Está en la página 1de 68

BR/BE FRENOS 5-1

FRENOS
TABLA DE MATERIAS

página página

SISTEMA DE FRENOS BASICO . . . . . . . . . . . . . . . 1 SISTEMA DE FRENOS ANTIBLOQUEO EN LAS


FRENOS ANTIBLOQUEO DE RUEDAS CUATRO RUEDAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
TRASERAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

SISTEMA DE FRENOS BASICO

TABLA DE MATERIAS
página página

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO PURGA DEL REFORZADOR HIDRAULICO. . . . . . 19


SISTEMA DE FRENOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 PURGA DE LOS FRENOS BASICOS . . . . . . . . . . 19
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES DE RECTIFICACION DE ROTOR DE DISCO . . . . . . . 20
SERVICIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 RECTIFICACION DEL TAMBOR DE FRENO . . . . . 20
PEDAL DE FRENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 ABOCINAMIENTO DE TUBOS DE FRENO . . . . . . 20
CONMUTADOR DE LUZ DE FRENO . . . . . . . . . . . 3 DESMONTAJE E INSTALACION
LUZ ROJA DE ADVERTENCIA DE FRENO . . . . . . . 3 CONMUTADOR DE LUZ DE FRENO . . . . . . . . . . 22
REFORZADOR DEL SERVOFRENO. . . . . . . . . . . . 3 PEDAL DE FRENO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
REFORZADOR DEL FRENO HIDRAULICO. . . . . . . 4 VALVULA COMBINADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
CILINDRO MAESTRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 VALVULA DOSIFICADORA CON DETECCION
VALVULA COMBINADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 DE ALTURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
VALVULA DOSIFICADORA CON DETECCION CILINDRO MAESTRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
DE ALTURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 REFORZADOR DE VACIO DEL FRENO . . . . . . . . 25
FRENOS DE DISCO DELANTEROS. . . . . . . . . . . . 7 REFORZADOR HIDRAULICO . . . . . . . . . . . . . . . . 26
FRENOS DE TAMBOR TRASEROS . . . . . . . . . . . . 8 CALIBRADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
FRENOS DE ESTACIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . 9 ZAPATA DE FRENO DE DISCO . . . . . . . . . . . . . . 27
MANGUERAS Y CONDUCTOS DE FRENO . . . . . 10 ROTOR CON 5 ESPARRAGOS . . . . . . . . . . . . . . 29
DIAGNOSIS Y COMPROBACION ROTOR CON 8 ESPARRAGOS . . . . . . . . . . . . . . 30
SISTEMA DE FRENOS BASICO . . . . . . . . . . . . . . 10 ZAPATAS DE FRENOS TRASERO DE 279 MM
CONMUTADOR DE LUZ DE FRENO . . . . . . . . . . 13 (11 PULG.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
LUZ ROJA DE ADVERTENCIA DE FRENO . . . . . . 13 ZAPATAS DE FRENO TRASERO DE 308 MM
CILINDRO MAESTRO Y REFORZADOR DE (12 1/8 PULG.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
SERVOFRENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 CILINDRO DE RUEDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
REFORZADOR HIDRAULICO . . . . . . . . . . . . . . . . 14 PLACA DE APOYO DEL FRENO . . . . . . . . . . . . . 36
VALVULA DOSIFICADORA CON DETECCION CABLE DELANTERO DEL FRENO DE
DE ALTURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 ESTACIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
VALVULA COMBINADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 CABLES TRASEROS DEL FRENO DE
ROTOR DEL FRENO DE DISCO . . . . . . . . . . . . . 17 ESTACIONAMIENTO-MODELO SERIE 1.500 . . . 37
TAMBOR DE FRENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 CABLES TRASEROS DEL FRENO DE
CONDUCTOS Y MANGUERAS DE FRENOS . . . . 18 ESTACIONAMIENTO—MODELO SERIE
CONTAMINACION DEL LIQUIDO DE FRENOS. . . 18 2.500 Y 3.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO PEDAL DE FRENO DE ESTACIONAMIENTO . . . . 39
NIVEL DE LIQUIDO DE FRENOS . . . . . . . . . . . . . 18 DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE
LAVADO DEL REFORZADOR HIDRAULICO . . . . . 19 DEPOSITO DEL CILINDRO MAESTRO. . . . . . . . . 40
PURGA DEL CILINDRO MAESTRO . . . . . . . . . . . 19 CALIBRADOR DEL FRENO DE DISCO. . . . . . . . . 41
5-2 FRENOS BR/BE

CILINDRO DE RUEDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 ESPECIFICACIONES


LIMPIEZA E INSPECCION LIQUIDO DE FRENOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
FRENO DE TAMBOR TRASERO . . . . . . . . . . . . . 44 FRENOS BASICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
CALIBRADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 CUADRO DE TORSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
CILINDRO DE RUEDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 HERRAMIENTAS ESPECIALES
AJUSTES FRENOS BASICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
FRENOS DE TAMBOR TRASEROS . . . . . . . . . . . 45
TENSOR DE CABLES DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

DESCRIPCION Y MIDO O CON UN CEPILLO SECO. UTILICE UNA


ASPIRADORA DISEÑADA ESPECIALMENTE PARA
FUNCIONAMIENTO
ELIMINAR FIBRAS DE AMIANTO DE LOS COMPO-
NENTES DEL FRENO. SI NO DISPONE DE UNA
SISTEMA DE FRENOS ASPIRADORA APROPIADA, LIMPIE LAS PIEZAS
CON PAÑOS HUMEDECIDOS CON AGUA. NO
DESCRIPCION ESMERILE NI LIJE EL FORRO DEL FRENO A
Este vehículo está equipado con frenos de disco MENOS QUE EL EQUIPO UTILIZADO ESTE DISE-
delanteros y frenos de tambor traseros. Los frenos de ÑADO PARA CONTENER EL POLVO RESIDUAL.
disco delanteros consisten en calibradores de pistón DESECHE TODO RESIDUO QUE CONTENGA
único y rotores ventilados. Los frenos traseros son FIBRAS DE AMIANTO EN BOLSAS O RECIPIENTES
unidades de zapatas dobles de expansión interna con SELLADOS A FIN DE REDUCIR LOS RIESGOS
tambores de fundición. El mecanismo del freno de PARA USTED Y OTRAS PERSONAS. SIGA TODAS
estacionamiento es accionado por cable y está conec- LAS RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD ESTA-
tado a las zapatas secundarias de los frenos traseros. BLECIDAS POR LA ADMINISTRACION DE SEGURI-
Los servofrenos forman parte del equipamiento de DAD Y SALUD LABORAL Y EL ORGANISMO DE
serie. En los vehículos con motor de gasolina se uti- PROTECCION AMBIENTAL DURANTE LA MANIPU-
liza un reforzador de servofreno accionado por vacío. LACION, PROCESAMIENTO Y ELIMINACION DEL
En los vehículos con motor diesel se utiliza un refor- POLVO O SUCIEDAD QUE PUEDA CONTENER
zador hidráulico. FIBRAS DE AMIANTO.
En este vehículo se utilizan dos sistemas de frenos
antibloqueo: un sistema de frenos antibloqueo de las
ruedas traseras (RWAL) y un sistema de frenos anti- PRECAUCION: Nunca utilice gasolina, queroseno,
bloqueo en todas las ruedas (ABS). La finalidad de alcohol, aceite de motor, líquido de transmisión ni
los sistemas RWAL y ABS es retardar el bloqueo de ningún otro líquido que contenga aceite mineral
las ruedas durante el frenado. Esto se consigue para limpiar los componentes del sistema. Estos
modulando la presión de líquido de freno a las uni- líquidos dañan las cubetas y las juntas de goma.
dades de frenado de las ruedas. Ambos sistemas son Utilice sólo líquido de frenos o limpiador de frenos
monitorizados por un microprocesador que controla el Mopar nuevo para limpiar o lavar los componentes
funcionamiento de los sistemas. del sistema. Estos son los únicos materiales de lim-
pieza recomendados. Si sospecha que el sistema
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES DE está contaminado, verifique si se observa suciedad,
SERVICIO decoloración o si el líquido se separa en capas.
Compruebe si la junta del tapón del depósito tam-
DESCRIPCION bién está deformada. Si sospecha que el sistema
está contaminado, vacíe y lave el sistema con
ADVERTENCIA: EL POLVO Y LA SUCIEDAD QUE líquido de frenos nuevo.
SE ACUMULA EN LAS PIEZAS DEL FRENO
DURANTE SU USO NORMAL PUEDE CONTENER
FIBRAS DE AMIANTO DE LOS FORROS DE FRE- PRECAUCION: Utilice líquido de frenos Mopar, o un
líquido de calidad equivalente que cumpla con las
NOS DE PRODUCCION O DISPONIBLES EN EL
MERCADO DE PIEZAS DE RECAMBIO. LA INHALA- normas SAE/DOT J1703 y DOT 3. El líquido de fre-
CION DE CONCENTRACIONES EXCESIVAS DE nos debe estar limpio y libre de contaminantes. Uti-
FIBRAS DE AMIANTO PUEDE PROVOCAR LESIO- lice únicamente líquido nuevo de envases sellados
NES PERSONALES DE GRAVEDAD. ADOPTE LAS para garantizar el funcionamiento correcto de los
PRECAUCIONES NECESARIAS CUANDO REALICE componentes del sistema antibloqueo.
EL SERVICIO DE LAS PIEZAS DEL FRENO. NO LIM-
PIE LAS PIEZAS DE FRENO CON AIRE COMPRI-
BR/BE FRENOS 5-3
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuación)
PRECAUCION: Utilice grasa multikilometraje Mopar, FUNCIONAMIENTO
Mopar Multi-mileage Grease, o grasa de alta tempe- La luz roja de advertencia alerta al conductor si
ratura para lubricar las superficies de deslizamiento hay diferencia de presión entre los sistemas hidráu-
de los calibradores, los pasadores de pivote de los licos delantero y trasero, si están aplicados los frenos
frenos de tambor y los puntos de contacto de las de estacionamiento o si el conmutador de freno no
zapatas en los platos de apoyo. Utilice grasa multi- funciona correctamente. La luz se enciende momen-
kilometraje o grasa siliconada GE 661 o Dow 111 en táneamente cuando se coloca el interruptor de encen-
los pasadores deslizantes de los calibradores para dido en posición ON. Esta es una autocomprobación
garantizar un funcionamiento correcto. para verificar que la luz funciona.

REFORZADOR DEL SERVOFRENO


PEDAL DE FRENO
DESCRIPCION
DESCRIPCION Todos los vehículos modelos 1.500 y 2.500 con
El reforzador de freno es accionado por un pedal de motores de gasolina están equipados con un reforza-
freno de tipo suspendido. El pedal pivota sobre un eje dor del servofreno con diafragmas en tándem (dos)
situado en un soporte de instalación fijado a la plan- (Fig. 1). Se utilizan tres versiones.
cha de bóveda. El eje del pedal se sustenta mediante • Modelo 1.500 con neumáticos 245 o más pequeños
casquillos en el pedal y el soporte de instalación. El • Modelo 1.500 con neumáticos 265 ó 275 de 43,8
pedal de freno se fija al vástago de pistón del refor- cm (17 pulg.)
zador. • Modelo 2.500 con motor de gasolina
El conjunto del reforzador se compone de un aloja-
FUNCIONAMIENTO miento dividido en dos cámaras separadas mediante dos
Cuando se oprime el pedal, el vástago de pistón diafragmas internos. El borde externo de cada diafragma
primario del reforzador se oprime, con lo que se des- se fija al alojamiento del reforzador. Los diafragmas se
plaza el vástago de pistón secundario del reforzador, conectan a su vez al vástago de pistón del reforzador.
que a su vez oprime el pistón del cilindro maestro. Para accionar el reforzador se utilizan dos vástagos
de pistón. Un vástago de pistón conecta el reforzador
CONMUTADOR DE LUZ DE FRENO al pedal de freno, mientras que el segundo vástago de
pistón (en el extremo delantero del alojamiento) pre-
DESCRIPCION siona los pistones del cilindro maestro. El vástago de
El conmutador de luz de freno de tipo vástago está pistón trasero se conecta a los dos diafragmas en el
instalado en un soporte fijado al apoyo del pedal de alojamiento del reforzador.
freno. Los únicos componentes del reforzador del servofreno
que pueden recibir servicio son la manguera de vacío y
PRECAUCION: El conmutador solamente puede
la válvula de retención. El reforzador en sí mismo no
ajustarse durante la instalación. Si el conmutador
es un componente que pueda repararse. Siempre que
no se ajusta correctamente, deberá instalarse un
la diagnosis indique que se ha producido un fallo,
conmutador nuevo.
deberá reemplazarse el reforzador como un conjunto.

FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO
El vástago de pistón conectado al pedal de freno
El conmutador de luz de freno se utiliza para los
abre y cierra la válvula de entrada de presión atmos-
circuitos de la luz de freno, el control de velocidad, el
sensor de freno y la Distribución de freno electrónica férica. El suministro de vacío del reforzador se rea-
liza a través de una manguera fijada a una conexión
(EBD). El circuito de la luz de freno está abierto
en el múltiple de admisión. La manguera se conecta
hasta que se oprime el vástago. Los circuitos de con-
a una válvula de retención de vacío en el alojamiento
trol de velocidad y sensor de freno se mantienen
cerrados hasta que se oprime el vástago. del reforzador. La válvula de retención es un disposi-
tivo de una vía que evita el retroceso del vacío.
La servoasistencia es generada por la utilización del
LUZ ROJA DE ADVERTENCIA DE FRENO
diferencial de presión entre la presión atmosférica nor-
mal y un vacío. El vacío necesario para el funciona-
DESCRIPCION
miento del reforzador se obtiene directamente del
La parte correspondiente al freno de servicio del
múltiple de admisión del motor. El punto de entrada de
sistema hidráulico utiliza una luz roja de adverten-
la presión atmosférica es a través de una válvula de
cia, situada en el grupo de instrumentos.
entrada en la parte trasera del alojamiento.
5-4 FRENOS BR/BE
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuación)

VISTA DELANTERA VISTA LATERAL VISTA POSTERIOR

Fig. 1 Reforzador del servofreno


1 – VALVULA DE RETENCION 5 – SOPORTE DE INSTALACION INTEGRADO
2 – LOCALIZACION DE CODIGO DE IDENTIFICACION 6 – VASTAGO DE PISTON DEL REFORZADOR (AL PEDAL DE
3 – VASTAGO DE PISTON DEL REFORZADOR (AL CILINDRO FRENO)
MAESTRO) 7 – ESPARRAGOS DE INSTALACION DEL REFORZADOR
4 – VALVULA DE RETENCION 8 – ESPARRAGOS DE INSTALACION DEL CILINDRO MAESTRO

