0% encontró este documento útil (0 votos)
59 vistas490 páginas

Guía Rápida imageRUNNER 5075/5065/5055

Este documento es una guía de referencia para el equipo imageRUNNER 5075/5065/5055. Explica que la guía debe leerse antes de operar el equipo y guardarse para futuras consultas. Además, proporciona una lista de los manuales incluidos con el equipo y sus funciones.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
59 vistas490 páginas

Guía Rápida imageRUNNER 5075/5065/5055

Este documento es una guía de referencia para el equipo imageRUNNER 5075/5065/5055. Explica que la guía debe leerse antes de operar el equipo y guardarse para futuras consultas. Además, proporciona una lista de los manuales incluidos con el equipo y sus funciones.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Guía de Referencia

Lea primero esta guía.


Sírvase leer esta guía antes de operar este equipo.
Después de leer esta guía, guárdela en un lugar seguro para usarla como referencia SPA
en el futuro.
0

Ot¯

imageRUNNER
5075/5065/5055
Guía de Referencia
Manuales del equipo
Los manuales de este equipo se dividen de la siguiente forma. Consúltelos para obtener información detallada.
Los manuales suministrados con los equipos opcionales están incluidos en la siguiente lista. Según la
configuración del sistema y el producto adquirido, es posible que algunos manuales no sean necesarios.
Las guías señaladas con este símbolo están incluidas en el
Las guías señaladas con este símbolo son manuales impresos. CD-ROM
CD-ROM entregado con el equipo. (Refiérase al pie de página
en la siguiente página.)

• Referencia rápida de operaciones básicas


Breve guía de
instrucciones
• Aprender a utilizar su equipo
El CD de aprendizaje está diseñado para ayudarle a conocer las distintas funciones del
equipo.
CD de aprendizaje CD-ROM

• Funciones básicas
• Solución de problemas Guía de referencia
CD-ROM
(Este Documento)
• Instrucciones sobre copia y buzón
Guía de copia y buzón CD-ROM

• Instrucciones de envío y fax


Guía de envío y facsímil CD-ROM

• Configurar la conexión de red e instalar el software


del CD-ROM Guía de puesta en
marcha de red
• Instrucciones sobre la interfaz de usuario remoto
Guía de IU remoto CD-ROM

• Instrucciones sobre conexiones y configuración


de red Guía de red CD-ROM

• Instalación e instrucciones sobre Network


ScanGear Guía de usuario de
CD-ROM
Network ScanGear
• Instrucciones sobre impresora PS/PCL/UFR II
Guía de impresora PS/
CD-ROM
PCL/UFR II
• Instalación e instrucciones del controlador de
impresora PCL Guía del controlador PCL CD-ROM

• Instalación e instrucciones del controlador de


impresora PS Guía del controlador PS CD-ROM

• Instalación e instrucciones del controlador de


impresora UFR II Guía del controlador UFR II CD-ROM
• Instalación e instrucciones del controlador de
impresora PS para Mac OS X Guía del controlador PS
CD-ROM
para Mac
• Instalación e instrucciones del controlador de
impresora UFR II para Mac OS X Guía del controlador UFR
CD-ROM
II para Mac
• Instalación e instrucciones del controlador de fax
Guía del controlador de
CD-ROM
fax
• Instalar aplicaciones MEAP y usar el servicio de
inicio de sesión Guía del administrador
CD-ROM
de SMS de MEAP

• Para ver el manual en formato PDF, se necesita Adobe Reader, Acrobat Reader o Acrobat. Si no está instalado Adobe Reader, Acrobat Reader ni
Acrobat en su sistema, puede descargarlo del sitio web de Adobe Systems Incorporated (http://www.adobe.com).
• La ilustración de la máquina en la portada puede diferir ligeramente de su máquina.
Organización de este manual

Capítulo 1 Antes de utilizar este equipo

Capítulo 2 Funciones básicas

Capítulo 3 Equipos opcionales

Capítulo 4 Personalizar opciones

Capítulo 5 Comprobar trabajos y estado de dispositivos

Capítulo 6 Opciones del administrador del sistema

Capítulo 7 Mantenimiento periódico

Capítulo 8 Solución de problemas

Capítulo 9 Apéndice

Incluye las especificaciones de la unidad principal y los equipos opcionales, muestras de


reportes, la tabla de relación entre orientación del original e impresión en papel preimpreso y
el índice alfabético.

Se ha desarrollado un considerable esfuerzo para asegurar que este manual esté libre de inexactitudes y omisiones. No obstante, y debido al
continuo perfeccionamiento de nuestros productos, consulte a Canon si necesita una especificación exacta.
Contenido
Prefacio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Cómo utilizar este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Símbolos utilizados en este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Teclas utilizadas en este manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Pantallas utilizadas en este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Ilustraciones utilizadas en este manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Operaciones y términos utilizados en este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Avisos legales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Nombre del producto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
FCC (Comisión Federal de Comunicaciones). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Seguridad láser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Abreviaturas utilizadas en este manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Programa internacional Energy Star . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Marcas comerciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Derechos de autor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Exención de responsabilidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Limitaciones legales al empleo de su producto y al uso de imágenes . . . . . . . . . . . . . . .25
Instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Alimentación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Manipulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Mantenimiento e inspecciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Otras advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Inspección periódica del interruptor diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Comprobar el interruptor diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Hoja de inspecciones del interruptor diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38

Capítulo 1 Antes de utilizar este equipo

Lugar de instalación y manipulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2


Precauciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Evite instalar el equipo en los siguientes lugares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Seleccione un enchufe seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Proporcione suficiente espacio de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Trasladar el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Precauciones de manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Unidades y sus funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Vista exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Vista interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12
Unidades y funciones del alimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13
Secciones y funciones del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14
Alimentación principal y alimentación del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15
Cómo encender la alimentación principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15
Interruptor de alimentación del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20
Apagar el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20
Opciones de sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-25

5
Capítulo 2 Funciones básicas

Funciones de este equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2


Generales de la imageRUNNER 5075/5065/5055 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
La pantalla táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Cambiar las funciones indicadas en la pantalla táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Distintas vistas de la pantalla táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Añadir nuevas funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Especificar opciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Funciones de ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Comprobar, cambiar y cancelar trabajos de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Ver una pantalla de ayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Leer los mensajes del administrador del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Tipos de panel de mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Otras funciones útiles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17
Desde la pantalla táctil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Teclas utilizadas con frecuencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Indicación de teclas en la pantalla táctil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21
Ajustar la luminosidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
Introducir caracteres desde la pantalla táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23
Introducir caracteres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23
Valores en pulgadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24
Introducir el ID de departamento y la contraseña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-25
Usar un servicio de inicio de sesión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-28
Colocar originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-32
Tamaños de documentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-32
Orientación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-33
Cristal de copia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-34
Alimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-37
Hacer impresiones con la bandeja de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-40
Operaciones multifunción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-47
Papel admitido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-49

Capítulo 3 Equipos opcionales

Configuración del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2


Equipos opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Ejemplos de configuración del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Opciones de sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Combinaciones de opciones disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Utilidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Depósito de Papel AD1/Depósito de Papel AE1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Unidades y sus funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Unidad de Acabado AD1/Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2/Unidad Taladradora
AT1/Unidad de Inserción/Plegadora F1/Unidad de Inserción E1 . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Unidades y sus funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Modos de acabado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Unidad de Inserción/Plegadora F1/Unidad de Inserción E1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24
Accesorios opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29
Bandeja de Salida L1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30
Unidades y sus funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30
Lector de Tarjetas C1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32

6
Procedimiento antes de usar el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33
Procedimiento después de usar el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34
Gestión de ID de departamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34
Flujo de operaciones con Funciones adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34
Cambiar la contraseña y el límite de páginas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-37
Comprobar el número de páginas en una tarjeta de control . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-42
Comprobar e imprimir la información de contadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-42
Borrar totales de páginas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-44
Aceptar trabajos de impresión y lectura con IDs desconocidos . . . . . . . . . . . . . . . 3-44

Capítulo 4 Personalizar opciones

¿Qué son Funciones adicionales? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2


Tabla de opciones de Funciones adicionales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Especificar Opciones comunes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23
Función inicial al encender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23
Pantalla predeterminada después del borrado automático. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-26
Opciones de Tonos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-27
Mostrar mensaje de papel restante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-27
Entrada en pulgadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-28
Selección automática de papel/Cambio automático de cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-28
Identificar el tipo de papel de un alojamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30
Modo de ahorro de energía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-32
Consumo de energía en el modo de reposo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-33
Distinguir los originales de tamaño LTRR y STMT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-34
Designación de bandeja de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-35
Establecer la prioridad de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-36
Página de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-37
Almacenar una página de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-37
Comprobar detalles de la página de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-39
Borrar una página de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-40
Texto definido por el usuario para números de página y filigranas . . . . . . . . . . . . . . . . 4-40
Guardar texto definido por el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-40
Editar texto definido por el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-41
Borrar texto definido por el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-41
Papel estándar para la bandeja de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-42
Opciones estándar de impresión local . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-43
Cambiar el idioma de la pantalla táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-44
Invertir el contraste de la pantalla táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-45
Alternar las páginas impresas (Desplazar trabajos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-45
Insertar una hoja separadora de trabajos entre los trabajos de impresión . . . . . . . . . . 4-46
Insertar una hoja separadora de trabajos entre los juegos de copias . . . . . . . . . . . . . 4-47
Indicación duración trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-48
Guardar tamaños de papel para el depósito de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-48
Configurar una bandeja de salida para depositar distintos tamaños de papel . . . . . . . 4-48
Indicación de limpieza del área de lectura del original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-49
Limitar funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-50
Devolver las Opciones comunes a sus valores prefijados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-51
Ajustes de temporizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-52
Ajuste de la hora actual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-52
Tiempo autoreposo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-52
Tiempo de autoborrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-53
Tiempo hasta el modo silencioso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-53
Opciones de temporizador diario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-54
Ajustar el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-55
Ajuste fino del zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-55

7
Recolocar las grapas para grapado de cuadernillos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-55
Ajuste de posición de grapado de cuadernillos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-56
Ajustar corrección de desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-57
Ajuste de posición del pliegue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-57
Recalibración de exposición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-57
Ajuste de contraste caracteres/fondo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-58
Limpieza automática del alimentador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-61
Limpieza de hilos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-61
Limpieza del tambor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-62
Mostrar el procedimiento de limpieza del área de lectura del original . . . . . . . . . . . . . 4-62

Capítulo 5 Comprobar estado de trabajos y de dispositivos

Comprobar el contador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2


Comprobar el estado de trabajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Comprobar el estado de un trabajo desde la pantalla Monitor sistema . . . . . . . . . . . . . 5-5
Comprobar el estado de un trabajo desde la pantalla de trabajos de impresión . . . . . . 5-7
Detalles de trabajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Comprobar detalles de los trabajos de copia/impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Comprobar detalles de los trabajos de copia/impresión desde la pantalla
Monitor sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Comprobar detalles de los trabajos de copia/impresión desde la pantalla de
trabajos de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Imprimir el registro de copia/impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Imprimir el registro de los trabajos de copia/impresión desde la pantalla
Monitor sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Imprimir el registro de los trabajos de copia/impresión desde la pantalla de
trabajos de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Impresión prioritaria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Seleccionar el trabajo para impresión prioritaria desde la pantalla Monitor sistema . . 5-13
Seleccionar el trabajo para impresión prioritaria desde la pantalla de
trabajos de impresión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14

Capítulo 6 Opciones administrador sistema

Especificar las opciones del administrador del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3


Gestión de ID de departamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Registrar el ID de departamento, la contraseña y el límite de páginas . . . . . . . . . . . . . 6-6
Cambiar la contraseña y el límite de páginas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Borrar el ID de departamento y la contraseña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
Comprobar e imprimir la información de contadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12
Borrar totales de páginas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
Aceptar trabajos de impresión y lectura con IDs desconocidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14
IU remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-16
Opciones información dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18
Borrar el panel de mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-19
En línea/fuera de línea automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-20
En línea automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-20
Fuera de línea automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-21
Fecha y hora actuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-22
Registro de licencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-24
Opciones de numeración de juegos de copias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-26
Configurar Restricción de pantalla Monitor sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-28
Restringir el acceso a la pantalla Monitor sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-28

8
Configuración para permitir impresión segura desde la pantalla Monitor sistema . . . . 6-29
Configuración para mostrar registros de trabajos desde la pantalla Monitor sistema. . 6-29
Opciones de MEAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-31
Usar servidor HTTP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-31
Imprimir información de aplicaciones instaladas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-32
Especificar las opciones de entrega de información de dispositivos . . . . . . . . . . . . . 6-34
Guardar/borrar/imprimir destinos de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-36
Guardar destinos de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-36
Confirmar opciones de destinos de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-38
Borrar un destino de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-39
Imprimir los destinos de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-39
Configurar entrega automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-41
Configurar entrega manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-44
Restringir la recepción de información de dispositivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-45
Restaurar información de dispositivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-46
Restringir el tipo de información que se actualiza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-47
Comprobar e imprimir el registro de comunicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-48
Comprobar el registro de comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-48
Imprimir el registro de comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-48
Inicializar todos los datos y opciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-50
Mostrar el ID de departamento y el nombre de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-53
Especificar las opciones de impresión segura cifrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-54
Establecer la recepción de trabajos de impresión segura cifrada únicamente . . . . . . . 6-54
Configuración de USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-55
Utilizar un dispositivo USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-55
Utilizar un host USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-55
Configurar el método de visualización para la introducción de contraseñas . . . . . . . 6-56
Modo filigrana de seguridad obligatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-57
Especificar opciones para todos los buzones de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-60
Especificar el tiempo para que se borren automáticamente los documentos . . . . . . . . 6-60
Imprimir al guardar desde el controlador de impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-61

Capítulo 7 Mantenimiento periódico

Cassettes de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2


Cargar papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Ajustar el cassette para alojar papel de distinto tamaño. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Cargar papel separador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
Instalación de los soportes rápidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15
Alimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16
Sustituir el cartucho del sello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16
Depósito de Papel AD1/Depósito de Papel AE1 (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18
Cargar papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18
Cambiar el tamaño de papel del Depósito de Papel AE1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22
Unidad de Acabado AD1/Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2/Unidad Taladradora
AT1 (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-29
Sustituir el cartucho de grapas de la unidad grapadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-29
Sustituir el cartucho de grapas de la unidad grapadora de cuadernillos . . . . . . . . . . . 7-33
Eliminar los restos de taladrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-36
Unidad de Inserción/Plegadora F1/Unidad de Inserción E1 (opcional) . . . . . . . . . . . . 7-39
Cargar papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-39
Sustituir el cartucho de tóner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-41

9
Limpieza periódica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-46
Cristal de copia y parte inferior del alimentador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-47
Limpieza manual del alimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-48
Limpieza automática del alimentador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-51
Limpieza de hilos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-52
Limpieza del tambor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-52
Limpieza del área de lectura del original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-52
Consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-58

Capítulo 8 Solución de problemas

Reducir la frecuencia de atascos de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2


Eliminar atascos de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Pantallas indicativas de las posiciones de atascos de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Alimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10
Unidad principal (unidad de fijación y unidad dúplex) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14
Bandeja de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19
En el interior de las tapas superior e inferior derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21
Cassette 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-25
Cassette 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-28
Cassettes 3 y 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-30
Depósito de Papel AD1/Depósito de Papel AE1 (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-32
Interior de la tapa superior de la Unidad de Acabado AD1/Unidad de Acabado de
Cuadernillos AD2 (opcionales) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-35
Unidad de salida exterior de la Unidad de Acabado AD1/Unidad de Acabado de
Cuadernillos AD2 (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-39
Interior de la tapa frontal de la Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2 (opcional) . 8-44
Unidad Grapadora de Cuadernillos (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-48
Unidad de inserción (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-52
Interior de la unidad de inserción (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-54
Unidad de Inserción/Plegadora F1 (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-59
Unidad Taladradora AT1 (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-65
Bandeja de Salida L1 (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-67
Eliminar atascos de grapas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-72
Unidad de Acabado AD1/Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2 (opcional) . . . . . 8-72
Unidad Grapadora de Cuadernillos (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-75
Lista de mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-79
Mensajes de autodiagnóstico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-79
Lista de códigos de error sin mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-82
Si se llena la memoria durante la lectura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-89
Mensajes de aviso al servicio técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-92
Llamar a su distribuidor local autorizado Canon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-92
Configurar el Modo de funciones limitadas desde la pantalla de mensaje de aviso para
servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-94
Si no se enciende el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-96

Capítulo 9 Apéndice

Muestra de reportes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2


Lista de registro de copias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
Lista de registro de impresiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Lista de destinos de entrega de información del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Registro de comunicación de información de dispositivos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4

10
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Unidad principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Alimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Depósito de Papel AD1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Depósito de Papel AE1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Unidad de Acabado AD1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
Unidad de Inserción/Plegadora F1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13
Unidad de Inserción E1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14
Unidad Taladradora AT1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-15
Bandeja de Salida L1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-15
Lector de Tarjetas C1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-15
Número de caracteres introducibles y capacidad de las distintas funciones . . . . . . . 9-17
Número de caracteres introducibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17
Capacidad de distintas funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-19
Tabla de relación entre orientación del original e impresión en papel preimpreso . . 9-21
Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-24
Administración del sistema de la imageRUNNER 5075/5065/5055 . . . . . . . . . . . . . . . . 9-29
Acceso al modo de administración del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-29
Si está establecida la gestión de ID de departamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-30
Si no está establecida la gestión de ID de departamentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-30
Cancelar el modo de administración del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-32
Administrar buzones en el modo de administración del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-32
Cambiar Opciones buzón en el modo de administración del sistema. . . . . . . . . . . . . . 9-33

11
Prefacio
Gracias por comprar la imageRUNNER 5075/5065/5055 de Canon. Antes de utilizar el equipo, lea
atentamente este manual con el fin de familiarizarse con las prestaciones del equipo y aprovechar al
máximo sus múltiples funciones. Después de leer este manual, guárdelo en un lugar seguro para
posteriores consultas.

Cómo utilizar este manual

Símbolos utilizados en este manual


En este manual se utilizan los siguientes símbolos para explicar procedimientos, limitaciones,
precauciones de manipulación e instrucciones que deben ser observadas por razones de
seguridad.
.

ADVERTENCIA Indica una advertencia relativa a operaciones que pueden ocasionar lesiones
personales si no se ejecutan correctamente. Para utilizar el equipo de forma
segura, preste atención siempre a estas advertencias.
.

PRECAUCION Indica una precaución relativa a operaciones que pueden ocasionar lesiones
personales o daños materiales si no se efectúa correctamente. Con objeto de
utilizar el equipo de forma segura, preste especial atención a estas
precauciones.
.

IMPORTANTE Indica requisitos y limitaciones de manejo. Lea estos puntos para manejar
correctamente el equipo y evitar deteriorarlo.
.

NOTA Indica una aclaración acerca de una operación, o contiene explicaciones


adicionales para un determinado procedimiento. Se recomienda
encarecidamente la lectura de estas notas.

12
Teclas utilizadas en este manual
Los siguientes símbolos y nombres de teclas son algunos ejemplos de la forma en que se
representan en este manual las teclas que se deben pulsar:

• Teclas de la pantalla táctil: [Nombre de tecla]

Ejemplos: [Cancelar]:
[Hecho]

• Teclas del panel de control: Icono de tecla (Nombre de tecla)

Ejemplos: (Inicio)
(Detener)

Pantallas utilizadas en este manual


Las imágenes de la pantalla táctil que aparecen en este manual corresponden a la
imageRUNNER 5075 con el Kit de Envío Universal opcional activado, y los siguientes equipos
opcionales instalados: Tarjeta de Fax Super G3, Kit de Impresora UFR II/PCL/PS, Unidad de
Acabado de Cuadernillos AD2 y Unidad Taladradora AT1.
Tenga en cuenta que las funciones que no se puedan utilizar, dependiendo del modelo y los
accesorios opcionales, no aparecerán en la pantalla táctil.
Las teclas que se deben pulsar están marcadas con , tal como se indica a continuación.
Cuando se pueden pulsar varias teclas en la pantalla táctil, todas las teclas aparecen
marcadas. Seleccione las teclas más adecuadas a sus necesidades.

Coloque sus originales  pulse [Funciones especiales].

Pulse esta tecla para realizar la


operación.

13
Ilustraciones utilizadas en este manual
Las ilustraciones que aparecen en este manual corresponden a la iR5075 con los siguientes
equipos opcionales instalados: la Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2 y la Unidad
Taladradora AT1.

14
Operaciones y términos utilizados en este manual
Este equipo utiliza eficazmente la memoria para realizar operaciones de impresión de forma
eficiente. Por ejemplo, una vez que el equipo ha leído el original que desea copiar, puede leer
inmediatamente el original del siguiente usuario. También es posible imprimir desde el equipo
utilizando funciones distintas a las de copia. En el equipo, estas operaciones se realizan de
forma compleja, por lo que, no sólo las copias, sino también los distintos tipos de impresiones,
a veces, deben esperar su turno para ser realizadas.
Para evitar confusiones al leer este manual, a continuación se definen los términos "leer",
"imprimir" y "copiar", que se utilizan a lo largo del manual. Al hacer una copia, es posible que
los procesos de leer originales e imprimir copias se describan como funciones independientes.

Lectura

Lectura de un original que se copiará o


lectura de un original que se almacenará
como datos en un buzón.

Impresión

Impresión de una copia, impresión de datos almacenados


en un buzón o impresión de datos enviados desde
un ordenador personal hacia el equipo.

15
Copiado

Impresión de datos leídos a partir de un


original, seguida por opciones de
acabado, como el grapado.

16
Avisos legales

Nombre del producto


Las regulaciones de seguridad requieren el registro del nombre del producto. En ciertas zonas
donde se comercializa este producto, es posible que figure registrado con una de las
denominaciones que aparecen a continuación entre paréntesis.
imageRUNNER 5075 (F149800)
imageRUNNER 5065/5055 (F149801)

FCC (Comisión Federal de Comunicaciones)


Nota: Este equipo se ha sometido a pruebas y se ha determinado que cumple con las limitaciones
para un dispositivo digital de Clase A, de conformidad con la Sección 15 de las Normas de la FCC y
con los límites para un equipo ISM, de conformidad con la Sección 18 de las Normas de la FCC.
Estas limitaciones están diseñadas para ofrecer un nivel razonable de protección contra las
interferencias dañinas cuando se usa el equipo en instalaciones comerciales. Este equipo genera,
usa y puede irradiar energía de frecuencia radial y, si no se instala ni se usa según las instrucciones
indicadas en el Manual del Operador, podría causar interferencias dañinas a las comunicaciones
radiales. Es posible que la operación de este equipo en un área residencial ocasione interferencia
dañina; en cuyo caso se le solicitará al usuario que corrija, por cuenta propia, la interferencia.
Para cumplir con las limitaciones de Clase A de la Subsección B de la Sección 15 de las Normas de
la FCC, se requiere el uso de cables blindados.
No realice ningún cambio ni modificaciones en el equipo, a menos que se especifique lo contrario en
este manual. Si usted realiza tales cambios o modificaciones, es posible que no se le permita seguir
operando el equipo.
Si su equipo no funciona correctamente, comuníquese con su distribuidor local autorizado de Canon
a quien le compró el equipo (si está bajo garantía), o con quien tenga un contrato de servicio. Si no
está seguro de con quién debe comunicarse y adquirió el equipo en los EE. UU., donde lo está
usando, refiérase a la página "SUPPORT" (Asistencia) en el sitio Web de Canon USA (http://
www.usa.canon.com)

Seguridad láser
Este producto cumple con el Capítulo 1, Subcapítulo J de la Disposición 21 del CFR, como un
producto láser de Clase I bajo la Norma de Rendimiento de la Radiación del Departamento de Salud
y Servicios Humanos (DHHS) de los EE. UU., según la Ley de Control de Radiación para la Salud y
la Seguridad de 1968. Además, este producto está certificado como un producto láser de Clase I
bajo las disposiciones IEC60825-1: 1993 y EN60825-1: 1994. Esto significa que el producto no
produce radiación láser peligrosa.
Dado que la radiación emitida en el interior del producto queda completamente confinada en el
alojamiento protector y por medio de las tapas exteriores, el rayo láser no puede salir al exterior del
equipo durante ninguna de las fases del funcionamiento normal. No retire los alojamientos de
protección o las tapas externas, excepto si se indica en la Guía de Referencia del equipo.

17
Las siguientes etiquetas se encuentran adheridas a la unidad principal, interior de la tapa
frontal y tapa superior derecha.

PRECAUCION
La manipulación de controles y la realización de ajustes o ejecución de procedimientos no
especificados en este manual puede ser motivo de exposición a radiaciones peligrosas.

18
Abreviaturas utilizadas en este manual
En este manual, los nombres de productos y nombres de modelos se abrevian de la siguiente
forma:

Novell NetWare®: NetWare

Programa internacional Energy Star


Como Socio ENERGY STAR®, Canon U.S.A., Inc. ha determinado que este
equipo cumple con los lineamientos del Programa ENERGY STAR® para el
consumo eficiente de la energía.
El Programa Internacional de Equipos de Oficina ENERGY STAR®
promueve el ahorro de energía mediante el uso de computadoras y otros
equipos de oficina El programa se basa en el desarrollo y difusión de
productos con funciones con las que se reduzca eficazmente el consumo de
energía. Se trata de un sistema abierto en el que los fabricantes pueden
participar voluntariamente. Los productos a los que se dirige son equipos de
oficina tales como ordenadores, monitores, impresoras, equipos de facsímil y
copiadoras. Sus normas y logotipos identificativos son idénticos para todos
los países participantes.

19
Marcas comerciales
Canon, el logotipo de Canon, imageRUNNER, MEAP y NetSpot son marcas registradas, y el
logotipo de MEAP e imageWARE son marcas de fábrica de Canon Inc. en los Estados Unidos,
y también podrían ser marcas comerciales o marcas registradas en otros países
Adobe, Adobe Acrobat, PostScript y PostScript 3 son marcas comerciales de Adobe Systems
Incorporated.
Mac OS y AppleTalk son marcas comerciales de Apple Computer, Inc.
Windows y Active Directory son marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados
Unidos de América y en otros países.
NetWare® es una marca registrada de Novell, Inc.
Java y todas las marcas comerciales basadas en Java son marcas comerciales o registradas
de Sun Microsystems, Inc. en EE.UU. y otros países.
Los siguientes tipos de letra (fuentes) están bajo licencia de Bitstream Technologies, Inc.
Dutch 801 Bold, Dutch 801 Roman, Fixed Pitch 810 Courier 10 Pitch/Text.
La siguiente fuente es una marca registrada de Bitstream Inc.
Dutch 801
© Derechos de autor 1987, Bitstream Inc., Cambridge Massachusetts USA.
Todos los derechos reservados.
El resto de nombres de productos y compañías citados son marcas comerciales propiedad de
sus respectivas compañías.

20
Derechos de autor
Derechos de autor 2007 por Canon, Inc. Todos los derechos reservados.
Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida o transmitida de ninguna forma o con
ningún método, electrónico o mecánico, incluyendo fotocopias y grabación, o mediante ningún
sistema de almacenamiento o recuperación de la información sin el previo consentimiento escrito de
Canon Inc.
Este producto incluye software libre y/o módulos para los cuales, Canon Inc. o sus licenciadores han
obtenido las licencias de terceros. El uso y la distribución de este software y/o módulos de software
está sujeta a las condiciones (a) a (h) que figuran más abajo.

(a)

Derechos de autor (c) 1992, 1993


Regentes de la Universidad de California. Todos los derechos reservados.

Este código proviene de una contribución de software realizada por Ralph Campbell a Berkeley.
Está permitido redistribuirlo y usarlo como código fuente y en forma binaria, con o sin modificaciones,
siempre y cuando se cumpla con las siguientes condiciones:

1. Las redistribuciones del código fuente deberán conservar el aviso de derechos de autor
mencionado anteriormente, esta lista de condiciones y el siguiente aviso de exención de
responsabilidades.

2. Las redistribuciones en forma binaria deberán reproducir en la documentación o en otros


materiales proporcionados con la distribución, el mencionado aviso de derechos de autor, esta lista
de condiciones y el siguiente aviso de exención de responsabilidades.

3. Todos los materiales publicitarios que mencionen las funciones o el uso de este programa de
software deberán incluir el siguiente reconocimiento:

Este producto incluye software creado por la Universidad de California en Berkeley y sus
contribuidores.

4. No podrán usarse el nombre de la Universidad ni los nombres de sus contribuidores para


recomendar ni promover productos derivados de este programa de software, sin previa
autorización específica por escrito.

LOS REGENTES Y SUS CONTRIBUIDORES OFRECEN ESTE PROGRAMA DE SOFTWARE EN LAS


CONDICIONES EN QUE SE ENCUENTRE, Y SE DESLIGAN DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O
IMPLÍCITA, INCLUSO, PERO SIN LIMITARSE A, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN Y
APTITUD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO. LOS REGENTES Y SUS CONTRIBUIDORES NO
ASUMIRÁN EN NINGÚN CASO LA RESPONSABILIDAD DE NINGÚN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO,
INCIDENTAL, ESPECÍFICO, DE CARÁCTER EJEMPLAR NI EMERGENTE (INCLUSO, PERO SIN
LIMITARSE A LA ADQUISICIÓN DE BIENES O SERVICIOS SUSTITUTOS; LA PÉRDIDA DE USO, DATOS
O GANANCIAS; O EL CESE DE ACTIVIDADES COMERCIALES), CUALQUIERA QUE SEA SU CAUSA Y
BAJO CUALQUIER PRINCIPIO DE RESPONSABILIDAD, YA SEA RESPONSABILIDAD CONTRACTUAL,
OBJETIVA O EXTRACONTRACTUAL (INCLUSO NEGLIGENCIA U OTRA NATURALEZA), QUE SURJAN
DE CUALQUIER MODO POR EL USO DE ESTE PROGRAMA DE SOFTWARE, AUNQUE SE LES HAYA
INFORMADO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.

(b)

21
Derechos de autor (c) 1990 Regentes de la Universidad de California.
Todos los derechos reservados.

Se permiten la redistribución y el uso como código fuente y en forma binaria, siempre y cuando se
reproduzcan el mencionado aviso de derechos de autor y este párrafo en todas esas formas, y que en
todos los documentos, materiales publicitarios y otros materiales relacionados con tal distribución y uso
se reconozca que el programa de software se creó en la Universidad de California en Berkeley. El
nombre de la Universidad no podrá usarse para endosar o promover productos derivados de este
software sin autorización específica previa por escrito.

ESTE PROGRAMA DE SOFTWARE SE OFRECE EN LAS CONDICIONES EN QUE SE ENCUENTRE


Y SIN GARANTÍAS EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUSO, SIN LIMITARSE A, LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO.

(c)

El autor de este software es David M. Gay.


Derechos de autor (c) 1991 por AT&T.

Por este medio se otorga permiso para usar, copiar, modificar y distribuir este programa de software
para cualquier propósito, sin costo alguno, siempre y cuando se incluya este aviso en su totalidad en
todas las copias de cualquier software que sea o incluya una copia o una modificación de este programa
de software y en todas las copias de la documentación de apoyo de dicho software.

ESTE PROGRAMA DE SOFTWARE SE OFRECE EN LAS CONDICIONES EN QUE SE ENCUENTRE


Y SIN GARANTÍAS EXPRESAS NI IMPLÍCITAS. EN PARTICULAR, NI EL AUTOR NI AT&T
MANIFIESTAN NI GARANTIZAN DE MANERA ALGUNA LA COMERCIALIZACIÓN DE ESTE
PROGRAMA DE SOFTWARE O SU APTITUD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO.

(d)

Derechos de autor (C) 1993 por Sun Microsystems, Inc. Todos los derechos reservados.

Desarrollado en SunPro, un negocio de Sun Microsystems, Inc. Se otorga el permiso para usar, copiar,
modificar y distribuir este software, siempre que se conserve este aviso.

(e)

Derechos de autor (c) 1994, 1997 Cygnus Solutions.


Todos los derechos reservados.

Se permiten la redistribución y el uso como formas binarias y fuente, siempre y cuando se reproduzcan
el mencionado aviso de derechos de autor y este párrafo en todas esas formas, y que en todos los
documentos, materiales publicitarios y otros materiales relacionados con tal distribución y uso se
reconozca que el programa de software se creó en Cygnus Solutions. Cygnus Solutions no podrá
usarse para recomendar ni promover productos derivados de este programa de software sin la previa
autorización específica por escrito.

ESTE PROGRAMA DE SOFTWARE SE OFRECE EN LAS CONDICIONES EN QUE SE ENCUENTRE


Y SIN GARANTÍAS EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUSO, SIN LIMITARSE A, LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO.

22
(f)

Derechos de autor (c) 2000 The Legion Of The Bouncy Castle (http://www.bouncycastle.org

Por este medio se le otorga permiso, sin costo alguno, a cualquier persona que obtenga una copia de
este software y de los archivos de documentación relacionados (el "Software"), para tratar con el
software sin restricción, incluyendo los derechos sin limitaciones para usar, copiar, modificar, unir,
publicar, distribuir, conceder en licencia o vender copias del software, permitiéndoles esto a las
personas provistas con el software, sujetas a las siguientes condiciones.

El aviso de derecho de autor antes mencionado y este aviso de autorización deben incluirse en todas
las copias o en las secciones importantes del Software.

ESTE PROGRAMA DE SOFTWARE SE OFRECE EN LAS CONDICIONES EN QUE SE ENCUENTRE Y SIN


GARANTÍAS EXPRESAS NI IMPLÍCITAS DE NINGUNA ÍNDOLE, INCLUSO, SIN LIMITARSE A, LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO O NO VIOLACIÓN DE
DERECHOS A TERCEROS. IEN NINGÚN CASO LOS CREADORES NI LOS PROPIETARIOS DEL DERECHO DE
AUTOR SERÁN RESPONSABLES POR CUALQUIER DAÑO NI PRINCIPIO DE RESPONSABILIDAD, YA SEA
RESPONSABILIDAD CONTRACTUAL O EXTRACONTRACTUAL, QUE SURJAN DEL USO DEL SOFTWARE.

(g)

Este producto incluye software creado por Apache Software Foundation (http://www.apache.org/) y está
sujeto a los siguientes términos y condiciones.

/* ===========================================================

* The Apache Software License, Versión 1.1

* Derechos de autor (c) 2000 The Apache Software Foundation. Todos los derechos reservados.

* Se permite la redistribución y el uso en formas binarias y fuente, con o si modificaciones,

* siempre que se cumpla con las siguientes condiciones:

* 1. La redistribución del código fuente debe conservar el aviso de derechos de autor mencionado

* anteriormente, esta lista de condiciones y el siguiente aviso de exención de responsabilidades.

* 2. La redistribución en forma binaria debe reproducir el aviso de derecho de autor descrito anteriormente,

* esta lista de condiciones y el siguiente aviso de exención de responsabilidades en la documentación

* o en otros materiales proporcionados con la distribución.

* 3. La documentación de usuario final que se incluye con la redistribución, si la hubiere, debe

* incluir el siguiente reconocimiento:

* "Este producto incluye software desarrollado por Apache Software Foundation (http://www.apache.org/)."

23
*

* Alternativamente, este reconocimiento puede aparecer en el software, de la forma y

* en el lugar donde aparecen normalmente los reconocimientos a otros fabricantes.

* 4. Los nombres "Apache" y "Apache Software Foundation" no se deben utilizar para

* recomendar o promocionar productos derivados de este software sin el previo

* consentimiento por escrito. Para obtener este consentimiento, escriba a

* apache@apache.org.

* 5. Los productos derivados de este software no pueden denominarse "Apache", ni tampoco puede

* aparecer la palabra "Apache" en sus nombres, sin el previo consentimiento por escrito de

* Apache Software Foundation.

* ESTE SOFTWARE SE PROPORCIONA "COMO ESTÁ" Y SIN GARANTÍAS EXPLÍCITAS O

* IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, SIN LIMITACIONES, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE

* COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO. EN NINGÚN CASO,

* APACHE SOFTWARE FOUNDATION O SUS CONTRIBUIDORES ASUMIRÁN LA

* RESPONSABILIDAD DE UN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, INCIDENTAL, ESPECÍFICO, DE

* CARÁCTER EJEMPLAR NI EMERGENTE (INCLUSO, PERO SIN LIMITARSE A LA ADQUISICIÓN

* DE BIENES O SERVICIOS SUSTITUTOS; LA PÉRDIDA DE USO, DATOS O GANANCIAS;

* O EL CESE DE ACTIVIDADES COMERCIALES), CUALQUIERA QUE SEA SU CAUSA

* Y BAJO CUALQUIER PRINCIPIO DE RESPONSABILIDAD, YA SEA RESPONSABILIDAD

* CONTRACTUAL OBJETIVA O AGRAVIO (INCLUYENDO NEGLIGENCIA

* U OTRA NATURALEZA) QUE PUDIERAN DERIVARSE DEL USO DE ESTE SOFTWARE,

* AUNQUE SE LES HAYA INFORMADO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.

* ============================================================

* Este software contiene contribuciones voluntarias hechas por muchos individuos

* en nombre de Apache Software Foundation. Para obtener más información sobre Apache

24
* Software Foundation, visite <http://www.apache.org/>.

* Parte de este software está basado en software de dominio público

* creado originalmente en el National Center for Supercomputing Applications, Universidad de

* Illinois, Urbana-Champaign.

*/

(h)

Derechos de Autor (C) 1999, 2000, 2002 Aladdin Enterprises. Todos los derechos reservados.

Exención de responsabilidades
La información contenida en esta documentación está sujeta a cambios sin previo aviso.
CANON INC. NO CONCEDE GARANTÍA ALGUNA SOBRE ESTE MATERIAL, NI DE FORMA
EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA, EXCEPTO LO ESTIPULADO EN ESTE CONTRATO, INCLUIDAS
LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO O USO
CONCRETO O CONTRA EL INCUMPLIMIENTO DE PATENTES, AUNQUE NO LIMITADAS A
ÉSTAS. CANON INC. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD EN CUANTO A LOS
DAÑOS DIRECTOS, FORTUITOS O RESULTANTES, INDEPENDIENTEMENTE DE LA
NATURALEZA DE ÉSTOS, O EN CUANTO A LAS PÉRDIDAS O GASTOS QUE SE DERIVEN
DEL USO DE ESTE MATERIAL.
LA(S) LÁMPARA(S) EN EL INTERIOR DE ESTE PRODUCTO CONTIENEN MERCURIO
Y DEBEN RECICLARSE O DESECHARSE SEGÚN LAS LEYES LOCALES, ESTATALES O
FEDERALES.
Solo para California, Estados Unidos de América
Se incluye una batería que contiene percloratos y requiere una manipulación especial.
Consulte http://www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate/ para mayor información.

Limitaciones legales al empleo de su producto y al uso


de imágenes
El empleo de su producto para leer, imprimir o reproducir de algún modo ciertos documentos y
hacer uso de las imágenes leídas, impresas o reproducidas de algún modo por el producto
puede estar prohibido por la ley y, por tanto, incurrir en responsabilidades civiles o penales por
ello. A continuación se ofrece una lista no exhaustiva de estos documentos. Se trata
únicamente de una relación a modo de guía. Si no tiene la seguridad suficiente acerca del
empleo de su producto para leer, imprimir o reproducir de algún modo un documento concreto
y/o hacer uso de las imágenes leídas, impresas o reproducidas de algún modo, debe consultar
previamente con un asesor legal.

• Papel moneda • Cheques de viaje


• Giros postales • Vales de alimentos
• Certificados de depósito • Pasaportes
• Sellos Postales • Documentos de inmigración
(cancelados o vigentes)

25
• Logotipos e insignias identificativas • Timbres Fiscales
(cancelados o vigentes)
• Documentos de reclutamiento y servicios • Bonos y otros títulos de deuda
especiales
• Pagarés o letras emitidas por organismos • Certificados de valores
oficiales
• Permisos de circulación y documentos de • Obras literarias, musicales, tipográficas, de
registro de vehículos a motor arte, u otras sujetas a derechos de autor.

26
Instrucciones importantes de seguridad
Lea todas estas "Importantes instrucciones de seguridad" antes de usar el equipo. Preste
siempre atención a estas instrucciones ya que están pensadas para evitar lesiones al usuario u
otras personas, así como el deterioro del equipo. Además, no realice ninguna operación a
menos que se especifique en el manual, ya que podría ser motivo de accidentes imprevistos.
El manejo o empleo inadecuado de este equipo puede producir lesiones personales y/o
averías, cuya reparación, posiblemente extensa, no esté cubierta por la garantía limitada.

Instalación
ADVERTENCIA
• No instale el equipo cerca de sustancias inflamables tales como alcohol, disolventes de pintura,
etc. Si los componentes eléctricos internos de la copiadora entran en contacto con sustancias
inflamables, es posible que se produzca un incendio o descarga eléctrica.
• No ponga sobre la copiadora los siguientes objetos. Si estas sustancias entran en contacto con
una zona de alta tensión del equipo, se puede producir un incendio o descarga eléctrica.
Si se derrama algún líquido por el interior del equipo, apague inmediatamente el interruptor de
alimentación principal y desenchufe la clavija de alimentación de la toma eléctrica. A
continuación, llame a su distribuidor local Canon.
- Collares u otros objetos metálicos
- Copas, vasos, floreros y otros recipientes que contengan agua o líquidos

Desact. Act.
(lado ) (lado I)

27
PRECAUCION
• No instale el equipo sobre superficies inestables o inclinadas, o en lugares sometidos a
vibraciones intensas, dado que el equipo podría volcarse, provocando lesiones personales.
• No bloquee nunca las rendijas de ventilación del equipo. Estas aberturas tienen la misión de
ventilar las piezas internas del equipo. Si bloquea estas aberturas, es posible que se recaliente el
equipo. No ponga nunca el equipo sobre una superficie blanda como un sofá, una manta o una
alfombra.
• No instale el equipo en las siguientes ubicaciones:
- Lugares sucios o polvorientos.
- Lugares próximos a grifos o agua.
- Lugares expuestos a la luz directa del sol.
- Lugares sometidos a alta temperatura.
- Lugares próximos al fuego.
• Después de la instalación, no quite las patas de nivelación del equipo ya que se puede volcar o
caer provocando lesiones personales.

28
Alimentación eléctrica
ADVERTENCIA
• No cambie ni modifique el cable de alimentación. Asimismo, no ponga objetos pesados sobre el
cable de alimentación, no tire de él ni lo doble excesivamente, ya que esto puede provocar una
avería eléctrica, incendio o descarga eléctrica.
• Mantenga el cable de alimentación alejado de fuentes de calor; si no lo hace, el aislante del cable
se puede fundir y producir un incendio o descarga eléctrica.
• No enchufe ni desenchufe la clavija de alimentación con las manos húmedas ya que puede recibir
una descarga eléctrica.
• No enchufe el cable de alimentación en una regleta de varios enchufes, ya que esto puede
provocar un incendio o descarga eléctrica.
• No enrolle o ate el cable de alimentación, ya que esto puede provocar un incendio o descarga
eléctrica.
• Introduzca totalmente la clavija de alimentación en el enchufe, ya que de no hacerlo se puede
producir un incendio o descarga eléctrica.
• No utilice otros cables de alimentación distintos al instalado en la copiadora, ya que puede
provocar un incendio o descarga eléctrica.
• Como regla general, no utilice prolongadores para el cable de alimentación. El empleo de
prolongadores puede ocasionar un incendio o descarga eléctrica. No obstante, si tiene que
utilizar un prolongador, emplee uno adecuado para tensiones de 120 V 20 A o superiores,
desenróllelo totalmente e introduzca completamente la clavija de alimentación en el enchufe del
prolongador para garantizar una conexión firme entre el cable de alimentación y el prolongador.

PRECAUCION
• No utilice alimentaciones de red con tensión distinta a las especificadas, ya que esto puede
provocar un incendio o descarga eléctrica.
• Para desenchufar el cable de alimentación, tire siempre de la clavija. Si tira del propio cable
puede quedar expuesto a los hilos conductores del mismo, o deteriorar el cable de alimentación.
Si el cable de alimentación está deteriorado, se pueden producir fugas de corriente y ocasionar
un incendio o descarga eléctrica.
• Deje un espacio suficiente alrededor de la clavija de alimentación para poder desenchufarla
fácilmente. Si hay objetos alrededor de la clavija de alimentación, no podrá desenchufarla con
rapidez en caso de emergencia.

29
Manipulación
ADVERTENCIA
• No intente desmontar o modificar la copiadora. En el interior de la misma existen componentes
sometidos a alta temperatura y alta tensión que pueden provocar un incendio o descarga
eléctrica.
• Si el equipo produce ruidos extraños o emite humo, calor u olor anormal, apague inmediatamente
el interruptor de alimentación principal y desenchufe el cable de alimentación de la toma
eléctrica. A continuación, llame a su distribuidor local Canon. El uso continuado de la copiadora
en este estado puede provocar un incendio o descarga eléctrica.
• No utilice productos inflamables en aerosol cerca de la copiadora. Si el gas contenido en estos
productos entra en contacto con los componentes eléctricos internos de la copiadora, se puede
producir un incendio o descarga eléctrica.
• Para evitar que se deteriore el cable de alimentación y el consiguiente riesgo de incendio, apague
siempre el interruptor de alimentación principal y desconecte el cable de interfaz cuando desee
trasladar el equipo. Si o lo hace, es posible que se deteriore el cable de alimentación o el cable
de interfaz y se produzca un incendio o descarga eléctrica.
• No deje caer al interior del equipo clips, grapas u otros objetos metálicos. Asimismo, no permita
que se derrame agua, líquido, o sustancias inflamables (alcohol, aguarrás, disolvente de pintura,
etc.) en el interior del equipo. Si estas sustancias entran en contacto con una zona de alta
tensión del equipo, se puede producir un incendio o descarga eléctrica. Si se derrama algún
líquido por el interior del equipo, apague inmediatamente el interruptor de alimentación principal
y desenchufe la clavija de alimentación de la toma eléctrica. A continuación, llame a su
distribuidor local Canon.

PRECAUCION
• No ponga objetos pesados sobre el equipo, ya que se pueden volcar o caer provocando lesiones
personales.
• Cierre con cuidado el alimentador para evitar cogerse las manos.

• No presione con fuerza sobre el alimentador cuando utilice el cristal de copia para hacer copias
de libros gruesos. Esto puede hacer que se rompa el cristal de copia con el consiguiente riesgo
de accidente.
• Para evitar daños personales, no toque la Unidad de Acabado mientras el equipo esté
imprimiendo.
• Como medida de seguridad, apague el interruptor de alimentación del panel de control cuando
no vaya a utilizar el equipo durante un período de tiempo prolongado, por ejemplo por la noche.
Asimismo, por seguridad, apague el interruptor de alimentación principal y desenchufe el cable
de alimentación cuando no vaya a utilizar el equipo durante varios días.
• No ponga las manos, el pelo, la ropa, etc., cerca de la salida y de los rodillos de alimentación.
Aunque la máquina no esté en funcionamiento, sus manos, el pelo o la ropa pueden quedar
atrapados en los rodillos, lo que puede ocasionar lesiones personales si la máquina comienza a
imprimir repentinamente.
• Para evitar lesiones personales, no ponga las manos en la parte de la bandeja donde se efectúa el
grapado (cerca de los rodillos) en la unidad de acabado.

30
Unidad de Acabado AD1/
Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2

31
• El rayo láser puede ser perjudicial para las personas. Dado que la radiación emitida en el interior
del producto queda completamente confinada en el alojamiento protector y por medio de las
tapas exteriores, el rayo láser no puede salir al exterior del equipo durante ninguna de las fases
del funcionamiento normal. Por su seguridad, lea estas indicaciones e instrucciones.
• No abra nunca otras tapas distintas a las indicadas en el manual.
• No despegue las siguientes etiquetas de precaución adheridas a la máquina.

• Si el rayo láser sale del interior del equipo, puede producir lesiones graves en los ojos en caso de
exposición a él.

32
Mantenimiento e inspecciones
ADVERTENCIA
• Para limpiar el equipo, en primer lugar apague el interruptor de alimentación principal y
desconecte el cable de alimentación. Si no lo hace, se puede producir un incendio o descarga
eléctrica.
• Desenchufe periódicamente la clavija de alimentación de la toma eléctrica, y limpie la zona de
alrededor de la base de las clavijas metálicas y el enchufe con un paño seco para eliminar el
polvo y la suciedad. Si el cable de alimentación permanece enchufado durante mucho tiempo en
un lugar húmedo, polvoriento o cargado de humo, es posible que se acumule polvo alrededor de
la clavija y se humedezca. Esto puede provocar un cortocircuito y producirse un incendio.
• Limpie el equipo con un paño ligeramente humedecido con un limpiador neutro mezclado con
agua. No utilice alcohol, aguarrás, disolvente de pintura u otras sustancias inflamables. Antes
de usar un producto limpiador, compruebe si es inflamable. Si alguna sustancia inflamable entra
en contacto con zonas de alta tensión del interior del equipo, se puede producir un incendio o
descarga eléctrica.
• En el interior del equipo existen componentes sometidos a alta tensión. Al extraer papel
atascado o inspeccionar el interior del equipo, evite tocar con collares, pulseras u otros objetos
metálicos los componentes internos del equipo, ya que puede quemarse o recibir una descarga
eléctrica.
• No queme ni arroje al fuego los cartuchos de tóner usados, ya que pueden arder los restos de
tóner del interior del cartucho y provocar un incendio.

33
PRECAUCION
• La unidad de fijación y sus alrededores del interior del equipo alcanzan altas temperaturas
durante el empleo del equipo. Al extraer papel atascado o inspeccionar el interior del equipo, no
toque la unidad de fijación y sus alrededores, ya que puede producirse quemaduras o recibir una
descarga eléctrica.

• Al extraer papel atascado o sustituir el cartucho de tóner, tenga cuidado de no mancharse las
manos o la ropa con el tóner. Si se mancha, lave inmediatamente la zona con agua fría. El lavado
con agua caliente puede hacer que las manchas de tóner se fijen de forma permanente, haciendo
imposible su eliminación.
• Al extraer papel atascado del interior del equipo, sáquelo con cuidado para evitar que se disperse
el tóner depositado sobre el papel y le caiga en los ojos o en la boca. Si le cae tóner en los ojos o
en la boca, lávese inmediatamente con agua fría y consulte rápidamente a un médico.
• Al cargar papel o extraer originales o papel atascados, tenga cuidado de no hacerse cortes en las
manos con los bordes de los originales o del papel.
• Al retirar los cartuchos de tóner usados, hágalo con cuidado para evitar que se disperse el tóner
que queda en el interior y le caiga en los ojos o en la boca. Si le cae tóner en los ojos o en la
boca, lávese inmediatamente con agua fría y consulte rápidamente a un médico.
• No desmonte el cartucho de tóner, ya que puede dispersarse el tóner sobre la piel o la ropa.
Cepille inmediatamente el tóner de su ropa (pero no lave la ropa con agua caliente, ya que el tóner
puede fijarse al tejido). Si le cae tóner en los ojos o en la boca, lávese inmediatamente con agua
fría y solicite asistencia médica inmediata.
• Manipule con cuidado el cartucho de tóner. Evite el contacto con el tóner que salga del cartucho.
Si le cae tóner en la piel, lávese inmediatamente con agua fría y jabón. Si siente irritación en la
piel después de lavar perfectamente la zona afectada, o ha ingerido tóner, solicite asistencia
médica inmediata.

34
Consumibles
ADVERTENCIA
• No queme ni arroje al fuego los cartuchos de tóner usados, ya que pueden arder los restos de
tóner del interior del cartucho y provocar un incendio.
• No guarde los cartuchos de tóner o el papel de copia en lugares expuestos al fuego, ya que
puede arder el tóner o el papel y provocar un incendio.
• Para tirar los cartuchos de tóner usados, póngalos en una bolsa con el fin de evitar que se
disperse el tóner que queda en el interior de los cartuchos, y deposítelos en un lugar alejado del
fuego.

PRECAUCION
• Mantenga el tóner y otros consumibles fuera del alcance de los niños pequeños. En caso de
ingestión de estos productos, consulte inmediatamente a un médico.
• No desmonte el cartucho de tóner, ya que puede dispersarse el tóner sobre la piel o la ropa.
Cepille inmediatamente el tóner de su ropa (pero no lave la ropa con agua caliente, ya que el tóner
puede fijarse al tejido). Si le cae tóner en los ojos o en la boca, lávese inmediatamente con agua
fría y solicite asistencia médica inmediata.
• Manipule con cuidado el cartucho de tóner. Evite el contacto con el tóner que salga del cartucho.
Si le cae tóner en la piel, lávese inmediatamente con agua fría y jabón. Si siente irritación en la
piel después de lavar perfectamente la zona afectada, o ha ingerido tóner, solicite asistencia
médica inmediata.

Otras advertencias
ADVERTENCIA
Para personas que usan marcapasos:
Este producto genera un campo magnético de bajo nivel. Si utiliza un marcapasos y detecta
anomalías, retírese del producto y consulte a su médico.

35
Inspección periódica del interruptor diferencial
Este equipo dispone de un interruptor diferencial que detecta sobrecargas o fugas de corriente.
Compruebe el interruptor diferencial una o dos veces al mes con el siguiente procedimiento.

IMPORTANTE
• Asegúrese de que el interruptor de alimentación principal está en la apagado antes de inspeccionar el
interruptor diferencial.
• Si detecta una anomalía tras una inspección periódica, avise a su distribuidor local Canon.

Comprobar el interruptor diferencial

1 Empuje el botón de prueba con la punta de un bolígrafo u objeto similar.

IMPORTANTE
Pulse brevemente el botón de prueba.

NOTA
• El interruptor diferencial está situado en la parte izquierda del equipo.
• Para más información sobre la situación del interruptor diferencial, consulte "Vista exterior", en la
pág. 1-10.

2 El interruptor diferencial pasa a la posición OFF (lado " ").

Act.
( lado I )
Desact.
(lado )

36
IMPORTANTE
• No utilice el botón de prueba para encender y apagar.
• Si la palanca del interruptor no pasa a la posición OFF (lado " "), repita el paso 1.
• Si la palanca del interruptor no pasa a la posición OFF (lado " "), a pesar de repetir el proceso
dos o tres veces, avise a su distribuidor local Canon.

3 Desplace la palanca del interruptor diferencial a la posición ON (lado


"I").

Act.
(lado I)
Desact.
(lado )

4 Pulse el interruptor de alimentación principal a la posición ON


(Activado) (lado "I").

Desact.
(lado ) Act.
( lado I)

OFF
ON

5 Rellene la hoja de comprobación que se encuentra en la siguiente


página para documentar sus inspecciones periódicas del interruptor
diferencial.

37
Hoja de inspecciones del interruptor diferencial
Copie esta página para usarla posteriormente, y guárdela en un lugar seguro cerca del equipo
para documentar sus inspecciones periódicas del interruptor diferencial.

■ Cómo inspeccionar periódicamente el interruptor diferencial


Siga el procedimiento descrito en "Inspección periódica del interruptor diferencial", en la pág. 36, una o
dos veces al mes.

■ Cómo rellenar esta hoja de verificación


Llene la fecha de la inspección y el nombre del inspector.
Si la inspección es totalmente satisfactoria, ponga una marca en la columna "Correcto".
Si no es así, llame a su distribuidor local autorizado Canon. (Además, ponga una marca en la columna
"Incorrecto".)

Fecha de Resultado Fecha de Resultado


Inspector Inspector
Inspección Correcto Incorrecto Inspección Correcto Incorrecto

38
Antes de utilizar este equipo
Este capítulo describe lo que se debe conocer antes de utilizar este equipo, como sus unidades y
1
CAPÍTULO

funciones, y cómo encender la alimentación principal.

Lugar de instalación y manipulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2


Precauciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
Precauciones de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-7
Unidades y sus funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Vista exterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-10
Vista interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12
Unidades y funciones del alimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13
Secciones y funciones del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14
Alimentación principal y alimentación del panel de control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15
Cómo encender la alimentación principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15
Interruptor de alimentación del panel de control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20
Apagar el equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20
Opciones de sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-25

1-1
Lugar de instalación y manipulación

1 Esta sección describe las precauciones acerca del lugar de instalación y la manipulación del
equipo. Recomendamos que lea esta sección antes de usar este equipo.
Antes de utilizar este equipo

Precauciones de instalación

Evite instalar el equipo en los siguientes lugares

■ Evite los lugares sometidos a niveles extremos (muy altos o muy bajos) de
temperatura y humedad.
Por ejemplo, evite instalar el equipo cerca de grifos, calderas, humidificadores, acondicionadores de
aire, calefactores y estufas.

■ Donde reciba la luz directa del sol.


Si es inevitable, instale cortinas para proteger el equipo. Asegúrese de que las cortinas no bloqueen las
ranuras de ventilación del equipo o interfieran con el cable eléctrico o el enchufe.

■ Evite los lugares poco ventilados.


Este equipo genera una pequeña cantidad de ozono durante su uso normal. Aunque la sensibilidad al
ozono es variable, esta cantidad no es perjudicial. Es posible que se perciba ozono cuando se usa el
producto durante un periodo de tiempo prolongado, especialmente en lugares poco ventilados. En las
zonas de funcionamiento del equipo se recomienda ventilar adecuadamente la habitación, lo suficiente
para mantener un ambiente de trabajo agradable.

1-2 Lugar de instalación y manipulación


1

Antes de utilizar este equipo


■ Evite los lugares sucios o polvorientos.

■ Evite los lugares sometidos a vapores de amoniaco.

■ Evite los lugares próximos a sustancias inflamables como alcohol o


disolventes de pintura.

■ Evite los lugares sometidos a vibraciones.


Por ejemplo, sobre superficies no niveladas o inestables.

■ Evite exponer el equipo a cambios bruscos de temperatura.


Si la habitación en la que está instalado el equipo se calienta rápidamente cuando está fría, es posible
que se formen gotas de agua (condensación) en el interior del equipo. Esto puede producir un deterioro
apreciable de la calidad de la imagen copiada, la imposibilidad de leer los originales o que no aparezca
ninguna imagen impresa en las copias.

Lugar de instalación y manipulación 1-3


1
Antes de utilizar este equipo

■ Cerca de ordenadores u otros equipos electrónicos de precisión.


Las interferencias eléctricas y las vibraciones generadas por el equipo durante el proceso de impresión
pueden afectar negativamente al funcionamiento de los citados equipos.

■ Evite instalar el equipo cerca de aparatos de televisión, radio u otros equipos


electrónicos similares.
El equipo puede producir interferencias en la recepción del sonido o de la señal de imagen, etc.
Enchufe la clavija de alimentación en una toma eléctrica exclusiva y mantenga la máxima separación
posible entre el equipo y cualquier otro dispositivo electrónico.

■ No quite las patas de nivelación del equipo.


No quite las patas de nivelación del equipo una vez instalado. Si pone peso en la parte frontal del
equipo, al extraer los cassettes o unidades del equipo, es posible que éste se caiga hacia adelante.
Para evitar que ocurra esto, asegúrese de que estén puestas las patas de nivelación del equipo.

1-4 Lugar de instalación y manipulación


Seleccione una alimentación eléctrica segura

■ Conecte el equipo a un enchufe de CA 120 V.

■ Asegúrese de que la alimentación eléctrica del equipo es segura, y tiene una


tensión sin fluctuaciones.

■ No conecte ningún otro dispositivo eléctrico al enchufe utilizado por este 1


equipo.

Antes de utilizar este equipo


■ No enchufe el cable de alimentación en una regleta de varios enchufes, ya
que esto puede provocar un incendio o descarga eléctrica.

■ El cable de alimentación puede deteriorarse si se pisa con frecuencia o se


colocan sobre él objetos pesados. El uso continuado de un cable de
alimentación deteriorado puede producir un incendio o descarga eléctrica.

Lugar de instalación y manipulación 1-5


Proporcione suficiente espacio de instalación

■ Deje suficiente espacio a ambos lados del equipo para poder manejarlo sin
limitaciones.
Bandeja de Salida L1 opcional instalada.

1 4" (100 mm) o más


Antes de utilizar este equipo

50 3/8" (1,278 mm)

57 1/2" (1,448 mm)

Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2, Unidad de


Inserción/Plegadora F1, Unidad Taladradora AT1 y
Depósito de Papel AE1 opcionales instalados.

4" (100 mm) o más

50 3/8" (1,278 mm)

102" (2,591 mm)

1-6 Lugar de instalación y manipulación


Trasladar el equipo

■ Si piensa trasladar el equipo, aunque sólo sea a otro lugar de la misma planta
de su edificio, llame previamente a su distribuidor local Canon autorizado.
No intente trasladar el equipo usted.

Antes de utilizar este equipo


Precauciones de manejo
■ No intente desmontar o modificar la copiadora.

Lugar de instalación y manipulación 1-7


■ Ciertas piezas del equipo funcionan a alta temperatura o a alta tensión. En
consecuencia, tenga cuidado al inspeccionar el interior del equipo. No
efectúe ninguna operación no descrita en este manual.

■ Tenga cuidado de no derramar líquido ni dejar caer ningún objeto (por


ejemplo, clips, grapas, etc.) en el interior del equipo. Si cualquiera de estos
objetos entra en contacto con piezas eléctricas del interior del equipo, se
1 puede producir un cortocircuito que puede provocar un incendio o
descargas eléctricas.
Antes de utilizar este equipo

■ Si el equipo produce ruidos extraños o emite humo, apague inmediatamente


el interruptor de alimentación principal, desenchufe el cable de alimentación
de la toma eléctrica y llame a su distribuidor local Canon. El empleo del
equipo en este estado puede provocar un incendio o descarga eléctrica. Deje
suficiente espacio libre alrededor de la clavija de alimentación para
desenchufarla fácilmente en caso necesario.

Desact. Act.
( lado ) ( lado I )

1-8 Lugar de instalación y manipulación


■ No apague el interruptor de alimentación principal ni abra las tapas frontales
durante el funcionamiento del equipo. Si lo hace, pueden producirse atascos
de papel.

■ No utilice productos inflamables, en aerosol, cerca del equipo. Ello


representa un riesgo de incendio.

Antes de utilizar este equipo


■ Este equipo genera una pequeña cantidad de ozono durante su uso normal.
Aunque la sensibilidad al ozono es variable, esta cantidad no es perjudicial.
Es posible que se perciba ozono cuando se usa el producto durante un
periodo de tiempo prolongado, especialmente en lugares poco ventilados.
En las zonas de funcionamiento del equipo se recomienda ventilar
adecuadamente la habitación, lo suficiente para mantener un ambiente de
trabajo agradable.

■ Como medida de seguridad, apague el interruptor de alimentación del panel


de control cuando no vaya a utilizar el equipo durante un período de tiempo
prolongado, por ejemplo por la noche. Asimismo, como medida de
seguridad adicional, apague el interruptor de alimentación principal y
desenchufe el cable de alimentación cuando no vaya a utilizar el equipo
durante varios días.

Desact.

PRECAUCION
Canon recomienda duplicar los datos almacenados en el disco duro del producto para evitar
su pérdida en caso de avería de la unidad de disco duro. Canon o los proveedores de
servicio no se hacen responsables de los perjuicios por la posible pérdida de los datos
guardados en la unidad de disco duro del producto. (Para más detalles, consulte las
condiciones de la garantía limitada del producto).

Lugar de instalación y manipulación 1-9


Unidades y sus funciones

1 Esta sección recoge los nombres y funciones de todas las partes exteriores e interiores de la
unidad principal, el panel de control y la pantalla táctil. También se ofrece una ilustración del
Antes de utilizar este equipo

equipo con algunos de los equipos opcionales instalados. Para más información sobre los
equipos opcionales, sus unidades y funciones, consulte el Capítulo 3, "Equipos opcionales".

Vista exterior
Unidad de Acabado AD1 y Unidad Taladradora AT1 opcionales instaladas.

j
d
i

e
h Desac
t. Act.

1-10 Unidades y sus funciones


a Alimentador e Interruptor de alimentación principal
Los originales puestos en el alimentador se alimentan Se pone en la posición "I" para encender la alimentación
automáticamente, hoja a hoja, al cristal de copia para ser principal. (Consulte "Alimentación principal y alimentación
leídos. Puede seleccionar que se lean los originales como del panel de control", en la pág. 1-15.)
documentos de doble cara dándoles o sin darles la vuelta.
f Tapa inferior derecha de la unidad principal
(Consulte "Unidades y funciones del alimentador", en la
pág. 1-13.) Abra esta tapa para eliminar atascos de papel de la unidad
principal. (Consulte "En el interior de las tapas superior e
b Panel de control inferior derecha", en la pág. 8-21.)
Incluye las teclas, la pantalla táctil y los indicadores
g Cassettes 3 y 4
necesarios para utilizar el equipo. (Consulte "Secciones y
funciones del panel de control", en la pág. 1-14.) Admite un máximo de 550 hojas de papel (Calidad de 20 lb 1
[80 g/m2]).

Antes de utilizar este equipo


c Bandeja de alimentación
h Cassettes 1 y 2
Utilice la bandeja de alimentación para alimentar
manualmente el papel y para cargar papel de tamaño no Admite un máximo de 1,500 hojas de papel (Calidad de
estándar. (Consulte "Hacer impresiones con la bandeja de 20 lb [80 g/m2]).
alimentación", en la pág. 2-40.) i Botón de prueba
d Tapa superior derecha de la unidad principal Pulse este botón para comprobar periódicamente el
Abra esta tapa para eliminar atascos de papel de la unidad interruptor diferencial. (Consulte "Inspección periódica del
principal. (Consulte "En el interior de las tapas superior e interruptor diferencial", en la pág. 36.)
inferior derecha", en la pág. 8-21.) j Interruptor diferencial
Detecta excesos o fugas de corriente. (Consulte
"Inspección periódica del interruptor diferencial", en la pág.
36.)

NOTA
Para más información sobre los equipos opcionales que se pueden instalar en el equipo, consulte el
Capítulo 3, "Equipos opcionales".

Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2, Unidad


Bandeja de Salida L1 opcional
Taladradora AT1, Unidad de Inserción/Plegadora F1
instalada.
y Depósito de Papel AE1 opcionales instalados.

Unidades y sus funciones 1-11


Vista interior
Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2 y Unidad Taladradora AT1 opcionales
instaladas.

1
Antes de utilizar este equipo

a
b
c

d
e

a Cristal de copia d Unidad de fijación (unidad 1)


Ponga aquí los originales cuando desee leer libros, Abra la unidad de fijación para eliminar atascos de papel.
originales gruesos, originales finos, transparencias, etc. (Consulte "Unidad principal (unidad de fijación y unidad
dúplex)", en la pág. 8-14.)
b Tapa de sustitución de tóner
Abra esta tapa para sustituir el cartucho de tóner. e Unidad dúplex (unidad 2)
(Consulte "Sustituir el cartucho de tóner", en la pág. 7-41.) Abra la unidad dúplex para eliminar atascos de papel.
(Consulte "Unidad principal (unidad de fijación y unidad
c Tapa frontal
dúplex)", en la pág. 8-14.)
Abra esta tapa para eliminar atascos de papel en la unidad
de fijación (unidad 1) y la unidad dúplex (unidad 2).
(Consulte "Unidad principal (unidad de fijación y unidad
dúplex)", en la pág. 8-14.)

1-12 Unidades y sus funciones


Unidades y funciones del alimentador
Los originales puestos en el alimentador se alimentan automáticamente al cristal de copia para
ser copiados. Puede seleccionar que se lean los originales como documentos de doble cara
dándoles o sin darles la vuelta.

a b
1

Antes de utilizar este equipo


c

f e d

PRECAUCION
Para evitar accidentes, no introduzca los dedos en las ranuras que hay alrededor de la
bandeja de alimentación de originales. Además, tenga cuidado de que no se caigan objetos
tales como clips de papel por las ranuras, ya que esto puede producir averías en la máquina.

IMPORTANTE
• No presione con fuerza sobre el alimentador cuando utilice el cristal de copia para copiar o leer libros o
revistas.
• Si se bloquea el área de salida de originales, es posible que se deterioren los originales y no se realice
correctamente la impresión. Por tanto, no ponga ningún objeto en el área de salida de originales.
a Tapa del alimentador d Área de salida de originales
Abra esta tapa para extraer originales atascados. Los originales leídos se depositan en el área de salida de
originales en el orden en que fueron introducidos en el
b Bandeja de alimentación de originales
alimentador.
Los originales que se ponen aquí se alimentan
automáticamente, hoja a hoja, al cristal de copia. Ponga e Indicador de originales puestos
los originales en esta bandeja con la cara que desee leer Se ilumina cuando hay originales en la bandeja de
hacia arriba. alimentación de originales.
c Guías deslizantes f Herramienta de limpieza del área de lectura del
Ajuste las guías deslizantes a la anchura del original. original
Utilice esta herramienta para limpiar el área de lectura del
original del alimentador. (Consulte "Limpieza del área de
lectura del original", en la pág. 7-52.)

Unidades y sus funciones 1-13


Secciones y funciones del panel de control
a b c d

Energy ON/OFF
Saver

Reset ABC DEF

1 2 3

1 Help GHI
4
Additional Functions PQRS
JKL
5
TUV WXYZ
MNO
6
Counter

Stop
Check

7 8 9
Antes de utilizar este equipo

Start
0
Display Contrast
Log In/ Clear
Out

Processing/Data Error Power

r q p o n m l k j i h g f e

a Tecla Ahorro de energía i Indicador de error


Se pulsa para activar o cancelar el modo de ahorro de Parpadea o se ilumina cuando hay algún error en el equipo.
energía. Cuando parpadee el indicador de error, siga las
instrucciones que aparecen en la pantalla táctil. Cuando el
b Interruptor de alimentación del panel de control
indicador de error se ilumine fijo en color rojo, llame a su
(Alimentación eléctrica secundaria) distribuidor local Canon.
Se pulsa para encender o apagar el panel de control.
Cuando se mantiene pulsado el interruptor de alimentación j Indicador Procesando/datos
del panel de control durante más de tres segundos, se Parpadea en color verde cuando el equipo está realizando
inicia el modo de Apagado. (Consulte "Apagar el equipo", operaciones, y queda iluminado fijo en color verde cuando
en la pág. 1-20.) Si se apaga, el equipo quedará en el hay datos de fax almacenados en memoria.
modo de Reposo. k Tecla Borrar
c Lápiz editor Se pulsa para borrar valores o caracteres introducidos.
Se utiliza para realizar operaciones en la pantalla táctil, l Teclas numéricas
tales como introducir caracteres. Si pierde el lápiz editor,
Se pulsan para introducir valores numéricos.
llame a su distribuidor local Canon. Para el panel de
control, no utilice un objeto puntiagudo, como un lápiz o m Tecla ID (Acceder/Salir)
bolígrafo, en lugar del lápiz editor. Se pulsa para configurar o activar la gestión de ID de
d Bandeja para clips departamentos.
Ponga aquí los clips. n Mando de contraste de la pantalla
e Tecla Comprobación de contadores Se utiliza para ajustar la luminosidad de la pantalla táctil.
Se pulsa para ver el número total de copias e impresiones o Tecla Funciones adicionales
en la pantalla táctil. Se pulsa para especificar funciones adicionales.
f Tecla Detener p Tecla Ayuda
Se pulsa para detener un trabajo en curso como un trabajo Se pulsa para que aparezcan en la pantalla táctil
de lectura, copia o fax (sólo lectura). explicaciones e instrucciones de modos o funciones.
g Tecla Inicio q Tecla Reiniciar
Se pulsa para iniciar una operación. Se pulsa para restaurar las opciones estándar del equipo.
h Indicador de alimentación principal r Pantalla táctil
Se ilumina cuando el equipo está encendido. En ella aparece la pantalla de opciones de cada función.

1-14 Unidades y sus funciones


Alimentación principal y alimentación del panel
de control

El equipo dispone de dos interruptores de alimentación: un interruptor de alimentación principal 1


y un interruptor de alimentación del panel de control, así como un interruptor diferencial que

Antes de utilizar este equipo


detecta excesos o fugas de corriente.

Cómo encender la alimentación principal


Esta sección explica cómo encender la alimentación principal.

1 Asegúrese de que la clavija del cable de alimentación esté


correctamente introducida en el enchufe.

ADVERTENCIA
No enchufe ni desenchufe la clavija de alimentación con las manos húmedas ya que
puede recibir una descarga eléctrica.

