Guía Rápida imageRUNNER 5075/5065/5055
Guía Rápida imageRUNNER 5075/5065/5055
Ot¯
imageRUNNER
5075/5065/5055
Guía de Referencia
Manuales del equipo
Los manuales de este equipo se dividen de la siguiente forma. Consúltelos para obtener información detallada.
Los manuales suministrados con los equipos opcionales están incluidos en la siguiente lista. Según la
configuración del sistema y el producto adquirido, es posible que algunos manuales no sean necesarios.
Las guías señaladas con este símbolo están incluidas en el
Las guías señaladas con este símbolo son manuales impresos. CD-ROM
CD-ROM entregado con el equipo. (Refiérase al pie de página
en la siguiente página.)
• Funciones básicas
• Solución de problemas Guía de referencia
CD-ROM
(Este Documento)
• Instrucciones sobre copia y buzón
Guía de copia y buzón CD-ROM
• Para ver el manual en formato PDF, se necesita Adobe Reader, Acrobat Reader o Acrobat. Si no está instalado Adobe Reader, Acrobat Reader ni
Acrobat en su sistema, puede descargarlo del sitio web de Adobe Systems Incorporated (http://www.adobe.com).
• La ilustración de la máquina en la portada puede diferir ligeramente de su máquina.
Organización de este manual
Capítulo 9 Apéndice
Se ha desarrollado un considerable esfuerzo para asegurar que este manual esté libre de inexactitudes y omisiones. No obstante, y debido al
continuo perfeccionamiento de nuestros productos, consulte a Canon si necesita una especificación exacta.
Contenido
Prefacio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Cómo utilizar este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Símbolos utilizados en este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Teclas utilizadas en este manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Pantallas utilizadas en este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Ilustraciones utilizadas en este manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Operaciones y términos utilizados en este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Avisos legales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Nombre del producto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
FCC (Comisión Federal de Comunicaciones). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Seguridad láser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Abreviaturas utilizadas en este manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Programa internacional Energy Star . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Marcas comerciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Derechos de autor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Exención de responsabilidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Limitaciones legales al empleo de su producto y al uso de imágenes . . . . . . . . . . . . . . .25
Instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Alimentación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Manipulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Mantenimiento e inspecciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Otras advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Inspección periódica del interruptor diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Comprobar el interruptor diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Hoja de inspecciones del interruptor diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
5
Capítulo 2 Funciones básicas
6
Procedimiento antes de usar el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33
Procedimiento después de usar el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34
Gestión de ID de departamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34
Flujo de operaciones con Funciones adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34
Cambiar la contraseña y el límite de páginas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-37
Comprobar el número de páginas en una tarjeta de control . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-42
Comprobar e imprimir la información de contadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-42
Borrar totales de páginas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-44
Aceptar trabajos de impresión y lectura con IDs desconocidos . . . . . . . . . . . . . . . 3-44
7
Recolocar las grapas para grapado de cuadernillos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-55
Ajuste de posición de grapado de cuadernillos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-56
Ajustar corrección de desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-57
Ajuste de posición del pliegue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-57
Recalibración de exposición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-57
Ajuste de contraste caracteres/fondo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-58
Limpieza automática del alimentador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-61
Limpieza de hilos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-61
Limpieza del tambor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-62
Mostrar el procedimiento de limpieza del área de lectura del original . . . . . . . . . . . . . 4-62
8
Configuración para permitir impresión segura desde la pantalla Monitor sistema . . . . 6-29
Configuración para mostrar registros de trabajos desde la pantalla Monitor sistema. . 6-29
Opciones de MEAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-31
Usar servidor HTTP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-31
Imprimir información de aplicaciones instaladas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-32
Especificar las opciones de entrega de información de dispositivos . . . . . . . . . . . . . 6-34
Guardar/borrar/imprimir destinos de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-36
Guardar destinos de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-36
Confirmar opciones de destinos de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-38
Borrar un destino de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-39
Imprimir los destinos de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-39
Configurar entrega automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-41
Configurar entrega manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-44
Restringir la recepción de información de dispositivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-45
Restaurar información de dispositivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-46
Restringir el tipo de información que se actualiza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-47
Comprobar e imprimir el registro de comunicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-48
Comprobar el registro de comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-48
Imprimir el registro de comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-48
Inicializar todos los datos y opciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-50
Mostrar el ID de departamento y el nombre de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-53
Especificar las opciones de impresión segura cifrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-54
Establecer la recepción de trabajos de impresión segura cifrada únicamente . . . . . . . 6-54
Configuración de USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-55
Utilizar un dispositivo USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-55
Utilizar un host USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-55
Configurar el método de visualización para la introducción de contraseñas . . . . . . . 6-56
Modo filigrana de seguridad obligatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-57
Especificar opciones para todos los buzones de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-60
Especificar el tiempo para que se borren automáticamente los documentos . . . . . . . . 6-60
Imprimir al guardar desde el controlador de impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-61
9
Limpieza periódica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-46
Cristal de copia y parte inferior del alimentador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-47
Limpieza manual del alimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-48
Limpieza automática del alimentador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-51
Limpieza de hilos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-52
Limpieza del tambor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-52
Limpieza del área de lectura del original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-52
Consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-58
Capítulo 9 Apéndice
10
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Unidad principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Alimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Depósito de Papel AD1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Depósito de Papel AE1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Unidad de Acabado AD1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
Unidad de Inserción/Plegadora F1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13
Unidad de Inserción E1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14
Unidad Taladradora AT1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-15
Bandeja de Salida L1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-15
Lector de Tarjetas C1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-15
Número de caracteres introducibles y capacidad de las distintas funciones . . . . . . . 9-17
Número de caracteres introducibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17
Capacidad de distintas funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-19
Tabla de relación entre orientación del original e impresión en papel preimpreso . . 9-21
Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-24
Administración del sistema de la imageRUNNER 5075/5065/5055 . . . . . . . . . . . . . . . . 9-29
Acceso al modo de administración del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-29
Si está establecida la gestión de ID de departamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-30
Si no está establecida la gestión de ID de departamentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-30
Cancelar el modo de administración del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-32
Administrar buzones en el modo de administración del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-32
Cambiar Opciones buzón en el modo de administración del sistema. . . . . . . . . . . . . . 9-33
11
Prefacio
Gracias por comprar la imageRUNNER 5075/5065/5055 de Canon. Antes de utilizar el equipo, lea
atentamente este manual con el fin de familiarizarse con las prestaciones del equipo y aprovechar al
máximo sus múltiples funciones. Después de leer este manual, guárdelo en un lugar seguro para
posteriores consultas.
ADVERTENCIA Indica una advertencia relativa a operaciones que pueden ocasionar lesiones
personales si no se ejecutan correctamente. Para utilizar el equipo de forma
segura, preste atención siempre a estas advertencias.
.
PRECAUCION Indica una precaución relativa a operaciones que pueden ocasionar lesiones
personales o daños materiales si no se efectúa correctamente. Con objeto de
utilizar el equipo de forma segura, preste especial atención a estas
precauciones.
.
IMPORTANTE Indica requisitos y limitaciones de manejo. Lea estos puntos para manejar
correctamente el equipo y evitar deteriorarlo.
.
12
Teclas utilizadas en este manual
Los siguientes símbolos y nombres de teclas son algunos ejemplos de la forma en que se
representan en este manual las teclas que se deben pulsar:
Ejemplos: [Cancelar]:
[Hecho]
Ejemplos: (Inicio)
(Detener)
13
Ilustraciones utilizadas en este manual
Las ilustraciones que aparecen en este manual corresponden a la iR5075 con los siguientes
equipos opcionales instalados: la Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2 y la Unidad
Taladradora AT1.
14
Operaciones y términos utilizados en este manual
Este equipo utiliza eficazmente la memoria para realizar operaciones de impresión de forma
eficiente. Por ejemplo, una vez que el equipo ha leído el original que desea copiar, puede leer
inmediatamente el original del siguiente usuario. También es posible imprimir desde el equipo
utilizando funciones distintas a las de copia. En el equipo, estas operaciones se realizan de
forma compleja, por lo que, no sólo las copias, sino también los distintos tipos de impresiones,
a veces, deben esperar su turno para ser realizadas.
Para evitar confusiones al leer este manual, a continuación se definen los términos "leer",
"imprimir" y "copiar", que se utilizan a lo largo del manual. Al hacer una copia, es posible que
los procesos de leer originales e imprimir copias se describan como funciones independientes.
Lectura
Impresión
15
Copiado
16
Avisos legales
Seguridad láser
Este producto cumple con el Capítulo 1, Subcapítulo J de la Disposición 21 del CFR, como un
producto láser de Clase I bajo la Norma de Rendimiento de la Radiación del Departamento de Salud
y Servicios Humanos (DHHS) de los EE. UU., según la Ley de Control de Radiación para la Salud y
la Seguridad de 1968. Además, este producto está certificado como un producto láser de Clase I
bajo las disposiciones IEC60825-1: 1993 y EN60825-1: 1994. Esto significa que el producto no
produce radiación láser peligrosa.
Dado que la radiación emitida en el interior del producto queda completamente confinada en el
alojamiento protector y por medio de las tapas exteriores, el rayo láser no puede salir al exterior del
equipo durante ninguna de las fases del funcionamiento normal. No retire los alojamientos de
protección o las tapas externas, excepto si se indica en la Guía de Referencia del equipo.
17
Las siguientes etiquetas se encuentran adheridas a la unidad principal, interior de la tapa
frontal y tapa superior derecha.
PRECAUCION
La manipulación de controles y la realización de ajustes o ejecución de procedimientos no
especificados en este manual puede ser motivo de exposición a radiaciones peligrosas.
18
Abreviaturas utilizadas en este manual
En este manual, los nombres de productos y nombres de modelos se abrevian de la siguiente
forma:
19
Marcas comerciales
Canon, el logotipo de Canon, imageRUNNER, MEAP y NetSpot son marcas registradas, y el
logotipo de MEAP e imageWARE son marcas de fábrica de Canon Inc. en los Estados Unidos,
y también podrían ser marcas comerciales o marcas registradas en otros países
Adobe, Adobe Acrobat, PostScript y PostScript 3 son marcas comerciales de Adobe Systems
Incorporated.
Mac OS y AppleTalk son marcas comerciales de Apple Computer, Inc.
Windows y Active Directory son marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados
Unidos de América y en otros países.
NetWare® es una marca registrada de Novell, Inc.
Java y todas las marcas comerciales basadas en Java son marcas comerciales o registradas
de Sun Microsystems, Inc. en EE.UU. y otros países.
Los siguientes tipos de letra (fuentes) están bajo licencia de Bitstream Technologies, Inc.
Dutch 801 Bold, Dutch 801 Roman, Fixed Pitch 810 Courier 10 Pitch/Text.
La siguiente fuente es una marca registrada de Bitstream Inc.
Dutch 801
© Derechos de autor 1987, Bitstream Inc., Cambridge Massachusetts USA.
Todos los derechos reservados.
El resto de nombres de productos y compañías citados son marcas comerciales propiedad de
sus respectivas compañías.
20
Derechos de autor
Derechos de autor 2007 por Canon, Inc. Todos los derechos reservados.
Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida o transmitida de ninguna forma o con
ningún método, electrónico o mecánico, incluyendo fotocopias y grabación, o mediante ningún
sistema de almacenamiento o recuperación de la información sin el previo consentimiento escrito de
Canon Inc.
Este producto incluye software libre y/o módulos para los cuales, Canon Inc. o sus licenciadores han
obtenido las licencias de terceros. El uso y la distribución de este software y/o módulos de software
está sujeta a las condiciones (a) a (h) que figuran más abajo.
(a)
Este código proviene de una contribución de software realizada por Ralph Campbell a Berkeley.
Está permitido redistribuirlo y usarlo como código fuente y en forma binaria, con o sin modificaciones,
siempre y cuando se cumpla con las siguientes condiciones:
1. Las redistribuciones del código fuente deberán conservar el aviso de derechos de autor
mencionado anteriormente, esta lista de condiciones y el siguiente aviso de exención de
responsabilidades.
3. Todos los materiales publicitarios que mencionen las funciones o el uso de este programa de
software deberán incluir el siguiente reconocimiento:
Este producto incluye software creado por la Universidad de California en Berkeley y sus
contribuidores.
(b)
21
Derechos de autor (c) 1990 Regentes de la Universidad de California.
Todos los derechos reservados.
Se permiten la redistribución y el uso como código fuente y en forma binaria, siempre y cuando se
reproduzcan el mencionado aviso de derechos de autor y este párrafo en todas esas formas, y que en
todos los documentos, materiales publicitarios y otros materiales relacionados con tal distribución y uso
se reconozca que el programa de software se creó en la Universidad de California en Berkeley. El
nombre de la Universidad no podrá usarse para endosar o promover productos derivados de este
software sin autorización específica previa por escrito.
(c)
Por este medio se otorga permiso para usar, copiar, modificar y distribuir este programa de software
para cualquier propósito, sin costo alguno, siempre y cuando se incluya este aviso en su totalidad en
todas las copias de cualquier software que sea o incluya una copia o una modificación de este programa
de software y en todas las copias de la documentación de apoyo de dicho software.
(d)
Derechos de autor (C) 1993 por Sun Microsystems, Inc. Todos los derechos reservados.
Desarrollado en SunPro, un negocio de Sun Microsystems, Inc. Se otorga el permiso para usar, copiar,
modificar y distribuir este software, siempre que se conserve este aviso.
(e)
Se permiten la redistribución y el uso como formas binarias y fuente, siempre y cuando se reproduzcan
el mencionado aviso de derechos de autor y este párrafo en todas esas formas, y que en todos los
documentos, materiales publicitarios y otros materiales relacionados con tal distribución y uso se
reconozca que el programa de software se creó en Cygnus Solutions. Cygnus Solutions no podrá
usarse para recomendar ni promover productos derivados de este programa de software sin la previa
autorización específica por escrito.
22
(f)
Derechos de autor (c) 2000 The Legion Of The Bouncy Castle (http://www.bouncycastle.org
Por este medio se le otorga permiso, sin costo alguno, a cualquier persona que obtenga una copia de
este software y de los archivos de documentación relacionados (el "Software"), para tratar con el
software sin restricción, incluyendo los derechos sin limitaciones para usar, copiar, modificar, unir,
publicar, distribuir, conceder en licencia o vender copias del software, permitiéndoles esto a las
personas provistas con el software, sujetas a las siguientes condiciones.
El aviso de derecho de autor antes mencionado y este aviso de autorización deben incluirse en todas
las copias o en las secciones importantes del Software.
(g)
Este producto incluye software creado por Apache Software Foundation (http://www.apache.org/) y está
sujeto a los siguientes términos y condiciones.
/* ===========================================================
* Derechos de autor (c) 2000 The Apache Software Foundation. Todos los derechos reservados.
* 1. La redistribución del código fuente debe conservar el aviso de derechos de autor mencionado
* 2. La redistribución en forma binaria debe reproducir el aviso de derecho de autor descrito anteriormente,
* "Este producto incluye software desarrollado por Apache Software Foundation (http://www.apache.org/)."
23
*
* apache@apache.org.
* 5. Los productos derivados de este software no pueden denominarse "Apache", ni tampoco puede
* aparecer la palabra "Apache" en sus nombres, sin el previo consentimiento por escrito de
* ============================================================
* en nombre de Apache Software Foundation. Para obtener más información sobre Apache
24
* Software Foundation, visite <http://www.apache.org/>.
* Illinois, Urbana-Champaign.
*/
(h)
Derechos de Autor (C) 1999, 2000, 2002 Aladdin Enterprises. Todos los derechos reservados.
Exención de responsabilidades
La información contenida en esta documentación está sujeta a cambios sin previo aviso.
CANON INC. NO CONCEDE GARANTÍA ALGUNA SOBRE ESTE MATERIAL, NI DE FORMA
EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA, EXCEPTO LO ESTIPULADO EN ESTE CONTRATO, INCLUIDAS
LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO O USO
CONCRETO O CONTRA EL INCUMPLIMIENTO DE PATENTES, AUNQUE NO LIMITADAS A
ÉSTAS. CANON INC. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD EN CUANTO A LOS
DAÑOS DIRECTOS, FORTUITOS O RESULTANTES, INDEPENDIENTEMENTE DE LA
NATURALEZA DE ÉSTOS, O EN CUANTO A LAS PÉRDIDAS O GASTOS QUE SE DERIVEN
DEL USO DE ESTE MATERIAL.
LA(S) LÁMPARA(S) EN EL INTERIOR DE ESTE PRODUCTO CONTIENEN MERCURIO
Y DEBEN RECICLARSE O DESECHARSE SEGÚN LAS LEYES LOCALES, ESTATALES O
FEDERALES.
Solo para California, Estados Unidos de América
Se incluye una batería que contiene percloratos y requiere una manipulación especial.
Consulte http://www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate/ para mayor información.
25
• Logotipos e insignias identificativas • Timbres Fiscales
(cancelados o vigentes)
• Documentos de reclutamiento y servicios • Bonos y otros títulos de deuda
especiales
• Pagarés o letras emitidas por organismos • Certificados de valores
oficiales
• Permisos de circulación y documentos de • Obras literarias, musicales, tipográficas, de
registro de vehículos a motor arte, u otras sujetas a derechos de autor.
26
Instrucciones importantes de seguridad
Lea todas estas "Importantes instrucciones de seguridad" antes de usar el equipo. Preste
siempre atención a estas instrucciones ya que están pensadas para evitar lesiones al usuario u
otras personas, así como el deterioro del equipo. Además, no realice ninguna operación a
menos que se especifique en el manual, ya que podría ser motivo de accidentes imprevistos.
El manejo o empleo inadecuado de este equipo puede producir lesiones personales y/o
averías, cuya reparación, posiblemente extensa, no esté cubierta por la garantía limitada.
Instalación
ADVERTENCIA
• No instale el equipo cerca de sustancias inflamables tales como alcohol, disolventes de pintura,
etc. Si los componentes eléctricos internos de la copiadora entran en contacto con sustancias
inflamables, es posible que se produzca un incendio o descarga eléctrica.
• No ponga sobre la copiadora los siguientes objetos. Si estas sustancias entran en contacto con
una zona de alta tensión del equipo, se puede producir un incendio o descarga eléctrica.
Si se derrama algún líquido por el interior del equipo, apague inmediatamente el interruptor de
alimentación principal y desenchufe la clavija de alimentación de la toma eléctrica. A
continuación, llame a su distribuidor local Canon.
- Collares u otros objetos metálicos
- Copas, vasos, floreros y otros recipientes que contengan agua o líquidos
Desact. Act.
(lado ) (lado I)
27
PRECAUCION
• No instale el equipo sobre superficies inestables o inclinadas, o en lugares sometidos a
vibraciones intensas, dado que el equipo podría volcarse, provocando lesiones personales.
• No bloquee nunca las rendijas de ventilación del equipo. Estas aberturas tienen la misión de
ventilar las piezas internas del equipo. Si bloquea estas aberturas, es posible que se recaliente el
equipo. No ponga nunca el equipo sobre una superficie blanda como un sofá, una manta o una
alfombra.
• No instale el equipo en las siguientes ubicaciones:
- Lugares sucios o polvorientos.
- Lugares próximos a grifos o agua.
- Lugares expuestos a la luz directa del sol.
- Lugares sometidos a alta temperatura.
- Lugares próximos al fuego.
• Después de la instalación, no quite las patas de nivelación del equipo ya que se puede volcar o
caer provocando lesiones personales.
28
Alimentación eléctrica
ADVERTENCIA
• No cambie ni modifique el cable de alimentación. Asimismo, no ponga objetos pesados sobre el
cable de alimentación, no tire de él ni lo doble excesivamente, ya que esto puede provocar una
avería eléctrica, incendio o descarga eléctrica.
• Mantenga el cable de alimentación alejado de fuentes de calor; si no lo hace, el aislante del cable
se puede fundir y producir un incendio o descarga eléctrica.
• No enchufe ni desenchufe la clavija de alimentación con las manos húmedas ya que puede recibir
una descarga eléctrica.
• No enchufe el cable de alimentación en una regleta de varios enchufes, ya que esto puede
provocar un incendio o descarga eléctrica.
• No enrolle o ate el cable de alimentación, ya que esto puede provocar un incendio o descarga
eléctrica.
• Introduzca totalmente la clavija de alimentación en el enchufe, ya que de no hacerlo se puede
producir un incendio o descarga eléctrica.
• No utilice otros cables de alimentación distintos al instalado en la copiadora, ya que puede
provocar un incendio o descarga eléctrica.
• Como regla general, no utilice prolongadores para el cable de alimentación. El empleo de
prolongadores puede ocasionar un incendio o descarga eléctrica. No obstante, si tiene que
utilizar un prolongador, emplee uno adecuado para tensiones de 120 V 20 A o superiores,
desenróllelo totalmente e introduzca completamente la clavija de alimentación en el enchufe del
prolongador para garantizar una conexión firme entre el cable de alimentación y el prolongador.
PRECAUCION
• No utilice alimentaciones de red con tensión distinta a las especificadas, ya que esto puede
provocar un incendio o descarga eléctrica.
• Para desenchufar el cable de alimentación, tire siempre de la clavija. Si tira del propio cable
puede quedar expuesto a los hilos conductores del mismo, o deteriorar el cable de alimentación.
Si el cable de alimentación está deteriorado, se pueden producir fugas de corriente y ocasionar
un incendio o descarga eléctrica.
• Deje un espacio suficiente alrededor de la clavija de alimentación para poder desenchufarla
fácilmente. Si hay objetos alrededor de la clavija de alimentación, no podrá desenchufarla con
rapidez en caso de emergencia.
29
Manipulación
ADVERTENCIA
• No intente desmontar o modificar la copiadora. En el interior de la misma existen componentes
sometidos a alta temperatura y alta tensión que pueden provocar un incendio o descarga
eléctrica.
• Si el equipo produce ruidos extraños o emite humo, calor u olor anormal, apague inmediatamente
el interruptor de alimentación principal y desenchufe el cable de alimentación de la toma
eléctrica. A continuación, llame a su distribuidor local Canon. El uso continuado de la copiadora
en este estado puede provocar un incendio o descarga eléctrica.
• No utilice productos inflamables en aerosol cerca de la copiadora. Si el gas contenido en estos
productos entra en contacto con los componentes eléctricos internos de la copiadora, se puede
producir un incendio o descarga eléctrica.
• Para evitar que se deteriore el cable de alimentación y el consiguiente riesgo de incendio, apague
siempre el interruptor de alimentación principal y desconecte el cable de interfaz cuando desee
trasladar el equipo. Si o lo hace, es posible que se deteriore el cable de alimentación o el cable
de interfaz y se produzca un incendio o descarga eléctrica.
• No deje caer al interior del equipo clips, grapas u otros objetos metálicos. Asimismo, no permita
que se derrame agua, líquido, o sustancias inflamables (alcohol, aguarrás, disolvente de pintura,
etc.) en el interior del equipo. Si estas sustancias entran en contacto con una zona de alta
tensión del equipo, se puede producir un incendio o descarga eléctrica. Si se derrama algún
líquido por el interior del equipo, apague inmediatamente el interruptor de alimentación principal
y desenchufe la clavija de alimentación de la toma eléctrica. A continuación, llame a su
distribuidor local Canon.
PRECAUCION
• No ponga objetos pesados sobre el equipo, ya que se pueden volcar o caer provocando lesiones
personales.
• Cierre con cuidado el alimentador para evitar cogerse las manos.
• No presione con fuerza sobre el alimentador cuando utilice el cristal de copia para hacer copias
de libros gruesos. Esto puede hacer que se rompa el cristal de copia con el consiguiente riesgo
de accidente.
• Para evitar daños personales, no toque la Unidad de Acabado mientras el equipo esté
imprimiendo.
• Como medida de seguridad, apague el interruptor de alimentación del panel de control cuando
no vaya a utilizar el equipo durante un período de tiempo prolongado, por ejemplo por la noche.
Asimismo, por seguridad, apague el interruptor de alimentación principal y desenchufe el cable
de alimentación cuando no vaya a utilizar el equipo durante varios días.
• No ponga las manos, el pelo, la ropa, etc., cerca de la salida y de los rodillos de alimentación.
Aunque la máquina no esté en funcionamiento, sus manos, el pelo o la ropa pueden quedar
atrapados en los rodillos, lo que puede ocasionar lesiones personales si la máquina comienza a
imprimir repentinamente.
• Para evitar lesiones personales, no ponga las manos en la parte de la bandeja donde se efectúa el
grapado (cerca de los rodillos) en la unidad de acabado.
30
Unidad de Acabado AD1/
Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2
31
• El rayo láser puede ser perjudicial para las personas. Dado que la radiación emitida en el interior
del producto queda completamente confinada en el alojamiento protector y por medio de las
tapas exteriores, el rayo láser no puede salir al exterior del equipo durante ninguna de las fases
del funcionamiento normal. Por su seguridad, lea estas indicaciones e instrucciones.
• No abra nunca otras tapas distintas a las indicadas en el manual.
• No despegue las siguientes etiquetas de precaución adheridas a la máquina.
• Si el rayo láser sale del interior del equipo, puede producir lesiones graves en los ojos en caso de
exposición a él.
32
Mantenimiento e inspecciones
ADVERTENCIA
• Para limpiar el equipo, en primer lugar apague el interruptor de alimentación principal y
desconecte el cable de alimentación. Si no lo hace, se puede producir un incendio o descarga
eléctrica.
• Desenchufe periódicamente la clavija de alimentación de la toma eléctrica, y limpie la zona de
alrededor de la base de las clavijas metálicas y el enchufe con un paño seco para eliminar el
polvo y la suciedad. Si el cable de alimentación permanece enchufado durante mucho tiempo en
un lugar húmedo, polvoriento o cargado de humo, es posible que se acumule polvo alrededor de
la clavija y se humedezca. Esto puede provocar un cortocircuito y producirse un incendio.
• Limpie el equipo con un paño ligeramente humedecido con un limpiador neutro mezclado con
agua. No utilice alcohol, aguarrás, disolvente de pintura u otras sustancias inflamables. Antes
de usar un producto limpiador, compruebe si es inflamable. Si alguna sustancia inflamable entra
en contacto con zonas de alta tensión del interior del equipo, se puede producir un incendio o
descarga eléctrica.
• En el interior del equipo existen componentes sometidos a alta tensión. Al extraer papel
atascado o inspeccionar el interior del equipo, evite tocar con collares, pulseras u otros objetos
metálicos los componentes internos del equipo, ya que puede quemarse o recibir una descarga
eléctrica.
• No queme ni arroje al fuego los cartuchos de tóner usados, ya que pueden arder los restos de
tóner del interior del cartucho y provocar un incendio.
33
PRECAUCION
• La unidad de fijación y sus alrededores del interior del equipo alcanzan altas temperaturas
durante el empleo del equipo. Al extraer papel atascado o inspeccionar el interior del equipo, no
toque la unidad de fijación y sus alrededores, ya que puede producirse quemaduras o recibir una
descarga eléctrica.
• Al extraer papel atascado o sustituir el cartucho de tóner, tenga cuidado de no mancharse las
manos o la ropa con el tóner. Si se mancha, lave inmediatamente la zona con agua fría. El lavado
con agua caliente puede hacer que las manchas de tóner se fijen de forma permanente, haciendo
imposible su eliminación.
• Al extraer papel atascado del interior del equipo, sáquelo con cuidado para evitar que se disperse
el tóner depositado sobre el papel y le caiga en los ojos o en la boca. Si le cae tóner en los ojos o
en la boca, lávese inmediatamente con agua fría y consulte rápidamente a un médico.
• Al cargar papel o extraer originales o papel atascados, tenga cuidado de no hacerse cortes en las
manos con los bordes de los originales o del papel.
• Al retirar los cartuchos de tóner usados, hágalo con cuidado para evitar que se disperse el tóner
que queda en el interior y le caiga en los ojos o en la boca. Si le cae tóner en los ojos o en la
boca, lávese inmediatamente con agua fría y consulte rápidamente a un médico.
• No desmonte el cartucho de tóner, ya que puede dispersarse el tóner sobre la piel o la ropa.
Cepille inmediatamente el tóner de su ropa (pero no lave la ropa con agua caliente, ya que el tóner
puede fijarse al tejido). Si le cae tóner en los ojos o en la boca, lávese inmediatamente con agua
fría y solicite asistencia médica inmediata.
• Manipule con cuidado el cartucho de tóner. Evite el contacto con el tóner que salga del cartucho.
Si le cae tóner en la piel, lávese inmediatamente con agua fría y jabón. Si siente irritación en la
piel después de lavar perfectamente la zona afectada, o ha ingerido tóner, solicite asistencia
médica inmediata.
34
Consumibles
ADVERTENCIA
• No queme ni arroje al fuego los cartuchos de tóner usados, ya que pueden arder los restos de
tóner del interior del cartucho y provocar un incendio.
• No guarde los cartuchos de tóner o el papel de copia en lugares expuestos al fuego, ya que
puede arder el tóner o el papel y provocar un incendio.
• Para tirar los cartuchos de tóner usados, póngalos en una bolsa con el fin de evitar que se
disperse el tóner que queda en el interior de los cartuchos, y deposítelos en un lugar alejado del
fuego.
PRECAUCION
• Mantenga el tóner y otros consumibles fuera del alcance de los niños pequeños. En caso de
ingestión de estos productos, consulte inmediatamente a un médico.
• No desmonte el cartucho de tóner, ya que puede dispersarse el tóner sobre la piel o la ropa.
Cepille inmediatamente el tóner de su ropa (pero no lave la ropa con agua caliente, ya que el tóner
puede fijarse al tejido). Si le cae tóner en los ojos o en la boca, lávese inmediatamente con agua
fría y solicite asistencia médica inmediata.
• Manipule con cuidado el cartucho de tóner. Evite el contacto con el tóner que salga del cartucho.
Si le cae tóner en la piel, lávese inmediatamente con agua fría y jabón. Si siente irritación en la
piel después de lavar perfectamente la zona afectada, o ha ingerido tóner, solicite asistencia
médica inmediata.
Otras advertencias
ADVERTENCIA
Para personas que usan marcapasos:
Este producto genera un campo magnético de bajo nivel. Si utiliza un marcapasos y detecta
anomalías, retírese del producto y consulte a su médico.
35
Inspección periódica del interruptor diferencial
Este equipo dispone de un interruptor diferencial que detecta sobrecargas o fugas de corriente.
Compruebe el interruptor diferencial una o dos veces al mes con el siguiente procedimiento.
IMPORTANTE
• Asegúrese de que el interruptor de alimentación principal está en la apagado antes de inspeccionar el
interruptor diferencial.
• Si detecta una anomalía tras una inspección periódica, avise a su distribuidor local Canon.
IMPORTANTE
Pulse brevemente el botón de prueba.
NOTA
• El interruptor diferencial está situado en la parte izquierda del equipo.
• Para más información sobre la situación del interruptor diferencial, consulte "Vista exterior", en la
pág. 1-10.
Act.
( lado I )
Desact.
(lado )
36
IMPORTANTE
• No utilice el botón de prueba para encender y apagar.
• Si la palanca del interruptor no pasa a la posición OFF (lado " "), repita el paso 1.
• Si la palanca del interruptor no pasa a la posición OFF (lado " "), a pesar de repetir el proceso
dos o tres veces, avise a su distribuidor local Canon.
Act.
(lado I)
Desact.
(lado )
Desact.
(lado ) Act.
( lado I)
OFF
ON
37
Hoja de inspecciones del interruptor diferencial
Copie esta página para usarla posteriormente, y guárdela en un lugar seguro cerca del equipo
para documentar sus inspecciones periódicas del interruptor diferencial.
38
Antes de utilizar este equipo
Este capítulo describe lo que se debe conocer antes de utilizar este equipo, como sus unidades y
1
CAPÍTULO
1-1
Lugar de instalación y manipulación
1 Esta sección describe las precauciones acerca del lugar de instalación y la manipulación del
equipo. Recomendamos que lea esta sección antes de usar este equipo.
Antes de utilizar este equipo
Precauciones de instalación
■ Evite los lugares sometidos a niveles extremos (muy altos o muy bajos) de
temperatura y humedad.
Por ejemplo, evite instalar el equipo cerca de grifos, calderas, humidificadores, acondicionadores de
aire, calefactores y estufas.
■ Deje suficiente espacio a ambos lados del equipo para poder manejarlo sin
limitaciones.
Bandeja de Salida L1 opcional instalada.
■ Si piensa trasladar el equipo, aunque sólo sea a otro lugar de la misma planta
de su edificio, llame previamente a su distribuidor local Canon autorizado.
No intente trasladar el equipo usted.
Desact. Act.
( lado ) ( lado I )
Desact.
PRECAUCION
Canon recomienda duplicar los datos almacenados en el disco duro del producto para evitar
su pérdida en caso de avería de la unidad de disco duro. Canon o los proveedores de
servicio no se hacen responsables de los perjuicios por la posible pérdida de los datos
guardados en la unidad de disco duro del producto. (Para más detalles, consulte las
condiciones de la garantía limitada del producto).
1 Esta sección recoge los nombres y funciones de todas las partes exteriores e interiores de la
unidad principal, el panel de control y la pantalla táctil. También se ofrece una ilustración del
Antes de utilizar este equipo
equipo con algunos de los equipos opcionales instalados. Para más información sobre los
equipos opcionales, sus unidades y funciones, consulte el Capítulo 3, "Equipos opcionales".
Vista exterior
Unidad de Acabado AD1 y Unidad Taladradora AT1 opcionales instaladas.
j
d
i
e
h Desac
t. Act.
NOTA
Para más información sobre los equipos opcionales que se pueden instalar en el equipo, consulte el
Capítulo 3, "Equipos opcionales".
