Está en la página 1de 127

ESP SPANISH

ESP
[ Traducción de las instrucciones originales ]

C 15/18/20s/20/25/30/35 D/L
C 15/18/20s/20/25/30/32C L
C 40/45/50s/55s D/L
C 60/70/80 D
C 60/70/75 L

Capacidad : 1500 – 8000kg

Part No. 8104551


Book No. OM 865
Apr. 2012

(Head office) 202-1 Ojung-Dong, Ojung-Gu,


Bucheon-city, Kyunggi-do, Korea
(Factory) 40-1 Ungnam-dong, Changwon-city,
Kyungnam, Korea
INDICE

Introducción ͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟ ዝ

1. Normas de Seguridad ................................. 1.1

2. Conozca su carretilla elevadora ................. 2.1

3. Inspección diaria ......................................... 3.1

4. Mantenimiento y cuidado ............................ 4.1

5. Lubricación y Carta de Mantenimiento ........ 5.1

6. Lubricantes recomendados ......................... 6.1

7. Datos Técnicos ........................................... 7.1

8. Especificaciones ......................................... 8.1

9. Cambiador Lateral y Posicionador de


Horquilla ..................................................... 9.1

I
Introducción

Todos los datos técnicos e ilustraciones de este Manual del Operador, no conllevan
compromiso alguno.
Nos reservamos el derecho de efectuar cambios en interés del progreso tecnológico.

El rendimiento, economía y seguridad de una carretilla elevadora depende en gran parte de sí misma y de su
manipulación, así como del mantenimiento regular y cuidado. Este libro de Instrucciones del Operador le ayu-
dará a preparar todo lo necesario para cumplir estas condiciones. Lea cuidadosamente todas las instrucciones y
siga extrictamente los procedimientos, familiarícese con los controles y observe en especial todas las normas de
seguridad. Realice todos los trabajos de mantenimiento y cuidado en los intérvalos de tiempo recomendado. Las
carretillas elevadoras CLARK se caracterizan por su diseño de fácil mantenimiento. Por lo tanto Vd. será capaz
de realizar estos trabajos en un tiempo relativamente corto y sin gran esfuerzo.
El mantenimiento y cuidado regular de su carretilla elevadora se recomienda no solamente por razones
económicas; ya que una carretilla elevadora defectuosa representa un peligro potencial.
Además deberá observar las disposiciones y leyes nacionales que preven inspecciones en determinados intér-
valos de tiempo, por ejemplo: El contenido y volumen de leyes puede ser diferente de un pais a otro.
Contacte con su Concesionario CLARK para inspección, mantenimiento, cuidado y reparaciones. Personal cual-
ificado del Concesionario realizará estos trabajaos. Si Vd. desea realizar por su cuenta el mantenimiento,
cuidado y reparaciones, su Concesionario CLARK le proporcionará todas las piezas necesarias y equipo. Recu-
erde: solamente el repuesto original CLARK garantiza una perfecta operación y un máximo de eficiencia y
economía. De hecho - en cuestión de calidad de materiales y precisión - estas piezas corresponden a las utiliza-
das en la producción normal de carretillas.
Por último queremos puntualizar sobre las consecuencias de los daños producidos por uso indebido, manten-
imiento inadecuado, trabajos realizados incorrectamente y la no utilización del repuesto original CLARK, que
invalidarán la cobertura de la garantía en la pieza.
Cualquier modificación o ampliación por cuenta propia de la carretilla elevadora puede comprometer la segu-
ridad de forma indebida; en ese caso, se extinguiría la validez de la declaración de conformidad CE.

II
1. Normas de Seguridad

Guía para el manejo correcto de las carretillas CLARK

1. La carretilla
 Manejo
 Estabilidad
 Protección conductor

2. Inspección
 Inspección previa a la primera toma de contacto
 Inspecciones regulares y extraordinarias

3. Operatividad
 El conductor
 Zonas de trabajo
Pasillos
Zonas peligrosas
Lugares cerrados
Calzadas públicas
 Manejo de mercancías
Recogida y estiba de cargas
 Traslación
Visibilidad
Tomar y dejar
Pendientes
Carga y descarga vehículos
Con las horquillas elevadas
Inclinación del mástil
 Comportamiento durante el trabajo
Reglas de tráfico
Cuando nos desplazamos
Contra personas
 Localización de averías
Inspección diaria antes del trabajo
 Iluminación
 Estacionamiento de la carretilla
 Entrada en ascensores
 Implementos
 Regulaciones complementarias para trabajos especiales
Vehículos sobre railes
Carretillas para uso de plataformas de trabajo
Carretillas transporte de personas
Carretillas transporte de fundición
Carretillas transporte de contenedores
Operaciones de arrastre
 Aparcamiento de la carretilla
 Llenado combustible en máquinas de combustión interna
 Reparaciones

1.1
1. Normas de Seguridad

1) La carretilla elevadora
Uso de acuerdo con las prescripciones
• Las carretillas elevadoras sólo pueden ser empleadas conforme a
las prescripciones, y bajo la observancia de las presentes ins-truc-
ciones de servicio.
• Las carretillas elevadoras con brazo de hor-quilla están destinadas
a alojar, transportar y estibar cargas individuales o material en pale-
tas.
• Si se desea utilizar una carretilla elevadora para otros fines, se debe
obtener la autori-zación de CLARK y, si es del caso, de la autoridad
correspondiente, con el fin de evi-tar riesgos.
• El empleo de equipos auxiliares multiplica las posibilidades de uso
de la carretilla. In-fórmese en las instrucciones de servicio del
equipo auxiliar acerca del uso conveniente y reglamentario del
mismo.
• Estas prohibiciones no son aplicables en los casos en que la car-
retilla se encuentra especialmente equipada para estos menes-
teres.

Estabilidad
• Si se manejan con la debida atención y cuidado y si se observan las
cargas máximas admisibles, las carretillas elevadoras CLARK serán
totalmente estables tanto en su posición de trabajo, como cuando
se desplacen. CLARK ha comprobado la suficiente estabilidad de
sus vehículos mediante diferentes pruebas en una plataforma inclin-
able, de acuerdo con la reglamentación al respecto (directiva de la
UE Nº 2006/42/EC, norma internacional de seguridad ISO3691).
• Nunca sobrecargue su máquina, Vigile el peso de su carga así
como el centro de gravedad de la misma. No está permitido usar
contrapesos extra para incrementar la capacidad de la máquina.
Memorice los valores máximos permitidos a su máquina, así como
los valores remanentes en el caso de usar implementos. La capacidad de su carretilla está influenciada por
el centro de la carga y la altura de elevación de la misma.

Protección del conductor


• Cuando se eleven cargas por encima del nivel del asiento del con-
(1)
ductor, debe usarse tejadillo de protección(1). Si se manejan cargas (2)
sueltas es obligatorio usar un apoyo de carga(2).

1.2
1. Normas de Seguridad

2) Inspección
Inspección previa a la primera toma de contacto
• Antes de poner a trabajar una carretilla deben comprobarse todas
sus funciones operativas. Asimismo el piso donde va a moverse
debe ser comprobado en cuanto a reistencia, planitud y anchura.

Inspecciones regulares y extraordinarias


• Las carretillas elevadoras deben ser regu-larmente chequeadas por
personal de ser-vicio autorizado. El tiempo de intérvalos en-tre com-
probaciones periódicas viene pres-crito por la autoridad nacional. CLARK re-comienda una revisión gen-
eral para unas condiciones de trabajo medias.
• Se necesitarán revisiones extraordinarias, entre otras casos cuando, se usan implementos que no han
sido aprobados por el fabricante de la carretilla. Cualquier modificación en la máquina está totalmente pro-
hibido.

Modificación de la carretilla
Cualquier modificación no autorizada de la carretilla queda tajantemente prohibida.
A) Excepto en lo dispuesto en “B)”, no se realizará ningún tipo de modificación o alteración sobre una car-
retilla de horquilla cuando dicha alteración pueda afectar, por ejemplo, a los requisitos de capacidad,
estabilidad o seguridad de la misma, sin la aprobación previa por escrito del fabricante original de la car-
retilla, su representante autorizado o su sucesor.
Esta disposición incluye cambios que afecten por ejemplo, a los sistemas de frenos, dirección, visibilidad
y a la conexión de accesorios extraíbles. Si el fabricante o su sucesor aprueban una modificación o alter-
ación, también tendrán que realizar y aprobar los cambios oportunos en la placa de capacidad, en las
pegatinas, etiquetas y en los manuales de uso y mantenimiento.
B) Sólo en caso de que el fabricante de la carretilla haya dejado el negocio y no lo haya retomado ningún ter-
cero, el usuario podrá disponer una modificación o alteración en la carretilla de horquilla, siempre que, sin
embargo, el usuario:
• Asigne a un ingeniero experto en carretillas de horquilla y en su seguridad el diseño, pruebas y ejecución
de dicha modificación o alteración
• Mantenga un registro permanente del diseño, pruebas e implementación de la modificación o alteración
• Apruebe y realice los cambios oportunos en la placa de capacidad, pegatinas, etiquetas y en el manual
de instrucciones
• Fije una etiqueta permanente y visible en la carretilla indicando la forma en que se ha modificado o
alterado el equipo junto con la fecha de la modificación o alteración y el nombre y dirección de la orga-
nización que ha desempeñado dichas labores.

1.3
1. Normas de Seguridad

3) Operatividad
El conductor
• Solamente personal entrenado y autorizado puede manejar una
carretilla elevadora. Por favor observe la normativa que en su pais
exista al respecto.
• El conductor debe solicitar la autorización del supervisor cada vez
que dude si la tarea que va a realizar cumple con el uso previsto del
vehículo. En casos particularmente difíciles como un uso simultáneo
de dos carretillas de horquilla para el transporte de cargas pesadas
y voluminosas, será el propio supervisor el que deberá estar pre-
sente en la instalación y asumir la responsabilidad y gestión de este
transporte.

• Lea este Manual y entienda los contenidos detenidamente.


• Nosotros firmemente le recomendamos vestir ropas apropiadas
para su trabajo. Cualquier ropa ancha o fola debe ser evitada, use
zapatos de seguridad y si fuera ne-cesario use también gafas.
• Nunca conduzca su carretilla con manos o zapatos húmedos o
engrasados. Si su pie resbalara del pedal del freno, podría causar
serios accidentes.

La zona de trabajo
Lugares de trabajo
• Nunca conduzca en áreas no autorizadas. Solamente opere en
aquellas zonas especi-ficamente autorizadas para carretillas. Estas
zonas deben estar claramente identifi-cadas y libres de obstáculos.
Las carretillas de horquilla sólo circularán sobre recorridos sin cur-
vas cerradas, excesivas rampas y accesos demasiado estrechos o
bajos. Observe la superficie de rodadura, debe ser estable y libre de
resaltes. El suelo donde se realiza estiba debe ser enteramente
plano y sin hendiduras. No supere el área delimitada ni los puntos
de carga de los carriles o rutas de transporte de cargas. Por favor
siga las instrucciones que en su país existan al respecto.

Zonas peligrosas
• Aquellas máquinas que van a trabajar en zonas donde existan gases inflamables o explosivos deben ir
equipadas con proteccones especiales. Las zonas deben ser clasificadas correctamente.

Locales cerrados
• Las máquinas de combustión interna solo pueden trabajar en
locales cerrados cuando equipen dispositivos contra la concentra-
ción de gases de escape (peligro de intoxicación). Esto solo se
puede conseguir montando catalizadores en las máquinas o bien
dotando de suficiente ventilación al local donde va a trabajar. Las
máquinas a gas GLP no pueden trabajar cerca de excavaciones o
en locales bajo tierra. Todas las zonas de aparcamiento deben estar
perfectamente ventiladas.

1.4
1. Normas de Seguridad

Precaución con el Gas de Escape


• Los trabajos en áreas total o parcialmente cerradas sólo están per-
mitidos si no se forman concentraciones inadmisibles de compo-
nentes de gases de escape peligrosos en el aire que se respira. Si
es necesario, utilice filtros de partículas con carretillas de horquilla
diésel.
• Consulte las normas especiales para el uso de carretillas de gas LP.
• En un espacio cerrado o con poca ventilación, el monóxido de car-
bono, un gas incoloro e inodoro de gran toxicidad que se encuentra
en los gases de salida o escape del motor, puede intoxicar a la
gente que se encuentra en dicho espacio sin éstos ser conscientes
de la intoxicación o envenenamiento.
• Mantenga siempre el espacio de trabajo bien ventilado y descargue el gas de escape fuera del espacio.
• Mantenga siempre limpio el espacio de trabajo y el suelo seco.

SUBIR / BAJAR del Equipo


• Es muy peligroso entrar o salir repentinamente del equipo.
• Para subir o bajar del equipo, detenga el equipo y use un contracar-
ril o escalones para no perder el equilibrio de su cuerpo.
• La norma general es por tanto, que el conductor fije siempre puntos
de apoyo cada vez que se suba o baje de la carretilla.
• Cuando suba o baje del equipo, no agarre la palanca de cambios o
el volante.
• Mantenga el contracarril o los escalones limpios y bien mantenidos.

Trabajos en vías públicas


• Cuando necesitemos trasladar una máquina por un vía pública, deberá ir equipada de acuerdo con la reg-
ulación del país respectivo. El permiso debe ser solicitado a la autoridad competente.

Carga electrostática
• Si se genera una carga electrostática como resultado del tipo de neumáticos y suelo, asegúrese de reducir
de forma adecuada la tensión.

Manejo de mercancías
Recogida y colocación de cargas
• La carretilla nunca puede ser cargada por encima de su capacidad
nominal. Los valores mostrados en la placa de características solo
son aplicables para el mástil en posición vertical.
• Separe las horquillas tanto como sea posible. Introduzca las horquil-
las por debajo de la carga tanto como sea posible. La carga no
sobresaldrá significativamente de las puntas de la horquilla y las
puntas de la horquilla no superarán sustancialmente la carga.
Asegúrese de que la carga está bien centrada respecto a ambas
horquillas. Compruebe la estabilidad y equilibrio de la carga.

1.5
1. Normas de Seguridad

• Nunca levante la carga con una sola hor-quilla. Cuando almacene y


estibe cargas el empaquetado correcto de las mercancías es esen-
cial. Coloque siempre las cargas suavemente. Asegúrese de que
nunca excede los máximos permitidos por las propias estanterías.
• Compruebe que haya suficiente distancia entre las partes más altas
de la carretilla de horquilla o de la carga y las partes fijas de las
áreas circundantes.
• Nunca maneje cargas mas altas que el propio apoyo de carga. La
cogida simultánea de varias unidades de carga no está permitido.
Cargas defectuosas no deben ser manipu-ladas.
• Siga siempre este procedimiento:
 Si otra persona se acerca al mástil, detenga inmediatamente el movimiento de elevación o bajada.
 Diríjase directamente hacia el estante con la carga bajada, inclinada o desplazada hacia atrás.
 Mantenga el mástil en posición vertical.
 Eleve la carga a la altura del estante.
 Acerque cuidadosamente la carretilla hasta que la carga haya entrado en el estante y, si es necesario,
empuje la carga hacia delante.
 Baje la carga.
 Mire hacia atrás.
 Haga marcha atrás con la carretilla hasta que pueda bajar los brazos de la horquilla sin tocar el estante.
 Baje el brazo de la horquilla a unos centímetros del suelo e incline el mástil hacia atrás.
 Avance con una carga bajada únicamente en posición inclinada y, si es necesario, desplazada hacia atrás
(no se aplica para carretillas de horquilla diseñadas para desplazarse con cargas elevadas).
 Incline hacia delante sólo delante o sobre el estante con un dispositivo de elevación de carga elevado si la
carretilla de horquilla está diseñada para tal uso.
• Si existe riesgo de que pequeñas cargas caigan a través de las barras de la protección superior, utilice una
pantalla protectora adecuada o una pantalla complementaria sobre las barras antivuelco de la cabina. Si
existe riesgo de que se produzca la caída de unidades de carga compactas, grandes y elevadas sobre la
protección superior del conductor, p.ej. rollos de papel, establezca si la protección superior existente es
adecuado para este uso. Si es necesario, tome las medidas oportunas.
• Transporte de cargas colgantes
El transporte de cargas colgantes sólo está permitido con el consentimiento y aprobación del fabricante de
la carretilla de horquilla. Consulte los siguientes puntos antes de transportar cargas colgantes:
 Evite la oscilación de la carga mediante la selección adecuada de velocidad y una conducción prudente
(frene y gire con cuidado). Evite siempre cualquier sacudida.
 Está prohibido conducir por pendientes o rampas con una carga colgante.
 Los medios de fijación de la carga suspendida no deberán desplazarse o aflojarse involuntariamente.
 Asegúrese de que no haya personas en el recorrido y en la dirección del movimiento.
 Asegúrese de que las cargas colgantes no pongan en peligro a ninguna persona.
 Si es necesario, proporcione los sistemas complementarios adecuados (p.ej. cuerdas o barras de sujeción)
y que sean utilizados por empleados para guiar la carga.
 Es posible que necesite establecer una restricción de carga dependiendo de la longitud de la carga col-
gante. Póngase en contacto con el fabricante de la carretilla de horquilla para obtener ayuda para esta
tarea.
• Transporte de cargas inflamables
El transporte de cargas fundidas sólo está permitido con el consentimiento y aprobación del fabricante de
la carretilla de horquilla.
Consulte las siguientes instrucciones si necesita transportar cargas fundidas:
 Evite que la carga se derrame mediante una selección adecuada de velocidad y conduciendo con pruden-
cia (frene y gire con cuidado). Evite siempre cualquier sacudida.
 Está prohibido conducir por pendientes o rampas con cargas fundidas.
 Si es necesario, limite la velocidad de bajada.

1.6
1. Normas de Seguridad

Cuando conduzca
Conducción
El conductor cumplirá con las instrucciones internas sobre tráfico en el interior de instalaciones y con las nor-
mas pertinentes sobre el tráfico en carreteras públicas. La velocidad de la carretilla de horquilla tiene que
ajustarse a las condiciones locales. Por ejemplo, el conductor conducirá lentamente al realizar giros, en pasil-
los o accesos estrechos, cuando pase por puertas giratorias, en intersecciones ciegas o en superficies
desiguales. El conductor mantendrá una distancia de seguridad de frenada con otros vehículos o personas y
tendrá siempre la carretilla bajo control. Evite paradas repentinas, giros bruscos, adelantar en intersecciones
peligrosas o ciegas.
Con la excepción de carretillas de horquilla especialmente equipadas para este fin, las carretillas de horquilla
con asiento o habitáculo para operar de pie no se pondrán en movimiento hasta que el conductor no haya
adoptado la posición de trabajo.
• Durante la conducción, queda prohibido:
• Dejar brazos o piernas fuera de la carretilla.
• Que el conductor se apoye sobre el borde de la carretilla de horquilla.
• Desplazarse de una carretilla a otra o a partes fijas de un edificio.
El conductor llevará la carretilla a una parada controlada lo antes posible si percibe alguna avería en el
equipo de dirección asistida.

Visibilidad
• Nunca conduzca hacia adelante cuando la carga impida la visibili-
dad. En este caso, dé marcha atrás.
• El conductor mirará siempre en la dirección de la conducción
incluso cuando se desplace hacia atrás en una corta distancia.
• Si a pesar de ello, aún se tienen dificul-tades, se debe recurrir a una
persona que oriente, para compensar la falta de visibilidad. Sólo se
permite conducir muy lentamente (al paso) y con mucho cuidado,
ver también la página 1.8 "Comportamiento durante el servicio"
• Observe que el área de trabajo de su carretilla esté suficientemente
iluminada.

Tomar y dejar
• Trasladarse siempre con la carga echada hacia atrás y lo más próx-
ima al suelo que sea posible (aprox. 10 cm). Esto sirve para una
mejor estabilidad de la carretilla. Tenga presente que una carretilla
descargada ofrece menos estabilidad que una cargada. Sea igual-
mente precavido al desplazarse, tanto si está cargada como descar-
gada.

Frenada
• Seleccione una velocidad de conducción que permita que siempre haya una distancia de frenada adec-
uada delante de la carretilla. Es importante mencionar en este respecto que la distancia pura de frenada
aumenta en mayor proporción que la velocidad y que las ruedas motrices pueden girar o la carretilla puede
volcar en caso de frenada repentina.
• Pruebe los frenos cada vez que lave la carretilla de horquilla. Si los frenos no funcionan correctamente
desde el asiento del conductor de la carretilla de horquilla, pare el vehículo aplicando el freno de estacion-
amiento.

1.7
1. Normas de Seguridad

Pendientes
• Mantenga siempre la máquina con las hor-quillas mirando a la
cresta de la pendiente, esto evitará un deslizamiento de la carga y el
descontrol de la máquina. Con la máquina cargada suba las pendi-
entes marcha adelante y desciéndalas marcha atrás. Con poca visi-
bilidad solicite ayuda externa para conducir en rampas. No gire
nunca la máquina, pues incluso podría volcar la máqui-na. Nunca
se traslade perpendicular al eje de la pendiente. Reduzca siempre
su velo-cidad y preste atención especial.
• Las rampas tendrán siempre un piso sufi-cientemente adherente.
Deben evitarse superficies lisas e irregulares para no perder con-
tacto con el suelo.
• Las rampas utilizadas por las carretillas de horquilla no superarán los límites especificados por el fabri-
cante.

Carga y descarga de vehículos


• Aproxímese siempre al vehículo cuidadosamente. Asegúrese de
que la distribución de la carga es correcta. Si tiene que meterse en
el vehículo con su máquina, asegúrese de que no excede la capaci-
dad del mismo, ni de la plataforma de acceso. Ambos deben de ser
capaces de soportar el peso de la carretilla y de la carga. La plata-
forma debe estar perfectamente fijada, sin ninguna posibilidad de
escurrirse. Asegúrese de que el vehículo está perfectamente cal-
zado. Cuando entre en los vehículos reduzca su velocidad y preste
atención especial. También sea precavido cuando se mueva en
rampas, especialmente próximo a los bordes. Aquí, especialmente
la carretilla puede volcar. Manténgase a suficiente distancia de los
bordes particularmente si el piso está mojado o resbaladizo.

Trabajos en contenedores
• La carretilla de horquilla resulta ideal para cargar o descargar contenedores. El operador se asegurará de
que el contenedor se carga o descarga con la suficiente seguridad frente a vuelcos y de que puede sopor-
tar la carga de la carretilla de horquilla.
• Si utiliza carretillas de horquilla de IC, consulte la sección “Precaución de gases de escape”.

Con las horquillas levantadas


• Nunca mueva su carretilla con la carga levantada e inclinada hacia
adelante. De hacerlo así su máquina perderá la estabilidad. Una vez
posicionada la máquina enfrente de la posición de estiba o
recogida, aproxímela con las horquillas elevadas a la altura nece-
saria para esa operación concreta. Cuando eleve las horquillas
observe la no existencia de obstáculos en el recorrido de las
horquillas.

1.8
1. Normas de Seguridad

Inclinación del mástil


• El mástil solamente puede ser inclinado hacia adelante por encima
de la zona de estiba o desestiba de la carga. Maneje siempre las
cargas con el mástil hacia atrás.

Condiciones climáticas de trabajo


• Trabajo continuo a temperatura ambiente máxima: + 40 °C
• Temperatura ambiente mínima: - 20 °C
• Altitud de servicio: hasta 2000m sobre el nivel del mar
• Humedad relativa: en el rango de 30 a 95% (sin condensación)

Consejos para el Funcionamiento dependiendo del Tiempo


1) Tiempo Cálido
Respete las siguientes instrucciones cuando conduzca con tiempo cálido.
 Compruebe la función del radiador.
Si las aletas de radiación calórica están sucias, el radiador y el sistema de refrigeración pueden recalen-
tarse.
Limpie las aletas del radiador soplando con aire comprimido de forma habitual y siempre que sea nece-
sario.
 Compruebe si hay algún escape o fuga de agua de refrigeración (enfriamiento).
 Compruebe y ajuste la tensión de la correa del ventilador según se requiera.
 Si el motor está recalentado y el agua de refrigeración está hirviendo, abra el capó y marche en ralentí
bajo para enfriar el motor. Cuando el motor se haya enfriado, detenga el motor.
 Conducir con tiempo cálido afecta a la capacidad de conducción y a la eficiencia laboral. Descanse
según intervalos regulares

2) Tiempo Frío

(ADVERTENCIA)
Los sistemas hidráulicos responden al control de forma lenta si el tiempo es frío. Se recomienda que cali
ente el equipo antes de comenzar con el funcionamiento.

 Quite el hielo, nieve o escarcha de la ventana de la cabina del conductor antes de comenzar el funcion-
amiento.
 Tenga extremo cuidado cuando conduzca sobre una superficie helada.
 No pise sobre una superficie resbaladiza cuando entre o salga del equipo.
 Use un dispositivo para eliminar el hielo que esté equipado con un asa o una escalera para eliminar el
hielo. Nieve o escarcha.
 Compruebe la solución anticongelante del radiador. Si el líquido refrigerante del radiador está conge-
lado, el radiador puede resultar seriamente dañado.
 Sustituya los neumáticos desgastados inmediatamente. Los neumáticos desgastados, especialmente,
pueden provocar serios accidentes en un suelo cubierto de hielo.
 No pegue acelerones ni frenazos en un suelo cubierto de hielo.

[ ADVERTENCIA ]
No exponga la piel desnuda a la superficie fra y metálica del equipo.
Si lo hace, la piel se puede helar y pegar a la superficie metálica.

1.9
1. Normas de Seguridad

Cabina de Operario
La cabina del conductor es parte del equipo opcional y puede suminis-
trarse con lunas delantera y trasera, ventana trasera de emergencia y
sistema de refrigeración y calefacción.
Respete las siguientes instrucciones cuando conduzca un equipo que
tenga una cabina del operario. (A)

• Tome las medidas apropiadas para asegurar el campo de visión (B)

cuando las condiciones climáticas seas desfavorables, es decir,


cuando se observe la presencia de lluvia, nieve, hielo, etc.
• Cuando opere con la puerta de la cabina (A) abierta, fije la puerta al
pestillo (B) firmemente.

Comportamiento durante el trabajo


Reglas de tráfico
• Cumpla todas las normas de seguridad y respete las señales de trá-
fico. Compórtese siempre como un conductor en la vía pública. En
la proximidad de una esquina, entrada o salida o cerca de público, 6t 3m
reduzca la velocidad y haga uso de la bocina.

Cinturón de Seguridad
• Lleve el cinturón de seguridad por debajo de su cintura ara minimi-
zar el movimiento.
• Asegúrese de ponerse en cinturón se seguridad antes de poner en
marcha el equipo.

Al desplazarse
• Evite arrancar bruscamente, al igual que conducir rápido y los cam-
bios repentinos de dirección.
• Elija una velocidad de marcha que le brinde un trayecto suficiente
de frenado. En este punto se debe tener en cuenta que el trayecto
requerido para frenar se incrementa con el cuadrado de la veloci-
dad, y que en caso de una frenada repentina, las ruedas de la car-
retilla elevadora pueden deslizarse y el vehículo puede llegar a
volcarse. Al frenar en las curvas, el riesgo de vuelco se incremente
debido a los pares de vuelco que se presentan.
• Evite las altas velocidades antes de las curvas y de las rampas, en
pasos estrechos, en suelo mojado y cuando las condiciones de visibilidad sean malas.

1.10
1. Normas de Seguridad

• Aunque no transporte carga, también debe conducir con cuidado.


Una carretilla elevadora descargada se puede volcar más fácil al
marchar sobre una curva, que una cargada. Cuide su carretilla al
conducirla y evite los accidentes.
• Mire siempre en la dirección del marcha. Todas las partes del
cuerpo deben encontrarse dentro de los contornos del vehículo.
• Mantenga siempre una prudente distancia de seguridad con
respecto a otros vehículos, de tal modo que se pueda detener a
tiempo en caso de peligro.

Contra personas
• Asegúrese de que no existe nadie en la zona de trabajo de su car-
retilla, de ser así, invíteles a despejar el lugar inmediatamente.
• Nunca opere con su máquina cuando haya personas dentro de su
área de trabajo. Nunca permita que otras personas permenezcan
bajo la carga o simplemente pasen bajo ella.
• No monte a otra persona en su máquina, ni en el remolque, ni en la
carga.

Vuelco de la carretilla
Las carretillas elevadoras pueden volcar si no se utilizan correcta-
mente. Instruya a sus conductores sobre los numerosos aspectos que
deben vigilar y que pueden causar el vuelvo del vehículo.
• Reduzca la velocidad antes de girar. Entre y salga de los giros lenta-
mente, siguiendo una rotación lenta del volante.
• Conduzca con la horquilla o los accesorios bajados e inclinados
hacia atrás sólo lo suficientemente como para estabilizar la carga.
• Al elevar una carga cambia el centro de gravedad y se reduce la
capacidad. Mantenga las cargas bajadas, con el mástil en vertical o
inclinado hacia atrás sólo lo suficientemente como para estabilizar
la carga. Inclinar una carga pesada demasiado hacia delante o hacia atrás mientras la eleva, puede pro-
vocar el vuelco del vehículo.
• Compruebe las capacidades; no sobrecargue el vehículo.
• No transporte cargas inestables.
• No realice giros en rampas y pendientes.
• No conduzca con la carga orientada hacia abajo en subidas y bajadas.
• Conduzca con cuidado con cargas colgantes.
• Conduzca prudente y lentamente en bordes o escalones de rampas.
• Mueva cargas largas, altas o anchas lenta y cuidadosamente.
• Compruebe el espacio que queda por encima del vehículo. Mantenga la carretilla a al menos 3m de
cualquier cable eléctrico aéreo. Preste atención a estas obstrucciones aéreas, como tuberías y puertas
bajas. Si los golpea en movimiento, puede provocar el vuelco de la carretilla.
• No olvide que su carretilla tiene tracción trasera. Un giro sobre un arcén poco resistente o en el borde de
un muelle puede provocar el vuelco de la carretilla. Preste atención a la parte trasera de su carretilla y
mantenga esas ruedas motrices sobre la superficie.
• Si realiza un giro demasiado brusco con las horquillas elevadas, su carretilla puede volcar, incluso a bajas
velocidades y sin carga. Así que tómese su tiempo y baje la velocidad.
• Puede encontrarse con largos recorridos en los que puede operar la carretilla vacía, cerca de su máxima
velocidad. Reduzca la velocidad antes de girar. Las carretillas pesan mucho en su parte trasera debido al

1.11
1. Normas de Seguridad

contrapeso utilizado para compensar la carga. Una carretilla vacía puede volcar del mismo modo que una
carretilla cargada.
• Transportar cargas voluminosas puede provocar el vuelco de la carretilla de horquilla con fuertes vientos.
• Si se transportan líquidos, un cambio en el centro de gravedad dentro del contenedor transportado puede
provocar el vuelco de la carretilla de horquilla como resultado de los efectos de inercia p.ej. al salir desde
parado, frenar o girar.

El operario debe llevar dispositivos de seguridad personal y seguir las instrucciones de seguridad para evitar
graves daños personales si el equipo vuelca.
˄
1. Lleve el cinturón de seguridad.
Nunca salte para bajar del equipo.

2. Agarre el volante firmemente.


Ponga sus piernas rígidas para sostenerse.

3. Apóyese contra la pared lateral opuesta, tal y como se muestra en


la figura.

1.12
1. Normas de Seguridad

Localización de averías
Inspección diaria antes del trabajo
• Antes de comenzar su jornada de trabajo compruebe en su
máquina los puntos especificados en el capítulo: "Inspeccion diar-
ias". Asegúrese de que todos los elementos de seguridad funcionan
correctamente. Nunca maneje una carretilla averiada o insegura.
Compruebe todos los indicadores informativos. Cualquier indicador
omitido o averiado debe ser colocado inmediatamente.
No deberá retirar ni desactivar ninguno de los dispositivos e inter-
ruptores de seguridad. Sólo podrá modificar los valores de ajuste
predeterminados si cuenta con la autorización previa del fabricante.
Si se detecta la presencia de averías o de cualquier tipo de daño,
deberá informarse inmediatamente al personal encargado.

Iluminación
• Las carretillas trabajando en zonas no sufientemente iluminadas
deben ser equipadas con luces de trabajo.
Las máquinas que van a circular por vías públicas deben equipar
luces de acuerdo con las normas de circulación vigentes.

Estacionar la carretilla de horquilla


• Apague el motor cada vez que se baje de la carretilla de horquilla.
• Nunca deje la carretilla de horquilla con el mástil elevado. P
• Baje las horquillas completamente hasta el suelo, incline hacia del-
ante, apliqué el freno de estacionamiento, coloque la palanca de
marchas en punto muerto y asegure su carretilla frente al uso no
autorizado de terceras personas.
• Nunca estacione su carretilla en pendientes. Pero si es necesario,
asegure el vehículo con calzos.

Entrada en ascensores
• La elevación de carretillas en ascensores solo se permite si el LIFT
ascensor ofrece suficiente capacidad de elevación y ha sido dise-
ñado para este propósito. La máquina debe asegurarse de tal forma
que no toque las paredes y que no se pueda mover inadvertidam-
ente. Ninguna persona puede entrar en el ascensor posterior a la
carretilla y deben salir siempre antes que la máquina.

1.13
1. Normas de Seguridad

Implementos
• La conexión de implementos al carro debe ser acorde a su dimen-
sión (sin partes salientes). El montaje solo puede ser llevado a cabo
por personal entrenado y autorizado. Compruebe el correcto funcio-
namiento de los accesorios después de cada instalación antes del
uso inicial. Si su carretilla está equipada con uno o varios implemen-
tos, por favor consulte las instrucciones de manejo. Observe la
carga permitida en conexión con el implemento. La placa respectiva
está posicionada directamente al lado de la placa de la carretille e
indica la capacidad de carga en el caso de tomar una carga cen-
trada. Use los implementos solamente para sus funciones específi-
cas. Siempre tome las cargas centradas y suplementariamente
asegúrela, si fuera necesario, contra caidas, deslizamientos, rodaduras, inclinaciones, giros, etc. Usted
debe ser preparado para manejar el implemento.
• Para implementos con excentricidad de 100 mm. la capacidad residual debe ser obtenida del fabricante e
indicada en una placa adicional. Note que la capacidad decrece proporcionamente al incrementar la altura
y la excentricidad.

Normas adicionales para tareas especiales


Remolcado de vehículos sobre railes
• Los vehículos sobre railes solo pueden ser remolcados por carretil-
las elevadoras si éstas están preparadas para este menester. La
carretilla nunca debe ser usada para remolcar, sino que debe estar
a un lado del vehículo. La pista de rodadura de la carretilla debe ser
sificientemente estable.
• Para mover vehículos sobre railes no se puede usar uniónes rígi-
das, sino por el contrario, serán cuerda o similares flexibles. La
cuerda será sujeta en el enganche trasero del último vehículo. La
carretilla debe estar equipada con un acoplamiento deslizante. Este
acoplamiento se abrirá automáticamente cuando el ángulo de trac-
ción sea de 45q. Adicionalmente el carretillero debe de ser capaz de
abrir manualmente el acoplamiento desde su asiento y en caso de peli-gro.
• Cuando se empujen vehículos sobre railes, éstos y la carretilla no pueden estar conectados entre sí. La
máquina debe ir equipada con un parachoques lateralmente. Solamente el último vehículo puede ser
empujado.
Carretillas para uso de plataformas de trabajo
• Los trabajos con plataformas montadas sobre carretillas elevadoras
están localmente restringidos. Esta plataforma debe tener unas
dimensiones proporcionales a la carretilla (sin partes sobresalien-
tes), deben tener suficiente protección contra los mecanismos de
elevación y cualquier persona en la plataforma debe estar asegu-
rada contra caídas. Las plataformas con personas en ellas no
pueden ser movidas y el carretillero nunca puede abandonar la car-
retilla.
• Como complemento, siga la normativa legal vigente en su pais al
respecto.

1.14
1. Normas de Seguridad

Carretillas para el transporte de personas


• El transporte de personas en las carretillas solo es posible, si la
máquina está equipada con asientos apropiados o espacios para ir
de pie, siempre y cuando estos hayan sido diseñados para el trans-
porte de personas. De otra manera el transporte de personas en las
carretillas está totalmente prohibido.