La parte delantera del alojamiento del reforzador en la parte delantera de la plancha de bóveda. El
(zona delante de los dos diafragmas) está expuesta al cilindro maestro está instalado en la parte delantera
vacío del múltiple, mientras que la parte trasera del reforzador.
(zona detrás de los diafragmas) también está some- La presión hidráulica se suministra al reforzador
tida a vacío, aunque a menos vacío que en la parte desde la bomba de la dirección asistida. El conducto
delantera. de presión proveniente de la bomba se conecta al
Cuando se aprieta el pedal de freno, el vástago de reforzador. Desde el reforzador, un segundo conducto
pistón trasero abre la válvula de entrada. Esto hace de presión se conecta al mecanismo de la dirección.
que la zona situada por detrás de los diafragmas Los conductos de retorno del reforzador y el meca-
quede expuesta a la presión atmosférica. La fuerza nismo de la dirección se conectan al depósito de la
resultante aplicada a los diafragmas es lo que propor- bomba de la dirección asistida.
ciona el refuerzo extra en la aplicación de presión Un acumulador neumático cargado de nitrógeno
para la servoasistencia. La diferencia de presión crea situado en el reforzador proporciona presión de ser-
un desequilibrio de fuerza y proporciona el refuerzo. voasistencia de reserva. Si no se dispone de presión
de la bomba de dirección asistida (correa rota o fallo
REFORZADOR DEL FRENO HIDRAULICO de la bomba) se utiliza la presión de reserva del acu-
mulador. Esto sirve para 2 ó 3 paradas con refuerzo
DESCRIPCION parcial.
Todos los vehículos modelo 3.500 y los vehículos El sistema está diseñado de forma que permite la
modelo 2.500 con motor diesel están equipados con aplicación manual del freno en caso de interrumpirse
un reforzador hidráulico (Fig. 2). El reforzador la presión hidráulica. Para aplicar los frenos manual-
hidráulico suministra servoasistencia al sistema de mente será necesario ejercer algo más de fuerza en el
frenos. El reforzador está instalado sobre un soporte pedal.
BR/BE FRENOS 5-5
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuación)
FUNCIONAMIENTO En caso necesario, el depósito del cilindro puede
Con el pedal de freno sin apretar, la mayor parte reemplazarse. No obstante, la sección de aluminio del
del líquido hidráulico se dirige a través de la sección cuerpo del cilindro maestro no es un componente que
de servoasistencia del reforzador al mecanismo de la pueda repararse.
dirección. Una parte del líquido se desvía dentro de
la sección de servoasistencia del reforzador y, a con- NOTA: Si la diagnosis indica que se ha producido
tinuación, vuelve al depósito de la bomba de la direc- un desperfecto interno, deberá reemplazarse la sec-
ción asistida. ción del cuerpo de aluminio como un conjunto.
Con el pedal de freno oprimido, la varilla de
entrada y el pistón se desplazan hacia adelante. Esto
FUNCIONAMIENTO
provoca que el conjunto de palanca desplace el man-
El hueco del cilindro maestro contiene un pistón
guito hacia adelante para cerrar los orificios que van
primario y uno secundario. El pistón primario sumi-
al centro abierto de la válvula de carrete. Cualquier
nistra presión hidráulica a los frenos delanteros,
movimiento adicional de la palanca desplaza la vál-
mientras que el pistón secundario suministra presión
vula de carrete hacia adelante en el hueco de la vál-
hidráulica a los frenos traseros.
vula. A continuación, la válvula de carrete desvía
algo de líquido hidráulico dentro de la cavidad
situada detrás del pistón del reforzador, acumulando
VALVULA COMBINADA
presión hidráulica. Esta presión hidráulica desplaza
el pistón y la varilla de salida hacia adelante. La
DESCRIPCION
En los modelos 1.500, la válvula combinada con-
varilla de salida desplaza los pistones primario y
tiene un conmutador y una válvula de presión dife-
secundario del cilindro maestro, que aplican presión
rencial, una válvula de medición y una válvula
hidráulica al sistema de frenos. Cuando se deja de
dosificadora de frenos traseros. La válvula combinada
aplicar el pedal de freno, el conjunto de carrete y
y la válvula dosificadora de frenos traseros no pue-
manguito vuelve a su posición normal. El exceso de
den repararse y deben reemplazarse como un con-
líquido detrás del pistón vuelve al depósito de la
junto.
bomba de la dirección asistida a través de la man-
El conmutador de presión diferencial está conec-
guera de retorno.
tado a la luz de advertencia de freno.
La válvula de medición se utiliza para equilibrar la
CILINDRO MAESTRO
acción de frenado entre los frenos de disco delanteros
y los frenos de tambor traseros.
DESCRIPCION
La válvula dosificadora del modelo 1.500 se utiliza
En todos los modelos se utiliza un cilindro maestro
para equilibrar la acción de frenado entre los frenos
de dos piezas. El cuerpo del cilindro, que contiene los
delanteros y traseros con desaceleraciones altas.
pistones primario y secundario, está hecho de alumi-
nio. El depósito de líquido desmontable es de nailon
FUNCIONAMIENTO
reforzado con fibra de vidrio. El depósito almacena
líquido de frenos de reserva para los circuitos hidráu- CONMUTADOR DE PRESION DIFERENCIAL
licos del freno. El depósito es el único componente al
El conmutador es activado por el movimiento de la
que se le puede efectuar servicio.
válvula del conmutador. La finalidad del conmutador
Los compartimientos de líquido del depósito de nai-
es controlar la presión de líquido en los circuitos
lon están interconectados para permitir que se equi-
hidráulicos independientes de los frenos delanteros y
libre el nivel del líquido. No obstante, esta
traseros.
característica de compensación no afecta a la separa-
Cuando se produce una pérdida o disminución de
ción de circuitos en caso de los frenos delanteros o
la presión de líquido en alguno de los circuitos
traseros funcionen incorrectamente. Los comparti-
hidráulicos, la válvula del conmutador se desplaza
mientos del depósito retendrán una cantidad sufi-
hacia adelante o hacia atrás en respuesta al diferen-
ciente de líquido para accionar el circuito hidráulico
cial de presión. El movimiento de la válvula del con-
que se encuentra en funcionamiento.
mutador empuja el vástago del conmutador hacia
Al desmontar o instalar los conductos de conexión
arriba. Esta acción cierra los contactos internos del
del cilindro maestro se debe tener cuidado de no
conmutador completando así el circuito eléctrico a la
dañar las roscas de los orificios de líquido del cilin-
luz de advertencia. La válvula del conmutador puede
dro. Para evitar que se crucen las roscas, comience a
mantenerse en posición activada hasta que las repa-
enroscar las conexiones de los conductos de freno con
raciones restablezcan las presiones del sistema a los
la mano.
niveles normales.
5-6 FRENOS BR/BE
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuación)

PRESION DE LA BOMBA AL MECA-


NISMO DE LA
DIRECCION

RETORNO A DEPOSITO DE
LA BOMBA

Fig. 2 Reforzador del freno hidráulico


1 – TAPA DEL ACUMULADOR 11 – VARILLA DEL PEDAL
2 – PISTON DEL ACUMULADOR 12 – EXTREMO DE VARILLA DE ENTRADA
3 – PRESION DE RESERVA DEL SISTEMA 13 – VARILLA DE ENTRADA
4 – BOLA RETEN 14 – LIMITADOR DE RECORRIDO
5 – VALVULA DE 2 FUNCIONES 15 – CUBIERTA DEL ALOJAMIENTO
6 – VALVULA DE BOMBA DEL ACUMULADOR 16 – PISTON DEL REFORZADOR
7 – PRESION DE LA BOMBA 17 – ALOJAMIENTO
8 – CONJUNTO DE CARRETE Y MANGUITO 18 – VARILLA DE SALIDA
9 – CAMARA DE PRESION DEL REFORZADOR 19 – TAPON DE CARRETE
10 – PALANCA 20 – GAS NITROGENO

VALVULA DE MEDICION forros de frenos delanteros durante paradas con des-


La válvula mantiene la presión inicial a los frenos aceleración baja.
de disco delantero hasta que se supera la fuerza de
los muelles de retorno de las zapatas de freno trase- VALVULA DOSIFICADORA (modelo 1.500)
ras. La válvula está diseñada para mantener la pre- La válvula permite una circulación normal de
sión de líquido de los frenos delanteros en 241-517 líquido durante el frenado moderado. La válvula sola-
kPa (35-75 psi) hasta alcanzar el límite de contención mente controla la circulación de líquido durante
de 310-689 kPa (100 psi). En ese punto, la válvula de paradas de freno con altas desaceleraciones, en que
medición se abre completamente permitiendo una un porcentaje del peso de la parte trasera es transfe-
aplicación de presión de líquido completa a los frenos rido a las ruedas delanteras.
de disco delanteros. Esto reduce el desgaste de los
BR/BE FRENOS 5-7
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuación)

VALVULA DOSIFICADORA CON DETECCION DE


ALTURA
DESCRIPCION
La válvula dosificadora con detección de altura se
utiliza en los vehículos modelo 2.500 con RWAL. La
válvula está montada en el larguero de bastidor
izquierdo, encima del eje trasero. Dispone de una
palanca de accionamiento conectada a una articula-
ción en la parte inferior del soporte del amortiguador
izquierdo. La válvula se activa y desactiva cuando la
altura del eje con respecto al bastidor cambia debido
a la carga del vehículo. Se utiliza un muelle de
embrague torsional fijado a la leva y eje de la válvula
a modo de característica de anulación. Una vez posi-
cionada la válvula durante la aplicación del freno, el Fig. 3 Válvula dosificadora con detección de altura
muelle impide que la válvula cambie de posición en 1 – LEVA
el caso de producirse un movimiento abrupto de la 2 – ORIFICIO DE ENTRADA
suspensión, como sucede cuando se pasa sobre 3 – ORIFICIO DE SALIDA
baches. En esta situación, la leva se mantiene en 4 – MUELLE DE EMBRAGUE TORSIONAL
5 – EJE
posición, mientras que se permite que gire el eje.
6 – VASTAGO
PRECAUCION: Cualquier modificación en la sus-
pensión, que pudiera afectar a la altura de la misma El calibrador es de una pieza de fundición. Los hue-
también puede afectar a las prestaciones de los fre- cos de pistón están situados en el lado de adentro. En
nos. En caso de reemplazarse el conjunto de vál- una acanaladura maquinada en el hueco del cilindro
vula durante el servicio, la palanca no debe hay una junta de pistón de corte cuadrado.
ajustarse, ya que el ajuste viene fijado de fábrica. Las cubiertas guardapolvo de los pistones de cali-
La válvula dosificadora con detección de altura brador impiden que la suciedad, el agua y las salpi-
solamente puede recibir servicio como un conjunto. caduras del camino entren en el hueco del pistón. La
cubierta encaja en una acanaladura rectificada en el
FUNCIONAMIENTO extremo externo del pistón del calibrador. La len-
La válvula dosificadora con detección de altura pro- güeta de retención de la cubierta calza en un orificio
porciona dos modos de equilibrio diferentes para los fre- escariado maquinado en el extremo externo del hueco
nos traseros basándose en la carga del vehículo. Esto se del pistón del calibrador.
consigue activando y desactivando la válvula. Cuando En ninguna aplicación se utiliza calibradores de
el vehículo no está cargado, se reduce la presión pistón metálicos. Los pistones están fabricados con
hidráulica a los frenos traseros después del punto de un material de resina fenólica. Los pistones de resina
partición. Cuando el vehículo está completamente car- no pueden intercambiarse por pistones de acero.
gado, la palanca de accionamiento se desplaza hacia En todas las aplicaciones se utilizan rotores de
arriba para cambiar el ajuste de la válvula, de forma freno de disco ventilados. Los rotores pueden recibir
que permita una presión hidráulica completa a los fre- servicio y pueden rectificarse cuando sea necesario
nos traseros. La válvula contiene un vástago, una leva, restablecer el acabado de la superficie.
muelle de embrague torsional y un eje de acciona- Las medidas de los rotores utilizados son:
miento (Fig. 3). Esta válvula se utiliza en todos los • Modelo 1.500 4x2: 304 mm (11,96 pulg.)
vehículos 4x4 y 4x2 modelo 2.500 equipados con RWAL. • Modelo 1.500 4x4: 307,5 mm (12,10 pulg.)
• Modelo 2.500: 326,5 mm (12,85 pulg.)
FRENOS DE DISCO DELANTEROS • Modelo 3.500: 326,5 mm (12,85 pulg.)

DESCRIPCION FUNCIONAMIENTO
Todos los modelos están equipados con calibradores El calibrador de freno de disco tiene libertad para
de freno de disco de pistón doble, de tipo deslizante moverse lateralmente sobre los pasadores de desliza-
(Fig. 4). En el modelo 1.500 se utilizan dos pistones miento del adaptador. Al aplicar los frenos, el líquido
de calibrador de 54 mm (2,126 pulg.) de diámetro. En ejerce presión contra el pistón del calibrador de
los modelos 2.500 y 3.500 se utilizan dos pistones de manera uniforme y en todas las superficies del hueco
calibrador de 56 mm (2,2048 pulg.). del pistón del calibrador.
5-8 FRENOS BR/BE
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuación)
Al extenderse el pistón durante la aplicación del
freno, la junta de corte cuadrado deflexiona hacia
afuera (Fig. 5). Cuando se libera la presión de freno,
la junta se endereza y vuelve a la posición normal de
reposo. Aunque la junta se mueve bastante poco, esto
es suficiente para retraer el pistón hasta obtener la
holgura mínima de funcionamiento necesaria.
A medida que se desgastan los forros, disminuye el
nivel de líquido en el depósito de líquido de los frenos
delantero. Esto es algo normal y para restablecer el
nivel de líquido correcto sólo es necesario agregar
más líquido. No obstante, cuando se reemplazan las
zapatas de freno y los pistones de calibrador se intro-
ducen en los huecos, será necesario compensar el
líquido agregado. Esto es necesario para evitar llenar
en exceso y que se produzca derrame. Sacando una
Fig. 4 Calibrador de freno de disco pequeña cantidad de líquido del depósito del freno
1 – CALIBRADOR delantero se evitará que esto suceda.
2 – CASQUILLO
3 – CUBIERTA SELLANTE

La presión aplicada al pistón se transmite directa-


mente a la zapata de freno interna que presiona la
zapata contra el rotor. Al mismo tiempo, la presión
aplicada a las superficies del hueco del calibrador
hace que éste último se deslice hacia adentro. Este
movimiento presiona el forro de la zapata externa
contra el lado opuesto del rotor para completar la
acción de frenado.
Cualquier aplicación o liberación de presión de
líquido de freno genera sólo un movimiento muy leve
del calibrador y el pistón. Cuando se suelta el pedal Fig. 5 Funcionamiento de junta de pistón del
de freno, el pistón y el calibrador vuelven a la posi- calibrador
1 – PISTON
ción de reposo.
2 – HUECO DE CILINDRO
Las zapatas de freno no se retraen una distancia
3 – JUNTA DE PISTON SIN PRESION DE FRENO
apreciable del rotor. Esta holgura de funcionamiento 4 – CUBIERTA DEL CALIBRADOR
mínima entre el forro y el rotor brinda las ventajas 5 – CUBIERTA GUARDAPOLVO
de una mejor respuesta y un menor recorrido del 6 – JUNTA DE PISTON CON PRESION DE FRENO APLICADA
pedal. También contribuye a evitar que se alojen
suciedad y materias extrañas entre las superficies de
la zapata y el rotor. FRENOS DE TAMBOR TRASEROS