1
Antes de utilizar este equipo
a
b
c
d
e
a b
1
f e d
PRECAUCION
Para evitar accidentes, no introduzca los dedos en las ranuras que hay alrededor de la
bandeja de alimentación de originales. Además, tenga cuidado de que no se caigan objetos
tales como clips de papel por las ranuras, ya que esto puede producir averías en la máquina.
IMPORTANTE
• No presione con fuerza sobre el alimentador cuando utilice el cristal de copia para copiar o leer libros o
revistas.
• Si se bloquea el área de salida de originales, es posible que se deterioren los originales y no se realice
correctamente la impresión. Por tanto, no ponga ningún objeto en el área de salida de originales.
a Tapa del alimentador d Área de salida de originales
Abra esta tapa para extraer originales atascados. Los originales leídos se depositan en el área de salida de
originales en el orden en que fueron introducidos en el
b Bandeja de alimentación de originales
alimentador.
Los originales que se ponen aquí se alimentan
automáticamente, hoja a hoja, al cristal de copia. Ponga e Indicador de originales puestos
los originales en esta bandeja con la cara que desee leer Se ilumina cuando hay originales en la bandeja de
hacia arriba. alimentación de originales.
c Guías deslizantes f Herramienta de limpieza del área de lectura del
Ajuste las guías deslizantes a la anchura del original. original
Utilice esta herramienta para limpiar el área de lectura del
original del alimentador. (Consulte "Limpieza del área de
lectura del original", en la pág. 7-52.)
Energy ON/OFF
Saver
1 2 3
1 Help GHI
4
Additional Functions PQRS
JKL
5
TUV WXYZ
MNO
6
Counter
Stop
Check
7 8 9
Antes de utilizar este equipo
Start
0
Display Contrast
Log In/ Clear
Out
r q p o n m l k j i h g f e
ADVERTENCIA
No enchufe ni desenchufe la clavija de alimentación con las manos húmedas ya que
puede recibir una descarga eléctrica.
Desact. Act.
(lado ) ( lado I)
IMPORTANTE
Si el indicador de alimentación principal del panel de control no se ilumina a pesar de estar
encendido el interruptor de alimentación principal, compruebe si está apagado el interruptor
diferencial. (Consulte "Si no se enciende el equipo", en la pág. 8-96.)
1
Antes de utilizar este equipo
1
Antes de utilizar este equipo
Puede pulsar [➞] para cambiar a la pantalla de funciones básicas con el fin de utilizar las
funciones de copia, buzón, etc., aunque todavía aparezca la pantalla de inicio de MEAP.
❑ Aparece la pantalla de aplicación MEAP.
NOTA
• Si está utilizando la Gestión de ID de departamentos con el Lector de Tarjetas C1 opcional,
consulte "Procedimiento antes de usar el equipo", en la pág. 3-33.
• Si está utilizando la Gestión de ID de departamentos, consulte "Introducir el ID de departamento
y la contraseña", en la pág. 2-25.
• Si está utilizando SDL o SSO, consulte "Usar un servicio de inicio de sesión", en la pág. 2-28.
1
Antes de utilizar este equipo
NOTA
• El equipo puede recibir e imprimir documentos de un ordenador personal cuando está en el modo de
Reposo. También puede recibir documentos de I-fax y fax cuando el equipo está en el modo de
Reposo.
• Después de cancelar el modo Reposo, el equipo tarda unos 30 segundos en recuperarse.
• Si la opción Consumo de energía en modo de reposo está ajustada a 'Bajo', la pantalla táctil tardará
más de 10 segundos en aparecer después de pulsar el interruptor de alimentación del panel de control.
Apagar el equipo
Si hay trabajos procesándose o se está ejecutando una aplicación MEAP al activarse el modo
de Apagado, la máquina le pide confirmación y cancela los posibles trabajos, y a continuación
limita el acceso al disco duro. Este procedimiento protege el disco duro contra errores de
acceso la siguiente vez que se encienda el equipo. Al apagar la máquina, también ejecuta un
proceso de enfriamiento interno, lo que permite apagarla de forma segura. Siga las
instrucciones descritas a continuación para apagar el equipo de forma segura.
IMPORTANTE
No inicie el Modo de apagado mientras se están descargando fuentes.
NOTA
• También es posible obligar a que la máquina acceda al modo de apagado al presionar
(Funciones adicionales) ➞ [Opciones comunes] ➞ [Modo de apagado].
• No es posible obligar a que la máquina acceda al modo de apagado en los siguientes casos:
- Cuando la máquina está recibiendo y actualizando información de dispositivos
- Cuando la máquina está examinando la información de dispositivos
PRECAUCION
También puede forzar el apagado de la máquina (y omitir el proceso normal de
cancelación de trabajos) pulsando [Apagado forzado]. Si pulsa [Apagado forzado]
mientras se están procesando los datos, en la pantalla aparece un mensaje que
solicita su confirmación para seguir. Pulse [Sí]. No obstante, no se recomienda este
procedimiento ya que es posible que se destruyan los datos que se estén procesando
o que se produzca una avería en el equipo. Tenga en cuenta que Canon no se hace
responsable de los perjuicios ocasionados por la posible pérdida de los datos
guardados en la unidad de disco duro. Para más información, consulte a su
distribuidor local Canon.
1
Antes de utilizar este equipo
Desact.
(lado ) Act.
(lado )
IMPORTANTE
Es posible que el equipo siga funcionando durante el proceso de apagado o después de éste.
No desenchufe el cable de alimentación hasta que cese el ruido del equipo.
Es necesario configurar el equipo para poder utilizarlo en una red, como impresora o con la 1
función de fax.
■ Configurar la red
Consulte la Guía de red.
■ Ajustes de fecha/hora
Consulte "Fecha y hora actuales", en la pág. 6-22.
1-26
Opciones de sistema
Funciones básicas
Este capítulo describe las principales características y las funciones básicas del equipo.
2
CAPÍTULO
2-1
Funciones de este equipo
8 1
copiar juntos originales de distinto tamaño en una 8 1
6 3 6 3
5
6
7
8
Funciones básicas
Fax* Consulte la Guía de envío y facsímil
Funciones básicas
CD-ROM incluido con el equipo. Para mas información
sobre la función de lectura en red, consulte la Guía de
usuario de Network ScanGear.
Pulse las teclas de la pantalla táctil suavemente con los dedos o el lápiz editor. No pulse la
pantalla táctil con un lápiz, bolígrafo u otros objetos puntiagudos que pueden arañar su
superficie o romperla.
NOTA
Antes de utilizar la pantalla táctil, despegue la lámina protectora que tiene adherida.
La pantalla táctil
Las teclas para usar las principales funciones del equipo están situadas en la parte superior de
la pantalla táctil. Para usar cualquiera de las opciones de las funciones que desee, en primer
lugar debe pulsar la tecla correspondiente a la función que desee. El área de la parte inferior
de la pantalla táctil se utiliza para mensajes que indican el estado del equipo.
NOTA
• Para conocer las distintas teclas que aparecen en la pantalla táctil, consulte "Distintas vistas de la
pantalla táctil", en la pág. 2-7.
• Puede configurar la pantalla inicial (la primera pantalla que aparece al encender el equipo) desde la
pantalla Funciones adicionales. La pantalla inicial puede ser la pantalla de Copia, Enviar, Fax, Buzón
correo, Trabajo de impresión, MEAP o Monitor sistema.
a b c d e
Funciones básicas
g f
Página 1 de la pantalla de funciones básicas Pantalla de aplicación MEAP
(Grupo A)
h i j
Ninguna
2
Kit de Envío Universal (activado) y Tarjeta de Fax
Funciones básicas
Súper G3
Funciones básicas
Para conocer las instrucciones sobre cómo instalar y desinstalar aplicaciones MEAP, consulte la Guía
del administrador SMS MEAP.
IMPORTANTE
Para usar el sistema de autenticación de dominio de SSO (incluida al realizar la autenticación de
dominio con el sistema 'Autenticación de dominio + Autenticación de dispositivo local'), se necesitan un
servidor Windows en el que esté instalado Active Directory y un Agente de seguridad. El agente de
seguridad se suministra en el CD-ROM que se incluye con la máquina. Para conocer las instrucciones
del agente de seguridad, consulte el archivo Readme.pdf del CD-ROM.
NOTA
La autenticación predeterminada se selecciona como servicio de inicio de sesión predeterminado.
Para conocer las instrucciones de selección y configuración de un servicio de inicio de sesión distinto a
la autenticación predeterminada, consulte la Guía del administrador SMS MEAP.
Especificar opciones
La pantalla Funciones adicionales aparece al pulsar (Funciones adicionales) La pantalla
Funciones adicionales le permite definir opciones comunes relativas a numerosas funciones del
equipo, así como personalizar funciones específicas conforme a sus necesidades. Para más
información sobre las opciones no explicadas en este manual, consulte los siguientes manuales:
• Opciones de comunicación y
Opciones de libreta de direcciones: La Guía de envío y facsímil.
2
Funciones básicas
NOTA
• Las opciones establecidas desde la pantalla Funciones adicionales no cambian aunque pulse (Reiniciar).
• Para conocer las instrucciones de personalización de opciones, consulte el Capítulo 4, "Personalizar opciones".
• Para conocer las instrucciones sobre cómo especificar las Opciones de sistema, consulte el Capítulo 6,
"Opciones del administrador del sistema".
• Para conocer las instrucciones sobre cómo especificar las Opciones impresora, consulte la Guía de
impresora PS/PCL/UFR II.
• Para conocer las instrucciones sobre cómo especificar las Opciones de red, consulte la Guía de red.
• [Opciones de comunicación] y [Opciones de libreta de direcciones] aparecen en la pantalla Funciones
adicionales únicamente si está activado el Kit de Envío Universal opcional, o está instalada la Tarjeta de
Fax Súper G3 opcional.
• [Opciones de comunicación], [Opciones de reenvío], [Restringir acceso a destinos] y [Guardar servidor
LDAP] aparecen en la pantalla Opciones de sistema únicamente si está activado el Kit de Envío
Universal opcional, o está instalada la Tarjeta de Fax Súper G3 opcional.
IMPORTANTE
A pesar de apagar el interruptor de alimentación principal, se consume una pequeña cantidad de
electricidad si se mantiene enchufada la clavija de alimentación en la toma eléctrica. Si no desea que
se consuma electricidad, desenchufe la clavija de alimentación de la toma eléctrica.
NOTA
• La pantalla táctil se apaga cuando el equipo accede a uno de los modos de ahorro de energía.
• El equipo puede seguir recibiendo documentos de I-fax o fax, y procesar o imprimir los datos enviados
desde ordenadores aunque se encuentre en uno de los modos de ahorro de energía descritos a
continuación.
NOTA
El nivel de reducción de consumo del modo de ahorro de energía se puede ajustar a '-10%', '-25%',
'-50%' o 'Ninguno'. (Consulte "Modo de ahorro de energía", en la pág. 4-32.)
Funciones básicas
interruptor de alimentación del panel de control. Para reactivar el equipo, pulse de nuevo el interruptor
de alimentación del panel de control.
NOTA
• Es posible que el equipo no acceda totalmente al modo de reposo si se dan determinadas condiciones.
(Para más información, consulte "Consumo de energía en el modo de reposo", en la pág. 4-33.)
• Si no va a utilizar el equipo durante un período de tiempo prolongado, por ejemplo por la noche, apague
el interruptor de alimentación del panel de control.
• Si está conectado a la máquina, mediante un cable USB, un Macintosh que está apagado, cuando la
máquina vuelva del modo de Reposo, se encenderá el Macintosh. En este caso, desconecte el
Macintosh de la máquina. (También puede resolver este problema utilizando un hub (concentrador)
USB entre la máquina y el Macintosh).
• El tiempo que tarda el equipo en acceder automáticamente al modo de Reposo se puede establecer
entre 10 segundos y 4 horas. La opción prefijada es '15' minutos. (Consulte "Tiempo autoreposo", en
la pág. 4-52.)
• Si la opción Consumo de energía en modo de reposo está ajustada a 'Bajo', la pantalla táctil tardará
más de 10 segundos en aparecer después de pulsar el interruptor de alimentación del panel de control.
■ Modo silencioso
Si no se utiliza el equipo (no se pulsa ninguna tecla) durante un determinado período de tiempo
(después del último trabajo de impresión o después de una operación de teclas), cesará el sonido del
equipo y éste accederá al modo silencioso.
NOTA
El tiempo que tarda el equipo en acceder al modo silencioso se puede establecer entre 0 y 9 minutos
en incrementos de un minuto. (Consulte "Tiempo hasta el modo silencioso", en la pág. 4-53.)
■ Temporizador diario
El equipo accede automáticamente al modo de reposo en el día de la semana y a la hora que se han
especificado con el temporizador diario. Para reactivar el equipo, pulse el interruptor de alimentación
del panel de control.
NOTA
El temporizador diario se puede ajustar con estos datos: de domingo a sábado y entre 00:00 y 23:59.
(Consulte "Opciones de temporizador diario", en la pág. 4-54.)
2
Funciones básicas
Funciones básicas
Trabajo de impresora
Trabajo de reporte
Trabajo de lectura en red
Trabajo de copia remota
Atasco de papel
Atasco de grapas
Sustituir el cartucho de tóner
■ Menú principal
Esta es la primera pantalla que aparece al pulsar (Ayuda).
2
Funciones básicas
Pulse [Usar la función de ayuda] para ver una explicación de cómo utilizar la función de ayuda.
NOTA
Pulse (Ayuda) tras seleccionar un modo de la función de copia o buzón para que aparezca una
pantalla de guía con una explicación sobre ese modo.
■ Pantalla de lista
Presenta una lista de las funciones seleccionadas en el menú principal.
Funciones básicas
Pulse [Pruébelo] para pasar a la pantalla de configuración de la función seleccionada.
Pulse [Mostrar opciones más detalladas.] para mostrar información más detallada y temas
relacionados.
NOTA
La tecla [Pruébelo] sólo aparece en la pantalla de explicación para algunas funciones.
Ejemplo:
Procedimiento para hacer una copia de una foto.
NOTA
• El panel de mensajes sólo se puede utilizar si el equipo está conectado a una red.
• Para conocer las instrucciones de borrado del panel de mensajes, consulte "Borrar el panel de
mensajes", en la pág. 6-19.
2
Tipos de panel de mensajes
Funciones básicas
NOTA
El modo de autoborrado no se activa si el tiempo de autoborrado se ajusta a '0'.
Funciones básicas
Área de indicación de
trabajos/impresión
NOTA
Puede establecer si desea que un determinado cassette esté sometido o no a cambio automático de
cassette para cada función. Las opciones prefijadas son 'Off' para la bandeja de alimentación, y 'On'
para los cassettes. (Consulte "Selección automática de papel/Cambio automático de cassette", en la
pág. 4-28.)
■ Autoborrado
Si el equipo no se utiliza durante un período de unos dos minutos después del último trabajo de
impresión o después de haber pulsado alguna tecla, el equipo restaura automáticamente las opciones
estándar.
NOTA
Es posible establecer el tiempo de borrado automático entre 0 y 9 minutos, en incrementos de un
minuto. La opción prefijada es '2' minutos. (Consulte "Tiempo de autoborrado", en la pág. 4-53.)
2
Funciones básicas
Indicador de suministro
de papel
Si la imagen no cabe en el papel incluso después de rotarla, el equipo no rotará la imagen y la imprimirá
tal cual, cortando una parte de ella.
Funciones básicas
2 PRECAUCION
Pulse las teclas de la pantalla táctil suavemente con los dedos o el lápiz editor. No pulse la
Funciones básicas
pantalla táctil con un lápiz, bolígrafo u otros objetos puntiagudos que pueden arañar su
superficie o romperla.
NOTA
Antes de utilizar la pantalla táctil, despegue la lámina protectora que tiene adherida.
Se pulsa para confirmar la configuración actual y que aparezca el siguiente paso del
procedimiento.
Se pulsa para volver al paso anterior del procedimiento, sin guardar la configuración
actual.
Funciones básicas
El modo Desplazamiento está establecido, y se
puede seleccionar.
(La tecla aparece resaltada)
(Marcada)
(Resaltada)
Un triángulo hacia la derecha ( ) en una tecla indica que dicha tecla tiene pantallas adicionales para
configurar sus funciones. Si pulsa una tecla sin triángulo hacia la derecha ( ), se activa o desactiva el
correspondiente modo.
Teclas que presentan opciones adicionales Teclas que activan o desactivan los modos
Un triángulo de color ( ) situado en la esquina inferior derecha de una tecla que aparece en pantallas
para guardar opciones indica que la tecla ya tiene opciones guardadas en ella.
■ Teclas numéricas
En todos los casos en los que aparece el icono de teclas numéricas en la pantalla, puede usar las teclas
2 numéricas del panel de control para introducir valores.
Funciones básicas
Ajustar la luminosidad
Si ve con dificultad la pantalla táctil, gire el mando de contraste de la pantalla situado en el
panel de control para ajustar su luminosidad.
Contraste de la pantalla
Más Más
claro oscuro
NOTA
Para aumentar la luminosidad de la pantalla táctil, gire el mando en sentido contrario al de las agujas
del reloj. Para reducir la luminosidad, gire el mando en el sentido de las agujas del reloj.
Funciones básicas
• Al introducir caracteres en la pantalla de autenticación SDL o SSO o en funciones de aplicaciones
MEAP, la pantalla que realmente aparece puede ser distinta.
• Los modos de entrada disponibles y el máximo número de caracteres que se pueden introducir varían
en función del tipo de introducción que esté realizando.
Introducir caracteres
Modo de
introducción
NOTA
• Si comete un error al introducir caracteres, pulse [ ] o [ ] para desplazar el cursor ➞ pulse
[Retroceso] para borrar los caracteres ➞ introduzca los caracteres correctos.
• Para borrar todos los caracteres introducidos, pulse (Borrar).
Valores en pulgadas
Si desea introducir valores en pulgadas en todos los modos en los que es necesario introducir
números, active el modo Introducción en pulgadas en Opciones comunes (desde la pantalla
Funciones adicionales). (Consulte "Entrada en pulgadas", en la pág. 4-28.) Esto permite
introducir valores en pulgadas si pulsa [Pulgadas] en cualquier pantalla en la que sea
necesario introducir valores numéricos o una medida.
2 El siguiente ejemplo indica cómo introducir 1 1/2" para Tamaño de original en el modo
Programa zoom.
Funciones básicas
1 Pulse [1] ➞ [_] ➞ [1] ➞ [/] ➞ [2] con las teclas numéricas de la pantalla
táctil.
NOTA
• Si comete un error al introducir valores, pulse [C] en la pantalla táctil ➞ introduzca los valores
correctos.
• Sólo es posible introducir 2, 4, 8, o 16 como denominador.
• Los valores introducidos en pulgadas son convertidos en milímetros por el equipo cada vez que
se introducen. Por tanto, es posible que exista una pequeña diferencia entre el valor calculado y
el valor realmente introducido.
• Para introducir valores en milímetros, pulse [mm].
NOTA 2
• Para conocer las instrucciones de configuración del ID de departamento y la contraseña, consulte
Funciones básicas
"Gestión de ID de departamentos", en la pág. 6-5.
• Si se utiliza una tarjeta de control para la gestión de ID de departamentos, en la pantalla táctil aparece
el mensaje <Debe introducir una tarjeta de control.>. Introduzca la tarjeta de control en la ranura de
tarjetas. (Consulte "Lector de Tarjetas C1", en la pág. 3-32.)
• Es posible que esté limitado el empleo de algunas funciones y, mientras usa el equipo, aparezca una
pantalla donde se indica que introduzca su ID de departamento y la contraseña o introduzca su tarjeta
de control. Siga las instrucciones de la pantalla táctil para usar la función seleccionada.
• Si está utilizando una aplicación MEAP para administrar la autenticación de usuarios, y está
configurado SDL o SSO como servicio de inicio de sesión, no es necesario el siguiente procedimiento.
(Consulte "Usar un servicio de inicio de sesión", en la pág. 2-28.)
NOTA
Si comete un error al introducir el ID de departamento o la contraseña, pulse
(Borrar) ➞ introduzca los valores correctos.
7 8 9
Star
0
Display Contrast
Log In/ Clear
Out
Processing/Data
2
Funciones básicas
NOTA
Si no es correcto el ID de departamento o la contraseña que introdujo, aparece el mensaje
<Este número no se ha guardado. Introduzca el número nuevamente.> Repita este
procedimiento desde el paso 1.
7 8 9
Star
0
Display Contrast
Log In/ Clear
Out
2
Funciones básicas
Processing/Data
NOTA
• Para hacer de nuevo operaciones, debe introducir otra vez su ID de departamento y la
contraseña.
• Si no pulsa (Acceder/Salir) después de usar el equipo, las siguientes copias que se hagan se
sumarán al total del ID de departamento que introdujo.
• Aunque olvide pulsar (Acceder/Salir) después de usar el equipo, la pantalla de introducción
del ID de departamento y la contraseña aparece automáticamente cuando transcurre el tiempo
de autoborrado establecido. (Consulte "Tiempo de autoborrado", en la pág. 4-53.)
• Después de pulsar (Acceder/Salir), se cancelan todas las opciones, y el equipo regresa al
modo estándar.
• Se utilizan SDL y SSO como ejemplos para explicar el procedimiento. No obstante, si está utilizando
un servicio de inicio de sesión diferente, es posible que el procedimiento de inicio de sesión sea
distinto.
• Para conocer las instrucciones sobre cómo seleccionar y configurar un servicio de inicio de sesión,
consulte la Guía del administrador SMS MEAP.
• Para conocer las instrucciones de registro de datos de usuario para SDL y el sistema de autenticación
de usuarios 'Autenticación de dispositivo local' de SSO, consulte la Guía del administrador SMS MEAP.
• Para más información sobre el nombre de usuario utilizado para el sistema de autenticación de
usuarios 'Autenticación de dominio' de SSO (incluido el sistema de autenticación de usuarios
'Autenticación de dominio + Autenticación de dispositivo local'), consulte al administrador de su
sistema.
Funciones básicas
IMPORTANTE
• Para usar el sistema de autenticación de dominio de SSO (incluida al realizar la autenticación de
dominio con el sistema 'Autenticación de dominio + Autenticación de dispositivo local'), se necesitan
un servidor Windows en el que esté instalado Active Directory y un Agente de seguridad.
• Si hay una diferencia de más de 30 minutos entre la hora del registro del ordenador mediante
Windows Active Directory y la hora de la máquina, se producirá un error si inicia sesión mediante el
sistema de autenticación de dominio de SSO (incluida al realizar la autenticación de dominio con el
sistema 'Autenticación de dominio + Autenticación de dispositivo local'). Para poder iniciar sesión
mediante SSO, la hora del ordenador y la de la máquina deben coincidir. Para conocer las
instrucciones de ajuste de la fecha y hora actuales de la máquina, consulte "Fecha y hora actuales",
en la pág. 6-22.
NOTA
• También puede especificar el número de registros de usuarios que aparecen en la pantalla táctil al
iniciar la sesión. (Para más información, consulte la Guía del administrador SMS MEAP)
• Cuando se utiliza SDL, únicamente es posible usar caracteres alfanuméricos para nombres de
usuario y contraseñas.
• Cuando utilice el sistema de autenticación de dominio de SSO (incluida al realizar la autenticación de
dominio con el sistema 'Autenticación de dominio + Autenticación de dispositivo local'), únicamente
puede usar caracteres alfanuméricos, . (punto), - (guión), _ (subrayado) o % (tanto por ciento) para
un nombre de usuario. Sólo puede iniciar sesión si usa caracteres válidos.
• Cuando utilice el sistema de autenticación de dispositivo local de SSO (incluida al realizar la
autenticación de dispositivo local con el sistema 'Autenticación de dominio + Autenticación de
dispositivo local'), únicamente puede usar caracteres alfanuméricos para nombres de usuario y
contraseñas.
2
Funciones básicas
NOTA
Si está usando el sistema de autenticación de usuarios 'Autenticación de dominio' de SSO
(incluido el sistema de autenticación de usuarios 'Autenticación de dominio + Autenticación de
dispositivo local'), seleccione el destino de inicio de sesión en la lista desplegable. Para conocer
las instrucciones sobre la selección de un destino de inicio de sesión, consulte la Guía del
administrador SMS MEAP.
Funciones básicas
procedimiento desde el paso 1.
7 8 9
Star
0
Display Contrast
Log In/ Clear
Out
Processing/Data
NOTA
• Para hacer de nuevo operaciones, debe introducir otra vez su nombre de usuario y contraseña.
• Si no pulsa (Acceder/Salir) después de usar el equipo, las siguientes copias que se hagan se
sumarán al total del usuario que accedió previamente al equipo.
• Aunque olvide pulsar (Acceder/Salir) después de usar el equipo, la pantalla de introducción
del nombre de usuario y la contraseña aparece automáticamente cuando transcurre el tiempo
de autoborrado establecido. (Consulte "Tiempo de autoborrado", en la pág. 4-53.)
• Después de pulsar (Acceder/Salir), se cancelan todas las opciones, y el equipo regresa al
modo estándar.
2 NOTA
Si el original tiene demasiadas páginas para ponerlas en el alimentador a la vez, utilice el modo Formar
Funciones básicas
■ Cristal de copia
Ponga los originales en el cristal de copia para copiar originales encuadernados (como libros y
revistas), originales de papel grueso o fino y transparencias.
■ Alimentador
Ponga los originales en el alimentador cuando desee copiar varios originales al mismo tiempo, y pulse
(Inicio). El equipo alimenta automáticamente los originales hasta el cristal de copia para leerlos.
Puede seleccionar que se lean los originales como documentos de doble cara dándoles o sin darles la
vuelta.
Tamaños de documentos
El tamaño del original se detecta automáticamente y se lee el documento. Cuando se envían
documentos por fax, si el tamaño del papel de impresión del equipo receptor no es igual al del
documento leído, es posible que se reduzca el tamaño de la imagen del original o se divida en
partes más pequeñas antes de ser enviada.
El equipo no siempre puede detectar el tamaño del original si se trata de un tamaño no
estándar, como un libro. En este caso, especifique el tamaño al que desea leer el original.
(Consulte el Capítulo 3, "Funciones básicas de lectura", en la Guía de envío y facsímil.)
Cristal de copia
2
Coloque el Coloque el
Funciones básicas
original cara original cara
abajo. abajo.
Alimentador
Coloque el Coloque el
original cara original cara
arriba. arriba.
NOTA
• Si el borde de cabecera del original no está alineado con el borde posterior del cristal de copia (por la
flecha de la esquina superior izquierda), es posible que el original no se lea correctamente según el
modo de copia que haya establecido.
• Los originales LTR y STMT se pueden colocar vertical u horizontalmente. Sin embargo, la velocidad de
lectura en caso de colocación horizontal es algo menor que en caso de colocación vertical. Ponga
horizontalmente los originales para leer con un modo de zoom prefijado, por ejemplo, para ampliar un
original LTR en papel 11" x 17".
• Los originales de tamaño LTR y STMT colocados horizontalmente se denominan LTRR y STMTR.
• Los originales de tamaño 11" x 17" y LGL deben colocarse horizontalmente.
2 NOTA
El equipo detecta automáticamente el tamaño de los siguientes originales: 11" x 17", LGL, LTR y
Funciones básicas
STMTR.
1 Levante el alimentador.
Sensor
IMPORTANTE
Este equipo dispone de un sensor de apertura/cierre en el alimentador (consulte la zona
rodeada con un círculo en la ilustración anterior). Al colocar originales en el cristal de copia,
suba el alimentador aproximadamente 11 7/8" (300 mm) de manera que el sensor se separe del
alimentador. Si el sensor no se separa del alimentador, es posible que no se detecte
correctamente el tamaño de los originales.
La cara del original que desee copiar deberá quedar hacia abajo. Alinee siempre el borde
superior del original con el borde posterior del cristal de copia (por la flecha de la esquina
superior izquierda).
Funciones básicas
NOTA
Al ampliar originales de tamaño LTR o STMT a papel de tamaño 11" x 17" o LGL, coloque el
original horizontalmente en el cristal de copia y alinéelo con las marcas LTRR o STMTR.
PRECAUCION
• Cierre con cuidado el alimentador para evitar cogerse las manos.
• No presione con fuerza sobre el alimentador cuando utilice el cristal de copia para
hacer copias de libros gruesos. Esto puede hacer que se rompa el cristal de copia con
el consiguiente riesgo de accidente.
• Tenga en cuenta que la luz emitida desde el cristal de copia puede ser muy intensa al
cerrar el alimentador.
IMPORTANTE
Si coloca un original en el cristal de copia, el tamaño del original se detecta después de cerrar el
alimentador. Asegúrese de cerrar el alimentador antes de comenzar a copiar.
NOTA
• Retire el original del cristal de copia una vez finalizada la lectura.
• Puede especificar la forma en que la máquina maneja los originales de tamaño LTRR o STMT
puestos en el cristal de copia. (Consulte "Distinguir los originales de tamaño LTRR y STMT", en
la pág. 4-34.)
Funciones básicas
IMPORTANTE
• Los originales finos pueden arrugarse si se utilizan en un ambiente de alta temperatura o alta
humedad.
• No ponga en el alimentador los siguientes tipos de originales:
- Originales rotos o con taladros de encuadernación grandes
- Originales muy curvados o con pliegues profundos
- Originales con clips o grapas
- Originales con el anverso de papel carbón u otros originales que se alimenten con dificultad
- Transparencias u originales muy transparentes
• Si se alimenta repetidamente el mismo original a través del alimentador, es posible que el original se
doble o se arrugue, y no se pueda seguir alimentando. Limite la alimentación de un mismo original a un
máximo de 30 veces (este número varía según el tipo y calidad del original).
• Si los rodillos del alimentador están sucios de originales escritos a lápiz, realice la limpieza del
alimentador. (Consulte "Limpieza periódica", en la pág. 7-46.)
• Elimine siempre cualquier doblez de los originales antes de ponerlos en el alimentador.
Indicador de originales
2 puestos
Funciones básicas
Para conocer las instrucciones de limpieza del área de lectura del original, consulte el Capítulo
7, "Mantenimiento periódico".
Si está sucia el área de lectura del original del alimentador, pulse [Mostrar procedimiento] en la
pantalla con el fin de ver el procedimiento de limpieza y, a continuación, limpie el área de
lectura del original. (Consulte "Limpieza del área de lectura del original", en la pág. 7-52.)
Área de salida de
originales
Funciones básicas
NOTA
• Al ampliar originales de tamaño LTR o STMT a papel de tamaño 11" x 17" o LGL, coloque el
original horizontalmente.
• Los originales leídos se depositan en el área de salida de originales en el orden en que fueron
introducidos en el alimentador.
• Puede poner originales de distinto tamaño, juntos en el alimentador, si establece el modo
Originales distinto tamaño. (Consulte el Capítulo 4, "Funciones especiales de copia y buzón",
en la Guía de copia y buzón, y el Capítulo 4, "Funciones especiales de lectura", en la Guía de
envío y facsímil.)
2 IMPORTANTE
• Tenga en cuenta lo siguiente al utilizar la bandeja de alimentación:
Funciones básicas
- Cantidad de papel: entre una y aproximadamente 50 hojas (Calidad de 20 lb [80 g/m2], altura
aproximada de 1/4" [5 mm])
- Tamaño de papel: de 3 7/8" x 5 7/8" a 11 5/8" x 17" (de 99 mm x 148 mm a 297 mm x 432 mm)
- Peso de papel: de Calidad de 17 lb a Index de 110 lb (de 64 a 200 g/m2)
- El papel que ha estado enrollado o curvado se debe alisar antes de usarlo para que se alimente sin
problemas a través de la bandeja de alimentación (curvatura permitida: menos de 3/8" (10 mm) para
papel normal, menos de 1/4" [5 mm] para papel grueso). Hay ciertos tipos de papel que, aun
cumpliendo las especificaciones anteriores, no se pueden utilizar con la bandeja de alimentación.
• No ponga al mismo tiempo papel de distinto tamaño o tipo.
• Alimente las hojas de papel vegetal de una en una, y retire las hojas de la bandeja de salida a medida
que se depositen. Si carga al mismo tiempo varias hojas de papel vegetal, es posible que se
produzcan atascos de papel.
• Según el tipo de papel grueso que desee cargar, si pone al mismo tiempo varias hojas de papel grueso
en la bandeja de alimentación, es posible que se produzca un atasco de papel. En este caso, cargue
las hojas de papel grueso de una en una.
• Para hacer impresiones a doble cara, seleccione el modo Doble cara. Es posible que se arrugue el
papel impreso según el estado de absorción de humedad del papel, y si copia las dos páginas como
dos documentos de una cara.
• Para imprimir en el reverso de papel preimpreso, cargue el papel en la bandeja de alimentación y pulse
[2ª cara hoja doble cara] en la pantalla Selección de papel que aparece.
• Para imprimir en papel de tipo especial, como papel grueso o transparencias, configure correctamente el
tipo de papel, especialmente si va a utilizar papel grueso. No configurar correctamente el tipo de papel
puede afectar negativamente a la calidad de la imagen. Además, es posible que se ensucie la unidad de
fijación y que sea necesaria una reparación por parte del servicio técnico, o que se atasque el papel.
• Si selecciona [Tamaño libre] para copiar, no es posible utilizar los modos Auto, Imagen completa,
Acabado, 1 2 caras, 2 2 caras, Libro 2 caras, Separación dos páginas, Portadas/Inserción hojas,
Combinación imagen, Desplazamiento, Cuadernillo, Intercalado transparencias, Repetición imagen,
Composición de páginas, Creación de separadores, Filigrana de seguridad, Numeración de juegos de
copias/pág., Filigrana/Imprimir fecha, Combinación de bloques de trabajo o Guardar en buzón de
usuario. (Consulte el Capítulo 1, "Introducción a las funciones de copia", de la Guía de copia y buzón.)
