Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Abridora Dosificadora FD-S 1200 / 1600 / 2000 Con Silo de Alimentación FD-U 1200 / 1600 / 2000
Abridora Dosificadora FD-S 1200 / 1600 / 2000 Con Silo de Alimentación FD-U 1200 / 1600 / 2000
Manual de instrucciones
05/2007 es
El presente manual de instrucciones contiene informaciones sujetas al derecho sobre propiedad intelec-
tual. Queda prohibido copiar, imprimir, filmar o reproducir, procesar, difundir o propagar por cualquier otra
vía o procedimiento el contenido total o parcial de este manual de instrucciones sin autorización previa por
escrito.
Rechazamos cualquier responsabilidad por problemas o defectos en la máquina debidos al empleo de
equipos opcionales, componentes y recambios de terceros, diferentes de los productos y recambios origi-
nales de Trützschler.
En función de la versión y del equipamiento de la máquina, es posible que no estén disponibles algunas de
las funciones descritas en este documento.
© 2007 Trützschler GmbH & Co. KG, Mönchengladbach
Reservados todos los derechos.
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Funcionamiento de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Posición dentro de una instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Subconjuntos de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Silo de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Unidad abridora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ventiladores en la FD-S 2000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Armario de maniobra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Unidad de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Vista general del panel de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Preparar el funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Preparar el entorno de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Encender y apagar la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Encender la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Puesta en marcha de los accionamientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Desconectar los accionamientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Desconectar la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Reaccionar frente a los mensajes de anomalía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ajustes Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Ajustar las barreras de luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Anomalías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Corregir introducciones erróneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Manejo de las anomalías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Mensajes de anomalía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Indicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Pilotos LED en el armario de maniobra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Abridora dosificadora FD-S 1200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Abridora dosificadora FD-S 1600 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Abridora dosificadora FD-S 2000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Minimando Unidad central KSZ4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Módulo E/S DEA1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
LED del convertidor de frecuencia hasta 1,5 kW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
LED del módulo RIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Invertir la marcha de los cilindros alimentadores en el modo de funcionamiento normal . . . . . . . . . 60
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Comprobar el funcionamiento del visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Comprobar los puntos de lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Modo Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Intervalos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Limpiar las barreras de luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Aspirar el silo de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Comprobar y ajustar la tensión de la correa trapezoidal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Ajustar la tensión de la cadena de rodillos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Limpiar el revestimiento de la máquina y el armazón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Otros trabajos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Reparación en general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Sustituir la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Sustituir el módulo de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Sustituir el cortacircuito fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Sustituir el cortacircuito fusible en el KSZ4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Apéndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Datos técnicos: Abridora dosificadora FD-S 1200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Datos técnicos: Abridora dosificadora FD-S 1600 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Teclas
Las teclas van identificadas en negrita:
1. Pulse la tecla YES.
Listas
Las listas en las que el orden correlativo carece de
importancia están caracterizadas como en el
siguiente ejemplo:
Preste atención a los puntos siguientes:
– Elimine la suciedad.
– Compruebe las tensiones de las correas.
– Sustituya las piezas defectuosas.
Textos en el visualizador
Las indicaciones en el visualizador se identifican
de la forma siguiente:
Ejemplo de una
visualización
Las cifras se representan mediante el símbolo "#".
Una posible entrada se representa mediante un
guión bajo "_".
Uso previsto
Esta máquina es utilizada para abrir copos. Cual-
quier otra utilización distinta o que vaya más allá de
ello se considera contraria al uso previsto y está
expresamente prohibida.
La utilización conforme al uso previsto incluye tam-
bién observar el manual de instrucciones y cumplir
con los intervalos de inspección y mantenimiento.
Placa de características
La placa de características de la FD-S (2) está
colocada delante a la izquierda en el revestimiento
de la máquina.
El silo de alimentación FD-U cuenta con su propia
placa de características (1). En la FD-S 1200 se
encuentra en la puerta del armario de distribución,
en la FD-S 1600 en el revestimiento de la máquina.
En sus conversaciones con el servicio técnico pos-
tventa de Trützschler usted necesitará las informa-
ciones incluidas en las placas de características
para poder asignar con precisión los diversos com-
ponentes a la máquina.
Las placas de características contienen los
siguientes datos:
– Denominación de tipo
– Número de tipo
– Número de fabricación
– Año de fabricación
Medidas de seguridad
Medidas organizativas Evitar daños materiales
Esta máquina está diseñada y construida en con- En su calidad de gestor industrial de la máquina
formidad con el estado actual de la técnica y con usted es responsable de los siguientes puntos:
las reglas generalmente reconocidas de seguri-
dad. De todos modos, durante el manejo de la – Destine la máquina exclusivamente a tareas
máquina puede existir peligro para la integridad conformes con el uso previsto especificado
física y la vida del operador y de otras personas, en este manual de instrucciones.
y pueden producirse anomalías y deterioros en las – Tenga en cuenta las condiciones de aplica-
funciones de la máquina. ción y los materiales para la máquina que se
El personal encargado de efectuar tareas en la describen en este manual de instrucciones.
máquina debe leer y entender este manual de ins- – Observe los intervalos de mantenimiento
trucciones antes de comenzar a trabajar. Esto es prescritos.
especialmente importante para el personal que no
trabaja regularmente con la máquina: p. ej., los – Utilice exclusivamente repuestos originales
encargados de las tareas de mantenimiento. Trützschler y los consumibles recomendados
por Trützschler.
El gestor industrial de la máquina está obligado a
garantizar un funcionamiento seguro y sin peligros.
Para ello, éste tiene que tomar las siguientes medi-
das:
– El manual de instrucciones tiene que estar
siempre a disposición en las cercanías de la
máquina.
– Hay que realizar cursillos periódicos de for-
mación para el personal.
– Hay que comprobar periódicamente que el
personal tiene en cuenta las normas de segu-
ridad y los posibles peligros durante su tra-
bajo.
