Está en la página 1de 162

CPP

Manual de Instalación, Operación y Mantenimiento


CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

PREFACIO
Estas unidades son bombas de proceso horizontales en cantiléver e identificadas por Ruhrpumpen
como CPP. Esta familia de bombas está dividida en 2 líneas: la línea CPP está diseñada para cumplir
con la norma ANSI/ASME B73.1 - 2020 y la línea CPP-L es una solución para cargas hidrostáticas netas
altas y flujos bajos.

Se recomienda que se utilicen los servicios de un técnico de instalación de Ruhrpumpen para la


instalación y puesta en marcha inicial de la bomba. Tal servicio ayudará para asegurar al usuario que
el equipo ha sido instalado adecuadamente, además de que representará una excelente oportunidad
para el operador de la planta de recibir útiles consejos y guías relativos a la unidad. Las herramientas
o equipo al que se hace referencia en este manual no son proporcionados por Ruhrpumpen a menos
que hayan sido específicamente ordenados. Este diseño de bomba puede recibir mantenimiento con
herramientas estándar de mantenimiento.

Las instrucciones en este manual han sido escritas para técnicos entrenados y con experiencia que
están familiarizados con los principios básicos y herramientas involucradas en la instalación, el
cuidado y el servicio de una bomba y que, como parte de su trabajo, han adquirido la habilidad de
interpretar y seguir especificaciones detalladas requeridas para tal instalación, cuidado y servicio. La
operación exitosa de las unidades depende de un estudio cuidadoso del manual y de un programa de
mantenimiento bien planeado.

Una lectura completa de este manual por parte del personal en contacto con la bomba es esencial
para la seguridad. La instalación, operación o mantenimiento incorrectos pueden resultar en daños
personales o muerte del personal y daños a la bomba y a la planta.

IMPORTANTE
Para cada componente/accesorio que no haya sido fabricado por Ruhrpumpen con el que
esté equipada la bomba, debe llevarse a cabo una lectura completa del manual de
fabricante de dicho componente/accesorio para mayor información sobre procedimientos
de mantenimiento y advertencias de seguridad relevantes.

El montaje/instalación correcto y ordenado es necesario para que la unidad opere sin ningún
problema. Ruhrpumpen no asume ninguna responsabilidad por daños ocasionados por un
ensamblaje/instalación inadecuados. La ubicación seleccionada para la instalación debe ofrecer
suficiente espacio para llevar a cabo actividades de mantenimiento. Ruhrpumpen recomienda que se
consulten las Prácticas Recomendadas API 686 para asegurar el montaje correcto en sus
instalaciones.

2 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

Antes de hacer cualquier tarea de servicio, asegúrese de que la unidad esté separada de su fuente de
poder o que la fuente de poder esté bloqueada para prevenir que ningún tipo de energía entre al
equipo.

El contacto con superficies calientes de la bomba puede causar quemaduras severas. Debe tenerse
cuidado donde tales superficies están expuestas. Se debe tener especial cuidado para prevenir la
ignición de fluidos inflamables u otros materiales.

La información de este manual se cree es confiable, pero no está garantizada por Ruhrpumpen
respecto a su totalidad o exactitud.

© 2022 Ruhrpumpen

Todos los derechos reservados.

3 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

ÍNDICE
1. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO ............................................................................................................8
1.1 INTRODUCCIÓN .............................................................................................................................8
1.2 CARCASA DE LA BOMBA, IMPULSOR Y ANILLOS DE DESGASTE .....................................................9
1.2.1 Carcasa de la Bomba ...............................................................................................................9
1.2.2 Impulsor y Anillos de Desgaste ...............................................................................................9
1.3 TAPA DE LA CARCASA ....................................................................................................................9
1.4 BASTIDOR ....................................................................................................................................11
2. SEGURIDAD .......................................................................................................................................12
2.1 IDENTIFICACIÓN DE LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD EN EL MANUAL OPERATIVO ..............12
2.2 APTITUDES Y ENTRENAMIENTO DEL PERSONAL OPERATIVO ......................................................13
2.3 RIESGOS EN EL CASO DE NO CUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD .............13
2.4 CUMPLIMIENTO CON REGULACIONES RELACIONADAS A LA SEGURIDAD EN EL TRABAJO ..........13
2.5 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD RELEVANYES PARA LA OPERACIÓN ..........................................14
2.6 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD RELEVANTES PARA TRABAJOS DE MANTENIMIENTO,
INSPECCIÓN Y ENSAMBLE .................................................................................................................14
2.7 ALTERACIONES Y PARTES DE REPUESTO NO AUTORIZADAS ........................................................15
2.8 MODOS NO AUTORIZADOS DE OPERACIÓN ................................................................................15
3. TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO .................................................................................................16
3.1 ACOMODOS DE EMBARQUE........................................................................................................16
3.2 DESCARGA Y VERIFICACIÓN DEL EQUIPO ....................................................................................16
3.3 TRANSPORTE ...............................................................................................................................17
3.4 ALMACENAMIENTO.....................................................................................................................20
3.5 CONSERVACIÓN ..........................................................................................................................23
3.6 DESECHOS ...................................................................................................................................24
3.7 INSPECCIÓN .................................................................................................................................26
4. INSTALACIÓN ....................................................................................................................................28
4.1 PREPARACIÓN PARA LA CIMENTACIÓN DE CONCRETO ...............................................................31
4.2 NIVELANDO LA BASE ...................................................................................................................33

4 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

4.3 VACIADO DE MORTERO (GROUTING) ..........................................................................................35


4.3.1 Equipo/Materiales Requeridos .............................................................................................35
4.3.2 Precauciones de Vaciado de Mortero ...................................................................................36
4.3.3 Procedimiento de Vaciado de Mortero ................................................................................36
4.4 CONEXIONES AUXILIARES ............................................................................................................38
4.5 CONEXIONES ELECTRICAS............................................................................................................39
4.6 VERIFICACIÓN DEL SENTIDO DE ROTACIÓN.................................................................................39
4.7 INSPECCIÓN .................................................................................................................................40
5. INSTALACIÓN DE TUBERÍA Y ALINEACIÓN .........................................................................................42
5.1 INSTALANDO LA TUBERÍA DEL SISTEMA ......................................................................................43
5.2 ALINEACIÓN ................................................................................................................................47
5.3 BLOQUES DE MONTAJE O PEDESTALES .......................................................................................58
6. LUBRICACIÓN ....................................................................................................................................60
6.1 LUBRICACIÓN CON ACEITE ..........................................................................................................60
6.1.1 Lubricante Recomendado .....................................................................................................60
6.1.2. Método de Aplicación ..........................................................................................................60
6.1.3. Cantidad ..............................................................................................................................61
6.1.4 Serpentín de Enfriamiento Opcional .....................................................................................62
6.1.5 Mantenimiento .....................................................................................................................63
6.2 LUBRICACIÓN POR NIEBLA DE ACEITE PURA – NO INUNDADO ...................................................63
6.3 LUBRICACIÓN POR NIEBLA PURGA DE ACEITE - INUNDADO........................................................64
6.4 CAMBIO DE ACEITE ......................................................................................................................65
6.4.1 Mirilla de Aceite (Estándar) ..................................................................................................66
6.4.2 Aceitera de Nivel Constante (Opcional) ................................................................................66
6.5 RODAMIENTOS LUBRICADOS CON GRASA ..................................................................................68
6.5.1 Cambio de Grasa Regular......................................................................................................69
6.5.2 Lubricación Regular ..............................................................................................................70
6.5.3 Mantenimiento .....................................................................................................................70
7. OPERACIÓN .......................................................................................................................................71

5 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

7.1 PREPARACIÓN PARA EL CEBADO (PRIMING) ...............................................................................71


7.2 ENCENDIDO .................................................................................................................................73
7.3 VERIFICACIÓN DE OPERACIÓN ....................................................................................................76
7.4 EMPERNADO (OPCIONAL) ...........................................................................................................78
7.5 APAGADO ....................................................................................................................................79
7.6 PARO ...........................................................................................................................................80
7.6.1 Paro a Corto Plazo ................................................................................................................80
7.6.2 Paro a Largo Plazo.................................................................................................................80
7.7 TEMPERATURA DEL AMBIENTE ...................................................................................................81
7.8 FLUIDOS MANEJADOS .................................................................................................................81
8. MANTENIMIENTO .............................................................................................................................82
8.1 DESENSAMBLE.............................................................................................................................83
8.2 INSPECCIÓN Y LIMPIEZA ..............................................................................................................85
8.3 REENSAMBLE ...............................................................................................................................85
8.3.1 CPP........................................................................................................................................86
8.3.2 CPP-L ...................................................................................................................................115
8.3.3 Ensamble del Guardacoples ................................................................................................129
8.3.4 Ensamble del Adaptador de Motor con Brida C ..................................................................133
8.4 MANTENIMIENTO .....................................................................................................................136
8.4.1 Regulaciones de Seguridad .................................................................................................136
8.4.2 Inspección ...........................................................................................................................138
8.4.3 Desensamble ......................................................................................................................141
8.4.4 Reensamble ........................................................................................................................143
8.4.5 Regresar la Bomba a la Fábrica ...........................................................................................144
8.4.6 Residuos .............................................................................................................................144
9. PARTES DE REPUESTO .....................................................................................................................146
10. INFORMACIÓN DE PARTES ............................................................................................................148
11. TABLA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...........................................................................................156
12. GARANTÍA EXTENDIDA ..................................................................................................................159

6 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

12.1 BITÁCORA DE OPERACIÓN DE LA BOMBA ...............................................................................160

7 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

1. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO


Estas instrucciones operativas contienen información importante sobre la instalación, operación y
servicio de la unidad. Es por tanto imperativo que el ingeniero instalador y el personal
especialista/operativo responsable lean y entiendan estas instrucciones de operación antes de la
instalación y el inicio de la operación.

Este manual debe estar siempre disponible en el área operativa de la máquina/planta.

IMPORTANTE
Para cada componente/accesorio que no haya sido fabricado por Ruhrpumpen con el que
esté equipada la bomba, debe llevarse a cabo una lectura completa del manual de
fabricante de dicho componente/accesorio para mayor información sobre procedimientos
de mantenimiento y advertencias de seguridad relevantes.

El montaje/instalación correcto y ordenado es necesario para que la unidad opere sin ningún
problema. Ruhrpumpen no asume ninguna responsabilidad por daños ocasionados por un
ensamblaje/instalación inadecuados. La ubicación seleccionada para la instalación debe ofrecer
suficiente espacio para llevar a cabo actividades de mantenimiento. Ruhrpumpen recomienda que se
consulten las Prácticas Recomendadas API 686 para asegurar el montaje correcto en sus
instalaciones.

Por favor contacte a su representante Ruhrpumpen en caso de que surjan problemas. Esta bomba
debe ser abierta únicamente por un técnico aprobado por Ruhrpumpen durante el periodo de
garantía.

En caso de consultas, por favor tenga el número de proyecto y el tipo de designación de su bomba
disponible. Usted puede encontrar esta información en la primera página de este manual o en la
placa fijada a su bomba.

Cuando ordene partes de repuesto, le solicitamos además dar una descripción de las partes
requeridas, junto con sus números de parte y números de identidad. Usted puede encontrar estos
números en el dibujo seccional y en la lista de partes de repuesto que se anexan.

1.1 INTRODUCCIÓN
Las bombas de Ruhrpumpen del tipo CPP son bombas centrífugas horizontales, radialmente partidas
(verticalmente), montada en pedestal con construcción para industria pesada con un impulsor en

8 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

cantiléver, y están diseñadas para cumplir con los requisitos de ANSI/ASME B73.1 - 2020. Estas
bombas están diseñadas para el servicio continuo de bombeo de varios fluidos, con combinaciones
de características metalúrgicas, mecánicas y de instalación para aplicaciones al servicio de las
industrias de agua, química y de productos industriales.

La CPP es una bomba de succión final y de un paso. En estas bombas, la rotación es en el sentido de
las manecillas del reloj vista desde el cople.

Un espaciador de cople es provisto para la accesibilidad del servicio y mantenimiento. El espaciador


permite el desarmado hacia atrás, es decir, permite remover el elemento rotatorio sin afectar a la
tubería o al motor.

La siguiente información se incluye en la placa de su unidad de bombeo:

• Número de serie
• RPM
• Carga
• Capacidad
• Diámetro del impulsor
Por favor incluya el número de serie cuando ordene partes; la información contenida en la placa es
relevante en algunas secciones de este manual para asegurar la operación segura de esta bomba.

1.2 CARCASA DE LA BOMBA, IMPULSOR Y ANILLOS DE DESGASTE


1.2.1 Carcasa de la Bomba
La carcasa de la bomba se encuentra montada en pedestales.

1.2.2 Impulsor y Anillos de Desgaste


El impulsor se encuentra balanceado dinámicamente. El balanceo puede ser en uno o dos planos,
para cumplir con los requerimientos de ISO 1940 Grado 6.3. El impulsor está roscado a la flecha.

1.3 TAPA DE LA CARCASA


La tapa de la carcasa está diseñada para aceptar una amplia variedad de sellos mecánicos simples o
dobles y para cumplir los requisitos dimensionales de ASME B73.1 – 2020.

9 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

Cuando la bomba se ordena con la opción de chaqueta de enfriamiento, la tapa de la carcasa cuenta
con maquinados especiales para conexiones del líquido de enfriamiento. Esto se muestra en la
siguiente figura.

Figura 1.1 Maquinado especial para chaqueta de enfriamiento en tapa de la carcasa.

Por favor identifique correctamente las conexiones de entra y salida de la tubería del refrigerante
cuando se instale la tubería auxiliar para la bomba. Ambas conexiones son de ½ pulgada – 14 NPT.

10 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

1.4 BASTIDOR
El bastidor, que también funciona como una gran reserva para aceite lubricante, encierra los dos
rodamientos axiales de contacto angular y el rodamiento radial de bolas de surco profundo. El
bastidor, cerrado en cada extremo por una tapa y un sello de labio o laberinto, está fundido con
aletas para el enfriamiento con aire; sin embargo, el enfriamiento opcional con agua está disponible.

Radial (Rodamiento de Bolas de Axial (Rodamiento de Contacto


Bastidor
Surco Profundo, una hilera) Angular, doble hilera)

10* 6208 3307 NR

30A 6310 3310 NR

30B* 6311 3310 NR

50 6314 3314 NR
* En la línea CPP-L, los rodamientos axiales utilizados en los bastidores 10 y 30B son el 3307 y el 3310
respectivamente.

Cuando se especifique niebla de aceite de purga o niebla de aceite puro, las conexiones apropiadas se
identificarán en el bastidor. Ver SECCIÓN SEIS – LUBRICACIÓN para más detalles.

Cuando se especifique el enfriamiento con agua, se utiliza un serpentín de enfriamiento.

11 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

2. SEGURIDAD
Este manual de operación proporciona instrucciones básicas que deben ser cumplidas durante la
instalación, operación y mantenimiento de la bomba. Es por tanto obligatorio que este manual sea
leído por el personal/operador responsable antes del ensamble y puesta en marcha. Éste debe estar
siempre disponible en el lugar de instalación. No son únicamente las instrucciones generales de
seguridad contenidas en esta SECCIÓN DOS – SEGURIDAD las que deben ser cumplidas, sino también
información específica provista en otras secciones.

2.1 IDENTIFICACIÓN DE LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD EN EL MANUAL OPERATIVO


Las instrucciones de seguridad dadas en este manual, cuyo no cumplimiento pueden afectar la
seguridad personal y del equipo, están identificadas por el siguiente símbolo.

SÍMBOLO DESCRIPCIÓN
Palabra que indica un peligro de alto riesgo que si no se evita puede causar la
PELIGRO
muerte o lesiones graves.
Palabra que indica un peligro de mediano riesgo que si no se evita puede causar la
ADVERTENCIA
muerte o lesiones graves.
Palabra que indica un peligro que si no se evita puede causar daños en la máquina
PRECAUCIÓN
y las funciones.
Símbolo que en combinación con una de las palabras de advertencia., indica un
riesgo que causara o puede causar la muerte o lesiones graves.
Símbolo que en combinación con una de las palabras de advertencia., indica un
riesgo implicando un voltaje eléctrico e identifica la información sobre la
protección contra el voltaje eléctrico.
Símbolo que en combinación con una de las palabras de advertencia., indica un
riesgo implicando mantenimiento e identifica la información sobre la protección
contra fallas por incumplimiento de mantenimiento.
Símbolo que en combinación con una de las palabras de advertencia., indica un
riesgo implicando magnetismo e identifica la información sobre la protección
contra fallas magnéticas.
Símbolo que contiene recomendaciones e información importante en como
manipular el producto.

12 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

Es obligatorio que las señales fijadas a la máquina sean cumplidas y mantenidos legibles.
Particularmente la flecha que indica el sentido de rotación, la cual debe ser seguida estrictamente
para prevenir una falla catastrófica de la bomba (rotor). Cualquier otra señal, como los símbolos
indicando las conexiones de los fluidos, debe ser seguida también.

2.2 APTITUDES Y ENTRENAMIENTO DEL PERSONAL OPERATIVO


El personal responsable de la operación, el mantenimiento, la inspección y el ensamble debe estar
adecuadamente calificado. Las responsabilidades y la supervisión del personal deben ser
exactamente definidas por el operador de la planta. Si el personal no tiene los conocimientos
necesarios, éste debe ser formado y entrenado. El entrenamiento puede ser llevado a cabo por un
representante de Ruhrpumpen a nombre del operador de la planta. Además, el operador de la planta
debe asegurarse de que el contenido del manual operativo haya sido completamente entendido por
el personal.

2.3 RIESGOS EN EL CASO DE NO CUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES DE


SEGURIDAD
El no-cumplimento de las instrucciones de seguridad pueden producir un riesgo al personal así como
al ambiente y a la unidad y resulta en la pérdida de cualquier derecho a reclamar daños.

El no-cumplimento puede involucrar los siguientes riesgos:

• Riesgo de lesiones o muerte.


• Falla en funciones importantes de la máquina/planta.
• Exposición de las personas a riegos eléctricos, mecánicos, químicos y térmicos.
• Poner en peligro o dañar al ambiente debido a la liberación de sustancias peligrosas.

2.4 CUMPLIMIENTO CON REGULACIONES RELACIONADAS A LA SEGURIDAD EN EL


TRABAJO
Cuando esté operando la bomba, las instrucciones de seguridad contenidas en este manual, las
regulaciones nacionales relevantes para la prevención de accidentes, las regulaciones locales y
federales de salud y seguridad, requerimientos del sistema de calidad, y cualquier otra instrucción de
seguridad y servicio emitida por el operador de la planta deben ser cumplidas.

13 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

2.5 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD RELEVANYES PARA LA OPERACIÓN


ADVERTENCIA
Palabra que indica un peligro de alto riesgo que si no se evita puede causar la muerte o
lesiones graves.

ADVERTENCIA
Guardas para partes móviles (por ejemplo, cople) no deben ser removidas de la máquina
mientras ésta esté en operación (el montaje debe ser posible únicamente con
herramientas).

ADVERTENCIA
Cualquier fuga de fluidos peligrosos debe ser drenada y retirada para prevenir cualquier
riesgo a las personas o el ambiente. Las regulaciones legales deben ser cumplidas.

ADVERTENCIA
Los riesgos resultantes de la electricidad deben ser prevenidos.

2.6 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD RELEVANTES PARA TRABAJOS DE MANTENIMIENTO,


INSPECCIÓN Y ENSAMBLE
Es responsabilidad del operador de la planta asegurarse que todos los trabajos de mantenimiento,
inspección y ensamble sean realizados por personal autorizado y calificado, que se haya familiarizado
adecuadamente con la materia al estudiar este manual a detalle.

Cualquier trabajo en el equipo deberá ser realizado solamente cuando la bomba esté en reposo. Para
apagar el equipo es obligatorio seguir el procedimiento para apagar la máquina descrito en la
SECCIÓN 7.5 – APAGADO.

Las bombas y unidades de bombeo que transportan materiales peligrosos deben ser
descontaminadas antes de que se lleve a cabo el trabajo de mantenimiento.

Al terminar el trabajo, todas las instalaciones de seguridad y protección deben ser reinstaladas y
hacerse operativas de nuevo.

Antes de reiniciar la operación de la máquina, es necesario seguir las instrucciones listadas bajo la
SECCIÓN 7.2 – ENCENDIDO.

14 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

2.7 ALTERACIONES Y PARTES DE REPUESTO NO AUTORIZADAS


Las modificaciones pueden ser realizadas a la máquina únicamente después de haber consultado a un
representante de Ruhrpumpen.

El uso de partes y accesorios autorizados por Ruhrpumpen es en el interés de la seguridad. El uso de


partes no autorizadas por el vendedor exime al fabricante de cualquier responsabilidad, anulando la
garantía.

2.8 MODOS NO AUTORIZADOS DE OPERACIÓN


La confiabilidad de la máquina está garantizada si y sólo si es utilizada de la manera prevista, de
acuerdo a los estatutos de este manual. Los valores límite especificados en la hoja de datos nunca
deben ser excedidos bajo ninguna circunstancia.

15 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

3. TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
NOTA
El ensamble del motor eléctrico es un sub componente de la bomba (conjunto) con sus
propios lineamientos de instalación, operación y mantenimiento. Todos los detalles pueden
ser encontrados en la placa de datos fijada en el (los) motor(es). Estos dispositivos cuentan
con su aprobación notificada, como se indica en la placa de datos según aplique y en las
Evaluaciones de Riesgos de Conformidad.

3.1 ACOMODOS DE EMBARQUE


La bomba, el cople y el motor son generalmente embarcados montados en la base.

Una tarima de madera es provista para soporte y facilidad de transporte. Otros elementos necesarios
(por ejemplo, cople, partes de repuesto, etc.) están empacados en cajas o asegurados a la tarima.

3.2 DESCARGA Y VERIFICACIÓN DEL EQUIPO


NOTA
La información proporcionada en esta sección es con la intención de que sirva como guía
general. Para más información, refiérase a la sección correspondiente en las Prácticas
Recomendadas API 686.

Los siguientes pasos deben ser completados para todas las bombas al momento de recibirlas:

1. Maneje todo equipo cuidadosamente.


2. Remueva la unidad apoyando adecuadamente la tarima.
3. Después de la descarga, inspeccione la bomba, verifique el embarque contra la lista de
embarque, y reporte daños u omisiones inmediatamente a la compañía transportista y al
representante asignado de Ruhrpumpen.

PRECAUCIÓN
No use el cáncamo que está arriba de la bomba o en la caja de rodamientos para elevar la
unidad.