• Si selecciona [Tamaño libre] para imprimir documentos guardados en un buzón de usuario, no es
posible usar los modos Acabado, Impresión a doble cara, Portadas/Inserción hojas, Portadas/
Separador trabajos, Cuadernillo, Composición de páginas, Filigrana de seguridad, Numeración de
juegos de copias/pág., Filigrana/Imprimir fecha o Creación de separadores. (Consulte el Capítulo 2,
"Introducción a las funciones de buzón", de la Guía de copia y buzón.)
NOTA
• No es posible utilizar el modo de selección automática de papel, al leer los siguientes originales. Utilice
el modo de selección manual de papel al leer estos tipos de originales:
- Originales muy transparentes, como transparencias
- Originales con fondo muy oscuro
• Para obtener impresiones de la mejor calidad, utilice papel homologado por Canon.
■ Tamaño estándar
Puede seleccionar papel de tamaño estándar de formatos A o B, o papel de tamaño en pulgadas.
Funciones básicas
NOTA
Si el tamaño de papel que va a cargar en la bandeja de alimentación es distinto al tamaño de
papel guardado en Opciones estándar bandeja alimentación, ponga Opciones estándar bandeja
alimentación en "Off" en Opciones comunes (desde la pantalla Funciones adicionales).
(Consulte "Papel estándar para la bandeja de alimentación", en la pág. 4-42.)
Guía deslizante
Bandeja auxiliar
Funciones básicas
Asegúrese de que la altura del papel no supera el indicador de límite de carga ( ).
Cuando utilice la bandeja de alimentación para hacer copias, alise el papel curvado antes de
usarlo, como se indica a continuación. El papel curvado puede producir atascos de papel.
Dirección de alimentación
Para imprimir en el reverso de papel preimpreso, cargue la cara en blanco del papel
preimpreso hacia arriba en la bandeja de alimentación, como se indica en la siguiente
ilustración.
Dirección Dirección de
de salida alimentación
Después que se realiza Al copiar en el reverso del
la primera copia de una cara papel preimpreso
IMPORTANTE
Cuando cargue papel en la bandeja de alimentación, alinee correctamente el conjunto de papel
entre las guías deslizantes. Si el papel no se carga correctamente, es posible que se produzca
un atasco de papel.
2
4 Seleccione el tamaño de papel que desee.
Funciones básicas
NOTA
Para seleccionar un tamaño de papel de formato A o B, pulse [Formatos A/B].
Funciones básicas
Si aparece la siguiente pantalla, ajuste la anchura de las guías deslizantes al tamaño de
papel guardado en Opciones estándar bandeja alimentación, o ponga Opciones estándar
bandeja alimentación en 'Off' en Opciones comunes (desde la pantalla Funciones
adicionales). (Consulte "Papel estándar para la bandeja de alimentación", en la pág. 4-42.)
IMPORTANTE
Ajuste el tamaño de papel al mismo tamaño que el del papel puesto en la bandeja de
alimentación.
Si está imprimiendo en el reverso una hoja impresa previamente, pulse [2ª cara hoja doble cara].
NOTA
• Solo se puede seleccionar [Transparencias] si se ha seleccionado [LTR] o [LTRR] como el
tamaño de papel.
• Para más información sobre los tipos de papel, consulte "Papel admitido", en la pág. 2-49.
Tamaño/tipo de papel
seleccionado
Tamaño/tipo de papel
cargado en el momento
2
Funciones básicas
Si pulsa [Opciones bandeja alim.], siga los procedimientos y las pantallas del paso 4 para
reiniciar las opciones de tamaño y tipo de papel.
8 Pulse (Inicio).
Si imprime documentos guardados en un buzón, pulse [Iniciar impresión].
Se inicia la lectura.
NOTA
Para cancelar todas las opciones y hacer que la máquina regrese al modo estándar, pulse
(Reinicio).
Funciones básicas
: Disponible, pero con condiciones
A
través
de la
red
Recibir A
través
de Fax
Imprimir *3 *3 *3 *3 *3
datos
A
través
de la
red
Enviar
A
través *3 *1 *1*3 *1*3 *1*3 *1
de Fax
Copia/ *1 *1 *1
buzón
Leer
Enviar *3 *1*3 *1*3 *1*3
Copia *2 *2
Copia: *1 *2 *2
Leer e imprimir
*1 La velocidad del equipo puede reducirse si se realiza operaciones de proceso de imagen tales como compresión, ampliación/reducción y
rotación.
*2 El orden de impresión de los trabajos varía en función de si está instalada una unidad de acabado opcional.
- Cuando está instalada una unidad de acabado opcional: los juegos de cada trabajo se depositan alternativamente
- Cuando no está instalada una unidad de acabado opcional: las páginas de cada trabajo se depositan alternativamente
*3 Es posible que se reduzca la velocidad de proceso del equipo.
*4 Mientras se está enviando un archivo PDF (OCR) o un documento de I-fax, es posible que se produzcan conflictos de memoria si se ejecuta
un trabajo de impresión de datos recibidos o se procesan datos de imagen. Según la cantidad de memoria disponible, es posible que se
reduzca la velocidad de todas las operaciones afectadas por este conflicto de memoria.
2
Funciones básicas
Funciones básicas
Suministro de papel
Cassette Cassette Bandeja de Depósito de
1y2 3y4 alimentación papel (opcional)
Tipo de papel (Papel Calidad (Papel Calidad (Papel Calidad (Papel Calidad
de 17 lb a Index de 17 lb a Index de 17 lb a Index de 17 lb a Index
de 110 lb de 110 lb de 110 lb de 110 lb
[de 64 a 200 g/m2]) [de 64 a 200 g/m2]) [de 64 a 200 g/m2]) [de 64 a 200 g/m2])
Normal*1
Reciclado*1
Color*1
Pretaladrado*1
Calidad*1
Membrete
Grueso *2
Transparencias*3
Papel vegetal*4
Etiquetas
Papel
separador*5 *6
Suministro de papel
Tamaño de Depósito de
Anchura x longitud Cassette Cassette Bandeja de
papel papel
1y2 3y4 alimentación
(opcional)
De 3 7/8" x 5 7/8" a
Tamaño 11 5/8" x 17"
libre (De 99 mm x 148 mm a
297 mm x 432 mm)
NOTA
• Para conocer las instrucciones de carga del papel, consulte las siguientes secciones:
- Cassettes: "Cargar papel", en la pág. 7-2
- Depósito de papel: "Depósito de Papel AD1/Depósito de Papel AE1 (opc.)", en la pág. 7-18
- Bandeja de alimentación: "Hacer impresiones con la bandeja de alimentación", en la pág. 2-40
• El Depósito de Papel AD1 y el Depósito de Papel AE1 son opcionales.
3-1
Configuración del sistema
Esta sección ofrece ilustraciones de todos los equipos opcionales que se pueden instalar en el
equipo, y muestra ejemplos de distintas configuraciones del sistema.
Equipos opcionales
3
Equipos opcionales
i
h
g
Equipos opcionales
está instalada la Unidad de Inserción/Plegadora F1, funciones: Clasificar, Agrupar Desplazar y Grapar (Esquina
también puede realizar plegado en C y plegado en Z. y Doble).
NOTA
• Sólo es posible instalar una unidad de acabado opcional en la unidad principal al mismo tiempo.
• La Bandeja de Salida L1 opcional se puede instalar en el equipo solamente si no se ha instalado una
unidad de acabado opcional.
3
Equipos opcionales
■ imagePASS
imagePASS es un controlador de impresora independiente que admite Adobe Genuine PostScript 3 y
PCL5e/PCL6, y es adecuado para entornos de oficina en los que se procesen frecuentemente altos
volúmenes de impresión. También es adecuada para usuarios que utilicen Adobe PostScript u otras
3
aplicaciones PostScript.
Equipos opcionales
NOTA
El imagePASS no se puede utilizar con el kit de Impresora UFR II/PCL/PS opcional.
NOTA
El controlador de fax Canon se suministra con la Tarjeta de Fax Súper G3, y le permite enviar imágenes
de fax desde un PC a través de la máquina.
NOTA
Para poder usar la función de envío, se debe activar el Kit de Envío Universal opcional.
NOTA
Para utilizar las funciones del Set de Seguridad PDF, se debe activar mediante el registro de una clave
de licencia tras haber activado el Kit de Envío Universal opcional.
NOTA
El modo PDF reconocible únicamente se puede usar si se activa el kit PDF con Opción de Búsqueda
(OCR) después de haberse activado el Kit de Envío Universal opcional.
3 NOTA
Equipos opcionales
Para utilizar las funciones del kit Firma Digital de Usuario PDF, se debe activar mediante el registro de
una clave de licencia tras haber activado el Kit de Envío Universal opcional.
■ Filigrana de seguridad
El modo Filigrana de seguridad permite incrustar texto oculto en el fondo de las copias. Puede incrustar
un texto como "CONFIDENCIAL", la fecha y hora o un nombre de departamento. El texto incrustado
aparece únicamente cuando la máquina imprime las copias.
NOTA
Para utilizar las funciones de Marca de Agua Segura (Filigrana de seguridad), se debe activar mediante
el registro de una clave de licencia.
NOTA
Para utilizar las funciones del Kit de Borrado de Datos del Disco Duro, se debe activar mediante el
registro de una clave de licencia.
NOTA
Para imprimir páginas web y archivos PDF con el Software de Acceso a Web, el Kit de Impresora UFR
II/PCL/PS opcional se debe activar mediante el registro de una clave de licencia.
NOTA
Para utilizar las funciones del Software de Impresión Segura Cifrada debe activar primero el Kit de
Impresora UFR II/PCL/PS.
Equipos opcionales
Equipos opcionales
Depósito de Papel AD1
Alimentación de alto
o Depósito de Papel - -
volumen de papel
AE1
Administración de
Kit de Cifrado de Datos
seguridad - -
del Disco Duro
(cifrado de datos)
Para utilizar la función
Administración de Kit de Borrado de Datos de borrado de datos, se
seguridad del Disco Duro - debe activar Kit de
(Borrado de datos) (activada) Borrado de Datos del
Disco Duro.
Visualiza-
- -
ción
Imprimir Si el imagePASS está
Mostrar
páginas Software de Acceso a instalado, no es posible
páginas
web Web Kit de Impresora UFR II/ imprimir páginas web ni
web
Imprimir PCL/PS archivos PDF con el
archivos Software de Acceso a
PDF Web.
*1 La función de gestión de ID de departamentos se incluye de serie en el equipo. Si está instalado el Lector de Tarjetas C1 opcional, la
gestión de ID de departamentos se realiza automáticamente, y no es necesaria la introducción manual del ID de departamento y la
contraseña. El Lector de Tarjetas C1 le permite comprobar desde la pantalla táctil los totales de impresión y el número restante de páginas
que se pueden imprimir.
Para conocer los requisitos del sistema para NetSpot Device Installer y las instrucciones de instalación
de la utilidad, consulte el archivo Léame para NetSpot Device Installer. Para conocer las instrucciones
3 sobre cómo ver el archivo Léame, consulte la Guía de puesta en marcha de red.
Equipos opcionales
Para más información sobre los requisitos del sistema y el procedimiento de instalación de imageWARE
Enterprise Management Console, consulte la Guía de instalación de imageWARE Enterprise
Management Console (manual en PDF), en el CD-ROM de imageWARE Enterprise Management
Console.
Equipos opcionales
IMPORTANTE
3 Si el equipo está en el modo de Reposo (no aparece la pantalla táctil, y sólo está iluminado el indicador
de alimentación principal), no podrá abrir el depósito de papel. En este caso, pulse el interruptor de
alimentación del panel de control para reactivar el equipo, y a continuación pulse el botón de apertura
Equipos opcionales
NOTA
Es posible cargar en los depósitos de papel los siguientes tamaños de papel:
- Depósito de Papel AD1: solo LTR
- Depósito de Papel AE1: 11" x 17", LGL, LTR y LTRR
c c
3
Equipos opcionales
Depósito de Papel AD1 Depósito de Papel AE1
IMPORTANTE
Si está instalada la Bandeja de Salida L1, no es posible instalar una unidad de acabado opcional.
NOTA
• Tanto la Unidad de Acabado AD1 como la Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2 se pueden instalar
en la unidad principal.
• La Unidad Taladradora AT1, la Unidad de Inserción/Plegadora F1 y Unidad de Inserción E1 solo se
pueden instalar si está instalada la Unidad de Acabado AD1 o Unidad de Acabado de Cuadernillos
AD2.
n n
m
m
g
e
l l
f
j
i h
Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2 y Unidad de Acabado AD1 y
Unidad de Inserción/Plegadora F1 Unidad Taladradora AT1
h 3
Equipos opcionales
Unidad de Inserción/Plegadora F1
PRECAUCION
• No ponga nada más que el papel depositado en las bandejas de la unidad de acabado ya que
se pueden deteriorar las bandejas.
• No ponga nada bajo las bandejas de la unidad de acabado ya que se pueden deteriorar las
bandejas.
Equipos opcionales
NOTA
Si se ha establecido el modo Clasificar o Agrupar, las bandejas de salida bajan a medida que aumenta
la cantidad de papel depositado. Una vez que una bandeja de salida ha llegado a su límite de
apilamiento, las siguientes impresiones se depositan automáticamente en la siguiente bandeja
disponible. Si todas las bandejas disponibles han llegado a su límite de apilamiento, la impresión se
detiene temporalmente. Retire todo el papel depositado en las bandejas. Las bandejas suben y se
reanuda la impresión.
■ Modo Clasificar
Las impresiones se clasifican automáticamente en juegos dispuestos por orden de páginas. Las
impresiones clasificadas se pueden desplazar pulsando [Desplazar].
■ Modo Agrupar
Todas las impresiones de las misma página del original se agrupan juntas. Las impresiones agrupadas
se pueden desplazar pulsando [Desplazar].
■ Modo Desplazar
Las impresiones depositadas se desplazan alternativamente hacia la parte frontal y posterior de la
bandeja con orientación vertical u orientación horizontal (apaisada) según la orientación de los originales.
Por ejemplo, si pone originales de tamaño LTRR, el papel se deposita y se desplaza en dirección
horizontal. Si pone originales de tamaño LTR, el papel se deposita y se desplaza en dirección vertical.
NOTA
Si pulsa [Desplazar] cuando está establecido el modo Clasificar o Agrupar, cada juego de impresiones
se desplaza aproximadamente 1 1/4" (30 mm) antes de depositarse en la bandeja de salida.
■ Modo Grapar
Las impresiones se clasifican automáticamente en juegos dispuestos según el orden de las páginas y
se grapan. Las impresiones se grapan en las siguientes posiciones:
Superior izquierda
Superior derecha Lado izquierdo
Inferior derecha
Inferior izquierda Lado derecho
Superior izquierda
Superior derecha
Lado izquierdo
Inferior derecha
Inferior izquierda
3 Lado derecho
Equipos opcionales
Superior derecha
Superior izquierda
Lado derecho
Inferior izquierda
Inferior derecha Lado izquierdo
Superior derecha
Superior izquierda
Lado derecho
Inferior izquierda
Inferior derecha Lado izquierdo
Equipos opcionales
IMPORTANTE
• Si se ha establecido el modo Grapar, las bandejas de salida bajan a medida que aumenta la cantidad
de papel depositado. Una vez que una bandeja de salida ha llegado a su límite de apilamiento, o
después de haberse depositado 30 juegos de impresiones, la impresión y el grapado se detienen
temporalmente. Retire todas las impresiones grapadas de la bandeja de salida, y se reanudarán la
impresión y el grapado.
• Usted puede realizar el grapado en esquina y doble de papel tamaño 11" x 17", LGL, LTR, LTRR y
EXEC.
• No es posible grapar transparencias, etiquetas o papel vegetal.
• No retire las copias o impresiones del área de salida mientras se están grapando. Retire las copias o
impresiones una vez que se hayan depositado en una de las bandejas de salida.
- LTR, EXEC
Originales Copia
1
2
3
4
2
7
8 1
8 1
3
4
5
6 3 6 3
Equipos opcionales
5 Las páginas se doblan y
6 se grapan en el centro
7 para formar un cuadernillo.
8
IMPORTANTE
• El modo Grapar cuadernillo sólo está disponible si está instalada la Unidad de Acabado de
Cuadernillos AD2.
• Los máximos números de hojas, incluidas las portadas, que se pueden grapar en cuadernillos son:
- 15 hojas (Calidad de 17 a 20 lb [de 64 a 80 g/m2])
- 10 hojas (Calidad de 20 a 24 lb [de 81 a 90 g/m2])
• Los tamaños de papel que se pueden grapar en cuadernillo son: 11" x 17", LGL o LTRR.
• La precisión de los pliegues que se hacen en el modo Grapado de cuadernillo varía según el tipo de
papel y el número de hojas.
• Asegúrese de ajustar la guía de la bandeja de cuadernillos al tamaño del papel de impresión antes de
depositar las impresiones grapadas en forma de cuadernillo, tal como se indica a continuación.
NOTA
• Las áreas de taladrado aparecen en la siguiente ilustración.
Área de Área de
taladrado taladrado
3
Equipos opcionales
Área de Área de
taladrado taladrado
4 1/4"
(108 mm)
2 3/4"
(70 mm)
4 1/4"
(108 mm)
IMPORTANTE
• El modo Taladrar está disponible únicamente si está instalada la Unidad Taladradora AT1.
• Solo es posible taladrar los siguientes tamaños de papel: 11" x 17", LGL, LTR, LTRR o EXEC.
• No es posible realizar taladros en transparencias, papel vegetal, etiquetas o papel pretaladrado.
• La máquina selecciona automáticamente el número de taladros en función del tamaño de papel
seleccionado.
NOTA
Los siguientes son los tamaños de papel que se pueden depositar en las bandejas de salida del equipo. No
obstante, y según las funciones establecidas, es posible que no se puedan depositar ciertos tamaños de papel.
: Disponible : No disponible
11" x 17"
LGL
LTR
LTRR
STMTR
EXEC
Tamaño
libre
De 3 7/8" x 5 7/8" a 11 5/8" x 17" 3
(de 99 mm x 148 mm a 297 mm x
432 mm)
Equipos opcionales
La bandeja de cuadernillos sólo se puede utilizar cuando está instalada la Unidad de Acabado de
Cuadernillos AD2.
■ Modo plegado en Z
La Unidad de Inserción/Plegadora F1 dobla papel 11" x 17" o LTRR en papel de tamaño LTR o STMT,
3 respectivamente. Cuando se deben hacer varias copias de originales de distinto tamaño, el modo
Plegado en Z permite manipular fácilmente el papel con la misma longitud del borde de cabecera pero
Equipos opcionales
de distinta anchura.
Copia Originales
Longitud
del borde
de cabecera
11" x 17"
LTR
Dirección de alimentación
IMPORTANTE
El papel 11" x 17" y LTRR se pueden plegar juntos en forma de Z. No obstante, si está desactivada la
Orientación automática, es posible que se corte una parte de la imagen.
Cristal de copia
Doblado
en Z
CBA
3
Alimentador
Equipos opcionales
Doblado
en Z
Copia Originales
Longitud del
borde de
cabecera
LTRR
3 Dirección de alimentación
Equipos opcionales
NOTA
• Las áreas de plegado C aparecen en la siguiente ilustración.
Cristal de copia
Doblado en C
C B A
Alimentador
Doblado en C
• El siguiente es el tamaño de papel que se puede depositar en la bandeja de salida del equipo.
: Disponible
LTRR
IMPORTANTE
• En esta sección se supone que la Unidad de Inserción/Plegadora F1 o la Unidad de Inserción E1
opcional está instalada en la Unidad de Acabado AD1 o Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2
opcional.
• El papel que ha estado enrollado o curvado se debe alisar antes de ponerlo en la unidad de inserción.
• No ponga los siguientes tipos de papel en la unidad de inserción. Si lo hace, es posible que se
produzcan atascos de papel.
- Hojas taladradas o rotas.
- Papel muy curvado o arrugado
3
- Papel separador
Equipos opcionales
- Hojas con clips o grapas.
- Transparencias u otros originales de gran transparencia.
- Papel vegetal
- Etiquetas
Esquina: Inferior
CBA
izquierda
Doble: Izquierda ABC ABC
ABC
derecha LGL
Doble: Derecha
ABC
Esquina: Inferior
CBA
izquierda
Doble: Izquierda ABC ABC
LTR
ABC
Esquina: Superior
CBA
Derecha
Doble: Derecha
ABC ABC
ABC Esquina: Superior
CBA izquierda 11" 5 17" 11" 5 17"
Doble: Izquierda LGL
ABC
CBA
Esquina: Superior
izquierda
ABC
ABC
CBA
Esquina: Superior
izquierda
ABC
LTR
ABC
Esquina: Inferior
CBA
derecha
ABC ABC
ABC Esquina: Superior
CBA derecha 11" 5 17" 11" 5 17"
Doble: Derecha LGL
Equipos opcionales
Cartuchos que contiene grapas para los modos Grapar y Grapado cuadernillo.
IMPORTANTE
La Bandeja de Salida L1 opcional se puede instalar en el equipo solamente si no se ha instalado una
unidad de acabado opcional.
3 ■ Modo Clasificar
Las impresiones se clasifican automáticamente en juegos dispuestos según el orden de las páginas
Equipos opcionales
■ Modo Agrupar
Todas las impresiones de la misma página del original se agrupan en un sólo juego antes de ser
depositadas en la bandeja de salida.
■ Modo Rotar
Si se imprimen originales del mismo tamaño, las impresiones se clasifican automáticamente en juegos
dispuestos según el orden de las páginas, y se depositan en la bandeja de salida en direcciones alternadas.
NOTA
Los siguientes son los tamaños de papel que se pueden depositar en la bandeja de salida del equipo.
No obstante, y según las funciones establecidas, es posible que no se puedan depositar ciertos
tamaños de papel.
: Disponible
LGL
LTR
LTRR
STMTR
EXEC
Equipos opcionales
*1 Dependiendo del tamaño del papel, es posible que las impresiones no se depositen perfectamente alineadas cuando se utiliza el modo
Clasificar o Rotar.
IMPORTANTE
• Si utiliza un servicio de inicio de sesión distinto de la autenticación predeterminada, no estará
3 disponible el modo Limitar funciones.
• Si está establecido SSO como servicio de inicio de sesión, no es posible usar el Lector de Tarjetas C1
Equipos opcionales
opcional.
• Si está establecido SDL como servicio de inicio de sesión, introduzca su número de tarjeta en el campo
ID de tarjeta. Para más información, consulte la Guía del administrador SMS MEAP.
NOTA
• Si no aparece la pantalla de funciones básicas a pesar de introducir una tarjeta de control, asegúrese
de que:
- La tarjeta de control esté introducida en la dirección correcta.
- La tarjeta de control esté totalmente introducida.
- No haya introducido una tarjeta de control no válida. (Por ejemplo, tarjetas dañadas o no
autorizadas.)
• Introduzca correctamente una tarjeta de control válida.
• Para conocer las instrucciones de encendido del equipo, consulte "Alimentación principal y
alimentación del panel de control", en la pág. 1-15.
• Si está instalado el Lector de Tarjetas C1, es posible utilizar los siguientes tipos de tarjetas. Una tarjeta
óptica puede manejar un máximo de 200 departamentos.
Tarjeta Óptica
123
001
Equipos opcionales
En la pantalla táctil aparece la pantalla de funciones básicas correspondiente a la función
seleccionada.
3
Equipos opcionales
IMPORTANTE
Una vez extraída la tarjeta de control, no es posible usar el equipo hasta que se introduzca de
nuevo la tarjeta de control.
Gestión de ID de departamentos
Esta sección describe cómo cambiar la contraseña y el límite de páginas, y cómo comprobar
los totales de impresiones cuando se utiliza una tarjeta de control.
NOTA
• El máximo número de dígitos que se puede guardar para la contraseña es siete. Si introduce menos de
siete dígitos, el equipo guarda la contraseña con ceros delante.
- Ejemplo: Si se introduce <321>, se guarda <0000321>.
• Puede especificar el límite de páginas entre 0 y 999.999.
NOTA
Las opciones especificadas desde la pantalla Funciones adicionales no cambian aunque pulse
(Reinicio).
3
Si ya se han establecido el ID del administrador del sistema y la contraseña del sistema,
Equipos opcionales
introdúzcalos con - (teclas numéricas) ➞ pulse (Acceder/Salir).
Aparece la pantalla Opciones de sistema.
NOTA
Si no aparece la opción deseada, pulse [▼] o [▲] para desplazarse hasta ella.
3
5
Equipos opcionales
Equipos opcionales
3 Pulse [▼] o [▲] para que aparezca el departamento cuya contraseña
desee cambiar ➞ seleccione el departamento ➞ pulse [Editar].
NOTA
Mantenga pulsada [▼] o [▲] para desplazarse rápidamente y de forma continua por las páginas
de los ID de departamento disponibles. El desplazamiento continuo es útil cuando hay un gran
número de ID de departamento registrado.
3
❑ Pulse [Contraseña].
Equipos opcionales
NOTA
• Si comete un error al introducir la contraseña, pulse (Borrar) para borrar la contraseña.
• No es posible cambiar el ID de departamento.
• Si está desactivada la opción Usar asteriscos al intr. nº acceso/contraseña en Opciones de
sistema (desde la pantalla Funciones adicionales), las contraseñas que introduzca no aparecen
como asteriscos (*******). (Consulte "Configurar el método de visualización para la introducción
de contraseñas", en la pág. 6-56.)
NOTA
<Límite de impresión total> es la suma de <Límite de copias> y <Límite de impresión>.
❑ Pulse [ ] (Límite de páginas) junto a [On]/[Off] de la función que desee ➞ introduzca el
límite de páginas con - (teclas numéricas).
IMPORTANTE
• El equipo detiene el envío de faxes si se alcanza el límite de lectura cuando está enviando un
documento desde la memoria o directamente.
• El equipo detiene la lectura si se alcanza un límite de lectura mientras se están leyendo
originales introducidos con el alimentador. (Los originales que fueron leídos antes de alcanzar
el límite no se añaden al contador de lecturas.)
Equipos opcionales
7 Si desea limitar los usuarios de determinadas funciones del equipo,
pulse [Limitar funciones].
8 Pulse [On] u [Off] junto a las funciones que desee limitar con la
gestión de ID de departamentos ➞ pulse [Aceptar].
Si selecciona [On] para todas las funciones de la pantalla, se establece la gestión de ID de
departamentos para todas las funciones del equipo.
Si selecciona [Off] para todas las funciones de la pantalla, se establece la gestión de ID de
departamentos únicamente para las operaciones de copia o impresión desde ordenadores.
[Enviar] aparece únicamente si está activado el Kit de Envío Universal opcional y está instalada
la Tarjeta de Fax Súper G3 opcional, o si solamente está activado el Kit de Envío Universal
opcional. Si únicamente está instalada la Tarjeta de Fax Súper G3 opcional, aparece [Fax].
Pantalla Leer
Pantalla de impresión
Equipos opcionales
NOTA
• Sólo aparecen los límites de páginas correspondientes a las funciones para las que se
activaron.
• La pantalla Enviar aparece únicamente si está activado el Kit de Envío Universal opcional y está
instalada la Tarjeta de Fax Súper G3 opcional, o si solamente está activado el Kit de Envío
Universal opcional.
3
Equipos opcionales
NOTA
3
Equipos opcionales
Mantenga pulsada [▼] o [▲] para desplazarse rápidamente y de forma continua por las páginas
de los ID de departamento disponibles. El desplazamiento continuo es útil cuando hay un gran
número de IDs registrados.
NOTA
• Para cancelar la impresión, pulse [Cancelar].
• Para cerrar la pantalla que aparece mientras el equipo está imprimiendo la Lista de número de
impresiones, pulse [Hecho].
• La información de contadores solo se puede imprimir si hay papel de tamaño 11" x 17", LGL,
LTR o LTRR (normal, reciclado o de color) cargado en un alojamiento de papel activado cuando
se pulsa [Otros] de Elección de cassette para APS/ADS en Opciones comunes (desde la
pantalla Funciones adicionales). (Consulte "Selección automática de papel/Cambio automático
de cassette", en la pág. 4-28.)
4 Pulse [Sí].
NOTA
• <Permitir trabajos impresora con ID desconocido> sólo aparece si la máquina dispone de la función de
impresora.
• Para mas información sobre la función de lectura en red, consulte la Guía de usuario de Network
ScanGear.
Equipos opcionales
corresponden a un ID de departamento registrado.
máquina, así como sus valores prefijados, y cómo personalizarlas para adaptarlas a sus necesidades.
4-1
¿Qué son Funciones adicionales?
Las Funciones adicionales le permiten personalizar distintas opciones del equipo.
IMPORTANTE
• Si está realizando la autenticación de usuarios con el servicio de inicio de sesión SDL o SSO, no puede
cambiar las opciones de Funciones adicionales de la máquina en el caso de que inicie sesión como
usuario general.
• Si inicia sesión como administrador, puede cambiar las opciones de Funciones adicionales de la
máquina. (Cuando aparezca el cuadro de diálogo donde le indica que introduzca el ID de
administrador del sistema y la contraseña del sistema, introduzca el ID de administrador del sistema y
4 la contraseña del sistema).
NOTA
Personalizar opciones
Las opciones especificadas desde la pantalla Funciones adicionales no cambian aunque pulse
(Reinicio).
Para tener una visión general de todas las opciones que puede cambiar desde la pantalla
Funciones adicionales, consulte "Tabla de opciones de Funciones adicionales", en la pág. 4-4.
NOTA 4
Las pantallas Opciones comunes, Ajuste/Limpieza, Opciones de sistema y Opciones de copia
Personalizar opciones
se componen de una lista de opciones individuales. Pulse [▼] o [▲] para desplazarse hasta la
opción que desee.
Establecer Monitor
sistema como
On, Off*1
pantalla
predeterminada
Establecer la 4
pantalla predeterm. Copia, Enviar, Fax, Imprimir, Recibir,
Personalizar opciones
para Monitor Dispositivo*1
sistema
Opción autoborrado Función inicial*1, Función seleccionada Sí pág. 4-26
Copia: 1*1, 2, 3
Impresión prioritaria Impresora: 1, 2*1, 3 Sí pág. 4-36
Buzón, Recibir/Fax, Otras: 1, 2, 3*1
Guardar página para
composición de Guardar, Borrar, Revisar impresión, Detalles No pág. 4-37
páginas
Guardar caract. para
Guardar, Editar, Borrar Sí pág. 4-40
nº de páginas/filigrana
Opciones estándar
On, Off*1 No pág. 4-42
bandeja alimentación
Personalizar opciones
Unidad Taladradora AT1 opcionales.
