Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
MANTENIMIENTO
DIGEMID
DIRECCIÓN GENERAL DE MEDICAMENTOS, INSUMOS Y DROGAS
Índice
0.1 Símbolos
0.2 Precauciones
1 Introducción
1.1 Introducción
1.2.1 Requisitos
1.2.2 Recomendaciones
1.2.3 Responsabilidad
2 Instalación y mantenimiento
2.1 Controles
2.2.1 Inspección
2.3 Mantenimiento
2
2.3.2 Biocompatibilidad y higiene
2.3.3 Limpieza
3 Instrucciones
3.2.8 Enmascaramiento
3.2.9 Impresión
3.3.1 SISI
3.3.2 ABLB
3.3.3 Decay
3.3.4 Békesy
3.4 Configuración
3
APÉNDICES
Apéndice A Especificaciones
Apéndice D Siglas
4
0.1 Advertencias de seguridad e información
0.1 Símbolos
Panel de Comunicación
El grupo está equipado con los siguientes conectadores:
5
Via Don Tosatto 39 - 30174 Mestre (Venezia) Tel 041 2667686
AUDIOLAB s.n. AUL XX ZZZ
5 Vdc – Assorbimento 0.5 A - Peso 250 g
Dimensioni 155x95x30 mm
- AUL 05.011 indica Audiolab, producido en 2005 y con número de serie 11.
6
• Con fin de evitar la reducción del grado de aislamiento del paciente evite
el contacto entre las partes no directamente relacionadas con el paciente
y cualquier parte conductiva aunque si esta conectada a tierra.
• Evite el uso del AUDIOLAB cerca de fuentes de campos
electromagnéticos, lo que podría provocar fallos de funcionamiento en
el desempeño del dispositivo.
• El PC y el monitor deben estar conectados a la misma protección de
tierra que el Audiolab.
NOTA: Para Italia, las normas actualmente en vigor son los siguientes: DL
n.22 del 05/02/97 y sus actualizaciones (DL N º 389 de 03/11/97 y la Ley N º
246, 09/12/98)
7
Si el Audiolab está conectado a cualquier equipo con electricidad, es
necesaria verificar la conformidad del sistema con la norma EN60601-1-1.
Las medidas necesarias para lograr estos objetivos se enumeran en esta
guía. En cualquier caso después de completar la instalación, controlar que
las condiciones de seguridad se mantienen.
1 Introducción
1.1. Introducción
8
El sistema de diagnóstico Audiolab es fácil de usar. Es un sistema
innovador de gestión de datos con software LABAT AUDIOLOGICAL
PLATAFORM que ofrece la oportunidad de analizar las pruebas
almacenadas en la base de datos.
1.2 RESPONSABILIDA
1.2.1 El sistema Audiolab tiene que ser utilizado únicamente por las personas que
tienen una formación adecuada y que fueron instruidos en el manejo del equipo.
Es la responsabilidad del usuario de garantizar que el equipo funciona
correctamente antes de usarlo.
1.2.2 Recomendaciones
El sistema Audiolab garantiza la correcta y conveniente ejecución sólo cuando se
trabaja dé acuerdo con las instrucciones y procedimientos en este manual.
Si usted necesita mantenimiento o revisión, el sistema Audiolab no debe utilizarse
hasta que todas las reparaciones necesarias se han completado.
Piezas defectuosas o rotas deben ser sustituidas con piezas originales
disponibles con el distribuidor autorizado por LABAT srl.
9
Todas las reparaciones necesarias deben ser hechas sólo por los centros de
servicio autorizados. Piezas del sistema Audiolab NO deben ser sustituidas o
modificadas sin la aprobación de LABAT srl.
1.2.3 Los usuarios del sistema Audiolab son plenamente responsables de las
disfunciones causadas por el uso indebido o inadecuado, impropio mantenimiento
o reparaciones llevadas a cabo por alguien que no sea LABAT srl o centro de
servicio autorizado y para las partes sustituidas o modificadas por otra persona
que no es LABAT srl o un centro de servicio autorizado.
