Está en la página 1de 53

MANUAL DE USO y

MANTENIMIENTO

DIGEMID
DIRECCIÓN GENERAL DE MEDICAMENTOS, INSUMOS Y DROGAS
Índice

0 Seguridad: las advertencias y la información

0.1 Símbolos

0.2 Precauciones

0.3 Mantenimiento y calibración

0.4 Conexión a otros dispositivos

0.5 ratificaciones internacionales

1 Introducción

1.1 Introducción

1.1.1 Introducción a la AUDIOLAB

1.1.2 Menú de prueba

1.1.3 Base de datos de los ensayos

1.1.4 Organización del manual de uso

1.2 Responsabilidades del usuario

1.2.1 Requisitos

1.2.2 Recomendaciones

1.2.3 Responsabilidad

2 Instalación y mantenimiento

2.1 Controles

2.1.1 Controles del panel frontal

2.2 Software de instalación

2.2.1 Inspección

2.2.2 Instalación del programa de audiología LABAT AUDILOGICAL PLATFORM

2.3 Mantenimiento

2.3.1 Control periódico

2
2.3.2 Biocompatibilidad y higiene

2.3.3 Limpieza

Programa LABAT AUDIOLOGICAL PLATFORM

3 Instrucciones

3.1 Inicio del programa

3.2 Uso del programa

3.2.1 Aplicación de un examen

3.2.2 Visualización del audiograma

3.2.3 Audiometrías Tonales

3.2.4 Selección lado derecho / izquierdo

3.2.5 Selección de salidas

3.2.6 Selección de tipo de tono

3.2.7 Selección de entradas / estímulos

3.2.8 Enmascaramiento

3.2.9 Impresión

3.2.10 Uso con teclado y modalidad silenciosa

3.2.11 Audiometría vocal

3.3 Pruebas supraliminares

3.3.1 SISI

3.3.2 ABLB

3.3.3 Decay

3.3.4 Békesy

3.4 Configuración

3.4.1 Ajustes de audio

3
APÉNDICES

Apéndice A Especificaciones

Apéndice B Características mínimas del ordenador personal

Apéndice C Solución de problemas

Apéndice D Siglas

4
0.1 Advertencias de seguridad e información

Este manual contiene información y advertencias para garantizar


una segura y correcta utilización del dispositivo Audiolab.
El símbolo triangular es utilizado para atraer la atención del usuario
sobre las instrucciones que debe seguir.

ADVERTENCIA: Consulte los documentos


adjuntos

0.1 Símbolos

Sigue una descripción los símbolos encontrados en el dispositivo y sus


accesorios.

La parte frontal del Audiolab tiene los siguientes símbolos y conectadores:

! AUX 1-2: se caracteriza por la amplificación fija alrededor de 1 (0 dB),


con impedancia de entrada de alrededor de 5Kohm y un ancho de banda de
20Hz a 10KHz.
! Talk-over: nivel de entrada de micrófono y salida de auriculares para el
usuario, con impedancia de salida de 10 ohm, y una banda de 20Hz a
10KHz, con una amplitud de señal de 1V eff.
! Talk Back: entrada para un micrófono estándar para el uso del paciente.
! FF 1-2: salidas para la conexión de un amplificador externo,
impedancia de salida de 180 ohm, ancho de banda de 20Hz a 10KHz,
amplitud de señal 2V eff con carga de 5Kohm.

Panel de Comunicación
El grupo está equipado con los siguientes conectadores:

Los conectadores llamados L, R y BC representan los puntos de conexión con


los auriculares utilizados para las pruebas y se encuentran en la parte
delantera del contenedor.

- L: Salida lado izquierdo.


- BC: Salida Vibrador Óseo.
- R: Salida lado derecho.

La parte posterior del Audiolab


En la parte posterior del Audiolab hay los conectadores necesario para la conexión
con el conectador de puerto (USB), el acceso a las señales de input-output (CTR),
el conectador del botón del paciente (PAT) y el LED indicador que el Audiolab es
activo, además la etiqueta con número de serie del Audiolab.

5
Via Don Tosatto 39 - 30174 Mestre (Venezia) Tel 041 2667686
AUDIOLAB s.n. AUL XX ZZZ
5 Vdc – Assorbimento 0.5 A - Peso 250 g
Dimensioni 155x95x30 mm

Atención, consulte el manual

Dispositivo de Clase II Dispositivo de Clase II

- El número de serie ofrece información sobre la fecha de fabricación


Incluye:

• AUL: dispositivo Audiolab


• XX: dos últimos dígitos del año de producción.
• ZZZ: es el número progresivo de serie del Audiolab.

- AUL 05.011 indica Audiolab, producido en 2005 y con número de serie 11.

Para la conexión de dispositivos y accesorios refiéranse a la parte 2


"instalación"

0.2 Advertencias y precauciones

• El Audiolab pertenece a la categoría de los equipos eléctricos utilizados


para realizar el diagnóstico en audiometría y esta destinado a trabajar en
el entorno médico el cual está sujeto a las normas de EN 60601, relativa
a equipos médicos.
• El Audiolab está diseñado de manera tal de garantizar la máxima
seguridad. Es esencial que sea utilizado siguiendo las instrucciones de
este manual; usos distintos de los enumerados pueden dañar el
dispositivo y comprometer las condiciones de seguridad.
• El uso del Audiolab es únicamente para personal de salud especializado
y autorizado.
• En el caso de incertidumbres relativas a la utilización con otros
dispositivos utilizados en los pacientes, los profesionales de la salud que
aplican el examen deben consultar con el fabricante del equipo
biomédico en cuestión, a fin de garantizar la máxima seguridad para el
paciente.
• Compruebe el buen funcionamiento del Audiolab antes de usarlo. El
rendimiento del dispositivo puede degradarse con el tiempo, y por lo
tanto, debe comprobar periódicamente su eficacia, con el apoyo de
personal cualificado.
• Cuidar el cumplimiento de las condiciones ambientales (durante el
transporte, el almacenamiento, operación). Antes de iniciar la prueba
esperar un tiempo para entrar en warm-up (calentarse).
• El Audiolab no está diseñado para usarse en la presencia de gas
inflamables anestésicos o productos similares. Peligro de explosión
• El dispositivo no tiene protección especial contra la infiltración de
fluidos. Líquidos y gotas de rocío pueden dañar gravemente el equipo.