Instrucciones de seguridad
Lea atentamente las siguientes instrucciones de Antes de comenzar con los trabajos de reglaje y
seguridad y obsérvelas. Sirven para su propia mantenimiento, hay que desconectar la máquina
seguridad, para la seguridad de otras personas y de las fuentes de alimentación de energía y espe-
para evitar que se produzcan daños en la máquina rar a que se hayan detenido todos los componen-
y en los componentes adosados. tes móviles. Asegure el interruptor principal, una
vez desconectado, con un candado, con un rótulo
Antes de poner en funcionamiento la máquina de advertencia o con cualquier otro dispositivo
Como gestor industrial de la máquina, asegúrese adecuado para evitar que se pueda conectar por
de que sólo se encargue de su manejo personal inadvertencia. Esto es especialmente importante
debidamente capacitado e instruido. para combinaciones de máquinas o para máquinas
de gran tamaño que no pueden abarcarse con la
Además, antes de la primera puesta en servicio de vista desde un solo lado.
la máquina, después de tareas de mantenimiento
o si se han introducido modificaciones técnicas, Hay que efectuar las modificaciones en la máquina
hay que encargar a personal debidamente capaci- o en sus componentes de acuerdo con las indica-
tado que compruebe la seguridad funcional y la ciones recibidas del servicio técnico postventa de
ausencia de peligros para el operador. Trützschler. De lo contrario podrían presentarse
disfuncionamientos considerables, cuya conse-
Como operador de la máquina exija a todas las cuencia consistiría en lesiones graves o daños
personas que se encuentren en el interior de la materiales irreparables.
zona de peligro que abandonen dicha zona.
Otras indicaciones
Instalación eléctrica y armario de distribución
Si traslada la presente máquina a otro lugar o la
Asegúrese de que las puertas del armario de distri- vende a un nuevo gestor industrial, entregue asi-
bución estén siempre cerradas. Tiene que encar- mismo este manual de instrucciones: es parte inte-
garse de custodiar la llave una persona responsa- grante de la máquina.
ble y capacitada: por ejemplo, el especialista en
electrotecnia de la empresa. Durante las tareas de mantenimiento asegúrese
de que no queden manchas de aceite o grasa en el
Es importante garantizar que no entren líquidos en suelo alrededor de la máquina. De ese modo se
el armario de distribución ni en otras áreas de la evita que puedan resbalar y caerse los operadores
máquina. Si llega a entrar líquido, desconecte u otras personas, y sufrir lesiones importantes.
inmediatamente el interruptor principal de la
máquina, asegúrelo con un candado para evitar su
conexión por inadvertencia e informe al personal
técnico competente o al servicio técnico postventa
de Trützschler.
Trabajos de mantenimiento
Como gestor industrial de la máquina, garantice
que sólo se encargue de las tareas de manteni-
miento de la máquina personal debidamente cuali-
ficado e instruido.
Vuelva a montar o activar reglamentariamente,
a continuación de los trabajos de mantenimiento,
todos los dispositivos de protección y seguridad.
Los trabajos a efectuar en la máquina, que vayan
más allá de los descritos en el capítulo Manteni-
miento, deberán efectuarlos exclusivamente el
servicio técnico postventa de Trützschler o perso-
nas autorizadas por Trützschler.
No trepe a la máquina. Súbase únicamente a las
escaleras, los estrados o las plataformas de tra-
bajo que están previstos para ello.
Interruptor principal
El interruptor principal (1) de la máquina se
encuentra en la FD-S 1200 y en la FD-S 2000 en la
puerta izquierda del armario de distribución junto al
silo de alimentación, tal como aparece represen-
tado. En la FD-S 1600, el armario de mando y el
interruptor principal se encuentran en la unidad
abridora de la máquina.
El interruptor principal tiene la función de un dispo-
sitivo seccionador de la red y sirve para detener la
máquina si se produce una situación de emergen-
cia.
Cuando la máquina está desconectada, puede ase-
gurar el interruptor principal mediante un candado
con el fin de evitar la puesta en marcha de la
máquina (p.ej., durante las tareas de manteni-
miento o reparación).
PELIGRO
¡Posibilidad de sufrir lesiones por ele-
mentos móviles!
¡No está permitido inhibir ni anular eléc-
trica o mecánicamente los dispositivos
de bloqueo de seguridad en puertas,
compuertas de mantenimiento y otras
aberturas!
Funcionamiento de la máquina
La abridora dosificadora FD-S consigue una aper-
tura uniforme del material y un flujo más uniforme
del material. Por ello puede ser utilizada tanto
como parte de una línea abridora como también de
una línea de limpiadoras.
El funcionamiento de los diversos subconjuntos se
describe en los apartados siguientes.
Subconjuntos de la máquina
La abridora dosificadora consta del silo de alimen-
tación para la alimentación uniforme del material y
la parte abridora con cilindros alimentadores y un
cilindro abridor para arrastrar y abrir el material.
Armario de maniobra
Dentro del armario de maniobra se encuentra
fijada la placa de montaje con el sistema electró-
nico para el mando de la máquina.
En función de la luz de bastidor, el armario de
maniobra puede estar montado en varios lugares
diferentes.
– En las abridoras dosificadoras con una luz de
bastidor de 1200 mm, el armario de maniobra
está situado en la parte delantera del silo de
alimentación (3).
– En las abridoras dosificadoras con una luz de
bastidor de 1600 mm y 2000 mm, el armario
de maniobra está situado en la parte delan-
tera de la unidad abridora (2).
Unidad de mando
El manejo de la máquina se realiza fundamental-
mente mediante la unidad de mando (1). La misma
se encuentra en el lado derecho de la máquina.
Se compone de:
– El teclado con teclas y varios LED
– El visualizador de dos líneas
– El conmutador de llave.
La unidad de mando se utiliza para ajustar la
máquina y vigilar su funcionamiento. Aquí se visua-
lizan todos los datos y mensajes de la máquina.
El teclado está compuesto por unos pulsadores
situados debajo de una lámina protectora. Las
teclas reaccionan incluso ante una ligera presión.
Atención
¡Peligro de deterioro del panel de
manejo!
No ejerza una presión excesiva sobre las
teclas ni golpee el teclado o el visualiza-
dor.
v = 50% in = 0
Cilindro = 850 rpm
Teclas Funciones
Conmutador de llave
El conmutador de llave sirve para cambiar entre los
modos de funcionamiento.
Hay tres posiciones posibles:
– N = Funcionamiento normal
– P = Modo de programación
– S = Modo de servicio (no utilizado)
En la posición N, la máquina se encuentra en
modo de funcionamiento normal. Es posible leer
los datos de funcionamiento, pero no se podrán
cambiar los ajustes de la máquina.
En la posición P, la máquina se encuentra en el
modo de programación. En este modo de funcio-
namiento es posible introducir datos y cambiarlos,
así como activar ciertas funciones.
Atención
¡Posibilidad de errores de manejo!
Retire siempre la llave durante el funcio-
namiento normal para evitar intervencio-
nes no autorizadas.
PELIGRO
¡Posibilidad de sufrir lesiones!
Asegúrese de que todos los dispositivos
de seguridad funcionen correctamente.
Asegúrese antes de encender la máq-
uina de que se observan todas las pres-
cripciones relativas a la seguridad y la
prevención de accidentes.