Impresión a doble
On, Off*1
cara
Borrar doc. tras
On, Off*1 No pág. 4-43
imprimir
Fusionar
On, Off*1
documentos
papel*2
Diferentes tamaños
papel para bandeja On*1, Off Sí pág. 4-48
salida*2
Pantalla de limpieza
On*1, Off No pág. 4-49
área lectura del original
Modo de funciones
On, Off*1 Sí pág. 4-50
limitadas*2
Modo de apagado Pulse [Inicio] No pág. 1-20
Inicializar opciones
Inicializar No pág. 4-51
comunes
■ Ajustes de temporizador
Elemento Opciones Entregado Página
De 00:00 a 23:59, en incrementos de un
Ajuste fino de hora No pág. 4-52
minuto
10 s 1, 2, 10, 15*1, 20, 30, 40, 50 min,
Tiempo autoreposo Sí pág. 4-52
1 hora, 90 min, 2, 3, 4 horas
De 0 (Off) a 9 minutos, en incrementos de
Tiempo de autoborrado Sí pág. 4-53
un minuto; 2 min.*1
Tiempo hasta silencio De 0 (Off) a 9 minutos, en incrementos de
Sí pág. 4-53
unidad un minuto; 1 min.*1
Opciones de Domingo a sábado, 00:00 a 23:59, en
Sí pág. 4-54
temporizador diario incrementos de un minuto
Personalizar opciones
A: De 0.0 mm a 6.0 mm, en incrementos de
0.5 mm; 0.0 mm*1
B: De 0.0 mm a 3.0 mm, en incrementos de
0.5 mm; 0.0 mm*1
Recalibración de Copia/Buzón, Envío:
No pág. 4-57
exposición Clara, Oscura: 1 a 9 niveles; 5*1
Personalizar opciones
Registrar ID Dpto./
Registrar, Editar, Borrar, Limitar funciones Sí
contraseña
Totales de páginas Borrar, Imprimir Lista, Borrar Todos Totales No
pág. 6-5
Permitir trabajos
impresora con On*1, Off Sí
ID desconocido*2
Permitir trab. lectura
remota con ID On*1, Off Sí
desconocido
Opciones de
comunicación*2
Opciones de E-mail/
I-Fax
Tamaño máximo de
0 (Off), 1 a 99 MB; 3 MB*1 Guía de
datos para envío
envío y
Tiempo de espera facsímil
De 1 a 99 horas; 24 horas*1 Sí
TX modo completo
Tiempo espera RX
De 0 a 99 horas; 24 horas*1
datos divididos
Asunto Máximo 40 caracteres;
predeterminado Imagen adjunta*1
On*1, Off
IU remoto Sí pág. 6-16
Usar SSL*4: On, Off*1
Personalizar opciones
Restricción de envío de
On, Off*1 Sí
e-mail/I-fax a dominio
Guardar, Editar, Borrar*4
Permitir Envío de
PDF con certificados On, Off*1 Sí
caducados
Añadir siempre firma
On, Off*1 Sí
digital para Envío de PDF
Opciones
información
dispositivo
No pág. 6-18
Nombre de dispositivo Máximo 32 caracteres
Ubicación Máximo 32 caracteres
Tipo de recepción, Prioridad de e-mail, Editar,
No Guía de
Opciones de Borrar, Imprimir lista
envío y
reenvío*2 Validar/invalidar, Guardar (opciones de reenvío
Sí facsímil
guardadas), Reenviar sin condiciones
Borrar panel de
Borrar No pág. 6-19
mensajes
En línea/fuera de
pág. 6-20
línea automático
En línea automático On, Off*1 Sí pág. 6-20
Fuera de línea
On, Off*1 pág. 6-21
automático
Ajuste de fecha/hora (número de 12 dígitos)
Zona horaria:
Ajustes de fecha/
GMT -12:00 a GMT +12:00; No pág. 6-22
hora
GMT -05:00*1
On*1, Off
Ver registro de
Obtener registro de trabajos del software de No pág. 6-29
trabajos
gestión: Permitir, No permitir*1
Opciones de MEAP
On*1, Off
Usar HTTP Sí pág. 6-31
Usar SSL*4: On, Off*1
Imprimir información
Imprimir No pág. 6-32
del sistema
Personalizar opciones
Entrega manual ID Dpto.: On, Off*1 pág. 6-44
Libreta de direcciones: On, Off*1
Opciones de impresora: On, Off*1
Restricciones para
recibir info. de On*1, Off pág. 6-45
disposit
Valor opciones funciones adic., ID Dpto.,
Restaurar datos pág. 6-46
Libreta de direcciones, Opciones impresora
Opciones para
todos los buzones
de usuario
4 Autoborrado de
0 (Off), 1, 2, 3, 6, 12 horas, 1, 2, 3*1, 7, 30 días No pág. 6-60
documentos
Personalizar opciones
Imprimir al guardar
desde el controlador On, Off*1 No pág. 6-61
de impresora
Personalizar opciones
Autoclasificar*2 On*1, Off Sí copia y
buzón
Prioridad de
On, Off*1 Sí
orientación de imagen
Orientación
On*1, Off Sí
automática
Modo foto On, Off*1 Sí
Ajustes estándar Guardar, Inicializar No
Guardar dispositivo Poner en primer lugar, Guardar (máximo siete
No
remoto dispositivos), Detalles, Borrar
Tiempo agotado
transmisión De 5 a 30 segundos; 30 segundos*1 Sí
dispositivo remoto
Inicializar opciones de
Inicializar No
copia
Tratar documentos
con errores de Imprimir siempre, Guardar/ Imprimir, Off*1 Sí
reenvío
Modo foto On, Off*1 Sí
No Guía de
estándar de envío Sello: Off
Dividir en páginas: Off envío y
facsímil
Registrar tecla de
Registrar/Editar, Borrar (M1 a M18) Sí
favoritos
Mostrar confirmación
para teclas de On*1, Off No
favoritos
Lectura inteligente: On*1, Off
Opciones de PDF
Nº de caract. para nombre docum: Sí
(OCR)
De 1 a 24 caracteres; 24 caracteres*1
Comprobar certificado
Detalles de certificado: Verificación certificado No
de firma de dispositivo
Comprobar certificado
Detalles de certificado: Verificación certificado No
de firma de usuario
Pantalla prefijada Teclas Favoritos (Visualización ampliada: On,
No
para enviar Off*1), Teclas abreviadas, Nueva dirección*1
Personalizar opciones
Cambio A: On*1, Off
Cambio B: On*1, Off Guía de
Seleccionar cassette Sí
Cambio C: On*1, Off envío y
Cambio C: On*1, Off facsímil
On*1, Off
On*1: Opción:
Veces remarcación:
De a 10 veces;
2 veces*1
Intervalo remarcación:
Guía de
Remarcación De 2 a 99 minutos; Sí envío y
2 minutos*1 facsímil
Reenviar en caso de error
4
Página errónea y 1ª*1, Todas las
páginas, Off
Personalizar opciones
'Off'
Comprobar tono de *1
marcación entes de enviar On , Off Sí
Opciones de fax:
Opciones RX
RX con ECM On, Off*1 Sí
■ Opciones buzón
Elemento Opciones Entregado Página
Nº de buzón: De 00 a 99
Guardar nombre de buzón: máximo 24
caracteres
Contraseña: máximo siete dígitos
Opciones buzones Autoborrado de documentos: 0 (Off), 1, 2, 3, 6,
Sí*5
usuario 12 horas, 1, 2, 3*1, 7, 30 días
Opciones de envío URL
Imprimir al guardar desde el controlador de
impresora: On, Off*1
Inicializar*4 Guía de
copia y
Modo foto On, Off*1 Sí buzón
Opciones estándar de
Guardar, Inicializar No
lectura
Nº de buzón: De 00 a 49
Guardar nombre de buzón: máximo 24
Opciones de buzón caracteres
Sí*5
de fax confidencial*2 Contraseña: máximo siete dígitos
Opciones de envío URL
Inicializar*4
Personalizar opciones
*2 Indica elementos que aparecen únicamente cuando está instalado el equipo opcional adecuado.
IMPORTANTE
• Si está realizando la autenticación de usuarios con el servicio de inicio de sesión SDL o SSO, no puede
cambiar las opciones de Funciones adicionales de la máquina en el caso de que inicie sesión como
usuario general.
• Si inicia sesión como administrador, puede cambiar las opciones de Funciones adicionales de la
máquina. (Cuando aparezca el cuadro de diálogo donde le indica que introduzca el ID de
administrador del sistema y la contraseña del sistema, introduzca el ID de administrador del sistema y
4 la contraseña del sistema).
Personalizar opciones
NOTA
La información que se entrega cuando está configurado el modo Opciones entrega información
dispositivo, está marcada con "Sí" en la columna "Entregado". Para más información sobre las
Opciones entrega información dispositivo, consulte "Especificar las opciones de entrega de información
de dispositivos", en la pág. 6-34.
4
1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones comunes] ➞ [Opciones
Personalizar opciones
de presentación de funciones].
NOTA
Si selecciona [MEAP], la máquina tarda más en iniciarse. Si no hay ninguna aplicación MEAP
instalada, aparece un mensaje indicando que no hay ninguna aplicación MEAP instalada.
❑ Pulse [Arriba] o [Abajo] para desplazar la tecla de función hasta la posición o grupo que
desee ➞ pulse [Siguiente].
❑ Pulse [Arriba] o [Abajo] para desplazar el grupo de funciones hasta la posición que desee ➞
pulse [Aceptar].
Si selecciona [Copia normal y rápida], seleccione [On] u [Off] para <Prioridad de pantalla de
copia normal>. 4
Personalizar opciones
[On]: Si se agota el papel o se llena la memoria, pulse [Otra función] para seleccionar
otra función disponible. En este caso, si se selecciona [Copia], aparece la
pantalla de funciones básicas de copia normal.
[Off]: Si se agota el papel o se llena la memoria, pulse [Otra función] para seleccionar
otra función disponible. En este caso, si se selecciona [Copia], aparece la
pantalla de funciones básicas de copia rápida.
❑ Pulse [Aceptar].
NOTA
Es posible establecer el tiempo que debe transcurrir para que se inicie el modo de borrado a
automático. (Consulte "Tiempo de autoborrado", en la pág. 4-53.)
• Tono entrada: Al pulsar las teclas del panel de control o de la pantalla táctil.
• Tono de entrada no válida: Cuando se pulsa una tecla no válida del panel de control o de la
pantalla táctil, o cuando se supera el máximo número de caracteres
permitido
• Tono de trabajo realizado: Una vez finalizado un trabajo (es decir, cuando termina de salir,
graparse o enviarse por fax)
4
Personalizar opciones
1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones comunes] ➞ [Tonos
audibles].
2 Seleccione [On] u [Off] para los tonos que desee ➞ pulse [Aceptar].
NOTA
Aunque esté activada Introducción en pulgadas, aún sigue teniendo la opción de introducir valores en
milímetros pulsando [mm] en las distintas pantallas de entradas numéricas.
NOTA
Los alojamientos de papel activados se utilizan para las siguientes funciones:
- Selección automática de papel (APS): El equipo selecciona automáticamente el tamaño de papel
adecuado (alojamiento de papel) en base al tamaño del original y la escala de copia (cuando se
hacen copias) o a la escala de la imagen establecida (cuando se recibe un fax).
- Cambio automático de cassette (ADS): Si se agota el papel de un alojamiento durante un trabajo de
impresión, el equipo selecciona automáticamente otro alojamiento de papel que contenga papel del
mismo tamaño y comienza a alimentarlo desde ese alojamiento.
Personalizar opciones
[Off]: El alojamiento de papel no se puede elegir mediante APS/ADS.
Bandeja de alimentación
Cassette 1
Cassette 2
Cassette 3
Cassette 4
Depósito de Papel AD1 (opcional)
Esta opción le permite especificar el tipo de papel cargado en cada alojamiento de papel.
IMPORTANTE
Establezca correctamente el tipo de papel. No configurar correctamente el tipo de papel puede afectar
negativamente a la calidad de la imagen. Además, es posible que se ensucie la unidad de fijación y
que sea necesaria una reparación por parte del servicio técnico, o que se atasque el papel.
Cassette 1
Cassette 2
Cassette 3
Cassette 4
Depósito de Papel AD1 (opcional)
La Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2, Unidad Taladradora AT1 y Depósito de Papel
4
AD1 opcionales instalados.
Personalizar opciones
3 Seleccione el tipo de papel que desee cargado en el alojamiento ➞
pulse [Aceptar].
Asegúrese de que el tipo de papel registrado coincide con el tipo de papel que está cargado en
el alojamiento.
NOTA
• Para más información sobre los tipos de papel, consulte "Papel admitido", en la pág. 2-49.
• La información sobre el tipo de papel registrado se presenta mediante iconos en la pantalla de
selección de papel, tal como se indica a continuación.
4 NOTA
Después de desactivar el modo de ahorro de energía, el tiempo que tarda el equipo en recuperarse
Personalizar opciones
varía en función del ajuste del nivel de ahorro de energía y de las condiciones ambientales
(temperatura, humedad, etc.).
NOTA
• Dependiendo del estado y tipo de las aplicaciones MEAP instaladas, es posible que la máquina no
acceda totalmente al modo de reposo (por ejemplo, puede haber aplicaciones que consumen energía y
que aun se estén ejecutando en segundo plano).
• Si quedan menos de 10 minutos para enviar un trabajo de envío retardado, la máquina no accederá
totalmente al modo de reposo.
• Si utiliza una aplicación de administración para ver o gestionar las opciones y el estado de la máquina a
través de la red, es posible que la máquina no acceda totalmente al modo de reposo.
• Si utiliza la máquina como impresora de Windows, y está activado el Estado de SNMP en su sistema
operativo, es posible que la máquina no acceda totalmente al modo de reposo (a menos que esté
apagado el ordenador). Para más información sobre la desactivación del Estado de SNMP, consulte al
administrador de su red.
• En ciertos casos, el consumo de energía en el modo de Reposo es 'Alto' aunque el nivel de consumo
de energía esté ajustado a 'Bajo' cuando: 4
- Se está procesando un trabajo (incluido un trabajo de reenvío, trabajo de reporte, trabajo de
Personalizar opciones
recepción, y enviando un aviso de reenvío realizado).
- El imagePASS opcional está instalado.
- Se ha establecido cualquiera de las siguientes opciones desde la pantalla Funciones adicionales:
Opciones reportes
Opciones Enviar Se ha activado la Hora de reporte diario de
actividad para el Reporte de actividad.*1
Fax Se ha activado la Hora de reporte diario de
actividad para el Reporte de actividad de fax.*1
Opciones de sistema
Opciones de Opciones de buzón de RX Se ha establecido una hora límite para recibir
comunicación en memoria documentos de fax en memoria.*1
Opciones de red Opciones de TCP/IP DHCP está en "On"
Opciones de NetWare NetWare está en "On"
Opciones de AppleTalk AppleTalk está en "On"
Opciones de SMB SMB está en "On".
E-mail/I-Fax La opción Intervalo POP está ajustada a
menos de '10' minutos. (Excepto cuando la
opción Intervalo POP está ajustada a '0'.)
*1 Si faltan más de 10 minutos para la hora especificada, consume la misma cantidad de energía que cuando el nivel de consumo de
energía se ajusta a 'Bajo'.
NOTA
Si la opción Consumo de energía en modo de reposo está ajustada a 'Bajo', la pantalla táctil
tardará más de 10 segundos en aparecer después de pulsar el interruptor de alimentación del
panel de control.
4
Personalizar opciones
NOTA
4
Personalizar opciones
Una misma bandeja de salida se puede designar para varias funciones.
NOTA
La impresión prioritaria no se lleva a cabo hasta que finaliza el trabajo en curso. No obstante, si se
detiene el trabajo en curso, es posible que se inicie la impresión de un trabajo correspondiente a una
función con mayor prioridad, según las opciones establecidas.
NOTA
Si se ha especificado la misma prioridad de impresión para varias funciones, la impresión
comienza con el primer trabajo de impresión procesado.
IMPORTANTE
• Es posible guardar un máximo de 100 páginas de imagen. No obstante, este número varía en función
de la capacidad del disco duro.
• Ponga el original que contiene la página de imagen en el cristal de copia. No es posible leer una
página de imagen desde el alimentador.
NOTA
También es posible recuperar páginas de imagen desde un ordenador personal y guardarlas en el
equipo.
4
Almacenar una página de imagen
Personalizar opciones
1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones comunes] ➞ [Guardar
página para composición de páginas].
2 Pulse [Guardar].
NOTA
Para seleccionar un tamaño de papel de formato A o B, pulse [Formatos A/B].
NOTA
• Para conocer las instrucciones de introducción de caracteres, consulte "Introducir caracteres
desde la pantalla táctil", en la pág. 2-23.
• Si pulsa [Aceptar] sin introducir ningún carácter, el equipo asigna automáticamente un nombre a
la página de imagen con el año, el mes, el día y la hora en que se guardó la página de imagen.
NOTA
En la pantalla aparecen los dos tipos de iconos siguientes:
- : Imagen transparente
- : Composición de imagen completa
Personalizar opciones
NOTA
Para comprobar la imagen de la página guardada, pulse [Revisar impresión] ➞ seleccione el
tamaño de papel ➞ pulse [Iniciar impresión]. (Consulte el Capítulo 4, "Funciones especiales de
copia y buzón", de la Guía de copia y buzón.)
NOTA
Para conocer las instrucciones de introducción de caracteres, consulte "Introducir caracteres
desde la pantalla táctil", en la pág. 2-23.
NOTA
Para comprobar la imagen de la página guardada, pulse [Revisar impresión] ➞ seleccione el
tamaño de papel ➞ pulse [Iniciar impresión]. (Consulte el Capítulo 4, "Funciones especiales de
copia y buzón", de la Guía de copia y buzón.)
3 Pulse [Sí].
4
Personalizar opciones
NOTA
El máximo número de cadenas de texto definidas por el usuario para filigranas y números de páginas
que se pueden guardar es 30.
NOTA
Para conocer las instrucciones de introducción de caracteres, consulte "Introducir caracteres
desde la pantalla táctil", en la pág. 2-23.
3 Pulse [Hecho].
NOTA
Para conocer las instrucciones de introducción de caracteres, consulte "Introducir caracteres
desde la pantalla táctil", en la pág. 2-23.
4
4 Pulse [Hecho].
Personalizar opciones
Borrar texto definido por el usuario
3 Pulse [Sí].
4 Pulse [Hecho].
IMPORTANTE
Para imprimir en papel de tipo especial, como papel grueso o transparencias, configure correctamente el
tipo de papel, especialmente si va a utilizar papel grueso. No configurar correctamente el tipo de papel
puede afectar negativamente a la calidad de la imagen. Además, es posible que se ensucie la unidad de
fijación y que sea necesaria una reparación por parte del servicio técnico, o que se atasque el papel.
NOTA
Si utiliza la bandeja de alimentación como alojamiento del papel para las funciones de copia, buzón y
4 fax (recepción), debe seleccionar la bandeja de alimentación al especificar la opción Elección de
cassette para APS/ADS. (Consulte "Selección automática de papel/Cambio automático de cassette",
Personalizar opciones
en la pág. 4-28.)
NOTA
Para seleccionar un tamaño de papel de formato A o B, pulse [Formatos A/B].
NOTA
• Solo se puede seleccionar [Transparencias] si se ha seleccionado [LTR] o [LTRR] como el
tamaño de papel.
• Para más información sobre los tipos de papel, consulte "Papel admitido", en la pág. 2-49.
5 Pulse [Aceptar].
4
2 Seleccione las Opciones estándar de impresión local que desee para
Personalizar opciones
cada modo ➞ pulse [Hecho].
A continuación se indican los detalles de cada elemento.
[Selección de papel]: Seleccione el origen del papel.
[Copias]: Establezca el número de copias entre 1 y 9.999 juegos.
[Acabado]: Establezca el tipo de clasificación.
[Impresión a doble cara]: Establezca si desea imprimir a doble cara.
[Borrar doc. tras imprimir]: Establezca si desea borrar el documento de la memoria tras
imprimirlo.
[Fusionar documentos]: Establezca si desea fusionar documentos cuando seleccione varios
documentos guardados en un buzón para imprimirlos.
NOTA
• Si está activada la opción Cambio de idioma, es posible que no se puedan introducir algunos
caracteres. Para poder introducir todos los caracteres, desactive Cambio de idioma.
• A pesar de estar activada la opción de cambio de idioma, existen algunos idiomas que no se pueden
presentar en pantalla.
4
2 Pulse [On] ➞ seleccione el idioma que desee ➞ pulse [Aceptar].
Personalizar opciones
IMPORTANTE
• Es posible que algunos mensajes no aparezcan correctamente en el idioma que acaba de
seleccionar. En este caso, reinicie el equipo (apague y encienda de nuevo). Para conocer las
instrucciones sobre cómo reiniciar el equipo (apagar y encender la alimentación principal),
consulte "Alimentación principal y alimentación del panel de control", en la pág. 1-15.
• Si está establecido SSO como servicio de inicio de sesión, y hay diferencia entre el idioma de la
máquina y el de Active Directory, no aparece el nombre completo del remitente en los mensajes
de correo electrónico enviados al receptor.
[On]: Se invierten los colores de la pantalla táctil (es decir, las zonas que normalmente
son claras se vuelven oscuras, y las áreas oscuras se vuelven claras). 4
Personalizar opciones
[Off]: Los colores de la pantalla táctil se muestran de nuevo de la forma habitual.
NOTA
[Desplazar trabajos] sólo aparece si está instalada la unidad de acabado opcional.
IMPORTANTE
Si está utilizando el modo de Cuadernillo o Grapado de cuadernillos, no es posible insertar hojas
separadoras de trabajos entre los trabajos.
● Si selecciona [On]:
❑ Pulse [Selección de papel] ➞ seleccione el cassette que contenga el tamaño de papel que
desee para la hoja separadora de trabajos ➞ pulse [Aceptar].
❑ Pulse [Aceptar].
● Si selecciona [Off]:
❑ Pulse [Aceptar].
IMPORTANTE
Si está utilizando el modo No clasificar, Clasificar y rotar, Agrupar, Agrupar y desplazar, Cuadernillo o
Grapado cuadernillo, no es posible insertar hojas separadoras de trabajos entre los juegos de copias.
Personalizar opciones
● Si selecciona [On]:
❑ Pulse [Selección de papel] ➞ seleccione el cassette que contenga el tamaño de papel que
desee para la hoja separadora de trabajos ➞ pulse [Aceptar].
❑ Utilice - (teclas numéricas) para especificar el número de páginas tras las cuales se
insertará una hoja separadora de trabajos.
❑ Pulse [Aceptar].
● Si selecciona [Off]:
❑ Pulse [Aceptar].
NOTA
• El tiempo de espera se indica mediante <Tiempo impr. aprox.> (tiempo de impresión aproximado) en la
pantalla que aparece cuando el equipo está imprimiendo.
• A pesar de estar activada la opción Indicación duración trabajo, el tiempo de espera no aparece cuando
es inferior a un minuto.
IMPORTANTE
Este modo sólo está disponible si está instalado el Depósito de Papel AE1 opcional.
NOTA
Si no aparece [Guardar tamaños para depósito lateral de papel], consulte a su distribuidor local Canon.
IMPORTANTE
Asegúrese de cargar en el Depósito de Papel AE1 opcional el mismo tamaño de papel que
guardó en el paso 2. Deberá hacer ajustes en el depósito de papel. (Consulte "Cambiar el
tamaño de papel del Depósito de Papel AE1", en la pág. 7-22.)
IMPORTANTE
Este modo sólo está disponible si está instalada una unidad de acabado opcional.
NOTA
• Si se utiliza la opción Originales distinto tamaño con el modo Grapar, las impresiones se grapan
siempre con independencia de las opciones de Distintos tamaños de papel para la bandeja de
salida.
• Aunque esté desactivada la opción Diferentes tamaños papel para bandeja salida, es posible
que el papel de diferente tamaño se deposite en la misma bandeja de salida si sólo hay una
pequeña cantidad de papel en la bandeja.
Personalizar opciones
Puede utilizar el modo Pantalla de limpieza área lectura del original para que le indique que
debe limpiar el área de lectura cuando la máquina detecte bandas o manchas. Si el
alimentador no está limpio la máquina leerá e imprimirá el polvo y la suciedad en las hojas
impresas. La indicación de limpieza del área de lectura del original aparece cuando se ponen
los originales en el alimentador. Para conocer las instrucciones de limpieza del área de lectura
del alimentador, consulte "Limpieza del área de lectura del original", en la pág. 7-52.
NOTA
[Modo de funciones limitadas] sólo aparece si está instalada la unidad de acabado opcional.
4
Personalizar opciones
NOTA
El modo de funciones limitadas se activa únicamente después de reiniciar el equipo (apagar y
encender el interruptor de alimentación principal). Para conocer las instrucciones sobre cómo
reiniciar el equipo (apagar y encender la alimentación principal), consulte "Alimentación principal
y alimentación del panel de control", en la pág. 1-15.
NOTA
• Si activa la opción Cambio de idioma, y después devuelve las Opciones comunes a sus valores
prefijados, se desactiva la opción Cambio de idioma, pero permanece inalterado el idioma de la
pantalla táctil. (Consulte "Cambiar el idioma de la pantalla táctil", en la pág. 4-44.)
• Si activa el Modo de funciones limitadas, y a continuación pone de nuevo las Opciones comunes a sus
valores predeterminados, la opción Modo de funciones limitadas permanece inalterada.
• No se borran las páginas de imagen guardadas con Guardar página para composición de páginas.
Personalizar opciones
2 Pulse [Sí].
4
1 (Funciones adicionales) ➞ [Opciones temporizador] ➞
Personalizar opciones
Pulse
[Ajuste fino de hora].
NOTA
Aunque cambie la hora de 00:00 a 23:59, o de 23:59 a 00:00, no cambia la fecha.
Tiempo autoreposo
Si el equipo permanece inactivo durante un determinado periodo de tiempo (después de
haberse realizado el último trabajo de impresión o una operación con las teclas), el interruptor
de alimentación se apaga automáticamente para ahorrar energía. El equipo ha accedido al
modo de Reposo.
NOTA
Para más información sobre el modo de reposo, consulte "Consumo de energía en el modo de reposo",
en la pág. 4-33.
NOTA
Si se selecciona '0', no actúa la función de borrado automático.
Personalizar opciones
Tiempo hasta el modo silencioso
Si el equipo no se utiliza (no se pulsan las teclas y no se procesan trabajos de impresión)
durante un determinado período de tiempo, el equipo accede al modo silencioso. En el modo
silencioso se reduce el sonido producido por el equipo. Puede especificar el periodo de tiempo
que debe transcurrir, en incrementos de un minuto, para que el equipo acceda al modo
silencioso.
NOTA
Si se selecciona '0', no se establece el modo silencioso.
NOTA
Si se establecen los modos Tiempo autoreposo y Temporizador diario, tiene prioridad la opción de
tiempo de autoreposo.
Introduzca la hora con el formato de 24 horas con un número de cuatro dígitos (incluidos
ceros) sin espacios.
Personalizar opciones
1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Ajuste/Limpieza] ➞ [Ajuste fino
del zoom].
IMPORTANTE
• Solo utilice papel 11" x 17", LGL o LTRR para el procedimiento de recolocación de grapas de cuadernillos.
• Retire todos los cuadernillos depositados en la bandeja de cuadernillos opcional antes de realizar el
procedimiento de recolocación de grapas de cuadernillos.
NOTA
• La recolocación de grapas de cuadernillos sólo se puede realizar si está instalada la Unidad de
Acabado de Cuadernillos AD2 opcional.
• El papel necesario para la recolocación de grapas de cuadernillos es alimentado automáticamente por
el equipo a la unidad grapadora de cuadernillos.
2 Pulse [Inicio].
NOTA
La posición de grapado de cuadernillos sólo se puede ajustar si está instalada la Unidad de Acabado
de Cuadernillos AD2 opcional.
NOTA
En ciertos países es posible que no aparezcan determinados tamaños de papel.
NOTA 4
Para introducir valores en milímetros, pulse [mm].
Personalizar opciones
Ajuste de posición del pliegue
Puede ajustar las posiciones de plegado del papel cuando se establece el modo Plegado C o Plegar.
NOTA
[Ajuste de posición del pliegue] aparece únicamente si la Unidad de Inserción/Plegadora F1 opcional
está instalada en la Unidad de Acabado AD1 o Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2 opcional.
Recalibración de exposición
Puede recalibrar la escala de ajuste de exposición si se producen diferencias entre la imagen
del original y la imagen impresa.
IMPORTANTE
Cargue papel normal o grueso o de tamaño LTR u 11" x 17" para hacer impresiones de muestra.
NOTA
[Ajuste de contraste caracteres/fondo] aparece únicamente si está activada la función Marca de Agua
4 Segura opcional.
Personalizar opciones
El intervalo de ajuste para el valor de contraste relativo variará de acuerdo con las Opciones de
valor estándar que haya establecido.
Personalizar opciones
4
Personalizar opciones
❑ Compruebe la impresión de muestra del valor estándar y ajuste el valor estándar indicado
para la imagen que presente el contraste más uniforme entre los cuadrados interior y
exterior.
❑ Pulse [Aceptar] ➞ regrese a paso 2.
4 Pulse [Aceptar].
Cuando más uniforme sea el contraste entre el texto oculto y el fondo, más difícil será ver el
texto oculto en el original, pero menos aparecerá el texto oculto cuando se copie. Se
recomienda hacer una copia del original, tras ajustar el contraste, para confirmar que la
filigrana de seguridad aparece todo lo visible que se desea.
NOTA
La limpieza del alimentador dura aproximadamente 15 segundos.
Personalizar opciones
Una vez finalizada la limpieza, intente leer de nuevo.
NOTA
Para cancelar la limpieza del alimentador mientras se está realizando, pulse [Cancelar].
Limpieza de hilos
Si aparecen bandas en las impresiones o faltan partes aleatorias de la imagen impresa, limpie
los hilos de la unidades de corona de la unidad principal.
NOTA
• La limpieza de hilos dura aproximadamente 35 segundos.
• La limpieza de hilos no se puede realizar durante la impresión.
• La máquina limpia los hilos automáticamente si detecta que están sucios.
2 Pulse [Inicio].
Una vez finalizada la limpieza, intente imprimir de nuevo.
NOTA
• La limpieza del tambor dura aproximadamente 5 minutos.
• La limpieza del tambor no se puede realizar durante la impresión.
NOTA
Si no desea realizar la limpieza, pulse [Cancelar].
NOTA
Para más información, consulte "Limpieza del área de lectura del original", en la pág. 7-52.
5-1
Comprobar el contador
Puede comprobar el número de páginas copiadas e impresas por el equipo.
También puede comprobar el número de páginas de impresión y lectura realizadas por los
usuarios que acceden a aplicaciones MEAP a través de un servicio de inicio de sesión.
3
MNO
Counter
5 6 Check
WXYZ
Comprobar el estado de trabajos y del dispositivo
Stop
9
Start
3 Pulse [Hecho].
errores. Para conocer las instrucciones sobre la resolución de errores, consulte el Capítulo 8, "Solución
de problemas".
• La función de envío sólo se puede usar si está activado el Kit de Envío Universal opcional.
• La función de fax solo se puede usar si está instalada la Tarjeta de Fax Súper G3 opcional.
• La función de impresora solo se puede usar si el imagePASS o el Kit de Impresora UFR II/PCL/PS
opcional está disponible.
NOTA
Para conocer las instrucciones de comprobación del estado de los trabajos de envío, fax o
recepción, consulte el Capítulo 8, "Comprobar y cambiar el estado de envío y recepción", de la
Guía de envío y facsímil.
El registro está organizado por tipo de trabajo. Pulse la lista desplegable Seleccionar tipo ➞
seleccione el tipo de trabajo que desee comprobar.
Si selecciona [Impresión RX] en la lista desplegable Seleccionar tipo, aparece el registro de
todos los trabajos recibidos, en orden cronológico.
NOTA
• El estado de los trabajos de recepción sólo se puede confirmar mediante el registro.
5 • La siguiente tabla describe los iconos que aparecen en las pantallas de estado y registro.
Comprobar el estado de trabajos y del dispositivo
Ejecutándose
Esperando
Error
Cancelando
Detenido
Impresión segura
Enviado
Trabajo de copias
Trabajo de envío/fax
Trabajo de buzón
Imprimir trabajo
• En el registro aparecen los 100 trabajos más recientes de copia, fax o impresión y un total de los
100 trabajos más recientes de envío y recepción.
Aquí se muestra el
estado del dispositivo
y el trabajo actual.
Esta área muestra
procedimientos de
recuperación para
problemas, tales
como solucionar
un atasco de papel o
reemplazar el tóner
y los cartuchos de
grapas.
La cantidad restante de memoria de sistema
disponible se muestra en porcentaje y
aparece el estado de los consumibles.
Se muestra la cantidad restante de papel, el tipo de papel y
el tamaño de papel cargado en el alojamiento de papel.
❑ Pulse [Consumibles] para que aparezcan la cantidad que queda de tóner y grapas.
❑ Cuando haya terminado de comprobar el estado de los consumibles, pulse [Hecho]. 5
3 Pulse [Hecho].
NOTA
Si está utilizando un servicio de inicio de sesión, aparece [Estado de Mi trabajo]. Pulse esta
tecla para ver únicamente los trabajos del usuario con sesión ya iniciada en el equipo en ese
5 momento.
❑ Pulse [Registro] para ver los trabajos ya procesados.
Comprobar el estado de trabajos y del dispositivo
❑ Pulse la lista desplegable Seleccionar tipo ➞ seleccione el tipo de trabajo que desee
comprobar.
NOTA
Para más información sobre los iconos que aparecen, consulte "Comprobar el estado de un
trabajo desde la pantalla Monitor sistema", en la pág. 5-5.
NOTA
• Si está desactivada la opción Ver registro de trabajos de Opciones de sistema (desde la pantalla
Funciones adicionales), no aparecen los siguientes elementos en la pantalla Monitor sistema:
- En la pantalla Monitor sistema:
<Reporte de actividad (RX)>, [Detalles] e [Imprimir lista] en la pantalla Recibir
Registro de trabajo de copia, envío, fax e impresión
- En la pantalla de trabajos de impresión:
[Registro]
• Para conocer las operaciones que se pueden realizar con los trabajos de impresora mediante la función
de impresión, consulte la Guía de impresora PS/PCL/UFR II.
• En la pantalla de trabajos de impresión sólo se pueden realizar operaciones para los trabajos de
5
impresión.
IMPORTANTE
Para comprobar los detalles de los trabajos especificados a través de una aplicación MEAP,
seleccione [Imprimir] para trabajos de copia e impresión MEAP.
5
Comprobar detalles de los trabajos de copia/impresión desde la pantalla de
Comprobar el estado de trabajos y del dispositivo
trabajos de impresión
NOTA
El registro solo se puede imprimir si hay papel de tamaño 11" x 17", LGL, LTR o LTRR (normal,
reciclado o de color) cargado en un alojamiento de papel activado cuando se pulsa [Otros] de
Elección de cassette para APS/ADS en Opciones comunes (desde la pantalla Funciones
adicionales). (Consulte "Selección automática de papel/Cambio automático de cassette", en la
pág. 4-28.)
3 Pulse [Sí].
Si seleccionó [Copia], se imprime la lista de registro de copias. Si seleccionó [Imprimir], se
imprime la lista de registro de impresión.
4 Pulse [Hecho].
NOTA
Para ver ejemplos de los registros de copia e impresión, consulte "Muestra de reportes", en la pág.
9-2.
3 Pulse [Sí].
5
Comprobar el estado de trabajos y del dispositivo
5
Comprobar el estado de trabajos y del dispositivo
6-1
6. Opciones administrador sistema
6
Opciones del administrador de sistema
6-2
Especificar las opciones del administrador del sist.
Puede establecer un ID y una contraseña para el administrador del sist. Una vez establecido el ID/contraseña
del administrador del sist., es posible establecer limitaciones de grabación o cambio de las Opciones de sist.
IMPORTANTE
• Al instalar el Lector de Tarjetas C1 opcional se borran el ID del administrador del sist. y la contraseña del sist. guardadas.
• Dependiendo del servicio de inicio de sesión en uso, si está desactivada la gestión de ID de
departamentos y no se ha especificado el ID de administ. del sistema o la contraseña, todos los
usuarios del equipo pueden ser considerados como administradores, incluso sin autenticación.
• Si está realizando la autenticación de usuarios con el servicio de inicio de sesión SDL o SSO, el modo
Opciones de sistema se restringe de la siguiente forma:
- Los usuarios que inicien sesión como usuarios generales, no pueden cambiar las Opciones de
sistema, sea cual sea el valor del ID del administrador del sistema.