Compensación del desgaste del forro de frenos DESCRIPCION


de disco Todos los modelos están equipados con conjuntos de
El desgaste normal del forro es compensado por la frenos de tambor traseros. Se trata de unidades de
extensión del pistón del calibrador y por el movi- dos zapatas y dos servos con un mecanismo de ajus-
miento lateral del calibrador en el adaptador. La tador automático.
posición del pistón también es en parte determinada Se utilizan conjuntos de freno de tambor de dos
por la junta de corte cuadrado del pistón (Fig. 5). medidas diferentes:
El desgaste normal del forro del freno de disco pro- • Modelos 1.500: 279,4 x 57,15 mm (11 x 2,25
vocará que el pistón del calibrador se extienda lo pulg.)
necesario para mantener la altura del pedal y la res- • Modelos 2.500 y 3.500: 307,97 x 88,9 mm (12,125
puesta del freno correctas. El hueco del calibrador x 3,5 pulg.)
recibirá la cantidad de líquido adicional necesaria Todos los vehículos utilizan cilindros de rueda con
para compensar la mayor extensión del pistón. un hueco de 25,4 mm (1 pulgada) de diámetro
interno.
BR/BE FRENOS 5-9
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuación)
Los tambores de frenos son semiflotantes con un por el movimiento de las zapatas de freno secunda-
diseño de acción servoasistida, autoactivables. Las rias (durante las paradas en marcha atrás).
zapatas de freno no están fijas a la placa de apoyo. Durante el funcionamiento, el movimiento de la
Este tipo de freno permite que las zapatas pivoten y zapata secundaria hace que el muelle de la palanca
se muevan verticalmente hasta un cierto punto. del ajustador ejerza tracción sobre la palanca. Esto
hace pivotar la palanca, separándola de los dientes
FUNCIONAMIENTO del tornillo del ajustador. Una vez detenido el vehí-
Durante el funcionamiento, la aplicación de presión culo y liberados los frenos, la palanca del ajustador
de líquido provoca que los pistones de los cilindros de vuelve a pivotar volviendo a su posición normal. El
rueda se desplacen hacia afuera. Este movimiento se ajuste tiene lugar durante este movimiento de retro-
transfiere directamente a las zapatas de freno ceso de la palanca. En este punto, la palanca vuelve
mediante las articulaciones de conexión de los cilin- a entrar en contacto con los dientes del tornillo del
dros. La expansión resultante de las zapatas de freno ajustador y lo desplaza hacia arriba. La palanca
hace que el material del forro entre en contacto con girará entonces el tornillo del ajustador uno o dos
el tambor de frenos que gira. dientes, según sea necesario para el ajuste.
Cuando entran en contacto con el tambor, las zapa-
tas de freno se ven afectadas por dos fuerzas. La pri- NOTA: Para que se produzca el proceso de ajuste
mera fuerza es la presión hidráulica ejercida a través es necesario detenerse completamente. Las para-
de los pistones de cilindros de rueda y la segunda es das con movimiento NO activarán los componentes
la fricción generada por la torsión de rotación del del ajustador. Además, los tornillos de ajustador
tambor que gira. son específicos para el lado izquierdo y derecho y
El tambor obliga a que ambas zapatas de frenos se NO deben intercambiarse.
desplacen en la misma dirección de rotación. El servo
comienza a actuar con la zapata de freno primaria
que empieza a acuñarse (o envolver) contra la super- FRENOS DE ESTACIONAMIENTO
ficie del tambor giratorio. Esta forma se transmite de
igual forma a la zapata de freno secundaria a través DESCRIPCION
del tornillo del ajustador y el pasador de anclaje. El Los frenos de estacionamiento son accionados por
resultado final es que cada zapata contribuye a que un sistema de cables y palancas fijados a las zapatas
la otra ejerza una fuerza extra contra el tambor. Es secundarias de los frenos traseros.
la acción del servo la que crea el efecto de acuña- Las zapatas de los frenos de tambor traseros sirven
miento (o de envolver) que produce una mayor fuerza como frenos de estacionamiento. Las zapatas hacen
sobre la superficie de frenado del tambor. contacto con la superficie del tambor de freno por
Todos los conjuntos de tambor de freno están equi- medio de un mecanismo de cable y palanca fijado a la
pados con un mecanismo de ajuste automático. Los zapata de freno secundaria.
componentes integrantes del mecanismo son: el torni- El cable del freno de estacionamiento delantero se
llo del ajustador, la palanca del ajustador, la palanca conecta al pedal del freno de estacionamiento y al
de accionamiento (freno de 279 mm/11 pulg.), el mue- cable intermediario. El cable intermediario conecta el
lle de retroceso de la palanca y el muelle de la cable delantero a los cables traseros.
palanca del ajustador. La palanca del ajustador del El conjunto de pedal del freno de estacionamiento
freno de 305 mm (12 pulg.), también está equipada está montado en la plancha de bóveda del lado del
con una palanca y un muelle de tensión. conductor. El cable delantero se fija directamente a
El mecanismo del ajustador desempeña dos funcio- este conjunto. El conjunto del pedal contiene un
nes importantes. La primera consiste en mantener la mecanismo de tipo torsión con carga de muelle para
holgura de funcionamiento correcta de las zapatas de mantener el pedal en posición de aplicación y permi-
freno, mientras que la segunda es mantener la altura tir el retroceso del pedal. Para soltar el mecanismo
del pedal de freno. El mecanismo lleva a cabo esto de torsión y devolver el pedal a su posición normal se
ajustando las zapatas en pequeños incrementos para utiliza una varilla.
compensar el desgaste del forro. El procedimiento de
ajuste es continuo durante toda la vida útil del forro FUNCIONAMIENTO
de freno. Para aplicar los frenos de estacionamiento se
Todos los componentes del ajustador se conectan a oprime el pedal. Esto desplaza hacia adelante las
las zapatas de frenos secundarias. El ajuste en sí palancas de accionamiento de las zapatas de freno
solamente se produce cuando se frena en marcha traseras. A medida que las palancas de acciona-
atrás. Los componentes del ajustador son activados miento se desplazan hacia adelante, el montante o
leva del freno de estacionamiento de los vehículos 3/4
y 1 tonelada (que se conecta a ambas zapatas) ejerce
5 - 10 FRENOS BR/BE
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuación)
una fuerza lineal contra la zapata de freno primaria. El primer paso de la diagnosis es la verificación
Esta acción provoca que la zapata de freno primaria preliminar.
entre en contacto con el tambor. Cuando la zapata
primaria entra en contacto con el tambor, ejerce VERIFICACION PRELIMINAR DE LOS FRENOS
fuerza a través del montante o leva. Esta fuerza se (1) Verifique el estado de los neumáticos y llantas.
transfiere a través del montante o leva a la zapata de Las llantas dañadas o los neumáticos desgastados,
freno secundaria provocando que pivote también den- dañados o poco inflados producirán desviación, tem-
tro del tambor. blores, vibración y una condición similar a la de
Para sujetar el pedal en posición de aplicado se uti- adherencia.
liza un mecanismo de bloqueo por torsión. El freno de (2) Si la reclamación se refiere a un ruido durante
estacionamiento se suelta mediante el desenganche el frenado, verifique los componentes de la suspen-
manual. sión. Sacuda la parte delantera y trasera del vehículo
La palanca del freno de estacionamiento tiene un y preste atención al ruido que pueden producir los
conmutador de freno de estacionamiento que es accio- componentes desgastados o dañados de la suspensión
nado por el movimiento de la palanca. El conmuta- o la dirección.
dor, que está en el circuito de la luz roja de (3) Inspeccione el nivel y el estado del líquido de
advertencia del salpicadero, encenderá la luz de frenos. Tenga en cuenta que el nivel de líquido del
advertencia siempre que esté aplicado el freno de depósito del freno disminuirá a medida que se pro-
estacionamiento. duzca el desgaste normal del forro de frenos. Tenga
El ajuste del freno de estacionamiento lo controla en cuenta también que el líquido de frenos
un mecanismo tensor de cables. El tensor de cables, tiende a oscurecerse con el tiempo. Esto es nor-
una vez ajustado en fábrica, en circunstancias nor- mal y no se debe confundir con un problema de
males no necesitará ningún otro ajuste. No obstante, contaminación.
puede que sea necesario efectuar el ajuste en caso de (a) Si el nivel de líquido es anormalmente bajo,
instalar un tensor o cables nuevos o en caso de des- verifique que no haya fugas en los calibradores,
conectarse. cilindros de rueda, conductos de freno y cilindro
maestro.
MANGUERAS Y CONDUCTOS DE FRENO (b) Si el líquido se observa contaminado,
extraiga una muestra para examinarla. El sistema
DESCRIPCION deberá lavarse si el líquido se separa en capas o
Tanto en los frenos delanteros como en el bloque de contiene alguna substancia que no es líquido de
conexión del eje trasero se utilizan mangueras de frenos. La juntas y cubetas del sistema deberán
goma flexible. Para conectar el cilindro maestro a los reemplazarse después del lavado. Utilice líquido de
componentes principales del sistema de frenos frenos limpio para lavar el sistema.
hidráulicos y a continuación a las mangueras de (4) Verifique el funcionamiento del freno de
goma flexible se utiliza una tubería de acero de doble estacionamiento. Verifique si hay libertad de movi-
pared. En los conductos de freno se utilizan abocina- miento y el desenganche total de los cables y el
mientos dobles invertidos y tipo ISO. pedal. Observe también si el vehículo ha estado fun-
cionando con el freno de estacionamiento parcial-
FUNCIONAMIENTO mente aplicado.
Las mangueras y los conductos transmiten la pre- (5) Verifique el funcionamiento del pedal de freno.
sión hidráulica del líquido de freno a los calibradores Verifique que el pedal no se agarrote y que tenga un
y/o los cilindros de ruedas. juego libre adecuado. Si al pedal le falta juego libre,
verifique si el pedal y el reforzador del freno están
agarrotados o flojos. No realice la prueba en carre-
DIAGNOSIS Y COMPROBACION tera hasta haber solucionado este problema.
(6) Verifique la válvula de retención y la manguera
SISTEMA DE FRENOS BASICO de vacío del reforzador.
El sistema de frenos básico se compone de zapatas (7) Si los componentes verificados parecen estar en
de freno, calibradores, cilindros de ruedas, tambores buen estado, realice la prueba del vehículo en carre-
de freno, rotores, conductos de freno, cilindro maes- tera.
tro, reforzador y componentes del freno de estaciona-
miento. PRUEBA EN CARRETERA
La diagnosis de los frenos implica determinar si el (1) Si la reclamación se refiere a un pedal de freno
problema se relaciona con un componente accionado bajo, bombee el pedal y observe si regresa a su altura
de forma hidráulica o mecánica, o por vacío. normal.
BR/BE FRENOS 5 - 11
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)
(2) Verifique la respuesta del pedal de freno con la defectuosos el reforzador del servofreno o la válvula
transmisión en NEUTRAL (punto muerto) y el motor de retención.
en marcha. El pedal debe mantenerse firme cuando
se lo somete a una presión constante del pie. PULSACION DEL PEDAL
(3) Durante la prueba en carretera, efectúe para- La pulsación del pedal se produce porque los com-
das de freno normales y firmes, a velocidades que ponentes están flojos o exceden los límites de toleran-
oscilen entre los 40 y 64 km/h (25-40 mph). Observe cia.
si se producen irregularidades en el funcionamiento Los rotores de frenos de disco que presenten des-
del freno, tales como pedal bajo, pedal duro, pérdida centramiento lateral o variación de espesor excesivos,
de eficacia, pulsación del pedal, adherencia, roce, o los tambores de freno ovalados, son las causas prin-
ruido, etc. cipales de que se produzca la pulsación. Otras causas
(4) Intente detener el vehículo empleando única- son que los cojinetes de rueda o los calibradores
mente el freno de estacionamiento y observe si se están flojos y los neumáticos están desgastados o
produce adherencia, roce, ruido, etc. dañados.