Solamente podrá encender la abridora dosifica-
dora FD-S si no se ha producido ninguna anoma-
lía. En el capítulo Anomalías a partir de la
página 43 se ofrecen informaciones sobre anoma-
lías y la forma de remediarlas.
Si es necesario, antes de poner en marcha la
máquina encienda el sistema de mando central de
la instalación y conecte la alimentación eléctrica a
la máquina.
1. Retire, si fuera necesario, el candado de
bloqueo del interruptor principal.
2. Gire el interruptor principal situado en la
puerta del armario de maniobra a la
posición ON.
La alimentación eléctrica queda conectada.
Se produce la inicialización del sistema de mando.
Los LED encima de las teclas parpadean simultá-
neamente.
3. Observe el visualizador y los LED de la uni-
dad de mando.
Conectar los
accionamientos
1. Pulse la tecla I.
Ahora se enclavan las puertas.
Pasados unos 20 segundos, el LED sobre la
tecla I (1) luce de forma continua. La máquina está
ahora en funcionamiento. En el visualizador se
podrá ver la pantalla básica con los datos de fun-
cionamiento más importantes:
v = 50% en = 0
Cilindro = 850 rpm
La pantalla básica contiene las siguientes informa-
ciones:
v Velocidad de los cilindros de alimenta-
ción en porcentaje de la velocidad
máxima.
en 0: No se entrega material
100: Se entrega material
Cilindro Número de revoluciones del cilindro
abridor
Los accionamientos
se están parando
PELIGRO
¡Posibilidad de sufrir lesiones muy gra-
ves o incluso mortales en caso de con-
tacto con las piezas de accionamiento en
rotación!
Abra las puertas de mantenimiento o las
compuertas únicamente cuando los
accionamientos se hayan detenido por
completo.
Cuando los accionamientos se hayan detenido,
observará la siguiente visualización:
Conectar los
accionamientos
Desconectar la máquina
Desconecta la máquina cuando no vaya a utilizarla
durante largo tiempo o cuando vaya a realizar tra-
bajos de mantenimiento. En casos de emergencia
o si se producen anomalías, el sistema de mando
de la máquina, el sistema de mando supervisor o
la central de alarma de incendio la desconectarán
automáticamente.
1. Desconecte los accionamientos.
Pasados tres minutos los bloqueos de las puertas
quedarán desenclavados automáticamente, y las
puertas se podrán abrir. En el visualizador se
muestra el siguiente mensaje:
Conectar los
accionamientos
Funcionamiento
Durante el funcionamiento normal hay que verificar
y cerciorarse de que la máquina está trabajando
sin perturbaciones y de una manera eficiente.
Esto incluye las siguientes tareas básicas:
– Observar los datos de funcionamiento
– Reaccionar frente a los mensajes de anoma-
lía
– Limpiar los conductos de aire eliminando la
suciedad
Además, debe comprobar la máquina y su entorno
en cuanto a suciedad y acumulaciones de material.
Indicación
Para el funcionamiento eficiente y renta-
ble de la máquina, son necesarios, en
especial, trabajos de limpieza regulares.
Si comprueba la presencia de suciedad o de acu-
mulaciones de material, proceda como sigue:
1. Desconecte los accionamientos y espere a
que se hayan detenido por completo.
2. Limpie la máquina tal como se describe en el
capítulo Mantenimiento a partir de la
página 61.
3. Conecte los accionamientos.
Atención Indicación
¡Peligro de daños en los subconjuntos y Hay algunas funciones que están dispo-
de perturbaciones en el desarrollo de la nibles únicamente si la máquina está en
producción! funcionamiento.
Ajustes equivocados pueden perturbar
Para seleccionar directamente una función P, pro-
de forma sensible el desarrollo de la pro-
ceda como sigue:
ducción y ocasionar importantes trabajos
de reparación y de ajuste. 1. Pulse la tecla R tantas veces como haga falta
La modificación de los ajustes está reser- hasta que se muestre el mensaje siguiente:
vada a personal instruido y con la capa-
citación necesaria. Realice únicamente
Función P = _
los trabajos de ajuste descritos en este
manual de instrucciones.
Indicación
En la página 30 encontrará una sinopsis
de todas las funciones P.
Si desea seleccionar una función P sin conocer su
número, siga las instrucciones de la página 31.
Indicación
o bien Si estando activa la función P se pulsa la
tecla R, se accede a la entrada del valor
Conectar siguiente.
PROGRAMA Se guarda el valor introducido.
10. Para cancelar la entrada y salir de la
Para introducir valores en la memoria de trabajo,
función P, pulse la tecla H.
proceda como sigue:
En el visualizador se muestra la pantalla básica.
1. Ponga el conmutador de llave en la
posición P.
El LED encima de la posición P luce. La máquina
está ahora en el modo de programación.
2. Pulse la tecla R.
Función P = _
Se ha abandonado
la gama de valores
o bien
Introducción
errónea
o bien
Introducción
incompleta
Indicación
En algunos casos se muestra en el
visualizador el tipo de introducción erró-
nea, p. ej.:
Hora
errónea
Fecha
errónea
3. Pulse la tecla R.
4. Con las teclas numéricas 0 ... 9 introduzca el
valor correcto.
20 Copiar memoria 32
4. Para seleccionar uno de los grupos de pro- Aquí se puede ajustar la velocidad del cilindro ali-
gramas visualizados, introduzca el número mentador.
del grupo que desee introduciendo las dos
cifras con las teclas numéricas 0 ... 9. 1. Para aceptar el valor visualizado, pulse la
tecla R.
5. Para cambiar a la página siguiente de la
sinopsis, pulse la tecla R. 2. Para cambiar el valor visualizado, introduzca
el valor nuevo mediante las teclas numéricas
Memorias trabajo y de val. consigna 0 ... 9.
0: Memoria de trabajo
1: Memoria de valores de consigna 1
2: Memoria de valores de consigna 2 3. Para aplicar el valor y terminar la función P,
3: Memoria de valores de consigna 3
4: Memoria de valores de consigna 4 pulse la tecla R.
Función P=__
K: 1 2 3 4 5 6 7 8 9
* _ _ _ _ _ _ _ _
Bloque puertas
desactivado
Bloqueo puertas
activado
Bloque puertas
desactivado
49 Configuración de la máquina
Mediante esta función P se comunica al sistema Según cuál sea el ajuste para el tipo de máquina
qué componentes y qué equipos opcionales hay antepuesta, la siguiente solicitud será distinta.
instalados en la máquina.
– Para BR-CO:
Atención
¡Posibles disfuncionamientos en casi de Cantidad BR-CO?
un ajuste erróneo! <1-2>=#
Asegúrese de que siempre esté seleccio-
nado el ajuste 2. No modifique este – Para BR-MS:
ajuste.