2 Pulse el interruptor de alimentación principal a la posición ON


(Activado) (lado "I"). El interruptor de alimentación principal está
situado a la derecha del equipo.

Desact. Act.
(lado ) ( lado I)

El indicador de alimentación principal del panel de control se ilumina cuando se enciende el


interruptor de alimentación principal.

IMPORTANTE
Si el indicador de alimentación principal del panel de control no se ilumina a pesar de estar
encendido el interruptor de alimentación principal, compruebe si está apagado el interruptor
diferencial. (Consulte "Si no se enciende el equipo", en la pág. 8-96.)

3 Las siguientes pantallas aparecen mientras se está cargando el


software del sistema.

Alimentación principal y alimentación del panel de control 1-15


● Si no se ha establecido la autenticación de acceso mediante el servicio de
inicio de sesión (SDL [Simple Device Login] o SSO [Single Sign-on]), y se
selecciona una aplicación no MEAP como función inicial en Opciones
comunes (desde la pantalla Funciones adicionales):
❑ Aparece la pantalla de inicio hasta que el equipo está preparado para leer.

1
Antes de utilizar este equipo

Si aparece un mensaje en la pantalla táctil, vaya al paso 4.


❑ Aparece la siguiente pantalla cuando el equipo está preparado para leer.

El equipo está preparado para leer aproximadamente 30 segundos después de que


aparezca la pantalla anterior.

1-16 Alimentación principal y alimentación del panel de control


NOTA
• Cuando aparezca en la pantalla táctil el mensaje <Es posible hacer copias con reserva.>, puede
especificar opciones, y el proceso de copia o impresión se inicia automáticamente en el
momento en el que el equipo termina el periodo de calentamiento. (Consulte el Capítulo 1,
"Introducción a las funciones de copia", de la Guía de copia y buzón.)
• En el caso anterior se seleccionan las opciones estándar.
• Las opciones estándar de copia son:
- Escala de copia: Directa (100%) 1
- Selección de papel: Selección automática de papel

Antes de utilizar este equipo


- Exposición de copia: Ajuste automático de exposición
- Número de copias: 1
- Función de copia: 1 1-copia unilateral
• Las opciones estándar para cada función del equipo (copia, buzón, envío y fax) se establecen
en fábrica, pero puede cambiarlas para adaptarlas a sus necesidades. (Consulte el Capítulo 8,
"Personalizar opciones", de la Guía de copia y buzón, y el Capítulo 9, "Personalizar opciones de
comunicación", de la Guía de envío y facsímil.)
• Puede seleccionar qué funciones deben aparecer en la pantalla de funciones básicas al
encender la alimentación principal según las opciones de Funciones adicionales. (Consulte
"Función inicial al encender", en la pág. 4-23.)
• Si pulsa [➞] en la pantalla de funciones básicas inmediatamente después de activarse la
máquina, la pantalla quedará en blanco. Espere un momento y pulse de nuevo [➞].
• Si está conectado a la máquina, mediante un cable USB, un Macintosh que está apagado,
cuando encienda la máquina también se encenderá el Macintosh. En este caso, desconecte el
Macintosh de la máquina. (También puede resolver este problema utilizando un hub
(concentrador) USB entre la máquina y el Macintosh).

● Si no se ha establecido la autenticación de acceso mediante un servicio de


inicio de sesión (SDL o SSO), y se selecciona una aplicación MEAP como
función inicial en Opciones comunes (desde la pantalla Funciones
adicionales):
❑ Aparece la pantalla de inicio hasta que el equipo está preparado para leer.

Alimentación principal y alimentación del panel de control 1-17


❑ Después de desaparecer la pantalla de inicio, aparece la pantalla de inicio de MEAP.

1
Antes de utilizar este equipo

Puede pulsar [➞] para cambiar a la pantalla de funciones básicas con el fin de utilizar las
funciones de copia, buzón, etc., aunque todavía aparezca la pantalla de inicio de MEAP.
❑ Aparece la pantalla de aplicación MEAP.

● Si está establecida la autenticación de acceso mediante un servicio de inicio


de sesión (SDL o SSO):
❑ Aparece la pantalla de inicio hasta que el equipo está preparado para leer.

1-18 Alimentación principal y alimentación del panel de control


❑ Después de desaparecer la pantalla de inicio, aparece la pantalla de inicio de MEAP, con
independencia de la configuración de Establ. como func. inicial.

Antes de utilizar este equipo


IMPORTANTE
• Si apaga la alimentación principal, espere al menos 10 segundos antes de encenderla de nuevo.
Para conocer las instrucciones sobre cómo reiniciar el equipo (apagar y encender la
alimentación principal), consulte "Alimentación principal y alimentación del panel de control", en
la pág. 1-15.
• No apague la alimentación principal si desea enviar o recibir documentos por I-fax o fax.
Asimismo, no apague la alimentación principal si está activado el Kit de Envío Universal opcional
o está instalada la Tarjeta de Fax Súper G3, y desea poder enviar o recibir documentos de fax.
El envío y recepción de documentos por I-fax no se puede realizar con la alimentación principal
apagada.
• Si se ha establecido SSO o SDL como servicio de inicio de sesión, la máquina tardará más
tiempo en estar preparada para leer.

4 Si está utilizando un servicio de inicio de sesión, inicie la sesión con el


procedimiento correspondiente al servicio de inicio de sesión que
emplee.

NOTA
• Si está utilizando la Gestión de ID de departamentos con el Lector de Tarjetas C1 opcional,
consulte "Procedimiento antes de usar el equipo", en la pág. 3-33.
• Si está utilizando la Gestión de ID de departamentos, consulte "Introducir el ID de departamento
y la contraseña", en la pág. 2-25.
• Si está utilizando SDL o SSO, consulte "Usar un servicio de inicio de sesión", en la pág. 2-28.

Alimentación principal y alimentación del panel de control 1-19


Interruptor de alimentación del panel de control
Pulse el interruptor del panel de control para cancelar el modo de reposo y reanudar las
operaciones normales del equipo.

1
Antes de utilizar este equipo

NOTA
• El equipo puede recibir e imprimir documentos de un ordenador personal cuando está en el modo de
Reposo. También puede recibir documentos de I-fax y fax cuando el equipo está en el modo de
Reposo.
• Después de cancelar el modo Reposo, el equipo tarda unos 30 segundos en recuperarse.
• Si la opción Consumo de energía en modo de reposo está ajustada a 'Bajo', la pantalla táctil tardará
más de 10 segundos en aparecer después de pulsar el interruptor de alimentación del panel de control.

Apagar el equipo
Si hay trabajos procesándose o se está ejecutando una aplicación MEAP al activarse el modo
de Apagado, la máquina le pide confirmación y cancela los posibles trabajos, y a continuación
limita el acceso al disco duro. Este procedimiento protege el disco duro contra errores de
acceso la siguiente vez que se encienda el equipo. Al apagar la máquina, también ejecuta un
proceso de enfriamiento interno, lo que permite apagarla de forma segura. Siga las
instrucciones descritas a continuación para apagar el equipo de forma segura.

1 Pulse y mantenga pulsado el interruptor de alimentación del panel de


control durante más de tres segundos.
Si la máquina está en el modo de reposo, pulse una vez el interruptor de alimentación del
panel de control para cancelar el modo de Reposo, y a continuación pulse y mantenga pulsado
de nuevo el interruptor de alimentación del panel de control durante más de tres segundos.
Aparece la pantalla de confirmación de trabajos.

IMPORTANTE
No inicie el Modo de apagado mientras se están descargando fuentes.

NOTA
• También es posible obligar a que la máquina acceda al modo de apagado al presionar
(Funciones adicionales) ➞ [Opciones comunes] ➞ [Modo de apagado].
• No es posible obligar a que la máquina acceda al modo de apagado en los siguientes casos:
- Cuando la máquina está recibiendo y actualizando información de dispositivos
- Cuando la máquina está examinando la información de dispositivos

1-20 Alimentación principal y alimentación del panel de control


- Cuando la máquina está importando o exportando datos mediante la función de IU remoto.
• En casos esporádicos, es posible que la máquina no acceda al modo de apagado a pesar de
pulsar y mantener pulsado el interruptor de alimentación del panel de control durante más de
tres segundos. En este caso, siga las instrucciones que aparecen en la pantalla táctil para
apagar la alimentación principal.
• Si se envían datos de impresión mientras el equipo está en el modo de apagado, es posible que
el equipo reciba los datos, dependiendo de su tamaño. No obstante, no se imprimen los datos
de impresión.
1
2

Antes de utilizar este equipo


Confirme que los trabajos se están procesando o a la espera de ser
procesados ➞ pulse [Inicio].

Los trabajos se siguen procesando hasta que se pulsa [Inicio].


Para cancelar el modo de apagado, pulse [Cancelar].
Si no hay trabajos en curso, vaya al paso 4.

Alimentación principal y alimentación del panel de control 1-21


NOTA
• Los trabajos que aparecen en la pantalla de confirmación de trabajos son:
- Trabajos de copia, fax e impresión (incluidos los trabajos de impresión segura) en curso
- Trabajos de copia e impresión (incluidos los trabajos de impresión segura) que están a la
espera de ser procesados
• En la pantalla de confirmación de trabajos, el trabajo en curso aparece en la primera línea, y el
resto de trabajos se procesa en el orden en que fueron reservados (hasta siete trabajos).
1
3
Antes de utilizar este equipo

Confirme el mensaje que aparece ➞ pulse [Sí].

Si hay trabajos que se están procesando o a la espera de ser procesados

Si se está entregando la información de dispositivos


Se cancelan todos los trabajos de la pantalla de confirmación que se están procesando en ese
momento o los que están a la espera de ser procesados. La máquina y los posibles procesos
de comunicación por la red también comienzan a detenerse.
Aparece la pantalla de apagado.

1-22 Alimentación principal y alimentación del panel de control


4 Cuando aparezca la siguiente pantalla, espere a que la máquina
complete el proceso de apagado.

Antes de utilizar este equipo


Si necesita utilizar la máquina inmediatamente tras iniciarse el proceso de apagado, pulse
[Reiniciar] ➞ [Sí].
Si pulsa [Reiniciar] cuando se está actualizando la información de dispositivos, en la pantalla
aparece un mensaje que solicita su confirmación para seguir. Pulse [Sí].

PRECAUCION
También puede forzar el apagado de la máquina (y omitir el proceso normal de
cancelación de trabajos) pulsando [Apagado forzado]. Si pulsa [Apagado forzado]
mientras se están procesando los datos, en la pantalla aparece un mensaje que
solicita su confirmación para seguir. Pulse [Sí]. No obstante, no se recomienda este
procedimiento ya que es posible que se destruyan los datos que se estén procesando
o que se produzca una avería en el equipo. Tenga en cuenta que Canon no se hace
responsable de los perjuicios ocasionados por la posible pérdida de los datos
guardados en la unidad de disco duro. Para más información, consulte a su
distribuidor local Canon.

Alimentación principal y alimentación del panel de control 1-23


NOTA
• El equipo tarda cierto tiempo en apagarse totalmente debido al proceso de enfriamiento interno.
• El equipo tarda cierto tiempo en apagarse totalmente, según la aplicación que esté utilizando.
• La siguiente pantalla aparece al pulsar [Apagado forzado] en cualquiera de los siguientes casos.
- Cuando el hardware se encuentra en el proceso de terminación
- Cuando se está actualizando la información de dispositivos

1
Antes de utilizar este equipo

5 Confirme el contenido de la pantalla de apagado ➞ apague el


interruptor de alimentación principal del equipo (lado " ").

Desact.
(lado ) Act.
(lado )

IMPORTANTE
Es posible que el equipo siga funcionando durante el proceso de apagado o después de éste.
No desenchufe el cable de alimentación hasta que cese el ruido del equipo.

1-24 Alimentación principal y alimentación del panel de control


Opciones de sistema

Es necesario configurar el equipo para poder utilizarlo en una red, como impresora o con la 1
función de fax.

Antes de utilizar este equipo


Para configurar el equipo, consulte las siguientes guías o secciones para conocer las
instrucciones:

■ Conectar el equipo a la red


Consulte la Guía de puesta en marcha de red.

■ Configurar la red
Consulte la Guía de red.

■ Instalar el controlador de impresora


Consulte la Guía del controlador PS, Guía del controlador PCL, Guía del controlador UFR II, Guía del
controlador PS para Mac o Guía del controlador UFR II para Mac.

■ Empleo de la función de envío


Consulte la Guía de envío y facsímil.

■ Empleo de la función de fax


Consulte la Guía de envío y facsímil.

■ Ajustes de fecha/hora
Consulte "Fecha y hora actuales", en la pág. 6-22.

■ Opciones del administrador del sistema


Consulte "Especificar las opciones del administrador del sist.", en la pág. 6-3.

Opciones de sistema 1-25


Antes de utilizar este equipo

1-26
Opciones de sistema
Funciones básicas
Este capítulo describe las principales características y las funciones básicas del equipo.
2
CAPÍTULO

Funciones de este equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2


Generales de la imageRUNNER 5075/5065/5055 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
La pantalla táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Añadir nuevas funciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Especificar opciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Funciones de ahorro de energía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Comprobar, cambiar y cancelar trabajos de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12
Ver una pantalla de ayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Leer los mensajes del administrador del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Otras funciones útiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-17
Desde la pantalla táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Teclas utilizadas con frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Indicación de teclas en la pantalla táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21
Ajustar la luminosidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-22
Introducir caracteres desde la pantalla táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23
Introducir caracteres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23
Valores en pulgadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24
Introducir el ID de departamento y la contraseña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-25
Usar un servicio de inicio de sesión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-28
Colocar originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-32
Tamaños de documentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .2-32
Orientación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . 2-33
Cristal de copia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . 2-34
Alimentador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . 2-37
Hacer impresiones con la bandeja de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-40
Operaciones multifunción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-47
Papel admitido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-49

2-1
Funciones de este equipo

Todo lo que necesita en un equipo digital multitarea.


Copia
La imageRUNNER 5075/5065/5055 incorpora un
conjunto completo de características de entrada y salida
2 que pueden mejorar en gran medida su eficiencia.
Equipada con funciones que satisfacen las necesidades
Funciones básicas

Envío Buzón del trabajo con documentos en oficinas digitalizadas, la


imageRUNNER 5075/5065/5055 representa lo último en
equipos digitales multitarea.
El asterisco (*) indica funciones que requieren equipos
opcionales. Para conocer los equipos opcionales
IU Remoto Fax
necesarios para utilizar cada función, y las
combinaciones disponibles de equipos opcionales,
consulte "Combinaciones de opciones disponibles", en la
pág. 3-8.

Copia Consulte la Guía de copia y buzón

Para que pueda aumentar aún más su


productividad, además de las funciones de copia
normales, ofrece funciones útiles como "Juego de
muestra", que le ayuda a evitar errores en las 1
2
copias, "Cuadernillo" para hacer copias formando 3
4
cuadernillos, y "Originales de distinto tamaño" para 2
7

8 1
copiar juntos originales de distinto tamaño en una 8 1

sola operación de copia.


4
5

6 3 6 3

5
6
7
8

Función de buzón Consulte la Guía de copia y buzón

La función de buzón le permite guardar, en el disco


duro interno del equipo, datos de imágenes o
documentos que han sido leídos con la unidad
Impresión de
lectora, o creados en un PC. Los datos guardados documentos
se pueden imprimir en el momento especificado o Lectura de varios fusionados
Envío de datos
originales
pueden ser fusionados con otros datos guardados o desde ordenadores
creados en un PC, para procesarlos
simultáneamente.
1

2-2 Funciones de este equipo


Función de envío* Consulte la Guía de envío y facsímil

La función de envío le permite enviar datos de Original


imágenes o documentos leídos a servidores de
archivos, o enviarlos por correo electrónico o I-fax.
Admite diversos formatos de archivo (PDF y TIFF),
lo que le ofrece gran flexibilidad para adaptarse al
entorno digital de trabajo.
Correo Archivo I-Fax
electrónico

Funciones básicas
Fax* Consulte la Guía de envío y facsímil

Además de las funciones de facsímil normales, el Original Fax


equipo ofrece compatibilidad Súper G3, lo que le
permite transmitir a alta velocidad y reducir en gran
medida el coste de transmisión respecto a los
equipos convencionales de facsímil. En entornos
móviles, también puede recibir faxes de forma
remota desde un equipo situado fuera de la oficina.
Si la Tarjeta de Fax Super G3 y el Controlador de fax
opcionales están instalados, usted puede enviar
facsímiles desde su ordenador.

Funciones de este equipo 2-3


Impresión* Consulte la Guía de impresora PS/PCL/UFR II

Puede convertir este equipo en una impresora de


red de alta velocidad activando el Kit de Impresora
UFR II/PCL/PS opcional. Este kit incorpora la
tecnología UFR II (Ultra Fast Rendering), que utiliza 1

un algoritmo de impresión recientemente inventado


para minimizar el proceso del archivo y conseguir un Envío de datos Impresión
rendimiento máximo. También admite PS y PCL a desde ordenadores
máxima velocidad.
Alternativamente, la instalación del imagePASS
2 (controlador PS) opcional le permite usar la
máquina no solo como impresora PostScript cuando
Funciones básicas

está cargado el software Adobe PostScript 3, sino


también como impresora con emulación PCL5e/
PCL6.
El imagePASS es un controlador PS (PostScript)
opcional independiente. Puede imprimir
eficientemente distintos tipos de datos, incluidos
archivos complejos y de gran tamaño (que
combinen gráficos, fotos y texto), archivos Adobe
PostScript 3, gráficos detallados, etc.

Uso de la Interfaz de Usuario Remoto Consulte la Guía de IU Remoto

Puede controlar desde el navegador web de su PC


funciones tales como confirmar el estado del
equipo, las operaciones con trabajos y las Navegador
instrucciones de impresión de datos guardados en Web
buzones.

2-4 Funciones de este equipo


Lectura en red Consulte la Guía de usuario de Network ScanGear

La función de lectura en red le permite usar la


imageRUNNER 5075/5065/5055 como un escáner Original
convencional. Puede escanear un documento con el
equipo, y leer los datos en la aplicación que esté
utilizando en su ordenador. Para usar esta función, Lectura de Exportación de
es necesario que el equipo esté conectado a una datos de imagen datos hacia un
red y que se haya instalado el software Network ordenador
ScanGear* en su ordenador. Puede leer imágenes
hasta tamaño 11" x 17" con una resolución de 600 x
600 ppp. 2
* El software Network ScanGear se suministra en el

Funciones básicas
CD-ROM incluido con el equipo. Para mas información
sobre la función de lectura en red, consulte la Guía de
usuario de Network ScanGear.

Funciones de este equipo 2-5


Generales de la imageRUNNER 5075/5065/5055
La mayor parte de las operaciones de este equipo se ejecutan desde la pantalla táctil. Puede
utilizar casi todas las funciones del equipo pulsando las teclas de acuerdo con las instrucciones
de la pantalla táctil.
2
PRECAUCION
Funciones básicas

Pulse las teclas de la pantalla táctil suavemente con los dedos o el lápiz editor. No pulse la
pantalla táctil con un lápiz, bolígrafo u otros objetos puntiagudos que pueden arañar su
superficie o romperla.

NOTA
Antes de utilizar la pantalla táctil, despegue la lámina protectora que tiene adherida.

La pantalla táctil
Las teclas para usar las principales funciones del equipo están situadas en la parte superior de
la pantalla táctil. Para usar cualquiera de las opciones de las funciones que desee, en primer
lugar debe pulsar la tecla correspondiente a la función que desee. El área de la parte inferior
de la pantalla táctil se utiliza para mensajes que indican el estado del equipo.

Cambiar las funciones indicadas en la pantalla táctil


Tras encender el equipo aparece lo siguiente en la pantalla táctil. Puede pulsar [Copia],
[Enviar], [Buz. corr.], [Trab impr.], [Leer] o [Monitor sistema] para cambiar funciones. (Consulte
"Función inicial al encender", en la pág. 4-23.)
Para que aparezcan otras funciones, como una aplicación MEAP (Multifunctional Embedded
Application Platform) instalada, pulse [➞].

NOTA
• Para conocer las distintas teclas que aparecen en la pantalla táctil, consulte "Distintas vistas de la
pantalla táctil", en la pág. 2-7.
• Puede configurar la pantalla inicial (la primera pantalla que aparece al encender el equipo) desde la
pantalla Funciones adicionales. La pantalla inicial puede ser la pantalla de Copia, Enviar, Fax, Buzón
correo, Trabajo de impresión, MEAP o Monitor sistema.

2-6 Generales de la imageRUNNER 5075/5065/5055


■ Teclas de la pantalla táctil
En el siguiente ejemplo aparece la pantalla de funciones básicas de copia.

a b c d e

Funciones básicas
g f
Página 1 de la pantalla de funciones básicas Pantalla de aplicación MEAP
(Grupo A)

h i j

Página 2 de la pantalla de funciones básicas


(Grupo B)
a Copia f Monitor sistema
Pulse esta tecla para acceder a las funciones de copia del Pulse esta tecla para cambiar, comprobar o cancelar
equipo. (Consulte el Capítulo 1, "Introducción a las trabajos y para comprobar o imprimir el registro de
funciones de copia", de la Guía de copia y buzón.) trabajos. (Consulte el Capítulo 5, "Comprobar trabajos y
estado de dispositivos".)
b Enviar
Pulse esta tecla para acceder a las funciones de envío y g Área de indicación de estado de trabajos/
fax del equipo. (Consulte el Capítulo 1, "Introducción a las impresión
funciones de envío y fax", de la Guía de envío y facsímil.) Aquí aparece el progreso de los trabajos y las operaciones
c Buz. corr. de copia, y el estado de los dispositivos y consumibles.
Además, según el servicio de inicio de sesión que esté
Pulse esta tecla para acceder a las funciones de buzón del
utilizando, aquí puede aparecer el ID o el nombre del
equipo. (Consulte el Capítulo 2, "Introducción a las
usuario actual. (Consulte "Mostrar el ID de departamento y
funciones de buzón", de la Guía de copia y buzón.)
el nombre de usuario", en la pág. 6-53.)
d Imprimir trabajo
h Leer
Pulse esta tecla para comprobar o cancelar trabajos de
Pulse esta tecla para usar la función de lectura en red.
impresión y para comprobar o imprimir el registro de
(Consulte la Guía de usuario de Network ScanGear.)
trabajos de impresión. (Consulte el Capítulo 5,
"Comprobar trabajos y estado de dispositivos".) i Impresora
e ➞ Pulse esta tecla para acceder a las funciones de impresión
del equipo.
Pulse esta tecla para acceder a las teclas de función
ocultas. Las teclas de función aparecen en dos pantallas. j Acceso a web
También puede personalizar el orden de las teclas de Pulse esta tecla para ver páginas web.
función en Opciones de presentación de funciones de
Opciones comunes (desde la pantalla Funciones
adicionales). (Consulte "Función inicial al encender", en la
pág. 4-23.)

Distintas vistas de la pantalla táctil


La parte superior de la pantalla táctil puede cambiar según los equipos opcionales instalados
en el equipo.

Generales de la imageRUNNER 5075/5065/5055 2-7


Equipos opcionales instalados Teclas de función mostradas

Ninguna

Kit de Envío Universal (activado)

Tarjeta de Fax Súper G3

2
Kit de Envío Universal (activado) y Tarjeta de Fax
Funciones básicas

Súper G3

imagePASS, Kit de Envío Universal (activado),


Tarjeta de Fax Súper G3 y Software de Acceso a
Web

2-8 Generales de la imageRUNNER 5075/5065/5055


Añadir nuevas funciones
Este equipo es compatible con MEAP (Multifunctional Embedded Application Platform). MEAP
es una plataforma de software que permite el desarrollo de aplicaciones personalizadas
basadas en la tecnología Java y Java 2 Platform Micro Edition (J2ME) de Sun Microsystems.
MEAP le permite hacer lo siguiente:

■ Instalación y desinstalación de aplicaciones personalizadas


La instalación de aplicaciones MEAP le permite utilizar nuevas funciones para la personalización del
equipo. También puede desinstalar estas aplicaciones.
2
NOTA

Funciones básicas
Para conocer las instrucciones sobre cómo instalar y desinstalar aplicaciones MEAP, consulte la Guía
del administrador SMS MEAP.

■ Administración y limitación de usuarios mediante un servicio de inicio de sesión


El servicio de inicio de sesión administra los datos relativos a los usuarios que utilizan el equipo. Se
disponen de tres servicios de inicio de sesión siguientes:
• Autenticación predeterminada
Utilice el método de autenticación establecido en el equipo, como la Gestión de ID de departamentos
o las Opciones del administrador del sistema, como servicio de inicio de sesión.
• SDL (Simple Device Login)
Un servicio de inicio de sesión vinculado a la función de Gestión de ID de departamentos de este
equipo. Puede registrar información de usuario (como los nombres de usuario y de acceso
correspondientes a un determinado ID de departamento) desde un navegador web. (Consulte la Guía
del administrador SMS MEAP.)
• SSO (Single Sign-On)
Un servicio de inicio de sesión que se puede utilizar en un entorno Windows Active Directory o en el
equipo. Contiene los siguientes sistemas de autenticación. (Consulte la Guía del administrador SMS
MEAP.)
- 'Autenticación de dominio'
- 'Autenticación de dispositivo local'
- 'Autenticación de dominio + Autenticación de dispositivo local'

IMPORTANTE
Para usar el sistema de autenticación de dominio de SSO (incluida al realizar la autenticación de
dominio con el sistema 'Autenticación de dominio + Autenticación de dispositivo local'), se necesitan un
servidor Windows en el que esté instalado Active Directory y un Agente de seguridad. El agente de
seguridad se suministra en el CD-ROM que se incluye con la máquina. Para conocer las instrucciones
del agente de seguridad, consulte el archivo Readme.pdf del CD-ROM.

NOTA
La autenticación predeterminada se selecciona como servicio de inicio de sesión predeterminado.
Para conocer las instrucciones de selección y configuración de un servicio de inicio de sesión distinto a
la autenticación predeterminada, consulte la Guía del administrador SMS MEAP.

Especificar opciones
La pantalla Funciones adicionales aparece al pulsar (Funciones adicionales) La pantalla
Funciones adicionales le permite definir opciones comunes relativas a numerosas funciones del
equipo, así como personalizar funciones específicas conforme a sus necesidades. Para más
información sobre las opciones no explicadas en este manual, consulte los siguientes manuales:

Generales de la imageRUNNER 5075/5065/5055 2-9


• Opciones de copia: La Guía de copia y buzón

• Opciones de comunicación y
Opciones de libreta de direcciones: La Guía de envío y facsímil.

• Opciones buzón: La Guía de copia y buzón

• Opciones impresora: La Guía de impresora PS/PCL/UFR II

• Opciones de red: La Guía de red

2
Funciones básicas

Pantalla Funciones adicionales Pantalla de funciones del sistema

NOTA
• Las opciones establecidas desde la pantalla Funciones adicionales no cambian aunque pulse (Reiniciar).
• Para conocer las instrucciones de personalización de opciones, consulte el Capítulo 4, "Personalizar opciones".
• Para conocer las instrucciones sobre cómo especificar las Opciones de sistema, consulte el Capítulo 6,
"Opciones del administrador del sistema".
• Para conocer las instrucciones sobre cómo especificar las Opciones impresora, consulte la Guía de
impresora PS/PCL/UFR II.
• Para conocer las instrucciones sobre cómo especificar las Opciones de red, consulte la Guía de red.
• [Opciones de comunicación] y [Opciones de libreta de direcciones] aparecen en la pantalla Funciones
adicionales únicamente si está activado el Kit de Envío Universal opcional, o está instalada la Tarjeta de
Fax Súper G3 opcional.
• [Opciones de comunicación], [Opciones de reenvío], [Restringir acceso a destinos] y [Guardar servidor
LDAP] aparecen en la pantalla Opciones de sistema únicamente si está activado el Kit de Envío
Universal opcional, o está instalada la Tarjeta de Fax Súper G3 opcional.

Funciones de ahorro de energía


Puede ahorrar eficazmente energía eléctrica cuando no esté usando el equipo si utiliza los
siguientes modos.

IMPORTANTE
A pesar de apagar el interruptor de alimentación principal, se consume una pequeña cantidad de
electricidad si se mantiene enchufada la clavija de alimentación en la toma eléctrica. Si no desea que
se consuma electricidad, desenchufe la clavija de alimentación de la toma eléctrica.

NOTA
• La pantalla táctil se apaga cuando el equipo accede a uno de los modos de ahorro de energía.
• El equipo puede seguir recibiendo documentos de I-fax o fax, y procesar o imprimir los datos enviados
desde ordenadores aunque se encuentre en uno de los modos de ahorro de energía descritos a
continuación.

2-10 Generales de la imageRUNNER 5075/5065/5055


■ Modo de ahorro de energía
El modo de ahorro de energía reduce el consumo eléctrico bajando la temperatura de la unidad de
fijación cuando no se utiliza el equipo durante un periodo de tiempo prolongado. Puede poner el equipo
en el modo de ahorro de energía pulsando (Ahorro de energía) en el panel de control. Para reactivar
el equipo, pulse (Ahorro de energía) de nuevo. También puede pulsar el interruptor de alimentación
del panel de control para reactivar el equipo.

NOTA
El nivel de reducción de consumo del modo de ahorro de energía se puede ajustar a '-10%', '-25%',
'-50%' o 'Ninguno'. (Consulte "Modo de ahorro de energía", en la pág. 4-32.)

■ Modo de reposo automático


2
Puede programar el equipo para que acceda al modo de reposo siempre que lo desee pulsando el

Funciones básicas
interruptor de alimentación del panel de control. Para reactivar el equipo, pulse de nuevo el interruptor
de alimentación del panel de control.

NOTA
• Es posible que el equipo no acceda totalmente al modo de reposo si se dan determinadas condiciones.
(Para más información, consulte "Consumo de energía en el modo de reposo", en la pág. 4-33.)
• Si no va a utilizar el equipo durante un período de tiempo prolongado, por ejemplo por la noche, apague
el interruptor de alimentación del panel de control.
• Si está conectado a la máquina, mediante un cable USB, un Macintosh que está apagado, cuando la
máquina vuelva del modo de Reposo, se encenderá el Macintosh. En este caso, desconecte el
Macintosh de la máquina. (También puede resolver este problema utilizando un hub (concentrador)
USB entre la máquina y el Macintosh).
• El tiempo que tarda el equipo en acceder automáticamente al modo de Reposo se puede establecer
entre 10 segundos y 4 horas. La opción prefijada es '15' minutos. (Consulte "Tiempo autoreposo", en
la pág. 4-52.)
• Si la opción Consumo de energía en modo de reposo está ajustada a 'Bajo', la pantalla táctil tardará
más de 10 segundos en aparecer después de pulsar el interruptor de alimentación del panel de control.

■ Modo silencioso
Si no se utiliza el equipo (no se pulsa ninguna tecla) durante un determinado período de tiempo
(después del último trabajo de impresión o después de una operación de teclas), cesará el sonido del
equipo y éste accederá al modo silencioso.

NOTA
El tiempo que tarda el equipo en acceder al modo silencioso se puede establecer entre 0 y 9 minutos
en incrementos de un minuto. (Consulte "Tiempo hasta el modo silencioso", en la pág. 4-53.)

■ Temporizador diario
El equipo accede automáticamente al modo de reposo en el día de la semana y a la hora que se han
especificado con el temporizador diario. Para reactivar el equipo, pulse el interruptor de alimentación
del panel de control.

NOTA
El temporizador diario se puede ajustar con estos datos: de domingo a sábado y entre 00:00 y 23:59.
(Consulte "Opciones de temporizador diario", en la pág. 4-54.)

Generales de la imageRUNNER 5075/5065/5055 2-11


Comprobar, cambiar y cancelar trabajos de impresión
La pantalla Monitor sistema le permite comprobar el estado del equipo, cancelar trabajos de
impresión o especificar la prioridad de impresión.

2
Funciones básicas

Pantalla Monitor sistema (impresión) Pantalla Monitor sistema (dispositivo)

En la pantalla Trabajos de impresión, puede confirmar, cancelar o cambiar la prioridad de los


trabajos de impresión.

Pantalla Trabajos de impresión

2-12 Generales de la imageRUNNER 5075/5065/5055


NOTA
• Para conocer las instrucciones de comprobación del estado de los trabajos de copia, fax y envío,
consulte el Capítulo 5, "Comprobar trabajos y estado de dispositivos", de este manual, y el Capítulo 8,
"Comprobar y cambiar el estado de envío y recepción", de la Guía de envío y facsímil.
• A continuación se recoge el significado de los iconos que aparecen en el área de indicación de estado
de trabajos/impresión (en la parte inferior izquierda de la pantalla):

Icono (tipo de trabajo) Descripción


Trabajo de copias
Trabajo de envío/fax
2
Trabajo de buzón

Funciones básicas
Trabajo de impresora
Trabajo de reporte
Trabajo de lectura en red
Trabajo de copia remota

Trabajo de Funciones adicionales

Icono (estado del equipo) Descripción


Error

Atasco de papel

Atasco de grapas
Sustituir el cartucho de tóner

Generales de la imageRUNNER 5075/5065/5055 2-13


Ver una pantalla de ayuda
Al pulsar (Ayuda) aparece una pantalla de guía con información acerca de las distintas
funciones disponibles en su equipo. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para
seleccionar la operación que desea realizar. Aparece una explicación de la función y la forma
de configurarla.

■ Menú principal
Esta es la primera pantalla que aparece al pulsar (Ayuda).

2
Funciones básicas

Pulse [Usar la función de ayuda] para ver una explicación de cómo utilizar la función de ayuda.

NOTA
Pulse (Ayuda) tras seleccionar un modo de la función de copia o buzón para que aparezca una
pantalla de guía con una explicación sobre ese modo.

■ Pantalla de lista
Presenta una lista de las funciones seleccionadas en el menú principal.

2-14 Generales de la imageRUNNER 5075/5065/5055


■ Pantalla de explicación
Presenta una explicación detallada de la función seleccionada en la pantalla de lista.

Funciones básicas
Pulse [Pruébelo] para pasar a la pantalla de configuración de la función seleccionada.
Pulse [Mostrar opciones más detalladas.] para mostrar información más detallada y temas
relacionados.

NOTA
La tecla [Pruébelo] sólo aparece en la pantalla de explicación para algunas funciones.

Ejemplo:
Procedimiento para hacer una copia de una foto.

1 Pulse [Realización de copias] ➞ [Opciones de tipo de original].

2 Lea la información detallada de la función.


Pulse [Pruébelo] ➞ [Sí] para probar la función.

Generales de la imageRUNNER 5075/5065/5055 2-15


Leer los mensajes del administrador del sistema
El administrador del sistema utiliza la función de panel de mensajes para enviar mensajes a los
usuarios. Los mensajes se envían a través de la interfaz de usuario remoto y aparecen en la
pantalla táctil. (Consulte el Capítulo 3, "Personalizar opciones", de la Guía de IU remoto.)

NOTA
• El panel de mensajes sólo se puede utilizar si el equipo está conectado a una red.
• Para conocer las instrucciones de borrado del panel de mensajes, consulte "Borrar el panel de
mensajes", en la pág. 6-19.
2
Tipos de panel de mensajes
Funciones básicas

Existen los tres tipos siguientes de panel de mensajes:

■ Un panel de mensajes sin [Hecho].

■ Un panel de mensajes con [Hecho].


Si pulsa la tecla [Hecho] y cierra el panel de mensajes, puede seguir utilizando el equipo de la forma
habitual. El mensaje aparece de nuevo al apagar la alimentación principal y encenderla de nuevo, o
después de haberse iniciado el modo de Autoborrado.

NOTA
El modo de autoborrado no se activa si el tiempo de autoborrado se ajusta a '0'.

2-16 Generales de la imageRUNNER 5075/5065/5055


■ Panel de mensajes en los que el mensaje aparece en el área de indicación de
trabajos/impresión

Funciones básicas
Área de indicación de
trabajos/impresión

Otras funciones útiles


Otras funciones útiles son:

■ Cambio automático de cassette


Si se agota el papel de un cassette durante el proceso de impresión, el equipo localiza
automáticamente otro cassette que contenga el mismo tamaño de papel y comienza a alimentar el
papel desde ese cassette.

NOTA
Puede establecer si desea que un determinado cassette esté sometido o no a cambio automático de
cassette para cada función. Las opciones prefijadas son 'Off' para la bandeja de alimentación, y 'On'
para los cassettes. (Consulte "Selección automática de papel/Cambio automático de cassette", en la
pág. 4-28.)

■ Autoborrado
Si el equipo no se utiliza durante un período de unos dos minutos después del último trabajo de
impresión o después de haber pulsado alguna tecla, el equipo restaura automáticamente las opciones
estándar.

NOTA
Es posible establecer el tiempo de borrado automático entre 0 y 9 minutos, en incrementos de un
minuto. La opción prefijada es '2' minutos. (Consulte "Tiempo de autoborrado", en la pág. 4-53.)

Generales de la imageRUNNER 5075/5065/5055 2-17


■ Indicador de suministro de papel
El indicador de suministro de papel muestra la cantidad de papel que queda en cada cassette en la
pantalla Selección de papel y en la pantalla que aparece cuando se ha agotado el papel de un cassette
durante la impresión. (Consulte el Capítulo 3, "Funciones básicas de copia y buzón", de la Guía de
copia y buzón.)

2
Funciones básicas

Pantalla de selección de papel

Indicador de suministro
de papel

Pantalla que aparece cuando se agota


el papel

Existen cuatro indicadores de suministro de papel, como se muestra a continuación:

Indicador Papel que queda


El cassette contiene entre el 50% y el 100% de papel.
El cassette contiene entre el 10% y el 50% de papel.
El cassette contiene menos del 10% del papel.
El cassette está vacío.

2-18 Generales de la imageRUNNER 5075/5065/5055


■ Orientación automática
Utilizando información como el tamaño del original y la escala de zoom, el equipo rota automáticamente
la imagen a la orientación más adecuada para el tamaño de papel seleccionado.

Si la imagen no cabe en el papel incluso después de rotarla, el equipo no rotará la imagen y la imprimirá
tal cual, cortando una parte de ella.

A pesar de estar activada la opción Orientación automática, la imagen no se rota si se establece el


modo Originales distinto tamaño, Portadas/Inserción hojas, Grapar (Doble), Zoom XY, Desplazamiento,
Repetición imagen o Creación de separadores, o se especifica papel de tamaño no estándar. (Consulte
el Capítulo 8, "Personalizar opciones", de la Guía de copia y buzón.)

Funciones básicas

Generales de la imageRUNNER 5075/5065/5055 2-19


Desde la pantalla táctil
Esta sección describe las teclas que se utilizan con frecuencia en la pantalla táctil. También
contiene información sobre cómo ajustar el mando de luminosidad de la pantalla táctil.

2 PRECAUCION
Pulse las teclas de la pantalla táctil suavemente con los dedos o el lápiz editor. No pulse la
Funciones básicas

pantalla táctil con un lápiz, bolígrafo u otros objetos puntiagudos que pueden arañar su
superficie o romperla.

NOTA
Antes de utilizar la pantalla táctil, despegue la lámina protectora que tiene adherida.

Teclas utilizadas con frecuencia


Las siguientes teclas de la pantalla táctil se utilizan con frecuencia.

Se pulsa para cancelar el modo que se está estableciendo o un modo que ya se ha


establecido, en pantallas distintas a la de Funciones adicionales. Además, se pulsa
para cerrar la pantalla de opciones del modo actual, y retener las opciones originales
establecidas desde la pantalla Funciones adicionales.

Se pulsa para confirmar la configuración actual y que aparezca el siguiente paso del
procedimiento.

Se pulsa para volver al paso anterior del procedimiento, sin guardar la configuración
actual.

Se pulsa para cerrar la pantalla actual.

Se pulsa para confirmar las opciones actuales de un modo.

2-20 Desde la pantalla táctil


Indicación de teclas en la pantalla táctil
Cuando se pulsa una tecla de la pantalla táctil, la tecla se resalta y se establece el
correspondiente modo. Cuando se establecen ciertos modos, se atenúan los caracteres de
determinadas letras. No es posible pulsar las teclas atenuadas. Esto significa que no es
posible establecer estos modos en combinación con el modo establecido actualmente.

■ Teclas de configuración de modos


Estado de las teclas Descripción
El modo Desplazamiento no está establecido, y 2
se puede seleccionar.

Funciones básicas
El modo Desplazamiento está establecido, y se
puede seleccionar.
(La tecla aparece resaltada)

El modo Desplazamiento no se puede


establecer en combinación con el modo
(Los caracteres de la tecla aparecen establecido actualmente
atenuados.)

■ Teclas que indican cuándo está activado o desactivado un modo


Modo desactivado Modo activado

(Marcada)

(Resaltada)

Un triángulo hacia la derecha ( ) en una tecla indica que dicha tecla tiene pantallas adicionales para
configurar sus funciones. Si pulsa una tecla sin triángulo hacia la derecha ( ), se activa o desactiva el
correspondiente modo.

Teclas que presentan opciones adicionales Teclas que activan o desactivan los modos

Un triángulo de color ( ) situado en la esquina inferior derecha de una tecla que aparece en pantallas
para guardar opciones indica que la tecla ya tiene opciones guardadas en ella.

Con opciones guardadas Sin opciones guardadas

■ Teclas que presentan una lista desplegable


Al pulsar una tecla que tiene un triángulo hacia abajo (▼) a la derecha del nombre, aparece una lista
desplegable que contiene otras opciones de configuración.

Desde la pantalla táctil 2-21


Antes de seleccionar Lista desplegable Después de seleccionar

■ Teclas numéricas
En todos los casos en los que aparece el icono de teclas numéricas en la pantalla, puede usar las teclas
2 numéricas del panel de control para introducir valores.
Funciones básicas

Puede introducir valores con las teclas numéricas de la


pantalla táctil o del panel de control.

Sólo es posible introducir valores con las teclas numéricas del


panel de control.

Ajustar la luminosidad
Si ve con dificultad la pantalla táctil, gire el mando de contraste de la pantalla situado en el
panel de control para ajustar su luminosidad.

Contraste de la pantalla

Más Más
claro oscuro

NOTA
Para aumentar la luminosidad de la pantalla táctil, gire el mando en sentido contrario al de las agujas
del reloj. Para reducir la luminosidad, gire el mando en el sentido de las agujas del reloj.

2-22 Desde la pantalla táctil


Introducir caracteres desde la pantalla táctil
En las pantallas en las que sea necesario introducir caracteres alfanuméricos, introduzca los
caracteres con las teclas que aparecen en la pantalla táctil, tal como se muestra a
continuación.
2
NOTA

Funciones básicas
• Al introducir caracteres en la pantalla de autenticación SDL o SSO o en funciones de aplicaciones
MEAP, la pantalla que realmente aparece puede ser distinta.
• Los modos de entrada disponibles y el máximo número de caracteres que se pueden introducir varían
en función del tipo de introducción que esté realizando.

Introducir caracteres

1 Pulse la lista desplegable de modos de entrada ➞ seleccione el modo


de entrada ➞ introduzca los caracteres.

Modo de
introducción

El procedimiento para introducir caracteres con el modo de introducción es el siguiente.

Modo de introducción Ejemplo: Procedimiento


Alfanum. Canon Introduzca 'Canon'.
Símbolo é Pulse [é].

Para introducir letras en mayúscula, pulse [Mayúsc.].


Para introducir un espacio, pulse [Espacio].
Para desplazar el cursor, pulse [ ] o [ ].
Para cambiar el modo de introducción, pulse la lista desplegable de modos de introducción ➞
seleccione el modo de introducción ➞ introduzca los caracteres o símbolos que desee.

NOTA
• Si comete un error al introducir caracteres, pulse [ ] o [ ] para desplazar el cursor ➞ pulse
[Retroceso] para borrar los caracteres ➞ introduzca los caracteres correctos.
• Para borrar todos los caracteres introducidos, pulse (Borrar).

Introducir caracteres desde la pantalla táctil 2-23


2 Cuando haya introducido todos los caracteres, pulse [Aceptar].

Valores en pulgadas
Si desea introducir valores en pulgadas en todos los modos en los que es necesario introducir
números, active el modo Introducción en pulgadas en Opciones comunes (desde la pantalla
Funciones adicionales). (Consulte "Entrada en pulgadas", en la pág. 4-28.) Esto permite
introducir valores en pulgadas si pulsa [Pulgadas] en cualquier pantalla en la que sea
necesario introducir valores numéricos o una medida.
2 El siguiente ejemplo indica cómo introducir 1 1/2" para Tamaño de original en el modo
Programa zoom.
Funciones básicas

1 Pulse [1] ➞ [_] ➞ [1] ➞ [/] ➞ [2] con las teclas numéricas de la pantalla
táctil.

NOTA
• Si comete un error al introducir valores, pulse [C] en la pantalla táctil ➞ introduzca los valores
correctos.
• Sólo es posible introducir 2, 4, 8, o 16 como denominador.
• Los valores introducidos en pulgadas son convertidos en milímetros por el equipo cada vez que
se introducen. Por tanto, es posible que exista una pequeña diferencia entre el valor calculado y
el valor realmente introducido.
• Para introducir valores en milímetros, pulse [mm].

2-24 Introducir caracteres desde la pantalla táctil


Introducir el ID de departamento y la contraseña
Si se ha establecido gestión de ID de departamentos, deberá introducir el ID de departamento
y la contraseña antes de utilizar el equipo.

NOTA 2
• Para conocer las instrucciones de configuración del ID de departamento y la contraseña, consulte

Funciones básicas
"Gestión de ID de departamentos", en la pág. 6-5.
• Si se utiliza una tarjeta de control para la gestión de ID de departamentos, en la pantalla táctil aparece
el mensaje <Debe introducir una tarjeta de control.>. Introduzca la tarjeta de control en la ranura de
tarjetas. (Consulte "Lector de Tarjetas C1", en la pág. 3-32.)
• Es posible que esté limitado el empleo de algunas funciones y, mientras usa el equipo, aparezca una
pantalla donde se indica que introduzca su ID de departamento y la contraseña o introduzca su tarjeta
de control. Siga las instrucciones de la pantalla táctil para usar la función seleccionada.
• Si está utilizando una aplicación MEAP para administrar la autenticación de usuarios, y está
configurado SDL o SSO como servicio de inicio de sesión, no es necesario el siguiente procedimiento.
(Consulte "Usar un servicio de inicio de sesión", en la pág. 2-28.)

1 Utilice - (teclas numéricas) para introducir su ID de


departamento y la contraseña.
❑ Pulse [ID Dpto.] ➞ introduzca su ID de departamento.
❑ Pulse [Contraseña] ➞ introduzca la contraseña.

Si no se ha establecido ninguna contraseña, vaya al paso 2.


Los números que introduce para la contraseña aparecen como asteriscos (*******).

NOTA
Si comete un error al introducir el ID de departamento o la contraseña, pulse
(Borrar) ➞ introduzca los valores correctos.

Introducir el ID de departamento y la contraseña 2-25


2 Pulse (Acceder/Salir).
Additional Functions PQRS TUV WXYZ

7 8 9
Star

0
Display Contrast
Log In/ Clear
Out

Processing/Data
2
Funciones básicas

En la pantalla táctil aparece la pantalla de funciones básicas correspondiente a la función


seleccionada.

NOTA
Si no es correcto el ID de departamento o la contraseña que introdujo, aparece el mensaje
<Este número no se ha guardado. Introduzca el número nuevamente.> Repita este
procedimiento desde el paso 1.

2-26 Introducir el ID de departamento y la contraseña


3 Cuando haya terminado sus operaciones, pulse (Acceder/Salir) en
el panel de control.
Si está usando una tarjeta de control, sáquela y llévesela. (Consulte "Lector de Tarjetas C1",
en la pág. 3-32.)

Additional Functions PQRS TUV WXYZ

7 8 9
Star

0
Display Contrast
Log In/ Clear
Out
2

Funciones básicas
Processing/Data

NOTA
• Para hacer de nuevo operaciones, debe introducir otra vez su ID de departamento y la
contraseña.
• Si no pulsa (Acceder/Salir) después de usar el equipo, las siguientes copias que se hagan se
sumarán al total del ID de departamento que introdujo.
• Aunque olvide pulsar (Acceder/Salir) después de usar el equipo, la pantalla de introducción
del ID de departamento y la contraseña aparece automáticamente cuando transcurre el tiempo
de autoborrado establecido. (Consulte "Tiempo de autoborrado", en la pág. 4-53.)
• Después de pulsar (Acceder/Salir), se cancelan todas las opciones, y el equipo regresa al
modo estándar.

Introducir el ID de departamento y la contraseña 2-27


Usar un servicio de inicio de sesión
Si está administrando la máquina con un servicio de inicio de sesión, como SDL (Simple
Device Login) o SSO (Single Sign-On), introduzca el nombre de usuario y la contraseña antes
de usar la máquina.
2
NOTA
Funciones básicas

• Se utilizan SDL y SSO como ejemplos para explicar el procedimiento. No obstante, si está utilizando
un servicio de inicio de sesión diferente, es posible que el procedimiento de inicio de sesión sea
distinto.
• Para conocer las instrucciones sobre cómo seleccionar y configurar un servicio de inicio de sesión,
consulte la Guía del administrador SMS MEAP.
• Para conocer las instrucciones de registro de datos de usuario para SDL y el sistema de autenticación
de usuarios 'Autenticación de dispositivo local' de SSO, consulte la Guía del administrador SMS MEAP.
• Para más información sobre el nombre de usuario utilizado para el sistema de autenticación de
usuarios 'Autenticación de dominio' de SSO (incluido el sistema de autenticación de usuarios
'Autenticación de dominio + Autenticación de dispositivo local'), consulte al administrador de su
sistema.

1 Pulse [Nombre de usuario].


Si está establecido SDL como servicio de inicio de sesión, aparece una pantalla similar a la
siguiente:

2-28 Usar un servicio de inicio de sesión


Si está establecido SSO como servicio de inicio de sesión, también aparece el destino de inicio
de sesión.

Funciones básicas
IMPORTANTE
• Para usar el sistema de autenticación de dominio de SSO (incluida al realizar la autenticación de
dominio con el sistema 'Autenticación de dominio + Autenticación de dispositivo local'), se necesitan
un servidor Windows en el que esté instalado Active Directory y un Agente de seguridad.
• Si hay una diferencia de más de 30 minutos entre la hora del registro del ordenador mediante
Windows Active Directory y la hora de la máquina, se producirá un error si inicia sesión mediante el
sistema de autenticación de dominio de SSO (incluida al realizar la autenticación de dominio con el
sistema 'Autenticación de dominio + Autenticación de dispositivo local'). Para poder iniciar sesión
mediante SSO, la hora del ordenador y la de la máquina deben coincidir. Para conocer las
instrucciones de ajuste de la fecha y hora actuales de la máquina, consulte "Fecha y hora actuales",
en la pág. 6-22.

NOTA
• También puede especificar el número de registros de usuarios que aparecen en la pantalla táctil al
iniciar la sesión. (Para más información, consulte la Guía del administrador SMS MEAP)
• Cuando se utiliza SDL, únicamente es posible usar caracteres alfanuméricos para nombres de
usuario y contraseñas.
• Cuando utilice el sistema de autenticación de dominio de SSO (incluida al realizar la autenticación de
dominio con el sistema 'Autenticación de dominio + Autenticación de dispositivo local'), únicamente
puede usar caracteres alfanuméricos, . (punto), - (guión), _ (subrayado) o % (tanto por ciento) para
un nombre de usuario. Sólo puede iniciar sesión si usa caracteres válidos.
• Cuando utilice el sistema de autenticación de dispositivo local de SSO (incluida al realizar la
autenticación de dispositivo local con el sistema 'Autenticación de dominio + Autenticación de
dispositivo local'), únicamente puede usar caracteres alfanuméricos para nombres de usuario y
contraseñas.

2 Introduzca el nombre de usuario ➞ pulse [Aceptar].

Usar un servicio de inicio de sesión 2-29


3 Pulse [Contraseña].

2
Funciones básicas

Pantalla de inicio de sesión SDL

4 Introduzca la contraseña ➞ pulse [Aceptar].

NOTA
Si está usando el sistema de autenticación de usuarios 'Autenticación de dominio' de SSO
(incluido el sistema de autenticación de usuarios 'Autenticación de dominio + Autenticación de
dispositivo local'), seleccione el destino de inicio de sesión en la lista desplegable. Para conocer
las instrucciones sobre la selección de un destino de inicio de sesión, consulte la Guía del
administrador SMS MEAP.

5 Pulse [Iniciar sesión].


También puede pulsar (Acceder/Salir) en lugar de [Iniciar sesión] para iniciar sesión.
En la pantalla táctil aparece la pantalla de funciones básicas (o la pantalla de aplicación
MEAP) correspondiente a la función seleccionada.

2-30 Usar un servicio de inicio de sesión


2
Si el nombre de usuario o la contraseña que ha introducido son incorrectos, aparece un
mensaje donde se indica que verifique su nombre de usuario y contraseña. Repita el

Funciones básicas
procedimiento desde el paso 1.

6 Cuando haya terminado sus operaciones, pulse (Acceder/Salir) en


el panel de control.
Additional Functions PQRS TUV WXYZ

7 8 9
Star

0
Display Contrast
Log In/ Clear
Out

Processing/Data

Aparece la pantalla de introducción del nombre de usuario y contraseña.

NOTA
• Para hacer de nuevo operaciones, debe introducir otra vez su nombre de usuario y contraseña.
• Si no pulsa (Acceder/Salir) después de usar el equipo, las siguientes copias que se hagan se
sumarán al total del usuario que accedió previamente al equipo.
• Aunque olvide pulsar (Acceder/Salir) después de usar el equipo, la pantalla de introducción
del nombre de usuario y la contraseña aparece automáticamente cuando transcurre el tiempo
de autoborrado establecido. (Consulte "Tiempo de autoborrado", en la pág. 4-53.)
• Después de pulsar (Acceder/Salir), se cancelan todas las opciones, y el equipo regresa al
modo estándar.

Usar un servicio de inicio de sesión 2-31


Colocar originales
Ponga los originales en el cristal de copia o el alimentador, según el tamaño y tipo de original y
los modos de copia que vaya a usar.

2 NOTA
Si el original tiene demasiadas páginas para ponerlas en el alimentador a la vez, utilice el modo Formar
Funciones básicas

trabajo de la pantalla Funciones especiales. (Consulte el Capítulo 4, "Funciones especiales de copia y


buzón", en la Guía de copia y buzón o el Capítulo 4, "Funciones especiales de lectura", en la Guía de
envío y facsímil.)

■ Cristal de copia
Ponga los originales en el cristal de copia para copiar originales encuadernados (como libros y
revistas), originales de papel grueso o fino y transparencias.

■ Alimentador
Ponga los originales en el alimentador cuando desee copiar varios originales al mismo tiempo, y pulse
(Inicio). El equipo alimenta automáticamente los originales hasta el cristal de copia para leerlos.
Puede seleccionar que se lean los originales como documentos de doble cara dándoles o sin darles la
vuelta.

Tamaños de documentos
El tamaño del original se detecta automáticamente y se lee el documento. Cuando se envían
documentos por fax, si el tamaño del papel de impresión del equipo receptor no es igual al del
documento leído, es posible que se reduzca el tamaño de la imagen del original o se divida en
partes más pequeñas antes de ser enviada.
El equipo no siempre puede detectar el tamaño del original si se trata de un tamaño no
estándar, como un libro. En este caso, especifique el tamaño al que desea leer el original.
(Consulte el Capítulo 3, "Funciones básicas de lectura", en la Guía de envío y facsímil.)

2-32 Colocar originales


Orientación
Puede colocar un original vertical u horizontalmente. Alinee siempre el borde superior del
original con el borde posterior del cristal de copia (por la flecha de la esquina superior
izquierda), o con el borde posterior del alimentador.

Cristal de copia

2
Coloque el Coloque el

Funciones básicas
original cara original cara
abajo. abajo.

Colocación vertical Colocación horizontal

Alimentador

Coloque el Coloque el
original cara original cara
arriba. arriba.

Colocación vertical Colocación horizontal

NOTA
• Si el borde de cabecera del original no está alineado con el borde posterior del cristal de copia (por la
flecha de la esquina superior izquierda), es posible que el original no se lea correctamente según el
modo de copia que haya establecido.
• Los originales LTR y STMT se pueden colocar vertical u horizontalmente. Sin embargo, la velocidad de
lectura en caso de colocación horizontal es algo menor que en caso de colocación vertical. Ponga
horizontalmente los originales para leer con un modo de zoom prefijado, por ejemplo, para ampliar un
original LTR en papel 11" x 17".
• Los originales de tamaño LTR y STMT colocados horizontalmente se denominan LTRR y STMTR.
• Los originales de tamaño 11" x 17" y LGL deben colocarse horizontalmente.

Colocar originales 2-33


Cristal de copia
Debe usar el cristal de copia para copiar originales encuadernados (como libros y revistas),
originales de papel grueso o fino y transparencias. También debe poner los originales en el
cristal de copia cuando desee copiar un original de tamaño 11" x 17" con una imagen que
llegue hasta los bordes, y que no desee que se corte en la copia. (Consulte el Capítulo 1,
"Introducción a las funciones de copia" o el Capítulo 3, "Funciones básicas de copia y buzón",
de la Guía de copia y buzón, o el Capítulo 3, "Funciones básicas de lectura", de la Guía de
envío y facsímil.)

2 NOTA
El equipo detecta automáticamente el tamaño de los siguientes originales: 11" x 17", LGL, LTR y
Funciones básicas

STMTR.

1 Levante el alimentador.

Sensor

IMPORTANTE
Este equipo dispone de un sensor de apertura/cierre en el alimentador (consulte la zona
rodeada con un círculo en la ilustración anterior). Al colocar originales en el cristal de copia,
suba el alimentador aproximadamente 11 7/8" (300 mm) de manera que el sensor se separe del
alimentador. Si el sensor no se separa del alimentador, es posible que no se detecte
correctamente el tamaño de los originales.

2 Ponga sus originales con el anverso hacia abajo.

La cara del original que desee copiar deberá quedar hacia abajo. Alinee siempre el borde
superior del original con el borde posterior del cristal de copia (por la flecha de la esquina
superior izquierda).

2-34 Colocar originales


Coloque de la misma forma los libros y otros originales encuadernados en el cristal de copia. 2

Funciones básicas
NOTA
Al ampliar originales de tamaño LTR o STMT a papel de tamaño 11" x 17" o LGL, coloque el
original horizontalmente en el cristal de copia y alinéelo con las marcas LTRR o STMTR.

3 Cierre con cuidado el alimentador.

PRECAUCION
• Cierre con cuidado el alimentador para evitar cogerse las manos.
• No presione con fuerza sobre el alimentador cuando utilice el cristal de copia para
hacer copias de libros gruesos. Esto puede hacer que se rompa el cristal de copia con
el consiguiente riesgo de accidente.
• Tenga en cuenta que la luz emitida desde el cristal de copia puede ser muy intensa al
cerrar el alimentador.

IMPORTANTE
Si coloca un original en el cristal de copia, el tamaño del original se detecta después de cerrar el
alimentador. Asegúrese de cerrar el alimentador antes de comenzar a copiar.

NOTA
• Retire el original del cristal de copia una vez finalizada la lectura.

Colocar originales 2-35


2 • No es posible detectar el tamaño de los originales LTRR y STMT. Después de pulsar (Inicio),
siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para especificar el tamaño del original.
Funciones básicas

• Puede especificar la forma en que la máquina maneja los originales de tamaño LTRR o STMT
puestos en el cristal de copia. (Consulte "Distinguir los originales de tamaño LTRR y STMT", en
la pág. 4-34.)

2-36 Colocar originales


Alimentador
Debe usar el alimentador cuando desee copiar varios originales al mismo tiempo. Ponga los
originales en el alimentador y pulse (Inicio). El equipo alimenta automáticamente los
originales hasta el cristal de copia para leerlos. Puede seleccionar que se lean los originales
como documentos de doble cara dándoles o sin darles la vuelta.
• Gramaje:
- Lectura a una cara: Calidad de 11 a 32 lb (de 42 a 128 g/m2)
- Lectura a doble cara: Calidad de 13 a 32 lb (de 50 a 128 g/m2)
• Tamaño: 11" x 17", LGL, LTR, LTRR, STMT o STMTR 2
• Capacidad de la bandeja: hasta 100 hojas (Calidad de 20 lb [80 g/m2])

Funciones básicas
IMPORTANTE
• Los originales finos pueden arrugarse si se utilizan en un ambiente de alta temperatura o alta
humedad.
• No ponga en el alimentador los siguientes tipos de originales:
- Originales rotos o con taladros de encuadernación grandes
- Originales muy curvados o con pliegues profundos
- Originales con clips o grapas
- Originales con el anverso de papel carbón u otros originales que se alimenten con dificultad
- Transparencias u originales muy transparentes
• Si se alimenta repetidamente el mismo original a través del alimentador, es posible que el original se
doble o se arrugue, y no se pueda seguir alimentando. Limite la alimentación de un mismo original a un
máximo de 30 veces (este número varía según el tipo y calidad del original).
• Si los rodillos del alimentador están sucios de originales escritos a lápiz, realice la limpieza del
alimentador. (Consulte "Limpieza periódica", en la pág. 7-46.)
• Elimine siempre cualquier doblez de los originales antes de ponerlos en el alimentador.

1 Ajuste las guías deslizantes al tamaño de los originales.

Colocar originales 2-37


2 Ponga los originales con la cara que desee copiar hacia arriba en la
bandeja de alimentación de originales.
Introduzca los originales hasta el fondo del alimentador, hasta que se ilumine el indicador de
originales puestos.

Indicador de originales
2 puestos
Funciones básicas

Si se detecta suciedad en el área de lectura del original al poner los originales en el


alimentador, aparece una pantalla para indicarle que limpie el área de lectura del original. A
pesar de que puedan aparecer bandas negras en las copias, puede continuar leyendo sus
documentos si pulsa [Hecho].
No obstante, se recomienda que abra el alimentador, limpie el área de lectura y cierre el
alimentador. La siguiente pantalla no aparecerá una vez que se haya limpiado el área de
lectura.

Para conocer las instrucciones de limpieza del área de lectura del original, consulte el Capítulo
7, "Mantenimiento periódico".
Si está sucia el área de lectura del original del alimentador, pulse [Mostrar procedimiento] en la
pantalla con el fin de ver el procedimiento de limpieza y, a continuación, limpie el área de
lectura del original. (Consulte "Limpieza del área de lectura del original", en la pág. 7-52.)

2-38 Colocar originales


IMPORTANTE
• No ponga ni quite originales una vez que hayan comenzado a leerse.
• Una vez finalizada la lectura, retire los originales del área de salida de originales para evitar que
se produzcan atascos.

Área de salida de
originales

Funciones básicas
NOTA
• Al ampliar originales de tamaño LTR o STMT a papel de tamaño 11" x 17" o LGL, coloque el
original horizontalmente.
• Los originales leídos se depositan en el área de salida de originales en el orden en que fueron
introducidos en el alimentador.
• Puede poner originales de distinto tamaño, juntos en el alimentador, si establece el modo
Originales distinto tamaño. (Consulte el Capítulo 4, "Funciones especiales de copia y buzón",
en la Guía de copia y buzón, y el Capítulo 4, "Funciones especiales de lectura", en la Guía de
envío y facsímil.)

Colocar originales 2-39


Hacer impresiones con la bandeja de alimentación
Si va a hacer impresiones en papel vegetal, etiquetas, separadores, transparencias o papel de
tamaño no estándar o sobres, cargue el papel en la bandeja de alimentación.

2 IMPORTANTE
• Tenga en cuenta lo siguiente al utilizar la bandeja de alimentación:
Funciones básicas

- Cantidad de papel: entre una y aproximadamente 50 hojas (Calidad de 20 lb [80 g/m2], altura
aproximada de 1/4" [5 mm])
- Tamaño de papel: de 3 7/8" x 5 7/8" a 11 5/8" x 17" (de 99 mm x 148 mm a 297 mm x 432 mm)
- Peso de papel: de Calidad de 17 lb a Index de 110 lb (de 64 a 200 g/m2)
- El papel que ha estado enrollado o curvado se debe alisar antes de usarlo para que se alimente sin
problemas a través de la bandeja de alimentación (curvatura permitida: menos de 3/8" (10 mm) para
papel normal, menos de 1/4" [5 mm] para papel grueso). Hay ciertos tipos de papel que, aun
cumpliendo las especificaciones anteriores, no se pueden utilizar con la bandeja de alimentación.
• No ponga al mismo tiempo papel de distinto tamaño o tipo.
• Alimente las hojas de papel vegetal de una en una, y retire las hojas de la bandeja de salida a medida
que se depositen. Si carga al mismo tiempo varias hojas de papel vegetal, es posible que se
produzcan atascos de papel.
• Según el tipo de papel grueso que desee cargar, si pone al mismo tiempo varias hojas de papel grueso
en la bandeja de alimentación, es posible que se produzca un atasco de papel. En este caso, cargue
las hojas de papel grueso de una en una.
• Para hacer impresiones a doble cara, seleccione el modo Doble cara. Es posible que se arrugue el
papel impreso según el estado de absorción de humedad del papel, y si copia las dos páginas como
dos documentos de una cara.
• Para imprimir en el reverso de papel preimpreso, cargue el papel en la bandeja de alimentación y pulse
[2ª cara hoja doble cara] en la pantalla Selección de papel que aparece.
• Para imprimir en papel de tipo especial, como papel grueso o transparencias, configure correctamente el
tipo de papel, especialmente si va a utilizar papel grueso. No configurar correctamente el tipo de papel
puede afectar negativamente a la calidad de la imagen. Además, es posible que se ensucie la unidad de
fijación y que sea necesaria una reparación por parte del servicio técnico, o que se atasque el papel.
• Si selecciona [Tamaño libre] para copiar, no es posible utilizar los modos Auto, Imagen completa,
Acabado, 1 2 caras, 2 2 caras, Libro 2 caras, Separación dos páginas, Portadas/Inserción hojas,
Combinación imagen, Desplazamiento, Cuadernillo, Intercalado transparencias, Repetición imagen,
Composición de páginas, Creación de separadores, Filigrana de seguridad, Numeración de juegos de
copias/pág., Filigrana/Imprimir fecha, Combinación de bloques de trabajo o Guardar en buzón de
usuario. (Consulte el Capítulo 1, "Introducción a las funciones de copia", de la Guía de copia y buzón.)
• Si selecciona [Tamaño libre] para imprimir documentos guardados en un buzón de usuario, no es
posible usar los modos Acabado, Impresión a doble cara, Portadas/Inserción hojas, Portadas/
Separador trabajos, Cuadernillo, Composición de páginas, Filigrana de seguridad, Numeración de
juegos de copias/pág., Filigrana/Imprimir fecha o Creación de separadores. (Consulte el Capítulo 2,
"Introducción a las funciones de buzón", de la Guía de copia y buzón.)

NOTA
• No es posible utilizar el modo de selección automática de papel, al leer los siguientes originales. Utilice
el modo de selección manual de papel al leer estos tipos de originales:
- Originales muy transparentes, como transparencias
- Originales con fondo muy oscuro
• Para obtener impresiones de la mejor calidad, utilice papel homologado por Canon.

■ Tamaño estándar
Puede seleccionar papel de tamaño estándar de formatos A o B, o papel de tamaño en pulgadas.

2-40 Hacer impresiones con la bandeja de alimentación


■ Tamaño libre
Puede colocar papel de tamaño no estándar (de 3 7/8" x 5 7/8" a 11 5/8" x 17"
[de 99 mm x 148 mm a 297 mm x 432 mm]).

1 Abra la bandeja de alimentación.

Funciones básicas
NOTA
Si el tamaño de papel que va a cargar en la bandeja de alimentación es distinto al tamaño de
papel guardado en Opciones estándar bandeja alimentación, ponga Opciones estándar bandeja
alimentación en "Off" en Opciones comunes (desde la pantalla Funciones adicionales).
(Consulte "Papel estándar para la bandeja de alimentación", en la pág. 4-42.)

● Si el papel que desea especificar ya está cargado en la bandeja de


alimentación:
❑ Pulse [Selección de papel] ➞ [Bandeja de alimentación] ➞ seleccione el tamaño y tipo de
papel cargado en la bandeja de alimentación ➞ vaya al paso 6.

Hacer impresiones con la bandeja de alimentación 2-41


● Si el papel cargado en la bandeja de alimentación no es el papel que desea
especificar:
❑ Compruebe si hay algún trabajo reservado. (Consulte "Comprobar el estado de trabajos"
en la pág. 5-3.)
Si hay un trabajo en curso o reservado, puede reservar un cambio de papel para la bandeja
de alimentación. (Consulte el Capítulo 1, "Introducción a las funciones de copia", de la
Guía de copia y buzón.)
Si no hay ningún trabajo reservado, retire el papel que haya en la bandeja de alimentación
➞ siga con el procedimiento desde el paso 2.

2 2 Ajuste las guías deslizantes al tamaño del papel.


Funciones básicas

Guía deslizante

Para alimentar papel de tamaño grande, saque la bandeja auxiliar.

Bandeja auxiliar

2-42 Hacer impresiones con la bandeja de alimentación


3 Cargue el papel en la bandeja de alimentación.

Funciones básicas
Asegúrese de que la altura del papel no supera el indicador de límite de carga ( ).
Cuando utilice la bandeja de alimentación para hacer copias, alise el papel curvado antes de
usarlo, como se indica a continuación. El papel curvado puede producir atascos de papel.

Dirección de alimentación

Para imprimir en el reverso de papel preimpreso, cargue la cara en blanco del papel
preimpreso hacia arriba en la bandeja de alimentación, como se indica en la siguiente
ilustración.

Dirección Dirección de
de salida alimentación
Después que se realiza Al copiar en el reverso del
la primera copia de una cara papel preimpreso

IMPORTANTE
Cuando cargue papel en la bandeja de alimentación, alinee correctamente el conjunto de papel
entre las guías deslizantes. Si el papel no se carga correctamente, es posible que se produzca
un atasco de papel.

Hacer impresiones con la bandeja de alimentación 2-43


NOTA
• Si en el paquete de papel figuran instrucciones sobre la cara del papel que se debe cargar, siga
dichas instrucciones.
• Cuando se carga papel en la bandeja de alimentación, la cara que queda hacia arriba es en la
que se imprime.
• Si se producen problemas de mala calidad de impresión o atascos de papel, pruebe a dar la
vuelta al papel y cargarlo de nuevo.
• Para más información sobre la dirección de impresión en papel preimpreso (papel con logotipos
y dibujos ya impresos), consulte "Tabla de relación entre orientación del original e impresión en
papel preimpreso", en la pág. 9-21.

2
4 Seleccione el tamaño de papel que desee.
Funciones básicas

● Si desea seleccionar un tamaño estándar de papel:


❑ Seleccione el tamaño de papel que desee ➞ pulse [Siguiente].

NOTA
Para seleccionar un tamaño de papel de formato A o B, pulse [Formatos A/B].

● Si desea seleccionar un tamaño no estándar de papel:


❑ Pulse [Tamaño libre] ➞ [Siguiente].

2-44 Hacer impresiones con la bandeja de alimentación


Si aparece la siguiente pantalla, pulse [Aceptar] ➞ ajuste la anchura de las guías
deslizantes ➞ especifique el tamaño de papel que desee.

Funciones básicas
Si aparece la siguiente pantalla, ajuste la anchura de las guías deslizantes al tamaño de
papel guardado en Opciones estándar bandeja alimentación, o ponga Opciones estándar
bandeja alimentación en 'Off' en Opciones comunes (desde la pantalla Funciones
adicionales). (Consulte "Papel estándar para la bandeja de alimentación", en la pág. 4-42.)

IMPORTANTE
Ajuste el tamaño de papel al mismo tamaño que el del papel puesto en la bandeja de
alimentación.

5 Seleccione el tipo de papel que desee ➞ pulse [Aceptar].

Si está imprimiendo en el reverso una hoja impresa previamente, pulse [2ª cara hoja doble cara].

NOTA
• Solo se puede seleccionar [Transparencias] si se ha seleccionado [LTR] o [LTRR] como el
tamaño de papel.
• Para más información sobre los tipos de papel, consulte "Papel admitido", en la pág. 2-49.

Hacer impresiones con la bandeja de alimentación 2-45


6 Pulse [Hecho].

Tamaño/tipo de papel
seleccionado

Tamaño/tipo de papel
cargado en el momento

2
Funciones básicas

Si pulsa [Opciones bandeja alim.], siga los procedimientos y las pantallas del paso 4 para
reiniciar las opciones de tamaño y tipo de papel.