6
• Con fin de evitar la reducción del grado de aislamiento del paciente evite
el contacto entre las partes no directamente relacionadas con el paciente
y cualquier parte conductiva aunque si esta conectada a tierra.
• Evite el uso del AUDIOLAB cerca de fuentes de campos
electromagnéticos, lo que podría provocar fallos de funcionamiento en
el desempeño del dispositivo.
• El PC y el monitor deben estar conectados a la misma protección de
tierra que el Audiolab.

Evitar los usos incorrectos, tales como:

• Utilizo de fluidos de limpieza


• Daños a los cables si se doblan
• Falta de calibración y inspección anual por técnicos autorizados de Labat
• Descargas eléctricas
• Utilización de dispositivos externos si no son marcados CE.

0.3 Mantenimiento y calibración

Audiolab no requiere un mantenimiento preventivo periódico a excepción de la


calibración anual. Algunas precauciones se recomiendan para evitar posibles
daños.
1. El dispositivo Audiolab es un Clase II, tipo B (EN 60601-1)
2. El dispositivo Audiolab requiere limpieza con un paño ligeramente
húmedo. Evite el uso de detergentes. El líquido no debe utilizarse.
3. Los componentes sujetos a desgaste están hechos de materiales que
pueden ser removidos sin procedimientos especiales o precauciones.
4. Los transductores deben ser sustituidos con transductores idénticos.
Consulte el Apéndice A "Características técnicas". Contactar LABAT srl.
LABAT entrego el sistema Audiolab con sus accesorios y garantiza su
calibración. La calibración es válida durante 12 meses.
• La calibración debe ser controlada cada 12 meses por personal
autorizado.
NOTA: Labat se ha comprometido a la protección del medio ambiente. Los
dispositivos están construidos teniendo en cuenta el respeto por el medio
ambiente. Ellos pueden ser removidos sin ningún tipo de riesgo de acuerdo a las
normas ambientales para los dispositivos electrónicos y ordenadores.

NOTA: Para Italia, las normas actualmente en vigor son los siguientes: DL
n.22 del 05/02/97 y sus actualizaciones (DL N º 389 de 03/11/97 y la Ley N º
246, 09/12/98)

0.4 Conexión a otros dispositivos

El Audiolab utiliza la conexión a la PC. La conexión entre el ordenador y el


Audiolab son para la alimentación y la gestión de todas sus funcionalidades a
través de mensajes intercambiados a través de la interfaz USB.

7
Si el Audiolab está conectado a cualquier equipo con electricidad, es
necesaria verificar la conformidad del sistema con la norma EN60601-1-1.
Las medidas necesarias para lograr estos objetivos se enumeran en esta
guía. En cualquier caso después de completar la instalación, controlar que
las condiciones de seguridad se mantienen.

Conexión de su PC / Monitor / puerto USB

El ordenador Personal y el Monitor deberán cumplir las directivas de la


CE, y tienen que tener la marca CE (LVD 73/23/CEE, 89/336/CEE EMC, el
cumplimiento de las normas de seguridad EN60950 y EN60601-1-2).

ADVERTENCIA: ordenadores personales y monitores deben estar conectados a la


misma masa del Audiolab.

CASO 1 - PC / Monitor en el área del paciente


Si el PC y Monitor se encuentran en el área del paciente (en un radio de 1,5 m y una
altura de 2,5 m), utilizar un dispositivo de aislamiento (transformador de
aislamiento) para evitar la dispersión de corrientes que no cumplan con las
normas.

CASO 2 - PC / MONITOR fuera del área del paciente


Si el Ordenador y el Monitor están instalados afuera del área como
señalado anteriormente, ningún sistema de aislamiento será necesario.

Independientemente de las posiciones respectivas de los dispositivos conectados


al AUDIOLAB, cualquiera dispositivo de aislamiento entre los dispositivos
médicos como AUDIOLAB es necesario para evitar la dispersión que no cumplan
con las normas.
Rigidez dieléctrica.
Si las conexiones (potencia) de los equipos se componen de múltiples
enchufes y tomas de corriente portátil verificar que están cumpliendo con
la norma EN60601-1 y son compatibles con el consumo de energía de todo
el sistema.

0,5 Ratificaciones internacionales.

Audiolab es producida por LABAT srl, Mestre, Italia.

1 Introducción

1.1. Introducción

1.1.1. Introducción Audiolab

8
El sistema de diagnóstico Audiolab es fácil de usar. Es un sistema
innovador de gestión de datos con software LABAT AUDIOLOGICAL
PLATAFORM que ofrece la oportunidad de analizar las pruebas
almacenadas en la base de datos.

1.1.2 Menú de prueba

Disponible en los ensayos


Tipo de prueba

Audiometría de tonos Integrado


Audiometría vocal Integrado
Audiometría vocal con lista de palabras Integrado
incorporada
Exámenes Supraliminares Solo versión clínica

1.1.1 Base de datos


Después de seleccionar un paciente, la base de datos dispone lo siguiente:

1. Los datos de los pacientes


2. Resultados de las pruebas
3. Gráficos
4. Notas

1.1.1 Organización del manual del usuario


El manual de instrucciones del AUDIOLAB incluye las siguientes partes:

! Parte 0: Seguridad: las advertencias y la información


! Parte 1: Introducción
! Parte 2: Instalación y mantenimiento
! Parte 3: Manual de instrucciones
! Parte 4: Programa de gestión de datos LABAT AUDILOGICAL
PLATFORM
! Anexos
o Apéndice A: Especificaciones Técnica
o Apéndice B: Especificaciones computadores personales
o Apéndice C: Solución de problemas
o Apéndice D: Siglas (abreviaturas)

Se sugiere consultar el manual del Audiolab a familiarizarse con el instrumento y


su uso.

1.2 RESPONSABILIDA
1.2.1 El sistema Audiolab tiene que ser utilizado únicamente por las personas que
tienen una formación adecuada y que fueron instruidos en el manejo del equipo.
Es la responsabilidad del usuario de garantizar que el equipo funciona
correctamente antes de usarlo.

1.2.2 Recomendaciones
El sistema Audiolab garantiza la correcta y conveniente ejecución sólo cuando se
trabaja dé acuerdo con las instrucciones y procedimientos en este manual.
Si usted necesita mantenimiento o revisión, el sistema Audiolab no debe utilizarse
hasta que todas las reparaciones necesarias se han completado.
Piezas defectuosas o rotas deben ser sustituidas con piezas originales
disponibles con el distribuidor autorizado por LABAT srl.