16 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

3.3 TRANSPORTE
NOTA
El motor eléctrico puede ser provisto con una armella (cáncamo) cuyo propósito es
únicamente para realizar actividades de servicio en el motor eléctrico. NUNCA use una
unidad de bombeo completa utilizando la armella (cáncamo) del motor eléctrico.

PELIGRO
La bomba puede perder el balance y caer.
¡Peligro para la vida debido a partes que caen!
• Cuando utilice un montacargas coloque siempre las horquillas lo más separadas
posible y levante el paquete con ambas horquillas para evitar que se vuelque.
• Evitar sacudir la bomba cuando se está moviendo.
• Al izar la bomba siempre use un dispositivo de izaje adecuado aprobado para
soportar el peso total de la carga.
• Nunca pase por debajo de una carga cuando la misma se esté izando.

La bomba (conjunto) se puede resbalar del equipo de izaje.


¡Peligro para la vida debido a partes que caen!
• Siempre transporte la bomba (conjunto) en la posición especificada.
• Nunca ice/suspenda por el extremo libre de la flecha o por la armella (cáncamo)
del motor.
• Observar la información concerniente a los pesos, centros de gravedad y puntos
de izamiento y fijación.
• Observe las guías y regulaciones de seguridades locales y aplicables.
• Utilice accesorios de izaje permitidos y adecuados (por ejemplo: eslingas auto
ajustables).

PRECAUCIÓN
Para evitar daños, la unidad debe ser transportada y manejada con cuidado. Debe ser
bajada suavemente sobre una superficie plana. Identifique y ponga atención a las señales
que marcan los puntos de equilibrio y lugares de sujeción para cuerdas, o las aberturas
para montacargas.

17 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

PRECAUCIÓN
Cumpla las normas y precauciones de seguridad de la planta cuando levante componentes
pesados.

PRECAUCIÓN
Cuando se transporte con una grúa, la cuerda debe ser colgada alrededor de la unidad
como se muestra en la siguiente figura.

PRECAUCIÓN
La cuerda no debe ser colgada alrededor de los puntos de sujeción del motor o alrededor
de los puntos de sujeción de la bomba.

PRECAUCIÓN
Transportación incorrecta de la bomba.
Daño al sello de la flecha.
Daño a la bomba.
• Durante el transporte, bloquee la flecha de la bomba utilizando un equipo
adecuado para prevenir el movimiento de la flecha.

18 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

Figura 3.1 Posición correcta para las cuerdas o cadenas de elevación, vista lateral sin y con Adaptador de motor
con brida C.

19 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

3.4 ALMACENAMIENTO
PRECAUCIÓN
Daño durante el almacenamiento debido al ingreso de líquido, humedad, suciedad o
animales (bichos)
Corrosión/contaminación de la bomba (conjunto).
• Limpie y cubra las aberturas y conexiones de la bomba según sea requerido
antes de almacenar la bomba.
• Para el almacenamiento en exteriores, cubra la bomba (conjunto) o el sistema
de bombeo empacado y sus accesorios con materiales impermeables.
• Gire la bomba manualmente con frecuencia para proteger las caras del sello y
los rodamientos.

Si la bomba no es instalada inmediatamente (dentro del siguiente mes a la fecha de embarque), debe
ser almacenada de manera segura antes de la instalación en un lugar seco, libre de suciedad y polvo.
Además, la unidad de bombeo (bomba, motor, etc.) no debe someterse a cambios drásticos de
temperatura o vibraciones.

Cumpla los siguientes pasos:

1. Remueva la bomba del cajón de embarque (huacal), pero no dañe el cajón porque la
unidad se volverá a poner en el mismo.
2. Remueva todos los instrumentos y el sello mecánico; almacénelos de manera segura.
3. Tape los orificios de los instrumentos.
4. Seque completamente la bomba con aire caliente.
5. Cualquier superficie pintada dañada durante el embarque debe ser repintada o rociada
con aceite.
6. Mantenga a la bomba libre de humedad de las siguientes dos maneras:
a. Rocíe la carcasa de la bomba y el bastidor con aceite protector libre de ácido y
humedad.
b. Coloque las bolsas de desecante dentro de las áreas de succión y descarga de la
bomba.

ATENCIÓN
Pegue etiquetas de color rojo con una advertencia de “Remueva las Bolsas de Material
Absorbente de Humedad antes de la Instalación” para advertir sobre la presencia de
material desecante.

20 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

7. Cubra todas las aberturas con cubiertas de madera o metálicas. Verifique de nuevo la
condición de estas cubiertas cada mes y reemplace según sea necesario.
8. Si las partes externas de la bomba tienen recubrimientos protectores, inspeccione
periódicamente y renueve el recubrimiento según sea requerido.
9. Gire la flecha 1 ¼ vueltas cada semana para mantener lubricados los rodamientos de la
flecha.

ATENCIÓN
El cliente debe mantener un registro de la rotación semanal de la flecha. El no documentar
y no presentar estos registros como evidencia invalidará la garantía.

10. Inspeccione el empaque para detectar daños cada mes.


11. Asegúrese de que las cubiertas de las bridas de la bomba permanezcan en su lugar.
12. Regrese la unidad al cajón de embarque (huacal).
13. Cuando la bomba vaya a ser instalada, remueva todos los recubrimientos protectores y
desecantes, y drene todos los aceites.

Un mes antes de la instalación, se recomienda emplear a un representante de Ruhrpumpen para


dirigir una inspección final.

Para almacenar adecuadamente el motor por periodos mayores a un mes, siga las instrucciones del
fabricante del motor. Entre otros, siga estos pasos:

1. Almacene el motor en un área limpia y seca, o cúbralo con una lona suelta (la lona debe
estar suelta para prevenir la condensación).
2. Tome las debidas precauciones para evitar el tránsito o anidamiento de roedores, víboras,
aves e insectos.
3. Inspeccione y, si es necesario, vuelva a cubrir con recubrimiento para la prevención de la
oxidación de superficies maquinadas externas.
4. Rellene con lubricante las cavidades lubricadas con grasa del motor, pero primero
remueva el tapón de drenaje y rellene la cavidad hasta que la grasa comience a purgar.

21 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

ATENCIÓN
Siga el manual de instrucciones del fabricante del motor para asegurar que la lubricación
sea realizada adecuadamente.

5. Al recibir el equipo, considerando que los motores lubricados por aceite no se embarcan
llenos de aceite, llene el depósito al nivel máximo con aceite adecuadamente seleccionado
con inhibidores de oxidación y corrosión.

ATENCIÓN
Siempre drene el aceite antes de mover la bomba, para evitar cualquier daño, y rellene el
motor en su nueva ubicación.

6. Gire la flecha del motor una vez al mes.


7. Alguna forma de calentamiento debe ser usada para prevenir la condensación. Este
calentamiento debe mantener la temperatura de bobinado a un mínimo de 9 °F (5 °C)
sobre la temperatura ambiente. Existen tres opciones:
o Si son provistos calentadores, éstos deben ser energizados.
o Si ninguno está disponible, puede utilizarse calentamiento de una sola fase
energizando una fase de las bobinas del motor con un voltaje bajo, produciendo calor
en la bobina.

ATENCIÓN
Solicite el voltaje requerido y la capacidad del transformador al fabricante del motor.

o Una tercera opción es el uso de una fuente de calor auxiliar, y manteniendo los
bobinados calientes ya sea por convección o soplando aire seco y caliente hacia el
motor.

ATENCIÓN
Tenga cuidado de no sobrecalentar, pues mantener la temperatura de la caja de motor 9 °F
(5 °C) sobre la temperatura ambiente es suficiente.

22 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

Después del periodo de almacenamiento, siga los siguientes pasos como preparaciones para el
encendido:

1. El motor debe ser inspeccionado completamente y limpiado para restaurarlo a su


condición “De Fábrica”.
2. Los motores que hayan sido sujetos a vibraciones deberán ser desensamblados y cada
rodamiento inspeccionado para detectar daños.
3. El aceite o grasa debe ser cambiado completamente usando lubricantes y métodos
recomendados en la placa de lubricación del motor, en la sección “LUBRICACIÓN” del
manual del fabricante del motor.
4. Si el tiempo de almacenamiento ha excedido más de un año, el Departamento de
Aseguramiento de Calidad del fabricante del motor debe ser contactado antes del
encendido del equipo para cualquier recomendación especial.

3.5 CONSERVACIÓN
Todas las superficies expuestas, maquinadas, de trabajo (bridas, sellos, superficies que soportan al
motor), extremos de flecha, coples sin pintar y similares han sido limpiados y tratados con agentes
anticorrosivos. Después de su limpieza, todas las partes dentro del alojamiento de la bomba han sido
rociadas con agentes anticorrosivos.

El periodo de protección ofrecido por estas medidas de conservación es de aproximadamente 18


meses si se almacena en un lugar seco. Si se almacena bajo condiciones climáticas desfavorables, este
periodo de protección puede ser reducido considerablemente. Si la capa anticorrosiva se daña, puede
ser reparada repintando o volviendo a rociar.

ADVERTENCIA
Las capas anticorrosivas dentro del alojamiento de la bomba deben ser removidas con
solventes neutrales al proceso antes de comenzar a operar la bomba.

ADVERTENCIA
Cuando se remueva el recubrimiento protector con un solvente neutral, siga las
instrucciones de seguridad del fabricante del solvente cuidadosamente.

ATENCIÓN
La capa anticorrosiva aplicada a las partes expuestas no necesita ser removida antes de
poner la bomba en operación.

23 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

3.6 DESECHOS
PELIGRO
Mal manejo y desechado incorrecto de sustancias calientes, tóxicas u otras sustancias
nocivas.
Peligro para las personas y el medio ambiente.
• Recolecte y elimine adecuadamente los líquidos de enjuague y cualquier residuo
de fluidos.
• Utilice ropa de seguridad y mascara de protección.
• Observe todos los lineamientos y la legislación concernientes al desechado de
fluidos que representen un peligro para la salud.
• Descontamine todo el equipo de bombeo que maneje fluidos que representen
un peligro para la salud antes de permitir cualquier manipulación manual del
mismo.

ADVERTENCIA
El aceite residual es peligroso para la salud pública y el medio ambiente.
Un desechado incorrecto causa contaminación tanto en las corrientes de agua
subterráneas como en el suelo.
• Recolectar, segregue y elimine adecuadamente los aceites residuales.
• Observe todas las regulaciones legales concernientes al desechado de fluidos
que representen un peligro para la salud.

24 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

ATENCIÓN
Asegúrese de que el aceite usado sea desechado de manera segura que ningún tipo de
líquido o aceite sea desechado al medio ambiente.

ATENCIÓN
Este equipo puede contener equipo eléctrico/electrónico y no debe ser desechado con la
basura común debido a que está compuesto por diferentes materiales que puede ser
reciclados en las facilidades apropiadas. Consulte con su compañía de desecho o con su
oficina ecológica local para operar en cumplimiento con las leyes aplicables.

ATENCIÓN
Las partes eléctricas/electrónicas que serán desechadas deberán ser primero recuperadas
del ensamble de la bomba. Después de la recuperación los componentes
eléctricos/electrónicos no son potencialmente peligrosas para la salud de las personas o del
medio ambiente, de acuerdo a la directiva 2011/65/UE (RoHs), pero si son abandonadas en
el ambiente tendrán un impacto negativo en el ecosistema.

ATENCIÓN
El abandono de los equipos en el medio ambiente o el desechado ilegal del mismo es
sancionado por la ley.

ADVERTENCIA
Equipos/consumibles/suministros eléctricos representan un riesgo para la salud y el
medio ambiente.
Riesgo para las personas y el medio ambiente.
• Recolecte, separe y deseche apropiadamente los componentes eléctricos y
electrónicos.
• Contacte al fabricante mencionado en la placa de datos para más información
en lo concerniente a los lineamientos de recolección y desechado.

25 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

PELIGRO
Impacto magnético en la salud personal.
Daño personal.
• Nunca permita que personas que corran riesgo de sufrir daños a la salud debido
al impacto electromagnético (por ejemplo, personas con marcapasos) estén en
contacto con dispositivos electromagnéticos como motores, variadores de
frecuencia y ensambles magnéticos.
• Siga los procedimientos del manual de instalación, operación y mantenimiento
asociados con los fabricantes del motor.
• Prepare un calendario de inspección y mantenimiento de acuerdo a los
requerimientos del motor con un énfasis especial en la interferencia
electromagnética.

ADVERTENCIA
Equipos/consumibles/suministros eléctricos representan un riesgo para la salud y el
medio ambiente.
Riesgo para las personas y el medio ambiente.
• Recolecte, separe y deseche apropiadamente los componentes eléctricos y
electrónicos.
• Contacte al fabricante mencionado en la placa de datos para más información
en lo concerniente a los lineamientos de recolección y desechado.
• Siga todas las normas legales concernientes al desechado de fluidos que
representan un riesgo de salud.

3.7 INSPECCIÓN
PELIGRO
Impacto magnético en la salud personal.
Daño personal.
• Nunca permita que personas que corran riesgo de sufrir daños a la salud debido al
impacto electromagnético (por ejemplo, personas con marcapasos) estén en
contacto con dispositivos electromagnéticos como motores, variadores de
frecuencia y ensambles magnéticos.
• Siga los procedimientos del manual de instalación, operación y mantenimiento
asociados con los fabricantes del motor.
• Prepare un calendario de inspección y mantenimiento de acuerdo a los
requerimientos del motor con un énfasis especial en la interferencia
electromagnética.

26 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

NOTA
Todos los ensambles de los dispositivos de transmisión y equipo de radio son
subcomponentes de la bomba (conjunto) con sus propios lineamientos de instalación,
operación y mantenimiento. Todos los detalles pueden ser encontrados en la placa de
datos fijada en el (los) motor(es). Estos dispositivos cuentan con su aprobación notificada,
como se indica en la placa de datos según aplique y en las Evaluaciones de Riesgos de
Conformidad.

27 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

4. INSTALACIÓN
PRECAUCIÓN
Manejo e instalación incorrectos de sustancias inflamables, tóxicas o de otras sustancias
nocivas.
Peligro para la vida y el medio ambiente.
• La instalación, cimentación y servicio de bombas que manejen líquidos
inflamables y otros productos contaminantes sólo podrá ser realizado por
compañías autorizadas o su personal.

NOTA
A todas las empresas y su personal que realicen cualquier instalación o Servicio de bombas
que manejen productos inflamables o fluidos contaminantes se les puede requerir que
cuenten con los permisos de acuerdo a la regulación del estado local concernientes a la ley
de protección del agua.

PRECAUCIÓN
Quemaduras
Heridas causadas por quemaduras.
• Evite introducir agua dentro de la caja de las terminales del motor cuando el
cuarto de la bomba sea limpiado con agua.
• NUNCA rocíe agua en las partes calientes de la bomba. El enfriamiento súbito
puede causar que las mismas se revienten y que el agua caliente salga de ellas.
• SIEMPRE utilice guantes de seguridad.

ADVERTENCIA
Superficies exteriores calientes causadas por el bombeo de medios calientes.
Riesgo de quemaduras.
• Aislar la voluta de la carcasa.
• Ajustar el equipo de protección.

NOTA
Antes de encender la bomba, se debe realizar una alineación apropiada de la unidad,
siendo esto responsabilidad del propietario.

28 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

ADVERTENCIA
Instalación insegura en superficies que son inadecuadas para soportar las cargas estáticas
y dinámicas.
Daños personales y daños al medio ambiente.
• Utilice concreto con una fuerza de compresión clase C12/15 que cumpla con los
requerimientos de exposición clase X0 para EN 206-1.
• La superficie de montaje debe estar propiamente asentada y ser
completamente horizontal y nivelada.
• Observe la capacidad de peso de la superficie de montaje en comparación con el
peso del equipo de bombeo.

PRECAUCIÓN
Ingreso de líquidos al motor.
Daño a la bomba (conjunto).
• Nunca instale la bomba con el motor por debajo de la misma.
• Utilice siempre motores que sean adecuados para las condiciones de humedad
en la atmósfera.

Conexiones a tierra Inadecuadas durante el trabajo de soldadura en la tubería.


Daño en los rodamientos (efecto de picadura).
• Nunca aterrice el equipo de soldadura eléctrico a la bomba o la base.
• Evite el flujo de corriente a través de los rodamientos.

Enjuagado inadecuado de la bomba con líquidos y/o esterilizantes inadecuados.


Daño a la bomba.
• Seleccione líquidos y procesos adecuados para la limpieza, enjuague, decapado
que no dañaran la bomba o el sello. Preste atención particular a los elastómeros
del sello.

Acumulación de calor alrededor del soporte del motor y el bastidor.


Daño al motor y rodamientos de la bomba.
• Nunca aísle la tapa de la carcasa y la linterna del motor.

29 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

PRECAUCIÓN
Partículas de soldadura, virutas y otras impurezas en la tubería.
Daño a la bomba.
• Retire cualquier impureza de la tubería antes de encender la bomba.
• Si es necesario, instale un filtro en la succión.

PELIGRO
Trabajo de conexiones eléctricas hechas por personal no calificado.
Riesgo de heridas fatales debido a descargas eléctricas.
• Asegúrese de que la instalación eléctrica sea siempre llevada a cabo por un
electricista entrenado y calificado.
• Observe la regulación IEC 60364 y la norma EN 60079 para modelos a pruebas
de explosión.

NOTA
La bomba debe ser instalada adecuadamente a la tubería, conectada sin esfuerzos y
exactamente alineada. Nunca imponga fuerza a la tubería.

PELIGRO
Cargas excesivas actuando sobre los cabezales/bridas de la bomba.
¡Peligro para la vida por fugas de fluidos calientes, toxicas, corrosivas o inflamables!
• Asegúrese siempre de que las tuberías circundantes estén alineada a la bomba
sin ningún tipo de esfuerzo.
• La bomba no debe ser usada como un anclaje para las tuberías.
• Sujete la tubería cercana a la bomba para aislar la bomba de esfuerzos de
tensión/deformación.
• Utilice dispositivos de expansión para amortiguar los movimientos termales,
locales y de vibración de la tubería.

La instalación y el ensamble correctos y ordenados son necesarios para la operación libre de


problemas de la unidad. Ruhrpumpen no asume ninguna responsabilidad por daños resultantes de la
instalación o ensamble inadecuados. La ubicación seleccionada para la instalación debe ofrecer
suficiente espacio para las actividades de mantenimiento.

30 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

4.1 PREPARACIÓN PARA LA CIMENTACIÓN DE CONCRETO


NOTA
La información proporcionada en esta sección es con la intención de que sirva como guía
general. Para mayor información refiérase a la sección correspondiente en las Prácticas
Recomendadas API 686.

IMPORTANTE
El diseño de las cimentaciones no es una responsabilidad de Ruhrpumpen. Es por eso que
se recomienda que el cliente consulte a un especialista competente en el campo de
cimentaciones, para asegurar un diseño/instalación correcto de la cimentación.

1. Seleccione una ubicación de suelo sólido para la cimentación, verifique que la capacidad
de soporte del suelo sea al menos un tercio más alta que las cargas estáticas y dinámicas
juntas.
2. Los efectos del equipo vibratorio en el área alrededor deben ser investigados, y el
aislamiento requerido para la cimentación debe ser considerado. Es importante considerar
que el motor y la maquinaria deben ser soportados por una cimentación común.

IMPORTANTE
Todos los materiales de la cimentación deben de ser seleccionados para prevenir la
deterioración debida a la exposición a un ambiente agresivo; el uso de un recubrimiento
protector debe ser considerado.

IMPORTANTE
La masa de la cimentación de concreto debe ser de cinco (5) a diez (10) veces la masa del
equipo a ser soportado.

IMPORTANTE
Líneas imaginarias proyectadas a 30 grados hacia abajo de cualquiera de los lados de una
línea imaginaria vertical que atraviesa la flecha de la bomba, deben pasar a través del
fondo de la cimentación y no de los lados, como se muestra en la siguiente figura.

31 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

Figura 4.1. Líneas imaginarias.

3. Se recomienda construir la cimentación aproximadamente 3 pulgadas (76 mm) más


grande que la base de la bomba para proveer amplio anclaje para las anclas de
cimentación.
3.1 Considerando que accidentalmente puede fluir agua en el piso, una altura de la
superficie de la cimentación de al menos 4 pulgadas (100 mm) arriba del nivel de
suelo es recomendada.
4. Utilice una plantilla para ubicar de manera exacta las anclas de cimentación de acuerdo al
Arreglo General.
4.1 Escoja las anclas de cimentación del tamaño especificado en el dibujo (se
recomiendan los materiales ASTM A36, M 1020 and ASTM A575); éstas deben ser
suficientemente largas para permitir un mínimo de dos hilos de rosca sobre las
tuercas.

5. Proporcione cubiertas de tubo (mangas) para las anclas, que sean de tres a cuatro
diámetros más grandes que las anclas.
6. Proteja el área alrededor de las anclas del contacto con el concreto.
7. Vierta el concreto y haga un chaflán en todas las esquinas.
8. Permita que el concreto endurezca completamente (al menos siete días) antes de
preparar la superficie para el vaciado del mortero (grout).

32 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

4.2 NIVELANDO LA BASE


NOTA
La información proporcionada en esta sección es con la intención de que sirva como una
guía general. Para más información, refiérase a la sección correspondiente en las Prácticas
Recomendadas API 686.

Antes de nivelar la unidad en la cimentación, deben de hacerse las siguientes preparaciones:

1. Remueva todo el concreto dañado con un martillo y un cincel, hasta dejar un acabado
rugoso. Después de haber realizado este proceso, la cimentación debe ser limpiada
completamente y libre de residuos. Limpie los agujeros de anclaje.
2. Verifique que la ubicación y dimensiones de la cimentación y de los agujeros de anclaje
correspondan al plano de ensamble.

La cimentación debe mantenerse libre de toda contaminación después de que ha sido preparada para
el vaciado del mortero (grout).

Para continuar con el procedimiento de nivelación:

1. Retire la bomba y el motor de la base para facilitar el procedimiento de nivelación, y para


evitar la distorsión de la base.
2. Coloque bloques de acero y cuñas/calzas (o paquetes de lainas) tan cerca como sea
posible de las anclas de cimentación.
3. Retire la base de la tarima de madera.
4. Fije los ganchos de la grúa en los puntos de izaje de la base según se describe en SECCIÓN
3.3 – TRANSPORTE.
5. Guíe la base a la posición sobre las anclas de cimentación y baje la base a su posición
sobre las anclas de cimentación; asegúrese de respetar el claro mencionado
anteriormente entre el concreto y la base.

IMPORTANTE
Debe existir un claro anular mínimo de ⅛ de pulgada (3 mm) entre los agujeros para anclas
y las anclas para permitir las alineaciones en campo.

33 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

PELIGRO
Exercise proper caution when working under or around suspended objects.