7 Si está seleccionada la función de copia, ponga los originales ➞


seleccione las opciones de copia que desee.
Este paso no es necesario, si imprime documentos guardados en un buzón.

8 Pulse (Inicio).
Si imprime documentos guardados en un buzón, pulse [Iniciar impresión].
Se inicia la lectura.

NOTA
Para cancelar todas las opciones y hacer que la máquina regrese al modo estándar, pulse
(Reinicio).

2-46 Hacer impresiones con la bandeja de alimentación


Operaciones multifunción
La imageRUNNER 5075/5065/5055 le ofrece al usuario numerosas funciones como imprimir,
leer (escanear), copiar y enviar, que se pueden utilizar conjuntamente. La siguiente tabla
presenta los detalles de las operaciones multifunción.
: Disponible 2
: No disponible

Funciones básicas
: Disponible, pero con condiciones

Recibir Enviar Leer Imprimir


Copia
A A A A Leer e
través través Imprimir través través Copia/ Doc. Imprimir Imprimir
de la de Datos de la de Buzón Enviar Copia RX datos
red Fax red Fax

A
través
de la
red

Recibir A
través
de Fax

Imprimir *3 *3 *3 *3 *3
datos

A
través
de la
red
Enviar
A
través *3 *1 *1*3 *1*3 *1*3 *1
de Fax

Copia/ *1 *1 *1
buzón
Leer
Enviar *3 *1*3 *1*3 *1*3

Copia *2 *2

Doc. *4 *3 *4 *1*3 *1 *1*3 *2 *2*3 *2*3 *2


Imprimir RX

Imprimir *3 *1*3 *1 *1*3 *2 *2*3 *2


datos

Copia: *1 *2 *2
Leer e imprimir

*1 La velocidad del equipo puede reducirse si se realiza operaciones de proceso de imagen tales como compresión, ampliación/reducción y
rotación.
*2 El orden de impresión de los trabajos varía en función de si está instalada una unidad de acabado opcional.
- Cuando está instalada una unidad de acabado opcional: los juegos de cada trabajo se depositan alternativamente
- Cuando no está instalada una unidad de acabado opcional: las páginas de cada trabajo se depositan alternativamente
*3 Es posible que se reduzca la velocidad de proceso del equipo.
*4 Mientras se está enviando un archivo PDF (OCR) o un documento de I-fax, es posible que se produzcan conflictos de memoria si se ejecuta
un trabajo de impresión de datos recibidos o se procesan datos de imagen. Según la cantidad de memoria disponible, es posible que se
reduzca la velocidad de todas las operaciones afectadas por este conflicto de memoria.

Operaciones multifunción 2-47


NOTA
• Es posible que la velocidad del equipo no sea la óptima a pesar de que se puedan utilizar las
combinaciones de operaciones.
• Es posible que se reduzca la velocidad del equipo si se ejecutan al mismo tiempo varios trabajos de
envío y recepción por red.
• La operación de impresión de datos desde un buzón está incluida en "Datos de impresión" de
"Imprimir" en la tabla.
• La operación de impresión de trabajos de copia remota o trabajos de copia en cadena está incluida en
"Copia" de "Imprimir" en la tabla.

2
Funciones básicas

2-48 Operaciones multifunción


Papel admitido
Los tipos de papel que se pueden utilizar en este equipo aparecen en la siguiente tabla. En la
pantalla Selección de papel es posible mostrar iconos que indican el tipo de papel cargado en
cada cassette, si previamente guarda esa información en el equipo. (Consulte "Identificar el
tipo de papel de un alojamiento", en la pág. 4-30.) 2
: Disponible : No disponible

Funciones básicas
Suministro de papel
Cassette Cassette Bandeja de Depósito de
1y2 3y4 alimentación papel (opcional)
Tipo de papel (Papel Calidad (Papel Calidad (Papel Calidad (Papel Calidad
de 17 lb a Index de 17 lb a Index de 17 lb a Index de 17 lb a Index
de 110 lb de 110 lb de 110 lb de 110 lb
[de 64 a 200 g/m2]) [de 64 a 200 g/m2]) [de 64 a 200 g/m2]) [de 64 a 200 g/m2])

Normal*1

Reciclado*1

Color*1

Pretaladrado*1

Calidad*1

Membrete

Grueso *2

Transparencias*3

Papel vegetal*4

Etiquetas

Papel
separador*5 *6

*1 Papel normal, reciclado, de color, Calidad y pretaladrado de 17 a 24 lb (de 64 a 90 g/m2).


*2 El papel grueso equivale a Calidad de 24 lb hasta Index de 110 lb (de 91 a 200 g/m2).
*3 No es posible utilizar determinados tipos de papel vegetal.
*4 Utilice únicamente transparencias tamaño LTR recomendadas para su empleo en este equipo.
*5 El papel separador equivale a Calidad de 47 lb (199 g/m2).
*6 Utilice el Accesorio de Alimentación de Separadores para cargar papel separador.

Papel admitido 2-49


: Disponible : No disponible

Suministro de papel
Tamaño de Depósito de
Anchura x longitud Cassette Cassette Bandeja de
papel papel
1y2 3y4 alimentación
(opcional)

11" x 17" 11" x 17" *1

LGL 8 1/2" x 14" *1

LTR 8 1/2" x 11"


2
LTRR 11" x 8 1/2" *1
Funciones básicas

STMTR 5 1/2" x 8 1/2"

EXEC 7 1/4" x 10 1/2"

De 3 7/8" x 5 7/8" a
Tamaño 11 5/8" x 17"
libre (De 99 mm x 148 mm a
297 mm x 432 mm)

*1 Disponible únicamente si está instalado el Depósito de Papel AE1 opcional en la máquina.

NOTA
• Para conocer las instrucciones de carga del papel, consulte las siguientes secciones:
- Cassettes: "Cargar papel", en la pág. 7-2
- Depósito de papel: "Depósito de Papel AD1/Depósito de Papel AE1 (opc.)", en la pág. 7-18
- Bandeja de alimentación: "Hacer impresiones con la bandeja de alimentación", en la pág. 2-40
• El Depósito de Papel AD1 y el Depósito de Papel AE1 son opcionales.

2-50 Papel admitido


Equipos opcionales
Este capítulo describe el empleo de equipos opcionales y sus funciones especiales.
3
CAPÍTULO

Configuración del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2


Equipos opcionales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Ejemplos de configuración del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Opciones de sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Combinaciones de opciones disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Utilidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-10
Depósito de Papel AD1/Depósito de Papel AE1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Unidades y sus funciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Unidad de Acabado AD1/Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2/Unidad Taladradora AT1/Unidad de
Inserción/Plegadora de Documentos F1/Unidad de Inserción E1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Unidades y sus funciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... .. . 3-14
Modos de acabado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... .. . 3-17
Unidad de Inserción/Plegadora F1/Unidad de Inserción E1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... .. . 3-24
Accesorios opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... .. . 3-29
Bandeja de Salida L1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30
Unidades y sus funciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30
Lector de Tarjetas C1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32
Procedimiento antes de usar el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33
Procedimiento después de usar el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-34
Gestión de ID de departamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-34

3-1
Configuración del sistema
Esta sección ofrece ilustraciones de todos los equipos opcionales que se pueden instalar en el
equipo, y muestra ejemplos de distintas configuraciones del sistema.

Equipos opcionales
3
Equipos opcionales

i
h
g

3-2 Configuración del sistema


a Bandeja de Salida L1 e Unidad Taladradora AT1
La Bandeja de Salida L1 dispone de las siguientes La Unidad Taladradora AT1 dispone del modo Taladrar. La
funciones: Clasificar, Agrupar y Rotar. Unidad Taladradora AT1 únicamente se puede instalar si
está instalada la Unidad de Acabado AD1 o la Unidad de
b Lector de Tarjetas C1
Acabado de Cuadernillos AD2 opcional.
El Lector de Tarjetas C1 permite realizar automáticamente
la gestión de ID de departamentos con las tarjetas de f Cartucho de grapas D2
control. El Cartucho de Grapas D2 se puede instalar en la Unidad
de Acabado de Cuadernillos AD2 opcional para grapar
c Depósito de Papel AD1/Depósito de Papel AE1
cuadernillos.
El Depósito de Papel AD1/Depósito de Papel AE1
proporcionan un alojamiento de papel adicional para g Grapas J1
trabajos de impresión. Las Grapas J1 se pueden instalar en la unidad de acabado
El Depósito de Papel AD1 y el Depósito de Papel AE1 admiten opcional para grapar (grapado en esquina y doble).
un máximo de 3.500 hojas de papel (Calidad de 20 lb [80 g/m2]). h Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2
d Unidad de Inserción/Plegadora F1/Unidad de La Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2 dispone de las
Inserción E1 siguientes funciones: Clasificar, Agrupar, Desplazar y
Grapar (Esquina, Doble y Grapar cuadernillo).
Si está instalada la Unidad de Inserción/Plegadora F1 o la
Unidad de Inserción E1 en una unidad de acabado i Unidad de Acabado AD1
3
opcional, puede insertar portadas en los documentos. Si La Unidad de Acabado AD1 dispone de las siguientes

Equipos opcionales
está instalada la Unidad de Inserción/Plegadora F1, funciones: Clasificar, Agrupar Desplazar y Grapar (Esquina
también puede realizar plegado en C y plegado en Z. y Doble).

NOTA
• Sólo es posible instalar una unidad de acabado opcional en la unidad principal al mismo tiempo.
• La Bandeja de Salida L1 opcional se puede instalar en el equipo solamente si no se ha instalado una
unidad de acabado opcional.

Configuración del sistema 3-3


Ejemplos de configuración del sistema
Es posible instalar en el equipo diferentes equipos opcionales para formar distintas
configuraciones del sistema. Las siguientes ilustraciones son únicamente ejemplos de algunas
de las posibles configuraciones del sistema. Para más información sobre la gama completa de
configuraciones con equipos opcionales, consulte a su distribuidor local Canon.

Bandeja de Salida L1 opcional instalada.

3
Equipos opcionales

Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2, Unidad de


Inserción/Plegadora F1, Unidad Taladradora AT1
y Depósito de Papel AE1 instalados.

3-4 Configuración del sistema


Opciones de sistema
Instalando accesorios opcionales de sistema, el usuario puede ampliar las funciones de este
equipo. Esta sección describe los accesorios opcionales de sistema y sus funciones.

■ Kit de Impresora UFR II/PCL/PS


El Kit de Impresora UFR II/PCL/PS es compatible con las soluciones de impresión de emulación PCL y
PS (PostScript) e incorpora la Tecnología UFR II (Ultra Fast Rendering II) de Canon. También le permite
imprimir los archivos TIFF, JPEG, PDF y PS directamente desde su PC mediante la IU Remoto.

■ imagePASS
imagePASS es un controlador de impresora independiente que admite Adobe Genuine PostScript 3 y
PCL5e/PCL6, y es adecuado para entornos de oficina en los que se procesen frecuentemente altos
volúmenes de impresión. También es adecuada para usuarios que utilicen Adobe PostScript u otras
3
aplicaciones PostScript.

Equipos opcionales
NOTA
El imagePASS no se puede utilizar con el kit de Impresora UFR II/PCL/PS opcional.

■ Tarjeta de Fax Súper G3


La instalación de la Tarjeta de Fax Súper G3 le permite enviar y recibir documentos por fax. También
puede enviar documentos que hayan sido creados con aplicaciones directamente desde su PC a través
de la red.

NOTA
El controlador de fax Canon se suministra con la Tarjeta de Fax Súper G3, y le permite enviar imágenes
de fax desde un PC a través de la máquina.

■ Kit de Envío Universal


El Kit de Envío Universal le permite enviar por correo electrónico o I-fax documentos leídos, así como
enviar datos escaneados para guardarlos en servidores de archivos o buzones de usuario.

NOTA
Para poder usar la función de envío, se debe activar el Kit de Envío Universal opcional.

■ Set de Seguridad PDF


El Set de Seguridad PDF mejora el rendimiento de los archivos PDF creados en el equipo. Permite
comprimir los archivos PDF y establecer una contraseña para enviarlos de forma segura a un servidor
de archivos o una dirección de correo electrónico. También permite al receptor de un archivo PDF,
enviado a un servidor de archivos o una dirección de correo electrónico, verificar el dispositivo con el
que fue leído.

NOTA
Para utilizar las funciones del Set de Seguridad PDF, se debe activar mediante el registro de una clave
de licencia tras haber activado el Kit de Envío Universal opcional.

Configuración del sistema 3-5


■ PDF con Opción de Búsqueda (OCR)
El kit PDF con Opción de Búsqueda (OCR) permite procesar con OCR (reconocimiento óptico de
caracteres) los documentos escaneados al construir archivos PDF. Estos archivos se pueden buscar
fácilmente mediante el texto contenido en el archivo PDF. Esto se denomina modo de PDF reconocible.

NOTA
El modo PDF reconocible únicamente se puede usar si se activa el kit PDF con Opción de Búsqueda
(OCR) después de haberse activado el Kit de Envío Universal opcional.

■ Kit Firma Digital de Usuario PDF


El kit Firma Digital de Usuario PDF mejora el rendimiento de los archivos PDF creados en el equipo.
Permite al receptor de un archivo PDF, enviado a un servidor de archivos o una dirección de correo
electrónico, verificar el usuario que lo ha firmado.

3 NOTA
Equipos opcionales

Para utilizar las funciones del kit Firma Digital de Usuario PDF, se debe activar mediante el registro de
una clave de licencia tras haber activado el Kit de Envío Universal opcional.

■ Filigrana de seguridad
El modo Filigrana de seguridad permite incrustar texto oculto en el fondo de las copias. Puede incrustar
un texto como "CONFIDENCIAL", la fecha y hora o un nombre de departamento. El texto incrustado
aparece únicamente cuando la máquina imprime las copias.

NOTA
Para utilizar las funciones de Marca de Agua Segura (Filigrana de seguridad), se debe activar mediante
el registro de una clave de licencia.

■ Kit de Cifrado de Datos del Disco Duro


El Kit de Cifrado de Datos del Disco Duro es una herramienta que permite evitar las fugas de datos
mediante el cifrado de todos los datos guardados en el disco duro del equipo. Los datos cifrados del
disco duro que se extraen del equipo no se pueden leer correctamente.

■ Kit de Borrado de Datos del Disco Duro


El Kit de Borrado de Datos del Disco Duro le permite borrar completamente los datos guardados en el
disco duro.

NOTA
Para utilizar las funciones del Kit de Borrado de Datos del Disco Duro, se debe activar mediante el
registro de una clave de licencia.

■ Software de Acceso a Web


El Software de Acceso a Web permite al usuario ver páginas web desde la pantalla táctil de la máquina.

NOTA
Para imprimir páginas web y archivos PDF con el Software de Acceso a Web, el Kit de Impresora UFR
II/PCL/PS opcional se debe activar mediante el registro de una clave de licencia.

3-6 Configuración del sistema


■ Software de Impresión Segura Cifrada
El Software de Impresión Segura Cifrada permite cifrar los datos de impresión enviados desde un
ordenador mediante la función Impresión segura cifrada, y descifrarlos en el equipo. Esto le permite
reforzar la seguridad de los datos de impresión, evitando que el contenido de sus documentos impresos
sea visto por otros usuarios, e impide el uso no autorizado de información confidencial.

NOTA
Para utilizar las funciones del Software de Impresión Segura Cifrada debe activar primero el Kit de
Impresora UFR II/PCL/PS.

■ Kit AMS (Access Management System) (Se lanzará pronto)


El Kit AMS (Access Management System) le permite restringir las distintas características de las
funciones de copia, impresión y envío que cada usuario puede utilizar. Restringir la función de envío le
permite reducir el riesgo de fugas de información confidencial, mientras que la impresión obligatoria a
doble cara de documentos de varias páginas permite reducir los gastos de impresión. 3

Equipos opcionales

Configuración del sistema 3-7


Combinaciones de opciones disponibles
Esta tabla recoge el equipo opcional necesario para utilizar cada función, las combinaciones de
opciones disponibles que se pueden instalar simultáneamente y las limitaciones de instalación
de equipos opcionales.

Función del Equipos opcionales Instalación simultánea


equipo necesarios Necesario Limitaciones
Para usar la función de
Kit de Envío Universal
- envío, se debe activar el
(activado)
Kit de Envío Universal.
Para utilizar las
3 funciones del kit PDF
con Opción de
PDF con Opción de
Equipos opcionales

Kit de Envío Universal Búsqueda (OCR), se


Búsqueda (OCR)
debe activar tras haber
activado el Kit de Envío
Universal opcional.
Para utilizar las
Función de envío funciones del Set de
Seguridad PDF, se
Set de Seguridad PDF Kit de Envío Universal
debe activar tras haber
activado el Kit de Envío
Universal opcional.
Para utilizar las
funciones del kit Firma
Digital de Usuario PDF,
Kit Firma Digital de
Kit de Envío Universal se debe activar tras
Usuario PDF
haber activado el Kit de
Envío Universal
opcional.
Tarjeta de Fax
Función de fax - -
Súper G3
Para utilizar las
Filigrana de seguridad funciones de Marca de
Filigrana de seguridad -
(activada) Agua Segura, se debe
activar.
El Kit de Impresora UFR
II/PCL/PS y el
Función de impresión Kit de Impresora UFR II/
- imagePASS no se
PDL PCL/PS o imagePASS
pueden instalar
conjuntamente.

Función del Equipos opcionales Instalación simultánea


equipo necesarios Necesario Limitaciones
La Bandeja de Salida
L1 no se puede usar
Bandeja de salida con la Unidad de
Bandeja de Salida L1 -
adicional Acabado AD1 ni con la
Unidad de Acabado de
Cuadernillos AD2.

3-8 Configuración del sistema


La Bandeja de Salida
Clasificar Unidad de Acabado L1 no se puede usar
Agrupar AD1 o con la Unidad de
-
Desplazar Unidad de Acabado de Acabado AD1 ni con la
Grapar Cuadernillos AD2 Unidad de Acabado de
Cuadernillos AD2.
Unidad de Acabado
AD1 o Unidad de
Taladrar Unidad Taladradora AT1 -
Acabado de
Cuadernillos AD2
Unidad de Acabado
Plegado en Z Unidad de Inserción/ AD1 o Unidad de
-
Plegado en C Plegadora F1 Acabado de
Cuadernillos AD2
Gestión ID
3
Lector de Tarjetas C1 - -
departamentos*1

Equipos opcionales
Depósito de Papel AD1
Alimentación de alto
o Depósito de Papel - -
volumen de papel
AE1
Administración de
Kit de Cifrado de Datos
seguridad - -
del Disco Duro
(cifrado de datos)
Para utilizar la función
Administración de Kit de Borrado de Datos de borrado de datos, se
seguridad del Disco Duro - debe activar Kit de
(Borrado de datos) (activada) Borrado de Datos del
Disco Duro.
Visualiza-
- -
ción
Imprimir Si el imagePASS está
Mostrar
páginas Software de Acceso a instalado, no es posible
páginas
web Web Kit de Impresora UFR II/ imprimir páginas web ni
web
Imprimir PCL/PS archivos PDF con el
archivos Software de Acceso a
PDF Web.

Para utilizar las


funciones del Software
de Impresión Segura
Impresión segura Software de Impresión Kit de Impresora UFR II/
Cifrada, debe activar
cifrada Segura Cifrada PCL/PS
primero el Kit de
Impresora UFR II/PCL/
PS.

*1 La función de gestión de ID de departamentos se incluye de serie en el equipo. Si está instalado el Lector de Tarjetas C1 opcional, la
gestión de ID de departamentos se realiza automáticamente, y no es necesaria la introducción manual del ID de departamento y la
contraseña. El Lector de Tarjetas C1 le permite comprobar desde la pantalla táctil los totales de impresión y el número restante de páginas
que se pueden imprimir.

Configuración del sistema 3-9


Utilidades
Mediante el empleo de las siguiente utilidades, puede especificar, desde su ordenador,
distintas opciones para los dispositivos Canon conectados a una red.

■ NetSpot Device Installer


NetSpot Device Installer es una utilidad para especificar las opciones iniciales de los dispositivos Canon
conectados a una red. Disponible en el CD-ROM, es posible acceder directamente a NetSpot Device
Installer sin instalación, lo que permite a los usuarios de red especificar rápida y fácilmente las opciones
iniciales de los dispositivos de red.

Para conocer los requisitos del sistema para NetSpot Device Installer y las instrucciones de instalación
de la utilidad, consulte el archivo Léame para NetSpot Device Installer. Para conocer las instrucciones
3 sobre cómo ver el archivo Léame, consulte la Guía de puesta en marcha de red.
Equipos opcionales

■ imageWARE Enterprise Management Console


imageWARE Enterprise Management Console es una utilidad para realizar administración centralizada
de dispositivos. Permite utilizar un navegador web para realizar distintas operaciones, como ver listas
de dispositivos, ver o enviar notificaciones de estado de dispositivos y administrar varios dispositivos
mediante tareas automatizadas. Además, imageWARE Enterprise Management Console permite pasar
directamente al IU remoto y establecer diversas opciones para el equipo.

Para más información sobre los requisitos del sistema y el procedimiento de instalación de imageWARE
Enterprise Management Console, consulte la Guía de instalación de imageWARE Enterprise
Management Console (manual en PDF), en el CD-ROM de imageWARE Enterprise Management
Console.

■ imageWARE Document Manager Personal


imageWARE Document Manager Personal es un programa que permite administrar y ver datos de
imágenes y documentos creados con diversas aplicaciones. Si se utiliza conjuntamente con un
dispositivo a través de una conexión de red, es posible gestionar los documentos de manera muy
funcional. Los documentos guardados se almacenan en una carpeta creada en la unidad de archivo de
Document Manager Personal.

3-10 Configuración del sistema


■ imageWARE Document Manager Gateway
imageWARE Document Manager Gateway es un programa que funciona en Windows y que permite
guardar documentos. Puede enviar y guardar documentos leídos y documentos de fax recibidos en una
carpeta creada en la unidad de archivo de Document Manager Personal.

■ imageWARE Publishing Manager


imageWARE Publishing Manager es una aplicación que permite imprimir fácilmente utilizando las
funciones del dispositivo al máximo nivel. Puede crear e imprimir diversos documentos, configurando el
diseño de página y especificando el método de impresión.

Equipos opcionales

Configuración del sistema 3-11


Depósito de Papel AD1/Depósito de Papel AE1
Si instala el Depósito de Papel AD1/AE1 en el equipo, tendrá un alojamiento adicional de papel
para los trabajos de impresión.
El depósito de papel puede alojar un máximo de 3,500 hojas de papel (Calidad de 20 lb [80 g/m2]).

IMPORTANTE
3 Si el equipo está en el modo de Reposo (no aparece la pantalla táctil, y sólo está iluminado el indicador
de alimentación principal), no podrá abrir el depósito de papel. En este caso, pulse el interruptor de
alimentación del panel de control para reactivar el equipo, y a continuación pulse el botón de apertura
Equipos opcionales

del depósito de papel.

NOTA
Es posible cargar en los depósitos de papel los siguientes tamaños de papel:
- Depósito de Papel AD1: solo LTR
- Depósito de Papel AE1: 11" x 17", LGL, LTR y LTRR

3-12 Depósito de Papel AD1/Depósito de Papel AE1


Unidades y sus funciones
a b a b

c c
3

Equipos opcionales
Depósito de Papel AD1 Depósito de Papel AE1

a Botón de liberación c Indicador de suministro de papel


Se pulsa para retirar el depósito de papel de la unidad Permite comprobar la cantidad de papel que queda en el
principal cuando desee separarlo del equipo. depósito de papel.
b Botón de apertura
Se pulsa para abrir el depósito de papel cuando necesite
cargar papel o comprobar un atasco de papel.

Depósito de Papel AD1/Depósito de Papel AE1 3-13


Unidad de Acabado AD1/Unidad de Acabado de
Cuadernillos AD2/Unidad Taladradora AT1/Unidad de
Inserción/Plegadora F1/Unidad de Inserción E1

La Unidad de Acabado AD1 y la Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2 disponen de los


siguientes modos de acabado: Clasificar, Agrupar, Desplazar y Grapar.
La Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2 también dispone del modo Grapar cuadernillo.
La Unidad Taladradora AT1 dispone del modo Taladrar.
La Unidad de Inserción/Plegadora F1 disponen de los modos Plegado en C y Plegado en Z.
3
La Unidad de Inserción/Plegadora F1 y la Unidad de Inserción E1 alimenta las hojas de
Equipos opcionales

portada cuando se ha establecido el modo Portadas/Inserción hojas, Portadas/Separador


trabajos o Cuadernillo (Grapar cuadernillo).

IMPORTANTE
Si está instalada la Bandeja de Salida L1, no es posible instalar una unidad de acabado opcional.

NOTA
• Tanto la Unidad de Acabado AD1 como la Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2 se pueden instalar
en la unidad principal.
• La Unidad Taladradora AT1, la Unidad de Inserción/Plegadora F1 y Unidad de Inserción E1 solo se
pueden instalar si está instalada la Unidad de Acabado AD1 o Unidad de Acabado de Cuadernillos
AD2.

Unidades y sus funciones


a b c a d

n n
m
m
g
e

l l
f

j
i h
Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2 y Unidad de Acabado AD1 y
Unidad de Inserción/Plegadora F1 Unidad Taladradora AT1

3-14 Unidad de Acabado AD1/Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2/Unidad


Taladradora AT1/Unidad de Inserción/Plegadora F1/Unidad de Inserción E1
b c

h 3

Equipos opcionales
Unidad de Inserción/Plegadora F1

Unidad de Acabado AD1/Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2/Unidad 3-15


Taladradora AT1/Unidad de Inserción/Plegadora F1/Unidad de Inserción E1
a Tapa superior de la unidad de acabado h Ranura de salida de la Unidad de Inserción/
Abra esta tapa para extraer papel atascado. (Consulte Plegadora F1
"Interior de la tapa superior de la Unidad de Acabado AD1/ Las impresiones plegadas en forma de C se depositan en
Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2 (opcionales)", en esta ranura de salida.
la pág. 8-35 y "Unidad de salida exterior de la Unidad de
Acabado AD1/Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2 i Tapa frontal de la Unidad de Acabado de
(opcional)", en la pág. 8-39.) Cuadernillos AD2
Esta tapa se abre para sustituir el cartucho de grapas,
b Bandeja de alimentación de papel de la Unidad de extraer el papel atascado o eliminar un atasco de grapas
Inserción/Plegadora F1/Unidad de Inserción E1 en la unidad grapadora y en la unidad grapadora de
Alimenta automáticamente hojas de portada cuando se cuadernillos. (Para conocer las instrucciones de
establece el modo Portadas/Inserción hojas o Cuadernillo. sustitución del cartucho de grapas de la unidad grapadora,
c Tapa superior de la Unidad de Inserción/ consulte "Sustituir el cartucho de grapas de la unidad
grapadora", en la pág. 7-29. (Para conocer las
Plegadora F1/Unidad de Inserción E1
instrucciones de sustitución del cartucho de grapas de la
Abra esta tapa para extraer papel atascado. (Consulte unidad grapadora de cuadernillos, consulte "Sustituir el
"Unidad de inserción (opcional)", en la pág. 8-52.) cartucho de grapas de la unidad grapadora de
d Tapa superior de la Unidad Taladradora AT1 cuadernillos", en la pág. 7-33. Para conocer las
3 Abra esta tapa para extraer papel atascado. (Consulte instrucciones de eliminación de atascos de papel, consulte
"Unidad Taladradora AT1 (opcional)", en la pág. 8-65.) "Interior de la tapa frontal de la Unidad de Acabado de
Equipos opcionales

Cuadernillos AD2 (opcional)", en la pág. 8-44 y "Unidad


e Tapa frontal de la bandeja de restos de Grapadora de Cuadernillos (opcional)", en la pág. 8-48.
taladrado Para conocer las instrucciones de eliminación de un atasco
Abra esta tapa para extraer los restos de taladrado o de grapas en la unidad grapadora, consulte "Unidad de
extraer el papel atascado. (Para conocer las instrucciones Acabado AD1/Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2
de extracción de restos de taladrado, consulte "Eliminar los (opc.)", en la pág. 8-72. Para conocer las instrucciones de
restos de taladrado", en la pág. 7-36. Para conocer las eliminación de un atasco de grapas en la unidad grapadora
instrucciones de eliminación de un atasco de papel, de cuadernillos, consulte "Unidad Grapadora de
consulte "Unidad Taladradora AT1 (opcional)", en la pág. Cuadernillos (opcional)", en la pág. 8-75.)
8-65.)
j Bandeja de cuadernillos (Unidad de Acabado de
f Tapa frontal de la Unidad de Acabado AD1 Cuadernillos AD2 solamente)
Esta tapa se abre para sustituir el cartucho de grapas de la Las impresiones con grapado de cuadernillo se depositan
unidad grapadora, o para eliminar un atasco de grapas. en esta bandeja.
Para conocer las instrucciones de sustitución del cartucho
de grapas, consulte "Sustituir el cartucho de grapas de la k Guía de la bandeja de cuadernillos (Unidad de
unidad grapadora", en la pág. 7-29. Para conocer las Acabado de Cuadernillos AD2 solamente)
instrucciones de eliminación de un atasco de grapas, Ajuste esta guía al tamaño de papel de impresión.
consulte "Unidad de Acabado AD1/Unidad de Acabado de (Consulte "Modos de acabado", en la pág. 3-17.)
Cuadernillos AD2 (opc.)", en la pág. 8-72.) l Bandeja de salida C
g Tapa frontal de la Unidad de Inserción/ Las impresiones se depositan en esta bandeja. Puede
Plegadora F1/Unidad de Inserción E1 configurar el modo Designación de bandejas para
Abra esta tapa para extraer papel atascado. (Para conocer determinar que se depositen en esta bandeja las
las instrucciones de eliminación de atascos de papel en la impresiones de ciertas funciones. (Consulte "Designación
unidad de inserción/plegadora/unidad de inserción de de bandeja de salida", en la pág. 4-35.)
papel, consulte "Interior de la unidad de inserción m Bandeja de salida B
(opcional)", en la pág. 8-54 y "Unidad de Inserción/ Las impresiones se depositan en esta bandeja. Puede
Plegadora F1 (opcional)", en la pág. 8-59.) configurar el modo Designación de bandejas para
determinar que se depositen en esta bandeja las
impresiones de ciertas funciones. (Consulte "Designación
de bandeja de salida", en la pág. 4-35.)
n Bandeja de salida A
Las impresiones se depositan en esta bandeja. Puede
configurar el modo Designación de bandejas para
determinar que se depositen en esta bandeja las
impresiones de ciertas funciones. (Consulte "Designación
de bandeja de salida", en la pág. 4-35.)

3-16 Unidad de Acabado AD1/Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2/Unidad


Taladradora AT1/Unidad de Inserción/Plegadora F1/Unidad de Inserción E1
Modos de acabado
La Unidad de Acabado AD1 y la Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2 disponen de los
siguientes modos de acabado.

PRECAUCION
• No ponga nada más que el papel depositado en las bandejas de la unidad de acabado ya que
se pueden deteriorar las bandejas.
• No ponga nada bajo las bandejas de la unidad de acabado ya que se pueden deteriorar las
bandejas.

Equipos opcionales
NOTA
Si se ha establecido el modo Clasificar o Agrupar, las bandejas de salida bajan a medida que aumenta
la cantidad de papel depositado. Una vez que una bandeja de salida ha llegado a su límite de
apilamiento, las siguientes impresiones se depositan automáticamente en la siguiente bandeja
disponible. Si todas las bandejas disponibles han llegado a su límite de apilamiento, la impresión se
detiene temporalmente. Retire todo el papel depositado en las bandejas. Las bandejas suben y se
reanuda la impresión.

■ Modo Clasificar
Las impresiones se clasifican automáticamente en juegos dispuestos por orden de páginas. Las
impresiones clasificadas se pueden desplazar pulsando [Desplazar].

■ Modo Agrupar
Todas las impresiones de las misma página del original se agrupan juntas. Las impresiones agrupadas
se pueden desplazar pulsando [Desplazar].

■ Modo Desplazar
Las impresiones depositadas se desplazan alternativamente hacia la parte frontal y posterior de la
bandeja con orientación vertical u orientación horizontal (apaisada) según la orientación de los originales.
Por ejemplo, si pone originales de tamaño LTRR, el papel se deposita y se desplaza en dirección
horizontal. Si pone originales de tamaño LTR, el papel se deposita y se desplaza en dirección vertical.

NOTA
Si pulsa [Desplazar] cuando está establecido el modo Clasificar o Agrupar, cada juego de impresiones
se desplaza aproximadamente 1 1/4" (30 mm) antes de depositarse en la bandeja de salida.

■ Modo Grapar
Las impresiones se clasifican automáticamente en juegos dispuestos según el orden de las páginas y
se grapan. Las impresiones se grapan en las siguientes posiciones:

• Si el original se pone en el cristal de copia:

Unidad de Acabado AD1/Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2/Unidad 3-17


Taladradora AT1/Unidad de Inserción/Plegadora F1/Unidad de Inserción E1
Área de grapado en esquina Área de grapado doble

Superior izquierda
Superior derecha Lado izquierdo
Inferior derecha
Inferior izquierda Lado derecho

Superior izquierda
Superior derecha
Lado izquierdo
Inferior derecha
Inferior izquierda
3 Lado derecho
Equipos opcionales

• Si los originales se ponen en el alimentador:

Área de grapado en esquina Área de grapado doble

Superior derecha
Superior izquierda
Lado derecho
Inferior izquierda
Inferior derecha Lado izquierdo

Superior derecha
Superior izquierda
Lado derecho
Inferior izquierda
Inferior derecha Lado izquierdo

3-18 Unidad de Acabado AD1/Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2/Unidad


Taladradora AT1/Unidad de Inserción/Plegadora F1/Unidad de Inserción E1
PRECAUCION
Para evitar lesiones personales, no ponga las manos en la parte de la bandeja donde se
efectúa el grapado (cerca de los rodillos) en la unidad de acabado.

Equipos opcionales
IMPORTANTE
• Si se ha establecido el modo Grapar, las bandejas de salida bajan a medida que aumenta la cantidad
de papel depositado. Una vez que una bandeja de salida ha llegado a su límite de apilamiento, o
después de haberse depositado 30 juegos de impresiones, la impresión y el grapado se detienen
temporalmente. Retire todas las impresiones grapadas de la bandeja de salida, y se reanudarán la
impresión y el grapado.
• Usted puede realizar el grapado en esquina y doble de papel tamaño 11" x 17", LGL, LTR, LTRR y
EXEC.
• No es posible grapar transparencias, etiquetas o papel vegetal.
• No retire las copias o impresiones del área de salida mientras se están grapando. Retire las copias o
impresiones una vez que se hayan depositado en una de las bandejas de salida.

Unidad de Acabado AD1/Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2/Unidad 3-19


Taladradora AT1/Unidad de Inserción/Plegadora F1/Unidad de Inserción E1
NOTA
• El máximo número de hojas, incluidas las hojas de portada, que se pueden grapar juntas es el
siguiente (solo es posible usar papel Calidad de 17 a 24 lb [de 64 a 90 g/m2] para el documento
principal. Se puede usar papel Calidad de 17 lb a Index de 110 lb [de 64 a 200 g/m2] para la portada, y
si alimenta el papel con la Unidad de Inserción/Plegadora F1 o la Unidad de Inserción E1 opcional, se
puede usar papel menor que Index de 140 lb [256 g/m2] para la portada):

- LTR, EXEC

50 hojas (Calidad de 17 a 20 lb [de 64 a 80 g/m2])

30 hojas (Calidad de 20 a 24 lb [de 81 a 90 g/m2])

2 hojas (De Calidad de 24 lb a Index de 140 lb [de 91 a 256 g/m2])

3 - 11" x 17", LGL, LTRR


Equipos opcionales

30 hojas (Calidad de 17 a 20 lb [de 64 a 80 g/m2])

20 hojas (Calidad de 20 a 24 lb [de 81 a 90 g/m2])

2 hojas (De Calidad de 24 lb a Index de 140 lb [de 91 a 256 g/m2])

• Si el equipo se detiene durante el proceso de grapado y aparece el mensaje <Cargue grapas.>,


significa que quedan muy pocas grapas y es necesario sustituir el cartucho de grapas. Para seguir,
sustituya el cartucho de grapas. (Consulte "Sustituir el cartucho de grapas de la unidad grapadora", en
la pág. 7-29.)

3-20 Unidad de Acabado AD1/Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2/Unidad


Taladradora AT1/Unidad de Inserción/Plegadora F1/Unidad de Inserción E1
■ Modo Grapar cuadernillo
El modo Grapado cuadernillo le permite hacer cuadernillos, compuestos por páginas plegadas y
grapadas por el centro.

Originales Copia

1
2
3
4

2
7
8 1

8 1
3

4
5
6 3 6 3

Equipos opcionales
5 Las páginas se doblan y
6 se grapan en el centro
7 para formar un cuadernillo.
8

IMPORTANTE
• El modo Grapar cuadernillo sólo está disponible si está instalada la Unidad de Acabado de
Cuadernillos AD2.
• Los máximos números de hojas, incluidas las portadas, que se pueden grapar en cuadernillos son:
- 15 hojas (Calidad de 17 a 20 lb [de 64 a 80 g/m2])
- 10 hojas (Calidad de 20 a 24 lb [de 81 a 90 g/m2])
• Los tamaños de papel que se pueden grapar en cuadernillo son: 11" x 17", LGL o LTRR.
• La precisión de los pliegues que se hacen en el modo Grapado de cuadernillo varía según el tipo de
papel y el número de hojas.
• Asegúrese de ajustar la guía de la bandeja de cuadernillos al tamaño del papel de impresión antes de
depositar las impresiones grapadas en forma de cuadernillo, tal como se indica a continuación.

11" x 17" o LGL LTRR


• Es posible que se produzca un atasco de papel si la guía de la bandeja de cuadernillo no se ajusta al
tamaño del papel de impresión.

Unidad de Acabado AD1/Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2/Unidad 3-21


Taladradora AT1/Unidad de Inserción/Plegadora F1/Unidad de Inserción E1
■ Modo Taladrar
El modo Taladrar produce dos o tres taladros (según el tamaño del papel) en las hojas impresas.

NOTA
• Las áreas de taladrado aparecen en la siguiente ilustración.

Cristal de copia Alimentador

Área de Área de
taladrado taladrado

3
Equipos opcionales

Área de Área de
taladrado taladrado

• La distancia entre los taladros es la que aparece en la ilustración.

4 1/4"
(108 mm)
2 3/4"
(70 mm)
4 1/4"
(108 mm)

Tres taladros Dos taladros

IMPORTANTE
• El modo Taladrar está disponible únicamente si está instalada la Unidad Taladradora AT1.
• Solo es posible taladrar los siguientes tamaños de papel: 11" x 17", LGL, LTR, LTRR o EXEC.
• No es posible realizar taladros en transparencias, papel vegetal, etiquetas o papel pretaladrado.
• La máquina selecciona automáticamente el número de taladros en función del tamaño de papel
seleccionado.

- Dos taladros: LGL, LTRR, EXEC

- Tres taladros: 11" x 17", LTR

NOTA
Los siguientes son los tamaños de papel que se pueden depositar en las bandejas de salida del equipo. No
obstante, y según las funciones establecidas, es posible que no se puedan depositar ciertos tamaños de papel.

: Disponible : No disponible

3-22 Unidad de Acabado AD1/Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2/Unidad


Taladradora AT1/Unidad de Inserción/Plegadora F1/Unidad de Inserción E1
Bandeja de salida
Tamaño de papel
Bandeja A Bandeja B Bandeja C Bandeja de
cuadernillos

11" x 17"

LGL

LTR

LTRR

STMTR

EXEC

Tamaño
libre
De 3 7/8" x 5 7/8" a 11 5/8" x 17" 3
(de 99 mm x 148 mm a 297 mm x
432 mm)

Equipos opcionales
La bandeja de cuadernillos sólo se puede utilizar cuando está instalada la Unidad de Acabado de
Cuadernillos AD2.

Unidad de Acabado AD1/Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2/Unidad 3-23


Taladradora AT1/Unidad de Inserción/Plegadora F1/Unidad de Inserción E1
Unidad de Inserción/Plegadora F1/Unidad de
Inserción E1)
La Unidad de Inserción/Plegadora F1 se puede instalar en la Unidad de Acabado AD1 o
Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2, y disponen de los modos Plegado en Z (Plegar) y
Plegado en C.
La Unidad de Inserción/Plegadora F1 y la Unidad de Inserción E1 alimenta las hojas de
portada cuando se ha establecido el modo Portadas/Inserción hojas, Portadas/Separador
trabajos o Cuadernillo (Grapar cuadernillo).

■ Modo plegado en Z
La Unidad de Inserción/Plegadora F1 dobla papel 11" x 17" o LTRR en papel de tamaño LTR o STMT,
3 respectivamente. Cuando se deben hacer varias copias de originales de distinto tamaño, el modo
Plegado en Z permite manipular fácilmente el papel con la misma longitud del borde de cabecera pero
Equipos opcionales

de distinta anchura.

Copia Originales

Longitud
del borde
de cabecera

11" x 17"
LTR

Dirección de alimentación

IMPORTANTE
El papel 11" x 17" y LTRR se pueden plegar juntos en forma de Z. No obstante, si está desactivada la
Orientación automática, es posible que se corte una parte de la imagen.

3-24 Unidad de Acabado AD1/Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2/Unidad


Taladradora AT1/Unidad de Inserción/Plegadora F1/Unidad de Inserción E1
NOTA
• Las áreas de plegado aparecen en la siguiente ilustración.

Cristal de copia

Doblado
en Z
CBA

3
Alimentador

Equipos opcionales
Doblado
en Z

• El papel plegado en forma de Z se deposita en la bandeja B ó C, aunque se haya seleccionado la


bandeja A en Designación de bandejas de Opciones comunes (desde la pantalla Funciones
adicionales).
• Los modos de acabado disponibles cuando se establece el modo Plegado en Z dependen del tamaño
de papel, y son los siguientes.
- LGL/LTRR: No clasificar
- 11" x 17": No clasificar, Clasificar y desplazar y Grapar
• Si se deposita papel plegado en forma de Z en la salida, es posible que las hojas no queden
perfectamente alineadas.

Unidad de Acabado AD1/Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2/Unidad 3-25


Taladradora AT1/Unidad de Inserción/Plegadora F1/Unidad de Inserción E1
■ Modo Plegado en C
Las impresiones de tamaño LTRR se pliegan en forma de C con el fin de obtener un tamaño adecuado
para su introducción en sobres.

Copia Originales

Longitud del
borde de
cabecera

LTRR

3 Dirección de alimentación
Equipos opcionales

NOTA
• Las áreas de plegado C aparecen en la siguiente ilustración.

Cristal de copia

Doblado en C

C B A

Alimentador

Doblado en C

• El siguiente es el tamaño de papel que se puede depositar en la bandeja de salida del equipo.

: Disponible

Tamaño de papel Bandeja de


salida

LTRR

3-26 Unidad de Acabado AD1/Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2/Unidad


Taladradora AT1/Unidad de Inserción/Plegadora F1/Unidad de Inserción E1
■ Unidad de inserción
Si se ha establecido el modo Portadas/Inserción hojas, Portadas/Sep. trabajos o Cuadernillo (Grapar
cuadernillo), la unidad de inserción alimenta las hojas para hacer las portadas. La unidad de inserción
es necesaria para alimentar papel que no es posible alimentar desde la unidad principal o el depósito de
papel (papel copiado en color, etc.), para su empleo como portada.

IMPORTANTE
• En esta sección se supone que la Unidad de Inserción/Plegadora F1 o la Unidad de Inserción E1
opcional está instalada en la Unidad de Acabado AD1 o Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2
opcional.
• El papel que ha estado enrollado o curvado se debe alisar antes de ponerlo en la unidad de inserción.
• No ponga los siguientes tipos de papel en la unidad de inserción. Si lo hace, es posible que se
produzcan atascos de papel.
- Hojas taladradas o rotas.
- Papel muy curvado o arrugado
3
- Papel separador

Equipos opcionales
- Hojas con clips o grapas.
- Transparencias u otros originales de gran transparencia.
- Papel vegetal
- Etiquetas

■ Tabla de opciones de grapado de la unidad de inserción y resultado

Cómo Colocar la Hoja de Portada/Original


Opciones
Cristal de de grapado Resultado
Unidad de Inserción Alimentador
copia

ABC Esquina: Superior ABC ABC


CBA
izquierda
Doble: Izquierda LTR
ABC

Esquina: Inferior
CBA

izquierda
Doble: Izquierda ABC ABC
ABC

Esquina: Superior 11” x 17” 11” x 17”


CBA

derecha LGL
Doble: Derecha
ABC

Esquina: Inferior
CBA

izquierda
Doble: Izquierda ABC ABC

LTR
ABC

Esquina: Superior
CBA

Derecha
Doble: Derecha

Unidad de Acabado AD1/Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2/Unidad 3-27


Taladradora AT1/Unidad de Inserción/Plegadora F1/Unidad de Inserción E1
Cómo Colocar la Hoja de Portada/Original
Opciones de
Cristal grapado Resultado
Unidad de Inserción Alimentador
de copia

ABC ABC
ABC Esquina: Superior
CBA izquierda 11" 5 17" 11" 5 17"
Doble: Izquierda LGL

Esquina: Superior ABC ABC


3
ABC
CBA
derecha
Doble: Derecha LTR
Equipos opcionales

ABC

CBA
Esquina: Superior
izquierda
ABC
ABC

CBA Esquina: Inferior 11" 5 17", LGL


derecha
ABC

CBA

Esquina: Superior
izquierda
ABC

LTR
ABC

Esquina: Inferior
CBA

derecha

ABC ABC
ABC Esquina: Superior
CBA derecha 11" 5 17" 11" 5 17"
Doble: Derecha LGL

Grapar cuadernillo ABC

3-28 Unidad de Acabado AD1/Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2/Unidad


Taladradora AT1/Unidad de Inserción/Plegadora F1/Unidad de Inserción E1
Accesorios opcionales
■ Grapas

Equipos opcionales
Cartuchos que contiene grapas para los modos Grapar y Grapado cuadernillo.

Unidad de Acabado AD1/Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2/Unidad 3-29


Taladradora AT1/Unidad de Inserción/Plegadora F1/Unidad de Inserción E1
Bandeja de Salida L1
Cuando está instalada en el equipo la Bandeja de Salida L1, puede utilizar los siguientes modos:

IMPORTANTE
La Bandeja de Salida L1 opcional se puede instalar en el equipo solamente si no se ha instalado una
unidad de acabado opcional.

3 ■ Modo Clasificar
Las impresiones se clasifican automáticamente en juegos dispuestos según el orden de las páginas
Equipos opcionales

antes de ser entregadas a la bandeja de salida.

■ Modo Agrupar
Todas las impresiones de la misma página del original se agrupan en un sólo juego antes de ser
depositadas en la bandeja de salida.

■ Modo Rotar
Si se imprimen originales del mismo tamaño, las impresiones se clasifican automáticamente en juegos
dispuestos según el orden de las páginas, y se depositan en la bandeja de salida en direcciones alternadas.

Unidades y sus funciones


a b c

a Varillas auxiliares b Bandeja auxiliar


Extraiga las varillas auxiliares si está imprimiendo en papel Extraiga las varillas auxiliares si está imprimiendo en papel
mayor que 11" x 17". mayor que (11" x 17", LGL o LTRR).
c Bandeja de salida
Las impresiones se depositan en esta bandeja.

NOTA
Los siguientes son los tamaños de papel que se pueden depositar en la bandeja de salida del equipo.
No obstante, y según las funciones establecidas, es posible que no se puedan depositar ciertos
tamaños de papel.

: Disponible

3-30 Bandeja de Salida L1


Bandeja de
Tamaño de papel
salida
11" x 17"

LGL

LTR

LTRR

STMTR

EXEC

De 3 7/8" x 5 7/8" a 11 5/8" x 17"


Tamaño
libre
(de 99 mm x 148 mm a 299 mm x
432 mm)
*1
3

Equipos opcionales
*1 Dependiendo del tamaño del papel, es posible que las impresiones no se depositen perfectamente alineadas cuando se utiliza el modo
Clasificar o Rotar.

Bandeja de Salida L1 3-31


Lector de Tarjetas C1
Si el Lector de Tarjetas C1 está instalado en el equipo, debe introducir una tarjeta de control
para poder usar el equipo. El Lector de Tarjetas C1 realiza automáticamente la gestión de ID
de departamentos.

IMPORTANTE
• Si utiliza un servicio de inicio de sesión distinto de la autenticación predeterminada, no estará
3 disponible el modo Limitar funciones.
• Si está establecido SSO como servicio de inicio de sesión, no es posible usar el Lector de Tarjetas C1
Equipos opcionales

opcional.
• Si está establecido SDL como servicio de inicio de sesión, introduzca su número de tarjeta en el campo
ID de tarjeta. Para más información, consulte la Guía del administrador SMS MEAP.

NOTA
• Si no aparece la pantalla de funciones básicas a pesar de introducir una tarjeta de control, asegúrese
de que:
- La tarjeta de control esté introducida en la dirección correcta.
- La tarjeta de control esté totalmente introducida.
- No haya introducido una tarjeta de control no válida. (Por ejemplo, tarjetas dañadas o no
autorizadas.)
• Introduzca correctamente una tarjeta de control válida.
• Para conocer las instrucciones de encendido del equipo, consulte "Alimentación principal y
alimentación del panel de control", en la pág. 1-15.
• Si está instalado el Lector de Tarjetas C1, es posible utilizar los siguientes tipos de tarjetas. Una tarjeta
óptica puede manejar un máximo de 200 departamentos.

Tarjeta Óptica

CONTROL CARD III

123

001

3-32 Lector de Tarjetas C1


Procedimiento antes de usar el equipo

1 Introduzca la tarjeta de control en la ranura de tarjetas, asegurándose


de que está orientada en la dirección correcta.

Equipos opcionales
En la pantalla táctil aparece la pantalla de funciones básicas correspondiente a la función
seleccionada.

Lector de Tarjetas C1 3-33


Procedimiento después de usar el equipo

1 Después de utilizar el equipo, extraiga la tarjeta de control.

3
Equipos opcionales

La pantalla táctil regresa a la pantalla de introducción de la tarjeta de control.

IMPORTANTE
Una vez extraída la tarjeta de control, no es posible usar el equipo hasta que se introduzca de
nuevo la tarjeta de control.

Gestión de ID de departamentos
Esta sección describe cómo cambiar la contraseña y el límite de páginas, y cómo comprobar
los totales de impresiones cuando se utiliza una tarjeta de control.

NOTA
• El máximo número de dígitos que se puede guardar para la contraseña es siete. Si introduce menos de
siete dígitos, el equipo guarda la contraseña con ceros delante.
- Ejemplo: Si se introduce <321>, se guarda <0000321>.
• Puede especificar el límite de páginas entre 0 y 999.999.

Flujo de operaciones con Funciones adicionales


Esta sección describe el flujo de operaciones con Funciones adicionales cuando está instalado
el Lector de Tarjetas C1 opcional.

NOTA
Las opciones especificadas desde la pantalla Funciones adicionales no cambian aunque pulse
(Reinicio).

3-34 Lector de Tarjetas C1


1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones de sistema].

3
Si ya se han establecido el ID del administrador del sistema y la contraseña del sistema,

Equipos opcionales
introdúzcalos con - (teclas numéricas) ➞ pulse (Acceder/Salir).
Aparece la pantalla Opciones de sistema.

2 Pulse [Gestión ID Dpto.].

NOTA
Si no aparece la opción deseada, pulse [▼] o [▲] para desplazarse hasta ella.

3 Seleccione el modo que desee.

Lector de Tarjetas C1 3-35


4 Especifique el modo deseado ➞ pulse [Aceptar].

3
5
Equipos opcionales

Pulse repetidamente [Hecho] hasta que aparezca la pantalla de


funciones básicas.

3-36 Lector de Tarjetas C1


Cambiar la contraseña y el límite de páginas

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones de sistema] ➞


[administrador ID de departamento].

2 Pulse [Guardar ID Dpto./contraseña].

Equipos opcionales
3 Pulse [▼] o [▲] para que aparezca el departamento cuya contraseña
desee cambiar ➞ seleccione el departamento ➞ pulse [Editar].

NOTA
Mantenga pulsada [▼] o [▲] para desplazarse rápidamente y de forma continua por las páginas
de los ID de departamento disponibles. El desplazamiento continuo es útil cuando hay un gran
número de ID de departamento registrado.

Lector de Tarjetas C1 3-37


4 Introduzca la nueva contraseña (máximo siete dígitos) con
- (teclas numéricas).

3
❑ Pulse [Contraseña].
Equipos opcionales

❑ Pulse [Contraseña] ➞ introduzca la contraseña que desee.


❑ Pulse [Confirmar] ➞ introduzca el mismo número para confirmar la contraseña ➞ pulse
[Aceptar].
No es posible guardar una contraseña únicamente con ceros, como <0000000>. Si
introduce un número que empieza con ceros, se ignoran los ceros iniciales.
Ejemplo: Si se introduce <02> o <002>, se guarda <0000002>.

NOTA
• Si comete un error al introducir la contraseña, pulse (Borrar) para borrar la contraseña.
• No es posible cambiar el ID de departamento.
• Si está desactivada la opción Usar asteriscos al intr. nº acceso/contraseña en Opciones de
sistema (desde la pantalla Funciones adicionales), las contraseñas que introduzca no aparecen
como asteriscos (*******). (Consulte "Configurar el método de visualización para la introducción
de contraseñas", en la pág. 6-56.)

5 Si desea cambiar o establecer el límite de páginas, pulse [Activ./


desact. límites y fijar límites de páginas].

6 Establezca el límite de páginas.


❑ Pulse [On] bajo las funciones que desee.
Para cancelar el límite de páginas de una función, pulse [Off] bajo el nombre de la función
que desee.

NOTA
<Límite de impresión total> es la suma de <Límite de copias> y <Límite de impresión>.
❑ Pulse [ ] (Límite de páginas) junto a [On]/[Off] de la función que desee ➞ introduzca el
límite de páginas con - (teclas numéricas).

IMPORTANTE
• El equipo detiene el envío de faxes si se alcanza el límite de lectura cuando está enviando un
documento desde la memoria o directamente.
• El equipo detiene la lectura si se alcanza un límite de lectura mientras se están leyendo
originales introducidos con el alimentador. (Los originales que fueron leídos antes de alcanzar
el límite no se añaden al contador de lecturas.)

3-38 Lector de Tarjetas C1


NOTA
• Si comete un error al introducir un número, pulse (Borrar) para borrar el número.
• Puede especificar el límite de páginas entre 0 y 999.999. Una vez alcanzado el límite de
páginas, no es posible copiar, leer, imprimir.
• El límite de páginas se refiere al número de caras impresas. Por tanto, las impresiones a doble
cara se cuentan como dos páginas.
❑ Pulse [Aceptar] ➞ [Aceptar].

Equipos opcionales
7 Si desea limitar los usuarios de determinadas funciones del equipo,
pulse [Limitar funciones].

8 Pulse [On] u [Off] junto a las funciones que desee limitar con la
gestión de ID de departamentos ➞ pulse [Aceptar].
Si selecciona [On] para todas las funciones de la pantalla, se establece la gestión de ID de
departamentos para todas las funciones del equipo.
Si selecciona [Off] para todas las funciones de la pantalla, se establece la gestión de ID de
departamentos únicamente para las operaciones de copia o impresión desde ordenadores.
[Enviar] aparece únicamente si está activado el Kit de Envío Universal opcional y está instalada
la Tarjeta de Fax Súper G3 opcional, o si solamente está activado el Kit de Envío Universal
opcional. Si únicamente está instalada la Tarjeta de Fax Súper G3 opcional, aparece [Fax].

9 Pulse [Hecho] ➞ [Aceptar].


Si está activada la opción de límite de páginas, el número de páginas que todavía se pueden
imprimir (límite de páginas menos el número de páginas realizadas) aparece en la pantalla,
como se indica a continuación.

Lector de Tarjetas C1 3-39


Pantalla de funciones básicas de copia

3 Los iconos que aparecen en la pantalla tienen los siguientes significados.


Número total de hojas que aún se pueden copiar o imprimir
Equipos opcionales

Número de hojas que aún se pueden copiar

Pantalla Leer

El icono que aparece en la pantalla tiene el siguiente significado:


Número de hojas que aún se pueden leer

Pantalla de impresión

Los iconos que aparecen en la pantalla tienen los siguientes significados.


Número total de hojas que aún se pueden copiar o imprimir
Número de hojas que aún se pueden imprimir

3-40 Lector de Tarjetas C1


Pantalla Enviar

El icono que aparece en la pantalla tiene el siguiente significado: 3


Número de hojas que aún se pueden leer

Equipos opcionales
NOTA
• Sólo aparecen los límites de páginas correspondientes a las funciones para las que se
activaron.
• La pantalla Enviar aparece únicamente si está activado el Kit de Envío Universal opcional y está
instalada la Tarjeta de Fax Súper G3 opcional, o si solamente está activado el Kit de Envío
Universal opcional.

Lector de Tarjetas C1 3-41


Comprobar el número de páginas en una tarjeta de control
Puede comprobar los números de páginas correspondientes a la tarjeta de control que está
usando en ese momento.

1 Pulse [Monitor sistema].

2 Pulse [Comprobar nº págs.].

3
Equipos opcionales

3 Compruebe el número de páginas ➞ pulse [Hecho] ➞ [Hecho].

Comprobar e imprimir la información de contadores


Puede ver e imprimir una lista del papel consumido por cada departamento.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones de sistema] ➞


[Gestión ID Dpto.].

2 Pulse [Totales de páginas].

3-42 Lector de Tarjetas C1


3 Compruebe o imprima el número total de páginas.
Los totales de páginas pertenecientes a trabajos de impresión sin ID de departamento (en
blanco) son los números de impresiones desde ordenadores que no corresponden a ningún ID
de departamento registrado. Estas impresiones se denominan como impresiones con ID
desconocidos.
Los totales de páginas pertenecientes a trabajos de lectura sin ID de departamento (en blanco)
son los números de páginas leídas desde ordenadores que no corresponden a ningún ID de
departamento registrado. Las páginas leídas se denominan como lecturas en red con ID
desconocidos.

● Si sólo desea comprobar la información de contadores:


❑ Pulse [▼] o [▲] para que aparezca el ID de departamento ➞ vea los totales de páginas que
desee.

NOTA
3

Equipos opcionales
Mantenga pulsada [▼] o [▲] para desplazarse rápidamente y de forma continua por las páginas
de los ID de departamento disponibles. El desplazamiento continuo es útil cuando hay un gran
número de IDs registrados.

● Si desea imprimir la lista que aparece:


❑ Pulse [Imprimir lista].
❑ Pulse [Sí].

NOTA
• Para cancelar la impresión, pulse [Cancelar].
• Para cerrar la pantalla que aparece mientras el equipo está imprimiendo la Lista de número de
impresiones, pulse [Hecho].
• La información de contadores solo se puede imprimir si hay papel de tamaño 11" x 17", LGL,
LTR o LTRR (normal, reciclado o de color) cargado en un alojamiento de papel activado cuando
se pulsa [Otros] de Elección de cassette para APS/ADS en Opciones comunes (desde la
pantalla Funciones adicionales). (Consulte "Selección automática de papel/Cambio automático
de cassette", en la pág. 4-28.)

4 Pulse [Hecho] ➞ [Aceptar].

Lector de Tarjetas C1 3-43


Borrar totales de páginas
Puede borrar los totales de páginas realizadas correspondientes a todos los departamentos o a
departamentos específicos.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones de sistema] ➞


[Gestión ID Dpto.].

2 Pulse [Totales de páginas].


En caso necesario, consulte la pantalla del paso 2 de "Comprobar e imprimir la información de
contadores", en la pág. 3-42.
3
3
Equipos opcionales

Pulse [Borrar todos los totales].


Para borrar los totales de páginas de departamento en departamento, pulse [▼] o [▲] para que
aparezca el departamento que desee ➞ seleccione el departamento ➞ presione [Borrar].

4 Pulse [Sí].

5 Pulse [Hecho] ➞ [Aceptar].

Aceptar trabajos de impresión y lectura con ID desconocidos


Puede especificar si desea aceptar o rechazar los trabajos de impresión y lectura en red
procedentes de ordenadores que no corresponden a un ID de Departamento registrado.

NOTA
• <Permitir trabajos impresora con ID desconocido> sólo aparece si la máquina dispone de la función de
impresora.
• Para mas información sobre la función de lectura en red, consulte la Guía de usuario de Network
ScanGear.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones de sistema] ➞


[Gestión ID Dpto.].

3-44 Lector de Tarjetas C1


2 Seleccione [On] u [Off] ➞ pulse [Aceptar].

<Permitir trabajos de impresora con ID desconocido>: 3


[On]: El equipo acepta trabajos de impresión procedentes de ordenadores que no

Equipos opcionales
corresponden a un ID de departamento registrado.

[Off]: El equipo no acepta trabajos de impresión procedentes de ordenadores que no


corresponden a un ID de departamento registrado.

<Permitir trabajo de lectura remota con ID desconocido>:

[On]: El equipo acepta trabajos de lectura remota procedentes de ordenadores que no


corresponden a un ID de departamento registrado.

[Off]: El equipo no acepta trabajos de lectura remota procedentes de ordenadores que no


corresponden a un ID de departamento registrado.

Lector de Tarjetas C1 3-45


3
Equipos opcionales

3-46 Lector de Tarjetas C1


Personalizar opciones
Este capítulo explica cómo cambiar las opciones comunes, de temporizador y de ajuste/limpieza de la
4
CAPÍTULO

máquina, así como sus valores prefijados, y cómo personalizarlas para adaptarlas a sus necesidades.

¿Qué son Funciones adicionales? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2


Tabla de opciones de Funciones adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Especificar Opciones comunes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23
Función inicial al encender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23
Pantalla predeterminada después del borrado automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-26
Opciones de Tonos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-27
Mostrar mensaje de papel restante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-27
Entrada en pulgadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-28
Selección automática de papel/Cambio automático de cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-28
Identificar el tipo de papel de un alojamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-30
Modo de ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-32
Consumo de energía en el modo de reposo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-33
Distinguir los originales de tamaño LTRR y STMT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-34
Designación de bandeja de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-35
Establecer la prioridad de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-36
Página de imagen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-37
Texto definido por el usuario para números de página y filigranas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-40
Papel estándar para la bandeja de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-42
Opciones estándar de impresión local . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-43
Cambiar el idioma de la pantalla táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-44
Invertir el contraste de la pantalla táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-45
Alternar las páginas impresas (Desplazar trabajos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-45
Insertar una hoja separadora de trabajos entre los trabajos de impresión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-46
Insertar una hoja separadora de trabajos entre los juegos de copias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-47
Indicación duración trabajo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-48
Guardar tamaños de papel para el depósito de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-48
Configurar una bandeja de salida para depositar distintos tamaños de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-48
Indicación de limpieza del área de lectura del original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-49
Limitar funciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-50
Devolver las Opciones comunes a sus valores prefijados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-51
Ajustes de temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-52
Ajuste de la hora actual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-52
Tiempo autoreposo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-52
Tiempo de autoborrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-53
Tiempo hasta el modo silencioso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-53
Opciones de temporizador diario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-54
Ajustar el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-55
Ajuste fino del zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-55
Recolocar las grapas para grapado de cuadernillos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-55
Ajuste de posición de grapado de cuadernillos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-56
Ajustar corrección de desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-57
Ajuste de posición del pliegue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-57
Recalibración de exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-57
Ajuste de contraste caracteres/fondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-58
Limpieza automática del alimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-61
Limpieza de hilos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-61
Limpieza del tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-62
Mostrar el procedimiento de limpieza del área de lectura del original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-62

4-1
¿Qué son Funciones adicionales?
Las Funciones adicionales le permiten personalizar distintas opciones del equipo.

IMPORTANTE
• Si está realizando la autenticación de usuarios con el servicio de inicio de sesión SDL o SSO, no puede
cambiar las opciones de Funciones adicionales de la máquina en el caso de que inicie sesión como
usuario general.
• Si inicia sesión como administrador, puede cambiar las opciones de Funciones adicionales de la
máquina. (Cuando aparezca el cuadro de diálogo donde le indica que introduzca el ID de
administrador del sistema y la contraseña del sistema, introduzca el ID de administrador del sistema y
4 la contraseña del sistema).

NOTA
Personalizar opciones

Las opciones especificadas desde la pantalla Funciones adicionales no cambian aunque pulse
(Reinicio).

1 Pulse (Funciones adicionales).


Aparece la pantalla Funciones Adicionales.

2 Seleccione una opción de Funciones adicionales.

Si selecciona Opciones de sistema y se han establecido el ID del administrador del sistema y la


contraseña del sistema, introdúzcalos con - (teclas numéricas) ➞ pulse (Acceder/
Salir).

4-2 ¿Qué son Funciones adicionales?


3 Pulse una tecla de modo para especificar sus opciones.

Para tener una visión general de todas las opciones que puede cambiar desde la pantalla
Funciones adicionales, consulte "Tabla de opciones de Funciones adicionales", en la pág. 4-4.

NOTA 4
Las pantallas Opciones comunes, Ajuste/Limpieza, Opciones de sistema y Opciones de copia

Personalizar opciones
se componen de una lista de opciones individuales. Pulse [▼] o [▲] para desplazarse hasta la
opción que desee.

4 Especifique el modo deseado ➞ pulse [Aceptar].

Se establece el modo especificado.

5 Pulse repetidamente [Hecho] hasta que aparezca la pantalla de


funciones básicas.

¿Qué son Funciones adicionales? 4-3


Tabla de opciones de Funciones adicionales
Es posible seleccionar o grabar las siguientes opciones desde la pantalla Funciones
adicionales. (*1 indica la opción prefijada.) Para más información, consulte las siguientes
guías.

• Opciones de copia: Guía de copia y buzón

• Opciones reportes, Opciones de comunicación


y Opciones de libreta de direcciones: Guía de envío y facsímil

• Opciones buzón: Guía de copia y buzón


4
• Opciones impresora y Opciones reportes: Guía de impresora PS/PCL/UFR II
Personalizar opciones

• Opciones de red y Opciones reportes: Guía de red

• Fijaciones de IU Remoto: Guía de IU remoto

Pantalla Funciones adicionales Pantalla Opciones de sistema

4-4 Tabla de opciones de Funciones adicionales


■ Opciones comunes
Elemento Opciones Entregado Página
Opciones de
presentación de
funciones
Opciones de
Copia*1, Enviar, Buzón correo, Trabajo
Función inicial y
impresión, Leer, MEAP
Orden funciones

Opciones de Sólo copia normal*1, Copia normal y rápida


presentación de (Prioridad de pantalla de copia normal: On*1,
pantalla Copia Off), Sólo copia rápida No pág. 4-23

Establecer Monitor
sistema como
On, Off*1
pantalla
predeterminada
Establecer la 4
pantalla predeterm. Copia, Enviar, Fax, Imprimir, Recibir,

Personalizar opciones
para Monitor Dispositivo*1
sistema
Opción autoborrado Función inicial*1, Función seleccionada Sí pág. 4-26

Tono de entrada: On*1,Off


Tono de entrada no válida: On, Off*1
Tonos audibles Tono reponer consumibles: On, Off*1 Sí pág. 4-27
Tono de error: On*1, Off
Tono de trabajo realizado: On*1, Off
Mostrar mensaje de
On*1, Off No pág. 4-27
papel restante
Entrada en pulgadas On*1, Off Sí pág. 4-28
Copia, Impresora, Buzón, Recibir/Fax, Otras:
(Bandeja alimentación: On, Off*1, resto de
Elección de cassette
alojamientos de papel: On*1, Off) No pág. 4-28
para APS/ADS
Copia: Considerar tipo de papel: On*1, Off
Cassettes 1 y 2, y Depósito de Papel AD1 o
Depósito de Papel AE1:

Normal*1, Reciclado, Color, Papel membrete,


Registrar tipo de Calidad, Pretaladrado, Grueso No pág. 4-30
papel
Cassettes 3 y 4:

Normal*1, Reciclado, Color, Papel membrete,


Calidad, Pretaladrado, Grueso, Separadores
Modo de ahorro de
-10%*1, -25%, -50%, Ninguno Sí pág. 4-32
energía
Consumo de energía
Bajo*1, Alto Sí pág. 4-33
en modo de reposo
Selección de original Distinguir manualmente, Usar formato LTRR*1,
Sí pág. 4-34
LTRR/STMT Usar formato STMT

Tabla de opciones de Funciones adicionales 4-5


Elemento Opciones Entregado Página
Si está instalada la Unidad de Acabado AD1 o
la Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2
opcional:
Bandeja A: Copia, Buzón correo,
Impresora, Recibir*1,
Fax*1, Otras*1
Bandeja B: Copia*1, Buzón
Designación de correo*1,
Sí*3 pág. 4-35
bandejas*2 Impresora*1, Recibir,
Fax, Otras
Bandeja C: Copia*1, Buzón
correo*1,
Impresora*1, Recibir,
Fax, Otras
4 Posic reposo band: Bandeja B*1,
Bandeja C, Off
Personalizar opciones

Copia: 1*1, 2, 3
Impresión prioritaria Impresora: 1, 2*1, 3 Sí pág. 4-36
Buzón, Recibir/Fax, Otras: 1, 2, 3*1
Guardar página para
composición de Guardar, Borrar, Revisar impresión, Detalles No pág. 4-37
páginas
Guardar caract. para
Guardar, Editar, Borrar Sí pág. 4-40
nº de páginas/filigrana
Opciones estándar
On, Off*1 No pág. 4-42
bandeja alimentación

4-6 Tabla de opciones de Funciones adicionales


Elemento Opciones Entregado Página
Opciones estándar de
impresión local
Selección de papel Todos los alojamientos de papel, Auto*1

Copias De 1*1 a 9.999 juegos

Si está instalada la Bandeja de Salida L1 opcional:

No clasificar, Clasificar*1, Clasificar y rotar,


Agrupar, Agrupar y rotar

Si está instalada la Unidad de Acabado AD1 o la


Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2 opcional:

No clasificar, Clasificar, Clasificar y desplazar*1,


Agrupar, Agrupar y desplazar, Grapar (Esquina:
Superior izquierda, Inferior izquierda, Superior
derecha, Inferior derecha), (Doble: Izquierda,
Derecha)

Si están instaladas la Unidad de Acabado AD1 o la


4
Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2 y la

Personalizar opciones
Unidad Taladradora AT1 opcionales.

No clasificar, Clasificar, Clasificar y desplazar*1,


Agrupar, Agrupar y desplazar, Grapar (Esquina:
Superior izquierda, Inferior izquierda, Superior No pág. 4-43
derecha, Inferior derecha), (Doble: Izquierda,
Derecha), Taladrar
Acabado Si están instaladas la Unidad de Acabado AD1 o
Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2 y la
Unidad de Inserción/Plegadora F1 opcionales:

No clasificar, Clasificar, Clasificar y desplazar*1,


Agrupar, Agrupar y desplazar, Grapar (Esquina:
Superior izquierda, Inferior izquierda, Superior
derecha, Inferior derecha), (Doble: Izquierda,
Derecha), Plegar, Plegado C

Si están instaladas la Unidad de Acabado AD1 o la


Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2 y la
Unidad de Inserción/Plegadora F1 y la Unidad
Taladradora A1:

No clasificar, Clasificar, Clasificar y desplazar*1,


Agrupar, Agrupar y desplazar, Grapar (Esquina:
Superior izquierda, Inferior izquierda, Superior
derecha, Inferior derecha), (Doble: Izquierda,
Derecha), Plegar, Plegado C, Taladrar

Cara arriba/Cara abajo:

Auto*1, Cara abajo (normal), Cara arriba (inverso)

Impresión a doble
On, Off*1
cara
Borrar doc. tras
On, Off*1 No pág. 4-43
imprimir
Fusionar
On, Off*1
documentos

Tabla de opciones de Funciones adicionales 4-7


Elemento Opciones Entregado Página
Cambio de idioma On, Off*1
No pág. 4-44
Mostrar tecla de atajo: On, Off*1
Visualización
On, Off*1 No pág. 4-45
invertida (color)

Desplazar trabajos*2 On*1, Off Sí pág. 4-45


Separador de trabajos
On, Off*1 Sí pág. 4-46
entre trabajos
Separador de
On, Off*1 No pág. 4-47
trabajos entre copias

Copia: On, Off*1


Indicación duración
Buzón: On, Off*1 No pág. 4-48
trabajo
Otros: On, Off*1
4 Guardar tamaños
A3, A4, A4R, B4, B5, 11" x 17", LGL, LTR,
para depósito de No pág. 4-48
LTRR
Personalizar opciones

papel*2
Diferentes tamaños
papel para bandeja On*1, Off Sí pág. 4-48
salida*2
Pantalla de limpieza
On*1, Off No pág. 4-49
área lectura del original
Modo de funciones
On, Off*1 Sí pág. 4-50
limitadas*2
Modo de apagado Pulse [Inicio] No pág. 1-20
Inicializar opciones
Inicializar No pág. 4-51
comunes

*1 Indica la opción prefijada.