CAIDA DEL PEDAL NOTA: Es posible que se note algo de pulsación


La caída del pedal de freno provocada por la pre- del freno durante la activación del ABS/EBD.
sión constante del pie se produce, por lo general,
como resultado de una fuga del sistema. El punto de
ROCE DE FRENOS
fuga puede estar en un tubo de freno, una conexión,
manguera, cilindro de rueda o calibrador. Si la fuga El roce de los frenos se produce cuando el forro
es importante, será evidente la presencia de líquido está en contacto constante con el rotor o tambor. El
en el componente que pierde o a su alrededor. roce puede producirse en una rueda, en todas las rue-
La causa del problema también pueden ser fugas das, en las delanteras solamente o sólo en las trase-
internas (traspaso de juntas) en el cilindro maestro ras.
debido a cubetas de pistón desgastadas o dañadas. Este problema se produce cuando el desenganche
El problema también puede estar en una fuga de la zapata de freno no es total. El roce puede ser
interna del sistema ABS o RWAL sin que haya evi- poco significativo o lo suficientemente importante
dencias físicas. como para recalentar los forros, rotores y tambores.
Cuando el roce es poco significativo, es habitual
PEDAL BAJO que se produzca una ligera carbonización del forro.
Si se produce una condición de pedal bajo, bom- También puede generar puntos duros en los rotores y
béelo varias veces. Si el pedal recupera nuevamente tambores debido al proceso de recalentamiento y
su altura, las causas más probables son la existencia enfriamiento. En la mayoría de los casos, los rotores,
de forros, rotores o tambores desgastados, o frenos tambores, llantas y neumáticos están bastante calien-
traseros desajustados. El procedimiento más ade- tes al tacto cuando se detiene el vehículo.
cuado es inspeccionar y reemplazar todos los compo- El roce excesivo puede carbonizar totalmente el
nentes desgastados y realizar los ajustes necesarios. forro de freno. Puede también deformar y rayar los
rotores y tambores hasta tal punto que sea necesario
PEDAL ESPONJOSO reemplazarlos. Las llantas, los neumáticos y los com-
En la mayoría de los casos, la sensación de pedal ponentes de frenos estarán extremadamente calien-
esponjoso se produce por la presencia de aire en el tes. En los casos graves, el forro puede producir
sistema. Sin embargo, los tambores de freno delgados humo cuando se carboniza por recalentamiento.
o tubos y mangueras de freno de calidad inferior a la Las causas comunes del roce de frenos son:
especificada también pueden provocar la sensación de • Cables del freno de estacionamiento atascados o
pedal esponjoso. El procedimiento más adecuado es mal ajustados
purgar el sistema y reemplazar los tambores de freno • Cojinete de rueda flojo y/o desgastado
delgados o mangueras de freno de calidad sospe- • Calibrador o pistón de cilindro de rueda agarro-
chosa. tado
• Calibrador agarrotado sobre collarines antivibra-
PEDAL DURO O ESFUERZO EXCESIVO PARA MOVER EL torios o casquillos corroídos o que faltan
PEDAL • Instalación floja del calibrador
Si el pedal está duro o es necesario realizar un • Zapatas de freno de tambor agarrotadas sobre
esfuerzo excesivo para accionarlo, puede ser que el placas de apoyo desgastadas y/o dañadas
forro esté impregnado con agua, contaminado, • Componentes mal ensamblados
vidriado o muy desgastado. También pueden estar • Varilla de salida del reforzador larga.
5 - 12 FRENOS BR/BE
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)
Si el roce de frenos se produce en todas las ruedas, ensucia el forro, se doblan o agarrotan las zapatas y
el problema puede deberse a que un orificio de placas de apoyo o cuando los componentes están
retorno del cilindro maestro esté bloqueado o que el ensamblados incorrectamente. Esto es particular-
reforzador del servofreno esté defectuoso (se agarrota mente válido cuando sólo afecta a una de las ruedas
y no se desengancha). traseras. Sin embargo, cuando el problema afecta a
ambas ruedas traseras, el fallo puede estar en el
PERDIDA DE EFICACIA EN EL FRENADO cilindro maestro o en la válvula dosificadora.
La pérdida de eficacia en el frenado por lo general
es una consecuencia del recalentamiento provocado LOS FRENOS NO SE MANTIENEN DESPUES DE CONDUCIR A
por el roce de los frenos. Sin embargo, el recalenta- TRAVES DE CHARCOS DE AGUA PROFUNDOS
miento de los frenos y la consiguiente pérdida de efi- Esta condición se produce, por lo general, cuando el
cacia también se puede producir si se mantiene el pie forro de freno está empapado de agua. Si sólo está
siempre apoyado sobre el pedal de freno, si se efec- húmedo se puede secar conduciendo con los frenos
túan paradas reiteradas con alta desaceleración en ligeramente aplicados durante dos o tres kilómetros.
un intervalo de tiempo breve o si se frena constante- Sin embargo, si el forro está empapado o sucio, puede
mente en caminos de montaña empinados. Para ser necesario limpiarlo y/o reemplazarlo.
informarse sobre las causas, consulte Roce de frenos
en esta sección. CONTAMINACION DEL FORRO DE FRENO
La contaminación del forro de freno por lo general
TIRONEO DEL FRENO es el resultado de fugas en los calibradores o cilin-
La condición de tironeo del freno delantero puede dros de rueda, de juntas desgastadas, de la conduc-
deberse a: ción a través de charcos de agua profundos o del
• Forro sucio en un calibrador forro que se ha cubierto de grasa y suciedad durante
• Pistón de calibrador atascado las reparaciones. El forro contaminado debe reempla-
• Calibrador agarrotado zarse a fin de evitar problemas ulteriores en los fre-
• Calibrador flojo nos.
• Collarines antivibratorios dañados
• Zapatas de frenos inapropiadas PROBLEMAS DE LLANTAS Y NEUMATICOS
• Rotor averiado. Algunas condiciones atribuidas a los componentes
Un cojinete de rueda o componente de la suspen- de los frenos son causadas, en realidad, por proble-
sión desgastado o dañado también puede ser causa mas de las llantas o neumáticos.
del tironeo. Un neumático delantero dañado (abolla- Una llanta dañada puede dar lugar a temblores,
do, con separación de telas), también puede producir vibraciones y tirones. Un neumático desgastado o
tironeo. dañado también puede causar tirones.
Una condición habitual y con frecuencia de difícil Los neumáticos muy desgastados, con muy poca
diagnosis se produce cuando la dirección del tironeo banda de rodamiento remanente, pueden producir
cambia al cabo de algunas paradas. La causa de esto una condición similar a la adherencia cuando el neu-
es una combinación de roce de frenos, seguida de pér- mático pierde y recupera tracción. Los neumáticos
dida de eficacia de una de las unidades de freno. con sectores lisos pueden provocar vibraciones y
Cuando el freno con roce se recalienta, su eficiencia generar temblores durante el funcionamiento de los
se reduce de tal manera que se produce la pérdida de frenos. Un neumático con daños internos tales como
eficacia en el frenado. Puesto que la unidad de freno una magulladura seria, un corte o separación de
opuesta aún está funcionando normalmente, su efecto telas puede causar tirones y vibración.
de frenado se magnifica. Esto hace que cambie la
dirección de la desviación hacia la unidad de freno RUIDOS DE LOS FRENOS
que funciona normalmente. Cierto ruido de los frenos es algo común con frenos
Cuando se diagnostica un cambio en la condición de tambor traseros y en algunos frenos de disco
del tironeo, se debe tener en cuenta un punto adi- durante las primeras paradas después que el vehí-
cional relacionado con el enfriamiento del freno. culo haya permanecido aparcado durante la noche o
Recuerde que el tironeo volverá a la dirección origi- sin utilizar durante algún tiempo. La causa principal
nal si se permite que la unidad de freno con roce se de ello es la formación de una ligera corrosión (leve
enfríe (siempre que no esté gravemente dañada). oxidación) de las superficies metálicas. Esta ligera
corrosión normalmente es eliminada de las superfi-
ADHERENCIA O TIRONEO DE LOS FRENOS TRASEROS cies metálicas después de unas pocas aplicaciones del
La adherencia o tironeo trasero se produce, habi- freno, con lo cual el ruido desaparece.
tualmente, cuando se atascan los cables del freno de
estacionamiento o su ajuste no es el apropiado, se
BR/BE FRENOS 5 - 13
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)
RUIDO DE CHIRRIDO O CHILLIDO DEL FRENO
El chirrido o chillido de los frenos se puede deber a
que los forros del freno estén mojados o contamina-
dos con líquido de frenos, grasa o aceite. Los forros
vidriados y los rotores con puntos duros también pue-
den contribuir al chirrido. La suciedad y las materias
extrañas incrustadas en el forro de freno también
pueden provocar chirridos o chillidos.
Un chirrido o chillido muy intenso es con frecuen-
cia síntoma de grave desgaste del forro de freno. Si el
forro se ha desgastado hasta las zapatas, en algunos
puntos se producirá el contacto de metal contra
metal. Si se permite que persista esta situación, los
rotores se rayarán de tal forma que será necesario Fig. 6 Identificación de terminales
reemplazarlos. del conmutador de luz de freno
1 – ESPIGAS DE TERMINALES
VIBRACION DEL FRENO 2 – POSICIONES DE PRUEBA DEL VASTAGO
La vibración de los frenos generalmente es causada
por la existencia de componentes flojos o desgastados PRUEBA DE CONTINUIDAD DEL CONMUTADOR
o porque el forro está vidriado o quemado. Los roto-
res con puntos duros también pueden contribuir a la NOTA: Antes de comprobar la continuidad del con-
vibración. Otras causas de vibración son que los roto- mutador, desconecte el mazo del conmutador.
res están fuera de tolerancia, el forro de freno está
Con el vástago del conmutador extendido, fije los con-
mal fijado a las zapatas, los cojinetes de rueda están
ductores de prueba a las espigas 1 y 2. Reemplace el
flojos y el forro de freno contaminado.
conmutador si el medidor indica falta de continuidad.
SONIDOS METALICOS O GOLPES SORDOS Con el vástago del conmutador retraído, fije los con-
ductores de prueba a las espigas 3 y 4. Reemplace el
Los sonidos metálicos o de golpes sordos durante el
conmutador si el medidor indica falta de continuidad.
frenado con frecuencia no se producen a causa de los
Con el vástago del conmutador retraído, fije los con-
componentes de los frenos. En muchos casos, tales
ductores de prueba a las espigas 5 y 6. Reemplace el
ruidos son producidos porque componentes del motor,
conmutador si el medidor indica falta de continuidad.
la suspensión o la dirección están flojos o dañados.
Sin embargo, los calibradores que se agarrotan en las
superficies de deslizamiento pueden generar un ruido
LUZ ROJA DE ADVERTENCIA DE FRENO
metálico fuerte o sordo. Asimismo, las zapatas de La luz roja de advertencia se conecta con el conmu-
freno traseras desgastadas, ensambladas o ajustadas tador de freno de estacionamiento y el conmutador de
incorrectamente, también pueden producir un ruido presión diferencial en la válvula combinada.
de golpe sordo. La luz roja se ilumina cuando están aplicados los
frenos de estacionamiento, cuando se produce una
CONMUTADOR DE LUZ DE FRENO caída de presión en el circuito hidráulico de los frenos
delanteros o traseros, o si la entrada del conmutador
El conmutador de luz de freno puede probarse
de freno solicitada por EBD no funciona.
empleando un ohmiómetro. El ohmiómetro se utiliza
Al poner en marcha el motor, la luz roja se ilumina
para comprobar la continuidad entre los terminales
durante aproximadamente 2 a 4 segundos. Esta es
de espigas (Fig. 6).
una característica de autocomprobación destinada a
IDENTIFICACION DE CIRCUITOS DEL probar el funcionamiento de la bombilla y el circuito.
Una caída de presión en el circuito hidráulico de los
CONMUTADOR frenos delanteros o traseros activa la válvula de pre-
• Terminales 1 y 2: circuito de luz de freno sión diferencial dentro de la válvula combinada. Una
• Terminales 3 y 4: circuito del módulo RWAL/ABS disminución de presión desplaza la válvula hacia el
y Módulo de control del mecanismo de transmisión lado de presión baja. Al moverse la válvula, empuja
(PCM) hacia arriba el vástago de contacto del conmutador de
• Terminales 5 y 6: circuito de control de veloci- presión diferencial. Esto cierra los contactos internos
dad. del conmutador y completa el circuito a la luz roja de
advertencia de freno. La luz permanecerá encendida
hasta que se realicen las reparaciones necesarias y se
restablezca la presión de líquido normal.
5 - 14 FRENOS BR/BE
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)

CILINDRO MAESTRO Y REFORZADOR DE


SERVOFRENO
(1) Ponga en marcha el motor y compruebe las
conexiones de la manguera de vacío del reforzador.
Un ruido sibilante indica una fuga de vacío. Corrija
cualquier fuga de vacío antes de continuar.
(2) Pare el motor y coloque la transmisión en
NEUTRAL (punto muerto).
(3) Bombee el pedal de freno hasta agotar la
reserva de vacío en el reforzador.
(4) Oprima y mantenga presionado el pedal de
freno con una leve presión del pie. El pedal debe
mantenerse firme. Si el pedal no se mantiene firme y
cae, hay un fallo en el cilindro maestro (fuga inter-
na).
(5) Ponga en marcha el motor y observe la acción
del pedal. Debe caer ligeramente bajo una leve pre-
sión del pie y luego mantenerse firme. Si no se
observa ninguna acción del pedal, el reforzador del
servofreno, el suministro de vacío o la válvula de
retención de vacío están defectuosos. Realice la Fig. 7 Conexiones características
PRUEBA DE VACIO DEL REFORZADOR DEL de prueba de vacío del reforzador
1 – CONEXION EN T
SERVOFRENO.
2 – MANGUERA CORTA DE CONEXION
(6) Si se supera la PRUEBA DE VACIO DEL
3 – VALVULA DE RETENCION
REFORZADOR DEL SERVOFRENO, restablezca la 4 – MANGUERA DE VALVULA DE RETENCION
reserva de vacío del reforzador de la siguiente 5 – HERRAMIENTA DE APRIETE
manera: Suelte el pedal de freno. Aumente la veloci- 6 – MULTIPLE DE ADMISION
dad del motor a 1.500 rpm, cierre la mariposa del 7 – INDICADOR DE VACIO
acelerador y apague inmediatamente el encendido
para parar el motor.
(7) Espere un mínimo de 90 segundos y verifique PRUEBA DE LA VALVULA DE RETENCION DEL
nuevamente la acción del freno. El reforzador debería REFORZADOR DEL SERVOFRENO
proporcionar dos o más aplicaciones de pedal asisti- (1) Desconecte la manguera de vacío de la válvula
das por vacío. Si no se produce la asistencia por de retención.
vacío, significa que el reforzador está defectuoso. (2) Retire la válvula de retención y la junta de la
válvula del reforzador.
PRUEBA DE VACIO DEL REFORZADOR DEL (3) Para la prueba utilice una bomba de vacío
SERVOFRENO accionada manualmente.
(1) Conecte un indicador de vacío a la válvula de (4) Aplique 381-508 mm (15-20 pulgadas) de vacío
retención del reforzador con un tramo corto de man- en el extremo más grande de la válvula de retención
guera y una conexión en T (Fig. 7). (Fig. 8).
(2) Ponga en marcha el motor y hágalo funcionar (5) El vacío debe mantenerse constante. Si el indi-
en ralentí de contén durante un minuto. cador de la bomba indica una pérdida de vacío, sig-
(3) Observe la alimentación de vacío. En caso de nifica que la válvula está defectuosa y deberá
que la alimentación de vacío no fuese la adecuada, reemplazarse.
repare la alimentación de vacío.
(4) Apriete la manguera con una abrazadera, obtu- REFORZADOR HIDRAULICO
rándola entre la fuente de vacío y la válvula de El reforzador hidráulico utiliza la presión hidráu-
retención. lica de la bomba de la dirección asistida. Antes de
(5) Detenga el motor y observe el indicador de diagnosticar un problema del reforzador, verifique
vacío. primero si la bomba de la dirección asistida funciona
(6) Si el vacío cae más de 33 milibares (una pul- correctamente. Lleve a cabo las comprobaciones
gada de Hg) en un intervalo de 15 segundos, significa siguientes.
que el diafragma del reforzador o la válvula de reten- • Compruebe el nivel del líquido de la dirección
ción están defectuosos. asistida.
• Compruebe el nivel del líquido de frenos.
BR/BE FRENOS 5 - 15
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)
PERDIDA DE CARGA DEL ACUMULADOR
(1) Ponga en marcha el motor, aplique los frenos y
gire el volante de dirección de un tope al otro. Esto ase-
gurará que el acumulador esté cargado. Apague el motor
y deje reposar el vehículo durante una hora. Al cabo de
una hora, debe haber al menos dos aplicaciones de freno
servoasistidas con el motor apagado. Si el sistema no
retiene una carga, deberá reemplazarse el reforzador.
(2) Con el motor apagado, oprima varias veces el
pedal de freno para descargar el acumulador. Sujete
el acumulador y observe si bailotea o gira. De ser así,
significa que el acumulador ha perdido carga de gas
y deberá reemplazarse el reforzador.

Fig. 8 Válvula de retención de vacío y junta FUGAS POR JUNTAS


1 – VALVULA DE RETENCION DEL REFORZADOR Si el reforzador presenta fugas por alguna de las
2 – APLIQUE AQUI EL VACIO DE PRUEBA juntas, deberá reemplazarse el conjunto del reforza-
3 – JUNTA DE LA VALVULA dor (Fig. 9).
• JUNTA DE VARILLA DE ENTRADA: Fuga
• Compruebe todas las mangueras y conductos de de líquido por el extremo trasero del reforzador.
la dirección asistida en busca de fugas y obstruccio- • JUNTA DE PISTON: Fuga de líquido por el
nes. respiradero en la parte delantera del reforzador.
• Compruebe la presión de la bomba de la direc- • JUNTA DEL ALOJAMIENTO: Fuga de
ción asistida. líquido entre el alojamiento y la cubierta del aloja-
miento.
RUIDOS • JUNTA DE VALVULA DE CARRETE: Fuga
El reforzador hidráulico producirá determinados de líquido cerca de la tapa del carrete.
ruidos que son característicos en los reforzadores. Los • JUNTA DE CONEXION DE ORIFICIO DE
ruidos pueden producirse cuando se utiliza el pedal RETORNO: Fuga de líquido por la conexión del ori-
de freno de una forma no asociada con el frenado nor- ficio.
mal o los hábitos de conducción.

RUIDO SIBILANTE
Puede percibirse un ruido sibilante cuando se
aplica una presión al pedal de freno superior a la
normal, de 18 kg (40 lbs.) o más. Este ruido se per-
cibirá con mayor claridad cuando el vehículo no está
en movimiento. El ruido aumentará con la presión
del pedal de freno y un incremento de la temperatura
de funcionamiento del sistema.

SONIDO METALICO SORDO CON VIBRACION Y CHASQUIDO


Puede percibirse un sonido metálico sordo con
vibración y chasquido cuando se suelta rápidamente
el pedal de freno, después de aplicarse una presión
sobre el pedal de freno superior a la normal de 27-54
kg (50-100 lbs.).
Fig. 9 Juntas del reforzador hidráulico
PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO DEL REFORZADOR 1 – BOMBA
2 – ENGRANAJE
Con el motor apagado, oprima varias veces el pedal
3 – JUNTA DE ENTRADA
de freno para descargar el acumulador. A continua- 4 – JUNTA DE ALOJAMIENTO
ción, oprima el pedal de freno con una fuerza de 18 5 – JUNTA DE ACUMULADOR
kg (40 lbs.) y ponga en marcha el motor. El pedal de 6 – JUNTA DE PISTON
freno debe descender y a continuación volver a 7 – JUNTA DE TAPA DE CARRETE
situarse contra el pie. Esto indica que el reforzador 8 – RETORNO
funciona correctamente.
5 - 16 FRENOS BR/BE
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)
CUADRO DE DIAGNOSIS DEL REFORZADOR HIDRAULICO

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

Retorno lento del pedal de 1. Excesiva fricción de la junta en el 1. Reemplace el reforzador.


freno reforzador.

2. Acción de válvula de carrete 2. Reemplace el reforzador.


defectuosa.
3. Obstrucción en la manguera de 3. Reemplace la manguera.
retorno del reforzador.
4. Varilla de entrada dañada. 4. Reemplace el reforzador.

Esfuerzo excesivo para 1. Fuga de junta interna o externa. 1. Reemplace el reforzador.


mover el pedal de freno
2. Bomba de dirección defectuosa. 2. Reemplace la bomba.

Los frenos se aplican por sí 1. Válvula de descarga defectuosa. 1. Reemplace el reforzador.


mismos
2. Contaminación en el sistema 2. Lave el sistema hidráulico y reemplace el
hidráulico. reforzador.
3. Obstrucción en manguera de 3. Reemplace la manguera.
retorno del reforzador.

Temblor del reforzador, 1. Patinamiento de correa de la 1. Reemplace la correa de la dirección


vibración del pedal bomba. asistida.

2. Nivel de líquido de la bomba bajo. 2. Llene la bomba y compruebe si hay


fugas.

Adherencia de los frenos 1. Caudal bajo de la bomba. 1. Pruebe y repare o reemplace la bomba.
2. Acción de la válvula de carrete 2. Reemplace el reforzador.
defectuosa.