Cantidad BR-MS?
TO-U =1 <1-2>=#
FD-S =2
8. Con las teclas numéricas 0 ... 9 introduzca el
Con este ajuste puede establecer el tipo de la valor deseado.
máquina.
9. Para aceptar la introducción y cambiar al
1. Pulse la tecla numérica 2. siguiente ajuste, pulse la tecla R.
2. Para aceptar la introducción, pulse la tecla R.
Val. nom. cil. alim.
FD-S 1200-1600 = 1 teclado=1 LC-I=2=#
FD-S 2000 = 2 #
Con este ajuste se establece si el número de revo-
Con este ajuste puede establecer la anchura libre luciones para el cilindro alimentador se introduce
del armazón de la máquina. mediante el teclado del panel de manejo o
mediante el sistema de mando central LC-I.
3. Con las teclas numéricas 1 o 2 introduzca el
valor deseado. 10. Con las teclas numéricas 0 ... 9 introduzca el
valor deseado.
4. Para aceptar la introducción y cambiar al
siguiente ajuste, pulse la tecla R. 11. Para aceptar la introducción, pulse la tecla R.
Si ha realizado modificaciones, ahora se mostrará
BR-CO =1 ahora la siguiente consulta:
BR-MS =2 =#
Poner configura-
Con este ajuste puede establecer qué máquina ali- ción? <Y/N>=_
menta a la abridora dosificadora.
5. Si la abridora dosificadora es alimentado por 12. Para desechar los datos introducidos, pulse
un condensador BR-CO, pulse la tecla 1. la tecla NO.
6. Si la abridora dosificadora es alimentado por 13. Para guardar los datos introducidos, pulse la
un separador de material BR-MS, pulse la tecla YES.
tecla 2.
7. Para aceptar la introducción y cambiar al
siguiente ajuste, pulse la tecla R.
Ahora se podrá introducir el número de máquinas
antepuestas.
1. Pulse la tecla R para cambiar a la visualiza- 1. Para seleccionar otro idioma, pulse la
ción siguiente. tecla NO repetidas veces hasta que se mues-
tre el idioma deseado.
Si en la función P 49 se ha establecido que la
máquina no está equipada con el condensador 2. Para seleccionar ese idioma, pulse la
BR-CO, se termina la función P. tecla YES.
En caso contrario se visualizan los números de
revoluciones del condensador:
Ventilador BRCO1
# rpm
Ventilador BRCO2
# rpm
Red TKN no
conectada
Atención
¡Son posibles disfuncionamientos de la
máquina!
Antes de efectuar modificaciones en la
dirección de red, asegúrese de que todos
los accionamientos de la máquina están
desconectados. En caso contrario los
accionamientos en funcionamiento ya no
serán controlables por el mando de
orden superior.
Atención
¡Posibilidad de que se produzcan disfun-
cionamientos en caso de una dirección
TKN incorrecta!
Asegúrese de que la dirección TKN intro-
ducida en la máquina coincida con la del
sistema de mando central de la instala-
ción.
3. Para aceptar la dirección TKN mostrada,
pulse la tecla R.
4. Para modificar la dirección TKN, introduzca la
nueva dirección TKN mediante las teclas
numéricas 0 ... 9.
5. Pulse la tecla R.
17.04.2007
Fecha =16.03.2006 10:41:02
Hora = 10:41:02
16.03.2006
10:41:02
Indicación
No es posible ajustar la barrera de luz
inferior (3).
Mensajes de anomalía
N.º Mensaje de anomalía Causa o significado Remedio
127 Es necesario invertir la La vigilancia de la entrada del Pulse la tecla Inversion marcha.
marcha material ha detectado un grueso.
Retire el material de la zona de la
unidad abridora.
150 Hubo anomalía en unidad La alimentación eléctrica del cua- Compruebe la alimentación eléc-
de mando dro de mando está interrumpida o trica y el cable de conexión. Si es
el cable de conexión entre el sis- necesario, haga sustituir las pie-
tema de mando central y cuadro zas defectuosas por personal téc-
de mando está defectuoso. nico.
151 No hay valores guardados La pila en la unidad central KSZ4 Sustituya la pila.
está defectuosa.
158 Vigilancia de los fusibles Los fusibles 24 V AC ó 220 V DC Compruebe todos los aparatos
se han disparado. que están conectados al cortacir-
cuito fusible.
Haga sustituir los aparatos defec-
tuosos por personal técnico.
Vuelva a conectar los fusibles
automáticos -F020 o bien -F030.
162 Red TKN no activa Ausencia de comunicación entre Haga comprobar por personal
la TKN y la máquina. técnico las conexiones entre la
TKN y la máquina.
163 Anomalía red TKN El cable de la red TKN tiene Revise el cable de la red.
defecto.
Haga sustituir el cable de red
defectuoso por personal técnico.
182 Convert. frecuencia con- El contactor de activación del Compruebe el contactor de acti-
tactor principal. convertidor de frecuencia está vación.
averiado.
200 Circuito seguridad Parada El bucle de seguridad está inte- Pulse el interruptor final y com-
emergencia rrumpido y no se ha detectado pruebe el indicador LED corres-
ningún acuse de recibo proce- pondiente en las tarjetas enchufa-
dente de las conexiones de los bles.
interruptores de fin de carrera.
Haga comprobar por personal
especialista las uniones de
enchufe y las conexiones a pre-
sión.
202 Anomalía circuito segur. El circuito de parada de emergen- Elimine la causa de la parada de
instalación cia en el sistema de mando cen- emergencia.
tral de la instalación está inte-
Desenclave o bien confirme el
rrumpido.
interruptor de parada de emer-
gencia o el otro equipo corres-
pondiente en el sistema de
mando central de la instalación.
211 Anomalía módulos E/S El módulo principal no reconoce Haga comprobar por personal
al módulo E/S o falta la alimenta- técnico el interruptor y la línea de
ción eléctrica del módulo E/S. conexión entre el módulo princi-
pal y el módulo E/S.
238 Cilindros abridores no Los cilindros abridores no han Compruebe la tensión de las
puestos en marcha arrancado. correas de accionamiento y ajús-
tela de nuevo de ser necesario.
Haga comprobar por personal
técnico la activación eléctrica de
los cilindros abridores.
239 Cilindros abridores RPM Los cilindros en la unidad abri- Compruebe la tensión de las
no alcanzadas dora no han alcanzado el número correas de accionamiento y ajús-
de revoluciones ajustado. tela de nuevo de ser necesario.