- Los usuarios registrados como administradores pueden cambiar las Opciones de sist. introduciendo
los valores correctos de ID del administrador del sist. y la Contraseña del sist. o registrándolos
previamente en sus datos de usuario.
NOTA
• Si el Lector de Tarjetas C1 opcional está instalado, los números del 1 a 1.000 no se pueden utilizar
6
para el ID del admistrador sist. De forma predeterminada, los números del 1 a 1.000 están
• Si comete un error al introducir un número o carácter, pulse (Borrar) para borrar el dato.
• Si está desactivada la opción Usar asteriscos al intr. nº acceso/contraseña en Opciones de
sistema (desde la pantalla Funciones adicionales), las contraseñas que introduzca no aparecen
como asteriscos (********). (Consulte "Configurar el método de visualización para la introducción
de contraseñas", en la pág. 6-56.)
NOTA
• El máximo número de dígitos que puede guardar en el ID departamento y la contraseña es siete. Si
introduce menos de siete dígitos para esta opción, el equipo los guarda con ceros delante.
- Ejemplo: Si se introduce <321>, se guarda <0000321>.
• Además de con la gestión de ID de departamentos, la máquina le permite administrar la información de
usuarios con SDL o SSO.
3 Pulse [Guardar].
NOTA
<Límite de impresión total> es la suma de <Límite de copias> y <Límite de impresión>.
❑ Pulse [ ] (Límite de páginas) junto a [On]/[Off] de la función que desee ➞ introduzca el
límite de páginas con - (teclas numéricas).
NOTA
• Si comete un error al introducir un número, pulse (Borrar) para borrar el número completo ➞
introduzca el número correcto.
• Puede especificar el límite de páginas entre 0 y 999.999. Una vez alcanzado un límite de
páginas, no es posible copiar, leer, imprimir.
• El límite de páginas se refiere al número de caras impresas. Por tanto, las impresiones a doble
cara se cuentan como dos páginas.
❑ Pulse [Aceptar] ➞ [Aceptar].
6
Opciones del administrador de sistema
[Enviar] aparece únicamente si está activado el Kit de Envío Universal opcional y está instalada
la Tarjeta de Fax Súper G3 opcional, o si solamente está activado el Kit de Envío Universal
opcional. Si únicamente está instalada la Tarjeta de Fax Súper G3 opcional, aparece [Fax].
9 Pulse [Hecho].
10 Pulse [Aceptar].
NOTA
Si seleccionó [On] en el paso 2, al pulsar [Aceptar] se activa la gestión de ID de departamentos.
6
Cambiar la contraseña y el límite de páginas
NOTA
• Si comete un error al introducir la contraseña, pulse (Borrar) para borrar la contraseña ➞
introduzca la contraseña correcta.
• No es posible cambiar el ID de departamento.
• Si está desactivada la opción Usar asteriscos al intr. nº acceso/contraseña en Opciones de
sistema (desde la pantalla Funciones adicionales), las contraseñas que introduzca no aparecen
6 como asteriscos. (Consulte "Configurar el método de visualización para la introducción de
contraseñas", en la pág. 6-56.)
Opciones del administrador de sistema
NOTA
• Si comete un error al introducir un número, pulse (Borrar) para borrar el número completo ➞
introduzca el número correcto.
• Puede especificar el límite de páginas entre 0 y 999.999. Una vez alcanzado un límite de
páginas, no es posible copiar, leer, imprimir.
• El límite de páginas se refiere al número de caras impresas. Por tanto, las impresiones a doble
cara se cuentan como dos páginas.
NOTA
Si seleccionó [On] en el paso 2, al pulsar [Aceptar] se activa la gestión de ID de departamentos.
NOTA
Si se activa la gestión de ID de departamentos a través del Lector de Tarjetas C1 opcional, no es
posible borrar el ID de departamento.
3 Pulse [▼] o [▲] para que aparezca el ID departamento que desee borrar
➞ seleccione el ID departamento ➞ pulse [Borrar].
4 Pulse [Sí].
NOTA
Si seleccionó [On] en el paso 2, al pulsar [Aceptar] se activa la gestión de ID de departamentos.
6
Opciones del administrador de sistema
NOTA
Mantenga pulsada [▼] o [▲] para desplazarse rápidamente y de forma continua por las páginas
de los ID de departamento disponibles. El desplazamiento continuo es útil cuando hay un gran
número de IDs registrados.
NOTA
• Para cancelar la impresión, pulse [Cancelar].
• Para cerrar la pantalla que aparece mientras el equipo está imprimiendo la Lista de número de
impresiones, pulse [Hecho].
• La información de contadores solo se puede imprimir si hay papel de tamaño 11" x 17", LGL,
LTR o LTRR (normal, reciclado o de color) cargado en un alojamiento de papel activado cuando
se pulsa [Otros] de Elección de cassette para APS/ADS en Opciones comunes (desde la
pantalla Funciones adicionales). (Consulte "Selección automática de papel/Cambio automático
de cassette", en la pág. 4-28.)
NOTA
Si seleccionó [On] en el paso 2, al pulsar [Aceptar] se activa la gestión de ID de departamentos.
4 Pulse [Sí].
NOTA
Si seleccionó [On] en el paso 2, al pulsar [Aceptar] se activa la gestión de ID de departamentos.
NOTA
<Permitir trabajos impresora con ID desconocido> sólo aparece si la máquina dispone de la función de
impresora.
2 Pulse [On].
6
Opciones del administrador de sistema
NOTA
Si seleccionó [On] en el paso 2, al pulsar [Aceptar] se activa la gestión de ID de departamentos.
NOTA
Para más información sobre el IU remoto, consulte la Guía de IU remoto.
● Si selecciona [On]:
❑ Seleccione [On] u [Off] para <Usar SSL> ➞ pulse [Aceptar].
Usar SSL (Secure Socket Layer)
[On]: Se utiliza SSL en la comunicación.
● Si selecciona [Off]:
❑ Pulse [Aceptar].
6-16 IU remoto
NOTA
• Antes de activar <Usar SSL>, es necesario establecer una clave predeterminada en Opciones
de red (desde la pantalla Funciones adicionales). (Consulte el Capítulo 3, "Uso de una red TCP/
IP", de la Guía de red.)
• La interfaz de usuario remoto se activa únicamente después de reiniciar el equipo (apagar y
encender el interruptor de alimentación principal). Para conocer las instrucciones sobre cómo
reiniciar el equipo (apagar y encender la alimentación principal), consulte "Alimentación principal
y alimentación del panel de control", en la pág. 1-15.
• Los cambios hechos en <Usar SSL> también se aplican a <Usar SSL> de <Usar HTTP> en
Opciones de MEAP de Opciones de sistema (desde la pantalla Funciones adicionales).
IU remoto 6-17
Opciones información dispositivo
Opciones información dispositivo le permite establecer un nombre para el equipo e introducir
información relativa a su ubicación.
NOTA
Para conocer las instrucciones de introducción de caracteres, consulte "Introducir caracteres
desde la pantalla táctil", en la pág. 2-23.
NOTA
Para conocer las instrucciones de creación de mensajes con el IU remoto, consulte el Capítulo 3,
"Personalizar opciones", de la Guía de IU remoto.
2 Pulse [Sí].
6
NOTA
Para mas información sobre la función de lectura en red, consulte la Guía de usuario de Network
ScanGear.
En línea automático
Si se activa la opción En línea auto, el equipo se pone automáticamente en línea cuando se
pulsa [Leer] en la pantalla de funciones básicas.
6
1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones de sistema] ➞
Opciones del administrador de sistema
NOTA
Si se activa la opción Fuera de línea auto, la máquina se pone automáticamente fuera de línea
cuando se inicia el modo de borrado automático. Si no está establecido el modo de borrado
automático (el tiempo de autoborrado es '0'), el equipo se pone automáticamente fuera de línea
aproximadamente dos minutos después. (Consulte "Tiempo de autoborrado", en la pág. 4-53.)
• Zona horaria: Las zonas horarias estándar del mundo se expresan globalmente
mediante diferencias horarias ( máximo 12 horas) respecto a GMT (
0 horas). Una zona horaria es una región del mundo donde la diferencia
respecto a la hora GMT es idéntica.
NOTA
También puede especificar que se sincronicen automáticamente la fecha y la hora con un servidor de la red
6 desde la pantalla Funciones adicionales. (Consulte el Capítulo 3, "Uso de una red TCP/IP", de la Guía de red.)
Opciones del administrador de sistema
NOTA
Si configura el horario de verano, el equipo adelanta automáticamente por una hora la hora del
equipo a la fecha especificada.
3 Pulse [Aceptar].
6
IMPORTANTE
Para algunos modos y funciones opcionales es necesario instalar equipos opcionales con el fin de
obtener y registrar una clave de licencia. Para más información, consulte "Opciones de sistema", en la
pág. 3-5, y "Combinaciones de opciones disponibles", en la pág. 3-8.
NOTA
Es posible obtener una clave de licencia con un navegador web para acceder al sistema de
administración de licencias. Acceda al sistema introduciendo el siguiente URL: http://www.canon.com/
lms/license/. Para más información sobre la obtención de una clave de licencia, consulte el Certificado
del número de acceso a licencia y el Cuadernillo de registro de licencias incluidos con los distintos kits
opcionales.
6
Opciones del administrador de sistema
3 Pulse [Aceptar].
ID/Nomb. usuario
[On]: Se imprime el ID de departamento. Si está usando un servicio de inicio de
sesión distinto a la Gestión de ID de departamentos, en su lugar se imprime el
nombre de usuario.
Fecha
[On]: Se imprime la fecha.
6
[Off]: No se imprime la fecha.
● Si selecciona [Off]:
❑ Pulse [Aceptar].
: Se Indica : No se Indica
IMPORTANTE
A pesar de desactivar el modo Mostrar estado antes de autenticación, el acceso a la pantalla
Monitor sistema sólo se restringe si está establecido un servicio de inicio de sesión.
● Si selecciona [On]:
❑ Pulse [Aceptar].
6
Opciones del administrador de sistema
IMPORTANTE
• Para acceder a [Gestión de usuarios/Opciones] desde SDL, active Usar HTTP.
• Para administrar la información de usuarios para el sistema Autenticación de dispositivo local de SSO,
active Usar HTTP.
• Para cambiar el sistema de autenticación de usuarios a Autenticación de dominio, Autenticación de
dominio + Autenticación de dispositivo local o Autenticación de dispositivo local, active Usar HTTP.
• Para utilizar la IU remoto, active Usar HTTP.
6
NOTA
● Si selecciona [On]:
❑ Seleccione [On] u [Off] para <Usar SSL> ➞ pulse [Aceptar].
Usar SSL (Secure Socket Layer)
[On]: Se utiliza SSL en la comunicación.
● Si selecciona [Off]:
❑ Pulse [Aceptar].
NOTA
La información se imprime como un reporte.
2 Pulse [Sí].
*******************************
*** System Information ***
*******************************
• Licencia expira el: Se imprime la fecha en la que expira la licencia. Si el estado de la licencia
presenta "Innecesaria" como valor, no se imprime la fecha en que expira.
• Límite superior de la licencia: Se imprime el límite superior de la licencia para cada contador.
Si el estado de la licencia presenta "Innecesaria" como valor, no se imprime el límite superior
de la licencia.
• Valor del contador: se imprime el valor actual de cada contador. Si el estado de la licencia
presenta "Innecesaria" como valor, no se imprime el valor actual del contador.
• Uso máximo de memoria: Se imprime la máxima cantidad de memoria que puede ser
utilizada por cada aplicación. La máxima cantidad de memoria utilizada se expresa en
kilobytes (KB).
• Servicio registrado: Se imprime el servicio registrado en el marco de trabajo MEAP de la
aplicación. El servicio registrado se imprime únicamente si hay datos correspondientes a él. 6
Host
6
Opciones del administrador de sistema
Información
Contenido Notas
entregada
• Se borran todos los destinos guardados en ese
momento, y se guardan los destinos entregados en
Libreta de la información de dispositivos.
direcciones, opciones
Libreta de direcciones • El envío y recepción de la libreta de direcciones se
de reenvío y teclas de
favoritos puede usar sólo si está activado el Kit de Envío
Universal opcional, o si está instalada la Tarjeta de
Fax Súper G3 opcional.
• Sólo se borran los ID de departamento que existen
en las máquinas cliente.
• Si existe un ID de departamento idéntico en la
máquina cliente, se sustituyen su contraseña y
límite de contador. Sin embargo, no se sustituyen
los valores de contador.
Opciones del
administrador del • Si existe un ID de departamento en el equipo
ID de departamentos sistema y de gestión anfitrión, pero no en la máquina cliente, el ID de
de ID de departamento, la contraseña y los límites de
departamentos contador para el equipo anfitrión se añaden en la
máquina cliente. Los valores de contador también
se añaden y se ponen a cero. 6
• Si está instalado el Lector de Tarjetas C1 opcional
PRECAUCION
La preparación para entregar y actualizar la información después de ser recibida puede
tardar varios minutos. No apague la alimentación principal hasta que finalicen estas
operaciones. Si lo hace, se pueden producir la pérdida o el deterioro de los datos.
NOTA
La información exclusiva de la máquina, como su dirección IP, no se entrega.
❑ Introduzca la dirección IP del destino o FQDN (Fully Qualified Domain Name) (por ejemplo,
starfish.organization.company.com) ➞ pulse [Aceptar].
NOTA
• Para conocer las instrucciones de introducción de caracteres, consulte "Introducir caracteres
desde la pantalla táctil", en la pág. 2-23.
• Si se cumple cualquiera de lo siguiente para la máquina de destino que se va a guardar, aparece 6
el mensaje <¿Se puede recuperar información del dispositivo para guardarla. > Aparece el
NOTA
• Debido a que la búsqueda utiliza SLP (Service Location Protocol), las máquinas que estén tras
un enrutador no serán detectadas si el enrutador está configurado para impedir el paso del
protocolo SLP.
• Si se cumple alguna de las siguientes condiciones para el equipo de destino, no es posible
buscar el destino:
- Está apagada la alimentación principal.
- La máquina de destino no está conectada a la red
- Están activadas todas las funciones en Restricción de recepción para cada función de
<Opciones de recepción> en Opciones entrega información dispositivo
NOTA
• Puede cancelar una selección seleccionando de nuevo el destino.
• Para cancelar todos los destinos, pulse [Borrar selección]. ([Borrar selección] cambia a
[Seleccionar todos].)
3 Pulse [Hecho].
6
Confirmar opciones de destinos de entrega
Opciones del administrador de sistema
NOTA
• Puede cancelar una selección seleccionando de nuevo el destino.
• Para cancelar todos los destinos, pulse [Borrar selección]. ([Borrar selección] cambia a
[Seleccionar todos].)
3 Pulse [Sí].
NOTA
La lista de destinos de entrega solo se puede imprimir si hay papel de tamaño if 11" x 17", LGL,
LTR o LTRR (normal, reciclado o de color) cargado en un alojamiento de papel activado cuando
se pulsa [Otros] de Elección de cassette para APS/ADS en Opciones comunes (desde la
pantalla Funciones adicionales). (Consulte "Selección automática de papel/Cambio automático
de cassette", en la pág. 4-28.)
6 3 Pulse [Sí].
Opciones del administrador de sistema
IMPORTANTE
• Al entregar información de dispositivos, las siguientes máquinas no actualizarán su información:
- Máquinas que están procesando un trabajo de envío
- Máquinas que están importando o exportando datos con el IU remoto
- Máquinas que están ejecutando funciones desde la pantalla Funciones adicionales
• Además de las anteriores, las máquinas a cuyas libretas de direcciones se está accediendo o las que
están enviando un trabajo de impresión no actualizarán sus libretas de direcciones, y las máquinas que
están realizando un trabajo de impresión no actualizarán sus opciones de impresora.
• Las máquinas que no pudieron recibir información de dispositivos debido a un corte de corriente o un
problema de red, no recibirán la información actualizada hasta la primera actualización automática tras
la recuperación de la máquina.
NOTA
La información del dispositivo no se entrega si la máquina accede al modo de apagado, a pesar de que
se haya establecido una hora de entrega automática.
6
1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones de sistema] ➞
Puede guardar hasta cinco horas de inicio para cada día de la semana.
Introduzca los cuatro dígitos de la hora (incluidos ceros), con formato de 24 horas.
Ejemplos: 7:05 a.m. ➞ 0705
Si comete un error al introducir la hora de envío, pulse (Borrar) para borrar el dato
introducido ➞ introduzca otro número de cuatro dígitos.
● Si selecciona [Off]:
❑ Pulse [Aceptar].
<Opciones de red>:
Disponible al seleccionar [On] para <Valor opciones funciones adic.>. Seleccione [Incluir] para
entregar las opciones de red, o [Excluir] para no entregar las opciones de red ➞ pulse [Hecho].
6
NOTA
IMPORTANTE
• Al entregar información de dispositivos, las siguientes máquinas no actualizarán su información:
- Máquinas que están procesando un trabajo de envío
- Máquinas que están importando o exportando datos con el IU remoto
- Máquinas que están ejecutando funciones desde la pantalla Funciones adicionales
- Máquinas a cuyas libretas de direcciones se está accediendo
• Además de las anteriores, las máquinas a cuyas libretas de direcciones se está accediendo o las que
están enviando un trabajo de impresión no actualizarán sus libretas de direcciones, y las máquinas que
están realizando un trabajo de impresión no actualizarán sus opciones de impresora.
<Opciones de red>:
Disponible al seleccionar [On] para <Valor opciones funciones adic.>. Seleccione [Incluir] para
entregar las opciones de red, o [Excluir] para no entregar las opciones de red ➞ pulse [Hecho].
NOTA
Si el imagePASS opcional está instalado, <Opciones de red> siempre está fijado en 'Excluir'.
NOTA
A pesar de pulsar [Cancelar] en la pantalla de progreso de entrega, la entrega no se cancelará
para aquellas máquinas a las que ya se haya entregado información. Se cancelará la entrega a
la siguiente máquina seleccionada.
NOTA
Puede restaurar la información de dispositivos a la existente justo antes de la última actualización.
6
Opciones del administrador de sistema
IMPORTANTE
Si no restaura las opciones de Funciones adicionales y la libreta de direcciones al mismo
tiempo, es posible que se borre la configuración de Opciones de envío URL en Opciones de
buzón (desde la pantalla Funciones adicionales).
3 Pulse [Sí].
IMPORTANTE
Mientras se recibe y actualiza la información de dispositivos, aparece la pantalla que indica que se
están actualizando las opciones. No es posible realizar operaciones en esta máquina hasta que se
complete la actualización.
6
1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Opciones de sistema] ➞
NOTA
Para ver la información detallada de un registro de comunicación, seleccione el registro ➞ pulse
[Detalles].
Si comete un error al introducir la hora de envío, pulse (Borrar) para borrar el dato
introducido ➞ introduzca otro número de cuatro dígitos.
Si el número de operaciones de envío y recepción es superior a 100 antes de la hora
especificada para la impresión automática, se imprime un registro de comunicación con las
100 transmisiones más recientes. 6
[Tipo de reporte separado]
NOTA
El registro de comunicación solo se puede imprimir si hay papel de tamaño if 11" x 17", LGL,
LTR o LTRR (normal, reciclado o de color) cargado en un alojamiento de papel activado cuando
se pulsa [Otros] de Elección de cassette para APS/ADS en Opciones comunes (desde la
pantalla Funciones adicionales). (Consulte "Selección automática de papel/Cambio automático
de cassette", en la pág. 4-28.)
3 Pulse [Sí].
• Histórico de trabajos
• Opciones de Funciones adicionales
• Páginas guardadas para el modo Composición de imagen
• Opciones de reenvío guardadas
• Par de claves y certificado del servidor guardados en Opciones de certificado de Opciones de
TCP/IP en Opciones de red de Opciones de sistema (desde la pantalla Funciones adicionales)
PRECAUCION
• Antes de ejecutar el modo Inicializar todos los datos/opciones, asegúrese de que los datos
que van a borrar no son necesarios en absoluto. Tenga en cuenta que Canon no se hace
responsable de los perjuicios ocasionados por la posible pérdida de los datos.
• Si está instalado en el equipo el Lector de Tarjetas C1 opcional, y no funciona correctamente
después de inicializar los datos, consulte a su distribuidor local Canon autorizado.
IMPORTANTE
• Para evitar que otros usuarios borren accidentalmente todos los datos del disco duro, se recomienda
establecer un ID de administrador del sistema y una Contraseña del sistema para que únicamente el
administrador del sistema pueda ejecutar este procedimiento.
• Confirme que no hay trabajos en curso procesándose antes de usar el modo Inicializar todos los datos/opciones.
• Haga una copia de seguridad de los datos necesarios antes de inicializar los datos del equipo. Puede
hacer una copia de seguridad de los siguientes datos:
- Libreta de direcciones, opciones de Funciones adicionales, Opciones de reenvío y datos de
documentos en el buzón de usuario
(Para más información sobre la exportación de estos datos, consulte la Guía de IU remoto.)
- Archivos de licencia para aplicaciones MEAP
(Para más información sobre la descarga de archivos de licencia, consulte la Guía del administrador
SMS MEAP.)
- Información de autenticación de usuarios registrada en SDL (Simple Device Login)
2 Pulse [Sí].
La inicialización del disco duro puede tardar más de 30 minutos.
IMPORTANTE
Si hay trabajos en curso procesándose, se cancelarán y se borrarán.
6
Opciones del administrador de sistema
Elemento
Servicio de inicio de sesión
mostrado
ID de
Autenticación predeterminada
departamentos
Nombre de
SDL (Simple Device Login)
usuario
Nombre de
Si inició sesión en el dominio al que pertenece la máquina:
usuario
SSO Si inició sesión en un dominio al que no pertenece la Nombre de 6
(Single Sign-On) máquina: usuario
IMPORTANTE
Si activa la opción Mostrar ID de dpto./nombre de usuario, no está utilizando un servicio de inicio
de sesión, el ID de departamento/nombre de usuario no aparece.
NOTA
Las opciones de impresión cifrada solo se pueden establecer si está activado el Software de Impresión
Segura Cifrada.
NOTA
Los cambios son efectivos únicamente después de reiniciar el equipo (apagar y encender el interruptor
de alimentación principal). Para conocer las instrucciones sobre cómo reiniciar el equipo (apagar y
encender la alimentación principal), consulte "Alimentación principal y alimentación del panel de
control", en la pág. 1-15.
NOTA
Cuando la información se está mostrando en forma de asteriscos, aparece una pantalla que indica al
usuario que introduzca de nuevo la información para confirmarla.
NOTA
El Modo filigrana de seguridad obligatoria únicamente se puede establecer si se activa la función
opcional de Marca de Agua Segura.
NOTA
Para conocer las instrucciones de introducción de caracteres, consulte "Introducir caracteres
desde la pantalla táctil", en la pág. 2-23.
6
Opciones del administrador de sistema
NOTA
Se imprime el número de serie que aparece en el área de indicación de estado de trabajos/
impresión al pulsar (Comprobación de contador) en el panel de control.
IMPORTANTE
• Si estas opciones se han especificado previamente para buzones de usuario individuales, las opciones
establecidas en [Opciones para todos los buzones de usuario] tienen prioridad, con independencia de
las opciones de contraseña de cada buzón de usuario.
• Si se cambian las opciones de buzones de usuario individuales después de especificar otras en
[Opciones para todos los buzones de usuario], tienen prioridad las opciones de cada buzón de usuario.
7-1
Cassettes de papel
Esta sección describe cómo cargar papel en los cassettes.
NOTA
• Los siguientes tamaños de papel se pueden cargar en los cassettes 1, 2, 3 y 4.
- Cassettes 1 y 2: LTR
- Cassettes 3 y 4: 11" x 17", LGL, LTR, LTRR y STMTR
• Para más información sobre el papel que se puede cargar en los cassettes, consulte "Papel admitido",
en la pág. 2-49.
Cargar papel
Si se agota el papel seleccionado, o se agota el papel del cassette durante la impresión, en la
pantalla aparece un mensaje indicando que debe cargar papel.
Siga el procedimiento descrito a continuación para cargar papel en los cassettes.
7
Mantenimiento periódico
PRECAUCION
Al cargar papel tenga cuidado de no cortarse con los bordes del papel.
NOTA
• Si durante la impresión aparece un mensaje que indica que cargue papel, el resto de impresiones se
harán automáticamente después de cargar el papel correcto. Si selecciona otro cassette, el resto de
impresiones se harán después de pulsar [Aceptar].
• Para cancelar la impresión, pulse [Cancelar].
• Para usar otra función disponible, pulse [Otra función] ➞ seleccione [Copia], [Enviar], [Buzón corr.] o
[Leer] ➞ pulse [Hecho].
Mantenimiento periódico
1 Pulse y suelte el botón de apertura en el depósito de papel en el cual
desea poner papel.
7
Mantenimiento periódico
PRECAUCION
Al cargar papel tenga cuidado de no cortarse con los bordes del papel.
IMPORTANTE
Vuelva a poner el papel sobrante en su paquete original y guárdelo en un lugar seco alejado de
la luz directa del sol.
NOTA
• Para obtener impresiones de la mejor calidad, utilice papel homologado por Canon.
• Antes de cargar el papel, airee las hojas varias veces, y a continuación alinee sus bordes para
facilitar la alimentación.
IMPORTANTE
• El papel que ha estado enrollado o curvado se debe alisar antes de usarlo.
• Asegúrese de que la altura del conjunto de papel no sobrepasa la marca de límite de carga ( )
que figura en la parte posterior del cassette.
NOTA
• Los cassettes 1 y 2 admiten aproximadamente 1.500 hojas de papel (Calidad de 20 lb 7
[80 g/m2]).
Mantenimiento periódico
• Los cassettes 3 y 4 admiten aproximadamente 550 hojas de papel (Calidad de 20 lb
[80 g/m2]).
• Si en el paquete de papel figuran instrucciones sobre la cara del papel que se debe cargar, siga
dichas instrucciones.
• Cuando se carga papel en el cassette, la cara que queda hacia abajo es en la que se imprime.
• Si se producen problemas, de mala calidad de impresión o atascos de papel, pruebe a dar la
vuelta al papel, y cargarlo de nuevo.
• Para más información sobre la dirección de impresión en papel preimpreso (papel con logotipos
y dibujos ya impresos), consulte "Tabla de relación entre orientación del original e impresión en
papel preimpreso", en la pág. 9-21.
PRECAUCION
Al poner de nuevo el cassette en su posición original, tenga cuidado de no cogerse los
dedos.
IMPORTANTE
No podrá hacer copias ni imprimir si carga papel por encima del límite de carga o si el cassette
no se introduce totalmente en el equipo. Compruebe siempre que los cassettes estén en su
sitio, y que el papel no supere el límite de carga.
NOTA
Si se agota el papel durante la copia o impresión, cargue papel, y siga las instrucciones que
7 aparecen en la pantalla táctil. El equipo se reinicia automáticamente, y produce las copias o
impresiones restantes.
Mantenimiento periódico
NOTA
Usted puede ajustar los cassettes para alojar los siguientes tamaños estándar de papel: 11" x 17", LGL,
LTR, LTRR o STMTR.
Mantenimiento periódico
2 Presione la palanca de la guía izquierda tal como se indica a
continuación. Sin soltar la palanca, desplace la guía izquierda para
ajustarla con la marca correspondiente al tamaño de papel deseado.
Guía
izquierda
7
Mantenimiento periódico
Guía frontal
IMPORTANTE
• Si las guías izquierda y frontal no se ajustan correctamente al tamaño de papel cargado en el
cassette, es posible que no aparezca en la pantalla táctil el tamaño correcto de papel.
• Ajuste correctamente las guías izquierda y frontal para evitar que se produzcan atascos de
papel, impresiones sucias o que se ensucie el interior del equipo.
PRECAUCION
Al cargar papel tenga cuidado de no cortarse con los bordes del papel.
Chapa de
tamaño
PRECAUCION
Al poner de nuevo el cassette en su posición original, tenga cuidado de no cogerse los
dedos.
Mantenimiento periódico
IMPORTANTE
El papel separador solo está disponible en tamaño LTR.
NOTA
• Cuando se carga papel separador en el cassette, la cara que queda hacia abajo es en la que
se imprime.
• Cargue el papel separador tal como se indica en la ilustración.
Cargar cara
abajo.
7
Mantenimiento periódico
Mantenimiento periódico
4 Presione la palanca de la guía frontal tal como se indica a
continuación. Sin soltar la palanca, desplace la guía frontal para
ajustarla con la marca correspondiente al tamaño de papel separador
(LTR).
IMPORTANTE
• Si las guías izquierda y frontal no se ajustan correctamente al tamaño de papel cargado en el
cassette, es posible que no aparezca en la pantalla táctil el tamaño correcto de papel.
• Ajuste correctamente las guías izquierda y frontal para evitar que se produzcan atascos de
papel, impresiones sucias o que se ensucie el interior del equipo.
7
Mantenimiento periódico
Separadores
IMPORTANTE
• El papel que ha estado enrollado o curvado se debe alisar antes de usarlo.
• Asegúrese de que la altura del conjunto de papel no sobrepasa la marca de límite de carga ( )
que figura en la parte posterior del cassette.
Soporte de la barra
de contrapeso de
papel separador
NOTA
Cuando no utilice papel separador, guarde la barra de contrapeso del papel separador, como se
indica a continuación. Alinee los orificios de la barra de contrapeso del papel separador con los
soportes rápidos y póngala sobre ellos para fijarla.
Mantenimiento periódico
9 Introduzca con cuidado el cassette hacia el interior del equipo hasta
que quede totalmente cerrado.
IMPORTANTE
No ponga papel u otros objetos en la zona libre del cassette situada al conjunto de papel. Si lo
hace, es posible que se produzcan atascos de papel.
NOTA
• Cuando cargue papel separador, grabe la opción de papel separador en Guardar tipo de papel
de Opciones comunes (desde la pantalla Funciones adicionales).
• Para conocer más información sobre la copia en papel separador, consulte el Capítulo 4,
"Funciones especiales de copia y buzón", de la Guía de copia y buzón.
7
Mantenimiento periódico
Mantenimiento periódico
IMPORTANTE
Al sustituir el cartucho del sello, tenga cuidado para impedir que la tinta le roce las manos o la ropa. Si
le cae tóner en las manos o la ropa, lávese inmediatamente con agua fría.
Cartucho
7 del sello
Mantenimiento periódico
Tapa interior
7-16 Alimentador
3 Introduzca el nuevo cartucho del sello en el alimentador con las pinzas
suministradas hasta que encaje.
IMPORTANTE
• Asegúrese de que el cartucho del sello no sobresale de la superficie.
• Instale correctamente el cartucho del sello ya que, en caso contrario, podría provocar atascos de
papel.
Mantenimiento periódico
PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar las tapas.
Alimentador 7-17
Depósito de Papel AD1/Depósito de Papel AE1 (opc.)
Si instala el Depósito de Papel AD1 o el Depósito de Papel AE1 opcional en el equipo, tendrá un
alojamiento adicional de papel para imprimir trabajos. El Depósito de Papel AD1 y el Depósito
de Papel AE1 admiten un máximo de 3.500 hojas de papel (Calidad de 20 lb [80 g/m2]).
IMPORTANTE
Si el equipo está en el modo de Reposo (no aparece la pantalla táctil, y sólo está iluminado el indicador
de alimentación principal), no podrá abrir el depósito de papel. En este caso, pulse el interruptor de
alimentación del panel de control para reactivar el equipo, y a continuación pulse el botón de apertura
del depósito de papel.
NOTA
Es posible cargar en los depósitos de papel los siguientes tamaños de papel:
- Depósito de Papel AD1: solo LTR
- Depósito de Papel AE1: 11" x 17", LGL, LTR y LTRR
Cargar papel
7 Si selecciona el depósito de papel cuando no hay papel cargado en él, o si se agota el papel
del depósito durante un trabajo de impresión, en la pantalla táctil aparece una pantalla
indicando que debe cargar papel.
Mantenimiento periódico
PRECAUCION
Al cargar papel tenga cuidado de no cortarse con los bordes del papel.
IMPORTANTE
El depósito de papel admite únicamente papel de Calidad de 17 lb a Index de 110 lb
(de 64 a 200 g/m2).
NOTA
Si durante la impresión aparece un mensaje que indica que cargue papel, el resto de las impresiones
se harán automáticamente después de cargar el papel correcto. Si selecciona otro alojamiento de
papel, el resto de las impresiones se harán después de pulsar [Aceptar].
Mantenimiento periódico
PRECAUCION
Al cargar papel tenga cuidado de no cortarse con los bordes del papel.
NOTA
• Para obtener impresiones de la mejor calidad, utilice papel homologado por Canon.
• Antes de cargar el papel, airee las hojas varias veces, y a continuación alinee sus bordes para
facilitar la alimentación.
7
Mantenimiento periódico
IMPORTANTE
• El papel que ha estado enrollado o curvado se debe alisar antes de cargarlo en el depósito de
papel.
• Asegúrese de que la altura del conjunto de papel no sobrepasa la marca de límite de carga ( )
que figura en el interior del depósito de papel.
Mantenimiento periódico
El elevador interior sube automáticamente y prepara el depósito para alimentar el papel.
PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar el depósito de papel.
7
Mantenimiento periódico
IMPORTANTE
Si el equipo está en el modo de Reposo (no aparece la pantalla táctil, y sólo está iluminado el
indicador de alimentación principal), no podrá abrir el depósito de papel. En este caso, pulse el
interruptor de alimentación del panel de control para reactivar el equipo, y a continuación pulse
el botón de apertura del depósito de papel.