VALVULA DOSIFICADORA CON DETECCION DE VALVULA


ALTURA
PRESION DE ENTRADA EN PSI

PROPORCIONAL

RELACION: PUNTO
Cuando el vehículo no tiene carga, la válvula tiene 2.3:1 DE
PARTICION:
un punto de partición fijo. La presión es igual dentro 150
y fuera de la válvula hasta el punto de partición de ENTRADA SALIDA
150 psi. Después la presión de salida decae con un PUNTO DE 130-170
declive de 0,43 (Fig. 10). Cuando el vehículo está car- PARTICION
(150)
230-280
315-365
gado, la palanca de accionamiento se desplaza hacia 400
600
395-455
475-545
arriba, permitiendo una presión hidráulica completa 800
1000
560-630
685-765
a los frenos traseros. La presión hidráulica dentro de 1200
1500
885-985

la válvula es igual a la presión que sale de la válvula 2000

en todo momento.
PRESION DE SALIDA EN PSI

VALVULA COMBINADA
Conmutador de presión diferencial
(1) Haga que un ayudante se siente en el asiento Fig. 10 Cuadro de presiones
del conductor y aplique el pedal de freno mientras en un recipiente parcialmente lleno con líquido de
observa la luz roja de advertencia de freno. frenos.
(2) Eleve el vehículo en un elevador. (4) Haga que el ayudante apriete y mantenga
(3) Conecte la manguera de purga a un cilindro de apretado el pedal del freno hasta tocar el suelo y
rueda trasera y sumerja el extremo de la manguera observe la luz de advertencia.
BR/BE FRENOS 5 - 17
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)
(a) Si la luz de advertencia se enciende, el con-
mutador funciona correctamente.
(b) Si la luz no se enciende, compruebe el fusible
del circuito, la bombilla y el cableado. El conmuta-
dor de freno de estacionamiento puede utilizarse
como ayuda para determinar si la bombilla de la
luz de freno y el fusible funcionan o no. Repare o
reemplace las piezas según sea necesario y vuelva
a comprobar el funcionamiento del conmutador de
presión diferencial.
(5) Si la luz de advertencia sigue sin encenderse,
el conmutador está defectuoso. Reemplace el conjunto
de la válvula combinada, purgue el sistema de frenos
y verifique que la válvula y el conmutador funcionan
correctamente.

ROTOR DEL FRENO DE DISCO


Las superficies de frenado del rotor no deben recti-
Fig. 11 Verificación de la variación de espesor y el
ficarse salvo que sea necesario.
descentramiento del rotor
El óxido y las incrustaciones leves de la superficie
1 – INDICADOR DE CUADRANTE
pueden eliminarse con un torno provisto de muelas
de lijar dobles. Las superficies del rotor pueden recu-
perarse rectificándolas con un torno para freno de VARIACION DE ESPESOR DEL ROTOR
discos si se trata de desgaste o rayaduras menores. Las variaciones del espesor del rotor causan pulsa-
Reemplace el rotor ante cualquiera de las siguien- ciones del pedal, ruido y temblor.
tes condiciones: Mida el espesor del rotor en 6 a 12 puntos alrede-
• Rayaduras importantes dor de la superficie del rotor (Fig. 12).
• Conicidad Para cada medición, coloque el micrómetro a
• Puntos duros aproximadamente 25,4 mm (1 pulgada) de la circun-
• Cuarteaduras ferencia exterior del rotor.
• Espesor por debajo del mínimo El espesor no debe variar en más de 0,025 mm
(0,001 pulg.) de un punto a otro punto del rotor. Si
ESPESOR MINIMO DEL ROTOR fuese necesario, rectifique o reemplace el rotor.
Mida el espesor del rotor en el centro de la super-
ficie de contacto de la zapata de freno. Reemplace el
rotor si está desgastado por debajo del espesor
mínimo o si la rectificación puede reducir el espesor
por debajo del mínimo admisible.
El espesor mínimo del rotor aparece generalmente
en la maza del rotor. La especificación está estam-
pada o fundida en la superficie de la maza.

DESCENTRAMIENTO DEL ROTOR TOME COMO MINIMO 6


MEDICIONES EN LA CIR-
Verifique el descentramiento lateral del rotor con el CUNFERENCIA DEL
indicador de cuadrante C-3339 (Fig. 11). El descen- ROTOR

tramiento lateral excesivo provoca pulsación del


pedal del freno y desgaste rápido e irregular de las
zapatas de freno. Coloque el émbolo del indicador de
cuadrante aproximadamente a 25,4 mm (1 pulgada)
hacia adentro del borde del rotor.

NOTA: Asegúrese de que el cojinete de rueda Fig. 12 Medición del espesor del rotor
tenga un juego longitudinal de cero antes de proce- 1 – MICROMETRO
der a verificar el descentramiento del rotor. 2 – ROTOR

El descentramiento del rotor máximo admisible es


de 0,127 mm (0,005 pulg.).
5 - 18 FRENOS BR/BE
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)

TAMBOR DE FRENO Utilice arandelas de junta de cobre nuevas en


El diámetro máximo admisible de la superficie de todas las conexiones de los calibradores. Asegúrese de
frenado del tambor se indica en el borde externo del que las conexiones de los tubos de acero se realicen
tambor. Por lo general, un tambor puede rectificarse correctamente (sin cruzar los hilos de las roscas) y se
hasta un máximo de 1,52 mm (0,060 pulgadas) de aprieten con la torsión recomendada.
sobremedida. Reemplace siempre el tambor si al rec-
tificarse, el tamaño del diámetro excede los límites CONTAMINACION DEL LIQUIDO DE FRENOS
indicados en el tambor. Las partes de goma deterioradas e hinchadas son
una indicación de contaminación del líquido.
DESCENTRAMIENTO DEL TAMBOR DE FRENO Las piezas de goma hinchadas indican la presencia
Mida el diámetro y el descentramiento del tambor de petróleo en el líquido de frenos.
con un indicador preciso. El método de medición que Para comprobar la presencia de contaminación,
ofrece la mayor precisión consiste en colocar el tam- drene una pequeña cantidad de líquido de frenos en
bor en un torno para frenos y verificar la variación y una jarra de vidrio transparente. Si el líquido se
el descentramiento con un indicador de cuadrante. separa en capas, significa que está contaminado con
Las variaciones en el diámetro del tambor no aceite mineral o con otro líquido.
deben superar los 0,069 mm (0,0028 pulgadas). El Si el líquido de frenos está contaminado, drene el
descentramiento del tambor no debe superar los 0,18 sistema y lávelo a fondo. Reemplace el cilindro maes-
mm (0,007 pulgadas). Rectifique el tambor si las tro, la válvula dosificadora, las juntas de los calibra-
variaciones o el descentramiento exceden estos valo- dores, las juntas de cilindros de rueda, la unidad
res. Reemplace el tambor si al rectificarse el diáme- hidráulica de frenos antibloqueo y todas las mangue-
tro excede el diámetro máximo admisible. ras de líquido hidráulico.

CONDUCTOS Y MANGUERAS DE FRENOS PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO


Tanto en los frenos delanteros como en el bloque de
conexión del eje trasero se utilizan mangueras de
goma flexible. Inspeccione las mangueras siempre
NIVEL DE LIQUIDO DE FRENOS
Limpie siempre el depósito del cilindro maestro y
que efectúe el servicio del sistema de frenos, en cada
los tapones antes de comprobar el nivel del líquido.
cambio de aceite del motor, o siempre que se efectúe
Esto evitará la entrada de suciedad en el depósito.
el servicio del vehículo.
El nivel de llenado de líquido está indicado en el
Verifique que la superficie de las mangueras no
lateral del depósito del cilindro maestro (Fig. 13).
esté cuarteada, rozada o desgastada. Reemplace de
El nivel de líquido correcto está en el indicador
inmediato una manguera de freno cuya envoltura de
FULL (lleno) en el lateral del depósito. Si fuese nece-
lona haya quedado expuesta debido cuarteaduras o
sario, agregue líquido hasta el nivel correcto.
abrasiones.
Revise también la instalación de las mangueras de
freno. Si las mangueras no están correctamente ins-
taladas pueden retorcerse o doblarse o entrar en con-
tacto con las llantas y neumáticos y otros
componentes del chasis. Todas estas condiciones pue-
den provocar roces, cuarteaduras o posibles fallos.
Los tubos de freno de acero deben inspeccionarse
periódicamente para determinar si hay signos de
corrosión, torceduras, dobleces, fugas u otros daños.
Los tubos muy corroídos se acabarán oxidando dando
lugar a fugas. En todos los casos, los tubos de freno
averiados o corroídos deben reemplazarse.
Para asegurar la calidad, la longitud correcta y
una mayor resistencia a la fatiga, se recomienda uti-
lizar mangueras y tubos de freno de recambio origi-
nales. Es de suma importancia asegurarse de que las
superficies de contacto de las mangueras y conductos Fig. 13 Nivel de líquido del cilindro maestro
estén limpias y sin mellas ni rebabas. Recuerde tam- característico
1 – INDICADOR
bién que las mangueras del freno derecho e izquierdo
2 – DEPOSITO
no pueden intercambiarse.
BR/BE FRENOS 5 - 19
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuación)

LAVADO DEL REFORZADOR HIDRAULICO PURGA


Cuando el sistema de dirección asistida y reforza- (1) Llene el depósito de la bomba de la dirección
dor hidráulico ha resultado contaminado es necesario asistida.
efectuar un lavado. El líquido contaminado en el sis- (2) Desconecte el relé de parada automática y dé
tema del reforzador puede provocar la degradación de arranque al motor durante varios segundos. Para
las juntas y afectar al funcionamiento de la válvula localizar el relé y la ADVERTENCIA, consulte el
de carrete del reforzador. Para informarse sobre el grupo 14, Sistema de combustible.
procedimiento de lavado, consulte el grupo 19. (3) Compruebe el nivel de líquido y agregue si
fuese necesario.
PURGA DEL CILINDRO MAESTRO (4) Conecte el relé de parada automática y ponga
Antes de instalar un cilindro maestro nuevo en el en marcha el motor.
vehículo, debe purgarse. Las herramientas de purga (5) Gire lentamente el volante de dirección de un
necesarias incluyen tubos de purga y una espiga de tope al otro dos veces.
madera para desplazar los pistones. Los tubos de (6) Pare el motor y descargue el acumulador opri-
purga pueden fabricarse con tubos de freno. miendo el pedal de freno 5 veces.
(7) Ponga en marcha el motor y gire lentamente el
PROCEDIMIENTO DE PURGA volante de dirección de un tope al otro dos veces.
(1) Coloque el cilindro maestro en una mordaza. (8) Pare el motor, compruebe el nivel de líquido y
(2) Fije los tubos de purga a los orificios de salida agregue si fuese necesario.
del cilindro. Luego coloque los extremos de cada tubo
dentro del depósito (Fig. 14). NOTA: Si el líquido produce espuma, espere que a
(3) Llene el depósito con líquido de frenos nuevo. que desaparezca y repita los pasos 7 y 8.
(4) Oprima los pistones del cilindro hacia adentro
con la espiga de madera. Luego suelte los pistones y
permita que retornen por la presión del muelle.
PURGA DE LOS FRENOS BASICOS
Utilice únicamente líquido de frenos Mopar, u otro
Repita esta operación hasta que no aparezcan más
líquido de calidad equivalente que cumpla con las
burbujas de aire en el líquido.
normas SAE J1703-F y DOT 3. Utilice siempre
líquido limpio y nuevo proveniente de un envase
sellado.
Durante la purga no bombee el pedal de freno en
ningún momento. El aire del sistema se comprimirá
en pequeñas burbujas que se distribuirán por todo el
sistema hidráulico y hará necesario efectuar opera-
ciones adicionales de purga.
No permita que el cilindro maestro se quede sin
líquido mientras se purgan los frenos. Un cilindro
vacío permitiría que entrara aire en el sistema. Veri-
fique con frecuencia el nivel de líquido del cilindro y
agregue según sea necesario.
Purgue únicamente un componente del freno cada
vez en el orden siguiente:
• Cilindro maestro
• Válvula combinada
Fig. 14 Purga del cilindro maestro característica
• Válvula de antibloqueo trasero
1 – TUBOS DE PURGA
2 – DEPOSITO
• Rueda trasera derecha
• Rueda trasera izquierda
• Rueda delantera derecha
PURGA DEL REFORZADOR HIDRAULICO • Rueda delantera izquierda
Aunque el reforzador hidráulico por lo general se
purga automáticamente, este procedimiento normal- PURGA MANUAL
mente expulsará el aire del reforzador. La conducción (1) Retire los tapones de la boca de llenado del
normal y el funcionamiento de la unidad eliminarán depósito y llene el depósito.
cualquier aire atrapado restante. (2) Si se ha efectuado la reparación de los calibra-
dores o los cilindros de rueda, abra todos los tornillos
de purga de los calibradores y cilindros de rueda.
5 - 20 FRENOS BR/BE
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuación)
Después de que el líquido comience a fluir de cada Llene el depósito del purgador con el líquido reco-
tornillo de purga, cierre dichos tornillos. Antes de mendado y purgue el aire de los conductos del depó-
continuar, vuelva a llenar el depósito del cilindro sito antes de proceder con la purga.
maestro. No efectúe la purga a presión sin un adaptador de
(3) Fije un extremo de la manguera de purga al cilindro maestro apropiado. Un adaptador inadecuado
tornillo de purga e inserte el extremo opuesto en un puede provocar fugas, o permitir que el aire vuelva a
recipiente de vidrio parcialmente lleno con líquido de entrar al sistema. Utilice el adaptador que se sumi-
frenos (Fig. 15). Asegúrese de que el extremo de la nistra con el equipo o el adaptador 6921.
manguera de purga quede sumergido en líquido.
RECTIFICACION DE ROTOR DE DISCO
El rotor del freno de disco se puede rectificar en
caso de estar rayado o desgastado. El torno debe
poder labrar ambos lados del rotor simultáneamente,
mediante un cabezal doble de corte. Antes de colocar
el rotor en el torno, la superficie de instalación del
rotor debe estar limpia. Un equipo que sólo pueda
rectificar un lado a cada vez puede producir conici-
dad en el rotor.

NOTA: Se recomienda utilizar un torno con maza


en el vehículo. Este tipo de torno alisa el rotor con
respecto al conjunto de maza y cojinete del vehí-
culo.

PRECAUCION: Los rotores de frenos que no cum-


plan con las especificaciones de espesor mínimo
antes o después de la rectificación deberán reem-
plazarse.

Fig. 15 Disposición de la manguera de purga


1 – MANGUERA DE PURGA RECTIFICACION DEL TAMBOR DE FRENO
2 – RECIPIENTE PARCIALMENTE LLENO DE LIQUIDO Los tambores de freno pueden rectificarse en un
torno para tambores cuando sea necesario. Los cortes
(4) Abra el purgador y haga que un ayudante iniciales de rectificación deben oscilar entre 0,12 y
oprima el pedal del freno. Cierre el purgador cuando 0,20 mm (0,005 y 0,008 pulgadas) cada vez, ya que a
el pedal del freno esté oprimido. Repita la purga un ritmo más acelerado se produciría conicidad y
hasta que el líquido salga limpio y sin burbujas. Con- variación en la superficie. Los cortes de acabado final
tinúe con la rueda siguiente. recomendados son 0,025 a 0,038 mm (0,001 a 0,0015
pulgadas), ya que con estos valores se logra el mejor
PURGA A PRESION acabado de superficie.
Si se va a utilizar un equipo de purga a presión, Asegúrese de que el tambor esté bien instalado en
para purgar los frenos delanteros la válvula dosifica- el torno antes de comenzar con la rectificación. Se
dora del freno delantero deberá mantenerse abierta. recomienda rodear el tambor con una tira amortigua-
El vástago de válvula se encuentra en el extremo dora para reducir la vibración y evitar que se produz-
delantero o en la parte superior de la válvula combi- can marcas.
nada. El vástago deberá presionarse hacia adentro, o El diámetro máximo admisible de la superficie de
mantenerse ligeramente hacia afuera. Para mantener frenado del tambor está estampado o fundido en el
el vástago de válvula en posición es necesario borde externo del tambor.
emplear una herramienta de sujeción por muelle o
PRECAUCION: Reemplace el tambor si al rectifi-
recurrir a un ayudante.
carlo se excede el diámetro máximo admisible.
Cuando emplee un equipo de presión, siga escrupu-
losamente las instrucciones del fabricante. No exceda
las recomendaciones de presión del depósito dadas ABOCINAMIENTO DE TUBOS DE FRENO
por el fabricante. Por lo general, una presión de 103- Para todas las reparaciones se recomienda y pre-
138 kPa (15-20 psi) en el depósito es suficiente para fiere la utilización de tubos de freno metálicos prefor-
efectuar la purga.
BR/BE FRENOS 5 - 21
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuación)
mados. Sin embargo, para reparaciones de urgencia (9) Apriete la manivela de la herramienta hasta
se pueden utilizar tubos de acero de pared doble, en que el calibre se asiente en escuadra en las mandí-
caso de que no se disponga de piezas de recambio ori- bulas de la herramienta de abocinar. Esto comenzará
ginales de fábrica. a producir el abocinamiento invertido.
Para evitar doblar o retorcer los tubos de freno (10) Retire el tapón del calibre y complete el abo-
metálicos son necesarias herramientas de curvado cinamiento invertido.
especiales. Para efectuar un abocinamiento doble
invertido o un abocinamiento ISO son necesarias
herramientas de abocinamiento especiales (Fig. 16).