6. Usando un nivel a lo largo de los planos, ajuste las cuñas/calzas (o paquetes de lainas)
según sea necesario, para asegurar que la base esté nivelada en todas direcciones (Vea
Figura 4.2); se recomienda una nivelación dentro de 0.002 pulgadas/pie (0.2 mm/m). Las
cuñas/calzas o paquetes de lainas deben sentirse sólidas cuando se golpee ligeramente
con un martillo.

Base para CPP y CPP-L con pedestales.

Base para CPP and CPP-L con bloques de montaje.

34 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

Base para bomba CPP con adaptador de motor con brida C.

Figura 4.2. Planos de nivelación de bases.

NOTA
La base debe ser montada sin distorsiones.

7. Cuando la base esté nivelada, apriete las tuercas de las anclas de cimentación, pero no
hasta el máximo apriete.

4.3 VACIADO DE MORTERO (GROUTING)


NOTA
La información incluida en esta sección es con la intención de que sirva como una guía
general. Para más información, refiérase a la sección correspondiente en las Prácticas
Recomendadas API 686.

IMPORTANTE
Se recomienda que el cliente consulte a un especialista competente en el campo del
mortero (grout) para asegurar un vaciado correcto del mismo.

4.3.1 Equipo/Materiales Requeridos


• Mortero (grout): Del tipo sin contracción.
• Madera suficiente para la plantilla de anclaje y la cimbra (represa) para el mortero (grout).

35 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

• Elevadores o embudos para guiar el mortero (grout).


• Pintura de aceite suficiente como recubrimiento protector del mortero (grout).

4.3.2 Precauciones de Vaciado de Mortero


Durante todo el proceso de vaciado de mortero (grout), el personal involucrado debe seguir las
siguientes precauciones de seguridad:

1. Usar lentes de seguridad o caretas, delantales y guantes protectores todo el tiempo.


2. Utilice máscaras contra el polvo si entra en contacto con los agregados secos.
3. Lave sus manos regularmente con agua y jabón.

PRECAUCIÓN
Algunos morteros (grouts) epóxicos tienen propiedades reactivas altamente exotérmicas;
éstos deben ser manejadas con cuidado. Pueden alcanzar una temperatura alta y causar
quemaduras graves.

4.3.3 Procedimiento de Vaciado de Mortero


1. Verifique que las cubiertas de las anclas estén limpias y secas. Llénelas con un material
moldeable no adherente para prevenir que las anclas se llenen de mortero (grout).
2. Las roscas de las anclas deben protegerse con cinta antes del vaciado del mortero (grout).
3. Construya una cimbra alrededor de la base para contener el mortero (grout). La cimbra
debe tener chaflanes en todas las esquinas.

ATENCIÓN
Las cimbras de mortero (grout) deben ser atornilladas. No usar clavos.

ATENCIÓN
Aplique tres capas de cera en pasta dentro de las superficies de la cimbra para prevenir la
adherencia. No use aceite o cerca líquida.

ATENCIÓN
Evite las fugas de mortero (grout), pues las fugas no autosellarán.

36 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

4. Aplique el mortero (grout), empezando en un extremo de la cimbra y avanzando hacia el


otro extremo. El uso de herramientas de empuje para deshacerse del aire atrapado está
permitido si se lleva a cabo en movimientos largos.

ATENCIÓN
No vibre o rellene violentamente el mortero (grout); esto puede causar que los agregados
se separen.

ATENCIÓN
No tape ningún agujero de ventilación o de relleno hasta que el mortero (grout) se haya
asentado para evitar cualquier distorsión de la base.

ATENCIÓN
Verifique con el proveedor del mortero (grout) el espesor preferido en el caso particular de
su instalación.

5. Golpee suavemente la base para eliminar las bolsas de aire.

ATENCIÓN
Es obligatorio deshacerse de todo el aire atrapado antes de que el mortero (grout) se
endurezca.

ATENCIÓN
Verifique frecuentemente que no existan fugas de mortero (grout).

ATENCIÓN
Las fugas no autosellarán y pueden causar huecos.

6. Una vez que el mortero (grout) haya endurecido completamente (toma alrededor de 3
días), retire las cuñas/calzas (paquetes de lainas) y las cimbras de mortero (grout). Rellene
los huecos con mortero (grout).

37 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

7. Apriete las anclas de cimentación con un torque adecuado. En caso de duda, contacte por
favor a su representante de Ruhrpumpen.
8. Aplique pintura de aceite al mortero (grout) expuesto para protegerlo del aire y la
humedad.
9. Utilice una grúa para colocar la bomba y el motor sobre los pedestales de la base y
coincidan con sus respectivos barrenos.
10. Fije los tornillos (pernos) de sujeción de la bomba y el motor, coloque toda la tubería
auxiliar y el cableado.

NOTA
Si por especificación del cliente la bomba será utilizada para un servicio donde el mortero
no será posible, por ejemplo como bomba contra incendio, es responsabilidad del cliente
utilizar una base PIP. De lo contrario, tenga en cuenta que las bases no vienen con mortero
(grout) desde fábrica, por lo cual, este procedimiento deberá ser llevado a cabo por el
cliente.

4.4 CONEXIONES AUXILIARES


ADVERTENCIA
Conexiones incorrectas y niveles de líquido en las tuberías auxiliares inadecuadas (por
ejemplo, líquido de la barrera del sello, líquidos de enjuague, conexiones de tubería,
etc.).
Riesgos de heridas debido a fugas de fluido.
Riesgo de quemaduras.
Mal funcionamiento de la bomba.
• Consulte el dibujo del arreglo general, la disposición de las tuberías y las marcas
en la bomba (en caso de que existan) para conocer la cantidad, dimensiones y
ubicaciones de las tuberías auxiliares.
• Utilice las conexiones auxiliares provistas.

38 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

4.5 CONEXIONES ELECTRICAS


PELIGRO
Conexiones eléctricas defectuosas llevadas a cabo por personal no calificado.
Riesgo de perder la vida debido a una descarga eléctrica.
• Asegúrese de que la instalación eléctrica sea siempre llevada a cabo por un
electricista entrenado y calificado.
• Observe la regulación IEC 60364 y la norma EN 60079 para modelos a pruebas
de explosión.

Conexión defectuosa a la red eléctrica.


¡Riesgo de perder la vida debido a una descarga eléctrica!
¡Daños a la red eléctrica, corto circuito!
• Observe las especificaciones técnicas del suministro de energía de las compañías
locales.

PRECAUCIÓN
Tiempo excesivo entre la transición de estrella a delta en motores trifásicos durante el
encendido.
Daño a la bomba (conjunto).
• Optimice el periodo de transición entre estrella y delta.
• Instale la protección contra la sobrecarga del motor.

4.6 VERIFICACIÓN DEL SENTIDO DE ROTACIÓN


ADVERTENCIA
Manos y dedos atrapados adentro de la carcasa de la bomba.
Riesgos de heridas, daños a la bomba.
• Siempre desconecte la unidad de bombeo de la fuente de alimentación de
energía y asegúrela contra cualquier encendido no intencional antes de insertar
las manos u otros objetos dentro de la bomba.
• Conecte siempre el ensamble rotatorio de la voluta de la carcasa antes de
encender la bomba.

39 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

PRECAUCIÓN
Motor y bomba operando en el sentido de rotación equivocado.
Daño para la bomba.
• Refiérase a la flecha en la bomba que indica el sentido de rotación.
• Asegúrese de que las conexiones eléctricas fueron hechas correctamente de
acuerdo al sentido de rotación antes de encender la bomba.
• De ser necesario, cambie las conexiones eléctricas trifásicas para corregir el
sentido de rotación antes de la puesta en servicio.

4.7 INSPECCIÓN
ADVERTENCIA
Manos y dedos atrapados en el motor y en el acoplamiento.
Riesgos de heridas.
• Asegure siempre las guardas del cople correctamente, asegurándose de que
posibilidad de insertar algún dedo en el elemento rotatorio antes de encender la
bomba y durante la operación de la misma.
• Desconecte la bomba de la fuente de alimentación de energía y asegúrela de
manera que la misma no pueda ser encendida de manera no intencional antes
de retirar las guardas del acoplamiento.
• Prepare un calendario de inspección y mantenimiento con un énfasis especial en
la condición y seguridad de todas las guardas de la bomba.

40 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

PRECAUCIÓN
Desalineación excesiva del cople.
Daño para la bomba.
• Revise y alinee el motor y el (los) elemento(s) de acoplamiento antes de
encender la bomba.
• Acate los límites de alineación del cople dados en este manual de instalación,
operación y Servicio.
• Prepare un calendario de inspección y mantenimiento con un énfasis especial en
la alineación del cople.

Selección e instalación incorrecta del acoplamiento.


Daño para la bomba.
• Instale siempre un acoplamiento flexible entre la bomba y el motor de acuerdo
a los lineamientos dados en este manual de instalación, operación y
mantenimiento.
• Siempre reemplace los componentes del acoplamiento con componentes
idénticos del mismo fabricante.
• Revise que todo esté bien apretado y revise la alineación del motor y los
elementos del acoplamiento antes de encender la bomba.
• Siga los límites del acoplamiento dados en este manual de instalación,
operación y mantenimiento.

41 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

5. INSTALACIÓN DE TUBERÍA Y ALINEACIÓN


PELIGRO
Cargas excesivas actuando sobre los cabezales/bridas de la bomba.
Peligro para la vida por fugas de fluidos calientes, toxicas, corrosivas o inflamables.
• Asegúrese siempre de que las tuberías circundantes estén alineada a la bomba
sin ningún tipo de esfuerzo.
• La bomba no debe ser usada como un anclaje para las tuberías.
• Sujete la tubería cercana a la bomba para aislar la bomba de esfuerzos de
tensión/deformación.
• Utilice dispositivos de expansión para amortiguar los movimientos termales,
locales y de vibración de la tubería.

NOTA
La bomba debe ser instalada adecuadamente a la tubería, conectada sin esfuerzos y
exactamente alineada. Nunca imponga fuerza a la tubería.

PRECAUCIÓN
Partículas de soldadura, virutas y otras impurezas en la tubería.
Daño a la bomba.
• Retire cualquier impureza de la tubería antes de encender la bomba.
• Si es necesario, instale un filtro en la succión.
• Refiérase a la información establecida en la SECCIÓN 5.1 – INSTALANDO LA
TUBERÍA DEL SISTEMA.

PRECAUCIÓN
Estas unidades son provistas para una condición específica de servicio. Cualquier cambio en
el sistema hidráulico puede afectar negativamente el desempeño de la bomba.

PRECAUCIÓN
La conexión de la tubería debe llevarse a cabo con el mayor cuidado; de lo contrario, el
fluido de bombeo puede escaparse durante la operación, que puede poner en serio peligro
al personal de operación.

42 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

PRECAUCIÓN
No comience con los procedimientos de instalación de tubería y alineación hasta que el
vaciado y solidificación del mortero (grout), alineación preliminar (según se ha visto en las
secciones previas de este manual) y la soldadura en sitio hayan sido realizadas.

ATENCIÓN
En una instalación nueva, debe tenerse mucho cuidado para prevenir que suciedad,
incrustaciones, restos de soldadura y otros objetos entren a la bomba. El sistema de
succión debe ser completamente purgado antes de instalar el filtro (colador) de succión y la
tubería de succión.

ATENCIÓN
La tubería de succión y descarga debe ser de un tamaño amplio, debe ser instalada en
trayectos directos y con curvas mínimas.

ATENCIÓN
Deben evitarse codos con radio pequeño cerca de la succión. Si un codo llegara a ser
necesario, debe ser del tipo de radio amplio.

ATENCIÓN
Las configuraciones de tubería de succión y descarga deben ser de acuerdo a los Estándares
del Instituto de Hidráulica.

ATENCIÓN
Las tuberías de succión y descarga, accesorios y válvulas deben estar soportadas
adecuadamente y ancladas cerca de las bridas de la bomba para eliminar esfuerzos
impuestos en la carcasa, prevenir cargas excesivas en las boquillas, mantener la alineación
bomba/motor y prevenir vibración inducida por la tubería.

5.1 INSTALANDO LA TUBERÍA DEL SISTEMA


NOTA
La información proporcionada en esta sección es con la intención de que sirva como una
guía general. Para más información, refiérase a la sección correspondiente en las Prácticas
Recomendadas API 686.

43 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

IMPORTANTE
El diseño de la tubería y los sistemas relacionados no son responsabilidad de Ruhrpumpen.
Se recomienda al cliente que consulte a un especialista competente en el campo de
tuberías para asegurar el correcto diseño/instalación de toda la tubería.

1. Verifique si la tubería está colocada holgadamente, de manera que no exista esfuerzo


sobre la bomba.

ATENCIÓN
El arreglo y la instalación de la tubería deben proporcionar accesibilidad adecuada para
mantenimiento y operación. El equipo auxiliar instalado en campo no debe interferir con la
remoción de la máquina o del motor.

2. Retire las cubiertas de las bridas de la bomba.


3. Verifique si los sellos están montados correctamente.
4. Instale una válvula de control y una válvula de compuerta en la tubería de descarga.
Cuando la bomba se detenga, la válvula de control protegerá la bomba contra una presión
excesiva de contraflujo y prevendrá que la bomba trabaje en sentido contrario.

ATENCIÓN
La válvula de control debe ser instalada entre la válvula de compuerta y la brida de
descarga para permitir su inspección.

5. Un niple adaptador (spool) debe ser instalado en la línea de succión para que el colador de
succión pueda ser instalado y removido con un manómetro entre el colador y la bomba.
6. El filtro (colador) de succión debe ser instalado entre cinco (5) y veinte (20) diámetros de
tubería adelante de la brida de succión.

44 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

7. Los coladores cónicos (conocidos también como gorros de bruja) deben ser montados
según recomienda el Instituto de Hidráulica, con el cono apuntando hacia el flujo entrante,
alejándose de la bomba. Conforme el colador gradualmente recoge partículas presentes
en el líquido y se obstruye, esta dirección resultará en el menor impacto de turbulencia en
el flujo de líquido que entra a la bomba.

Figura 5.1. Montaje correcto de los coladores cónicos.

8. Desconecte la tubería de la bomba si se calienta un lado de la tubería para alinear la


tubería con la bomba.
9. Las bridas de la bomba y de la tubería deben estar paralelas; éstas deben de poder
emparejarse sin esfuerzo, y con los agujeros de los pernos correctamente alineados.
10. Verifique la alineación bomba-motor relojeando o usando los indicadores de carátula (Dial
Type Indicator) en el cople. Verifique las instrucciones de operación del cople.
11. Conecte y apriete la tubería de succión y compare la alineación con los valores previos. En
caso de desviaciones, caliente la tubería para que los valores de alineación sean
alcanzados.

ATENCIÓN
Cuando el calentamiento tenga lugar cerca de la brida, existe el peligro de que el sello de la
brida se ondule y esté sujeto a filtraciones. Ningún trabajo de soldadura debe de llevarse a
cabo en la tubería cuando ésta ha sido atornillada a la bomba.

12. Proceda de la misma manera con la tubería de descarga.

ATENCIÓN
Asegúrese de que existan válvulas de bloqueo en la bomba en cada tubo auxiliar.

45 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

ATENCIÓN
Considere una pendiente ascendente en la tubería de succión para evitar puntos altos.

ATENCIÓN
En líneas de succión horizontal, los reductores deben ser excéntricos (con el lado plano del
reductor en la parte superior).

ATENCIÓN
Ninguna obstrucción a una distancia equivalente menor a cinco diámetros de tubería desde
la brida de succión debe ser colocada.

ATENCIÓN
No instale tubería sin apoyo en la bomba.

ATENCIÓN
Asegúrese de que las conexiones eléctricas no impongan ningún esfuerzo en la unidad de
bombeo.

ATENCIÓN
Recuerde que la bomba no debe ser movida una vez que la base ha sido fijada: la tubería
(tanto de succión como de descarga) es la que se alinea a la bomba.

ATENCIÓN
Cuando se esté alineando, todos los elementos a ser alineados (incluyendo las tuberías)
deben estar a la misma temperatura (ambiente).

ATENCIÓN
Es importante confirmar que la bomba pueda ser desalojada de la base sin tener que cortar
o soldar (únicamente ajustando las conexiones y las bridas).

46 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

ATENCIÓN
No utilice palancas para forzar el alineamiento de los agujeros de los pernos – esto
provocará daños serios a la bomba.

5.2 ALINEACIÓN
NOTA
La información incluida en esta sección está dirigida como una guía general. Para obtener
más información consulte la sección correspondiente en prácticas recomendadas en API
686.

IMPORTANTE
Las tolerancias de las alineaciones radiales, axiales y angulares deben ser de 0.05 mm
(0.002 pulg) o menores. Sin embargo, estas tolerancias pueden presentar variaciones para
alineaciones en frío o en caliente, pero las mismas nunca deben sobrepasar un valor de
0.2 mm (0.008 pulg) para alineaciones en paralelo y 0.1 mm (0.004 pulg) para alineaciones
angulares.

En las siguientes páginas, los procedimientos de alineación son explicados con indicadores de
carátula. La alineación por láser también es posible. El método específico en la alineación por láser
dependerá de las instrucciones del fabricante; sin embargo, los principios básicos y rotación de las
flechas aplica, como en el Método de Alineación de Indicador Inverso. Por tanto, para alineación por
láser, puede seguir los pasos detallados en las siguientes páginas, montando un aparato láser con un
aparato de medición en cada flecha y entonces proceder con la rotación de las flechas para obtener
las lecturas para determinar el desalineamiento y corregirlo.

A. ALINEACIÓN DEL EQUIPO

La alineación correcta es obligatoria para la exitosa operación del equipo rotatorio. Un cople flexible
no es excusa para la desalineación. La relación entre las líneas centrales de la flecha puede ser
fácilmente determinada por: 1) el método del indicador de carátula de dos pasos, 2) alineación con
indicador invertido, 3) alineación a través de paquete de discos. Todos estos métodos pueden ser
resueltos de una manera gráfica. Este procedimiento discutirá los métodos 2 y 3. Antes de empezar
con este procedimiento de alineación, varios puntos deben ser considerados en este momento.

47 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

1. Puesta a punto del Indicador

Sin importar el arreglo que se use, la caída del indicador (indicator sag) debe ser determinada. Esto
puede ser determinado fácilmente sujetándolo en una pieza rígida de tubería, haciendo girar el
indicador desde la parte superior a la parte inferior, y leyendo la diferencia. Una vez que la posición
de la caída del indicador puede ser determinada, este número puede ser algebraicamente sustraído
de las lecturas de alineación obtenidas en la parte inferior. No existe necesidad de preocuparse sobre
las lecturas de lado a lado ya que la caída es igual en ambos lados.

2. Tomando Lecturas de Alineación

Se sugiere que el indicador sea igualado a cero en la parte superior. Para conveniencia, el cople debe
marcarse a 0°, 90°, 180° y 270° con una marca de referencia en la carcasa para asegurarse de girar la
unidad exactamente 90°. Ambas flechas deben ser giradas en igual cantidad si el cople no está
armado. Ahora gire el cople en incrementos de 90°, registrando todas las lecturas. Es importante
mantener las lecturas de lado a lado en orden. Después de haber hecho la verificación de las cuatro
posiciones y haber regresado a la parte superior, es absolutamente necesario que el indicador
regrese a cero donde comenzó. Si no, repita sus lecturas. Es también aconsejable revisar las lecturas
varias veces para asegurarse de que éstas sean repetibles.

3. Crecimiento Térmico

Si existen consideraciones de crecimiento térmico en la pieza de equipo, es buena idea obtener estos
números para que puedan ser agregados o sustraídos de la solución gráfica antes de que el
movimiento del equipo sea realizado, esto es conocido como “Alineación caliente”.

4. Patas suaves

El hecho de que su equipo pueda tener patas suaves puede afectar las lecturas de alineación que
obtenga. El efecto de patas suaves debe ser primero revisado y eliminado. Esto puede hacerse
fácilmente montando un indicador de carátula en la base, en la parte superior de la pata de la
máquina a revisarse. Cada pata en rotación es entonces revisada aflojando sólo un perno con el resto
de los pernos ajustados. Una revisión de patas suaves debe llevarse a cabo cuando la unidad está
estacionaria por razones de seguridad, y debe de realizarse en todo el tren de potencia. Nunca debe
ser necesario colocar lainas bajo las patas de montaje de la bomba. Problemas de patas suaves
pueden indicar cargas excesivas de tubería transmitidas a la bomba, o que la base ha sido torcida
(deformada), y que no está cimentada y montada de manera plana.

48 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

B. ANÁLISIS GRÁFICO DE ALINEACIÓN CON INDICADOR INVERTIDO

En una hoja de papel gráfico, trace el equipo que esté tratando de alinear. Usted debe usar una
escala que sea conveniente al tamaño del papel gráfico. Las distancias que son críticas son:

1. Distancia desde donde el primer indicador está montado sobre el cubo del medio cople de
la bomba hasta donde el segundo indicador está montado en el cubo del motor. En el
ejemplo mostrado abajo, esta distancia es de 10-1/2 pulgadas (266.7 mm).
2. Distancia desde donde el segundo indicador está montado en el cubo del motor hasta el
centro de las patas delanteras del motor. En el ejemplo mostrado abajo, esta distancia es
de 2-1/2 pulgadas (63.5 mm).
3. Distancia desde el centro de las patas delanteras del motor al centro de las patas traseras
del motor. En el ejemplo mostrado abajo, esta distancia es de 5-1/4 pulgadas (133.4 mm).

Figura 5.1 Ejemplo de análisis gráfico de indicador inverso.

El siguiente paso es determinar la caída del indicador (indicator sag). Configure su arreglo de soporte
en una tubería. Ajuste el indicador en ‘0’ en la parte superior. Gire el arreglo hasta que el indicador
esté en la parte inferior de la tubería. La lectura será negativa. En este ejemplo, encontramos que el
valor es de -0.005 pulgadas (-0.127 mm).

49 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

Figura 5.2 Caída del indicador.

Con el soporte del indicador unido al cubo del motor leyendo sobre el cubo de la bomba, gire la
unidad en incrementos de 90° y tome las lecturas.

La lectura inferior es entonces corregida por la caída del indicador. Se determinó que la caída del
indicador en el ejemplo fue de 0.005 pulgadas (0.127 mm). Las -0.005 pulgadas (-0.127 mm) fueron
restadas de la lectura del indicador de -0.025 pulgadas (-0.639 mm) para dar una lectura real de -
0.020 pulgadas (-0.508 mm).