Chapa posterior de
cambio de tamaño A
Mantenimiento periódico
6 Quite el tornillo blanco de la chapa posterior de cambio de tamaño B.
Chapa posterior de
cambio de tamaño B
A3
11x17 A4
LTR
B4
B5
A4
LGL
LTR A4 LTR
B5
A4
LTR /LGL
B5/B4
LTR/11x17
A4/A3
7
Mantenimiento periódico
A4/A3
LTR
A4
Mantenimiento periódico
IMPORTANTE
• Si las chapas posteriores de cambio de tamaño A y B no se ajustan adecuadamente al tamaño del papel
cargado en el depósito de papel, es posible que no aparezca en la pantalla táctil el tamaño correcto de papel.
• Ajuste correctamente las chapas posteriores de cambio de tamaño para evitar que se produzcan
atascos de papel, impresiones sucias o que se ensucie el interior del equipo.
Chapa frontal de
cambio de tamaño
LGL A4
LTR
B4
B5
11x17 A3
LTR A4
7 LTR/11x17
A4/A3
B5/B4
Mantenimiento periódico
LTR /LGL
A4
IMPORTANTE
• Si la guía frontal de cambio de tamaño no se ajusta adecuadamente al tamaño de papel
cargado en el cassette, es posible que no aparezca en la pantalla táctil el tamaño correcto de
papel.
• Ajuste correctamente la chapa frontal de cambio de tamaño para evitar que se produzcan
atascos de papel, impresiones sucias o que se ensucie el interior del equipo.
Mantenimiento periódico
PRECAUCION
Al cargar papel tenga cuidado de no cortarse con los bordes del papel.
IMPORTANTE
• El papel que ha estado enrollado o curvado se debe alisar antes de cargarlo en el depósito de papel.
• Asegúrese de que la altura del conjunto de papel no sobrepasa la marca de límite de carga ( )
que figura en el interior del depósito de papel.
NOTA
• El depósito de papel admite aproximadamente 3.500 hojas de papel (Calidad de 20 lb [80 g/m2]).
• Cargue el papel varias veces, poniendo aproximadamente 500 hojas de papel (Calidad de 20 lb
[80 g/m2]) cada vez. Si el depósito de papel puede alojar más papel, el elevador descenderá.
• Si en el paquete de papel figuran instrucciones sobre la cara del papel que se debe cargar, siga
dichas instrucciones.
• Cuando se carga papel en el depósito de papel, la cara que queda hacia arriba es en la que se
imprime.
• Si se producen problemas, de mala calidad de impresión o atascos de papel, pruebe a dar la
vuelta al papel, y cargarlo de nuevo.
• Para más información sobre la dirección de impresión en papel preimpreso (papel con logotipos
y dibujos ya impresos), consulte "Tabla de relación entre orientación del original e impresión en
papel preimpreso", en la pág. 9-21.
7
Mantenimiento periódico
PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar el depósito de papel.
Mantenimiento periódico
NOTA
Recomendamos que pida cartuchos de grapas a su distribuidor local Canon antes de que se agote el
que posee.
Unidad de Acabado AD1/Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2/Unidad Taladradora AT1 (opc.) 7-29
2 Levante y extraiga la caja de grapas de la unidad grapadora,
cogiéndola por su pestaña verde.
PUS
H
7 PUS
H
Mantenimiento periódico
7-30 Unidad de Acabado AD1/Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2/Unidad Taladradora AT1 (opc.)
4 Introduzca el nuevo cartucho de grapas.
Presione hacia abajo la caja hasta que encaje en su sitio.
PUS
H
PU S
H
IMPORTANTE
• Utilice únicamente cartuchos de grapas diseñadas para su empleo en este equipo.
• No retire el precinto que mantiene unidas las grapas antes de colocar el cartucho de grapas en
la caja de grapas.
NOTA
Sólo es posible introducir al mismo tiempo un cartucho de grapas.
Mantenimiento periódico
PUS
H
IMPORTANTE
Asegúrese de tirar del precinto en línea recta y, luego, hacia abajo. Se puede romper si tira
formando un ángulo.
Unidad de Acabado AD1/Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2/Unidad Taladradora AT1 (opc.) 7-31
6 Introduzca con cuidado la caja de grapas en la unidad grapadora hasta
que quede correctamente instalada.
7
Unidad de Acabado de Unidad de Acabado AD1
Mantenimiento periódico
PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa frontal de la
unidad de acabado.
NOTA
Si no hay grapas preparadas en la posición de grapado después de cerrar la tapa, la unidad
grapadora realiza automáticamente una operación de grapado en vacío para recolocar las
grapas.
7-32 Unidad de Acabado AD1/Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2/Unidad Taladradora AT1 (opc.)
Sustituir el cartucho de grapas de la unidad grapadora de cuadernillos
Cuando quedan pocas grapas en la unidad grapadora de cuadernillos de la Unidad de
Acabado de Cuadernillos AD2 opcional y es preciso sustituir el cartucho de grapas de la unidad
grapadora, en la pantalla táctil aparece una pantalla similar a la siguiente. Siga el
procedimiento descrito a continuación para sustituir el cartucho de grapas.
Utilice únicamente cartuchos de grapas diseñadas para su empleo en este equipo.
IMPORTANTE
• Este procedimiento sólo es necesario si está instalada la Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2
opcional.
• En caso necesario, retire todo el papel depositado en la bandeja de cuadernillos antes de sustituir el
cartucho de grapas de la unidad grapadora de cuadernillos.
7
NOTA
Mantenimiento periódico
Recomendamos que pida cartuchos de grapas a su distribuidor local Canon antes de que se agote el
que posee.
Unidad de Acabado AD1/Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2/Unidad Taladradora AT1 (opc.) 7-33
2 Sujete la unidad grapadora de cuadernillos por el agarrador y sáquela
de la unidad de acabado hasta el final.
Unidad Grapadora
de Cuadernillos
Unidad Grapadora
de la Unidad
Grapadora de
Cuadernillos
7
Mantenimiento periódico
7-34 Unidad de Acabado AD1/Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2/Unidad Taladradora AT1 (opc.)
5 Introduzca el nuevo cartucho de grapas.
NOTA
Sólo es posible introducir al mismo tiempo un cartucho de grapas frontal y posterior.
Mantenimiento periódico
7 Introduzca con cuidado la unidad grapadora de cuadernillos en su
posición original.
Unidad de Acabado AD1/Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2/Unidad Taladradora AT1 (opc.) 7-35
8 Cierre la puerta frontal de la unidad de acabado.
PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa frontal de la
unidad de acabado.
IMPORTANTE
Una vez sustituido el cartucho de grapas, no olvide recolocar manualmente las grapas de la
unidad grapadora de cuadernillos. (Consulte "Recolocar las grapas para grapado de
cuadernillos", en la pág. 4-55.)
NOTA
Este procedimiento solo es necesario si no está instalada la Unidad Taladradora AT1 opcional.
7-36 Unidad de Acabado AD1/Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2/Unidad Taladradora AT1 (opc.)
1 Abra la tapa frontal de la bandeja de restos de taladrado.
Mantenimiento periódico
3 Tire los restos de taladrado.
NOTA
Asegúrese de que la bandeja de restos de taladrado esté completamente vacía.
Unidad de Acabado AD1/Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2/Unidad Taladradora AT1 (opc.) 7-37
4 Ponga de nuevo la bandeja de restos de taladrado en su posición
original.
NOTA
Si no se instala correctamente la bandeja de restos de taladrado, no es posible hacer
impresiones con el modo de Taladrado.
7
Mantenimiento periódico
PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa frontal de la
bandeja de restos de taladrado.
7-38 Unidad de Acabado AD1/Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2/Unidad Taladradora AT1 (opc.)
Unidad de Inserción/Plegadora F1/Unidad de
Inserción E1 (opcional)
Esta sección describe cómo cargar papel en la unidad de inserción.
Cargar papel
Esta sección describe el procedimiento para alimentar hojas con la Unidad de Inserción/
Plegadora F1 opcional o la Unidad de Inserción E1.
Mantenimiento periódico
2 Cargue el papel en la unidad de inserción.
❑ Cargue el papel con el anverso hacia arriba.
NOTA
• Cargue únicamente papel para su empleo como portada.
• No es posible hacer copias o impresiones en el papel cargado en la unidad de inserción.
• Puede cargar papel 11" x 17", LGL, LTR, LTRR o EXEC en la bandeja de la unidad de inserción.
• Es posible cargar un máximo de 100 hojas de papel (Calidad de 20 lb [80 g/m2]) en la bandeja
de la unidad de inserción.
7
Mantenimiento periódico
IMPORTANTE
Seleccione el mismo tamaño de papel que el que está cargado en la unidad de inserción.
NOTA
Para seleccionar un tamaño de papel de formato A o B, pulse [Formatos A/B].
IMPORTANTE
Para imprimir en papel de tipo especial, como papel grueso, configure correctamente el tipo de
papel. No configurar correctamente el tipo de papel puede afectar negativamente a la calidad
de la imagen. Además, es posible que se ensucie la unidad de fijación y que sea necesaria una
reparación por parte del servicio técnico, o que se atasque el papel.
Mantenimiento periódico
Si pulsa [Hacer luego], puede seguir realizando ciertas operaciones, como configurar modos o
leer originales, aunque no sustituya inmediatamente el cartucho de tóner.
ADVERTENCIA
No queme ni arroje al fuego los cartuchos de tóner usados, ya que pueden arder los restos
de tóner del interior del cartucho y provocar un incendio.
PRECAUCION
• Mantenga el tóner fuera del alcance de los niños pequeños. En caso de ingestión de tóner,
consulte inmediatamente a un médico.
• Tenga cuidado de no le caiga tóner en las manos o en la ropa. Si le cae tóner en las manos o
la ropa, lávese inmediatamente con agua fría. El lavado con agua caliente puede hacer que
las manchas de tóner se fijen de forma permanente, haciendo imposible su eliminación.
NOTA
• Cuando aparece el mensaje <Sustituya el cartucho de tóner.>, significa que queda poco tóner. Se
recomienda que tenga preparado un nuevo cartucho de tóner para sustituirlo antes de que se agote.
• Es posible consultar las instrucciones completas de sustitución del cartucho de tóner pulsando
[Anterior] o [Siguiente] en la pantalla táctil.
• Si se agota el tóner durante un trabajo de impresión, las impresiones restantes se hacen después de
sustituir el cartucho de tóner.
7
Mantenimiento periódico
IMPORTANTE
Baje totalmente la palanca de bloqueo hasta la posición 'Desbloqueada'. (Si no lo hace, no
podrá sacar el cartucho de tóner.)
PRECAUCION
No toque el extremo del cartucho de tóner ni lo someta a golpes. Si lo hace, es posible
que se produzcan fugas en el cartucho de tóner.
Mantenimiento periódico
7
Ranura de la
Mantenimiento periódico
bandeja
IMPORTANTE
• Alinee el extremo estriado del cartucho de tóner con la entrada de suministro de tóner, como se
indica en la ilustración anterior.
• Utilice únicamente cartuchos de tóner diseñados para su empleo en este equipo.
• Introduzca el cartucho de tóner horizontalmente en el equipo. Si no lo hace, es posible que se
salga el tóner del cartucho.
PRECAUCION
Al poner de nuevo la palanca de bloqueo en su posición original, tenga cuidado de no
cogerse los dedos.
PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa de sustitución de
tóner.
Mantenimiento periódico
ADVERTENCIA
• Para limpiar el equipo, en primer lugar apague el interruptor de alimentación principal y
desconecte el cable de alimentación. Si no lo hace, se puede producir un incendio o
descarga eléctrica.
• No utilice alcohol, aguarrás, disolvente de pintura, u otros disolventes para limpiar. Si lo
hace, es posible que se dañen las piezas de plástico.
• Desenchufe periódicamente la clavija de alimentación de la toma eléctrica, y limpie la zona de
alrededor de la base de las clavijas metálicas y el enchufe con un paño seco para eliminar el
polvo y la suciedad. Si el cable de alimentación permanece enchufado durante mucho
tiempo en un lugar húmedo, polvoriento o cargado de humo, es posible que se acumule
polvo alrededor de la clavija y se humedezca. Esto puede provocar un cortocircuito y
producirse un incendio.
7
Mantenimiento periódico
IMPORTANTE
Si hay suciedad en el cristal de copia o en la parte inferior del alimentador, es posible que el original no
se lea con nitidez, o que se detecte incorrectamente su tamaño.
PRECAUCION
7
Mantenimiento periódico
No humedezca excesivamente el paño, ya que se puede deteriorar el original o el
equipo.
PRECAUCION
No humedezca excesivamente el paño, ya que se puede deteriorar el original o el equipo.
IMPORTANTE
Gire los rodillos mientras los limpia.
7
Mantenimiento periódico
2 Limpie los rodillos (13 posiciones en total) del interior de la tapa del
alimentador con un paño humedecido con agua. A continuación,
limpie la zona con un paño suave y seco.
Tapa
interior
Mantenimiento periódico
5 Limpie los rodillos (cuatro posiciones en total) del interior de la tapa
interior con un paño humedecido con agua. A continuación, limpie la
zona con un paño suave y seco.
7
Mantenimiento periódico
PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa interior.
PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa del alimentador.
NOTA
La limpieza del alimentador dura aproximadamente 15 segundos.
7
Mantenimiento periódico
1 Pulse (Funciones adicionales) ➞ [Ajuste/Limpieza] ➞ [Limpieza
alimentador].
NOTA
Para cancelar la limpieza del alimentador mientras se está realizando, pulse [Cancelar].
NOTA
• La limpieza de hilos dura aproximadamente 35 segundos.
• La limpieza de hilos no se puede realizar durante la impresión.
• La máquina limpia los hilos automáticamente si detecta que están sucios.
2 Pulse [Inicio].
Una vez finalizada la limpieza, intente imprimir de nuevo.
NOTA
• La limpieza del tambor dura aproximadamente 5 minutos.
• La limpieza del tambor no se puede realizar durante la impresión.
2 Pulse [Inicio].
NOTA
Si no desea realizar la limpieza, pulse [Cancelar].
Mantenimiento periódico
3 Limpie la parte situada junto al rodillo de goma con un paño húmedo
bien escurrido. A continuación, limpie la zona con un paño suave y
seco.
7
Mantenimiento periódico
Mantenimiento periódico
9 Limpie el área de lectura del original del alimentador a lo largo del rail.
PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa interior.
7
Mantenimiento periódico
PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa del área de lectura
del original del alimentador.
PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar el alimentador.
Mantenimiento periódico
■ Papel
Además del papel normal (11" x 17", LGL, LTR y STMT), existe papel reciclado, papel de color,
transparencias (recomendados para este equipo), papel vegetal, etiquetas y otros tipos de papel. Para
más información, consulte a su distribuidor local Canon.
7
Mantenimiento periódico
PRECAUCION
No guarde el papel en lugares expuestos al fuego, ya que puede arder y provocar un
incendio.
IMPORTANTE
Para evitar la absorción de humedad, guarde el papel restante bien envuelto en su paquete original.
NOTA
• Para obtener impresiones de la mejor calidad, utilice papel homologado por Canon.
• Algunos tipos de papel disponibles comercialmente no son adecuados para este equipo. Llame a su
distribuidor local Canon cuando necesite adquirir papel.
7-58 Consumibles
■ Tóner
Si aparece un mensaje en la pantalla táctil que le indica que sustituya el cartucho de tóner, cambie el
cartucho de tóner usado por uno nuevo.
Utilice únicamente cartuchos de tóner diseñados para su empleo en este equipo.
ADVERTENCIA
• No queme ni arroje al fuego los cartuchos de tóner usados, ya que pueden arder los restos
de tóner del interior del cartucho y provocar un incendio.
• No guarde los cartuchos de tóner en lugares expuestos al fuego, ya que pueden arder
provocando un incendio.
PRECAUCION
Mantenga el tóner y otros consumibles fuera del alcance de los niños pequeños. En caso de
ingestión de estos productos, consulte inmediatamente a un médico.
7
IMPORTANTE
Mantenimiento periódico
Conserve los cartuchos de tóner en un sitio fresco, lejos de la luz directa del sol. (Las condiciones de
conservación recomendadas son las siguientes: temperatura inferior a 86º F y humedad inferior al
80%.)
■ Consumibles genuinos
Canon ha desarrollado y fabricado Tóner, Partes y Consumibles par usar específicamente en este
equipo. Para una calidad de impresión, una velocidad y una productividad óptimos, le recomendamos
que use el Tóner, las Partes y los Consumibles Canon genuinos. Comuníquese con su distribuidor local
autorizado de Canon o su proveedor de servicio para adquirir los consumibles Canon genuinos.
Consumibles 7-59
Mantenimiento periódico
7-60
Consumibles
Solución de problemas
Este capítulo explica lo que se debe hacer cuando se produce un atasco de papel en la unidad principal o
8
CAPÍTULO
8-1
Reducir la frecuencia de atascos de papel
Si se producen frecuentes atascos de papel, a pesar de que no haya aparentemente ningún
problema con el equipo, es posible que la causa sea una de las dos siguientes. Siga las
instrucciones descritas a continuación para reducir la frecuencia de los atascos de papel.
papel cargado en los cassettes. Si las guías están incorrectamente ajustadas, es posible que se
produzcan atascos de papel con más frecuencia.
Solución de problemas
8
Si pulsa [Hacer luego], puede seguir realizando ciertas operaciones, como configurar modos o leer
originales, aunque no extraiga inmediatamente el papel atascado.
IMPORTANTE
• Si se produce un atasco de papel en el alimentador, no es posible seguir con la operación. Siga las
instrucciones de la pantalla táctil para eliminar el atasco de papel. (Consulte "Alimentador", en la
pág. 8-10.)
• Si aparece una pantalla de aplicación MEAP, aparece un mensaje en el área de monitor de trabajos/
impresión. Pulse [Monitor sistema] ➞ siga los procedimientos que aparecen en la pantalla táctil para
extraer el papel atascado.
PRECAUCION
• Al extraer originales o papel atascados, tenga cuidado de no hacerse cortes en las manos
con los bordes de los originales o del papel.
• Al extraer papel atascado en el interior del equipo, tenga cuidado de no hacerse cortes en las
manos o producirse lesiones en el interior del equipo. Si no puede extraer el papel, llame a
su distribuidor local Canon.
• Al extraer papel atascado del interior del equipo, tenga cuidado de no mancharse las manos
o la ropa con el tóner depositado sobre el papel. Si se mancha, lave inmediatamente la zona
con agua fría. El lavado con agua caliente puede hacer que las manchas de tóner se fijen de
forma permanente, haciendo imposible su eliminación.
• Al extraer papel atascado del interior del equipo, sáquelo con cuidado para evitar que se
disperse el tóner depositado sobre el papel y le caiga en los ojos o en la boca. Si le cae tóner
Solución de problemas
en los ojos o en la boca, lávese inmediatamente con agua fría y consulte rápidamente a un
médico.
• La unidad de fijación y sus alrededores del interior del equipo alcanzan altas temperaturas
durante el empleo del equipo. Al extraer papel atascado o inspeccionar el interior del equipo,
no toque la unidad de fijación y sus alrededores, ya que puede producirse quemaduras o
recibir una descarga eléctrica.
• Tras eliminar todos los atascos de papel, saque inmediatamente las manos de la máquina.
Aunque la máquina no esté en funcionamiento, sus manos, el pelo o la ropa pueden quedar
atrapados en los rodillos de alimentación, lo que puede ocasionar lesiones personales si la
máquina comienza a imprimir repentinamente.
NOTA
8 Si se ha atascado papel en varios sitios, extraiga el papel atascado en el orden indicado en la pantalla
táctil.
IMPORTANTE
Si se apaga la alimentación del equipo cuando hay un atasco de papel, no es posible detectar
atascos de papel en los cassettes al encender de nuevo la alimentación. Elimina los atascos de
papel sin apagar el equipo.
NOTA
• Es posible que algunas zonas donde se indique que hay atascos de papel, en realidad no
tengan ningún atasco. No obstante, compruebe siempre todas los sitios indicados en la pantalla
Solución de problemas
táctil en el orden en que aparecen.
• La siguiente imagen, que aparece en la esquina superior derecha de la pantalla, indica los
posibles lugares en los que se pueden producir atascos de papel. También se indica el número
de la página donde se describe cómo extraer el papel atascado.
a
b
c
d
e 8
g f
a Alimentador (Consulte "Alimentador", en la pág. 8-10.)
b Unidad principal (unidad de fijación y unidad dúplex)
(Consulte "Unidad principal (unidad de fijación y unidad dúplex)," en la pág. 8-14.)
c Bandeja de alimentación (Consulte "Bandeja de alimentación", en la pág. 8-19.)
d Tapas superior e inferior derecha (Consulte "En el interior de las tapas superior e
inferior derecha", en la pág. 8-21.)
e Cassettes 3 y 4 (Consulte "Cassettes 3 y 4", en la pág. 8-30.)
f Cassette 1 (Consulte "Cassette 1", en la pág. 8-25.)
g Cassette 2 (Consulte "Cassette 2", en la pág. 8-28.)
Solución de problemas
❑ Consulte "Interior de la tapa superior de la Unidad de Acabado AD1/Unidad de Acabado de
Cuadernillos AD2 (opcionales)", en la pág. 8-35.
❑ Consulte "Unidad de salida exterior de la Unidad de Acabado AD1/Unidad de Acabado de
Cuadernillos AD2 (opcional)", en la pág. 8-39.
❑ Consulte "Interior de la tapa frontal de la Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2
(opcional)", en la pág. 8-44.
❑ Consulte "Unidad Grapadora de Cuadernillos (opcional)", en la pág. 8-48.
● Unidad de Inserción E1
Solución de problemas
Solución de problemas
posiciones originales.
NOTA 8
No es necesario que introduzca de nuevo el número de copias o impresiones aunque esté
imprimiendo varios juegos. El equipo recalcula automáticamente el número de copias o
impresiones que debe hacer según el número de hojas atascadas.
ADVERTENCIA
En el interior del equipo existen componentes sometidos a alta tensión. Al extraer papel
atascado o inspeccionar el interior del equipo, evite tocar con collares, pulseras u otros
objetos metálicos los componentes internos del equipo, ya que puede quemarse o recibir
una descarga eléctrica.
PRECAUCION
Al extraer originales atascados, tenga cuidado de no hacerse cortes en las manos con los
bordes de los originales.
8
1 Abra la tapa del alimentador.
Solución de problemas
Tapa
interna
Mando de
alimentación
Tapa
interna
PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa interior.
Solución de problemas
PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa del alimentador.
PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar el alimentador.
Solución de problemas
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla táctil.
NOTA
La pantalla indicativa de la posición del atasco de papel aparece repetidamente en la pantalla
táctil hasta que se eliminan todos los atascos de papel. Para más información, consulte
"Pantallas indicativas de las posiciones de atascos de papel", en la pág. 8-3.
PRECAUCION
La unidad de fijación y sus alrededores del interior del equipo alcanzan altas temperaturas
durante el empleo del equipo. Al extraer papel atascado o inspeccionar el interior del equipo,
no toque la unidad de fijación y sus alrededores, ya que puede producirse quemaduras o
recibir una descarga eléctrica.
Solución de problemas
Unidad de Fijación
(Unidad 1)
Unidad Dúplex
(Unidad 2)
8
NOTA
La unidad de fijación y la unidad dúplex salen juntas.
PRECAUCION
La unidad de fijación y las zonas próximas se encuentran sometidas a alta
temperatura. Al extraer el papel atascado, tenga cuidado de no tocar nada de esta
zona excepto el papel atascado y el pomo verde.
8
8 Cierre la tapa izquierda de la unidad de fijación.
PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa.
PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al introducir la unidad de fijación
en el equipo.
Solución de problemas
10 Ponga de nuevo la palanca verde en su posición original.
8
PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa superior de la
unidad dúplex.
PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al introducir la unidad dúplex en
el equipo.
Solución de problemas
16 Cierre la tapa frontal de la unidad principal.
PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa frontal de la
unidad principal.
NOTA
La pantalla indicativa de la posición del atasco de papel aparece repetidamente en la pantalla
táctil hasta que se eliminan todos los atascos de papel. Para más información, consulte
"Pantallas indicativas de las posiciones de atascos de papel", en la pág. 8-3.
Bandeja de alimentación
Si se produce un atasco de papel en la bandeja de alimentación, aparecerá una pantalla similar
a la siguiente. Compruebe el lugar del atasco de papel y siga el procedimiento descrito a
continuación y el procedimiento que aparece en la pantalla táctil para extraer el papel atascado.
Solución de problemas
Si se ha retirado el Depósito de Papel AD1 o el Depósito de Papel AE1 opcional de la unidad
principal, conéctelo de nuevo a la unidad principal. Para más información, consulte "Depósito
de Papel AD1/Depósito de Papel AE1", en la pág. 3-12.
PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa superior derecha
de la unidad principal.
NOTA
La pantalla indicativa de la posición del atasco de papel aparece repetidamente en la pantalla
táctil hasta que se eliminan todos los atascos de papel. Para más información, consulte
"Pantallas indicativas de las posiciones de atascos de papel", en la pág. 8-3.
Solución de problemas
2 Extraiga el papel atascado.
PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa superior derecha
de la unidad principal.
PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa inferior derecha
de la unidad principal.
NOTA
La pantalla indicativa de la posición del atasco de papel aparece repetidamente en la pantalla
táctil hasta que se eliminan todos los atascos de papel. Para más información, consulte
"Pantallas indicativas de las posiciones de atascos de papel", en la pág. 8-3.
Cassette 1
Si se produce un atasco de papel en el cassette 1, aparecerá una pantalla similar a la siguiente
en la pantalla táctil. Compruebe el lugar del atasco de papel y siga el procedimiento descrito a
continuación y el procedimiento que aparece en la pantalla táctil para extraer el papel atascado.
Solución de problemas
PRECAUCION
Al extraer papel atascado, tenga cuidado de no hacerse cortes en las manos con los bordes
del papel. 8
PRECAUCION
Al poner de nuevo el cassette en su posición original, tenga cuidado de no cogerse los
dedos.
Solución de problemas
5 Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla táctil.
NOTA
La pantalla indicativa de la posición del atasco de papel aparece repetidamente en la pantalla
táctil hasta que se eliminan todos los atascos de papel. Para más información, consulte
"Pantallas indicativas de las posiciones de atascos de papel", en la pág. 8-3.
Solución de problemas
PRECAUCION 8
Al poner de nuevo el cassette en su posición original, tenga cuidado de no cogerse los
dedos.
NOTA
La pantalla indicativa de la posición del atasco de papel aparece repetidamente en la pantalla
táctil hasta que se eliminan todos los atascos de papel. Para más información, consulte
"Pantallas indicativas de las posiciones de atascos de papel", en la pág. 8-3.
Solución de problemas
PRECAUCION 8
Al poner de nuevo el cassette en su posición original, tenga cuidado de no cogerse los
dedos.
NOTA
La pantalla indicativa de la posición del atasco de papel aparece repetidamente en la pantalla
táctil hasta que se eliminan todos los atascos de papel. Para más información, consulte
"Pantallas indicativas de las posiciones de atascos de papel", en la pág. 8-3.
ADVERTENCIA
En el interior del equipo existen componentes sometidos a alta tensión. Al extraer papel
atascado o inspeccionar el interior del equipo, evite tocar con collares, pulseras u otros
objetos metálicos los componentes internos del equipo, ya que puede quemarse o recibir
una descarga eléctrica.
PRECAUCION
Al extraer papel atascado, tenga cuidado de no hacerse cortes en las manos con los bordes
del papel.
IMPORTANTE
Si se produce un atasco de papel en el interior del Depósito de Papel AD1 o el Depósito de Papel AE1
opcional, puede extraer el papel atascado siguiendo el procedimiento descrito a continuación. Este
manual utiliza el Depósito de Papel AD1 como ejemplo.
Solución de problemas
El papel también puede estar atascado en la ranura de alimentación del lateral de la unidad 8
principal. Extraiga cualquier papel atascado en la ranura de alimentación.
PRECAUCION
Al conectar de nuevo el depósito de papel a la unidad principal, tenga cuidado de no
Solución de problemas
IMPORTANTE
Si el equipo está en el modo de Reposo (no aparece la pantalla táctil, y sólo está iluminado el
indicador de alimentación principal), no podrá abrir el depósito de papel. En este caso, pulse el
interruptor de alimentación del panel de control para reactivar el equipo, y a continuación pulse
el botón de apertura del depósito de papel.
Solución de problemas
PRECAUCION
8
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar el depósito de papel.
NOTA
La pantalla indicativa de la posición del atasco de papel aparece repetidamente en la pantalla
táctil hasta que se eliminan todos los atascos de papel. Para más información, consulte
"Pantallas indicativas de las posiciones de atascos de papel", en la pág. 8-3.
PRECAUCION
• Al extraer papel atascado, tenga cuidado de no hacerse cortes en las manos con los bordes
del papel.
• Al extraer papel atascado en el interior del equipo, tenga cuidado de no hacerse cortes en las
manos o producirse lesiones en el interior del equipo. Si no puede extraer el papel, llame a
su distribuidor local Canon.
• Al extraer papel atascado del interior del equipo, tenga cuidado de no mancharse las manos
o la ropa con el tóner depositado sobre el papel. Si se mancha, lave inmediatamente la zona
con agua fría. El lavado con agua caliente puede hacer que las manchas de tóner se fijen de
forma permanente, haciendo imposible su eliminación.
• Al extraer papel atascado del interior del equipo, sáquelo con cuidado para evitar que se
8 disperse el tóner depositado sobre el papel y le caiga en los ojos o en la boca. Si le cae tóner
en los ojos o en la boca, lávese inmediatamente con agua fría y consulte rápidamente a un
médico.
Solución de problemas
Unidad de Acabado de Unidad de Acabado AD1
Cuadernillos AD2 opcional opcional
Tapa
superior
PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa superior de la
unidad de acabado.
PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa frontal de la
unidad de acabado.
NOTA
La pantalla indicativa de la posición del atasco de papel aparece repetidamente en la pantalla
táctil hasta que se eliminan todos los atascos de papel. Para más información, consulte
"Pantallas indicativas de las posiciones de atascos de papel", en la pág. 8-3.
Solución de problemas
ADVERTENCIA
En el interior del equipo existen componentes sometidos a alta tensión. Al extraer papel
atascado o inspeccionar el interior del equipo, evite tocar con collares, pulseras u otros
objetos metálicos los componentes internos del equipo, ya que puede quemarse o recibir
una descarga eléctrica.
PRECAUCION
• Al extraer papel atascado, tenga cuidado de no hacerse cortes en las manos con los bordes
8
del papel.
• Al extraer papel atascado en el interior del equipo, tenga cuidado de no hacerse cortes en las
manos o producirse lesiones en el interior del equipo. Si no puede extraer el papel, llame a
su distribuidor local Canon.
• Al extraer papel atascado del interior del equipo, tenga cuidado de no mancharse las manos
o la ropa con el tóner depositado sobre el papel. Si se mancha, lave inmediatamente la zona
con agua fría. El lavado con agua caliente puede hacer que las manchas de tóner se fijen de
forma permanente, haciendo imposible su eliminación.
• Al extraer papel atascado del interior del equipo, sáquelo con cuidado para evitar que se
disperse el tóner depositado sobre el papel y le caiga en los ojos o en la boca. Si le cae tóner
en los ojos o en la boca, lávese inmediatamente con agua fría y consulte rápidamente a un
médico.
IMPORTANTE
Si se produce un atasco de papel cuando está imprimiendo en el modo Grapar, no retire las
hojas impresas que están a la espera de ser grapadas. (Las operaciones de impresión y
grapado se reanudan después de eliminar el atasco de papel.)
Solución de problemas
Guía de
salida
Guía de
entrada
PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la guía de salida.
7
Solución de problemas
PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa superior de la
unidad de acabado.
PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa frontal de la
unidad de acabado.
Solución de problemas
9 Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla táctil.
NOTA
La pantalla indicativa de la posición del atasco de papel aparece repetidamente en la pantalla
táctil hasta que se eliminan todos los atascos de papel. Para más información, consulte
"Pantallas indicativas de las posiciones de atascos de papel", en la pág. 8-3.
ADVERTENCIA
En el interior del equipo existen componentes sometidos a alta tensión. Al extraer papel
atascado o inspeccionar el interior del equipo, evite tocar con collares, pulseras u otros
objetos metálicos los componentes internos del equipo, ya que puede quemarse o recibir
una descarga eléctrica.
PRECAUCION
• Al extraer papel atascado, tenga cuidado de no hacerse cortes en las manos con los bordes
8 del papel.
• Al extraer papel atascado en el interior del equipo, tenga cuidado de no hacerse cortes en las
manos o producirse lesiones en el interior del equipo. Si no puede extraer el papel, llame a
su distribuidor local Canon.
• Al extraer papel atascado del interior del equipo, tenga cuidado de no mancharse las manos
o la ropa con el tóner depositado sobre el papel. Si se mancha, lave inmediatamente la zona
con agua fría. El lavado con agua caliente puede hacer que las manchas de tóner se fijen de
forma permanente, haciendo imposible su eliminación.
• Al extraer papel atascado del interior del equipo, sáquelo con cuidado para evitar que se
disperse el tóner depositado sobre el papel y le caiga en los ojos o en la boca. Si le cae tóner
en los ojos o en la boca, lávese inmediatamente con agua fría y consulte rápidamente a un
médico.
Solución de problemas
2 Abra la tapa superior de la unidad de acabado.
Guía superior
de salida
PRECAUCION
Solución de problemas
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al abrir la guía superior de salida.
Guía inferior
de salida
Solución de problemas
PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa superior de la
unidad de acabado.
PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa frontal de la
unidad de acabado.