Haga comprobar por personal
técnico la activación eléctrica de
los cilindros abridores.
240 Cil. abrid. RPM por debajo Uno de los cilindros en la unidad Compruebe la tensión de las
valor nominal abridora gira a una velocidad infe- correas de accionamiento y ajús-
rior al límite inferior de revolucio- tela de nuevo de ser necesario.
nes ajustado.
Haga comprobar por personal
técnico la activación eléctrica de
los cilindros abridores.
624 Ventilador 1 RPM no alcan- El ventilador del primer conden- Corrija la anomalía de la manera
zadas sador BR-CO no ha alcanzado el descrita en el manual de instruc-
número de revoluciones ajustado. ciones del condensador BR-CO.
625 Ventilador 2 RPM no alcan- El ventilador del segundo con- Corrija la anomalía de la manera
zadas densador BR-CO no ha alcan- descrita en el manual de instruc-
zado el número de revoluciones ciones del condensador BR-CO.
ajustado.
626 Ventilador 1 RPM por El ventilador del primer conden- Corrija la anomalía de la manera
debajo valor nom. sador BR-CO gira a una veloci- descrita en el manual de instruc-
dad menor que el límite inferior de ciones del condensador BR-CO.
revoluciones ajustado.
627 Ventilador 2 RPM por El ventilador del segundo con- Corrija la anomalía de la manera
debajo valor nom. densador BR-CO gira a una velo- descrita en el manual de instruc-
cidad menor que el límite inferior ciones del condensador BR-CO.
de revoluciones ajustado.
628 Tambor perf. 1 no se ha El tambor perforado del primer Corrija la anomalía de la manera
puesto en marcha condensador BR-CO no ha arran- descrita en el manual de instruc-
cado. ciones del condensador BR-CO.
629 Tambor perf. 2 no se ha El tambor perforado del segundo Corrija la anomalía de la manera
puesto en marcha condensador BR-CO no ha arran- descrita en el manual de instruc-
cado. ciones del condensador BR-CO.
630 Tambor perforado 1 RPM El tambor perforado del primer Corrija la anomalía de la manera
no alcanzadas condensador BR-CO no ha alcan- descrita en el manual de instruc-
zado el número de revoluciones ciones del condensador BR-CO.
ajustado.
631 Tambor perforado 2 RPM El tambor perforado del segundo Corrija la anomalía de la manera
no alcanzadas condensador BR-CO no ha alcan- descrita en el manual de instruc-
zado el número de revoluciones ciones del condensador BR-CO.
ajustado.
632 Tambor perf. 1 RPM por El tambor perforado del primer Corrija la anomalía de la manera
debajo val. nom.. condensador BR-CO gira a una descrita en el manual de instruc-
velocidad menor que el límite ciones del condensador BR-CO.
inferior de revoluciones ajustado.
633 Tambor perf. 2 RPM por El tambor perforado del segundo Corrija la anomalía de la manera
debajo val. nom. condensador BR-CO gira a una descrita en el manual de instruc-
velocidad menor que el límite ciones del condensador BR-CO.
inferior de revoluciones ajustado.
741 Puerta FD-S/TO-U dere- La puerta derecha de la abridora Cierre la puerta derecha de la
cha dosificadora está abierta. abridora dosificadora.
743 Puertas BR-CO 1 derecha Una de las puertas derechas del Cierre las puertas derechas del
primer condensador BR-CO está primer condensador BR-CO.
abierta.
744 Puertas BR-CO 1 izquierda Una de las puertas izquierdas del Cierre las puertas izquierdas del
primer condensador BR-CO está primer condensador BR-CO.
abierta.
748 Puertas BR-CO 2 derecha Una de las puertas derechas del Cierre las puertas derechas del
segundo condensador BR-CO segundo condensador BR-CO.
está abierta.
749 Puertas BR-CO 2 izquierda Una de las puertas izquierdas del Cierre las puertas izquierdas del
segundo condensador BR-CO segundo condensador BR-CO.
está abierta.
753 Impulsos BR-CO/RIK 1 no La vigilancia del número de revo- Corrija la anomalía de la manera
activos luciones del primer condensador descrita en el manual de instruc-
BR-CO no funciona correcta- ciones del condensador BR-CO.
mente.
754 Impulsos BR-CO/RIK 2 no La vigilancia del número de revo- Corrija la anomalía de la manera
activos luciones del segundo condensa- descrita en el manual de instruc-
dor BR-CO no funciona correcta- ciones del condensador BR-CO.
mente.
757 Impulsos FD-S/TO-U RIK La vigilancia del número de revo- Haga revisar la vigilancia del
no activos luciones de la abridora no fun- número de revoluciones por el
ciona correctamente. servicio técnico postventa de
Trützschler.
876 Puerta FD-S delante La puerta delantera de la abridora Cierre la puerta delantera de la
dosificadora está abierta. abridora dosificadora.
877 Puerta FD-S detrás La puerta trasera de la abridora Cierre la puerta trasera de la abri-
dosificadora está abierta. dora dosificadora.
Advertencias
Las advertencias indican acontecimientos en la 1. Localice el lugar del evento con la ayuda de la
máquina a los que debe prestar atención el opera- advertencia y corrija la causa.
dor. En el caso de una advertencia la máquina
sigue funcionando. Una advertencia se mantiene
hasta que, por ejemplo, el valor límite sobrepasado
vuelve a quedar dentro del intervalo admitido.
Indicaciones
Los textos indicativos brindan informaciones sobre
el estado de la máquina y sobre diversos compo-
nentes o funciones (p. ej.: puertas abiertas).
Generalmente no se requiere ninguna intervención
durante el funcionamiento. No obstante, tenga en
cuenta los textos visualizados para mantenerse
informado sobre el estado de la máquina.
La tabla siguiente ofrece una sinopsis de los posi-
bles textos indicativos de la máquina.
SERVICIO DESC. Espere Se ha terminado el modo de servi- Espere a que los accionamientos
cio, pero los accionamientos aún se hayan detenido por completo.
no han acabado de pararse por
completo.
LED LED
8 – TRANSP.MAT. -
1 El accionamiento El accionamiento
del cilindro abridor del cilindro abridor
gira está parado
Vigilancia entrada
de material 214
Es necesario invertir
la marcha
Marcha cilindro
alimentad. invertida
Vigilancia entrada
de material 214
Invertir marcha en
modo Servicio 128
PELIGRO
¡Peligro de lesiones por modificaciones
no autorizadas en la máquina!
Las modificaciones no autorizadas pue-
den dar lugar a disfuncionamientos con-
siderables que causen daños personales
graves o daños materiales irreparables.