2 Instalación y Mantenimiento
2.1 Controles
10
Los conectadores llamados L, R y BC representan los puntos de conexión con los
auriculares del paciente, utilizados para la ejecución de las pruebas y se sitúan en
la parte delantera del contenedor.
Talk Back: entrada para un micrófono estándar para el uso del paciente.
11
La etiqueta muestra:
número de serie del dispositivo
Los símbolos indican:
aprobaciones de seguridad: Clase II Tipo B. Clase II significa una
protección para mayor seguridad.
2.2 Instalación
2.2.1 Inspección
2.2.2.1 Desembalaje
Retire con cuidado el Audiolab de su embalaje.
Desde "Mi PC", doble clic en la icono del CD ROM, doble clic en el archivo "Installa
Labat_Audiological_Platform".
12
Pantalla automática
Con el download completado, esperar hasta que los controladores FTDI estén
instalados. A veces se necesitan algunos segundos para ver esto anuncio.
13
Hacer clic en OK.
Ahora se puede trabajar con el Audiómetro haciendo doble clic sobre el icono
creado en la pantalla del escritorio durante la instalación:
14
ADVERTENCIA: el acceso al software "Labat Audiological Platform" se
rige por un sistema de cuenta de usuarios que le permite diferenciar los
privilegios entre las distintas categorías de usuarios:
1. Grupo "Administrador" tiene pleno acceso a los datos de los pacientes y puede
realizar los exámenes. Puede administrar todas las cuentas de usuario, crear
nuevas o desactivarlas.
2. Grupo ” Médicos, Audiologos y Audioprotesistas” tiene pleno acceso a los datos
de los pacientes y puede realizar los exámenes.
3. Grupo " Enfermeras o empleados" sólo pueden acceder a los datos
almacenados del paciente. No puede tener acceso a las pruebas almacenadas o
hacer nuevos exámenes.
PRECAUCIÓN:
1. Desde el panel principal del programa Labat Audiological Platform haga clic en
"Mantenimiento usuarios" en el lado izquierdo de la pantalla.
15
2. Desde el menú desplegable "Grupos" seleccione la categoría de los usuarios.
16
2.3 Mantenimiento Periódico
Comprobar antes de las pruebas:
1. La presencia de estímulo y la correcta calibración de los transductores acústicos
2. El buen funcionamiento de las diversas funciones.
Precauciones y advertencias
Audiolab está diseñado para proporcionar un funcionamiento fiable y correcto
con total seguridad para el paciente. A fin de mantener y preservar estas
condiciones y para evitar cualquier daño accidental al paciente, el Audiolab debe
ser utilizado de acuerdo a las instrucciones que figuran en esta guía.
Los cables y los accesorios también deben mantenerse limpios de polvo. Asegúrese
de que los cables no toquen el suelo.
17
3 Manual de instrucciones
Lenguaje
Archivo demo
Sugerimos crear uno o más archivos personales haciendo clic sobre el icono
indicado por la flecha. En el rectángulo que aparece digitar el nombre del
archivo en ambos lados y hacer clic sobre la tecla”Nuevo archivo” para aceptar.
Crear nuevo
archivo
18
Al seleccionar la base de datos una nueva ventana se abre
Sector Datos
Paciente
Sector
Pacientes
Sector Examenes
• Sector PACIENTES – a la izquierda, con una lista de todos los pacientes almacenados en el
archivo.
• Sector Datos del Paciente - en la parte superior. Muestra los datos del paciente.
ordenado cronológicamente.
La tecla "Nuevo examen" permite hacer otra prueba de esa categoría en este mismo paciente.
19
En esta ventana se puede:
1. Insertar un nuevo paciente simplemente haciendo clic en el icono .
Para insertar un nuevo paciente se requieren los siguientes campos
"Nombre", "Apellido" y "Fecha de nacimiento".
2. Borrar un paciente seleccionándolo y oprimiendo el icono .
3. Editar los datos del paciente: Después de seleccionar el paciente,
introducir o modificar los datos directamente en las áreas.
Apellido siguiente
20
5. Lanzamiento de un nuevo examen. Por cada tipo de examen audiometrico
la tecla “Nuevo examen” da la posibilidad de entrar a un nuevo examen.