Carretillas para el transporte de fundición


• La fundición se transportará en contenedores, cuyas dimensiones
serán acordes con las de la máquina (sin partes sobresalientes). Se
prestará atención a operaciones sorpresa con los dispositivos de
rotación o inclinación. La estabilidad de la carretilla debe estar
garantizada y las alimentaciones hidráulicas deben estar protegidas
contra las altas temperaturas. El conductor debe manejar la carga
con excesivo cuidado.

Carretillas para el transporte de contenedores


• Solamente se podrán transportar contenedores con máquinas dise-
ñadas para este fin y equipadas con espreder como equipo de toma
de carga.

Operación de arrastre
• Remolques sin sistema de frenos solo pueden ser remolcados si el
esfuerzo de frenada de la carretilla remolcadora es suficiente para
una parada de seguridad. Para la carga de arrastre permitida, por
favor contacte con su Concesionario CLARK.
• El tractor de tiro debe operarse de modo que garantice una conduc-
ción y frenada seguras del vehículo remolcado en todo tipo de des-
plazamientos.
• Las carretillas elevadores sólo pueden arrastrar cargas sobre
remolque si es que extán perfectamente equipadas para este
propósito. El arrastre regular de los remolques solo se puede efec-
tuar con un acoplamiento especial en el remolque (No por medio de un enganche de pasador). Por favor
observe la información en la placa del gancho del remolque. Las cargas sobre remolque afectan el
esfuerzo de frenada de su carretilla; esto repercute principalmente en las pendientes. Durante el proceso
de remolcado no está permitido llevar personas entre el remolque y la carretilla.
• Después de cada enganche de remolques, el conductor comprobará antes de iniciar el movimiento si:
1. el enganche del remolque está asegurado para que no pueda soltarse,
2. las conexiones existentes de frenos y luces están cerradas,
3. se ha ajustado el regulador de frenos existente a la carga real
• Asegure los remolques desenganchados frente a movimientos involuntarios (p.ej. con tacos).
• Si opera la carretilla de horquilla que va a enganchar desde fuera, el vehículo debe estar equipado para
este uso y el conductor no pasará entre la carretilla de horquilla y el remolque. Si se utiliza un ayudante
para enganchar los remolques, el conductor se asegurará de que la persona no corra ningún riesgo
durante el proceso de enganche.

1.15
1. Normas de Seguridad

• Si tiene que pasar por secciones estrechas, preste atención a las dimensiones del remolque y a la carga.
En caso de carretillas de horquilla con remolques, asegúrese de que haya una distancia mínima adecuada
con los componentes fijos al girar y en cada curva.
• La extensión permitida de una carretilla de horquilla con remolques depende del remolque o de la carretilla
y de la distancia que se va a recorrer y se determinará mediante un recorrido de prueba, si es necesario.
• Los conductores serán informados del número permitido de remolques y si es necesario, de cualquier
reducción de velocidad para tramos individuales en forma de señales de tráfico. Complete recorridos de
prueba adecuados antes de comenzar las operaciones de remolcado;
• Cumpla con las normativas vigentes de su país.

Estacionamiento de las carretillas


• Estacione las carretillas solamente en zonas autorizadas. Para este
propósito: P
 Descienda las horquillas al suelo.
 Incline el mástil hacia adelante.
 Aplique el freno de mano.
 Ponga la palanca direccional en neutral.
 Gire la llave a su posición "off".
 Retire la llave.
Las carretillas a gas GLP no deben ser estacionadas cerca de calenta-
dores, excavaciones, canales o respiraderos de sótanos. La llave de
cierre de la bombona debe quedar completamente cerrada.

Llenado de combustible en máquinas decombustión interna


• Las carretillas solo pueden ser repostadas en los lugares destina-
dos a tal fin. Desconecte el motor cuando llene de combustible.
• Sólo está permitido el empleo de los combustibles indicados en las
instrucciones de servicio
• El fumar o generar chispas o llamas está totalmente prohibido. Esta
prohibición también alcanza al cambio de la bombona de gas en las
máquinas de GLP. Limpie el combustible que se haya derramado
sobre el bocal de llenado y no olvide cerrar con tapón el tanque
antes de arrancar el motor de nuevo.
• Cuando reposte combustibles líquidos, asegúrese de que no se pro-
duzca ningún vertido y, en particular, que el combustible no entre en contacto con componentes calientes.
• Por favor siga también la normativa de su pais.

Reparaciones
• Nunca lleve a cabo ningún trabajo de mantenimiento o reparación
debajo de cargas elevadas. En caso de necesitar elevar carro porta-
horquillas para trabajar en la máquina, tanto este como el rail inte-
rior, deben asegurarse contra descensos incontrolados. Esto se
puede conseguir con una grua o con postes de madera suficiente-
mente dimensionados. Estos postes se podrán bajo el rail interior
asegurándose de que no deslicen. Tanto el mantenimiento preven-
tivo como las reparaciones se efectuarán por personal autorizado y
especializado.

1.16
1. Normas de Seguridad

• Los dispositivos de seguridad y los microinterruptores no se pueden


quitar o anular. Los valores de ajuste de fábrica no serán cambia-
dos.
• Para cualquier revisión, comprobación o trabajo a realizar en su
máquina, contacte con su Concesionario CLARK, donde encontrará
profesionales que muy gustosamente atenderá sus demandas. Si
es usted mismo quien quiere llevar a cabo los mantenimientos y
reparaciones, su Concesionario CLARK le proporcionará los repu-
estos originales necesarios. Por favor, tenga siempre presente que
solo el uso de repuestos originales garantiza la reparación y opti-
miza la rentabilidad de su carretilla elevadora. Todos los repuestos
CLARK están sometidos a contínuos y estrictos test de control de calidad, idénticos a los piezas usadas en
la producción.
• Finalmente queramos llamar su atención sobre el hecho que
cualquier daño secundario debido a conducción impropia, manten-
imiento impropio, mala reparación o el uso de cualquier otro
repuesto no CLARK, nos libera de cualquier responsabilidad por
nuestra parte.

Extintor de Incendios
• Prepare un extintor en el lugar designado y aprenda cómo usarlo
para prepararse para un posible accidente con presencia de fuego.
• Debe conocer bien las acciones a tomar en caso de incendio u otro
accidente.
• Defina el contacto de emergencia y prepare medios de comuni-
cacóin e informacóin de contacto.

Eliminacóin de Residuos / Deshechos


• No vierta aceite residual en alcantarillas o ríos.
• Recoja el aceite de drenaje en un cárter.
• Nunca derrame aceite residual en el suelo.
• Los materiales residuales del aceite, el carburante, el filtro o la bat-
ería deben clasificarse y mantenerse en los lugares designados y
deben desecharse con la ayuda de un proveedor de servicios de
deshechos autorizado o el centro A/S más cercano.

1.17
2. Conozca su carretilla elevadora

1) Apariencia

9 8

5 1
7
2

6
4

1. Mástil
2. No lote mástil
(necesario para pedir piezas de repuesto del mástil)
3. Carro portahorquillas
4. Rueda eje motriz
5. No serie carretilla
(necesario para pedir piezas de repuesto)
6. Rueda eje directriz
7. Contrapeso
8. Asiento conductor
9. Tejadillo conductor

2.1
2. Conozca su carretilla elevadora

2) Operator' s compartmant y controles

1 8 10 16 3 12 13 14

2
15
11
17 18

19
9
4 20
21

5
6
7 (seat)

(C40~80)

1. Volante de dirección
2. Planaca de dirección
3. Cantidad de liquido de freno
4. Pedal del freno de aparcamiento (C15-35)
5. Pedal de inching
6. Pedal de freno
7. Ajuste del asiento
8. Bocina
9. Palanca del freno de aparcamiento:soltado (C15-35)
10. Display en tablero de instrumentos
11. Palanca de la senal de giro
12. Palanca de control de elevación (C15-35)
13. Palanca de control de inclinación (C15-35)
14. Palanca de desplazador lateral (C15-35)
15. Pedal de acelerador
16. Llave de arranque
17. Palanca d ajuste de la columna de dirección
18. Palanca de desplazador lateral (C40-80)
19. Palanca de control de inclinación (C40-80)
20. Palanca de control de elevation(C40-80)
21. Pedal del freno de aparcamiento (C40-80)

IMPORTANT
Practique usted mismo para familiarizarse con el uso de los controles y llevar a
cabo de forma segura las operaciones de servicio.

2.2
2. Conozca su carretilla elevadora

(C15-35)

3 4 6 7 5 10 11

12
H

8
1

09/09 Fri 15:35 9


C20LPG 7.3HR
13

14

15

1. Indicador de temperatura del refrigerante


2. Indicador de nivel de combustible
3. Temperatura del aceite del eje de transmisión
4. Presión de aceite del motor
5. Comprobación del motor
6. Estado de carga del alternador
7. Símbolo de servicio
8. Pantalla LCD
9. Interruptor de luz estroboscópica
10. Precalentamiento por bujía de incandescencia
11. Cinturón del asiento
12. Freno de estacionamiento
13. Interruptor de faro de trabajo
14. Interruptor de faro de trabajo trasero
15. Tecla de función

2.3
2. Conozca su carretilla elevadora

(C40-80)
1 3 4 2 6 7 8

9
10
29MAR06[WED] H
11
12
13
C 14
SYSTEM CHECK
5
OP A2

15 16 17 18 19 20

1. Indicador del nivel de combustible


2. Indicador de temperatura del líquido refrigerante
3. Visualización de fecha y hora
4. Contador de horas y velocidad
5. Icono de visualización de mensaje y dirección de desplazamiento
6. LED del freno de estacionamiento
7. LED del cinturón de seguridad
8. LED de error
9. Botón con flecha hacia abajo (botón de modo)
10. Botón con flecha hacia arriba (botón de enter)
11. Botón con flecha hacia la izquierda (botón de baja velocidad)
12. Botón con flecha hacia la derecha (botón de potencia)
13. Botón más
14. Botón menos
15. Precalentamiento por bujía de incandescencia
16. Presión de aceite del motor
17. Temperatura del aceite del eje de transmisión
18. Estado de carga del alternador
19. Comprobación del motor
20. Símbolo de servicio

• Mantenga la vista puesta en los avisos del panel de instrumentos mientras trabaja con su montacargas de
horquilla.
• Si el panel de instrumentos realiza una operación anormal, deberá inspeccionar inmediatamente el monta-
cargas.

2.4
2. Conozca su carretilla elevadora

Funciones
Funciones generales
• El tablero de instrumentos contiene las luces indicadoras, un contador
de horas de servicio, una tarjeta de circuitos e indicadores diversos.
• Le proporciona al conductor información importante sobre las condicio-
nes de la carretilla elevadora y apaga la carretilla en el caso de que se
presenten determinadas condiciones críticas.

Función de apagado del motor


• La tarjeta de circuitos del tablero de instrumentos recibe las señales
de sensores ubicados en diferentes puntos, y apaga la carretilla
elevadora cuando la temperatura del refrigerante, la temperatura
del líquido del eje de transmisión son excesivas o si la presión del
aceite del motor es muy baja. Antes de apagar la carretilla, el
tablero de instrumentos activa una alarma durante 30 segundos y
las luces indicadores iluminan intermitentemente. Después de
haberse apagado, el motor se puede arrancar de nuevo, pero si la
causa del fallo aún existe, la carretilla se apagará nuevamente en
30 segundos.

Interruptor para el asiento del conductor.


• El tablero de instrumentos apaga la carretilla elevadora sin avisar, en
caso de que el conductor abandone el asiento por más de dos segun- 시작
정지
dos, con el interruptor FWD/REV conectado. Para volver a arrancar el
예열 시동
motor, el interruptor direccional tendrá que estar abierto y el interruptor
de la llave de contacto en OFF.
• Si el operador abandona el asiento por más de dos segundos cuando
el interruptor direccional está abierto y el freno de estacionamiento no
está aplicado, el tablero de instrumentos hará sonar el zumbador y
después la bocina.
• Aplicando el freno de estacionamiento se restaurará la alarma (el motor
no está apagado).

Funcóin de arranque neutral y Funcóin anti-reinicio


Función de arranque neutral
• El cuadro de instrumentos no permitirá que el motor de arranque se engrane si los conmutadores direccio-
nales están cerrados o si la llave ha estado en la posición de arranque una vez. La llave de contacto debe
estar siempre en la posición de OFF (apagado) para volver a poner en marcha o reiniciar el motor.

Función anti-reinicio
• Cuando el motor ya está en marcha, el motor de arranque no rota a pesar de que la llave de contacto está
en la posición de arranque.

Función de recordatorio de freno de estacionamiento y anti-marcha


• Cuando el freno de estacionamiento está engranado, la carretilla no puede conducirse a pesar de que el
conmutador direccional esté cerrado.
• Se activará una alarma del freno de estacionamiento si la llave de encendido se gira a la posición OFF
(apagado) y el freno de estacionamiento no está en uso. Al usar el freno de estacionamiento apagará la
alarma.

2.5
2. Conozca su carretilla elevadora

Testigos e indicadores
Indicador de temperatura del refrigerante

1) Este indicador está dividido en 3 zonas de colores según la temperatura.


(C15-35)
Azul ~ 64ϸ Inicio de funcionamiento
Amarillo 64 ~ 110ϸ Funcionamiento normal
H
Rojo 110ϸ Cuando hay sobrecarga, entra en la zona roja
113ϸ Cuando hay un sobrecalentamiento, el zumba-
dor suena durante 1 segundo
116 ϸ~ El zumbador suena durante 2 segundos. El
motor se apaga después de 30 segundos.
Si se rompe la aguja del indicador de temperatura del agua de refriger-
ación, o si la escala del indicador no se mueve después de 10 min. después del encendido del motor, el motor se
apaga ya que el calibre se reconoce como defectuoso.

2) Se divide en 2 zonas de color según la temperatura. (C40-80)


Al empezar a funcionar H
Azul ~ 64ϸ
Azul 64 ~ 110ϸ Durante el funcionamiento normal
Rojo 110ϸ Con sobrecarga entra en la zona roja
113ϸ Cuando hay un sobrecalentamiento, se oye un
zumbador durante 1 seg.
116 ϸ~ El indicador destella y se oye el zumbador C
durante 2 seg. El motor se apagará en 30 seg.
Si el cable del medidor de la temperatura del líquido refrigerante está roto
o si la escala de medición no varía después de haber estado el motor 10
min. en funcionamiento, el motor se apaga ya que el medidor se reconoce como defectuoso.

Carretilla elevadora LPG


1) Los 3 LEDs verdes iluminarán cuando la presión del depósito de LPG
sea superior a 20 PSI y 1 LED rojo se encenderá y será intermitente
cuando la presión del depósito de LPG sea inferior a 20 PSI. OC15-35)
Color del LED Nivel de combustible
Verde Depósito LPG lleno, tres LEDs están encendidos.
Verde
Verde
Amarillo no se usa
Depósito LPG está vacío (si el interruptor de pre-
Rojo
sión está conectado), el LED rojo se encenderá.
Muestra el nivel de combustible restante en el depósito de combustible.
Si el nivel es bajo, el zumbador sonará 3 veces y se mostrará el mensaje "LOW FUEL" ("NIVEL DE COM-
BUSTIBLE BAJO ") en la pantalla LCD

2.6
2. Conozca su carretilla elevadora

2) Muestra el nivel de combustible del depósito. OC40-80)


Si el nivel es bajo, el indicador destella, el zumbador suena durante 1
seg. y aparece el mensaje “LOW FUEL” (nivel bajo de combustible) en
la pantalla LCD.

Presión de aceite del motor


Indica que la temperatura del eje de transmisión es muy alta. Si la lám-
para está encendida, habrá que apagar la carretilla y someterla a revisión.
La carretilla elevadora se apagará después de que la lámpara parpadee
por más de 30 segundos (el zumbador sonará).

Engine oil pressure


Indicates engine oil pressure is too low. If the light is on, shut down the
truck and service it.
The truck will go into shut down mode after the light flashes for 30 sec-
onds.(the buzzer sounds)

GLPComprobación del motor


Cuando el motor tiene un problema, se enciende este LED.

Estado de carga del alternador


Indica que el alternador no está cargando adecuadamente la batería.
Será necesario hacer una revisión para reparar el problema.

Símbolo de servicio
El LED iluminará y el zumbador sonará cuando se alcance el tiempo de
servicio ajustado. Cuando el LED se encienda, habrá que efectuar el C15-35
mantenimiento de la pieza ajustada de acuerdo con al manual de servicio.
Método de ajuste se inicializa con "tecla on + FWD + F1 + F2", el tiempo
de servicio se muestra en la visualización del contador de horas de servi-
cio. En este caso, F1 incrementa el ajuste, F2 lo disminuye, en intervalos
de 50 horas. Cuando la llave del interruptor se coloca en off, se grabará el
tiempo ajustado. La cuenta aquí será a la inversa de las horas de servicio C40-80
(es decir, regresiva).
Si se ajusta el tiempo de servicio "-1000"(display 1 0 0 0), el símbolo de
servicio nunca se encenderá, si no se usa la función del símbolo de servicio; Si se pulsa el interruptor F2 cuando
se ajusta el tiempo, y el tiempo de servicio se ajustará a "- 1000."

2.7
2. Conozca su carretilla elevadora

Señal de giro
Indica que el interruptor de la señal de giro se ha accionado.

Contador de horas
Indica el tiempo total de operación del motor. El tiempo de servicio se reg-
istra únicamente cuando el motor se encuentra en funcionamiento. El
indicador de horas de servicio permite determinar con exactitud el estado
de operación del motor.

Proteccion a cortocircuitos
En el caso de que cualquier circuito de salida se conecte directamente a masa continuamente, el circuito puesto en
corto se debe desconectar para evitar continuamente el ciclo del interruptor afectado. El circuito que esta en corto
tendra un numero de identificacion desde el conector principal visualizado en el display. El circuito especifico debe
seguir desconectado mientras la llave de contacto este apagada, luego girar a la posicion de encendido. Si el corto-
circuito no se ha eliminado, la secuencia de apagado debe repetirse hasta que se elimine el cortocircuito. Si el
numero de identificacion se muestra en la pantalla continuamente aunque la llave de contacto este reactivada, lla-
mar al servicio tecnico.

Pantalla LCD (C15-35)


1. Pantalla del tiempo de funcionamiento
Muestra el tiempo de funcionamiento acumulado de la máquina.
El tiempo de funcionamiento sólo se añade cuando el motor está 09/09 Fri 15:35
encendido y el indicador (.) parpadea para mostrar las condiciones. C20LPG 2.0HR
Ej.) 2 hrs., el indicador de "." parpadea.
2. Pantalla de mensajes
Si hay algún problema en la máquina, el ícono de mantenimiento se
enciende y aparece en la ventana de la pantalla LCD el mensaje de error junto al código de error.
3. Pantalla del nombre del modelo
Muestra el nombre del modelo completo de esta máquina.
4. Pantalla de hora
Muestra la hora actual.
El ajuste de hora se puede realizar mediante el interruptor de función.

Precalentamiento por bujía de incandescencia


Indica que la bujía de incandescencia está calentando el motor diesel.
Cuando el interruptor de encendido se coloca en la posición "ON", se
activa un timer.
Este símbolo se mostrará hasta que el ciclo del timer se termine. Acto
seguido se podrá arrancar el motor.

Cinturón del asiento


Este indicador y el zumbador se activan durante tres segundos al arran-
car la carretilla elevadora, para recordarle al conductor que se debe colo-
car el cinturón de seguridad. En este caso, no existe bloqueo del
arranque.

IMPORTANT
Siempre se debe usar el cinturón de seguridad cuando se opere
la carretilla elevadora.

2.8
2. Conozca su carretilla elevadora

Freno de estacionamiento
Indica que el freno de estacionamiento está activado.
Siempre que el freno de estacionamiento esté aplicado, la carretilla eleva-
dora no podrá arrancar, pues el interruptor de las válvulas electromagné-
ticas estará apagado. P
Cuando el freno de estacionamiento no se encuentra aplicado y el interrup-
tor de encendido está en posición OFF, el tablero de instrumentos emitirá
un sonido. Si el freno de estacionamiento está activo, el zumbador y la
bocina no sonarán.

Interruptor de faro de trabajo (C15-35)


Mediante este interruptor se enciende y apaga el faro de trabajo ON/OFF.
Al pulsar el interruptor se enciende el faro de trabajo. Si se pulsa nueva-
mente, el faro se apagará. Si el conductor abandona la carretilla eleva-
dora con la llave del interruptor de encendido puesta en off, el faro se
apagará por sí solo después de 5 minutos.

Interruptor de faro de trabajo trasero (C15-35)


Mediante este interruptor se enciende y apaga el faro de trabajo trasero
ON/OFF. Al pulsar el interruptor se enciende el faro de trabajo. Si se pulsa
nuevamente el faro se apagará. Si el conductor abandona la carretilla
elevadora con la llave del interruptor de encendido puesta en off, el faro
se apagará por sí solo después de 5 minutos.

Interruptor de luz estroboscópica (C15-35)


Para activar la luz estroboscópica deberá emplear la llave de contacto.
Al situar la llave de contacto en la posición "ON", se activa automáticamente la luz estroboscópica.
Al situar la llave de contacto en la posición "OFF", se desactiva la luz estroboscópica.

2.9
2. Conozca su carretilla elevadora

Función de control de luces (C15-35)


El encendido/apagado del faro delantero y la luz estroboscópica de la
máquina estándar se acciona mediante el interruptor situado en el POD, y
la luz de marcha atrás se acciona con la palanca y el interruptor de mar-
cha atrás.
Si la llave se enciende (ON) sin arrancar el motor, todas las luces se
encenderán (ON) durante 5 minutos y luego se apagarán (OFF) automáti-
camente.
Cuando se accione el interruptor del faro delantero, el faro delantero, la
luz trasera y la luz de la matrícula se encenderán o apagarán al mismo
tiempo.
La luz también puede accionarse con el interruptor de función.
• Faro delantero: Interruptor, llave de contacto
• Luz de marcha atrás: Interruptor, llave de contacto, palanca de marcha atrás, interruptor y palanca de mar-
cha atrás
• Luz estroboscópica: Interruptor, llave de contacto, palanca de marcha atrás, interruptor y palanca de mar-
cha atrás

Interruptor de función (C15-35)


Este interruptor está compuesto de 6 partes.
Función del interruptor
 Selección de modelo: El nombre del modelo se muestra en la pantalla
LCD.
 Control de iluminación : Seleccionable
Luz de trabajo encendida: Interruptor o llave de contacto
Luz de marcha atrás encendida: Interruptor táctil, llave de contacto o
interruptor de marcha atrás
 Seleccionable para la función siguiente: encendido o apagado (ON/
OFF)
Interruptor de asiento, aviso de freno de mano, apagado motor
Aviso de cinturón de seguridad: Encendido o Apagado
 Ajuste de período de mantenimiento
 Pantalla de tiempo de funcionamiento
 La entrada de señal de encendido/apagado (ON/OFF) puede comprobarse en tiempo real para realizar un
mantenimiento inmediato.
 La salida del indicador de combustible y temperatura se puede comprobar en tiempo real.

Fecha y hora (C40-80)


• Muestra la fecha y la hora actuales.
29MAR06[WED]

2.10
2. Conozca su carretilla elevadora

Contador de horas y velocidad : (C40-80)


Hour Meter
• Indica la cantidad de horas de funcionamiento acumuladas y la veloci-
dad de desplazamiento de la carretilla.
• Cuando la velocidad de desplazamiento es inferior a 0,5 km/h se visual-
iza la cantidad de horas de funcionamiento acumuladas. Speed Meter
• Cuando la velocidad de desplazamiento supera los 0,5 km/h se visualiza
la velocidad de desplazamiento.

Visualización de mensajes (C40-80)


Se visualizan nombre del modelo, selección de POTENCIA, dirección de Normal
desplazamiento y mensajes de advertencia y error. OP A2
01 : E.SHUT COIL S/C
• En estado de funcionamiento normal: Nombre del modelo/dirección de Error
03 : ST.RELAY S/C
desplazamiento
Warning
• Cuando se visualizan varios mensajes simultáneamente, el orden de OP A2
visualización es Error, Advertencia y condición Normal.
• Si ocurrieran numerosas condiciones de error en forma simultánea, se
visualizarán los Errores prioridad 2. (La prioridad significa número de
error).

Icono de dirección de desplazamiento (C40-80)


• Función: Para visualizar la dirección de desplazamiento o el estado de
marcha seleccionada de la carretilla elevadora. DR A1 DR A2 OP A3
• Recibir información de la dirección de desplazamiento desde el controla-
dor T/M. N
DR A1
• Recibir información de la marcha seleccionada desde el controlador
T/M.

DR A1 DR A2 OP ML

Modo Auto / Manual (C40-80)


• Cada vez que pulse el botón (‘-’) de la pantalla, cambia el modo auto y
manual.
• Modo Auto
1) Caja : 1º posición de palanca C

A. La marcha sólo cambia en función de la dirección de avance y mar-


cha atrás.
M CHECK
B. Durante la conducción en 1º marcha, cambia de dirección. OP AT
El vehículo estará en estado neutral hasta que la velocidad de con-
ducción caiga por debajo de los 3 km/h. En ese momento, cambia a
1º marcha.

2.11
2. Conozca su carretilla elevadora

2) Caja : 2º posición de palanca


A. Cuando el vehículo empieza en primera marcha y supera los 5 km/h, en ese momento cambia automáti-
camente a 2º marcha.
B. Durante la conducción en 2º marcha, cambia de dirección.
; Durante la conducción en 1º marcha, cambia de dirección :
El vehículo estará en estado neutral hasta que la velocidad de conducción caiga por debajo de los 3
km/h. En ese momento, el vehículo se conducirá a 1º marcha.
; Durante la conducción en 2º marcha, cambia de dirección :
El vehículo estará en estado neutral hasta que la velocidad de conducción caiga por debajo de los 3
km/h. En ese momento, cambia automáticamente a 1º y a 2º marcha.

Icono de error (C40-80)


Este icono se visualiza cuando ocurre un error para distinguir esa
condición con facilidad. Cuando se visualiza un mensaje de error, también
se visualiza el icono simultáneamente.

2.12
2. Conozca su carretilla elevadora

4) Opreator controles

Funcion de control (C40-80)

1) BOTÓN DE SELECCIÓN DE MODO


• En el lado derecho del LCD están colocados 6 botones de selección de
modo.
• Cada botón tiene una función específica y algunos tienen funciones
múltiples.

2) Botón con flecha hacia abajo (botón de modo)


1. Al pulsar este botón en estado de funcionamiento normal, se accede al
modo menú.
2. Pulsándolo en el modo menú, se accede a un submenú.
3. Pulsándolo en el modo más bajo, no habrá cambios.

3) Botón con flecha hacia arriba (botón de enter)


1. Pulsando este botón se accede al menú superior.
2. También tiene la función de botón “enter” al confirmar una contraseña
modificada u otros parámetros principales.

4) Botón con flecha hacia la izquierda


1. Pulsando este botón se accede al menú a la izquierda.

5) Botón con flecha hacia la derecha


1. Pulsando este botón se accede al menú a la derecha.

6) Botón más (+)


1. Aumenta la cifra del valor establecido en el modo de menú actual.

7) Botón menos (-)


1. Disminuye la cifra del valor establecido en el modo de menú actual.

2.13
2. Conozca su carretilla elevadora

Ajuste del asiento


• La palanca de ajuste del asiento (1) está ubicada debajo del asiento.
Empujando la palanca hacia un lado se puede ajustar el asiento, de tal
manera que se tenga un fácil acceso a los elementos de mando. Una
vez que se haya ajustado el asiento en la posición deseada, se soltará 2
la palanca. La palanca de ajuste del respaldo (3) está situada al lado
izquierdo del cojín del asiento. La palanca se levanta para ajustar el 3
respaldo del asiento y se suelta luego.
1

Atención
Asegúrese de que el mecanismo de enclavamiento del asiento haya
encajado bien.

Cinturón del asiento


• Para trabajar con la carretilla elevadora,Gsiempre se debera llevar cor-
rectamente elGcinturón de seguridad(2)U

Ajuste de la columna de la dirección


• La carretilla elevadora viene equipada con una columna de dirección
ajustable. Suelta la palanca de bloqueo empujándola. Después de aju-
star la columna de la dirección, habrá que inmovilizarla nuevamente en
su nueva posición.

Sistema de dirección y botón de la bocina


• Con el motor en marcha, le direcctión queda asistida por un sistema
hidrostático. Este permite realizar el viraje con facilidad en toda la
gama de giro.
• El botón de la bocina está localizado en el centro del volante de direc-
tión. Al pulsar el botón, sonará la bocina.
• El botón de la bocina está situado en el lado derecho de la columna de
dirección. (C15 - C55s)
• Presiónelo con suavidad para accionar la bocina. (C60 - C80)

Atención
El servomecanismo de la dirección no funcionará correctamente cuando
el motor esté apagado. En este caso, habrá que aplicar una fuerza mucho
mayor para poder mover el volante de la dirección.
Nunca conduzca una carretilla elevadora con el sistema de la dirección
defectuoso.
Observe las instrucciones de seguridad descritas en la "Sección 1" de las
instrucciones de operación, especialmente el punto "3. Operación".

2.14
2. Conozca su carretilla elevadora

Palanca de control de dirección


• Esta palanca se encuentra próxima al lado izquierdo de la columna de
dirección. Cuando desee cambiar la dirección de traslado, asegúrese
usted previamente de que la carretilla de horquilla elevadora se haya
detenido completamente, antes de mover la palanca hacia la otra
posición.
IMPORTANT
Por razones de seguridad, su carretilla de horquilla elevadora
está provista de un interruptor de arranque neutral. El objeto de
éste es evitar que la máquina sea arrancada mientras la transmis-
ión está enganchada.

Pedales de freno
1. Pedal de marcha lenta
• El pedal de freno izquierdo (pedal de marcha lenta) tiene dos funciones
que permiten mejorar el manejo y la eficiencia. Al presionarse el pedal
de marcha lenta, durante la parte inicial del movimiento del pedal se
interrumpe el paso de potencia desde el motor hacia la transmisión. El
nivel de desenganche depende del movimiento del pedal.
• Durante la última parte del movimiento del pedal se acciona la fuerza
del sistema de freno. De esta manera usted podrá elevar una carga
rápidamente con el motor a las rpm máximas, mientras que controla la 2 1
velocidad de traslado con el pedal de marcha lenta como si fuera un
pedal de embrague. Esta función es muy útil en estrechos espacios de
trabajo.
• Sobre rampas o planos inclinados se deberá usar únicamente el pedal derecho. Si se usa el pedal de mar-
cha lenta en planos inclinados, la carretilla elevadora podría trasladarse involuntariamente hacia atrás o
adelante.

2. Pedal de freno
• Operación de freno activada.

Freno de estacionamiento
(C15 - C35)
• El pedal de freno de estacionamiento acciona al freno de estaciona-
miento mecánicamente. Para aplicar el freno de estacionamiento (3)
oprima el pedal (4) con el pié izquierdo hasta el tope.
• El desenganchador del freno de estacionamiento se encuentra local-
izado justamente sobre el pedal de freno, tal como se muestra en (3).
Para desenganchar el freno de estacionamiento jale hacia usted el (4) C15-35
desenganchador.
(C40 - C80)
• Se suelta pulsando el botón que hay sobre la palanca y moviendo la
palanca hacia abajo.

C40-80

Apertura del capó


• La palanca de apertura del capo se encuentra en la parte izquierda del
capo. (C15-55s)
• Para abrir el capó, tire de la palanca. (C60-80)

C15-55s

2.15
2. Conozca su carretilla elevadora

Arranque de la máquina
• La cerradura de llave de arranque tiene 3 posiciones 1
1. Off (estacionamiento) 2
2. On
3. Arranque
Colocar la palanca de control de dirección en su posición neutral. Girar la
3
llave de arranque a su posición "On". Se enciende la luz de advertencia.
Gi-rar la llave a su posición "start" (arranque). Soltar la llave inmediata-
mente después de que el motor haya arrancado. La llave retor-nará a su
posición "On" automáticamente. Un rearranque es posible únicamente si
la llave ha sido retornada previamente a su posición "off", de otro modo
está bloqueado el proceso de arranque por un dispositivo "anti-rearranque".

Arranque en frío (para motores diesel)


Gire la llave de contacto hasta la posición “On”. Cuando las luces piloto iluminen, se activará simultáneamente
el sistema automático de precalentamiento.
En caso necesario, se debe repetir el proceso de arranque sólo después de transcurridos unos 30 segun-
dos, con el fin de que el filamento incandes-cente se pueda enfriar.

Arranque en frío (motores LPG)

Atención:
Debe informarse al conductor expresamente acerca de la
siguiente advertencia de seguridad:
"Después de cada arranque en frío, se debe dejar en marcha el
motor durante al menos 1-2 min. antes de apagarlo".

De esta manera, el controlador de presión del vaporizador montado en el


sistema LPG se calentará lo suficiente y no quedarán restos de gas
licuado. Así se impide la formación excesiva de presión y se evitan daños
en el sistema LPG.

IMPORTANT
Siga también las intrucciones adicionales incluidas en "Sistema
LPG", en los capítulos 3 y 4.

Inspección tras la Puesta en Marcha del Motor

Inspeccione lo siguiente después de poner en marcha el motor.


• Marche con el motor en ralentí unos 5 minutos sin aplicar carga.
• Cuando el motor alcance la velocidad normal de funcionamiento, inspeccione que el indicador de tempera-
tura del líquido refrigerante del motor se encuentre en la zona verde.
• Cuando el motor haya alcanzado la temperatura normal de funcionamiento, inspeccione que las diversas
luces del medidor y luces de advertencia funcionan correctamente.
• Inspeccione que el color del gas de escape es normal. Inspeccione si hay vibraciones o ruidos anómalos.

2.16
2. Conozca su carretilla elevadora

Viajar
• Durante los viajes, incline el mástil hacia atrás y eleve la horquilla unos 30 cm.
• Quite su pie del pedal de freno y presione el acelerador lentamente para arrancar.
• La aceleración y desaceleración se puede controlar mediante el grado de presión de los pedales.
• Asegúrese de desacelerar en los siguientes casos: giro brusco, pasaje estrecho, suelo irregular.
• Respete el límite de velocidad cuando ponga en funcionamiento el equipo en interiores.
• Para realizar un giro, reduzca velocidad, lleve la carretilla elevador en la dirección de giro, gire ligeramente
el volante y luego gire la carretilla elevadora mientras presta atención a la vibración en la parte trasera.
• Por su seguridad, cuando suba por una pendiente, mantenga la carga en la parte frontal y, cuando baje por
una pendiente, viaje hacia atrás con la carga en la parte posterior.
• Cuando arranque en una pendiente, se puede usar el freno de estacionamiento en lugar del pedal de
freno.

Desconectar el motor
• Antes de desconectarlo, dejar marchar el motor un poco de tiempo al
ralentí. Para desconectar el motor coloque la llave en la posición de Off
aparcamiento. El motor es desconectado eléctricamente.

Detención
• Para parar el equipo, quite su pie del pedal del acelerador y presione el pedal de freno lentamente.

(PRECAUCIÓN)
No pise el pedal de freno bruscamente.
Si lo hace, el equipo puede balancearse hacia delante o, si hubiera carga, ésta puede caerse.

2.17
2. Conozca su carretilla elevadora

Palancas control hidráulico


• Las palanca de la válvula de control activan los cilindros de elevación e
inclinación así como cualquier otro implemento hidráulico que se apli- CML
que, los pomos de las palancas tienen símbolos facilmente identific-
ables con cada función en cuestión.

HML

Palanca de mando de inclinación


• Mediante la palanca de mando de inclinación controla usted el disposi-
tivo inclinador del bastidor de elevación.
• Si se mueve la palanca hacia atrás el bastidor de elevación se inclina
hacia atrás.
• Si se mueve hacia adelante el bastidor de elevación se inclina hacia
adelante.
• La velocidad de inclinación puede ser regulada con el pedal acelerador.
• Para este efecto se deberá colocar la palanca de dirección de des-
plazamiento en su posición neutral, o bien se deberá pisar el pedal de
marcha lenta.

Palanca de mando de elevación


• Si se mueve la palanca hacia atrás se elevará el portahorquillas.
• La velocidad de elevación aumenta de forma variable, de acuerdo a la
posición de la palanca.
• Para este efecto se deberá colocar la palanca de dirección de des-
plazamiento en su posición neutral, o bien se deberá pisar el pedal de
marcha lenta.