Efectúe modificaciones en la máquina
únicamente previa consulta con el servi-
cio técnico postventa de Trützschler.
Inspección
Los trabajos de inspección consisten en verifica- Comprobar los puntos de lubricación
ciones del estado real de la máquina que se repi-
ten periódicamente. Es posible que las inspeccio- PELIGRO
nes acarreen trabajos de mantenimiento al objeto ¡Peligro de lesiones sumamente graves
de conservar el estado requerido de la máquina por desgarro o aplastamiento!
como mínimo hasta que se produzca la siguiente Asegúrese de que los accionamientos de
inspección. la máquina se hayan detenido por com-
pleto antes de abrir puertas de manteni-
Comprobar el funcionamiento del miento o compuertas de la máquina.
visualizador Asegure la máquina contra su reco-
nexión no autorizada.
El funcionamiento de todos los elementos de indi- Impida el acceso de personas no partici-
cación es importante para que pueda haber una pantes a la zona de peligro de los ele-
reproducción correcta de todos los textos y, sobre mentos de accionamiento.
todo, de los valores numéricos. Puede probar el
funcionamiento del visualizador en la unidad de PELIGRO
mando con la función P 39. ¡Peligro de lesiones al resbalarse!
Verá la pantalla básica. Después del engrase, elimine sin falta la
grasa excedente y limpie el suelo alrede-
dor de la máquina.
V = 50% en=0
Cilindro = 850 rpm Compruebe las posiciones del siguiente plan de
lubricación en cada operación de mantenimiento.
1. Pulse una vez la tecla R.
Función P = _
1 Los cojinetes del motor del cilindro abridor están engrasados de por x
vida (20.000 horas de funcionamiento). Después, haga sustituir los
cojinetes por personal técnico y engrasar con grasa ara cojinetes
K3N-20.
4 Los cojinetes del motor del cilindro abridor están engrasados de por x
vida (20.000 horas de funcionamiento). Después, haga sustituir los
cojinetes por personal técnico y engrasar con grasa ara cojinetes
K3N-20.
Tabla de lubricantes
Modo Servicio
La abridora dosificadora cuenta, en el lado dere- Para cambiar al funcionamiento normal, será nece-
cho de la máquina, con una puerta de manteni- sario desconectar el modo Servicio mediante el
miento. Detrás de dicha puerta está situado el con- conmutador de llave. Tan sólo después de ello
mutador de llave para el modo de servicio. estarán nuevamente activas las funciones automá-
Normalmente la misma se podrá abrir únicamente ticas de seguridad. Luego se podrá conectar nue-
con la máquina detenida. vamente la máquina.
En el modo de servicio es posible probar el funcio- 1. Ponga el conmutador de llave en la posición 0
namiento y el sentido de giro de los siguientes para poner fin al modo de servicio.
componentes:
2. Retire la llave y cierre la puerta de manteni-
– del cilindro abridor miento.
– del cilindro alimentador
Comprobar el cilindro abridor
– del ventilador (sólo con BR-CO) Con esta función es posible comprobar el correcto
– del tambor perforado (sólo con BR-CO) funcionamiento y el sentido de giro del cilindro abri-
dor.
– del separador de material (sólo con BR-MS).
1. Active el modo de servicio.
Además, en el modo de servicio se puede invertir
la marcha del cilindro alimentador.
Comprobar cilindro?
PELIGRO <Y/N>=_
¡Peligro de lesiones sumamente graves
por desgarro o aplastamiento! 2. Pulse la tecla YES.
Asegúrese de que la máquina no sea
El diodo luminoso situado encima de la tecla I par-
conectada impremeditadamente en el
padea y el diodo luminoso encima de la tecla 0 luce
modo de servicio.
de forma continua.
Cierre el acceso a la zona de peligro de
los elementos de accionamiento para las 3. Pulse la tecla I.
personas no participantes .
El cilindro abridor marcha. El diodo luminoso
En el modo Servicio los dispositivos de seguridad situado encima de la tecla I luce continuamente y
no son operativos. Por ello, sólo personas espe- el diodo luminoso encima de la tecla 0 parpadea.
cialmente formadas para ello pueden ejecutar el El visualizador muestra la velocidad de giro actual.
modo Servicio. Asegúrese de que ninguna per-
4. Compruebe el funcionamiento correcto del
sona no autorizada tenga acceso a la llave para el
cilindro abridor.
conmutador de servicio. Las restantes personas no
deben penetrar en la zona de peligro de la 5. Pulse la tecla 0 para terminar la comproba-
máquina durante el modo Servicio. ción.
6. Si el cilindro abridor no funciona correcta-
Indicación
mente, avise al servicio técnico postventa de
El circuito externo de parada de emer-
Trützschler.
gencia surte también su efecto durante el
modo de servicio, efectuando la desco- 7. Para cambiar a la siguiente función, pulse la
nexión de forma centralizada. tecla R.
Indicación
En el modo de servicio es posible ajustar Cilindro alimentad.
la velocidad de giro de los cilindros ali- <3-100%>= #
mentadores.
7. Para aceptar el valor visualizado, pulse la
1. Active el modo de servicio.
tecla R.
Cilindro alimentador
<3-100%>= #
2. Pulse la tecla NO tantas veces como haga 2. Pulse la tecla NO tantas veces como haga
falta para que se muestre el mensaje falta para que se muestre el mensaje
siguiente: siguiente:
3. Pulse la tecla YES para ejecutar la función. 3. Pulse la tecla YES para ejecutar la función.
El diodo luminoso situado encima de la tecla I par- El diodo luminoso situado encima de la tecla I par-
padea y el diodo luminoso encima de la tecla 0 luce padea y el diodo luminoso encima de la tecla 0 luce
de forma continua. Se muestra la velocidad de de forma continua. Se muestra la velocidad de
rotación actual del ventilador. rotación actual del tambor perforado.
Comprobar cilindro?
<Y/N>=_
2. Pulse la tecla NO tantas veces como haga 2. Pulse la tecla NO tantas veces como haga
falta para que se muestre el mensaje falta para que se muestre el mensaje
siguiente: siguiente:
3. Pulse la tecla YES para ejecutar la función. 3. Pulse la tecla YES para ejecutar la función.
4. El diodo luminoso situado encima de la tecla I 4. El diodo luminoso situado encima de la tecla I
parpadea y el diodo luminoso encima de la parpadea y el diodo luminoso encima de la
tecla 0 luce de forma continua. tecla 0 luce de forma continua.
Mantenimiento
Los trabajos de mantenimiento realizados en la
máquina pretenden que el estado requerido de la
máquina se conserve el máximo tiempo posible.