Ya que ésta es una TIR (Total Indicator Readout por sus siglas en inglés – Lectura Total del Indicador),
que es dos veces la relación real flecha a rotación de flecha de 0.020 pulgadas (0.508 mm)/2 pulgadas
(50.8 mm) ó 0.010 pulgadas (0.254 mm), es usada para mostrar dónde está la extensión de la flecha
del motor respecto a la línea central de la flecha de la bomba en el cubo. La cantidad negativa en la
parte inferior de la extensión de la flecha del motor indica que está baja comparada con la bomba.
Usando una escala donde una pequeña división en la gráfica equivale a 0.001 pulgadas (0.0254 mm),
grafique este punto como se muestra en el ejemplo.

50 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

Figura 5.3 Extensión de la flecha del motor respecto a la línea central de la flecha de la bomba.

Ahora con el soporte del indicador unido al cubo de la bomba leyendo sobre el cubo del motor, gire la
unidad de nuevo en incrementos de 90°.

NOTA
Si usted puede instalar ambos indicadores a la vez, ambos juegos de lecturas pueden
tomarse al mismo tiempo.

La lectura inferior es entonces corregida por la caída del indicador. Las -0.005 pulgadas (-0.127 mm)
fueron restadas de la lectura de +0.005 pulgadas (+0.127 mm) para dar una lectura real de +0.010
pulgadas (+0.254 mm).

Las +0.010 pulgadas (+0.254 mm) se dividen entre dos para dar un resultado de +0.005 pulgadas
(+0.127 mm) que es la relación real entre extensión de flecha y flecha.

En este caso, una lectura positiva en la parte inferior indica que la flecha del motor está baja
comparada con la extensión de la flecha de la bomba. Grafique este punto según se muestra en el
ejemplo.

51 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

Figura 5.4 Segunda lectura T.I.R.

Ahora hemos ubicado la extensión teórica de la flecha del motor en dos lugares:

A. En el plano del centro de la bomba.


B. En el plano del centro del motor.

Dibujando una línea recta a través de estos dos puntos cruzando el plano de las dos patas del motor.
El ajuste con lainas puede ser ahora leído directamente de la gráfica. En este ejemplo, 0.004 pulgadas
(0.102 mm) deben agregarse a la pata frontal y 0.001 pulgadas (0.025 mm) deben agregarse a la pata
trasera.

Esta solución también puede realizarse utilizando una calculadora preprogramada para resultados
más rápidos.

Para los resultados horizontales (lado a lado), se utiliza el mismo procedimiento. Se restan
algebraicamente las lecturas de lado a lado. La caída del indicador puede ser ignorada al cancelarse.
Grafique estas lecturas y los resultados pueden leerse de la gráfica.

52 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

Figura 5.5 Gráfica final del análisis grafico de alineación indicador inverso.

C. ANÁLISIS GRÁFICO DE ALINEACIÓN CON INDICADOR INVERTIDO DE MÁS DE DOS UNIDADES

Este método es conveniente para resolver problemas de alineación de tres o más piezas de equipo en
una línea.

Para resolver este problema, siga los pasos que ya se han explicado para cada cople del tren. Grafique
la relación flecha a flecha de cada conjunto de flechas. Vea el total de la figura. En este ejemplo, una
línea fue dibujada a través del promedio de todos los puntos graficados. Las unidades fueron
entonces alineadas a esta línea media.

Figura 5.6 Alineación de indicador inverso de más de dos unidades.

D. ALINEACIÓN POR ANÁLISIS GRÁFICO A TRAVÉS DE PAQUETE DE DISCOS

Cuando la distancia entre paquetes de discos es larga y no es práctico tratar de medir la distancia con
el soporte del indicador, el “método a través de paquetes de discos” puede ser utilizado.

En una hoja de papel gráfico, trace el equipo que usted está tratando de alinear. Usted debe usar una
escala que sea conveniente al tamaño del papel gráfico. Las distancias que son críticas son:

53 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

1. Distancia desde la línea central de un paquete de discos a la línea central de otro paquete
de discos. En el ejemplo, esta distancia es de 9-1/2 pulgadas (241.3 mm).
2. Distancia desde la línea central del disc pack del motor al centro de la pata frontal del
motor. En este ejemplo, es de 3 pulgadas (76.2 mm).
3. Distancia desde el centro de las patas delanteras del motor al centro de las patas traseras
del motor. En este ejemplo, es de 5-1/4 pulgadas (133.4 mm).
4. Distancia desde el paquete de discos al indicador de carátula en equipo central. En este
ejemplo, la distancia es de 8 pulgadas (203.2 mm).

Figura 5.7 Ejemplo de análisis gráfico de alineación a través de paquete de discos.

El siguiente paso es determinar la caída del indicador. Monte su arreglo de soporte en una tubería.
Ajuste el indicador a ‘0’ en la parte superior. Haga rodar el ajuste hasta que el indicador este en la
parte inferior de la tubería. La lectura será negativa. En este ejemplo, se encontró un valor de -0.004
pulgadas (-0.102 mm).

54 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

Figura 5.8 Caída del indicador en el ejemplo de alineación a través de paquete de discos.

Con el arreglo de indicador unido al cubo de la bomba, leyendo el equipo central a una distancia
conveniente (en este ejemplo 8 pulgadas [203.2 mm] fueron usadas), rote la unidad en 90° y tome las
lecturas.

La lectura de la parte inferior es entonces corregida por caída del indicador. La caída del indicador en
este ejemplo se determinó era de -0.004 pulgadas (-0.102 mm). Las -0.004 pulgadas (-0.102 mm)
fueron restadas de la lectura del indicador de -0.025 pulgadas (-0.635 mm) para dar una lectura real
de -0.020 pulgadas (-0.508 mm).

Ya que ésta es una TIR (Total Indicator Readout por sus siglas en inglés – Lectura Total del Indicador),
es dos veces la ubicación de la línea central real del miembro central respecto a la extensión de la
flecha de la bomba ó -0.020 pulgadas (-0.508 mm)/2 pulgadas (50.8 mm) = -0.010 pulgadas (0.254
mm). (Lo que estamos tratando de hacer aquí es determinar el ángulo que el equipo central hace con
respecto a la flecha de la bomba.)

Una lectura positiva en la parte inferior indica que el equipo central tiene una inclinación hacia abajo
conforme se extiende alejándose de la bomba. Usando una escala donde una pequeña división en la
gráfica sea igual a 0.001 pulgadas (0.025 mm), grafique las 0.010 pulgadas (0.254 mm) según se
muestra en el ejemplo.

55 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

Figura 5.9 Trazado de la lectura positiva en el ejemplo de análisis de alineación a través de paquete de discos.

Ahora con el soporte del indicador unido al cubo del motor leyendo sobre el equipo central, rote la
unidad en incrementos de 90° y tome las lecturas.

La lectura inferior es corregida por caída del indicador: ±0.008 pulgadas (±0.203 mm) - 0.004 pulgadas
(0.102 mm) = +0.012 pulgadas (+0.309 mm). Esto es una TIR así que el valor real es de +0.006
pulgadas (+0.152 mm). (Lo que estamos tratando de determinar aquí es el ángulo que el equipo
central forma respecto a la flecha del motor.)

La lectura negativa en la parte inferior indica que el equipo central se inclina hacia arriba conforme se
extiende alejándose del motor. Usando una escala donde una pequeña división en la gráfica sea igual
a 0.001 pulgadas (0.025 mm), grafique las 0.006 pulgadas (0.192 mm) según se muestra en el
ejemplo.

La flecha del motor puede ser ahora dibujada debido a que ya han sido definidos dos puntos a lo
largo de ésta: 1. El centro del elemento flexible. 2. El punto recién graficado de 0.006 pulgadas (0.152

56 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

mm) debajo del equipo central. Los requerimientos para cuñas pueden ahora ser leídos de la gráfica
donde la flecha del motor intersecta los planos de las patas del motor.

Figura 5.10 Graficando el motor en el ejemplo de análisis de alineación a través de paquete de discos.

En este ejemplo, el motor debe ser enlainado 0.013 pulgadas (0.330 mm) bajo las patas delanteras y
0.016 pulgadas (0.406 mm) bajo las patas traseras.

Esta solución puede ser también realizada utilizando una calculadora pre programada para obtener
resultados más rápidos.

Para los resultados horizontales (lado a lado), el mismo procedimiento es utilizado. Algebraicamente
reste las lecturas de lado a lado. La caída del indicador puede ser ignorado pues se cancela. Grafique
estas lecturas y los resultados pueden leerse de la gráfica.

57 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

5.3 BLOQUES DE MONTAJE O PEDESTALES


El motor puede estar sujeto a la base ya sea por pedestales o un sistema de bloques de montaje.

Figura 5.11. Arriba, base con pedestales para el motor. Abajo, base con bloques de montaje para el motor.

Independientemente del método para apoyar el motor, el procedimiento de alineación es el mismo.

58 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

Cuando la base cuenta con pedestales para el motor, cada pata debe estar sujeta a la base con un
tornillo de cabeza hexagonal.

Figura 5.12. Detalle de sistema de pedestales para asegurar las patas del motor.

El sistema de bloques de montaje consiste de un perno de montaje, con una tuerca intermedia para
asegurar el bloque de montaje a la base, y una tuerca superior para sujetar la pata al bloque de
montaje.

Figura 5.13. Detail of mounting block system to secure each driver’s foot.

De acuerdo al procedimiento de alineación detallado en la SECCIÓN 5.2 – ALINEACIÓN, el motor es


alineado, en caso de ser necesario, con lainas debajo de las patas del motor.

59 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

6. LUBRICACIÓN
6.1 LUBRICACIÓN CON ACEITE
6.1.1 Lubricante Recomendado
El aceite recomendado para la caja de rodamientos es aceite no-detergente ISO VG 68. Aceite de
calidad de turbina es preferido. Este aceite puede ser usado durante la operación interrumpida y
normal.

6.1.2. Método de Aplicación


El cliente debe de llenar el bastidor antes del encendido. El bastidor es suministrado con una mirilla
de aceite. Llene el bastidor con aceite hasta la mitad de la mirilla y de acuerdo a las cantidades
especificadas en la siguiente sección.

Comience a vaciar el aceite dentro del bastidor a través de la conexión del respiradero en la parte
superior del bastidor, dejando una cantidad igual a la capacidad de la botella de la aceitera de nivel
constante aparte. Coloque el respiradero de vuelta en su posición. El nivel correcto se observa entre
las marcas de nivel bajo y nivel alto (mínimo y máximo) en la mirilla de aceite.

ATENCIÓN
El nivel de aceite debe ser determinado utilizando la mirilla de aceite en el bastidor. El nivel
de aceite en la aceitera de nivel constante no corresponde al nivel de aceite en el bastidor.

ATENCIÓN
Ruhrpumpen toma todas las precauciones durante el proceso de ensamble y subsecuentes
auditorías de ensamble final para asegurar que no exista fuga de aceite del ensamble de
bastidor previo al embarque. El aceite puede fugar pasando el sello de laberinto ante una
condición de “sobrellenado”. Refiérase a las instrucciones de llenado para información
adicional.

60 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

6.1.3. Cantidad

Cantidad de Aceite
Bastidor
Cuarto (de galón US) L

10 0.21 0.20

30A 0.79 0.75

30B 1.80 1.70

50 3.17 3.00

Siempre verifique y rellene el contenedor del aceite si el nivel cae por debajo de la mitad de la mirilla.

61 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

6.1.4 Serpentín de Enfriamiento Opcional


Si la bomba ha sido ordenada con el serpentín de enfriamiento opcional, la bomba cuenta con un
serpentín de enfriamiento en el bastidor, con conexiones de entrada y salida para el refrigerante. Un
dibujo esquemático de este sistema de enfriamiento se muestra en la siguiente figura:

Figura 6.1. Opción serpentín de enfriamiento.

Las conexiones para la tubería son conectores hembra de ½ pulgada en ambos extremos.

62 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

La opción de serpentín de enfriamiento está disponible únicamente cuando los rodamientos son
lubricados mediante lubricación estándar con aceite (SECCIÓN 6.1 – LUBRICACIÓN CON ACEITE) o con
la lubricación por niebla purga de aceite opcional (SECCIÓN 6.3 – LUBRICACIÓN POR NIEBLA PURGA
DE ACEITE – INUNDADO).

6.1.5 Mantenimiento
Una vez cada ocho horas de operación, realice una inspección visual del aceite y del nivel de aceite.

El aceite en el bastidor debe ser cambiado cada seis meses.

1. Drene el bastidor a través de la posición del drenaje identificada en el Arreglo General.


2. Purgue el bastidor con aceite limpio de peso ligero.
3. Reinstale el tapón del drenaje y rellene el bastidor.

ATENCIÓN
Si se sospecha que los rodamientos han sido expuestos a suciedad o humedad, limpie
completamente los rodamientos y el bastidor con un solvente, y seque las partes con aire
seco antes de agregar el lubricante. Los procedimientos para desensamble, inspección,
limpieza y reensamble están descritos en SECCIÓN OCHO – MANTENIMIENTO.

6.2 LUBRICACIÓN POR NIEBLA DE ACEITE PURA – NO INUNDADO


ATENCIÓN
Cuando lubricación por niebla pura es suministrada, la niebla de aceite es la única
lubricación proporcionada.

ATENCIÓN
El generador de la niebla de aceite debe estar trabajando antes de encender la unidad.

El sistema básico de generación de niebla de aceite debe incluir lo siguiente:

1. Un filtro de línea de aire separador de agua para asegurar un suministro de aire limpio al
generador de la niebla de aceite.
2. Un regulador de la presión de aire para controlar la presión del aire atomizador del
generador de la niebla de aceite.

63 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

3. Un generador de niebla de aceite que incluya una boquilla venturi, un tubo elevador de
aceite, un depósito y un tornillo de ajuste de flujo de aceite.
4. Un múltiple (maniful) de distribución de niebla para comunicar los accesorios de tubería
de aplicación de la niebla de aceite.
5. Accesorio de tubería de aplicación de atomización para medir y convertir la niebla de
aceite en cada punto de lubricación.

• Aceite recomendado: aceite ISO-VG-68 no detergente adecuado para niebla de aceite.


(Refiérase a las instrucciones del Generador de Niebla de Aceite.)
• La proporción Aire/Aceite debe ser de 231.5 centímetros cúbicos/hora/metro
cúbico/minuto.
• Tipo de accesorio de tubería de Niebla de Aceite: Tipo Spray (Atomizador).

Suministre la niebla de aceite a través de la entrada de niebla de aceite según se indica en el Arreglo
General.

La niebla de aceite debe ventilarse a través del respiradero según se indica en el Arreglo General.
(Cuando la bomba está parada y el generador de niebla está prendido, una niebla debe ser visible
saliendo del respiradero. Cuando la bomba está trabajando, los giros asociados con la flecha,
rodamiento y cople hacen difícil distinguir esta niebla.)

Mantenimiento:

• Inspeccione periódicamente la botella de sedimento debajo del bastidor. (Drene según se


requiera.)
• Si el bastidor es desensamblado, purgue el bastidor con aceite limpio de peso ligero (por
ejemplo, ATF).
• Asegúrese de que los rodamientos tengan un recubrimiento ligero de aceite antes del
encendido.

6.3 LUBRICACIÓN POR NIEBLA PURGA DE ACEITE - INUNDADO


ATENCIÓN
Cuando se proporciona lubricación por niebla purga, la niebla de aceite es utilizada para
mantener una presión positiva en el bastidor para prevenir que los contaminantes entren al
bastidor.

64 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

Todos los pasos incluidos en SECCIÓN 6.1 – LUBRICACIÓN CON ACEITE aplican, junto con los
siguientes artículos adicionales.

El sistema básico de generación de niebla de aceite debe incluir lo siguiente:

1. Un filtro de línea de aire separador de agua para asegurar un suministro de aire limpio al
generador de la niebla de aceite.
2. Un regulador de la presión de aire para controlar la presión del aire atomizador del
generador de la niebla de aceite.
3. Un generador de niebla de aceite que incluya una boquilla venturi, un tubo elevador de
aceite, un depósito y un tonillo de ajuste de flujo de aceite.
4. Un múltiple (maniful) de distribución de niebla para comunicar los accesorios de tubería
de aplicación de la niebla de aceite.
5. Accesorio de tubería de aplicación de atomización para medir y convertir la niebla de
aceite en cada punto de lubricación.

Suministre la niebla de aceite a través de la entrada de niebla de aceite según se indica en el Arreglo
General. La niebla de aceite puede ser ventilada a través del respiradero según se indica en el Arreglo
General; sin embargo, si la intención es mantener una presión positiva en el bastidor, entonces no es
necesaria la ventilación.

• Aceite recomendado: aceite no detergente adecuado para niebla de aceite. (Refiérase a


las instrucciones del generador de niebla de aceite.)
• La proporción aire/aceite debe ser de 0.40 pulgadas cúbicas/hora/pie cúbico/minuto
(231.5 centímetros cúbicos/hora/metro cúbico/minuto).
• Tipo de accesorio de tubería de Niebla de Aceite: Tipo Spray (Atomizador).

6.4 CAMBIO DE ACEITE


El primer cambio de aceite debe de llevarse a cabo tres semanas después de la puesta en marcha del
equipo; todos los cambios de aceite subsecuentes tienen lugar cada seis meses. Sin embargo, rellene
el aceite cuando sea necesario, cuando los niveles se encuentren por debajo de la mitad de la mirilla.

ATENCIÓN
Únicamente cambie el aceite cuando la máquina esté apagada.

65 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

ATENCIÓN
El aceite drenado está caliente, y puede causar quemaduras severas.

Refiérase a la Sección 6.1.1 – Lubricante Recomendado para los tipos recomendados de aceite y a la
Sección 6.1.3 – Cantidad para asegurar la cantidad adecuada correspondiente al tamaño de bastidor
de su bomba.

6.4.1 Mirilla de Aceite (Estándar)


El cambio de aceite debe de llevarse a cabo de la siguiente manera:

1. Apague el motor.
2. Drene el aceite y limpie el bastidor con un líquido de limpieza adecuado. Purgue el
bastidor con un aceite limpio de peso ligero es posible.
3. Retire la conexión del respiradero localizada en la parte superior del bastidor y vierta el
aceite hasta que el nivel del aceite alcance la mitad de la mirilla de aceite.
4. Coloque de nuevo la conexión del respiradero.

6.4.2 Aceitera de Nivel Constante (Opcional)


El cambio de aceite debe llevarse a cabo de la siguiente manera:

1. Apague el motor.
2. Drene el aceite y limpie el alojamiento de rodamientos con un líquido de limpieza
adecuado. Purgar el alojamiento de rodamientos con un aceite limpio de peso ligero es
posible (por ejemplo, ATF).
3. Localice e identifique los tres componentes principales de la aceitera de nivel constante: el
tanque de aceite, la tapa del tanque de aceite y el depósito del tanque de aceite.

66 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

Figura 6.2a. Aceitera de nivel constante (ensamble).

Figura 6.2b. Tanque de aceite.

Figura 6.2c. Tapa de tanque de aceite (junto con tornillos de ajuste).

67 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

Figura 6.2d. Depósito de tanque de aceite.

4. Afloje los tornillos de ajuste de la tapa del tanque de aceite.


5. Retire la tapa del tanque de aceite junto con el depósito del tanque de aceite.
6. Desenrosque y retire el depósito del tanque de aceite de la tapa del tanque de aceite.
7. Vierta aceite en el tanque de aceite según sea necesario hasta llegar al nivel marcado en el
tanque.
8. Coloque la tapa del tanque de aceite en el tanque de aceite y apriete los tornillos de
ajuste.
9. Llene el depósito del tanque de aceite hasta ¾ de su capacidad.
10. Coloque el depósito del tanque de aceite en la tapa del tanque de aceite y enrosque hasta
apretar.
11. El depósito del tanque de aceite de la aceitera de nivel constante tendrá un nivel inicial de
aproximadamente dos tercios cuando alcance el estado estable.

ATENCIÓN
Si se sospecha que los alojamientos de rodamientos han sido expuestos a humedad o
polvo, limpie a profundidad los rodamientos y el alojamiento con un solvente y seque las
partes con aire antes de añadir lubricante. Los procedimientos de desensamble, inspección,
limpieza y reensamble se encuentran en la SECCIÓN OCHO – MANTENIMIENTO.

6.5 RODAMIENTOS LUBRICADOS CON GRASA


Los rodamientos lubricados con grasa son prelubricados en la fábrica para prevenir la oxidación por
un corto periodo de tiempo.

68 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

Antes de encender la bomba, los rodamientos deben ser lubricados apropiadamente. Revise los
rodamientos durante la primera hora de operación de la bomba para asegurar un funcionamiento
apropiado.

Una apropiada lubricación por grasa es muy importante. Los rodamientos pueden ser engrasados de
más o engrasados de menos. Las características de la instalación y la severidad del servicio serán
determinantes en la frecuencia de la lubricación. No utilice grafito. Una buena grasa del No. 2 es
satisfactoria para la operación a temperaturas ambientes ordinarias. Una grasa más liviana (No. 1) es
adecuada para altas velocidades o para temperaturas de ambiente bajas. Para recomendaciones
específicas, consulte a un fabricante de grasa acreditado.

Un rodamiento nunca debe tener su alojamiento completamente lleno de grasa. Se recomienda que
los espacios vacíos entre los rodamientos y el alojamiento sean llenados entre 1/3 y 1/2 con grasa. Un
alojamiento completamente lleno causará un sobrecalentamiento y la reducción de vida de los
rodamientos.

Las temperaturas máximas de operación deseables difieren de unidad a unidad. El incremento


continuo de la temperatura o un aumento abrupto de la temperatura son indicios de problemas.
Estos síntomas requieren que la operación de la bomba sea interrumpida inmediatamente y se
realice una investigación a fondo para determinar la causa del problema.

6.5.1 Cambio de Grasa Regular


Se recomienda que se lleve a cabo un cambio de grasa completo cada seis (6) meses o un (1) año
dependiendo de las horas de operación de la bomba. Si la bomba es una unidad que se encuentra en
reposo o si solo es puesta en operación unas cuantas horas cada mes, la grasa debe ser cambiada
cada seis (6) meses. Si la bomba está en operación un cincuenta por ciento (50%) o más del tiempo, la
grasa debe ser cambiada una vez por año.

ATENCIÓN
Si el rodamiento está catalogado como engrasado de por vida entonces no hace falta
cambiarle la grasa.

69 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

6.5.2 Lubricación Regular


Para los rodamientos lubricados con grasa, conecte una bomba de grasa manual en la grasera y
bombee grasa hasta que la misma empiece a salir por el agujero de purga ubicado más abajo.

ATENCIÓN
Los rodamientos engrasados de por vida no requieren ningún tipo de reengrasado.