9
Todas las reparaciones necesarias deben ser hechas sólo por los centros de
servicio autorizados. Piezas del sistema Audiolab NO deben ser sustituidas o
modificadas sin la aprobación de LABAT srl.

1.2.3 Los usuarios del sistema Audiolab son plenamente responsables de las
disfunciones causadas por el uso indebido o inadecuado, impropio mantenimiento
o reparaciones llevadas a cabo por alguien que no sea LABAT srl o centro de
servicio autorizado y para las partes sustituidas o modificadas por otra persona
que no es LABAT srl o un centro de servicio autorizado.

LABAT y centros de servicio autorizados serán responsables de la


fiabilidad del equipo sólo sí:

1. Ampliaciones, adaptaciones, cambios y reparaciones son realizados


por personal autorizado por LABAT srl
2. El medio ambiente y la masa de instalación eléctrica en la sala se
encuentran en el cumplimiento de los requisitos de las normas para
equipo médico.
3. PC opcional responde plenamente a las especificaciones
proporcionadas por LABAT srl en «Apéndice B Características del
Computador Personal.

ADVERTENCIA: El uso del AUDIOLAB con dispositivos externos que no están


aprobados CE anula la garantía. LABAT no prestara más servicio y asistencia a
menos que se demuestre que la violación ha sido totalmente corregida por la
sustitución de los dispositivos externos con nuevos dispositivos que cumplen
con las normas de seguridad.

ADVERTENCIA: Labat no será responsable de daños y perjuicios a los


pacientes y a cualquier tercero debido a un uso inadecuado del sistema
de enlace de Audiolab con dispositivos externos que no están aprobados
CE.

2 Instalación y Mantenimiento

2.1 Controles

2.1.1 controles del panel frontal

10
Los conectadores llamados L, R y BC representan los puntos de conexión con los
auriculares del paciente, utilizados para la ejecución de las pruebas y se sitúan en
la parte delantera del contenedor.

L: Salida canal izquierdo


BC: Salida de hueso
L: Salida canal derecho
! Los conectores colocados en la parte frontal del contenedor están
relacionados con los siguientes signos: AUX 1-2: se caracteriza por la
amplificación fija alrededor de 1 (0 dB), con impedancia de entrada de
alrededor de 5Kohm y un ancho de banda de 20Hz a 10KHz.
! Talk-over: nivel de entrada de micrófono y salida de auriculares para el
usuario, con impedancia de salida de 10 ohm, y una banda de 20Hz a
10KHz, con una amplitud de señal de 1V eff.
! Talk Back: entrada para un micrófono estándar para el uso del paciente.
! FF 1-2: salidas para la conexión de un amplificador externo,
impedancia de salida de 180 ohm, ancho de banda de 20Hz a 10KHz,
amplitud de señal 2V eff con carga de 5Kohm.

AUX 1-2: se caracteriza por la amplificación fija alrededor de 1 (0 dB),


con impedancia de entrada de alrededor de 5Kohm y un ancho de banda de
20Hz a 10KHz.

Talk-over: nivel de entrada de micrófono y salida de auriculares para el


usuario, con impedancia de salida de 10 ohm, y una banda de 20Hz a
10KHz, con una amplitud de señal de 1V eff.

Talk Back: entrada para un micrófono estándar para el uso del paciente.

FF 1-2: salidas para la conexión de un amplificador externo, impedancia de


salida de 180 ohm, ancho de banda de 20Hz a 10KHz, amplitud de señal 2V eff con
carga de 5Kohm.

En la parte posterior del Audiolab hay los conectadores necesarios para la


conexión con el conectador de puerto (USB), el acceso a las señales de input-
output (CTR), el conectador para el botón del paciente (PAT) y el LED indicador
que el Audiolab es activo, además la etiqueta con número de serie del Audiolab.

11
La etiqueta muestra:
número de serie del dispositivo
Los símbolos indican:
aprobaciones de seguridad: Clase II Tipo B. Clase II significa una
protección para mayor seguridad.

2.2 Instalación

2.2.1 Inspección

2.2.2.1 Inspección externa.


Cada sistema Audiolab está completamente controlado y calibrado antes del envío.
Cuando reciba el Audiolab, asegúrese de que el paquete no está dañado. Informe a
la mensajería si ha observado algunos daños.

2.2.2.1 Desembalaje
Retire con cuidado el Audiolab de su embalaje.

NOTA: si el envase está dañado informar la mensajería y el distribuidor local.

Mantenga el envase y el material de embalaje en caso de que el dispositivo deba ser


remplazado para el distribuidor local o la fábrica Labat.

Compruebe que todos los accesorios se reciben en buen estado.

NOTA: Notifique a su distribuidor local si cualquier accesorio falta.

2.2.2 Instalación del software Labat Audiological Plateform

NOTA: Consulte el Apéndice B para los requisitos mínimos del PC.

El software incluido en el CD instala automáticamente:

- El programa Audiolab y el modulo para NOAH3 si NOAH3 es presente en el


ordenador.
- Los controladores necesarios para el funcionamiento del Audiómetro.

Advertencia: No conecte el audiómetro Audiolab al PC antes de


instalar el software completo.

El CD arranca automáticamente, si no arranca automáticamente, después de


haber insertado el disco en el reproductor, proceda de la siguiente manera.

Desde "Mi PC", doble clic en la icono del CD ROM, doble clic en el archivo "Installa
Labat_Audiological_Platform".

12
Pantalla automática

Continúe la instalación utilizando el botón Siguiente para aceptar el programa:

El archivo de instalación sugiere el destino más apropiado para el software, haga


clic en Siguiente (Avanti) para aceptar o seleccione un archivo diferente con el
botón Examinar.

El progreso de la instalación se muestra en la siguiente pantalla:

Con el download completado, esperar hasta que los controladores FTDI estén
instalados. A veces se necesitan algunos segundos para ver esto anuncio.

13
Hacer clic en OK.

El programa ha sido correctamente instalado, simplemente haga clic en el botón


Aceptar (Fine).

2.2.2.1 INSTALACIÓN DE DRIVER

A este punto Audiolab puede ser conectado a un puerto USB de su ordenador,


usando el cable USB.

No es necesario instalar manualmente los drivers, ya están pre-instalado con el


software.
Unos instantes después de conectar el dispositivo a un PC, aparecerá en su
pantalla, abajo a la derecha, un icono con la inscripción que se encontró nuevo
hardware y que esta instalado.