Asegúrese por ello de que personal experto efec-
túe el mantenimiento regular de la abridora dosifi-
cadora FD-S de modo que trabaje de forma renta-
ble a la larga con el nivel de solicitación que es de
esperar.
El gestor de industrial, de acuerdo con las condi-
ciones de funcionamiento y su experiencia, debe
establecer las medidas necesarias para el mante-
nimiento y la inspección mediante instrucciones de
funcionamiento internas en su empresa.
PELIGRO
¡Peligro de lesiones causadas por los
accionamientos, piezas en rotación y
correas!
Observe las siguientes medidas de segu-
ridad:
– Desconecte la máquina antes de realizar tra-
bajos de mantenimiento en ella.
– Antes de comenzar con los trabajos de man-
tenimiento hay que desconectar la máquina
de la alimentación de energía y esperar a que
se hayan detenido todos los accionamientos.
– Asegure el interruptor principal, una vez des-
conectado, con un candado, con un rótulo de
advertencia o con cualquier otro dispositivo
adecuado para evitar que se pueda conectar
por inadvertencia.
– Asegúrese de que no haya ninguna persona
dentro de las zonas de peligro de la máquina
si es que deben efectuarse trabajos de man-
tenimiento con los accionamientos en mar-
cha.
Intervalos de mantenimiento
La tabla siguiente presenta recomendaciones para
el mantenimiento en función de las horas de fun-
cionamiento de la máquina. El número ("N.º") da a
conocer el subconjunto de la máquina en el cual se
realiza el mantenimiento. La página remite a la
descripción de los trabajos.
Indicación
Los intervalos de mantenimiento siguien-
tes pueden sufrir un acortamiento consi-
derable a causa de sustancias adhesivas
o una elevada proporción de suciedad.
Abra las puertas que cuenten con un cie-
rre eléctrico antes de desconectar y ase-
gurar el interruptor principal.
Atención
¡Posibilidad de que se rayen las lentes!
Utilice para la limpieza exclusivamente
un paño suave. Preste atención a no
rayar las lentes ni las ventanas.
1. Limpie (1) las lentes una vez a la semana con
un paño suave.
Atención
¡Peligro de deterioro de la máquina por la
caída de la cadena o por saltos de la
misma!
Sustituya sin falta la cadena si se ha
elongado en exceso.
Atención
¡Peligro de deterioro de la pintura y de las
juntas!
No utilice para la limpieza productos de
limpieza agresivos.
1. Limpie todas las piezas con un paño suave,
agua y un producto de limpieza suave.
Reparación
Reparación en general
Sustituya los elementos defectuosos de la
máquina por otros de la misma especie.
Esto incluye por ejemplo:
– Tornillos y cierres desgastados, agrietados y
doblados.
– Tuercas o roscas deterioradas.
– Abrazaderas y estribos doblados.
– Juntas deterioradas.
– Letreros avisadores de peligro e indicadores
que estén deteriorados.
Ejecute siempre todas las medidas necesarias
para la reparación de acuerdo con las normativas
nacionales vigentes en el lugar de emplazamiento.
PELIGRO
¡Trabajos de reparación mal hechos pue-
den causar graves lesiones!
Los trabajos de reparación que no se
encuentran descritos en el presente
manual de instrucciones deben ser reali-
zados únicamente por el servicio técnico
postventa de Trützschler.
Sustituir la pila
PELIGRO
¡Peligro de muerte por corriente eléctrica!
Realice trabajos en el sistema de mando
únicamente con la máquina desconec-
tada y asegurada contra su reconexión.
1. Desconecte la máquina y asegúrela contra su
reconexión.
2. Abra el armario de maniobra.
3. Suelte los seis tornillos (1) que hay en el
DEA1.
Atención
¡Peligro de daños en el sistema de
mando de la máquina!
Quite cuidadosamente el DEA1 del
KSZ4. No utilice la fuerza.
4. Quite el DEA1 (3) del KSZ4 (2).
Puede accederse al KSZ4.
Atención
¡Peligro de daños en el sistema de
mando de la máquina!
Quite cuidadosamente la pila de su
soporte. No utilice la fuerza.
5. Levante cuidadosamente el estribo de
sujeción (1) con una herramienta adecuada.
6. Saque la pila (2) de su soporte.
Atención
¡Peligro de daños en el sistema de
mando de la máquina!
Coloque cuidadosamente la pila en su
soporte. No utilice la fuerza.
Use sólo una pila de botón de 3 V con
200 mAh del tipo CR 2032.
7. Coloque una nueva pila de botón de 3 V con
el polo positivo marcado hacia arriba en el
soporte y sujétela con el estribo de
sujeción (1).
Indicación
Para impedir que la pila se descargue
prematuramente, cuando no use el sis-
tema de mando introduzca un aislante
entre la pila y el estribo de sujeción.
8. Coloque el DEA1 sobre el KSZ4 y fíjelo con
seis tornillos.
9. Cierre el armario de maniobra.
10. Conecte la máquina.
Atención
¡Peligro de daños en el sistema de
mando de la máquina!
Quite cuidadosamente el DEA1 del
KSZ4. No utilice la fuerza.
4. Quite el DEA1 (3) del KSZ4 (2).
Puede accederse al KSZ4.
Atención
¡Peligro de daños en el sistema de
mando de la máquina!
Desmonte cuidadosamente el módulo de
memoria. No utilice la fuerza.
Las conexiones de enchufe del módulo de memo-
ria son extremadamente sensibles. Ya conexiones
ligerísimamente dobladas pueden afectar negati-
vamente el perfecto funcionamiento del sistema de
mando.
5. Presione cuidadosamente hacia fuera las dos
sujeciones (5) del módulo de memoria (4).
Atención
¡Peligro de que se produzcan daños en la
máquina!
Use únicamente piezas de repuesto ori-
ginales Trützschler.
Atención
¡Peligro de que se produzcan daños en el
módulo de memoria o en el sistema de
mando!
Coloque con cuidado el nuevo módulo de
memoria. No doble de ninguna manera
las conexiones de enchufe.
1. Coloque el nuevo módulo de memoria en obli-
cuo en el soporte (2) de la KSZ4.
Atención
¡Peligro de daños en el sistema de
mando!
Utilice únicamente cortacircuitos fusibles
del tipo adecuado.
De acuerdo con la tensión aplicada deberá
emplear diferentes cortacircuitos fusibles:
– Con una tensión de servicio de
380 V ... 600 V: fusible de 35 A
– Con una tensión de servicio de
200 V ... 220 V: fusible de 63 A
6. Coloque en el soporte un nuevo cortacircuito
fusible del tipo adecuado.