6.5.3 Mantenimiento
Se recomienda inspeccionar los rodamientos una vez al año como un procedimiento regular de
mantenimiento y reemplazarlos según sea necesario. En el caso de que se detecten sonidos o
vibraciones anormales antes del periodo de inspección, se debe detener la operación de la bomba y
los rodamientos deben ser inspeccionados en busca de posibles daños.

70 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

7. OPERACIÓN
ATENCIÓN
NUNCA opere la bomba en un sistema o bajo condiciones de sistema (flujo, presión,
temperatura, etc.) para las cuales la misma no fue diseñada.

NOTA
El ensamble del motor eléctrico es un sub componente de la bomba (conjunto) con sus
propios lineamientos de instalación, operación y mantenimiento. Todos los detalles pueden
ser encontrados en la placa de datos fijada en el (los) motor(es). Estos dispositivos cuentan
con su aprobación notificada, como se indica en la placa de datos según aplique y en las
Evaluaciones de Riesgos de Conformidad.

NOTA
Los ensambles de todos los dispositivos de transmisión y equipo de radio son sub
componentes de la bomba (conjunto) con sus propios lineamientos de instalación,
operación y mantenimiento. Todos los detalles pueden ser encontrados en la placa de
datos fijada en el (los) motor(es). Estos dispositivos cuentan con su aprobación notificada,
como se indica en la placa de datos según aplique y en las Evaluaciones de Riesgos de
Conformidad.

7.1 PREPARACIÓN PARA EL CEBADO (PRIMING)


PRECAUCIÓN
Incremento en desgaste debido a la operación en seco.
Daño a la bomba (conjunto).
• Nunca opere la bomba (conjunto) sin antes haberla llenado con líquido.
• Nunca cierre la(s) válvula(s) de aislamiento en la línea de succión y/o en la línea
de alimentación durante la operación de la bomba.

Antes de empezar cualquier bomba centrífuga es necesario que la carcasa de la bomba y la tubería de
succión estén completamente llenas con líquido. El cebado puede hacerse de las siguientes maneras:

Cuando el líquido está encima de la línea del centro de la bomba es cebada abriendo la línea de
succión y válvulas de descarga. Cuando el líquido entra, saca el aire y llena la línea de succión, la
carcasa de la bomba y la línea de descarga hasta el nivel de suministro.

71 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

Si la bomba opera bajo una succión elevada, la línea de la succión debe equiparse con una válvula de
pie y cebarlo manual.

Las bombas que manejan fluidos calientes (>500 °F, >260 °C) deben ser gradualmente precalentadas
hasta la temperatura de operación. El método más común utilizado para calentar una bomba, o para
mantener una bomba en espera (standby) en condición caliente, es el uso de una línea y un orificio
de calentamiento, circulando así el fluido caliente a bombear a través de la bomba en reposo.

ATENCIÓN
Se recomienda que la bomba sea calentada a una velocidad de 100 °F (55 °C) de
incremento por hora para calentamiento normal, o de 268 °F (149 °C) de incremento por
hora para calentamiento de emergencia.

ATENCIÓN
Se recomienda que la temperatura de la bomba en reposo se mantenga dentro de 36 °F
(20 °C) de la temperatura de operación del sistema.

La circulación puede ejecutarse fácilmente guiando una pequeña cantidad de flujo desde el lado de la
descarga del sistema más allá de la válvula de control a través de un orificio de flujo mínimo múltiple
hacia la parte inferior de la carcasa de la bomba. El líquido caliente entonces pasará a través de la
carcasa y fuera de la succión y regresará a algún punto de baja presión en el sistema. En muchos
casos, la línea de drenaje de la bomba es usada para la conexión de calentamiento.

NOTA
Muchas variantes son posibles y una que sea compatible con la instalación particular del
cliente debe ser considerada.

72 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

7.2 ENCENDIDO
PELIGRO
Ruido, vibraciones, temperatura o fugas anormales.
Daño para la bomba.
• Apague la bomba (conjunto) inmediatamente.
• Elimine las causas antes de volver a poner la bomba en servicio.
• Prepare un calendario de inspección y mantenimiento con un énfasis especial en
el ruido, vibraciones, temperaturas y fugas anormales.

Falla al reinstalar o reactivar los dispositivos de protección.


Riesgo de heridas debido a partes en movimiento o por fuga de líquidos.
Daño a la bomba.
Daño al sello mecánico.
• Reinstale y reactive cualquier dispositivo de protección y relativo a la seguridad
inmediatamente después de cualquier trabajo de mantenimiento en la bomba
haya sido completado.
• Reemplace cualquier componente (por ejemplo, sello mecánico) si la bomba ha
estado fuera de operación durante un año o más.
• Prepare un calendario de inspección y mantenimiento con énfasis especial en la
certeza y efectividad de todos los dispositivos de seguridad y protección.

PRECAUCIÓN
Encendido de bomba con una línea de descarga abierta.
Sobrecarga de motor.
• Asegúrese de que el motor cuente con suficiente reserva de poder.
• Utilice un arreglo con un arrancador suave.
• Utilice un control de velocidad.
• Instale una protección contra la sobrecarga del motor.

73 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

ADVERTENCIA
Operación continua con una válvula de descarga cerrada sin una derivación adicional.
Daño a la bomba.
• Asegúrese de que la válvula de descarga esté completamente abierta antes del
encendido.
• Asegúrese de que no exista ningún tipo de bloqueo en la tubería de descarga.

NOTA
Observe inmediatamente los indicadores de presión. Si la presión de descarga no es
alcanzada rápidamente, pare el motor, vuelva a cebar (priming) la bomba e intente
encenderla de nuevo. Ajuste la válvula de descarga hasta que el flujo nominal sea
alcanzado.

NOTA
Un incremento súbito en el ruido de operación siempre es una señal de un posible
problema.

ADVERTENCIA
Cada vez, antes del encendido de la bomba, los dispositivos de seguridad deben ser
montados y asegurados.

ADVERTENCIA
Para evitar riesgos de lesiones o daños, todas las unidades de bombeo deben estar
equipadas con dispositivos para paro de emergencia.

ADVERTENCIA
Para la operación de motores eléctricos, sistemas de control y sus recorridos de cable, las
instrucciones de seguridad emitidas por sus fabricantes deben ser cumplidas.

74 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

ADVERTENCIA
Cuando la bomba es embarcada con un sello mecánico tipo cartucho ya instalado, los
sujetadores (candados) en el collarín del sello pueden estar asegurados. En este caso, es
necesario apretar los tornillos opresores y liberar estos sujetadores del sello y darles vuelta
para permitir la operación de la bomba. Para llevar a cabo este procedimiento, por favor
siga el manual de instrucciones del fabricante del sello.

PRECAUCIÓN
Manejo de fluidos con densidades excesivamente altas.
Sobrecarga del motor.
• Observe la información acerca de la densidad de los fluidos en la ficha técnica.
• Asegúrese de que el motor tenga suficientes reservas de potencia.
• Instale una protección apropiada contra la sobrecarga del motor.

Figura 7.1. Sujetadores (candados) de sello.

El procedimiento de encendido es el siguiente:

1. Antes de encender la bomba, verifique la seguridad de todo atornillado, tubería y


cableado.
2. Verifique todos los indicadores, válvulas e instrumentos para su adecuado
funcionamiento.
3. Verifique todo el equipo para su correcta lubricación y rotación.
4. Verifique que la válvula de descarga esté cerrada.
5. Abra la válvula de succión.

75 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

6. Abra la válvula de descarga y permita que la bomba se llene con fluido (la bomba es
autoventilada).
7. Mantenga las válvulas abiertas aproximadamente 60 segundos para asegurar que la
bomba esté completamente llena de fluido.
8. Cierre la válvula de descarga.
9. Desacople el motor y la bomba.
10. Encienda el motor, y DETENGA INMEDIATAMENTE, solamente para verificar la rotación.
11. La rotación correcta debe ser en dirección de la flecha de rotación.

NOTA
Si la rotación de la flecha es incorrecta, consulte las instrucciones del fabricante del motor
para cambiar el sentido de rotación.

12. Una vez llevado a cabo el cebado y establecida la rotación correcta de la flecha, la bomba
está lista para la operación continua.
13. Acople de manera segura el motor y la bomba, y asegúrese de que la válvula de descarga
esté abierta en aproximadamente una ¼ parte de su apertura total posible.
14. Encienda el motor de nuevo, y abra la válvula de descarga DE INMEDIATO cuando se
alcance el punto de operación (según el manómetro).

PELIGRO
NO permita que la válvula de descarga permanezca cerrada por ningún periodo de tiempo.
La temperatura del fluido bombeado ascenderá excesivamente causando daños a la
bomba.

7.3 VERIFICACIÓN DE OPERACIÓN


PRECAUCIÓN
Incremento en el desgaste debido a la operación en seco.
Daño a la bomba (conjunto).
• Nunca opere la bomba sin primero llenarla con líquido.
• Nunca cierre la válvula de aislamiento en la línea de succión y/o la línea de
alimentación durante la operación de la bomba.

76 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

Durante las horas iniciales de operación, la bomba debe ser monitoreada constantemente. Así es
posible detectar irregularidades inmediatamente y tomar las medidas apropiadas para su eliminación
(vea la SECCIÓN ONCE – TABLA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS).

Para controlar flujo, presión, temperatura y lubricación, la inspección visual y el monitoreo regulares
son recomendables y/o necesarios durante la operación.

Ruhrpumpen recomienda revisar la bomba constantemente a intervalos regulares para poder


detectar problemas con anticipación, en caso de que éstos surgieran.

La rutina de verificación de operación debe incluir al menos los siguientes puntos:

PELIGRO
Tenga cuidado de las partes que giran libremente, cuando la bomba está en operación
existe un alto riesgo de lesiones.

• Verifique a intervalos regulares que el equipo de seguridad esté completo y que esté
acomodado y asegurado de acuerdo a las regulaciones, y energizado cuando aplique.
• Verifique la seguridad de todo atornillado, tubería y cableado.
• Verifique todos los indicadores, válvulas e instrumentos para su adecuado
funcionamiento.
• Verifique todo el equipo para su correcta lubricación y rotación.
• Verifique el nivel de aceite y valide que el grado correcto de aceite haya sido utilizado.
• Verifique que la unidad de bombeo esté trabajando silenciosamente y sin vibrar.

ADVERTENCIA
Ruidos inusuales o muy altos apuntan hacia una posible falla.

• Monitoree el consumo de energía del motor. El consumo bajo o excesivo de energía indica
una posible falla.
• Verifique el sistema de sellado:
a. Refiérase al fabricante del sello para un estimado de la velocidad máxima de
filtración aceptable, ya que ésta dependerá de la aplicación, diseño, ubicación y
características del líquido sellado.

77 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

b. Si la filtración es excesiva, apague la bomba tan rápido como sea posible, aísle
la bomba cerrando las válvulas de descarga y succión o use algún otro método
aprobado designado como seguro en su sistema, y verifique el anillo de sello
rotativo y el anillo de sello estacionario.

ATENCIÓN
Si el sistema de sellado del sello mecánico falla, la bomba debe retirarse de la operación
inmediatamente.

ADVERTENCIA
La bomba puede operarse bajo el rango de operación mínimo únicamente por periodos
cortos. El flujo mínimo de la bomba está dado en la línea característica.

c. Para bombas con sellado por empaquetadura, no apriete excesivamente hasta


el punto de detener el goteo. Si se aprieta la empaquetadura para evitar el
goteo mientras la bomba está detenida, afloje las tuercas antes de comenzar
de nuevo el bombeo. Muchos operadores no realizan este cuidado previo
cuando encienden la unidad. Esta omisión usualmente causa daños en la
empaquetadura, la flecha y la manga.

ATENCIÓN
Si la bomba opera sin goteo, puede quemarse y destruir la empaquetadura. Además, la
manga y la flecha se marcan o se dañan, y el consumo de energía se incrementa
innecesariamente.

7.4 EMPERNADO (OPCIONAL)


Cuando la bomba ha alcanzado temperatura y presión de operación,

1. Detenga la bomba.
2. Verifique la alineación y reajuste el equipo, si se requiere.
3. Emperne la bomba.
4. Emperne el motor.
5. Encienda la bomba según se define en la SECCIÓN 7.2 – ENCENDIDO.

78 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

7.5 APAGADO
1. Regule la descarga de la bomba al flujo mínimo.
2. Apague la corriente hacia el motor.

ADVERTENCIA
NO cierre la válvula de succión ya que esto causará que la bomba trabaje en seco.

3. Cierre la válvula de descarga de la bomba.


4. Observe la inercia de la bomba hasta que se detenga totalmente.

ATENCIÓN
Si el rotor da tirones o se detiene repentinamente, existe el riesgo de que el rotor se haya
bloqueado. La bomba debe abrirse y todos los claros de las piezas en movimiento deben
revisarse.

5. Cierre la válvula de succión cuando la flecha de la bomba deje de girar ya que la bomba
debe aislarse antes de examinarse y volverse segura.

PELIGRO
No cierre la válvula de succión hasta que la bomba se haya detenido completamente, ya
que esto puede causar que la bomba opere en seco.

6. Asegúrese de que la unidad de motor no pueda ser accidentalmente encendida.


7. Asegúrese de que los dispositivos de corte de suministro en las tuberías de succión y de
presión no puedan ser accidentalmente abiertos.
8. Drene la bomba y la tubería auxiliar.

ATENCIÓN
Si la temperatura exterior es menor a 32 °F (0 °C), todas las cámaras de enfriamiento deben
ser vaciadas, y todos los serpentines de enfriamiento del sistema de sello deben ser
drenados.

79 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

7.6 PARO
PRECAUCIÓN
Acumulación de calor adentro de la bomba.
Daño al sello de la flecha.
• Las instalaciones térmicas requieren un tiempo de funcionamiento posterior
suficiente, con la fuente de calor/frío desconectada. Esto es hasta que el fluido
bombeado se haya normalizado a la temperatura ambiente.
• Nunca opere la bomba fuera de su flujo continuo mínimo o más allá de su flujo
continuo estable máximo.

PRECAUCIÓN
La rotación en reversa de la bomba debido al contraflujo no está permitida.
Daño al motor o al embobinado.
Daño al sello mecánico.
• Cierre la(s) válvula(s) de aislamiento cuando la bomba no esté operando.
• Instale un dispositivo de no retorno en la línea de descarga.

Riesgo de congelamiento debido a la exposición a temperaturas bajas durante periodos


de apagado de la bomba prolongados.
Daño a la bomba.
• Drene la bomba y las chaquetas de enfriamiento/calentamiento (si aplica) o
proteja la bomba contra el congelamiento.

7.6.1 Paro a Corto Plazo


Si la bomba se ha apagado correctamente y no se ha detenido repentinamente, puede reiniciarse sin
la necesidad de tomar medidas especiales.

Si la bomba se ha detenido de manera súbita, o si la bomba fue apagada debido a la posibilidad de


peligro, se debe revisar para identificar posibles daños.

7.6.2 Paro a Largo Plazo


1. Siga el procedimiento de paro descrito en la SECCIÓN 7.5 – APAGADO.
2. Desconecte el filtro del respiradero y las aberturas para sello en la caja de rodamientos
para disminuir el intercambio de aire.

80 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

3. Mientras la unidad está parada:


a. Si la planta está en estado operacional, caliente y encienda la unidad en
intervalos mensuales (vea la SECCIÓN 7.2 – ENCENDIDO para más detalles).
b. Si la planta no está en estado operacional, gire la unidad a mano un par de
veces en intervalos mensuales, asegurándose de que la flecha no regrese a la
misma posición, para permitir que los rodamientos descansen cada vez en una
posición diferente.

4. Si existe el riesgo de congelación, drene la bomba, drene el aceite de los rodamientos de


la bomba y toda la tubería auxiliar.
5. Cambie el aceite antes de reiniciar la operación, asegurándose de que el grado y volumen
correcto han sido utilizados en la caja de rodamientos (vea la SECCIÓN SEIS –
LUBRICACIÓN para más detalles).

7.7 TEMPERATURA DEL AMBIENTE


PRECAUCIÓN
Operación fuera de la temperatura ambiente permitida.
Daño a la bomba y al motor.
• Observe los límites especificados permitidos concernientes a la temperatura
ambiente para la bomba (conjunto) y el dispositivo auxiliar.
• Utilice siempre motores que sean adecuados para las condiciones de humedad
atmosféricas.

7.8 FLUIDOS MANEJADOS


PRECAUCIÓN
Manejo de fluidos con densidades excesivamente altas.
Sobrecarga del motor.
• Observe la información acerca de la densidad de los fluidos en la ficha técnica.
• Asegúrese de que el motor tenga suficientes reservas de potencia.
• Instale una protección apropiada contra la sobrecarga del motor.

81 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

8. MANTENIMIENTO
Para llevar a cabo el mantenimiento de la bomba CPP, no se necesitan herramientas especiales (a la
medida).

PRECAUCIÓN
Manejo e instalación incorrectos de sustancias inflamables, tóxicas o de otras sustancias
nocivas.
Peligro para la vida y el medio ambiente.
• La instalación, cimentación y servicio de bombas que manejen líquidos
inflamables y otros productos contaminantes sólo podrá ser realizado por
compañías autorizadas o su personal.

NOTA
Manejo e instalación incorrectos de sustancias inflamables, tóxicas o de otras sustancias
nocivas.
Peligro para la vida y el medio ambiente.
• A todas las empresas y su personal que realicen cualquier instalación o servicio
de bombas que manejen productos inflamables o fluidos contaminantes se les
puede requerir que cuenten con los permisos de acuerdo a la regulación del
estado local concernientes a la ley de protección del agua.

PRECAUCIÓN
Quemaduras
Heridas causadas por quemaduras.
• Evite introducir agua dentro de la caja de las terminales del motor cuando el
cuarto de la bomba sea limpiado con agua.
• NUNCA rocíe agua en las partes calientes de la bomba. El enfriamiento súbito
puede causar que las mismas se revienten y que el agua caliente salga de ellas.
• Utilice SIEMPRE guantes de seguridad.

ADVERTENCIA
Antes de iniciar procedimientos de mantenimiento, desconecte todas las fuentes de poder
del equipo y quite la carga de cualquier parte que pueda conservar una carga eléctrica. Use
los candados apropiados para evitar arranques accidentales del sistema de bombeo. El no
cumplir con esto puede resultar en lesiones personales severas.

82 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

PRECAUCIÓN
Cuando se lleva a cabo el mantenimiento de la bomba, utilice el equipo de seguridad
apropiado para el fluido bombeado, los materiales y la ubicación del equipo, tales como
guantes, lentes de seguridad, arneses y otro equipo considerado como obligatorio por las
instrucciones de seguridad de la planta.

IMPORTANTE
Para cada componente/accesorio que no haya sido fabricado por Ruhrpumpen con el que
esté equipada la bomba, debe llevarse a cabo una lectura completa del manual de
fabricante de dicho componente/accesorio para mayor información sobre procedimientos
de mantenimiento y advertencias de seguridad relevantes.

ATENCIÓN
El montaje/instalación correcto y ordenado es necesario para que la unidad opere sin
ningún problema. Ruhrpumpen no asume ninguna responsabilidad por daños ocasionados
por un ensamblaje/instalación inadecuados. La ubicación seleccionada para la instalación
debe ofrecer suficiente espacio para llevar a cabo actividades de mantenimiento.
Ruhrpumpen recomienda que se consulten las Prácticas Recomendadas API 686 para
asegurar el montaje correcto en sus instalaciones.

8.1 DESENSAMBLE
1. Detenga la bomba. Vea la SECCIÓN 7.5 – APAGADO.
2. Drene todos los fluidos posibles de la carcasa de la bomba y de los ensambles de bastidor.
3. Desconecte todas las tuberías auxiliares y cableado que pueda interferir con el
desensamble (por ejemplo, tuberías del serpentín de enfriamiento y de la chaqueta de
enfriamiento).
4. Desconecte el acoplamiento motor a bomba y quite el espaciador del cople.
5. Cuando se desensamble la bomba, marque, etiquete o identifique de alguna manera todas
las partes, y proporcione contenedores separados para piezas pequeñas. Refiérase al
dibujo seccional de la bomba incluido en la SECCIÓN DIEZ – INFORMACION DE PARTES
para la correcta identificación de partes.
6. Para separar la tapa de la bomba de la carcasa de la bomba, primero retire las tuercas de
los tornillos sin cabeza, y luego use tornillos en los machuelos provistos para romper el
empaque (gasket) de junta de tapa a carcasa.
7. Retire el ensamble tapa de bomba – ensamble de bastidor proporcionando un soporte de
cadena o eslinga para el ensamble.

83 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

PRECAUCIÓN
Evite golpear el impulsor o la mitad del cople de la bomba.

8. Después del desmontaje, ponga el ensamble tapa de bomba – ensamble de bastidor de


manera segura en soportes horizontales adecuados.
9. Para quitar el impulsor, primero libere y quite el empaque (gasket) tapa-a-carcasa.

PRECAUCIÓN
No caliente el impulsor.

10. El impulsor tiene una rosca derecha. Éste se afloja de la siguiente manera:
a) Una llave de torsión es colocada para sujetar la flecha del lado acoplado (lado motor),
y la cuña del impulsor es colocada para asegurar que la flecha esté firmemente
detenida. Una herramienta alternativa es un alojamiento con una cuña del mismo
tamaño que la de la flecha, soldada a una barra larga.
b) Mientras se detiene (bloquea) la rotación de la flecha con la llave, el impulsor es
rotado en sentido contrario a las manecillas del reloj visto desde el frente del impulsor,
utilizando guantes. El mango de la llave golpeará contra la superficie horizontal de
soporte mientras realiza la rotación del impulsor.
c) Manteniendo la flecha en la misma posición, el impulsor es desatornillado.

11. Tenga cuidado y quite el sello mecánico de la siguiente manera:


a) Si el sello tiene un collarín exterior de motor, primero active el setter del sello, luego
afloje los tornillos opresores antes de quitar el ensamble.
b) Quite los tornillos de casquillo del bastidor-a-tapa.
c) Deslice la tapa de la bomba, con el sello unido, fuera de la flecha de la bomba. Coloque
la tapa, con la brida del sello apuntando hacia arriba, en una mesa de trabajo.
d) Aplique una envoltura protectora y almacene los componentes del sello. Refiérase a la
literatura del fabricante del sello para desensamble, inspección, limpieza y reensamble
del sello mecánico.

12. Desensamble los ensambles de bastidor de la siguiente manera:


a) Quite la mitad del cople de la bomba y la cuña. La aplicación de calor es requerida para
la remoción y el reemplazo de la mitad del cople de la bomba. Use una herramienta
extractora para quitar la mitad del cople de la bomba.

