Está en la página 1de 3

A las empresas de tecnología no les importa el ciberacosador, ¿deberían hacerlo?

Les importa el ciberacoso, las empresas de Facebook e Instagram


facilitan las denuncias en sus plataformas, dan la posibilidad de
realizarla mediante diferentes maneras a través de una publicación,
un comentario, una historia o un mensaje directo. Para mayor
seguridad y comodidad, la denuncia es anónima; de esa manera, el
usuario de la cuenta denunciada no sabrá quién lo ha denunciado.
Mencionan en una entrevista con la UNIFE que poseen un equipo
que trabaja en todo el mundo, las 24 horas del día y los 7 días de la
semana, analizando denuncias de contenidos en más de 70 idiomas
para eliminar todo aquello que vulnere sus reglas de uso. Además,
el centro para familias de Meta proporciona recursos, ideas y
asesoramiento experto para ayudar a los padres y madres, tutores o
adultos de confianza a proteger la experiencia en línea de sus hijos.

They care about cyberbullying, Facebook and Instagram companies


facilitate reporting on their platforms, they give the possibility to do it in
different ways through a publication, a comment, a story or a direct
message. For greater security and convenience, the complaint is
anonymous; that way, the user of the reported account will not know who
reported it. They mention in an interview with UNIFE that they have a
team that works around the world, 24 hours a day, 7 days a week,
analyzing content reports in more than 70 languages to remove anything
that violates their rules of use. In addition, Meta's family center provides
resources, ideas and expert advice to help parents, guardians or trusted
adults protect their children's online experience.
Facebook le preocupa el tema del ciberacoso de tal manera que ha
puesto en marcha un centro para la prevención del acoso con
información, herramientas y consejos para ayudar a frenar y a
gestionar los casos de ciberacoso. La página ofrece consejos y
guías para que especialmente los más jóvenes, pero también para
padres y tutores y profesores estén más informados sobre cómo
afrontar posibles conflictos y desencuentros en la red social. Se
trata de una iniciativa conjunta de Facebook y el Yale Center for
Emotional Intelligence que cuenta con el apoyo y asesoramiento de
organizaciones especializadas en combatir el acoso, como las
españolas GSIA, Protégeles y Alia2. La directora de Proyectos en
Protégeles, Ana Oliaga, ha señalado: “Es fundamental que toda la
comunidad educativa (alumnos, padres y educadores) esté
involucrada en la prevención, detección precoz e intervención
de bullying (acoso escolar) y el ciberbullying. En este sentido, los
Centros de Seguridad en Internet permiten a los menores de edad
no sólo obtener información sobre prevención, sino también
recursos prácticos con los que contar para solucionar el problema”.

Facebook is so concerned about the issue of cyberbullying that it


has launched a center for the prevention of bullying with information,
tools and tips to help curb and manage cases of cyberbullying. The
page offers tips and guides so that especially young people, but also
parents, guardians and teachers are better informed about how to
deal with possible conflicts and misunderstandings on the social
network. It is a joint initiative of Facebook and the Yale Center for
Emotional Intelligence, with the support and advice of organizations
specialized in combating bullying, such as the Spanish organizations
GSIA, Protégeles and Alia2. The Project Manager at Protégeles,
Ana Oliaga, said: "It is essential that the entire educational
community (students, parents and educators) is involved in the
prevention, early detection and intervention of bullying and
cyberbullying. In this sense, the Internet Safety Centers allow minors
not only to obtain information on prevention, but also practical
resources to help them solve the problem".
No

no es que no les importe, pero tampoco se les puede considerar


responsables y echar toda la culpa de los acosos en línea, ya que
cada persona maneja las redes sociales a su antojo, publicando y
exponiendo sus datos, publicando lo que hacen en su día a día, lo
cual cualquier persona puede tener acceso a ellos y utilizarlo para
diferentes fines. las personas tienen la responsabilidad de saber
que podría ocasionar al publicar tantas fotos e información. más de
un 87 % de los usuarios de las redes sociales comparten vídeos y
fotografías de sus vacaciones, restaurantes o lugares de descanso
favoritos. esto hace que sea muy sencillo tener conocimiento de sus
vidas y poder realizar más fácil el acoso.

it's not that they don't care, but they can't be held responsible and
put all the blame for online harassment either, since every person
handles social networks as they please, publishing and exposing
their data, publishing what they do in their day to day life, which
anyone can access and use for different purposes. people have a
responsibility to know what could be caused by posting so many
photos and information. more than 87% of social network users
share videos and photos of their favorite vacations, restaurants or
places of rest. this makes it very easy to have knowledge of their
lives and to be able to carry out harassment more easily.

También podría gustarte