7. Coloque el cierre de rosca y atorníllelo a
mano.
8. Cierre el armario de maniobra.
9. Conecte la máquina.
10. Si el cortacircuito fusible vuelve a fundirse,
desconecte la máquina.
11. Haga que personal técnico compruebe el sis-
tema de mando y repare la causa de la ano-
malía.
Atención
¡Peligro de daños en el sistema de
mando!
Utilice únicamente cortacircuitos fusibles
del tipo adecuado.
6. Coloque el nuevo cortacircuito fusible de
1,25 A (de acción lenta) en el soporte.
7. Enrosque el capuchón sobre el soporte.
8. Cierre el armario de maniobra.
9. Conecte la máquina.
10. Si el cortacircuito fusible vuelve a saltar, des-
conecte la máquina.
11. Haga que personal técnico compruebe el sis-
tema de mando y repare la causa de la ano-
malía.
Generalidades
Dimensiones Véase el dibujo en el apartado Dimensiones en la página 92.
Luz de bastidor LGW 1.200 mm
Peso 800 kg
Hasta cuatro silos adicionales de 25 kg cada uno
Máx. 900 kg (altura silo de alimentación entonces 2.730 mm)
Potencia total
Potencia absorbida en régimen continuo Pmáx.3,2 kW
Suministro de aire
Caudal de aire afluente 2.500 ... 3.500 m3/h
Rendimiento de producción
Producción continua 1.300 kg/h
Potencia total
Potencia absorbida en régimen continuo Pmáx.3,8 kW
Potencia instalada Pmáx. 5,77 kW
Suministro de aire
Caudal de aire afluente 3.500 ... 4.500 m3/h
Rendimiento de producción
Producción continua 1.800 kg/h
Suministro de aire
Caudal de aire afluente 5.000 m3/h
Rendimiento de producción
Producción máxima 2.500 kg/h
Producción continua 2.300 kg/h
Dimensiones
Todas las FD-S FD-S 1200/1600 FD-S 2000
Abreviaturas
DEA1 Aparato de entrada y salida de datos
EPROM Módulo de memoria
KSZ4 Minimando unidad central
LGW Anchura libre del armazón
RIK Tarjeta de interfaz de relés
rpm Revoluciones por minuto
TKN Red de comunicación Trützschler
Índice
A D
Abreviaturas 93 Datos técnicos
Accionamientos FD-S 1200 87
Desconectar 24 FD-S 1600 89
Poner en marcha 23 FD-S 2000 91
Advertencias 50 Descripción 15
Ajustar el brillo del visualizador 27 Funcionamiento 15
Ajustar el número de revoluciones de los cilindros Panel de manejo 19
de alimentación 32 Designación de los lados de la máquina 9
Ajustar la dirección de red 38 Disposiciones para la protección de la salud y
Ajustar la dirección TKN 38 seguridad de los trabajadores 11
Ajustar la velocidad de los cilindros de alimenta- Dispositivo seccionador de la red 13
ción 32 Dispositivos de seguridad 13
Ajustes 27
Corregir datos introducidos 29
Funciones P 31 E
Guardar valores 28 Elementos de manejo
Introducir valores 28 Conmutador de llave 20
Máquina 41 Teclado 19
Anomalías 43 Unidad de mando 18
Confirmar 43 Encender 22
Procedimiento básico 43
Textos de mensaje 44
Apagar 22 F
Armario de maniobra 18
Fecha y hora
Aspirar el silo de alimentación 75
Ajustar 39
Ayuda relativa a las funciones P 31
Visualizar 39
Funcionamiento
Preparar 21
B Reaccionar frente a las anomalías 25
Barreras de luz Silo de alimentación 16
Ajustar 41 Unidad abridora 16
Descripción 16 Funcionamiento de la máquina 15
Limpiar 75 Funciones P
Borrar memoria valores de consigna 33 Acceder a 27
Iniciar una función desde la sinopsis 31
Sinopsis 30
C Fusible
Cilindro abridor 16 KSZ4 86
Comprobar 66 Sustituir los cortacircuitos fusibles 85
Cilindros alimentadores
Comprobar 67
Invertir la marcha 68 G
Comprobar el separador de material 71 Guardar valores 28
Comprobar el tambor perforado 69
Conducto de aspiración 16
Configuración de la máquina 36 H
Conmutador de llave para servicio 14
Hora
Convenciones tipográficas 8
Ajustar 39
Corrección de datos introducidos 29
Visualizar 39
L P
Letreros avisadores de peligro 14 Parada de emergencia 13
Localización de averías 43 Pilotos LED en el armario de maniobra 52
Placa de características 10
Plan de lubricación
M FD-S 1200 y 1600 63
FD-S 2000 64
Manejo 21
Posición dentro de una instalación 15
Mantenimiento 12, 61, 72
Preparación del funcionamiento 21
Intervalos 72
Primera puesta en servicio 7
Plan de mantenimiento FD-S 1200 y 1600 73
Probar el cierre centralizado 34
Plan de mantenimiento FD-S 2000 74
Probar el ventilador 69
Manual de instrucciones
Probar las teclas de función 33
Informaciones adicionales 7
Probar los LED 34
Símbolos 8
Puesta en servicio 7
Máquina
Puesta fuera de servicio 7
Desconectar 24
Encender 22
Medidas de seguridad 11
Memoria de trabajo 31
R
Memoria de valores de consigna 32 Reparación 81
Borrar el contenido 33
Copiar el contenido 32
Mostrar contenido 32 S
Mensajes Seguros de las puertas 13
Advertencias 50 Seleccionar el idioma 37
Anomalías 44 Símbolos 8
Indicaciones 51 Sinopsis
Mensajes de anomalía 44 Advertencias 50
Minimando Unidad central KSZ4 55 Funciones P 30
Modo Servicio 14 Indicaciones 51
Comprobar cilindros alimentadores 67 Mensajes de anomalía 44
Comprobar el cilindro abridor 66 Subconjuntos 16
Comprobar el separador de material 71 Sistema de mando de la máquina 27
Comprobar el tambor perforado 69 Subconjuntos 16
Conectar y desconectar 66 Sumario de las funciones 27
T
Tabla de lubricantes 65
Teclado 19
Tensión de la cadena de rodillos 78
Tensión de la correa trapezoidal 76
Textos indicativos 51
U
Uso previsto 9
V
Vaciar la abridora dosificadora 76
Valores
Guardar 28
Introducir 28
Vista general
Panel de manejo 19
Visualización básica 23
Visualizador
Ajustar el brillo 27
Comprobar el funcionamiento 62
Pantalla básica 23
Visualizar la versión de programa 38
Visualizar números de revoluciones 37