Ahora se puede trabajar con el Audiómetro haciendo doble clic sobre el icono
creado en la pantalla del escritorio durante la instalación:

14
ADVERTENCIA: el acceso al software "Labat Audiological Platform" se
rige por un sistema de cuenta de usuarios que le permite diferenciar los
privilegios entre las distintas categorías de usuarios:
1. Grupo "Administrador" tiene pleno acceso a los datos de los pacientes y puede
realizar los exámenes. Puede administrar todas las cuentas de usuario, crear
nuevas o desactivarlas.
2. Grupo ” Médicos, Audiologos y Audioprotesistas” tiene pleno acceso a los datos
de los pacientes y puede realizar los exámenes.
3. Grupo " Enfermeras o empleados" sólo pueden acceder a los datos
almacenados del paciente. No puede tener acceso a las pruebas almacenadas o
hacer nuevos exámenes.

Para acceder al sistema después de la instalación inicial, utilice la siguiente


cuenta de administrador y proceda a la creación de cuentas de usuarios del
sistema:

NOMBRE DE USUARIO: admin


CONTRASEÑA: 12345678

Después del primer acceso, se le pedirá de sustituir la contraseña utilizada con


una personalizada.

PRECAUCIÓN:

La contraseña es válida por 6 meses. El software de Labat Audiological Platform le


avisará 30 días antes de ese plazo, le recomendamos que no ignore este mensaje y
siga al restablecimiento de la contraseña de la siguiente manera:

1. Desde el panel principal del programa Labat Audiological Platform haga clic en
"Mantenimiento usuarios" en el lado izquierdo de la pantalla.

15
2. Desde el menú desplegable "Grupos" seleccione la categoría de los usuarios.

3. Seleccione su perfil en el menú "Usuarios".


4. Haga clic en el botón "Password"

5. Ponga el nombre del Usuario y el nuevo “Password”. Haga clic en OK.

NOTA: es posible, con el mismo procedimiento desde el punto 2, introducir un


nuevo usuario haciendo clic sobre NUEVO USUARIO e introduciendo los datos
solicitados.

• La expiración de la contraseña implica la desactivación y la imposibilidad de


acceder al software, sino a través del apoyo técnico del fabricante.

16
2.3 Mantenimiento Periódico
Comprobar antes de las pruebas:
1. La presencia de estímulo y la correcta calibración de los transductores acústicos
2. El buen funcionamiento de las diversas funciones.

Precauciones y advertencias
Audiolab está diseñado para proporcionar un funcionamiento fiable y correcto
con total seguridad para el paciente. A fin de mantener y preservar estas
condiciones y para evitar cualquier daño accidental al paciente, el Audiolab debe
ser utilizado de acuerdo a las instrucciones que figuran en esta guía.

ADVERTENCIA: No halar los cables.

Es buena práctica para comprobar el correcto funcionamiento y calibración:

▪ Cada 6 meses, máximo un año, el Audiolab debe ser calibrado. Póngase en


contacto con el distribuidor autorizado LABAT .

ADVERTENCIA: La calibración debe realizarse sólo por personal técnico


autorizado por LABAT.

2.3.1 Biocompatibilidad y la higiene


Para evitar la propagación contagiosa de las infecciones del oído, se deben
prestar atención a limpiar los MX-41 de los auriculares con productos
desinfectantes
2.3.2 Limpieza
Mantenga el dispositivo y sus accesorios limpios.
Es buena práctica:
• Poner el dispositivo en su maleta o cubrirlo cuando no esté en
uso.
• apagar el dispositivo y limpiar con un paño antiestático.
• limpiar los MX 41 de los auriculares.

ADVERTENCIA: No utilice ningún líquido o spray líquido para limpiar el


dispositivo. La humedad se condensa y tiende a dañar los circuitos y los contactos
eléctricos.

Los cables y los accesorios también deben mantenerse limpios de polvo. Asegúrese
de que los cables no toquen el suelo.

17
3 Manual de instrucciones

3.1 INICIO DEL PROGRAMA – desde el Desktop,


seleccionar el icono de Labat Audiological Platform

3.2.1 USO DEL PROGRAMA

Lenguaje

Archivo demo

Al inicio del programa, se puede seleccionar el lenguaje en el cual se quiere


trabajar haciendo clic sobre la flecha al lado para visualizar los diferentes
lenguajes y clic sobre el lenguaje deseado. El archivo “Demo database”, que ya
está en el programa, se puede seleccionar haciendo doble clic sobre él.

Sugerimos crear uno o más archivos personales haciendo clic sobre el icono
indicado por la flecha. En el rectángulo que aparece digitar el nombre del
archivo en ambos lados y hacer clic sobre la tecla”Nuevo archivo” para aceptar.

Crear nuevo
archivo

18
Al seleccionar la base de datos una nueva ventana se abre

Sector Datos
Paciente

Sector
Pacientes

Sector Examenes

Esta ventana esta dividida en 3 sectores

• Sector PACIENTES – a la izquierda, con una lista de todos los pacientes almacenados en el

archivo.

• Sector Datos del Paciente - en la parte superior. Muestra los datos del paciente.

• Sector EXAMENES - recuadro en la zona central de la pantalla. Todos los exámenes

realizados en el paciente seleccionado. Los exámenes son ensamblados por categoría y

ordenado cronológicamente.

La tecla "Nuevo examen" permite hacer otra prueba de esa categoría en este mismo paciente.

19
En esta ventana se puede:
1. Insertar un nuevo paciente simplemente haciendo clic en el icono .
Para insertar un nuevo paciente se requieren los siguientes campos
"Nombre", "Apellido" y "Fecha de nacimiento".
2. Borrar un paciente seleccionándolo y oprimiendo el icono .
3. Editar los datos del paciente: Después de seleccionar el paciente,
introducir o modificar los datos directamente en las áreas.

4. La flecha puede comprimir la caja de registro dejando visible sólo un


encabezado.

5 Los campos "Anamnesis" y "Diagnosis/Prescripcion" dan acceso a una


amplia gama de texto en dos diferentes ventanas:

6. La búsqueda de un paciente adentro de un archivo se efectúa usando el


icono El paciente puede ser encontrado usando el apellido. La
búsqueda se llevará a cabo dinámicamente conforme a las letras tecleadas,
un error se muestra en rojo.

Apellido siguiente

4. Para abrir un examen hecho anteriormente hacer doble clic sobre lo


mismo.

20
5. Lanzamiento de un nuevo examen. Por cada tipo de examen audiometrico
la tecla “Nuevo examen” da la posibilidad de entrar a un nuevo examen.