Fig. 17 Herramientas para abocinamiento invertido

Fig. 16 Abocinamiento invertido y abocinamiento ABOCINAMIENTO ISO


ISO Para efectuar un abocinamiento ISO utilice una
1 – ABOCINAMIENTO ISO
herramienta de abocinamiento Snap-Ont TFM-428 o
2 – ABOCINAMIENTO DOBLE INVERTIDO equivalente.
(1) Corte el tubo dañado con un cortador de tube-
rías.
ABOCINAMIENTO DOBLE INVERTIDO (2) Retire todas las rebabas del interior del tubo.
(1) Corte el tubo dañado con un cortador de tube- (3) Instale la tuerca del tubo en el tubo.
rías. (4) Coloque el tubo en la herramienta de abocina-
(2) Escarie los bordes cortados de la tubería para miento a ras de la parte superior de la barra de la
asegurar un abocinamiento apropiado. herramienta (Fig. 18). A continuación, apriete la
(3) Instale una tuerca de tubo de recambio en el barra de la herramienta sobre el tubo.
tubo. (5) Instale el adaptador de la medida correcta en
(4) Inserte el tubo en la herramienta de abocinar. el tornillo del estribo de la herramienta de abocina-
(5) Coloque la horma calibradora sobre el extremo miento.
del tubo. (6) Lubrique el adaptador.
(6) Empuje la tubería entre las mandíbulas de la (7) Alinee el adaptador y el tornillo del estribo
herramienta de abocinar hasta que el tubo toque la sobre el tubo (Fig. 18).
escotadura hendida del calibre que coincide con el (8) Gire el tornillo del estribo hacia adentro hasta
diámetro del tubo. que adaptador se asiente en escuadra en la barra de
(7) Apriete la barra de la herramienta sobre el la herramienta.
tubo.
(8) Inserte el tapón del calibre en el tubo. A conti-
nuación incline el disco de compresión sobre el cali-
bre y centre el tornillo de abocinar cónico en la
cavidad del disco de compresión (Fig. 17).
5 - 22 FRENOS BR/BE
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuación)

Fig. 19 Conmutador de luz de freno y conector de


mazo
1 – CONMUTADOR DE LUZ DE FRENO
2 – SOPORTE DEL CONMUTADOR
3 – CONECTOR DE MAZO
4 – PALANCA DEL CONMUTADOR

Fig. 18 Abocinamiento ISO


1 – ADAPTADOR
2 – LUBRIQUE AQUI
3 – GUIA
4 – A RAS CON LA BARRA
5 – TUBERIA
6 – CONJUNTO DE BARRA

DESMONTAJE E INSTALACION
CONMUTADOR DE LUZ DE FRENO
DESMONTAJE
(1) Retire la rodillera para acceder al conmutador
de luz de freno y el pedal.
(2) Desconecte el mazo del conmutador (Fig. 19).
(3) Apriete el pedal de freno y manténgalo en la
Fig. 20 Conmutador de luz de freno
posición de aplicación.
1 – MUESCA DE LENGÜETA (EN EL SOPORTE)
(4) Gire el conmutador aproximadamente 30° hacia 2 – VASTAGO DEL CONMUTADOR
la izquierda para alinear la lengüeta de bloqueo con 3 – LENGÜETA DEL CONMUTADOR
la muesca en el soporte.
(5) Empuje el conmutador hacia atrás, retirándolo
del soporte de instalación y suelte el pedal de freno. (4) Suelte el pedal de freno. A continuación, des-
place la palanca de liberación en el conmutador para
INSTALACION acoplar el vástago del conmutador. El conmutador
(1) Conecte el mazo de cables al conmutador ahora se encuentra ajustado y no puede volver a
nuevo. ajustarse.
(2) Apriete el pedal de freno y manténgalo presio- (5) Instale el protector de rodilla.
nado.
(3) Instale el conmutador. Alinee las lengüetas del PEDAL DE FRENO
conmutador con las muescas en el soporte del conmu-
tador (Fig. 20). A continuación, inserte el conmutador DESMONTAJE
en el soporte y gírelo aproximadamente 30° hacia la (1) Retire el protector de rodilla.
derecha para bloquearlo en su posición. (2) Retire el conmutador de luz de freno.
BR/BE FRENOS 5 - 23
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(3) Retire los conmutadores de las lengüetas en el
soporte del conmutador de luz de freno.
(4) Retire los pernos del soporte del conmutador de
luz de freno y retire el soporte (Fig. 21).

Fig. 21 Soporte del conmutador de luz de freno


1 – SOPORTE DEL PEDAL
2 – SOPORTE DEL CONMUTADOR DE LUZ DE FRENO
3 – TORNILLOS DEL SOPORTE (2) Fig. 22 Instalación del pedal de freno (con
transmisión automática)
1 – EJE DEL PEDAL
(5) Retire el collarín y la arandela que fijan el vás- 2 – COLLARINES EN E DE RETENCION DEL EJE (2)
tago de pistón del reforzador y desplace el vástago de 3 – PEDAL DE FRENO
pistón fuera del pedal. 4 – CASQUILLO DE PEDAL (2)
(6) Retire el collarín en E del lado del acompa- 5 – SOPORTE DE INSTALACION DEL PEDAL
ñante del eje del pedal (Fig. 22). Utilice un destorni-
llador de hoja plana para retirar mediante palanca el suficiente para permitir la instalación del collarín en
collarín de la acanaladura del eje. E de retención.
(7) Empuje el eje hacia el soporte del lado del con- (6) Instale la arandela ondulada entre el soporte y
ductor, sólo lo suficiente para dejar al descubierto el el casquillo del pedal en el lado del acompañante.
collarín en E opuesto. A continuación, retire el colla- (7) Empuje el eje del pedal de nuevo hacia el lado
rín en E empleando un destornillador de hoja plana. del acompañante del soporte e instale el otro collarín
(8) Empuje el eje del pedal hacia atrás y fuera del en E en el eje del pedal.
soporte del lado del acompañante (Fig. 22). (8) Instale el vástago de pistón del reforzador en el
(9) Retire el eje del pedal, el pedal de freno, la pedal de freno. Asegure el vástago de pistón en el
arandela ondulada y los casquillos del vehículo. pedal con una arandela y el collarín de retención.
(9) Instale el soporte del conmutador de luz de
INSTALACION freno y el conmutador.
(1) Reemplace los casquillos del pedal y el soporte (10) Instale el protector de rodilla.
si fuese necesario. Antes de instalar los casquillos,
lubrique los huecos del eje en el soporte y el pedal VALVULA COMBINADA
con grasa siliconada multikilometraje Mopar, Mopar
Multi-mileage Silicone Grease. DESMONTAJE
(2) Aplique una cantidad abundante de grasa mul- (1) Retire el conector de cables del conmutador de
tikilometraje Mopar al eje del pedal y a los casquillos presión diferencial (Fig. 23) de la válvula.
del pedal y el soporte. (2) Retire los conductos de freno de la válvula.
(3) Emplace el pedal de freno en el soporte de ins- (3) Retire el perno de instalación de la válvula y
talación. retire la válvula del soporte.
(4) Desplace el eje del pedal dentro del soporte y a
través del pedal desde el lado del acompañante. INSTALACION
(5) Empuje el eje del pedal hacia afuera del (1) Emplace la válvula en el soporte e instale el
soporte de instalación del lado del conductor, sólo lo perno de instalación. Apriete el perno de instalación
con una torsión de 23 N·m (210 lbs. pulg.).
5 - 24 FRENOS BR/BE
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)

Fig. 24 Articulación de la válvula


1 – ARTICULACION
2 – EJE TRASERO
Fig. 23 Conmutador de presión diferencial 3 – AMORTIGUADOR
1 – VALVULA COMBINADA
2 – CONDUCTOS DE FRENO
3 – PERNO DE INSTALACION
4 – CONMUTADOR DE PRESION DIFERENCIAL

(2) Instale los conductos de freno dentro de la vál-


vula y apriételos con una torsión de 19-23 N·m (170-
200 lbs. pulg.).
(3) Conecte el conector de cables del conmutador
de presión diferencial.
(4) Purgue el sistema de frenos básico.

VALVULA DOSIFICADORA CON DETECCION DE


ALTURA
DESMONTAJE
(1) Eleve y apoye el vehículo.
(2) Retire la articulación del soporte del eje (Fig. Fig. 25 Válvula dosificadora con detección de altura
24). 1 – VALVULA CON DETECCION DE ALTURA
(3) Retire la articulación de la palanca de acciona- 2 – CONDUCTOS DE FRENO
miento de la válvula (Fig. 25). 3 – ARTICULACION
(4) Retire el conducto y la manguera de freno de la 4 – PALANCA DE ACCIONAMIENTO
válvula.
(5) Retire las dos tuercas del soporte de instalación (4) Instale la articulación en la palanca de acciona-
del bastidor y retire el conjunto de la válvula. miento y el soporte del eje.
(5) Purgue los frenos traseros.
INSTALACION (6) Retire el apoyo y baje el vehículo.
(1) Instale el conjunto de la válvula en el larguero
de bastidor y apriete las tuercas de instalación con CILINDRO MAESTRO
una torsión de 34 N·m (25 lbs. pie).
(2) Instale el conducto de freno en la válvula y DESMONTAJE
apriételo con una torsión de 19 N·m (170 lbs. pulg.).
(1) Bombee varias veces el pedal de freno para
(3) Instale la manguera de freno en la válvula y
agotar la reserva de vacío del reforzador.
apriete el perno con una torsión de 31 N·m (276 lbs.
(2) Retire los conductos de freno del cilindro maes-
pulg.)
tro (Fig. 26).
BR/BE FRENOS 5 - 25
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(3) Retire las tuercas de instalación del cilindro
maestro (Fig. 26).
(4) Retire el cilindro maestro.

Fig. 27 Vástago de pistón del reforzador


1 – VASTAGO DE PISTON DEL REFORZADOR
2 – ARANDELA
3 – COLLARIN
Fig. 26 Cilindro maestro
4 – PEDAL
1 – TUERCA DE INSTALACION
2 – TUERCA DE INSTALACION
3 – CONDUCTOS DE FRENO (8) Retire el reforzador del compartimiento del
4 – CILINDRO MAESTRO motor.

INSTALACION
NOTA: Si se va a reemplazar el cilindro maestro,
purgue el cilindro antes de la instalación.

(1) Instale el cilindro maestro en los espárragos de


instalación del reforzador.
(2) Instale las tuercas de instalación y apriételas
con una torsión de 23 N·m (17 lbs. pie).
(3) Instale los conductos de freno y apriételos con
una torsión de 19-23 N·m (170-200 pulg. lbs.).
(4) Purgue el sistema de frenos básico.

REFORZADOR DE VACIO DEL FRENO


DESMONTAJE Fig. 28 Instalación del reforzador
1 – PLANCHA DE BOVEDA
(1) Retire los conductos de freno del cilindro maes-
2 – SOPORTE DEL PEDAL
tro.
3 – TUERCAS DE ESPARRAGOS DEL REFORZADOR (4)
(2) Retire las tuercas de instalación del cilindro 4 – CONJUNTO DE REFORZADOR DEL SERVOFRENO
maestro.
(3) Retire el cilindro maestro.
(4) Desconecte la manguera de vacío de la válvula INSTALACION
de retención del reforzador.
(5) Retire el protector de rodilla para poder acce- PRECAUCION: Nunca transporte el reforzador por
der al pedal de freno. la varilla de entrada. Esto puede averiar el reforza-
(6) Retire el collarín y la arandela que aseguran el dor.
vástago de pistón del reforzador en el pedal de freno
y desplace el vástago sacándolo del pedal (Fig. 27). (1) Emplace el reforzador en la plancha de bóveda
(7) Retire las tuercas de instalación del reforzador del compartimiento del motor.
(Fig. 28). (2) Instale las tuercas de instalación del reforzador
y apriételas con una torsión de 28 N·m (21 lbs. pie).
5 - 26 FRENOS BR/BE
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(3) Conecte el vástago de pistón del reforzador al
pedal de freno e instale la arandela y el collarín.
(4) Instale el protector de rodilla.
(5) Conecte la manguera de vacío en la válvula de
retención del reforzador.
(6) Instale el cilindro maestro en el reforzador y
apriete las tuercas de instalación con una torsión de
23 N·m (17 lbs. pie).
(7) Instale los conductos de freno en el cilindro
maestro y apriételos con una torsión de 19-200 N·m
(170-200 lbs. pulg.).
(8) Purgue el sistema de frenos básico.

REFORZADOR HIDRAULICO
ADVERTENCIA: EL ACUMULADOR CONTIENE GAS
A ALTA PRESION. NO TRANSPORTE EL REFORZA- Fig. 29 Cilindro maestro y reforzador
DOR POR EL ACUMULADOR NI DEJE CAER LA 1 – CILINDRO MAESTRO
UNIDAD SOBRE EL ACUMULADOR. 2 – CONDUCTO DE RETORNO
3 – CONDUCTO DESDE LA BOMBA
4 – REFORZADOR HIDRAULICO
DESMONTAJE 5 – CONDUCTO AL ENGRANAJE

NOTA: Si el reforzador se reemplaza debido a que


el líquido de la dirección asistida está contaminado,
antes de reemplazar el reforzador lave el sistema de
dirección asistida.