NOTA
La pantalla indicativa de la posición del atasco de papel aparece repetidamente en la pantalla
táctil hasta que se eliminan todos los atascos de papel. Para más información, consulte
"Pantallas indicativas de las posiciones de atascos de papel", en la pág. 8-3.
8-47
Eliminar atascos de papel
Unidad Grapadora de Cuadernillos (opcional)
Si se produce un atasco de papel en el interior de la unidad grapadora de cuadernillos de la
Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2 opcional, en la pantalla táctil aparecerá una pantalla
similar a la siguiente. Compruebe el lugar del atasco de papel y siga el procedimiento descrito
a continuación y el procedimiento que aparece en la pantalla táctil para extraer el papel
atascado.
Solución de problemas
ADVERTENCIA
En el interior del equipo existen componentes sometidos a alta tensión. Al extraer papel
atascado o inspeccionar el interior del equipo, evite tocar con collares, pulseras u otros
objetos metálicos los componentes internos del equipo, ya que puede quemarse o recibir
una descarga eléctrica.
PRECAUCION
• Al extraer papel atascado, tenga cuidado de no hacerse cortes en las manos con los bordes
8 del papel.
• Al extraer papel atascado en el interior del equipo, tenga cuidado de no hacerse cortes en las
manos o producirse lesiones en el interior del equipo. Si no puede extraer el papel, llame a
su distribuidor local Canon.
• Al extraer papel atascado del interior del equipo, tenga cuidado de no mancharse las manos
o la ropa con el tóner depositado sobre el papel. Si se mancha, lave inmediatamente la zona
con agua fría. El lavado con agua caliente puede hacer que las manchas de tóner se fijen de
forma permanente, haciendo imposible su eliminación.
• Al extraer papel atascado del interior del equipo, sáquelo con cuidado para evitar que se
disperse el tóner depositado sobre el papel y le caiga en los ojos o en la boca. Si le cae tóner
en los ojos o en la boca, lávese inmediatamente con agua fría y consulte rápidamente a un
médico.
Solución de problemas
8
Guía inferior
de salida
Solución de problemas
Ponga de nuevo la guía inferior de salida en su posición original.
8
PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la guía de salida.
PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa frontal de la
unidad de acabado.
NOTA
La pantalla indicativa de la posición del atasco de papel aparece repetidamente en la pantalla
táctil hasta que se eliminan todos los atascos de papel. Para más información, consulte
"Pantallas indicativas de las posiciones de atascos de papel", en la pág. 8-3.
ADVERTENCIA
8 En el interior del equipo existen componentes sometidos a alta tensión. Al extraer papel
atascado o inspeccionar el interior del equipo, evite tocar con collares, pulseras u otros
objetos metálicos los componentes internos del equipo, ya que puede quemarse o recibir
una descarga eléctrica.
PRECAUCION
• Al extraer papel atascado, tenga cuidado de no hacerse cortes en las manos con los bordes
del papel.
• Al extraer papel atascado en el interior del equipo, tenga cuidado de no hacerse cortes en las
manos o producirse lesiones en el interior del equipo. Si no puede extraer el papel, llame a
su distribuidor local Canon.
• Al extraer papel atascado del interior del equipo, tenga cuidado de no mancharse las manos
o la ropa con el tóner depositado sobre el papel. Si se mancha, lave inmediatamente la zona
con agua fría. El lavado con agua caliente puede hacer que las manchas de tóner se fijen de
forma permanente, haciendo imposible su eliminación.
• Al extraer papel atascado del interior del equipo, sáquelo con cuidado para evitar que se
disperse el tóner depositado sobre el papel y le caiga en los ojos o en la boca. Si le cae tóner
en los ojos o en la boca, lávese inmediatamente con agua fría y consulte rápidamente a un
médico.
IMPORTANTE
Tenga cuidado al manejar los equipos opcionales instalados en la máquina. Cuando se abre una
unidad opcional para sustituir un cartucho de grapas, tirar los restos de taladrado o eliminar atascos de
papel o de grapas, es posible que todavía sigan saliendo impresiones si otras unidades opcionales
funcionan correctamente, y no intervienen en el proceso de eliminación de atasco de papel o de
grapas.
Solución de problemas
2 Retire todo el papel que no esté atascado.
PRECAUCION
Tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa superior de la unidad de inserción/
plegadora/unidad de inserción.
Solución de problemas
ADVERTENCIA
En el interior del equipo existen componentes sometidos a alta tensión. Al extraer papel
atascado o inspeccionar el interior del equipo, evite tocar con collares, pulseras u otros
objetos metálicos los componentes internos del equipo, ya que puede quemarse o recibir
una descarga eléctrica.
IMPORTANTE
Tenga cuidado al manejar los equipos opcionales instalados en la máquina. Cuando se abre una
unidad opcional para sustituir un cartucho de grapas, tirar los restos de taladrado o eliminar atascos de
Solución de problemas
papel o de grapas, es posible que todavía sigan saliendo impresiones si otras unidades opcionales
funcionan correctamente, y no intervienen en el proceso de eliminación de atasco de papel o de
grapas.
NOTA
Este procedimiento solo es necesario si están instaladas en la máquina una unidad de acabado
opcional y la Unidad de Inserción/Plegadora F1 o Unidad de Inserción E1.
PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la guía superior de
salida.
Solución de problemas
7 Cierre la guía inferior de salida. 8
PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la guía inferior de salida.
PRECAUCION
Tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa frontal de la unidad de inserción/
plegadora/unidad de inserción.
Solución de problemas
Solución de problemas
ADVERTENCIA
En el interior del equipo existen componentes sometidos a alta tensión. Al extraer papel
atascado o inspeccionar el interior del equipo, evite tocar con collares, pulseras u otros
objetos metálicos los componentes internos del equipo, ya que puede quemarse o recibir
una descarga eléctrica.
PRECAUCION
• Al extraer papel atascado, tenga cuidado de no hacerse cortes en las manos con los bordes
del papel.
• Al extraer papel atascado en el interior del equipo, tenga cuidado de no hacerse cortes en las 8
manos o producirse lesiones en el interior del equipo. Si no puede extraer el papel, llame a
su distribuidor local Canon.
• Al extraer papel atascado del interior del equipo, tenga cuidado de no mancharse las manos
o la ropa con el tóner depositado sobre el papel. Si se mancha, lave inmediatamente la zona
con agua fría. El lavado con agua caliente puede hacer que las manchas de tóner se fijen de
forma permanente, haciendo imposible su eliminación.
• Al extraer papel atascado del interior del equipo, sáquelo con cuidado para evitar que se
disperse el tóner depositado sobre el papel y le caiga en los ojos o en la boca. Si le cae tóner
en los ojos o en la boca, lávese inmediatamente con agua fría y consulte rápidamente a un
médico.
IMPORTANTE
Tenga cuidado al manejar los equipos opcionales instalados en la máquina. Cuando se abre una
unidad opcional para sustituir un cartucho de grapas, tirar los restos de taladrado o eliminar atascos de
papel o de grapas, es posible que todavía sigan saliendo impresiones si otras unidades opcionales
funcionan correctamente, y no intervienen en el proceso de eliminación de atasco de papel o de
grapas.
NOTA
Este procedimiento sólo es necesario si están instaladas en la máquina una unidad de acabado
opcional y la Unidad de Inserción/Plegadora F1.
8
3 Hale la unidad de inserción/plegadora.
Solución de problemas
6 Abra la guía izquierda. 8
8
8 Abra la guía derecha.
Solución de problemas
PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la guía derecha.
8
PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la guía izquierda.
PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al poner de nuevo la unidad de
inserción/plegadora en su posición original.
Solución de problemas
PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la guía inferior de salida.
Solución de problemas
1 Abra la tapa frontal de la bandeja de restos de taladrado.
Solución de problemas
8
PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa frontal de la
bandeja de restos de taladrado.
NOTA
La pantalla indicativa de la posición del atasco de papel aparece repetidamente en la pantalla
táctil hasta que se eliminan todos los atascos de papel. Para más información, consulte
"Pantallas indicativas de las posiciones de atascos de papel", en la pág. 8-3.
PRECAUCION
• Al extraer papel atascado, tenga cuidado de no hacerse cortes en las manos con los bordes
del papel.
• Al extraer papel atascado del interior del equipo, tenga cuidado de no mancharse las manos
o la ropa con el tóner depositado sobre el papel. Si se mancha, lave inmediatamente la zona
con agua fría. El lavado con agua caliente puede hacer que las manchas de tóner se fijen de
forma permanente, haciendo imposible su eliminación.
• Al extraer papel atascado del interior del equipo, sáquelo con cuidado para evitar que se
disperse el tóner depositado sobre el papel y le caiga en los ojos o en la boca. Si le cae tóner
en los ojos o en la boca, lávese inmediatamente con agua fría y consulte rápidamente a un
médico.
8
NOTA
La Bandeja de Salida L1 opcional se puede instalar en el equipo solamente si no se ha instalado una
unidad de acabado opcional.
Solución de problemas
8
4 Sujete la palanca verde, y saque la unidad de fijación (unidad 1) y la
unidad dúplex (unidad 2).
Unidad de fijación
(Unidad 1)
Unidad dúplex
(Unidad 2)
NOTA
La unidad de fijación y la unidad dúplex salen juntas.
PRECAUCION
La unidad de fijación y las zonas próximas se encuentran sometidas a alta
Solución de problemas
PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al introducir la unidad de fijación
y la unidad dúplex en el equipo.
PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa frontal de la
unidad principal.
Solución de problemas
9 Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla táctil.
NOTA
La pantalla indicativa de la posición del atasco de papel aparece repetidamente en la pantalla
táctil hasta que se eliminan todos los atascos de papel. Para más información, consulte
"Pantallas indicativas de las posiciones de atascos de papel", en la pág. 8-3.
8
IMPORTANTE
Asegúrese de cerrar todas las tapas y cassettes de la máquina antes de realizar eliminar atascos de
grapas.
Solución de problemas
8
4 Retire todas las grapas que sobresalgan de la caja.
8
7 Cierre la puerta frontal de la unidad de acabado.
PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa frontal de la
unidad de acabado.
NOTA
Si no hay grapas preparadas en la posición de grapado después de cerrar la tapa, la unidad
grapadora realiza automáticamente una operación de grapado en vacío para recolocar las
grapas.
Solución de problemas
IMPORTANTE
• En caso necesario, retire todo el papel depositado en la bandeja de cuadernillos antes de eliminar el
atasco de grapas de la unidad grapadora de cuadernillos.
• Asegúrese de cerrar todas las tapas y cassettes de la máquina antes de realizar eliminar atascos de
grapas.
• Este procedimiento sólo es necesario si está instalada la Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2
opcional.
8
1 Abra la tapa frontal de la unidad de acabado.
Unidad grapadora
de cuadernillos
Unidad grapadora
de la unidad grapadora
de cuadernillos
8
4 Extraiga el cartucho de grapas que contiene las grapas atascadas,
cogiéndolo por los lados derecho e izquierdo.
Solución de problemas
B
8
7 Ponga de nuevo el cartucho de grapas en su posición original.
8
10 Cierre la puerta frontal de la unidad de acabado.
PRECAUCION
Para evitar accidentes, tenga cuidado con los dedos al cerrar la tapa frontal de la
unidad de acabado.
IMPORTANTE
Una vez eliminado el atasco de grapas, no olvide recolocar manualmente las grapas de la
unidad grapadora de cuadernillos. (Consulte "Recolocar las grapas para grapado de
cuadernillos", en la pág. 4-55.)
Mensajes de autodiagnóstico
Si el equipo presenta un mensaje de autodiagnóstico, siga las instrucciones que se indican en
la pantalla táctil.
Solución de problemas
En la pantalla táctil aparecen mensajes de autodiagnóstico bajo las siguientes circunstancias:
• Cuando no es posible leer o imprimir debido a un error de manejo.
• Cuando es necesario tomar una decisión o realizar una acción durante el proceso de lectura,
copia o impresión.
• Cuando es necesario tomar una decisión o realizar una acción mientras se examina la red.
La siguiente es una relación de mensajes de error de autodiagnóstico junto con sus posibles
causas y soluciones.
Cargue papel.
8
Causa 1 Se ha agotado el papel en el equipo. No es posible hacer más impresiones.
Solución Introduzca el cassette hasta el fondo. (Consulte "Cassettes de papel", en la pág. 7-2.)
Causa El equipo no dispone de papel del tamaño óptimo seleccionado por el modo de selección
automática de papel.
Solución 1 Cargue en el equipo papel del tamaño indicado. Si pulsa (Inicio) mientras aparece este
mensaje, las impresiones se hacen con el tamaño de papel seleccionado en ese momento.
Solución 2 Si sigue apareciendo el mensaje a pesar de cargar el tamaño de papel indicado, active la
opción Elección de cassette para APS/ADS en Opciones comunes (desde la pantalla
Funciones adicionales) para ese cassette. (Consulte "Selección automática de papel/
Cambio automático de cassette", en la pág. 4-28.)
Solución Disponga los originales en el orden de las páginas, con la primera página arriba. Ponga de nuevo
los originales en la bandeja de alimentación de originales del alimentador, y pulse (Inicio).
Solución de problemas
Ponga la página 1 arriba, y pulse la tecla Inicio. (Los datos del original leído han superado el límite de
tamaño admitido por el equipo. Ajuste automáticamente las opciones e intente de nuevo.)
Causa La lectura se detuvo debido a que el tamaño de los datos del original leído es superior al
tamaño máximo de datos admitido por el equipo.
Solución Intente leer de nuevo el original desde la primera página. Si todavía no es posible leer,
reduzca el valor del modo Nitidez, y seleccione [Texto] como tipo de original.
La lectura se detuvo debido a que el tamaño de los datos del original leído es superior al límite. Puede
ser posible leer si se reduce el valor del modo Nitidez, y se selecciona [Texto] como tipo de original.
8
Causa La lectura se detuvo debido a que el tamaño de los datos del original leído es superior al
tamaño máximo de datos admitido por el equipo.
Solución Reduzca el ajuste del modo Nitidez y seleccione [Texto] como tipo de original.
Causa Las impresiones del anterior trabajo aún están en la bandeja de salida.
Solución Sustituya el cartucho de tóner. (Consulte "Sustituir el cartucho de tóner", en la pág. 7-41.)
Causa El modo especificado requiere poner el original en el cristal de copia, pero no hay ningún
original puesto.
Causa El equipo no puede leer el original con el alimentador. Hay un original en el alimentador y en
el cristal de copia.
Solución de problemas
Área lectura original (banda estrecha cristal) sucia.
Solución Limpie el área de lectura del alimentador. (Consulte "Limpieza manual del alimentador", en
la pág. 7-48.)
# 001
Causa 1 Se leyeron originales de distinto tamaño sin haber establecido el modo Originales de distinto tamaño.
Solución Ponga los originales, especifique el modo Originales de distinto tamaño, e intente leer de nuevo.
Solución de problemas
Causa 2 Se leyeron originales de distinto tamaño con el modo Doble cara sin haber establecido el
modo Originales de distinto tamaño.
Solución Ponga los originales, especifique los modos Doble cara y Originales de distinto tamaño, e
intente leer de nuevo.
# 009
# 037
Causa No se pudieron recibir documentos debido a que no quedaba suficiente memoria disponible.
Solución Borre de la memoria los documentos que no necesite y los documentos con errores con el
fin de aumentar la cantidad de memoria disponible. (Consulte el Capítulo 2, "Introducción a
las funciones de buzón", en la Guía de copia y buzón, y el Capítulo 6, "Recibir documentos",
en la Guía de envío y facsímil.)
# 099
# 701
# 703
Solución 1 Espere un momento e intente leer de nuevo después de haberse realizado los trabajos de
envío en curso.
Solución 2 Borre los documentos guardados en buzones. Si el equipo sigue sin funcionar
normalmente, apague la alimentación principal y enciéndala de nuevo. (Consulte
"Alimentación principal y alimentación del panel de control", en la pág. 1-15.)
# 711
Solución de problemas
Solución Borre del buzón los documentos que no necesite. (Consulte el Capítulo 2, "Introducción a
las funciones de buzón", en la Guía de copia y buzón, y el Capítulo 6, "Recibir documentos",
en la Guía de envío y facsímil.)
# 712
Solución Borre del buzón los documentos que no necesite. (Consulte el Capítulo 2, "Introducción a
las funciones de buzón", en la Guía de copia y buzón, y el Capítulo 6, "Recibir documentos",
en la Guía de envío y facsímil.)
8
# 749
Causa No se pudo ejecutar el trabajo porque se está produciendo un mensaje de aviso al servicio
técnico.
#759
# 816
Causa Se produjo un error de comunicación entre su máquina y las impresoras de copia remota.
# 823
Solución Compruebe la red, e intente de nuevo. Si el equipo sigue sin funcionar correctamente,
consulte al administrador del sistema.
# 824
Solución Compruebe la red, e intente de nuevo. Si el equipo sigue sin funcionar correctamente,
Solución de problemas
# 825
Solución Registre su ID de departamento y contraseña en las impresoras de copia remota, o utilice una
impresora de copia remota en la que estén registrados su ID de departamento y contraseña.
# 849
Solución Intente entregar de nuevo la información de dispositivos una vez que la máquina cliente
termine de procesar el trabajo.
# 850
Causa La información de dispositivos no se pudo entregar porque se está mostrando una pantalla
relativa a la información de dispositivos.
Solución Intente entregar de nuevo la información de dispositivos una vez que desaparezca la
pantalla de la máquina cliente.
# 851
Solución Compruebe la memora disponible del sistema, y borre los documentos que no necesite de
los buzones.
Solución Borre de la memoria los documentos que no necesite y los documentos con errores con el
fin de aumentar la cantidad de memoria disponible. (Consulte el Capítulo 2, "Introducción a
las funciones de buzón", en la Guía de copia y buzón, y el Capítulo 6, "Recibir documentos",
en la Guía de envío y facsímil.)
Causa 3 No es posible guardar el documento leído debido a que hay más de 1.500 documentos en el
buzón especificado.
Solución Si hay un gran número de documentos borre del buzón especificado los que no sean
necesarios.
# 852
Causa Se produjo un error debido que se apagó el interruptor de alimentación principal mientras
estaba procesando un trabajo.
Solución de problemas
panel de control", en la pág. 1-15.)
# 853
Causa 1 Al intentar imprimir un gran número de páginas, el trabajo no se realizó porque no hay
suficientes recursos de memoria.
Solución Reduzca el número de páginas para imprimir o ejecute de nuevo el trabajo de impresión
cuando no haya otros trabajos reservados.
Causa 3 La memoria de cola de impresión está llena cuando se activa la opción Utilizar spooler en
Opciones de red de Opciones de sistema (desde la pantalla Funciones adicionales), por
tanto, los datos recibidos del ordenador no se pudieron poner en la cola de impresión.
Solución Desactive la opción Utilizar spooler en Opciones de red de Opciones de sistema (desde la
pantalla Funciones adicionales), e intente enviar de nuevo los datos de impresión. (Consulte
el Capítulo 3, "Uso de una red TCP/IP", de la Guía de red.)
Causa 4 Se ha superado la cantidad máxima de datos que se pueden recibir. (Consulte el Capítulo 6,
"Recibir documentos", en la Guía de envío y facsímil.)
Solución Intente imprimir de nuevo los documentos cuando se hayan completado todos los trabajos
en curso. Si sigue sin poder imprimir, compruebe los datos enviados.
Solución Imprima o borre los documentos seguros guardados en la máquina, e intente imprimir de
nuevo.
Causa La información de dispositivos no se pudo entregar porque la máquina cliente tiene activada la
opción Restricciones para recibir información de dispositivos en Opciones entrega información
de dispositivo de Opciones de sistema (desde la pantalla Funciones adicionales).
# 855
Causa La información de dispositivos no se pudo entregar porque incluía un idioma que no puede
procesar la máquina cliente.
# 856
Solución de problemas
Causa Se canceló el trabajo porque no había suficiente espacio libre en el disco duro para guardar
los datos temporales.
# 857
Causa Tiempo de espera agotado para la recepción de datos, o el trabajo fue cancelado en el
ordenador.
Causa Hay un problema con los datos de impresión enviados desde una aplicación externa.
Solución Compruebe la configuración de los datos enviados al equipo, asegúrese de que son
compatibles con el mismo, e intente enviar de nuevo los datos.
# 859
# 860
Solución Cargue en la máquina transparencias destinadas para copias en blanco y negro e intente
imprimir de nuevo.
# 861
Solución Confirme las opciones de impresión que estableció al imprimir desde un ordenador.
# 862
Solución Cambie los datos de impresión o las opciones de impresión, e intente imprimir de nuevo.
Solución de problemas
Solución Cambie los datos de impresión o las opciones de impresión, e intente imprimir de nuevo.
Solución Cambie los datos de impresión o las opciones de impresión, e intente imprimir de nuevo.
# 863
# 865
NOTA
La memoria del equipo puede guardar aproximadamente 20.250 páginas de imágenes leídas.
Aproximadamente 20.000 páginas de ese total se comparte entre las distintas funciones, incluidas las
funciones de copia, impresión y buzón. Además, se garantiza que cada función pueda guardar el
siguiente número de páginas:
Solución de problemas
Otros: 50 páginas
Por ejemplo, la función de copia puede guardar hasta 20.100 páginas de imágenes leídas.
100 + 20,000 = 20.100 páginas (valores aproximados)
Sin embargo, el número de páginas que puede guardar la memoria del equipo varía de acuerdo con la
cantidad de memoria necesaria para los documentos guardados en buzones y trabajos que están en la
cola de impresión.
[Otra función]: Seleccione para usar otra función que no está en uso (Si la
función deseada no se muestra, pulse [▼] o [▲] para
desplazarse a la función deseada.) ➞ pulse [Hecho].
Solución de problemas
[Otra función]: Seleccione para usar otra función que no está en uso (Si la
función deseada no se muestra, pulse [▼] o [▲] para
desplazarse a la función deseada.) ➞ pulse [Hecho].
Solución de problemas
8
ADVERTENCIA
8 No enchufe ni desenchufe la clavija de alimentación con las manos húmedas ya que puede
recibir una descarga eléctrica.
PRECAUCION
Para desenchufar el cable de alimentación, tire siempre de la clavija. Si tira del propio cable
puede quedar expuesto a los hilos conductores del mismo, o deteriorar el cable de
alimentación. Si el cable de alimentación está deteriorado, se pueden producir fugas de
corriente y ocasionar un incendio o descarga eléctrica.
IMPORTANTE
Si apaga el interruptor de alimentación principal habiendo un trabajo esperando a ser impreso, el
trabajo se borrará.
IMPORTANTE
Para conocer las instrucciones de apagado del equipo, consulte "Apagar el equipo", en la pág.
1-20.
Desact.
(lado ) Act.
(lado I)
OFF
ON
Solución de problemas
3 Si el equipo sigue sin funcionar normalmente, efectúe el siguiente
procedimiento, y a continuación llame a su distribuidor local Canon.
❑ Apague el interruptor de alimentación principal.
❑ Desenchufe la clavija de alimentación de la toma eléctrica.
8
NOTA
Tenga preparada la siguiente información cuando llame a su distribuidor local Canon.
- Nombre del producto
- Detalles del fallo de funcionamiento
- El código de error que aparece en la pantalla táctil
IMPORTANTE
Si apaga el interruptor de alimentación principal habiendo un trabajo esperando a ser impreso, el
trabajo se borrará.
NOTA
Si activa el Modo de funciones limitadas desde la pantalla de mensaje de aviso para servicio, también
se activa el Modo de funciones limitadas de Opciones comunes (desde la pantalla Funciones
Solución de problemas
Solución de problemas
3 Pulse [Apagado] para apagar el interruptor de alimentación principal.
Desact.
(lado ) Act.
(lado )
Desact.
8
(lado ) Act.
(lado )
Act.
(lado )
Desact.
(lado )
ADVERTENCIA
Si el interruptor diferencial está en la posición OFF, no lo ponga en la posición ON de nuevo.
Si lo hace, se puede producir un incendio, descarga eléctrica, humo o que se apaguen los
interruptores diferenciales del lugar de instalación.
8
información útil.
9-1
Muestra de reportes
DEPT. ID : 8253
9 ■ ID DPTO.
Si se ha establecido un ID de departamento, aparece en la parte superior del registro. Los registros de
copias se imprimen para cada ID de departamento.
■ N° TRAB
Se imprime un número de cuatro dígitos que se asigna automáticamente a un trabajo de copia que está aceptado.
NOTA
Si se autenticó un usuario mediante un servicio de inicio de sesión como SSO o SDL, el nombre de
usuario aparecerá en la línea situada bajo N° TRAB.
■ HORA
Se imprime la fecha y la hora (en formato de 24 horas) correspondientes a cuando se completó un trabajo de copias.
■ HOJAS x COPIAS
Se imprime el número de páginas de cada juego de copias y el número de juegos hechos.
■ Nombre de dispositivo
Se imprime el nombre del dispositivo que realizó la copia.
Se imprime "COPIA LOCAL" si el trabajo se hizo en esta máquina, "COPIA EN CADENA" si se trataba de
un trabajo de copias en cadena, o el nombre del destino de impresión si era un trabajo de copia remota.
DEPT. ID : 8251
Apéndice
■ ID DPTO.
Si se ha establecido un ID de departamento, aparece en la parte superior del registro. Los registros de
impresiones se imprimen para cada ID de departamento.
9
■ N° TRAB
Se imprime un número de cuatro dígitos que se asigna automáticamente a un trabajo de impresión que está aceptado.
■ HORA
Se imprime la fecha y la hora (en formato de 24 horas) correspondientes a cuando se completó un
trabajo de impresión.
■ NOMBRE TRABAJO
Se imprime el nombre del documento impreso o el tipo de trabajo de impresión.
■ USUARIO
Se imprime el nombre del usuario que envío el trabajo de impresión al equipo.
■ HOJAS x COPIAS
Se imprime el número de páginas de cada juego de copias y el número de juegos hechos.
■ RESULTADO
Se imprime "OK" o "NG".
Se imprime "OK" si el trabajo de impresión se realiza satisfactoriamente.
*******************************************************************
DEVICE INFORMATION DELIVERY DESTINATION LIST
*******************************************************************
*******************************************************************
■ DESTINO
Se imprimen las direcciones IP de las máquinas de destino guardadas.
■ ENTREGA AUTO
Se imprime "On" si están configuradas las Opciones entrega de información de Opciones de
9 transmisión en Opciones entrega información dispositivo de Opciones de sistema (desde la pantalla
Funciones adicionales) para el destino guardado. Se imprime "Off" si no está establecida la Opción de
entrega automática para el destino registrado.
*********************************************************************
DEVICE INFORMATION COMMUNICATION LOG REPORT
*********************************************************************
*********************************************************************
■ HORA INICIO
Se imprime la fecha y la hora (en formato de 24 horas) correspondientes al inicio de la comunicación.
(Un asterisco (*) indica un informe que ya se ha impreso.)
■ HORA FIN
Se imprime la fecha y la hora (en formato de 24 horas) correspondientes a cuando se completó la
entrega/recepción de información de dispositivos.
■ TIPO
Muestra si la información de dispositivos que fue entregada o recibida.
■ A/DESDE
Se imprime el destino de la entrega si se entregó información de dispositivos.
Apéndice
■ CONTENIDO
Se imprime la información de dispositivos que fue entregada/recibida.
■ RESULTADO
Se imprime "OK" si la comunicación se realizó satisfactoriamente, o "NG" (Incorrecto) si se produjo un
error de comunicación. 9
Si se produjo un error durante la comunicación, también se imprime el código de error.
Unidad principal
Elemento Especificaciones
Nombre Canon imageRUNNER 5075/5065/5055
Tipo Consola
Resolución de lectura 600 x 600 ppp
Número de tonos 256
Cassettes 1 y 2:
9-6 Especificaciones
Elemento Especificaciones
Tras encender:
30 segundos tras encender (sin equipos opcionales instalados)
Tiempo de retorno desde el modo de reposo:
Aproximadamente 30 segundos
Tiempo de Tiempo de activación desde el modo de ahorro de energía:
calentamiento
Ninguno: 0 segundos
-10%: Aproximadamente 4 segundos
-25%: Aproximadamente 6 segundos
-50%: Aproximadamente 8 segundos
El tiempo de activación puede variar según las condiciones ambientales
bajo las que se utilice el equipo.
imageRUNNER 5075:
Tiempo para la primera 3.1 segundos (al colocar el original en el cristal de copia)
copia imageRUNNER 5065/5055:
3.3 segundos (al colocar el original en el cristal de copia)
imageRUNNER imageRUNNER imageRUNNER
5075 5065 5055
Velocidad de copia
(hojas/minuto) 11" x 17" 37 31 31
(Excepto cuando se LGL 45 39 39
alimenta papel desde la LTR 75 65 55
bandeja de LTRR 58 50 43
alimentación) STMTR 35 35 35
Apéndice
La velocidad de copia puede variar según el número de copias.
Resolución de escritura Aproximadamente 1.200 ppp x 600 ppp
Superior: 1/8" (4.0 mm)
Margen Izquierda y Derecha: 1/8" (2.5 mm)
Inferior: 1/8" (2.0 mm) 9
Tamaño de papel estándar Misma escala
Directo
Reducción
1:0.78 (LGL ➞ LTR)
1:0.73 (11" x 17" ➞ LGL, 11" x
15" ➞ LTR)
1:0.64 (11" x 17" ➞ LTR)
1:0.50 (11" x 17" ➞ STMT)
Escalas de 1:0.25
reproducción
Ampliación
1:1.21 (LGL ➞ 11" x 17")
1:1.29 (LTR ➞ 11" x 17")
1:2.00 (STMT ➞ 11" x 17")
1:4.00
Escala de copia:
De 25 a 400% (en incrementos de 1%)
Especificaciones 9-7
Elemento Especificaciones
Cassettes 1 y 2: 1.500 hojas x 2 cassettes (Calidad de
20 lb [80 g/m2])
Sistema de alimentación
Cassettes 3 y 4: 550 hojas x 2 cassettes (Calidad de
de papel/capacidad
20 lb [80 g/m2])
Bandeja de alimentación: 50 hojas (Calidad de 20 lb [80 g/m2])
Copias múltiples De 1 a 9,999 hojas
Alimentación eléctrica 120V AC, 60 Hz, 20 A
Consumo eléctrico
1.92 kW
máximo
Dimensiones
47 1/2" x 25 3/8" x 29 1/4" (1,207 mm x 643 mm x 743 mm)
(Al x An x Prof)
Peso Aproximadamente 474 lb (215 kg)
52 5/8" x 29 1/4" (1,335 mm x 743 mm)
(cuando la bandeja auxiliar y las varillas auxiliares de la Bandeja de Salida
L1 opcional y la bandeja de alimentación están extendidas)
Espacio de instalación
93" x 29 1/4" (2,361 mm x 743 mm)
(An x Prof)
(cuando la Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2, Unidad Taladradora
AT1, Unidad de Inserción/Plegadora F1 y Depósito de Papel AE1
opcionales están instalados.)
Apéndice
9-8 Especificaciones
Alimentador
Elemento Especificaciones
Mecanismo de
alimentación de Alimentador automático de documentos
originales
11" x 17", LGL, LTR, LTRR, STMT o STMTR
Tamaño y gramaje de
Lectura a una cara: Calidad de 11 a 32 lb (de 42 a 128 g/m2)
originales
Lectura a doble cara: Calidad de 13 a 32 lb (de 50 a 128 g/m2)
Capacidad de la bandeja
100 hojas (Calidad de 20 lb [80 g/m2])
de originales
Velocidad de lectura de
77 hojas/minuto (LTR)
originales
Alimentación eléctrica/
De la unidad principal/123 W
consumo
DimensionEs (Al x An x 6 1/2" x 24 1/4" x 22 1/8" (166.2 mm x 615.3 mm x 560.3 mm)/
Prof)/Peso Aproximadamente 44.5 lb (20.2 kg)
Apéndice
Capacidad del depósito
3.500 hojas (Calidad de 20 lb [80 g/m2])
de papel
Alimentación eléctrica/
De la unidad principal/Aproximadamente 45 W
consumo
9
Dimensiones (Al x An x 22 5/8" x 12 3/4" x 23" (574 mm x 323 mm x 583 mm)
Prof)/Peso Aproximadamente 65.7 lb (29.8 kg)
Espacio de instalación 55 3/8" x 29 1/4" (1,407 mm x 743 mm) (con la Bandeja de Salida L1
(An x Prof) opcional instalada)
Especificaciones 9-9
Depósito de Papel AE1
Elemento Especificaciones
Tamaño de papel 11" x 17", LGL, LTR o LTRR
Capacidad del depósito
3.500 hojas (Calidad de 20 lb [80 g/m2])
de papel
Alimentación eléctrica/
De la unidad principal/Aproximadamente 62 W
consumo
Dimensiones (Al x An x 22 5/8" x 23 1/2" x 24 1/2" (574.5 mm x 598 mm x 621 mm)
Prof)/Peso Aproximadamente 99.4 kg (45.1 kg)
Espacio de instalación 66 1/4" x 29 1/4" (1,683 mm x 743 mm)
(An x Prof) (cuando la Bandeja de Salida L1 opcional está instalada)
9-10 Especificaciones
Elemento Especificaciones
Modo No clasificar
Bandeja A:
LTR, STMTR, EXEC: 250 hojas (o 1 5/8" [41 mm] de altura)
11" x 17", LGL, LTRR: 125 hojas (o 7/8" [21 mm] de altura)
Bandeja B:
LTR, STMTR, EXEC: 1,300 hojas (o 7 3/8" [188.4 mm] de altura)
11" x 17", LGL, LTRR: 650 hojas (o 3 3/4" [96 mm] de altura)
Bandeja C:
LTR: 2,450 hojas (o 13 5/8" [347.1 mm] de altura)
STMTR, EXEC: 1,700 hojas (o 9 5/8" [243.6 mm] de altura)
11" x 17", LGL, LTRR: 650 hojas (o 3 3/4" [96 mm] de altura)
Modo Clasificar, Agrupar
Capacidad de las Bandeja B:
bandejas
LTR, EXEC: 1,300 hojas (o 7 3/8" [188.4 mm] de altura)
11" x 17", LGL, LTRR: 650 hojas (o 3 3/4" [96 mm] de altura)
Bandeja C:
LTR, EXEC: 1,700 hojas (o 9 5/8" [243.6 mm] de altura)
11" x 17", LGL, LTRR: 650 hojas (o 3 3/4" [96 mm] de altura)
Modo Grapar
Bandeja B, Bandeja C:
Apéndice
LTR, EXEC: 1.300 hojas/100 juegos (o 7 3/8" [188.4 mm] de altura)
11" x 17", LGL, LTRR: 650 hojas/50 juegos (o 3 3/4" [96 mm] de altura)
Modo No clasificar, Clasificar, Agrupar con distintos tamaños de papel:
Bandeja B, Bandeja C: 650 hojas (o 3 3/4" [96 mm] de altura)
9
Modo Grapar con distintos tamaños de papel:
Bandeja B, Bandeja C: 650 hojas/50 juegos (o 3 3/4" [96 mm] de altura)
LTR, EXEC:
50 hojas (de Calidad de 17 a 20 lb [de 64 a 80 g/m2])
30 hojas (de Calidad de 20 a 24 lb [de 81 a 90 g/m2])
2 hojas (de Calidad de 24 lb a Index de 140 lb [de 91 a 256 g/m2])
Capacidad máxima de
11" x 17", LGL, LTRR:
grapado/Tamaños de
papel para grapar 30 hojas (de Calidad de 17 a 20 lb [de 64 a 80 g/m2])
20 hojas (de Calidad de 20 a 24 lb [de 81 a 90 g/m2])
2 hojas (de Calidad de 24 lb a Index de 140 lb [de 91 a 256 g/m2])
Modo Grapado en esquina: 11" x 17", LGL, LTR, LTRR, EXEC
Modo Grapado doble: 11" x 17", LGL, LTR, LTRR, EXEC
Alimentación eléctrica/
De la unidad principal/Aproximadamente 99 W
consumo eléctrico máx.