Control de velocidad de descenso


• El carro portahorquillas desciende cuando acciona la palanca de con-
trol de elevación hacia adelante.
• Vd. puede regular la velocidad de descenso según la intensidad de
empuje de la palanca hacia adelante.
• La máxima velocidad de descenso está determinada por una válvula
de freno de descenso.

2.18
2. Conozca su carretilla elevadora

Joystick (opción)
1. Ajustar el apoyabrazos del asiento del conductor
• Aflojar el tornillo de fijación (A) del ajuste del apoyabrazos.
• Mueva el apoyabrazos (B) hasta la posición deseada.
• Apriete nuevamente el tornillo de fijación (A).
A B
(ADVERTENCIA)
El tornillo de fijación debe estar bien apretado.

2. Palanca central de control (joystick), funcionamiento del mástil (1) y


acoplamientos (2)

ATENCÓIN
Use el dispositivo de elevación y los acoplamientos únicamente para
aplicaciones autorizadas. El operario debe recibir formación sobre el
manejo del dispositivo de elevación y los acoplamientos. Respete la
1
altura máxima de elevación. No ponga sus manos o cualquier otra parte 2
de su cuerpo en el mástil de elevación o en el espacio entre el mástil y la
carretilla
Maneje siempre las palancas de control suavemente. No lo haga de
manera brusca.
La velocidad de elevación, bajada e inclinación está determinada por la distancia hasta la que se mueve la
palanca. La palanca ha sido diseñada para que ésta vuela a la posición neutral cuando se suelta.

NOTA
Tome nota de los símbolos de funcionamiento con flechas.

NOTA
En el modelo de palanca única ambas funciones se manejan a la vez (p. Ej. elevación e inclinación) cuando la
palanca de control se mueve a la posición intermedia (unos 45º).

3. Inclinar el mástil hacia delante


• Presione la palanca de control (1) hacia delante.

1
4. Inclinar el mástil hacia atrás
• Presione la palanca de control (1) hacia atrás.

5. Elevar la horquilla de la carretilla

(ADVERTENCIA)
No pise sobre las horquillas elevadas. Existe un gran riesgo de caer y ser apretado.

• Presione la palanca de control (1) hacia la derecha.

2.19
2. Conozca su carretilla elevadora

6. Bajar la horquilla de la carretilla


• Presione la palanca de control (1) hacia la izquierda.

7. Funcionamiento de los acoplamientos (opcional)


• Los acoplamientos (p. Ej. la horquilla lateral, la abrazadera, etc.) pueden instalarse en la carretilla eleva-
dora como equipos opcionales. Respete la presión de funcionamiento y las instrucciones del acopla-
miento. Se ha colocado una palanca de control adicional para su funcionamiento.

NOTA
Para cada acoplamiento, fije una etiqueta de capacidad de carga para la carretilla con un acoplamiento a la cubi-
erta de la batería y fije una etiqueta de símbolo en la parte trasera de la palanca de control apropiada.

8. Funcionamiento de la horquilla lateral (Opcional)


• Presione la palanca de control (2) hacia la izquierda (esto hará que la
horquilla lateral se mueva hacia la izquierda).
2
• Presione la palanca de control (2) hacia la derecha (esto hará que la
horquilla lateral se mueva hacia la derecha).
9. Funcionamiento de la abrazadera (Opcional)
• Presione la palanca de control (2) hacia delante (esto abrirá la abraza-
dera).
• Presione la palanca de control (2) hacia atrás (esto cerrará la abraza-
dera).

ATENCIÓN
Los acoplamientos no suministrados con la carretilla deben emplearse únicamente si un distribuidor autorizado
determina que se garantiza un funcionamiento seguro en relación a la capacidad de carga y a la estabilidad..

Accesorios
• Las carretillas elevadoras con accesorios hidráulicos llevan una o dos
palancas de control suplementarias, colocadas al lado derecho de las
palancas de control de elevación e inclinación.
• La función de estas palancas depende del accesorio y el servicio a cli-
entes debe formar al conductor en el funcionamiento de estas palan-
cas.
• Observar la placa suplementaria que indica la capacidad de carga.
• Aquí encontrará la capacidad máxima de carga de su carretilla eleva-
dora con el co-rrespondiente accesorio.
• Lea atentamente las instrucciones de manejo del accesorios y famil-
iarícese con todas las funciones hidráulicas antes de llevar una carga. Aprenda a manejar la hidráulica
suavemente y sin sacudidas.

Acciones a tomar en caso de emergencia

• Mueva el vehículo a una ubicación segura y solicite a un representante de CLARK una reparación.
Si tuviera lugar cualquier fenómeno diferente de las operaciones normales (fallo a ponerse en marcha o
similar), entre otros, solicite a un representante de CLARK una inspección.

2.20
2. Conozca su carretilla elevadora

Equipos adosados - palanca


• Accionando la palanca correspondiente, aumenta automáticamente la velocidad de trabajo de acuerdo a la
posición del pedal acelerador.
• Para este efecto se deberá colocar la palanca de dirección de desplazamiento en su posición neutral, o
bien se deberá pisar el pedal de marcha lenta.

Desplazador lateral
• Mediante el desplazador lateral en combinación con 2 brazos de horquilla montados es posible elevar una
carga (véase diagrama de capacidad de carga), transportarla y desplazarla horizontalmente hacia la izqui-
erda y derecha.
• Esta función permite elevar y depositar la carga con gran precisión. Es decir, de esta manera es posible
eliminar las repetidas maniobras de la carretilla de horquilla elevadora para suspender la carga.
• Sírvase leer cuidadosamente el manual de instrucciones de manejo y mantenimiento para el dispositivo
adosado y familiarizarse completamente con todas las funciones hidráulicas, antes de transportar una
carga.
• Para que el sistema hidráulico funcione suavemente y sin sacudidas es necesario aprender a manejarlo
correctamente.

Símbolos que indican el movimiento de los acoplamientos


NOTA
El símbolo superior indica el movimiento del acoplamiento si la palanca de de control se presiona hacia delante.
El símbolo inferior indica el movimiento del acoplamiento si la palanca de de control se presiona hacia atrás.

1. Elevar / bajar / horquillas o mástil

2. Inclinar el mástil o las horquillas hacia adelante / atrás

3. Avanzar / replegar el bastidor o las horquillas

2.21
2. Conozca su carretilla elevadora

4. Inclinación de la horquilla lateral hacia la izquierda / derecha

5. Aumentar / reducir la envergadura de la horquilla

6. Rotar el mástil o las horquillas a la izquierda / derecha

7. Accionar / liberar el sujeta cargas

8. Empujar la carga fuera de las horquillas / empujar la carga


a las horquillas

9. Abrir / cerrar la abrazadera

2.22
2. Conozca su carretilla elevadora

10. Rotar.

11. Verter con la pala / recoger con la cuchara.

2.23
2. Conozca su carretilla elevadora

Fusibles
• los fusibles están localizados en el interior de la cubierta frontal, ol la derecha, mirando hacia adelante.
• Sobre los fusibles se encuentran impresos claramente los datos de operación
C15-35 (DSL)
F1 Cubierta batería + 10 Amp
F2 Cubierta batería + 10 Amp
F3 Cubierta batería + 10 Amp
F4 Cubierta batería + 10 Amp
F5 Parada 10 Amp
F6 T/luz de señales 10 Amp
F7 Bocina(Parada motor) 10 Amp
F8 Lámpara de habitáculo/cassette 10 Amp
F9 Relé Sol (Encendido) 30 Amp
F10 Interruptor estacionamiento 10 Amp
F11 Encendido(Bocina) 15 Amp
F12 Interruptor direccional 10 Amp
F13 Pulsar boton 5 Amp
F14 Opcional(Calefacción) 15 Amp
F15 Calefacción(Motor limpiaparabrisas) 10 Amp
F16 Motor limpiaparabrisas(Opcional) 15 Amp
Respuestas 10 Amp
Respuestas 10 Amp
Respuestas 30 Amp
Respuestas 15 Amp

C20-35 (LPG/GAS)
F1 Cubierta batería + 10(20) Amp
F2 Cubierta batería + 10(20) Amp
F3 Cubierta batería +(T/luz de señales) 10 Amp
F4 Cubierta batería +(Bocina) 10 Amp
F5 interruptor de parada(SCEM Potencia) 10(20) Amp
F6 T/luz de señales(SCEM Dist) 10(20) Amp (C15~35)
F7 Pulsar boton (SCEM OPT1) 5(20) Amp
F8 Lámpara de habitáculo/cassette (SCEM OPT2) 10(20) Amp
F9 Encendido(Fuel cerrado) 10(15) Amp
F10 parque(Lámpara de habitáculo/para/parque) 10 Amp
F11 Bocina(Encendido) 10 Amp
F12 Interruptor direccional 10 Amp
F13 Fuel cerrado(Pulsar boton) 10(5) Amp
F14 Calefacción(Opcional) 10(15) Amp
F15 Motor limpiaparabrisas(Calefacción) 15(10) Amp
F16 Opcional(Motor limpiaparabrisas) 15 Amp
Respuestas 10(20) Amp
Respuestas 10 Amp QG OG G PG aG Especificación para camiones con motor
Respuestas 10 Amp
EPA Tier2.
Respuestas 15 Amp

C15-20s (LPG)
F1 Cubierta batería + 10(20) Amp
F2 Cubierta batería + 10(20) Amp
F3 Cubierta batería +(T/luz de señales) 10 Amp
F4 Cubierta batería +(Bocina) 10 Amp
F5 interruptor de parada(SCEM Potencia) 10(20) Amp
F6 T/luz de señales(SCEM Dist) 10(20) Amp
F7 Bocina(SCEM OPT1) 10(20) Amp
F8 Lámpara de habitáculo/cassette (SCEM OPT2) 10(20) Amp
F9 parque(Fuel cerrado) 10(15) Amp
F10 Fuel cerrado(Lámpara de habitáculo/para/ 10 Amp
parque)
F11 Encendido 15(10) Amp
F12 Interruptor direccional 10 Amp
F13 Pulsar boton 5 Amp
F14 Opcional 15 Amp
F15 Calefacción 10 Amp
F16 Motor limpiaparabrisas 15 Amp
Respuestas 10(20) Amp
Respuestas 10 Amp QG OG G PG aG Especificación para camiones con motor
Respuestas 10 Amp EPA Tier2.
Respuestas 15 Amp

2.24
2. Conozca su carretilla elevadora

C60-80 (DSL)
F1 Batería de UCE 10 Amp
F2 Luz de freno / estroboscópica 10 Amp
F3 Bocina 10 Amp
F4 Intermitente 10 Amp
F5 Faro delantero 15 Amp
F6 Estacionamiento / Corte de combustible 10 Amp
F7 Casete 10 Amp
F8 Opcional 10 Amp
F9 Interruptor direccional 10 Amp
F10 Alarma de copia de seguridad 10 Amp
F11 Encendido de UCE 10 Amp
F12 Pantalla 10 Amp
F13 Interruptor de faro delantero 10 Amp
(C60~80)
F14 Calentador 10 Amp
F15 Motor del limpiaparabrisas 15 Amp
F16 Montacargas 15 Amp
Repuesto 10 Amp
Repuesto 10 Amp
Repuesto 15 Amp
Repuesto 15 Amp

C60-75 (LPG)
F1 Controlador / Asiento / Estacionamiento 10 Amp
F2 Luz de freno / estroboscópica 10 Amp
F3 Bocina 10 Amp
F4 Intermitente 10 Amp
F5 Faro delantero 20 Amp
F6 Casete 10 Amp
F7 Alimentación de SECM 10 Amp
F8 Dist. de SECM 20 Amp
F9 Interruptor direccional 10 Amp
F10 Alarma de copia de seguridad 10 Amp
F11 Controlador de TM 10 Amp
F12 Pantalla 10 Amp
F13 Interruptor de faro delantero 10 Amp
F14 Calentador 10 Amp
F15 Motor del limpiaparabrisas 15 Amp
F16 Montacargas 15 Amp
Repuesto 10 Amp
Repuesto 10 Amp
Repuesto 15 Amp
Repuesto 20 Amp

C40-55s (DSL/LPG)
F1 Parada del motor (opcional) 10 A
F2 Intermitente 10 A
F3 Bocina 10 A
F4 Faro delantero 20 A
F5 SECM (LPG) 20 A
F6 Casete 10 A
F7 Interruptor direccional / estacionamiento 10 A
F8 Encendido 10 A
F9 Alarma de copia de seguridad 10 A
F10 Testigo de operación trasero 10 A
F11 Motor del limpiaparabrisas 15 A
Repuesto 15 A (C40~55s)
Repuesto 10 A
Repuesto 10 A

2.25
2. Conozca su carretilla elevadora

Atención!
No sustituir jamás los fusibles defectuosos por otros de mayor valor. Haga verificar la instalación eléctrica a su
concesionario de CLARK, en el caso de aparición de frecuente quemado de los fusibles.

Carretilla elevadora con radiotransmisor/receptor o teléfono móvil


• Para radiotransmisores/receptores o teléfonos móviles se aplican las
prescripciones usuales válidas para el sector de vehículos.
Es posible que se produczcan fallas de funcionamiento en el sistema
electrónico de la carretilla elevadora, debidas a la energía de transmisión
de alta frecuencia emitidas por este tipo, o tipos similares de equipos. Si
se desea instalar equipos correspon-dientes, diríjase con toda confianza
a su distribuidor CLARK.

Marca CE, Regulación CME (compatibilidad electromagnética)


1) Marca CE (Declaración de Conformidad)
La descripción que se muestra más abajo se aplica a los equipos vendi-
dos en el mercado UE/EEE.
Este equipo está indicado con la Marca CE lo que significa que, en el
momento de la entrega, el equipo cumple todos los requisitos esenciales
de salud y seguridad de la Directiva para Maquinaria UE 2006/42/CE. Las
responsabilidades relacionadas con cualquier reforma del equipo deberán
ser responsabilidad, exclusivamente, de la persona u organización que
realizó la reforma.
Como prueba de la conformidad, se emite la Declaración de la UE del
Certificado de Conformidad junto con el equipo. Este Certificado se debe transferir junto con el equipo en el
momento en el que se venda. Si el equipo de usa para un uso distinto o los acoplamientos descritos en este
Manual de Usuario, el usuario debe tener especial precaución con la seguridad.
Si el equipo de usa para un uso distinto o los acoplamientos descritos en este Manual de Usuario, el usuario
será el responsable de dicha operación. Es posible que se necesite una nueva Marca de la CE una nueva
Declaración de Conformidad de la UE.

2) Normativa europea sobre EMC


El circuito y/o dispositivos electrónicos del equipo pueden causar una condición peligrosa debido a la interfer-
encia electromagnética con otros dispositivos eléctricos.
Si se forman campos electromagnéticos (>10 V/m) en el área en el que se utiliza la carretilla de horquilla, el
conductor comprobará si la carretilla puede desempeñar el trabajo previsto.
En presencia de un equipo de EMC particularmente sensible en el área de operación de la carretilla, com-
pruebe si pueden surgir problemas entre la carretilla y este equipo como resultado del uso de la carretilla de
horquilla.
La directiva europea sobre EMC (Compatibilidad electromagnética) 2004/108/EC describe los términos gene-
rales de los requisitos de seguridad y el rango permitido determinado de conformidad con los estándares
internacionales asociados.
El equipo o dispositivo aplicable debe obtener el Certificado de Marcado CE que confirme que satisface los
requisitos pertinentes.
Los equipos de Clark han superado pruebas de EMC y el Marcado CE y la Declaración de Conformidad
cumplen con la normativa sobre EMC. Si se instala un dispositivo electrónico adicional en el equipo, el dis-
positivo debe obtener el Certificado de Marcado CE y superar la prueba de EMC.

2.26
2. Conozca su carretilla elevadora

Símbolo de conformidad USA


• Su carretilla elevadora cumplirá con las directivas UL si tiene adherido
el símbolo de conformidad USA (véase la figura) y si el fabricante le ha
entregado el certificado de conformidad.
• Si no existiese el símbolo, o si usted no tuviese el certificado, no
debería poner la carretilla elevadora en funcionamiento.

Avisos de prevención
• Su carretilla elevadora está provista de varios avisos de prevención.
Preste atención a que dichos avisos estén siempre visibles.
• Se deberán reemplazar inmediatamente los avisos que falten, que
estén defectuosos o ilegibles.

Prohibido permanecer en el área de manejo de la carga


• Este aviso se debe colocar al lado ambos del mástil de elevación, y
tiene dos significados:
1. No está permitido para ninguna persona, pararse debajo de la
horquilla levantada o pasar por debajo de ella (tampoco para el
conductor).
2. No está permitido levantar o transportar personas con la carretilla
elevadora.

Puntos de corte o de aplastamiento


Este aviso se coloca en el mástil de elevación. En él se advierte contra
peligros de lesiones que se pueden presentar a causa de las barras tra-
versas, las cadenas, las poleas, las horquillas. No se suba al mástil ni
intente asirlo. Piense que usted se lesionará si alguna parte de su cuerpo
llegase a quedar entre piezas móviles del mástil.

Ventilador de aire de refrigeración


• Este aviso de prevención está ubicado en la chapa conductora del aire.
• Tenga cuidado de que sus manos, dedos, brazos o su ropa no se acer-
quen demasiado a un ventilador en rotación. Tampoco se coloque en la
dirección del flujo de aire de un ventilador en movimiento. En caso de
altas velocidades de giro, las aletas del ventilador podrían llegar a
romperse y ser lanzadas en el compartimiento del motor.

2.27
2. Conozca su carretilla elevadora

Aviso de prevención sobre el cinturón de seguridad


1. En caso de volcamiento, no salte de la carretilla elevadora, pues está
lo podría golpear o aplastar con consecuencias fatales. Usted estará
más seguro permaneciendo en su posición de conductor y volcán-
dose con la carretilla.
2. Para trabajar con la carretilla elevadora, siempre se deberá llevar
correctamente el cinturón de seguridad.
3. Si usted no está familiarizado con el manejo de la carretilla eleva-
dora, lea las instrucciones de operación.

Transporte con grúa


• Nunca levante la carretilla elevadora del tejadillo de protección del con-
ductor. Si requiere asesoría o recomendaciones para levantar la car-
retilla elevadora, diríjase al concesionario autorizado CLARK de su
región.
• La carretilla elevadora sólo puede ser izada por personal calificado.
• Los cables se deben colocar de tal manera que los componentes no
queden bajo carga ni se dañen. En este caso, cuando se utiliza sus-
pensión en 4 cuerdas, se prescribe el uso de puntales de separación
adecuados. Los puntales deben tener un ancho mayor que el ancho
total de la carretilla elevadora. En la hoja de datos técnicos se pueden
consultar las dimensiones de la carretilla elevadora.
• Además, se deberá tener cuidado de que los puntales de separación y las cuatro suspensiones de cuerda
tengan la suficiente capacidad de carga.
• El peso de carga se indica en la placa de identificación.

La caliente superficie
• En el motor, en el escape vertical y en el tapon del radiador estan
fijadas pegatinas de precaucion.
• La superficie de las pegatinas esta muy caliente debido al calor gener-
ado por el funcionamiento de la maquina.
• Si se tocan pueden causar serias quemaduras.

8009466

Número de serie de motor diésel (C40-55s)


El número grabado en la placa de características del motor no es el
número de serie.
En lo concerniente a este equipo, el número de serie del motor está
grabado en la parte superior de la carcasa del volante.

F4GE0454A S40 XXXXXX


(Tipo de motor) (Nombre de grupo) (Número de serie) l•Ž•ŒGzŒ™ˆ“Guœ”‰Œ™G

2.28
2. Conozca su carretilla elevadora

Sistema de GLP
1. Válvula de cierre,
2. Indicador,
3. Junta tórica,
4. Pasador de posicionamiento

3 4

Sistema LPG
Si su caretilla funciona con gas líquido (Liquefied Petroleum Gas (LPG)), el combustible se halla en un tanque
que está fijado en la parte trasera de la carretilla. En el tanque hay una válvula de toma, un indicador de nivel
del combustible, una válvula de seguridad y una válvula de sobrepresión.
Abra la válvula de toma (válvula de cierre) para que el gas líquido pueda salir hasta el motor. Cuando el motor no
se encuentre funcionando, la válvula de toma tiene que hallarse siempre cerrada. Cierre la válvula a mano, pero
al cerrarla, no la apriete demasiado. La válvula de toma está equipada con una válvula de seguridad.
Esta válvula de seguridad impide-por ejemplo, al romperse el tubo de manguera - que salga demasiado gas. Por
esta razón, debe abrirse la válvula de toma siempre despacio. Si se abre demasiado rápido, entonces la válvula
de seguridad actúa e impide la salida del gas líquido. Si esto ocurre, hay que volver a cerrar la válvula, para
después abrirse otra vez despacio.
El anillo-en-O tiene que estar siempre en buen estado.

Cambio de las bombonas de gas


Asigne únicamente personal formado para cambiar las bombonas de gas. El cambio de la bombona se real-
izará a al menos 3 metros de aperturas de sótanos, pozos, huecos y fuentes de ignición; Queda prohibido
cambiar bombonas de gas en recintos cerrados. Al sustituir bombonas de gas, no utilice objetos calientes ni
lámparas expuestas. Queda prohibido fumar durante esta operación.

Depósito de gas LP
El depósito de gas LP sólo debe rellenarse en gasolineras diseñadas para tal uso. Al llenar el depósito de gas
LP, compruebe la presencia de defectos en el depósito y en sus accesorios. No supere el intervalo de inspec-
ción especificado en la Directiva para equipos a presión (97/23/EG) o en las normativas nacionales. Si se
produce alguna irregularidad durante el proceso de llenado, el supervisor responsable será notificado inmed-
iatamente; Queda prohibido fumar y utilizar llamas expuestas.

2.29
2. Conozca su carretilla elevadora

Transporte
• Cuando conduzca sobre vehículos de transporte (p.ej. cargadores bajos), asegúrese de que se mantenga
una distancia suficiente con los bordes y las placas del puente, etc. Utilice rampas con una capacidad
adecuada para acceder al vehículo de transporte (p.ej. cargador de plataforma).
• Cuando vaya a transportar el equipo, compruebe la altura máxima admisible del vehículo del paso inferior
o paso elevado de la ruta.
• Si la carretilla elevadora a transportar cuenta con un mástil alto instalado, un protector superior o una
cabina del conductor elevada, compruebe que existe suficiente espacio para las estructuras de la carret-
era.

PRECAUCIÓN
Respete los códigos nacionales o locales que regulan la altura, peso,
anchura y/o longitud de la carga en la carretera.

Transporte

2 1 2 1 3

2 2 3

La carretilla elevadora se puede montar sobre un vagón del ferrocarril o sobre un remolque de plataforma baja.
Tenga en cuenta la legislación local al respecto.
Consulte la placa de identificación y la hoja de datos técnicos con respecto a las dimensiones y a los pesos
de carga.

Atención
Sólo se debe emplear cadenas y cables de amarre de acuerdo con los requerimientos técnicos o
según las normas vigentes al respecto.

2.30
2. Conozca su carretilla elevadora

Cargue el montacargas de la siguiente forma.


 Accione el freno de estacionamiento.
 Para fijarlo logitudinalmente instale puntales de madera (1) en la parte delantera, trasera y en ambos lados
de las ruedas delanteras.
 Para fijarlo por los lados, instale puntales de madera (2) a los lados de las cuatro ruedas.
 Apriete la cadena de elevación (3) a la parte delantera y trasera del montacargas (en caso de que el monta-
cargas tenga horquillas instaladas).
Puede conectar la cadena a la horquilla de elevación del montacargas (si la hay) y al acople trasero de
remolque. Coloque las cadenas diagonalmente, después instale las cadenas pertinentes de elevación en la
parte delantera y trasera del montacargas. cuando conecte el montacargas a la correa de elevación, la correa
puede instalarse de forma que sobresalga de la estructura superior.
Instale la correa sin colocar nada más bajo ella, evitando así posibles daños.

Transporte
• Si una carretilla elevadora no se puede transportar dentro de un con-
tainer debido a que su mástil es muy alto, éste se podrá desmontar.
• El procedimiento para desmontar el mástil es el siguiente:

FX1165

Pasador del cilindro de inclinación


1 2 3
Nº Nombre de la pieza Cant. Anotaciones
1 Pasador de bloqueo 2
2 Arandela de muelle 2
3 Perno 2 4
FX1201

4 Perno 2 170~190N·m

2.31
2. Conozca su carretilla elevadora

Abrazadera de soporte del mástil


C15-35
4
Nombre de la
Nº Model Cant Anotaciones 1
pieza
2
Abrazadera C15-C35 2 3
1
cerrojo C40-C80 4 170~190N·m
1
Guarda C15-C35 4 4
2 3
alfiler C40-C80 2 2
C40-80
Perno C15-C35 4 75~80N·m
3
Buje C40-C80 2
Semicasquillo C15-C35 2
4
Espaciador C60-C80 2

Principal de la manguera; manguera de la presion baja

Nº Nombre de la pieza Cant. Anotaciones


1
Conjunto de
1 1 69N·m
mangueras

El montaje se realizará en orden inverso al desmontaje. FX1200

2.32
2. Conozca su carretilla elevadora

Placa identificación
Lo que debe saber sobre carretilla elevadora.

1. Localización del modelo.


2. Localización del n o de serie.
3. Descripción del implemento (si los hubiera), y datos en la placa de capacidad adicional.
4. Que ruedas (tipo de rueda, dimensiones,lonas) se han utilizado, tipo de neumático (elástico) influencia de la
estabilidad estática del neumático en la carretilla.
Por esta razón solo se usarán los tipos de ruedas aprobados porel fabricante. La columna 4 mostrará los
tipos de ruedas que están aprobados por el fabricante.
Código rueda : E = Elástico.
L = Neumático.
S = Superelástico.
Z = Rueda doble.
R = Radial.
5. El año de fabricación.
6. La capacidad de la carretilla con horquillas.
En esta lugar se han puesto la capacidad, centro de carga y altura elevación. No deben excederse los
valores máximos especificados.

Atención:
Para implementos deberá añadirse otra placa con las capacida-des de carga adicionales que se han montado,
permitendo la capacidad de carga de la carretilla en el centro de carga, teniendo en cuenta los implementos.
Estas capacidades de carga estarán autorizadas.

El montaje suplementario (no aprobado por el fabricante) de uno o mas implementos necesita urgentemente el
montaje de una nueva placa de capacidades para esta nueva combianación de carretilla elevadora/implemento.
El Concesionario debe solicitar esta placa al fabricante.
7. Peso de la carretilla elevadora menos carga.
8. Dónde se indica la potencia nominal de tracción en “kW”.

Las placas de capacidades o características deterioradas, deben reemplazarse.

2.33
2. Conozca su carretilla elevadora

Instalacion de pegatinas de seguridad


RECOMMENDED SAFETY MAINTENANCE PROCEDURE
FOR LP GAS FUELED FORKLIFT TRUCKS
GASOLINE TANK MUST BE AT LEAST 1/4 FULL
WHEN OPERATING ON LPG. P/No. 1232013
USE BRAKE FLUID WARNING ----------------------------------------------
-------------------------------------------------
SAE DOT #3 OR #4 Read the
--------------------------------------------
--------
manual ----------------------------------------
----------------------------------
---------------------------------------
--------------.
---------------------------------------
----------.
-------------------------------------------.
----------------------------------------------.
Buckle up! 1 .---------------------------------------.
2 .-------------------------------------.
A .-----------------------------------
-----------.
B . ---------------------------------------
------------------------.
3 .-------------------------------------------
----.----------------------------------------
----------------------------------------------
Apply brake ---------------------------------------------
--.-----------------.--------------.----------
when leaving ------------------------------.
truck -----------------------------------.-------
-------. ------------.---------------.
NOTE --------------------,------------------
------------------.--------------------------
-----.----------------------------------.
Watch Out NOTE --------------------------------------

For Other -------------------------------------------------


----------------------------------------------
People -----------.-----------------------------------.
SERVICE WORK SHOULD BE PERFORMED BY
QUALIFIED PERSONNEL ONLY.
P/No. 928847

Most lift truck


INJURIES
are to other
people near
the lift truck.
LPG FUEL CYLINDER REPLACEMENT PROCEDURE
-----------------------------------------------------------------------
Prevent 1 .---------------------------------------------------
Overturns! ------------------------------------.
2 .----------------------------------------------------
----------------------------------------------------.
3 .---------------------------------------------------
--------------------------------------------------.
-----------------------------------------------
------------------------------------.
AVOID : 4 .----------------------------- -----------------------
• slippery, ---------------------------------------------------.
-----------------------------------------------------
sloping, -----------------------.
or uneven
5 .--------------------------------------------------
surfaces -----------------------------------.
• loads over NOTE --------------------,-------------.
capacity on ------------------.-----------------------------
nameplate -----.--------------------------------------------
--------------------------------------------------

VIEW A • unstable or
high loads
• low tire
pressure
------. P/NO.8009528

• poorly
maintained
lift truck
• fast or
sharp turns

In Case of
Tip-Over:
VIEW B
Don't
jump

Hold on
tight

! WARNING
SERIOUS OR FATAL INJURY MAY RESULT TO YOURSELF OR OTHERS IF NOT FOLLOWED
Brace feet

Lean
This lift truck should not be operated by anyone who is not authorized and properly trained.
Read the Operators Manual carefully, and make yourself familiar with your lift truck.
away
Inspect and check your lift truck daily before and after use. Do not operate faulty or damaged lift trucks.
Repair work should be done by authorized and trained persons only.
To protect from falling objects, make sure that the Overhead Guard and Load Backrest are correctly mounted and in good condition.
Before starting engine, always set forward/reverse lever in neutral, with hand brake on.
Drive carefully, deeping forks and attachments as low as possible & fully tilted back. 2798235

Keep a careful lookout for people, obstructions and the path of travel. Watch clearance, especially overhead and tail swing.
Do not stick hands, feet and other parts of your body outside the Operators compartment.
Drive forward when you are climbing a slope with a load. Drive in reverse when you are descending with loads. Do not turn while on a slope.
Slow down before turning. Avoid any sudden start, stop or turning. Lateral tipover can occur if truck is improperly operated. + 1 0 ( / () 1
Do not load lift truck over capacity limit designated on the load chart. Do not lift unstable loads. <; #
1 2
This lift truck is not designed for raising or transporting people. Do not use lift truck for those purposes under any circumstances.
Before you get off lift truck, make sure the hand brake is set, lower forks or attachments, put forward/reverse lever in neutral position
3
and turn off key switch. Do not park on a slope. P/NO.1232183

8009466

2372604

C D

E VIEW D

VIEW C
FUEL CHANGEOVER INSTRUCTIONS
DUAL FUEL SYSTEM
CAUTION- FLAMMABLE LIQUIDS. WHEN SWITCHING FROM LP-GAS
TO LIQUID HUEL, BE SURE THAT THERE IS NO SPILLAGE OF LIQUID FUEL
FROM THE CARBURETOR FLOAT SYSTEM
1. SHUT OFF BOTH FUEL LINE COMPLETELY BY PLACING SWITCH
IN THE OFF POSITION.
2. START ENGINE AND RUN UNTIL SYSTEM IS PURGED OF ALL FUEL
AND STOPS.
3. TURN SWITCH TO DESIRED FUEL SELECTION, LPG OR GASOLINE.
4. START ENGINE AS USUAL.
5. GASOLINE TANK MUST BE AT LEAST 1/4 FULL WHEN OPERATING
ON LPG.
6. KEY SHOULD BE IN THE OFF POSITION WHEN BURING UP
FUEL IN LINES.

DIESEL
OFF
L G
GASOLINE P A
G S

VIEW E

Atención
No operar una carretilla elevadora en caso de etiquetas o placas de datos dañadas o ausentes.
Sústituyalas inmediatamente. Contacte con su proveedor CLARK para adquirir nuevas etiquetas o
placas de datos.

2.34
3. Inspección Diaria

• Antes de comenzar el trabajo, Vd. debe asegurarse que la carretilla elevadora ofrece seguridad en su
manipulación. Lleve a cabo esta inspección siguiendo las instrucciones de la sección "Inspecciones Diar-
ias".

Página
Control de daños visibles y suciedad en las carretillas elevadoras ..................................................... 3.2
Revisar que el sistema LPG no presente daños ni fugas .................................................................... 3.2
Comprobar los neumáticos y las presiones de los neumáticos .......................................................... 3.2
Comprobar el apriete de las tuercas de las ruedas ............................................................................ 3.2
Comprobar si las luces indicadoras funcionan correctamente ........................................................... 3.2
Comprobar nivel de agua motor y rellenar si fuese necesario............................................................ 3.3
Comprobar nivel de aceite motor y rellenar si fuese necesario
Comprobar si el claxon funciona correctamente
Comprobar si el freno de servicio funciona correctamente (¿están las pastillas en buen estado?) ... 3.4
Comprobar si el freno de estacionamiento funciona........................................................................... 3.4
Comprobar si la dirección funciona correctamente
Comprobar si el mástil y el sistema hidráulico funcionana correctamente ......................................... 3.5
Comprobar si las cadenas de elevación son iguales
Comprobar las horquillas y el dispositivo de bloqueo de las horquilla................................................ 3.5
Comprobar que el tejadillo del conductor y la
protección de la carga están correctamente sujetos
Comprobar el acoplamiento del remolque y el dispositivo de seguridad (en su caso)
Comprobar el nivel de ácido de la batería y la carga de la batería..................................................... 3.5
Comprobar que las bornas de la batería están apretadas
Comprobar que las bornas de la batería y los conectores de cableado están apretados
Comprobar las luces (en su caso)

Compruebe siempre que el estado de la carretilla elevadora cumple las normas de seguridad. No con-
duzca nunca una carretilla elevadora si previamente no la ha comprobado.

3.1
3. Inspección Diaria

1) Inspección visual
Camine alrededor de su carretilla elevadora y preste atención a daños visibles, fugas y
suciedad.
• La frecuencia con la que hay que realizar la limpieza de la carretilla
elevadora depende del tipo de labor que se realice. Al trabajar en ambi-
entes donde haya mucho polvo o papel, será necesario realizar una
buena limpieza de la carretilla elevadora al finalizar el trabajo, o incluso
varias veces al día. Lo mismo se puede afirmar en el caso de trabajo
con productos químicos o con cemento. Ver el apartado 4, Cuidado y
mantenimiento.

Revisar que el sistema LPG no presente daños ni fugas


• Verifique que el sistema no presente fugas (olor a gas). Después de
cada cambio de la botella de gas, realice un control de la estanqueidad,
ver también pág. 4.3-4.4.
Controle que las mangueras de gas no presenten daños.

Ruedas y neumáticos

Controlar
 el estado de las ruedas motrices, ruedas direccionales y de todos los
neumáticos.
 el apriete de las tuercas de las ruedas.
 la presión de los neumáticos desde la posición opuesta a la parte de
contacto con el suelo y no desde el lado. Use un medidor de presión
de mango largo para poder mantener su cuerpo fuera de la zona lat-
eral.
Véase la sección "Datos técnicos" para consultar pares de apriete y pre-
siones de neumáticos.

Atención!
Una presión incorrecta de los neumáticos puede restringir la estabilidad de la carretilla de horquilla elevadora.
Si fuera necesario cambiar un neumático, cambie siempre ambos neumáticos de un eje.

Luces testigos
• Verifique que todas las luces estén funcionando bien y que indiquen el
estado normal de operación de la carretilla elevadora, como se
describe en la sección 2 del presente manual, "Conozca su carretilla
elevadora".

3.2
3. Inspección Diaria

2) Pruebas en el Interior del Motor


Sistema de refrigeratcón del motor
Importante!
Controle el nivel del liquido refrigerante en el radiador (A) y en el depósito de compensación (B).
• Para verificar el nivel del refrigerante del motor, se debe abrir el capó
del compartimento del motor y quitar la tapa del radiador 2
Abra el capó del motor, como se indica a continuación: :
1. Suelte el bloqueo de la columna de la dirección y mueva la dirección A 3
hacia adelante. 1
2. Deslice hacia adelante el asiento del conductor.
4
3. Abata el respaldo del asiento y bloquéelo.
4. Suelte el cerrojo del capo y abra lentamente el capó hacia atrás

A) Pruebas en el radiador
Atención!
No abrir la tapa del radiador con el motor caliente. ¡Peligro de quemaduras! El sistema de refrigeración
está sometido a presión, ver también pág. 4.7.