84 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

PRECAUCIÓN
Utilice un método seguro de calentamiento y proporcione protección al personal para
manejar la mitad del cople calentada.

b) La flecha de la bomba puede ser removida en dos direcciones. En los ensambles de


bastidor 10, 30-A y 50, presione el eje de la bomba desde el extremo del impulsor a
través del ensamble de bastidor. Retire el rodamiento radial de la flecha. Retire la
tuerca y arandela de seguridad y remueva el rodamiento axial de la flecha. En las
bombas CPP-L, el rotor es removido hacia el lado cople para todos los bastidores,
independientemente de su tamaño.

8.2 INSPECCIÓN Y LIMPIEZA


1. Limpie completamente todas las partes y séquelas con aire comprimido o un paño limpio y
sin pelusa.
2. Inspeccione todos los componentes para detectar corrosión, erosión, picaduras y
ralladuras. Si es necesario, reemplace con partes de reemplazo genuinas Ruhrpumpen.
a. Inspeccione visualmente todas las partes individuales para detectar cualquier
daño.
b. Inspeccione la carcasa para detectar desgaste.
c. Inspeccione el impulsor para detectar desgaste.
d. Inspeccione el claro radial para detectar desgaste.
e. Inspeccione los rodamientos antifricción.
f. Inspeccione toda la tubería auxiliar.
g. Inspeccione para elementos de transmisión del cople.

8.3 REENSAMBLE
PRECAUCIÓN
Cumpla las precauciones de seguridad de la planta cuando levante componentes pesados.
Pida ayuda cuando esté moviéndolos o colocándolos.

ATENCIÓN
El montaje de los rodamientos debe ser llevado a cabo en un área seca, libre de polvo y
alejada de trabajos de metal u otras máquinas que produzcan rebabas y polvo, para evitar
la contaminación de los rodamientos.

85 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

ATENCIÓN
Los rodamientos deben permanecer en su empaque original. Una vez que vayan a ser
ensamblados en la flecha, éstos deben ser removidos de su empaque, y el líquido
preservador en el diámetro externo y el agujero debe ser limpiado.

ATENCIÓN
Los rodamientos deberán ser desmagnetizados antes de montarlos para evitar
contaminación.

8.3.1 CPP
Por favor siga los pasos detallados en la siguiente sección para el reensamble de la bomba CPP. Para
reensamblar la bomba CPP-L, por favor consulte la Sección 8.3.2 - CPP-L.

1. Coloque y caliente el rodamiento axial en un calentador de inducción. Encienda el


calentador. Mida la temperatura de manera continua, buscando alcanzar 230 °F (110 °C).

ATENCIÓN
Mida la temperatura continuamente con un termómetro infrarrojo, apuntando hacia la
pista interna de los rodamientos.

Figura 8.1a. Calentamiento de los rodamientos axiales.

86 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

ATENCIÓN
Si no cuenta con una manera adecuada de calentar los rodamientos para su instalación, se
puede utilizar un kit de instalación aprobado por el fabricante para llevar a cabo la
instalación de los rodamientos a temperatura ambiente.

Figura 8.1b Kit de instalación de rodamientos aprobado por el fabricante.

2. Coloque la flecha verticalmente (con el lado del cople hacia arriba) en una prensa.

ATENCIÓN
Cubra las mordazas de la prensa con un material suave para evitar dañar la flecha.

87 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

3. Tan pronto como los rodamientos hayan alcanzado la temperatura de 230 °F (110 °C),
coloque el rodamiento axial en la flecha (con el número de serie visible desde afuera).
Mantenga el rodamiento en posición hasta que se enfríe lo suficiente para permanecer en
su lugar. Si el rodamiento axial es lubricado por grasa o engrasado de por vida, el mismo
no debe ser calentado.

Figura 8.2. Colocación del rodamiento axial.

ADVERTENCIA
Use suficiente protección en las manos para evitar lesiones personales.

IMPORTANTE
Espere hasta que el rodamiento se haya enfriado a temperatura ambiente antes de
continuar con el siguiente paso. Este periodo de enfriamiento es crítico para asegurar la
contracción final del rodamiento antes de los siguientes ajustes.

88 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

4. Coloque la arandela de seguridad para que esté en contacto con el rodamiento axial en el
lado del acoplamiento. La lengüeta en el diámetro interior de la arandela debe ser doblada
para insertarse en el corte pequeño (cuñero) en las roscas de la flecha, para evitar la
rotación de la tuerca de seguridad del rodamiento.

Figura 8.3. Colocación de la arandela de seguridad.

5. Coloque la tuerca de seguridad con la conicidad hacia el lado de la arandela de seguridad


hasta que se detenga completamente.

Figura 8.4. Colocación de la tuerca de seguridad.

89 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

6. Ahora tome la flecha fuera de la prensa y gírela 180°, póngala de vuelta en la prensa para
reensamblar el rodamiento radial.
a. Coloque el rodamiento radial en el calentador de inducción. Encienda el
calentador. Mida constantemente la temperatura, buscando alcanzar 230 °F
(110 °C).

ATENCIÓN
Mida la temperatura continuamente con un termómetro infrarrojo, apuntando hacia la
pista interna del rodamiento.

Figura 8.5a. Calentamiento del rodamiento radial de bolas.

ATENCIÓN
Si no cuenta con una manera adecuada de calentar los rodamientos para su instalación, se
puede utilizar un kit de instalación aprobado por el fabricante para llevar a cabo la
instalación de los rodamientos a temperatura ambiente.

90 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

Figura 8.5b Kit de instalación de rodamientos aprobado por el fabricante.

7. En cuanto el rodamiento alcance la temperatura de 230 °F (110 °C), se coloca


manualmente en la flecha (con el número de serie visible desde fuera). El rodamiento se
mantiene en posición hasta que se enfría lo suficiente para mantenerse en su lugar (a
temperatura ambiente).

ADVERTENCIA
Use suficiente protección en las manos para evitar lesiones personales.

ATENCIÓN
Proteja los rodamientos con aceite y con película de plástico transparente autoadherible si
no va a continuar con el proceso de ensamble inmediatamente. Cuando reinicie el proceso
de ensamble, quite esta protección.

91 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

8. Coloque el ensamble del rotor en el ensamble de bastidor. Existen dos opciones posibles
dependiendo del tamaño del ensamble de bastidor.
a. Ensamble de bastidor 30-B: Instale el rotor del lado de la bomba.

Figura 8.6. Colocando el ensamble de rotor en el ensamble de bastidor (desde el lado de la bomba).

b. Ensambles de bastidor 10, 30-A y 50: Instale el rotor desde el lado del
acoplamiento.

Figura 8.7. Colocando el ensamble de rotor en ensamble de bastidor (desde el lado del acoplamiento).

92 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

9. Apriete manualmente la tuerca de seguridad (tuerca candado) del rodamiento tan fuerte
como sea posible utilizando una llave inglesa. Asegúrese al terminar el proceso de apriete
que una de las lengüetas de la arandela de seguridad esté alineada con la ranura de la
tuerca de seguridad.

Figura 8.8 Apretando la tuerca de seguridad.

10. La lengüeta que se alinea con una de las ranuras debe introducirse doblándose dentro de
la ranura para que funcione como un seguro y que la tuerca de seguridad no pueda
aflojarse. Use un desarmador y un martillo.

Figura 8.9 Doblando una lengüeta de la arandela de seguridad en la ranura de la tuerca de seguridad.

ADVERTENCIA
Use suficiente protección en las manos para evitar lesiones personales.

93 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

11. Para insertar los sellos de laberinto en las tapas, siga los siguientes pasos:
a. Lubrique el anillo externo del sello de laberinto. Se recomienda utilizar el lubricante
provisto por el fabricante o emulsión plástica lubricante P-80 (NO se recomienda
grasa).

Figura 8.10. Lubricación del sello de laberinto.

b. Coloque el sello de laberinto en la tapa de la caja de rodamientos en su posición


correcta (con la ranura del drenaje interno del sello de laberinto en la posición de las 6
horas de la tapa de la caja de rodamientos).

Figura 8.11. Sello de laberinto y tapa de la caja de rodamientos.

c. Asegúrese de que el sello de laberinto esté perpendicular al agujero maquinado para


alojar el rodamiento antes de insertarlo.

94 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

d. Usando una manga y una superficie plana (plástico duro), con la ayuda de una prensa
de árbol inserte el sello de laberinto.

Figura 8.12. Inserción del sello de laberinto.

ATENCIÓN
No utilice una prensa hidráulica, ya que el sello podría romperse.

e. Lleve a cabo este procedimiento en ambas tapas.

Figura 8.13. Repita el proceso en cada tapa.

95 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

12. Coloque el O-ring (anillo) radial en la tapa. Coloque manualmente la tapa en el ensamble
de bastidor, asegurándose que la tapa esté rotada en la posición correcta.

Figura 8.14. Colocando el O-ring (anillo) radial.

13. Para posicionar la tapa radial en el ensamble de bastidor, primero aplique lubricante
(proporcionado por el proveedor) en el diámetro interno del sello de laberinto.

Figura 8.15. Lubricación del sello de laberinto radial.

96 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

14. Coloque los pernos manualmente. Ahora apriete estos pernos de manera cruzada para
asegurar un reensamble correcto.

Figura 8.16. Ensamble de la tapa radial.

PUNTO DE INSPECCIÓN
Compruebe que los rodamientos entren de manera igual en el bastidor; el rodamiento
debe descansar contra la pared del ensamble de bastidor. Después de realizar este
ensamble, la flecha debe ser capaz de rotar a mano; sin embargo, existe cierta resistencia a
ser rotada debido a la acción de los sellos de laberinto.

15. Para colocar la tapa axial en el ensamble de bastidor, primero coloque el O-ring (anillo)
axial en la tapa.

Figura 8.17 Colocando el O-ring (anillo) axial en la tapa.

97 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

16. Lubrique el diámetro interno del sello de laberinto. Se recomienda utilizar el lubricante
provisto por el fabricante o emulsión plástica lubricante P-80 (NO se recomienda grasa).

Figura 8.18 Lubricación del diámetro interno del sello de laberinto.

17. Deslice la tapa en la flecha, asegurándose que la tapa sea rotada en la posición correcta
(no use un martillo).

18. Coloque los pernos manualmente. Apriete estos pernos de manera cruzada
(diagonalmente) para asegurar el reensamble correcto.

Figura 8.19 Ensamble de tapa axial.

98 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

19. Use las herramientas adecuadas para instalar los tapones, la mirilla, el respiradero y
cualquier otro tapón que sea necesario.

Figura 8.20 Identificando los tapones en el bastidor.

ATENCIÓN
Aplique cinta selladora para tubo solamente si se trata de una rosca pasada (exceptuando
la ventilación).

PUNTO DE INSPECCIÓN
Revise visualmente que todas las roscas en el ensamble de bastidor tengan instalado un
tapón (ninguna rosca debe permanecer sin tapón después de este paso).

20. Instale los respiradores (lubricación por aceite), graseras (lubricación por grasa) y tapones
en el bastidor y en la tapa de la carcasa.

Figura 8.21 Identificando los tapones en la tapa de la carcasa.

99 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

ATENCIÓN
Aplique una cinta de sellado de plomería sólo si es una rosca pasada.

PUNTO DE INSPECCIÓN
Verifique que los tapones no están en contacto con la cabeza del sello mecánico.

Figura 8.22 Verificando que los tapones no interfieran con la cabeza del sello mecánico.

21. Los anillos de desgaste del impulsor, carcasa y tapa de la carcasa son opcionales. Para
insertar los anillos de desgaste siga los siguientes pasos:
a. Cada uno de los anillos de desgaste del impulsor (dos, uno de cada lado) es insertado
en su posición (al límite en el cual se detiene) usando una prensa o un mazo de goma.

Figura 8.23 Colocando los anillos de desgaste del impulsor.

100 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

b. Inserte el anillo de desgaste completamente en el hombro de la carcasa usando una


prensa.

Figura 8.24 Colocando el anillo de desgaste.

c. Inserte el anillo de desgaste completamente en el hombro de la carcasa usando una


prensa.

Figura 8.25 Colocando el anillo de desgaste.

101 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

22. Este paso aplica solamente para bombas con Sello Mecánico. Si la bomba tiene Sello por
Empaquetadura, por favor omita este paso de reensamble y siga con el paso 23. Para
posicionar el sello mecánico en el ensamble de bastidor, primero revise el dibujo del sello
mecánico, esto con la finalidad de asegurar que el sello se encuentra en la posición
correcta. Ahora:
a. Engrase el anillo del sello mecánico e instálelo de manera manual en la cabeza del sello
mecánico.

Figura 8.26 Colocando el anillo del sello mecánico.

b. Engrase el empaque (gasket) de la cabeza del sello mecánico e instálela en el diámetro


interior.

Figura 8.27 Colocando el empaque (gasket) del sello mecánico.

102 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

c. Inserte la cabeza del sello mecánico en la flecha hasta que quede apretado.

Figura 8.28 Colocando la cabeza del sello mecánico.

d. Engrase la cara rotatoria del sello e instálela en la flecha hasta el límite con la cabeza
del sello mecánico.

Figura 8.29 Colocando la cara rotatoria.

103 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

e. Instale el resorte en la flecha.

Figura 8.30 Colocando el resorte en la flecha.

f. Instale los dos tornillos de ajuste en el espaciador.

Figura 8.31 Colocando los tornillos de ajuste.

g. Instale el espaciador en la flecha. Coloque el espaciador a 0.3125 (5/16) pulgadas (7.9


mm) de la cara de la flecha.

Figura 8.32 Colocando el espaciador.

104 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

h. Ajuste los tornillos opresores para fijar el espaciador en esa posición.

Figura 8.33 Fijando el espaciador en la flecha.

23. Para instalar los cuatro pernos en la tapa de la carcasa siga los siguientes pasos:
a. Coloque los cuatro pernos en la tapa de la carcasa a mano.

Figura 8.34 Colocación de los pernos en la tapa de la carcasa.

b. Coloque dos tuercas (cuateadas) por cada perno para apretarlo.

Figura 8.35 Par de tuercas para apretar el perno.

105 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

c. Apriete ambas tuercas como se muestra en la imagen.

Figura 8.36 Apriete del par de tuercas.

d. Use una llave inglesa para apretar el perno.

Figura 8.37 Apretando los pernos.

106 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

e. Afloje las dos tuercas como se muestra.

Figura 8.38 Retirando las tuercas.

f. Repita estos pasos para apretar cada uno de los pernos restantes.

24. Instale la tapa de la carcasa en el ensamble de bastidor.

Figura 8.39 Instalando la tapa de la carcasa.

107 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

25. Coloque los tornillos para sostener la tapa de la carcasa con el ensamble de bastidor.

Figura 8.40 Colocando los tornillos para sostener la tapa de la carcasa.

26. Coloque el O-ring (anillo) en el impulsor.

27. Aplique protección antioxidante en la rosca de la flecha y posicione el impulsor. Con una
llave de torsión, en la flecha del lado del acoplamiento, bloquee (detenga) la rotación de la
flecha. Rote el impulsor para apretarlo a la medida de lo posible. El impulsor tiene una
rosca derecha y por lo tanto se aprieta rotándolo en sentido de las manecillas del reloj,
visto desde el lado del impulsor.

Figura 8.41 Bloqueando (deteniendo) la rotación de la flecha.

108 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

28. Este paso aplica solamente para bombas con Sello Mecánico. Si la bomba tiene Sello por
Empaquetadura, por favor omita este paso de reensamble y siga con el paso 29. Instale los
pernos y tuercas en la cabeza del sello mecánico.

Figura 8.42 Ajustando el sello mecánico.

29. Coloque el empaque (gasket) en la carcasa. Use grasa de empaque para sostener el
empaque (gasket) en su lugar.

ATENCIÓN
El empaque (gasket) de la carcasa debe ser cambiado cada vez que la carcasa y la tapa de la
carcasa sean desensambladas y reensambladas.

109 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

30. Para ensamblar el ensamble de bastidor con la carcasa, siga los siguientes pasos:
a. Coloque la carcasa de manera vertical, soportada sobre la succión.
b. Levante el ensamble del bastidor y colóquelo sobre el hombro de la carcasa.

Figura 8.43 Posicionamiento del ensamble de bastidor en la carcasa.

c. Coloque los pernos a mano.


d. Apriete estos pernos de manera diagonal (cruzada) para asegurar un ensamble
correcto.

ATENCIÓN
Asegúrese que la ventila del ensamble de bastidor esté orientada hacia la descarga de la
bomba.

PUNTO DE INSPECCIÓN
Rote la flecha y asegúrese de que los anillos de desgaste no hacen contacto. Después de
posicionar la bomba de manera horizontal, rote la flecha para verificar nuevamente que los
anillos de desgaste no hacen contacto.

110 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

31. Este paso aplica solamente para bombas con sello por empaquetadura. Inserte los anillos
de empaquetadura uno por uno en la caja de estopero de forma tal que cada punto de
unión de los anillos quede a 180° entre sí.
a. Inserte dos tiras de empaquetadura en la cámara de empaquetadura (área de la caja
de estopero) enrolladas alrededor de la manga.

Figura 8.44 Inserción de las primeras dos tiras de empaquetadura.

ATENCIÓN
Las caras adyacentes de cada tira no deben estar alineadas, para asegurar el correcto
ensamble y función.

b. Ensamble e inserte el anillo linterna en la flecha hasta que éste toque la


empaquetadura.

Figura 8.45 Ensamble e inserción del anillo linterna.

ATENCIÓN
Asegúrese de que la ranura diametral del anillo linterna quede alineada con el barreno del
plan de sello. Si es necesario utilice una cantidad superior o inferior de tiras de
empaquetadura para la su correcta alineación.

111 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

c. Coloque dos tiras de empaquetadura en la cámara de empaquetadura. Asegúrese de


que la empaquetadura esté tocando al anillo linterna.

Figura 8.46 Inserción de las siguientes dos tiras de empaquetadura.

ATENCIÓN
Las caras adyacentes de cada tira no deben estar alineadas, para asegurar el correcto
ensamble y funcionamiento.

d. Inserte dos pernos correspondientes en la tapa de la carcasa. Éstos deben estar en


lados opuestos.

Figura 8.47 Inserción de los pernos para prensaestopas.

112 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

e. Ensamble las dos partes del prensaestopas, alrededor de los pernos colocados en el
paso anterior.

Figura 8.48 Ensamble e inserción de prensaestopas.

f. Mientras sostiene las dos partes del prensaestopas, una las mismas con sus tornillos y
tuercas. Las cabezas de los tornillos deben estar en lados opuestos.

Figura 8.49 Unión de mitades de prensaestopas con sus tornillos y tuercas.

113 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

g. Coloque y apriete las arandelas y tuercas correspondientes en su posición para


sostener el prensaestopas contra la empaquetadura.

Figura 8.50 Apriete de prensaestopas.

114 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

h. Coloque los conectores y tubo correspondientes de la descarga a la tapa de la carcasa.

Figura 8.51 Conexión del tubo para sellado por empaquetadura.

8.3.2 CPP-L
La bomba CPP-L comparte los pasos del 1 hasta el 5, y del 23 hasta el 31, con la bomba CPP. Por favor
siga los pasos antes mencionados para la bomba CPP en la Sección 8.3.1 – CPP para el reensamble de
la bomba CPP L. Los pasos intermedios para reensamblar la bomba CPP-L, pasos 6 a 22, son los
siguientes:

6. Apriete manualmente la tuerca de seguridad (tuerca candado) del rodamiento tan fuerte
como sea posible utilizando una llave inglesa. Asegúrese al terminar el proceso de apriete
que una de las lengüetas de la arandela de seguridad esté alineada con la ranura de la
tuerca de seguridad.
7. La lengüeta que se alinea con una de las ranuras debe introducirse doblándose dentro de
la ranura para que funcione como un seguro y la tuerca de seguridad no se afloje. Use un
desarmador y un martillo.

115 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

WARNING
Utilice suficiente protección en las manos para evitar lesiones.

8. Saque la flecha de la prensa y gírela 180°, colóquela nuevamente en la prensa para


reensamblar el rodamiento radial. Inserte el retén del rodamiento en la flecha antes de
instalar el rodamiento radial.
a. Coloque el rodamiento radial en el calentador de inducción. Encienda el calentador.
Mida constantemente la temperatura de la pista interna hasta alcanzar 230 °F (110 °C).

ATENCIÓN
Mida la temperatura continuamente con el termómetro infrarrojo apuntando hacia la pista
interna del rodamiento.

Figura 8.52a Calentamiento de rodamiento de bolas radial.

ATENCIÓN
Si no cuenta con una manera adecuada de calentar los rodamientos para su instalación, se
puede utilizar un kit de instalación aprobado por el fabricante para llevar a cabo la
instalación de los rodamientos a temperatura ambiente.

116 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

Figura 8.52b Kit de instalación de rodamientos aprobado por el fabricante.

9. En cuanto el rodamiento alcance los 230 °F (110 °C) de temperatura, se coloca


manualmente en la flecha (con el número de serie visible desde afuera). El rodamiento se
mantiene en esa posición hasta que se enfría lo suficiente para mantenerse en su lugar (a
temperatura ambiente). Si el rodamiento es lubricado por grasa o es engrasado de por
vida, el rodamiento no debe ser calentado.

Figura 8.53 Posicionamiento del rodamiento radial.

ADVERTENCIA
Use suficiente protección en las manos para evitar lesiones.

117 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

ATENCIÓN
Proteja los rodamientos con aceite y con película de plástico transparente autoadherible si
no va a continuar con el proceso de ensamble inmediatamente. Cuando reinicie el proceso,
quite esta protección.

10. Para insertar el sello laberinto dentro del alojamiento de rodamiento axial, siga los
siguientes pasos:
a. Lubrique el anillo externo del sello laberinto. Se recomienda utilizar el lubricante
provisto por el fabricante o emulsión plástica lubricante P-80 (NO se recomienda
grasa).

Figura 8.54 Lubricación del sello laberinto.

b. Coloque el sello laberinto en el alojamiento de rodamiento axial en su posición


correcta (las ranuras del retorno del aceite deben ser colocadas dentro del alojamiento
de rodamiento axial).

Figura 8.55 Sello laberinto y alojamiento de rodamiento axial.

118 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

c. Asegúrese de que el sello laberinto esté perpendicular al agujero maquinado antes de


insertarlo.
d. Usando una manga y una superficie plana (plástico duro) con ayuda de una prensa de
árbol, inserte el sello laberinto.

Figura 8.56 Inserción del sello laberinto (imagen con fines ilustrativos, no es el alojamiento de rodamiento
axial).

ATENCIÓN
No use una prensa hidráulica, ya que el sello podría romperse.

e. Aplique este procedimiento para la tapa radial.

Figura 8.57 Repetición del proceso para la tapa radial.