(1) Con el motor apagado, oprima el pedal de freno


5 veces para descargar el acumulador.
(2) Retire los conductos de freno del cilindro maestro.
(3) Retire las tuercas de instalación del cilindro
maestro.
(4) Retire el soporte de los conductos del reforza-
dor hidráulico y los espárragos de instalación del
cilindro maestro.
(5) Retire el cilindro maestro.
(6) Retire la manguera de retorno y los dos con-
ductos de presión del reforzador hidráulico (Fig. 29).
(7) Retire el collarín, la arandela y la varilla del
vástago de pistón del reforzador y retírelo del pedal Fig. 30 Vástago de pistón del reforzador
de freno (Fig. 30). 1 – VASTAGO DE PISTON DEL REFORZADOR
(8) Retire las tuercas de instalación del reforzador 2 – ARANDELA
hidráulico y retire el reforzador (Fig. 31). 3 – COLLARIN
4 – PEDAL
INSTALACION
(1) Instale el reforzador hidráulico y apriete las (5) Instale el soporte de los conductos del reforza-
tuercas de instalación con una torsión de 28 N·m (21 dor hidráulico en los espárragos de instalación del
lbs. pie). cilindro maestro.
(2) Instale el vástago de pistón del reforzador, la (6) Instale las tuercas de instalación del cilindro
arandela y el collarín en el pedal de freno. maestro y apriételas con una torsión de 23 N·m (17
(3) Instale el cilindro maestro en los espárragos de lbs. pie).
instalación y apriete las tuercas de instalación con (7) Instale los conductos de presión del reforzador
una torsión de 23 N·m (17 lbs. pie). hidráulico en el soporte y el reforzador.
(4) Instale los conductos de freno en el cilindro (8) Apriete los conductos de presión con una tor-
maestro y apriételos con una torsión de 19-200 N·m sión de 28 N·m (21 lbs. pie).
(170-200 lbs. pulg.).
BR/BE FRENOS 5 - 27
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)

Fig. 31 Instalación del reforzador Fig. 32 Calibrador


1 – COLUMNA DE DIRECCION 1 – ARANDELAS
2 – TUERCAS DE INSTALACION 2 – PERNOS DE INSTALACION
3 – VARILLA DE PEDAL DEL REFORZADOR 3 – PERNO DE LA MANGUERA
4 – TUERCAS DE INSTALACION

INSTALACION
NOTA: Antes de la instalación, inspeccione los ani- (1) Limpie el adaptador de instalación del calibra-
llos O de las conexiones de los conductos de pre- dor y los muelles antivibración.
sión para asegurarse de que están en buen estado. (2) Instale los muelles antivibración.
Si fuese necesario, reemplace los anillos O. (3) Incline la parte inferior del calibrador sobre el
rotor y debajo del adaptador. A continuación, empuje
(9) Instale la manguera de retorno en el reforza- hacia abajo la parte superior del calibrador sobre el
dor. adaptador.
(10) Purgue el sistema de frenos básico. (4) Instale los pernos de instalación del calibrador
(11) Llene de líquido la bomba de la dirección asis- y apriételos con una torsión de 33 N·m (24 lbs. pie).
tida. (5) Instale la manguera de freno en el calibrador
con arandelas de junta nuevas y apriete el perno
PRECAUCION: Utilice únicamente líquido de direc-
de la conexión con una torsión de 24 N·m (18 lbs.
ción asistida MOPAR, Mopar Power Steering Fluid,
pie).
o equivalente. No utilice líquido para transmisiones
automáticas y no llene en exceso. PRECAUCION: Antes de apretar el perno de la
conexión, verifique que la manguera de freno no
(12) Purgue el reforzador hidráulico.
está retorcida ni estrangulada.
CALIBRADOR (6) Purgue el sistema de frenos básico.
(7) Instale conjuntos de llanta y neumático.
DESMONTAJE (8) Retire los apoyos y baje el vehículo.
(1) Eleve y apoye el vehículo. (9) Antes de poner en movimiento el vehículo con-
(2) Retire el conjunto de llanta y neumático delan- firme que el pedal esté firme.
tero.
(3) Retire el perno de la manguera de freno del ZAPATA DE FRENO DE DISCO
calibrador, las arandelas y la manguera (Fig. 32). Si se van a reemplazar las zapata de frenos, retire
(4) Retire los pernos de instalación del calibrador. una cuarta parte del líquido del cilindro maestro
(5) Incline hacia arriba la parte superior del cali- empleando una pistola de aspiración.
brador y retírelo del adaptador.
(6) Retire los muelles antivibración. DESMONTAJE
(1) Eleve y apoye el vehículo.
NOTA: Los muelles antivibración superior e inferior
(2) Retire los conjuntos de llanta y neumático
no pueden intercambiarse.
delanteros.
(3) Retire los pernos de instalación del calibrador.
5 - 28 FRENOS BR/BE
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(4) Retire el calibrador inclinando la parte superior (6) Retire la zapata de freno externa del adaptador
y separándolo del adaptador del calibrador (Fig. 33). del calibrador (Fig. 35).

NOTA: No permita que la manguera de freno sus-


tente el peso del conjunto del calibrador.

Fig. 33 Calibrador Fig. 35 Zapata de freno externa


1 – CALIBRADOR 1 – ZAPATA EXTERNA
2 – ADAPTADOR DEL CALIBRADOR 2 – ADAPTADOR DEL CALIBRADOR

(5) Retire la zapata de freno interna del adaptador (7) Retire los muelles antivibración del adaptador
del calibrador (Fig. 34). del calibrador (Fig. 36) y (Fig. 37).

NOTA: Los muelles antivibración no pueden inter-


cambiarse.

Fig. 36 Muelle antivibración superior


1 – ADAPTADOR DEL CALIBRADOR
2 – MUELLE ANTIVIBRACION

Fig. 34 Zapata de freno interna


1 – ZAPATA INTERNA
2 – ADAPTADOR DEL CALIBRADOR
BR/BE FRENOS 5 - 29
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(3) Retire los pernos del adaptador del calibrador
de la articulación de la dirección y retire el conjunto
del adaptador del calibrador (Fig. 38).

NOTA: No permita que la manguera de peso sus-


tente el peso del conjunto del adaptador del calibra-
dor.

Fig. 37 Muelle antivibración inferior


1 – MUELLE ANTIVIBRACION
2 – ADAPTADOR DEL CALIBRADOR

INSTALACION
(1) Haga descender los pistones dentro del hueco
del calibrador con un gato de carpintero. Coloque una
zapata de freno usada entre el gato de carpintero y el
pistón del calibrador.
(2) Limpie el adaptador de instalación del calibra-
dor y los muelles antivibración.
(3) Lubrique los muelles antivibración con grasa
para frenos Mopar.
(4) Instale los muelles antivibración. Fig. 38 Conjunto del adaptador del calibrador
1 – ARTICULACION
NOTA: Los muelles antivibración no pueden inter- 2 – CALIBRADOR
cambiarse. 3 – ROTOR

(5) Instale la zapata de freno interna en el adap- (4) Retire el rotor de los espárragos de rueda del
tador. conjunto de maza y cojinete.
(6) Instale la zapata de freno externa en el adap-
tador. INSTALACION
(7) Incline la parte inferior del calibrador sobre el (1) En los modelos equipados con sistema antiblo-
rotor y debajo del adaptador. A continuación, empuje queo (ABS) en todas las ruedas, compruebe el estado
hacia abajo la parte superior del calibrador sobre el de la rueda fónica en el conjunto de maza y cojinete.
adaptador. Si los dientes de la rueda fónica están dañados, será
(8) Instale los pernos de instalación del calibrador necesario reemplazar el conjunto de maza y cojinete
y apriételos con una torsión de 33 N·m (24 lbs. pie). (la rueda fónica no puede recibir servicio por separa-
(9) Instale los conjuntos de llanta y neumático y do).
baje el vehículo. (2) Instale el rotor en los espárragos de rueda del
(10) Aplique los frenos varias veces para asentar conjunto de maza y cojinete.
los pistones de los calibradores y las zapatas de fre- (3) Instale el conjunto de adaptador del calibrador
nos y obtener un pedal de freno firme. y apriete los pernos del adaptador con las torsiones
(11) Complete el nivel de líquido del cilindro maestro. siguientes:
• LD (servicio ligero) 1.500: 176 N·m (130 lbs. pie)
ROTOR CON 5 ESPARRAGOS • HD (servicio pesado) 2.500 y 3.500: 285 N·m
(210 lbs. pie)
DESMONTAJE (4) Instale el conjunto de llanta y neumático y baje
(1) Eleve y apoye el vehículo. el vehículo.
(2) Retire el conjunto de llanta y neumático.
5 - 30 FRENOS BR/BE
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(5) Aplique varias veces los frenos para asentar las sensor del bastidor y la articulación de la dirección,
zapatas de frenos. Antes de mover el vehículo, asegú- si está equipado.
rese de que el pedal de freno está firme. (7) Afloje 6 mm (1/4 pulg.) cada uno de los pernos
de instalación del conjunto de maza y cojinete (Fig.
ROTOR CON 8 ESPARRAGOS 41). A continuación, golpee los pernos con un martillo
para aflojar el conjunto de maza y cojinete de la arti-
DESMONTAJE culación de la dirección.
(1) Eleve y apoye el vehículo. (8) Retire los pernos de instalación del conjunto de
(2) Retire el conjunto de llanta y neumático. maza y cojinete y retire el conjunto de maza y coji-
(3) Retire las tuercas de instalación de la exten- nete.
sión de la maza y retire la extensión del rotor, si está
equipado (Fig. 39).

Fig. 41 Pernos de instalación del conjunto de maza


y cojinete
Fig. 39 Extensión de la maza 1 – CASQUILLO DE ACOPLO Y EXTENSION
1 – EXTENSION DE LA MAZA 2 – ROTOR Y MAZA
2 – MAZA 3 – ARTICULACION DE LA DIRECCION

(4) Retire el conjunto de adaptador del calibrador (9) Retire el conjunto del rotor (Fig. 42), el protec-
de freno. tor del freno y el separador de la articulación de la
(5) Retire el pasador de aletas y la tuerca de la dirección.
maza del semieje (Fig. 40).

Fig. 40 Pasador de aletas de la tuerca de maza


1 – TUERCA DE MAZA
2 – PASADOR DE ALETAS
Fig. 42 Conjunto de maza y cojinete del rotor
1 – ROTOR Y MAZA
(6) Desconecte el cable del sensor de velocidad de 2 – CONJUNTO DE COJINETE
rueda del ABS de debajo del capó. Retire el cable del 3 – JUNTA
BR/BE FRENOS 5 - 31
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(10) Presione hacia afuera los espárragos de rueda
y espárragos de extensión de maza y separe el rotor
de la maza (Fig. 43).

Fig. 43 Rotor y conjunto de maza y cojinete


1 – MAZA Y COJINETE
2 – ROTOR
Fig. 45 Rotor, maza y cojinete, y espárrago
1 – COJINETE DE LA MAZA
(11) Retire el sensor de velocidad de rueda (Fig. 2 – ROTOR
44) del cojinete de la maza, si está equipado. 3 – ESPARRAGO

(4) Aplique una cantidad abundante del compuesto


antiagarrotamiento en las estrías del eje de impul-
sión delantero.
(5) Inserte los dos pernos que se encuentran más
atrás, superior e inferior de la maza del rotor, en la
articulación de la dirección. Inserte los pernos a tra-
vés de la parte posterior de la articulación, de forma
que sobresalgan por la cara delantera como se mues-
tra.
(6) Emplace el separador de la maza (Fig. 46) y el
protector del freno (Fig. 47) en los pernos que se aca-
ban de instalar en la articulación.

NOTA: Si el vehículo está equipado con un sensor


de velocidad de rueda, el protector del freno debe
Fig. 44 Sensor de velocidad de rueda situarse sobre el cojinete de la maza (Fig. 48).
1 – COJINETE DE LA MAZA
2 – SENSOR DE VELOCIDAD DE RUEDA (7) Alinee la maza del rotor con el eje impulsor e
introduzca el eje dentro de las estrías de la maza del
INSTALACION rotor.
(1) Instale el sensor de velocidad de rueda en el
NOTA: Emplace el cable del sensor de velocidad de
cojinete de la maza, si está equipado.
rueda, si está equipado, en la parte superior de la
(2) Emplace el rotor en el conjunto de maza y coji-
articulación.
nete.
(3) Presione los espárragos de rueda y espárragos (8) Alinee los orificios de los pernos en la pestaña
de extensión de maza a través de la parte posterior del cojinete de la maza con los pernos instalados en
del rotor y a través de la pestaña del cojinete de la la articulación. A continuación, enrosque los pernos
maza (Fig. 45). dentro de la pestaña del cojinete, lo suficiente para
sujetar el conjunto en su posición.
5 - 32 FRENOS BR/BE
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)

Fig. 46 Separador de la maza Fig. 48 Protector del freno con sensor de velocidad
1 – PERNOS DE LA MAZA DEL ROTOR
de rueda
2 – SEPARADOR DE LA MAZA (SITUE LA PARTE PLANA 1 – SENSOR DE VELOCIDAD DE RUEDA
DETRAS) 2 – COJINETE DE LA MAZA
3 – APLIQUE COMPONENTE ANTIAGARROTAMIENTO A LAS 3 – PROTECTOR
ESTRIAS

alinear el orificio del pasador de aletas en el eje con


la abertura de la tuerca.
(12) Instale el conjunto del adaptador del calibra-
dor de freno y apriete los pernos del adaptador con
una torsión de 285 N·m (210 lbs. pie).
(13) Instale el cable del sensor, si está equipado,
en la articulación de la dirección y el bastidor.
Conecte el cable del sensor de velocidad de rueda
debajo del capó.
(14) Instale los conjuntos de llanta y neumático.
(15) Retire el apoyo y baje el vehículo.
(16) Aplique los frenos varias veces para asentar
los pistones de los calibradores y las zapatas de fre-
nos. No mueva el vehículo hasta obtener un pedal de
freno firme.

ZAPATAS DE FRENOS TRASERO DE 279 MM


(11 PULG.)
DESMONTAJE
(1) Eleve y apoye el vehículo.
(2) Retire el conjunto de llanta y neumático.
Fig. 47 Protector del freno
(3) Retire las tuercas de collarín que fijan el tam-
1 – PROTECTOR DEL FRENO
bor de freno en los espárragos de rueda.
2 – PERNOS DE COJINETE DE LA MAZA
3 – ARTICULACION DE LA DIRECCION
(4) Retire el tambor. Si cuesta retirar el tambor,
retire el tapón trasero del orificio de acceso en la
placa de apoyo. Afloje el ajuste automático insertando
(9) Instale el resto de pernos. Apriete los pernos un destornillador fino dentro del orificio de acceso y
del conjunto de maza y cojinete con una torsión de aparte la palanca de la rueda estrellada del tornillo
170 N·m (125 lbs. pie). del ajustador. A continuación inserte la herramienta
(10) Instale la arandela y tuerca de la maza y de ajuste dentro del orificio de ajuste y gire la rueda
apriétela con una torsión de 245 N·m (180 lbs. pie). estrellada del ajustador para retraer las zapatas de
(11) Instale un pasador de aletas nuevo en la frenos.
tuerca de la maza. Apriete la tuerca lo necesario para
BR/BE FRENOS 5 - 33
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(5) Pase una aspiradora por los componentes para
eliminar el polvo del forro del freno.
(6) Retire los muelles de retroceso de la zapata con
alicates para muelles de freno (Fig. 49).

Fig. 50 Retenedores, muelles y pasadores de


zapatas
1 – ZAPATA SECUNDARIA Y FORRO
2 – MONTANTE Y MUELLE
Fig. 49 Muelles de retroceso de la zapata 3 – MUELLE
4 – PASADOR
1 – MUELLE DE RETROCESO DE LA ZAPATA
5 – RETENEDOR
2 – HERAMIENTA ESPECIAL (DESMONTAJE E INSTALACION)
6 – ZAPATA PRIMARIA Y FORRO
3 – MUELLE DE RETROCESO DE LA ZAPATA
7 – HERRAMIENTA C-4070
4 – CABLE DEL AJUSTADOR
5 – MUELLE DE LA PALANCA
6 – PALANCA DEL AJUSTADOR (17) Retire la zapata primaria de la placa de
7 – MUELLE DE ZAPATA A ZAPATA apoyo.
8 – MUELLE ANTIVIBRACION
(18) Desenganche la palanca del freno de estacio-
namiento del cable del freno de estacionamiento.
(7) Retire el cable del ajustador. Saque el ojal del (19) Retire el muelle de la guía del cable del freno
cable del pasador de anclaje. A continuación, desen- de estacionamiento.
ganche y retire el cable de la palanca del ajustador.
(8) Retire la guía del cable de la zapata secundaria INSTALACION
y la placa de anclaje del pasador de anclaje. (1) Limpie e inspeccione los componentes indivi-
(9) Retire la palanca del ajustador. Desenganche la duales del freno. Consulte la sección Limpieza e ins-
palanca del muelle desplazándola hacia adelante pección.
para liberarla del pivote y saque la palanca por (2) Lubrique el pasador de anclaje y los puntos de
debajo del muelle. contacto de las zapatas de freno en la placa de apoyo
(10) Retire el muelle de la palanca del ajustador con grasa para altas temperaturas o Lubriplate (Fig.
del pivote. 51).
(11) Desenganche y retire de las zapatas de frenos (3) Lubrique el casquillo del tornillo del ajustador,
el muelle de zapata a zapata. la tuerca, el botón y las superficies de la rosca del
(12) Suelte y retire el conjunto de tornillos del tornillo con grasa o Lubriplate.
ajustador de las zapatas de frenos. (4) Instale la palanca del freno de estacionamiento
(13) Retire los retenedores de las zapatas de freno en la zapata secundaria e instale el collarín de reten-
y los muelles (Fig. 50). ción.
(14) Retire la zapata de freno secundaria de la (5) Instale la zapata primaria en la placa de apoyo.
placa de apoyo. Asegure la zapata con un pasador y retenedores de
(15) Retire el montante y el muelle (Fig. 50). muelles nuevos.
(16) Retire el collarín de retención de la palanca (6) Instale el muelle en el montante del freno de
del freno de estacionamiento de la zapata secundaria estacionamiento y acople el montante en la zapata
y retire la palanca. primaria.
5 - 34 FRENOS BR/BE
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(9) Instale la guía del cable en la zapata secunda-
ria y emplace el cable en la guía.
(10) Ensamble el tornillo del ajustador (Fig. 53). A
continuación, instale el tornillo del ajustador entre
las zapatas de freno.