• Quitar la tapa del radiador. El nivel de refrigerante debe llegar hasta el


A
borde inferior de la boquilla de llenado. Si el nivel es inferior, se deberá
echar más líquido refrigerante, ver pág. 6.4.
• Verificar que el sistema de refrigeración no presente fugas.

B) Revisión del depósito de compensa-ción


Con el motor frío, el nivel del refrigerante del mismo debe llegar hasta la
marca ”COLD”. B

En caso necesario, se deberá echar más líquido refrigerante, ver pág. 6.1.
Verificar que el sistema de refrigeración no presente fugas.
Realizar las demás revisiones en el com-partimiento del motor, de acu-
erdo con la tabla. 3.1.
Tras la revisión, se debe cerrar de nuevo la tapa del radiador y el capó del
motor.

C) Limpieza de las aletas del radiador

(PRECAUCIÓN)
Tenga cuidado con la suciedad procedente del soplado con aire com-
primido. Lleve un equipo protector como gafas para proteger sus ojos a
la hora de realizar el soplado con aire comprimido. El polvo o los resid-
uos flotantes o volantes pueden dañar sus ojos.
La suciedad o el polvo que se adhieren a las aletas del radiador reducen
el rendimiento de refrigeración, lo que provoca un sobrecalentamiento.
Habitúese a comprobar las aletas del radiador diariamente y límpielas si
es necesario.

3.3
3. Inspección Diaria

Comprobar el freno de servicio (1)


1. Comprobar el juego del pedal.
Soltar el pedal con la mano hasta que se note la resistencia del cilin-
dro principal de freno. La dist. recorrida será de 3-6 mm.
2. Comprobar el funcionamiento de los fre-nos.
Soltar el pedal de freno con el pie para comprobar si existe una resis-
tencia fuerte. El pedal no deberá dar sensación de mullido o dar de
sí. Si así lo hiciera, la carretilla no deberá usarse bajo ninguna cir-
cunstancia, si no que deberá dar ins-trucciones para que arreglen 2 1
inmediata-mente el sistema de frenos. También se reemplazará la
placa del pedal si no se pudiera conducir en buenas condiciones.

Comprobar la función de inching (2)


1. Comprobar el juego del pedal.
Soltar el pedal con la mano hasta que pueda notarse resistencia. La
distancia recorrida será de 3-6 mm.
A
2. Comprobar el funcionamiento. Pisar completamente el pedal de
inching (también debe accionar el freno). Con el pedal en esta B
posición, meter la marcha adelante o atrás. La carretilla no debe
moverse, ni aún con el motor revolucio-nado al máximo, sin embargo
el mástil debe hacer todas las funciones.

Comprobar el freno de estacionamiento


• Controlar la función del freno de estacionamiento. Desengancharlo (3)
y accionarlo (4) nuevamente. (C15 - C35)
(3)
• Compruebe el funcionamiento del freno de estacionamiento. Empújelo
hacia abajo y a continuación tire de la palanca hacia arriba. (C40 - C80)

(4) C15-35

• El freno de estacionamiento deberá poder retener la carretilla de


horquilla elevadora con su carga nominal sobre una penidiente de
15.1%.

Comprobación del nivel de combustible y suministro


C40-80
1) Observe el medidor de combustible para ver si hay suficiente
combustible-

(NOTA)
Tras el funcionamiento diario, llene el depósito de combustible a fin de
evitar que el vaho del aire del depósito de mezcle con el combustible.

2) Cuando suministre combustible, detenga el motor, quite la tapa


del depósito de combustible girándola en el sentido contrario a las
agujas del reloj y vierta combustible a través del cuello de llenado de
combustible.
Fuel tank cap
3) Tras verter el combustible, asegúrese de apretar la tapa del depósito
de combustible.

(PRECAUCIÓN)
• Detenga siempre el motor y mantenga las fuentes de fuego alejadas antes y durante el llenado de combus-
tible.
• Evite cuidadosamente la entrada de agua y suciedad en el depósito mientras lo está llenando de combus-
tible.

3.4
3. Inspección Diaria

Verificar el funcionamiento del sistema hidráulico/mástil


• Revise si se aprecian daños evidentes, puntos de fuga y suciedad. En
caso necesario, ejecute los trabajos de limpieza y cuidado, de acuerdo
con el apartado 4.
• El mástil de elevación se deberá extraer completamente hasta su máx-
ima altura una vez a la semana, con el fin de comprobar que su funcio-
namiento sea perfecto. Además, se aprovechará para realizar una
lubricación completa de los émbolos de elevación y de las paredes de
los cilindros.
• Observe las prescripciones de seguridad descritas en el apartado 1.

Controlar las horquillas del mástil elevador


• Las horquillas se deben controlar de acuerdo con la siguiente lista.
• Se deben cambiar de inmediato, si no se cumple las respectivas indica-
ciones 2
1. La diferencia de altura entre las puntas de las 2 horquillas no super-
ará los 6 mm.
2. El filo de las horquillas no debe ofrecer un desgaste superior al 10 % 1
y las horquillas no deberán estar dobladas.

Comprobación de que las horquillas están bloqueadas


• Compruebe si el dispositivo que bloquea las horquillas en posición ha
engranado correctamente, de forma que las horquillas no puedan desl-
izarse.
• Comprueben si las horquillas están correctamente colocadas en la sus-
pensión y no pueden soltarse. Compruebe si el tope lateral de la
horquilla está firmemente apretado.

Seguridad operativa de la carretilla elevadora


• No utilice ninguna carretilla que no esté en un estado de funciona-
miento seguro.
• Las carretillas elevadoras sólo pueden repararlas personas compe-
tentes y autorizadas.

Batería
• Revise la batería y el grado de corrosión de los bornes de la misma;
límpielos y aplíqueles una capa delgada de grasa. Cubra los bornes
con la tapa protectora.
• Revise el nivel de ácido de la batería y su estado de carga. Si es nece-
sario, haga que un técnico llene la batería con agua destilada o la rec-
argue.

Opción:
• Revise el color de la indicación arriba de la batería.
 Color de la indicación :
verde: normal
negro: requiere recarga
blanco: no hay suficiente ácido de batería.
Puede suceder que la indicación marque poco nivel de ácido, aunque el nivel del líquido en la batería sea
normal. Si agita un poco la batería, la indicación podrá mostrar de nuevo “Normal".

3.5
3. Inspección Diaria

Lista de Control tras la Utilización del Equipo


Compruebe lo siguiente tras utilizar el equipo:

- Compruebe la condición del líquido refrigerante del motor y compruebe si hay pérdidas o fugas.

- Compruebe si hay escapes de GLP

- Compruebe el funcionamiento y el ruido del embrague TM

- Compruebe la distancia de frenado y ruidos anómalos.

- Compruebe la fuerza y el espacio del pedal de freno.

- Compruebe el freno de estacionamiento (o de mano).

- Compruebe la presión de aire de los neumáticos y el desgaste del segado.

- Compruebe el funcionamiento del motor de arranque.

- Compruebe el rendimiento de carga de la batería del alternador.

- Compruebe el fluido y los terminales de la batería.

- Compruebe el indicador del instrumento y las luces de advertencia.

- Compruebe el funcionamiento de los faros y luces.

- Compruebe el funcionamiento de las diversas palancas.

- Compruebe el estado del aceite hidráulico y si hay fugas o escapes.

- Compruebe los ángulos de inclinación frontal/trasera del mástil.

- Compruebe la tensión y la grasa de la cadena de elevación


- Compruebe la función y la grasa del carro y del riel maestro.

3.6
4. Mantenimiento y cuidado

1) Información general
Personas encargadas del mantenimiento y de las inspecciones periódicas
Sólo personas autorizadas y cualificadas podrán realizar las tareas de mantenimiento. Las inspecciones periódi-
cas deben correr al cargo de un experto técnico. El experto técnico mencionado arriba deberá dar su opinión y
evaluación experta sólo desde el punto de vista de la seguridad sin verse influenciado por la empresa ni por cir-
cunstancias económicas. Este técnico tendrá suficiente conocimiento y experiencia para poder evaluar el estado
y condición de la carretilla de horquilla y la eficacia del equipo de protección de acuerdo con los últimos y más
novedosos principios básicos respecto a la inspección de carretillas de horquilla. El fabricante de la carretilla de
horquilla ha formado a personal disponible para acometer las tareas de mantenimiento y las inspecciones
periódicas.

Intervalos de las tareas de mantenimiento


Las tareas de mantenimiento deben realizarse a los intervalos especificados en el Capítulo 5.

Inspecciones periódicas
En los estados miembros de la UE debe realizarse una inspección periódica de conformidad con la directiva 95/
63/EC (Directiva sobre regulaciones mínimas para la protección de la seguridad y la salud), y el uso del equipo
debe correr al cargo de empleados del trabajo. Consulte las normativas nacionales pertinentes respecto a esta-
dos fuera de la UE. La inspección periódica del experto técnico incluirá una evaluación del estado actual de los
componentes, del equipo y de las instalaciones, además de la integridad y eficacia de los dispositivos de seguri-
dad. La carretilla de horquilla también se examinará completamente para detectar posibles daños o impedimen-
tos causados por un uso incorrecto. Elabore un registro de pruebas. Los resultados de las pruebas se guardarán
hasta la próxima inspección como máximo. El conductor se asegurará de que los defectos sean corregidos lo
antes posible.

Calidad y cantidad de los aceites y lubricantes necesarios


Utilice sólo los aceites y lubricantes indicados en las instrucciones de uso.

Piezas de repuesto
Utilice únicamente aquellas piezas de repuesto especificadas por el fabricante. Si se utilizan piezas de repuesto
que no cuentan con la aprobación del fabricante de la carretilla de horquilla, el riesgo de accidentes puede
aumentar debido a una calidad inadecuada o a una conexión incorrecta. Si se utilizan piezas de repuesto inad-
misibles, el usuario asumirá íntegra e ilimitadamente la responsabilidad de cualquier daño sufrido. La Declara-
ción de Conformidad de CE del fabricante dejará de ser válida si se utilizan piezas de repuesto no aprobadas por
el fabricante.

Mantenimiento para el que no se requiere cualificación especial


Las tareas de mantenimiento sencillas como comprobar el nivel de aceite o comprobar el nivel del líquido de bat-
ería también puede realizarlas el conductor. Puede encontrar más detalles en las instrucciones de uso.

Instalaciones de seguridad
Después de las tareas de mantenimiento y reparación, vuelva a instalar todos los dispositivos de seguridad y
compruebe su correcto funcionamiento.

Ajustes
En caso de reparación o sustitución de componentes hidráulicos y eléctricos, consulte los ajustes del equipo
asociado.

4.1
4. Mantenimiento y cuidado

2) Normas seguridad
Normas seguridad
• Asegúrese de evitar el movimiento involuntario o arranque inesperado
de la carretilla de horquilla.
• La carretilla de horquilla debe asegurarse activando el freno de estacio-
namiento e insertando calzos bajo las ruedas para evitar movimientos
involuntarios.
• Cuando trabaja debajo de un carro portahorquillas no olvide de asegu-
rar el carro y el rail interior (ambos railes interiores en mástiles triples)
con cadenas y tacos de madera adecuados.
• La carretilla elevadora puede asegurarse ante cualquier movimiento,
mediante el freno de aparcameinto o bloqueo de ruedas.

Contrapeso
• Si ha de retirarse el contrapeso para hacer alguna reparación, debe
sujetarlo con una grua antes de aflojar los tornillos de ajuste. El contra-
peso está sostenido solamente por los tornillos de ajuste y se caerá
cuando aflojemos. Esto puede acarrear daños muy graves.

Mangueras, cables y piezas de goma


• Despresurice los manguitos hidráulicos.
• Los arneses de cables, mangueras y piezas de goma están sometidos
a un proceso natural de envejecimiento y con el tiempo se ponen que-
bradizos. Este proceso puede acelerarse bajo influjos exteriores (tem-
peraturas, influjos ambientales, solicitación mecánica, etc.).
• Sírvase comprobar, durante cada mantenimiento, todos los arneses de
cables, mangueras y piezas de goma, por si están dañados o presen-
tan defectos por envejecimiento.
• Cambiar todas las piezas que tengan fallas.

Eliminación de lubricantes, filtros y baterías


• Los materiales usados o los lubricantes que sobren de los trabajos de
manteni-miento y reparación, se deben guardar de manera segura,
hasta que se eliminen de acuerdo con la reglamentación ambiental
vigente en cada país.

4.2
4. Mantenimiento y cuidado

Cambiar el filtro de combustible en el motor diesel


• El filtro de combustible se debe cambiar de asiguiente manera:
 Limpiar el cuerpo del filtro.
 Desenroscar el cuerpo del filtro y recoger el combustible que salga.
 Sustituir el elemento filtrante.
 Aceitar ligeramente la junta del cuerpo del filtro y enroscarlo a mano.
 Purgar de aire el sistema de combustible.
Verificar la estanqueidad del sistema de combustible, luego de efectuar
una marcha de prueba del motor.

PRECAUCION
El combustible de los tubos de injección está a alta presión.
El pulverizado de combustible puede pe-netrar en la piel y producir lesiones. No utilice los dedos para compro-
bar si sale combustible por los tubos de inyección.
Prestar atención a que cierre bien.

Purgar de aire el sistema de combustible


• Aflojar el tornillo de sangrado del filtro de combustible y bombear com-
bustible (con la bomba de mano) hasta que salga combustible sin bur-
bujas.
• Cerrar el tornillo de sangrado.

PRECAUCIÓN para operación de LPG

Atención:
La operación y el mantenimiento de las carretillas con unidad motriz LPG está permitida sólo en
sitios que garanticen una ventilación suficiente.
• El gas licuado de petróleo (GLP) consiste esencilamente en butano y
propano. La relación en la combinación de estos dos gases, difiere de
un pais a otro.El butano y el propano pertenecen al grupo de gases
fácilmente inflamables. El gas licuado de petróleo es altamente explo-
sivo en mezclas con aire u oxigeno. Por esta razón no fume y no use
objetos con llamas cuando rellene los tanques de gas, cambie los cilin-
dros de gas o trabaje en el sistema de gas. El gas licuado de petróleo
difiere del petróleo en que se vuelve gaseoso inmediatamente. Así
mismo atrae el calor del entorno y puede llenar inmediatamente peque-
ños espacios de gas.

4.3
4. Mantenimiento y cuidado

• Por lo tanto, se recomienda máxima precaución. El gas licuado de


petróleo produce congelación sobre la piel desnuda. El riesgo de
explosión es mayor en salas llenas de gas. Por estas razones, no debe
nunca trasladar el depósito de GLP a recintos o talleres cerrados. El
gas es más pesado que el aire por lo que debe asegurarse de que no
haya fosos o drenajes en las proximidades. Al cargar los depósitos de
GLP, utilice guantes y trabaje de acuerdo con las siguientes instruccio-
nes.

Cambio de botellas GLP


1. Cierre la vávula de cierre de la botella GLP que vaya cambiarse
girando la válvula al máximo en el sentido de las agujas del reloj.
Deje correr el motor hasta que se pare por si mismo. Mediante esto
Vd. evitará el riesgo de que salpique gas de la manguera (peligro de
congelación) cuando separe la unión.
2. Girar el contacto en off.
3. Separar la manguera de la botella GLP (hacia la izquierda) cierre la
conexión de la botella GLP con la tuerca de la tapa.
4. Suelte la mano que sostiene la botella de GLP y retire la botella vacia
de GLP.
5. Reemplace la botella vacia por la llena. Verifique que las uniones de
los extremos de la manguera de la botella de GLP están en buen
estado. Asegurese de que pone la botella de GLP en posición cor-
recta. La unión de las mangueras debe aparecer ha-cia abajo.
6. Asegure la botella de GLP y conecte la manguera.
7. Abra la válvula de cierre de la botella de GLP despacio, girando en
sentido inverso a as agujas del reloj hasta el final. Compruebe el
sistema GLP (ver página siguiente)

Inspección del motor


Arranque el motor y caliéntelo suficientemente.
1. Compruebe cada indicador y testigo de aviso para verificar que no
observe ninguna anomalía.
2. Compruebe si el motor está generando un sonido o vibraciones anor-
males.
3. Compruebe si es normal el color de los gases de escape. Los gases
de escape sin color o color azul claro indican una combustión com-
pleta; los gases de escape negros, una combustión incompleta; y los
gases de escape blancos, aceite quemado como resultado de la pen-
etración de aceite en los cilindros.

ADVERTENCIA
• La inhalación de gases de escapen puede causar lesiones graves.
Si tiene que arrancar el motor dentro de un edificio o recinto, asegure una ventilación suficiente.
• El carburador de gasolina del motor está equipado con un cebador automático que mantiene el
motor en marcha a una velocidad relativamente alta durante un momento.
No se preocupe, sin embargo, porque el motor volverá a la velocidad normal cuando se haya
calentado lo suficiente.

4.4
4. Mantenimiento y cuidado

Inspección de fugas
Compruebe la presencia de fugas de combustible o aceite en el compartimiento del motor.
Limpie el radiador si está obturado y compruebe la presencia de objetos extraños, como papel o similar, en la
rejilla del radiador.

Sistema de sujeción del conductor


Inspeccione visualmente el sistema de sujeción y compruebe que funciona con seguridad
p.ej. el cinturón de cadera, cuando lleva instalado un cinturón de doble sensibilidad. Compruebe que esté fijado
al asiento cuando el asiento esté a un ángulo especificado.

Sujeción de la batería
Inspeccione visualmente la sujeción de la batería siguiendo las especificaciones del fabricante de la carretilla
industrial.

Datos de la batería
Coteje el voltaje y peso de la batería (en la placa de características de la misma) con la placa de características
del fabricante de la carretilla instalada en el mismo vehículo.

Parada de emergencia
Compruebe el funcionamiento del control de parada de emergencia (interruptor individual o conector de la bat-
ería).

Fusibles eléctricos
Compruebe visualmente si el fusible eléctrico presenta daños.
• Estacione la carretilla con seguridad.
• Quite la llave del interruptor de encendido y abra la caja de fusibles de la carretilla.
• Coteje el estado y la potencia de los fusibles con la tabla.
• Sustituya los fusibles dañados de acuerdo con la tabla.

Interruptores de seguridad del timón


Cuando se suelta el timón en carretillas controladas desde el suelo, se corta la alimentación a la unidad de con-
ducción.
Compruebe el correcto funcionamiento del interruptor de marcha atrás de emergencia.

Sistema de dirección
El sistema de dirección, el eje de dirección, y la barra de la dirección de su carretilla deben inspeccionarse perió-
dicamente para detectar holgura y daños anormales, fugas en los sellos, etc. Además, esté alerta a cualquier
cambio en el comportamiento de la dirección. Una dirección dura, excesivo juego (holgura), o sonidos inusuales
al girar o maniobrar indican la necesidad de inspección y revisión. Nunca utilice una carretilla que presente una
avería en el sistema de dirección.

4.5
4. Mantenimiento y cuidado

Inspección del volante


Realice la inspección después de arrancar la carretilla de horquilla.
1. Compruebe el juego del volante con el conjunto de ruedas traseras
desplazándose en línea recta.
2. Gire el volante en dirección circunferencial y muévalo también hacia
arriba y hacia abajo para comprobar que no tenga holgura.
3. Pulse el botón de la bocina para comprobar que suena con normali-
dad.
4. Si detecta alguna anomalía, solicite una inspección a su distribuidor
CLARK.

Inspección del cuadro de mandos


Arranque la carretilla de horquilla y compruebe que los mandos funcionan correctamente.

Prueba de fluencia del sistema de elevación


Compruebe la fluencia a carga nominal (100 mm máx. en 10 min. en vehículos con índices de hasta 10 t).
Esta prueba debe realizarse con el aceite hidráulico a temperatura de trabajo y con los cilindros de elevación
presurizados.

Prueba de fluencia del sistema de inclinación


Compruebe la fluencia hacia delante a carga nominal a una altura de elevación de 2,5 m (5º máx. en 10 min.).
Esta prueba debe realizarse con el aceite hidráulico a temperatura de trabajo.

Puntos de soporte
Compruebe visualmente los puntos de soporte para el mástil, el contrapeso, el eje de la dirección, la protección
superior, el cilindro de inclinación, etc.

Protección superior
Asegúrese de que la protección superior y cualquier otro dispositivo de Protección superior
seguridad estén correctamente instalados, sin daños y firmemente fija- Mástil vertical
dos.
Compruebe la presencia de grietas u otros daños en soldaduras y miem- Respaldo
de carga
bros estructurales.
Compruebe también si falta alguna pieza de fijación o si no están cor- Carro
rectamente apretadas. Horquilla

Carro, respaldo de carga y mástil vertical


Compruebe la presencia de grietas en las soldaduras del carro, del res-
paldo de carga y del mástil vertical. Asegúrese de que las sujeciones de
soporte estén instaladas y apretadas.

Comprobación de accesorios
Compruebe la presencia de daños, desgaste excesivo y fugas en los accesorios y que estén montados y fun-
cionen con seguridad de acuerdo con las especificaciones.

Comprobación de equipo opcional


Compruebe el correcto funcionamiento de equipos opcionales como luces, espejos, limpiaparabrisas, etc.

4.6
4. Mantenimiento y cuidado

3) Mantenimiento
Mantenimiento del sistema GLP
• Con objeto de poder evaluar si el sistema de gas licuado de petróleo
está en perfectas condiciones de trabajo y seguridad, es necesario
haber participado en un corso de entrenamiento para el uso de estos
sistemas. Además es necesario tener un buen conocimiento de las nor-
mas oficiales de Regulación de Protección en el Trabajo y Regulación
de Prevención de Accidentes.
• Por lo tanto, las unidades GLP solamente podrán ser reparadas y man-
tenidas por personal entrenado. Diríjase al Departamento Técnico de
CLARK cuando necesite efectuar reparaciones o mantenimiento.
• Toda la instalación GLP debe controlarse con regularidad (semanal-
mente) sobre su estado de seguridad funcional.
• Debe prestarse atención particular a la estanquidad. Verificar
mangueras, conexiones y grupos con agua jabonosa, solución Nektal o
un spray adecuado para la localización de fugas.
• Está terminantemente prohibido usar lámparas desnudas, fumar y ser-
virse de objetos calientes.

Verificación extraordinaria del sistema GLP


• A este respecto, se deben observar las prescripciones legales de cada
pais.
• Se debe controlar con regularidad que la instalacion de gas liquido fun-
cione con seguridad, teniendo en cuenta las medidas estatales de pro-
teccion laboral y las prescripciones para la prevencion de accidentes.

• La verificación debe ser realizada por un especialista. Del especialista


se debe exigir que suministre una evaluación y una calificación ob-jeti-
vas desde el punto de vista de la seguridad, independientemente de
circunstancias operativas o factores económicos.
• Este especialista deberá expedir como constancia un certificado de la
verificación , por ejemplo, para Alemania, el "ZH1/57" de la Corpo-
ración Profesional para la Prevención y el Seguro de Accidentes de
Trabajo (HVBG). Este certificado de prueba se debe adjuntar al cuad-
erno de pruebas.

Mantenimiento del sistema GLP


• Los elementos del filtro en el filtro previo de gas líquido, en la válvula
de cierre, así como las membranas, juntas y válvulas, se deben reem-
plazar cada 1000 horas de servicio o una vez al año.
• Después de realizar tareas de mantenimiento, deberán apretarse todos
los tornillos de cierre del controlador de presión del vaporizador con un
par de apriete de 4.1 ± 0.3 Nm.
• Los conductos de mangueras se deben cambiar a más tardar cada dos
años.
• Después de efectuar trabajos de mantenimiento o de reparación, se
deberá verificar la estanqueidad del sistema GLP.

4.7
4. Mantenimiento y cuidado

Depurador de aire del motor


• Controlar el depurador de aire del motor por si está dañado o sucio
(exceso de suciedad y obstrucción). Asegúrese de que la manguera
del depurador de aire esté conectada firmemente (no aflojada o con
fugas). Si hay depósitos de polvo en forma de abanico o cónicos, sig-
nifica que hay fugas en la manguera o tuberías.
• Cada 2000 horas de servicio cambiar o limpiar el elemento depurador,
en dependencia de su campo de aplicación.
• Limpiar a fondo la caja del filtro de aire antes de montar éste.
Los cartuchos filtrantes estropeados han de cambiarse siempre.
• No abra la carcasa del filtro de aire para revisar el cartucho del mismo.
ATENCIÓN
Sólo se debe abrir cuando se haya alcanzado el intervalo de servicio especificado o cuando el
indicador de obstrucción del filtro indique que hay que cambiarlo. Nunca vuelva a usar el mismo
elemento del filtro.

Aceite y filtro del motor


• Localizar la varilla del nivel de aceite. Extraer la varilla del nivel de
aceite, limpiarla con un trapo limpio e introducirla nuevamente en el
tubo de la varilla de nivel de aceite. Extraer nuevamente la varilla y
controlar el nivel de aceite.
• Es normal que sea necesario agregar un poco de aceite entre los cam-
bios de aceite. Mantener el nivel de aceite sobre la marca "L" (agregar)
de la varilla de nivel de aceite agregando la cantidad correspondiente
de aceite. No agregar demasiado aceite y aplicar el aceite correcto
especificado en el capítulo "Especificaciones de lubricantes".

Cambie el aceite del motor y filtro


 Retire el cartucho del filtro.
 Eche un poco de aceite en el anillo-junta del nuevo cartucho del filtro
y después enrosque bien a mano el cartucho.
 Quitar el tapón roscado de vaciado de aceite del cárter y vaciar el
aceite viejo inmediatamente después de que la ca-rretilla haya estado
en operación, de manera que el motor (y el aceite) se encuentre a su
temperatura de servicio.
 Controlar minuciosamente por si hay fugas después de cambiar el
aceite e instalar un nuevo filtro.

4.8
4. Mantenimiento y cuidado

Comprobación y ajuste de la correa de transmisión del ventilador de refrigeración


La correa de la transmisión resbalará si no tiene la tensión adecuada. (A)
Este hecho impedirá que el alternador pueda generar la suficiente
energía.
El motor se sobrecalentará ya que también resbalará la polea de la
bomba de refrigeración del motor.
Compruebe y ajuste la tensión de la correa de la transmisión (deflexión)
siguiendo este procedimiento: (B)
1. Presione la correa de la transmisión hacia abajo con el dedo pulgar
con una fuerza aproximada de 98 N•m, 10 kgf•m (22 pies lbs) para (C)
comprobar su deflexión.
2. Hay tres posiciones para comprobar la tensión de la correa de la
transmisión (Figura (A), (B) y (C)). Puede comprobar la tensión en la
posición de mejor acceso. La deflexión adecuada de una correa de
transmisión usada en cada posición es:
Tensión de correa de transmisión usada
A B C
3/8 ~1/2 in 1/4 ~3/8 in 5/16 ~1/2 in
(10~14 mm) (7~10 mm) (9~13 mm)

Si es necesario, ajuste la tensión de la correa de la transmisión. Afloje el tornillo de fijación y mueva el


alternador con una palanca para tensar la correa de la transmisión.

Inspección de los inyectores de combustible


Inspeccione visualmente la presencia de depósitos o daños en los inyectores de combustible y en los protecto-
res de las boquillas. Limpie, repare o sustituya cuando sea necesario.

Control del líquido de transmisión


NOTA
Controlar si se ha vencido el intervalo regular de mantenimiento (horas de servicio) o bien contro-
lar el estado del aceite para determinar si es preciso cambiar el líquido de la caja de cambios
automática.
• Antes de efectuar el control ponga en marcha el motor hasta que la uni-
dad tenga su temperatura de servicio. Esto es importante, ya que la
temperatura del aceite de transmisión deberá ser de un mínimo de
65qC hasta un máximo de 121qC, lo cual significa que el motor deberá
estar a su temperatura de servicio. Aplicar el freno de estacionamiento.

• Para controlar el líquido con la varilla del nivel, dejar funcionar el motor
en mínima te-niendo la transmisión en posición NEUTRAL y estando
accionado el freno de estacionamiento. En caso necesario agregar ADD
líquido de transmisión CLARK hasta la marca FULL de la varilla del
nivel. Rellene hasta la marca ADD, con el sistema a la temperatura
ambiente. Si se rellena hasta la marca de FULL cuando no se tiene la
temperatura de servicio, puede ocurrir que se llene demasiado. FULL

4.9
4. Mantenimiento y cuidado

Sistema hidráulico
Respiradero del depósito colector de aceite hidráulico
• Quitar la tapa de llenado/respiradero del depósito colector y controlar si
está excesivamente sucia (que es natural) o dañada.
• Cambiar la tapa de llenado/respiradero de acuerdo a la lista de trabajos
de mantenimiento regular (PM) o como se requiera en las condiciones
de servicio.

Depósito colector de aceite hidráulico


• Controlar el nivel del líquido en el depósito colector de aceite hidráu-
lico. Para que el sistema funcione apropiadamente, es importante que
el nivel del líquido sea correcto. Si el nivel del líquido fuera muy bajo
podría dañarse la bomba. Si el nivel fuera muy alto podrían ocurrir pér-
didas de líquido o bien el sistema elevador podría funcionar mal.
• El líquido hidráulico se expande al aumentar su temperatura. Por lo
tanto es preferible controlar el nivel del líquido a la temperatura de ser-
vicio (aproximadamente 30 minutos después de la operatión del vehí-
culo).
• Para controlar el nivel del líquido hay que estacionar primero el vehí-
culo en una superficie a nivel y accionar el freno de estacionamiento.
Colocar el mástil de elevación vertical y bajar completamente la horquilla de transporte. Extraer la varilla del
nivel (que está sujeta el respiradero del depósito colector de aceite hidráulico), limpiarla con un trapo limpio y
volver a introducirla.
• Extraer la varilla y controlar el nivel de aceite. Mantener el nivel de aceite sobre la marca LOW en la varilla,
agregando la cantidad necesaria de aceite hidráulico, el cual deberá ser exclusivamente del tipo recomen-
dado.

No llenar en exceso.
Controlar el estado del líquido hidráulico (tiempo de servicio, color o clari-
dad, contaminación). Cambiar (agregar) aceite según sea necesario.

Cambio de líquido hidráulico y de filtro


• Vaciar y cambiar el líquido del depósito colector hidráulico cada 2000
horas de servicio. (Si las condiciones de servicio fueran pesadas o
adversas es posible que sea necesario efectuar con mayor frecuencia
el cambio de líquido). Cambiar los elementos de los filtros de aceite
hidráulico cada vez que sea cambiado el aceite.
• Desmontar, limpiar y reinstalar las cribas de los conductos de succión
del sistema hidráulico y de dirección en el primer mantenimiento regu-
lar y después cada 500 horas.
• Efectuar un control de fugas después de instalar los filtros. Controlar
además que las conexiones de los conductos hidráulicos del adaptador
del filtro estén apretadas correctamente.
• En su Manual de Servicio se encuentra descrita la forma de vaciar el depósito colector de aceite hidráulico.

4.10
4. Mantenimiento y cuidado

Revisar el sistema de refrigeración


• Controlar el nivel del agua de refrigeración (A&B), ver pág. 3.3.
A

Atención! Cuidado!
Quite la tapa del radiador únicamente con el motor frío (¡Peligro de que-
maduras!)
No eche nunca líquido refrigerante frío en el radiador con el motor muy
caliente; existe el riesgo de agrietamiento de las culatas o del bloque
motor.
Verificar que el radiador y las mangueras de agua no presenten daños.
Controlar que las aletas del radiador no estén sucias. Si están sucias, se B
debe limpiar el radiador desde el lado del contrapeso con aire a presión o,
si es necesario, con un rociador de vapor, ver pág. 4.11.

Engrase
• Engrase cuidadosamente su carretilla, de acuerdo con el plan de
engrase y lubricación. Limpie las boquillas de engrase antes de
engrasar y después de lubricar quitar el exceso de grasa que salga de
los puntos de engrase.

Frenos
• En condiciones de servicio pesado, el forro de los frenos se puede des-
gastar rápidamente. Por esta razón, puede ser necesario controlar el
sistema de frenos en medio de los intervalos de mantenimiento indica-
dos en el plan de mantenimiento.
• Los nuevos forros de frenos deben "desgastarse" primero, y por lo
tanto no ejercen aún la fuerza de fricción necesaria. El efecto de fre-
nado, un poco reducido al accionar al principio el freno, se puede com-
pensar con una presión mayor sobre el pedal del freno.

Comprobación del nivel del líquido de frenos


• Si el nivel de líquido de frenos fuera demasiado bajo, el sistema de fre-
nos deberá ser examinado por un experto.
• Verifique la cantidad de líquido de freno en el depósito situado.
El nivel del líqido debe encontrarse entre las marcas "MIN" y "MAX".

ATENCIÓN!
Utilice únicamente el aceite recomendado (SAE DOT nº 3 ó nº 4).
El empleo de aceites no autorizados puede producir serios daños
en el sistema de frenos.
El líquido de frenos absorbe humedad del aire (es hidroscópico) y
por consiguiente ha de cambiarse todos los años.

4.11
4. Mantenimiento y cuidado

Limpieza de las cadenas de elevación


• No limpiar nunca las cadenas de elevación con un limpiador a vapor.
Limpiar las cadenas con un limpiador autolubricante (ejemplo gasoil).

Lubricación de las cadenas de elevación


• Las cadenas de elevación tienen que elevar cargas pesadas y por lo
tanto solo pueden alcanzar una larga vida si se engrasan regular y
adecuadamente. El engrase de las cadenas de elevador es por lo tanto
una parte muy importante en el trabajo de mantenimiento. Vd. puede
realizar este trabajo rápida y adecuadamente con lubricante cadena.

Carriles interiores del mástil, rodillos y desplazador lateral.


• Limpie y lubrique los carriles interiores del mástil, los rodillos y el desplazador lateral (si existiese). Utilice úni-
camente el lubricante adecuado, de acuerdo con las recomendaciones para la lubricación. En el caso de equi-
pos adosados, se deben seguir las instrucciones de mantenimiento del fabricante, véase las instrucciones de
operación correspondientes.

Comprobación de la colocación de las cadenas de elevación


• Elevar la capacidad nominal de la carretilla con las horquillas. Poner el
mástil en vertical y bajar el carro portahorquillas completamente. La
parte interior de las horquillas en el punto que doblan debe estar a 10
mm. del suelo.
Nota
Es importante usar una carga igual a la capacidad nominal de la
carretilla cuando compruebe la colocación de las cadenas de ele-
vación, para ver lo que permite la extensión (dilatación) de las
cadenas.

Ajuste de las cadenas de elevación


• Las cadenas de elevación están ajustadas a los anclajes de la cadena,
por lo tanto las tuercas de cierre deben soltarse y ponerse en el lugar
que pida tuerca, bien hacia arriba, o hacia abajo. Una vez que se ha
realizado el ajuste, deben colocarse los cierres otra vez.

Precaución
Si las cadenas de elevación ceden más de un 2 ó 3 % de su longi-
tud original, deben reemplazarse por razones de seguridad. A
este respecto, se deben observar las prescripciones legales de
cada país. Con toda confianza Vd. pued e contactar con su Conc-
esionario CLARK para que le hagan esta trabajo

Pasador giratorio y prominente de cadena


• Si se aplica una tensión de una carga elevada a la cadena en un
estado inadecuada de lubricación, podría causa una fuerza anormal de Pasador girado
fricción entre la plancha de eslabón y el pasador, y el pasador puede Normal (sustituya el
rotar si se supera la fuerza de fijación. ensamblaje de la
cadena
Si se detecta un pasador girado durante la inspección regular, sustituya inmediatamente)
inmediatamente el ensamblaje de la cadena.

4.12
4. Mantenimiento y cuidado

Desgaste de la cadena del elevador y criterios de sustitución


1. (LONGITUD DE CADENA NUEVA) La distancia desde el primer pas-
ador hasta el último en un tramo mientras la cadena está elevando
una carga pequeña.
2. (LONGITUD DE CADENA GASTADA) La distancia desde el primer
pasador hasta el último en un tramo mientras la cadena está
elevando una carga pequeña. 2 3
1
3. (TRAMO) El número de pasadores en la extensión (segmento) de la
cadena que necesita medir.
4. (PASO) La distancia desde el centro de un pasador al centro del
siguiente.
Todas las cadenas deben sustituirse en cuanto alguno de los eslabones 4
presente un desgaste del 3% o superior, o en caso de se detecten los
daños mencionados arriba durante la inspección. Pida las cadenas de
sustitución a su distribuidor CLARK.
Sustituya todas las cadenas al mismo tiempo. No retire la lubricación de fábrica o pinte las cadenas nuevas.
Sustituya los pasadores de anclaje y los anclajes gastados o rotos cuando instale cadenas nuevas. Ajuste la ten-
sión de las cadenas nuevas. Lubrique las cadenas cuando estén instaladas sobre el mástil vertical.