119 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

11. Deslice el alojamiento de rodamiento axial sobre la pista exterior del rodamiento axial
hasta el límite donde éste se detenga.
a. Primero aplique lubricante (proporcionado por el proveedor) en el diámetro interno
del sello laberinto axial.

Figura 8.58 Deslizamiento del alojamiento de rodamiento axial.

12. Comprima el anillo retén (circlip) con la herramienta apropiada e insértelo en la ranura
interna del alojamiento de rodamiento axial.

Figura 8.59 Compresión e inserción del anillo retén (circlip)

120 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

13. Posicione los dos (2) anillos O-ring del alojamiento de rodamiento axial en sus ranuras
correspondientes. Tenga cuidado cuando coloque los anillos O-ring en sus ranuras, ya que
son de diferentes tamaños.

Figura 8.60 Posicionamiento de los anillos O-ring.

14. El subensamble de la flecha, los rodamientos y el alojamiento de rodamiento axial puede


ser instalado en el bastidor de la bomba.
a. La rosca del alojamiento de rodamiento axial y los anillos O-ring debe ser lubricada
con aceite antes de instalarlo.

Figura 8.61 Instalación del subensamble en el ensamble del bastidor.

121 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

15. Acople el alojamiento de rodamiento axial en el bastidor en el sentido de las manecillas


del reloj hasta que ensamble con el bastidor. Se recomienda deja un claro de
aproximadamente 3/8 pulgadas (9.5 milímetros) entre la brida del alojamiento de
rodamiento axial y el bastidor.

16. Instale los tornillos opresores sin apretar.

Figura 8.62. Instalando los tornillos opresores.

17. Posicione el anillo O-ring radial en la tapa. Posicione manualmente la tapa sobre el
ensamble del bastidor, asegurándose de que la tapa se encuentra rotada en su posición
correcta.

Figura 8.63 Posicionamiento del anillo O-ring radial.

122 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

18. Para posicionar la tapa radial al ensamble del bastidor, primer aplique lubricante
(proporcionado por el proveedor) en el diámetro interno del sello laberinto radial.

Figura 8.64 Lubricación del sello de laberinto radial.

19. Posicione los pernos manualmente. Ahora apriete estos pernos de manera cruzada
(diagonalmente) para asegurar un reensamble correcto.

Figura 8.65 Ensamble de la tapa radial.

ATENCIÓN
Si la tapa radial no ensambla por completo en el bastidor, la tapa axial puede ser
retrocedida para asegurar un contacto perfecto entre la tapa radial y el bastidor.

123 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

PUNTO DE INSPECCIÓN
Compruebe que los rodamientos entren de manera igual en el bastidor; el rodamiento
debe descansar sobre la pared del ensamble del bastidor. Después de realizar este
ensamble, la flecha debe ser capaz de rotar a mano; sin embargo, existe cierta resistencia a
ser rotada debido a la acción de los sellos de laberinto.

20. Utilice las herramientas adecuadas para instalar los tapones, la mirilla, el respiradero
(lubricación por aceite), grasera (lubricación por grasa) y cualquier otro tapón que sea
necesario.

Figura 8.66 Identificando los tapones en el bastidor.

ATENCIÓN
Aplique cinta selladora para tubo solamente si se trata de una rosca pasada (excepto en el
respiradero).

PUNTO DE INSPECCIÓN
Revise visualmente que todas las roscas en el ensamble de bastidor tengan instalado un
tapón (ninguna rosca debe permanecer sin tapón después de este paso).

124 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

21. Instale los tapones en la tapa de la carcasa.

Figura 8.67 Identificando los tapones en la tapa de la carcasa.

ATENCIÓN
Aplique cinta de sellado de plomería sólo si es una rosca pasada.

PUNTO DE INSPECCIÓN
Verifique que los tapones no están en contacto con la cabeza del sello mecánico.

Figura 8.68 Verificando que los tapones NO interfieran con la cabeza del sello mecánico.

125 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

22. Inserte el anillo adaptador completamente en el desnivel de la carcasa usando una prensa.
a. Alinee el agujero en el anillo adaptador en la posición de las 6 en punto como se
muestra en la siguiente figura. Use como referencia ambos agujeros roscados en la
tapa de la carcasa.

Figura 8.69 Posicionamiento del anillo adaptador.

8.3.2.1 CPP-L Ajuste de Claro del Impulsor


Esta sección aplica solamente para las bombas CPP-L con alojamiento de rodamiento axial.

El ajuste del impulsor debe ser realizado con la carcasa. De las condiciones de operación depende el
ajuste del claro del impulsor, y si las condiciones cambian; el ajuste deberá ser rehecho basado en las
nuevas condiciones de operación.

Temperatura en °F (°C) Claro en pulgadas (mm)


< 200 (93) 0.018 ± 0.003 (0.46 ± 0.08)
200 to 250 (93 to 121) 0.021 (0.53)
251 to 300 (122 to 149) 0.024 (0.61)
301 to 350 (150 to 176) 0.027 (0.69)
351 to 400 (177 to 204) 0.030 (0.76)
401 to 450 (205 to 232) 0.033 (0.84)
>450 (232) 0.036 (0.91)

126 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

La siguiente figura ilustra el claro del impulsor, que es el claro entre el impulsor y la carcasa.

Figura 8.70. Indicación del claro del impulsor.

Ajuste del claro del impulsor

ATENCIÓN
El ajuste axial para determinar el claro entre el impulsor y la carcasa no debe ser realizado
con el sello mecánico fijo, ya que esto podría dañar sello mecánico.

Para realizar el ajuste axial del impulsor, afloje los tornillos del alojamiento y gírelo hasta que el claro
necesario entre el impulsor y la carcasa es alcanzado. Gire el alojamiento de rodamiento axial en
sentido de las manecillas del reloj hasta que el impulsor roce ligeramente la carcasa. Ahora gire el
alojamiento de rodamiento axial en contra del sentido de las manecillas del reloj para obtener el
claro correcto entre el impulsor y la carcasa (como se muestra en la tabla).

Al girar el alojamiento, cada marca representa un giro de 20° y un movimiento axial de 0.003
pulgadas (0.0762 mm). El procedimiento recomendado es marcar el origen del ajuste con un
marcador, después dividir la dimensión del claro requerido entre 0.003 pulgadas (0.0762 mm), para
determinar cuántas marcas se deben cubrir con el giro del alojamiento. Una vez que el
desplazamiento angular ha sido definido, haga una segunda marca con un marcador para asegurar el
correcto ajuste. Este desplazamiento axial debe ser compensado porque el alojamiento se desplaza
0.002 pulgadas (0.05 mm) cuando se aprietan los tornillos para asegurar el alojamiento.

127 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

Figura 8.71 Rotación equivalente al desplazamiento lineal axial.

128 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

8.3.3 Ensamble del Guardacoples


Por favor siga estos pasos para ensamblar el guardacoples.

1. Antes de instalar el guardacoples en la bomba, el cople debe estar montado y alineado


apropiadamente. Para más detalles vea la SECCIÓN 5.2 – ALINEACIÓN.

Figura 8.72 Cople ya montado y alineado.

2. Una la cubierta inferior lado bomba con la cubierta inferior lado motor.

Figura 8.73 Unión de las cubiertas inferiores lado motor y lado cople.

129 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

3. Coloque los dos componentes abajo del cople. Inserte el perno de la cubierta inferior en
uno de los soportes del bastidor como se muestra. Apriete la tuerca de ½ pulgada (12.7
mm) a mano para soportar los dos componentes.

Figura 8.74 Colocación de los componentes inferiores del guardacoples.

4. Coloque la segunda cubierta (superior) lado motor y asegure el componente con un perno,
una arandela y una tuerca en cada lado. Apriete los pernos a mano para permitir que
ambas cubiertas lado motor se deslicen para ajustar el largo del guardacoples.

Figura 8.75 Posicionamiento y aseguramiento de la segunda cubierta lado motor.

130 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

5. Coloque la cubierta superior lado bomba e inserte los dos pernos en los soportes
superiores del bastidor. Instale las tuercas para asegurar el ensamble del guardacople y
apriételos a mano.

Figura 8.76 Posicionamiento y aseguramiento de la cubierta superior lado bomba.

6. Coloque los pernos, arandelas y tuercas tanto en la ranura como en el agujero en cada
lado de las cubiertas lado bomba y apriételas a mano.

Figura 8.77 Colocación de pernos, arandelas y tuercas en las cubiertas superior e inferior lado bomba.

131 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

7. Antes de apretar todos los pernos y tuercas con una llave inglesa, ajuste el largo del
guardacople para cerrar la distancia entre el guardacople y el motor a aproximadamente ⅛
de pulgada (3.175 mm).
8. Apriete todos los pernos y tuercas con una llave inglesa para dar rigidez al ensamble.

Figura 8.78 Ensamble del guardacople.

132 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

8.3.4 Ensamble del Adaptador de Motor con Brida C


Para la opción del Adaptador de motor con brida C, siga los siguientes pasos para su instalación:

1. Una vez que la bomba es instalada sobre la base, posicione el medio cople sobre la flecha
de la bomba y el otro medio cople sobre la flecha del motor. La flecha de la bomba y del
motor deben estar 1/16 de pulgada dentro del medio cople para asegurar que más tarde
el cople espaciador pueda ser removido sin problemas. Apriete los tornillos opresores de
ambos medios coples.

Figura 8.79. Posicionamiento de los medios coples.

2. Posicione el Adaptador de motor con brida C sobre el registro del bastidor del lado del
cople.

Figura 8.80 Posicionamiento del Adaptador de motor con brida C.

133 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

3. Posicione los tres tornillos del Adaptador de motor con brida C y apriételos de manera
cruzada (diagonalmente).

Figura 8.81 Posicionamiento y apriete de tornillos del Adaptador de motor con brida C, diagonalmente.

4. Posicione los tornillos de cabeza hexagonal del Adaptador de motor con brida C para
fijarlo a la base. Apriete los tornillos de cabeza hexagonal.

Figura 8.82 Aseguramiento del Adaptador de motor con brida C a la base.

5. Con la ayuda de una grúa o montacargas, instale el motor con brida C sobre el registro del
Adaptador de motor con brida C.

134 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

6. Posicione los cuatro tornillos que aseguran el motor y apriételos de manera cruzada.

Figura 8.83 Aseguramiento del motor con brida C al Adaptador del Motor.

7. No hay necesidad de alinear el motor debido a los registros del Adaptador de motor con
brida C.
8. Instale el cople espaciador entre las flechas. Ajuste los tornillos de cada medio cople y
asegúrelos al cople espaciador.
9. Asegúrese de que el rotor pueda girar con poca resistencia.

Figura 8.84 Verificación de la rotación del rotor.

135 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

8.4 MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA

Tubería del motor.


Riesgo de aplastamiento de manos y pies.
• Sujete o soporte el motor para prevenir la inclinación.

ADVERTENCIA
Inclinación de la unidad extraída hacía atrás del ensamble.
Riesgo de aplastamiento de manos y pies.
• Sujete o soporte la unidad extraída hacía atrás del extremo de la bomba.

ATENCIÓN
Un mantenimiento negligente en la unidad de bombeo resultará en un tiempo de vida útil
reducido, una posible avería y en cualquier eventualidad, la pérdida de la garantía.

NOTA
El ensamble del motor eléctrico es un sub componente de la bomba (conjunto) con sus
propios lineamientos de instalación, operación y mantenimiento. Todos los detalles pueden
ser encontrados en la placa de datos fijada en el (los) motor(es). Estos dispositivos cuentan
con su aprobación notificada, como se indica en la placa de datos según aplique y en las
Evaluaciones de Riesgos de Conformidad.

8.4.1 Regulaciones de Seguridad


ATENCIÓN
A todas las empresas y su personal que realicen cualquier instalación o Servicio de bombas
que manejen productos inflamables o fluidos contaminantes se les puede requerir que
cuenten con los permisos de acuerdo a la regulación del estado local concernientes a la ley
de protección del agua.

136 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

ADVERTENCIA
Manejo e instalación incorrectos de sustancias inflamables, tóxicas o de otras sustancias
nocivas.
Peligro para la vida y el medio ambiente.
• La instalación, cimentación y servicio de bombas que manejen líquidos
inflamables y otros productos contaminantes sólo podrá ser realizado por
compañías autorizadas o su personal.

Encendido no intencional de la bomba.


Riesgos de heridas debido a los componentes en movimientos y corrientes de choque.
• Asegúrese de que la bomba no pueda ser arrancada de manera no intencional.
• Asegúrese de que todas las conexiones eléctricas hayan sido deshabilitadas
antes de llevar a cabo cualquier tipo de trabajo en el conjunto de la bomba.

Mal manejo y desechado inapropiado de sustancias calientes, toxicas o nocivas.


Peligro para las personas y el medio ambiente.
• Recolecte y deseche apropiadamente los fluidos de enjuague y cualquier
residuo de fluido.
• Utilice ropa de seguridad y mascarilla de protección.
• Observe todos los lineamientos y legislaciones concernientes con el desecho de
los fluidos que representen un peligro para la salud.
• Descontamine todo el equipo de bombeo que maneje fluidos que representen
un peligro para la salud antes de permitir la manipulación manual.
• Unstable balancing of the pump, motor, or other components.

Balance inestable de la bomba, motor o cualquier otro componente.


Riesgo de aplastamiento de manos y pies.
• Durante el proceso de ensamble/desensamble, asegure la bomba
(conjunto)/partes de la bomba para evitar o prevenir inclinaciones o volcaduras.
• Siga procesos de mantenimiento profesionales con técnicos entrenados
apropiadamente.

137 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

PRECAUCIÓN
Quemaduras
Heridas causadas por quemaduras.
• Evite introducir agua dentro de la caja de las terminales del motor cuando el
cuarto de la bomba sea limpiado con agua.
• NUNCA rocíe agua en las partes calientes de la bomba. El enfriamiento súbito
puede causar que las mismas se revienten y que el agua caliente salga de ellas.
• SIEMPRE utilice guantes de seguridad.

8.4.2 Inspección
ADVERTENCIA
El desgaste disminuirá la eficiencia hidráulica de la bomba.
Peligro para el medio ambiente.
• Revise regularmente el consumo de energía y reemplace las partes desgastadas.
• Prepare un calendario de inspección y mantenimiento con un énfasis especial en
el consumo de energía.

138 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

PRECAUCIÓN
Temperatura excesivamente alta del fluido manejado.
Daño a la bomba.
• La operación prolongada con la(s) válvula(s) de aislamiento cerradas no está
permitido debido a que esto puede causar un aumento en la temperatura del
fluido que se está manejando.
• Observe los límites de temperatura en la hoja técnica y en la SECCIÓN 7.1 –
PREPARACIÓN PARA EL CEBADO (PRIMING).

Operar fuera del rango de temperatura permisible para los rodamientos.


Daño a la bomba.
• La temperatura de los rodamientos en la bomba no debe exceder los 90 °C
(194 °F) (medida en la parte exterior del alojamiento de motor).
• Prepare un calendario de inspección y mantenimiento con énfasis especial en la
temperatura de los rodamientos.
• NOTA: Después de la puesta en marcha, temperaturas elevadas se pueden
presentar en los rodamientos lubricados con grasa durante el proceso de
asentamiento. La temperatura de rodamientos normal es alcanzada después de
un periodo de operación (hasta 48 horas dependiendo de las condiciones de
operación).

Presión de entrada insuficiente debido a un bloqueo de los filtros de succión y descarga.


Daño a la bomba.
• Monitoree la acumulación de sólidos en el filtro utilizando medios adecuados
(por ejemplo, un indicador de presión diferencial).
• Prepare un calendario de inspección y mantenimiento con énfasis especial en la
limpieza de los filtros.

139 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

PELIGRO
Impacto magnético en la salud personal.
Daño personal.
• Nunca permita que personas que corran riesgo de sufrir daños a la salud debido
al impacto electromagnético (por ejemplo, personas con marcapasos) estén en
contacto con dispositivos electromagnéticos como motores, variadores de
frecuencia y ensambles magnéticos.
• Siga los procedimientos del manual de instalación, operación y mantenimiento
asociados con los fabricantes del motor.
• Prepare un calendario de inspección y mantenimiento de acuerdo a los
requerimientos del motor con un énfasis especial en la interferencia
electromagnética.

PELIGRO
Trabajos de conexiones eléctricas llevados a cabo por personal no calificado.
Riesgo de herida fatal debido a descargas eléctricas.
• Las conexiones eléctricas siempre deben ser llevadas a cabo por un electricista
entrenado y calificado.

PRECAUCIÓN
Interferencia de ruidos con equipos cercanos.
Daño para el medio ambiente.
Daño a equipos cercanos.
• Siga los procedimientos del manual de instalación, operación y mantenimiento
asociados con los fabricantes del motor.
• Prepare un calendario de inspección y mantenimiento de acuerdo a los
requerimientos del motor con un énfasis especial en la interferencia
electromagnética.

140 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

PRECAUCIÓN
Interferencia electromagnética con equipos cercanos.
Daño a los equipos cercanos.
Peligro para la vida.
• Siga los procedimientos de instalación, operación y mantenimiento asociadas
con los fabricantes de equipos radio electrónicos.
• Nunca intente modificar con equipos radio electrónicos o con su frecuencia
fuera de los lineamientos dados en el manual de instalación, operación y
mantenimiento del fabricante - cuyos detalles pueden ser consultados en la
placa de datos correspondiente.

NOTA
Todos los ensambles de los dispositivos de transmisión y equipo de radio son sub
componentes de la bomba (conjunto) con sus propios lineamientos de instalación,
operación y mantenimiento. Todos los detalles pueden ser encontrados en la placa de
datos fijada en el (los) motor(es). Estos dispositivos cuentan con su aprobación notificada,
como se indica en la placa de datos según aplique y en las Evaluaciones de Riesgos de
Conformidad.

8.4.3 Desensamble
PELIGRO
Peligro debido a una descarga eléctrica.
Riesgo de heridas.
• La fuente de alimentación del motor debe estar desconectada y se debe
asegurar el motor antes desensamblar la bomba.
• Antes de desconectar la parte rotatoria o la bomba completa de la tubería, la
bomba debe ser despresurizada y enfriada.

ADVERTENCIA
Drenado de bomba insuficiente causado por bloqueos.
Riesgo de heridas.
• Asegúrese de que las líneas de drenado y las válvulas de aislamiento asociadas
permitan que el líquido sea drenado libremente.
• Nunca intente drenar la bomba antes de que haya sido totalmente aislada de la
alimentación eléctrica y de la (re)entrada de líquido.

141 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

ADVERTENCIA
Inclinación del motor.
Riesgo de aplastamiento de manos y pies.
• Sujete o soporte el motor para prevenir la inclinación.

Inclinación de la unidad extraída hacía atrás del ensamble.


Riesgo de aplastamiento de manos y pies.
• Sujete o soporte la unidad extraída hacía atrás del extremo de la bomba.

ADVERTENCIA
Preparación insuficiente para operar la bomba.
¡Riesgo de heridas!
• Apague la bomba adecuadamente, como se establece en la SECCIÓN 7.6 –
PARO.
• Cierre todas las válvulas de aislamiento en las líneas de succión y descarga.
• Libere la presión de la bomba y drénela.
• Aísle cualquier línea de alimentación auxiliar.
• Permita que la bomba se enfrié a temperatura ambiente.

Personal no certificado realizando trabajos en la bomba (conjunto).


Riesgo de heridas.
• Siempre que se lleven a cabo trabajos de reparación o mantenimiento, los
mismos deben ser llevados a cabo por personal entrenado y certificado.

Izaje/movimiento inadecuado de ensambles o componentes pesados.


Riesgo de heridas y daños a la propiedad.
• Utilice dispositivos de transportación, equipos y técnicas de izaje adecuados
para mover ensambles o componentes pesados.
• Utilice herramientas de extracción (extractores) adecuados para los
componentes que han estado fijos durante largos periodos de tiempo.

142 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

8.4.4 Reensamble
ADVERTENCIA
Izaje/movimiento inadecuado de ensambles o componentes pesados.
Riesgo de heridas y daños a la propiedad.
• Utilice dispositivos de transportación, equipos y técnicas de izaje adecuados
para mover ensambles o componentes pesados.
• Utilice herramientas de extracción (extractores) adecuados para los
componentes que han estado fijos durante largos periodos de tiempo.

ADVERTENCIA
Inclinación de la unidad extraída hacía atrás del ensamble.
Riesgo de aplastamiento de manos y pies.
• Sujete o soporte la unidad extraída hacía atrás del extremo de la bomba.

PRECAUCIÓN
Reensamble inadecuado.
Daño a la bomba.
• Reensamble la bomba (conjunto) de acuerdo a las reglas generales de las
buenas prácticas de ingeniería.
• Utilice únicamente partes de repuesto originales.
• Siga las guías de este manual en conjunto con aquellas de todos los dispositivos
auxiliares y de los fabricantes del motor.

ATENCIÓN
Degradación del elastómero por contacto con aceite/grasa o alguna otra sustancia
nociva.
Falla en el sello de la flecha.
• Utilice agua como lubricante para el ensamble.
• Nunca utilice aceite o grasa como lubricante para el ensamble.

143 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

8.4.5 Regresar la Bomba a la Fábrica


PRECAUCIÓN (121)
Mal manejo y desechado inapropiado de sustancias calientes, tóxicas o nocivas.
Peligro para las personas y para el medio ambiente.
• Todas las bombas deben ser drenadas completamente, enjuagadas y
neutralizadas antes de devolverlas a la fabrica

ATENCIÓN
Todas las bombas devueltas a la fábrica podrán ser desensambladas y provistas de
mantenimiento por parte del personal de servicio de RUHRPUMPEN únicamente si el
líquido bombeado es claramente definido por el usuario. De acuerdo al “Decreto sobre el
Transporte de Bienes Peligrosos” una Hoja Técnica de Seguridad DIN 52900 debe ser
completamente llenada y debe acompañar a los documentos del envío.

8.4.6 Residuos
ATENCIÓN
Asegúrese de que el aceite usado sea desechado de manera segura que ningún tipo de
líquido o aceite sea desechado al medio ambiente.

NOTA
El ensamble del motor eléctrico es un sub componente de la bomba (conjunto) con sus
propios lineamientos de instalación, operación y mantenimiento. Todos los detalles pueden
ser encontrados en la placa de datos fijada en el (los) motor(es). Estos dispositivos cuentan
con su aprobación notificada, como se indica en la placa de datos según aplique y en las
Evaluaciones de Riesgos de Conformidad.