*2 Indica elementos que aparecen únicamente cuando está instalado el equipo opcional adecuado.
*3 Indica información que se entrega únicamente si el número de bandejas de salida del equipo anfitrión y del equipo cliente es el mismo.

■ Ajustes de temporizador
Elemento Opciones Entregado Página
De 00:00 a 23:59, en incrementos de un
Ajuste fino de hora No pág. 4-52
minuto
10 s 1, 2, 10, 15*1, 20, 30, 40, 50 min,
Tiempo autoreposo Sí pág. 4-52
1 hora, 90 min, 2, 3, 4 horas
De 0 (Off) a 9 minutos, en incrementos de
Tiempo de autoborrado Sí pág. 4-53
un minuto; 2 min.*1
Tiempo hasta silencio De 0 (Off) a 9 minutos, en incrementos de
Sí pág. 4-53
unidad un minuto; 1 min.*1
Opciones de Domingo a sábado, 00:00 a 23:59, en
Sí pág. 4-54
temporizador diario incrementos de un minuto

*1 Indica la opción prefijada.

4-8 Tabla de opciones de Funciones adicionales


■ Ajuste/Limpieza
Elemento Opciones Entregado Página
X, Y: -1,0% a +1,0%, en incrementos de
Ajuste fino del zoom No pág. 4-55
0,1%; 0,0%*1
Recolocación grapas de
Pulse [Inicio] No pág. 4-55
grapadora cuadernillo*2
Ajuste de posición Todos los tamaños de papel: -2,0 mm a +2,0
Sí pág. 4-56
grapado cuadernillos*2 mm, en incrementos de 0,25 mm; 0,00 mm*1
Corrección (para cada tipo de papel)
Ajuste de corrección de De 0.000" a 0.078" (de 0.00 mm a 2.00 mm),
No pág. 4-57
desplazamiento en incrementos de 0.002" (0.05 mm); 0.010"
(0.25 mm) *1
Ajuste de posición de plegado C
De -2.0 mm a +1.5 mm, en incrementos de
0.5 mm; 0.0 mm*1
Ajuste de posición del
4
Ajuste de posición de plegado C No pág. 4-57
pliegue

Personalizar opciones
A: De 0.0 mm a 6.0 mm, en incrementos de
0.5 mm; 0.0 mm*1
B: De 0.0 mm a 3.0 mm, en incrementos de
0.5 mm; 0.0 mm*1
Recalibración de Copia/Buzón, Envío:
No pág. 4-57
exposición Clara, Oscura: 1 a 9 niveles; 5*1

Valor de contraste relativo: -7 a +7; 0*1

Opciones de valor estándar: de 0 a 64; 20*1,


Ajuste de contraste
Impresión muestra, Opciones de impresión No pág. 4-58
caracteres/fondo*2
muestra:
Densidad del texto de fondo: de 0 a 36; 8*1
Limpieza del alimentador Pulse [Inicio] No pág. 4-61
Limpieza de hilos Pulse [Inicio] No pág. 4-61
Limpieza del tambor Pulse [Inicio] No pág. 4-62
Método limpieza área Siga las instrucciones que aparecen en
No pág. 4-62
lectura originales pantalla.

*1 Indica la opción prefijada.


*2 Indica elementos que aparecen únicamente cuando está instalado el equipo opcional adecuado.

Tabla de opciones de Funciones adicionales 4-9


■ Opciones reportes*2
Elemento Opciones Entregado Página
Opciones: Enviar

Sólo en caso de error*1, On, Off


Reporte de TX Sí
Reporte con imagen TX: On*1, Off
Reporte de actividad
Impresión
On*1, Off
automática
Guía de
Hora reporte diario On, Off*1 Sí envío y
de actividad: facsímil
Hora: 00:00 a 23:59
Env./recepc.
On, Off*1
separados
4 Opciones: Fax
Personalizar opciones

Sólo en caso de error*1, On, Off


Reporte de TX de fax Sí
Reporte con imagen TX: On*1, Off
Reporte de actividad
de fax
Impresión
On*1, Off
automática

Hora reporte diario On, Off*1
de actividad: Hora: 00:00 a 23:59
Env./recepc.
On, Off*1
separados
Reporte de RX de fax Sólo en caso de error, On, Off*1 Sí
Guía de
Reporte de RX en envío y
buzón de fax On*1, Off Sí facsímil
confidencial
Imprimir lista: Enviar
Libr. direcciones 1 a 10;
Lista de direcciones No
Teclas abreviadas, Imprimir lista
Lista de datos de
Imprimir lista: No
usuario
Imprimir lista: Fax
Lista de datos de
Imprimir lista: No
usuario

*1 Indica la opción prefijada.


*2 Indica elementos que aparecen únicamente cuando está instalado el equipo opcional adecuado.

4-10 Tabla de opciones de Funciones adicionales


■ Opciones de sistema
Elemento Opciones Entregado Página
Opciones
administrador
sistema
ID administr. sistema Máximo siete dígitos
Contraseña del
Máximo siete dígitos
sistema Sí pág. 6-3
Administrad. sistema Máximo 32 caracteres
Dirección de e-mail Máximo 64 caracteres
Información contacto Máximo 32 caracteres
Comentario Máximo 32 caracteres
Gestión ID Dpto.
4
Gestión ID Dpto. On, Off*1 Sí

Personalizar opciones
Registrar ID Dpto./
Registrar, Editar, Borrar, Limitar funciones Sí
contraseña
Totales de páginas Borrar, Imprimir Lista, Borrar Todos Totales No
pág. 6-5
Permitir trabajos
impresora con On*1, Off Sí
ID desconocido*2
Permitir trab. lectura
remota con ID On*1, Off Sí
desconocido
Opciones de
comunicación*2
Opciones de E-mail/
I-Fax
Tamaño máximo de
0 (Off), 1 a 99 MB; 3 MB*1 Guía de
datos para envío
envío y
Tiempo de espera facsímil
De 1 a 99 horas; 24 horas*1 Sí
TX modo completo
Tiempo espera RX
De 0 a 99 horas; 24 horas*1
datos divididos
Asunto Máximo 40 caracteres;
predeterminado Imagen adjunta*1

Tabla de opciones de Funciones adicionales 4-11


Elemento Opciones Entregado Página
Imprimir MDN/DSN
On, Off*1
al recibir
Enviar siempre
aviso de errores de On*1, Off
RX Sí
Usar Enviar vía
On, Off*1
servidor
Permitir MDN no vía
On*1, Off
servidor
Opciones de fax

33600 bps*1, 14400 bps,


Velocidad inicial
9600 bps, 7200 bps, Sí
envío
4800 bps, 2400 bps
4 Velocidad inicial
33600 bps*1, 14400 bps,
9600 bps, 7200 bps, Sí
recep.
Personalizar opciones

4800 bps, 2400 bps


Guía de
Contraseña de envío y
Máximo 20 dígitos No
recepción facsímil
Acceso de Código
On, Off*1 Sí
PIN
Opciones de buzón
de RX en memoria
Contraseña de
buzón de RX en Número de siete dígitos No
memoria
Usar bloqueo de
On, Off*1 Sí
memoria fax
Usar bloqueo de
On, Off*1 Sí
memoria I-Fax
Hora de inicio de
Todos los días, Seleccionar días, Off*1 Sí
bloqueo de memoria
Hora de finalización
Todos los días, Seleccionar días, Off*1 Sí
bloqueo de memoria

On*1, Off
IU remoto Sí pág. 6-16
Usar SSL*4: On, Off*1

4-12 Tabla de opciones de Funciones adicionales


Elemento Opciones Entregado Página
Restringir la función
de envío*2
Contraseña de libreta
Número de siete dígitos Sí
de direcciones
Gestión de números
On, Off*1 Sí
de acceso
Fax: On, Off*1
Restringir nuevas E-mail: On, Off*1

direcciones I-fax: On, Off*1
Archivo: On, Off*1
Guía de
Permitir TX con
On*1, Off Sí envío y
controlador de fax
facsímil
Confirmar números
On, Off*1 Sí
de fax introducidos 4
Restricción de envío a dominio;

Personalizar opciones
Restricción de envío de
On, Off*1 Sí
e-mail/I-fax a dominio
Guardar, Editar, Borrar*4
Permitir Envío de
PDF con certificados On, Off*1 Sí
caducados
Añadir siempre firma
On, Off*1 Sí
digital para Envío de PDF

Opciones
información
dispositivo
No pág. 6-18
Nombre de dispositivo Máximo 32 caracteres
Ubicación Máximo 32 caracteres
Tipo de recepción, Prioridad de e-mail, Editar,
No Guía de
Opciones de Borrar, Imprimir lista
envío y
reenvío*2 Validar/invalidar, Guardar (opciones de reenvío
Sí facsímil
guardadas), Reenviar sin condiciones
Borrar panel de
Borrar No pág. 6-19
mensajes
En línea/fuera de
pág. 6-20
línea automático
En línea automático On, Off*1 Sí pág. 6-20
Fuera de línea
On, Off*1 pág. 6-21
automático
Ajuste de fecha/hora (número de 12 dígitos)

Zona horaria:
Ajustes de fecha/
GMT -12:00 a GMT +12:00; No pág. 6-22
hora
GMT -05:00*1

Horario de verano: On*1, Off

Tabla de opciones de Funciones adicionales 4-13


Elemento Opciones Entregado Página
Guía de
Guardar servidor Guardar, Editar, Borrar, Guardar/edit. búsqu.
No envío y
LDAP*2 LDAP, Imprimir lista
facsímil
Registro de licencia Máximo 24 caracteres No pág. 6-24
Opciones de numeración de juegos de copias:
Opciones de
On (ID/Nombre de usuario: On, Off; Fecha: On,
numeración de Sí pág. 6-26
Off;
juegos de copias
Caracteres: On, Off), Off*1
Restricción de
pantalla Monitor
sistema
Mostrar estado antes
On*1, Off No pág. 6-28
de autenticación
Permit. impres.
4 segura desde pant. On, Off*1 No pág. 6-29
est. impres.
Personalizar opciones

On*1, Off
Ver registro de
Obtener registro de trabajos del software de No pág. 6-29
trabajos
gestión: Permitir, No permitir*1
Opciones de MEAP

On*1, Off
Usar HTTP Sí pág. 6-31
Usar SSL*4: On, Off*1
Imprimir información
Imprimir No pág. 6-32
del sistema

4-14 Tabla de opciones de Funciones adicionales


Elemento Opciones Entregado Página
Opciones entrega
información pág. 6-34
dispositivo
Busq. auto/Guardar, Guardar, Detalles, Borrar,
Guardar destinos pág. 6-36
Imprimir lista

Todos los días, Seleccionar días, Off*1


Valor opciones funciones adic.: On
(Opciones de red: Incluir,
Opciones de Excluir*1), Off*1
entrega de pág. 6-41
información ID Dpto.: On, Off*1

Libreta de direcciones: On, Off*1

Opciones de impresora: On, Off*1


Valor opciones funciones adic.: On (Opciones 4
de red: Incluir, Excluir*1), Off*1

Personalizar opciones
Entrega manual ID Dpto.: On, Off*1 pág. 6-44
Libreta de direcciones: On, Off*1
Opciones de impresora: On, Off*1
Restricciones para
recibir info. de On*1, Off pág. 6-45
disposit
Valor opciones funciones adic., ID Dpto.,
Restaurar datos pág. 6-46
Libreta de direcciones, Opciones impresora

Valor opciones funciones adic.: On*1, Off


Restricción de ID Dpto.: On*1, Off
recepción para cada pág. 6-47
función Libreta de direcciones: On*1, Off

Opciones impresora: On, Off*1


Detalles, Imprimir lista, Opciones reportes
Impresión automática: On*1, Off
Registro de
Hora reporte diario de actividad: On (00:00 a pág. 6-48
comunicación
23:59), Off*1

Tipo de reporte separado: On, Off*1


Inicializar todos los
Inicializar No pág. 6-50
datos/opciones
Mostrar ID/nombre
On*1, Off No pág. 6-53
de usuario
Opciones de
impresión cifrada*2
Sólo permitir trabajos
On, Off*1 No pág. 6-54
de impresión cifrada

Tabla de opciones de Funciones adicionales 4-15


Elemento Opciones Entregado Página
Configuración de
USB
Usar dispositivo USB On*1, Off Sí pág. 6-55

Usar host USB On*1, Off Sí pág. 6-55


Usar asteriscos al
intr. nº acceso/ On*1, Off Sí pág. 6-56
contraseña

Modo filigrana de Copia: No establecer*1, Establecer


seguridad Buzón: No establecer*1, Establecer Sí pág. 6-57
obligatoria*2 Impresora: No establecer*1, Establecer

Opciones para
todos los buzones
de usuario
4 Autoborrado de
0 (Off), 1, 2, 3, 6, 12 horas, 1, 2, 3*1, 7, 30 días No pág. 6-60
documentos
Personalizar opciones

Imprimir al guardar
desde el controlador On, Off*1 No pág. 6-61
de impresora

*1 Indica la opción prefijada.


*2 Indica elementos que aparecen únicamente cuando está instalado el equipo opcional adecuado.
*4 Indica elementos que no se entregan como información del dispositivo.

4-16 Tabla de opciones de Funciones adicionales


■ Opciones de copia
Elemento Opciones Entregado Página

Grande*1: Máximo cuatro alojamientos de


papel (Bandeja de alimentación, Opciones de
la bandeja. alim.
Tamañ. teclas selec. 1: Cassette 1,
papel en pantalla cop. 2: Cassette 2, No
ráp. 3: Cassette 3,
4: Cassette 4,
5: Depósito de papel AD1/AE1),
Pequeño
Opciones de Tecla
estándar 1, 2 para la Distintos modos; Sin opciones*1 No
pantalla normal
Teclas estándar que aparecen:
Opcs. teclas estándar
Máximo 5 teclas*1, Máximo 10 teclas,
para pantalla cop. No
rápida
Opciones: 4
Distintos modos; Sin opciones*1
Guía de

Personalizar opciones
Autoclasificar*2 On*1, Off Sí copia y
buzón
Prioridad de
On, Off*1 Sí
orientación de imagen
Orientación
On*1, Off Sí
automática
Modo foto On, Off*1 Sí
Ajustes estándar Guardar, Inicializar No
Guardar dispositivo Poner en primer lugar, Guardar (máximo siete
No
remoto dispositivos), Detalles, Borrar
Tiempo agotado
transmisión De 5 a 30 segundos; 30 segundos*1 Sí
dispositivo remoto
Inicializar opciones de
Inicializar No
copia

*1 Indica la opción prefijada.


*2 Indica elementos que aparecen únicamente cuando está instalado el equipo opcional adecuado.

Tabla de opciones de Funciones adicionales 4-17


■ Opciones de comunicación*2
Elemento Opciones Entregado Página
Opciones comunes:
Opciones de TX
Nombres remitentes
01 a 99; Registrar/Editar, Borrar No
(TTI)
Nombre del equipo Máximo 24 caracteres No
Borrar TX errónea On*1, Off Sí

Tratar documentos
con errores de Imprimir siempre, Guardar/ Imprimir, Off*1 Sí
reenvío
Modo foto On, Off*1 Sí

Número de reintentos De 0 a 5 veces; 3 veces*1 Sí


4 Modo de lectura: Negro 200 x 200 ppp
Editar opciones Formato de archivo: TIFF/PDF
Personalizar opciones

No Guía de
estándar de envío Sello: Off
Dividir en páginas: Off envío y
facsímil
Registrar tecla de
Registrar/Editar, Borrar (M1 a M18) Sí
favoritos
Mostrar confirmación
para teclas de On*1, Off No
favoritos
Lectura inteligente: On*1, Off
Opciones de PDF
Nº de caract. para nombre docum: Sí
(OCR)
De 1 a 24 caracteres; 24 caracteres*1
Comprobar certificado
Detalles de certificado: Verificación certificado No
de firma de dispositivo
Comprobar certificado
Detalles de certificado: Verificación certificado No
de firma de usuario
Pantalla prefijada Teclas Favoritos (Visualización ampliada: On,
No
para enviar Off*1), Teclas abreviadas, Nueva dirección*1

4-18 Tabla de opciones de Funciones adicionales


Elemento Opciones Entregado Página
On*1(Posición de impresión: Dentro, Fuera*1;
ID de terminal TX Mostrar nombre del destino: On*1, Off; Sí
Símbolo de nº de teléfono: FAX*1, TEL), Off
Usar codificac.
segmentada con On*1, Off Sí
envío WebDAV
Confirmar envío
original doble cara On*1, Off No
con sello
Inicializar opciones de
Inicializar No
TX
Opciones comunes:
Opciones RX
Impresión a doble
cara
On, Off*1 Sí 4

Personalizar opciones
Cambio A: On*1, Off
Cambio B: On*1, Off Guía de
Seleccionar cassette Sí
Cambio C: On*1, Off envío y
Cambio C: On*1, Off facsímil
On*1, Off

Reducción RX: Auto*1, reducción fija


Reducción de % reducción: de 75 a 97% (en incrementos Sí
recepción de 1%); 90%*1
Dirección de reducción: vertical y horizontal,
solo vertical*1
Pie de página recibida On, Off*1 Sí

Registro 2 en 1 On, Off*1 Sí


Opciones de fax:
Opciones de usuario
Nº teléfono del equipo Máximo 20 dígitos No
Tipo de línea
Pulsos, Tonos*1 No
telefónica

Volumen alarma: niveles 0 a 8; 4*1


Control de volumen Sí
Volumen altavoz: niveles 0 a 8; 4*1

Tabla de opciones de Funciones adicionales 4-19


Elemento Opciones Entregado Página
Opciones de fax:
Opciones de TX
TX con ECM On*1, Off Sí

Duración de pausa De 1 a 15 segundos; 2 segundos*1 Sí

On*1: Opción:
Veces remarcación:
De a 10 veces;
2 veces*1
Intervalo remarcación:
Guía de
Remarcación De 2 a 99 minutos; Sí envío y
2 minutos*1 facsímil
Reenviar en caso de error
4
Página errónea y 1ª*1, Todas las
páginas, Off
Personalizar opciones

'Off'
Comprobar tono de *1
marcación entes de enviar On , Off Sí

Opciones de fax:
Opciones RX
RX con ECM On, Off*1 Sí

*1 Indica la opción prefijada.


*2 Indica elementos que aparecen únicamente cuando está instalado el equipo opcional adecuado.

■ Opciones buzón
Elemento Opciones Entregado Página
Nº de buzón: De 00 a 99
Guardar nombre de buzón: máximo 24
caracteres
Contraseña: máximo siete dígitos
Opciones buzones Autoborrado de documentos: 0 (Off), 1, 2, 3, 6,
Sí*5
usuario 12 horas, 1, 2, 3*1, 7, 30 días
Opciones de envío URL
Imprimir al guardar desde el controlador de
impresora: On, Off*1
Inicializar*4 Guía de
copia y
Modo foto On, Off*1 Sí buzón
Opciones estándar de
Guardar, Inicializar No
lectura
Nº de buzón: De 00 a 49
Guardar nombre de buzón: máximo 24
Opciones de buzón caracteres
Sí*5
de fax confidencial*2 Contraseña: máximo siete dígitos
Opciones de envío URL
Inicializar*4

*1 Indica la opción prefijada.

4-20 Tabla de opciones de Funciones adicionales


*2 Indica elementos que aparecen únicamente cuando está instalado el equipo opcional adecuado.
*4 Indica elementos que no se entregan como información del dispositivo.
*5 La información no se entrega si el buzón tiene una contraseña.

Personalizar opciones

Tabla de opciones de Funciones adicionales 4-21


■ Opciones de libreta de direcciones*2
Elemento Opciones Entregado Página
Registrar dirección Registrar nueva dirección, Editar, Borrar Sí
Guía de
Registrar nombre de
Registrar nombre Sí envío y
libreta de direcciones
facsímil
Teclas abreviadas Guardar/ Editar (de 001 a 200), Borrar Sí

*2 Indica elementos que aparecen únicamente cuando está instalado el equipo opcional adecuado.

IMPORTANTE
• Si está realizando la autenticación de usuarios con el servicio de inicio de sesión SDL o SSO, no puede
cambiar las opciones de Funciones adicionales de la máquina en el caso de que inicie sesión como
usuario general.
• Si inicia sesión como administrador, puede cambiar las opciones de Funciones adicionales de la
máquina. (Cuando aparezca el cuadro de diálogo donde le indica que introduzca el ID de
administrador del sistema y la contraseña del sistema, introduzca el ID de administrador del sistema y
4 la contraseña del sistema).
Personalizar opciones

NOTA
La información que se entrega cuando está configurado el modo Opciones entrega información
dispositivo, está marcada con "Sí" en la columna "Entregado". Para más información sobre las
Opciones entrega información dispositivo, consulte "Especificar las opciones de entrega de información
de dispositivos", en la pág. 6-34.

4-22 Tabla de opciones de Funciones adicionales


Especificar Opciones comunes
Puede especificar las opciones comunes a las funciones de copia, buzón, envío y fax.

Función inicial al encender


Puede especificar la pantalla que desea que aparezca al encender la alimentación principal o
después de una operación de borrado automático.

4
1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones comunes] ➞ [Opciones

Personalizar opciones
de presentación de funciones].

2 Especifique cada opción ➞ pulse [Aceptar].

● Si desea cambiar la pantalla de la función inicial o cambiar el orden de las


teclas de función:
❑ Pulse [Opciones] para <Función inicial y configuración de orden de funciones>.
❑ Seleccione una función.
Para configurar la pantalla de la función seleccionada como pantalla de la función inicial,
pulse [Establ. como func. inicial].

NOTA
Si selecciona [MEAP], la máquina tarda más en iniciarse. Si no hay ninguna aplicación MEAP
instalada, aparece un mensaje indicando que no hay ninguna aplicación MEAP instalada.
❑ Pulse [Arriba] o [Abajo] para desplazar la tecla de función hasta la posición o grupo que
desee ➞ pulse [Siguiente].

Especificar Opciones comunes 4-23


Las teclas de función se dividen en los siguientes grupos:
Grupo A: Las teclas de función seleccionadas aparecen en la página 1 de la pantalla
de funciones básicas.

Grupo B: Las teclas de función seleccionadas aparecen en la página 2 de la pantalla


de funciones básicas.
4
❑ Seleccione un grupo de funciones.
Personalizar opciones

❑ Pulse [Arriba] o [Abajo] para desplazar el grupo de funciones hasta la posición que desee ➞
pulse [Aceptar].

4-24 Especificar Opciones comunes


● Si desea configurar la presentación de la pantalla de funciones básicas de
copia:
❑ Pulse [Opciones] para <Opciones de presentación de pantalla de copia>.
❑ Pulse [Solo copia normal], [Copia normal y rápida] o [Sólo copia rápida] ➞ pulse [Aceptar].

Si selecciona [Copia normal y rápida], seleccione [On] u [Off] para <Prioridad de pantalla de
copia normal>. 4

Personalizar opciones
[On]: Si se agota el papel o se llena la memoria, pulse [Otra función] para seleccionar
otra función disponible. En este caso, si se selecciona [Copia], aparece la
pantalla de funciones básicas de copia normal.

[Off]: Si se agota el papel o se llena la memoria, pulse [Otra función] para seleccionar
otra función disponible. En este caso, si se selecciona [Copia], aparece la
pantalla de funciones básicas de copia rápida.

● Si desea establecer la pantalla Monitor sistema como la pantalla de función


inicial:
❑ Pulse [On] para <Establecer Monitor sistema como pantalla predeterminada>.

● Si desea establecer la pantalla predeterminada Monitor sistema:


❑ Pulse [Opciones] para <Establecer la pantalla predeterm. para Monitor sistema>.
❑ Seleccione [Copia], [Enviar], [Fax], [Imprimir], [Recibir] o [Dispositivo] en <Tipo estado
prefijado> ➞ seleccione [Estado] o [Registro] en <Estado/registro>.

❑ Pulse [Aceptar].

Especificar Opciones comunes 4-25


Pantalla predeterminada después del borrado automático
Puede establecer si desea que la pantalla especificada como Función inicial aparezca después
de iniciarse el modo Autoborrado.

NOTA
Es posible establecer el tiempo que debe transcurrir para que se inicie el modo de borrado a
automático. (Consulte "Tiempo de autoborrado", en la pág. 4-53.)

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones comunes] ➞ [Opción


autoborrado].

4 2 Seleccione [Función inicial] o [Función seleccionada] ➞ pulse


[Aceptar].
Personalizar opciones

A continuación se indican los detalles de cada elemento.

[Función inicial]: La pantalla especificada como función inicial en [Opciones de


presentación de funciones] de Opciones comunes (desde la
pantalla Funciones adicionales) aparece después de iniciarse el
modo de borrado automático. Por ejemplo, si establece la pantalla
Monitor sistema como pantalla inicial en [Opciones de
presentación de funciones], y se inicia el modo de borrado
automático mientras aparece una pantalla de opciones para la
función de buzón, el equipo regresa a la pantalla Monitor sistema.

[Función seleccionada]: El equipo regresa a la pantalla principal de la función que aparecía


antes de iniciarse el modo Autoborrado. Por ejemplo, si establece
la pantalla Monitor sistema como pantalla inicial en [Opciones de
presentación de funciones], y se inicia el modo Autoborrado
mientras aparece una pantalla de opciones para la función de
buzón, el equipo regresa a la pantalla de selección de buzón de la
función de buzón.

4-26 Especificar Opciones comunes


Opciones de Tonos
Puede establecer si deben sonar los tonos audibles. Los tonos siguientes se emiten en los
siguientes momentos:

• Tono entrada: Al pulsar las teclas del panel de control o de la pantalla táctil.

• Tono de entrada no válida: Cuando se pulsa una tecla no válida del panel de control o de la
pantalla táctil, o cuando se supera el máximo número de caracteres
permitido

• Tono reponer consumibles: Cuando es necesario sustituir el cartucho de tóner

• Tono error: Cuando se produce un fallo de funcionamiento (por ejemplo, atasco


de papel o error de operación)

• Tono de trabajo realizado: Una vez finalizado un trabajo (es decir, cuando termina de salir,
graparse o enviarse por fax)
4

Personalizar opciones
1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones comunes] ➞ [Tonos
audibles].

2 Seleccione [On] u [Off] para los tonos que desee ➞ pulse [Aceptar].

Mostrar mensaje de papel restante


Puede configurar el equipo para que muestre el mensaje que indica que queda poco papel en
el cassette.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones comunes] ➞ [Mostrar


mensaje de papel restante].

2 Seleccione [On] u [Off] ➞ pulse [Aceptar].

Especificar Opciones comunes 4-27


Entrada en pulgadas
Si especifica esta opción, la tecla para introducir valores en pulgadas aparece en las distintas
pantallas de entradas numéricas.

NOTA
Aunque esté activada Introducción en pulgadas, aún sigue teniendo la opción de introducir valores en
milímetros pulsando [mm] en las distintas pantallas de entradas numéricas.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones comunes] ➞


[Introducción en pulgadas].

4 2 Seleccione [On] u [Off] ➞ pulse [Aceptar].


Personalizar opciones

Selección automática de papel/Cambio automático de cassette


Puede establecer qué alojamientos de papel se pueden usar para selección automática de
papel y cambio automático de cassette. Esta opción se establece de forma independiente para
cada una de las funciones del equipo, y es especialmente útil si desea usar distintos
alojamientos de papel para distintos fines.

NOTA
Los alojamientos de papel activados se utilizan para las siguientes funciones:
- Selección automática de papel (APS): El equipo selecciona automáticamente el tamaño de papel
adecuado (alojamiento de papel) en base al tamaño del original y la escala de copia (cuando se
hacen copias) o a la escala de la imagen establecida (cuando se recibe un fax).
- Cambio automático de cassette (ADS): Si se agota el papel de un alojamiento durante un trabajo de
impresión, el equipo selecciona automáticamente otro alojamiento de papel que contenga papel del
mismo tamaño y comienza a alimentarlo desde ese alojamiento.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones comunes] ➞ [Elección


de cassette para APS/ADS].

4-28 Especificar Opciones comunes


2 Seleccione [Copia], [Impresora], [Buzón correo], [Recibir/Fax], u
[Otras].
Los trabajos de copia remota se incluyen en [Copia].
[Impresora] solo aparece si está disponible el Kit de Impresora UFR II/PCL/PS o el
imagePASS.
[Recibir/Fax] aparece únicamente si está activado el Kit de Envío Universal opcional y está
instalada la Tarjeta de Fax Súper G3 opcional. Si sólo está activado el Kit de Envío Universal
opcional, aparece [Recibir]. Si únicamente está instalada la Tarjeta de Fax Súper G3 opcional,
aparece [Fax].
[Otras] se utiliza para especificar el alojamiento de papel para imprimir reportes.

3 Seleccione [On] u [Off] para la bandeja de alimentación y los otros


alojamientos de papel ➞ pulse [Aceptar].
A continuación se indican los detalles de cada elemento.

[On]: El alojamiento de papel se puede elegir mediante APS/ADS. 4

Personalizar opciones
[Off]: El alojamiento de papel no se puede elegir mediante APS/ADS.

Los números de la pantalla representan los siguientes alojamientos de papel:

Bandeja de alimentación

Cassette 1
Cassette 2
Cassette 3
Cassette 4
Depósito de Papel AD1 (opcional)

La Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2, Unidad Taladradora AT1 y Depósito de Papel


AD1 opcionales instalados.

Especificar Opciones comunes 4-29


NOTA
• Con independencia de la opción de la bandeja de alimentación, no es posible seleccionar 'Off'
para todos los alojamientos de papel al mismo tiempo. Al menos uno de los alojamientos de
papel, además de la bandeja de alimentación, debe ponerse en 'On'.
• Las opciones de [Copia] incluyen una opción denominada [Considerar tipo de papel], que
determina si el equipo debe considerar el tipo de papel cargado en un alojamiento.
- Si está activado [Considerar tipo de papel], el papel no se alimenta desde otro alojamiento
cuando se agote durante la impresión, a menos que haya papel del mismo tamaño y tipo
cargado en otro alojamiento. Para más información sobre los tipos de papel guardados,
consulte "Identificar el tipo de papel de un alojamiento", en la pág. 4-30.
- Si está desactivado [Considerar tipo de papel], el papel se alimenta desde otro alojamiento
cuando se agote durante la impresión, siempre que haya papel del mismo tamaño y tipo
cargado en ese alojamiento.
• Si selecciona [Impresora] en el paso 2, el icono de la bandeja de alimentación ( ) no
aparecerá en la pantalla de selección de papel.

4 Identificar el tipo de papel de un alojamiento


Personalizar opciones

Esta opción le permite especificar el tipo de papel cargado en cada alojamiento de papel.

IMPORTANTE
Establezca correctamente el tipo de papel. No configurar correctamente el tipo de papel puede afectar
negativamente a la calidad de la imagen. Además, es posible que se ensucie la unidad de fijación y
que sea necesaria una reparación por parte del servicio técnico, o que se atasque el papel.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones comunes] ➞ [Guardar


tipo de papel].

4-30 Especificar Opciones comunes


2 Seleccione el alojamiento de papel en el que desee registrar el tipo de
papel.
Los números de la pantalla representan los siguientes alojamientos de papel:

Cassette 1
Cassette 2
Cassette 3
Cassette 4
Depósito de Papel AD1 (opcional)
La Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2, Unidad Taladradora AT1 y Depósito de Papel
4
AD1 opcionales instalados.

Personalizar opciones
3 Seleccione el tipo de papel que desee cargado en el alojamiento ➞
pulse [Aceptar].
Asegúrese de que el tipo de papel registrado coincide con el tipo de papel que está cargado en
el alojamiento.

NOTA
• Para más información sobre los tipos de papel, consulte "Papel admitido", en la pág. 2-49.
• La información sobre el tipo de papel registrado se presenta mediante iconos en la pantalla de
selección de papel, tal como se indica a continuación.

Especificar Opciones comunes 4-31


Modo de ahorro de energía
Si pulsa (Ahorro de energía) en el panel de control, el equipo accede al modo de ahorro de
energía. En el modo de Ahorro de energía baja la temperatura de la unidad de fijación, lo que
permite reducir el consumo eléctrico.
Puede ajustar el nivel de ahorro de energía al -10%, -25%, -50% o Ninguno.

Nivel de ahorro de energía Tiempo de recuperación aproximado (segundos)


-10% 4
-25% 6
-50% 8
Ninguna 0

4 NOTA
Después de desactivar el modo de ahorro de energía, el tiempo que tarda el equipo en recuperarse
Personalizar opciones

varía en función del ajuste del nivel de ahorro de energía y de las condiciones ambientales
(temperatura, humedad, etc.).

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones comunes] ➞ [Modo de


ahorro de energía].

2 Seleccione el nivel de ahorro de energía que desee ➞ pulse [Aceptar].


Si desea poder copiar o imprimir inmediatamente, seleccione [Ninguno] (0%).

4-32 Especificar Opciones comunes


Consumo de energía en el modo de reposo
Puede establecer la cantidad de energía que consume el equipo cuando se encuentra en el
modo de Reposo.

NOTA
• Dependiendo del estado y tipo de las aplicaciones MEAP instaladas, es posible que la máquina no
acceda totalmente al modo de reposo (por ejemplo, puede haber aplicaciones que consumen energía y
que aun se estén ejecutando en segundo plano).
• Si quedan menos de 10 minutos para enviar un trabajo de envío retardado, la máquina no accederá
totalmente al modo de reposo.
• Si utiliza una aplicación de administración para ver o gestionar las opciones y el estado de la máquina a
través de la red, es posible que la máquina no acceda totalmente al modo de reposo.
• Si utiliza la máquina como impresora de Windows, y está activado el Estado de SNMP en su sistema
operativo, es posible que la máquina no acceda totalmente al modo de reposo (a menos que esté
apagado el ordenador). Para más información sobre la desactivación del Estado de SNMP, consulte al
administrador de su red.
• En ciertos casos, el consumo de energía en el modo de Reposo es 'Alto' aunque el nivel de consumo
de energía esté ajustado a 'Bajo' cuando: 4
- Se está procesando un trabajo (incluido un trabajo de reenvío, trabajo de reporte, trabajo de

Personalizar opciones
recepción, y enviando un aviso de reenvío realizado).
- El imagePASS opcional está instalado.
- Se ha establecido cualquiera de las siguientes opciones desde la pantalla Funciones adicionales:

Opciones reportes
Opciones Enviar Se ha activado la Hora de reporte diario de
actividad para el Reporte de actividad.*1
Fax Se ha activado la Hora de reporte diario de
actividad para el Reporte de actividad de fax.*1
Opciones de sistema
Opciones de Opciones de buzón de RX Se ha establecido una hora límite para recibir
comunicación en memoria documentos de fax en memoria.*1
Opciones de red Opciones de TCP/IP DHCP está en "On"
Opciones de NetWare NetWare está en "On"
Opciones de AppleTalk AppleTalk está en "On"
Opciones de SMB SMB está en "On".
E-mail/I-Fax La opción Intervalo POP está ajustada a
menos de '10' minutos. (Excepto cuando la
opción Intervalo POP está ajustada a '0'.)

*1 Si faltan más de 10 minutos para la hora especificada, consume la misma cantidad de energía que cuando el nivel de consumo de
energía se ajusta a 'Bajo'.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones comunes] ➞ [Consumo


de energía en el modo de Reposo].

2 Seleccione [Bajo] o [Alto] ➞ pulse [Aceptar].


A continuación se indican los detalles de cada elemento.

Especificar Opciones comunes 4-33


[Baja]: El consumo de energía en el modo de Reposo es bajo, pero el equipo tarda más
tiempo en recuperarse del modo de Reposo.

[Alta]: El consumo de energía en el modo de Reposo es alto, pero el equipo tarda


menos tiempo en recuperarse del modo de Reposo.

NOTA
Si la opción Consumo de energía en modo de reposo está ajustada a 'Bajo', la pantalla táctil
tardará más de 10 segundos en aparecer después de pulsar el interruptor de alimentación del
panel de control.

Distinguir los originales de tamaño LTRR y STMT


Puede especificar la forma en que la máquina maneja los originales de tamaño LTRR y STMT
puestos en el cristal de copia.

4
Personalizar opciones

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones comunes] ➞ [Selección


de original LTRR/STMT].

2 Seleccione [Distinguir manualmente], [Usar formato LTRR] o [Usar


formato STMT] ➞ pulse [Aceptar].
Si selecciona [Distinguir Manualmente], al leer aparece una pantalla que le permite seleccionar
el tamaño del original.
Si selecciona [Usar Formato LTRR], la máquina detecta el original como de tamaño LTRR.
Si selecciona [Usar Formato STMT], la máquina detecta el original como de tamaño STMT.

4-34 Especificar Opciones comunes


Designación de bandeja de salida
Puede designar el empleo de las bandejas de salida del equipo para funciones especificas.
Las bandejas de salida indicadas mediante Bandeja A, B y C varían según los equipos
opcionales instalados.

Opciones instaladas Bandeja A/B/C

Unidad de Acabado AD1 o


Unidad de Acabado de
Cuadernillos AD2

NOTA
4

Personalizar opciones
Una misma bandeja de salida se puede designar para varias funciones.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones comunes] ➞


[Designación de bandejas].

2 Seleccione las funciones para las bandejas de salida A, B, y C, ➞ pulse


[Aceptar].

Está instalada la Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2.

Las impresiones resultantes de trabajos de copia remota se incluyen en [Copia].


[Impresora] solo aparece si está disponible el Kit de Impresora UFR II/PCL/PS o el
imagePASS.
[Otras] se utiliza para designar una bandeja para la impresión de reportes.
[Recibir/Fax] aparece únicamente si está activado el Kit de Envío Universal opcional y está
instalada la Tarjeta de Fax Súper G3 opcional. Si sólo está activado el Kit de Envío Universal
opcional, aparece [Recibir]. Si únicamente está instalada la Tarjeta de Fax Súper G3 opcional,
aparece [Fax].
Si desea usar una bandeja de salida únicamente para una función, seleccione solamente esa
función.

Especificar Opciones comunes 4-35


IMPORTANTE
Si una determinada bandeja llega a su límite de apilamiento, el equipo utiliza automáticamente
otra bandeja que esté designada para la misma función. No obstante, se recomienda designar
una sola bandeja para los documentos recibidos por fax/I-fax, con el fin de impedir que se
pierdan.

● Si desea seleccionar la posición de reposo de la bandeja (cuando está


instalada la Unidad de Acabado AD1 o la Unidad de Acabado de Cuadernillos
AD2 opcionales):
❑ Pulse la lista desplegable de posición de reposo de las bandejas ➞ seleccione la posición
de reposo de la bandeja que se deba utilizar mientras se está procesando los trabajos.
Posición de reposo de la bandeja
[Bandeja B]: La Bandeja B se desplaza hacia el área de salida.

[Bandeja C]: La Bandeja C se desplaza hacia el área de salida.

4 [Off]: No se establece la posición de reposo de la bandeja. La bandeja de salida


se detiene en la posición en la que se encuentre al finalizar la impresión.
Personalizar opciones

Establecer la prioridad de impresión


Puede establecer la prioridad de impresión del equipo. Los trabajos correspondientes a una
función con mayor prioridad se imprimen después de finalizar el trabajo en curso.

NOTA
La impresión prioritaria no se lleva a cabo hasta que finaliza el trabajo en curso. No obstante, si se
detiene el trabajo en curso, es posible que se inicie la impresión de un trabajo correspondiente a una
función con mayor prioridad, según las opciones establecidas.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones comunes] ➞ [Prioridad


de impresión].

2 Seleccione la prioridad de impresión para las distintas funciones ➞


pulse [Aceptar].
Si selecciona [1] para una función, a dicha función se le da máxima prioridad de impresión.
Las impresiones resultantes de trabajos de copia remota se incluyen en [Copia].
[Impresora] solo aparece si está disponible el Kit de Impresora UFR II/PCL/PS o el imagePASS.
[Recibir/Fax] aparece únicamente si está activado el Kit de Envío Universal opcional y está instalada
la Tarjeta de Fax Súper G3 opcional. Si sólo está activado el Kit de Envío Universal opcional,
aparece [Recibir]. Si únicamente está instalada la Tarjeta de Fax Súper G3 opcional, aparece [Fax].
<Otras> se utiliza para establecer la prioridad de impresión de reportes.
Las impresiones de PDL procedentes de aplicaciones MEAP se incluyen en <Impresora>. Sin
embargo, los trabajos de impresión local procedentes de aplicaciones MEAP se incluyen en
<Buzón>.

NOTA
Si se ha especificado la misma prioridad de impresión para varias funciones, la impresión
comienza con el primer trabajo de impresión procesado.

4-36 Especificar Opciones comunes


Página de imagen
Puede guardar páginas de imagen y superponerlas a la impresión utilizando el modo
Composición de páginas de las funciones de copia y buzón. Para conocer las instrucciones de
empleo del modo Composición de páginas, consulte el Capítulo 4, "Funciones especiales de
copia y buzón", de la Guía de copia y buzón.

IMPORTANTE
• Es posible guardar un máximo de 100 páginas de imagen. No obstante, este número varía en función
de la capacidad del disco duro.
• Ponga el original que contiene la página de imagen en el cristal de copia. No es posible leer una
página de imagen desde el alimentador.

NOTA
También es posible recuperar páginas de imagen desde un ordenador personal y guardarlas en el
equipo.
4
Almacenar una página de imagen

Personalizar opciones
1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones comunes] ➞ [Guardar
página para composición de páginas].

2 Pulse [Guardar].

3 Seleccione el tamaño del original que contiene la página de imagen ➞


pulse [Siguiente].

NOTA
Para seleccionar un tamaño de papel de formato A o B, pulse [Formatos A/B].

Especificar Opciones comunes 4-37


4 Seleccione [Comp. imagen completa] o [Imagen transparente] ➞ pulse
[Siguiente].

● Si selecciona [Imagen transparente]:


4 ❑ Pulse [-] o [+] para ajustar la densidad de tonos medios ➞ pulse [Siguiente].
Personalizar opciones

5 Establezca las opciones de lectura que desee.


Si desea cambiar la escala de zoom, pulse [Escala copia]. (Consulte el Capítulo 3, "Funciones
básicas de copia y buzón", de la Guía de copia y buzón.)
Si desea cambiar la exposición de lectura, pulse [ ] o [ ]. (Consulte el Capítulo 3,
"Funciones básicas de copia y buzón", de la Guía de copia y buzón.)
Si desea seleccionar la calidad de imagen para leer, seleccione el tipo de original en la lista
desplegable de tipo de original. (Consulte el Capítulo 3, "Funciones básicas de copia y buzón",
de la Guía de copia y buzón.)
Si desea convertir imágenes, ajuste el contraste de las imágenes o establezca la exposición
automática de copia/lectura, pulse [Funciones especiales], y configure cada función. (Consulte
el Capítulo 4, "Funciones especiales de copia y buzón", de la Guía de copia y buzón.)
Si desea asignar un nombre a la página de imagen, pulse [Nombre página] ➞ introduzca un
nombre ➞ pulse [Aceptar].

NOTA
• Para conocer las instrucciones de introducción de caracteres, consulte "Introducir caracteres
desde la pantalla táctil", en la pág. 2-23.
• Si pulsa [Aceptar] sin introducir ningún carácter, el equipo asigna automáticamente un nombre a
la página de imagen con el año, el mes, el día y la hora en que se guardó la página de imagen.

4-38 Especificar Opciones comunes


6 Ponga el original que contiene la página de imagen en el cristal de
copia ➞ pulse (Inicio).

NOTA
En la pantalla aparecen los dos tipos de iconos siguientes:
- : Imagen transparente
- : Composición de imagen completa

Comprobar detalles de la página de imagen

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones comunes] ➞ [Guardar


página para composición de páginas].

2 Seleccione la página de imagen que desee ➞ pulse [Detalles]. 4

Personalizar opciones
NOTA
Para comprobar la imagen de la página guardada, pulse [Revisar impresión] ➞ seleccione el
tamaño de papel ➞ pulse [Iniciar impresión]. (Consulte el Capítulo 4, "Funciones especiales de
copia y buzón", de la Guía de copia y buzón.)

3 Compruebe la información detallada ➞ pulse [Hecho].


Si desea cambiar el nombre de la página de imagen, pulse [Cambiar nombre de página].

NOTA
Para conocer las instrucciones de introducción de caracteres, consulte "Introducir caracteres
desde la pantalla táctil", en la pág. 2-23.

Especificar Opciones comunes 4-39


Borrar una página de imagen

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones comunes] ➞ [Guardar


página para composición de páginas].

2 Seleccione la página de imagen que desee borrar ➞ pulse [Borrar].

NOTA
Para comprobar la imagen de la página guardada, pulse [Revisar impresión] ➞ seleccione el
tamaño de papel ➞ pulse [Iniciar impresión]. (Consulte el Capítulo 4, "Funciones especiales de
copia y buzón", de la Guía de copia y buzón.)

3 Pulse [Sí].
4
Personalizar opciones

Texto definido por el usuario para números de página y filigranas


Puede guardar textos específicos para ponerlos en sus documentos utilizando el modo
Numeración de juegos de copias/páginas, Filigrana/Imprimir fecha o [Filigrana] para el modo
Filigrana de seguridad. Para conocer las instrucciones de empleo de los modos Filigrana de
seguridad, Numeración de juegos de copias/pág. y Filigrana/Imprimir fecha, consulte el
Capítulo 4, "Funciones especiales de copia y buzón", de la Guía de copia y buzón.

NOTA
El máximo número de cadenas de texto definidas por el usuario para filigranas y números de páginas
que se pueden guardar es 30.

Guardar texto definido por el usuario

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones comunes] ➞ [Guardar


caract. para nº de páginas/filigrana].

2 Pulse [Guardar] ➞ introduzca los caracteres que desee ➞ pulse


[Aceptar].

NOTA
Para conocer las instrucciones de introducción de caracteres, consulte "Introducir caracteres
desde la pantalla táctil", en la pág. 2-23.

3 Pulse [Hecho].

4-40 Especificar Opciones comunes


Editar texto definido por el usuario

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones comunes] ➞ [Guardar


caract. para nº de páginas/filigrana].

2 Seleccione el texto que desee editar ➞ pulse [Editar].

3 Introduzca el nuevo texto ➞ pulse [Aceptar].

NOTA
Para conocer las instrucciones de introducción de caracteres, consulte "Introducir caracteres
desde la pantalla táctil", en la pág. 2-23.

4
4 Pulse [Hecho].

Personalizar opciones
Borrar texto definido por el usuario

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones comunes] ➞ [Guardar


caract. para nº de páginas/filigrana].

2 Seleccione el texto que desee borrar ➞ pulse [Borrar].

3 Pulse [Sí].

4 Pulse [Hecho].

Especificar Opciones comunes 4-41


Papel estándar para la bandeja de alimentación
Puede establecer de antemano el tamaño y tipo de papel que se utiliza en la bandeja de
alimentación. Esta opción es útil si pone siempre papel del mismo tamaño y tipo en la bandeja
de alimentación.
Si se guardan las Opciones estándar de bandeja de alimentación cuando se utiliza la función
de fax opcional, también puede usar la bandeja de alimentación para recibir faxes.

IMPORTANTE
Para imprimir en papel de tipo especial, como papel grueso o transparencias, configure correctamente el
tipo de papel, especialmente si va a utilizar papel grueso. No configurar correctamente el tipo de papel
puede afectar negativamente a la calidad de la imagen. Además, es posible que se ensucie la unidad de
fijación y que sea necesaria una reparación por parte del servicio técnico, o que se atasque el papel.

NOTA
Si utiliza la bandeja de alimentación como alojamiento del papel para las funciones de copia, buzón y
4 fax (recepción), debe seleccionar la bandeja de alimentación al especificar la opción Elección de
cassette para APS/ADS. (Consulte "Selección automática de papel/Cambio automático de cassette",
Personalizar opciones

en la pág. 4-28.)

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones comunes] ➞ [Opciones


estándar bandeja alimentación].

2 Pulse [On] ➞ [Guardar].


Si pulsa [Off], vaya el paso 5.

3 Seleccione el tamaño de papel que desee.


● Si desea seleccionar un tamaño estándar de papel:
❑ Seleccione el tamaño de papel que desee ➞ pulse [Siguiente].

NOTA
Para seleccionar un tamaño de papel de formato A o B, pulse [Formatos A/B].

● Si desea seleccionar un tamaño no estándar de papel:


❑ Pulse [Tamaño libre].
❑ Pulse [Siguiente].

4 Seleccione el tipo de papel que desee ➞ pulse [Aceptar].

NOTA
• Solo se puede seleccionar [Transparencias] si se ha seleccionado [LTR] o [LTRR] como el
tamaño de papel.
• Para más información sobre los tipos de papel, consulte "Papel admitido", en la pág. 2-49.

5 Pulse [Aceptar].

4-42 Especificar Opciones comunes


Opciones estándar de impresión local
Puede establecer las opciones estándar de impresión para el equipo. Las Opciones estándar
de impresión local se utilizan en los siguientes casos:
• Si imprime documentos guardados en buzones sin cambiar las opciones de impresión
• Si fusiona e imprime varios documentos guardados en un buzón
• Si reinicia las opciones antes de imprimir un documento que ha sido enviado desde un
ordenador, o si está utilizando el modo Guardar en buzón de usuario de la función de copia y
guarda estos documentos en un buzón

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones comunes] ➞ [Opciones


estándar de impresión local].

4
2 Seleccione las Opciones estándar de impresión local que desee para

Personalizar opciones
cada modo ➞ pulse [Hecho].
A continuación se indican los detalles de cada elemento.
[Selección de papel]: Seleccione el origen del papel.
[Copias]: Establezca el número de copias entre 1 y 9.999 juegos.
[Acabado]: Establezca el tipo de clasificación.
[Impresión a doble cara]: Establezca si desea imprimir a doble cara.
[Borrar doc. tras imprimir]: Establezca si desea borrar el documento de la memoria tras
imprimirlo.
[Fusionar documentos]: Establezca si desea fusionar documentos cuando seleccione varios
documentos guardados en un buzón para imprimirlos.

Especificar Opciones comunes 4-43


Cambiar el idioma de la pantalla táctil
Puede cambiar el idioma que aparece en la pantalla táctil.

NOTA
• Si está activada la opción Cambio de idioma, es posible que no se puedan introducir algunos
caracteres. Para poder introducir todos los caracteres, desactive Cambio de idioma.
• A pesar de estar activada la opción de cambio de idioma, existen algunos idiomas que no se pueden
presentar en pantalla.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones comunes] ➞ [Cambio


de Idioma].

4
2 Pulse [On] ➞ seleccione el idioma que desee ➞ pulse [Aceptar].
Personalizar opciones

Si no desea cambiar el idioma de la pantalla, pulse [Off].


Si pulsa [Mostrar tecla de atajo], [ ] aparecerá junto a [Monitor sistema] en la pantalla de
funciones básicas. [[ ] es una tecla de atajo a la pantalla de cambio de idioma.

IMPORTANTE
• Es posible que algunos mensajes no aparezcan correctamente en el idioma que acaba de
seleccionar. En este caso, reinicie el equipo (apague y encienda de nuevo). Para conocer las
instrucciones sobre cómo reiniciar el equipo (apagar y encender la alimentación principal),
consulte "Alimentación principal y alimentación del panel de control", en la pág. 1-15.
• Si está establecido SSO como servicio de inicio de sesión, y hay diferencia entre el idioma de la
máquina y el de Active Directory, no aparece el nombre completo del remitente en los mensajes
de correo electrónico enviados al receptor.

4-44 Especificar Opciones comunes


Invertir el contraste de la pantalla táctil
Puede invertir el contraste de la pantalla táctil para verla mejor. Este modo invierte las zonas
claras y oscuras de la pantalla táctil. Si resulta difícil leer lo que aparece en la pantalla táctil,
pruebe este modo.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones comunes] ➞


(Visualización invertida [color]).

2 Seleccione [On] u [Off] ➞ pulse [Aceptar].


A continuación se indican los detalles de cada elemento.

[On]: Se invierten los colores de la pantalla táctil (es decir, las zonas que normalmente
son claras se vuelven oscuras, y las áreas oscuras se vuelven claras). 4

Personalizar opciones
[Off]: Los colores de la pantalla táctil se muestran de nuevo de la forma habitual.

Alternar las páginas impresas (Desplazar trabajos)


El modo Desplazar trabajos clasifica automáticamente las impresiones por trabajos cuando se
realizan varios trabajos de impresión. También asegura que las páginas impresas se
clasifiquen siempre aunque haya olvidado especificar un modo de acabado.

NOTA
[Desplazar trabajos] sólo aparece si está instalada la unidad de acabado opcional.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones comunes] ➞ [Desplazar


trabajos].

2 Seleccione [On] u [Off] ➞ pulse [Aceptar].

Especificar Opciones comunes 4-45


Insertar una hoja separadora de trabajos entre los trabajos de impresión
Este modo le permite insertar hojas en blanco, del cassette seleccionado, delante de la primera
página de cada trabajo de impresión. Esto es útil si se desea separar un trabajo de impresión
de otro cuando se imprimen varios trabajos.

IMPORTANTE
Si está utilizando el modo de Cuadernillo o Grapado de cuadernillos, no es posible insertar hojas
separadoras de trabajos entre los trabajos.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones comunes] ➞


[Separador trabajos entre trabajos].

4 2 Seleccione [On] u [Off].


Personalizar opciones

● Si selecciona [On]:
❑ Pulse [Selección de papel] ➞ seleccione el cassette que contenga el tamaño de papel que
desee para la hoja separadora de trabajos ➞ pulse [Aceptar].
❑ Pulse [Aceptar].

● Si selecciona [Off]:
❑ Pulse [Aceptar].

4-46 Especificar Opciones comunes


Insertar una hoja separadora de trabajos entre los juegos de copias
Si está utilizando el modo Clasificar, Clasificar y desplazar o Clasificar y grapar, puede insertar
páginas en blanco desde un cassette seleccionado para separar el número de copias
especificado.

IMPORTANTE
Si está utilizando el modo No clasificar, Clasificar y rotar, Agrupar, Agrupar y desplazar, Cuadernillo o
Grapado cuadernillo, no es posible insertar hojas separadoras de trabajos entre los juegos de copias.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones comunes] ➞


[Separador trabajos entre copias].

2 Seleccione [On] u [Off].


4

Personalizar opciones
● Si selecciona [On]:
❑ Pulse [Selección de papel] ➞ seleccione el cassette que contenga el tamaño de papel que
desee para la hoja separadora de trabajos ➞ pulse [Aceptar].
❑ Utilice - (teclas numéricas) para especificar el número de páginas tras las cuales se
insertará una hoja separadora de trabajos.
❑ Pulse [Aceptar].

● Si selecciona [Off]:
❑ Pulse [Aceptar].

Especificar Opciones comunes 4-47


Indicación duración trabajo
Si está activado el modo Indicación duración trabajo, en la pantalla táctil aparece, en minutos,
el tiempo que queda hasta la finalización de una operación.

NOTA
• El tiempo de espera se indica mediante <Tiempo impr. aprox.> (tiempo de impresión aproximado) en la
pantalla que aparece cuando el equipo está imprimiendo.
• A pesar de estar activada la opción Indicación duración trabajo, el tiempo de espera no aparece cuando
es inferior a un minuto.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones comunes] ➞


[Indicación duración trabajo].

4 2 Seleccione [On] u [Off] para cada función ➞ pulse [Aceptar].


Personalizar opciones

Guardar tamaños de papel para el depósito de papel


Puede guardar los tamaños de papel que cargue con más frecuencia en el Depósito de Papel
AE1 opcional.

IMPORTANTE
Este modo sólo está disponible si está instalado el Depósito de Papel AE1 opcional.

NOTA
Si no aparece [Guardar tamaños para depósito lateral de papel], consulte a su distribuidor local Canon.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones comunes] ➞ [Guardar


tamaños para depósito de papel].

2 Seleccione el tamaño de papel que desee ➞ pulse [Aceptar].

IMPORTANTE
Asegúrese de cargar en el Depósito de Papel AE1 opcional el mismo tamaño de papel que
guardó en el paso 2. Deberá hacer ajustes en el depósito de papel. (Consulte "Cambiar el
tamaño de papel del Depósito de Papel AE1", en la pág. 7-22.)

Configurar una bandeja de salida para depositar distintos tamaños de papel


Este modo le permite hacer que se deposite papel de distintos tamaños en la misma bandeja
de salida.

IMPORTANTE
Este modo sólo está disponible si está instalada una unidad de acabado opcional.

4-48 Especificar Opciones comunes


1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones comunes] ➞ [Diferentes
tamaños de papel para la bandeja de salida].

2 Seleccione [On] u [Off] ➞ pulse [Aceptar].

NOTA
• Si se utiliza la opción Originales distinto tamaño con el modo Grapar, las impresiones se grapan
siempre con independencia de las opciones de Distintos tamaños de papel para la bandeja de
salida.
• Aunque esté desactivada la opción Diferentes tamaños papel para bandeja salida, es posible
que el papel de diferente tamaño se deposite en la misma bandeja de salida si sólo hay una
pequeña cantidad de papel en la bandeja.

Indicación de limpieza del área de lectura del original 4

Personalizar opciones
Puede utilizar el modo Pantalla de limpieza área lectura del original para que le indique que
debe limpiar el área de lectura cuando la máquina detecte bandas o manchas. Si el
alimentador no está limpio la máquina leerá e imprimirá el polvo y la suciedad en las hojas
impresas. La indicación de limpieza del área de lectura del original aparece cuando se ponen
los originales en el alimentador. Para conocer las instrucciones de limpieza del área de lectura
del alimentador, consulte "Limpieza del área de lectura del original", en la pág. 7-52.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones comunes] ➞ [Pantalla


de limpieza para el área de lectura del original].

2 Seleccione [On] u [Off] ➞ pulse [Aceptar].

Especificar Opciones comunes 4-49


Limitar funciones
Si se producen frecuentes problemas al usar los modos de acabado, como Clasificar y
desplazar y Grapar, puede limitar temporalmente el empleo de estos modos de acabado
activando el Modo de funciones limitadas.
Además, cuando aparece la pantalla Aviso para servicio indicando un fallo de un modo de
acabado, y establece temporalmente el Modo de funciones limitadas para eliminar la pantalla
de mensaje de aviso para servicio, puede desactivar el Modo de funciones limitadas desde la
pantalla Funciones adicionales. No obstante, después de desactivar el Modo de funciones
limitadas, es posible que aparezca de nuevo la pantalla de mensaje de aviso para servicio a
menos que se haya eliminado la causa del fallo de funcionamiento. (Consulte "Configurar el
Modo de funciones limitadas desde la pantalla de mensaje de aviso para servicio", en la pág.
8-94.)

NOTA
[Modo de funciones limitadas] sólo aparece si está instalada la unidad de acabado opcional.
4
Personalizar opciones

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones comunes] ➞ [Modo de


funciones limitadas].

2 Seleccione [On] u [Off] ➞ pulse [Aceptar].

NOTA
El modo de funciones limitadas se activa únicamente después de reiniciar el equipo (apagar y
encender el interruptor de alimentación principal). Para conocer las instrucciones sobre cómo
reiniciar el equipo (apagar y encender la alimentación principal), consulte "Alimentación principal
y alimentación del panel de control", en la pág. 1-15.

4-50 Especificar Opciones comunes


Devolver las Opciones comunes a sus valores prefijados
Puede restaurar todas las Opciones comunes a sus valores prefijados (opciones iniciales).

NOTA
• Si activa la opción Cambio de idioma, y después devuelve las Opciones comunes a sus valores
prefijados, se desactiva la opción Cambio de idioma, pero permanece inalterado el idioma de la
pantalla táctil. (Consulte "Cambiar el idioma de la pantalla táctil", en la pág. 4-44.)
• Si activa el Modo de funciones limitadas, y a continuación pone de nuevo las Opciones comunes a sus
valores predeterminados, la opción Modo de funciones limitadas permanece inalterada.
• No se borran las páginas de imagen guardadas con Guardar página para composición de páginas.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones comunes] ➞ [Inicializar


opciones comunes].
4

Personalizar opciones
2 Pulse [Sí].

Especificar Opciones comunes 4-51


Ajustes de temporizador
Puede establecer distintas opciones relativas al temporizador del equipo, como ajustar la fecha
y hora actuales y especificar el tiempo que tarda el equipo en acceder al modo de Reposo.

Ajuste de la hora actual


Puede ajustar la hora actual. Para conocer las instrucciones de ajuste de la fecha y hora
actuales, consulte "Fecha y hora actuales", en la pág. 6-22

4
1 (Funciones adicionales) ➞ [Opciones temporizador] ➞
Personalizar opciones

Pulse
[Ajuste fino de hora].

2 Pulse [-] o [+] para ajustar la hora actual ➞ pulse [Aceptar].

NOTA
Aunque cambie la hora de 00:00 a 23:59, o de 23:59 a 00:00, no cambia la fecha.

Tiempo autoreposo
Si el equipo permanece inactivo durante un determinado periodo de tiempo (después de
haberse realizado el último trabajo de impresión o una operación con las teclas), el interruptor
de alimentación se apaga automáticamente para ahorrar energía. El equipo ha accedido al
modo de Reposo.

NOTA
Para más información sobre el modo de reposo, consulte "Consumo de energía en el modo de reposo",
en la pág. 4-33.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones temporizador] ➞


[Tiempo de autoreposo].

2 Pulse [▼] o [▲] para introducir el tiempo de autoreposo que desee ➞


pulse [Aceptar].

4-52 Ajustes de temporizador


Tiempo de autoborrado
Si el equipo permanece inactivo durante un determinado periodo de tiempo (después de
haberse realizado el último trabajo de impresión o una operación con las teclas), regresa a la
pantalla de funciones básicas (opción estándar) de la función seleccionada. Este período de
tiempo se denomina "Tiempo de autoborrado."

NOTA
Si se selecciona '0', no actúa la función de borrado automático.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones temporizador] ➞


[Tiempo de autoborrado].

2 Pulse [-] o [+] para introducir el tiempo de autoborrado que desee ➞


4
pulse [Aceptar].

Personalizar opciones
Tiempo hasta el modo silencioso
Si el equipo no se utiliza (no se pulsan las teclas y no se procesan trabajos de impresión)
durante un determinado período de tiempo, el equipo accede al modo silencioso. En el modo
silencioso se reduce el sonido producido por el equipo. Puede especificar el periodo de tiempo
que debe transcurrir, en incrementos de un minuto, para que el equipo acceda al modo
silencioso.

NOTA
Si se selecciona '0', no se establece el modo silencioso.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones temporizador] ➞


[Tiempo hasta silencio unidad].

2 Pulse [-] o [+] para especificar el periodo de tiempo que desee ➞


pulse [Aceptar].

Ajustes de temporizador 4-53


Opciones de temporizador diario
Puede especificar la hora a la que accederá automáticamente el equipo al modo de reposo
cada día de la semana.

NOTA
Si se establecen los modos Tiempo autoreposo y Temporizador diario, tiene prioridad la opción de
tiempo de autoreposo.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones temporizador] ➞


[Opciones de temporizador diario].

4 2 Seleccione el día de la semana ➞ introduzca la hora utilizando


- (teclas numéricas) ➞ pulse [Aceptar].
Personalizar opciones

Introduzca la hora con el formato de 24 horas con un número de cuatro dígitos (incluidos
ceros) sin espacios.

Ejemplos: 7:05 a.m. ➞ 0705

11:18 p.m. ➞ 2318

Si comete un error al introducir la hora, elija de nuevo el día de la semana ➞ introduzca un


número de cuatro dígitos.
También puede pulsar (Borrar) para borrar los valores incorrectos.

4-54 Ajustes de temporizador


Ajustar el equipo
Esta sección describe como hacer ajustes finos en las opciones del equipo, como ajustes finos
de la imagen impresa y la posición de grapado de cuadernillos.
Se recomienda limpiar y ajustar la máquina periódicamente.

Ajuste fino del zoom


Cuando se imprime una copia o un documento desde un buzón, es posible que se produzca una
ligera diferencia entre el tamaño de la imagen del original y el tamaño de la imagen copiada o
impresa. En este caso, puede hacer una ajuste fino del zoom para compensar esta diferencia. 4

Personalizar opciones
1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Ajuste/Limpieza] ➞ [Ajuste fino
del zoom].

2 Pulse [-] o [+] para ajustar el porcentaje (%) ➞ pulse [Aceptar].


Si desea hacer un ajuste solo en la dirección X (horizontal) o Y (vertical), pulse [-] o [+] para
introducir únicamente un valor para esa dirección.

Recolocar las grapas para grapado de cuadernillos


Puede recolocar la grapadora de la unidad grapadora de cuadernillos después de eliminar un
atasco de grapas o tras sustituir el cartucho de grapas. La función de recolocación de las
grapas de cuadernillos actúa alimentando varias hojas de papel hasta la unidad grapadora de
cuadernillos y grapándolas juntas.

IMPORTANTE
• Solo utilice papel 11" x 17", LGL o LTRR para el procedimiento de recolocación de grapas de cuadernillos.
• Retire todos los cuadernillos depositados en la bandeja de cuadernillos opcional antes de realizar el
procedimiento de recolocación de grapas de cuadernillos.

NOTA
• La recolocación de grapas de cuadernillos sólo se puede realizar si está instalada la Unidad de
Acabado de Cuadernillos AD2 opcional.
• El papel necesario para la recolocación de grapas de cuadernillos es alimentado automáticamente por
el equipo a la unidad grapadora de cuadernillos.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Ajuste/Limpieza] ➞


[Recolocación grapas de grapadora cuadernillo].

2 Pulse [Inicio].

Ajustar el equipo 4-55


Ajuste de posición de grapado de cuadernillos
Si usa el modo de grapado de cuadernillos de la Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2
opcional, y observa que el pliegue del papel no está exactamente en el centro del cuadernillo,
puede ajustar la posición de grapado de cuadernillos para compensar este error.

NOTA
La posición de grapado de cuadernillos sólo se puede ajustar si está instalada la Unidad de Acabado
de Cuadernillos AD2 opcional.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Ajuste/Limpieza] ➞ [Ajuste de


posición de grapado de cuadernillos].

4 2 Seleccione el tamaño de papel para el que desee ajustar la posición de


grapado de cuadernillos.
Personalizar opciones

NOTA
En ciertos países es posible que no aparezcan determinados tamaños de papel.

3 Pulse [▼] o [▲] para ajustar la posición de grapado de cuadernillos ➞


pulse [Aceptar].

4-56 Ajustar el equipo


Ajustar corrección de desplazamiento
Este modo permite ajustar el desplazamiento de las páginas que se produce entre la página
exterior y la central cuando se establece el modo Cuadernillo.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Ajuste/Limpieza] ➞ [Ajuste de


corrección de desplazamiento].

2 Seleccione el tipo de papel que desee ➞ pulse [Ajustar].

3 Pulse [▼] o [▲] para ajustar la anchura de corrección ➞ pulse [Aceptar].

NOTA 4
Para introducir valores en milímetros, pulse [mm].

Personalizar opciones
Ajuste de posición del pliegue
Puede ajustar las posiciones de plegado del papel cuando se establece el modo Plegado C o Plegar.

NOTA
[Ajuste de posición del pliegue] aparece únicamente si la Unidad de Inserción/Plegadora F1 opcional
está instalada en la Unidad de Acabado AD1 o Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2 opcional.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Ajuste/Limpieza] ➞ [Ajuste de


posición de plegado].

2 Pulse [Ajuste de posición de plegado C] o [Ajuste de posición de


plegado].

3 Pulse [▼] o [▲] para ajustar las posiciones de plegado ➞ pulse


[Aceptar].
Si seleccionó [Ajuste de posición de plegado C], ajuste las dos posiciones de plegado (A y B).

Recalibración de exposición
Puede recalibrar la escala de ajuste de exposición si se producen diferencias entre la imagen
del original y la imagen impresa.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Ajuste/Limpieza] ➞


[Recalibración exposición].

Ajustar el equipo 4-57


2 Pulse [Claro] u [Oscuro] para ajustar la exposición para cada función
➞ pulse [Aceptar].

Ajuste de contraste caracteres/fondo


Este modo permite ajustar el contraste relativo (luminosidad) entre el texto oculto y el fondo
cuando se utiliza el modo Filigrana de seguridad. Para más información sobre el modo
Filigrana de seguridad, consulte el Capítulo 4, "Funciones especiales de copia y buzón", de la
Guía de copia y buzón.

IMPORTANTE
Cargue papel normal o grueso o de tamaño LTR u 11" x 17" para hacer impresiones de muestra.

NOTA
[Ajuste de contraste caracteres/fondo] aparece únicamente si está activada la función Marca de Agua
4 Segura opcional.
Personalizar opciones

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Ajuste/Limpieza] ➞ [Ajuste de


contraste caracteres/fondo].
Puede ajustar el contraste relativo (luminosidad) entre el texto oculto y el fondo cuando se
utiliza el modo Filigrana de seguridad.

2 Pulse [Impresión muestra] ➞ [Sí].

El intervalo de ajuste para el valor de contraste relativo variará de acuerdo con las Opciones de
valor estándar que haya establecido.

Opciones de valor estándar Valor de contraste relativo


0 0 a +7
4 -4 a +7
8 a 56 -7 a +7
60 -7 a +4
64 -7 a 0

4-58 Ajustar el equipo


● Si desea especificar opciones de impresión para la impresión de muestra:
❑ Pulse [Opciones de impr. muestra] ➞ especifique las opciones que desee ➞ pulse
[Aceptar].

Puede ajustar el patrón de fondo y el tamaño y la orientación del texto.

Personalizar opciones

Ajustar el equipo 4-59


3 Compruebe la impresión de muestra y ajuste el valor de contraste
indicado para una imagen en la que el texto oculto se vea con
dificultad, mediante [▼] o [▲].
● Si no hay ninguna imagen en la que el texto se vea con dificultad:
❑ Pulse [Opciones de valor estándar] ➞ [Impresión muestra] ➞ [Sí].

4
Personalizar opciones

❑ Compruebe la impresión de muestra del valor estándar y ajuste el valor estándar indicado
para la imagen que presente el contraste más uniforme entre los cuadrados interior y
exterior.
❑ Pulse [Aceptar] ➞ regrese a paso 2.

● Si desea ajustar la densidad del texto:


❑ Pulse [Densidad del texto de fondo] ➞ ajuste la densidad con [-] o [+].
❑ Pulse [Aceptar] ➞ regrese a paso 2.

4 Pulse [Aceptar].
Cuando más uniforme sea el contraste entre el texto oculto y el fondo, más difícil será ver el
texto oculto en el original, pero menos aparecerá el texto oculto cuando se copie. Se
recomienda hacer una copia del original, tras ajustar el contraste, para confirmar que la
filigrana de seguridad aparece todo lo visible que se desea.

4-60 Ajustar el equipo


Limpieza automática del alimentador
Si los originales presentan bandas negras o salen sucios tras haberlos leído con el
alimentador, limpie los rodillos del alimentador.

NOTA
La limpieza del alimentador dura aproximadamente 15 segundos.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Ajuste/Limpieza] ➞ [Limpieza


alimentador].

2 Ponga en el alimentador 10 hojas de papel en blanco ➞ pulse [Inicio].


Asegúrese de separar bien las hojas de papel. 4
Utilice papel normal de tamaño LTR.

Personalizar opciones
Una vez finalizada la limpieza, intente leer de nuevo.

NOTA
Para cancelar la limpieza del alimentador mientras se está realizando, pulse [Cancelar].

Limpieza de hilos
Si aparecen bandas en las impresiones o faltan partes aleatorias de la imagen impresa, limpie
los hilos de la unidades de corona de la unidad principal.

NOTA
• La limpieza de hilos dura aproximadamente 35 segundos.
• La limpieza de hilos no se puede realizar durante la impresión.
• La máquina limpia los hilos automáticamente si detecta que están sucios.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Ajuste/Limpieza] ➞ [Limpieza de


hilos].