Alineamiento de la horquilla
1. Estacione el vehículo sobre una superficie plana y uniforme, incline el
mástil a posición vertical y coloque las horquillas 25-50 mm (1-2 pulg)
sobre el suelo.
2. Compare los brazos de la horquilla para garantizar que estén rectos,
en el mismo plano (nivel) y con la misma longitud.
3. Mida la distancia desde las puntas de la horquilla al suelo. La diferen-
cia de altura entre las puntas de la horquilla no dbe superar los 6 mm 6mm (1/4”) es la
(1/4 pulg). diferencia de altura
máxima
4. Si las puntas de la horquilla no están alineadas a la diferencia espe-
cificada de 6 mm (1/4 pulg), determine la causa del problema y corrija
antes de volver a poner el vehículo en servicio. Si es necesario susti-
tuirla, sustituya siempre las dos horquillas al mismo tiempo.

Dobladura de la horquilla
Sobrecargar, impactar contra objetos sólidos o recoger cargas desiguales
Pie
puede doblar o torcer una horquilla. Siga el siguiente procedimiento para 1"max

comprobar la dobladura de la horquilla.


1. Coloque un taco de madera plano de 50 x 100 x 610 mm (2 x 4 x 24
pulg) sobre la horquilla. Asegúrese de que el taco descanse sobre el Escuadra de
20"
radio del talón. carpintero
Hoja
2. Coloque una escuadra de carpintero sobre el taco contra el pie de la
horquilla. Taco
metálico
3. Compruebe que la horquilla sobresalga 508 mm (20 pulg) sobre la
hoja para asegurar que no está doblada más de 14,5 mm (0,6 pulg)
como máximo.
4. Si las hojas presenta una dobladura superior a los 14,5 mm (0,6 pulg) permitidos, sustitúyalas al completo.

4.13
4. Mantenimiento y cuidado

Fatiga de la horquilla
Las grietas por fatiga comienzan normalmente en el área del talón o en el lado inferior del gancho superior. Si
detecta grietas, sustituya la horquilla. Puede utilizar tintes penetrantes o Magnaflux para aportar más precisión a
su inspección.

Inspección de los rodillos


Inspeccione el mástil y los rodillos del carro en busca de:
• Rodillos rotos o flojos.
• Rodillo de empuje flojo, roto o desajustado en el carro.
• Señales evidentes de daños en los sellos del cojinete.
• Holgura excesiva en el carro o en el suplemento del rodillo del mástil.

Fugas en el cilindro
Para comprobar la presencia de fugas en el cilindro:
Deflector del vástago
1. Limpie la parte superior de la prensaestopa y del vástago para elimi-
Sello del vástago
nar cualquier acumulación de residuos. (retén en U)
2. Compruebe la presencia de defectos o desgaste inusual en la super-
Gland
ficie del vástago.
3. Compruebe la existencia de fugas externas desde el cuerpo del cilin-
Anillo de bloqueo
dro, de las juntas tóricas de la prensaestopa y del anillo de retención
y del sello del vástago. Junta tórica

Anillo de retención
4. Después de limpiar la parte superior de la prensaestopa y del cilindro,
complete el ciclo del mástil 5-10 veces. Si se forma un anillo de aceite Junta tórica
de 3 mm (0,125 pulg) en la parte baja del vástago, revise o sustituya
el cilindro.

Comprobación y lubricación del cojinete de la rueda de dirección


Para comprobar si los cojinetes de la rueda de dirección tienen demasiada holgura o juego:
• Coja el volante con las dos manos e intente moverlo describiendo un movimiento oscilante de arriba a
abajo.
• Intente tirar hacia adentro y hacia afuera a lo largo del pomo del volante.
Compruebe que los cojinetes del volante o los cojinetes de la mangueta de la dirección no tengan excesiva hol-
gura. Debería notar algo de holgura. Si el volante tiene demasiada holgura, los cojinetes requieren ajuste y lubri-
cación.

4.14
4. Mantenimiento y cuidado

Cambio de las rueda motrices


• La calidad de los neumáticos influye en la estabilidad y comporta-
miento de las carretillas de horquilla. Los cambios sólo se realizarán
después de una consulta previa con el fabricante de la carretilla de
horquilla. Al cambiar ruedas o neumáticos, asegúrese de que la car-
retilla de horquilla no quede en posición inclinada (cambie las ruedas
siempre de los lados izquierdo y derecho simultáneamente, por ejem-
plo). Si utiliza ruedas de discos divididos, tenga en cuenta las medidas
especiales a la hora de cambiar los neumáticos. Consulte la presión
del aire especificada en las instrucciones de uso.
• Antes de levantar la carretilla, asegurarla poniendo calzos delante y
detrás de las ruedas directrices, de modo que no pueda desplazarse.
• Para cambiar las ruedas motrices, hay que elevar la carretilla utilizando el mástil. A este efecto, inclinar el
mástil hacia atrás hasta el tope. Colocar tablones de madera y chapas de acero bajo el mástil. A continuación
inclinar el mástil hacia adelante llevándolo a la posición vertical. Las ruedas motrices ya están libres y pueden
desmontarse.

Cambio de la rueda directriz


• No elevar nunca la carretilla bajo el contrapeso.
• La calidad de los neumáticos influye en la estabilidad y comporta-
miento de las carretillas de horquilla. Los cambios sólo se realizarán
después de una consulta previa con el fabricante de la carretilla de
horquilla. Al cambiar ruedas o neumáticos, asegúrese de que la car-
retilla de horquilla no quede en posición inclinada (cambie las ruedas
siempre de los lados izquierdo y derecho simultáneamente, por ejem-
plo). Si utiliza ruedas con bordes partidos, tenga en cuenta las medidas
especiales a la hora de cambiar los neumáticos. Consulte la presión
del aire especificada en las instrucciones de uso.
• Por consiguiente, antes de elevar la carretilla, aflojar ligeramente los
pernos de la rueda, aplicar el freno de aparcamiento y sujetar la carretilla contra cualquier movimiento acci-
dental hacia adelante colocando cuñas de madera delante de las ruedas motrices.
Además, levantar el carro de la carretilla del suelo aproximadamente 10 cm.
• Ahora levante la carretilla hasta poder colocar debajo del chasis tacos de madera suficientemente resistentes.
Nunca debajo del contrapeso. Con la maquina asegurada ya puede retiras los dispositios con que tué levan-
tada y solta la rueda.

Atención:
Al montar de nuevo la rueda, preste atención a que la válvula
quede correctamente asentada. Tiene que introducirse en la
ranura del cubo de la rueda.
Apriete las tuercas de rueda uniformemente, con el par de apriete
prescrito. Compruebe la presión de inflado de los neumáticos.

• Los tornillos y las tuercas se acomodan durante la marcha bajo carga y 4339705

requieren tiempo para alcanzar su posición final. Por esta razón, en los
vehículos nuevos y después de cada cambio de ruedas, es indispens-
able reapretar las tuercas y los pernos después de 50 horas de servi-
cio. Se deben tener en cuenta los pares de apriete prescritos.

4.15
4. Mantenimiento y cuidado

Desmontaje de la rueda con llanta partida.


• Al desmontar la rueda con llanta (rim) partida, NUNCA quite el
neumático sin haber desinflado antes el neumático.
• Elimine primero la presión, desinflando el neumático, y afloje luego los
pernos y tuercas de la rueda.
• Si no se procede de este modo, se pueden producir lesiones person-
ales graves.
• Esta operacion debe realizarse exclusivamente por personal especial-
izado.

4) Remolque de la carretilla de horquilla elevadora


• Está PROHIBIDO el remolque de la carretilla de horquilla elevadora
cuesta arriba, cuesta abajo, sobre rampas y en superficies con
inclinación lateral.
• Mientras sea necesario trabajar en torno a la carretilla de horquilla
elevadora averiada, es imprescindible mantenerla inmovilizada medi-
ante el freno de estacionamiento, o bien las ruedas de tracción deberán
estar bloqueadas.

CUIDADO
Mientras el motor no esté en operación tampoco funcionará la
servodirección ni el servofreno de la carretilla de horquilla elevadora en remolque. Es decir, se
necesita mayor fuerza para girar el volante de la dirección y para accionar los frenos. La velocidad
de remolque no deberá exceder los 8 km/h. La distancia de remolque deberá ser mínima dentro de
lo posible (aprox. 500 m).

• Si fuera preciso remolcar su carretilla de horquilla elevadora (motor


averiado, etc.) hay que tomar las siguientes medidas:
1. El armazón de elevación (las horquillas) de la carretilla deberá estar
colocada más o menos a 300 mm sobre el suelo, si fuera posible.
Asegurar el armazón de elevación con una cadena. Si ésto no fuera
posible, será necesario desmontar los brazos de horquilla del
soporte.
2. El vehículo utilizado para remolcar debe disponer de una fuerza sufi-
ciente de tracción y freno.
3. Acoplar el vehículo remolcador al bulón de remolque de la carretilla
de horquilla elevadora mediante una barra de remolque autorizada para este efecto.
4. Remolcar la carretilla de horquilla elevadora averiada hacia atrás. Es imprescindible que en la carretilla
remolcada se encuentre un conductor.
5. Estacionar la carretilla de horquilla elevadora averiada en zonas previstas para este efecto (véase también
la parte referente a la seguridad, estacionamiento de la carretilla de horquilla elevadora).

4.16
4. Mantenimiento y cuidado

5) Limpieza y almacenamiento
Limpieza de la carretilla
• Los trabajos de limpieza se deben realizar únicamente en los sitios
destinados para tal fin. Observe que en este caso, se evite en lo posi-
ble la contaminación del ambiente.
• Se debe cubrir o aislar muy bien las partes en las que, por razones de
seguridad o de funcionamiento, no debe entrar agua, chorro de vapor o
detergente. Esto es válido, por ejemplo, para las instalaciones elec-
trónicas.
• No se debe someter El material aislante a la acción directa del chorro.
No se debe rociar en las instalaciones de los filtros de aire ni de gases
de escape.
• Sólo se permite el empleo de los detergentes previstos para este fin y
de marcas conocidas. No utilizar en ningún caso gasolina o gasóleo.
• Luego de la limpieza se deben retirar las cubiertas.y el aislamiento aplicado.
• Engrase su carretilla de acuerdo con el plan de lubricación.
• Pruebe los frenos cada vez que lave la carretilla de horquilla. Si los frenos no funcionan correctamente desde
el asiento del conductor de la carretilla de horquilla, detenga el vehículo aplicando el freno de estaciona-
miento.

Medidas para largos períodos de paro, almacenamiento


(> 1 meses)
• Se deben tomar las siguientes medidas:
 Extracción de la batería; Desconectar el (-) cable.
Cuidado
Si la carretilla esta parada durante largo tiempo sin desconectar el (-)
cable de la batería, la carretilla no funcionara pues se habrá descargado
la batería.
(>6 meses)
• Se deben tomar las siguientes medidas:
 Limpiar y engrasar la carretilla y aceitar los vástagos de los émbolos
 Desmontar la batería
 Llenar el depósito de combustible. Antes de la puesta en marcha, se deben cambiar el combustible y el filtro
de combustible. Purgar de aire el sistema de combustible.
 Retirar el aceite del motor, y reemplazarlo por aceite de conservación adecuado. Cambiar el filtro de com-
bustible. Antes de la puesta en marcha, se debe extraer el aceite de conservación y se debe llenar el motor
con aceite normal de servicio.
 Verificar el contenido de anticongelante en el sistema de refrigeración.
 Levantar la carretilla sobre tacos, para evitar daños en los neumáticos.
 Antes de la puesta en funcionamiento, se debe cambiar la totalidad de los lubricantes.

4.17
5. Plan de lubricación y mantenimiento

18
18 18
18
17
17
17 17
1
1
15
15 16
3
3 14
16 6
5
12 7
7
14
14 13
6
13
13
11 12
5
11 10 14
8
10 8 8
9
8 9 9
5
9 5

C15-35 C60-80

18

17

1
15
16
3

7
13
6

14
10
11
12

8 8

9 9

C40-55s
5.1
5. Plan de lubricación y mantenimiento

Servicio sujeto a las indicaciones de la lista (1/4)


.

Tipo de lubricante Horas de trabajo

Seman
B Líquido de frenos alment 450 900 2000
C Lubricación de cadena e por el ~ ~
con- 500 1000
E Aceite del motor ductor
G Grasa multiusos
G1 Lubricantes internos del riel Tipo de lubricante
H Aceite hidráulico Número de elemento en el plano a) b) c) d)
T Aceite de la transmisión Número de página en las instrucciones del usuario
1) Dispositivo de elevación
Grosor de las horquillas en talón 3.5 X
Deformación permanente de las horquillas, uniformidad de horquillas izquierda y derecha 4.13 X
Grietas de las horquillas en talón y soportes 4.13 X
Longitud de cadenas superior al mínimo de 6 pasos 4.13 X
Comprobación de la tensión de las cadenas del elevador 4.12 18 X
Elongación de la cadena X
Comprobación de estado de perno de anclaje de la cadena X
Lubricación de cadenas del elevador 4.12 18 G/G1 X
Engrase de los cojinetes del cilindro de inclinación 17 G X
Limpieza, comprobación y lubricación de los rieles internos del mástil, de los rodillos
4.12 X
y del cargador lateral
Deformación, daños y grietas del mástil, del soporte del mástil y del soporte de eleva-
X
dor en la parte soldada
Holgura de soporte de elevador y mástil X
Desgaste y daños de banda del mástil X
Desgaste, daños y rotación del rodillo y del pasador del rodillo X
Anomalías y estado del soporte de los diferentes accesorios (opcional) X
Holgura y daños en el soporte del cilindro X
Deformación y daños en el vástago del cilindro, en el tornillo del vástago y en el
X
extremo del vástago
Desgaste y daños del soporte del eje del cilindro y del pasador X
Daños y fugas de aceite del cilindro X
Movimiento desigual del cilindro X
2) Unidad de transmisión y frenos
Revisión de los frenos, rendimiento de los frenos X
Frenos de estacionamiento, rendimiento de los frenos X
Sistema de frenada desde el timón de la carretilla de horquilla X
Comprobación de la presencia de daños en el sistema de frenada, en tuberías, fugas
X
y holgura de los cables
Comprobación de la funcionalidad del sistema de frenos, distancia y desgaste del
X
tambor y de las zapatas
Comprobación del resorte de retorno y de la función de ajuste automático del sistema de frenos X
Comprobación del estado del borde y del neumático (daños, profundidad de banda,
tornillos y tuercas, presión del aire, ruido anormal) X

Comprobación del nivel del líquido de frenos X


Comprobación de fugas de aceite en el freno de disco húmedo X
Comprobación de desgaste de las pastillas de frenos del freno de disco húmedo X
Comprobación del nivel de aceite de la transmisión (primeras 50 horas) 4.9 16 T X

Cambio del aceite de la trans- C15-35 16 T X


misión (primeras 50 horas) C40-80 16 T X

Cambio del filtro del aceite de la C15-35 3 X


transmisión (primeras 50 horas) C40-80 3 X

5.2
5. Plan de lubricación y mantenimiento

Servicio sujeto a las indicaciones de la lista (2/4)


.

Tipo de lubricante Horas de trabajo

Seman
B Líquido de frenos alment 450 900 2000
C Lubricación de cadena e por el ~ ~
con- 500 1000
E Aceite del motor ductor
G Grasa multiusos
G1 Lubricantes internos del riel Tipo de lubricante
H Aceite hidráulico Número de elemento en el plano a) b) c) d)
T Aceite de la transmisión Número de página en las instrucciones del usuario
Comprobación del nivel de aceite del eje de transmisión (primeras 50 horas) X
Cambio del aceite del eje de transmisión - GTS20-33,C40-80 (primeras 50 horas) X
Comprobación de sujeciones y soporte del eje de transmisión 15 X
Cambio del líquido de frenos 4.11 B X
Grietas y daños en la caja de la transmisión y en la carcasa del eje delantero X
3) Asiento del conductor y controles
Sistema de sujeción del conductor X
Soporte del asiento y función de ajuste X
Holgura y funcionalidad de la articulación de la palanca de control X X
Comprobación de espejo retrovisor X
4) Equipo eléctrico
Estado de la batería X
Sujeción de la batería X
Datos de la batería X
Parada de emergencia X
Desconexión de seguridad X
Cableado eléctrico y fusibles X
Interruptores de seguridad sobre timón X
Comprobación de deslizamiento del piñón del motor de arranque X
Funcionalidad del alternador X
Funcionalidad y montaje del sistema de iluminación X
Funcionalidad de la bocina X
Funcionalidad de los mandos X
Funcionalidad de equipo eléctrico opcional como luz de trabajo trasera, alarma y rotativo X
5) Sistema hidráulico
Prueba de fluencia del sistema de elevación X
Prueba de fluencia del sistema de inclinación X
Fuga de aceite y daños, ruido inusual X
Comprobación del nivel de aceite hidráulico y contaminación del aceite 4.10 7 H X
Cambio del filtro de aceite hidráulico del cárter y del respiradero del depósito hidráu-
4.10 6 X
lico
Cambio del aceite hidráulico (X) y del filtro del aceite hidráulico (O) 4.10 6 H O X
Medición de la presión de alivio X
Funcionamiento de la válvula de alivio y de la válvula de bloqueo de inclinación X
Comprobación de deformación y daños en las tuberías de presión del aceite y holgura
X
de la articulación
6) Estructura del vehículo y equipo de seguridad
Puntos de soporte X
Comprobación de deformación, daños y grietas en la parte soldada de la estructura,
X
de la protección superior y del equipo de seguridad
Comprobación visual de funcionamiento seguro del enganche del remolque X

5.3
5. Plan de lubricación y mantenimiento

Servicio sujeto a las indicaciones de la lista (3/4)


.

Tipo de lubricante Horas de trabajo

Seman
B Líquido de frenos alment 450 900 2000
C Lubricación de cadena e por el ~ ~
con- 500 1000
E Aceite del motor ductor
G Grasa multiusos
G1 Lubricantes internos del riel Tipo de lubricante
H Aceite hidráulico Número de elemento en el plano a) b) c) d)
T Aceite de la transmisión Número de página en las instrucciones del usuario
Apertura inferior en carretillas de gas de propulsión X
Cierre del capó – comprobación de funcionamiento y seguridad X
7) Motor y refrigeración
Comprobación de fugas en el sistema de admisión de aire X
Comprobación de fugas de aceite, combustible y agua de refrigeración X
Comprobación del nivel de agua de refrigeración X
Comprobación del nivel de aceite 4.8 X
Comprobación del deterioro de la manguera de goma de refrigeración X
Limpieza (O) o cambio (X) del filtro del aire del motor (GAS/GLP) 4.8 12 O X
Limpieza (O) o cambio (X) del filtro del aire del motor (diésel) 4.8 12 O X
C15-35D 4.8 13, 14 E 250 hr
C40-55D 4.8 13, 14 E 500 hr
Sustitución del aceite del motor C60-80D 4.8 13, 14 E 600 hr
y el filtro de aceite C15-30L (MMC) 4.8 13, 14 E 250 hr
C15-35L (HMC) 4.8 13, 14 E 400 hr
C20-35L / C40-55sL / C60-75L (GM) 4.8 13, 14 E 250 hr
Inspección/ajuste de correa del ventilador 11 X
Inspección del soporte de goma del refrigerador X
Comprobación de tiempos y contactos de ignición, renovación de bujías (GLP) X
Comprobación extraordinaria del sistema de GLP 4.7 X
Intercambio de diafragmas, sellos y válvulas en el sistema de GLP 4.7 X
Cambio del elemento del filtro de combustible (GAS/GLP) 4.7 5 X
Cambio del elemento del filtro de combustible (diésel) 4.7 5 X
Comprobación de holgura de la válvula y ajuste si es necesario (motor diésel) X
Drenaje/lavado del refrigerante del radiador 4.11 10 X
Puesta a punto del motor X
Sustitución de banda dentada (motor GLP 4g64) – cada 3000 horas de servicio
Comprobación de ventilación del cárter X
Comprobación de inyectores y tiempos de inyección (motor diésel) X
Limpieza e inspección de daños del inyector X
8) Sistema de escape y catalizador (opcional)
Prueba de gases de escape en motor diésel 4.4 X
Medición de concentración de gases de escape (monóxido de carbono) 4.4 X
Holgura de conexión de tuberías del sistema de escape X
Comprobación del sensor de vacío, tuberías y registro de daños X
Daños del sensor de oxígeno X
9) Sistema de dirección
Comprobación de fugas de aceite de la dirección (válvula de la dirección y dirección
X
asistida)
Engrase de pasador de conexión y de articulación de la dirección 4.11 9 G X

5.4
5. Plan de lubricación y mantenimiento

Servicio sujeto a las indicaciones de la lista (4/4)


.

Tipo de lubricante Horas de trabajo

Seman
B Líquido de frenos alment 450 900 2000
C Lubricación de cadena e por el ~ ~
con- 500 1000
E Aceite del motor ductor
G Grasa multiusos
G1 Lubricantes internos del riel Tipo de lubricante
H Aceite hidráulico Número de elemento en el plano a) b) c) d)
T Aceite de la transmisión Número de página en las instrucciones del usuario
Comprobación/lubricación de cojinetes de ruedas del eje de dirección 8 G X
Grietas, daños y deformación de cuerpo del eje de la dirección X
Holgura en dirección de avance y retroceso del cuerpo del eje de la dirección X
Funcionalidad, holgura y juego del volante 4.6 X
Comprobación de daños en las mangueras de la dirección X
10) Otros dispositivos y equipo especial
Comprobación de marcado y etiquetado de seguridad X
Instrucciones de uso X
Comprobación de accesorios X
Comprobación de equipo opcional X
11) Cabina (opcional)
Deformación, grietas, daños y grietas en soldaduras X
Desgaste de puertas de PVC, sellos y material de goma X
12) Sistema de limitación de velocidad
Daños en sensor e interruptor del pedal del acelerador X
Daños en el sensor de velocidad X
Daños en el motor a pasos X
13) Otras inspecciones
Comprobación del par de apriete de elementos de sujeción críticos 7.1 X

NOTAS: a) Semanalmente por el conductor c) 900~1000 horas o anualmente


b) 450~500 horas o cada 3 meses d) 2000 horas o anualmente
ଘ En condiciones duras, los intervalos de revisión podrían reducirse

5.5
6. Lubricantes recomendados

E Aceite del motor


Vehículo de GLP/GAS
: Mitsubishi 4G63/4G64, GM V6 4.3 – de conformidad con la clasificación API más que un grado de clase SL
y SAE 10W30
: HMC Theta 2.4 - de conformidad con la clasificación API más que un grado de clase SL y SAE 10W30
Vehículo diésel
: Yanmar 4TNV88/4TNV94L/4TNV98/4TNE98, KUBOTA, IVECO - de conformidad con la clasificación API
CF y SAE 15W40

H Aceite Hidráulico
ClarkHyd 32 EP,
o de acuerdo CLARK especificaciones MS-68 (CLARK #2776239)

T Aceite de la transmisión y aceite del eje


Transmisión : CLARK MS-276A (CLARK #2776236)
Eje : MOBIL Fluid #424

A Aceite del Eje Motriz


ClarkGear TO 80, ó de acuerdo CLARK especificaciones MS-276A (Clark #2776236)

G Grasa Multiuso
Según especificaciones CLARK, MS-9 o MS-107C
Ejemplos: BP : Grasa multiuso L2 FINA : Marson EPL2
MOBIL : Grasa Mobil MP SHELL : Grasa Alkvania EP2
DEFROL : M2F 2 EP2 GULF : Crow Grease EP2
CHEVRON : Dura-Lit EP2

G1 Lubricante para los carriles interiores


Según especificaciones CLARK # 886396 7

C Lubricante Cadena
Según especificaciones CLARK #3762516

B Líquido Frenos
C15-35 : Según especificaciones SAE j 1703 DOT 3 ó 4 (CLARK # 8002222)
C40-80 : ClarkHyd 32 EP, o de acuerdo CLARK especificaciones MS-68 (CLARK #2776239)

D Gasóleo
De acuerdo con la norma DIN EN 590 ó BS 2869A
Indice de ceteno ≥ 45
Contenido de azufre ≤ 0.2%

Si no se utiliza combustible diesel (gasoleo) para invierno, con las siguientes proporciones de mezcla para
temperaturas exteriores más bajas:
gasóleo gasolina gasóleo petróleo
-15°C à -20° 90% 10% 80% 20%
-20°C à -25° 80% 20% 70% 30%

L Gas líquido (G.L.P)


De acuerdo con la norma DIN 51622

W Sistema de refrigeración del motor


50% de agente protector del radiador de acuerdo con especificación VW G011 A8C (TL-VW 774C) y 50%
agua.

6.1
7. Datos técnicos

Capacidades (litros)
C15-20sL C15-20sD C15-20sG C15-20sCL
Diesel 5.8 l
Motor LPG (MMC) 4.8 l 4.8 l 4.8 l
LPG (HMC) 5.2 l 5.2 l 5.2 l
Sistema de refrigeración 8.5 l 8.5 l 8.5 l 8.5 l
Transmisión 12.0 l 12.0 l 12.0 l 12.0 l
Depósito hydráulico 34.0 l 34.0 l 34.0 l 34.0 l
Depósito de combustible 15 kg 42 l 42 l 15 kg

Batteria
C15-20sD........................................................................................................................................... 12V 80 Ah
C15-20sL/G, C15-20sCL.................................................................................................................... 12V 45 Ah

Fusibles .............................................................................................................................. 5SG10, 15, 20, 30 Amp

Ruedas
Ruedas del eje directriz
C15-20s .............................................. 5.00 u18-10PR............................................... 883kPa (128psi) (8.8bar)
C15-20sC............................................ 14 u4.5 u8

Ruedas del eje motriz


Ruedas simples
C15-20s .............................................. 6.50 u10-12PR.............................................. 883kPa (128psi) (8.8bar)
C15C................................................... 18 u6 u12.125
C18-20sC............................................ 18u7 u12.125

Pares de apriete
Tuercas montaje de ruedas directriz..........................................155 - 193 N˜m (16-19.5 kg˜m) (115-142 ft˜lb)
Tuercas montaje de ruedas motriz........................................... 290 - 304 N˜m (29.6~31.0kg·m) (210~225ft·lb)
Tejadillo del conductor .................................................................. 70 - 80 N˜m (7.2~8.2kg·m) (51~59ft·lb)
Contrapeso ............................................................................... 441 - 490 N˜m (45~50kg·m) (325~361ft·lb)
Eje Motriz y bastidor...............................................................118.7 - 144.2 N˜m (12.1~14.7kg·m)(85.8~104.3ft·lb)
Perno de fijación del cilindro de inclinación a la
cabeza del vástago del pistón................................................... 170 - 190 N˜m (17.3-19.4 kg˜m) (125-140 ft˜lb)
Rotulas delanteras cilindro de inclinación......................................40 - 45 N˜m (4.0-4.6 kg˜m) (30-33 ft˜lb)
Rodamientos principales del mástil ........................................... 115 - 130 N˜m (11.7~13.3kg·m) (85~96ft·lb)
Suspensión del eje directriz ...................................................... 235 - 288 N˜m (24.0~29.4kg·m) (173~213ft·lb)

7.1
7. Datos técnicos

Capacidades (litros)
C20-32CL C20-32CG C20-25L C30-35L C20-25G C30-35G C20-25D C30-35D
Diesel 7.5 l 7.5 l
L/G (MMC) 4.8 l 4.8 l 4.8 l 4.8 l 4.8 l 4.8 l
Motor
LPG (HMC) 5.2 l 5.2 l 5.2 l 5.2 l 5.2 l 5.2 l
L/G (GM) 4.7 l 4.7 l 4.7 l 4.7 l 4.7 l 4.7 l
Sistema de refrigeración 10.5 l 10.5 l 8.5 l 8.5 l 8.5 l 8.5 l 9.6 l 9.6 l
Transmisión 18.5 l 18.5 l 18.5 l 18.5 l 18.5 l 18.5 l 18.5 l 18.5 l
Depósito hydráulico 37.0 l 37.0 l 40.0 l 44.0 l 40 l 44 l 40 l 44 l
Depósito de combustible 15 kg 44 l 15 kg 15 kg 46.1 l 51.9 l 46.1 l 51.9 l

Batteria
C20-35D........................................................................................................................................... 12V 100 Ah
C20-35L/G, C20-32C L/G................................................................................................................... 12V 60 Ah

Fusibles ...............................................................................................................................5SG10, 15, 20, 30 Amp

Ruedas
Ruedas del eje directriz
C20-25 ................................................ 6.00 u 9-10PR...............................................883 kPa (128 psi)(8.8 bar)
C30 ..................................................... 6.50 u 10-12PR.............................................883 kPa (128 psi)(8.8 bar)
C33-35 ................................................ 6.50 u 10-14PR............................................1000 kPa (145 psi)(10 bar)
C20-25C.............................................. 16 u 5 u 10.5
C30-32C.............................................. 16 u 6 u 10.5

Ruedas del eje motriz


Ruedas simples
C20-25 ................................................ 7.00 u 12-14PR............................................1000 kPa (145 psi)(10 bar)
C30 ......................................8.15 u 15-14PR(ó 28 u 9 u 15-14PR) .........................1000 kPa (145 psi)(10 bar)
C33-35 ................................................ 250 u 15-18PR.............................................1000 kPa (145 psi)(10 bar)

Ruedas dobles
C20-30 ................................................ 7.00 u12-14PR..............................................1000kPa (145psi) (10bar)
C33-35 ................................................ 28 u 9u15-14PR ...........................................1000kPa (145psi) (10bar)
C20-25C.............................................. 21 u 7 u 15
C30C ................................................... 21 u 8 u 15
C32C ................................................... 21 u 9 u 15

Pares de apriete
Tuercas montaje de ruedas directriz ..............................................225-250 N˜m (23-25.5 kg˜m) (165-185 ft˜lb)
Tuercas montaje de ruedas motriz.................................................300-370 N˜m(30.6-37.8 kg˜m)(225-275 ft˜lb)
Tejadillo del conductor.................................................................... 100-110 N˜m(10.1-11.2 kg˜m) (74-81 ft˜lb)
Contrapeso.....................................................................................441-490 N˜m (45-50 kg˜m) (325-361 ft˜lb)
Eje Motriz y bastidor.......................................................................340-380 N˜m(34.7-38.8 kg˜m)(250-280 ft˜lb)
Perno de fijación del cilindro de inclinación a la
cabeza del vástago del pistón........................................................170-190 N˜m(17.3-19.4 kg˜m)(125-140 ft˜lb)
Rotulas delanteras cilindro de inclinación ..........................................40-45 N˜m (4.0-4.6 kg˜m) (30-33 ft˜lb)
Rodamientos principales del mástil....................................................75-80 N˜m (7.6-8.2 kg˜m) (55-59 ft˜lb)
Suspensión del eje directriz ...........................................................170-190 N˜m(17.3-19.4 kg˜m)(125-140 ft˜lb)

7.2
7. Datos técnicos

Capacidades (litros)
C40D C45D C50sD C55sD C40L C45L C50sL C55sL
Motor 13.2l 13.2 l 13.2 l 13.2 l 4.7 l 4.7 l 4.7 l 4.7 l
Sistema de refrigeración 18 l 18 l 18 l 18 l 18 l 18 l 18 l 18 l
Transmisión 12 l 12 l 12 l 12 l 12 l 12 l 12 l 12 l
Depósito hydráulico 88 l 88 l 100 l 100 l 88 l 88 l 100 l 100 l
Depósito de combustible 94 l 94 l 106 l 106 l 20 Kg 20 Kg 20 Kg 20 Kg

Batteria
C40-55sD....................................................................................................................... 24V (12V, 60Ah x 2)
C40-55sL ...................................................................................................................................... 12V, 60Ah
Fusibles ........................................................................................................................................ 10, 15, 20Amp

Ruedas
Ruedas del eje directriz
C40-55s .............................7.00 x 12 - 14PR ......................................................1000 kPa (145 psi) (10bar)
Ruedas del eje motriz
Ruedas simples
C40 .....................................8.25 x 15-14PR ....................................................... 820 kPa (119 psi) (8.2 bar)
C45 .....................................8.25 x 15-16PR .......................................................951 kPa (138 psi) (9.5 bar)
C50s .................................. 300 x 15-18PR......................................................... 820 kPa (119 psi) (8.2 bar)
C55s .................................. 300 x 15-20PR.........................................................951 kPa (138 psi) (9.5 bar)
Ruedas dobles
C40-55s .............................7.50 x 15-12PR ........................................................ 820 kPa (119 psi) (8.2 bar)

Pares de apriete
Tuercas montaje de ruedas directriz............................................. 343-392 N.m (35-40 kg·m) (253-289 ft·lb)
Tuercas montaje de ruedas motriz................................................ 340-380 N.m (35-39 kg·m) (251-280 ft·lb)
Tejadillo del conductor (Front) .................................................................. 70-80 N.m (7-8 kg·m) (51-59 ft·lb)
(Rear)..................................................... 170-190 N.m (17-19 kg·m) (125-140 ft·lb)
Contrapeso ................................................................................... 441-490 N.m (45-50 kg·m) (325-362 ft·lb)
Eje Motriz y bastidor ..................................................................... 800-900 N.m (82-92 kg·m) (590-664 ft·lb)
Perno de fijación del cilindro de inclinación a la
cabeza del vástago del pistón...................................................... 170-190 N.m (17-19 kg·m) (125-140 ft·lb)
Rotulas delanteras cilindro de inclinación............................................ 40-45 N.m (4.0-4.6kg·m) (30-33 ft·lb)
Rodamientos principales del mástil .............................................. 170-190 N.m (17-19 kg·m) (123-137 ft·lb)
Suspensión del eje directriz .......................................................... 392-490 N.m (40-45 kg·m) (289-362 ft·lb)

7.3
7. Datos técnicos

Capacidades (litros)
C60D-C70D C80D C60-75L
Motor 12.8 l 12.8 l 4.7 l
Sistema de refrigeración 24 l 24 l 24 l
Transmisión 12.5 l 12.5 l 13.9 l
Depósito hydráulico 120 l 147 l 120 l
Depósito de combustible 160 l 200 l 20 kg
Aceite Transmisión 20 l 20 l 14 l

Batteria
C60-80D ........................................................................................................................... 24V (12V, 80 Ah X2)
C60-75L ........................................................................................................................................... 12V 80 Ah

Fusibles .............................................................................................................................. 5SG10, 15, 20, 30 Amp

Ruedas
Ruedas del eje directriz
C60-75 ................................................ 8.25 u15-14PR.............................................. 820kPa (119psi) (8.2bar)
C80 ..................................................... 8.25 u15-18PR..............................................1000kPa (145psi) (10bar)

Ruedas del eje motriz


Ruedas dobles
C60-75 ................................................ 8.25 u15-14PR.............................................. 820kPa (119psi) (8.2bar)
C80 ..................................................... 8.25 u15-18PR..............................................1000kPa (145psi) (10bar)

Pares de apriete
Tuercas montaje de ruedas directriz ..........................................441 - 490 N˜m (45~50kg·m) (325~361ft·lb)
Tuercas montaje de ruedas motriz............................................ 539 - 588 N˜m (55~60kg·m) (397~433ft·lb)
Tejadillo del conductor............................................................... 100 - 121 N˜m(10.2~12.3kg·m) (74~81ft·lb)
Contrapeso................................................................................ 441 - 490 N˜m (45~50kg·m) (325~361ft·lb)
Eje Motriz y bastidor ......................................................................800 - 900 N˜m (82~92kg·m) (590~663ft·lb)
Perno de fijación del cilindro de inclinación a la
cabeza del vástago del pistón................................................... 240 - 270 N˜m(24.5~27.5kg·m) (177~199ft·lb)
Rotulas delanteras cilindro de inclinación ......................................40 - 45 N˜m (4.0~4.6kg·m) (30~33ft·lb)
Rodamientos principales del mástil............................................340 - 380 N˜m(34.7~38.7kg·m) (250~280ft·lb)
Suspensión del eje directriz ...................................................... 235 - 288 N˜m (24~29.4kg·m) (173~212ft·lb)

7.4
8. Especificacion

Dimensiones (C15-20 D) Especificaciones producto


1.1 Fabricante (abreviatura).
1.2 Designación fabricante

Specifications
1.3 Fuente energética.
1.4 Posición conductor
1.5 Capacidad de carga Q (kg)
1.6 Centro de carga c (mm)
1.8 Distandia de fuldro a cara horquillas (cota X). x (mm)
1.9 Batalla (distancia entre ejes). y (mm)
2.1 Peso en servicio. kg

WT
2.2 Carga sobre ejes, cargada delante/atárs kg
2.3 Carga sobre ejes, descargada adelante/atrás. kg
3.1 Tipo ruedas, P= neumáticas, SE= superelásticas , C= macizas 1)

Tyres, Chassis
3.2 Dimensiones ruedas, delanteras
3.3 Dimensiones ruedas, traseras
3.5 Número ruedas, delante/atrás (X= motrices)
3.6 Huella, delante b10 (mm)
3.7 Huella, atrás b11 (mm)
4.1 Inclinación mástil/carro, α / β degree
4.2 Altura mástil replegado h1 (mm)
4.3 Elevación libre h2 (mm)
4.4 Altura elevación 2) h3 (mm)
4.5 Altura mástil desplegado h4 (mm)
4.7 Altura tejadillo estandár / contenedores h6 (mm)
4.8 Altura asiento h7 (mm)
4.12 Altura gancho arrastre h10 (mm)
4.19 Longitud total l1 (mm)
Dimensions

4.20 Longitud a cara horquillas l2 (mm)


4.21 Ancho b1,b2 (mm)
4.22 Dimensiones horquillas s • e • l (mm)
4.23 Carro según DIN 15173, A, B
4.24 Ancho carro b3 (mm)
4.31 Holgura a suelo minimum, cargada m1 (mm)
Para valores ver el número correspondiente en páginas interiores 4.32 Holgura a suelo a mitad batalla m2 (mm)
4.34 Pasillo estiba para pallets (l6 • b12) 800 x 1200
Capacidades 4.34 Pasillo estiba para pallets (l6 • b12) 1000 x 1200 Ast (mm)
4.34 Pasillo estiba para pallets (l6 • b12) 1200 x 800 Ast (mm)
a diferentes centros de carga 4.35 Radio de giro Wa (mm)
4.36 Radio de giro interno b13 (mm)
5.1 Velocidad traslación cargada/descargada km/h
5.2 Velocidad elevación cargada/descargada m/s
Performances
Capacidad en Kgs.