Datos Personales

Visualizacion
Anterior

Area audiograma

Para regresar a la pagina anterior hacer clic sobre el icono .


3.2.1 EJECUCIÓN DEL EXAMEN
La pantalla se divide en tres áreas:

• VISUALIZACION ANTERIOR: muestra los exámenes del paciente hechos


anteriormente.
• DE DATOS PERSONALES.
• AUDIOGRAMA: es la interfaz para llevar a cabo el examen.

NOTA: exámenes pre-existentes son visibles en el área VISUALIZACION


ANTERIOR en forma de miniatura de vista previa. Al hacer clic en el botón
derecho del ratón sobre una vista previa, se podrá eliminar el examen.

Para eliminar el examen será suficiente hacer clic en ELIMINA.

21
Área audiograma:
hay diferentes maneras de ver el audiograma

RECUADRO AUDIOGRAMA

3.2.2 Modalidades de visualización del Audiograma.

El modo de visualización se selecciona de las siguientes maneras:

- Dos audiogramas derecho e izquierdo pulsando la tecla DI en la Fig. 1.

Fig. 1

22
- Derecho e izquierdo superpuestos pulsando D+I se muestra en Fig.2:

Fig. 2

- Sólo Derecha o Izquierda pulsando D o I en la Fig. 3 y 4.

Fig. 3 Sólo Derecho

Fig. 4 solo Izquierdo

23
3.2.3 Audiometría Tonal

Desde un audiograma anterior, para hacer un nuevo examen es necesario


pulsar el botón Nuevo examen (que se muestra a continuación en la Figura
5).
Nota: el LED de Fig.5-bis esta apagado el que indica que el Audiolab esta en
modalidad de solo visualización.
Para iniciar un nuevo examen simplemente hacer clic sobre la tecla “Nuevo
examen”. El LED se pondrá verde.

Fig. 5

Nota: el LED de Fig.1-bis. Cuando esta negro indica que el Audiolab no es


conectado al PC. Averigüe que el cable USB esté conectado al PC.

Disposiciones escritura / lectura Led vínculo Audiolab a PC (off)

Fig. 5 bis

Para iniciar una audiometría, es bastante mover el cursor sobre el punto que cruza
intensidad y frecuencia deseada, estos valores se muestran en tiempo real en la
pantalla central azul. El envío de estímulo se obtiene pulsando el botón izquierdo
del ratón, el envío del tono se indica con el aprenderse de una espía triangular
roja por el derecho y azul por el izquierdo. La respuesta del paciente, si se utiliza el
pulsante, será en el mismo recuadro con un triangulo amarillo.

Estimulo a la derecha Respuesta Paciente


con pulsante

En el audiograma el último estímulo enviado será recordado por el


posicionamiento automático de un asterisco. Para memorizar el valor se debe
presionar el botón derecho del ratón, manteniendo el puntero sobre el asterisco
como en la Fig. 6.

Fig. 6

24
Al terminar el examen salvar con el botón "Salvar".
NOTA- Si se quiere hacer otros tipos de exámenes con el mismo paciente, como el
examen de vocal, seleccionar el examen desde la lista antes de presionar “Salvar”.

Para borrar un valor de umbral introducido incorrectamente posicionar el


cursor sobre el valor y pulsar la tecla Control (Ctrl) y el botón derecho del ratón.

Fig. 7

Después de haber salvado los exámenes el símbolo de la pluma (Fig. 1 - bis), que
durante la prueba era de color verde, se convierte en gris, lo que indica que el
examen es en Modalidad Sólo Lectura.

Como exigido por las normas de seguridad, para enviar tonos de intensidad
superior a 100 dB HL, se debe habilitar la característica haciendo clic en el botón
<100dB como muestra la Fig. 8

Fig. 8

Extensión del nivel de intensidad

El software calculará automáticamente el valor de PTA. Esto se muestra en la parte


inferior del Audiograma como en la Fig. 9:

Fig. 9

25
Las frecuencias utilizadas para el cálculo automático del PTA son 500, 1000, 2000
Hz. Estas frecuencias se pueden cambiar utilizando el panel de configuración
(Véase el capítulo Configuración)

3.2.4 Selección lado derecho / izquierdo

Los procedimientos de selección del lado derecho o izquierdo, dependen en


el modo de visualización del Audiograma.
Si se utiliza una vista con dos audiogramas, como en la figura 2, el lado de
estimulación cambia automáticamente moviendo el ratón desde el
Audiograma derecho al izquierdo, o viceversa.

Fig. 10

Cuando se utiliza audiogramas superpuestos, véase la Fig. 6, la selección


del lado para el envío de tono se realiza con las claves de relieve D o I como
en la Fig. 11

Fig. 11

Utilizando sólo la visualización lado Derecho o Izquierdo, el tono será


enviado sólo en el lado seleccionado

3.2.5 Selección de la salida.

La selección del tipo de salida del estimulo (por vía aérea, vía ósea, etc.) Utiliza el
panel indicado en la Fig. 12 donde hay un menú desplegable con varias opciones:

Existen las siguientes posibilidades:


- Vía aérea
- Vía ósea
- MCL (Nivel de sonido confortable)
- UCL (Nivel de sonido incómodo)
- Campo libre

26
Fig. 12

3.2.6 Selección de la modalidad del tono

Las modalidades de presentación del tono son:

- Continuo / Pulsado
- Normal / Invertido

La selección puede ser hecha por el panel de comandos que se muestra en la Fig.
13. La frecuencia de los impulsos que el tono puede variar por el panel de
configuración (véase el apartado configuración general).

27
Fig. 13

28
3.2.7 Selección de estímulos

Los estímulos se seleccionan desde el panel de comando que se muestra en la Fig.


14:

Fig. 14
Las modalidades son:
- Tono Puro
- Warble
- Ruido de banda estrecha

El porcentaje de modulación “Warble” es programable usando el panel de


configuración. (Véase configuración general)

La selección de ruido NB en entrada no se utiliza como enmascaramiento (véase


el capítulo Enmascaramiento), para estimular con el ruido (utilizado en campo
libre) en lugar de tonos puros.

29
3.2.8 Enmascaramiento
La activación de enmascaramiento es realizada por el control de la casilla
correspondiente en el panel de control de la Fig.. 15:

Activación micrófono paciente Activación micrófono e


auriculares operador

Activación Enmascaramiento

Selección de intensidad del


ruido

Seleccione el tipo de ruido

Tracking de la
intensidad

Fig. 15

El enmascaramiento se envía automáticamente al lado contra lateral. Para activar


el enmascaramiento simplemente hacer clic sobre la casilla de Activación (Fig. 15).
La intensidad se selecciona utilizando las flechas de subir o bajar.