2 Pulse [Inicio].
Una vez finalizada la limpieza, intente imprimir de nuevo.

Ajustar el equipo 4-61


Limpieza del tambor
Si utiliza la máquina inmediatamente después de la instalación, o si la máquina no se utiliza
durante un periodo de tiempo prolongado, por ejemplo, durante las vacaciones, es posible que
las imágenes impresas aparezcan débiles o distorsionadas en casos aislados. Si las imágenes
impresas aparecen débiles o distorsionadas, realice la limpieza del tambor.

NOTA
• La limpieza del tambor dura aproximadamente 5 minutos.
• La limpieza del tambor no se puede realizar durante la impresión.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Ajuste/Limpieza] ➞ [Limpieza del


tambor].
4
2 Pulse [Inicio].
Personalizar opciones

NOTA
Si no desea realizar la limpieza, pulse [Cancelar].

Mostrar el procedimiento de limpieza del área de lectura


del original
Si los originales se leen con el alimentador, hay ciertos casos en los que el original no se puede
leer adecuadamente o en los que aparecen bandas en la impresión. En este caso, limpie el
área de lectura del original siguiendo las indicaciones que aparecen en Método limpieza área
lectura originales de Ajuste/Limpieza (desde la pantalla Funciones adicionales).

NOTA
Para más información, consulte "Limpieza del área de lectura del original", en la pág. 7-52.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Ajuste/Limpieza] ➞ [Método


limpieza área lectura originales].

2 Siga las instrucciones de la pantalla para limpiar el área de lectura del


original.
Pulse [Hecho] si no desea limpiar el área de lectura del original.

4-62 Ajustar el equipo


Comprobar estado de
trabajos y de dispositivos
Este capítulo explica cómo comprobar el contador y cómo utilizar la pantalla Monitor sistema para
5
CAPÍTULO

cambiar o comprobar el estado de los trabajos de impresión y copia.

Comprobar el contador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2


Comprobar el estado de trabajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Comprobar el estado de un trabajo desde la pantalla Monitor sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-5
Comprobar el estado de un trabajo desde la pantalla de trabajos de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-7
Detalles de trabajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Comprobar detalles de los trabajos de copia/impresión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Imprimir el registro de copia/impresión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-11
Impresión prioritaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Seleccionar el trabajo para impresión prioritaria desde la pantalla Monitor sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Seleccionar el trabajo para impresión prioritaria desde la pantalla de trabajos de impresión . . . . . . . . . . . . . . . .5-14

5-1
Comprobar el contador
Puede comprobar el número de páginas copiadas e impresas por el equipo.
También puede comprobar el número de páginas de impresión y lectura realizadas por los
usuarios que acceden a aplicaciones MEAP a través de un servicio de inicio de sesión.

1 Pulse (Comprobación de contador) en el panel de control.

3
MNO
Counter

5 6 Check

WXYZ
Comprobar el estado de trabajos y del dispositivo

Stop
9
Start

Los distintos contadores aparecen en la pantalla táctil.

2 Compruebe el contador de envío/fax o MEAP.


● Para comprobar el contador de envío/fax:
❑ Pulse [Compr. cont. envío/fax].
[Compr. cont. envío/fax] aparece únicamente si está activado el Kit de Envío Universal
opcional y está instalada la Tarjeta de Fax Súper G3 opcional.
[Comprobar contador envío] aparece únicamente si está activado el Kit de Envío Universal
opcional pero no está instalada la Tarjeta de Fax Súper G3 opcional.
[Comprobar contador fax] aparece únicamente si está instalada la Tarjeta de Fax Super G3
opcional pero no está activado el Kit de Envío Universal.
❑ Pulse [Hecho].

● Para comprobar el contador de MEAP:


❑ Pulse [Contador MEAP].
❑ Pulse la lista desplegable Nombre de aplicación ➞ seleccione la aplicación que desee.
Para comprobar la información de la versión de una aplicación, la información de versión
del contenido MEAP, etc., pulse [Información de versión].
❑ Pulse [Hecho].

3 Pulse [Hecho].

5-2 Comprobar el contador


Comprobar el estado de trabajos
Si pulsa [Monitor sistema], aparece la pantalla Monitor sistema, que le permite comprobar y
cambiar el estado de los trabajos de copia, envío fax, impresión y recepción. Por ejemplo,
puede cambiar el orden de los trabajos en la cola de impresión, cancelar un trabajo o
comprobar los detalles de un trabajo.
Mostrando el estado de cada tipo de trabajo es posible comprobar el trabajo actual o un trabajo
que se encuentra a la espera de ser procesado. Mostrando el registro puede ver todos los
trabajos realizados o confirmar que se ha procesado un trabajo. También es posible imprimir
un reporte de transmisiones/recepciones de fax desde la pantalla Monitor sistema.
Pulse [Trabajos impresión] para confirmar o editar trabajos de impresión en la pantalla de
trabajos de impresión.
Desde la pantalla Monitor sistema, es posible recabar rápidamente información acerca del
equipo, comprobar la cantidad de papel que queda en todos los alojamientos de papel estándar 5
y opcionales, comprobar la cantidad de memoria del sistema disponible y el estado de los

Comprobar el estado de trabajos y del dispositivo


consumibles. También puede ver una lista de mensajes de error.

Comprobar el estado de trabajos 5-3


NOTA
• Si se ha establecido Gestión de ID de departamentos o un servicio de inicio de sesión (como SSO o
SDL) y está desactivada la opción Mostrar estado antes de autenticación en Restricción de pantalla
Monitor sistema de Opciones de sistema (desde la pantalla Funciones adicionales), no es posible
realizar operaciones distintas a ver la pantalla de estado del dispositivo desde la pantalla Monitor
sistema antes de acceder a la máquina. (Consulte "Restringir el acceso a la pantalla Monitor sistema",
en la pág. 6-28.)
• Si está desactivada la opción Ver registro de trabajos de Opciones de sistema (desde la pantalla
Funciones adicionales), no aparecen los siguientes elementos:
- En la pantalla Monitor sistema:
<Reporte de actividad (RX)>, [Detalles] e [Imprimir lista] en la pantalla Recibir
Registro de trabajo de copia, envío, fax e impresión
- En la pantalla de trabajos de impresión:
[Registro]
• Para conocer las operaciones que se pueden realizar con los trabajos de impresora mediante la función
de impresión, consulte la Guía de impresora PS/PCL/UFR II.
• Muchas de las operaciones de comprobación y cambio también se pueden realizar desde la interfaz de
usuario remoto. (Consulte el Capítulo 2, "Funciones de comprobación y gestión", de la Guía de IU
remoto.)
• Las barras de estado de las teclas situadas en la parte inferior de la pantalla Monitor sistema
parpadean en color rojo o verde para indicar el estado de los trabajos. Las barras de estado parpadean
5 en verde cuando hay trabajos en curso que se están procesando, y quedan están en color verde
cuando hay trabajos en la cola de impresión. Las barras de estado parpadeando en color rojo indican
Comprobar el estado de trabajos y del dispositivo

errores. Para conocer las instrucciones sobre la resolución de errores, consulte el Capítulo 8, "Solución
de problemas".
• La función de envío sólo se puede usar si está activado el Kit de Envío Universal opcional.
• La función de fax solo se puede usar si está instalada la Tarjeta de Fax Súper G3 opcional.
• La función de impresora solo se puede usar si el imagePASS o el Kit de Impresora UFR II/PCL/PS
opcional está disponible.

5-4 Comprobar el estado de trabajos


Comprobar el estado de un trabajo desde la pantalla Monitor sistema

1 Pulse [Monitor sistema].

2 Seleccione el tipo de trabajo que desea comprobar o cambiar entre las 5


teclas situadas en la parte inferior de la pantalla Monitor sistema, o
pulse [Dispositivo] para que aparezca el estado actual del equipo.

Comprobar el estado de trabajos y del dispositivo


● Si selecciona un tipo de trabajo ([Copia], [Enviar], [Fax], [Imprimir] o [Recibir]):
❑ Pulse [Estado] para comprobar los trabajos procesando en ese momento o los que están a
la espera de ser procesados.

El ejemplo anterior muestra la pantalla que aparece cuando se selecciona [Imprimir].


Si selecciona [Fax], pulse [Estado trabajos envío] o [Estado trabajo recibido].
Si se selecciona [Recibir], pulse [Estado de reenvío].

NOTA
Para conocer las instrucciones de comprobación del estado de los trabajos de envío, fax o
recepción, consulte el Capítulo 8, "Comprobar y cambiar el estado de envío y recepción", de la
Guía de envío y facsímil.

Comprobar el estado de trabajos 5-5


❑ Pulse [Registro] para ver los trabajos ya procesados.

El registro está organizado por tipo de trabajo. Pulse la lista desplegable Seleccionar tipo ➞
seleccione el tipo de trabajo que desee comprobar.
Si selecciona [Impresión RX] en la lista desplegable Seleccionar tipo, aparece el registro de
todos los trabajos recibidos, en orden cronológico.

NOTA
• El estado de los trabajos de recepción sólo se puede confirmar mediante el registro.
5 • La siguiente tabla describe los iconos que aparecen en las pantallas de estado y registro.
Comprobar el estado de trabajos y del dispositivo

Icono (estado de trabajos) Descripción

Ejecutándose

Esperando

Error

Cancelando

Detenido

Impresión segura

Enviado

Icono (tipo de trabajo) Descripción

Trabajo de copias

Trabajo de envío/fax

Trabajo de buzón

Imprimir trabajo

Trabajo de impresión de reportes

• En el registro aparecen los 100 trabajos más recientes de copia, fax o impresión y un total de los
100 trabajos más recientes de envío y recepción.

5-6 Comprobar el estado de trabajos


● Si se selecciona [Dispositivo]:
❑ Compruebe el estado actual del equipo.

Aquí se muestra el
estado del dispositivo
y el trabajo actual.
Esta área muestra
procedimientos de
recuperación para
problemas, tales
como solucionar
un atasco de papel o
reemplazar el tóner
y los cartuchos de
grapas.
La cantidad restante de memoria de sistema
disponible se muestra en porcentaje y
aparece el estado de los consumibles.
Se muestra la cantidad restante de papel, el tipo de papel y
el tamaño de papel cargado en el alojamiento de papel.
❑ Pulse [Consumibles] para que aparezcan la cantidad que queda de tóner y grapas.
❑ Cuando haya terminado de comprobar el estado de los consumibles, pulse [Hecho]. 5

Comprobar el estado de trabajos y del dispositivo


NOTA
Todos los datos son valores aproximados da la cantidad real que queda de consumibles.

3 Pulse [Hecho].

Comprobar el estado de un trabajo desde la pantalla de trabajos de impr.

1 Pulse [Trab impr.].

Comprobar el estado de trabajos 5-7


2 Compruebe el estado de los trabajos de impresión.
❑ Pulse [Estado] para comprobar los trabajos procesando en ese momento o los que están a
la espera de ser procesados.

NOTA
Si está utilizando un servicio de inicio de sesión, aparece [Estado de Mi trabajo]. Pulse esta
tecla para ver únicamente los trabajos del usuario con sesión ya iniciada en el equipo en ese
5 momento.
❑ Pulse [Registro] para ver los trabajos ya procesados.
Comprobar el estado de trabajos y del dispositivo

❑ Pulse la lista desplegable Seleccionar tipo ➞ seleccione el tipo de trabajo que desee
comprobar.

NOTA
Para más información sobre los iconos que aparecen, consulte "Comprobar el estado de un
trabajo desde la pantalla Monitor sistema", en la pág. 5-5.

5-8 Comprobar el estado de trabajos


Detalles de trabajos
Puede comprobar los detalles de los trabajos de copia e impresión, como la fecha y la hora en
que el equipo recibió y procesó los trabajos, y el número de páginas.

NOTA
• Si está desactivada la opción Ver registro de trabajos de Opciones de sistema (desde la pantalla
Funciones adicionales), no aparecen los siguientes elementos en la pantalla Monitor sistema:
- En la pantalla Monitor sistema:
<Reporte de actividad (RX)>, [Detalles] e [Imprimir lista] en la pantalla Recibir
Registro de trabajo de copia, envío, fax e impresión
- En la pantalla de trabajos de impresión:
[Registro]
• Para conocer las operaciones que se pueden realizar con los trabajos de impresora mediante la función
de impresión, consulte la Guía de impresora PS/PCL/UFR II.
• En la pantalla de trabajos de impresión sólo se pueden realizar operaciones para los trabajos de
5
impresión.

Comprobar el estado de trabajos y del dispositivo


Comprobar detalles de los trabajos de copia/impresión

Comprobar detalles de los trabajos de copia/impresión desde la pantalla Monitor


sistema

1 Pulse [Monitor sistema] ➞ seleccione el tipo de trabajo ([Copia] o


[Imprimir]).

IMPORTANTE
Para comprobar los detalles de los trabajos especificados a través de una aplicación MEAP,
seleccione [Imprimir] para trabajos de copia e impresión MEAP.

Detalles de trabajos 5-9


2 Pulse [Estado] o [Registro] ➞ seleccione el trabajo cuyos detalles
desee comprobar ➞ pulse [Detalles].

3 Compruebe la información detallada ➞ pulse repetidamente [Hecho]


hasta que aparezca la pantalla de funciones básicas.

5
Comprobar detalles de los trabajos de copia/impresión desde la pantalla de
Comprobar el estado de trabajos y del dispositivo

trabajos de impresión

1 Pulse [Trab impr.].


En caso necesario, consulte la pantalla del paso 1 de "Comprobar el estado de un trabajo
desde la pantalla Monitor sistema", en la pág. 5-5.

2 Pulse [Estado] o [Registro] ➞ seleccione el trabajo cuyos detalles


desee comprobar ➞ pulse [Detalles].

3 Compruebe la información detallada ➞ pulse repetidamente [Hecho]


hasta que aparezca la pantalla de funciones básicas.

5-10 Detalles de trabajos


Imprimir el registro de copia/impresión

Imprimir el registro de los trabajos de copia/impresión desde la pantalla Monitor sistema

1 Pulse [Monitor sistema] ➞ seleccione el tipo de trabajo ([Copia] o [Imprimir]).


En caso necesario, consulte la pantalla del paso 1 de "Comprobar el estado de un trabajo
desde la pantalla Monitor sistema", en la pág. 5-5.

2 Pulse [Registro] ➞ [Imprimir lista].

Comprobar el estado de trabajos y del dispositivo


Si seleccionó [Imprimir], pulse la lista desplegable Seleccionar tipo ➞ seleccione el tipo de
trabajo cuyo registro desee imprimir ➞ pulse [Imprimir lista].

NOTA
El registro solo se puede imprimir si hay papel de tamaño 11" x 17", LGL, LTR o LTRR (normal,
reciclado o de color) cargado en un alojamiento de papel activado cuando se pulsa [Otros] de
Elección de cassette para APS/ADS en Opciones comunes (desde la pantalla Funciones
adicionales). (Consulte "Selección automática de papel/Cambio automático de cassette", en la
pág. 4-28.)

3 Pulse [Sí].
Si seleccionó [Copia], se imprime la lista de registro de copias. Si seleccionó [Imprimir], se
imprime la lista de registro de impresión.

4 Pulse [Hecho].

NOTA
Para ver ejemplos de los registros de copia e impresión, consulte "Muestra de reportes", en la pág.
9-2.

Imprimir el registro de los trabajos de copia/impresión desde la pantalla de


trabajos de impresión

1 Pulse [Trab impr.] ➞ [Registro].

Detalles de trabajos 5-11


2 Pulse la lista desplegable Seleccionar tipo ➞ seleccione el tipo de
trabajo que desee imprimir ➞ pulse [Imprimir lista].

3 Pulse [Sí].

5
Comprobar el estado de trabajos y del dispositivo

5-12 Detalles de trabajos


Impresión prioritaria
Puede cambiar la prioridad de impresión de un trabajo para que se imprima justo después de
terminarse el trabajo en curso.

Seleccionar el trabajo para impresión prioritaria desde la


pantalla Monitor sistema

1 Pulse [Monitor sistema] ➞ [Imprimir].

2 Pulse [Estado] ➞ seleccione el trabajo para impresión prioritaria ➞ 5


pulse [Imprimir siguiente].

Comprobar el estado de trabajos y del dispositivo


3 Pulse [Hecho].

Impresión prioritaria 5-13


Seleccionar el trabajo para impresión prioritaria desde la
pantalla de trabajos de impresión

1 Pulse [Trab impr.] ➞ [Estado].

2 Seleccione el trabajo para impresión prioritaria ➞ pulse [Imprimir


siguiente].

5
Comprobar el estado de trabajos y del dispositivo

5-14 Impresión prioritaria


Opciones administrador sistema
Este capítulo describe las opciones que puede establecer la persona encargada del funcionamiento del
CAPÍTULO
6
equipo (administrador del sistema).

Especificar las opciones del administrador del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3


Gestión de ID de departamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Registrar el ID de departamento, la contraseña y el límite de páginas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-6
Cambiar la contraseña y el límite de páginas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-9
Borrar el ID de departamento y la contraseña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
Comprobar e imprimir la información de contadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12
Borrar totales de páginas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-13
Aceptar trabajos de impresión y lectura con IDs desconocidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14
IU remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-16
Opciones información dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18
Borrar el panel de mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-19
En línea/fuera de línea automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-20
En línea automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-20
Fuera de línea automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-21
Fecha y hora actuales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-22
Registro de licencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-24
Opciones de numeración de juegos de copias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-26
Configurar Restricción de pantalla Monitor sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-28
Restringir el acceso a la pantalla Monitor sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-28
Configuración para permitir impresión segura desde la pantalla Monitor sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-29
Configuración para mostrar registros de trabajos desde la pantalla Monitor sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-29
Opciones de MEAP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-31
Usar servidor HTTP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-31
Imprimir información de aplicaciones instaladas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-32
Especificar las opciones de entrega de información de dispositivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-34
Guardar/borrar/imprimir destinos de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .. .. . 6-36
Configurar entrega automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .. .. . 6-41
Configurar entrega manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .. .. . 6-44
Restringir la recepción de información de dispositivos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .. .. . 6-45
Restaurar información de dispositivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .. .. . 6-46
Restringir el tipo de información que se actualiza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .. .. . 6-47
Comprobar e imprimir el registro de comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .. .. . 6-48
Inicializar todos los datos y opciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-50
Mostrar el ID de departamento y el nombre de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-53
Especificar las opciones de impresión segura cifrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-54
Establecer la recepción de trabajos de impresión segura cifrada únicamente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-54
Configuración de USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-55
Utilizar un dispositivo USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-55
Utilizar un host USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-55
Configurar el método de visualización para la introducción de contraseñas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-56
Modo filigrana de seguridad obligatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-57
Especificar opciones para todos los buzones de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-60

6-1
6. Opciones administrador sistema

Especificar el tiempo para que se borren automáticamente los documentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-60


Imprimir al guardar desde el controlador de impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-61

6
Opciones del administrador de sistema

6-2
Especificar las opciones del administrador del sist.
Puede establecer un ID y una contraseña para el administrador del sist. Una vez establecido el ID/contraseña
del administrador del sist., es posible establecer limitaciones de grabación o cambio de las Opciones de sist.

IMPORTANTE
• Al instalar el Lector de Tarjetas C1 opcional se borran el ID del administrador del sist. y la contraseña del sist. guardadas.
• Dependiendo del servicio de inicio de sesión en uso, si está desactivada la gestión de ID de
departamentos y no se ha especificado el ID de administ. del sistema o la contraseña, todos los
usuarios del equipo pueden ser considerados como administradores, incluso sin autenticación.
• Si está realizando la autenticación de usuarios con el servicio de inicio de sesión SDL o SSO, el modo
Opciones de sistema se restringe de la siguiente forma:
- Los usuarios que inicien sesión como usuarios generales, no pueden cambiar las Opciones de
sistema, sea cual sea el valor del ID del administrador del sistema.
- Los usuarios registrados como administradores pueden cambiar las Opciones de sist. introduciendo
los valores correctos de ID del administrador del sist. y la Contraseña del sist. o registrándolos
previamente en sus datos de usuario.

NOTA
• Si el Lector de Tarjetas C1 opcional está instalado, los números del 1 a 1.000 no se pueden utilizar
6
para el ID del admistrador sist. De forma predeterminada, los números del 1 a 1.000 están

Opciones del administrador de sistema


reservados para las tarjetas de control.
• Para conocer las instrucciones de introducción de caracteres, consulte "Introducir caracteres desde la
pantalla táctil", en la pág. 2-23.
• El máximo número de dígitos que puede guardar para el ID del administrador del sist. y la contraseña del
sistema es siete. Si introduce menos de siete dígitos para esta opción, el equipo los guarda con ceros delante.
- Ejemplo: Si se introduce <321>, se guarda <0000321>.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones de sist.] ➞ [Opciones


administrador sist.].

2 Especifique las opciones que desee ➞ pulse [Aceptar].

[ID administr. sistema]:


Pulse [ID administr. sistema] ➞ introduzca un número (máximo siete dígitos) con - (teclas
numéricas).

Especificar las opciones del administrador del sist. 6-3


Debe establecer un ID de administrador del sistema para poder gestionar el funcionamiento del
equipo.
[Contraseña del sistema]:
Pulse [Contraseña del sistema] ➞ [Contraseña] ➞ introduzca un número (máximo siete dígitos)
➞ pulse [Confirmar] ➞ introduzca el mismo número para confirmar la contraseña ➞ pulse
[Aceptar].
No es posible grabar un ID del administrador del sistema o contraseña del sistema únicamente
con ceros, como <0000000>. Si introduce un número que empieza con ceros, se ignoran los
ceros iniciales.
Ejemplo: Si se introduce <02> o <002>, se guarda <0000002>.
[Administrad. sistema]:
Pulse [Administrad. sistema] ➞ introduzca el nombre del administrador del sistema ➞ pulse
[Aceptar].
[Dirección de e-mail]:
Pulse [Dirección de e-mail] ➞ introduzca la dirección de correo electrónico del administrador
del sistema ➞ pulse [Aceptar].
[Información contacto]:
Pulse [Información contacto] ➞ introduzca la información de contacto para el administrador del
sistema ➞ pulse [Aceptar].
[Comentario]:
Pulse [Comentario] ➞ introduzca un comentario para el administrador del sistema ➞ pulse
[Aceptar].
6
NOTA
Opciones del administrador de sistema

• Si comete un error al introducir un número o carácter, pulse (Borrar) para borrar el dato.
• Si está desactivada la opción Usar asteriscos al intr. nº acceso/contraseña en Opciones de
sistema (desde la pantalla Funciones adicionales), las contraseñas que introduzca no aparecen
como asteriscos (********). (Consulte "Configurar el método de visualización para la introducción
de contraseñas", en la pág. 6-56.)

6-4 Especificar las opciones del administrador del sist.


Gestión de ID de departamentos
Puede registrar un ID de departamento y una contraseña para cada departamento, y
administrar el equipo limitando su empleo sólo a las personas que introduzcan el ID de
departamento y la contraseña correcta. Esta función se denomina gestión de ID de
departamentos. Es posible registrar IDs de departamento y contraseña para un máximo de
1.000 departamentos. Utilice la gestión de ID de departamentos para llevar un control de los
totales de copias, lecturas e impresiones por departamentos.
Mediante la gestión de ID de departamentos, es posible especificar las siguientes opciones:
• Activar o desactivar la gestión de ID de departamentos.
• Registrar el ID de departamento y la contraseña.
• Establecer límites de páginas para lecturas, impresiones y copias.
• Establezca si desea usar la gestión de ID de departamentos para las funciones de buzón,
envío, fax y lectura en red. Si se especifica la función de copia, se limita automáticamente
cuando se establece la gestión de ID de departamentos.
• Configure las limitaciones de copia, lectura e impresión.
6
IMPORTANTE

Opciones del administrador de sistema


• Si está establecido SDL o SSO como servicio de inicio de sesión, la gestión de ID de departamentos se
lleva a cabo para el ID de departamento, que comparta el mismo nombre de usuario y contraseña con
la autenticación de usuarios MEAP.
• Si utiliza SSO y activa la gestión de ID de departamentos, no podrá acceder. En este caso, cambie el
servicio de inicio de sesión a Autenticación predeterminada y desactive la gestión de ID de
departamentos. Para conocer las instrucciones de configuración de un servicio de inicio de sesión,
consulte el Capítulo 4, "Administración del sistema MEAP", en la Guía del administrador SMS MEAP.
• Si está instalado el lector de tarjetas opcional y se ha establecido SDL o Autenticación predeterminada
como servicio de inicio de sesión, se activa automáticamente la gestión de ID de departamentos.
(Consulte "Lector de Tarjetas C1", en la pág. 3-32.)
• El software imageWARE Accounting Manager opcional es necesario para utilizar simultáneamente el
sistema de autenticación de dominio de SSO (incluida al realizar la autenticación de dominio con el
sistema 'Autenticación de dominio + Autenticación de dispositivo local') y la gestión de ID de
departamentos. Si no está instalado imageWARE Accounting Manager, y está establecido SSO como
servicio de inicio de sesión, asegúrese de que la gestión de ID de departamentos esté desactivada. En
caso contrario, no podrá acceder.
• La información registrada para SDL y el sistema de autenticación de dispositivo local de SSO debe coincidir con la
información de ID de departamentos y contraseñas establecida para la gestión de ID de departamentos. Si ha
cambiado la información registrada de ID de departamentos y contraseñas debido a una actualización o un cambio
mediante el modo de Opciones entrega información dispositivo, cambie o actualice la correspondiente información
de usuarios registrada para SDL o el sistema de autenticación de dispositivo local de SSO. Para conocer las
instrucciones de registro de información de usuario en SDL o SSO, consulte la Guía del administrador SMS MEAP.
• Si está establecido SDL o SSO como servicio de inicio de sesión, no estará disponible el modo Limitar
funciones.

NOTA
• El máximo número de dígitos que puede guardar en el ID departamento y la contraseña es siete. Si
introduce menos de siete dígitos para esta opción, el equipo los guarda con ceros delante.
- Ejemplo: Si se introduce <321>, se guarda <0000321>.
• Además de con la gestión de ID de departamentos, la máquina le permite administrar la información de
usuarios con SDL o SSO.

Gestión de ID de departamentos 6-5


Registrar el ID de departamento, la contraseña y el límite de pág.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones de sistema] ➞


[gestión de ID de Dpto.].

2 Pulse [On] ➞ [Guardar ID Dpto./contraseña].

Si no desea guardar un ID de departamento, la contraseña o la restricción de límite de páginas,


vaya al paso 10.
6
Opciones del administrador de sistema

3 Pulse [Guardar].

6-6 Gestión de ID de departamentos


4 Utilice - (teclas numéricas) para introducir el ID de departamento
y la contraseña.

❑ Pulse [ID Dpto.] ➞ introduzca el ID de departamento.


❑ Pulse [Contraseña].
❑ Pulse [Contraseña] ➞ introduzca la contraseña que desee.
❑ Pulse [Confirmar] ➞ introduzca el mismo número para confirmar la contraseña ➞ pulse [Aceptar].
No es posible registrar un ID de departamento o contraseña únicamente con ceros, como
<0000000>. Si introduce un número que empieza con ceros, se ignoran los ceros iniciales.
Ejemplo: Si se introduce <02> o <002>, se guarda <0000002>.
6
NOTA

Opciones del administrador de sistema


• Si comete un error al introducir un número, pulse (Borrar) para borrar el número completo ➞
introduzca el número correcto.
• Si no desea establecer una contraseña, puede usar el equipo introduciendo únicamente el ID de
departamento.
• Si está desactivada la opción Usar asteriscos al intr. nº acceso/contraseña en Opciones de sistema
(desde la pantalla Funciones adicionales), las contraseñas que introduzca no aparecen como asteriscos.
(Consulte "Configurar el método de visualización para la introducción de contraseñas", en la pág.
6-56.)

5 Pulse [Activ./desact. límites y fijar límites de páginas].

6 Establezca los límites de páginas.


❑ Pulse [On] bajo las funciones que desee.
Si no desea establecer un límite de páginas para una función, pulse [Off] bajo el nombre de
la función que desee.

NOTA
<Límite de impresión total> es la suma de <Límite de copias> y <Límite de impresión>.
❑ Pulse [ ] (Límite de páginas) junto a [On]/[Off] de la función que desee ➞ introduzca el
límite de páginas con - (teclas numéricas).

Gestión de ID de departamentos 6-7


IMPORTANTE
• El equipo detiene el envío de faxes si se alcanza el límite de lectura cuando está enviando un
documento desde la memoria o directamente.
• El equipo detiene la lectura si se alcanza un límite de lectura mientras se están leyendo
originales introducidos con el alimentador. (Los originales que fueron leídos antes de alcanzar
el límite no se añaden al contador de lecturas.)

NOTA
• Si comete un error al introducir un número, pulse (Borrar) para borrar el número completo ➞
introduzca el número correcto.
• Puede especificar el límite de páginas entre 0 y 999.999. Una vez alcanzado un límite de
páginas, no es posible copiar, leer, imprimir.
• El límite de páginas se refiere al número de caras impresas. Por tanto, las impresiones a doble
cara se cuentan como dos páginas.
❑ Pulse [Aceptar] ➞ [Aceptar].

6
Opciones del administrador de sistema

7 Si desea limitar los usuarios de determinadas funciones del equipo,


pulse [Limitar funciones].

6-8 Gestión de ID de departamentos


8 Seleccione [On] o [Off] junto a las funciones (distintas a la función de
copia) que desee limitar con la gestión de ID de departamentos ➞
pulse [Aceptar].
A continuación se indican los detalles de cada elemento.
[On]: La gestión de ID de departamentos se aplica a las funciones seleccionadas.

[Off]: La gestión de ID de departamentos se aplica únicamente a las operaciones de


copia e impresión desde ordenadores.

[Enviar] aparece únicamente si está activado el Kit de Envío Universal opcional y está instalada
la Tarjeta de Fax Súper G3 opcional, o si solamente está activado el Kit de Envío Universal
opcional. Si únicamente está instalada la Tarjeta de Fax Súper G3 opcional, aparece [Fax].

9 Pulse [Hecho].

10 Pulse [Aceptar].

NOTA
Si seleccionó [On] en el paso 2, al pulsar [Aceptar] se activa la gestión de ID de departamentos.

6
Cambiar la contraseña y el límite de páginas

Opciones del administrador de sistema


Puede cambiar la contraseña y el límite de páginas que haya registrado.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones de sistema] ➞


[gestión ID de departamento].

2 Pulse [On] ➞ [Guardar ID Dpto./contraseña].

3 Pulse [▼] o [▲] para que aparezca el departamento cuya contraseña


desee cambiar ➞ seleccione el departamento ➞ pulse [Editar].

Gestión de ID de departamentos 6-9


NOTA
Mantenga pulsada [▼] o [▲] para desplazarse rápidamente y de forma continua por las páginas
de los ID de departamento disponibles. El desplazamiento continuo es útil cuando hay un gran
número de ID de departamento registrados.

4 Introduzca la nueva contraseña (máximo siete dígitos) con


- (teclas numéricas).
❑ Pulse [Contraseña].
❑ Pulse [Contraseña] ➞ introduzca la contraseña que desee.
❑ Pulse [Confirmar] ➞ introduzca el mismo número para confirmar la contraseña ➞ pulse
[Aceptar].
No es posible guardar una contraseña únicamente con ceros, como <0000000>. Si
introduce un número que empieza con ceros, se ignoran los ceros iniciales.
Ejemplo: Si se introduce <02> o <002>, se guarda <0000002>.

NOTA
• Si comete un error al introducir la contraseña, pulse (Borrar) para borrar la contraseña ➞
introduzca la contraseña correcta.
• No es posible cambiar el ID de departamento.
• Si está desactivada la opción Usar asteriscos al intr. nº acceso/contraseña en Opciones de
sistema (desde la pantalla Funciones adicionales), las contraseñas que introduzca no aparecen
6 como asteriscos. (Consulte "Configurar el método de visualización para la introducción de
contraseñas", en la pág. 6-56.)
Opciones del administrador de sistema

5 Si desea cambiar o establecer el límite de páginas, pulse [Activ./


desact. límites y fijar límites de páginas].

6 En caso necesario, cambie el límite de páginas.


❑ Pulse [On] bajo las funciones que desee.
❑ Pulse [ ] (Límite de páginas) junto a [On]/[Off] de la función que desee ➞ introduzca el
límite de páginas con - (teclas numéricas).
❑ Pulse [Aceptar] ➞ [Aceptar].
Si no desea establecer un límite de páginas para una función, pulse [Off] bajo el nombre de
la función que desee.

NOTA
• Si comete un error al introducir un número, pulse (Borrar) para borrar el número completo ➞
introduzca el número correcto.
• Puede especificar el límite de páginas entre 0 y 999.999. Una vez alcanzado un límite de
páginas, no es posible copiar, leer, imprimir.
• El límite de páginas se refiere al número de caras impresas. Por tanto, las impresiones a doble
cara se cuentan como dos páginas.

7 Pulse [Hecho] ➞ [Aceptar].

NOTA
Si seleccionó [On] en el paso 2, al pulsar [Aceptar] se activa la gestión de ID de departamentos.

6-10 Gestión de ID de departamentos


Borrar el ID de departamento y la contraseña
Puede borrar el ID de departamento y la contraseña que haya registrado.

NOTA
Si se activa la gestión de ID de departamentos a través del Lector de Tarjetas C1 opcional, no es
posible borrar el ID de departamento.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones de sistema] ➞


[gestión ID de departamento].

2 Pulse [On] ➞ [Guardar ID Dpto./contraseña].

3 Pulse [▼] o [▲] para que aparezca el ID departamento que desee borrar
➞ seleccione el ID departamento ➞ pulse [Borrar].

Opciones del administrador de sistema


NOTA
Mantenga pulsada [▼] o [▲] para desplazarse rápidamente y de forma continua por las páginas
de los ID de departamento disponibles. El desplazamiento continuo es útil cuando hay un gran
número de IDs registrados.

4 Pulse [Sí].

5 Pulse [Hecho] ➞ [Aceptar].

NOTA
Si seleccionó [On] en el paso 2, al pulsar [Aceptar] se activa la gestión de ID de departamentos.

Gestión de ID de departamentos 6-11


Comprobar e imprimir la información de contadores
Puede ver e imprimir una lista del papel consumido por cada departamento.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones de sistema] ➞


[gestión ID Depto.].

2 Pulse [On] ➞ [Totales de páginas].

6
Opciones del administrador de sistema

3 Compruebe o imprima el número total de páginas.


Los totales de páginas pertenecientes a trabajos de impresión sin ID de departamento (en
blanco) son los números de impresiones desde ordenadores que no corresponden a ningún ID
de departamento registrado. Estas impresiones se denominan como impresiones con ID
desconocidos.
Los totales de páginas pertenecientes a trabajos de lectura sin ID de departamento (en blanco)
son los números de páginas leídas desde ordenadores que no corresponden a ningún ID de
departamento registrado. Estas páginas leídas se denominan como lecturas en red con ID
desconocidos.

● Si sólo desea comprobar la información de contadores:


❑ Pulse [▼] o [▲] para que aparezca el ID de departamento deseado ➞ vea los totales de
páginas que desee.

NOTA
Mantenga pulsada [▼] o [▲] para desplazarse rápidamente y de forma continua por las páginas
de los ID de departamento disponibles. El desplazamiento continuo es útil cuando hay un gran
número de IDs registrados.

6-12 Gestión de ID de departamentos


● Si desea imprimir la lista que aparece:
❑ Pulse [Imprimir lista].
❑ Pulse [Sí].
Si no desea imprimir la lista que aparece, pulse [No].

NOTA
• Para cancelar la impresión, pulse [Cancelar].
• Para cerrar la pantalla que aparece mientras el equipo está imprimiendo la Lista de número de
impresiones, pulse [Hecho].
• La información de contadores solo se puede imprimir si hay papel de tamaño 11" x 17", LGL,
LTR o LTRR (normal, reciclado o de color) cargado en un alojamiento de papel activado cuando
se pulsa [Otros] de Elección de cassette para APS/ADS en Opciones comunes (desde la
pantalla Funciones adicionales). (Consulte "Selección automática de papel/Cambio automático
de cassette", en la pág. 4-28.)

4 Pulse [Hecho] ➞ [Aceptar].

NOTA
Si seleccionó [On] en el paso 2, al pulsar [Aceptar] se activa la gestión de ID de departamentos.

Borrar totales de páginas 6


Puede borrar los totales de páginas correspondientes a todos los departamentos o a

Opciones del administrador de sistema


departamentos específicos.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones de sistema] ➞


[gestión ID Depto.].

2 Pulse [On] ➞ [Totales de páginas].


En caso necesario, consulte la pantalla del paso 2 de "Comprobar e imprimir la información de
contadores", en la pág. 6-12.

3 Pulse [Borrar todos los totales].


Para borrar los totales de páginas de departamento en departamento, pulse [▼] o [▲] para que
aparezca el departamento que desee ➞ seleccione el departamento ➞ presione [Borrar].

4 Pulse [Sí].

5 Pulse [Hecho] ➞ [Aceptar].

NOTA
Si seleccionó [On] en el paso 2, al pulsar [Aceptar] se activa la gestión de ID de departamentos.

Gestión de ID de departamentos 6-13


Aceptar trabajos de impresión y lectura con ID desconocidos
Puede especificar si desea aceptar o rechazar los trabajos de impresión y lectura en red
procedentes de ordenadores que no corresponden a un ID de Departamento registrado.

NOTA
<Permitir trabajos impresora con ID desconocido> sólo aparece si la máquina dispone de la función de
impresora.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones de sistema] ➞


[gestión ID Depto.].

2 Pulse [On].

3 Seleccione [On] u [Off] ➞ pulse [Aceptar].

6
Opciones del administrador de sistema

Permitir trabajos impresora con ID desconocido

[On]: El equipo acepta trabajos de impresión procedentes de ordenadores que no


corresponden a un ID de departamento registrado.

[Off]: El equipo no acepta trabajos de impresión procedentes de ordenadores que no


corresponden a un ID de departamento registrado.

6-14 Gestión de ID de departamentos


Permitir trab. lectura remota con ID desconocido
[On]: El equipo acepta trabajos de lectura en red procedentes de ordenadores que no
corresponden a un ID de departamento registrado.

[Off]: El equipo no acepta trabajos de lectura en red procedentes de ordenadores que no


corresponden a un ID de departamento registrado.

NOTA
Si seleccionó [On] en el paso 2, al pulsar [Aceptar] se activa la gestión de ID de departamentos.

Opciones del administrador de sistema

Gestión de ID de departamentos 6-15


IU remoto
Puede establecer si se debe activar la IU remoto (interfaz de usuario) para manejar la máquina
y cambiar opciones.

NOTA
Para más información sobre el IU remoto, consulte la Guía de IU remoto.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones de sistema] ➞ [IU


Remoto].

2 Seleccione [On] u [Off].


A continuación se indican los detalles de cada elemento.
6 [On]: Es posible especificar opciones y el equipo se puede utilizar a través de la interfaz
de usuario remoto.
Opciones del administrador de sistema

[Off]: No es posible especificar opciones y el equipo no se puede utilizar a través de la


interfaz de usuario remoto.

● Si selecciona [On]:
❑ Seleccione [On] u [Off] para <Usar SSL> ➞ pulse [Aceptar].
Usar SSL (Secure Socket Layer)
[On]: Se utiliza SSL en la comunicación.

[Off]: No se utiliza SSL en la comunicación.

● Si selecciona [Off]:
❑ Pulse [Aceptar].

6-16 IU remoto
NOTA
• Antes de activar <Usar SSL>, es necesario establecer una clave predeterminada en Opciones
de red (desde la pantalla Funciones adicionales). (Consulte el Capítulo 3, "Uso de una red TCP/
IP", de la Guía de red.)
• La interfaz de usuario remoto se activa únicamente después de reiniciar el equipo (apagar y
encender el interruptor de alimentación principal). Para conocer las instrucciones sobre cómo
reiniciar el equipo (apagar y encender la alimentación principal), consulte "Alimentación principal
y alimentación del panel de control", en la pág. 1-15.
• Los cambios hechos en <Usar SSL> también se aplican a <Usar SSL> de <Usar HTTP> en
Opciones de MEAP de Opciones de sistema (desde la pantalla Funciones adicionales).

Opciones del administrador de sistema

IU remoto 6-17
Opciones información dispositivo
Opciones información dispositivo le permite establecer un nombre para el equipo e introducir
información relativa a su ubicación.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones de sistema] ➞


[Opciones información de dispositivos].

2 Introduzca el nombre y la ubicación del equipo.


❑ Pulse [Nombre de dispositivo] ➞ introduzca el nombre del equipo ➞ pulse [Aceptar].
❑ Pulse [Ubicación] ➞ introduzca el lugar donde se encuentra este equipo ➞
pulse [Aceptar].
❑ Pulse [Aceptar].
6
Opciones del administrador de sistema

NOTA
Para conocer las instrucciones de introducción de caracteres, consulte "Introducir caracteres
desde la pantalla táctil", en la pág. 2-23.

6-18 Opciones información dispositivo


Borrar el panel de mensajes
El panel del mensajes es una función utilizada por el administrador del sistema para poner
mensajes en la pantalla táctil dirigidos a los usuarios. Las opciones del Panel de mensajes se
configuran desde el IU remoto, pero se pueden borrar desde la unidad principal.

NOTA
Para conocer las instrucciones de creación de mensajes con el IU remoto, consulte el Capítulo 3,
"Personalizar opciones", de la Guía de IU remoto.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones de sistema] ➞


[Borrar panel de mensajes].

2 Pulse [Sí].
6

Opciones del administrador de sistema

Borrar el panel de mensajes 6-19


En línea/fuera de línea automático
Para usar la función de lectura en red opcional, el equipo debe estar conectado a una red y se
debe poner independientemente en línea con la red. Esta sección explica como poner la
máquina en línea o fuera de línea para poder usar la función de lectura en red.

NOTA
Para mas información sobre la función de lectura en red, consulte la Guía de usuario de Network
ScanGear.

En línea automático
Si se activa la opción En línea auto, el equipo se pone automáticamente en línea cuando se
pulsa [Leer] en la pantalla de funciones básicas.

6
1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones de sistema] ➞
Opciones del administrador de sistema

[En línea/fuera de línea auto] ➞ [En línea auto].

2 Seleccione [On] u [Off] ➞ pulse [Aceptar].

6-20 En línea/fuera de línea automático


Fuera de línea automático
Si el equipo está conectado a una red que está en línea, no es posible leer con la función de
copia o buzón. Si se activa la opción Fuera de línea auto, el equipo se pone automáticamente
fuera de línea cuando se inicia el modo de borrado automático.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones de sistema] ➞


[En línea/fuera de línea auto] ➞ [Fuera de línea auto].

2 Seleccione [On] u [Off] ➞ pulse [Aceptar].

NOTA
Si se activa la opción Fuera de línea auto, la máquina se pone automáticamente fuera de línea
cuando se inicia el modo de borrado automático. Si no está establecido el modo de borrado
automático (el tiempo de autoborrado es '0'), el equipo se pone automáticamente fuera de línea
aproximadamente dos minutos después. (Consulte "Tiempo de autoborrado", en la pág. 4-53.)

Opciones del administrador de sistema

En línea/fuera de línea automático 6-21


Fecha y hora actuales
Es muy importante ajustar la fecha y hora actuales. La fecha y hora actuales se utilizan con las
funciones que requieren especificarlas.

• GMT: La hora del Observatorio de Greenwich (Inglaterra) se denomina GMT


(Greenwich Mean Time).

• Zona horaria: Las zonas horarias estándar del mundo se expresan globalmente
mediante diferencias horarias ( máximo 12 horas) respecto a GMT (
0 horas). Una zona horaria es una región del mundo donde la diferencia
respecto a la hora GMT es idéntica.

• Horario de verano: En algunos países, la hora se adelanta durante la estación de verano. El


período durante el cual se aplica este horario se denomina "Horario de verano".

NOTA
También puede especificar que se sincronicen automáticamente la fecha y la hora con un servidor de la red
6 desde la pantalla Funciones adicionales. (Consulte el Capítulo 3, "Uso de una red TCP/IP", de la Guía de red.)
Opciones del administrador de sistema

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones de sistema] ➞ [Ajustes


fecha y hora].

2 Introduzca la fecha (mes, día, año) y la hora actuales con


- (teclas numéricas).

Introduzca el día y el mes con cuatro dígitos (incluidos ceros).


Introduzca todos los dígitos del año, y la hora en formato de 24 horas con un número de cuatro
dígitos (incluidos ceros) sin espacios.

Ejemplos: 6 de mayo ➞ 0506

7:05 a.m. ➞ 0705

11:18 p.m. ➞ 2318

6-22 Fecha y hora actuales


NOTA
Si comete un error al introducir los valores, pulse (Borrar) ➞ introduzca de nuevo los valores
comenzando por el mes.

● Para establecer la zona horaria:


❑ Pulse la lista desplegable Zona horaria ➞ seleccione la zona horaria del lugar donde se
encuentra el equipo.

● Para ajustar el Horario de verano:


❑ Pulse [On] ➞ [Fecha inicio].
❑ Seleccione el mes y el día en las listas desplegables Mes y Día respectivamente.
❑ Pulse [-] o [+] para introducir la hora del día en que desee que se active el Horario de verano
➞ pulse [Aceptar].
❑ Pulse [Fecha fin] ➞ seleccione el mes, día y hora en que finaliza el horario de verano ➞
pulse [Aceptar].

NOTA
Si configura el horario de verano, el equipo adelanta automáticamente por una hora la hora del
equipo a la fecha especificada.

3 Pulse [Aceptar].
6

Opciones del administrador de sistema

Fecha y hora actuales 6-23


Registro de licencia
Debe registrar una clave de licencia para activar los modos y funciones opcionales.
Para cada modo y función opcional se necesita registrar su propia clave de licencia. No hay
límite para el número de claves de licencia que se pueden registrar en la máquina.

IMPORTANTE
Para algunos modos y funciones opcionales es necesario instalar equipos opcionales con el fin de
obtener y registrar una clave de licencia. Para más información, consulte "Opciones de sistema", en la
pág. 3-5, y "Combinaciones de opciones disponibles", en la pág. 3-8.

NOTA
Es posible obtener una clave de licencia con un navegador web para acceder al sistema de
administración de licencias. Acceda al sistema introduciendo el siguiente URL: http://www.canon.com/
lms/license/. Para más información sobre la obtención de una clave de licencia, consulte el Certificado
del número de acceso a licencia y el Cuadernillo de registro de licencias incluidos con los distintos kits
opcionales.
6
Opciones del administrador de sistema

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones de sistema] ➞ [Registro


de licencia].

6-24 Registro de licencia


2 Introduzca la clave de licencia con - (teclas numéricas) ➞ pulse
[Inicio].

A continuación se indican los detalles de cada elemento.

[ ][ ]: Se pulsan para desplazar el cursor a la posición que desee.

[Retroceso]: Se pulsa para borrar el último número introducido.

Si aparece la siguiente pantalla, pulse [Aceptar] ➞ introduzca la clave de licencia correcta.

Opciones del administrador de sistema


Si aparece la siguiente pantalla, significa que no se ha instalado el equipo opcional necesario
para el registro de licencia. Pulse [Aceptar] ➞ instale el equipo opcional necesario o
asegúrese de que esté instalado correctamente ➞ intente registrar de nuevo la clave de
licencia.

3 Pulse [Aceptar].

Registro de licencia 6-25


Opciones de numeración de juegos de copias
Puede especificar las opciones detalladas del modo Numeración de juegos de copias para las
funciones de copia y buzón. Para conocer las instrucciones de empleo del modo Numeración
juegos copias, consulte el Capítulo 4, "Funciones especiales de copia y buzón", de la Guía de
copia y buzón.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones de sistema] ➞


[Opciones de numeración de juegos de copias].

2 Seleccione [On] u [Off] para <Op num jueg cop.>.


A continuación se indican los detalles de cada elemento.

[On]: [Toda la superficie] y [Números en 5 posiciones] aparecen atenuadas, y no se


6 pueden seleccionar en la pantalla de opciones de orientación y posición del número
cuando se configura el modo Numeración de juegos de copias. Los tamaños de
fuente de los números de juegos de copias son los siguientes: [Pequeño]: 10.5
Opciones del administrador de sistema

puntos, [Medio]: 12 puntos, [Grande]: 14 puntos

[Off]: [Toda la superficie] y [Números en 5 posiciones] se pueden seleccionar en la


pantalla de opciones de orientación y posición del número cuando se configura el
modo Numeración de juegos de copias. Los tamaños de fuente de los números de
juegos de copias son los siguientes: [Pequeño]: 12 puntos, [Medio]: 24 puntos,
[Grande]: 36 puntos

6-26 Opciones de numeración de juegos de copias


● Si selecciona [On]:
❑ Seleccione [On] u [Off] para cada uno de los elementos ➞ pulse [Siguiente].

ID/Nomb. usuario
[On]: Se imprime el ID de departamento. Si está usando un servicio de inicio de
sesión distinto a la Gestión de ID de departamentos, en su lugar se imprime el
nombre de usuario.

[Off]: Solo se imprime el nombre de usuario.

Fecha
[On]: Se imprime la fecha.
6
[Off]: No se imprime la fecha.

Opciones del administrador de sistema


Caracteres
[On]: Se imprime el texto definido por el usuario.

[Off]: No se imprime el texto definido por el usuario.

❑ Si selecciona [On] para <Fecha>, seleccione el formato de fecha ➞ presione [Siguiente].


Si selecciona [Off] para <Fecha>, vaya al siguiente paso.
❑ Si selecciona [On] para <Caracteres>, pulse [Introducir] ➞ introduzca el texto que desee
imprimir ➞ pulse [Aceptar] ➞ [Siguiente].
Si selecciona [Off] para <Caracteres>, vaya al siguiente paso.
Si ha guardado caracteres en Guardar caract. para nº de páginas/filigrana en Opciones
comunes (desde la pantalla Funciones adicionales), puede seleccionar los caracteres de la
lista.
❑ Seleccione la forma en que desea alinear los caracteres seleccionados o introducidos en la
página ➞ pulse [Aceptar].

● Si selecciona [Off]:
❑ Pulse [Aceptar].

Opciones de numeración de juegos de copias 6-27


Configurar Restricción de pantalla Monitor sistema
Puede configurar restricciones relativas a la pantalla Monitor sistema.

Restringir el acceso a la pantalla Monitor sistema


Si está utilizando un servicio de inicio de sesión, puede restringir el acceso a la pantalla
Monitor sistema.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones de sistema] ➞


[Restricción de pantalla Monitor sistema] ➞ [Mostrar estado antes de
autenticación].

6 2 Seleccione [On] u [Off] ➞ pulse [Aceptar].


Si está desactivado el modo Mostrar estado antes de autenticación:
Opciones del administrador de sistema

: Se Indica : No se Indica

Gestión de ID de Pantalla Monitor sistema


departamentos o servicio Pantalla de estado de
de inicio de sesión, como Pantalla de estado del
impresión, copia, envío,
SSO y SDL dispositivo
fax y recepción

Antes de iniciar sesión

Después de iniciar sesión

IMPORTANTE
A pesar de desactivar el modo Mostrar estado antes de autenticación, el acceso a la pantalla
Monitor sistema sólo se restringe si está establecido un servicio de inicio de sesión.

6-28 Configurar Restricción de pantalla Monitor sistema


Configuración para permitir impresión segura desde la
pantalla Monitor sistema
Puede configurar si se permite la impresión segura desde la pantalla Monitor sistema.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones de sistema] ➞


[Restricción de pantalla Monitor sistema] ➞ [Permit. impres. segura
desde pant. est. impres.].

2 Seleccione [On] u [Off] ➞ pulse [Aceptar].

Configuración para mostrar registros de trabajos desde


la pantalla Monitor sistema
Puede configurar si se deben mostrar los registros de trabajos desde la pantalla Monitor
sistema.

Opciones del administrador de sistema


1 Pulse ➞ [Opciones de sistema] ➞ [Restricción de pantalla Monitor
sistema] ➞ [Ver registro de trabajos].

2 Seleccione [On] u [Off] ➞ pulse [Aceptar].


A continuación se indican los detalles de cada elemento.

[On]: Se muestran los registros de trabajos.

[Off]: No se muestran los registros de trabajos.

Si se selecciona [Off], no aparecen y no se pueden seleccionar los siguientes elementos.

- En la pantalla Monitor sistema:


[Detalles] e [Imprimir lista] en la pantalla Recibir
[Registro] en las pantallas Copia, Envío, Fax e Impresión

- En la pantalla de trabajos de impresión:


[Registro]

● Si selecciona [On]:
❑ Pulse [Aceptar].

Configurar Restricción de pantalla Monitor sistema 6-29


● Si selecciona [Off]:
❑ Seleccione [Permitir] o [No permitir] para <Obtener registro de trabajos del software de
gestión> ➞ pulse [Aceptar].
Obtener registro de trabajos del software de gestión
[Permitir]: Permite la obtención de registros de trabajos mediante el software de
gestión.

[No permitir]: No permite la obtención de registros de trabajos mediante el


software de gestión.

6
Opciones del administrador de sistema

6-30 Configurar Restricción de pantalla Monitor sistema


Opciones de MEAP
Puede imprimir información acerca de las aplicaciones MEAP instaladas.

Usar servidor HTTP


Active la opción Usar HTTP para acceder a este equipo desde un navegador web y usar las
aplicaciones MEAP instaladas.

IMPORTANTE
• Para acceder a [Gestión de usuarios/Opciones] desde SDL, active Usar HTTP.
• Para administrar la información de usuarios para el sistema Autenticación de dispositivo local de SSO,
active Usar HTTP.
• Para cambiar el sistema de autenticación de usuarios a Autenticación de dominio, Autenticación de
dominio + Autenticación de dispositivo local o Autenticación de dispositivo local, active Usar HTTP.
• Para utilizar la IU remoto, active Usar HTTP.
6
NOTA

Opciones del administrador de sistema


• Active Usar HTTP si se necesita HTTP para las funciones y aplicaciones MEAP. Para utilizar HTTP con
funciones distintas de MEAP (por ejemplo, la IU remoto), active Usar HTTP en Opciones de red (desde la
pantalla Funciones adicionales). (Consulte el Capítulo 3, "Uso de una red TCP/IP", de la Guía de red.)
• Si activa Usar HTTP en Opciones de sistema (desde la pantalla Funciones adicionales), el número de
puerto para las funciones y aplicaciones MEAP se ajusta automáticamente a 8000.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones de sistema] ➞


[Opciones MEAP] ➞ [Usar HTTP].

2 Seleccione [On] u [Off].


A continuación se indican los detalles de cada elemento.

[On]: Se utiliza un servidor HTTP.

[Off]: No se utiliza un servidor HTTP.

● Si selecciona [On]:
❑ Seleccione [On] u [Off] para <Usar SSL> ➞ pulse [Aceptar].
Usar SSL (Secure Socket Layer)
[On]: Se utiliza SSL en la comunicación.

[Off]: No se utiliza SSL en la comunicación.

● Si selecciona [Off]:
❑ Pulse [Aceptar].

Opciones de MEAP 6-31


NOTA
• Antes de activar <Usar SSL>, es necesario establecer una clave predeterminada en Opciones
de red (desde la pantalla Funciones adicionales). (Consulte el Capítulo 3, "Uso de una red TCP/
IP", de la Guía de red.)
• El modo Usar HTTP se activa únicamente después de reiniciar el equipo (apagar y encender el
interruptor de alimentación principal). Para conocer las instrucciones sobre cómo reiniciar el
equipo (apagar y encender la alimentación principal), consulte "Alimentación principal y
alimentación del panel de control", en la pág. 1-15.
• Los cambios hechos en <Usar SSL> también se aplican a <Usar SSL> de IU remoto en
Opciones de sistema (desde la pantalla Funciones adicionales).

Imprimir información de aplicaciones instaladas


Puede imprimir información de aplicaciones MEAP, así como ciertos datos de las aplicaciones
del sistema.

NOTA
La información se imprime como un reporte.

6 1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones de sistema] ➞


[Opciones MEAP] ➞ [Imprimir información del sistema].
Opciones del administrador de sistema

2 Pulse [Sí].
*******************************
*** System Information ***
*******************************

MEAP Contents : 00.73


MEAP Specifications : 5,6,7,9,10,11

Application Name : PortalService


Application ID/System Application Name : 0906ebfc-d39e-4149-9cc5-3caa528fcd03
Application Version : 2.0.0
Status : Active
Installed on : Thu Apr 14 15:53:24 GMT+09:00 2005
Vendor : Canon Inc.
License Status : Unnecessary
Maximum Memory Usage : 220
Registered Service : com.canon.meap.service.portalservice.PortalService

Los elementos impresos para cada aplicación son los siguientes:


• Contenido de MEAP: Imprime la versión de MEAP.
• Especificaciones de MEAP: Imprime información relativa a la función de MEAP.
• Nombre de la aplicación: Imprime el nombre de la aplicación.
• ID de aplicación/nombre de aplicación del sistema: Imprime el nombre de archivo de
aplicación del sistema o el ID de aplicación de una aplicación estándar.
• Versión de la aplicación: Imprime el número de versión de la aplicación.
• Estado: Imprime el estado de la aplicación.

- Instalada: La aplicación ha sido instalada correctamente.

- Activa: La aplicación está ejecutándose.

6-32 Opciones de MEAP


- Detenida: La aplicación está inactiva.

• Instalada en: Imprime la fecha y hora en que se instaló la aplicación.


• Proveedor: Imprime el nombre del proveedor de la aplicacación.
• Estado de Licencia: Imprime el estado de la licencia.

- Instalada: Se ha instalado una licencia efectiva.

- No válida: La licencia no es válida.

- Excedida: La licencia instalada ha superado su límite de usuarios.

- Innecesaria: No se necesita una licencia para ejecutar la aplicación.

• Licencia expira el: Se imprime la fecha en la que expira la licencia. Si el estado de la licencia
presenta "Innecesaria" como valor, no se imprime la fecha en que expira.
• Límite superior de la licencia: Se imprime el límite superior de la licencia para cada contador.
Si el estado de la licencia presenta "Innecesaria" como valor, no se imprime el límite superior
de la licencia.
• Valor del contador: se imprime el valor actual de cada contador. Si el estado de la licencia
presenta "Innecesaria" como valor, no se imprime el valor actual del contador.
• Uso máximo de memoria: Se imprime la máxima cantidad de memoria que puede ser
utilizada por cada aplicación. La máxima cantidad de memoria utilizada se expresa en
kilobytes (KB).
• Servicio registrado: Se imprime el servicio registrado en el marco de trabajo MEAP de la
aplicación. El servicio registrado se imprime únicamente si hay datos correspondientes a él. 6

Opciones del administrador de sistema


NOTA
• La información que se imprime puede cambiar ya que constantemente estamos mejorando
nuestros productos.
• En la impresión de muestra aparece instalada en la máquina un aplicación denominada
"PortalService". Esta aplicación se puede instalar con el CD-ROM del software de
administración MEAP.

Opciones de MEAP 6-33


Especificar las opciones de entrega de
información de dispositivos
Registrar información de dispositivos en el equipo, le permite configurar éste para que entregue
la misma información de dispositivo a otras máquinas conectadas a la misma red. Esto permite
administrar fácilmente varias máquinas al mismo tiempo.
Su máquina puede enviar y recibir información de dispositivos, la cual se puede entregar
manual y automáticamente.

Host

La máquina anfitriona brinda


información de dispositivo
a máquinas cliente en la
misma red.

6
Opciones del administrador de sistema

Cliente Cliente Cliente

6-34 Especificar las opciones de entrega de información de dispositivos


Es posible entregar la siguiente información del dispositivo:

Información
Contenido Notas
entregada
• Se borran todos los destinos guardados en ese
momento, y se guardan los destinos entregados en
Libreta de la información de dispositivos.
direcciones, opciones
Libreta de direcciones • El envío y recepción de la libreta de direcciones se
de reenvío y teclas de
favoritos puede usar sólo si está activado el Kit de Envío
Universal opcional, o si está instalada la Tarjeta de
Fax Súper G3 opcional.
• Sólo se borran los ID de departamento que existen
en las máquinas cliente.
• Si existe un ID de departamento idéntico en la
máquina cliente, se sustituyen su contraseña y
límite de contador. Sin embargo, no se sustituyen
los valores de contador.
Opciones del
administrador del • Si existe un ID de departamento en el equipo
ID de departamentos sistema y de gestión anfitrión, pero no en la máquina cliente, el ID de
de ID de departamento, la contraseña y los límites de
departamentos contador para el equipo anfitrión se añaden en la
máquina cliente. Los valores de contador también
se añaden y se ponen a cero. 6
• Si está instalado el Lector de Tarjetas C1 opcional

Opciones del administrador de sistema


en el equipo anfitrión y no está instalado en la
máquina cliente, o viceversa, sólo se entregan las
opciones de administrador del sistema.
• Ciertas opciones de Funciones adicionales no se
Opciones impresora Opciones impresora entregan. Para más información, consulte la Guía
de impresora PS/PCL/UFR II.
• Ciertas opciones de Funciones adicionales no se
entregan. Para más información, consulte "Tabla de
opciones de Funciones adicionales," en la
pág. 4-4.
Opciones introducidas • La información de buzones configurados con
Valores de opciones desde la pantalla contraseña no se entrega. La información de
de Funciones Funciones adicionales buzones configurados con contraseña en la
adicionales (excluidas las máquina cliente no se sustituye.
opciones anteriores)
• Si no entrega opciones de Funciones adicionales y
la libreta de direcciones al mismo tiempo, es posible
que se borre la configuración de Opciones de envío
URL de Opciones de buzón (desde la pantalla
Funciones adicionales).

PRECAUCION
La preparación para entregar y actualizar la información después de ser recibida puede
tardar varios minutos. No apague la alimentación principal hasta que finalicen estas
operaciones. Si lo hace, se pueden producir la pérdida o el deterioro de los datos.

Especificar las opciones de entrega de información de dispositivos 6-35


IMPORTANTE
• La información de dispositivos se puede compartir entre máquinas del mismo modelo (imageRUNNER
5075/5065/5055), y que dispongan del modo Opciones de entrega de información de dispositivo. No
obstante, es posible que cierta información no se entregue correctamente dependiendo de los equipos
opcionales instalados en las máquinas.
• Si está desactivada la opción [Restricciones para recibir info. de disposit] en <Opciones de recepción>
de Opciones de sistema (desde la pantalla Funciones adicionales), la información del dispositivo se
puede entregar desde máquinas de distinto modelo; no obstante, es posible que cierta información no
se entregue correctamente. (Consulte "Restringir la recepción de información de dispositivos", en la
pág. 6-45.)
• La información del dispositivo no se puede guardar si el ID de administrador del sistema y la contraseña
del sistema registrados en la máquina cliente son distintas al ID de administrador del sistema y la
contraseña del sistema registrados en el equipo anfitrión.
• Las opciones de impresora sólo se pueden entregar si se ha activado el mismo kit de impresora en la
máquina cliente y anfitrión.

NOTA
La información exclusiva de la máquina, como su dirección IP, no se entrega.

Guardar/borrar/imprimir destinos de entrega


Puede guardar, confirmar y editar destinos de entrega.
6
NOTA
Opciones del administrador de sistema

El máximo número de destinos que se puede guardar es 100.

Guardar destinos de entrega

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones de sistema] ➞


[Opciones entrega información dispositivo] ➞ [Guardar destinos] en
<Opciones de transmisión>.

6-36 Especificar las opciones de entrega de información de dispositivos


2 Guarde un destino.
● Para guardar manualmente un destino:
❑ Pulse [Guardar].

❑ Introduzca la dirección IP del destino o FQDN (Fully Qualified Domain Name) (por ejemplo,
starfish.organization.company.com) ➞ pulse [Aceptar].

NOTA
• Para conocer las instrucciones de introducción de caracteres, consulte "Introducir caracteres
desde la pantalla táctil", en la pág. 2-23.
• Si se cumple cualquiera de lo siguiente para la máquina de destino que se va a guardar, aparece 6
el mensaje <¿Se puede recuperar información del dispositivo para guardarla. > Aparece el

Opciones del administrador de sistema


mensaje ¿Guardar como un destino?.[Yes], <Fino> en la pantalla Detalles .
- Está apagada la alimentación principal.
- La máquina de destino no está conectada a la red
- Están activadas todas las funciones en Restricción de recepción para cada función de
<Opciones de recepción> en Opciones entrega información dispositivo

● Para buscar destinos automáticamente:


❑ Pulse [Busq. auto/ Guardar].
❑ Pulse [Iniciar búsq. auto].
Pulse [-] o [+] para ajustar la profundidad de búsqueda (el número de enrutadores que se
debe buscar).

NOTA
• Debido a que la búsqueda utiliza SLP (Service Location Protocol), las máquinas que estén tras
un enrutador no serán detectadas si el enrutador está configurado para impedir el paso del
protocolo SLP.
• Si se cumple alguna de las siguientes condiciones para el equipo de destino, no es posible
buscar el destino:
- Está apagada la alimentación principal.
- La máquina de destino no está conectada a la red
- Están activadas todas las funciones en Restricción de recepción para cada función de
<Opciones de recepción> en Opciones entrega información dispositivo

Especificar las opciones de entrega de información de dispositivos 6-37


❑ Seleccione el destino ➞ pulse [Aceptar].

Para seleccionar todos los destinos, pulse [Seleccionar todos]. No obstante, si se


selecciona un destino, esta tecla cambia a [Borrar selección].

NOTA
• Puede cancelar una selección seleccionando de nuevo el destino.
• Para cancelar todos los destinos, pulse [Borrar selección]. ([Borrar selección] cambia a
[Seleccionar todos].)

3 Pulse [Hecho].
6
Confirmar opciones de destinos de entrega
Opciones del administrador de sistema

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones de sistema] ➞


[Opciones entrega información dispositivo] ➞ [Guardar destinos] en
<Opciones de transmisión>.

2 Seleccione el destino cuyas opciones desea confirmar ➞ pulse


[Detalles].

3 Confirme las opciones ➞ pulse [Aceptar].


Si ha cambiado las opciones de la máquina de destino en Restricción de recepción para cada
función de <Opciones de recepción> en Opciones entrega información dispositivo, pulse
[Obtener información] para actualizar la información de la máquina de destino.

6-38 Especificar las opciones de entrega de información de dispositivos


NOTA
Si se cumple cualquiera de lo siguiente para la máquina de destino cuyas opciones desea
confirmar, quedará en blanco <Opciones suministrables> en la pantalla Detalles.
- Está apagada la alimentación principal.
- La máquina de destino no está conectada a la red
- Están activadas todas las funciones en Restricción de recepción para cada función de
<Opciones de recepción> en Opciones entrega información dispositivo

Borrar un destino de entrega

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones de sistema] ➞


[Opciones entrega información dispositivo] ➞ [Guardar destinos] en
<Opciones de transmisión>.

2 Seleccione el destino que desee borrar ➞ pulse [Borrar].

Opciones del administrador de sistema


Para seleccionar todos los destinos, pulse [Seleccionar todos]. No obstante, si se selecciona
un destino, esta tecla cambia a [Borrar selección].

NOTA
• Puede cancelar una selección seleccionando de nuevo el destino.
• Para cancelar todos los destinos, pulse [Borrar selección]. ([Borrar selección] cambia a
[Seleccionar todos].)

3 Pulse [Sí].

Imprimir los destinos de entrega

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones de sistema] ➞


[Opciones entrega información dispositivo] ➞ [Guardar destinos] en
<Opciones de transmisión>.

Especificar las opciones de entrega de información de dispositivos 6-39


2 Pulse [Imprimir lista].

NOTA
La lista de destinos de entrega solo se puede imprimir si hay papel de tamaño if 11" x 17", LGL,
LTR o LTRR (normal, reciclado o de color) cargado en un alojamiento de papel activado cuando
se pulsa [Otros] de Elección de cassette para APS/ADS en Opciones comunes (desde la
pantalla Funciones adicionales). (Consulte "Selección automática de papel/Cambio automático
de cassette", en la pág. 4-28.)

6 3 Pulse [Sí].
Opciones del administrador de sistema

6-40 Especificar las opciones de entrega de información de dispositivos


Configurar entrega automática
Puede configurar la entrega automática de información de dispositivos a una hora
determinada. También puede seleccionar qué información se debe entregar.

IMPORTANTE
• Al entregar información de dispositivos, las siguientes máquinas no actualizarán su información:
- Máquinas que están procesando un trabajo de envío
- Máquinas que están importando o exportando datos con el IU remoto
- Máquinas que están ejecutando funciones desde la pantalla Funciones adicionales
• Además de las anteriores, las máquinas a cuyas libretas de direcciones se está accediendo o las que
están enviando un trabajo de impresión no actualizarán sus libretas de direcciones, y las máquinas que
están realizando un trabajo de impresión no actualizarán sus opciones de impresora.
• Las máquinas que no pudieron recibir información de dispositivos debido a un corte de corriente o un
problema de red, no recibirán la información actualizada hasta la primera actualización automática tras
la recuperación de la máquina.

NOTA
La información del dispositivo no se entrega si la máquina accede al modo de apagado, a pesar de que
se haya establecido una hora de entrega automática.

6
1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones de sistema] ➞

Opciones del administrador de sistema


[Opciones entrega información dispositivo] ➞ [Opciones de entrega de
información] en <Opciones de transmisión>.

Especificar las opciones de entrega de información de dispositivos 6-41


2 Seleccione [Todos los días], [Seleccionar días], u [Off].
● Si selecciona [Todos los días]:
❑ Seleccione un número (de [1] a [5]) ➞ introduzca la hora de inicio con - (teclas
numéricas) ➞ pulse [Siguiente].

Puede establecer un máximo de cinco horas de inicio.


Introduzca los cuatro dígitos de la hora (incluidos ceros), con formato de 24 horas.
Ejemplos: 7:05 a.m. ➞ 0705

11:18 p.m. ➞ 2318


6
Si comete un error al introducir la hora de envío, pulse (Borrar) para borrar el dato
Opciones del administrador de sistema

introducido ➞ introduzca otro número de cuatro dígitos.

● Si selecciona [Seleccionar días]:


❑ Seleccione un día de la semana (de [Dom] a [Sáb]) ➞ seleccione un número (de [1] a [5]).
❑ Introduzca la hora de inicio con - (teclas numéricas) ➞ pulse [Siguiente].

Puede guardar hasta cinco horas de inicio para cada día de la semana.
Introduzca los cuatro dígitos de la hora (incluidos ceros), con formato de 24 horas.
Ejemplos: 7:05 a.m. ➞ 0705

11:18 p.m. ➞ 2318

Si comete un error al introducir la hora de envío, pulse (Borrar) para borrar el dato
introducido ➞ introduzca otro número de cuatro dígitos.

● Si selecciona [Off]:
❑ Pulse [Aceptar].

6-42 Especificar las opciones de entrega de información de dispositivos


3 Seleccione la información de dispositivo que desea entregar ➞ pulse
[Siguiente].

A continuación se indican los detalles de cada elemento.

[On]: La máquina entregará la información de dispositivo seleccionada.

[Off]: La máquina no entregará la información de dispositivo seleccionada.

<Opciones de red>:
Disponible al seleccionar [On] para <Valor opciones funciones adic.>. Seleccione [Incluir] para
entregar las opciones de red, o [Excluir] para no entregar las opciones de red ➞ pulse [Hecho].
6
NOTA

Opciones del administrador de sistema


Si el imagePASS opcional está instalado, <Opciones de red> siempre está fijado en 'Excluir'.

4 Seleccione los destinos ➞ pulse [Aceptar].

Especificar las opciones de entrega de información de dispositivos 6-43


Configurar entrega manual
Puede hacer que se entregue manualmente la información de dispositivos.

IMPORTANTE
• Al entregar información de dispositivos, las siguientes máquinas no actualizarán su información:
- Máquinas que están procesando un trabajo de envío
- Máquinas que están importando o exportando datos con el IU remoto
- Máquinas que están ejecutando funciones desde la pantalla Funciones adicionales
- Máquinas a cuyas libretas de direcciones se está accediendo
• Además de las anteriores, las máquinas a cuyas libretas de direcciones se está accediendo o las que
están enviando un trabajo de impresión no actualizarán sus libretas de direcciones, y las máquinas que
están realizando un trabajo de impresión no actualizarán sus opciones de impresora.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones de sistema] ➞


[Opciones entrega información dispositivo] ➞ [Entrega manual] en
<Opciones de transmisión>.