5.3 Velocidad descenso cargada/descargada m/s


5.5 Tiro a la barra cargada/descargada 3) 4) kg
5.6 Máx. tiro a la barra cargada/descargada 4) kg
5.7 Gradeabilidad cargada/descargada 3) 4) %
5.8 Máx. gradeabilidad cargada/descargada 4) %
5.9 Tiempo de aceleración cargada/descargada (0 - 15 m) s
5.10 Freno de servicio
Línea de Conducción

7.1 Fabricante/Tipo
7.2 Potencia DIN 70020 kw
7.3 Velocidad DIN 70020 r.p.m
7.4 No. cilindros/cilindrada cc
Centro de carga en mm
7.5 Consumo Diesel= l/h, Gas GLP= kg/h
Note : 8.1 Tipo de control (transmisión 1 fase)
Diversos

8.2 Presión para implementos bar


Las capacidades listadas son solo válidas para mástil en 8.3 Caudal para implementos 1/min
posición vertical con carro y horquillasstandard y hasta una 8.4 Nivel sonoro en el oido conductor 5) dB (A)
altura de 3085mm. 8.5 Vibración conforme a EN 13059 m/s²
El centro de gravedad de la carga puede desplazar max.
100mm, del eje longitudinal de lamáquina. Los valores están 1) Superelásticas opcionales.
basados en una carga cúbica de 1000mm de lado con su 2) Para otros mástiles, ver tabla.
c.d.g.en el centro geométrico. Con mástil inclinado los valores 3) cargada a 1,6 Km/h.
se reducen. IImplementos, horquillas extra largas y grandes
4) Con coeficiente de rozamiento µ = 0,6
dimensiones de carga reducen las capaci-dades de elevación.
Para mas información consulte con su concesionario CLARK. 5) Equivalente A de nivel de presión sonora permanente,
LpAeq,T según DIN EN 12053

8.1
8. Especificacion

CLARK 1.1
C15D C18D C20sD 1.2
Diesel Diesel Diesel 1.3
sentado sentado sentado 1.4
1500 1800 2000 1.5
500 500 500 1.6
392 392 392 1.8
1400 1400 1400 1.9
2785 3009 3156 2.1
3733 / 552 4166 / 643 4449 / 707 2.2
1277 / 1508 1219 / 1790 1175 / 1981 2.3
P P P 3.1
6.50 x 10 - 12PR 6.50 x 10 - 12PR 6.50 x 10 - 12PR 3.2
5.00 x 8 - 10PR 5.00 x 8 - 10PR 5.00 x 8 - 10PR 3.3
2x / 2 2x / 2 2x / 2 3.5
890 890 890 3.6
890 890 890 3.7
8/8 8/8 8/8 4.1
2140 2140 2140 4.2
110 110 110 4.3
3085 3085 3085 4.4
- - - 4.5
2120 2120 2120 4.7
- - - 4.8
- - - 4.12
3266 3311 3353 4.19
2196 2241 2283 4.20
1070 1070 1070 4.21
40 x 100 x 1070 40 x 100 x 1070 40 x 100 x 1070 4.22
IIA IIA IIA 4.23
- - - 4.24
120 120 120 4.31
124 124 124 4.32
- - - 4.34
3665 3713 3746 4.34
- - - 4.34
2073 2121 2154 4.35
- - - 4.36
17.2 / 17.9 17.6 / 17.9 17.4 / 18.1 5.1
0.57 / 0.61 0.56 / 0.61 0.54 / 0.61 5.2
0.47 / 0.43 0.47 / 0.43 0.47 / 0.43 5.3
- - - 5.5
1524 / 1100 1531 / 1100 1538 / 1000 5.6
- - - 5.7
37.5 / 20.9 33.2 / 18.6 31.3 / 17.1 5.8
- - - 5.9
hidráulico hidráulico hidráulico 5.10
Yanmar4TNV88 Yanmar4TNV88 Yanmar4TNV88 7.1
28.8 28.8 28.8 7.2
2400 2400 2400 7.3
4 / 2190 4 / 2190 4 / 2190 7.4
- - - 7.5
hidrodin. hidrodin. hidrodin. 8.1
140 140 140 8.2
- - - 8.3
81 81 81 8.4
- - - 8.5

Nota:
Todos los valores son para el mástil de la linea 4.4.
Si la máquina viene equipada con otro mástil estos valores pueden variar.
Les características pueden variar en +5% y -10% debido a la tolerancia
y sistemas y en todo caso son valores nominales en condiciones normales de trabajo.

8.2
8. Especificacion

Dimensiones (C15-20s L) Especificaciones producto


1.1 Fabricante (abreviatura).
1.2 Designación fabricante

Specifications
1.3 Fuente energética.
1.4 Posición conductor
1.5 Capacidad de carga Q (kg)
1.6 Centro de carga c (mm)
1.8 Distandia de fuldro a cara horquillas (cota X). x (mm)
1.9 Batalla (distancia entre ejes). y (mm)
2.1 Peso en servicio. kg

WT
2.2 Carga sobre ejes, cargada delante/atárs kg
2.3 Carga sobre ejes, descargada adelante/atrás. kg
3.1 Tipo ruedas, P= neumáticas, SE= superelásticas , C= macizas 1)

Tyres, Chassis
3.2 Dimensiones ruedas, delanteras
3.3 Dimensiones ruedas, traseras
3.5 Número ruedas, delante/atrás (X= motrices)
3.6 Huella, delante b10 (mm)
3.7 Huella, atrás b11 (mm)
4.1 Inclinación mástil/carro, α / β degree
4.2 Altura mástil replegado h1 (mm)
4.3 Elevación libre h2 (mm)
4.4 Altura elevación 2) h3 (mm)
4.5 Altura mástil desplegado h4 (mm)
4.7 Altura tejadillo estandár / contenedores h6 (mm)
4.8 Altura asiento h7 (mm)
4.12 Altura gancho arrastre h10 (mm)
4.19 Longitud total l1 (mm)
Dimensions

4.20 Longitud a cara horquillas l2 (mm)


4.21 Ancho b1,b2 (mm)
4.22 Dimensiones horquillas s • e • l (mm)
4.23 Carro según DIN 15173, A, B
4.24 Ancho carro b3 (mm)
4.31 Holgura a suelo minimum, cargada m1 (mm)
Para valores ver el número correspondiente en páginas interiores 4.32 Holgura a suelo a mitad batalla m2 (mm)
4.34 Pasillo estiba para pallets (l6 • b12) 800 x 1200
Capacidades 4.34 Pasillo estiba para pallets (l6 • b12) 1000 x 1200 Ast (mm)
4.34 Pasillo estiba para pallets (l6 • b12) 1200 x 800 Ast (mm)
a diferentes centros de carga 4.35 Radio de giro Wa (mm)
4.36 Radio de giro interno b13 (mm)
5.1 Velocidad traslación cargada/descargada km/h
5.2 Velocidad elevación cargada/descargada m/s
Performances
Capacidad en Kgs.

5.3 Velocidad descenso cargada/descargada m/s


5.5 Tiro a la barra cargada/descargada 3) 4) kg
5.6 Máx. tiro a la barra cargada/descargada 4) kg
5.7 Gradeabilidad cargada/descargada 3) 4) %
5.8 Máx. gradeabilidad cargada/descargada 4) %
5.9 Tiempo de aceleración cargada/descargada (0 - 15 m) s
5.10 Freno de servicio
Línea de Conducción

7.1 Fabricante/Tipo
7.2 Potencia DIN 70020 kw
7.3 Velocidad DIN 70020 r.p.m
7.4 No. cilindros/cilindrada cc
Centro de carga en mm
7.5 Consumo Diesel= l/h, Gas GLP= kg/h
Note : 8.1 Tipo de control (transmisión 1 fase)
Diversos

8.2 Presión para implementos bar


Las capacidades listadas son solo válidas para mástil en 8.3 Caudal para implementos 1/min
posición vertical con carro y horquillasstandard y hasta una 8.4 Nivel sonoro en el oido conductor 5) dB (A)
altura de 3085mm. 8.5 Vibración conforme a EN 13059 m/s²
El centro de gravedad de la carga puede desplazar max.
100mm, del eje longitudinal de lamáquina. Los valores están 1) Superelásticas opcionales.
basados en una carga cúbica de 1000mm de lado con su 2) Para otros mástiles, ver tabla.
c.d.g.en el centro geométrico. Con mástil inclinado los valores 3) cargada a 1,6 Km/h.
se reducen. IImplementos, horquillas extra largas y grandes
4) Con coeficiente de rozamiento µ = 0,6
dimensiones de carga reducen las capaci-dades de elevación.
Para mas información consulte con su concesionario CLARK. 5) Equivalente A de nivel de presión sonora permanente,
LpAeq,T según DIN EN 12053

8.3
8. Especificacion

CLARK 1.1
C15L C18L C20sL 1.2
LPG LPG LPG 1.3
sentado sentado sentado 1.4
1500 1800 2000 1.5
500 500 500 1.6
392 392 392 1.8
1400 1400 1400 1.9
2785 3009 3156 2.1
3733 / 552 4166 / 643 4449 / 707 2.2
1277 / 1508 1219 / 1790 1175 / 1981 2.3
P P P 3.1
6.50 x 10 - 12PR 6.50 x 10 - 12PR 6.50 x 10 - 12PR 3.2
5.00 x 8 - 10PR 5.00 x 8 - 10PR 5.00 x 8 - 10PR 3.3
2x / 2 2x / 2 2x / 2 3.5
890 890 890 3.6
890 890 890 3.7
8/8 8/8 8/8 4.1
2140 2140 2140 4.2
110 110 110 4.3
3085 3085 3085 4.4
- - - 4.5
2120 2120 2120 4.7
- - - 4.8
- - - 4.12
3266 3311 3353 4.19
2196 2241 2283 4.20
1070 1070 1070 4.21
40 x 100 x 1070 40 x 100 x 1070 40 x 100 x 1070 4.22
IIA IIA IIA 4.23
- - - 4.24
120 120 120 4.31
124 124 124 4.32
- - - 4.34
3665 3713 3746 4.34
- - - 4.34
2073 2121 2154 4.35
- - - 4.36
17.3 / 18.3 (18.0 / 18.4) 17.0 / 18.3 (17.9 / 18.4) 16.7 / 17.6 (17.9 / 18.4) 5.1
0.67 / 0.68 (0.57 / 0.61) 0.66 / 0.68 (0.56 / 0.61) 0.65 / 0.68 (0.54 / 0.61) 5.2
0.45 / 0.42 0.45 / 0.42 0.45 / 0.42 5.3
- - - 5.5
1864 / 663 (1773 / 1100) 1875 / 627 (1780 / 1100) 1908 / 708 (1785 / 1000) 5.6
- - - 5.7
47.6 / 20.9 (45.6 / 21.1) 41.8 / 18.6 (39.4 / 19.8) 40.3 / 19.3 (37.0 / 17.1) 5.8
- - - 5.9
hidráulico hidráulico hidráulico 5.10
HMC Theta 2.4 (MMC 4G63) HMC Theta 2.4 (MMC 4G63) HMC Theta 2.4 (MMC 4G63) 7.1
37.6 (34.3) 37.6 (34.3) 37.6 (34.3) 7.2
2600 2600 2600 7.3
4 / 2359 (4 / 1997) 4 / 2359 (4 / 1997) 4 / 2359 (4 / 1997) 7.4
2 2.1 2.2 7.5
hidrodin. hidrodin. hidrodin. 8.1
140 140 140 8.2
- - - 8.3
79 79 79 8.4
8.5

Nota:
Todos los valores son para el mástil de la linea 4.4.
Si la máquina viene equipada con otro mástil estos valores pueden variar.
Les características pueden variar en +5% y -10% debido a la tolerancia
y sistemas y en todo caso son valores nominales en condiciones normales de trabajo.
( ) : Especificación para motor MMC 4G63

8.4
8. Especificacion

Dimensiones (C15C-20sC L) Especificaciones producto


1.1 Fabricante (abreviatura).
1.2 Designación fabricante

Specifications
1.3 Fuente energética.
1.4 Posición conductor
1.5 Capacidad de carga Q (kg)
1.6 Centro de carga c (mm)
1.8 Distandia de fuldro a cara horquillas (cota X). x (mm)
1.9 Batalla (distancia entre ejes). y (mm)
2.1 Peso en servicio. kg

WT
2.2 Carga sobre ejes, cargada delante/atárs kg
2.3 Carga sobre ejes, descargada adelante/atrás. kg
3.1 Tipo ruedas, P= neumáticas, SE= superelásticas , C= macizas 1)

Tyres, Chassis
3.2 Dimensiones ruedas, delanteras
3.3 Dimensiones ruedas, traseras
3.5 Número ruedas, delante/atrás (X= motrices)
3.6 Huella, delante b10 (mm)
3.7 Huella, atrás b11 (mm)
4.1 Inclinación mástil/carro, α / β degree
4.2 Altura mástil replegado h1 (mm)
4.3 Elevación libre h2 (mm)
4.4 Altura elevación 2) h3 (mm)
4.5 Altura mástil desplegado h4 (mm)
4.7 Altura tejadillo estandár / contenedores h6 (mm)
4.8 Altura asiento h7 (mm)
4.12 Altura gancho arrastre h10 (mm)
4.19 Longitud total l1 (mm)
Dimensions

4.20 Longitud a cara horquillas l2 (mm)


4.21 Ancho b1,b2 (mm)
4.22 Dimensiones horquillas s • e • l (mm)
4.23 Carro según DIN 15173, A, B
4.24 Ancho carro b3 (mm)
Para valores ver el número correspondiente en páginas interiores 4.31 Holgura a suelo minimum, cargada m1 (mm)
4.32 Holgura a suelo a mitad batalla m2 (mm)
Capacidades 4.34 Pasillo estiba para pallets (l6 • b12) 800 x 1200
4.34 Pasillo estiba para pallets (l6 • b12) 1000 x 1200 Ast (mm)
a diferentes centros de carga 4.34 Pasillo estiba para pallets (l6 • b12) 1200 x 800 Ast (mm)
4.35 Radio de giro Wa (mm)
2250 4.36 Radio de giro interno b13 (mm)
2000 5.1 Velocidad traslación cargada/descargada km/h
5.2 Velocidad elevación cargada/descargada m/s
Performances

1750 5.3 Velocidad descenso cargada/descargada m/s


Capacidad en Kgs.

5.5 Tiro a la barra cargada/descargada 3) 4) kg


1500
C20sC (MFH3085) 5.6 Máx. tiro a la barra cargada/descargada 4) kg
1250 C18C (MFH3085) 5.7 Gradeabilidad cargada/descargada 3) 4) %
5.8 Máx. gradeabilidad cargada/descargada 4) %
1000
C15C (MFH3085) 5.9 Tiempo de aceleración cargada/descargada (0 - 15 m) s
750 5.10 Freno de servicio
Línea de Conducción

7.1 Fabricante/Tipo
500
7.2 Potencia DIN 70020 kw
7.3 Velocidad DIN 70020 r.p.m
7.4 No. cilindros/cilindrada cc
500 600 700 800 900 1000 1100
7.5 Consumo Diesel= l/h, Gas GLP= kg/h
Centro de carga en mm 8.1 Tipo de control (transmisión 1 fase)
Diversos

8.2 Presión para implementos bar


Note :
8.3 Caudal para implementos 1/min
Las capacidades listadas son solo válidas para mástil en 8.4 Nivel sonoro en el oido conductor 5) dB (A)
posición vertical con carro y horquillasstandard y hasta una 8.5 Vibración conforme a EN 13059 m/s²
altura de 3085mm.
El centro de gravedad de la carga puede desplazar max. 1) Superelásticas opcionales.
100mm, del eje longitudinal de lamáquina. Los valores están 2) Para otros mástiles, ver tabla.
basados en una carga cúbica de 1000mm de lado con su 3) cargada a 1,6 Km/h.
c.d.g.en el centro geométrico. Con mástil inclinado los valores 4) Con coeficiente de rozamiento µ = 0,6
se reducen. IImplementos, horquillas extra largas y grandes
5) Equivalente A de nivel de presión sonora permanente,
dimensiones de carga reducen las capaci-dades de elevación.
LpAeq,T según DIN EN 12053
Para mas información consulte con su concesionario CLARK.

8.5
8. Especificacion

CLARK 1.1
C15CL C18CL C20sCL 1.2
LPG LPG LPG 1.3
sentado sentado sentado 1.4
1500 1800 2000 1.5
500 500 500 1.6
375 375 375 1.8
1220 1220 1220 1.9
2746 2962 3014 2.1
3740 / 507 4210 / 552 4507 / 598 2.2
1146 / 1583 1094 / 1868 1044 / 2060 2.3
C C C 3.1
18x6x12.125 18x7x12.125 18x7x12.125 3.2
14 x 4.5 x 8 14 x 4.5 x 8 14 x 4.5 x 8 3.3
2x / 2 2x / 2 2x / 2 3.5
789 803 803 3.6
822 822 822 3.7
8/8 8/8 8/8 4.1
2103 2103 2103 4.2
110 110 110 4.3
3085 3085 3085 4.4
- - - 4.5
2060 2060 2060 4.7
- - - 4.8
- - - 4.12
3103 3145 3173 4.19
2033 2075 2103 4.20
940 981 981 4.21
40x100x1070 40x100x1070 40x100x1070 4.22
CL IIA CL IIA CL IIA 4.23
- - - 4.24
82 82 82 4.31
127 127 127 4.32
- - - 4.34
3505 3547 3575 4.34
- - - 4.34
1930 1972 2000 4.35
- - - 4.36
16.9 / 17.0 16.9 / 17.0 16.9 / 17.0 5.1
0.67 / 0.68 (0.57 / 0.61) 0.66 / 0.68 (0.56 / 0.61) 0.65 / 0.68 (0.54 / 0.61) 5.2
0.47 / 0.43 0.47 / 0.43 0.47 / 0.43 5.3
- - - 5.5
1908 / 590 (1775 / 820) 1906 / 548 (1717 / 800) 1901 / 517 (1713 / 785) 5.6
- - - 5.7
51.8 / 18.9 (46.0 / 26.7) 44.3 / 16.5 (38.6 / 24.1) 40.9 / 15.0 (35.6 / 22.6) 5.8
- - - 5.9
hidráulico hidráulico hidráulico 5.10
HMC Theta 2.4 (MMC 4G63) HMC Theta 2.4 (MMC 4G63) HMC Theta 2.4 (MMC 4G63) 7.1
37.6 (34.3) 37.6 (34.3) 37.6 (34.3) 7.2
2600 2600 2600 7.3
4 / 2359 (4 / 1997) 4 / 2359 (4 / 1997) 4 / 2359 (4 / 1997) 7.4
- - - 7.5
hidrodin. hidrodin. hidrodin. 8.1
adjustable adjustable adjustable 8.2
- - - 8.3
80 80 80 8.4
8.5

Nota:
Todos los valores son para el mástil de la linea 4.4.
Si la máquina viene equipada con otro mástil estos valores pueden variar.
Les características pueden variar en +5% y -10% debido a la tolerancia
y sistemas y en todo caso son valores nominales en condiciones normales de trabajo
( ) : Especificación para motor MMC 4G63

8.6
8. Especificacion

Dimensiones (C20-35 D) Especificaciones producto


1.1 Fabricante (abreviatura).
1.2 Designación fabricante

Specifications
1.3 Fuente energética.
1.4 Posición conductor
1.5 Capacidad de carga Q (kg)
1.6 Centro de carga c (mm)
1.8 Distandia de fuldro a cara horquillas (cota X). x (mm)
1.9 Batalla (distancia entre ejes). y (mm)
2.1 Peso en servicio. kg

WT
2.2 Carga sobre ejes, cargada delante/atárs kg
2.3 Carga sobre ejes, descargada adelante/atrás. kg
3.1 Tipo ruedas, P= neumáticas, SE= superelásticas , C= macizas 1)

Tyres, Chassis
3.2 Dimensiones ruedas, delanteras
3.3 Dimensiones ruedas, traseras
3.5 Número ruedas, delante/atrás (X= motrices)
3.6 Huella, delante b10 (mm)
3.7 Huella, atrás b11 (mm)
4.1 Inclinación mástil/carro, α / β degree
4.2 Altura mástil replegado h1 (mm)
4.3 Elevación libre h2 (mm)
4.4 Altura elevación 2) h3 (mm)
4.5 Altura mástil desplegado h4 (mm)
4.7 Altura tejadillo estandár / contenedores h6 (mm)
4.8 Altura asiento h7 (mm)
4.12 Altura gancho arrastre h10 (mm)
4.19 Longitud total l1 (mm)
Dimensions

4.20 Longitud a cara horquillas l2 (mm)


4.21 Ancho b1,b2 (mm)
4.22 Dimensiones horquillas s • e • l (mm)
4.23 Carro según DIN 15173, A, B
4.24 Ancho carro b3 (mm)
4.31 Holgura a suelo minimum, cargada m1 (mm)
4.32 Holgura a suelo a mitad batalla m2 (mm)
Para valores ver el número correspondiente en páginas interiores
4.34 Pasillo estiba para pallets (l6 • b12) 800 x 1200
4.34 Pasillo estiba para pallets (l6 • b12) 1000 x 1200 Ast (mm)
Capacidades 4.34 Pasillo estiba para pallets (l6 • b12) 1200 x 800 Ast (mm)
4.35 Radio de giro Wa (mm)
a diferentes centros de carga 4.36 Radio de giro interno b13 (mm)
3500 5.1 Velocidad traslación cargada/descargada km/h
3250 5.2 Velocidad elevación cargada/descargada m/s
Performances

3000 5.3 Velocidad descenso cargada/descargada m/s


2750 C35 5.5 Tiro a la barra cargada/descargada 3) 4) kg
Capacidad en Kgs.

(MFH3165) 5.6 Máx. tiro a la barra cargada/descargada 4) kg


2500
C33
2250 (MFH3165) 5.7 Gradeabilidad cargada/descargada 3) 4) %
5.8 Máx. gradeabilidad cargada/descargada 4) %
2000
5.9 Tiempo de aceleración cargada/descargada (0 - 15 m) s
1750 C30
(MFH3300) 5.10 Freno de servicio
1500
Línea de Conducción

C25 7.1 Fabricante/Tipo


1250 (MFH3300)
C20 7.2 Potencia DIN 70020 kw
1000 (MFH3300) 7.3 Velocidad DIN 70020 r.p.m
7.4 No. cilindros/cilindrada cc
500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 7.5 Consumo Diesel= l/h, Gas GLP= kg/h
Centro de carga en mm 8.1 Tipo de control (transmisión 1 fase)
Diversos

Note : 8.2 Presión para implementos bar


8.3 Caudal para implementos 1/min
Las capacidades listadas son solo válidas para mástil en 8.4 Nivel sonoro en el oido conductor 5) dB (A)
posición vertical con carro y horquillasstandard y hasta una 8.5 Vibración conforme a EN 13059 m/s²
altura de C20-30:3300mm, C33-35:3165mm.
El centro de gravedad de la carga puede desplazar max. 1) Superelásticas opcionales.
100mm, del eje longitudinal de lamáquina. Los valores están 2) Para otros mástiles, ver tabla.
basados en una carga cúbica de 1000mm de lado con su 3) cargada a 1,6 Km/h.
c.d.g.en el centro geométrico. Con mástil inclinado los valores
4) Con coeficiente de rozamiento µ = 0,6
se reducen. IImplementos, horquillas extra largas y grandes
dimensiones de carga reducen las capaci-dades de elevación. 5) Equivalente A de nivel de presión sonora permanente,
Para mas información consulte con su concesionario CLARK. LpAeq,T según DIN EN 12053

8.7
8. Especificacion

CLARK 1.1
C20D C25D C30D C35D 1.2
Diesel Diesel Diesel Diesel 1.3
assis assis assis assis 1.4
2000 2500 3000 3500 1.5
500 500 500 500 1.6
456 456 461 491 1.8
1620 1620 1700 1700 1.9
3411 3755 4189 4626 2.1
4854 / 557 5576 / 679 6372 / 816 7069 / 1057 2.2
1675 / 1736 1602 / 2153 1687 / 2502 1697 / 2929 2.3
P P P P 3.1
7.0 x 12 - 14PR 7.0 x 12 - 14PR 28x9x15-14PR 250 x 15 - 18PR 3.2
6.0 x 9 - 10PR 6.0 x 9 - 10PR 6.5 x 10 - 12PR 6.5 x 10 - 14PR 3.3
2x / 2 2x / 2 2x / 2 2x / 2 3.5
994 994 1028 1050 3.6
904 904 912 912 3.7
10 / 6 10 / 6 10 / 8 10 / 8 4.1
2165 2165 2180 2200 4.2
110 110 110 115 4.3
3300 3300 3300 3165 4.4
3897 3897 3967 3903 4.5
2165 2165 2180 2200 4.7
1135 1135 1150 1160 4.8
410 410 410 410 4.12
3567 3629 3744 3850 4.19
2497 2559 2674 2780 4.20
1187 1187 1237 1315 4.21
45 x 100 x 1070 45 x 100 x 1070 45 x 122 x 1070 50 x 122 x 1070 4.22
IIA IIA IIIA IIIA 4.23
1145 1145 1145 1145 4.24
135 135 150 170 4.31
155 155 165 165 4.32
3901 3956 4066 4171 4.34
4.34
4101 4156 4266 4371 4.34
2245 2300 2405 2480 4.35
- - - - 4.36
19.0 / 19.9 {19.3 / 20.4} 19.0 / 19.9 {19.3 / 20.4} 20.0 / 20.6 {20.5 / 21.4} 20.6 / 21.2 {21.1 / 21.7} 5.1
0.56 / 0.65 0.55 / 0.65 0.54 / 0.65 0.50 / 0.63 5.2
0.47 / 0.43 0.47 / 0.43 0.47 / 0.43 0.47 / 0.43 5.3
- - - - 5.5
2463 {2491} / 1020 2478 {2510} / 976 2251 {2288} / 1027 2090 {2104} / 1033 5.6
- - - - 5.7
51.1 {49.3} / 23.0 43.4 {43.5} / 20.1 33.0 {33.2} / 19.4 26.5 {27.3} / 17.6 5.8
- - - - 5.9
hydraulique hydraulique hydraulique hydraulique 5.10
Yanmar 4TNE98 Yanmar 4TNE98 Yanmar 4TNE98 Yanmar 4TNE98 7.1
{4TNV94L} {4TNV94L} {4TNV94L} {4TNV94L}
44.3 {44.0} 44.3 {44.0} 44.3 {44.0} 44.3 {44.0} 7.2
2300 {2500} 2300 {2500} 2300 {2500} 2300 {2500} 7.3
4 / 3319 {3054} 4 / 3319 {3054} 4 / 3319 {3054} 4 / 3319 {3054} 7.4
- - - - 7.5
hydrodyn. hydrodyn. hydrodyn. hydrodyn. 8.1
adjustable adjustable adjustable adjustable 8.2
- - - - 8.3
81 81 81 81 8.4
1.38 1.38 1.38 1.38 8.5

Nota:
Todos los valores son para el mástil de la linea 4.4.
Si la máquina viene equipada con otro mástil estos valores pueden variar.
Les características pueden variar en +5% y -10% debido a la tolerancia
y sistemas y en todo caso son valores nominales en condiciones normales de trabajo.
{ } : Especificación para vehículo sujeto a certificación de emisiones EPA Tier2

8.8
8. Especificacion

Dimensiones (C20-35 L - HMC, MMC) Especificaciones producto


1.1 Fabricante (abreviatura).
1.2 Designación fabricante

Specifications
1.3 Fuente energética.
1.4 Posición conductor
1.5 Capacidad de carga Q (kg)
1.6 Centro de carga c (mm)
1.8 Distandia de fuldro a cara horquillas (cota X). x (mm)
1.9 Batalla (distancia entre ejes). y (mm)
2.1 Peso en servicio. kg

WT
2.2 Carga sobre ejes, cargada delante/atárs kg
2.3 Carga sobre ejes, descargada adelante/atrás. kg
3.1 Tipo ruedas, P= neumáticas, SE= superelásticas , C= macizas 1)

Tyres, Chassis
3.2 Dimensiones ruedas, delanteras
3.3 Dimensiones ruedas, traseras
3.5 Número ruedas, delante/atrás (X= motrices)
3.6 Huella, delante b10 (mm)
3.7 Huella, atrás b11 (mm)
4.1 Inclinación mástil/carro, α / β degree
4.2 Altura mástil replegado h1 (mm)
4.3 Elevación libre h2 (mm)
4.4 Altura elevación 2) h3 (mm)
4.5 Altura mástil desplegado h4 (mm)
4.7 Altura tejadillo estandár / contenedores h6 (mm)
4.8 Altura asiento h7 (mm)
4.12 Altura gancho arrastre h10 (mm)
4.19 Longitud total l1 (mm)
Dimensions

4.20 Longitud a cara horquillas l2 (mm)


4.21 Ancho b1,b2 (mm)
4.22 Dimensiones horquillas s • e • l (mm)
4.23 Carro según DIN 15173, A, B
4.24 Ancho carro b3 (mm)
4.31 Holgura a suelo minimum, cargada m1 (mm)
Para valores ver el número correspondiente en páginas interiores 4.32 Holgura a suelo a mitad batalla m2 (mm)
4.34 Pasillo estiba para pallets (l6 • b12) 800 x 1200
4.34 Pasillo estiba para pallets (l6 • b12) 1000 x 1200 Ast (mm)
Capacidades 4.34 Pasillo estiba para pallets (l6 • b12) 1200 x 800 Ast (mm)
4.35 Radio de giro Wa (mm)
a diferentes centros de carga
4.36 Radio de giro interno b13 (mm)
3500 5.1 Velocidad traslación cargada/descargada km/h
3250
5.2 Velocidad elevación cargada/descargada m/s
Performances

3000
5.3 Velocidad descenso cargada/descargada m/s
2750 C35 5.5 Tiro a la barra cargada/descargada 3) 4) kg
Capacidad en Kgs.