Si el TRACKING es activado haciendo clic sobre TRACKING se apaga la intensidad


del ruido. La intensidad del enmascaramiento sigue la intensidad del tono, en
forma automática, por los requisitos de las normas dependiendo de la frecuencia.
Las diferencias entre la intensidad del tono y el enmascaramiento, para cada
frecuencia de estimulación ya están introducidas en el software. Estos valores
pueden ser modificados usando el panel de control de la configuración. (Véase el
capítulo Ajustes)

El ruido de enmascaramiento se puede seleccionar en el menú de selección “ tipo


de ruido” (Fig. 15) con las siguientes opciones:
- Ruido de banda estrecha
- Ruido de banda ancha.

30
3.2.8 Imprimir

Para imprimir un audiograma hacer clic en el botón situado sobre la


barra por encima del audiograma.

Cada prueba puede ser acompañada por un comentario (hasta 1024 caracteres)
accesible haciendo clic en el icono de la barra de herramientas (Fig. 16). El
comentario se imprime con el examen de relevancia.

Fig. 16

Un ejemplo de impresión con el examen de la vocal y el audiograma tonal:

31
3.2.9 Uso del teclado y modalidad silenciosa

Para seleccionar la frecuencia y la intensidad de estímulo, se puede usar el teclado


como una alternativa al ratón. Para activar esta función pulse el botón indicado en
la Fig. 17.

Fig. 17

Para activar el Inserción de comentarios


teclado

Los botones son los siguientes:

- Flechas Vertical: Incrementar y bajar la intensidad


- Las flechas horizontales: Cambiar Frecuencia
- Espacio: Envío de tonos
- Insertar: Almacenamiento de datos
- 1: Lado derecho
- 2: Lado izquierdo
- Suprimir: Cancelación punto umbral

Al habilitar la modalidad teclado, se puede utilizar el Audiómetro en "modalidad


silenciosa" que permite enviar el tono sin pulsar los botones del teclado o el ratón,
el que podría crear un molesto "Clic”. Para operar en este modo, utilice las teclas
de dirección horizontal y vertical del teclado para seleccionar la frecuencia e
intensidad, para enviar el estímulo y deslice el puntero del ratón sobre el botón
dedicado en el panel de comando como muestra la Fig. 18. Por lo tanto, sin pulsar
ningún botón, el sonido se enviará automáticamente. Para guardar el valor umbral
pulsar la tecla Enter.

Fig. 18

32
3.2.10 audiometría vocal

Con el software Audiolab, es posible hacer exámenes vocales probar la voz


utilizando listas de palabras insertada en la memoria flash interna (audiometría
vocal). También se puede conectar una fuente externa, como un reproductor de
CD a las entradas auxiliares para el CD1 y CD2 para realizar una audiometría
vocal Libre.
Para activar la prueba de voz (con material interno), seleccione el menú
Audiometría Vocal como se muestra en la Fig. 19.

Fig. 19

Se activará la pantalla "audiometría vocal" que se muestra a continuación en la


Fig. 20:

33
Fig. 20

Seleccion de lista en
otro idioma Reproducir

La primera vez que se usa el Audiolab es necesario cargar las listas de palabras en
el idioma que se va a utilizar desde el programa a la memoria del Audiolab. Esto
paso se cumple pulsando el boton selección de lista en otro idioma. En la pantalla
aparecera lo siguiente:

Seleccion de la lista de
idiomas

Para iniciar el examen seleccionar la lista de palabras y la intensidad que desea


para iniciar. Pulsar el botón Reproducir para iniciar el examen. Las palabras se
reproducen en los auriculares y la palabra que se está enviando es resaltada en
azul en la lista activa. Cuando el paciente no entiende la palabra, oprimir la tecla

34
AUDIOMETRIA VOCAL - En AUDIOCORTI
SRT – Speech Recognition Threshold – Umbral de inteligibilidad. El paciente comprende y
entiende la palabra (Portman, 1980; Katz, 2005; Kramer, 2008). Nivel al que el paciente
reconoce el 50% de las palabras presentadas. Se usan palabras trisilábicas. Hay dos protocolos:
Desendente (ASHA, 1988) y Asendente ( Down & Minard, 1988).

WRA. WRS, WRD – Word Recognition Score – Porcentaje de reconocimiento de palabras. Se


usan 50 (mínimo 25) palabras monosilábicas (Consonante-Vocal-Consonante) a un intensidad 40
dB sobre el SRT. Se calcula el porcentaje en base al número de palabras correctas.

SDS – Speech Discrimination Score – porcentaje de discriminación de palabras. Muy similar al


WRA. Hay dos : una sin enmascaramiento y una con.
MCL – Most Confortable Level – Nivel de conforte.
UCL – Unconfortable Level – Nivel de no conforte.
NO y el software actualizará automáticamente el porcentaje y el gráfico en tiempo
real.
A continuación se muestra una descripción de los controles:

Lista de palabras
activas
Volver a
la lista de
palabras Avanzar a la próxima la lista
anterior de palabras
Visualización de
todas las listas de
palabras

La siguiente imagen muestra las listas disponibles en el software.


Se puede cargar en el audiómetro la lista en otros idiomas ( Italiano, Inglés y
Español). El proceso de cargar listas tarda aproximadamente diez minutos.

Descripción de otros comandos:


Contador palabras
entendidas y
porcentaje
Selección
de
intensidad Inserción manual y
supresión

Reproducir:
iniciar el
envío de Contador
Detener el Tecla Palabra palabras no
palabras envío de no entendida entendidas
palabras

Es posible insertar manualmente los puntos de la curva utilizando la casilla que


se muestra a continuación, accesible a través de la tecla Inserción Manual y
supresión.

35
En el siguiente gráfico se pone de relieve los comandos para la activación del
Enmascaramiento y la selección de las salidas:

Activación de
Enmascaramiento

La selección de lado izquierdo o derecho se hace con las mismas teclas que en el
examen de Audiometría Tonal.
Ejemplo de prueba vocal:

3.3 Pruebas de Supraliminares

36
El software Labat Audiological Platform ofrece la oportunidad de hacer exámenes
supraliminares como SISI, ABLB, Tone Decay y Békesy.
Para acceder a estas pruebas, simplemente seleccione el examen deseado desde la
lista desplegable de la casilla audiograma, como se muestra en la Figura 15.