6 2 Seleccione la información de dispositivo que desea entregar ➞ pulse


[Siguiente].
Opciones del administrador de sistema

A continuación se indican los detalles de cada elemento.

[On]: La máquina entrega la información de dispositivo seleccionada.

[Off]: La máquina no entrega la información de dispositivo seleccionada.

<Opciones de red>:
Disponible al seleccionar [On] para <Valor opciones funciones adic.>. Seleccione [Incluir] para
entregar las opciones de red, o [Excluir] para no entregar las opciones de red ➞ pulse [Hecho].

NOTA
Si el imagePASS opcional está instalado, <Opciones de red> siempre está fijado en 'Excluir'.

6-44 Especificar las opciones de entrega de información de dispositivos


3 Seleccione los destinos ➞ pulse [Iniciar entreg. manual].

NOTA
A pesar de pulsar [Cancelar] en la pantalla de progreso de entrega, la entrega no se cancelará
para aquellas máquinas a las que ya se haya entregado información. Se cancelará la entrega a
la siguiente máquina seleccionada.

4 Una vez finalizada la entrega, confirme el resultado de la entrega que


aparece en la columna <Estado> de la pantalla Entrega manual.

Restringir la recepción de información de dispositivos


Puede configurar si se debe recibir información de dispositivos desde una máquina cuyo
modelo no es imageRUNNER 5075/5065/5055, y que disponga del modo Opciones entrega
información dispositivo.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones de sistema] ➞


[Opciones entrega información dispositivo] ➞ [Restricciones para
recibir info. de disposit] en <Opciones de recepción>. 6

Opciones del administrador de sistema


2 Seleccione [On] u [Off] ➞ pulse [Aceptar].
A continuación se indican los detalles de cada elemento.
[On]: La información de dispositivos solo se puede entregar desde otras máquinas del
modelo imageRUNNER 5075/5065/5055 con el modo Opciones entrega
información dispositivo.

[Off]: La información de dispositivos se puede entregar desde máquinas de distintos


modelos.

Especificar las opciones de entrega de información de dispositivos 6-45


Restaurar información de dispositivos
Puede restaurar la información de dispositivos a la que había antes de que fuera actualizada.
Esto es útil si se ha actualizado accidentalmente la información de dispositivos.

NOTA
Puede restaurar la información de dispositivos a la existente justo antes de la última actualización.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones de sistema] ➞


[Opciones entrega información dispositivo] ➞ [Restaurar datos] en
<Opciones de recepción>.

2 Seleccione la información que desea restaurar ➞ pulse [Inicio].

6
Opciones del administrador de sistema

IMPORTANTE
Si no restaura las opciones de Funciones adicionales y la libreta de direcciones al mismo
tiempo, es posible que se borre la configuración de Opciones de envío URL en Opciones de
buzón (desde la pantalla Funciones adicionales).

3 Pulse [Sí].

6-46 Especificar las opciones de entrega de información de dispositivos


Restringir el tipo de información que se actualiza
Puede restringir el tipo de información de dispositivos que se recibe y se actualiza.

IMPORTANTE
Mientras se recibe y actualiza la información de dispositivos, aparece la pantalla que indica que se
están actualizando las opciones. No es posible realizar operaciones en esta máquina hasta que se
complete la actualización.

6
1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones de sistema] ➞

Opciones del administrador de sistema


[Opciones entrega información dispositivo] ➞ [Restricción de
recepción para cada función] en <Opciones de recepción>.

2 Seleccione [On] u [Off] junto a las funciones que desee restringir ➞


pulse [Hecho].

A continuación se indican los detalles de cada elemento.

[On]: Se restringe la máquina, y no se actualiza la información de dispositivos


seleccionada.

[Off]: No se restringe la máquina, y se actualiza la información de dispositivos.

Especificar las opciones de entrega de información de dispositivos 6-47


NOTA
• Antes de desactivar <Valor opciones funciones adic.>, <ID Dpto.> o <Libreta de direcciones>, es
necesario establecer una clave predeterminada en Opciones de red (desde la pantalla
Funciones adicionales). (Consulte el Capítulo 3, "Uso de una red TCP/IP", de la Guía de red.)
• Los cambios son efectivos únicamente después de reiniciar el equipo (apagar y encender el
interruptor de alimentación principal). Para conocer las instrucciones sobre cómo reiniciar el
equipo (apagar y encender la alimentación principal), consulte "Alimentación principal y
alimentación del panel de control", en la pág. 1-15.

Comprobar e imprimir el registro de comunicación


Puede comprobar e imprimir la siguiente información en el registro de comunicación: Hora de
inicio, dirección de destino, resultado de la entrega, hora de finalización, datos y código de
finalización.

Comprobar el registro de comunicación

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones de sistema] ➞


[Opciones entrega información dispositivo] ➞ [Registro de
comunicación].
6
2
Opciones del administrador de sistema

Compruebe los registros de comunicación ➞ pulse [Hecho].

NOTA
Para ver la información detallada de un registro de comunicación, seleccione el registro ➞ pulse
[Detalles].

Imprimir el registro de comunicación


NOTA
Para conocer los detalles del registro de comunicación de información de dispositivos, consulte
"Registro de comunicación de información de dispositivos", en la pág. 9-4.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones de sistema] ➞


[Opciones entrega información de dispositivo] ➞ [Registro de
comunicación].

6-48 Especificar las opciones de entrega de información de dispositivos


2 Pulse [Imprimir lista].
Si desea imprimir la lista automáticamente a una hora especificada, pulse [Opciones reportes].

● Si selecciona [Opciones reportes]:


❑ Especifique las opciones de impresión que desee ➞ pulse [Aceptar].
Impresión automática
[On]: El registro de comunicación se imprime automáticamente cuando el número de
operaciones de envío y recepción llega a 100.

[Off]: El registro de comunicación no se imprime automáticamente.

Hora reporte diario de actividad:


Si selecciona [On], introduzca la hora con - (teclas numéricas).
Introduzca los cuatro dígitos de la hora (incluidos ceros), con formato de 24 horas.
Ejemplos: 7:05 a.m. ➞ 0705

11:18 p.m. ➞ 2318

Si comete un error al introducir la hora de envío, pulse (Borrar) para borrar el dato
introducido ➞ introduzca otro número de cuatro dígitos.
Si el número de operaciones de envío y recepción es superior a 100 antes de la hora
especificada para la impresión automática, se imprime un registro de comunicación con las
100 transmisiones más recientes. 6
[Tipo de reporte separado]

Opciones del administrador de sistema


Si desea imprimir los registros de entrega y recepción separados, pulse [Tipo de reporte
separado].

NOTA
El registro de comunicación solo se puede imprimir si hay papel de tamaño if 11" x 17", LGL,
LTR o LTRR (normal, reciclado o de color) cargado en un alojamiento de papel activado cuando
se pulsa [Otros] de Elección de cassette para APS/ADS en Opciones comunes (desde la
pantalla Funciones adicionales). (Consulte "Selección automática de papel/Cambio automático
de cassette", en la pág. 4-28.)

3 Pulse [Sí].

Especificar las opciones de entrega de información de dispositivos 6-49


Inicializar todos los datos y opciones
Este modo le permite borrar los siguientes datos guardados en la máquina. Normalmente no
es necesario utilizar este modo, pero resulta útil borrar la información personal o confidencial
antes de desprenderse de la máquina.
• Datos guardados en buzones
• Datos de direcciones guardados en la libreta de direcciones
• Opciones de lectura guardadas para la función de envío
• Opciones de la memoria de modos guardadas para la función de copia o buzón
• Aplicaciones MEAP y archivos de licencia
• Datos guardados de aplicaciones MEAP
• La contraseña para el servicio de inicio de sesión SMS (Service Management Service) de
MEAP (Si cambió la contraseña, se restaura la contraseña predeterminada.)
• Información de autenticación de usuarios registrada en SDL (Simple Device Login)
• Información de autenticación de usuarios registrada en el sistema 'Autenticación de
dispositivo local' de SSO (Single Sign-On)
6 • Documentos no enviados (documentos reservados y documentos preparados para el modo
de envío retardado)
Opciones del administrador de sistema

• Histórico de trabajos
• Opciones de Funciones adicionales
• Páginas guardadas para el modo Composición de imagen
• Opciones de reenvío guardadas
• Par de claves y certificado del servidor guardados en Opciones de certificado de Opciones de
TCP/IP en Opciones de red de Opciones de sistema (desde la pantalla Funciones adicionales)

PRECAUCION
• Antes de ejecutar el modo Inicializar todos los datos/opciones, asegúrese de que los datos
que van a borrar no son necesarios en absoluto. Tenga en cuenta que Canon no se hace
responsable de los perjuicios ocasionados por la posible pérdida de los datos.
• Si está instalado en el equipo el Lector de Tarjetas C1 opcional, y no funciona correctamente
después de inicializar los datos, consulte a su distribuidor local Canon autorizado.

IMPORTANTE
• Para evitar que otros usuarios borren accidentalmente todos los datos del disco duro, se recomienda
establecer un ID de administrador del sistema y una Contraseña del sistema para que únicamente el
administrador del sistema pueda ejecutar este procedimiento.
• Confirme que no hay trabajos en curso procesándose antes de usar el modo Inicializar todos los datos/opciones.
• Haga una copia de seguridad de los datos necesarios antes de inicializar los datos del equipo. Puede
hacer una copia de seguridad de los siguientes datos:
- Libreta de direcciones, opciones de Funciones adicionales, Opciones de reenvío y datos de
documentos en el buzón de usuario
(Para más información sobre la exportación de estos datos, consulte la Guía de IU remoto.)
- Archivos de licencia para aplicaciones MEAP
(Para más información sobre la descarga de archivos de licencia, consulte la Guía del administrador
SMS MEAP.)
- Información de autenticación de usuarios registrada en SDL (Simple Device Login)

6-50 Inicializar todos los datos y opciones


- Información de autenticación de usuarios registrada en el sistema 'Autenticación de dispositivo local'
de SSO (Single Sign-On)
(Para más información sobre la exportación de la información de autenticación de usuarios, consulte
la Guía del administrador SMS MEAP.)
- Opciones que pueden enviarse utilizando el modo de entrega información dispositivo
(Se puede hacer una copia de seguridad solo si tiene otra máquina imageRUNNER con el modo
entrega información dispositivo. No es necesario hacer una copia de seguridad de estos datos si
desea utilizar los datos ya guardados en la otra máquina imageRUNNER. Para más información
sobre el modo de entrega información dispositivo, consulte "Especificar las opciones de entrega de
información de dispositivos", en la pág. 6-34.)
- Datos guardados de aplicaciones MEAP
(Según la aplicación MEAP, es posible que pueda hacer una copia de seguridad de estos datos. Para
más información, consulte la Guía del administrador SMS MEAP.)
• No es posible acceder a la máquina mientras se está inicializando el disco duro.
• El modo Inicializar todos los datos/opciones no borra ningún dato que la máquina haya guardado en un
servidor u ordenador.

Opciones del administrador de sistema

Inicializar todos los datos y opciones 6-51


1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones de sistema] ➞
[Inicializar todos los datos/opciones].

2 Pulse [Sí].
La inicialización del disco duro puede tardar más de 30 minutos.

IMPORTANTE
Si hay trabajos en curso procesándose, se cancelarán y se borrarán.

3 Una vez que se haya inicializado el disco duro, pulse el interruptor de


alimentación principal hacia OFF (lado " ").

6
Opciones del administrador de sistema

6-52 Inicializar todos los datos y opciones


Mostrar el ID de departamento y el nombre de
usuario
Si está utilizando un servicio de inicio de sesión, puede hacer que se muestre, en el área de
estado de trabajos e impresión, el ID de departamento o el nombre de usuario que se esté
empleando en ese momento para iniciar sesión en la máquina.
El elemento que aparece según cada servicio de inicio de sesión se muestra a continuación:

Elemento
Servicio de inicio de sesión
mostrado
ID de
Autenticación predeterminada
departamentos
Nombre de
SDL (Simple Device Login)
usuario
Nombre de
Si inició sesión en el dominio al que pertenece la máquina:
usuario
SSO Si inició sesión en un dominio al que no pertenece la Nombre de 6
(Single Sign-On) máquina: usuario

Opciones del administrador de sistema


Si inició sesión utilizando el sistema Autenticación de Nombre de
dispositivo local: usuario

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones de sistema] ➞ [Mostrar


ID/nombre de usuario].

2 Seleccione [On] u [Off] ➞ pulse [Aceptar].

IMPORTANTE
Si activa la opción Mostrar ID de dpto./nombre de usuario, no está utilizando un servicio de inicio
de sesión, el ID de departamento/nombre de usuario no aparece.

Mostrar el ID de departamento y el nombre de usuario 6-53


Especificar las opciones de impresión segura
cifrada
Puede especificar opciones relativas a la impresión segura cifrada.

NOTA
Las opciones de impresión cifrada solo se pueden establecer si está activado el Software de Impresión
Segura Cifrada.

Establecer la recepción solo de trabajos de impr. segura cifrada


Puede ajustar el equipo para que únicamente reciba trabajos de impresión segura cifrada de
ordenadores.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones de sistema] ➞


6 [Opciones de impresión cifrada] ➞ [Solo permitir trabajos de
impresión cifrada].
Opciones del administrador de sistema

2 Seleccione [On] u [Off] ➞ pulse [Aceptar].

6-54 Especificar las opciones de impresión segura cifrada


Configuración de USB
Este modo le permite especificar la configuración de USB.

NOTA
Los cambios son efectivos únicamente después de reiniciar el equipo (apagar y encender el interruptor
de alimentación principal). Para conocer las instrucciones sobre cómo reiniciar el equipo (apagar y
encender la alimentación principal), consulte "Alimentación principal y alimentación del panel de
control", en la pág. 1-15.

Utilizar un dispositivo USB


Active Usar dispositivo USB para conectar un ordenador con la máquina mediante el puerto
USB.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones de sistema] ➞


6
[Opciones USB] ➞ [Usar dispositivo USB].

Opciones del administrador de sistema


2 Seleccione [On] u [Off] ➞ pulse [Aceptar].

Utilizar un host USB


Active la opción Usar host USB para conectar un dispositivo host con la máquina mediante el
puerto USB.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones de sistema] ➞


[Opciones USB] ➞ [Usar host USB].

2 Seleccione [On] u [Off] ➞ pulse [Aceptar].

Configuración de USB 6-55


Configurar el método de visualización para la
introducción de contraseñas
Puede establecer si se deben mostrar asteriscos al introducir información confidencial, por
ejemplo, contraseñas.

NOTA
Cuando la información se está mostrando en forma de asteriscos, aparece una pantalla que indica al
usuario que introduzca de nuevo la información para confirmarla.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones de sistema] ➞ [Usar


asteriscos al intr. n° acceso/contraseña].

2 Seleccione [On] u [Off].


A continuación se indican los detalles de cada elemento.
6
[On]: Al registrar información confidencial, ésta aparecerá en forma de asteriscos.
Opciones del administrador de sistema

[Off]: Al registrar información confidencial, ésta aparecerá directamente en la pantalla.

6-56 Configurar el método de visualización para la introducción de contraseñas


Modo filigrana de seguridad obligatoria
El modo Filigrana de seguridad obligatoria permite ajustar el equipo para que imprima siempre
la filigrana oculta especificada en las impresiones y las copias. Para más información sobre el
modo Filigrana de seguridad, consulte el Capítulo 4, "Funciones especiales de copia y buzón",
de la Guía de copia y buzón.

NOTA
El Modo filigrana de seguridad obligatoria únicamente se puede establecer si se activa la función
opcional de Marca de Agua Segura.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones de sistema] ➞ [Modo


filigrana de seguridad obligatoria].

2 Pulse [Establecer] para la función que desee. 6

Opciones del administrador de sistema


3 Seleccione el tipo de filigrana de seguridad que desea incrustar
(Filigrana, Fecha, Numeración juegos cop., Número de serie o ID/
Nombre de usuario).
● Si selecciona [Filigrana]:
❑ Seleccione una filigrana predeterminada ➞ pulse [Siguiente].

● Si selecciona [Filigrana] ➞ [Crear]:


❑ Pulse [Introducir] ➞ introduzca el texto que desee ➞ pulse [Aceptar] ➞ [Aceptar] ➞
[Siguiente].
Si ha guardado caracteres en Guardar caract. para nº de páginas/filigrana en Opciones comunes
(desde la pantalla Funciones adicionales), puede seleccionar los caracteres de la lista.

NOTA
Para conocer las instrucciones de introducción de caracteres, consulte "Introducir caracteres
desde la pantalla táctil", en la pág. 2-23.

Modo filigrana de seguridad obligatoria 6-57


● Si selecciona [Fecha]:
❑ Seleccione el formato de fecha ➞ pulse [Siguiente].

● Si selecciona [Numeración juegos cop.]:


❑ Introduzca el número inicial con - (teclas numéricas) ➞ pulse [Siguiente].

6
Opciones del administrador de sistema

● Si selecciona [Número de serie]:


❑ Pulse [Siguiente].

NOTA
Se imprime el número de serie que aparece en el área de indicación de estado de trabajos/
impresión al pulsar (Comprobación de contador) en el panel de control.

● Si selecciona [ID/Nombre de usuario]:


❑ Pulse [Siguiente].

6-58 Modo filigrana de seguridad obligatoria


NOTA
• Se imprime el ID o el nombre del usuario que está imprimiendo el documento.
• Se imprime la filigrana "COPIA" si no está establecido un servicio de inicio de sesión.

4 Seleccione el patrón de fondo ➞ seleccione el tamaño del texto ➞


pulse [Aceptar].

Para imprimir un patrón en el fondo de la copia, seleccione un patrón de fondo de la lista


desplegable Patrón de fondo.
Puede seleccionar [Pequeño] ('36 pt.'), [Mediano] ('54 pt.'), o [Grande] ('72 pt.') para el tamaño
del texto. 6
Para imprimir los caracteres verticalmente, pulse [Imprimir caracteres verticalmente].

Opciones del administrador de sistema


Para usar caracteres blancos sobre un fondo de color, pulse [Caract. blancos sobre fondo col.].

Modo filigrana de seguridad obligatoria 6-59


Especificar opciones para todos los buzones
de usuario
Puede especificar el tiempo que debe transcurrir hasta que se borren automáticamente los
documentos de todos los buzones de usuario, y si se deben imprimir al guardar desde el
controlador de impresora.

IMPORTANTE
• Si estas opciones se han especificado previamente para buzones de usuario individuales, las opciones
establecidas en [Opciones para todos los buzones de usuario] tienen prioridad, con independencia de
las opciones de contraseña de cada buzón de usuario.
• Si se cambian las opciones de buzones de usuario individuales después de especificar otras en
[Opciones para todos los buzones de usuario], tienen prioridad las opciones de cada buzón de usuario.

Especificar el tiempo para que se borren


automáticamente los documentos
6 Puede especificar el tiempo que debe transcurrir para que se borren automáticamente los
documentos guardados en buzones de usuario.
Opciones del administrador de sistema

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones de sistema] ➞


[Opciones para todos los buzones de usuario] ➞ [Autoborrado de
documentos].

2 Pulse [▼] o [▲] para establecer el tiempo para que se borren


automáticamente los documentos ➞ pulse [Aceptar].

6-60 Especificar opciones para todos los buzones de usuario


Imprimir al guardar desde el controlador de impresora
Cuando se guardan documentos desde un ordenador en un buzón de usuario, puede
establecer si se debe imprimir el resultado del proceso de almacenamiento. Seleccione [On]
para imprimir el resultado.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones de sistema] ➞


[Opciones para todos los buzones de usuario] ➞ [Imprimir al guardar
desde el controlador de impresora].

2 Seleccione [On] u [Off] ➞ pulse [Aceptar].

Opciones del administrador de sistema

Especificar opciones para todos los buzones de usuario 6-61


6-62 Especificar opciones para todos los buzones de usuario
Mantenimiento periódico
Este capítulo describe cómo cargar papel, realizar las operaciones de limpieza periódica y sustituir
CAPÍTULO
7
consumibles como los cartuchos de tóner y grapas.

Cassettes de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2


Cargar papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-2
Ajustar el cassette para alojar papel de distinto tamaño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Cargar papel separador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
Instalación de los soportes rápidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15
Alimentador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16
Sustituir el cartucho del sello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16
Depósito de Papel AD1/Depósito de Papel AE1 (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18
Cargar papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-18
Cambiar el tamaño de papel del Depósito de Papel AE1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22
Unidad de Acabado AD1/Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2/Unidad Taladradora AT1 (opc.) . 7-29
Sustituir el cartucho de grapas de la unidad grapadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-29
Sustituir el cartucho de grapas de la unidad grapadora de cuadernillos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-33
Eliminar los restos de taladrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-36
Unidad de Inserción/Plegadora F1/Unidad de Inserción E1 (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-39
Cargar papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-39
Sustituir el cartucho de tóner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-41
Limpieza periódica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-46
Cristal de copia y parte inferior del alimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. . .. .. . 7-47
Limpieza manual del alimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. . .. .. . 7-48
Limpieza automática del alimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. . .. .. . 7-51
Limpieza de hilos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. . .. .. . 7-52
Limpieza del tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. . .. .. . 7-52
Limpieza del área de lectura del original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. . .. .. . 7-52
Consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-58

7-1
Cassettes de papel
Esta sección describe cómo cargar papel en los cassettes.

NOTA
• Los siguientes tamaños de papel se pueden cargar en los cassettes 1, 2, 3 y 4.
- Cassettes 1 y 2: LTR
- Cassettes 3 y 4: 11" x 17", LGL, LTR, LTRR y STMTR
• Para más información sobre el papel que se puede cargar en los cassettes, consulte "Papel admitido",
en la pág. 2-49.

Cargar papel
Si se agota el papel seleccionado, o se agota el papel del cassette durante la impresión, en la
pantalla aparece un mensaje indicando que debe cargar papel.
Siga el procedimiento descrito a continuación para cargar papel en los cassettes.

7
Mantenimiento periódico

PRECAUCION
Al cargar papel tenga cuidado de no cortarse con los bordes del papel.

7-2 Cassettes de papel


IMPORTANTE
• También aparece una pantalla indicando que cargue papel si el cassette seleccionado no está
totalmente introducido en el equipo. Asegúrese de que el cassette esté correctamente instalado.
• No cargue en los cassettes papel de tamaño no estándar.
• No cargue en los cassettes los siguientes tipos de papel. Si lo hace, es posible que se produzcan
atascos de papel.
- Papel muy curvado o arrugado
- Papel cebolla
- Transparencias
- Papel que se haya impreso utilizando una impresora de transferencia térmica (tampoco imprima por
el reverso de este papel).
• Despegue las hojas del conjunto de papel y alinee los bordes sobre una superficie plana.
• No ponga papel u otros objetos en la zona libre del cassette situada junto al papel. Si lo hace, es
posible que se produzcan atascos de papel.

NOTA
• Si durante la impresión aparece un mensaje que indica que cargue papel, el resto de impresiones se
harán automáticamente después de cargar el papel correcto. Si selecciona otro cassette, el resto de
impresiones se harán después de pulsar [Aceptar].
• Para cancelar la impresión, pulse [Cancelar].
• Para usar otra función disponible, pulse [Otra función] ➞ seleccione [Copia], [Enviar], [Buzón corr.] o
[Leer] ➞ pulse [Hecho].

Mantenimiento periódico
1 Pulse y suelte el botón de apertura en el depósito de papel en el cual
desea poner papel.

Cassettes de papel 7-3


2 Coja el agarrador y saque el cassette hasta el tope.

3 Abra un paquete de papel, y extraiga una cantidad del mismo.

7
Mantenimiento periódico

PRECAUCION
Al cargar papel tenga cuidado de no cortarse con los bordes del papel.

IMPORTANTE
Vuelva a poner el papel sobrante en su paquete original y guárdelo en un lugar seco alejado de
la luz directa del sol.

NOTA
• Para obtener impresiones de la mejor calidad, utilice papel homologado por Canon.
• Antes de cargar el papel, airee las hojas varias veces, y a continuación alinee sus bordes para
facilitar la alimentación.

7-4 Cassettes de papel


4 Cargue el papel en el cassette.
Alinee los bordes del papel. Coloque el papel contra el lateral derecho del cassette.
Cuando cargue papel por primera vez en el cassette 3 o 4, cambie la chapa de tamaño de
forma que coincida con el tamaño de papel que esté cargando. (Consulte "Ajustar el cassette
para alojar papel de distinto tamaño", en la pág. 7-7.)
Al cargar papel, asegúrese de que el ajuste de tamaño de papel del cassette coincide con el
tamaño del papel que desea cargar.

IMPORTANTE
• El papel que ha estado enrollado o curvado se debe alisar antes de usarlo.
• Asegúrese de que la altura del conjunto de papel no sobrepasa la marca de límite de carga ( )
que figura en la parte posterior del cassette.

NOTA
• Los cassettes 1 y 2 admiten aproximadamente 1.500 hojas de papel (Calidad de 20 lb 7
[80 g/m2]).

Mantenimiento periódico
• Los cassettes 3 y 4 admiten aproximadamente 550 hojas de papel (Calidad de 20 lb
[80 g/m2]).
• Si en el paquete de papel figuran instrucciones sobre la cara del papel que se debe cargar, siga
dichas instrucciones.
• Cuando se carga papel en el cassette, la cara que queda hacia abajo es en la que se imprime.
• Si se producen problemas, de mala calidad de impresión o atascos de papel, pruebe a dar la
vuelta al papel, y cargarlo de nuevo.
• Para más información sobre la dirección de impresión en papel preimpreso (papel con logotipos
y dibujos ya impresos), consulte "Tabla de relación entre orientación del original e impresión en
papel preimpreso", en la pág. 9-21.

Cassettes de papel 7-5


5 Introduzca con cuidado el cassette hacia el interior del equipo hasta
que quede totalmente cerrado.

PRECAUCION
Al poner de nuevo el cassette en su posición original, tenga cuidado de no cogerse los
dedos.

IMPORTANTE
No podrá hacer copias ni imprimir si carga papel por encima del límite de carga o si el cassette
no se introduce totalmente en el equipo. Compruebe siempre que los cassettes estén en su
sitio, y que el papel no supere el límite de carga.

NOTA
Si se agota el papel durante la copia o impresión, cargue papel, y siga las instrucciones que
7 aparecen en la pantalla táctil. El equipo se reinicia automáticamente, y produce las copias o
impresiones restantes.
Mantenimiento periódico

7-6 Cassettes de papel


Ajustar el cassette para alojar papel de distinto tamaño
Si desea cargar un tamaño de papel diferente en el cassette 3 o 4, siga el procedimiento que
se describe más adelante para ajustar las guías del cassette.

NOTA
Usted puede ajustar los cassettes para alojar los siguientes tamaños estándar de papel: 11" x 17", LGL,
LTR, LTRR o STMTR.

1 Pulse y suelte el botón de apertura del cassette que desea ajustar.


Coja el agarrador y saque el cassette hasta el tope. Retire todo el papel
que contiene.

Mantenimiento periódico
2 Presione la palanca de la guía izquierda tal como se indica a
continuación. Sin soltar la palanca, desplace la guía izquierda para
ajustarla con la marca correspondiente al tamaño de papel deseado.

Guía
izquierda

Cassettes de papel 7-7


Si pone papel de tamaño 11" x 17", desplace la guía izquierda totalmente a la izquierda y
empújela hacia abajo.

3 Presione la palanca de la guía frontal tal como se indica a


continuación. Sin soltar la palanca, desplace la guía frontal para
ajustarla con la marca correspondiente al tamaño de papel deseado.

7
Mantenimiento periódico

Guía frontal

IMPORTANTE
• Si las guías izquierda y frontal no se ajustan correctamente al tamaño de papel cargado en el
cassette, es posible que no aparezca en la pantalla táctil el tamaño correcto de papel.
• Ajuste correctamente las guías izquierda y frontal para evitar que se produzcan atascos de
papel, impresiones sucias o que se ensucie el interior del equipo.

4 Cargue papel del tamaño adecuado en el cassette.

PRECAUCION
Al cargar papel tenga cuidado de no cortarse con los bordes del papel.

7-8 Cassettes de papel


5 Cambie la chapa de tamaño del cassette para que coincida con el
nuevo tamaño de papel.

Chapa de
tamaño

6 Introduzca con cuidado el cassette hacia el interior del equipo hasta


que quede totalmente cerrado.

PRECAUCION
Al poner de nuevo el cassette en su posición original, tenga cuidado de no cogerse los
dedos.

Mantenimiento periódico

Cassettes de papel 7-9


Cargar papel separador
El papel separador se puede cargar en el cassette 3 ó 4. Siga el procedimiento descrito a
continuación para ajustar el cassette para alojar papel separador.
Utilice el Accesorio de Alimentación de Separadores A1 para cargar papel separador. El
Accesorio de Alimentación de Separadores A1 opcional incluye los soportes rápidos, la barra
de contrapeso del papel separador y la lámina base.

IMPORTANTE
El papel separador solo está disponible en tamaño LTR.

NOTA
• Cuando se carga papel separador en el cassette, la cara que queda hacia abajo es en la que
se imprime.
• Cargue el papel separador tal como se indica en la ilustración.

Cargar cara
abajo.

7
Mantenimiento periódico

1 Pulse y suelte el botón del depósito de papel en el cual desea poner


papel separador.

7-10 Cassettes de papel


2 Coja el agarrador y saque el cassette hasta el tope.

3 Presione la palanca de la guía izquierda tal como se indica abajo, y a


continuación desplace la guía izquierda hacia la izquierda todo lo
posible.

Mantenimiento periódico
4 Presione la palanca de la guía frontal tal como se indica a
continuación. Sin soltar la palanca, desplace la guía frontal para
ajustarla con la marca correspondiente al tamaño de papel separador
(LTR).

IMPORTANTE
• Si las guías izquierda y frontal no se ajustan correctamente al tamaño de papel cargado en el
cassette, es posible que no aparezca en la pantalla táctil el tamaño correcto de papel.
• Ajuste correctamente las guías izquierda y frontal para evitar que se produzcan atascos de
papel, impresiones sucias o que se ensucie el interior del equipo.

Cassettes de papel 7-11


5 Coloque la lámina base del papel separador de forma que la cara con
la etiqueta quede hacia arriba.

6 Cargue el papel separador en el cassette.


Cargue el papel separador con el anverso hacia abajo y la parte de la pestaña hacia la
izquierda, tal como se indica en la siguiente ilustración.
Alinee los bordes del papel.
Coloque el papel contra el lateral derecho del cassette.

7
Mantenimiento periódico

Separadores

IMPORTANTE
• El papel que ha estado enrollado o curvado se debe alisar antes de usarlo.
• Asegúrese de que la altura del conjunto de papel no sobrepasa la marca de límite de carga ( )
que figura en la parte posterior del cassette.

7 Presione la palanca de la guía izquierda y, sin soltar la palanca,


desplace la guía izquierda para alinearla con el papel separador.

7-12 Cassettes de papel


NOTA
Si es necesario ajustar aún más la guía frontal, presione la palanca de la guía frontal y, sin soltar
la palanca, desplace la guía para alinearla con el papel separador.

8 Saque la barra de contrapeso del papel separador de su soporte, y


póngala como se indica a continuación para sujetar el papel
separador.

Soporte de la barra
de contrapeso de
papel separador

NOTA
Cuando no utilice papel separador, guarde la barra de contrapeso del papel separador, como se
indica a continuación. Alinee los orificios de la barra de contrapeso del papel separador con los
soportes rápidos y póngala sobre ellos para fijarla.

Mantenimiento periódico
9 Introduzca con cuidado el cassette hacia el interior del equipo hasta
que quede totalmente cerrado.

Cassettes de papel 7-13


PRECAUCION
Al poner de nuevo el cassette en su posición original, tenga cuidado de no cogerse los
dedos.

IMPORTANTE
No ponga papel u otros objetos en la zona libre del cassette situada al conjunto de papel. Si lo
hace, es posible que se produzcan atascos de papel.

NOTA
• Cuando cargue papel separador, grabe la opción de papel separador en Guardar tipo de papel
de Opciones comunes (desde la pantalla Funciones adicionales).
• Para conocer más información sobre la copia en papel separador, consulte el Capítulo 4,
"Funciones especiales de copia y buzón", de la Guía de copia y buzón.

7
Mantenimiento periódico

7-14 Cassettes de papel


Instalación de los soportes rápidos
Esta sección describe cómo instalar los soportes rápidos para guardar la barra de contrapeso
del papel.

1 Introduzca dos soportes rápidos en el cassette como se indica a


continuación.

2 Presione por la parte superior de los soportes rápidos con el pulgar


para fijarlos.
7

Mantenimiento periódico

Cassettes de papel 7-15


Alimentador
Los originales enviados por fax o con la función de envío mediante el alimentador instalado en
la máquina se pueden sellar para indicar que se han enviado. Sustituya el cartucho del sello
cuando la marca del sello se imprima débilmente o no sea visible.

IMPORTANTE
Al sustituir el cartucho del sello, tenga cuidado para impedir que la tinta le roce las manos o la ropa. Si
le cae tóner en las manos o la ropa, lávese inmediatamente con agua fría.

Sustituir el cartucho del sello

1 Abra la tapa del alimentador, y abra la tapa interior.

Cartucho
7 del sello
Mantenimiento periódico

Tapa interior

2 Saque el cartucho usado con las pinzas suministradas.

7-16 Alimentador
3 Introduzca el nuevo cartucho del sello en el alimentador con las pinzas
suministradas hasta que encaje.

IMPORTANTE
• Asegúrese de que el cartucho del sello no sobresale de la superficie.
• Instale correctamente el cartucho del sello ya que, en caso contrario, podría provocar atascos de
papel.

4 Cierre con cuidado la tapa interior y la tapa del alimentador.

Mantenimiento periódico
PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar las tapas.

Alimentador 7-17
Depósito de Papel AD1/Depósito de Papel AE1 (opc.)
Si instala el Depósito de Papel AD1 o el Depósito de Papel AE1 opcional en el equipo, tendrá un
alojamiento adicional de papel para imprimir trabajos. El Depósito de Papel AD1 y el Depósito
de Papel AE1 admiten un máximo de 3.500 hojas de papel (Calidad de 20 lb [80 g/m2]).

IMPORTANTE
Si el equipo está en el modo de Reposo (no aparece la pantalla táctil, y sólo está iluminado el indicador
de alimentación principal), no podrá abrir el depósito de papel. En este caso, pulse el interruptor de
alimentación del panel de control para reactivar el equipo, y a continuación pulse el botón de apertura
del depósito de papel.

NOTA
Es posible cargar en los depósitos de papel los siguientes tamaños de papel:
- Depósito de Papel AD1: solo LTR
- Depósito de Papel AE1: 11" x 17", LGL, LTR y LTRR

Cargar papel
7 Si selecciona el depósito de papel cuando no hay papel cargado en él, o si se agota el papel
del depósito durante un trabajo de impresión, en la pantalla táctil aparece una pantalla
indicando que debe cargar papel.
Mantenimiento periódico

Siga el procedimiento descrito a continuación para cargar papel en el depósito de papel:

PRECAUCION
Al cargar papel tenga cuidado de no cortarse con los bordes del papel.

IMPORTANTE
El depósito de papel admite únicamente papel de Calidad de 17 lb a Index de 110 lb
(de 64 a 200 g/m2).

NOTA
Si durante la impresión aparece un mensaje que indica que cargue papel, el resto de las impresiones
se harán automáticamente después de cargar el papel correcto. Si selecciona otro alojamiento de
papel, el resto de las impresiones se harán después de pulsar [Aceptar].

7-18 Depósito de Papel AD1/Depósito de Papel AE1 (opc.)


1 Pulse el botón de apertura para abrir el depósito de papel.

El elevador interior baja automáticamente hasta la posición de carga de papel.

2 Abra un paquete de papel, y extraiga una cantidad del mismo.

Mantenimiento periódico
PRECAUCION
Al cargar papel tenga cuidado de no cortarse con los bordes del papel.

Depósito de Papel AD1/Depósito de Papel AE1 (opc.) 7-19


IMPORTANTE
• Vuelva a poner el papel sobrante en su paquete original y guárdelo en un lugar seco alejado de
la luz directa del sol.
• No ponga en el depósito de papel los siguientes tipos de papel. Si lo hace, es posible que se
produzcan atascos de papel.
- Papel muy curvado o arrugado
- Papel cebolla: menor que Calidad de 17 lb (64 g/m2) (aproximadamente)
- Transparencias o papel separador
- Papel que se haya impreso utilizando una impresora de transferencia térmica (tampoco
imprima por el reverso de este papel).

NOTA
• Para obtener impresiones de la mejor calidad, utilice papel homologado por Canon.
• Antes de cargar el papel, airee las hojas varias veces, y a continuación alinee sus bordes para
facilitar la alimentación.

7
Mantenimiento periódico

3 Cargue el papel en el depósito de papel.


Asegúrese de que el elevador interior ha descendido antes de cargar papel, y alinee los bordes
del papel.

IMPORTANTE
• El papel que ha estado enrollado o curvado se debe alisar antes de cargarlo en el depósito de
papel.
• Asegúrese de que la altura del conjunto de papel no sobrepasa la marca de límite de carga ( )
que figura en el interior del depósito de papel.

7-20 Depósito de Papel AD1/Depósito de Papel AE1 (opc.)


NOTA
• El depósito de papel admite aproximadamente 3.500 hojas de papel (Calidad de 20 lb [80 g/
m2]).
• Cargue el papel varias veces, poniendo aproximadamente 500 hojas de papel (Calidad de 20 lb
[80 g/m2]) cada vez. Si el depósito de papel puede alojar más papel, el elevador descenderá.
• Solo cargue papel LTR en el Depósito de Papel AD1. El papel no se puede cargar
horizontalmente.
• Si en el paquete de papel figuran instrucciones sobre la cara del papel que se debe cargar, siga
dichas instrucciones.
• Cuando se carga papel en el depósito de papel, la cara que queda hacia arriba es en la que
se imprime.
• Si se producen problemas, de mala calidad de impresión o atascos de papel, pruebe a dar la
vuelta al papel, y cargarlo de nuevo.
• Para más información sobre la dirección de impresión en papel preimpreso (papel con logotipos
y dibujos ya impresos), consulte "Tabla de relación entre orientación del original e impresión en
papel preimpreso", en la pág. 9-21.

4 Cierre el depósito de papel.

Mantenimiento periódico
El elevador interior sube automáticamente y prepara el depósito para alimentar el papel.

PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar el depósito de papel.

Depósito de Papel AD1/Depósito de Papel AE1 (opc.) 7-21


Cambiar el tamaño de papel del Depósito de Papel AE1
Esta sección explica cómo cambiar el tamaño de papel para el Depósito de Papel AE1
opcional. Es necesario guardar el tamaño de papel para el depósito de papel en Guardar
tamaños para depósito de papel de Opciones comunes (desde la pantalla Funciones
adicionales) antes de cargar el papel. (Consulte "Guardar tamaños de papel para el depósito
de papel", en la pág. 4-48.)

1 Guarde el tamaño de papel que desee para el depósito de papel en


Guardar tamaños para depósito de papel de Opciones comunes
(desde la pantalla Funciones adicionales).
Para conocer las instrucciones sobre cómo guardar el tamaño de papel para el Depósito de
Papel AE1, consulte "Guardar tamaños de papel para el depósito de papel", en la pág. 4-48.

2 Pulse el botón de apertura para abrir el depósito de papel.

7
Mantenimiento periódico

IMPORTANTE
Si el equipo está en el modo de Reposo (no aparece la pantalla táctil, y sólo está iluminado el
indicador de alimentación principal), no podrá abrir el depósito de papel. En este caso, pulse el
interruptor de alimentación del panel de control para reactivar el equipo, y a continuación pulse
el botón de apertura del depósito de papel.

3 Quite todo el papel cargado y la lámina de tamaño de papel.

7-22 Depósito de Papel AD1/Depósito de Papel AE1 (opc.)


4 Quite el tornillo blanco de la parte superior de la chapa posterior de
cambio de tamaño A girándolo en sentido contrario al de las agujas
del reloj.

Chapa posterior de
cambio de tamaño A

5 Quite la chapa de cambio de tamaño A.

Mantenimiento periódico
6 Quite el tornillo blanco de la chapa posterior de cambio de tamaño B.

Chapa posterior de
cambio de tamaño B

Depósito de Papel AD1/Depósito de Papel AE1 (opc.) 7-23


7 Quite la chapa posterior de cambio de tamaño B.

8 Alinee la chapa posterior de cambio de tamaño B con las marcas


correspondientes al tamaño de papel que desee.

A3
11x17 A4
LTR
B4
B5
A4
LGL
LTR A4 LTR
B5
A4
LTR /LGL

B5/B4
LTR/11x17

A4/A3

7
Mantenimiento periódico

9 Fije la chapa posterior de cambio de tamaño B al depósito de papel


con el tornillo blanco girándolo en el sentido de las agujas del reloj.

7-24 Depósito de Papel AD1/Depósito de Papel AE1 (opc.)


10 Introduzca y alinee la chapa de cambio de tamaño A con las marcas
correspondientes al tamaño de papel que desee.
A3
11x17 A4
LTR
B4
B5
LGL A3
LTR A4 11x17
B4
B5/B4
LTR A4 LGL
LTR/11x17

A4/A3

LTR

A4

11 Fije la chapa de cambio de tamaño A con el tornillo blanco girándolo


en el sentido de las agujas del reloj.

Mantenimiento periódico
IMPORTANTE
• Si las chapas posteriores de cambio de tamaño A y B no se ajustan adecuadamente al tamaño del papel
cargado en el depósito de papel, es posible que no aparezca en la pantalla táctil el tamaño correcto de papel.
• Ajuste correctamente las chapas posteriores de cambio de tamaño para evitar que se produzcan
atascos de papel, impresiones sucias o que se ensucie el interior del equipo.

12 Quite el tornillo blanco de la chapa frontal de cambio de tamaño


girándolo en sentido contrario al de las agujas del reloj.

Chapa frontal de
cambio de tamaño

Depósito de Papel AD1/Depósito de Papel AE1 (opc.) 7-25


13 Quite la chapa frontal de cambio de tamaño.

14 Alinee la chapa frontal de cambio de tamaño con las marcas


correspondientes al tamaño de papel que desee.

LGL A4
LTR
B4
B5
11x17 A3
LTR A4

7 LTR/11x17
A4/A3

B5/B4
Mantenimiento periódico

LTR /LGL
A4

15 Fije la chapa frontal de cambio de tamaño al depósito de papel con el


tornillo blanco girándolo en el sentido de las agujas del reloj.

IMPORTANTE
• Si la guía frontal de cambio de tamaño no se ajusta adecuadamente al tamaño de papel
cargado en el cassette, es posible que no aparezca en la pantalla táctil el tamaño correcto de
papel.
• Ajuste correctamente la chapa frontal de cambio de tamaño para evitar que se produzcan
atascos de papel, impresiones sucias o que se ensucie el interior del equipo.

7-26 Depósito de Papel AD1/Depósito de Papel AE1 (opc.)


16 Introduzca la lámina base correspondiente al nuevo tamaño de papel
en el depósito de papel.
Alinee la flecha de la lámina base con la guía del lateral izquierdo del depósito de papel.

17 Cargue el papel en el depósito de papel.

Mantenimiento periódico
PRECAUCION
Al cargar papel tenga cuidado de no cortarse con los bordes del papel.

IMPORTANTE
• El papel que ha estado enrollado o curvado se debe alisar antes de cargarlo en el depósito de papel.
• Asegúrese de que la altura del conjunto de papel no sobrepasa la marca de límite de carga ( )
que figura en el interior del depósito de papel.

NOTA
• El depósito de papel admite aproximadamente 3.500 hojas de papel (Calidad de 20 lb [80 g/m2]).
• Cargue el papel varias veces, poniendo aproximadamente 500 hojas de papel (Calidad de 20 lb
[80 g/m2]) cada vez. Si el depósito de papel puede alojar más papel, el elevador descenderá.
• Si en el paquete de papel figuran instrucciones sobre la cara del papel que se debe cargar, siga
dichas instrucciones.
• Cuando se carga papel en el depósito de papel, la cara que queda hacia arriba es en la que se
imprime.
• Si se producen problemas, de mala calidad de impresión o atascos de papel, pruebe a dar la
vuelta al papel, y cargarlo de nuevo.
• Para más información sobre la dirección de impresión en papel preimpreso (papel con logotipos
y dibujos ya impresos), consulte "Tabla de relación entre orientación del original e impresión en
papel preimpreso", en la pág. 9-21.

Depósito de Papel AD1/Depósito de Papel AE1 (opc.) 7-27


18 Ponga una etiqueta con la indicación del nuevo tamaño de papel
cargado en el depósito de papel.

19 Cierre el depósito de papel.

7
Mantenimiento periódico

PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar el depósito de papel.

7-28 Depósito de Papel AD1/Depósito de Papel AE1 (opc.)


Unidad de Acabado AD1/Unidad de Acabado de
Cuadernillos AD2/Unidad Taladradora AT1 (opc.)
Esta sección describe el procedimiento para sustituir el cartucho de grapas de la Unidad de
Acabado AD1 o la Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2 opcional, y para retirar los restos
de taladrado de la Unidad Taladradora AT1 opcional.

Sustituir el cartucho de grapas de la unidad grapadora


Cuando quedan pocas grapas en la Unidad de Acabado AD1 o la Unidad de Acabado de
Cuadernillos AD2 opcionales y es preciso sustituir el cartucho de grapas de la unidad
grapadora, en la pantalla táctil aparece una pantalla similar a la siguiente. Siga el
procedimiento descrito a continuación para sustituir el cartucho de grapas.
Utilice únicamente cartuchos de grapas diseñadas para su empleo en este equipo.

Mantenimiento periódico
NOTA
Recomendamos que pida cartuchos de grapas a su distribuidor local Canon antes de que se agote el
que posee.

1 Abra la puerta frontal de la unidad de acabado.

Unidad de Acabado de Unidad de Acabado AD1


Cuadernillos AD2 opcional opcional

Unidad de Acabado AD1/Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2/Unidad Taladradora AT1 (opc.) 7-29
2 Levante y extraiga la caja de grapas de la unidad grapadora,
cogiéndola por su pestaña verde.

3 Ponga la caja de grapas como se indica a continuación, presione la


zona indicada con PUSH, y saque el cartucho de grapas.

PUS
H

7 PUS
H
Mantenimiento periódico

7-30 Unidad de Acabado AD1/Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2/Unidad Taladradora AT1 (opc.)
4 Introduzca el nuevo cartucho de grapas.
Presione hacia abajo la caja hasta que encaje en su sitio.

PUS
H
PU S
H

IMPORTANTE
• Utilice únicamente cartuchos de grapas diseñadas para su empleo en este equipo.
• No retire el precinto que mantiene unidas las grapas antes de colocar el cartucho de grapas en
la caja de grapas.

NOTA
Sólo es posible introducir al mismo tiempo un cartucho de grapas.

5 Retire el precinto que sujeta las grapas tirando de él en línea recta, y


después hacia abajo. 7

Mantenimiento periódico
PUS
H

IMPORTANTE
Asegúrese de tirar del precinto en línea recta y, luego, hacia abajo. Se puede romper si tira
formando un ángulo.

Unidad de Acabado AD1/Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2/Unidad Taladradora AT1 (opc.) 7-31
6 Introduzca con cuidado la caja de grapas en la unidad grapadora hasta
que quede correctamente instalada.

7 Cierre la puerta frontal de la unidad de acabado.

7
Unidad de Acabado de Unidad de Acabado AD1
Mantenimiento periódico

Cuadernillos AD2 opcional opcional

PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa frontal de la
unidad de acabado.

NOTA
Si no hay grapas preparadas en la posición de grapado después de cerrar la tapa, la unidad
grapadora realiza automáticamente una operación de grapado en vacío para recolocar las
grapas.

7-32 Unidad de Acabado AD1/Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2/Unidad Taladradora AT1 (opc.)
Sustituir el cartucho de grapas de la unidad grapadora de cuadernillos
Cuando quedan pocas grapas en la unidad grapadora de cuadernillos de la Unidad de
Acabado de Cuadernillos AD2 opcional y es preciso sustituir el cartucho de grapas de la unidad
grapadora, en la pantalla táctil aparece una pantalla similar a la siguiente. Siga el
procedimiento descrito a continuación para sustituir el cartucho de grapas.
Utilice únicamente cartuchos de grapas diseñadas para su empleo en este equipo.

IMPORTANTE
• Este procedimiento sólo es necesario si está instalada la Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2
opcional.
• En caso necesario, retire todo el papel depositado en la bandeja de cuadernillos antes de sustituir el
cartucho de grapas de la unidad grapadora de cuadernillos.
7
NOTA

Mantenimiento periódico
Recomendamos que pida cartuchos de grapas a su distribuidor local Canon antes de que se agote el
que posee.

1 Abra la puerta frontal de la unidad de acabado.

Unidad de Acabado AD1/Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2/Unidad Taladradora AT1 (opc.) 7-33
2 Sujete la unidad grapadora de cuadernillos por el agarrador y sáquela
de la unidad de acabado hasta el final.

Unidad Grapadora
de Cuadernillos

3 Tire de la grapadora de la unidad grapadora de cuadernillos hacia


usted y a continuación súbala.

Unidad Grapadora
de la Unidad
Grapadora de
Cuadernillos

7
Mantenimiento periódico

4 Extraiga el cartucho vacío de grapas, cogiéndolo por los lados


derecho e izquierdo.

7-34 Unidad de Acabado AD1/Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2/Unidad Taladradora AT1 (opc.)
5 Introduzca el nuevo cartucho de grapas.

NOTA
Sólo es posible introducir al mismo tiempo un cartucho de grapas frontal y posterior.

6 Tire de la grapadora de la unidad grapadora de cuadernillos hacia


usted y a continuación bájela hasta su posición original.

Mantenimiento periódico
7 Introduzca con cuidado la unidad grapadora de cuadernillos en su
posición original.

Unidad de Acabado AD1/Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2/Unidad Taladradora AT1 (opc.) 7-35
8 Cierre la puerta frontal de la unidad de acabado.

PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa frontal de la
unidad de acabado.

IMPORTANTE
Una vez sustituido el cartucho de grapas, no olvide recolocar manualmente las grapas de la
unidad grapadora de cuadernillos. (Consulte "Recolocar las grapas para grapado de
cuadernillos", en la pág. 4-55.)

Eliminar los restos de taladrado


7 Si se llena la bandeja de restos de taladrado de la Unidad Taladradora AT1 opcional, aparecerá
una pantalla similar a la siguiente en la pantalla táctil. Siga el procedimiento descrito a
Mantenimiento periódico

continuación para eliminar los restos de taladrado.

NOTA
Este procedimiento solo es necesario si no está instalada la Unidad Taladradora AT1 opcional.

7-36 Unidad de Acabado AD1/Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2/Unidad Taladradora AT1 (opc.)
1 Abra la tapa frontal de la bandeja de restos de taladrado.

2 Cierre la bandeja de restos de taladrado.

Mantenimiento periódico
3 Tire los restos de taladrado.

NOTA
Asegúrese de que la bandeja de restos de taladrado esté completamente vacía.

Unidad de Acabado AD1/Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2/Unidad Taladradora AT1 (opc.) 7-37
4 Ponga de nuevo la bandeja de restos de taladrado en su posición
original.

NOTA
Si no se instala correctamente la bandeja de restos de taladrado, no es posible hacer
impresiones con el modo de Taladrado.

5 Cierre la tapa frontal de la bandeja de restos de taladrado.

7
Mantenimiento periódico

PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa frontal de la
bandeja de restos de taladrado.

7-38 Unidad de Acabado AD1/Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2/Unidad Taladradora AT1 (opc.)
Unidad de Inserción/Plegadora F1/Unidad de
Inserción E1 (opcional)
Esta sección describe cómo cargar papel en la unidad de inserción.

Cargar papel
Esta sección describe el procedimiento para alimentar hojas con la Unidad de Inserción/
Plegadora F1 opcional o la Unidad de Inserción E1.

1 Ajuste las guías deslizantes al tamaño del papel.

Mantenimiento periódico
2 Cargue el papel en la unidad de inserción.
❑ Cargue el papel con el anverso hacia arriba.

Unidad de Inserción/Plegadora F1/Unidad de Inserción E1 (opcional) 7-39


IMPORTANTE
Antes de cargar el papel, airee las hojas varias veces, y a continuación alinee sus bordes para
facilitar la alimentación.

NOTA
• Cargue únicamente papel para su empleo como portada.
• No es posible hacer copias o impresiones en el papel cargado en la unidad de inserción.
• Puede cargar papel 11" x 17", LGL, LTR, LTRR o EXEC en la bandeja de la unidad de inserción.
• Es posible cargar un máximo de 100 hojas de papel (Calidad de 20 lb [80 g/m2]) en la bandeja
de la unidad de inserción.

3 Seleccione el tamaño de papel que desee ➞ pulse [Siguiente].

7
Mantenimiento periódico

IMPORTANTE
Seleccione el mismo tamaño de papel que el que está cargado en la unidad de inserción.

NOTA
Para seleccionar un tamaño de papel de formato A o B, pulse [Formatos A/B].

4 Seleccione el tipo de papel que desee ➞ pulse [Aceptar].

IMPORTANTE
Para imprimir en papel de tipo especial, como papel grueso, configure correctamente el tipo de
papel. No configurar correctamente el tipo de papel puede afectar negativamente a la calidad
de la imagen. Además, es posible que se ensucie la unidad de fijación y que sea necesaria una
reparación por parte del servicio técnico, o que se atasque el papel.

7-40 Unidad de Inserción/Plegadora F1/Unidad de Inserción E1 (opcional)


Sustituir el cartucho de tóner
Cuando sólo queda una pequeña cantidad de tóner en el equipo, en la pantalla táctil aparece el
siguiente mensaje. Puede seguir imprimiendo, pero en ese momento deberá comprar un
nuevo cartucho de tóner para tenerlo preparado cuando sea necesario.

Cuando se agota totalmente el tóner y no es posible hacer más impresiones, en la pantalla


táctil aparece una pantalla similar a la siguiente con las instrucciones de sustitución del
cartucho de tóner. Siga las instrucciones de la pantalla táctil y el procedimiento descrito a
continuación para sustituir el cartucho de tóner. 7

Mantenimiento periódico
Si pulsa [Hacer luego], puede seguir realizando ciertas operaciones, como configurar modos o
leer originales, aunque no sustituya inmediatamente el cartucho de tóner.

ADVERTENCIA
No queme ni arroje al fuego los cartuchos de tóner usados, ya que pueden arder los restos
de tóner del interior del cartucho y provocar un incendio.

PRECAUCION
• Mantenga el tóner fuera del alcance de los niños pequeños. En caso de ingestión de tóner,
consulte inmediatamente a un médico.
• Tenga cuidado de no le caiga tóner en las manos o en la ropa. Si le cae tóner en las manos o
la ropa, lávese inmediatamente con agua fría. El lavado con agua caliente puede hacer que
las manchas de tóner se fijen de forma permanente, haciendo imposible su eliminación.

Sustituir el cartucho de tóner 7-41


IMPORTANTE
• Utilice únicamente cartuchos de tóner diseñados para su empleo en este equipo.
• No sustituya los cartuchos de tóner hasta que aparezca el mensaje que lo indica.
• No intente sustituir el cartucho de tóner mientras el equipo está imprimiendo.

NOTA
• Cuando aparece el mensaje <Sustituya el cartucho de tóner.>, significa que queda poco tóner. Se
recomienda que tenga preparado un nuevo cartucho de tóner para sustituirlo antes de que se agote.
• Es posible consultar las instrucciones completas de sustitución del cartucho de tóner pulsando
[Anterior] o [Siguiente] en la pantalla táctil.
• Si se agota el tóner durante un trabajo de impresión, las impresiones restantes se hacen después de
sustituir el cartucho de tóner.

1 Abra la tapa de sustitución de tóner.

7
Mantenimiento periódico

2 Baje la palanca de bloqueo.

IMPORTANTE
Baje totalmente la palanca de bloqueo hasta la posición 'Desbloqueada'. (Si no lo hace, no
podrá sacar el cartucho de tóner.)

7-42 Sustituir el cartucho de tóner


3 Saque el cartucho de tóner sujetándolo con las dos manos.

PRECAUCION
No toque el extremo del cartucho de tóner ni lo someta a golpes. Si lo hace, es posible
que se produzcan fugas en el cartucho de tóner.

Mantenimiento periódico

Sustituir el cartucho de tóner 7-43


4 Introduzca el nuevo cartucho de tóner.
Gire la tapa de color rojo del cartucho de tóner nuevo para retirarla. A continuación,
introdúzcalo en la máquina como se indica abajo.

Extremo estriado del


cartucho de tóner

7
Ranura de la
Mantenimiento periódico

bandeja

IMPORTANTE
• Alinee el extremo estriado del cartucho de tóner con la entrada de suministro de tóner, como se
indica en la ilustración anterior.
• Utilice únicamente cartuchos de tóner diseñados para su empleo en este equipo.
• Introduzca el cartucho de tóner horizontalmente en el equipo. Si no lo hace, es posible que se
salga el tóner del cartucho.

5 Ponga de nuevo la palanca de bloqueo en su posición original.

PRECAUCION
Al poner de nuevo la palanca de bloqueo en su posición original, tenga cuidado de no
cogerse los dedos.

7-44 Sustituir el cartucho de tóner


IMPORTANTE
Ponga de nuevo la palanca de bloqueo en la posición 'Bloqueada'. (Si no lo hace, no podrá
introducir correctamente el cartucho de tóner.)

6 Cierre la tapa de sustitución de tóner.

PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa de sustitución de
tóner.

Mantenimiento periódico

Sustituir el cartucho de tóner 7-45


Limpieza periódica
Si el original se copia con suciedad, limpie las siguientes piezas del equipo. Para obtener
impresiones de alta calidad, se recomienda limpiar estas piezas una o dos veces al mes.
• Cristal de copia
• Parte inferior del alimentador
• Rodillos del alimentador

ADVERTENCIA
• Para limpiar el equipo, en primer lugar apague el interruptor de alimentación principal y
desconecte el cable de alimentación. Si no lo hace, se puede producir un incendio o
descarga eléctrica.
• No utilice alcohol, aguarrás, disolvente de pintura, u otros disolventes para limpiar. Si lo
hace, es posible que se dañen las piezas de plástico.
• Desenchufe periódicamente la clavija de alimentación de la toma eléctrica, y limpie la zona de
alrededor de la base de las clavijas metálicas y el enchufe con un paño seco para eliminar el
polvo y la suciedad. Si el cable de alimentación permanece enchufado durante mucho
tiempo en un lugar húmedo, polvoriento o cargado de humo, es posible que se acumule
polvo alrededor de la clavija y se humedezca. Esto puede provocar un cortocircuito y
producirse un incendio.
7
Mantenimiento periódico

7-46 Limpieza periódica


Cristal de copia y parte inferior del alimentador
Limpie el cristal de copia y la parte inferior del alimentador con el procedimiento descrito a
continuación.

IMPORTANTE
Si hay suciedad en el cristal de copia o en la parte inferior del alimentador, es posible que el original no
se lea con nitidez, o que se detecte incorrectamente su tamaño.

1 Limpie el cristal de copia y la parte inferior del alimentador con un


paño mojado con agua, y a continuación pase un paño seco y suave.

PRECAUCION
7

Mantenimiento periódico
No humedezca excesivamente el paño, ya que se puede deteriorar el original o el
equipo.

Limpieza periódica 7-47


Limpieza manual del alimentador
Si los originales que se han usado con el alimentador presentan bandas o salen sucios, limpie
los rodillos del alimentador.

PRECAUCION
No humedezca excesivamente el paño, ya que se puede deteriorar el original o el equipo.

IMPORTANTE
Gire los rodillos mientras los limpia.

1 Abra la tapa del alimentador.

7
Mantenimiento periódico

2 Limpie los rodillos (13 posiciones en total) del interior de la tapa del
alimentador con un paño humedecido con agua. A continuación,
limpie la zona con un paño suave y seco.

7-48 Limpieza periódica


3 Limpie los rodillos (13 posiciones en total), como se indica a
continuación, con un paño humedecido con agua. A continuación,
limpie la zona con un paño suave y seco.

4 Abra la tapa interior cogiendo la pestaña.

Tapa
interior

Mantenimiento periódico
5 Limpie los rodillos (cuatro posiciones en total) del interior de la tapa
interior con un paño humedecido con agua. A continuación, limpie la
zona con un paño suave y seco.

Limpieza periódica 7-49


6 Limpie los rodillos (cuatro posiciones en total) bajo la tapa interior con
un paño humedecido con agua. A continuación, limpie la zona con un
paño suave y seco.

7 Cierre la tapa interior.

7
Mantenimiento periódico

PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa interior.

7-50 Limpieza periódica


8 Cierre la tapa del alimentador.

PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa del alimentador.

Limpieza automática del alimentador


Si los originales presentan bandas negras o salen sucios tras haberlos leído con el
alimentador, limpie los rodillos del alimentador.

NOTA
La limpieza del alimentador dura aproximadamente 15 segundos.
7

Mantenimiento periódico
1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Ajuste/Limpieza] ➞ [Limpieza
alimentador].

2 Ponga en el alimentador 10 hojas de papel en blanco ➞ pulse [Inicio].


Asegúrese de separar bien las hojas de papel.
Utilice papel normal de tamaño LTR.
Una vez finalizada la limpieza, intente leer de nuevo.

NOTA
Para cancelar la limpieza del alimentador mientras se está realizando, pulse [Cancelar].

Limpieza periódica 7-51


Limpieza de hilos
Si aparecen bandas en las impresiones o faltan partes aleatorias de la imagen impresa, limpie
los hilos de la unidades de corona de la unidad principal.

NOTA
• La limpieza de hilos dura aproximadamente 35 segundos.
• La limpieza de hilos no se puede realizar durante la impresión.
• La máquina limpia los hilos automáticamente si detecta que están sucios.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Ajuste/Limpieza] ➞ [Limpieza de


hilos].

2 Pulse [Inicio].
Una vez finalizada la limpieza, intente imprimir de nuevo.

Limpieza del tambor


Si utiliza la máquina inmediatamente después de la instalación, o si la máquina no se utiliza
durante un periodo de tiempo prolongado, por ejemplo, durante las vacaciones, es posible que
7 las imágenes impresas aparezcan débiles o distorsionadas en casos aislados. Si las imágenes
impresas aparecen débiles o distorsionadas, realice la limpieza del tambor.
Mantenimiento periódico

NOTA
• La limpieza del tambor dura aproximadamente 5 minutos.
• La limpieza del tambor no se puede realizar durante la impresión.

1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Ajuste/Limpieza] ➞ [Limpieza del


tambor].

2 Pulse [Inicio].

NOTA
Si no desea realizar la limpieza, pulse [Cancelar].

Limpieza del área de lectura del original


Si los originales se leen con el alimentador, hay ciertos casos en los que el original no se puede
leer adecuadamente o en los que aparecen bandas en la impresión. En este caso, limpie el
área de lectura del original siguiendo las indicaciones que aparecen en Método limpieza área
lectura originales de Ajuste/Limpieza (desde la pantalla Funciones adicionales).

7-52 Limpieza periódica


1 Levante el alimentador.

2 Limpie el área de lectura del original (banda estrecha de cristal) con un


paño húmedo bien escurrido. A continuación, limpie la zona con un
paño suave y seco.

Mantenimiento periódico
3 Limpie la parte situada junto al rodillo de goma con un paño húmedo
bien escurrido. A continuación, limpie la zona con un paño suave y
seco.

Limpieza periódica 7-53


4 Suba la palanca de la parte superior del alimentador para abrir la tapa
del área de lectura del original del alimentador.

5 Saque la herramienta de limpieza del área de lectura del original del


interior de la tapa.

7
Mantenimiento periódico

6 Doble la bayeta de limpieza por la mitad como se indica a


continuación.

7-54 Limpieza periódica


7 Ponga la bayeta en la herramienta de limpieza del área de lectura del
original.

8 Abra la tapa interior.

Mantenimiento periódico
9 Limpie el área de lectura del original del alimentador a lo largo del rail.

Limpieza periódica 7-55


10 Cierre la tapa interior.

PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa interior.

11 Quite la bayeta de la herramienta de limpieza del área de lectura del


original, y ponga de nuevo la herramienta en su sitio del interior de la
tapa del área de lectura del original del alimentador.

7
Mantenimiento periódico

12 Cierre la tapa del área de lectura del original del alimentador.

PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa del área de lectura
del original del alimentador.

7-56 Limpieza periódica


13 Cierre el alimentador.

PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar el alimentador.

Mantenimiento periódico

Limpieza periódica 7-57


Consumibles
Canon dispone de los siguientes consumibles. Para más información, consulte a su
distribuidor local Canon.
Recomendamos que pida papel y tóner a su distribuidor local Canon antes de que se agote el
que posee.

■ Papel
Además del papel normal (11" x 17", LGL, LTR y STMT), existe papel reciclado, papel de color,
transparencias (recomendados para este equipo), papel vegetal, etiquetas y otros tipos de papel. Para
más información, consulte a su distribuidor local Canon.

7
Mantenimiento periódico

PRECAUCION
No guarde el papel en lugares expuestos al fuego, ya que puede arder y provocar un
incendio.

IMPORTANTE
Para evitar la absorción de humedad, guarde el papel restante bien envuelto en su paquete original.

NOTA
• Para obtener impresiones de la mejor calidad, utilice papel homologado por Canon.
• Algunos tipos de papel disponibles comercialmente no son adecuados para este equipo. Llame a su
distribuidor local Canon cuando necesite adquirir papel.

7-58 Consumibles
■ Tóner
Si aparece un mensaje en la pantalla táctil que le indica que sustituya el cartucho de tóner, cambie el
cartucho de tóner usado por uno nuevo.
Utilice únicamente cartuchos de tóner diseñados para su empleo en este equipo.

ADVERTENCIA
• No queme ni arroje al fuego los cartuchos de tóner usados, ya que pueden arder los restos
de tóner del interior del cartucho y provocar un incendio.
• No guarde los cartuchos de tóner en lugares expuestos al fuego, ya que pueden arder
provocando un incendio.

PRECAUCION
Mantenga el tóner y otros consumibles fuera del alcance de los niños pequeños. En caso de
ingestión de estos productos, consulte inmediatamente a un médico.
7
IMPORTANTE

Mantenimiento periódico
Conserve los cartuchos de tóner en un sitio fresco, lejos de la luz directa del sol. (Las condiciones de
conservación recomendadas son las siguientes: temperatura inferior a 86º F y humedad inferior al
80%.)

■ Cartucho del sello


El cartucho del sello se utiliza para sellar los originales. Utilice las pinzas suministradas para sacar y
sustituir el cartucho del sello.

■ Consumibles genuinos
Canon ha desarrollado y fabricado Tóner, Partes y Consumibles par usar específicamente en este
equipo. Para una calidad de impresión, una velocidad y una productividad óptimos, le recomendamos
que use el Tóner, las Partes y los Consumibles Canon genuinos. Comuníquese con su distribuidor local
autorizado de Canon o su proveedor de servicio para adquirir los consumibles Canon genuinos.

Consumibles 7-59
Mantenimiento periódico

7-60
Consumibles
Solución de problemas
Este capítulo explica lo que se debe hacer cuando se produce un atasco de papel en la unidad principal o
8
CAPÍTULO

en las unidades opcionales y cuando aparece un mensaje de error.

Reducir la frecuencia de atascos de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2


Eliminar atascos de papel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Pantallas indicativas de las posiciones de atascos de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Alimentador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10
Unidad principal (unidad de fijación y unidad dúplex) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14
Bandeja de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-19
En el interior de las tapas superior e inferior derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21
Cassette 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-25
Cassette 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-28
Cassettes 3 y 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-30
Depósito de Papel AD1/Depósito de Papel AE1 (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-32
Interior de la tapa superior de la Unidad de Acabado AD1/Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2
(opcionales) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-35
Unidad de salida exterior de la Unidad de Acabado AD1/Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2 (opcional) . .8-39
Interior de la tapa frontal de la Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2 (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-44
Unidad Grapadora de Cuadernillos (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-48
Unidad de inserción (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-52
Interior de la unidad de inserción (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-54
Unidad de Inserción/Plegadora F1 (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-59
Unidad Taladradora AT1 (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-65
Bandeja de Salida L1 (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-67
Eliminar atascos de grapas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-72
Unidad de Acabado AD1/Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2 (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-72
Unidad Grapadora de Cuadernillos (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-75
Lista de mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-79
Mensajes de autodiagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-79
Lista de códigos de error sin mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-82
Si se llena la memoria durante la lectura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-89
Mensajes de aviso al servicio técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-92
Llamar a su distribuidor local autorizado Canon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-92
Configurar el Modo de funciones limitadas desde la pantalla de mensaje de aviso para servicio . . . . . . . . . . . . . 8-94
Si no se enciende el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-96

8-1
Reducir la frecuencia de atascos de papel
Si se producen frecuentes atascos de papel, a pesar de que no haya aparentemente ningún
problema con el equipo, es posible que la causa sea una de las dos siguientes. Siga las
instrucciones descritas a continuación para reducir la frecuencia de los atascos de papel.

■ Trozos de papel roto que han quedado en el interior del equipo


Si se extrae de la copiadora a la fuerza el papel atascado, es posible que queden trozos de papel en el
interior del equipo, y esto producirá frecuentes atascos de papel. Si se rompe el papel mientras intenta
extraer el papel atascado del equipo, asegúrese de sacar todos los trozos del papel roto.

■ Las guías están incorrectamente ajustadas.


Asegúrese de que las guías izquierda y frontal de los cassettes 3 y 4 estén ajustadas al tamaño de
Solución de problemas

papel cargado en los cassettes. Si las guías están incorrectamente ajustadas, es posible que se
produzcan atascos de papel con más frecuencia.

8-2 Reducir la frecuencia de atascos de papel


Eliminar atascos de papel
Si se produce un atasco de papel, en la pantalla táctil aparecerán las siguientes pantallas.

Pantallas indicativas de las posiciones de atascos de papel


Aparece la pantalla indicativa de la posición del atasco de papel y las instrucciones de
eliminación del atasco de papel. Esta pantalla aparece repetidamente hasta que se elimina
totalmente el atasco de papel.

■ Ejemplo de una pantalla indicativa de la posición del atasco de papel


La posición del atasco de papel se indica, mediante un círculo rojo, en la esquina superior derecha de la pantalla.

Solución de problemas
8
Si pulsa [Hacer luego], puede seguir realizando ciertas operaciones, como configurar modos o leer
originales, aunque no extraiga inmediatamente el papel atascado.

IMPORTANTE
• Si se produce un atasco de papel en el alimentador, no es posible seguir con la operación. Siga las
instrucciones de la pantalla táctil para eliminar el atasco de papel. (Consulte "Alimentador", en la
pág. 8-10.)
• Si aparece una pantalla de aplicación MEAP, aparece un mensaje en el área de monitor de trabajos/
impresión. Pulse [Monitor sistema] ➞ siga los procedimientos que aparecen en la pantalla táctil para
extraer el papel atascado.

■ Ejemplo de una pantalla indicativa de la forma de eliminar el atasco de papel

Eliminar atascos de papel 8-3


ADVERTENCIA
En el interior del equipo existen componentes sometidos a alta tensión. Al extraer papel
atascado o inspeccionar el interior del equipo, evite tocar con collares, pulseras u otros
objetos metálicos los componentes internos del equipo, ya que puede quemarse o recibir
una descarga eléctrica.

PRECAUCION
• Al extraer originales o papel atascados, tenga cuidado de no hacerse cortes en las manos
con los bordes de los originales o del papel.
• Al extraer papel atascado en el interior del equipo, tenga cuidado de no hacerse cortes en las
manos o producirse lesiones en el interior del equipo. Si no puede extraer el papel, llame a
su distribuidor local Canon.
• Al extraer papel atascado del interior del equipo, tenga cuidado de no mancharse las manos
o la ropa con el tóner depositado sobre el papel. Si se mancha, lave inmediatamente la zona
con agua fría. El lavado con agua caliente puede hacer que las manchas de tóner se fijen de
forma permanente, haciendo imposible su eliminación.
• Al extraer papel atascado del interior del equipo, sáquelo con cuidado para evitar que se
disperse el tóner depositado sobre el papel y le caiga en los ojos o en la boca. Si le cae tóner
Solución de problemas

en los ojos o en la boca, lávese inmediatamente con agua fría y consulte rápidamente a un
médico.
• La unidad de fijación y sus alrededores del interior del equipo alcanzan altas temperaturas
durante el empleo del equipo. Al extraer papel atascado o inspeccionar el interior del equipo,
no toque la unidad de fijación y sus alrededores, ya que puede producirse quemaduras o
recibir una descarga eléctrica.
• Tras eliminar todos los atascos de papel, saque inmediatamente las manos de la máquina.
Aunque la máquina no esté en funcionamiento, sus manos, el pelo o la ropa pueden quedar
atrapados en los rodillos de alimentación, lo que puede ocasionar lesiones personales si la
máquina comienza a imprimir repentinamente.