(MFH3165)
2500 5.6 Máx. tiro a la barra cargada/descargada 4) kg
C33
(MFH3165)
2250 5.7 Gradeabilidad cargada/descargada 3) 4) %
2000 5.8 Máx. gradeabilidad cargada/descargada 4) %
1750 C30 5.9 Tiempo de aceleración cargada/descargada (0 - 15 m) s
(MFH3300)
1500 5.10 Freno de servicio
C25
Línea de Conducción

1250 (MFH3300) 7.1 Fabricante/Tipo


C20 7.2 Potencia DIN 70020 kw
1000 (MFH3300)
7.3 Velocidad DIN 70020 r.p.m
7.4 No. cilindros/cilindrada cc
500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300
Centro de carga en mm
7.5 Consumo Diesel= l/h, Gas GLP= kg/h
8.1 Tipo de control (transmisión 1 fase)
Diversos

Note : 8.2 Presión para implementos bar


8.3 Caudal para implementos 1/min
Las capacidades listadas son solo válidas para mástil en 8.4 Nivel sonoro en el oido conductor 5) dB (A)
posición vertical con carro y horquillasstandard y hasta una 8.5 Vibración conforme a EN 13059 m/s²
altura de C20-30:3300mm, C33-35:3165mm.
El centro de gravedad de la carga puede desplazar max. 1) Superelásticas opcionales.
100mm, del eje longitudinal de lamáquina. Los valores están 2) Para otros mástiles, ver tabla.
basados en una carga cúbica de 1000mm de lado con su
3) cargada a 1,6 Km/h.
c.d.g.en el centro geométrico. Con mástil inclinado los valores
se reducen. IImplementos, horquillas extra largas y grandes 4) Con coeficiente de rozamiento µ = 0,6
dimensiones de carga reducen las capaci-dades de elevación. 5) Equivalente A de nivel de presión sonora permanente,
Para mas información consulte con su concesionario CLARK. LpAeq,T según DIN EN 12053

8.9
8. Especificacion

CLARK 1.1
C20L C25L C30L C35L 1.2
LPG LPG LPG LPG 1.3
sentado sentado sentado sentado 1.4
2000 2500 3000 3500 1.5
500 500 500 500 1.6
456 456 461 491 1.8
1620 1620 1700 1700 1.9
3301 3645 4078 4516 2.1
4817 / 484 5538 / 607 6332 / 747 7005 / 1011 2.2
1638 / 1663 1565 / 2080 1646 / 2432 1656 /2860 2.3
P P P P 3.1
7.0 x 12 - 14PR 7.0 x 12 - 14PR 28 x 9 x 15 - 14PR 250 x 15 - 18PR 3.2
6.0 x 9 - 10PR 6.0 x 9 - 10PR 6.5 x 10 - 12PR 6.5 x 10 - 14PR 3.3
2x / 2 2x / 2 2x / 2 2x / 2 3.5
994 994 1028 1050 3.6
904 904 912 912 3.7
10 / 6 10 / 6 10 / 8 10 / 8 4.1
2165 2165 2180 2200 4.2
110 110 110 115 4.3
3300 3300 3300 3165 4.4
3897 3897 3967 3903 4.5
2165 2165 2180 2200 4.7
1135 1135 1150 1160 4.8
410 410 410 410 4.12
3567 3629 3744 3850 4.19
2497 2559 2674 2780 4.20
1187 1187 1237 1315 4.21
45 x 100 x 1070 45 x 100 x 1070 45 x 122 x 1070 50 x 122 x 1070 4.22
CL IIA CL IIA CL IIIA CL IIIA 4.23
1145 1145 1145 1145 4.24
135 135 150 170 4.31
155 155 165 165 4.32
3901 3956 4066 4171 4.34
4.34
4101 4156 4266 4371 4.34
2245 2300 2405 2480 4.35
- - - - 4.36
20.3 / 20.9 20.1 / 20.5 20.2 / 21 21.5 / 22.3 5.1
0.55 / 0.58 (0.49 / 0.55) 0.54 / 0.58 (0.48 / 0.55) 0.53 / 0.58 (0.47 / 0.55) 0.52 / 0.58 (0.45 / 0.50) 5.2
0.47 / 0.43 0.47 / 0.43 0.47 / 0.43 0.47 / 0.43 5.3
- - - - 5.5
2254 / 983 (1573 / 997) 2271 / 939 (1587 / 954) 2066 / 988 (1429 / 1002) 1900 / 994 (1306 / 1008) 5.6
- - - - 5.7
46.4 / 23.6 (30.7 / 24.2) 39.4 / 20.6 (26.3 / 21.0) 30.3 / 19.7 (22.4 / 19.4) 24.9 / 17.3 (17.6 / 16.8) 5.8
- - - - 5.9
Drum & Shoe Drum & Shoe Drum & Shoe Drum & Shoe 5.10
HMC Theta 2.4 (MMC 4G64) HMC Theta 2.4 (MMC 4G64) HMC Theta 2.4 (MMC 4G64) HMC Theta 2.4 (MMC 4G64) 7.1
52.5 (32.8) 52.5 (32.8) 52.5 (32.8) 52.5 (32.8) 7.2
2650 (2200) 2650 (2200) 2650 (2200) 2650 (2200) 7.3
4 / 2359 (4 / 2350) 4 / 2359 (4 / 2350) 4 / 2359 (4 / 2350) 4 / 2359 (4 / 2350) 7.4
- - - - 7.5
hydrodyn. hydrodyn. hydrodyn. hydrodyn. 8.1
adjustable adjustable adjustable adjustable 8.2
- - - - 8.3
79 79 79 79 8.4
1.31 1.31 1.31 1.31 8.5

Nota:
Todos los valores son para el mástil de la linea 4.4.
Si la máquina viene equipada con otro mástil estos valores pueden variar.
Les características pueden variar en +5% y -10% debido a la tolerancia
y sistemas y en todo caso son valores nominales en condiciones normales de trabajo.
( ) : Especificación para motor MMC 4G64

8.10
8. Especificacion

Dimensiones (C20-35 L - GM) Especificaciones producto


1.1 Fabricante (abreviatura).
1.2 Designación fabricante

Specifications
1.3 Fuente energética.
1.4 Posición conductor
1.5 Capacidad de carga Q (kg)
1.6 Centro de carga c (mm)
1.8 Distandia de fuldro a cara horquillas (cota X). x (mm)
1.9 Batalla (distancia entre ejes). y (mm)
2.1 Peso en servicio. kg

WT
2.2 Carga sobre ejes, cargada delante/atárs kg
2.3 Carga sobre ejes, descargada adelante/atrás. kg
3.1 Tipo ruedas, P= neumáticas, SE= superelásticas , C= macizas 1)

Tyres, Chassis
3.2 Dimensiones ruedas, delanteras
3.3 Dimensiones ruedas, traseras
3.5 Número ruedas, delante/atrás (X= motrices)
3.6 Huella, delante b10 (mm)
3.7 Huella, atrás b11 (mm)
4.1 Inclinación mástil/carro, α / β degree
4.2 Altura mástil replegado h1 (mm)
4.3 Elevación libre h2 (mm)
4.4 Altura elevación 2) h3 (mm)
4.5 Altura mástil desplegado h4 (mm)
4.7 Altura tejadillo estandár / contenedores h6 (mm)
4.8 Altura asiento h7 (mm)
4.12 Altura gancho arrastre h10 (mm)
4.19 Longitud total l1 (mm)
Dimensions

4.20 Longitud a cara horquillas l2 (mm)


4.21 Ancho b1,b2 (mm)
4.22 Dimensiones horquillas s • e • l (mm)
4.23 Carro según DIN 15173, A, B
4.24 Ancho carro b3 (mm)
4.31 Holgura a suelo minimum, cargada m1 (mm)
Para valores ver el número correspondiente en páginas interiores 4.32 Holgura a suelo a mitad batalla m2 (mm)
4.34 Pasillo estiba para pallets (l6 • b12) 800 x 1200
4.34 Pasillo estiba para pallets (l6 • b12) 1000 x 1200 Ast (mm)
Capacidades 4.34 Pasillo estiba para pallets (l6 • b12) 1200 x 800 Ast (mm)
4.35 Radio de giro Wa (mm)
a diferentes centros de carga
4.36 Radio de giro interno b13 (mm)
3500 5.1 Velocidad traslación cargada/descargada km/h
3250
5.2 Velocidad elevación cargada/descargada m/s
Performances

3000
5.3 Velocidad descenso cargada/descargada m/s
2750 C35 5.5 Tiro a la barra cargada/descargada 3) 4) kg
Capacidad en Kgs.

(MFH3165)
2500 5.6 Máx. tiro a la barra cargada/descargada 4) kg
C33
(MFH3165)
2250 5.7 Gradeabilidad cargada/descargada 3) 4) %
2000 5.8 Máx. gradeabilidad cargada/descargada 4) %
1750 C30 5.9 Tiempo de aceleración cargada/descargada (0 - 15 m) s
(MFH3300)
1500 5.10 Freno de servicio
C25
Línea de Conducción

1250 (MFH3300) 7.1 Fabricante/Tipo


C20 7.2 Potencia DIN 70020 kw
1000 (MFH3300)
7.3 Velocidad DIN 70020 r.p.m
7.4 No. cilindros/cilindrada cc
500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300
Centro de carga en mm
7.5 Consumo Diesel= l/h, Gas GLP= kg/h
8.1 Tipo de control (transmisión 1 fase)
Diversos

Note : 8.2 Presión para implementos bar


8.3 Caudal para implementos 1/min
Las capacidades listadas son solo válidas para mástil en 8.4 Nivel sonoro en el oido conductor 5) dB (A)
posición vertical con carro y horquillasstandard y hasta una 8.5 Vibración conforme a EN 13059 m/s²
altura de C20-30:3300mm, C33-35:3165mm.
El centro de gravedad de la carga puede desplazar max. 1) Superelásticas opcionales.
100mm, del eje longitudinal de lamáquina. Los valores están 2) Para otros mástiles, ver tabla.
basados en una carga cúbica de 1000mm de lado con su
3) cargada a 1,6 Km/h.
c.d.g.en el centro geométrico. Con mástil inclinado los valores
se reducen. IImplementos, horquillas extra largas y grandes 4) Con coeficiente de rozamiento µ = 0,6
dimensiones de carga reducen las capaci-dades de elevación. 5) Equivalente A de nivel de presión sonora permanente,
Para mas información consulte con su concesionario CLARK. LpAeq,T según DIN EN 12053

8.11
8. Especificacion

CLARK 1.1
C20L C25L C30L C35L 1.2
LPG LPG LPG LPG 1.3
sentado sentado sentado sentado 1.4
2000 2500 3000 3500 1.5
500 500 500 500 1.6
456 456 461 491 1.8
1620 1620 1700 1700 1.9
3301 3645 4078 4516 2.1
4817 / 484 5538 / 607 6332 / 747 7005 / 1011 2.2
1638 / 1663 1565 / 2080 1646 / 2432 1656 /2860 2.3
P P P P 3.1
7.0 x 12 - 14PR 7.0 x 12 - 14PR 28 x 9 x 15 - 14PR 250 x 15 - 18PR 3.2
6.0 x 9 - 10PR 6.0 x 9 - 10PR 6.5 x 10 - 12PR 6.5 x 10 - 14PR 3.3
2x / 2 2x / 2 2x / 2 2x / 2 3.5
994 994 1028 1050 3.6
904 904 912 912 3.7
10 / 6 10 / 6 10 / 8 10 / 8 4.1
2165 2165 2180 2200 4.2
110 110 110 115 4.3
3300 3300 3300 3165 4.4
3897 3897 3967 3903 4.5
2165 2165 2180 2200 4.7
1135 1135 1150 1160 4.8
410 410 410 410 4.12
3567 3629 3744 3850 4.19
2497 2559 2674 2780 4.20
1187 1187 1237 1315 4.21
45 x 100 x 1070 45 x 100 x 1070 45 x 122 x 1070 50 x 122 x 1070 4.22
CL IIA CL IIA CL IIIA CL IIIA 4.23
1145 1145 1145 1145 4.24
135 135 150 170 4.31
155 155 165 165 4.32
3901 3956 4066 4171 4.34
4.34
4101 4156 4266 4371 4.34
2245 2300 2405 2480 4.35
- - - - 4.36
20.3 / 20.9 20.1 / 20.5 20.2 / 21.0 21.5 / 22.3 5.1
0.570 / 0.580 0.565 / 0.580 0.560 / 0.580 0.550 / 0.580 5.2
0.47 / 0.43 0.47 / 0.43 0.47 / 0.43 0.47 / 0.43 5.3
- - - - 5.5
2199 / 983 2215 / 939 2015 / 988 1851 / 994 5.6
- - - - 5.7
44.9 / 23.6 38.2 / 20.6 29.4 / 19.7 24.2 / 17.3 5.8
- - - - 5.9
Drum & Shoe Drum & Shoe Drum & Shoe Drum & Shoe 5.10
GM 3.0 GM 3.0 GM 3.0 GM 3.0 7.1
50 50 50 50 7.2
2650 2650 2650 2650 7.3
4 / 2966 4 / 2966 4 / 2966 4 / 2966 7.4
- - - - 7.5
hydrodyn. hydrodyn. hydrodyn. hydrodyn. 8.1
adjustable adjustable adjustable adjustable 8.2
- - - - 8.3
79 79 79 79 8.4
8.5
Nota:
Todos los valores son para el mástil de la linea 4.4.
Si la máquina viene equipada con otro mástil estos valores pueden variar.
Les características pueden variar en +5% y -10% debido a la tolerancia
y sistemas y en todo caso son valores nominales en condiciones normales de trabajo.

8.12
8. Especificacion

Dimensiones (C20C-32C L - HMC, MMC) Especificaciones producto


1.1 Fabricante (abreviatura).
1.2 Designación fabricante

Specifications
1.3 Fuente energética.
1.4 Posición conductor
1.5 Capacidad de carga Q (kg)
1.6 Centro de carga c (mm)
1.8 Distandia de fuldro a cara horquillas (cota X). x (mm)
1.9 Batalla (distancia entre ejes). y (mm)
2.1 Peso en servicio. kg

WT
2.2 Carga sobre ejes, cargada delante/atárs kg
2.3 Carga sobre ejes, descargada adelante/atrás. kg
3.1 Tipo ruedas, P= neumáticas, SE= superelásticas , C= macizas 1)

Tyres, Chassis
3.2 Dimensiones ruedas, delanteras
3.3 Dimensiones ruedas, traseras
3.5 Número ruedas, delante/atrás (X= motrices)
3.6 Huella, delante b10 (mm)
3.7 Huella, atrás b11 (mm)
4.1 Inclinación mástil/carro, α / β degree
4.2 Altura mástil replegado h1 (mm)
4.3 Elevación libre h2 (mm)
4.4 Altura elevación 2) h3 (mm)
4.5 Altura mástil desplegado h4 (mm)
4.7 Altura tejadillo estandár / contenedores h6 (mm)
4.8 Altura asiento h7 (mm)
4.12 Altura gancho arrastre h10 (mm)
4.19 Longitud total l1 (mm)
Dimensions

4.20 Longitud a cara horquillas l2 (mm)


4.21 Ancho b1,b2 (mm)
4.22 Dimensiones horquillas s • e • l (mm)
4.23 Carro según DIN 15173, A, B
4.24 Ancho carro b3 (mm)
Para valores ver el número correspondiente en páginas interiores 4.31 Holgura a suelo minimum, cargada m1 (mm)
4.32 Holgura a suelo a mitad batalla m2 (mm)
Capacidades 4.34 Pasillo estiba para pallets (l6 • b12) 800 x 1200
4.34 Pasillo estiba para pallets (l6 • b12) 1000 x 1200 Ast (mm)
a diferentes centros de carga 4.34 Pasillo estiba para pallets (l6 • b12) 1200 x 800 Ast (mm)
3250 4.35 Radio de giro Wa (mm)
4.36 Radio de giro interno b13 (mm)
3000
5.1 Velocidad traslación cargada/descargada km/h
2750
5.2 Velocidad elevación cargada/descargada m/s
Capacidad en Kgs.

Performances

2500 5.3 Velocidad descenso cargada/descargada m/s


2250 5.5 Tiro a la barra cargada/descargada 3) 4) kg
2000 C32C (MFH3225) 5.6 Máx. tiro a la barra cargada/descargada 4) kg
1750 C30C (MFH3300) 5.7 Gradeabilidad cargada/descargada 3) 4) %
C25C (MFH3300) 5.8 Máx. gradeabilidad cargada/descargada 4) %
1500
5.9 Tiempo de aceleración cargada/descargada (0 - 15 m) s
1250 5.10 Freno de servicio
C20C (MFH3300)
Línea de Conducción

1000 7.1 Fabricante/Tipo


7.2 Potencia DIN 70020 kw
7.3 Velocidad DIN 70020 r.p.m
500 600 700 800 900 1000 1100
7.4 No. cilindros/cilindrada cc
Centro de carga en mm 7.5 Consumo Diesel= l/h, Gas GLP= kg/h
Note : 8.1 Tipo de control (transmisión 1 fase)
Diversos

8.2 Presión para implementos bar


Las capacidades listadas son solo válidas para mástil en 8.3 Caudal para implementos 1/min
posición vertical con carro y horquillasstandard y hasta una 8.4 Nivel sonoro en el oido conductor 5) dB (A)
altura de C20-30:3300mm, C32:3225mm. 8.5 Vibración conforme a EN 13059 m/s²
El centro de gravedad de la carga puede desplazar max.
100mm, del eje longitudinal de lamáquina. Los valores están 1) Superelásticas opcionales.
basados en una carga cúbica de 1000mm de lado con su 2) Para otros mástiles, ver tabla.
c.d.g.en el centro geométrico. Con mástil inclinado los valores 3) cargada a 1,6 Km/h.
se reducen. IImplementos, horquillas extra largas y grandes
4) Con coeficiente de rozamiento µ = 0,6
dimensiones de carga reducen las capaci-dades de elevación.
Para mas información consulte con su concesionario CLARK. 5) Equivalente A de nivel de presión sonora permanente,
LpAeq,T según DIN EN 12053

8.13
8. Especificacion

CLARK 1.1
C20CL C25CL C30CL C32CL 1.2
LPG LPG LPG LPG 1.3
sentado sentado sentado sentado 1.4
2000 2500 3000 3200 1.5
500 500 500 500 1.6
431 431 426 441 1.8
1400 1400 1400 1400 1.9
3691 4062 4490 4651 2.1
5045 / 646 5766 / 796 6513 / 977 6833 / 1018 2.2
1722 / 1969 1612 / 2450 1528 / 2962 1505 / 3416 2.3
C C C C 3.1
21 x 7 - 15 21 x 7 - 15 21 x 8 - 15 21 x 9 - 15 3.2
16 x 5 - 10.5 16 x 5 - 10.5 16 x 6 - 10.5 16 x 6 - 10.5 3.3
2x / 2 2x / 2 2x / 2 2x / 2 3.5
882 882 908 932 3.6
895 895 920 920 3.7
5/6 5/6 5/6 5/6 4.1
2115 2115 2115 2170 4.2
1562 1562 1502 1511 4.3
4800 4800 4800 4800 4.4
5353 5353 5413 5459 4.5
2105 2105 2105 2105 4.7
1165 1165 1165 1165 4.8
- - - - 4.12
3325 3387 3426 3483 4.19
2255 2317 2356 2413 4.20
1080 1080 1110 1154 4.21
45 x 100 x 1070 45 x 100 x 1070 45 x 122 x 1070 50 x 122 x 1070 4.22
IIA IIA IIIA IIIA 4.23
- - - - 4.24
85 85 85 85 4.31
110 110 110 110 4.32
3606 3666 3716 3771 4.34
4.34
3806 3866 3916 3971 4.34
1975 2035 2090 2130 4.35
- - - - 4.36
16.8 / 16.8 16.8 / 16.8 16.7 / 16.7 16.5 / 16.5 5.1
0.55 / 0.58 (0.520 / 0.530) 0.54 / 0.58 (0.515/ 0.530) 0.53 / 0.58 (0.510 / 0.530) 0.52 / 0.58 (0.505 / 0.525) 5.2
0.45 / 0.45 0.45 / 0.45 0.45 / 0.45 0.45 / 0.45 5.3
- - - - 5.5
2541 / 847 2535 / 782 2526 / 730 2501 / 715 5.6
34.2 29.1 25.3 22 5.7
48.4 / 22.1 (39.5/ 22.1) 40.9 / 18.8 (33.2 / 18.8) 34.4 / 16.1 (28.3 / 18.4) 32.1 / 14.8 (26.8 / 14.8) 5.8
- - - - 5.9
Drum & Shoe Drum & Shoe Drum & Shoe Drum & Shoe 5.10
HMC Theta 2.4 (MMC 4G64) HMC Theta 2.4 (MMC 4G64) HMC Theta 2.4 (MMC 4G64) HMC Theta 2.4 (MMC 4G64) 7.1
52.5 (32.8) 52.5 (32.8) 52.5 (32.8) 52.5 (32.8) 7.2
2650 (2200) 2650 (2200) 2650 (2200) 2650 (2200) 7.3
4 / 2359 (4 / 2350) 4 / 2359 (4 / 2350) 4 / 2359 (4 / 2350) 4 / 2359 (4 / 2350) 7.4
- - - - 7.5
hidrodin. hidrodin. hidrodin. hidrodin. 8.1
adjustable adjustable adjustable adjustable 8.2
- - - - 8.3
80 80 80 80 8.4
1.48 1.48 1.48 1.48 8.5

Nota:
Todos los valores son para el mástil de la linea 4.4.
Si la máquina viene equipada con otro mástil estos valores pueden variar.
Les características pueden variar en +5% y -10% debido a la tolerancia
y sistemas y en todo caso son valores nominales en condiciones normales de trabajo.
( ) : Especificación para motor MMC 4G64

8.14
8. Especificacion

Dimensiones (C20C-32C L - GM) Especificaciones producto


1.1 Fabricante (abreviatura).
1.2 Designación fabricante

Specifications
1.3 Fuente energética.
1.4 Posición conductor
1.5 Capacidad de carga Q (kg)
1.6 Centro de carga c (mm)
1.8 Distandia de fuldro a cara horquillas (cota X). x (mm)
1.9 Batalla (distancia entre ejes). y (mm)
2.1 Peso en servicio. kg

WT
2.2 Carga sobre ejes, cargada delante/atárs kg
2.3 Carga sobre ejes, descargada adelante/atrás. kg
3.1 Tipo ruedas, P= neumáticas, SE= superelásticas , C= macizas 1)

Tyres, Chassis
3.2 Dimensiones ruedas, delanteras
3.3 Dimensiones ruedas, traseras
3.5 Número ruedas, delante/atrás (X= motrices)
3.6 Huella, delante b10 (mm)
3.7 Huella, atrás b11 (mm)
4.1 Inclinación mástil/carro, α / β degree
4.2 Altura mástil replegado h1 (mm)
4.3 Elevación libre h2 (mm)
4.4 Altura elevación 2) h3 (mm)
4.5 Altura mástil desplegado h4 (mm)
4.7 Altura tejadillo estandár / contenedores h6 (mm)
4.8 Altura asiento h7 (mm)
4.12 Altura gancho arrastre h10 (mm)
4.19 Longitud total l1 (mm)
Dimensions

4.20 Longitud a cara horquillas l2 (mm)


4.21 Ancho b1,b2 (mm)
4.22 Dimensiones horquillas s • e • l (mm)
4.23 Carro según DIN 15173, A, B
4.24 Ancho carro b3 (mm)
Para valores ver el número correspondiente en páginas interiores 4.31 Holgura a suelo minimum, cargada m1 (mm)
4.32 Holgura a suelo a mitad batalla m2 (mm)
Capacidades 4.34 Pasillo estiba para pallets (l6 • b12) 800 x 1200
4.34 Pasillo estiba para pallets (l6 • b12) 1000 x 1200 Ast (mm)
a diferentes centros de carga 4.34 Pasillo estiba para pallets (l6 • b12) 1200 x 800 Ast (mm)
3250 4.35 Radio de giro Wa (mm)
4.36 Radio de giro interno b13 (mm)
3000
5.1 Velocidad traslación cargada/descargada km/h
2750
5.2 Velocidad elevación cargada/descargada m/s
Capacidad en Kgs.

Performances

2500 5.3 Velocidad descenso cargada/descargada m/s


2250 5.5 Tiro a la barra cargada/descargada 3) 4) kg
2000 C32C (MFH3225) 5.6 Máx. tiro a la barra cargada/descargada 4) kg
1750 C30C (MFH3300) 5.7 Gradeabilidad cargada/descargada 3) 4) %
C25C (MFH3300) 5.8 Máx. gradeabilidad cargada/descargada 4) %
1500
5.9 Tiempo de aceleración cargada/descargada (0 - 15 m) s
1250 5.10 Freno de servicio
C20C (MFH3300)
Línea de Conducción

1000 7.1 Fabricante/Tipo


7.2 Potencia DIN 70020 kw
7.3 Velocidad DIN 70020 r.p.m
500 600 700 800 900 1000 1100
7.4 No. cilindros/cilindrada cc
Centro de carga en mm 7.5 Consumo Diesel= l/h, Gas GLP= kg/h
Note : 8.1 Tipo de control (transmisión 1 fase)
Diversos

8.2 Presión para implementos bar


Las capacidades listadas son solo válidas para mástil en 8.3 Caudal para implementos 1/min
posición vertical con carro y horquillasstandard y hasta una 8.4 Nivel sonoro en el oido conductor 5) dB (A)
altura de C20-30:3300mm, C32:3225mm. 8.5 Vibración conforme a EN 13059 m/s²
El centro de gravedad de la carga puede desplazar max.
100mm, del eje longitudinal de lamáquina. Los valores están 1) Superelásticas opcionales.
basados en una carga cúbica de 1000mm de lado con su 2) Para otros mástiles, ver tabla.
c.d.g.en el centro geométrico. Con mástil inclinado los valores 3) cargada a 1,6 Km/h.
se reducen. IImplementos, horquillas extra largas y grandes
4) Con coeficiente de rozamiento µ = 0,6
dimensiones de carga reducen las capaci-dades de elevación.
Para mas información consulte con su concesionario CLARK. 5) Equivalente A de nivel de presión sonora permanente,
LpAeq,T según DIN EN 12053

8.15
8. Especificacion

CLARK 1.1
C20CL C25CL C30CL C32CL 1.2
LPG LPG LPG LPG 1.3
sentado sentado sentado sentado 1.4
2000 2500 3000 3200 1.5
500 500 500 500 1.6
431 431 426 441 1.8
1400 1400 1400 1400 1.9
3691 4062 4490 4651 2.1
5045 / 646 5766 / 796 6513 / 977 6833 / 1018 2.2
1722 / 1969 1612 / 2450 1528 / 2962 1505 / 3416 2.3
C C C C 3.1
21 x 7 - 15 21 x 7 - 15 21 x 8 - 15 21 x 9 - 15 3.2
16 x 5 - 10.5 16 x 5 - 10.5 16 x 6 - 10.5 16 x 6 - 10.5 3.3
2x / 2 2x / 2 2x / 2 2x / 2 3.5
882 882 908 932 3.6
895 895 920 920 3.7
5/6 5/6 5/6 5/6 4.1
2115 2115 2115 2170 4.2
1562 1562 1502 1511 4.3
4800 4800 4800 4800 4.4
5353 5353 5413 5459 4.5
2105 2105 2105 2105 4.7
1165 1165 1165 1165 4.8
- - - - 4.12
3325 3387 3426 3483 4.19
2255 2317 2356 2413 4.20
1080 1080 1110 1154 4.21
45 x 100 x 1070 45 x 100 x 1070 45 x 122 x 1070 50 x 122 x 1070 4.22
IIA IIA IIIA IIIA 4.23
- - - - 4.24
85 85 85 85 4.31
110 110 110 110 4.32
3606 3666 3716 3771 4.34
4.34
3806 3866 3916 3971 4.34
1975 2035 2090 2130 4.35
- - - - 4.36
16.8 / 16.8 16.8 / 16.8 16.7 / 16.7 16.5 / 16.5 5.1
0.520 / 0.530 0.515 / 0.530 0.510 / 0.530 0.505 / 0.525 5.2
0.45 / 0.45 0.45 / 0.45 0.45 / 0.45 0.45 / 0.45 5.3
- - - - 5.5
2478 / 1033 2473 / 967 2464 / 917 2439 / 903 5.6
- - - - 5.7
48.3 / 22.1 40.6 / 18.8 34.8 / 16.1 32.6 / 14.8 5.8
- - - - 5.9
Drum & Shoe Drum & Shoe Drum & Shoe Drum & Shoe 5.10
GM 3.0 GM 3.0 GM 3.0 GM 3.0 7.1
50 50 50 50 7.2
2650 2650 2650 2650 7.3
4 / 2966 4 / 2966 4 / 2966 4 / 2966 7.4
- - - - 7.5
hidrodin. hidrodin. hidrodin. hidrodin. 8.1
adjustable adjustable adjustable adjustable 8.2
- - - - 8.3
78 78 78 78 8.4
- - - - 8.5

Nota:
Todos los valores son para el mástil de la linea 4.4.
Si la máquina viene equipada con otro mástil estos valores pueden variar.
Les características pueden variar en +5% y -10% debido a la tolerancia
y sistemas y en todo caso son valores nominales en condiciones normales de trabajo.

8.16
8. Especificacion

Dimensiones (C40-55s D) Especificaciones producto


1.1 Fabricante (abreviatura).
1.2 Designación fabricante

Specifications
1.3 Fuente energética.
1.4 Posición conductor
1.5 Capacidad de carga Q (kg)
1.6 Centro de carga c (mm)
4.5 h4 1.8 Distandia de fuldro a cara horquillas (cota X). x (mm)
1.9 Batalla (distancia entre ejes). y (mm)
4.7 h6
4.4 h3
2.1 Peso en servicio. kg

WT
4.2 h1
2.2 Carga sobre ejes, cargada delante/atárs kg
2.3 Carga sobre ejes, descargada adelante/atrás. kg
3.1 Tipo ruedas, P= neumáticas, SE= superelásticas , C= macizas 1)

Tyres, Chassis
4.8 h7
4.3 h2
3.2 Dimensiones ruedas, delanteras
4.12 h10
3.3 Dimensiones ruedas, traseras
4.31 3.5 Número ruedas, delante/atrás (X= motrices)
1.8 1.6 4.22
1.9 3.6 Huella, delante b10 (mm)
4.20 4.22
4.19
3.7 Huella, atrás b11 (mm)
4.1 Inclinación mástil/carro, α / β degree
4.34
4.2 Altura mástil replegado h1 (mm)
4.3 Elevación libre h2 (mm)
4.4 Altura elevación 2) h3 (mm)
4.5 Altura mástil desplegado h4 (mm)
4.7 Altura tejadillo estandár / contenedores h6 (mm)
4.21
4.8 Altura asiento h7 (mm)
4.34
4.12 Altura gancho arrastre h10 (mm)
4.19 Longitud total l1 (mm)
Dimensions

4.20 Longitud a cara horquillas l2 (mm)


4.21 Ancho b1,b2 (mm)
4.22 Dimensiones horquillas s • e • l (mm)
4.23 Carro según DIN 15173, A, B
4.24 Ancho carro b3 (mm)
Para valores ver el número correspondiente en páginas interiores 4.31 Holgura a suelo minimum, cargada m1 (mm)
4.32 Holgura a suelo a mitad batalla m2 (mm)
Capacidades 4.34 Pasillo estiba para pallets (l6 • b12) 800 x 1200
4.34 Pasillo estiba para pallets (l6 • b12) 1000 x 1200 Ast (mm)
a diferentes centros de carga 4.34 Pasillo estiba para pallets (l6 • b12) 1200 x 800 Ast (mm)
6000
4.35 Radio de giro Wa (mm)
4.36 Radio de giro interno b13 (mm)
5500 5.1 Velocidad traslación cargada/descargada km/h
5.2 Velocidad elevación cargada/descargada m/s
Performances

5000
5.3 Velocidad descenso cargada/descargada m/s
Capacité en Kgs.

5.5 Tiro a la barra cargada/descargada 3) 4) kg


4500
5.6 Máx. tiro a la barra cargada/descargada 4) kg
4000 5.7 Gradeabilidad cargada/descargada 3) 4) %
5.8 Máx. gradeabilidad cargada/descargada 4) %
3500 C55s 5.9 Tiempo de aceleración cargada/descargada (0 - 15 m) s
C50s 5.10 Freno de servicio
Línea de Conducción

3000 C45 7.1 Fabricante/Tipo


C40 7.2 Potencia DIN 70020 kw
2500
7.3 Velocidad DIN 70020 r.p.m
500 600 700 800 900 1000 1100 1200 7.4 No. cilindros/cilindrada cc
7.5 Consumo Diesel= l/h, Gas GLP= kg/h
Centro de gravité en mm
8.1 Tipo de control (transmisión 1 fase)
Diversos

8.2 Presión para implementos bar


Note :
8.3 Caudal para implementos 1/min
Las capacidades listadas son solo válidas para mástil en 8.4 Nivel sonoro en el oido conductor 5) dB (A)
posición vertical con carro y horquillasstandard y hasta una 8.5 Vibración conforme a EN 13059 m/s²
altura de C40-50 : 3000mm, C55s : 2800mm.
El centro de gravedad de la carga puede desplazar max. 1) Superelásticas opcionales.
100mm, del eje longitudinal de lamáquina. Los valores están 2) Para otros mástiles, ver tabla.
basados en una carga cúbica de 1000mm de lado con su 3) cargada a 1,6 Km/h.
c.d.g.en el centro geométrico. Con mástil inclinado los valores 4) Con coeficiente de rozamiento µ = 0,6
se reducen. IImplementos, horquillas extra largas y grandes
5) Equivalente A de nivel de presión sonora permanente,
dimensiones de carga reducen las capaci-dades de elevación.
LpAeq,T según DIN EN 12053
Para mas información consulte con su concesionario CLARK.

8.17
8. Especificacion

CLARK 1.1
C40D C45D C50sD C55sD 1.2
Diesel Diesel Diesel Diesel 1.3
sentado sentado sentado sentado 1.4
3500 4000 4500 5000 1.5
600 600 600 600 1.6
573 573 573 598 1.8
1950 1950 2100 2100 1.9
5986 6532 7129 7569 2.1
8842 / 1143 (8247 / 1239) 9784 / 1248 (9214 / 1318) 10798 / 1332 (10197 / 1432) 11487 / 1582 (10964 / 1605) 2.2
2641 / 3344 2807 / 3724 3183 / 3946 3112 / 4457 2.3
P P P P 3.1
8.25x15-14PR 7.50x15-12PR 7.50x15-12PR 7.50x15-12PR 3.2
7.00x12-14PR 7.00x12-14PR 7.00x12-14PR 7.00x12-14PR 3.3
2x /2 2x /2 2x /2 2x /2 3.5
1165 1288 1288 1288 3.6
1134 1134 1134 1134 3.7
10 / 8 10 / 8 10 / 8 10 / 8 4.1
2234 2207 2207 2206 4.2
156 156 156 166 4.3
3000 3000 3000 2800 4.4
3769 3769 3769 3752 4.5
2253 2227 2226 2226 4.7
1265 1265 1265 1265 4.8
460 460 460 460 4.12
4113 4163 4453 4533 4.19
3043 3093 3233 3313 4.20
1400 1742 1742 1742 4.21
50x122x1070 50x122x1070 50x150x1220 60x150x1220 4.22
CL III A CL III A CL III A CL IV A 4.23
1348 1678 1678 1678 4.24
169 142 142 141 4.31
212 186 185 185 4.32
4.34
4616 4651 4820 4869 4.34
4.34
2843 2878 3032 3071 4.35
4.36
25.0 / 26.0 (24.1 / 25.0) 24.2 / 25.0 (23.2 / 23.7) 24.0 / 25.5 (23.0 / 23.6) 23.9 / 25.5 (22.9 / 23.6) 5.1
0.52 / 0.56 0.51 / 0.56 0.50 / 0.56 0.49 / 0.56 5.2
0.50 / 0.47 0.50 / 0.47 0.50 / 0.47 0.50 / 0.47 5.3
5.5
4220 / 1298 (3807 / 1686) 4550 / 1376 (4028 / 1788) 4558 / 1579 (4034 / 2052) 4559 / 1533 (4032 / 1992) 5.6
5.7
52.2 / 21.4 (43.5 / 29.0) 47.5 / 20.9 (41.1 / 28.2) 42.3 / 21.8 (36.7 / 29.8) 38.7 / 20.1 (33.7 / 27.0) 5.8
5.9
5.10
KUBOTA V3800T KUBOTA V3800T KUBOTA V3800T KUBOTA V3800T 7.1
(IVECO F4GE9454C) (IVECO F4GE9454C) (IVECO F4GE9454C) (IVECO F4GE9454C)
68.6 (68) 68.6 (68) 68.6 (68) 68.6 (68) 7.2
2400 (2300) 2400 (2300) 2400 (2300) 2400 (2300) 7.3
4 / 3769 (4 / 4480) 4 / 3769 (4 / 4480) 4 / 3769 (4 / 4480) 4 / 3769 (4 / 4480) 7.4
7.5
8.1
140 140 140 140 8.2
8.3
8.4
1.22 1.22 1.22 1.22 8.5

Nota:
Todos los valores son para el mástil de la linea 4.4.
Si la máquina viene equipada con otro mástil estos valores pueden variar.
Les características pueden variar en +5% y -10% debido a la tolerancia
y sistemas y en todo caso son valores nominales en condiciones normales de trabajo.
( ) : Especificación para motor IVECO

8.18
8. Especificacion

Dimensiones (C40-55s L) Especificaciones producto


1.1 Fabricante (abreviatura).
1.2 Designación fabricante

Specifications
1.3 Fuente energética.
1.4 Posición conductor
1.5 Capacidad de carga Q (kg)
1.6 Centro de carga c (mm)
4.5 h4 1.8 Distandia de fuldro a cara horquillas (cota X). x (mm)
1.9 Batalla (distancia entre ejes). y (mm)
4.7 h6
4.4 h3
2.1 Peso en servicio. kg

WT
4.2 h1
2.2 Carga sobre ejes, cargada delante/atárs kg
2.3 Carga sobre ejes, descargada adelante/atrás. kg
3.1 Tipo ruedas, P= neumáticas, SE= superelásticas , C= macizas 1)

Tyres, Chassis
4.8 h7
4.3 h2
3.2 Dimensiones ruedas, delanteras
4.12 h10
3.3 Dimensiones ruedas, traseras
4.31 3.5 Número ruedas, delante/atrás (X= motrices)
1.8 1.6 4.22
1.9 3.6 Huella, delante b10 (mm)
4.20 4.22
4.19
3.7 Huella, atrás b11 (mm)
4.1 Inclinación mástil/carro, α / β degree
4.34
4.2 Altura mástil replegado h1 (mm)
4.3 Elevación libre h2 (mm)
4.4 Altura elevación 2) h3 (mm)
4.5 Altura mástil desplegado h4 (mm)
4.7 Altura tejadillo estandár / contenedores h6 (mm)
4.21
4.8 Altura asiento h7 (mm)
4.34
4.12 Altura gancho arrastre h10 (mm)
4.19 Longitud total l1 (mm)
Dimensions

4.20 Longitud a cara horquillas l2 (mm)


4.21 Ancho b1,b2 (mm)
4.22 Dimensiones horquillas s • e • l (mm)
4.23 Carro según DIN 15173, A, B
4.24 Ancho carro b3 (mm)
Para valores ver el número correspondiente en páginas interiores 4.31 Holgura a suelo minimum, cargada m1 (mm)
4.32 Holgura a suelo a mitad batalla m2 (mm)
Capacidades 4.34 Pasillo estiba para pallets (l6 • b12) 800 x 1200
4.34 Pasillo estiba para pallets (l6 • b12) 1000 x 1200 Ast (mm)
a diferentes centros de carga 4.34 Pasillo estiba para pallets (l6 • b12) 1200 x 800 Ast (mm)
6000 4.35 Radio de giro Wa (mm)
4.36 Radio de giro interno b13 (mm)
5500 5.1 Velocidad traslación cargada/descargada km/h
5.2 Velocidad elevación cargada/descargada m/s
Performances

5000
5.3 Velocidad descenso cargada/descargada m/s
Capacité en Kgs.