Datos Personales
Visualizacion
Anterior
Area audiograma
21
Área audiograma:
hay diferentes maneras de ver el audiograma
RECUADRO AUDIOGRAMA
Fig. 1
22
- Derecho e izquierdo superpuestos pulsando D+I se muestra en Fig.2:
Fig. 2
23
3.2.3 Audiometría Tonal
Fig. 5
Fig. 5 bis
Para iniciar una audiometría, es bastante mover el cursor sobre el punto que cruza
intensidad y frecuencia deseada, estos valores se muestran en tiempo real en la
pantalla central azul. El envío de estímulo se obtiene pulsando el botón izquierdo
del ratón, el envío del tono se indica con el aprenderse de una espía triangular
roja por el derecho y azul por el izquierdo. La respuesta del paciente, si se utiliza el
pulsante, será en el mismo recuadro con un triangulo amarillo.
Fig. 6
24
Al terminar el examen salvar con el botón "Salvar".
NOTA- Si se quiere hacer otros tipos de exámenes con el mismo paciente, como el
examen de vocal, seleccionar el examen desde la lista antes de presionar “Salvar”.
Fig. 7
Después de haber salvado los exámenes el símbolo de la pluma (Fig. 1 - bis), que
durante la prueba era de color verde, se convierte en gris, lo que indica que el
examen es en Modalidad Sólo Lectura.
Como exigido por las normas de seguridad, para enviar tonos de intensidad
superior a 100 dB HL, se debe habilitar la característica haciendo clic en el botón
<100dB como muestra la Fig. 8
Fig. 8
Fig. 9
25
Las frecuencias utilizadas para el cálculo automático del PTA son 500, 1000, 2000
Hz. Estas frecuencias se pueden cambiar utilizando el panel de configuración
(Véase el capítulo Configuración)
Fig. 10
Fig. 11
La selección del tipo de salida del estimulo (por vía aérea, vía ósea, etc.) Utiliza el
panel indicado en la Fig. 12 donde hay un menú desplegable con varias opciones:
26
Fig. 12
- Continuo / Pulsado
- Normal / Invertido
La selección puede ser hecha por el panel de comandos que se muestra en la Fig.
13. La frecuencia de los impulsos que el tono puede variar por el panel de
configuración (véase el apartado configuración general).
27
Fig. 13
28
3.2.7 Selección de estímulos
Fig. 14
Las modalidades son:
- Tono Puro
- Warble
- Ruido de banda estrecha
29
3.2.8 Enmascaramiento
La activación de enmascaramiento es realizada por el control de la casilla
correspondiente en el panel de control de la Fig.. 15:
Activación Enmascaramiento
Tracking de la
intensidad
Fig. 15
30
3.2.8 Imprimir
Cada prueba puede ser acompañada por un comentario (hasta 1024 caracteres)
accesible haciendo clic en el icono de la barra de herramientas (Fig. 16). El
comentario se imprime con el examen de relevancia.
Fig. 16
31
3.2.9 Uso del teclado y modalidad silenciosa
Fig. 17
Fig. 18
32
3.2.10 audiometría vocal
Fig. 19
33
Fig. 20
Seleccion de lista en
otro idioma Reproducir
La primera vez que se usa el Audiolab es necesario cargar las listas de palabras en
el idioma que se va a utilizar desde el programa a la memoria del Audiolab. Esto
paso se cumple pulsando el boton selección de lista en otro idioma. En la pantalla
aparecera lo siguiente:
Seleccion de la lista de
idiomas
34
AUDIOMETRIA VOCAL - En AUDIOCORTI
SRT – Speech Recognition Threshold – Umbral de inteligibilidad. El paciente comprende y
entiende la palabra (Portman, 1980; Katz, 2005; Kramer, 2008). Nivel al que el paciente
reconoce el 50% de las palabras presentadas. Se usan palabras trisilábicas. Hay dos protocolos:
Desendente (ASHA, 1988) y Asendente ( Down & Minard, 1988).