Fig. 15

A continuación se describen las características de las pruebas.

3.3.1 Prueba de SISI

Después de seleccionar el examen se muestra la pantalla como en la Figura 16.

37
Fig. 16

En la parte inferior izquierda de la nueva pantalla, usted puede iniciar o detener la


prueba y establecer los variables, por ejemplo, la intensidad y la frecuencia de
inicio y el tiempo de presentación Figura 16 bis.
También se puede ver el número y el porcentaje de respuestas y las tasas de
incrementos.

Fig.16 bis

3.3.2 Examen ABLB

Después de seleccionar el examen la pantalla muestra la Figura 17.

38
Fig. 17

En la parte inferior izquierda de la nueva pantalla, se puede iniciar o detener la


prueba y establecer los variables, por ejemplo, la intensidad de los dos lados I y D
(oreja derecha y la izquierda), la frecuencia de salida binaural, su tasa de
estimulación y el tipo de grafico (Figura 17 bis).

Fig. 17 bis

3.3.3 Examen de Tone Decay

Después de seleccionar el examen Tone-Decay la pantalla muestra la Figura 18.

39
Fig. 18

En la parte inferior izquierda de la nueva pantalla, usted puede iniciar o detener la


prueba y establecer las variables como la intensidad, la frecuencia de salida del
estímulo, y el incremento (Figura 18 bis).

Fig. 18 bis

3.3.4 Examen Békesy


Al seleccionar el examen la pantalla muestra la Figura 19.

40
Fig.19

En la parte inferior izquierda de la nueva pantalla, usted puede iniciar o detener


la prueba y establecer las variables, como la presentación del estímulo (menú
desplegable a la izquierda), la intensidad de salida inicial, los incrementos o
disminuciones de intensidad conforme la respuesta del paciente durante la prueba
(Figura 19 bis).
El grupo de frecuencias para la prueba Békesy se seleccionan en el menú que se
describen en el párrafo que sigue.

Fig.19 bis

3.3 AJUSTES

41
Se puede acceder a la ventana de configuración a través de la tecla en la
barra de botones colocados encima del audiograma.

Activar / desactivar auriculares de


inserción

En el cuadro de Configuración se puede ajustar:


• La intensidad del umbral de seguridad "Rango Extendido";
• Para cada frecuencia: la diferencia de intensidad entre el tono y el ruido de
enmascaramiento "Tracking";
• Las frecuencias de la prueba Békesy;
• Los parámetros de tono pulsado;
• Seleccionar los auriculares de inserción;
• La cadencia de las palabras en la audiometría vocal;

También se puede determinar cuales frecuencias serán utilizadas para el cálculo


de la pérdida de la audición (PTA).
Desde este panel se puede activar y desactivar el panel de "daño biológico”. Se
puede acceder a la función para la calibración del audiómetro.
También se puede, por el mismo panel, activar y desactivar el seguimiento en
relación con el umbral contra lateral marcando la casilla correspondiente.

42
Umbral de
seguridad
Seguimiento de
intensidad

Pérdida de audición
permitió calcular

Frecuencia
activado

Activar / desactivar las


frecuencias Bekesy

Parámetros de tono de
impulsos

Ajuste de cada una


de las palabras

El botón "Calibración" no es para el uso del audiologo. Requiere una contraseña


para entrar. La contraseña de entrada es para el técnico de servicio para la
calibración periódica del audiómetro.

Se recomienda calibrar el Audiómetros cada 12 meses.

43
3.3.1 Ajustes de audio

El panel, accesible a través de la barra de herramientas le permite ajustar las


entradas auxiliares, micrófono y auriculares del operador, y activar y desactivar
sus respectivas funciones.

Activar / desactivar el
panel AUDIO

Activar / desactivar
Activar / desactivar la función monitor
entrada auxiliar "AUX"

Ajuste de nivel a las


entradas izquierda
y derecha

Ajuste del micrófono


para el operador

Balance la señal de
estímulo (IPSI) y el ruido
de enmascaramiento
contralateral (CONTRA)

La entrada auxiliar, que coincidirá con el conector "AUX" en el frente del


audiómetro, puede ser usada para ejecutar una audiometría vocal libre: esta es la
prueba de voz a través de un reproductor de CD o un micrófono.

44
APÉNDICES

Apéndice A - Especificaciones

Características generales

Especificaciones

El Audiolab genera estímulo acústico medidas destinadas a audiométricos.

Parámetros de prueba

Características
Rango de Frecuencia De 25 a 20.000 Hz, programable en pasos de 25Hz
Frecuencia de 25 Hz
resolución
Índice de exactitud ± 0,01% del valor mostrado
Intensidad del estímulo De 0 a 120 dB SPL
Nivel de precisión de ± 0,5 dB
medición

Fuente de alimentación
Características
Tipo tensión continúa entre el 4 y el 5,5 V máx. 500mA,
interfaz USB

General del Medio Ambiente

Temperatura de almacenamiento / -20 ° C a +50 ° C, -4 ° F a 122 ° F


transferencia de
La temperatura de funcionamiento (en De 15 ° C a 35 ° C, 60 ° F a 95 F
funcionamiento)
Funcionamiento de humedad relativa Del 30% al 90%, sin condensación
(en funcionamiento)

Mecánica

Tamaño 155 x 95 x 30 [mm]


Peso 250 gr

Ratificaciones internacionales

Audiolab es producida por Labat, Inc, Mestre, Italia.

El aparato cumple con la


Directiva Europea 93/42.

45
Apéndice B - Características mínimas del ordenador personal

B1.1 ordenador personal: Configuración mínima

NOTA: El ordenador personal no es incluyido

Ordenador personal recomendado


Procesador Pentium 4
256 MB de RAM
Disco duro 10 GB
Monitor SVGA de 14 "o 15"
(recomendado)
Tarjeta de vídeo, resolución solicitud:
1MByte 1024 x 768
Configuración de la ventana estándar de
color
1 unidad de CD-ROM
1 Ratón
Puertos USB: al menos 1 libre tipo 1 o
tipo 1 + / 2
Sistema Operativo Windows XP Professional / Home o
Vista
Copia de seguridad de datos externo (recomendado para portátiles
IBM disco duro de 40 GB con soporte
USB)

46
Apéndice C - Solución de problemas

C1.1 Solución de problemas

Para cualquier problema proceda de la siguiente manera:

1. Enviar datos de identificación del dispositivo incluyendo:


• Configuración Audiolab.
• Número de serie Audiolab.
• Número de firmware del Audiolab.
• Número de edición del programa LABAT AUDIOLOGICAL PLATFORM.