4500
5.5 Tiro a la barra cargada/descargada 3) 4) kg
5.6 Máx. tiro a la barra cargada/descargada 4) kg
4000 5.7 Gradeabilidad cargada/descargada 3) 4) %
5.8 Máx. gradeabilidad cargada/descargada 4) %
3500 C55s 5.9 Tiempo de aceleración cargada/descargada (0 - 15 m) s
C50s 5.10 Freno de servicio
3000
Línea de Conducción

C45 7.1 Fabricante/Tipo


C40 7.2 Potencia DIN 70020 kw
2500
7.3 Velocidad DIN 70020 r.p.m
500 600 700 800 900 1000 1100 1200 7.4 No. cilindros/cilindrada cc
7.5 Consumo Diesel= l/h, Gas GLP= kg/h
Centro de gravité en mm
8.1 Tipo de control (transmisión 1 fase)
Diversos

8.2 Presión para implementos bar


Note :
8.3 Caudal para implementos 1/min
Las capacidades listadas son solo válidas para mástil en 8.4 Nivel sonoro en el oido conductor 5) dB (A)
posición vertical con carro y horquillasstandard y hasta una 8.5 Vibración conforme a EN 13059 m/s²
altura de C40-50s:3000mm, C55s:2800mm.
El centro de gravedad de la carga puede desplazar max. 1) Superelásticas opcionales.
100mm, del eje longitudinal de lamáquina. Los valores están 2) Para otros mástiles, ver tabla.
basados en una carga cúbica de 1000mm de lado con su 3) cargada a 1,6 Km/h.
c.d.g.en el centro geométrico. Con mástil inclinado los valores 4) Con coeficiente de rozamiento µ = 0,6
se reducen. IImplementos, horquillas extra largas y grandes
5) Equivalente A de nivel de presión sonora permanente,
dimensiones de carga reducen las capaci-dades de elevación.
LpAeq,T según DIN EN 12053
Para mas información consulte con su concesionario CLARK.

8.19
8. Especificacion

CLARK 1.1
C40L C45L C50sL C55sL 1.2
LPG LPG LPG LPG 1.3
sentado sentado sentado sentado 1.4
3500 4000 4500 5000 1.5
600 600 600 600 1.6
573 573 573 598 1.8
1950 1950 2100 2100 1.9
5833 6379 6977 7417 2.1
8749 / 1084 9690 / 1189 10701 / 1276 11487 / 1582 2.2
2548 / 3285 2714 / 3665 3087 / 3890 3112 / 4458 2.3
P P P P 3.1
8.25x15-14PR 7.50x15-12PR 7.50x15-12PR 7.50x15-12PR 3.2
7.00x12-14PR 7.00x12-14PR 7.00x12-14PR 7.00x12-14PR 3.3
2x /2 2x /2 2x /2 2x /2 3.5
1165 1288 1288 1288 3.6
1134 1134 1134 1134 3.7
10 / 8 10 / 8 10 / 8 10 / 8 4.1
2234 2207 2207 2206 4.2
156 156 156 166 4.3
3000 3000 3000 2800 4.4
3769 3769 3769 3752 4.5
2253 2227 2226 2226 4.7
1265 1265 1265 1265 4.8
460 460 460 460 4.12
4113 4163 4453 4533 4.19
3043 3093 3233 3313 4.20
1400 1742 1742 1742 4.21
50x122x1070 50x122x1070 50x150x1220 60x150x1220 4.22
CL III A CL III A CL III A CL IV A 4.23
1348 1678 1678 1678 4.24
169 142 142 141 4.31
212 186 185 185 4.32
4.34
4616 4651 4820 4869 4.34
4.34
2843 2878 3032 3071 4.35
4.36
20.2 (23.3) 19.0 (21.8) 21.7 (21.7) 21.7 (21.8) 5.1
0.49 / 0.51 (0.47 / 0.53) 0.48 / 0.51 (0.46 / 0.53) 0.48 / 0.51 (0.45 / 0.53) 0.47 / 0.50 (0.44 / 0.53) 5.2
0.50 / 0.47 0.50 / 0.47 0.50 / 0.47 0.50 / 0.47 5.3
5.5
3200 / 1627 3382 / 1729 3384 / 1989 3380 / 1928 5.6
5.7
36.2 / 28.7 34.2 / 27.8 30.7 / 28.0 28.1 / 26.0 5.8
5.9
5.10
GM V6 4.3 GM V6 4.3 GM V6 4.3 GM V6 4.3 7.1
69 (66.3) 69 (66.3) 69 (66.3) 69 (66.3) 7.2
2400 2400 2400 2400 7.3
6 / 4300 6 / 4300 6 / 4300 6 / 4300 7.4
7.5
8.1
140 140 140 140 8.2
8.3
8.4
1.25 1.25 1.25 1.25 8.5

Nota:
Todos los valores son para el mástil de la linea 4.4.
Si la máquina viene equipada con otro mástil estos valores pueden variar.
Les características pueden variar en +5% y -10% debido a la tolerancia
y sistemas y en todo caso son valores nominales en condiciones normales de trabajo.
( ) : Especificación para vehículo no sujeto a certificación de emisiones

8.20
8. Especificacion

Dimensiones (C60-80 D) Especificaciones producto


1.1 Fabricante (abreviatura).
1.2 Designación fabricante

Specifications
1.3 Fuente energética.
1.4 Posición conductor
1.5 Capacidad de carga Q (kg)
1.6 Centro de carga c (mm)
1.8 Distandia de fuldro a cara horquillas (cota X). x (mm)
1.9 Batalla (distancia entre ejes). y (mm)
2.1 Peso en servicio. kg

WT
2.2 Carga sobre ejes, cargada delante/atárs kg
2.3 Carga sobre ejes, descargada adelante/atrás. kg
3.1 Tipo ruedas, P= neumáticas, SE= superelásticas , C= macizas 1)

Tyres, Chassis
3.2 Dimensiones ruedas, delanteras
3.3 Dimensiones ruedas, traseras
3.5 Número ruedas, delante/atrás (X= motrices)
3.6 Huella, delante b10 (mm)
3.7 Huella, atrás b11 (mm)
4.1 Inclinación mástil/carro, α / β degree
4.2 Altura mástil replegado h1 (mm)
4.3 Elevación libre h2 (mm)
4.4 Altura elevación 2) h3 (mm)
4.5 Altura mástil desplegado h4 (mm)
4.7 Altura tejadillo estandár / contenedores h6 (mm)
4.8 Altura asiento h7 (mm)
4.12 Altura gancho arrastre h10 (mm)
4.19 Longitud total l1 (mm)
Dimensions

4.20 Longitud a cara horquillas l2 (mm)


4.21 Ancho b1,b2 (mm)
4.22 Dimensiones horquillas s • e • l (mm)
4.23 Carro según DIN 15173, A, B
Para valores ver el número correspondiente en páginas interiores 4.24 Ancho carro b3 (mm)
4.31 Holgura a suelo minimum, cargada m1 (mm)
4.32 Holgura a suelo a mitad batalla m2 (mm)
Capacidades 4.34 Pasillo estiba para pallets (l6 • b12) 800 x 1200
a diferentes centros de carga 4.34 Pasillo estiba para pallets (l6 • b12) 1000 x 1200 Ast (mm)
8000
4.34 Pasillo estiba para pallets (l6 • b12) 1200 x 800 Ast (mm)
4.35 Radio de giro Wa (mm)
7000 4.36 Radio de giro interno b13 (mm)
5.1 Velocidad traslación cargada/descargada km/h
Capacidad en Kgs.

6000 5.2 Velocidad elevación cargada/descargada m/s


Performances

5.3 Velocidad descenso cargada/descargada m/s


C80
5000 5.5 Tiro a la barra cargada/descargada 3) 4) kg
C70
5.6 Máx. tiro a la barra cargada/descargada 4) kg
4000 5.7 Gradeabilidad cargada/descargada 3) 4) %
C60 5.8 Máx. gradeabilidad cargada/descargada 4) %
3000 5.9 Tiempo de aceleración cargada/descargada (0 - 15 m) s
5.10 Freno de servicio
2000
Línea de Conducción

7.1 Fabricante/Tipo
7.2 Potencia DIN 70020 kw
1000
7.3 Velocidad DIN 70020 r.p.m
0
7.4 No. cilindros/cilindrada cc
0 600 700 800 900 1000 1100 1200 7.5 Consumo Diesel= l/h, Gas GLP= kg/h
Centro de carga en mm 8.1 Tipo de control (transmisión 1 fase)
Diversos

8.2 Presión para implementos bar


Note : 8.3 Caudal para implementos 1/min
Las capacidades listadas son solo válidas para mástil en 8.4 Nivel sonoro en el oido conductor 5) dB (A)
posición vertical con carro y horquillasstandard y hasta una 8.5 Vibración conforme a EN 13059 m/s²
altura de C60-70 : 3000mm, C80 :2800mm.
1) Superelásticas opcionales.
El centro de gravedad de la carga puede desplazar max.
100mm, del eje longitudinal de lamáquina. Los valores están 2) Para otros mástiles, ver tabla.
basados en una carga cúbica de 1200mm de lado con su 3) cargada a 1,6 Km/h.
c.d.g.en el centro geométrico. Con mástil inclinado los valores 4) Con coeficiente de rozamiento µ = 0,6
se reducen. IImplementos, horquillas extra largas y grandes 5) Equivalente A de nivel de presión sonora permanente,
dimensiones de carga reducen las capaci-dades de elevación. LpAeq,T según DIN EN 12053
Para mas información consulte con su concesionario CLARK.

8.21
8. Especificacion

CLARK 1.1
C60D C70D C80D 1.2
Diesel Diesel Diesel 1.3
sentado sentado sentado 1.4
6000 7000 8000 1.5
600 600 600 1.6
617 617 641 1.8
2250 2250 2500 1.9
9260 9630 10360 2.1
13296 / 1964 14717 / 1913 16186 / 2154 2.2
4050 / 5210 3931 / 5699 4231 / 6110 2.3
P P P 3.1
8.25x15-14PR 8.25x15-14PR 8.25x15-18PR 3.2
8.25x15-14PR 8.25x15-14PR 8.25x15-18PR 3.3
4x / 2 4x / 2 4x / 2 3.5
1575 1575 1575 3.6
1610 1610 1610 3.7
10 / 15 10 / 15 10 / 15 4.1
2480 2480 2480 4.2
222 222 232 4.3
3000 3000 2800 4.4
4232 4232 4025 4.5
2370 2370 2370 4.7
1320 1320 1320 4.8
- - - 4.12
4710 4770 5095 4.19
3510 3570 3895 4.20
2125 2125 2125 4.21
60x150x1200 60x150x1200 70x180x1200 4.22
CL Ⅳ A CL Ⅳ A CL Ⅳ A 4.23
- - - 4.24
200 200 200 4.31
230 230 230 4.32
- - - 4.34
5237 5267 5616 4.34
- - - 4.34
3420 3450 3775 4.35
- - - 4.36
31.8 / 34.6 {32.9 / 35.1} 29.0 / 33.5 {32.1 / 35.1} 29.0 / 33.6 {31.8 / 34.9} 5.1
0.43 / 0.45 0.42 / 0.45 0.39 / 0.45 5.2
0.45 / 0.43 0.45 / 0.43 0.45 / 0.43 5.3
- - - 5.5
5811 / 1987 {6609 / 1987} 5847 / 1918 {6632 / 1917} 5780 / 1985 {6643 / 1985} 5.6
- - - 5.7
41.2 / 21.2 {51.3 / 21.2} 37.4 / 19.8 {46.3 / 19.8} 33.0 / 19.3 {41.2 / 19.2} 5.8
- - - 5.9
hidráulico hidráulico hidráulico 5.10
IVECO F4GE9454C {F4GE0454A} IVECO F4GE9454C {F4GE0454A} IVECO F4GE9454C {F4GE0454A} 7.1
67 {74} 67 {74} 67 {74} 7.2
2300 2300 2300 7.3
4 / 4500 4 / 4500 4 / 4500 7.4
- - - 7.5
hidrodin. hidrodin. hidrodin. 8.1
adjustable adjustable adjustable 8.2
- - - 8.3
83 83 83 8.4
1.14 1.14 1.14 8.5

Nota:
Todos los valores son para el mástil de la linea 4.4.
Si la máquina viene equipada con otro mástil estos valores pueden variar.
Les características pueden variar en +5% y -10% debido a la tolerancia
y sistemas y en todo caso son valores nominales en condiciones normales de trabajo.
{ } : Especificación para vehículo sujeto a certificación de emisiones EPA Tier2

8.22
8. Especificacion

Dimensiones (C60-75 L) Especificaciones producto


1.1 Fabricante (abreviatura).
1.2 Designación fabricante

Specifications
1.3 Fuente energética.
1.4 Posición conductor
1.5 Capacidad de carga Q (kg)
1.6 Centro de carga c (mm)
1.8 Distandia de fuldro a cara horquillas (cota X). x (mm)
1.9 Batalla (distancia entre ejes). y (mm)
2.1 Peso en servicio. kg

WT
2.2 Carga sobre ejes, cargada delante/atárs kg
2.3 Carga sobre ejes, descargada adelante/atrás. kg
3.1 Tipo ruedas, P= neumáticas, SE= superelásticas , C= macizas 1)

Tyres, Chassis
3.2 Dimensiones ruedas, delanteras
3.3 Dimensiones ruedas, traseras
3.5 Número ruedas, delante/atrás (X= motrices)
3.6 Huella, delante b10 (mm)
3.7 Huella, atrás b11 (mm)
4.1 Inclinación mástil/carro, α / β degree
4.2 Altura mástil replegado h1 (mm)
4.3 Elevación libre h2 (mm)
4.4 Altura elevación 2) h3 (mm)
4.5 Altura mástil desplegado h4 (mm)
4.7 Altura tejadillo estandár / contenedores h6 (mm)
4.8 Altura asiento h7 (mm)
4.12 Altura gancho arrastre h10 (mm)
4.19 Longitud total l1 (mm)
Dimensions

4.20 Longitud a cara horquillas l2 (mm)


4.21 Ancho b1,b2 (mm)
4.22 Dimensiones horquillas s • e • l (mm)
Para valores ver el número correspondiente en páginas interiores
4.23 Carro según DIN 15173, A, B
4.24 Ancho carro b3 (mm)
4.31 Holgura a suelo minimum, cargada m1 (mm)
Capacidades 4.32 Holgura a suelo a mitad batalla m2 (mm)
4.34 Pasillo estiba para pallets (l6 • b12) 800 x 1200
a diferentes centros de carga 4.34 Pasillo estiba para pallets (l6 • b12) 1000 x 1200 Ast (mm)
8000 4.34 Pasillo estiba para pallets (l6 • b12) 1200 x 800 Ast (mm)
4.35 Radio de giro Wa (mm)
7000 4.36 Radio de giro interno b13 (mm)
5.1 Velocidad traslación cargada/descargada km/h
Capacidad en Kgs.

6000
5.2 Velocidad elevación cargada/descargada m/s
Performances

5.3 Velocidad descenso cargada/descargada m/s


5000
C75 5.5 Tiro a la barra cargada/descargada 3) 4) kg
C70 5.6 Máx. tiro a la barra cargada/descargada 4) kg
4000
5.7 Gradeabilidad cargada/descargada 3) 4) %
C60
3000
5.8 Máx. gradeabilidad cargada/descargada 4) %
5.9 Tiempo de aceleración cargada/descargada (0 - 15 m) s
2000
5.10 Freno de servicio
Línea de Conducción

7.1 Fabricante/Tipo
1000 7.2 Potencia DIN 70020 kw
7.3 Velocidad DIN 70020 r.p.m
0 7.4 No. cilindros/cilindrada cc
0 600 700 800 900 1000 1100 1200 7.5 Consumo Diesel= l/h, Gas GLP= kg/h
Centro de carga en mm 8.1 Tipo de control (transmisión 1 fase)
Diversos

8.2 Presión para implementos bar


Note :
8.3 Caudal para implementos 1/min
Las capacidades listadas son solo válidas para mástil en 8.4 Nivel sonoro en el oido conductor 5) dB (A)
posición vertical con carro y horquillasstandard y hasta una 8.5 Vibración conforme a EN 13059 m/s²
altura de C60-75 : 3000mm.
El centro de gravedad de la carga puede desplazar max. 1) Superelásticas opcionales.
100mm, del eje longitudinal de lamáquina. Los valores están 2) Para otros mástiles, ver tabla.
basados en una carga cúbica de 1200mm de lado con su 3) cargada a 1,6 Km/h.
c.d.g.en el centro geométrico. Con mástil inclinado los valores 4) Con coeficiente de rozamiento µ = 0,6
se reducen. IImplementos, horquillas extra largas y grandes
5) Equivalente A de nivel de presión sonora permanente,
dimensiones de carga reducen las capaci-dades de elevación.
LpAeq,T según DIN EN 12053
Para mas información consulte con su concesionario CLARK.

8.23
8. Especificacion

CLARK 1.1
C60L C70L C75L 1.2
LPG LPG LPG 1.3
sentado sentado sentado 1.4
6000 7000 7500 1.5
600 600 600 1.6
617 617 641 1.8
2250 2250 2500 1.9
9029 9399 9542 2.1
13221 / 1808 14642 / 1757 15471 / 1571 2.2
3976 / 5053 3856 / 5543 3914 / 5628 2.3
P P P 3.1
8.25x15-14PR 8.25x15-14PR 8.25x15-14PR 3.2
8.25x15-14PR 8.25x15-14PR 8.25x15-14PR 3.3
4x / 2 4x / 2 4x / 2 3.5
1575 1575 1575 3.6
1610 1610 1610 3.7
10 / 15 10 / 15 10 / 15 4.1
2480 2480 2480 4.2
222 222 222 4.3
3000 3000 3000 4.4
4232 4232 4232 4.5
2370 2370 2370 4.7
1320 1320 1320 4.8
- - - 4.12
4710 4770 4770 4.19
3510 3570 3570 4.20
2125 2125 2125 4.21
60x150x1200 60x150x1200 60x180x1200 4.22
CL Ⅳ A CL Ⅳ A CL Ⅳ A 4.23
- - - 4.24
200 200 200 4.31
230 230 230 4.32
- - - 4.34
5237 5267 5267 4.34
- - - 4.34
3420 3450 3450 4.35
- - - 4.36
29.3 / 31.4 29.0 / 30.2 28.3 / 29.6 5.1
0.44 / 0.49 0.42 / 0.49 0.39 / 0.49 5.2
0.45 / 0.43 0.45 / 0.43 0.45 / 0.43 5.3
- - - 5.5
6100 / 2380 6400 / 2310 6060 / 2340 5.6
- - - 5.7
41.0 / 21.4 42.2 / 20.0 38.4 / 20.0 5.8
- - - 5.9
hidráulico hidráulico hidráulico 5.10
GM V6 GM V6 GM V6 7.1
69 69 69 7.2
2400 2400 2400 7.3
6 / 4300 6 / 4300 6 / 4300 7.4
- - - 7.5
hidrodin. hidrodin. hidrodin. 8.1
adjustable adjustable adjustable 8.2
- - - 8.3
82.7 82.7 82.7 8.4
1.16 1.16 1.16 8.5

Nota:
Todos los valores son para el mástil de la linea 4.4.
Si la máquina viene equipada con otro mástil estos valores pueden variar.
Les características pueden variar en +5% y -10% debido a la tolerancia
y sistemas y en todo caso son valores nominales en condiciones normales de trabajo.

8.24
9. Cambiador Lateral y Posicionador de Horquilla

[ESP]
Requisitos de la Carretilla

1) Presión Hidráulica
Recomendado : 140 bar
Máximo : 160 bar

2) Caudal Hidráulico
Mínimo Recomendado Máximo
Horquilla Clase2 8L/min 10L/min 12L/min
Clase3 12L/min 16L/min 19L/min
Clase4 38L/min 42L/min 46L/min
Posicionador Clase2 19L/min 27L/min 31L/min
de la Clase3 19L/min 27L/min 31L/min
bifurcación Clase4 38L/min 42L/min 46L/min

Mínimo Máximo
Clase 2
Clase 3
Clase 4
Limpie las barras de la carretilla y
compruebe si hay muescas dañadas.

Sistema hidráulico Funciones Válvula Auxiliar


El cambiador lateral requiere una o varias disposicio- A. Movimiento hacia la Izquierda
nes de suministro hidráulico tal y como se muestra
B. Movimiento hacia la Derecha
más abajo.
• Tamaño de la Manguera: Nº 4 SAE 100 R1 Orificio Inclinación
mínimo de acoplamiento-1/4 pulgadas (6.35mm) Descenso Hacia Delante
A. RH LÍNEA FINA" 2-Grupo Suministro Carrete
Manguera Puerto o
B. Polipasto Manguera Interna Mástil

Elevación Inclinación
B Hacia Atrás

9.1 ESP
9. Cambiador Lateral y Posicionador de Horquilla

Instalación de la Carretilla del Cambiador Lateral


Los accesorios y la conexión de las fuentes de alimentación para accesorios eléctricos sólo puede correr al
cargo de especialistas de acuerdo con las especificaciones del fabricante. Compruebe el correcto funciona-
miento de los accesorios después de cada instalación antes del uso inicial.

1. Ponga los deslizadores superiores en las muescas de la barra de la horquilla superior.

* C15~35, TMX, ECX, EPX, GTS, GEX, GTX


Uni-
Modelo de Carretilla "A" "B"
dad Capa Carretilla. Unidad "A" "B"
CMP12/15/18/20s 37" W mm 436 - 31"/37"/41" W mm 440 -
2.75 tone-
CQ20/25 41" W mm 514 - ladas por 49" W mm 596 -
CQ20/25 61" W mm 422 300 debajo
61" W mm 440 231
CQ30 41" W mm 374 - 2.8 tonela- 37"/41" W mm 420 -
CQ30 61" W mm 484 300 das
49" W mm 622 -
~3.2 tone-
CMP40/45/50s 1400mm W mm 722 - ladas 61" W mm 420 252
CMP40/45/50s 1800mm W mm 522 300 3.3 tonela- 37"/41" W mm 420 -
CMP50/60/70/75s 2040mm W mm 810 - das
45"/49" W mm 622 -
~3.5 tone-
C50/60/70/75/80 2040mm W mm 810 - ladas 61" W mm 420 252
C35K/40K/45K 1348mm W mm 642 -
C40/45/50s 1678mm W mm 372 291
1348mm W mm 542 -
C45K/50K, C55s
1678mm W mm 872 -

Montaje en la Carretilla Elevadora

Clase 2 15-17 mm
Clase 3 18-20 mm
Clase 4 18-20 mm

Aplique Loctite #592 en esta


zona.(100mm)

Clase 2 7-9 mm
Clase 3 9-11 mm
Clase 4 11-13 mm

9.2 ESP
9. Cambiador Lateral y Posicionador de Horquilla

2. Montaje del cilindro en la parte inferior de la barra de la horquilla superior

Cilindro

Arandela de seguridad

Perno Hexagonal (M1 6X35 Longitud)


Par de Torsión 18.7 ±1.9kg.m

3. Quitar de la paletal

Modelo de Modelo de
Montacargas Montacargas Montacargas
Carretilla Carretilla
Montacargas
Modelo/
1~3.5 ton 450 kg Nº Placa Serie 4 ~8 ton 1000 kg
Modelo/
Nº Placa Serie

9.3 ESP
9. Cambiador Lateral y Posicionador de Horquilla

4. Quite los pernos inferiores

5. Lubricación del deslizador inferior

Grasa

6. Montaje en la Carretilla Elevadora

7. CMP50-75s, C50-80 Montaje de cilindro

9.4 ESP
9. Cambiador Lateral y Posicionador de Horquilla

8. Instale los pernos inferiores

B
Eleve los pernos Par de torsión hasta
17.3~19.4 kg.m

1~2.5 3 3.5~4.5 4.5~5 5.5~8


TON CLASE 2 CLASE 3 CLASE 3 CLASE 4 CLASE 4
A 1~1.5mm 1~1.5mm 1~1.5mm 1.5~2mm 1.5~2mm
B 1~2mm 1~2mm 3~4mm 4~6mm 4~6mm

9. Instale las mangueras

Polipasto interno Carrete de la manguera,


terminal de la manguera

1. La carretilla al ras proporciona mangueras para eliminar aire y


residuos
2. Instale las mangueras

10. Instale las horquillas

9.5 ESP
9. Cambiador Lateral y Posicionador de Horquilla

11. Instale el respaldo

Par de torsión hasta


22-27 Kg.m (220-270 N.m)
Par de torsión hasta
11-13kg.m
(110-130N.m)

[ Sólo C35K ~ C50s modelo ]

12. Puntos de lubricación


• Lubrique cada 500 horas con grasa para el bastidor

* OPCIONAL: Para el cojinete inferior, aplique grasa a la barra de la horquilla interior

9.6 ESP
9. Cambiador Lateral y Posicionador de Horquilla

13. Sobre el número de catálogo


C ATA L O G U E N U M B E R Material Handling
Asia
S E R I A L N U M B E R A N D Y E A R WA S P O S I T I O N E D O N T H E L E F T O F N A M E P L AT E
R AT E D C A PA C I T Y kg AT mm
C E N T E R O F G R AV I T Y mm WEIGHT kg
R E C O M M E N D E D O P E R AT I O N P R E S S U R E kg/cm 2 MAXIMUM kg/cm 2
WA R N I N G ATTACHMENT NAMEPLATE
CAPACITY OF TRUCK ATTACHMENT COMBINATION MAY BE LESS THAN ATTACHMENT VAPACITY SHOWN CONSULT TRUCK NAMEPLATE.

SS 10 1 05

Número Opción
(01, 02, 03, 04, 05)

Tipo de Movimiento
1 : Básico (Excluyendo la abrazadera)
2 : Tipo Independiente
3 : Sin movimiento lateral (Sólo abrazadera)
4 : Tipo movimiento lateral
(Excluyendo la carretilla de movimiento lateral)
5 : Tipo giratorio

Capacidad
10 : 1-2 toneladas (corto 2.0 toneladas)
20 : 2-2,75 toneladas
23 : 3-3,2 toneladas
31 : Sólo 3.5 toneladas
33 : 3,5-5 toneladas (corto 5.0 toneladas)
50 : 5,0 - 8,0 toneladas

Nombre del acoplamiento

CARRETILLA DE POSICIONADOR
SS BC ABRAZADERA BLOQUE FP
MOVIMIENTO LATERAL HORQUILLA
1~2 PLATAFORMA PARA
LS ESTABILIZADOR CARGA TF HORQUILLA GIRO-A PH PALETS (CARRETILLA
ELEVADORA)
HB CUCHARA DE BISAGRAS TL CARGA GIRO-A LE EXTENSIÓN DE CARGA
HF HORQUILLA DE BISAGRAS RF HORQUILLA GIRATORIA DH MANEJADOR DE TAMBOR
SC ABRAZADERA PACAS RC ABRAZADERA ROLLO
FUERZA DE EMPUJE DE
MC MULTI-ABRAZADERA PP
CARGA
ABRAZADERA DE EMPUJE
DC ABRAZADERA TAMBOR IP
INVERSO
HORQUILLA 3
CC ABRAZADERA CARTÓN 3F
DIRECCIONES SR PETICIÓN VENTA
FC ABRAZADERA HORQUILLA RM MARTINETE

9.7 ESP
9. Cambiador Lateral y Posicionador de Horquilla

14. Sobre el número de serie del cambiador lateral

SS 20 001 A00
Año de fabricación (últimas dos palabras)

Mes de fabricación (A : Enero ...... L ; Diciembre)

Serie de fabricación

Capacidad
10 : 1.0 ~ 2.0 toneladas (corto 2.0 toneladas)
20 : 2.0 ~ 2.75 toneladas
23 : 3.0 ~ 3.2 toneladas
31 : 3.5 toneladas
33 : 3.5 ~ 5.0 toneladas (corto 5.0 toneladas)
50 : 5.0 ~ 8.0 toneladas

Nombre del acoplamiento


- SS : Carretilla de movimiento lateral

! ADVERTENCIA
La capacidad nominal de la combinación carretilla y acoplamiento es responsabilidad del fabricante original
de carretillas y debe ser inferior a la que se muestra en la placa de características del acoplamiento. Consulte
la placa de características de la carretilla.

! ADVERTENCIA
No ponga en funcionamiento este acoplamiento a menos que sea un conductor de carretillas elevadoras formado y
autorizado.

9.8 ESP
9. Cambiador Lateral y Posicionador de Horquilla

Funcionamiento del cambiador lateral


A - Movimiento hacia la Izquierda
B - Movimiento hacia la Derecha

Funciones Válvula Auxiliar


Inclinación
Descenso Hacia Delante

Elevación Inclinación
Hacia Atrás

Funcionamiento del Posicionador de Horquilla

1) Posicionador de Horquilla de Tipo Básico


Inclinación
* Funcionamiento del Posicionador de Horquilla Descenso Hacia Delante

A - Horquillas Fuera
B - Horquillas Dentro

A B

B Elevación Inclinación
A
Hacia Atrás

9.9 ESP
9. Cambiador Lateral y Posicionador de Horquilla

2) Posicionador de Horquilla de Tipo Independiente


Inclinación
* Funcionamiento del Posicionador de Horquilla Descenso Hacia Delante
A - Movimiento hacia la Izquierda
C
B - Movimiento hacia la Derecha
C - Movimiento hacia la Izquierda
D
D - Movimiento hacia la Derecha
B D
C

A
Elevación Inclinación
Hacia Atrás

3) Posicionador de Horquilla de Tipo Movimiento


Inclinación
* Funcionamiento del Posicionador de Horquilla Descenso Hacia Delante
A - Movimiento hacia la Izquierda B
C
B - Movimiento hacia la Derecha
C - Horquillas Fuera
C
D
D - Horquillas Dentro

C
Elevación Inclinación
D Hacia Atrás

9.10 ESP
9. Cambiador Lateral y Posicionador de Horquilla

Inspección Y Mantenimiento

! ADVERTENCIA
Después de haber terminado todo los procedimientos de servicio, probar siempre la horquilla lateral a
través de cinco ciclos enteros. Antes probar sin peso y luego con un peso para asegurarse de que el
accesorio funcione correctamente antes de volver a usarlo otra vez.

Topes de la horquilla
Respaldo

Diariamente Cilindros y mangueras


Enganche superior
para pérdidas
Controlar todos los días las piezas. e inferior

Informar al supervisor de los problemas.


Leer el Manual de Servicio para la resolución de los Horquilla
problemas, el mantenimiento y el procedimiento de
reparación.

Cierre

100-Horas
Cada vez que se le haga un mantenimiento a la carretilla eleva-
Barra de transporte
dora o cada 100 horas de funcionamiento de la carretilla, lo que inferior del camión Desplazador
ocurra primero, completar los siguientes procedimientos de lateral
mantenimiento:.
• Controlar si hay tornillos faltantes o flojos, mangueras daña- Frente
Espacio libre : B
das o desgastadas, fugas hidráulicas y topes de la horquilla
dañados o faltantes
• Revisar el desgaste y la holgura de los ganchos inferiores.
Apretar pernos hasta
Ajustarlos si necesario (ver Página 9.5 paso 8). Apretar los 17.3~19.4 kg.m (170~190 N.m)
tornillos de cabeza de los ganchos inferiores a 17.3~19.4 Instalar enganche inferior (Perno listo)
kg.m (170~190 N.m).

* Holgura ; B

1~2.5 3 3.5~4.5 4.5~5 5.5~8


TON
CLASS2 CLASS3 CLASS3 CLASS4 CLASS4

B 1 ~2mm 1 ~2mm 3 ~4mm 4 ~6mm 4 ~6mm

300-Horas
Después de 300 horas de funcionamiento de la carretilla, además de las 100 horas de mantenimiento, realizar
los siguientes procedimientos:
• Apretar los tornillos de cabeza del respaldo a 22~27kg.m (220~270 N.m).
- Sólo para C35K~C50s modelo se aplica a los 11-13 kg.m (110 ~ 130 N.m)
• Aplicar un engrasador a base de litio de uso general a los cojinetes superiores e inferiores de la horquilla lat-
eral.
9.11 ESP
9. Cambiador Lateral y Posicionador de Horquilla

1000-Horas
Después de cada 1000 horas de funcionamiento de la carretilla, además de las 100 y 300 horas
de mantenimiento, seguir los siguientes procedimientos:
Revisar si los cojinetes superiores e inferiores están desgastados. Si los cojinetes tienen un espesor inferior a
los 3/38 in. (2 mm), reemplazar el entero juego de cojinetes. Ver el Manual de Servicio para el procedimiento de
reemplazo.

2000-Horas
Después de 2000 horas de funcionamiento de la carretilla, además de las 100, 300 y 1000 horas de manten-
imiento, la horquilla en uso debe ser revisada a intervalos no superiores a los 12 meses (por cada operación de
elevamiento) o cada vez que se detecte un defecto o deformación permanente. Aplicaciones más difíciles exi-
girán revisiones más frecuentes.

Las revisiones de la horquilla deben ser llevadas a cabo por personal calificado para poder detectar los daños
que pueden influir sobre el uso adecuado. Habrá que quitar del servicio las horquillas defectuosas.

Referencia ANSI B56.1-2005.

2000-Horas (Continuadas)
Revisión de los siguientes defectos:
• Grietas superficiales
• Enderezamiento de la hoja y de la varilla
• Angulo de la horquilla
• Diferencia de altura de las puntas de la horquilla
• Sujeción de posicionamiento
• Daño a la hoja de la horquilla y de la varilla
• Daños a los ganchos de la horquilla
• Legibilidad del marcado

9.12 ESP
Declaración de Conformidad de la UE de acuerdo con la
Directiva de Máquinas de la CE 2006/42/CE Anexo II Nº 1 A

Por medio de la presente, declaramos, nombre: CLARK Material Handling Asia CO.,LTD

dirección : #40-1 Ungnam-Dong,changwon-City,Kyungnam,


Corea,641-290

que la maquinaria que se describe a continuación, en la versión suministrada por nosotros, cumple con
los requisitos de salud y de seguridad básicos indicados en la directriz de la CE sobre maquinaria
2006/42/EC, basada en su diseño y tipo, tal como ha sido puesta en circulación de nuestra parte. Esta
declaración dejará de ser válida en el caso de que se efectúen modificaciones de la máquina, que no
hayan sido acordadas con nosotros.

Descripción de la máquina/pieza de la maquinaria:


[ Carretilla Elevadora ]

Tipo de máquina: [ ]

Número de serie: [ ]

Directrices de la CE válidas: Directriz de la CE sobre maquinaria (2006/42/EC)


Directriz de la CE sobre compatibilidad electromagnetic
(2004/108/EC)

Estándares armonizados válidos:


ISO 3691-1:2011 ISO 3691-7:2011
EN 1175-1+A1:2011 EN 1175-2+A1:2011
ISO 13849-1:2008 EN 12053:2009
EN 13059: 2009 ISO 6055:1997
ISO 6292:1996 ISO 21281:2005
ISO 22915-1:2008 ISO 22915-2:2008

El Sr. Andreas Krause ha sido nombrado como la persona responsable de recopilar la información
técnica. Dirección: CLARK Europe GmbH, Neckarstr. 37, 45478 Mülheim / Ruhr, Alemania

Número de Certificado(SOC):
[ ] para la directriz de la CE sobre compatibilidad electromagnética
(89/336/EEC) expedida por UL Korea Ltd.

Entidad notificada, de acuerdo con el anexo XI:


nombre : TUV PRODUCT SERVICE KOREA LTD.
dirección : 12F “KLI63” #60 Yoido-Dong,
Youngdeungpo-Gu,Seoul,Korea,150-763

Responsable de:
- conservar documentos según el anexo XI, o
- revisar y confirmar la correcta aplicación de los estándares armonizados apropiados
los documentos apropiados, de acuerdo con el anexo XI .

Fecha/firma autorizada: 10/18/2011 / YH, Cha

Título del firmante: Director del Equipo I+D

Ͷ΄͙ͣ͑͢͞͡͡枪碞汾͚

También podría gustarte