Dimensiones (Al x An x 44 1/8" x 25 1/2" x 25 7/8" (1,121 mm x 646 mm x 656 mm)/
Prof)/Peso Aproximadamente 106 lb (48 kg)
Espacio de instalación 55 1/4" x 29 1/4" (1,404 mm x 743 mm) (con la bandeja auxiliar
(An x Prof) desplegada)
Especificaciones 9-11
Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2
Elemento Especificaciones
Tamaño: 11" x 17", LGL, LTR, LTRR, STMTR, EXEC, tamaño libre (de 3 7/
8" x 5 7/8" a 11 5/8" x 17" [de 99 mm x 148 mm a 297 mm x 432 mm])
Gramaje: de Calidad de 17 lb a Index de 140 lb (de 64 a 256 g/m2)
Tamaño/gramaje/tipo de (para papel más grueso que Index de 110 lb [201 g/m2], use la Unidad de
papel Inserción/Plegadora F1 o la Unidad de Inserción E1 opcional)
Tipo: Normal, Reciclado, Color, Pretaladrado, Grueso (de Calidad de 24 lb
a Index de 140 lb [de 91 a 256 g/m2]), Papel membrete, Calidad, Papel
vegetal, Transparencias, Etiquetas, Separadores
Modo No clasificar
Bandeja A:
LTR, STMTR, EXEC: 250 hojas (o 1 5/8" [41 mm] de altura)
11" x 17", LGL, LTRR: 125 hojas (o 7/8 [21 mm] de altura)
Bandeja B:
LTR, STMTR, EXEC: 1,300 hojas (o 7 3/8" [188.4 mm] de altura)
11" x 17", LGL, LTRR: 650 hojas (o 3 3/4" [96 mm] de altura)
Bandeja C:
Capacidad de las LTR: 2,450 hojas (o 13 5/8" [347.1 mm] de altura)
bandejas STMTR, EXEC: 1,700 hojas (o 9 5/8" [243.6 mm] de altura)
11" x 17", LGL, LTRR: 650 hojas (o 3 3/4" [96 mm] de altura)
Apéndice
9-12 Especificaciones
Elemento Especificaciones
LTR, EXEC:
50 hojas (de Calidad de 17 a 20 lb [de 64 a 80 g/m2])
30 hojas (de Calidad de 20 a 24 lb [de 81 a 90 g/m2])
2 hojas (de Calidad de 24 lb a Index de 140 lb [de 91 a 256 g/m2])
Capacidad máxima de
11" x 17", LGL, LTRR:
grapado/Tamaños de
30 hojas (de Calidad de 17 a 20 lb [de 64 a 80 g/m2])
papel para grapar
20 hojas (de Calidad de 20 a 24 lb [de 81 a 90 g/m2])
2 hojas (de Calidad de 24 lb a Index de 140 lb [de 91 a 256 g/m2])
Modo Grapado en esquina: 11" x 17", LGL, LTR, LTRR, EXEC
Modo Grapado doble: 11" x 17", LGL, LTR, LTRR, EXEC
Unidad de Inserción/Plegadora F1
Apéndice
Elemento Especificaciones
Tamaño: LTRR
Plegado en C Gramaje: Calidad de 17 a 28 lb (de 64 a 105 g/m2)
Tipo: Normal, Reciclado, Grueso (Calidad de 24 a 28 lb [de 91 a 105 g/m2])
9
Tamaño: 11" x 17", LGL, LTRR
Plegado en Z Gramaje: Calidad de 17 a 28 lb (de 64 a 105 g/m2)
Tipo: Normal, Reciclado, Grueso (Calidad de 24 a 28 lb [de 91 a 105 g/m2])
Tamaño: 11" x 17", LGL, LTR, LTRR, EXEC
Tamaño de papel/
Gramaje: de Calidad de 17 lb a Index de 140 lb (de 64 a 256 g/m2)
Gramaje/Tipo/
Tipo: Normal, Reciclado, Color, Grueso (de Calidad de 24 lb a Index de
Capacidad de la unidad
140 lb [de 91 a 256 g/m2])
de inserción
Capacidad: 100 hojas (Calidad de 20 lb [80 g/m2])
Alimentación eléctrica/
consumo eléctrico CA 120 V, 60 Hz, 16 A/Aproximadamente 100 W
máximo
Dimensiones (Al x An x 48 7/8" x 26 1/8" x 26 3/4" (1,242 mm x 662 mm x 679 mm)/
Prof)/Peso Aproximadamente 168 lb (76 kg)
65 1/8" x 29 1/4" (1,655 mm x 743 mm)
Espacio de instalación
(con la Unidad de Acabado AD1 o Unidad de Acabado de Cuadernillos
(An x Prof)
AD2 opcional instalada y la bandeja auxiliar desplegada)
Especificaciones 9-13
Unidad de Inserción E1
Elemento Especificaciones
Tamaño: 11" x 17", LGL, LTR, LTRR, EXEC
Tamaño/gramaje/tipo de Gramaje: de Calidad de 17 lb a Index de 140 lb (de 64 a 256 g/m2)
papel Tipo: Normal, Reciclado, Color, Grueso (de Calidad de 24 lb a Index de
140 lb [de 91 a 256 g/m2])
Capacidad 100 hojas (Calidad de 20 lb [80 g/m2])
Alimentación eléctrica/
consumo eléctrico CA 120V, 60 Hz, 16 A/Aproximadamente 75 W
máximo
Dimensiones (Al x An x 48 7/8" x 26 1/8" x 26 3/4" (1,242 mm x 662 mm x 679 mm)/
Prof)/Peso Aproximadamente 88.2 kg (40 kg)
65 1/8" x 29 1/4" (1,655 mm x 743 mm)
Espacio de instalación
(con la Unidad de Acabado AD1 o Unidad de Acabado de Cuadernillos
(An x Prof)
AD2 opcional instalada y la bandeja auxiliar desplegada)
Apéndice
9-14 Especificaciones
Unidad Taladradora AT1
Elemento Especificaciones
Tamaño: 11" x 17", LGL, LTR, LTRR
Tamaño/gramaje/tipo de Gramaje: de Calidad de 17 lb a Index de 110 lb (de 64 a 200 g/m2)
papel Tipo: Normal, Reciclado, Color, Grueso (de Calidad de 24 lb a Index de
110 lb [de 91 a 200 g/m2]), Calidad, Papel membrete, Separadores
Número de taladros, Dos taladros: 1/4" (6.5 mm)
diámetro del taladro Tres taladros: 3/8" (8 mm)
Dos taladros: 2 3/4" (70 mm)
Distancia entre taladros
Tres taladros: 4 1/4" (108 mm)
Tamaños de papel que Dos taladros: LGL, LTRR
se pueden taladrar Tres taladros: 11" x 17", LTR
Capac. de la bandeja de
Aproximadamente 3,000 hojas (Calidad de 20 lb [80 g/m2])
residuos de taladrado
Alimentación eléctrica De la unidad principal
Dimensiones (Al x An x 32 3/4" x 4 1/4" x 24 1/4" (833 mm x 107 mm x 614.8 mm)/
Prof)/Peso Aproximadamente 15.9 lb (7.2 kg)
59 3/4" x 29 1/4" (1,516 mm x 743 mm)
Espacio de instalación
(con la Unidad de Acabado AD1 o Unidad de Acabado de Cuadernillos
(An x Prof)
AD2 opcional instalada y la bandeja auxiliar desplegada)
Apéndice
Bandeja de Salida L1
Elemento Especificaciones
Tamaño: 11" x 17", LGL, LTR, LTRR, STMTR, EXEC, tamaño libre (de 3 7/
8" x 5 7/8" a 11 5/8" x 17" [de 99 mm x 148 mm a 297 mm x 432 mm]) 9
Tamaño/gramaje/tipo de Gramaje: de Calidad de 17 lb a Index de 110 lb (de 64 a 200 g/m2)
papel Tipo: Normal, Reciclado, Color, Pretaladrado, Grueso (de Calidad de 24 lb
a Index de 110 lb [de 91 a 200 g/m2]), Calidad, Papel membrete, Papel
vegetal, Transparencias, Etiquetas, Separadores
Capacidad 250 hojas (Calidad de 20 lb [80 g/m2])
7 3/8" x 17 5/8" x 13 3/8" (186 mm x 446 mm x 340 mm)
Dimensiones (Al x An x
(con la bandeja auxiliar y las varillas desplegadas)/
Prof)/Peso
Aproximadamente 1.5 lb (670 g)
Espacio de instalación
42 7/8" x 29 1/4" (1,089 mm x 743 mm)
(An x Prof)
Lector de Tarjetas C1
Elemento Especificaciones
Tarjetas disponibles Óptica
Método de lectura de las
Lectura óptica
tarjetas
Especificaciones 9-15
Elemento Especificaciones
Dirección de lectura de
Hacia arriba
las tarjetas magnéticas
Grabar/reproducir Reproducir
Alimentación eléctrica De la unidad principal
Dimensiones (Al x An x 1 1/4" x 3 1/2" x 4" (32 mm x 88 mm x 100 mm)
Prof)/Peso Aproximadamente 10.4 oz (295 g)
Apéndice
9-16 Especificaciones
Número de caracteres introducibles y
capacidad de las distintas funciones
Apéndice
dispositivo
Opciones de Opciones de Asunto Máximo 40 caracteres
comunicación E-mail/I-Fax predeter-
minado
Opciones de
reenvío
Nombre de condición Máximo 50 caracteres 9
Nombre de documento de Máximo 24 caracteres
envío
Guardar servidor Nombre de servidor Máximo 24 caracteres
LDAP
Dirección de servidor Máximo 48 caracteres
Ubicación en iniciar Máximo 128 caracteres
búsqueda
Opciones buzón Opciones buzones Guardar nombre de buzón Máximo 24 caracteres
usuario
Opciones de buzón Guardar nombre de buzón Máximo 24 caracteres
de fax confidencial
Opciones de Opciones de TX Nombres remitentes (TTI) Máximo 24 caracteres
comunicación (Opciones
comunes) Nombre del equipo Máximo 24 caracteres
Funciones adicionales
Máximo 24 caracteres
SMB, WebDAV:
Máximo 128 caracteres
Contraseña FTP, IPX, WebDAV:
Máximo 24 caracteres
9 SMB: Máximo 14
caracteres
Agrupar Nombre Máximo 24 caracteres
Nombre de tecla abreviada* Máximo 12 caracteres
*Sólo es posible introducir el nombre de tecla abreviada cuando se están configurando las teclas abreviadas.
Funciones de copia
Memoria de modos Registrar nombre Máximo 10 caracteres
Funciones de buzón
Nombre de documento Máximo 24 caracteres
Memoria de modos Registrar nombre Máximo 10 caracteres
Funciones de envío
Modo de lectura Registrar nombre (máximo 8 caracteres) x 2
Apéndice
Opciones de Opciones de TX Nombres Número de 99
comunicación (Opciones remitentes nombres
comunes) (TTI)
Opciones de Nº teléfono del equipo Máximo 20 dígitos
usuario 9
(Opciones de fax)
Opciones de Contraseña de libreta de direcciones Máximo 7 dígitos
libreta de
direcciones Capacidad de la libreta de direcciones 1600 destinos
Capacidad de teclas abreviadas 200 destinos
Funciones de copia
Memoria de modos Número de teclas 9
Reservar trabajos de copia Número de trabajos 10 trabajos
Funciones de buzón
Memoria de modos Número de teclas 9
Reservar trabajos de Número de trabajos 32 trabajos
impresión
Enviar documentos Número de documentos Máximo 32 documentos
Número de páginas Máximo 999 páginas
NOTA
Si desea copiar en el reverso de papel preimpreso, ponga la cara donde desee copiar:
- Hacia abajo cuando utilice un cassette.
- Hacia arriba cuando utilice la bandeja de alimentación o un depósito de papel opcional
Posición Esquina: Derecha sup. Esquina: Derecha sup. Esquina: Derecha sup. Esquina: Derecha sup.
de grapa Doble: Derecha Doble: Superior Doble: Derecha
Confidential
Opciones de Confidential
Orientación
de Papel/
Original
LTR 11" x 17", LGL LTR 11" x 17", LGL
Orientación en
laitnedifnoC
los cassettes
Apéndice
1y2
Confidential
Lado preimpreso:
Cara abajo
Papel preimpreso
Orientación en
laitnedifnoC
los cassettes
laitnedifnoC
laitnedifnoC
3y4
Confidential
Lado preimpreso:
9
Confidential
Confidential
Cara abajo
Orientación en la
bandeja de alimen./
Confidential
Confidential
depósito de papel
Confidential
Confidential
Lado preimpreso:
Confidential Confidential
Cara arriba
Orientación en el
cristal de copia
Esquina: Derecha sup. Esquina: Derecha sup. Esquina: Derecha sup. Esquina: Derecha sup.
Posición de grapa
Original
Orientación en
el alimentador
Esquina: Derecha sup. Esquina: Derecha inf. Esquina: Derecha sup. Esquina: Derecha sup.
Posición de grapa
Doble: Derecha Doble: Derecha Doble: Derecha
Tabla de relación entre orientación del original e impresión en papel preimpreso 9-21
■ Si desea hacer grapado a la izquierda:
Posición Esquina: Izquierda sup. Esquina: Izquierda sup. Esquina: Izquierda sup. Esquina: Izquierda sup.
de grapa Doble: Izquierda Doble: Superior Doble: Izquierda
Confidential
impresión Confidential
Confidential
Opciones de
la orientación
del papel/
original
LTR 11" x 17", LGL LTR 11" x 17", LGL
Orientación en
laitnedifnoC
laitnedifnoC
los cassettes
1y2
Lado preimpreso:
Cara abajo
Papel preimpreso
Orientación en
laitnedifnoC
los cassettes
laitnedifnoC
laitnedifnoC
laitnedifnoC
laitnedifnoC
laitnedifnoC
3y4
Lado preimpreso:
Cara abajo
Orientación en la
bandeja de salida/ Confidential
Confidential
depósito de papel Confidential
Confidential
Confidential
Confidential
Lado preimpreso:
Cara arriba
Orientación en el
cristal de copia
Orientación en el
alimentador
9 Posición de la grapa
Esquina: Izquierda sup.
Doble: Izquierda
Esquina: Derecha sup.
Doble: Derecha
Esquina: Izquierda sup.
Esquina: Izquierda sup.
Doble: Izquierda
9-22 Tabla de relación entre orientación del original e impresión en papel preimpreso
■ Si no desea establecer el modo Grapar
Ejemplo de Confidential
Confidential
Confidential
impresión Confidential
Opciones de
orientación
de papel/ LTR 11" x 17", LGL LTR 11" x 17", LGL
original
Orientación en
laitnedifnoC
los cassettes
1y2
Lado preimpreso: Confidential
Cara abajo
Papel preimpreso
Orientación en
laitnedifnoC
los cassettes
3y4
laitnedifnoC
laitnedifnoC
Confidential
Confidential Confidential
Lado preimpreso:
Cara abajo
Orientación en la
bandeja de alimen./
Confidential
depósito de papel
Confidential
Confidential
Confidential
Cara arriba
Orientación en el
cristal de copia
Orientación en el
Apéndice
alimentador
Tabla de relación entre orientación del original e impresión en papel preimpreso 9-23
Índice
Bandeja de Salida L1
Ajuste de la posición de grapado de cuadernillos, 4-56
Acerca de la Bandeja de Salida L1, 3-3, 3-30
Ajuste de posición del pliegue, 4-57 Eliminar atascos de papel, 8-67
Ajuste fino del zoom, 4-55 Especificaciones, 9-15
Alimentación eléctrica, 29, 1-5 Bandeja para clips, 1-14
9 Alimentador Botón de prueba, 1-11
Área de salida de originales, 1-13 Brillo, ajuste, 2-22
Bandeja de alimentación de originales, 1-13
Eliminar atascos de papel, 8-10
Especificaciones, 9-9
Guía deslizante, 1-13
Unidades y funciones del alimentador, 1-13
C
Área mostrar estado de trabajo/impresión, 2-7 Cambio automático de cassette, 2-17, 4-28
Atascos de grapas Cargar papel
Unidad de Acabado AD1/Unidad de Acabado de Bandeja de alimentación, 2-40
Cuadernillos AD2, 8-72 Cassettes, 7-2
Unidad grapadora de cuadernillos, 8-75 Depósito de Papel AD1, 7-18
Atascos de papel Depósito de Papel AE1, 7-18
Alimentador, 8-10 Unidad de Inserción E1, 7-39
Bandeja de alimentación, 8-19 Unidad de Inserción/Plegadora F1, 7-39
Bandeja de Salida L1, 8-67 Cartucho de tóner
Borrar, 8-3 Acerca del cartucho de tóner, 7-59
Cassettes, 8-25, 8-28, 8-30 Sustituir, 7-41
Depósito de Papel AD1/Depósito de Papel AE1, 8-32 Cassettes
Pantallas indicativas de las posiciones de atascos de
papel, 8-3 Acerca de los cassettes, 7-2
Reducir la frecuencia de atascos de papel, 8-2 Ajustar para alojar papel de distinto tamaño, 7-7
Unidad de Acabado AD1/Unidad de Acabado de Cargar papel, 7-2
Cuadernillos AD2, 8-35, 8-39, 8-44, 8-48 Eliminar atascos de papel, 8-25, 8-28, 8-30
Unidad de Inserción E1, 8-52, 8-54 Comprobación de contador, 5-2
Unidad de Inserción/Plegadora F1, 8-52, 8-54, 8-59
Configuración del sistema, 3-2
9-24 Índice
Consumibles
Cartucho del sello, 7-59
F
Instrucciones de seguridad, 35 Fuera de línea automático, 6-21
Papel, 7-58
Tóner, 7-59 Función de buzón, 2-2
Copiado, definición, 15 Función de copia, 2-2
Función de envío, 2-3
Función de fax, 2-3
D Función de impresión, 2-4
Funciones adicionales
Depósito de Papel AD1 Ajuste/Limpieza, 4-9
Acerca del Depósito de Papel AD1, 3-3, 3-12, 7-18 Ajustes de temporizador, 4-8
Cargar papel, 7-18 Opciones comunes, 4-5
Eliminar atascos de papel, 8-32 Opciones de buzón, 4-20
Especificaciones, 9-9 Opciones de comunicación, 4-18
Depósito de Papel AE1 Opciones de copia , 4-17
Opciones de libreta de direcciones, 4-22
Acerca del Depósito de Papel AE1, 3-3, 3-12, 7-18 Opciones de sistema, 4-11
Cargar Papel, 7-18 Opciones reportes, 4-10
Eliminación de atascos de papel, 8-32
Especificaciones, 9-10
Derechos de autor, 21
Designación de bandeja de salida, 4-35 G
Detalles de trabajos
Gestión ID de departamento
Comprobar detalles de los trabajos de copia/
impresión, 5-9 Acerca de la gestión ID de departamento, 3-34, 6-5
Imprimir registro de copia/impresión, 5-11 Borrar el ID de departamento y la contraseña, 6-11
Borrar totales de páginas, 3-44, 6-13
Cambiar la contraseña y el límite de página, 3-37,
6-9
Comprobar e imprimir la información de contadores,
E 3-42, 6-12
Apéndice
Registrar el ID de departamento, la contraseña y el
En línea automático, 6-20 límite de páginas, 6-6
Equipos opcionales Trabajos de impresión y lectura con ID desconocidos
, 3-44, 6-14
Bandeja de Salida L1, 3-3, 3-30
Configuración, 3-2 Grapado de cuadernillos, 3-21
Depósito de Papel AD1, 3-3, 3-12
Depósito de Papel AE1, 3-3, 3-12
9
Lector de Tarjetas C1, 3-3, 3-32
Unidad de Acabado AD1, 3-3, 3-14
Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2, 3-3, 3-14
I
Unidad de Inserción E1, 3-3, 3-14 ID de departamento y contraseña, introducción, 2-25
Unidad de Inserción/Plegadora F1, 3-3, 3-14
Unidad Taladradora AT1, 3-3, 3-14 Illustraciones que aparecen en este manual, 14
Especificaciones Impresión, definición, 15
Alimentador, 9-9 Indicación duración trabajo, 4-48
Bandeja de Salida L1, 9-15 Indicador de error, 1-14
Depósito de Papel AD1, 9-9
Depósito de Papel AE1, 9-10 Indicador de la alimentación principal, 1-14
Lector de Tarjetas C1, 9-15 Indicador de suministro de papel, 2-18
Unidad de Acabado AD1, 9-10 Indicador Procesando/datos, 1-14
Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2, 9-12
Unidad de Inserción E1, 9-14 Instalación
Unidad de Inserción/Plegadora F1, 9-13 Alimentación eléctrica, 1-5
Unidad principal, 9-6 Espacio de instalación, 1-6
Unidad Taladradora AT1, 9-15 Instrucciones de seguridad, 27
Estado de trabajo, comprobar, 5-3 Precauciones, 1-2
Ubicación y manejo, 1-2
Instrucciones de seguridad
Alimentación eléctrica, 29
Consumibles, 35
Instalación, 27
Índice 9-25
Instrucciones importantes de seguridad, 27 Sustituir el cartucho del sello, 7-16
Manejo, 30 Sustituir los cartuchos de tóner, 7-41
Mantenimiento e inspecciones, 33 Marcas comerciales, 20
Otras advertencias, 35
MEAP
Interfaz de usuario remoto (IU remoto), 2-4, 6-16
Acerca de MEAP, 2-9
Interruptor de alimentación del panel de control, 1-14, Administración de licencias, 2-9
1-15, 1-20 Autenticación predeterminada, 2-9
Interruptor de alimentación principal, 1-15, 1-20 Desinstalar aplicaciones, 2-9
Imprimir información de aplicaciones instaladas,
Interruptor diferencial 6-32
Acerca del interruptor diferencial, 1-11 Iniciar sesión, 2-28
Hoja de comprobación de inspecciones periódicas, Instalar aplicación, 2-9
38 SDL, 2-9
Inspección periódica, 36 SSO, 2-9
Introducción en pulgadas, 4-28 Usar servidor HTTP, 6-31
Introducir caracteres desde la pantalla táctil Mensaje de aviso para servicio, 8-92
Caracteres alfanuméricos, 2-23 Mensajes de error
Valores en pulgadas, 2-24 Códigos de error sin mensajes, 8-82
Mensajes de autodiagnóstico, 8-79
Mensajes provenientes del Administrador sistema,
lectura, 2-16
L Menú Ayuda, 2-14
Lápiz editor, 1-14 Método limpieza área lectura originales, 4-62
Lector de Tarjetas C1 Modo de ahorro de energía, 2-11, 4-32
Acerca del Lector de Tarjetas C1, 3-3, 3-32 Modo de apagado, 1-20
Antes de usar el equipo, 3-33 Modo de reposo, 4-33
Después de usar el equipo, 3-34
Especificaciones, 9-15 Modo de reposo automático, 2-11
Gestión de ID de departamentos, 3-34 Modo estándar, 4-43
Leer, definición, 15 Modo filigrana de seguridad obligatoria, 6-57
Apéndice
9-26 Índice
Insertar una hoja separadora de trabajos entre los Opciones reportes, 4-10
juegos de copias, 4-47 Operaciones multifunción, 2-47
Insertar una hoja separadora de trabajos entre los
trabajos de impresión, 4-46 Orientación automática, 2-19
Introducción en pulgadas, 4-28
Invertir el contraste de la pantalla táctil, 4-45
Modo de ahorro de energía, 4-32
Modo de funciones limitadas, 4-50
Modo estándar para la impresión local, 4-43
P
Mostrar mensaje del papel restante, 4-27 Páginas de imagen
Opción de impresión prioritaria, 4-36
Opciones de Tonos, 4-27 Comprobar, 4-39
Páginas de imagen, 4-37 Eliminar, 4-40
Pantalla predeterminada después del borrado Guardar, 4-37
automático, 4-26 Panel de control
Papel estándar para la bandeja de alimentación, Acerca del panel de control, 1-11
4-42 Alimentación, 1-15, 1-20
Selección automática de papel/Cambio automático Interruptor de alimentación del panel de control, 1-14
de cassette, 4-28 Partes y sus funciones, 1-14
Selección de original LTRR/STMT, 4-34
Texto definido por el usuario para números de página Panel de mensajes
y filigranas, 4-40 Borrar, 6-19
Opciones de comunicación, 4-18 Mensaje en el área de indicación de estado de
trabajos/impresión, 2-17
Opciones de copia, 4-17 Tipos de panel de mensajes, 2-16
Opciones de fecha y hora, 6-22 Pantalla de trabajos de impresión, 5-7
Opciones de impresión cifrada, 6-54 Pantalla Funciones adicionales, 2-9, 4-4
Opciones de libreta de direcciones, 4-22 Pantalla Opciones de sistema, 2-9
Opciones de presentación de funciones, 4-23 Pantalla táctil
Opciones de sistema Acerca de la pantalla táctil , 1-14, 2-20
Acerca de las opciones de sistema, 1-25, 4-11 Cambiar el idioma, 4-44
Borrar panel de mensajes, 6-19 Cambiar funciones, 2-6
En línea automático, 6-20 Indicación de teclas en la pantalla táctil, 2-21
Apéndice
Fuera de línea automático, 6-21 Introducir caracteres, 2-23
Gestión de ID de departamentos, 6-5 Invertir el contrastet, 4-45
Inicializar todos los datos y opciones , 6-50 Teclas utilizadas con frecuencia, 2-20
IU remoto, 6-16 Pantallas utilizadas en este manual, 13
Modo filigrana de seguridad obligatoria, 6-57
Mostrar ID/nombre de usuario, 6-53 Papel
Papel que se puede utilizar, 2-49
Opciones administrador sistema, 6-3
Opciones de USB, 6-55 Tamaño de papel, 2-50 9
Opciones defecha & hora, 6-22 Tipo de papel, 2-49
Opciones entrega información dispositivo, 6-34 Papel grueso, 2-49
Opciones impresión cifrada, 6-54
Partes y funciones de la unidad principal
Opciones información dispositivo, 6-18
Opciones MEAP, 6-31 Alimentador, 1-13
Opciones numeración de juegos de copias, 6-26 Panel de control, 1-14
Registro de licencia, 6-24 Vista exterior, 1-10
Restricción de pantalla Monitor sistema, 6-28 Vista interior, 1-12
Usar Asteriscos al intro. nº acceso/contraseña, 6-56 Permitir impresión segura desde pantalla estado de
Opciones de tono, 4-27 impresión, 6-29
Opciones de USB, 6-55 Precauciones de manejo, 1-7
Opciones del temporizador Prioridad de impresión, 4-36, 5-13
Acerca de las opciones del temporizador, 4-8, 4-52
Fecha y hora actuales, 6-22
Opciones del temporizador diario, 4-54
Tiempo de autoborrado, 4-53
Tiempo de autoreposo, 4-52
R
Tiempo hasta el modo silencioso, 4-53 Recalibración de exposición, 4-57
Opciones información dispositivo, 6-18 Recolocación de grapas de cuadernillos, 4-55
Opciones para todos los buzones de usuario, 6-60 Registro de licencia, 6-24
Autoborrado de documentos, 6-60 Restricción de pantalla Monitor sistema, 6-28
Imprimir al guardar desde el controlador de
impresora , 6-61
Índice 9-27
S U
Seguridad láser, 17 Unidad de Acabado AD1
Selección automática de papel, 4-28 Acerca de la Unidad de Acabado AD1, 3-3, 3-14
Símbolos utilizados en este manual, 12 Eliminar atascos de grapas, 8-72
Eliminar atascos de papel, 8-35, 8-39
Solución de problemas Especificaciones, 9-10
Eliminar atascos de grapas, 8-72 Modos de acabado, 3-17
Eliminar atascos de papel, 8-3 Unidad de Acabado de Cuadernillos AD2
Memoria llena, 8-89 Acerca de la Unidad de Acabado de Cuadernillos
Mensaje de aviso para servicio, 8-92 AD2, 3-3, 3-14
Mensajes de error, 8-79 Eliminar atascos de grapas, 8-72
Reducir la frecuencia de atascos de papel, 8-2
Eliminar atascos de grapas en la unidad grapadora
Si no se enciende el equipo, 8-96 de cuadernillos, 8-75
Eliminar atascos de papel, 8-35, 8-39, 8-44, 8-48
Especificaciones, 9-12
Modos de acabado, 3-17
T Sustituir el cartucho de grapas en la unidad
grapadora, 7-29
Tabla de relación entre orientación del original e Sustituir el cartucho de grapas en la unidad
impresión en papel e impresión en papel grapadora de cuadernillos, 7-33
preimpreso, 9-21 Unidad de Inserción E1
Tecla ahorro de energía, 1-14 Acerca de la Unidad de Inserción E1, 3-3, 3-14
Tecla Ayuda, 1-14 Carga papel, 7-39
Eliminar atascos de papel, 8-52, 8-54
Tecla Borrar, 1-14 Especificaciones, 9-14
Tecla buzón, 2-7 Unidad de Inserción/Plegadora F1
Tecla comprobación de contadores, 1-14 Acerca de la Unidad de Inserción/Plegadora F1, 3-3,
Tecla de copia, 2-7 3-14
Cargar papel, 7-39
Tecla de envío, 2-7 Eliminar atascos de papel, 8-52, 8-54, 8-59
Tecla detener, 1-14 Especificaciones, 9-13
Apéndice
9-28 Índice
Administración del sistema de la
imageRUNNER 5075/5065/5055
Las siguientes páginas describen el empleo y las operaciones del modo de administración del
sistema. Se deben retirar del manual y ser guardadas por el supervisor o administrador del
sistema de este equipo.
El modo de administración del sistema le permite establecer limitaciones a las Opciones de
sistema (desde la pantalla Funciones adicionales) y administrar las opciones guardadas por
otros usuarios.
Las operaciones que se pueden realizar en el modo de administración del sistema son las
siguientes:
• Administrar documentos guardados en un buzón
• Administración de Opciones buzón
Apéndice
• Si está realizando la autenticación de usuarios con SDL o SSO, e inicia sesión como administrador,
puede cambiar las opciones de Funciones adicionales de la máquina. (Cuando aparezca el cuadro de
diálogo donde le indica que introduzca el ID de administrador del sistema y la contraseña del sistema,
introduzca el ID de administrador del sistema y la contraseña del sistema).
1
Apéndice
1 2 3
Help GHI JKL MNO
9 4 5 6
Additional Functions PQRS TUV WXYZ
7 8 9
0
Display Contrast
Log In/ Clear
Out
Apéndice
9
Se activa el modo de administración del sistema.
NOTA
Asegúrese de introducir el ID del administrador del sistema y la contraseña del sistema que se
guardaron en Opciones administrador sistema de Opciones de sistema (desde la pantalla
Funciones adicionales). (Consulte "Especificar las opciones del administrador del sist.", en la
pág. 6-3.)
1 Pulse (Acceder/Salir).
Additional Functions PQRS TUV WXYZ
7 8 9
Star
0
Display Contrast
Log In/ Clear
Out
Processing/Data
NOTA
9 Para conocer las instrucciones de acceso al modo de administración del sistema, consulte
"Acceso al modo de administración del sistema", en la pág. 9-29.
NOTA
Para conocer las instrucciones de empleo de la función de buzón, consulte la Guía de copia y
buzón.
NOTA
Para conocer las instrucciones de acceso al modo de administración del sistema, consulte
"Acceso al modo de administración del sistema", en la pág. 9-29.
Apéndice
9