2. Describa el problema se encuentra, los efectos secundarios y causar


estimado
• Información sobre las pruebas, una indicación de los parámetros de
la prueba
3. Añadir imágenes (capturados con el botón de su PC “Stamp”) de exámenes
pertinentes si se dispone de ellos; añadir dibujos para una mejor
comprensión.

4. Enviar un e-mail a info@labat.it

Apéndice D - Siglas (abreviaturas)

D1.1 siglas dispositivo Audiolab

ctr Salida digital para controlar Peep show


Pat Botón para respuesta del paciente
Talk Back Conexión de micrófono del paciente
Hable más – Talk Over Conexión para auriculares / micrófono
operador
AUX 1-2 Entrada auxiliar (por ejemplo, Cd-rom
externa)
FF Salida de Campo Libre para conexión
con altavoces amplificados

47
Cable para
Audiometros

www.gruposanagustin.com
P4492 #8106340 P4491 #8010895

DD45 Adult audiometric headset DD45 Contra headset


Headband: HBA, foldable Headband: HBC
Transducer: DD45 Transducer: DD45
Cable length: 2m Cable length: 2m
Incl. 10
Plug type: 30º, 2x6.3mm gold-plated Plug type: 30º, 1x6.3mm pcs foam
mono jack gold-plated mono jack pads

P4492X #8506471 P4510 #8105676

DD45 Adult audiometric headset Contra headset


Incl. 10
Headband: HBA, foldable Headband: HB3045C pcs foam
5m
pads
Transducer: DD45 cable Transducer: DD45
Cable length: 5m Cable length: 2m
Supra-aural Headsets

Supra-aural Headsets
Plug type: 30º, 2x6.3mm gold-plated Plug type: Straight,1x6.3mm
mono jack gold-plated mono mini jack

P4492P #8512446 P4493 #8105268

DD45 Pediatric audiometric headset DD45 Adult audiometric headset


Headband: HB3100 Headband: HB3045
5m
Transducer: DD45 cable Transducer: DD45
Cable length: 5m Cable length: 2m
Plug type: 30º, 2x6.3mm gold-plated Plug type: 30º, 2x 6.3mm
mono jack gold-plated mono jack

P4490 #8010954 P4494 #8511347

DD45 Audiometric headset DD45 Adult audiometric headset


Headband: RE-7 Headband: HB3045
5m
Transducer: DD45 Transducer: DD45 cable

Cable length: 2m Cable length: 5m


Plug type: 30º, 2x6.3mm gold-plated Plug type: 30º, 2x6.3mm
mono jack gold-plated mono jack

6 | Supra-aural Headsets Importados por la Droguería: 20602663508 | 7


RadioEar | Audiometer Allé 1 | 5500 Middelfart | Denmark| www.radioear.us
P4460 #8517491 P4462 #8518613 P4461 #8517499 P4639 #8524258

RadioEar Circumaural Headband RadioEar Circumaural Headband RadioEar Cushions for Circumaural Sanitation Kit DDxx
assembly without cable Headbands Replacement kit, containing set of new
cushions and felt. Designed to maintain
hygiene and prolong the life of DD65v2
and DD450 headsets.

P4635 P4632 P4640 P4910


Spare parts for Circumaural Headsets

Spare parts for Circumaural Headsets


#8517500 #8517507 #8000770 #8010855

RadioEar Circumaural Headband RadioEar Circumaural Headband RadioEar Circumaural headband Amplivox Audiocups, headset
cable cable cushion assembled, ex transducers
Cable length: 2.5m Cable length: 2.5m

Plug type: 90º, 1x 3.5mm gold-plated Plug type: 30º, 2x6.3 mm gold-plated
stereo mini jack mono jack

P4633 #8517504 P4634 #8517503 P4641 #8513404

RadioEar Circumaural Headband RadioEar Circumaural Headband Disposable cushion covers 4''
cable cable Bag/100 pcs
Cable length: 2.5m Cable length: 2.5m

Plug type: Straight, 2x6.3mm gold- Plug type: Straight, 1x3.5mm gold-
plated mono jack plated stereo mini jack

20 | Spare parts for Circumaural Headsets Importados por la Droguería: 20602663508 | 21


RadioEar | Audiometer Allé 1 | 5500 Middelfart | Denmark | www.radioear.us
P1010 #8506488

B71 Bone transducer headset


Ohm: 10 ohm
Cable length: 79”/200 cm molded cord
Plug type: Straight, 1x6.3 mm
gold-plated mono jack
Headband: P3333

P1012 #8510370

B71 Bone transducer headset


Ohm: 10 ohm
Cable length: 79”/200 cm molded cord
Plug type: 30º, 1x6.3mm

Bone transducer headsets


Bone transducer
gold-plated mono jack
Headband: P3333

headsets P3010 #8519447

B71 Bone transducer headset


Ohm: 10 ohm
Cable length: 79”/200 cm molded cord

976 041 100


Plug type: 3.5mm plug

P1030 #8511359

B71 Bone transducer headset with 10


pcs AMBAND elastic bands 10 pcs
AMBAND
Ohm: 10 ohm bands
Cable length: 79”/200 cm molded cord
Plug type: 30º, 1x6.3mm
gold-plated mono jack
Headband: P1188 AMBAND

22 | Bone transducer headsets Importados por la Droguería: 20602663508 | 23


RadioEar | Audiometer Allé 1 | 5500 Middelfart | Denmark| www.radioear.us
B71 lead free std. bone transducer
Since its introduction in the 1970s the RadioEar B71 has been the bone transducer of
choice for audiometric testing. In response to RoHS directive 2011/65/EU, which took
effect in July 2014, RadioEar has developed the B71 bone transducer.
Reliable
RoHS compatible
Outstanding quality

Bone transducer accessories and spare parts


P1001 #8506731 P1002 #8506732

Bone transducer
B71, 10 ohm bone transducer B71, 50 ohm bone transducer
Ohm: 10 ohm Ohm: 50 ohm

accessories and
spare parts
P1005 #8506735 P1006 #8506736

976 041 100


B71, 150 ohm bone transducer B71, 300 ohm bone transducer
Ohm: 150 ohm Ohm: 300 ohm

26 | Bone transducer accessories and spare parts Importados por la Droguería: 20602663508 | 27
RadioEar | Audiometer Allé 1 | 5500 Middelfart | Denmark | www.radioear.us

También podría gustarte