144 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

PELIGRO
Impacto magnético en la salud personal.
Daño personal.
• Nunca permita que personas que corran riesgo de sufrir daños a la salud debido
al impacto electromagnético (por ejemplo, personas con marcapasos) estén en
contacto con dispositivos electromagnéticos como motores, variadores de
frecuencia y ensambles magnéticos.
• Siga los procedimientos del manual de instalación, operación y mantenimiento
asociados con los fabricantes del motor.
• Prepare un calendario de inspección y mantenimiento de acuerdo a los
requerimientos del motor con un énfasis especial en la interferencia
electromagnética.

145 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

9. PARTES DE REPUESTO
Las cantidades recomendadas de partes de repuesto para cumplir con las condiciones regulares de
operación constante en un periodo de dos años, están dadas en la siguiente lista:

Número de bombas idénticas (incluidas bombas de reserva)


10 y
Partes de repuesto 2 3 4 5 6y7 8y9
más
Cantidades de partes de repuesto
Impulsor 1 1 1 2 2 3 30%
Anillo de desgaste de
la carcasa (opcional),
2 2 2 3 3 4 50%
anillo de desgaste del
impulsor (opcional)
Anillo Adaptador 2 2 2 3 3 4 50%

Flecha con cuña 1 1 2 2 2 3 30%

Rodamiento 1 1 2 2 3 4 50%
Tapa axial (CPP) o
Alojamiento de
rodamiento axial 1 1 1 2 2 3 30%
(CPP-L) & Tapa radial
de rodamiento
Bastidor completo con
flecha, rodamientos, - - - - - 1 2
etc.
Empaque (gasket)
4 6 8 8 9 12 150%
para carcasa (juegos)
Anillo O-ring 2 3 6 8 8 10 150%
Kit de reparación para
1 1 2 2 2 3 30%
sello mecánico
Anillo retén (circlip)
1 1 2 2 2 3 30%
(CPP-L)

Las partes de repuesto deben estar disponibles desde el momento de primera operación.

Las partes de repuesto tomadas y usadas deben ser reemplazadas tan pronto como sea posible.

146 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

Por favor proporcione los siguientes detalles cuando ordene:

• Número de orden de la bomba.


• Tipo de bomba y tamaño.
• Número de identificación de la lista de partes de repuesto.
• Número de parte a partir del dibujo seccional.
• Cantidad.

Almacenamiento de las partes de repuesto

• Almacene las partes de repuesto en su empaque original.


• Almacene en un lugar seco, preferentemente a una temperatura constante.
• Inspeccione las partes de repuesto y el estado del embalaje cada 6 meses para detectar
señales de corrosión.
• Repare cualquier daño o signo de corrosión con agentes anticorrosivos.

147 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

10. INFORMACIÓN DE PARTES


Bastidor CPP: B-10 Opción Sello Mecánico

100 Carcasa 423 Sello de Laberinto Axial


160 Tapa de la Carcasa 423-1 Sello de Laberinto Radial
210 Flecha 433 Sello Mecánico
230 Impulsor 471 Cabezal de Sello Mecánico
321 Rodamiento de Bolas 500 Anillo Adaptador
Rodamiento de Bolas de
323 564 Tapón de Bastidor
Contacto Angular
330 Bastidor 564-1 Tapón de Drenaje de Carcasa
360 Tapa Bastidor Lado Radial 625 Mirilla de Aceite
361 Tapa Bastidor Lado Axial 662 Serpentín de Enfriamiento
400 Empaque (Gasket) de la Carcasa 670 Respiradero
412 O-ring (Anillo) Tapa Radial 923 Tuerca de Seguridad Rodamiento
412-1 O-ring (Anillo) Tapa Axial 931 Arandela de Seguridad
420 O-ring (Anillo) del Impulsor 942 Cuña
rodamiento

Opción Serpentín
de Enfriamiento

148 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

Bastidor CPP: B-10 Opción Empaquetadura

100 Carcasa 423 Sello de Laberinto Axial


160 Tapa de la Carcasa 423-1 Sello de Laberinto Radial
210 Flecha 433 Empaquetadura
230 Impulsor 471 Prensaestopas
321 Rodamiento de Bolas 500 Anillo Adaptador
Rodamiento de Bolas de
323 523 Manga de Flecha
Contacto Angular
330 Bastidor 564 Tapón de Radiador
360 Tapa Bastidor Lado Radial 564-1 Tapón de Drenaje de Carcasa
361 Tapa Bastidor Lado Axial 625 Mirilla de Aceite
400 Empaque (Gasket) de la Carcasa 670 Respiradero
412 O-ring (Anillo) Tapa Radial 923 Tuerca de Seguridad de Rodamiento
412-1 O-ring (Anillo) Tapa Axial 931 Arandela de Seguridad de Rodamiento
420 O-ring (Anillo) del Impulsor 942 Cuña

149 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

Bastidor CPP: B-30A / B-30B Opción Sello Mecánico

100 Carcasa 423 Sello de Laberinto Axial


160 Tapa de la Carcasa 423-1 Sello de Laberinto Radial
210 Flecha 433 Sello Mecánico
230 Impulsor 471 Cabezal de Sello Mecánico
321 Rodamiento de Bolas 500 Anillo Adaptador
Rodamiento de Bolas de
323 564 Tapón de Bastidor
Contacto Angular
330 Bastidor 564-1 Tapón de Drenaje de Carcasa
360 Tapa Bastidor Lado Radial 625 Mirilla de Aceite
361 Tapa Bastidor Lado Axial 662 Serpentín de Enfriamiento
400 Empaque (Gasket) de la Carcasa 670 Respiradero
412 O-ring (Anillo) Tapa Radial 923 Tuerca de Seguridad Rodamiento
412-1 O-ring (Anillo) Tapa Axial 931 Arandela de Seguridad
420 O-ring (Anillo) del Impulsor 942 Cuña
rodamiento

Opción Serpentín
de Enfriamiento

150 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

Bastidor CPP: B-30A / B-30B Opción Empaquetadura

100 Carcasa 423 Sello de Laberinto Axial


160 Tapa de la Carcasa 423-1 Sello de Laberinto Radial
210 Flecha 433 Empaquetadura
230 Impulsor 471 Prensaestopas
321 Rodamiento de Bolas 500 Anillo Adaptador
323 Rodamiento de Bolas de 523 Manga de la Flecha
330 Bastidor
Contacto angular 564 Tapón de Radiador
360 Tapa Bastidor Lado Radial 564-1 Tapón de Drenaje de Carcasa
361 Tapa Bastidor Lado Axial 625 Mirilla de Aceite
400 Empaque (Gasket) de la Carcasa 670 Respiradero
412 O-ring (Anillo) Tapa Radial 923 Tuerca de Seguridad de Rodamiento
412-1 O-ring (Anillo) Tapa Axial 931 Arandela de Seguridad de Rodamiento
420 O-ring (Anillo) del Impulsor 942 Cuña

151 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

Bastidor CPP: B-50 Opción Sello Mecánico

100 Carcasa 423 Sello de Laberinto Axial


160 Tapa de la Carcasa 423-1 Sello de Laberinto Radial
210 Flecha 433 Sello Mecánico
230 Impulsor 471 Cabezal de Sello Mecánico
321 Rodamiento de Bolas 500 Anillo Adaptador
Rodamiento de Bolas de Contacto
323 564 Tapón de Bastidor
Angular
330 Bastidor 564-1 Tapón de Drenaje de Carcasa
360 Tapa Bastidor Lado Radial 625 Mirilla de Aceite
361 Tapa Bastidor Lado Axial 662 Serpentín de Enfriamiento
400 Empaque (Gasket) de la Carcasa 670 Respiradero
412 O-ring (Anillo) Tapa Radial 923 Tuerca de Seguridad Rodamiento
412-1 O-ring (Anillo) Tapa Axial 931 Arandela de Seguridad
420 O-ring (Anillo) del Impulsor 942 Cuña
rodamiento

Opción Serpentín
de Enfriamiento

152 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

Bastidor CPP: B-50 Opción Empaquetadura

100 Carcasa 423 Sello de Laberinto Axial


160 Tapa de la Carcasa 423-1 Sello de Laberinto Radial
210 Flecha 433 Empaquetadura
230 Impulsor 471 Prensaestopas
321 Rodamiento de Bolas 500 Anillo Adaptador
323 Rodamiento de Bolas de Contacto 523 Manga de Flecha
Angular
330 Bastidor 564 Tapón de Radiador
360 Tapa Bastidor Lado Radial 564-1 Tapón de Drenaje de Carcasa
361 Tapa Bastidor Lado Axial 625 Mirilla de Aceite
400 Empaque (Gasket) de la Carcasa 670 Respiradero
412 O-ring (Anillo) Tapa Radial 923 Tuerca de Seguridad de Rodamiento
412-1 O-ring (Anillo) Tapa Axial 931 Arandela de Seguridad de Rodamiento
420 O-ring (Anillo) del Impulsor 942 Cuña

153 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

Bastidor CPP-L: B-10

100 Carcasa 423 Sello de Laberinto Axial


160 Tapa de la Carcasa 423-1 Sello de Laberinto Radial
210 Flecha 433 Sello Mecánico
230 Impulsor 471 Cabezal de Sello Mecánico
321 Rodamiento de Bolas 500 Anillo Adaptador
Rodamiento de Bolas de Contacto
323 564 Tapón de Bastidor
Angular
330 Bastidor 564-1 Tapón de Drenaje de Carcasa
360 Tapa Bastidor Lado Radial 662 Serpentín de Enfriamiento
361 Tapa Bastidor Lado Axial 670 Respiradero
400 Empaque (Gasket) de la Carcasa 923 Tuerca de Seguridad Rodamiento
O-ring (Anillo) Tapa Axial Lado
412-1 931 Arandela de Seguridad Rodamiento
Externo
O-ring (anillo) Tapa Axial Lado
412-2 932 Anillo Retén (Circlip)
Interno
412-3 O-ring (Anillo) Tapa Radial 942 Cuña
420 O-ring (Anillo) del Impulsor

Opción Serpentín
de Enfriamiento

154 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

Bastidor CPP-L: B-30B

100 Carcasa 423 Sello de Laberinto Axial


160 Tapa de la Carcasa 423-1 Sello de Laberinto Radial
210 Flecha 433 Sello Mecánico
230 Impulsor 471 Cabezal de Sello Mecánico
321 Rodamiento de Bolas 500 Anillo Adaptador
Rodamiento de Bolas de Contacto
323 564 Tapón de Bastidor
Angular
330 Bastidor 564-1 Tapón de Drenaje de Carcasa
360 Tapa Bastidor Lado Radial 625 Mirilla de Aceite
361 Tapa Bastidor Lado Axial 662 Serpentín de Enfriamiento
400 Empaque (Gasket) de la Carcasa 670 Respiradero
O ring (Anillo) Tapa Axial Lado
412-1 923 Tuerca de Seguridad Rodamiento
Externo
O ring (Anillo) Tapa Axial Lado
412-2 931 Arandela de Seguridad Rodamiento
Interno
412-3 O ring (Anillo) Tapa Radial 932 Anillo retén (Circlip)
420 O ring (Anillo) del Impulsor 942 Cuña

Opción Serpentín
de Enfriamiento

155 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

11. TABLA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN SUGERIDA

a. Aceite insuficiente. a. Agregue aceite.


b. Aceite contaminado. b. Drene y limpie el depósito. Rellene con aceite limpio.
c. Desalineación. c. Verifique la alineación de la bomba y el motor.
d. Demasiado aceite. d. Drene al nivel correcto.
e. La bomba está bajo e. Verifique la tubería para tener conexiones libres de
esfuerzo de tensión. tensión.
RODAMIENTOS
f. Empuje axial f. Limpie los agujeros balanceadores en el impulsor y
CALIENTES
excesivo. cambie los anillos de sello.
g. El espaciamiento de g. Reajuste y dé el espaciamiento correcto.
mitad de cople no h. Cambie los rodamientos dañados.
está ajustado.
h. Los rodamientos
están dañados.
a. El sello de la flecha a. Reemplace el sello dañado.
está dañado. b. Realinee la bomba.
b. La unidad de c. Reajuste y dé el espaciamiento correcto.
FUGA BAJO EL bombeo no está
SELLO DE LA alineada
FLECHA correctamente.
c. El espaciador de
mitad de cople no
está ajustado.
a. Las partes internas a. Reemplace las partes desgastadas.
de la bomba están b. Consulte a un representante Ruhrpumpen.
desgastadas. c. Aplique el voltaje correcto al motor.
b. La densidad o d. Verifique cables, conexiones y fusibles.
viscosidad del fluido e. Prepare la bomba para cebado (priming).
bombeado no son f. Verifique la entrada del motor.
iguales a las de g. Limpie la tubería y el impulsor.
LA BOMBA NO
diseño. h. Limpie la línea de succión.
ENTREGA
c. El voltaje del motor i. Reemplace el impulsor.
LÍQUIDO
es incorrecto. j. Verifique la rotación del motor.
d. El motor corre k. Ventile o desfogue.
solamente en modo l. Instale una válvula de venteo o coloque la tubería en
de dos fases. otro lugar.
e. La bomba no ha sido m. Abra la válvula de descarga tanto como sea necesario
preparada para para alcanzar el punto de operación.
cebado (primed).

156 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN SUGERIDA


f. La velocidad es n. Verifique el nivel de fluido en el contenedor
demasiado baja. alimentador.
g. La tubería de • Abra la válvula de succión completamente.
alimentación o el • Coloque la tubería de succión en otro lugar si
impulsor están las pérdidas por fricción son muy grandes.
tapados.
h. La succión está • Considere la opción de un filtro en la tubería de
obstruida. • alimentación.
i. El impulsor está
dañado.
j. La rotación es
equivocada.
k. La bomba o la
tubería no están
correctamente
ventiladas.
l. Formación de bolsas
de aire en la tubería.
m. La contrapresión del
sistema es mayor
que el punto de
diseño de la bomba.
n. NPSHa demasiado
bajo.
a. Aire se filtra a la a. Verifique si la línea de succión presenta fugas.
succión. b. Verifique el motor y su fuente de poder.
b. Velocidad c. Limpie la línea de succión.
demasiado baja. d. Limpie el impulsor.
c. Succión obstruida. e. Reemplace el impulsor.
d. Impulsor obstruido. f. Compruebe la rotación del motor.
e. Impulsor dañado. g. Ventile o desfogue.
CAPACIDAD O f. Rotación equivocada. h. Limpie la tubería y el impulsor.
PRESIÓN DE g. La bomba o la i. Instale una válvula de venteo o coloque la tubería en
DESCARGA tubería no están otro lugar.
BAJA ventiladas j. Reemplace las partes desgastadas.
correctamente. k. Consulte a un representante Ruhrpumpen.
h. La tubería de l. Aplique el voltaje correcto al motor.
alimentación o el m. Verifique cables, conexiones y fusibles.
impulsor están
tapados.
i. Formación de bolsas
de aire en la tubería.

157 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN SUGERIDA


j. Las partes internas n. Verifique el nivel de fluido en el contenedor
de la bomba están alimentador.
desgastadas. • Abra la válvula de succión completamente.
k. La densidad o • Coloque la tubería de succión en otro lugar si
viscosidad del fluido las pérdidas por fricción son muy grandes.
bombeado no son las
mismas que las • Considere la opción de un filtro en la tubería de
consideradas para • alimentación.
diseño.
l. El voltaje del motor
es incorrecto.
m. El motor está
conectado solamente
en modo de dos
fases.
n. NPSHa demasiado
bajo.
a. La densidad o la a. Consulte a un representante Ruhrpumpen.
viscosidad del fluido b. Disminuya la velocidad del motor.
bombeado no son las c. Realinee la bomba.
mismas que las d. Verifique la tubería para tener conexiones libres de
consideradas para tensión.
diseño. e. Aplique el voltaje correcto al motor.
b. Velocidad f. Verifique cables, conexiones y fusibles.
demasiado alta. g. Reemplace los rodamientos dañados.
c. La unidad de h. Verifique la presión de succión y descarga.
bombeo no está • Ajuste el punto de operación con la válvula de
alineada descarga.
correctamente.
SOBRECARGA
d. La bomba está bajo
DEL MOTOR
esfuerzo de tensión.
e. El voltaje del motor
es incorrecto.
f. El motor está
conectado solamente
en modo de dos
fases.
g. Los rodamientos
están dañados.
h. La carga (head) del
sistema es menor
que la nominal.

158 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

12. GARANTÍA EXTENDIDA


Cuando se adquiere una garantía extendida junto con el producto, el equipo de recibir
mantenimiento periódico en centro de servicio autorizado por Ruhrpumpen para que la garantía
extendida se mantenga válida durante todo el tiempo de vigencia de la misma.

Quince días antes de la operación inicial, un Ingeniero de Servicio de Ruhrpumpen debe ser
contratado por el cliente para llevar una inspección a fondo para confirmar que la bomba se
encuentre en una condición “de fábrica”. Esta inspección debe incluir, pero no limitarse a:

a) Inspección de las bitácoras de mantenimiento preventivo.


b) Inspección interna para determinar que la bomba esté limpia y libre de daños.
c) Inspección de los rodamientos para determinar que los mismos no hayan sufrido daños y que
no haya agua presente en los tanques de aceite.
d) Inspección externa para determinar que haya daños presentes.
e) Verificación de la instalación para revisar que la misma haya sido llevada a cabo de acuerdo a
los requerimientos de Ruhrpumpen.
f) Supervisión del procedimiento de encendido de todas las bombas.

Todos estos servicios serán cobrados al cliente.

Al Ingeniero de Servicio de Ruhrpumpen se le permitirá hacer cualquier corrección que la inspección


muestre que es necesaria debido a que la bomba ha estado en almacenamiento o en reposo. Las
correcciones resultantes de estas inspecciones serán cobradas al cliente.

Antes de comenzar con el trabajo correctivo, Ruhrpumpen proveerá al cliente de un reporte


documentando todos los hallazgos hechos por el Ingeniero de Servicio de Ruhrpumpen durante las
inspecciones. Ruhrpumpen proveerá un estimado del costo para llevar cabo el trabajo de
mantenimiento necesario. El cliente tendrá la libertad de decidir si el Ingeniero de Servicio de
Ruhrpumpen puede proceder con dicho trabajo, sin embargo, si el cliente le niega al Ingeniero de
Servicio de Ruhrpumpen la posibilidad de llevar a cabo dicho trabajo, la garantía quedará anulada.

El calendario de mantenimiento requerido, así como el alcance de dicho mantenimiento es el


siguiente:

• El cliente debe llevar a cabo una inspección semi anual del equipo, con más detalles
especificados en el manual de instalación, operación y mantenimiento del equipo, y debe
enviar el reporte de esta inspección a Ruhrpumpen para su validación.

159 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

• El cliente debe enviar dicho equipo a centro de servicio autorizado por Ruhrpumpen para su
mantenimiento cada 48 meses para reemplazar todas las partes desgastadas y para que una
inspección general pueda llevada a cabo. El no cumplir con esto anulará la garantía.

12.1 BITÁCORA DE OPERACIÓN DE LA BOMBA


Para validar el programa de la garantía extendida, una bitácora de operación de la bomba debe ser
mantenida con revisiones periódicas cada seis meses como mínimo. La bitácora de operación debe
incluir la siguiente forma llenada apropiadamente.

CONDICIÓN
VALORES
ITEM SI NO
REGISTRADOS
Antes de llevar a cabo la inspección de la unidad, asegúrese de que el
personal esté equipado correctamente con equipo de protección personal
adecuado y que sigan todas las medidas de protección y seguridad.
Asegúrese de que todos los pernos ancla hayan sido apretados con el
torque correcto de acuerdo a su diámetro y material.
Revise la alineación del equipo de acuerdo a las instrucciones del manual
de instalación y operación y registre los valores y la fecha.
Revise que las conexiones de todas las tuberías estén firmes y libres de
tensión.
En bombas horizontales y verticales, revise que los filtros instalados (si
aplican) estén limpios.
Revise que la bomba y el motor de la unidad estén lubricados
apropiadamente (aceite o grasa). Para los componentes que no hayan sido
fabricados por Ruhrpumpen, revise los manuales de operación
correspondientes para más información en relación a su lubricación
adecuada.
Si la unidad está equipada con un sello mecánico doble, revise el nivel del
fluido barrera.
Si la unidad está equipada con un sistema de lubricación forzada, revise
que el mismo esté en condiciones de operación apropiadas.
Revise que los cables de alimentación estén buenas condiciones físicas y
que estén empalmados correctamente.
Revise que los cables del motor eléctrico no estén enrollados, formando
espirales. Los mismos deben estar extendidos por completo a través de
todo su camino.
Revise que la base de la bomba esté aterrizada correctamente.

160 V6.111722
CPP
BOMBA ANSI HORIZONTAL DE SUCCIÓN FINAL DE UN PASO
PARA PROCESOS QUÍMICOS ASME B73.1 - 2020

CONDICIÓN
VALORES
ITEM SI NO
REGISTRADOS
Si la bomba está equipada con empaquetaduras, el prensaestopas no debe
ser apretado en exceso. El apriete del prensaestopas debe el suficiente
para que la bomba no experimente salpicaduras del líquido bombeado y
que el drenaje de la base recolectora pueda vaciar el líquido que gotea.
Si el equipo no está equipado con sellos mecánicos, asegúrese de que
todos los controles ambientales este conectados correctamente y
completamente funcionales.
Revise que todos los dispositivos de monitoreo (interruptores de baja
presión, flujómetros, resistencias de detección de temperatura [RTD,
Resistance Temperature Detectors], sensores de temperatura, etc.) estén
conectados y operacionales.
Revise que la bomba esté operando normalmente y sin ruidos excesivos.
Tome mediciones de vibración y temperatura en el alojamiento de
rodamientos, caja de cojinetes de empuje (thrust pot) o rodamiento del
motor de acuerdo al manual IOM.

161 V6.111722
+ años creando la tecnología de bombeo que mueve nuestro mundo
Ruhrpumpen es una empresa de tecnología de bombeo innovadora y eficiente que ofrece soluciones estándar y de
alta ingeniería para mercados como: gas y petróleo, generación de energía, industrial, manejo de agua y químico.
Ofrecemos una amplia gama de bombas centrífugas y reciprocantes que cumplen y superan los requisitos de calidad
más exigentes y de estándares industriales como: API, ANSI, UL, FM, ISO y Hydraulic Institute (HI).

Plantas Ruhrpumpen
ALEMANIA, Witten
ARGENTINA, Buenos Aires
BRASIL, Río de Janeiro
CHINA, Changzhou
EGIPTO, Suez
Planta y centro de servicio
EUA, Tulsa
Centro de servicio
INDIA, Chennai
MÉXICO, Monterrey
REINO UNIDO, Lancing
RUSIA, Moscú

V6.111722 www.ruhrpumpen.com

También podría gustarte