NOTA
8 Si se ha atascado papel en varios sitios, extraiga el papel atascado en el orden indicado en la pantalla
táctil.

8-4 Eliminar atascos de papel


1 Revise todas las posiciones de atasco indicadas en la pantalla táctil, y
extraiga cualquier papel atascado.
Consulte las páginas correspondientes a continuación para conocer las instrucciones sobre
cómo encontrar y extraer el papel atascado. O puede seguir las instrucciones que aparecen en
la pantalla táctil.
Si se rompe el papel atascado mientras lo extrae, asegúrese de sacar todos los trozos del
interior del equipo.

IMPORTANTE
Si se apaga la alimentación del equipo cuando hay un atasco de papel, no es posible detectar
atascos de papel en los cassettes al encender de nuevo la alimentación. Elimina los atascos de
papel sin apagar el equipo.

NOTA
• Es posible que algunas zonas donde se indique que hay atascos de papel, en realidad no
tengan ningún atasco. No obstante, compruebe siempre todas los sitios indicados en la pantalla

Solución de problemas
táctil en el orden en que aparecen.
• La siguiente imagen, que aparece en la esquina superior derecha de la pantalla, indica los
posibles lugares en los que se pueden producir atascos de papel. También se indica el número
de la página donde se describe cómo extraer el papel atascado.

a
b

c
d

e 8

g f
a Alimentador (Consulte "Alimentador", en la pág. 8-10.)
b Unidad principal (unidad de fijación y unidad dúplex)
(Consulte "Unidad principal (unidad de fijación y unidad dúplex)," en la pág. 8-14.)
c Bandeja de alimentación (Consulte "Bandeja de alimentación", en la pág. 8-19.)
d Tapas superior e inferior derecha (Consulte "En el interior de las tapas superior e
inferior derecha", en la pág. 8-21.)
e Cassettes 3 y 4 (Consulte "Cassettes 3 y 4", en la pág. 8-30.)
f Cassette 1 (Consulte "Cassette 1", en la pág. 8-25.)
g Cassette 2 (Consulte "Cassette 2", en la pág. 8-28.)

Eliminar atascos de papel 8-5


2 Si se produce un atasco de papel en un equipo opcional, consulte las
instrucciones en las siguientes páginas.
● Depósito de Papel AD1
❑ Consulte "Depósito de Papel AD1/Depósito de Papel AE1 (opcional)", en la pág. 8-32.
Solución de problemas

● Depósito de Papel AE1


❑ Consulte "Depósito de Papel AD1/Depósito de Papel AE1 (opcional)", en la pág. 8-32.

8-6 Eliminar atascos de papel


● Unidad de Acabado AD1
❑ Consulte "Interior de la tapa superior de la Unidad de Acabado AD1/Unidad de Acabado de
Cuadernillos AD2 (opcionales)", en la pág. 8-35.
❑ Consulte "Unidad de salida exterior de la Unidad de Acabado AD1/Unidad de Acabado de
Cuadernillos AD2 (opcional)", en la pág. 8-39.

● Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2

Solución de problemas
❑ Consulte "Interior de la tapa superior de la Unidad de Acabado AD1/Unidad de Acabado de
Cuadernillos AD2 (opcionales)", en la pág. 8-35.
❑ Consulte "Unidad de salida exterior de la Unidad de Acabado AD1/Unidad de Acabado de
Cuadernillos AD2 (opcional)", en la pág. 8-39.
❑ Consulte "Interior de la tapa frontal de la Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2
(opcional)", en la pág. 8-44.
❑ Consulte "Unidad Grapadora de Cuadernillos (opcional)", en la pág. 8-48.

Eliminar atascos de papel 8-7


● Unidad de Inserción/Plegadora F1
❑ Consulte "Unidad de inserción (opcional)", en la pág. 8-52.
❑ Consulte "Interior de la unidad de inserción (opcional)", en la pág. 8-54.
❑ Consulte "Unidad de Inserción/Plegadora F1 (opcional)", en la pág. 8-59.

● Unidad de Inserción E1
Solución de problemas

❑ Consulte "Unidad de inserción (opcional)", en la pág. 8-52.


❑ Consulte "Interior de la unidad de inserción (opcional)", en la pág. 8-54.

● Unidad Taladradora AT1


❑ Consulte "Unidad Taladradora AT1 (opcional)", en la pág. 8-65.

8-8 Eliminar atascos de papel


● Bandeja de Salida L1
❑ Consulte "Bandeja de Salida L1 (opcional)", en la pág. 8-67.

3 Después de extraer todo el papel atascado de las posiciones indicadas


en la pantalla táctil, ponga de nuevo todas las palancas y tapas en sus

Solución de problemas
posiciones originales.

4 Reanude las operaciones siguiendo las instrucciones que aparecen en


la pantalla táctil.
Una vez que haya extraído todo el papel atascado en lugares distintos al alimentador, se
reanudará la operación de impresión o copia.
Si aún queda papel que debe ser extraído, aparecerá una pantalla donde se indica cómo
eliminar ese atasco de papel. Repita el procedimiento desde el paso 1.

NOTA 8
No es necesario que introduzca de nuevo el número de copias o impresiones aunque esté
imprimiendo varios juegos. El equipo recalcula automáticamente el número de copias o
impresiones que debe hacer según el número de hojas atascadas.

Eliminar atascos de papel 8-9


Alimentador
Si se produce un atasco de papel en el alimentador, aparecerá una pantalla similar a la
siguiente. Compruebe el lugar del atasco de papel y siga el procedimiento descrito a
continuación y el procedimiento que aparece en la pantalla táctil para extraer el papel atascado.
Solución de problemas

ADVERTENCIA
En el interior del equipo existen componentes sometidos a alta tensión. Al extraer papel
atascado o inspeccionar el interior del equipo, evite tocar con collares, pulseras u otros
objetos metálicos los componentes internos del equipo, ya que puede quemarse o recibir
una descarga eléctrica.

PRECAUCION
Al extraer originales atascados, tenga cuidado de no hacerse cortes en las manos con los
bordes de los originales.

8
1 Abra la tapa del alimentador.

8-10 Eliminar atascos de papel


2 Extraiga cualquier original atascado.

3 Abra la tapa interior cogiendo la pestaña.

Solución de problemas
Tapa
interna

4 Gire el mando de alimentación y extraiga el papel atascado.


8

Mando de
alimentación

Eliminar atascos de papel 8-11


5 Cierre la tapa interior.

Tapa
interna

PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa interior.
Solución de problemas

6 Cierre la tapa del alimentador.

PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa del alimentador.

7 Abra el alimentador y extraiga el papel atascado.

8-12 Eliminar atascos de papel


8 Cierre el alimentador.

PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar el alimentador.

Solución de problemas
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla táctil.

NOTA
La pantalla indicativa de la posición del atasco de papel aparece repetidamente en la pantalla
táctil hasta que se eliminan todos los atascos de papel. Para más información, consulte
"Pantallas indicativas de las posiciones de atascos de papel", en la pág. 8-3.

Eliminar atascos de papel 8-13


Unidad principal (unidad de fijación y unidad dúplex)
Si se produce un atasco de papel en la unidad de fijación o en la unidad dúplex, aparecerá una pantalla
similar a la siguiente. Compruebe el lugar del atasco de papel y siga el procedimiento descrito a
continuación y el procedimiento que aparece en la pantalla táctil para extraer el papel atascado.
Solución de problemas

PRECAUCION
La unidad de fijación y sus alrededores del interior del equipo alcanzan altas temperaturas
durante el empleo del equipo. Al extraer papel atascado o inspeccionar el interior del equipo,
no toque la unidad de fijación y sus alrededores, ya que puede producirse quemaduras o
recibir una descarga eléctrica.

1 Abra la tapa frontal de la unidad principal.

2 Gire el pomo pequeño en la dirección de la flecha (en sentido contrario


al de las agujas del reloj).

8-14 Eliminar atascos de papel


3 Desplace la palanca verde en la dirección de la flecha (en sentido
contrario al de las agujas del reloj).

4 Sujete la palanca verde, y saque la unidad de fijación (unidad 1) y la


unidad dúplex (unidad 2).

Solución de problemas
Unidad de Fijación
(Unidad 1)

Unidad Dúplex
(Unidad 2)

8
NOTA
La unidad de fijación y la unidad dúplex salen juntas.

5 Gire el pomo superior de la unidad de fijación en la dirección de la


flecha (en sentido contrario al de las agujas del reloj) y extraiga el
papel atascado.

PRECAUCION
La unidad de fijación y las zonas próximas se encuentran sometidas a alta
temperatura. Al extraer el papel atascado, tenga cuidado de no tocar nada de esta
zona excepto el papel atascado y el pomo verde.

Eliminar atascos de papel 8-15


6 Abra la tapa izquierda de la unidad de fijación.

7 Gire el pomo verde inferior de la unidad dúplex en la dirección de las


flechas (en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario) y
extraiga el papel atascado.
Solución de problemas

8
8 Cierre la tapa izquierda de la unidad de fijación.

PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa.

8-16 Eliminar atascos de papel


9 Introduzca con cuidado sólo la unidad de fijación en la máquina.

PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al introducir la unidad de fijación
en el equipo.

Solución de problemas
10 Ponga de nuevo la palanca verde en su posición original.

11 Extraiga cualquier papel atascado que salga de la unidad dúplex.

Eliminar atascos de papel 8-17


12 Levante la tapa superior izquierda de la unidad dúplex y saque
cualquier papel atascado, como se indica en la ilustración.

13 Levante la tapa superior de la unidad dúplex, saque cualquier papel


atascado y, a continuación, cierre la tapa superior.
Solución de problemas

8
PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa superior de la
unidad dúplex.

14 Abra la guía inferior izquierda de la unidad dúplex y saque cualquier


papel atascado, como se indica en la ilustración.

8-18 Eliminar atascos de papel


15 Introduzca con cuidado la unidad dúplex en la máquina.

PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al introducir la unidad dúplex en
el equipo.

Solución de problemas
16 Cierre la tapa frontal de la unidad principal.

PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa frontal de la
unidad principal.

17 Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla táctil.

NOTA
La pantalla indicativa de la posición del atasco de papel aparece repetidamente en la pantalla
táctil hasta que se eliminan todos los atascos de papel. Para más información, consulte
"Pantallas indicativas de las posiciones de atascos de papel", en la pág. 8-3.

Bandeja de alimentación
Si se produce un atasco de papel en la bandeja de alimentación, aparecerá una pantalla similar
a la siguiente. Compruebe el lugar del atasco de papel y siga el procedimiento descrito a
continuación y el procedimiento que aparece en la pantalla táctil para extraer el papel atascado.

Eliminar atascos de papel 8-19


1 Abra la tapa superior derecha de la unidad principal.
Si está instalado en la unidad principal el Depósito de Papel AD1 o el Depósito de Papel AE1
opcional, pulse el botón de apertura y retire el depósito de papel de la unidad principal antes de
seguir este procedimiento. Para más información, consulte "Depósito de Papel AD1/Depósito
Solución de problemas

de Papel AE1", en la pág. 3-12.

2 Retire de la bandeja de alimentación todo el papel que no se haya


atascado.

8-20 Eliminar atascos de papel


3 Extraiga cualquier papel atascado en la bandeja de alimentación
desde el interior de la tapa superior derecha de la unidad principal.

4 Cierre con cuidado la tapa superior derecha de la unidad principal


hasta que quede totalmente cerrada.

Solución de problemas
Si se ha retirado el Depósito de Papel AD1 o el Depósito de Papel AE1 opcional de la unidad
principal, conéctelo de nuevo a la unidad principal. Para más información, consulte "Depósito
de Papel AD1/Depósito de Papel AE1", en la pág. 3-12.

PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa superior derecha
de la unidad principal.

5 Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla táctil.

NOTA
La pantalla indicativa de la posición del atasco de papel aparece repetidamente en la pantalla
táctil hasta que se eliminan todos los atascos de papel. Para más información, consulte
"Pantallas indicativas de las posiciones de atascos de papel", en la pág. 8-3.

En el interior de las tapas superior e inferior derecha


Si se produce un atasco de papel en la tapa derecha superior o inferior, aparecerá una pantalla
similar a la siguiente. Compruebe el lugar del atasco de papel y siga el procedimiento descrito
a continuación y el procedimiento que aparece en la pantalla táctil para extraer el papel
atascado.

Eliminar atascos de papel 8-21


Solución de problemas

8-22 Eliminar atascos de papel


1 Abra la tapa superior derecha de la unidad principal.
Si está instalado en la unidad principal el Depósito de Papel AD1 o el Depósito de Papel AE1
opcional, pulse el botón de apertura y retire el depósito de papel de la unidad principal antes de
seguir este procedimiento. Para más información, consulte "Depósito de Papel AD1/Depósito
de Papel AE1", en la pág. 3-12.

Solución de problemas
2 Extraiga el papel atascado.

3 Cierre con cuidado la tapa superior derecha de la unidad principal


hasta que quede totalmente cerrada.

PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa superior derecha
de la unidad principal.

Eliminar atascos de papel 8-23


4 Abra la tapa inferior derecha de la unidad principal.

5 Extraiga el papel atascado.


Solución de problemas

8 6 Cierre con cuidado la tapa inferior derecha de la unidad principal hasta


que quede totalmente cerrada.
Si se ha retirado el Depósito de Papel AD1 o el Depósito de Papel AE1 opcional de la unidad
principal, conéctelo de nuevo a la unidad principal. Para más información, consulte "Depósito
de Papel AD1/Depósito de Papel AE1", en la pág. 3-12.

PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa inferior derecha
de la unidad principal.

8-24 Eliminar atascos de papel


7 Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla táctil.

NOTA
La pantalla indicativa de la posición del atasco de papel aparece repetidamente en la pantalla
táctil hasta que se eliminan todos los atascos de papel. Para más información, consulte
"Pantallas indicativas de las posiciones de atascos de papel", en la pág. 8-3.

Cassette 1
Si se produce un atasco de papel en el cassette 1, aparecerá una pantalla similar a la siguiente
en la pantalla táctil. Compruebe el lugar del atasco de papel y siga el procedimiento descrito a
continuación y el procedimiento que aparece en la pantalla táctil para extraer el papel atascado.

Solución de problemas
PRECAUCION
Al extraer papel atascado, tenga cuidado de no hacerse cortes en las manos con los bordes
del papel. 8

Eliminar atascos de papel 8-25


1 Pulse y suelte el botón de apertura del cassette 1.
Si está instalado en la unidad principal el Depósito de Papel AD1 o el Depósito de Papel AE1
opcional, pulse el botón de apertura y retire el depósito de papel de la unidad principal antes de
seguir este procedimiento. Para más información, consulte "Depósito de Papel AD1/Depósito
de Papel AE1", en la pág. 3-12.
Solución de problemas

2 Coja el agarrador y saque el cassette hasta el tope.


Si el cassette parece atascarse, no lo saque a la fuerza. Introdúzcalo de nuevo en la máquina,
pulse de nuevo el botón de apertura y sáquelo.

3 Extraiga el papel atascado.

8-26 Eliminar atascos de papel


4 Introduzca con cuidado el cassette 1 hacia el interior del equipo hasta
que quede totalmente cerrado.

PRECAUCION
Al poner de nuevo el cassette en su posición original, tenga cuidado de no cogerse los
dedos.

Solución de problemas
5 Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla táctil.

NOTA
La pantalla indicativa de la posición del atasco de papel aparece repetidamente en la pantalla
táctil hasta que se eliminan todos los atascos de papel. Para más información, consulte
"Pantallas indicativas de las posiciones de atascos de papel", en la pág. 8-3.

Eliminar atascos de papel 8-27


Cassette 2
Si se produce un atasco de papel en el cassette 2, aparecerá una pantalla similar a la siguiente
en la pantalla táctil. Compruebe el lugar del atasco de papel y siga el procedimiento descrito a
continuación y el procedimiento que aparece en la pantalla táctil para extraer el papel atascado.
Solución de problemas

1 Pulse y suelte el botón de apertura del cassette 2.

2 Coja el agarrador y saque el cassette hasta el tope.


Si el cassette parece atascarse, no lo saque a la fuerza. Introdúzcalo de nuevo en la máquina,
pulse de nuevo el botón de apertura y sáquelo.

8-28 Eliminar atascos de papel


3 Extraiga el papel atascado.

4 Introduzca con cuidado el cassette 2 hacia el interior del equipo hasta


que quede totalmente cerrado.

Solución de problemas
PRECAUCION 8
Al poner de nuevo el cassette en su posición original, tenga cuidado de no cogerse los
dedos.

5 Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla táctil.

NOTA
La pantalla indicativa de la posición del atasco de papel aparece repetidamente en la pantalla
táctil hasta que se eliminan todos los atascos de papel. Para más información, consulte
"Pantallas indicativas de las posiciones de atascos de papel", en la pág. 8-3.

Eliminar atascos de papel 8-29


Cassettes 3 y 4
Si se produce un atasco de papel en el cassette 3 o 4, aparecerá una pantalla similar a la
siguiente. Compruebe el lugar del atasco de papel y siga el procedimiento descrito a
continuación y el procedimiento que aparece en la pantalla táctil para extraer el papel atascado.
Solución de problemas

1 Pulse y suelte el botón de apertura del cassette indicado en la pantalla


táctil.

2 Coja el agarrador y saque el cassette hasta el tope.

8-30 Eliminar atascos de papel


3 Extraiga el papel atascado.

4 Introduzca con cuidado el cassette hacia el interior del equipo hasta


que quede totalmente cerrado.

Solución de problemas
PRECAUCION 8
Al poner de nuevo el cassette en su posición original, tenga cuidado de no cogerse los
dedos.

5 Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla táctil.

NOTA
La pantalla indicativa de la posición del atasco de papel aparece repetidamente en la pantalla
táctil hasta que se eliminan todos los atascos de papel. Para más información, consulte
"Pantallas indicativas de las posiciones de atascos de papel", en la pág. 8-3.

Eliminar atascos de papel 8-31


Depósito de Papel AD1/Depósito de Papel AE1 (opcional)
Si se produce un atasco de papel en el depósito de papel opcional, aparecerá una pantalla
similar a la siguiente. Compruebe el lugar del atasco de papel y siga el procedimiento descrito
a continuación y el procedimiento que aparece en la pantalla táctil para extraer el papel
atascado.
Solución de problemas

Depósito de Papel AD1

Depósito de Papel AE1

ADVERTENCIA
En el interior del equipo existen componentes sometidos a alta tensión. Al extraer papel
atascado o inspeccionar el interior del equipo, evite tocar con collares, pulseras u otros
objetos metálicos los componentes internos del equipo, ya que puede quemarse o recibir
una descarga eléctrica.

PRECAUCION
Al extraer papel atascado, tenga cuidado de no hacerse cortes en las manos con los bordes
del papel.

IMPORTANTE
Si se produce un atasco de papel en el interior del Depósito de Papel AD1 o el Depósito de Papel AE1
opcional, puede extraer el papel atascado siguiendo el procedimiento descrito a continuación. Este
manual utiliza el Depósito de Papel AD1 como ejemplo.

8-32 Eliminar atascos de papel


1 Pulse el botón de apertura, y retire el depósito de la unidad principal.

2 Extraiga cualquier papel atascado en el área de alimentación.

Solución de problemas
El papel también puede estar atascado en la ranura de alimentación del lateral de la unidad 8
principal. Extraiga cualquier papel atascado en la ranura de alimentación.

Eliminar atascos de papel 8-33


3 Conecte de nuevo el depósito de papel a la unidad principal.
Si ya no aparece la pantalla de indicación de atasco de papel después de conectar de nuevo el
depósito de papel a la unidad principal, vaya al paso 7.

PRECAUCION
Al conectar de nuevo el depósito de papel a la unidad principal, tenga cuidado de no
Solución de problemas

cogerse los dedos.

4 Pulse el botón de apertura para abrir el depósito de papel.

El elevador interior baja automáticamente.

IMPORTANTE
Si el equipo está en el modo de Reposo (no aparece la pantalla táctil, y sólo está iluminado el
indicador de alimentación principal), no podrá abrir el depósito de papel. En este caso, pulse el
interruptor de alimentación del panel de control para reactivar el equipo, y a continuación pulse
el botón de apertura del depósito de papel.

8-34 Eliminar atascos de papel


5 Extraiga el papel atascado.
Mire a conciencia ya puede resultar difícil ver el papel atascado.

6 Cierre el depósito de papel.

Solución de problemas
PRECAUCION
8
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar el depósito de papel.

7 Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla táctil.

NOTA
La pantalla indicativa de la posición del atasco de papel aparece repetidamente en la pantalla
táctil hasta que se eliminan todos los atascos de papel. Para más información, consulte
"Pantallas indicativas de las posiciones de atascos de papel", en la pág. 8-3.

Interior de la tapa superior de la Unidad de Acabado AD1/


Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2 (opcionales)
Si se produce un atasco de papel en el interior de la tapa superior de la Unidad de Acabado
AD1 o la Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2 opcional, en la pantalla táctil aparecerá una
pantalla similar a la siguiente. Compruebe el lugar del atasco de papel y siga el procedimiento
descrito a continuación y el procedimiento que aparece en la pantalla táctil para extraer el
papel atascado.

Eliminar atascos de papel 8-35


ADVERTENCIA
En el interior del equipo existen componentes sometidos a alta tensión. Al extraer papel
atascado o inspeccionar el interior del equipo, evite tocar con collares, pulseras u otros
objetos metálicos los componentes internos del equipo, ya que puede quemarse o recibir
una descarga eléctrica.
Solución de problemas

PRECAUCION
• Al extraer papel atascado, tenga cuidado de no hacerse cortes en las manos con los bordes
del papel.
• Al extraer papel atascado en el interior del equipo, tenga cuidado de no hacerse cortes en las
manos o producirse lesiones en el interior del equipo. Si no puede extraer el papel, llame a
su distribuidor local Canon.
• Al extraer papel atascado del interior del equipo, tenga cuidado de no mancharse las manos
o la ropa con el tóner depositado sobre el papel. Si se mancha, lave inmediatamente la zona
con agua fría. El lavado con agua caliente puede hacer que las manchas de tóner se fijen de
forma permanente, haciendo imposible su eliminación.
• Al extraer papel atascado del interior del equipo, sáquelo con cuidado para evitar que se
8 disperse el tóner depositado sobre el papel y le caiga en los ojos o en la boca. Si le cae tóner
en los ojos o en la boca, lávese inmediatamente con agua fría y consulte rápidamente a un
médico.

8-36 Eliminar atascos de papel


1 Abra la puerta frontal de la unidad de acabado.
Si está instalada la Unidad Taladradora AT1 opcional en la unidad principal, y se ha atascado el
papel entre la unidad taladradora y la unidad de acabado, abra la tapa frontal de la bandeja de
restos de taladrado y la tapa superior de la unidad taladradora para cualquier papel atascado.
Si está instalada la Unidad de Inserción/Plegadora F1 opcional o la Unidad de Inserción E1, en
la unidad principal, abra la unidad de inserción ➞ vaya al paso 2.

Solución de problemas
Unidad de Acabado de Unidad de Acabado AD1
Cuadernillos AD2 opcional opcional

2 Abra la tapa superior de la unidad de acabado.

Tapa
superior

3 Extraiga el papel atascado.

Eliminar atascos de papel 8-37


4 Cierre la tapa superior de la unidad de acabado.
Si está instalada la Unidad Taladradora AT1 opcional en la unidad principal, cierre la tapa
superior de la unidad taladradora y la tapa frontal de la bandeja de restos de taladrado,
después de extraer el papel atascado.
Si está instalada la Unidad de Inserción/Plegadora F1 opcional o la Unidad de Inserción E1 en
la unidad principal, cierre la unidad de inserción.
Solución de problemas

PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa superior de la
unidad de acabado.

5 Cierre la puerta frontal de la unidad de acabado.

Unidad de Acabado de Unidad de Acabado AD1


Cuadernillos AD2 opcional opcional

PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa frontal de la
unidad de acabado.

6 Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla táctil.

NOTA
La pantalla indicativa de la posición del atasco de papel aparece repetidamente en la pantalla
táctil hasta que se eliminan todos los atascos de papel. Para más información, consulte
"Pantallas indicativas de las posiciones de atascos de papel", en la pág. 8-3.

8-38 Eliminar atascos de papel


Unidad de salida exterior de la Unidad de Acabado AD1/
Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2 (opcional)
Si se produce un atasco de papel en la unidad de salida de la Unidad de Acabado AD1 o la
Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2 opcional, en la pantalla táctil aparecerá una pantalla
similar a la siguiente. Compruebe el lugar del atasco de papel y siga el procedimiento descrito
a continuación y el procedimiento que aparece en la pantalla táctil para extraer el papel
atascado.

Solución de problemas
ADVERTENCIA
En el interior del equipo existen componentes sometidos a alta tensión. Al extraer papel
atascado o inspeccionar el interior del equipo, evite tocar con collares, pulseras u otros
objetos metálicos los componentes internos del equipo, ya que puede quemarse o recibir
una descarga eléctrica.

PRECAUCION
• Al extraer papel atascado, tenga cuidado de no hacerse cortes en las manos con los bordes
8
del papel.
• Al extraer papel atascado en el interior del equipo, tenga cuidado de no hacerse cortes en las
manos o producirse lesiones en el interior del equipo. Si no puede extraer el papel, llame a
su distribuidor local Canon.
• Al extraer papel atascado del interior del equipo, tenga cuidado de no mancharse las manos
o la ropa con el tóner depositado sobre el papel. Si se mancha, lave inmediatamente la zona
con agua fría. El lavado con agua caliente puede hacer que las manchas de tóner se fijen de
forma permanente, haciendo imposible su eliminación.
• Al extraer papel atascado del interior del equipo, sáquelo con cuidado para evitar que se
disperse el tóner depositado sobre el papel y le caiga en los ojos o en la boca. Si le cae tóner
en los ojos o en la boca, lávese inmediatamente con agua fría y consulte rápidamente a un
médico.

Eliminar atascos de papel 8-39


1 Abra la ranura de salida del exterior de la unidad de acabado y extraiga
todo el papel atascado que vea.
Si no puede ver ningún papel atascado, compruebe si hay algún papel atascado en el interior
del área de salida de la unidad de acabado.
Solución de problemas

IMPORTANTE
Si se produce un atasco de papel cuando está imprimiendo en el modo Grapar, no retire las
hojas impresas que están a la espera de ser grapadas. (Las operaciones de impresión y
grapado se reanudan después de eliminar el atasco de papel.)

2 Abra la puerta frontal de la unidad de acabado.


Si está instalada la Unidad Taladradora AT1 opcional en la unidad principal, y se ha atascado el
papel entre la unidad taladradora y la unidad de acabado, abra la tapa frontal de la bandeja de
restos de taladrado y la tapa superior de la unidad taladradora para cualquier papel atascado.
8 Si está instalada la Unidad de Inserción/Plegadora F1 opcional o la Unidad de Inserción E1, en
la unidad principal, abra la unidad de inserción ➞ vaya al paso 3.

Unidad de Acabado de Unidad de Acabado AD1


Cuadernillos AD2 opcional opcional

8-40 Eliminar atascos de papel


3 Abra la tapa superior de la unidad de acabado.

4 Abra la guía de salida.

Solución de problemas
Guía de
salida

5 Extraiga el papel atascado. 8


Si el papel atascado no sale fácilmente, abra la guía de entrada y saque el papel atascado.

Guía de
entrada

Eliminar atascos de papel 8-41


6 Cierre la guía de salida.

PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la guía de salida.

7
Solución de problemas

Cierre la tapa superior de la unidad de acabado.


Si está instalada la Unidad Taladradora AT1 opcional en la unidad principal, cierre la tapa
superior de la unidad taladradora y la tapa frontal de la bandeja de restos de taladrado,
después de extraer el papel atascado.
Si está instalada la Unidad de Inserción/Plegadora F1 opcional o la Unidad de Inserción E1 en
la unidad principal, cierre la unidad de inserción.

PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa superior de la
unidad de acabado.

8-42 Eliminar atascos de papel


8 Cierre la tapa frontal de la unidad de acabado.

Unidad de Acabado de Unidad de Acabado AD1


Cuadernillos AD2 opcional opcional

PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa frontal de la
unidad de acabado.

Solución de problemas
9 Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla táctil.

NOTA
La pantalla indicativa de la posición del atasco de papel aparece repetidamente en la pantalla
táctil hasta que se eliminan todos los atascos de papel. Para más información, consulte
"Pantallas indicativas de las posiciones de atascos de papel", en la pág. 8-3.

Eliminar atascos de papel 8-43


Interior de la tapa frontal de la Unidad de Acabado de
Cuadernillos AD2 (opcional)
Si se produce un atasco de papel en el interior de la tapa frontal de la Unidad de Acabado de
Cuadernillos AD2 opcional, en la pantalla táctil aparecerá una pantalla similar a la siguiente.
Compruebe el lugar del atasco de papel y siga el procedimiento descrito a continuación y el
procedimiento que aparece en la pantalla táctil para extraer el papel atascado.
Solución de problemas

ADVERTENCIA
En el interior del equipo existen componentes sometidos a alta tensión. Al extraer papel
atascado o inspeccionar el interior del equipo, evite tocar con collares, pulseras u otros
objetos metálicos los componentes internos del equipo, ya que puede quemarse o recibir
una descarga eléctrica.

PRECAUCION
• Al extraer papel atascado, tenga cuidado de no hacerse cortes en las manos con los bordes
8 del papel.
• Al extraer papel atascado en el interior del equipo, tenga cuidado de no hacerse cortes en las
manos o producirse lesiones en el interior del equipo. Si no puede extraer el papel, llame a
su distribuidor local Canon.
• Al extraer papel atascado del interior del equipo, tenga cuidado de no mancharse las manos
o la ropa con el tóner depositado sobre el papel. Si se mancha, lave inmediatamente la zona
con agua fría. El lavado con agua caliente puede hacer que las manchas de tóner se fijen de
forma permanente, haciendo imposible su eliminación.
• Al extraer papel atascado del interior del equipo, sáquelo con cuidado para evitar que se
disperse el tóner depositado sobre el papel y le caiga en los ojos o en la boca. Si le cae tóner
en los ojos o en la boca, lávese inmediatamente con agua fría y consulte rápidamente a un
médico.

8-44 Eliminar atascos de papel


1 Abra la puerta frontal de la unidad de acabado.
Si está instalada la Unidad Taladradora AT1 opcional en la unidad principal, y se ha atascado el
papel entre la unidad taladradora y la unidad de acabado, abra la tapa frontal de la bandeja de
restos de taladrado y la tapa superior de la unidad taladradora para cualquier papel atascado.
Si está instalada la Unidad de Inserción/Plegadora F1 opcional o la Unidad de Inserción E1, en
la unidad principal, abra la unidad de inserción ➞ vaya al paso 2.

Solución de problemas
2 Abra la tapa superior de la unidad de acabado.

Eliminar atascos de papel 8-45


3 Gire la guía superior de salida hacia la derecha, y extraiga el papel
atascado.
La guía superior de salida tiene muelles, por lo que vuelve a su posición original cuando se
suelta.

Guía superior
de salida

PRECAUCION
Solución de problemas

Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al abrir la guía superior de salida.

4 Gire la guía inferior de salida hacia la derecha, y extraiga el papel


atascado.
Gire la palanca de la guía inferior de salida hacia la derecha hasta el tope, y a continuación gire
la guía inferior de salida hacia la derecha.

Guía inferior
de salida

5 Ponga de nuevo la guía inferior de salida en su posición original.

8-46 Eliminar atascos de papel


PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la guía de salida.

6 Cierre la tapa superior de la unidad de acabado.


Si está instalada la Unidad Taladradora AT1 opcional en la unidad principal, cierre la tapa
superior de la unidad taladradora y la tapa frontal de la bandeja de restos de taladrado,
después de extraer el papel atascado.
Si está instalada la Unidad de Inserción/Plegadora F1 opcional o la Unidad de Inserción E1 en
la unidad principal, cierre la unidad de inserción.

Solución de problemas
PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa superior de la
unidad de acabado.

7 Cierre la puerta frontal de la unidad de acabado. 8

PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa frontal de la
unidad de acabado.

8 Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla táctil.

NOTA
La pantalla indicativa de la posición del atasco de papel aparece repetidamente en la pantalla
táctil hasta que se eliminan todos los atascos de papel. Para más información, consulte
"Pantallas indicativas de las posiciones de atascos de papel", en la pág. 8-3.

8-47
Eliminar atascos de papel
Unidad Grapadora de Cuadernillos (opcional)
Si se produce un atasco de papel en el interior de la unidad grapadora de cuadernillos de la
Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2 opcional, en la pantalla táctil aparecerá una pantalla
similar a la siguiente. Compruebe el lugar del atasco de papel y siga el procedimiento descrito
a continuación y el procedimiento que aparece en la pantalla táctil para extraer el papel
atascado.
Solución de problemas

ADVERTENCIA
En el interior del equipo existen componentes sometidos a alta tensión. Al extraer papel
atascado o inspeccionar el interior del equipo, evite tocar con collares, pulseras u otros
objetos metálicos los componentes internos del equipo, ya que puede quemarse o recibir
una descarga eléctrica.

PRECAUCION
• Al extraer papel atascado, tenga cuidado de no hacerse cortes en las manos con los bordes
8 del papel.
• Al extraer papel atascado en el interior del equipo, tenga cuidado de no hacerse cortes en las
manos o producirse lesiones en el interior del equipo. Si no puede extraer el papel, llame a
su distribuidor local Canon.
• Al extraer papel atascado del interior del equipo, tenga cuidado de no mancharse las manos
o la ropa con el tóner depositado sobre el papel. Si se mancha, lave inmediatamente la zona
con agua fría. El lavado con agua caliente puede hacer que las manchas de tóner se fijen de
forma permanente, haciendo imposible su eliminación.
• Al extraer papel atascado del interior del equipo, sáquelo con cuidado para evitar que se
disperse el tóner depositado sobre el papel y le caiga en los ojos o en la boca. Si le cae tóner
en los ojos o en la boca, lávese inmediatamente con agua fría y consulte rápidamente a un
médico.

8-48 Eliminar atascos de papel


1 Abra la puerta frontal de la unidad de acabado.

2 Gire el pomo pequeño de la derecha en la dirección de la flecha (en


sentido contrario al de las agujas del reloj).

Solución de problemas
8

3 Mientras empuja el pomo grande de la izquierda, gírelo en la dirección


de la flecha (en el sentido de las agujas del reloj).

Eliminar atascos de papel 8-49


4 Extraiga cualquier papel atascado que salga de la unidad grapadora
de cuadernillos.
Solución de problemas

8-50 Eliminar atascos de papel


5 Gire la guía inferior de salida hacia la derecha, y extraiga el papel
atascado.
Gire la palanca de la guía inferior de salida hacia la derecha hasta el tope, y a continuación gire
la guía inferior de salida hacia la derecha.

Guía inferior
de salida

Solución de problemas
Ponga de nuevo la guía inferior de salida en su posición original.

8
PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la guía de salida.

7 Cierre la puerta frontal de la unidad de acabado.

PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa frontal de la
unidad de acabado.

Eliminar atascos de papel 8-51


8 Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla táctil.

NOTA
La pantalla indicativa de la posición del atasco de papel aparece repetidamente en la pantalla
táctil hasta que se eliminan todos los atascos de papel. Para más información, consulte
"Pantallas indicativas de las posiciones de atascos de papel", en la pág. 8-3.

Unidad de inserción (opcional)


Si se produce un atasco de papel en la Unidad de Inserción/Plegadora F1 opcional o en la
Unidad de Inserción E1 opcional, en la pantalla táctil aparecerá una pantalla similar a la
siguiente. Compruebe el lugar del atasco de papel y siga el procedimiento descrito a
continuación y el procedimiento que aparece en la pantalla táctil para extraer el papel atascado.
Solución de problemas

ADVERTENCIA
8 En el interior del equipo existen componentes sometidos a alta tensión. Al extraer papel
atascado o inspeccionar el interior del equipo, evite tocar con collares, pulseras u otros
objetos metálicos los componentes internos del equipo, ya que puede quemarse o recibir
una descarga eléctrica.

PRECAUCION
• Al extraer papel atascado, tenga cuidado de no hacerse cortes en las manos con los bordes
del papel.
• Al extraer papel atascado en el interior del equipo, tenga cuidado de no hacerse cortes en las
manos o producirse lesiones en el interior del equipo. Si no puede extraer el papel, llame a
su distribuidor local Canon.
• Al extraer papel atascado del interior del equipo, tenga cuidado de no mancharse las manos
o la ropa con el tóner depositado sobre el papel. Si se mancha, lave inmediatamente la zona
con agua fría. El lavado con agua caliente puede hacer que las manchas de tóner se fijen de
forma permanente, haciendo imposible su eliminación.
• Al extraer papel atascado del interior del equipo, sáquelo con cuidado para evitar que se
disperse el tóner depositado sobre el papel y le caiga en los ojos o en la boca. Si le cae tóner
en los ojos o en la boca, lávese inmediatamente con agua fría y consulte rápidamente a un
médico.

IMPORTANTE
Tenga cuidado al manejar los equipos opcionales instalados en la máquina. Cuando se abre una
unidad opcional para sustituir un cartucho de grapas, tirar los restos de taladrado o eliminar atascos de
papel o de grapas, es posible que todavía sigan saliendo impresiones si otras unidades opcionales
funcionan correctamente, y no intervienen en el proceso de eliminación de atasco de papel o de
grapas.

8-52 Eliminar atascos de papel


NOTA
Este procedimiento solo es necesario si están instaladas en la máquina una unidad de acabado
opcional y la Unidad de Inserción/Plegadora F1 o la Unidad de Inserción E1.

1 Abra la tapa superior de la unidad de inserción/plegadora/unidad de


inserción.

Solución de problemas
2 Retire todo el papel que no esté atascado.

3 Extraiga el papel atascado.

Eliminar atascos de papel 8-53


4 Cierre la tapa superior de la unidad de inserción/plegadora/unidad de
inserción.

PRECAUCION
Tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa superior de la unidad de inserción/
plegadora/unidad de inserción.
Solución de problemas

Interior de la unidad de inserción (opcional)


Si se produce un atasco de papel en la Unidad de Inserción/Plegadora F1 opcional o en la
Unidad de Inserción E1 opcional, en la pantalla táctil aparecerá una pantalla similar a la
siguiente. Compruebe el lugar del atasco de papel y siga el procedimiento descrito a
continuación y el procedimiento que aparece en la pantalla táctil para extraer el papel atascado.

ADVERTENCIA
En el interior del equipo existen componentes sometidos a alta tensión. Al extraer papel
atascado o inspeccionar el interior del equipo, evite tocar con collares, pulseras u otros
objetos metálicos los componentes internos del equipo, ya que puede quemarse o recibir
una descarga eléctrica.

8-54 Eliminar atascos de papel


PRECAUCION
• Al extraer papel atascado, tenga cuidado de no hacerse cortes en las manos con los bordes
del papel.
• Al extraer papel atascado en el interior del equipo, tenga cuidado de no hacerse cortes en las
manos o producirse lesiones en el interior del equipo. Si no puede extraer el papel, llame a
su distribuidor local Canon.
• Al extraer papel atascado del interior del equipo, tenga cuidado de no mancharse las manos
o la ropa con el tóner depositado sobre el papel. Si se mancha, lave inmediatamente la zona
con agua fría. El lavado con agua caliente puede hacer que las manchas de tóner se fijen de
forma permanente, haciendo imposible su eliminación.
• Al extraer papel atascado del interior del equipo, sáquelo con cuidado para evitar que se
disperse el tóner depositado sobre el papel y le caiga en los ojos o en la boca. Si le cae tóner
en los ojos o en la boca, lávese inmediatamente con agua fría y consulte rápidamente a un
médico.

IMPORTANTE
Tenga cuidado al manejar los equipos opcionales instalados en la máquina. Cuando se abre una
unidad opcional para sustituir un cartucho de grapas, tirar los restos de taladrado o eliminar atascos de

Solución de problemas
papel o de grapas, es posible que todavía sigan saliendo impresiones si otras unidades opcionales
funcionan correctamente, y no intervienen en el proceso de eliminación de atasco de papel o de
grapas.

NOTA
Este procedimiento solo es necesario si están instaladas en la máquina una unidad de acabado
opcional y la Unidad de Inserción/Plegadora F1 o Unidad de Inserción E1.

1 Abra la tapa frontal de la unidad de inserción/plegadora/unidad de


inserción. 8

Eliminar atascos de papel 8-55


2 Abra la guía superior de salida.

3 Extraiga el papel atascado.


Solución de problemas

8 4 Cierre la guía superior de salida.

PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la guía superior de
salida.

8-56 Eliminar atascos de papel


5 Abra la guía inferior de salida.

6 Extraiga el papel atascado.

Solución de problemas
7 Cierre la guía inferior de salida. 8

PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la guía inferior de salida.

Eliminar atascos de papel 8-57


8 Cierre la tapa frontal de la unidad de inserción/plegadora/unidad de
inserción.

PRECAUCION
Tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa frontal de la unidad de inserción/
plegadora/unidad de inserción.
Solución de problemas

8-58 Eliminar atascos de papel


Unidad de Inserción/Plegadora F1 (opcional)
Si se produce un atasco de papel en la Unidad de Inserción/Plegadora F1 opcional, en la
pantalla táctil aparecerá una pantalla similar a la siguiente. Compruebe el lugar del atasco de
papel y siga el procedimiento descrito a continuación y el procedimiento que aparece en la
pantalla táctil para extraer el papel atascado.

Solución de problemas
ADVERTENCIA
En el interior del equipo existen componentes sometidos a alta tensión. Al extraer papel
atascado o inspeccionar el interior del equipo, evite tocar con collares, pulseras u otros
objetos metálicos los componentes internos del equipo, ya que puede quemarse o recibir
una descarga eléctrica.

PRECAUCION
• Al extraer papel atascado, tenga cuidado de no hacerse cortes en las manos con los bordes
del papel.
• Al extraer papel atascado en el interior del equipo, tenga cuidado de no hacerse cortes en las 8
manos o producirse lesiones en el interior del equipo. Si no puede extraer el papel, llame a
su distribuidor local Canon.
• Al extraer papel atascado del interior del equipo, tenga cuidado de no mancharse las manos
o la ropa con el tóner depositado sobre el papel. Si se mancha, lave inmediatamente la zona
con agua fría. El lavado con agua caliente puede hacer que las manchas de tóner se fijen de
forma permanente, haciendo imposible su eliminación.
• Al extraer papel atascado del interior del equipo, sáquelo con cuidado para evitar que se
disperse el tóner depositado sobre el papel y le caiga en los ojos o en la boca. Si le cae tóner
en los ojos o en la boca, lávese inmediatamente con agua fría y consulte rápidamente a un
médico.

IMPORTANTE
Tenga cuidado al manejar los equipos opcionales instalados en la máquina. Cuando se abre una
unidad opcional para sustituir un cartucho de grapas, tirar los restos de taladrado o eliminar atascos de
papel o de grapas, es posible que todavía sigan saliendo impresiones si otras unidades opcionales
funcionan correctamente, y no intervienen en el proceso de eliminación de atasco de papel o de
grapas.

NOTA
Este procedimiento sólo es necesario si están instaladas en la máquina una unidad de acabado
opcional y la Unidad de Inserción/Plegadora F1.

Eliminar atascos de papel 8-59


1 Abra la tapa frontal de la unidad de inserción/plegadora.

2 Abra la guía inferior de salida.


Solución de problemas

8
3 Hale la unidad de inserción/plegadora.

8-60 Eliminar atascos de papel


4 Empuje cualquier papel atascado hacia la ranura de salida.

5 Extraiga el papel atascado.

Solución de problemas
6 Abra la guía izquierda. 8

Eliminar atascos de papel 8-61


7 Extraiga el papel atascado.

Cuando hay un atasco de papel en la guía interior


Solución de problemas

Cuando hay un atasco de papel en la guía exterior

8
8 Abra la guía derecha.

8-62 Eliminar atascos de papel


9 Extraiga el papel atascado.

10 Cierre la guía derecha.

Solución de problemas
PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la guía derecha.
8

11 Cierre la guía izquierda.

PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la guía izquierda.

Eliminar atascos de papel 8-63


12 Ponga de nuevo la unidad de inserción/plegadora en su posición
original.

PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al poner de nuevo la unidad de
inserción/plegadora en su posición original.
Solución de problemas

13 Cierre la guía inferior de salida.

PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la guía inferior de salida.

14 Cierre la tapa frontal de la unidad de inserción/plegadora.

8-64 Eliminar atascos de papel


PRECAUCION
Tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa frontal de la unidad de inserción/
plegadora.

Unidad Taladradora AT1 (opcional)


Si se produce un atasco de papel en la Unidad Taladradora AT1 opcional, aparecerá una
pantalla similar a la siguiente. Compruebe el lugar del atasco de papel y siga el procedimiento
descrito a continuación y el procedimiento que aparece en la pantalla táctil para extraer el
papel atascado.

Solución de problemas
1 Abra la tapa frontal de la bandeja de restos de taladrado.

Eliminar atascos de papel 8-65


2 Alinee el diente en forma de punta de flecha con la zona sombreada
( ).

3 Abra la tapa superior de la unidad taladradora.


Si está instalada la Unidad de Inserción/Plegadora F1 opcional o la Unidad de Inserción E1, en
Solución de problemas

la unidad principal, abra la unidad de inserción ➞ vaya al paso 3.

4 Extraiga el papel atascado.

5 Cierre la tapa superior de la unidad taladradora.


Si está instalada la Unidad de Inserción/Plegadora F1 opcional o la Unidad de Inserción E1 en
la unidad principal, cierre la unidad de inserción.

8-66 Eliminar atascos de papel


PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa superior de la
unidad taladradora.

6 Cierre la tapa frontal de la bandeja de restos de taladrado.

Solución de problemas
8
PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa frontal de la
bandeja de restos de taladrado.

7 Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla táctil.

NOTA
La pantalla indicativa de la posición del atasco de papel aparece repetidamente en la pantalla
táctil hasta que se eliminan todos los atascos de papel. Para más información, consulte
"Pantallas indicativas de las posiciones de atascos de papel", en la pág. 8-3.

Bandeja de Salida L1 (opcional)


Si se produce un atasco de papel en la Bandeja de Salida L1 opcional, aparecerá una pantalla
similar a la siguiente. Compruebe el lugar del atasco de papel y siga el procedimiento descrito
a continuación y el procedimiento que aparece en la pantalla táctil para extraer el papel
atascado.

Eliminar atascos de papel 8-67


ADVERTENCIA
En el interior del equipo existen componentes sometidos a alta tensión. Al extraer papel
atascado o inspeccionar el interior del equipo, evite tocar con collares, pulseras u otros
objetos metálicos los componentes internos del equipo, ya que puede quemarse o recibir
una descarga eléctrica.
Solución de problemas

PRECAUCION
• Al extraer papel atascado, tenga cuidado de no hacerse cortes en las manos con los bordes
del papel.
• Al extraer papel atascado del interior del equipo, tenga cuidado de no mancharse las manos
o la ropa con el tóner depositado sobre el papel. Si se mancha, lave inmediatamente la zona
con agua fría. El lavado con agua caliente puede hacer que las manchas de tóner se fijen de
forma permanente, haciendo imposible su eliminación.
• Al extraer papel atascado del interior del equipo, sáquelo con cuidado para evitar que se
disperse el tóner depositado sobre el papel y le caiga en los ojos o en la boca. Si le cae tóner
en los ojos o en la boca, lávese inmediatamente con agua fría y consulte rápidamente a un
médico.
8
NOTA
La Bandeja de Salida L1 opcional se puede instalar en el equipo solamente si no se ha instalado una
unidad de acabado opcional.

1 Abra la tapa frontal de la unidad principal.

8-68 Eliminar atascos de papel


2 Gire el pomo superior en la dirección de la flecha (en sentido contrario
al de las agujas del reloj).

3 Desplace la palanca verde en la dirección de la flecha (en sentido


contrario al de las agujas del reloj).

Solución de problemas
8
4 Sujete la palanca verde, y saque la unidad de fijación (unidad 1) y la
unidad dúplex (unidad 2).

Unidad de fijación
(Unidad 1)

Unidad dúplex
(Unidad 2)

NOTA
La unidad de fijación y la unidad dúplex salen juntas.

Eliminar atascos de papel 8-69


5 Gire el pomo superior de la unidad de fijación en la dirección de la
flecha (en sentido contrario al de las agujas del reloj) y extraiga el
papel atascado.

PRECAUCION
La unidad de fijación y las zonas próximas se encuentran sometidas a alta
Solución de problemas

temperatura. Al extraer el papel atascado, tenga cuidado de no tocar nada de esta


zona excepto el papel atascado y el pomo verde.

6 Introduzca con cuidado la unidad de fijación y la unidad dúplex en la máquina.

PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al introducir la unidad de fijación
y la unidad dúplex en el equipo.

7 Ponga de nuevo la palanca verde en su posición original.

8-70 Eliminar atascos de papel


8 Cierre la tapa frontal de la unidad principal.

PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa frontal de la
unidad principal.

Solución de problemas
9 Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla táctil.

NOTA
La pantalla indicativa de la posición del atasco de papel aparece repetidamente en la pantalla
táctil hasta que se eliminan todos los atascos de papel. Para más información, consulte
"Pantallas indicativas de las posiciones de atascos de papel", en la pág. 8-3.

Eliminar atascos de papel 8-71


Eliminar atascos de grapas
Si se produce un atasco de grapas, siga el procedimiento descrito a continuación para extraer
las grapas atascadas.

Unidad de Acabado AD1/Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2 (opc.)


Si se produce un atasco de grapas en la unidad grapadora de la Unidad de Acabado AD1 o la
Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2 opcional, en la pantalla táctil aparecerá una pantalla
similar a la siguiente. Compruebe el lugar del atasco de grapas y siga el procedimiento
descrito a continuación y el procedimiento que aparece en la pantalla táctil para extraer las
grapas atascadas.
Solución de problemas

8
IMPORTANTE
Asegúrese de cerrar todas las tapas y cassettes de la máquina antes de realizar eliminar atascos de
grapas.

1 Abra la puerta frontal de la unidad de acabado.

Unidad de Acabado de Unidad de Acabado AD1


Cuadernillos AD2 opcional opcional

8-72 Eliminar atascos de grapas


2 Levante y extraiga la caja de grapas de la unidad grapadora,
cogiéndola por su pestaña verde.

3 Baje la pestaña de la caja de grapas.

Solución de problemas
8
4 Retire todas las grapas que sobresalgan de la caja.

Eliminar atascos de grapas 8-73


5 Ponga de nuevo la pestaña de la caja de grapas en su posición
original.

6 Introduzca con cuidado la caja de grapas de nuevo en la unidad


grapadora hasta que quede correctamente instalada.
Solución de problemas

8
7 Cierre la puerta frontal de la unidad de acabado.

Unidad de Acabado de Unidad de Acabado AD1


Cuadernillos AD2 opcional opcional

PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa frontal de la
unidad de acabado.

NOTA
Si no hay grapas preparadas en la posición de grapado después de cerrar la tapa, la unidad
grapadora realiza automáticamente una operación de grapado en vacío para recolocar las
grapas.

8-74 Eliminar atascos de grapas


Unidad Grapadora de Cuadernillos (opcional)
Si se produce un atasco de grapas en el interior de la unidad grapadora de cuadernillos de la
Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2 opcional, en la pantalla táctil aparecerá una pantalla
similar a la siguiente. Compruebe el lugar del atasco de grapas y siga el procedimiento
descrito a continuación y el procedimiento que aparece en la pantalla táctil para extraer las
grapas atascadas.

Solución de problemas
IMPORTANTE
• En caso necesario, retire todo el papel depositado en la bandeja de cuadernillos antes de eliminar el
atasco de grapas de la unidad grapadora de cuadernillos.
• Asegúrese de cerrar todas las tapas y cassettes de la máquina antes de realizar eliminar atascos de
grapas.
• Este procedimiento sólo es necesario si está instalada la Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2
opcional.

8
1 Abra la tapa frontal de la unidad de acabado.

Eliminar atascos de grapas 8-75


2 Sujete la unidad grapadora de cuadernillos por el agarrador y sáquela
de la unidad de acabado hasta el final.

Unidad grapadora
de cuadernillos

3 Tire de la grapadora de la unidad grapadora de cuadernillos hacia


usted y a continuación súbala.
Solución de problemas

Unidad grapadora
de la unidad grapadora
de cuadernillos

8
4 Extraiga el cartucho de grapas que contiene las grapas atascadas,
cogiéndolo por los lados derecho e izquierdo.

8-76 Eliminar atascos de grapas


5 En la caja de grapas, baje la parte A, y suba la parte B.

6 Extraiga las grapas atascadas, y a continuación ponga de nuevo la


parte B en su posición original.

Solución de problemas
B

8
7 Ponga de nuevo el cartucho de grapas en su posición original.

Eliminar atascos de grapas 8-77


8 Tire de la grapadora de la unidad grapadora de cuadernillos hacia
usted y a continuación bájela hasta su posición original.

9 Introduzca con cuidado la unidad grapadora de cuadernillos en su


posición original.
Solución de problemas

8
10 Cierre la puerta frontal de la unidad de acabado.

PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa frontal de la
unidad de acabado.

IMPORTANTE
Una vez eliminado el atasco de grapas, no olvide recolocar manualmente las grapas de la
unidad grapadora de cuadernillos. (Consulte "Recolocar las grapas para grapado de
cuadernillos", en la pág. 4-55.)

8-78 Eliminar atascos de grapas


Lista de mensajes de error
Esta sección explica los distintos mensajes que aparecen en la pantalla táctil, junto a sus
posibles causas y soluciones.
Para ver las explicaciones de los mensajes que no aparecen aquí, consulte la Guía de envío y
facsímil y la Guía de red.

Mensajes de autodiagnóstico
Si el equipo presenta un mensaje de autodiagnóstico, siga las instrucciones que se indican en
la pantalla táctil.

Solución de problemas
En la pantalla táctil aparecen mensajes de autodiagnóstico bajo las siguientes circunstancias:
• Cuando no es posible leer o imprimir debido a un error de manejo.
• Cuando es necesario tomar una decisión o realizar una acción durante el proceso de lectura,
copia o impresión.
• Cuando es necesario tomar una decisión o realizar una acción mientras se examina la red.
La siguiente es una relación de mensajes de error de autodiagnóstico junto con sus posibles
causas y soluciones.

Cargue papel.
8
Causa 1 Se ha agotado el papel en el equipo. No es posible hacer más impresiones.

Solución Cargue papel. (Consulte "Cassettes de papel", en la pág. 7-2.)

Causa 2 El cassette no está correctamente introducido.

Solución Introduzca el cassette hasta el fondo. (Consulte "Cassettes de papel", en la pág. 7-2.)

Lista de mensajes de error 8-79


Cargue papel tamaño A4.

Causa El equipo no dispone de papel del tamaño óptimo seleccionado por el modo de selección
automática de papel.

Solución 1 Cargue en el equipo papel del tamaño indicado. Si pulsa (Inicio) mientras aparece este
mensaje, las impresiones se hacen con el tamaño de papel seleccionado en ese momento.

Solución 2 Si sigue apareciendo el mensaje a pesar de cargar el tamaño de papel indicado, active la
opción Elección de cassette para APS/ADS en Opciones comunes (desde la pantalla
Funciones adicionales) para ese cassette. (Consulte "Selección automática de papel/
Cambio automático de cassette", en la pág. 4-28.)

Ponga la página 1 arriba, y pulse la tecla Inicio.

Causa El proceso de lectura se ha detenido debido a un problema en el alimentador.

Solución Disponga los originales en el orden de las páginas, con la primera página arriba. Ponga de nuevo
los originales en la bandeja de alimentación de originales del alimentador, y pulse (Inicio).
Solución de problemas

Ponga la página 1 arriba, y pulse la tecla Inicio. (Los datos del original leído han superado el límite de
tamaño admitido por el equipo. Ajuste automáticamente las opciones e intente de nuevo.)

Causa La lectura se detuvo debido a que el tamaño de los datos del original leído es superior al
tamaño máximo de datos admitido por el equipo.

Solución Intente leer de nuevo el original desde la primera página. Si todavía no es posible leer,
reduzca el valor del modo Nitidez, y seleccione [Texto] como tipo de original.

La lectura se detuvo debido a que el tamaño de los datos del original leído es superior al límite. Puede
ser posible leer si se reduce el valor del modo Nitidez, y se selecciona [Texto] como tipo de original.
8
Causa La lectura se detuvo debido a que el tamaño de los datos del original leído es superior al
tamaño máximo de datos admitido por el equipo.

Solución Reduzca el ajuste del modo Nitidez y seleccione [Texto] como tipo de original.

Retire el papel de la bandeja de salida.

Causa Las impresiones del anterior trabajo aún están en la bandeja de salida.

Solución Retire las impresiones de la bandeja de salida. La impresión se reanuda automáticamente.

Retire el papel de la bandeja de cuadernillos.

Causa Quedan impresiones del trabajo anterior en la bandeja de cuadernillos de la Unidad de


Acabado de Cuadernillos AD2.

Solución Retire las impresiones de la bandeja de cuadernillos. La impresión se reanuda


automáticamente.

Cambie cartucho de tóner

Causa No es posible imprimir porque se ha agotado el tóner.

Solución Sustituya el cartucho de tóner. (Consulte "Sustituir el cartucho de tóner", en la pág. 7-41.)

8-80 Lista de mensajes de error


Ponga el original en el cristal de copia.

Causa El modo especificado requiere poner el original en el cristal de copia, pero no hay ningún
original puesto.

Solución Ponga los originales en el cristal de copia.

Retire el original del cristal de copia.

Causa Hay un original en el cristal de copia.

Solución Retire el original del cristal de copia y coloque el original nuevo.

Retire el original del alimentador.

Causa El equipo no puede leer el original con el alimentador. Hay un original en el alimentador y en
el cristal de copia.

Solución Retire el original del alimentador.

Solución de problemas
Área lectura original (banda estrecha cristal) sucia.

Causa El área de lectura del alimentador está sucia.

Solución Limpie el área de lectura del alimentador. (Consulte "Limpieza manual del alimentador", en
la pág. 7-48.)

Lista de mensajes de error 8-81


Lista de códigos de error sin mensajes
Si un trabajo u operación no se realiza correctamente compruebe el código de error y realice
las operaciones necesarias en función del código de error que haya aparecido. Puede
comprobar el código de error en la pantalla Detalles al pulsar [Registro] en la pantalla Monitor
sistema. (Consulte "Detalles de trabajos", en la pág. 5-9.)
Si un trabajo de envío, recepción o fax no se realiza correctamente, el código de error se imprime
en la columna Resultado del reporte de actividad y del reporte de envío. No obstante, si se
cancela un trabajo de envío, se imprime "STOP" en la columna Resultado del reporte de envío.
(Consulte el Capítulo 12, "Imprimir reportes de comunicación", en la Guía de envío y facsímil.)
Lleve a cabo el procedimiento necesario según el código de error.

# 001

Causa 1 Se leyeron originales de distinto tamaño sin haber establecido el modo Originales de distinto tamaño.

Solución Ponga los originales, especifique el modo Originales de distinto tamaño, e intente leer de nuevo.
Solución de problemas

Causa 2 Se leyeron originales de distinto tamaño con el modo Doble cara sin haber establecido el
modo Originales de distinto tamaño.

Solución Ponga los originales, especifique los modos Doble cara y Originales de distinto tamaño, e
intente leer de nuevo.

# 009

Causa 1 No hay papel.

8 Solución Cargue papel. (Consulte "Cassettes de papel", en la pág. 7-2.)

Causa 2 El cassette no está correctamente introducido en el equipo.

Solución Introduzca correctamente el cassette. (Consulte "Cassettes de papel", en la pág. 7-2.)

# 037

Causa No se pudieron recibir documentos debido a que no quedaba suficiente memoria disponible.

Solución Borre de la memoria los documentos que no necesite y los documentos con errores con el
fin de aumentar la cantidad de memoria disponible. (Consulte el Capítulo 2, "Introducción a
las funciones de buzón", en la Guía de copia y buzón, y el Capítulo 6, "Recibir documentos",
en la Guía de envío y facsímil.)

# 099

Causa Se interrumpió la copia o impresión.

Solución Intente copiar o imprimir de nuevo.

# 701

Causa 1 El ID de departamento especificado no existe, o se ha cambiado la contraseña.

Solución Introduzca el ID de departamento o la contraseña correcta con - (teclas numéricas) del


panel de control e intente de nuevo.

8-82 Lista de mensajes de error


Causa 2 Se cambió el ID de departamento o la contraseña mientras el equipo estaba procesando un
trabajo o está desactivado <Permitir trabajos de impresora con ID desconocido>.

Solución Consulte al administrador del sistema.

# 703

Causa El disco duro está lleno, y no es posible leer más imágenes.

Solución 1 Espere un momento e intente leer de nuevo después de haberse realizado los trabajos de
envío en curso.

Solución 2 Borre los documentos guardados en buzones. Si el equipo sigue sin funcionar
normalmente, apague la alimentación principal y enciéndala de nuevo. (Consulte
"Alimentación principal y alimentación del panel de control", en la pág. 1-15.)

# 711

Causa La memoria del buzón está llena.

Solución de problemas
Solución Borre del buzón los documentos que no necesite. (Consulte el Capítulo 2, "Introducción a
las funciones de buzón", en la Guía de copia y buzón, y el Capítulo 6, "Recibir documentos",
en la Guía de envío y facsímil.)

# 712

Causa El buzón contiene el máximo numero de documentos posible.

Solución Borre del buzón los documentos que no necesite. (Consulte el Capítulo 2, "Introducción a
las funciones de buzón", en la Guía de copia y buzón, y el Capítulo 6, "Recibir documentos",
en la Guía de envío y facsímil.)
8
# 749

Causa No se pudo ejecutar el trabajo porque se está produciendo un mensaje de aviso al servicio
técnico.

Solución Apague la alimentación principal, espere 10 segundos o más, y enciéndala de nuevo. Si el


equipo sigue sin funcionar correctamente, apague la alimentación principal, desconecte el
equipo y avise a su distribuidor local Canon. (Consulte "Alimentación principal y
alimentación del panel de control", en la pág. 1-15.)

#759

Causa Se produjo un error al enviar el URL de un buzón de usuario.

Solución Consulte al administrador del sistema.

# 816

Causa No es posible imprimir porque se ha alcanzado el total del límite de páginas.

Solución Consulte al administrador del sistema.

Lista de mensajes de error 8-83


# 817

Causa Se produjo un error de comunicación entre su máquina y las impresoras de copia remota.

Solución Compruebe la red, e intente de nuevo. Si siguen produciéndose errores de comunicación,


consulte al administrador del sistema.

# 823

Causa No es posible conectar con las impresoras de copia remota.

Solución Compruebe la red, e intente de nuevo. Si el equipo sigue sin funcionar correctamente,
consulte al administrador del sistema.

# 824

Causa Se produjo un error de comunicación con las impresoras de copia remota.

Solución Compruebe la red, e intente de nuevo. Si el equipo sigue sin funcionar correctamente,
Solución de problemas

consulte al administrador del sistema.

# 825

Causa 1 El ID de departamento y la contraseña que se han establecido en la máquina anfitriona no


coinciden con los que se han registrado en las impresoras de copia remota.

Solución Registre su ID de departamento y contraseña en las impresoras de copia remota, o utilice una
impresora de copia remota en la que estén registrados su ID de departamento y contraseña.

Causa 2 No es posible realizar los trabajos de impresión en curso o reservados en la impresora de


copia remota debido a que se han borrado el ID de departamento y la contraseña, o ha
cambiado la contraseña.
8
Solución Consulte al administrador del sistema, o asegúrese de que el ID de departamento y la
contraseña que se han establecido en la máquina anfitriona coinciden con los que se han
registrado en la impresora de copia remota.

# 849

Causa La información de dispositivos no se pudo entregar porque la máquina cliente está


procesando un trabajo.

Solución Intente entregar de nuevo la información de dispositivos una vez que la máquina cliente
termine de procesar el trabajo.

# 850

Causa La información de dispositivos no se pudo entregar porque se está mostrando una pantalla
relativa a la información de dispositivos.

Solución Intente entregar de nuevo la información de dispositivos una vez que desaparezca la
pantalla de la máquina cliente.

# 851

Causa 1 No queda memoria suficiente en el sistema.

Solución Compruebe la memora disponible del sistema, y borre los documentos que no necesite de
los buzones.

8-84 Lista de mensajes de error


Causa 2 La memoria del equipo está llena.

Solución Borre de la memoria los documentos que no necesite y los documentos con errores con el
fin de aumentar la cantidad de memoria disponible. (Consulte el Capítulo 2, "Introducción a
las funciones de buzón", en la Guía de copia y buzón, y el Capítulo 6, "Recibir documentos",
en la Guía de envío y facsímil.)

Causa 3 No es posible guardar el documento leído debido a que hay más de 1.500 documentos en el
buzón especificado.

Solución Si hay un gran número de documentos borre del buzón especificado los que no sean
necesarios.

# 852

Causa Se produjo un error debido que se apagó el interruptor de alimentación principal mientras
estaba procesando un trabajo.

Solución Compruebe si está encendido el interruptor de alimentación principal. En caso necesario,


intente procesar de nuevo el trabajo. (Consulte "Alimentación principal y alimentación del

Solución de problemas
panel de control", en la pág. 1-15.)

# 853

Causa 1 Al intentar imprimir un gran número de páginas, el trabajo no se realizó porque no hay
suficientes recursos de memoria.

Solución Reduzca el número de páginas para imprimir o ejecute de nuevo el trabajo de impresión
cuando no haya otros trabajos reservados.

Causa 2 El trabajo no se pudo cancelar porque se canceló desde el controlador de impresora


mientras los datos de impresión se estaban enviando a la máquina.
8
Solución Intente imprimir de nuevo.

Causa 3 La memoria de cola de impresión está llena cuando se activa la opción Utilizar spooler en
Opciones de red de Opciones de sistema (desde la pantalla Funciones adicionales), por
tanto, los datos recibidos del ordenador no se pudieron poner en la cola de impresión.

Solución Desactive la opción Utilizar spooler en Opciones de red de Opciones de sistema (desde la
pantalla Funciones adicionales), e intente enviar de nuevo los datos de impresión. (Consulte
el Capítulo 3, "Uso de una red TCP/IP", de la Guía de red.)

Causa 4 Se ha superado la cantidad máxima de datos que se pueden recibir. (Consulte el Capítulo 6,
"Recibir documentos", en la Guía de envío y facsímil.)

Solución Intente imprimir de nuevo los documentos cuando se hayan completado todos los trabajos
en curso. Si sigue sin poder imprimir, compruebe los datos enviados.

Causa 5 Se ha superado el máximo número de documentos seguros que se pueden reservar a la


vez.

Solución Imprima o borre los documentos seguros guardados en la máquina, e intente imprimir de
nuevo.

Lista de mensajes de error 8-85


# 854

Causa La información de dispositivos no se pudo entregar porque la máquina cliente tiene activada la
opción Restricciones para recibir información de dispositivos en Opciones entrega información
de dispositivo de Opciones de sistema (desde la pantalla Funciones adicionales).

Solución Intente entregar de nuevo la información de dispositivos después de desactivar la opción


Restricciones para recibir información de dispositivos en Opciones entrega información
dispositivo de Opciones de sistema (desde la pantalla Funciones adicionales).

# 855

Causa La información de dispositivos no se pudo entregar porque incluía un idioma que no puede
procesar la máquina cliente.

Solución Llame al Servicio Técnico de Canon.

# 856
Solución de problemas

Causa Se canceló el trabajo porque no había suficiente espacio libre en el disco duro para guardar
los datos temporales.

Solución Consulte al administrador del sistema.

# 857

Causa Tiempo de espera agotado para la recepción de datos, o el trabajo fue cancelado en el
ordenador.

Solución Compruebe que la red funciona correctamente e intente imprimir de nuevo.


8
# 858

Causa Hay un problema con los datos de impresión enviados desde una aplicación externa.

Solución Compruebe la configuración de los datos enviados al equipo, asegúrese de que son
compatibles con el mismo, e intente enviar de nuevo los datos.

# 859

Causa 1 Se produjo un error de compresión con los datos de imagen.

Solución Compruebe las opciones de impresión, e intente imprimir de nuevo.

Causa 2 No se leyó correctamente un original, o la orientación del original era incorrecta.

Solución Compruebe las opciones de lectura, e intente leer de nuevo.

# 860

Causa 1 Se ha producido un atasco de papel durante la impresión.

Solución Intente imprimir de nuevo.

Causa 2 No se realizó la recuperación de impresión.

Solución Intente imprimir de nuevo.

8-86 Lista de mensajes de error


Causa 3 Intentó imprimir en una transparencia destinada para copias en color.

Solución Cargue en la máquina transparencias destinadas para copias en blanco y negro e intente
imprimir de nuevo.

# 861

Causa Se produjo un error mientras se procesaban datos PDL o datos de imagen.

Solución Confirme las opciones de impresión que estableció al imprimir desde un ordenador.

# 862

Causa 1 Se ha superado el límite de apilamiento de las bandejas de la unidad de acabado de


cuadernillos.

Solución Cambie los datos de impresión o las opciones de impresión, e intente imprimir de nuevo.

Causa 2 Se estableció una combinación de opciones no admitida.

Solución de problemas
Solución Cambie los datos de impresión o las opciones de impresión, e intente imprimir de nuevo.

Causa 3 Se imprimieron datos de imagen o datos cuya compatibilidad no está garantizada.

Solución Cambie los datos de impresión o las opciones de impresión, e intente imprimir de nuevo.

# 863

Causa Se produjo un error mientras se procesaban datos PDL o datos de imagen.

Solución Compruebe las opciones, e intente imprimir de nuevo.


8

Lista de mensajes de error 8-87


# 864

Causa 1 No se ha instalado el controlador externo o la tarjeta controladora, o no funciona


correctamente.

Solución Consulte al administrador del sistema.

Causa 2 No es posible reconocer correctamente el controlador externo o la tarjeta controladora.

Solución Consulte al administrador del sistema.

# 865

Causa La función de buzón está restringida.

Solución Consulte al administrador del sistema.


Solución de problemas

8-88 Lista de mensajes de error


Si se llena la memoria durante la lectura
Si se llena la memoria durante la lectura de originales, en la pantalla táctil aparecerán los
siguientes pantallas.

NOTA
La memoria del equipo puede guardar aproximadamente 20.250 páginas de imágenes leídas.
Aproximadamente 20.000 páginas de ese total se comparte entre las distintas funciones, incluidas las
funciones de copia, impresión y buzón. Además, se garantiza que cada función pueda guardar el
siguiente número de páginas:

Copia: 100 páginas


Impresión: 100 páginas (sin incluir los trabajos de impresión segura)

Solución de problemas
Otros: 50 páginas

Por ejemplo, la función de copia puede guardar hasta 20.100 páginas de imágenes leídas.
100 + 20,000 = 20.100 páginas (valores aproximados)

Sin embargo, el número de páginas que puede guardar la memoria del equipo varía de acuerdo con la
cantidad de memoria necesaria para los documentos guardados en buzones y trabajos que están en la
cola de impresión.

1 Siga este procedimiento:


8
● Si aparece un mensaje donde se pregunta si desea imprimir las páginas
grabadas en memoria:
❑ Seleccione [Sí], [No], u [Otra función].

Si se llena la memoria durante la lectura 8-89


A continuación se indican los detalles de cada elemento.

[SÍ]: Se imprimen las páginas leídas y almacenadas en memoria.


Una vez finalizada la impresión, lea el resto de originales.

[NO]: No se imprimen las páginas leídas y almacenadas en memoria.

[Otra función]: Seleccione para usar otra función que no está en uso (Si la
función deseada no se muestra, pulse [▼] o [▲] para
desplazarse a la función deseada.) ➞ pulse [Hecho].
Solución de problemas

● Si aparece la pantalla siguiente:


❑ Seleccione [Cancelar] u [Otra función].