Lista de palabras
activas
Volver a
la lista de
palabras Avanzar a la próxima la lista
anterior de palabras
Visualización de
todas las listas de
palabras
Reproducir:
iniciar el
envío de Contador
Detener el Tecla Palabra palabras no
palabras envío de no entendida entendidas
palabras
35
En el siguiente gráfico se pone de relieve los comandos para la activación del
Enmascaramiento y la selección de las salidas:
Activación de
Enmascaramiento
La selección de lado izquierdo o derecho se hace con las mismas teclas que en el
examen de Audiometría Tonal.
Ejemplo de prueba vocal:
36
El software Labat Audiological Platform ofrece la oportunidad de hacer exámenes
supraliminares como SISI, ABLB, Tone Decay y Békesy.
Para acceder a estas pruebas, simplemente seleccione el examen deseado desde la
lista desplegable de la casilla audiograma, como se muestra en la Figura 15.
Fig. 15
37
Fig. 16
Fig.16 bis
38
Fig. 17
Fig. 17 bis
39
Fig. 18
Fig. 18 bis
40
Fig.19
Fig.19 bis
3.3 AJUSTES
41
Se puede acceder a la ventana de configuración a través de la tecla en la
barra de botones colocados encima del audiograma.
42
Umbral de
seguridad
Seguimiento de
intensidad
Pérdida de audición
permitió calcular
Frecuencia
activado
Parámetros de tono de
impulsos
43
3.3.1 Ajustes de audio
Activar / desactivar el
panel AUDIO
Activar / desactivar
Activar / desactivar la función monitor
entrada auxiliar "AUX"
Balance la señal de
estímulo (IPSI) y el ruido
de enmascaramiento
contralateral (CONTRA)
44
APÉNDICES
Apéndice A - Especificaciones
Características generales
Especificaciones
Parámetros de prueba
Características
Rango de Frecuencia De 25 a 20.000 Hz, programable en pasos de 25Hz
Frecuencia de 25 Hz
resolución
Índice de exactitud ± 0,01% del valor mostrado
Intensidad del estímulo De 0 a 120 dB SPL
Nivel de precisión de ± 0,5 dB
medición
Fuente de alimentación
Características
Tipo tensión continúa entre el 4 y el 5,5 V máx. 500mA,
interfaz USB
Mecánica
Ratificaciones internacionales
45
Apéndice B - Características mínimas del ordenador personal
46
Apéndice C - Solución de problemas
47
Cable para
Audiometros
www.gruposanagustin.com
P4492 #8106340 P4491 #8010895
Supra-aural Headsets
Plug type: 30º, 2x6.3mm gold-plated Plug type: Straight,1x6.3mm
mono jack gold-plated mono mini jack
RadioEar Circumaural Headband RadioEar Circumaural Headband RadioEar Cushions for Circumaural Sanitation Kit DDxx
assembly without cable Headbands Replacement kit, containing set of new
cushions and felt. Designed to maintain
hygiene and prolong the life of DD65v2
and DD450 headsets.
RadioEar Circumaural Headband RadioEar Circumaural Headband RadioEar Circumaural headband Amplivox Audiocups, headset
cable cable cushion assembled, ex transducers
Cable length: 2.5m Cable length: 2.5m
Plug type: 90º, 1x 3.5mm gold-plated Plug type: 30º, 2x6.3 mm gold-plated
stereo mini jack mono jack
RadioEar Circumaural Headband RadioEar Circumaural Headband Disposable cushion covers 4''
cable cable Bag/100 pcs
Cable length: 2.5m Cable length: 2.5m
Plug type: Straight, 2x6.3mm gold- Plug type: Straight, 1x3.5mm gold-
plated mono jack plated stereo mini jack
P1012 #8510370
P1030 #8511359
Bone transducer
B71, 10 ohm bone transducer B71, 50 ohm bone transducer
Ohm: 10 ohm Ohm: 50 ohm
accessories and
spare parts
P1005 #8506735 P1006 #8506736
26 | Bone transducer accessories and spare parts Importados por la Droguería: 20602663508 | 27
RadioEar | Audiometer Allé 1 | 5500 Middelfart | Denmark | www.radioear.us