8-90 Si se llena la memoria durante la lectura


A continuación se indican los detalles de cada elemento.

[Cancelar]: Se cancela el trabajo en curso, y el equipo regresa a la pantalla


de funciones básicas. Lea de nuevo el trabajo cuando finalice el
trabajo en curso.

[Otra función]: Seleccione para usar otra función que no está en uso (Si la
función deseada no se muestra, pulse [▼] o [▲] para
desplazarse a la función deseada.) ➞ pulse [Hecho].

Solución de problemas
8

Si se llena la memoria durante la lectura 8-91


Mensajes de aviso al servicio técnico
Si se produce una avería, y el equipo no puede funcionar normalmente, aparece una pantalla
similar a la siguiente. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla táctil.

Llamar a su distribuidor local autorizado Canon


Si aparece un mensaje como el que se muestra más abajo, siga el procedimiento descrito a
continuación.
Solución de problemas

ADVERTENCIA
8 No enchufe ni desenchufe la clavija de alimentación con las manos húmedas ya que puede
recibir una descarga eléctrica.

PRECAUCION
Para desenchufar el cable de alimentación, tire siempre de la clavija. Si tira del propio cable
puede quedar expuesto a los hilos conductores del mismo, o deteriorar el cable de
alimentación. Si el cable de alimentación está deteriorado, se pueden producir fugas de
corriente y ocasionar un incendio o descarga eléctrica.

IMPORTANTE
Si apaga el interruptor de alimentación principal habiendo un trabajo esperando a ser impreso, el
trabajo se borrará.

8-92 Mensajes de aviso al servicio técnico


1 Pulse [Apagado] para apagar el interruptor de alimentación principal.

IMPORTANTE
Para conocer las instrucciones de apagado del equipo, consulte "Apagar el equipo", en la pág.
1-20.

2 Espere al menos 10 segundos, y encienda de nuevo el interruptor de


alimentación principal.

Desact.
(lado ) Act.
(lado I)

OFF
ON

Solución de problemas
3 Si el equipo sigue sin funcionar normalmente, efectúe el siguiente
procedimiento, y a continuación llame a su distribuidor local Canon.
❑ Apague el interruptor de alimentación principal.
❑ Desenchufe la clavija de alimentación de la toma eléctrica.
8
NOTA
Tenga preparada la siguiente información cuando llame a su distribuidor local Canon.
- Nombre del producto
- Detalles del fallo de funcionamiento
- El código de error que aparece en la pantalla táctil

Mensajes de aviso al servicio técnico 8-93


Configurar el Modo de funciones limitadas desde la
pantalla de mensaje de aviso para servicio
Si aparece la pantalla de mensaje de aviso para servicio indicando un fallo de funcionamiento
de un modo de acabado, puede eliminarlo activando el Modo de funciones limitadas para
limitar temporalmente el empleo de los modos de acabado. No obstante, después de
desactivar el Modo de funciones limitadas, es posible que aparezca de nuevo la pantalla de
mensaje de aviso para servicio a menos que se haya eliminado la causa del fallo de
funcionamiento.

IMPORTANTE
Si apaga el interruptor de alimentación principal habiendo un trabajo esperando a ser impreso, el
trabajo se borrará.

NOTA
Si activa el Modo de funciones limitadas desde la pantalla de mensaje de aviso para servicio, también
se activa el Modo de funciones limitadas de Opciones comunes (desde la pantalla Funciones
Solución de problemas

adicionales). (Consulte "Limitar funciones", en la pág. 4-50.)

1 Pulse [Modo funcns. limitadas].

8-94 Mensajes de aviso al servicio técnico


2 Pulse [Sí].
Si no desea activar el Modo de funciones limitadas, pulse [No].
Aparece un mensaje que indica que pulse [Apagado] y apague y encienda el interruptor de
alimentación principal.

Solución de problemas
3 Pulse [Apagado] para apagar el interruptor de alimentación principal.

4 Espere al menos 10 segundos, y encienda de nuevo el interruptor de


alimentación principal.

Desact.
(lado ) Act.
(lado )

Desact.
8
(lado ) Act.
(lado )

El equipo se inicia en el Modo de funciones limitadas.

Mensajes de aviso al servicio técnico 8-95


Si no se enciende el equipo
Si no puede utilizar el equipo a pesar de estar encendidos el interruptor de alimentación
principal y el interruptor de alimentación del panel de control, compruebe si está apagado el
interruptor diferencial.
Si el interruptor diferencial está en la posición OFF, llame a su distribuidor local Canon sin
ponerlo en la posición ON de nuevo.
Solución de problemas

Act.
(lado )

Desact.
(lado )

ADVERTENCIA
Si el interruptor diferencial está en la posición OFF, no lo ponga en la posición ON de nuevo.
Si lo hace, se puede producir un incendio, descarga eléctrica, humo o que se apaguen los
interruptores diferenciales del lugar de instalación.
8

8-96 Si no se enciende el equipo


Apéndice
Este capítulo contiene las especificaciones de la unidad principal y los equipos opcionales, así como otra
9
CAPÍTULO

información útil.

Muestra de reportes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2


Lista de registro de copias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
Lista de registro de impresiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Lista de destinos de entrega de información del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Registro de comunicación de información de dispositivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Unidad principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Alimentador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Depósito de Papel AD1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Depósito de Papel AE1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Unidad de Acabado AD1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-10
Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-12
Unidad de Inserción/Plegadora F1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13
Unidad de Inserción E1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14
Unidad Taladradora AT1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-15
Bandeja de Salida L1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-15
Lector de Tarjetas C1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-15
Número de caracteres introducibles y capacidad de las distintas funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17
Número de caracteres introducibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17
Capacidad de distintas funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-19
Tabla de relación entre orientación del original e impresión en papel preimpreso . . . . . . . . . . . . . . . . 9-21
Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-24
Administración del sistema de la imageRUNNER 5075/5065/5055 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-29
Acceso al modo de administración del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-29
Cancelar el modo de administración del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-32
Administrar buzones en el modo de administración del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-32
Cambiar Opciones buzón en el modo de administración del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-33

9-1
Muestra de reportes

Lista de registro de copias


La lista de registro de copias contiene información acerca de los trabajos de copia pasados.
Puede imprimir una lista de registro de copias desde la pantalla Monitor sistema. (Consulte
"Imprimir el registro de copia/impresión", en la pág. 5-11.)

10/12/2006 THU 15:30 iR 5075 001


*************************
*** COPY LOG LIST ***
*************************

DEPT. ID : 8253

JOB NO. TIME SHEET x COPIES DEVICE NAME RESULT

0011 07/03 10:48 5x1 LOCAL COPY OK


0012 07/03 11:36 2x20 LOCAL COPY NG STOP
0013 07/03 11:38 2x19 LOCAL COPY OK
0014 07/03 11:46 3x1 LOCAL COPY OK
0015 07/03 11:50 3x19 LOCAL COPY OK
0016 07/03 13:07 6x20 LOCAL COPY NG STOP
0017 07/03 13:11 7x19 LOCAL COPY OK
0018 07/03 20:29 9x1 LOCAL COPY OK
0019 07/03 20:30 4x1 LOCAL COPY OK
0020 07/03 20:35 16x1 LOCAL COPY OK
Apéndice

0022 07/03 20:48 7x19 LOCAL COPY OK


0023 07/03 20:56 9x1 LOCAL COPY NG STOP
0030 07/03 20:59 4x1 LOCAL COPY OK

9 ■ ID DPTO.
Si se ha establecido un ID de departamento, aparece en la parte superior del registro. Los registros de
copias se imprimen para cada ID de departamento.

■ N° TRAB
Se imprime un número de cuatro dígitos que se asigna automáticamente a un trabajo de copia que está aceptado.

NOTA
Si se autenticó un usuario mediante un servicio de inicio de sesión como SSO o SDL, el nombre de
usuario aparecerá en la línea situada bajo N° TRAB.

■ HORA
Se imprime la fecha y la hora (en formato de 24 horas) correspondientes a cuando se completó un trabajo de copias.

■ HOJAS x COPIAS
Se imprime el número de páginas de cada juego de copias y el número de juegos hechos.

■ Nombre de dispositivo
Se imprime el nombre del dispositivo que realizó la copia.
Se imprime "COPIA LOCAL" si el trabajo se hizo en esta máquina, "COPIA EN CADENA" si se trataba de
un trabajo de copias en cadena, o el nombre del destino de impresión si era un trabajo de copia remota.

9-2 Muestra de reportes


■ RESULTADO
Se imprime "OK" o "NG".
Se imprime "OK" si el trabajo de copias se realiza satisfactoriamente.
Se imprime "NG" (incorrecto) si se produjo un error durante el trabajo de copias. También se imprime el
código de error o "STOP" junto a "NG".

Lista de registro de impresiones


La lista de registro de impresiones contiene información acerca de los trabajos de impresión
pasados. Puede imprimir la lista de registro de impresiones desde la pantalla Monitor sistema.
(Consulte "Imprimir el registro de copia/impresión", en la pág. 5-11.)

10/12/2006 THU 15:30 iR 5075 001


****************************************
PRINT LOG LIST (PRINTER)
****************************************
****************************************

DEPT. ID : 8251

JOB NO. TIME JOB NAME USER SHEET x COPIE RESULT

5001 05/03 11:48 UtilityPrint Nick 1x1 OK


5003 05/03 11:36 UtilityPrint Administrator 4x1 OK
5007 05/03 11:38 UtilityPrint System 1x5 OK
5008 05/03 11:46 UtilityPrint System 5x9 OK
5009 05/03 11:50 UtilityPrint System 3x5 OK
5010 05/03 13:07 UtilityPrint System 2x4 OK
5011 05/03 13:11 UtilityPrint System 1x9 OK
5012 05/03 20:29 UtilityPrint System 1x5 OK
5010 05/03 20:30 UtilityPrint System 1x5 OK
5034 05/03 20:35 UtilityPrint System 1x4 OK
5035 05/03 20:48 UtilityPrint System 1x9 OK

Apéndice
■ ID DPTO.
Si se ha establecido un ID de departamento, aparece en la parte superior del registro. Los registros de
impresiones se imprimen para cada ID de departamento.
9
■ N° TRAB
Se imprime un número de cuatro dígitos que se asigna automáticamente a un trabajo de impresión que está aceptado.

■ HORA
Se imprime la fecha y la hora (en formato de 24 horas) correspondientes a cuando se completó un
trabajo de impresión.

■ NOMBRE TRABAJO
Se imprime el nombre del documento impreso o el tipo de trabajo de impresión.

■ USUARIO
Se imprime el nombre del usuario que envío el trabajo de impresión al equipo.

■ HOJAS x COPIAS
Se imprime el número de páginas de cada juego de copias y el número de juegos hechos.

■ RESULTADO
Se imprime "OK" o "NG".
Se imprime "OK" si el trabajo de impresión se realiza satisfactoriamente.

Muestra de reportes 9-3


Se imprime "NG" (incorrecto) si se produjo un error durante el trabajo de impresión. También se
imprime el código de error o "STOP" junto a "NG".

Lista de destinos de entrega de información del dispositivo


La lista de destinos de entrega de información del dispositivo contiene información acerca de los
destinos de entrega registrados. Puede imprimir esta lista desde Guardar destinos de Opciones
de transmisión en Opciones entrega información dispositivo de Opciones de sistema (desde la
pantalla Funciones adicionales). (Consulte "Imprimir los destinos de entrega", en la pág. 6-39.)

10/12/2006 THU 13:58 iR 5075 001

*******************************************************************
DEVICE INFORMATION DELIVERY DESTINATION LIST
*******************************************************************
*******************************************************************

DESTINATION DEST. RECEIVABLE DATA AUTO DELIVERY AUTO DELIVERY DATA

111.11.111.111 - Off DEPT. ID


ADDRESS BOOK
222.22.222.222 - Off DEPT. ID
ADDRESS BOOK
333.33.333.333 - Off DEPT. ID
ADDRESS BOOK

■ DESTINO
Se imprimen las direcciones IP de las máquinas de destino guardadas.

■ DATOS RECIB. POR DEST.


Apéndice

Se imprimen los datos que se pueden recibir de los destinos registrados.

■ ENTREGA AUTO
Se imprime "On" si están configuradas las Opciones entrega de información de Opciones de
9 transmisión en Opciones entrega información dispositivo de Opciones de sistema (desde la pantalla
Funciones adicionales) para el destino guardado. Se imprime "Off" si no está establecida la Opción de
entrega automática para el destino registrado.

■ ENTREGA AUTO DATOS


Los datos que se entregan automáticamente se imprimen si están configuradas las Opciones de
entrega de información de Opciones de transmisión en Opciones entrega información dispositivo de
Opciones de sistema (desde la pantalla Funciones adicionales) para el destino.

Registro de comunicación de información de dispositivos


El reporte de registro de comunicación de información de dispositivos contiene información
acerca de la información de dispositivos que se ha entregado y recibido. Puede seleccionar
que se imprima manual o automáticamente el reporte de registro de comunicación de
información de dispositivos.
También puede seleccionar que se imprima el registro de comunicación cuando el número de
transmisiones de envío y recepción llegue a 100, o especificar que se imprima a una hora
especificada. Para más información, consulte "Comprobar e imprimir el registro de
comunicación", en la pág. 6-48.

9-4 Muestra de reportes


10/12/2006 THU 13:58 iR 5075 001

*********************************************************************
DEVICE INFORMATION COMMUNICATION LOG REPORT
*********************************************************************
*********************************************************************

START TIME END TIME TYPE TO/FROM DATA CONTENT RESULT

*02/06 14:04 02/06 14:04 DELIVER 111.11.111.111 ADD.FUNCTNS SET.VALUE NG #754


DEPT. ID NG #754
*02/06 14:05 02/06 14:06 DELIVER 222.22.222.222 ADDRESS BOOK NG #754

■ HORA INICIO
Se imprime la fecha y la hora (en formato de 24 horas) correspondientes al inicio de la comunicación.
(Un asterisco (*) indica un informe que ya se ha impreso.)

■ HORA FIN
Se imprime la fecha y la hora (en formato de 24 horas) correspondientes a cuando se completó la
entrega/recepción de información de dispositivos.

■ TIPO
Muestra si la información de dispositivos que fue entregada o recibida.

■ A/DESDE
Se imprime el destino de la entrega si se entregó información de dispositivos.

Se imprime el origen de la entrega si se recibió información de dispositivos.

Apéndice
■ CONTENIDO
Se imprime la información de dispositivos que fue entregada/recibida.

■ RESULTADO
Se imprime "OK" si la comunicación se realizó satisfactoriamente, o "NG" (Incorrecto) si se produjo un
error de comunicación. 9
Si se produjo un error durante la comunicación, también se imprime el código de error.

Muestra de reportes 9-5


Especificaciones
Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso por mejoras del producto o nuevas
versiones.

Unidad principal
Elemento Especificaciones
Nombre Canon imageRUNNER 5075/5065/5055
Tipo Consola
Resolución de lectura 600 x 600 ppp
Número de tonos 256
Cassettes 1 y 2:

Gramaje de papel: de Calidad de 17 lb a Index de 110 lb (de 64 a 200 g/m2)


Tipo de papel: Normal, Reciclado, Color, Pretaladrado, Calidad, Papel
membrete, Grueso (de Calidad de 24 lb a Index de 110 lb [de 91 a 200 g/m2])
Cassettes 3 y 4:
Apéndice

Gramaje de papel: de Calidad de 17 lb a Index de 110 lb (de 64 a 200 g/m2)


Tipo de papel: Normal, Reciclado, Color, Pretaladrado, Calidad, Papel
membrete, Grueso (de Calidad de 24 lb a Index de 110 lb [de 91 a 200 g/m2]),
Papel admitido Separadores
9 Bandeja de alimentación:

Gramaje de papel: de Calidad de 17 lb a Index de 110 lb (de 64 a 200 g/m2)


Tipo de papel: Normal, Reciclado, Color, Pretaladrado, Calidad, Papel
membrete, Grueso (de Calidad de 24 lb a Index de 110 lb [de 91 a 200 g/m2]),
Papel vegetal, Transparencias, Etiquetas
Las condiciones de impresión pueden variar según el tipo de papel. Para
más información sobre los tipos de papel, consulte "Papel admitido", en la
pág. 2-49.
Originales admitidos Hojas, libros y objetos tridimensionales de hasta 4.4 lb (2 kg)
Cassettes 1 y 2:
LTR
Cassettes 3 y 4:
Tamaños de papel 11" x 17", LGL, LTR, LTRR y STMTR
Bandeja de alimentación:
11" x 17", LGL, LTR, LTRR, STMTR, EXEC y tamaño libre (de 3 7/8" x 5
7/8" a 11 5/8" x 17" [de 99 mm x 148 mm a 297 mm x 432 mm])

9-6 Especificaciones
Elemento Especificaciones
Tras encender:
30 segundos tras encender (sin equipos opcionales instalados)
Tiempo de retorno desde el modo de reposo:
Aproximadamente 30 segundos
Tiempo de Tiempo de activación desde el modo de ahorro de energía:
calentamiento
Ninguno: 0 segundos
-10%: Aproximadamente 4 segundos
-25%: Aproximadamente 6 segundos
-50%: Aproximadamente 8 segundos
El tiempo de activación puede variar según las condiciones ambientales
bajo las que se utilice el equipo.
imageRUNNER 5075:
Tiempo para la primera 3.1 segundos (al colocar el original en el cristal de copia)
copia imageRUNNER 5065/5055:
3.3 segundos (al colocar el original en el cristal de copia)
imageRUNNER imageRUNNER imageRUNNER
5075 5065 5055
Velocidad de copia
(hojas/minuto) 11" x 17" 37 31 31
(Excepto cuando se LGL 45 39 39
alimenta papel desde la LTR 75 65 55
bandeja de LTRR 58 50 43
alimentación) STMTR 35 35 35

Apéndice
La velocidad de copia puede variar según el número de copias.
Resolución de escritura Aproximadamente 1.200 ppp x 600 ppp
Superior: 1/8" (4.0 mm)
Margen Izquierda y Derecha: 1/8" (2.5 mm)
Inferior: 1/8" (2.0 mm) 9
Tamaño de papel estándar Misma escala
Directo
Reducción
1:0.78 (LGL ➞ LTR)
1:0.73 (11" x 17" ➞ LGL, 11" x
15" ➞ LTR)
1:0.64 (11" x 17" ➞ LTR)
1:0.50 (11" x 17" ➞ STMT)
Escalas de 1:0.25
reproducción
Ampliación
1:1.21 (LGL ➞ 11" x 17")
1:1.29 (LTR ➞ 11" x 17")
1:2.00 (STMT ➞ 11" x 17")
1:4.00
Escala de copia:
De 25 a 400% (en incrementos de 1%)

Especificaciones 9-7
Elemento Especificaciones
Cassettes 1 y 2: 1.500 hojas x 2 cassettes (Calidad de
20 lb [80 g/m2])
Sistema de alimentación
Cassettes 3 y 4: 550 hojas x 2 cassettes (Calidad de
de papel/capacidad
20 lb [80 g/m2])
Bandeja de alimentación: 50 hojas (Calidad de 20 lb [80 g/m2])
Copias múltiples De 1 a 9,999 hojas
Alimentación eléctrica 120V AC, 60 Hz, 20 A
Consumo eléctrico
1.92 kW
máximo
Dimensiones
47 1/2" x 25 3/8" x 29 1/4" (1,207 mm x 643 mm x 743 mm)
(Al x An x Prof)
Peso Aproximadamente 474 lb (215 kg)
52 5/8" x 29 1/4" (1,335 mm x 743 mm)
(cuando la bandeja auxiliar y las varillas auxiliares de la Bandeja de Salida
L1 opcional y la bandeja de alimentación están extendidas)
Espacio de instalación
93" x 29 1/4" (2,361 mm x 743 mm)
(An x Prof)
(cuando la Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2, Unidad Taladradora
AT1, Unidad de Inserción/Plegadora F1 y Depósito de Papel AE1
opcionales están instalados.)
Apéndice

9-8 Especificaciones
Alimentador
Elemento Especificaciones
Mecanismo de
alimentación de Alimentador automático de documentos
originales
11" x 17", LGL, LTR, LTRR, STMT o STMTR
Tamaño y gramaje de
Lectura a una cara: Calidad de 11 a 32 lb (de 42 a 128 g/m2)
originales
Lectura a doble cara: Calidad de 13 a 32 lb (de 50 a 128 g/m2)
Capacidad de la bandeja
100 hojas (Calidad de 20 lb [80 g/m2])
de originales
Velocidad de lectura de
77 hojas/minuto (LTR)
originales
Alimentación eléctrica/
De la unidad principal/123 W
consumo
DimensionEs (Al x An x 6 1/2" x 24 1/4" x 22 1/8" (166.2 mm x 615.3 mm x 560.3 mm)/
Prof)/Peso Aproximadamente 44.5 lb (20.2 kg)

Depósito de Papel AD1


Elemento Especificaciones
Tamaño de papel LTR

Apéndice
Capacidad del depósito
3.500 hojas (Calidad de 20 lb [80 g/m2])
de papel
Alimentación eléctrica/
De la unidad principal/Aproximadamente 45 W
consumo
9
Dimensiones (Al x An x 22 5/8" x 12 3/4" x 23" (574 mm x 323 mm x 583 mm)
Prof)/Peso Aproximadamente 65.7 lb (29.8 kg)
Espacio de instalación 55 3/8" x 29 1/4" (1,407 mm x 743 mm) (con la Bandeja de Salida L1
(An x Prof) opcional instalada)

Especificaciones 9-9
Depósito de Papel AE1
Elemento Especificaciones
Tamaño de papel 11" x 17", LGL, LTR o LTRR
Capacidad del depósito
3.500 hojas (Calidad de 20 lb [80 g/m2])
de papel
Alimentación eléctrica/
De la unidad principal/Aproximadamente 62 W
consumo
Dimensiones (Al x An x 22 5/8" x 23 1/2" x 24 1/2" (574.5 mm x 598 mm x 621 mm)
Prof)/Peso Aproximadamente 99.4 kg (45.1 kg)
Espacio de instalación 66 1/4" x 29 1/4" (1,683 mm x 743 mm)
(An x Prof) (cuando la Bandeja de Salida L1 opcional está instalada)

Unidad de Acabado AD1


Elemento Especificaciones
Tamaño: 11" x 17", LGL, LTR, LTRR, STMTR, EXEC, tamaño libre (de 3 7/8"
x 5 7/8" a 11 5/8" x 17" [de 99 mm x 148 mm a 297 mm x 432 mm])
Gramaje: de Calidad de 17 lb a Index de 140 lb (de 64 a 256 g/m2)
Tamaño/gramaje/tipo de (para papel más grueso que Index de 110 lb [201 g/m2], use la Unidad de
papel Inserción/Plegadora F1 o la Unidad de Inserción E1 opcional)
Tipo: Normal, Reciclado, Color, Pretaladrado, Grueso (de Calidad de 24 lb
Apéndice

a Index de 140 lb [de 91 a 256 g/m2]), Papel membrete, Calidad, Papel


vegetal, Transparencias, Etiquetas, Separadores

9-10 Especificaciones
Elemento Especificaciones
Modo No clasificar
Bandeja A:
LTR, STMTR, EXEC: 250 hojas (o 1 5/8" [41 mm] de altura)
11" x 17", LGL, LTRR: 125 hojas (o 7/8" [21 mm] de altura)
Bandeja B:
LTR, STMTR, EXEC: 1,300 hojas (o 7 3/8" [188.4 mm] de altura)
11" x 17", LGL, LTRR: 650 hojas (o 3 3/4" [96 mm] de altura)
Bandeja C:
LTR: 2,450 hojas (o 13 5/8" [347.1 mm] de altura)
STMTR, EXEC: 1,700 hojas (o 9 5/8" [243.6 mm] de altura)
11" x 17", LGL, LTRR: 650 hojas (o 3 3/4" [96 mm] de altura)
Modo Clasificar, Agrupar
Capacidad de las Bandeja B:
bandejas
LTR, EXEC: 1,300 hojas (o 7 3/8" [188.4 mm] de altura)
11" x 17", LGL, LTRR: 650 hojas (o 3 3/4" [96 mm] de altura)
Bandeja C:
LTR, EXEC: 1,700 hojas (o 9 5/8" [243.6 mm] de altura)
11" x 17", LGL, LTRR: 650 hojas (o 3 3/4" [96 mm] de altura)
Modo Grapar
Bandeja B, Bandeja C:

Apéndice
LTR, EXEC: 1.300 hojas/100 juegos (o 7 3/8" [188.4 mm] de altura)
11" x 17", LGL, LTRR: 650 hojas/50 juegos (o 3 3/4" [96 mm] de altura)
Modo No clasificar, Clasificar, Agrupar con distintos tamaños de papel:
Bandeja B, Bandeja C: 650 hojas (o 3 3/4" [96 mm] de altura)
9
Modo Grapar con distintos tamaños de papel:
Bandeja B, Bandeja C: 650 hojas/50 juegos (o 3 3/4" [96 mm] de altura)
LTR, EXEC:
50 hojas (de Calidad de 17 a 20 lb [de 64 a 80 g/m2])
30 hojas (de Calidad de 20 a 24 lb [de 81 a 90 g/m2])
2 hojas (de Calidad de 24 lb a Index de 140 lb [de 91 a 256 g/m2])
Capacidad máxima de
11" x 17", LGL, LTRR:
grapado/Tamaños de
papel para grapar 30 hojas (de Calidad de 17 a 20 lb [de 64 a 80 g/m2])
20 hojas (de Calidad de 20 a 24 lb [de 81 a 90 g/m2])
2 hojas (de Calidad de 24 lb a Index de 140 lb [de 91 a 256 g/m2])
Modo Grapado en esquina: 11" x 17", LGL, LTR, LTRR, EXEC
Modo Grapado doble: 11" x 17", LGL, LTR, LTRR, EXEC
Alimentación eléctrica/
De la unidad principal/Aproximadamente 99 W
consumo eléctrico máx.
Dimensiones (Al x An x 44 1/8" x 25 1/2" x 25 7/8" (1,121 mm x 646 mm x 656 mm)/
Prof)/Peso Aproximadamente 106 lb (48 kg)
Espacio de instalación 55 1/4" x 29 1/4" (1,404 mm x 743 mm) (con la bandeja auxiliar
(An x Prof) desplegada)

Especificaciones 9-11
Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2
Elemento Especificaciones
Tamaño: 11" x 17", LGL, LTR, LTRR, STMTR, EXEC, tamaño libre (de 3 7/
8" x 5 7/8" a 11 5/8" x 17" [de 99 mm x 148 mm a 297 mm x 432 mm])
Gramaje: de Calidad de 17 lb a Index de 140 lb (de 64 a 256 g/m2)
Tamaño/gramaje/tipo de (para papel más grueso que Index de 110 lb [201 g/m2], use la Unidad de
papel Inserción/Plegadora F1 o la Unidad de Inserción E1 opcional)
Tipo: Normal, Reciclado, Color, Pretaladrado, Grueso (de Calidad de 24 lb
a Index de 140 lb [de 91 a 256 g/m2]), Papel membrete, Calidad, Papel
vegetal, Transparencias, Etiquetas, Separadores
Modo No clasificar
Bandeja A:
LTR, STMTR, EXEC: 250 hojas (o 1 5/8" [41 mm] de altura)
11" x 17", LGL, LTRR: 125 hojas (o 7/8 [21 mm] de altura)
Bandeja B:
LTR, STMTR, EXEC: 1,300 hojas (o 7 3/8" [188.4 mm] de altura)
11" x 17", LGL, LTRR: 650 hojas (o 3 3/4" [96 mm] de altura)
Bandeja C:
Capacidad de las LTR: 2,450 hojas (o 13 5/8" [347.1 mm] de altura)
bandejas STMTR, EXEC: 1,700 hojas (o 9 5/8" [243.6 mm] de altura)
11" x 17", LGL, LTRR: 650 hojas (o 3 3/4" [96 mm] de altura)
Apéndice

Modo Clasificar, Agrupar


Bandeja B:
LTR, EXEC: 1,300 hojas (o 7 3/8" [188.4 mm] de altura)
11" x 17", LGL, LTRR: 650 hojas (o 3 3/4" [96 mm] de altura)
9 Bandeja C:
LTR, EXEC: 1,700 hojas (o 9 5/8" [243.6 mm] de altura)
11" x 17", LGL, LTRR: 650 hojas (o 3 3/4" [96 mm] de altura)
Modo Grapar
Bandeja B, Bandeja C:
LTR, EXEC: 1,300 hojas/100 juegos (o 7 3/8" [188.4 mm] de altura)
11" x 17", LGL, LTRR: 650 hojas/50 juegos (o 3 3/4" [96 mm] de altura)
Modo No clasificar, Clasificar, Agrupar con distintos tamaños de papel:
Capacidad de las
bandejas Bandeja B, Bandeja C: 650 hojas (o 3 3/4" [96 mm] de altura)
Modo Grapar con distintos tamaños de papel:
Bandeja B, Bandeja C: 650 hojas/50 juegos (o 3 3/4" [96 mm] de altura)
Modo Grapar cuadernillo:
1 a 5 hojas/25 juegos, 6 a 10 hojas/15 juegos,11 a 15 hojas/10 juegos

9-12 Especificaciones
Elemento Especificaciones
LTR, EXEC:
50 hojas (de Calidad de 17 a 20 lb [de 64 a 80 g/m2])
30 hojas (de Calidad de 20 a 24 lb [de 81 a 90 g/m2])
2 hojas (de Calidad de 24 lb a Index de 140 lb [de 91 a 256 g/m2])
Capacidad máxima de
11" x 17", LGL, LTRR:
grapado/Tamaños de
30 hojas (de Calidad de 17 a 20 lb [de 64 a 80 g/m2])
papel para grapar
20 hojas (de Calidad de 20 a 24 lb [de 81 a 90 g/m2])
2 hojas (de Calidad de 24 lb a Index de 140 lb [de 91 a 256 g/m2])
Modo Grapado en esquina: 11" x 17", LGL, LTR, LTRR, EXEC
Modo Grapado doble: 11" x 17", LGL, LTR, LTRR, EXEC

Tamaños/capacidad 11" x 17", LGL, LTRR:


admitidos para grapado 15 hojas (de Calidad de 17 a 20 lb [de 64 a 80 g/m2])
de cuadernillos 10 hojas (de Calidad de 20 a 24 lb [de 81 a 90 g/m2])
Alimentación eléctrica/
consumo eléctrico De la unidad principal/Aproximadamente 99 W
máximo
Dimensiones (Al x An x 44 1/8" x 25 5/8" x 25 7/8" (1,121 mm x 649 mm x 656 mm)/
Prof)/Peso Aproximadamente 155 lb (70.5 kg)
Espacio de instalación 55 1/4" x 29 1/4" (1,404 mm x 743 mm) (con la bandeja de auxiliar
(An x Prof) desplegada)

Unidad de Inserción/Plegadora F1

Apéndice
Elemento Especificaciones
Tamaño: LTRR
Plegado en C Gramaje: Calidad de 17 a 28 lb (de 64 a 105 g/m2)
Tipo: Normal, Reciclado, Grueso (Calidad de 24 a 28 lb [de 91 a 105 g/m2])
9
Tamaño: 11" x 17", LGL, LTRR
Plegado en Z Gramaje: Calidad de 17 a 28 lb (de 64 a 105 g/m2)
Tipo: Normal, Reciclado, Grueso (Calidad de 24 a 28 lb [de 91 a 105 g/m2])
Tamaño: 11" x 17", LGL, LTR, LTRR, EXEC
Tamaño de papel/
Gramaje: de Calidad de 17 lb a Index de 140 lb (de 64 a 256 g/m2)
Gramaje/Tipo/
Tipo: Normal, Reciclado, Color, Grueso (de Calidad de 24 lb a Index de
Capacidad de la unidad
140 lb [de 91 a 256 g/m2])
de inserción
Capacidad: 100 hojas (Calidad de 20 lb [80 g/m2])
Alimentación eléctrica/
consumo eléctrico CA 120 V, 60 Hz, 16 A/Aproximadamente 100 W
máximo
Dimensiones (Al x An x 48 7/8" x 26 1/8" x 26 3/4" (1,242 mm x 662 mm x 679 mm)/
Prof)/Peso Aproximadamente 168 lb (76 kg)
65 1/8" x 29 1/4" (1,655 mm x 743 mm)
Espacio de instalación
(con la Unidad de Acabado AD1 o Unidad de Acabado de Cuadernillos
(An x Prof)
AD2 opcional instalada y la bandeja auxiliar desplegada)

Especificaciones 9-13
Unidad de Inserción E1
Elemento Especificaciones
Tamaño: 11" x 17", LGL, LTR, LTRR, EXEC
Tamaño/gramaje/tipo de Gramaje: de Calidad de 17 lb a Index de 140 lb (de 64 a 256 g/m2)
papel Tipo: Normal, Reciclado, Color, Grueso (de Calidad de 24 lb a Index de
140 lb [de 91 a 256 g/m2])
Capacidad 100 hojas (Calidad de 20 lb [80 g/m2])
Alimentación eléctrica/
consumo eléctrico CA 120V, 60 Hz, 16 A/Aproximadamente 75 W
máximo
Dimensiones (Al x An x 48 7/8" x 26 1/8" x 26 3/4" (1,242 mm x 662 mm x 679 mm)/
Prof)/Peso Aproximadamente 88.2 kg (40 kg)
65 1/8" x 29 1/4" (1,655 mm x 743 mm)
Espacio de instalación
(con la Unidad de Acabado AD1 o Unidad de Acabado de Cuadernillos
(An x Prof)
AD2 opcional instalada y la bandeja auxiliar desplegada)
Apéndice

9-14 Especificaciones
Unidad Taladradora AT1
Elemento Especificaciones
Tamaño: 11" x 17", LGL, LTR, LTRR
Tamaño/gramaje/tipo de Gramaje: de Calidad de 17 lb a Index de 110 lb (de 64 a 200 g/m2)
papel Tipo: Normal, Reciclado, Color, Grueso (de Calidad de 24 lb a Index de
110 lb [de 91 a 200 g/m2]), Calidad, Papel membrete, Separadores
Número de taladros, Dos taladros: 1/4" (6.5 mm)
diámetro del taladro Tres taladros: 3/8" (8 mm)
Dos taladros: 2 3/4" (70 mm)
Distancia entre taladros
Tres taladros: 4 1/4" (108 mm)
Tamaños de papel que Dos taladros: LGL, LTRR
se pueden taladrar Tres taladros: 11" x 17", LTR
Capac. de la bandeja de
Aproximadamente 3,000 hojas (Calidad de 20 lb [80 g/m2])
residuos de taladrado
Alimentación eléctrica De la unidad principal
Dimensiones (Al x An x 32 3/4" x 4 1/4" x 24 1/4" (833 mm x 107 mm x 614.8 mm)/
Prof)/Peso Aproximadamente 15.9 lb (7.2 kg)
59 3/4" x 29 1/4" (1,516 mm x 743 mm)
Espacio de instalación
(con la Unidad de Acabado AD1 o Unidad de Acabado de Cuadernillos
(An x Prof)
AD2 opcional instalada y la bandeja auxiliar desplegada)

Apéndice
Bandeja de Salida L1
Elemento Especificaciones
Tamaño: 11" x 17", LGL, LTR, LTRR, STMTR, EXEC, tamaño libre (de 3 7/
8" x 5 7/8" a 11 5/8" x 17" [de 99 mm x 148 mm a 297 mm x 432 mm]) 9
Tamaño/gramaje/tipo de Gramaje: de Calidad de 17 lb a Index de 110 lb (de 64 a 200 g/m2)
papel Tipo: Normal, Reciclado, Color, Pretaladrado, Grueso (de Calidad de 24 lb
a Index de 110 lb [de 91 a 200 g/m2]), Calidad, Papel membrete, Papel
vegetal, Transparencias, Etiquetas, Separadores
Capacidad 250 hojas (Calidad de 20 lb [80 g/m2])
7 3/8" x 17 5/8" x 13 3/8" (186 mm x 446 mm x 340 mm)
Dimensiones (Al x An x
(con la bandeja auxiliar y las varillas desplegadas)/
Prof)/Peso
Aproximadamente 1.5 lb (670 g)
Espacio de instalación
42 7/8" x 29 1/4" (1,089 mm x 743 mm)
(An x Prof)

Lector de Tarjetas C1
Elemento Especificaciones
Tarjetas disponibles Óptica
Método de lectura de las
Lectura óptica
tarjetas

Especificaciones 9-15
Elemento Especificaciones
Dirección de lectura de
Hacia arriba
las tarjetas magnéticas
Grabar/reproducir Reproducir
Alimentación eléctrica De la unidad principal
Dimensiones (Al x An x 1 1/4" x 3 1/2" x 4" (32 mm x 88 mm x 100 mm)
Prof)/Peso Aproximadamente 10.4 oz (295 g)
Apéndice

9-16 Especificaciones
Número de caracteres introducibles y
capacidad de las distintas funciones

Número de caracteres introducibles


Funciones adicionales
Opciones comunes Guardar página Nombre página Máximo 24 caracteres
para composición
de páginas
Guardar caract. Caracteres Máximo 32 caracteres
para nº de páginas/
filigrana
Opciones de sistema Opciones Administrad. sistema Máximo 32 caracteres
administrador
sistema Dirección de e-mail Máximo 64 caracteres
Información contacto Máximo 32 caracteres
Comentario Máximo 32 caracteres
Opciones Nombre de dispositivo Máximo 32 caracteres
información
Ubicación Máximo 32 caracteres

Apéndice
dispositivo
Opciones de Opciones de Asunto Máximo 40 caracteres
comunicación E-mail/I-Fax predeter-
minado
Opciones de
reenvío
Nombre de condición Máximo 50 caracteres 9
Nombre de documento de Máximo 24 caracteres
envío
Guardar servidor Nombre de servidor Máximo 24 caracteres
LDAP
Dirección de servidor Máximo 48 caracteres
Ubicación en iniciar Máximo 128 caracteres
búsqueda
Opciones buzón Opciones buzones Guardar nombre de buzón Máximo 24 caracteres
usuario
Opciones de buzón Guardar nombre de buzón Máximo 24 caracteres
de fax confidencial
Opciones de Opciones de TX Nombres remitentes (TTI) Máximo 24 caracteres
comunicación (Opciones
comunes) Nombre del equipo Máximo 24 caracteres

Funciones adicionales

Número de caracteres introducibles y capacidad de las distintas funciones 9-17


Opciones de libreta E-mail Nombre Máximo 24 caracteres
de direcciones
Nombre de tecla abreviada* Máximo 12 caracteres
Dirección de e-mail Máximo 128 caracteres
I-Fax Nombre Máximo 24 caracteres
Nombre de tecla abreviada* Máximo 12 caracteres
Dirección de I-Fax Máximo 128 caracteres
Campo estándar 1 Máximo 40 caracteres
Campo estándar 2 Máximo 16 caracteres
Fax Nombre Máximo 24 caracteres
Nombre de tecla abreviada* Máximo 12 caracteres
Número de fax Máximo 120 dígitos
Subdirección Máximo 20 dígitos
Contraseña Máximo 20 dígitos
Archivo Nombre Máximo 24 caracteres
Nombre de tecla abreviada* Máximo 12 caracteres
Nombre de host Máximo 128 caracteres
Ruta de la carpeta Máximo 255 caracteres
Usuario FTP, IPX:
Apéndice

Máximo 24 caracteres
SMB, WebDAV:
Máximo 128 caracteres
Contraseña FTP, IPX, WebDAV:
Máximo 24 caracteres
9 SMB: Máximo 14
caracteres
Agrupar Nombre Máximo 24 caracteres
Nombre de tecla abreviada* Máximo 12 caracteres

*Sólo es posible introducir el nombre de tecla abreviada cuando se están configurando las teclas abreviadas.

Funciones de copia
Memoria de modos Registrar nombre Máximo 10 caracteres

Funciones de buzón
Nombre de documento Máximo 24 caracteres
Memoria de modos Registrar nombre Máximo 10 caracteres

Funciones de envío
Modo de lectura Registrar nombre (máximo 8 caracteres) x 2

9-18 Número de caracteres introducibles y capacidad de las distintas funciones


Opciones de envío Nombre de documento de envío Máximo 24 caracteres
Asunto Máximo 40 caracteres
Mensaje Máximo 140 caracteres

Capacidad de distintas funciones


Funciones adicionales
Opciones de Opciones del adm. ID administr. sistema Máximo 7 dígitos
sistema del sistema
Contraseña del sistema Máximo 7 dígitos
Gestión ID Dpto. ID Dpto. Máximo 7 dígitos
Contraseña Máximo 7 dígitos
Límite de impresión 0-999999
Opciones de Opciones de Contraseña de 7 dígitos
comunicación buzón de RX buzón de RX
en memoria en memoria
Ajustes de fecha/hora Año, mes, día, hora
Opciones buzón Buzón de usuario Número de buzones 100
Contraseña 7 dígitos
Buzón de fax Número de buzones 50
confidencial

Apéndice
Opciones de Opciones de TX Nombres Número de 99
comunicación (Opciones remitentes nombres
comunes) (TTI)
Opciones de Nº teléfono del equipo Máximo 20 dígitos
usuario 9
(Opciones de fax)
Opciones de Contraseña de libreta de direcciones Máximo 7 dígitos
libreta de
direcciones Capacidad de la libreta de direcciones 1600 destinos
Capacidad de teclas abreviadas 200 destinos

Funciones de copia
Memoria de modos Número de teclas 9
Reservar trabajos de copia Número de trabajos 10 trabajos

Funciones de buzón
Memoria de modos Número de teclas 9
Reservar trabajos de Número de trabajos 32 trabajos
impresión
Enviar documentos Número de documentos Máximo 32 documentos
Número de páginas Máximo 999 páginas

Número de caracteres introducibles y capacidad de las distintas funciones 9-19


Funciones de facsímil/envío
Modo de lectura Número de teclas 8
Reservar trabajos de envío E-mail 120 trabajos
I-Fax
Archivo
Buzón
Fax 64 trabajos
Trabajos de envío Número de páginas Máximo 999 páginas
Apéndice

9-20 Número de caracteres introducibles y capacidad de las distintas funciones


Tabla de relación entre orientación del original
e impresión en papel preimpreso
Utilice esta tabla si desea imprimir en papel preimpreso (por ejemplo, papel con logotipos o
membretes).

NOTA
Si desea copiar en el reverso de papel preimpreso, ponga la cara donde desee copiar:
- Hacia abajo cuando utilice un cassette.
- Hacia arriba cuando utilice la bandeja de alimentación o un depósito de papel opcional

■ Si desea hacer grapado a la derecha:

Posición Esquina: Derecha sup. Esquina: Derecha sup. Esquina: Derecha sup. Esquina: Derecha sup.
de grapa Doble: Derecha Doble: Superior Doble: Derecha
Confidential

Ejemplo de Confidential Confidential


Confidential Confidential
impresión Confidential

Opciones de Confidential

Orientación
de Papel/
Original
LTR 11" x 17", LGL LTR 11" x 17", LGL

Orientación en

laitnedifnoC
los cassettes

Apéndice
1y2
Confidential
Lado preimpreso:
Cara abajo
Papel preimpreso

Orientación en
laitnedifnoC

los cassettes
laitnedifnoC
laitnedifnoC

3y4
Confidential

Lado preimpreso:
9
Confidential
Confidential

Cara abajo

Orientación en la
bandeja de alimen./
Confidential
Confidential

depósito de papel
Confidential

Confidential
Lado preimpreso:
Confidential Confidential

Cara arriba

Orientación en el
cristal de copia

Lado del original:


Cara abajo

Esquina: Derecha sup. Esquina: Derecha sup. Esquina: Derecha sup. Esquina: Derecha sup.
Posición de grapa
Original

Doble: Derecha Doble: Derecha Doble: Derecha

Orientación en
el alimentador

Lado del original:


Cara arriba

Esquina: Derecha sup. Esquina: Derecha inf. Esquina: Derecha sup. Esquina: Derecha sup.
Posición de grapa
Doble: Derecha Doble: Derecha Doble: Derecha

Ya sea On u Off (Fijado en 'On'


Fijación automática cuando la orientación del papel
Ya sea On u Off Ya sea On u Off Ya sea On u Off
de la orientación en el depósito de papel/bandeja
de alimentación/gaveta es
vertical.)

Tabla de relación entre orientación del original e impresión en papel preimpreso 9-21
■ Si desea hacer grapado a la izquierda:

Posición Esquina: Izquierda sup. Esquina: Izquierda sup. Esquina: Izquierda sup. Esquina: Izquierda sup.
de grapa Doble: Izquierda Doble: Superior Doble: Izquierda
Confidential

Ejemplo de Confidential Confidential


Confidential Confidential

impresión Confidential

Confidential
Opciones de
la orientación
del papel/
original
LTR 11" x 17", LGL LTR 11" x 17", LGL

Orientación en

laitnedifnoC
laitnedifnoC

los cassettes
1y2
Lado preimpreso:
Cara abajo
Papel preimpreso

Orientación en
laitnedifnoC
los cassettes

laitnedifnoC
laitnedifnoC

laitnedifnoC

laitnedifnoC
laitnedifnoC

3y4

Lado preimpreso:
Cara abajo

Orientación en la
bandeja de salida/ Confidential

Confidential
depósito de papel Confidential

Confidential
Confidential
Confidential

Lado preimpreso:
Cara arriba

Orientación en el
cristal de copia

Lado del original:


Cara abajo

Esquina: Izquierda sup. Esquina: Derecha sup. Esquina: Izquierda sup.


Posición de grapa Esquina: Izquierda sup.
Original

Doble: Izquierda Doble: Derecha Doble: Izquierda


Apéndice

Orientación en el
alimentador

Lado del original:


Cara arriba

9 Posición de la grapa
Esquina: Izquierda sup.
Doble: Izquierda
Esquina: Derecha sup.
Doble: Derecha
Esquina: Izquierda sup.
Esquina: Izquierda sup.
Doble: Izquierda

Ya sea On u Off (Fijado en 'On'


Configuración de cuando la orientación del papel
orientación automática Ya sea On u Off Ya sea On u Off en el depósito de papel/bandeja Ya sea On u Off
de alimentación/cassettes de papel
es vertical.)

9-22 Tabla de relación entre orientación del original e impresión en papel preimpreso
■ Si no desea establecer el modo Grapar

Ejemplo de Confidential
Confidential

Confidential
impresión Confidential

Opciones de
orientación
de papel/ LTR 11" x 17", LGL LTR 11" x 17", LGL
original

Orientación en

laitnedifnoC
los cassettes
1y2
Lado preimpreso: Confidential

Cara abajo
Papel preimpreso

Orientación en

laitnedifnoC
los cassettes
3y4

laitnedifnoC
laitnedifnoC
Confidential
Confidential Confidential
Lado preimpreso:
Cara abajo

Orientación en la
bandeja de alimen./

Confidential
depósito de papel

Confidential
Confidential

Confidential

Lado preimpreso: Confidential Confidential

Cara arriba

Orientación en el
cristal de copia

Lado del original:


Cara abajo
Original

Orientación en el

Apéndice
alimentador

Lado del original:


Cara arriba

Ya sea On u Off (Fijado en 'On'


Configuración de cuando la orientación del papel
Ya sea On u Off Ya sea On u Off
orientación automática en el depósito de papel/bandeja
de alimentación/cassete de papel
es vertical.)
Ya sea On u Off
9

Tabla de relación entre orientación del original e impresión en papel preimpreso 9-23
Índice

A Unidad grapadora de cuadernillos, 8-48


Unidad Principal, 8-14
Unidad Taladradora AT1, 8-65
Ahorro de energía Autoborrado, 2-17
Acerca del ahorro de energía, 2-10 Avisos legales
Modo ahorro de energía, 2-11
Modo autoreposo, 2-11 Derechos de autor, 21
Temporizador diario, 2-11 Descargo de responsabilidad, 25
Ajustar/Limpiar el equipo Limitaciones legales al empleo de su producto y al
uso de imágenes, 25
Ajustar/Limpiar, 4-9, 4-55 Marcas comerciales, 20
Ajuste de contraste caracteres/fondo, 4-58 Seguridad láser, 17
Ajuste de corrección de desplazamiento, 4-57
Ajuste de posición del pliegue, 4-57
Ajuste de posición grapado de cuadernillos, 4-56
Ajuste fino del zoom, 4-55
Limpieza automática del alimentador, 4-61 B
Limpieza de hilos, 4-61
Limpieza del tambor, 4-62 Bandeja de alimentación
Método limpieza área lectura originales, 4-62 Acerca de la bandeja de alimentación, 1-11
Recalibración exposición, 4-57 Bandeja auxiliar, 2-42
Recolocar las grapas para grapado de cuadernillos, Extensión de bandeja , 2-42
4-55 Guía deslizante, 2-42
Ajuste de contraste caracteres/fondo, 4-58 Impresión, 2-40
Ajuste de corrección de desplazamiento, 4-57 Papel, 4-42
Apéndice

Bandeja de Salida L1
Ajuste de la posición de grapado de cuadernillos, 4-56
Acerca de la Bandeja de Salida L1, 3-3, 3-30
Ajuste de posición del pliegue, 4-57 Eliminar atascos de papel, 8-67
Ajuste fino del zoom, 4-55 Especificaciones, 9-15
Alimentación eléctrica, 29, 1-5 Bandeja para clips, 1-14
9 Alimentador Botón de prueba, 1-11
Área de salida de originales, 1-13 Brillo, ajuste, 2-22
Bandeja de alimentación de originales, 1-13
Eliminar atascos de papel, 8-10
Especificaciones, 9-9
Guía deslizante, 1-13
Unidades y funciones del alimentador, 1-13
C
Área mostrar estado de trabajo/impresión, 2-7 Cambio automático de cassette, 2-17, 4-28
Atascos de grapas Cargar papel
Unidad de Acabado AD1/Unidad de Acabado de Bandeja de alimentación, 2-40
Cuadernillos AD2, 8-72 Cassettes, 7-2
Unidad grapadora de cuadernillos, 8-75 Depósito de Papel AD1, 7-18
Atascos de papel Depósito de Papel AE1, 7-18
Alimentador, 8-10 Unidad de Inserción E1, 7-39
Bandeja de alimentación, 8-19 Unidad de Inserción/Plegadora F1, 7-39
Bandeja de Salida L1, 8-67 Cartucho de tóner
Borrar, 8-3 Acerca del cartucho de tóner, 7-59
Cassettes, 8-25, 8-28, 8-30 Sustituir, 7-41
Depósito de Papel AD1/Depósito de Papel AE1, 8-32 Cassettes
Pantallas indicativas de las posiciones de atascos de
papel, 8-3 Acerca de los cassettes, 7-2
Reducir la frecuencia de atascos de papel, 8-2 Ajustar para alojar papel de distinto tamaño, 7-7
Unidad de Acabado AD1/Unidad de Acabado de Cargar papel, 7-2
Cuadernillos AD2, 8-35, 8-39, 8-44, 8-48 Eliminar atascos de papel, 8-25, 8-28, 8-30
Unidad de Inserción E1, 8-52, 8-54 Comprobación de contador, 5-2
Unidad de Inserción/Plegadora F1, 8-52, 8-54, 8-59
Configuración del sistema, 3-2

9-24 Índice
Consumibles
Cartucho del sello, 7-59
F
Instrucciones de seguridad, 35 Fuera de línea automático, 6-21
Papel, 7-58
Tóner, 7-59 Función de buzón, 2-2
Copiado, definición, 15 Función de copia, 2-2
Función de envío, 2-3
Función de fax, 2-3
D Función de impresión, 2-4
Funciones adicionales
Depósito de Papel AD1 Ajuste/Limpieza, 4-9
Acerca del Depósito de Papel AD1, 3-3, 3-12, 7-18 Ajustes de temporizador, 4-8
Cargar papel, 7-18 Opciones comunes, 4-5
Eliminar atascos de papel, 8-32 Opciones de buzón, 4-20
Especificaciones, 9-9 Opciones de comunicación, 4-18
Depósito de Papel AE1 Opciones de copia , 4-17
Opciones de libreta de direcciones, 4-22
Acerca del Depósito de Papel AE1, 3-3, 3-12, 7-18 Opciones de sistema, 4-11
Cargar Papel, 7-18 Opciones reportes, 4-10
Eliminación de atascos de papel, 8-32
Especificaciones, 9-10
Derechos de autor, 21
Designación de bandeja de salida, 4-35 G
Detalles de trabajos
Gestión ID de departamento
Comprobar detalles de los trabajos de copia/
impresión, 5-9 Acerca de la gestión ID de departamento, 3-34, 6-5
Imprimir registro de copia/impresión, 5-11 Borrar el ID de departamento y la contraseña, 6-11
Borrar totales de páginas, 3-44, 6-13
Cambiar la contraseña y el límite de página, 3-37,
6-9
Comprobar e imprimir la información de contadores,
E 3-42, 6-12

Apéndice
Registrar el ID de departamento, la contraseña y el
En línea automático, 6-20 límite de páginas, 6-6
Equipos opcionales Trabajos de impresión y lectura con ID desconocidos
, 3-44, 6-14
Bandeja de Salida L1, 3-3, 3-30
Configuración, 3-2 Grapado de cuadernillos, 3-21
Depósito de Papel AD1, 3-3, 3-12
Depósito de Papel AE1, 3-3, 3-12
9
Lector de Tarjetas C1, 3-3, 3-32
Unidad de Acabado AD1, 3-3, 3-14
Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2, 3-3, 3-14
I
Unidad de Inserción E1, 3-3, 3-14 ID de departamento y contraseña, introducción, 2-25
Unidad de Inserción/Plegadora F1, 3-3, 3-14
Unidad Taladradora AT1, 3-3, 3-14 Illustraciones que aparecen en este manual, 14
Especificaciones Impresión, definición, 15
Alimentador, 9-9 Indicación duración trabajo, 4-48
Bandeja de Salida L1, 9-15 Indicador de error, 1-14
Depósito de Papel AD1, 9-9
Depósito de Papel AE1, 9-10 Indicador de la alimentación principal, 1-14
Lector de Tarjetas C1, 9-15 Indicador de suministro de papel, 2-18
Unidad de Acabado AD1, 9-10 Indicador Procesando/datos, 1-14
Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2, 9-12
Unidad de Inserción E1, 9-14 Instalación
Unidad de Inserción/Plegadora F1, 9-13 Alimentación eléctrica, 1-5
Unidad principal, 9-6 Espacio de instalación, 1-6
Unidad Taladradora AT1, 9-15 Instrucciones de seguridad, 27
Estado de trabajo, comprobar, 5-3 Precauciones, 1-2
Ubicación y manejo, 1-2
Instrucciones de seguridad
Alimentación eléctrica, 29
Consumibles, 35
Instalación, 27

Índice 9-25
Instrucciones importantes de seguridad, 27 Sustituir el cartucho del sello, 7-16
Manejo, 30 Sustituir los cartuchos de tóner, 7-41
Mantenimiento e inspecciones, 33 Marcas comerciales, 20
Otras advertencias, 35
MEAP
Interfaz de usuario remoto (IU remoto), 2-4, 6-16
Acerca de MEAP, 2-9
Interruptor de alimentación del panel de control, 1-14, Administración de licencias, 2-9
1-15, 1-20 Autenticación predeterminada, 2-9
Interruptor de alimentación principal, 1-15, 1-20 Desinstalar aplicaciones, 2-9
Imprimir información de aplicaciones instaladas,
Interruptor diferencial 6-32
Acerca del interruptor diferencial, 1-11 Iniciar sesión, 2-28
Hoja de comprobación de inspecciones periódicas, Instalar aplicación, 2-9
38 SDL, 2-9
Inspección periódica, 36 SSO, 2-9
Introducción en pulgadas, 4-28 Usar servidor HTTP, 6-31
Introducir caracteres desde la pantalla táctil Mensaje de aviso para servicio, 8-92
Caracteres alfanuméricos, 2-23 Mensajes de error
Valores en pulgadas, 2-24 Códigos de error sin mensajes, 8-82
Mensajes de autodiagnóstico, 8-79
Mensajes provenientes del Administrador sistema,
lectura, 2-16
L Menú Ayuda, 2-14
Lápiz editor, 1-14 Método limpieza área lectura originales, 4-62
Lector de Tarjetas C1 Modo de ahorro de energía, 2-11, 4-32
Acerca del Lector de Tarjetas C1, 3-3, 3-32 Modo de apagado, 1-20
Antes de usar el equipo, 3-33 Modo de reposo, 4-33
Después de usar el equipo, 3-34
Especificaciones, 9-15 Modo de reposo automático, 2-11
Gestión de ID de departamentos, 3-34 Modo estándar, 4-43
Leer, definición, 15 Modo filigrana de seguridad obligatoria, 6-57
Apéndice

Limpieza Modo silencioso, 2-11


Cristal de copia y parte inferior del alimentador, 7-47 Mostrar estado antes de autenticación, 6-28
Limpieza automática del alimentador, 7-51 Mostrar mensaje de papel restante, 4-27
Limpieza de hilos, 7-52
Limpieza del área de lectura del original, 7-52 Muestra de reportes
LImpieza del equipo, 7-46 Lista de destinos de entrega de información del
9 Limpieza del tambor, 7-52
Limpieza manual del alimentador, 7-48
dispositivo, 9-4
Lista de registro de copias, 9-2
Limpieza de hilos, 4-61, 7-52 Lista de registro de impresiones, 9-3
Registro de comunicación de información de
Limpieza del alimentador, 4-61
dispositivos, 9-4
Limpieza del tambor, 4-62, 7-52
Lista de registro de copias, 9-2
Lista de registro de impresiones, 9-3
O
Opciones administrador sistema, 6-3
M Opciones buzón, 4-20
Opciones comunes
Mando de contraste de pantalla, 1-14 Acerca de las opciones comunes, 4-5, 4-23
Mantenimiento Alternar las páginas impresas (desplazar trabajos),
Cargar papel (Cassettes), 7-2 4-45
Cargar papel (Depósito de Papel AD1/Depósito de Cambiar el idioma de la pantalla táctil, 4-44
Papel AE1), 7-18 Consumo de energía en el modo de Reposo, 4-33
Cargar papel (Unidad de Inserción/Plegadora F1/ Designación de bandeja de salida, 4-35
Unidad de Inserción E1), 7-39 Desplazar trabajos, 4-45
Eliminar los restos de taladrado, 7-36 Devolver las opciones comunes a sus valores
Sustituir el cartucho de grapas en la unidad prefijados, 4-51
grapadora, 7-29 Función inicial al encender, 4-23
Sustituir el cartucho de grapas en la unidad Identificar el tipo de papel de un alojamiento, 4-30
grapadora de cuadernillos, 7-33 Indicación de limpieza de del área de lectura del
original , 4-49

9-26 Índice
Insertar una hoja separadora de trabajos entre los Opciones reportes, 4-10
juegos de copias, 4-47 Operaciones multifunción, 2-47
Insertar una hoja separadora de trabajos entre los
trabajos de impresión, 4-46 Orientación automática, 2-19
Introducción en pulgadas, 4-28
Invertir el contraste de la pantalla táctil, 4-45
Modo de ahorro de energía, 4-32
Modo de funciones limitadas, 4-50
Modo estándar para la impresión local, 4-43
P
Mostrar mensaje del papel restante, 4-27 Páginas de imagen
Opción de impresión prioritaria, 4-36
Opciones de Tonos, 4-27 Comprobar, 4-39
Páginas de imagen, 4-37 Eliminar, 4-40
Pantalla predeterminada después del borrado Guardar, 4-37
automático, 4-26 Panel de control
Papel estándar para la bandeja de alimentación, Acerca del panel de control, 1-11
4-42 Alimentación, 1-15, 1-20
Selección automática de papel/Cambio automático Interruptor de alimentación del panel de control, 1-14
de cassette, 4-28 Partes y sus funciones, 1-14
Selección de original LTRR/STMT, 4-34
Texto definido por el usuario para números de página Panel de mensajes
y filigranas, 4-40 Borrar, 6-19
Opciones de comunicación, 4-18 Mensaje en el área de indicación de estado de
trabajos/impresión, 2-17
Opciones de copia, 4-17 Tipos de panel de mensajes, 2-16
Opciones de fecha y hora, 6-22 Pantalla de trabajos de impresión, 5-7
Opciones de impresión cifrada, 6-54 Pantalla Funciones adicionales, 2-9, 4-4
Opciones de libreta de direcciones, 4-22 Pantalla Opciones de sistema, 2-9
Opciones de presentación de funciones, 4-23 Pantalla táctil
Opciones de sistema Acerca de la pantalla táctil , 1-14, 2-20
Acerca de las opciones de sistema, 1-25, 4-11 Cambiar el idioma, 4-44
Borrar panel de mensajes, 6-19 Cambiar funciones, 2-6
En línea automático, 6-20 Indicación de teclas en la pantalla táctil, 2-21

Apéndice
Fuera de línea automático, 6-21 Introducir caracteres, 2-23
Gestión de ID de departamentos, 6-5 Invertir el contrastet, 4-45
Inicializar todos los datos y opciones , 6-50 Teclas utilizadas con frecuencia, 2-20
IU remoto, 6-16 Pantallas utilizadas en este manual, 13
Modo filigrana de seguridad obligatoria, 6-57
Mostrar ID/nombre de usuario, 6-53 Papel
Papel que se puede utilizar, 2-49
Opciones administrador sistema, 6-3
Opciones de USB, 6-55 Tamaño de papel, 2-50 9
Opciones defecha & hora, 6-22 Tipo de papel, 2-49
Opciones entrega información dispositivo, 6-34 Papel grueso, 2-49
Opciones impresión cifrada, 6-54
Partes y funciones de la unidad principal
Opciones información dispositivo, 6-18
Opciones MEAP, 6-31 Alimentador, 1-13
Opciones numeración de juegos de copias, 6-26 Panel de control, 1-14
Registro de licencia, 6-24 Vista exterior, 1-10
Restricción de pantalla Monitor sistema, 6-28 Vista interior, 1-12
Usar Asteriscos al intro. nº acceso/contraseña, 6-56 Permitir impresión segura desde pantalla estado de
Opciones de tono, 4-27 impresión, 6-29
Opciones de USB, 6-55 Precauciones de manejo, 1-7
Opciones del temporizador Prioridad de impresión, 4-36, 5-13
Acerca de las opciones del temporizador, 4-8, 4-52
Fecha y hora actuales, 6-22
Opciones del temporizador diario, 4-54
Tiempo de autoborrado, 4-53
Tiempo de autoreposo, 4-52
R
Tiempo hasta el modo silencioso, 4-53 Recalibración de exposición, 4-57
Opciones información dispositivo, 6-18 Recolocación de grapas de cuadernillos, 4-55
Opciones para todos los buzones de usuario, 6-60 Registro de licencia, 6-24
Autoborrado de documentos, 6-60 Restricción de pantalla Monitor sistema, 6-28
Imprimir al guardar desde el controlador de
impresora , 6-61

Índice 9-27
S U
Seguridad láser, 17 Unidad de Acabado AD1
Selección automática de papel, 4-28 Acerca de la Unidad de Acabado AD1, 3-3, 3-14
Símbolos utilizados en este manual, 12 Eliminar atascos de grapas, 8-72
Eliminar atascos de papel, 8-35, 8-39
Solución de problemas Especificaciones, 9-10
Eliminar atascos de grapas, 8-72 Modos de acabado, 3-17
Eliminar atascos de papel, 8-3 Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2
Memoria llena, 8-89 Acerca de la Unidad de Acabado de Cuadernillos
Mensaje de aviso para servicio, 8-92 AD2, 3-3, 3-14
Mensajes de error, 8-79 Eliminar atascos de grapas, 8-72
Reducir la frecuencia de atascos de papel, 8-2
Eliminar atascos de grapas en la unidad grapadora
Si no se enciende el equipo, 8-96 de cuadernillos, 8-75
Eliminar atascos de papel, 8-35, 8-39, 8-44, 8-48
Especificaciones, 9-12
Modos de acabado, 3-17
T Sustituir el cartucho de grapas en la unidad
grapadora, 7-29
Tabla de relación entre orientación del original e Sustituir el cartucho de grapas en la unidad
impresión en papel e impresión en papel grapadora de cuadernillos, 7-33
preimpreso, 9-21 Unidad de Inserción E1
Tecla ahorro de energía, 1-14 Acerca de la Unidad de Inserción E1, 3-3, 3-14
Tecla Ayuda, 1-14 Carga papel, 7-39
Eliminar atascos de papel, 8-52, 8-54
Tecla Borrar, 1-14 Especificaciones, 9-14
Tecla buzón, 2-7 Unidad de Inserción/Plegadora F1
Tecla comprobación de contadores, 1-14 Acerca de la Unidad de Inserción/Plegadora F1, 3-3,
Tecla de copia, 2-7 3-14
Cargar papel, 7-39
Tecla de envío, 2-7 Eliminar atascos de papel, 8-52, 8-54, 8-59
Tecla detener, 1-14 Especificaciones, 9-13
Apéndice

Tecla Funciones adicionales, 1-14 Unidad Taladradora AT1


Tecla ID (Acceder/Salir), 1-14 Acerca de la Unidad Taladradora AT1, 3-3, 3-14
Eliminar atascos de papel, 8-65
Tecla Inicio, 1-14 Eliminar los restos de taladrado, 7-36
Tecla leer, 2-7 Especificaciones, 9-15
9 Tecla Monitor sistema, 2-7
Tecla reiniciar, 1-14
Teclas en la pantalla táctil V
Indicación de teclas en la pantalla táctil, 2-21
Lista desplegable, 2-21 Visión general, 2-6
Teclas de Act./Desact. de modo, 2-21
Teclas de configuración de modos, 2-21
Teclas numéricas, 2-22
Teclas numéricas, 1-14
Teclas utilizadas en este manual, 13
Temporizador diario, 2-11
Texto definido por el usuario para números de página y
filigranas
Borrar, 4-41
Editar, 4-41
Registrar, 4-40
Tiempo autoreposo, 4-52
Tiempo de autoborrado, 4-53
Trabajos de impresión
Cambiar, 2-12
Cancelar, 2-12
Comprobar, 2-12
Trasladar el equipo, 1-7

9-28 Índice
Administración del sistema de la
imageRUNNER 5075/5065/5055
Las siguientes páginas describen el empleo y las operaciones del modo de administración del
sistema. Se deben retirar del manual y ser guardadas por el supervisor o administrador del
sistema de este equipo.
El modo de administración del sistema le permite establecer limitaciones a las Opciones de
sistema (desde la pantalla Funciones adicionales) y administrar las opciones guardadas por
otros usuarios.
Las operaciones que se pueden realizar en el modo de administración del sistema son las
siguientes:
• Administrar documentos guardados en un buzón
• Administración de Opciones buzón

Acceso al modo de administración del sistema


IMPORTANTE
• Si está realizando la autenticación de usuarios con SDL o SSO, e inicia sesión como usuario general,
no puede cambiar las opciones de Funciones adicionales de la máquina.

Apéndice
• Si está realizando la autenticación de usuarios con SDL o SSO, e inicia sesión como administrador,
puede cambiar las opciones de Funciones adicionales de la máquina. (Cuando aparezca el cuadro de
diálogo donde le indica que introduzca el ID de administrador del sistema y la contraseña del sistema,
introduzca el ID de administrador del sistema y la contraseña del sistema).

Administración del sistema de la imageRUNNER 5075/5065/5055 9-29


Si está establecida la gestión de ID de departamentos

1 Introduzca el ID del administrador del sistema y la contraseña del


sistema con - (teclas numéricas).
❑ Pulse [ID Dpto.] ➞ introduzca el ID del administrador del sistema.
❑ Pulse [Contraseña] ➞ introduzca la contraseña del sistema.
❑ Pulse (Acceder/Salir).

Se activa el modo de administración del sistema.

Si no está establecida la gestión de ID de departamentos

1
Apéndice

Pulse (Funciones adicionales).


ese ABC DEF

1 2 3
Help GHI JKL MNO

9 4 5 6
Additional Functions PQRS TUV WXYZ

7 8 9

0
Display Contrast
Log In/ Clear
Out

9-30 Administración del sistema de la imageRUNNER 5075/5065/5055


2 Pulse [Opciones de sistema].

3 Introduzca el ID del administrador del sistema y la contraseña del


sistema con - (teclas numéricas).
❑ Pulse [ID administr. sistema] ➞ introduzca el ID del administrador del sistema.
❑ Pulse [Contraseña del sistema] ➞ introduzca la contraseña del sistema.
❑ Pulse (Acceder/Salir).

Apéndice
9
Se activa el modo de administración del sistema.

NOTA
Asegúrese de introducir el ID del administrador del sistema y la contraseña del sistema que se
guardaron en Opciones administrador sistema de Opciones de sistema (desde la pantalla
Funciones adicionales). (Consulte "Especificar las opciones del administrador del sist.", en la
pág. 6-3.)

Administración del sistema de la imageRUNNER 5075/5065/5055 9-31


Cancelar el modo de administración del sistema

1 Pulse (Acceder/Salir).
Additional Functions PQRS TUV WXYZ

7 8 9
Star

0
Display Contrast
Log In/ Clear
Out

Processing/Data

Se cancela el modo de administración del sistema. El modo de administración del sistema


también se cancela cuando se inicia el modo de borrado automático.

Administrar buzones en el modo de administración del sistema


El administrador del sistema puede acceder a los documentos de los buzones que han sido
guardados por otros usuarios. Por ejemplo, puede acceder a un buzón cuyo usuario haya
olvidado su contraseña, y borrar cualquier documento que no sea necesario.
Apéndice

1 Acceda al modo de administración del sistema.

NOTA
9 Para conocer las instrucciones de acceso al modo de administración del sistema, consulte
"Acceso al modo de administración del sistema", en la pág. 9-29.

2 Pulse [Buz. corr.].

9-32 Administración del sistema de la imageRUNNER 5075/5065/5055


3 Maneje la función de buzón.

NOTA
Para conocer las instrucciones de empleo de la función de buzón, consulte la Guía de copia y
buzón.

Cambiar Opciones buzón en el modo de administración


del sistema
El administrador del sistema puede cambiar las opciones de buzón protegidas con una
contraseña. Por ejemplo, puede inicializar un buzón que no se esté usando o cambiar el
nombre de un buzón. También puede eliminar la contraseña de un buzón si el usuario la ha
olvidado.

1 Acceda al modo de administración del sistema.

NOTA
Para conocer las instrucciones de acceso al modo de administración del sistema, consulte
"Acceso al modo de administración del sistema", en la pág. 9-29.

2 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones buzón] ➞ cambie las


opciones.

Apéndice
9

Para conocer las instrucciones de especificación de opciones de buzón, consulte el Capítulo 8,


"Personalizar opciones", de la Guía de copia y buzón.

3 Pulse repetidamente [Hecho] hasta que aparezca la pantalla de


selección de buzón.

Administración del sistema de la imageRUNNER 5075/5065/5055 9-33


Apéndice

9-34 Administración del sistema de la imageRUNNER 5075/5065/5055


CANON INC.
30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
CANON U.S.A., INC.
One Canon Plaza, Lake Success, NY 11042, U.S.A.
CANON CANADA INC.
6390 Dixie Road Mississauga, Ontario L5T 1P7, Canada
CANON EUROPA N.V.
Bovenkerkerweg 59-61 1185 XB Amstelveen, The Netherlands
CANON FRANCE S.A.S.
17, quai du Président Paul Doumer 92414 Courbevoie Cedex, France
CANON (U.K.) LTD.
Woodhatch, Reigate, Surrey, RH2 8BF, United Kingdom
CANON DEUTSCHLAND GmbH
Europark Fichtenhain A10, 47807 Krefeld, Germany
CANON ITALIA S.p.A.
Via Milano, 8 20097 San Donato Milanese (MI) Italy
CANON LATIN AMERICA, INC.
703 Waterford Way Suite 400 Miami, Florida 33126 U.S.A.
CANON AUSTRALIA PTY. LTD
1 Thomas Holt Drive, North Ryde, Sydney, N.S.W. 2113, Australia
CANON CHINA CO., LTD
15F Jinbao Building No.89 Jinbao Street, Dongcheng District, Beijing 100005, China
CANON SINGAPORE PTE. LTD.
1 HarbourFront Avenue #04-01 Keppel Bay Tower, Singapore 098632
CANON HONGKONG CO., LTD
19/F., The Metropolis Tower, 10 Metropolis Drive, Hunghom, Kowloon, Hong Kong

USRM1-0271-00 © CANON INC. 2007

También podría gustarte