PRECAUCION: Asegúrese de que el tornillo del


ajustador se instala en la unidad de freno correcta.
Para su identificación, los tornillos de ajustador tie-
nen las marcas L (izquierdo) y R (derecho).

Fig. 51 Superficies de contacto de las zapatas


1 – PASADOR DE ANCLAJE
2 – PLACA DE APOYO
3 – SUPERFICIES DE CONTACTO DE LAS ZAPATAS

(7) Instale la zapata secundaria en la placa de


apoyo (Fig. 52). Inserte el montante en la zapata y Fig. 53 Tornillo del ajustador
guíe la zapata sobre el pasador de anclaje. Asegure 1 – ARANDELA
provisionalmente la zapata empleando un pasador de 2 – CASQUILLO
retención. 3 – LETRA ESTAMPADA L-FRENO IZQUIERDO R-FRENO
DERECHO
4 – ROSCAS DE TORNILLO
5 – TUERCA
6 – BOTON

(11) Instale la palanca del ajustador y el muelle, y


conecte el cable del ajustador a la palanca.
(12) Instale los retenedores de zapata secundaria y
el muelle.
(13) Instale el muelle de zapata a zapata en la
zapata secundaria y, a continuación, en la zapata pri-
maria.
(14) Verifique el funcionamiento del ajustador. Tire
del cable del ajustador hacia arriba. El cable debe
levantar la palanca y hacer girar la rueda estrellada.
Asegúrese de que la palanca del ajustador se acopla
correctamente en los dientes de la rueda estrellada.
(15) Instale el cable del freno de estacionamiento
dentro del muelle de la guía e inserte el cable dentro
de la placa de apoyo.
Fig. 52 Instalación de la zapata de freno (16) Ajuste las zapatas de freno al tambor con el
1 – MUELLE DE RETROCESO DE LA ZAPATA calibre de freno.
2 – PLACA DE ANCLAJE
(17) Instale el conjunto de llanta y neumático.
3 – CABLE DEL AJUSTADOR
(18) Retire el apoyo y baje el vehículo.
4 – PASADOR DE RETENCION DE LA ZAPATA
5 – ZAPATA SECUNDARIA Y FORRO
6 – ZAPATA PRIMARIA Y FORRO ZAPATAS DE FRENO TRASERO DE 308 MM (12
7 – MONTANTE Y MUELLE 1/8 PULG.)

(8) Instale la placa de anclaje y el ojal del cable del DESMONTAJE


ajustador en el pasador de anclaje de la placa de (1) Eleve y apoye el vehículo.
apoyo. (2) Retire el conjunto de llanta y neumático.
BR/BE FRENOS 5 - 35
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(3) Retire las tuercas de collarín que fijan el tam-
bor de freno de los espárragos de rueda.
(4) Retire el tambor de freno.
(5) Pase una aspiradora por los componentes del
freno para eliminar el polvo del forro del freno.
(6) Desenganche el muelle de retroceso de la
palanca de ajuste de la palanca.
(7) Retire la palanca y el muelle de retroceso del
pasador de pivote de la palanca.
(8) Desenganche la palanca del ajustador del con-
junto de ajustador de cables.
(9) Retire el muelle superior de zapata a zapata
(Fig. 54).

Fig. 55 Muelles de sujeción de las zapatas

Fig. 54 Muelle superior


(10) Retire los muelles de sujeción de las zapatas
(Fig. 55).
(11) Desconecte el cable del freno de estaciona-
miento de la palanca del freno de estacionamiento.
(12) Retire el muelle inferior de zapata a zapata y
el conjunto de ajustador.
(13) Retire las zapatas de frenos (Fig. 56).

INSTALACION Fig. 56 Desmontaje de zapatas de freno


NOTA: El tornillo de pivote y la tuerca de ajuste tie- (2) Ensamble el ajustador, el muelle inferior y
nen roscas a la izquierda en el freno del lado ambas zapatas de freno. A continuación, emplace los
izquierdo y a la derecha en el freno del lado dere- componentes ensamblados en la placa de apoyo.
cho. Asegúrese de que las tuercas de ajuste se ins-
talan en el lado correcto del vehículo. NOTA: La zapata primaria se instala hacia la parte
delantera del vehículo y la zapata secundaria hacia
(1) Lubrique los puntos de contacto en la placa de la parte trasera del vehículo.
apoyo con grasa para altas temperaturas Mopar,
Mopar High Temperature Grease, grasa multikilome- (3) Instale los muelles y pasadores de sujeción de
traje o equivalente. las zapatas de freno. Asegúrese de que los pasadores
5 - 36 FRENOS BR/BE
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
de sujeción se asientan en la placa de apoyo y que los INSTALACION
muelles están conectados (Fig. 57). (1) Aplique una capa fina de sellante de silicona a
la superficie de instalación del cilindro de rueda en la
placa de apoyo (Fig. 58). El sellante impide que las
salpicaduras de la carretera penetren en el tambor
de freno por el cilindro.

Fig. 57 Fijación de muelle y pasador de sujeción


1 – MUELLE DE SUJECION DE ZAPATA
2 – PASADOR DE SUJECION
3 – PLACA DE APOYO
4 – NERVADURA DE ZAPATA DE FRENO

(4) Introduzca el cable del freno de estaciona- Fig. 58 Superficie de instalación del cilindro de
miento a través del muelle de guía del mismo en la rueda
1 – SUPERFICIE DE INSTALACION DEL CILINDRO
palanca del freno de estacionamiento. Asegúrese de
2 – PLACA DE APOYO
que el extremo del cable se fija correctamente en la
3 – APLIQUE UNA CAPA FINA DE SELLANTE AQUI
palanca.
(5) Instale el muelle superior.
(6) Emplace el muelle de retroceso de la palanca (2) Introduzca el conducto de freno en la entrada
del ajustador en el pivote. del cilindro con la mano. No apriete la conexión en
(7) Instale la palanca del ajustador. este momento.
(8) Fije el cable del ajustador a la palanca del ajus- (3) Monte el cilindro de rueda en la placa de apoyo
tador. Asegúrese de que el recorrido del cable es el e instale los tornillos de fijación del cilindro. Apriete
correcto. los tornillos con una torsión de 20 N·m (15 lbs. pie).
(9) Ajuste las zapatas de freno con el tambor (4) Apriete la conexión del conducto de freno con
empleando un calibre de frenos. una torsión de 13 N·m (115 lbs. pulg.).
(5) Instale los componentes de la zapata de freno.
CILINDRO DE RUEDA (6) Ajuste las zapatas de freno con el tambor utili-
zando un calibre de frenos.
DESMONTAJE (7) Instale el tambor de freno.
(1) Eleve el vehículo y retire el conjunto de llanta (8) Purgue el sistema de frenos básico.
y neumático. (9) Instale los conjuntos de llanta y neumático y
(2) Retire el tambor de freno. baje el vehículo.
(3) Levante la palanca del ajustador apartándola
del tornillo del ajustador. A continuación, gire la PLACA DE APOYO DEL FRENO
rueda estrellada del tornillo hasta que el tornillo se
retraiga completamente. DESMONTAJE
(4) Retire los muelles de retroceso de las zapatas (1) Retire los conjuntos de llanta y neumático.
de freno, el muelle del ajustador y el tornillo del ajus- (2) Retire los tambores de frenos
tador. Separe los extremos superiores de las zapatas (3) Retire el semieje. Para informarse sobre el pro-
de freno para obtener espacio libre para el desmon- cedimiento, consulte el grupo 3.
taje de las articulaciones de cilindro de rueda. (4) Retire las zapatas de freno y el herraje para
(5) Desconecte el conducto de freno del cilindro de poder acceder al cable del freno de estacionamiento.
rueda. (5) Retire el cable del freno de estacionamiento de
(6) Retire los tornillos de fijación del cilindro de la placa de apoyo.
rueda y retire el cilindro de la placa de apoyo
BR/BE FRENOS 5 - 37
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(6) Desconecte el conducto de freno del cilindro de
rueda y retire el cilindro.
(7) Retire los pernos que fijan la placa de apoyo en
el eje y retire la placa de apoyo.

INSTALACION
(1) Aplique un reborde fino de sellante de silicona
alrededor de la superficie de instalación de la placa
de apoyo.
(2) Instale la placa de apoyo en el reborde del eje.
Apriete los pernos de fijación con una torsión de
47-68 N·m (35-50 lbs. pie).
(3) Aplique un reborde fino de sellante de silicona
alrededor de la superficie de instalación del cilindro
de rueda. Instale el cilindro de rueda en la placa de
apoyo nueva.
(4) Instale el cable del freno de estacionamiento en
la placa de apoyo.
(5) Instale las zapatas de freno y el herraje.
(6) Instale el semieje. Para informarse sobre el
procedimiento, consulte el grupo 3.
(7) Ajuste las zapatas de frenos al tambor con un Fig. 59 Pedal de freno de estacionamiento
calibre de frenos. 1 – PEDAL DE FRENO DE ESTACIONAMIENTO
(8) Instale los tambores de frenos. 2 – CABLE DELANTERO
(9) Llene y purgue el sistema de frenos.
(10) Instale los conjuntos de llanta y neumático y
baje el vehículo. INSTALACION
(1) Desde el interior del vehículo, inserte la
CABLE DELANTERO DEL FRENO DE conexión del extremo del cable dentro del orificio en
el conjunto del pedal.
ESTACIONAMIENTO (2) Encaje el retenedor del cable en el conjunto del
pedal.
NOTA: Para comprimir las lengüetas de los retene-
(3) Enganche el extremo de rótula del cable en el
dores de la cubierta del cable utilice una llave con
estribo de fijación del conjunto del pedal.
extremo de tubo de 12,7 mm (1/2 pulg.).
(4) Encamine el cable a lo largo de la parte supe-
rior del hueco de la rueda y sujételo en su sitio.
SUSTITUCION (5) Encamine el cable a través de la plancha del
(1) Eleve y apoye el vehículo. suelo de la carrocería e instale la virola de la carro-
(2) Afloje la tuerca de ajuste para crear holgura en cería.
el cable delantero. (6) Vuelva a colocar la alfombrilla en su sitio e ins-
(3) Retire el cable delantero del conector del cable. tale el tapizado del cubretablero izquierdo y la placa
(4) Comprima la conexión del extremo del cable en de vigueta.
el soporte de los bajos de la carrocería y retire el (7) Eleve y apoye el vehículo.
cable del soporte. (8) Encamine el cable a través del soporte de los
(5) Baje el vehículo. bajos de la carrocería y encaje el retenedor de la
(6) Empuje el extremo de rótula del cable fuera del cubierta del cable en el soporte.
estribo de fijación del pedal empleando un destorni- (9) Conecte el cable en el conector.
llador pequeño. (10) Lleve a cabo el procedimiento de ajuste del
(7) Comprima la conexión del extremo del cable en freno de estacionamiento.
el soporte del pedal y retire el cable (Fig. 59). (11) Baje el vehículo.
(8) Retire el tapizado del cubretablero derecho y la
placa de vigueta. CABLES TRASEROS DEL FRENO DE
(9) Levante la alfombrilla y retire el cable del suje- ESTACIONAMIENTO-MODELO SERIE 1.500
tador de la carrocería.
(10) Tire del cable hacia arriba y retírelo junto con NOTA: Para comprimir las lengüetas de los retene-
la virola de la carrocería. dores de la cubierta del cable utilice una llave con
extremo de tubo de 12,7 mm (1/2 pulg.).
5 - 38 FRENOS BR/BE
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
DESMONTAJE (3) Tire hacia atrás del cable. A continuación,
(1) Libere los frenos de estacionamiento. empuje el cable a través del orificio de la placa de
(2) Eleve y apoye el vehículo. apoyo del freno para enganchar el cable en la
(3) Afloje la tuerca ajustadora del cable. palanca del freno de estacionamiento.
(4) Retire los cables traseros de los conectores de
cables. NOTA: Tire del extremo del cable para asegurarse
(5) Comprima las lengüetas de la conexión del de que se encuentra fijado a la palanca del freno de
extremo del cable en el cable trasero derecho (Fig. estacionamiento.
60), en el equilibrador. A continuación tire del cable a
(4) Empuje cada extremo de cable a través del ori-
través del soporte.
ficio de la placa de apoyo del freno hasta que las len-
güetas de la conexión del extremo del cable se
bloqueen en su sitio.

NOTA: Tire del cable para asegurarse de que se


encuentra bloqueado en su sitio.

(5) Instale los retenedores del cable derecho en el


eje. Encamine el cable derecho a través del orificio en
el soporte de la manguera de freno.
(6) Empuje ambos cables a través del soporte del
bastidor.

NOTA: El cable derecho debe quedar instalado en


el orificio superior del soporte.

Fig. 60 Cables y tensor (7) Bloquee las lengüetas de las conexiones del
1 – EQUILIBRADOR extremo del cable izquierdo dentro del orificio inferior
2 – CABLE DERECHO del soporte del bastidor.
3 – CABLE IZQUIERDO (8) Instale el cable trasero derecho dentro del
4 – SOPORTE DE CABLE soporte del tensor de cables y bloquee las lengüetas
5 – TENSOR
del extremo del cable en su sitio.
6 – TUERCA DEL TENSOR
(9) Instale los cables en los conectores de cables.
(10) Instale los conjuntos de llanta y neumático.
(6) Comprima las lengüetas de la conexión del (11) Lleve a cabo el procedimiento de ajuste del
extremo del cable en el cable trasero izquierdo, en el freno de estacionamiento.
soporte del bastidor, y tire de ambos cables a través (12) Retire los apoyos y baje el vehículo.
del soporte del bastidor.
(7) Tire el cable trasero derecho a través del CABLES TRASEROS DEL FRENO DE
soporte de la manguera de freno y retire los retene- ESTACIONAMIENTO—MODELO SERIE 2.500 Y
dores de cable del eje.
(8) Retire las ruedas traseras y los tambores de 3.500
freno.
NOTA: Para comprimir las lengüetas del extremo
(9) Desconecte cada cable de la palanca del freno
del cable utilice una llave con extremo de tubo de
de estacionamiento.
12,7 mm (1/2 pulg.).
(10) Retire el muelle de guía del cable del freno de
Las conexiones de extremo con un anillo O de
estacionamiento.
plástico deben conservarse para su reinstalación.
(11) Comprima las lengüetas del cable en cada
conexión de extremo del cable en la placa de apoyo
del freno. DESMONTAJE
(12) Retire los cables de las placas de apoyo del (1) Libere los frenos de estacionamiento.
freno. (2) Eleve y apoye el vehículo.
(3) Afloje la tuerca ajustadora del cable.
INSTALACION (4) Retire los cables traseros del soporte del tensor
(1) Instale el muelle de guía del cable del freno de de cables (Fig. 61).
estacionamiento. (5) Retire el anillo O del cable trasero derecho. A
(2) Instale los tambores de freno. continuación, tire del cable a través del soporte.
BR/BE FRENOS 5 - 39
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(6) Comprima las lengüetas en la conexión del NOTA: Tire de la cubierta del cable para asegurarse
extremo del cable izquierdo. A continuación, tire del de que se encuentra bloqueado en su sitio.
cable a través del soporte del bastidor.
(7) Tire del cable trasero derecho a través del (5) Instale los retenedores del cable derecho en el
soporte de la manguera de freno y retire los retene- eje. A continuación, empuje el cable derecho a través
dores del cable del eje. del orificio en el soporte de la manguera de freno.
(8) Retire las ruedas traseras y los tambores de (6) Empuje ambos cables a través del soporte del
freno. bastidor. Empuje el cable izquierdo hasta las lengüe-
(9) Desconecte cada cable de la palanca del freno tas del extremo del cable se bloqueen en su sitio. Ins-
de estacionamiento. tale el anillo O en el cable derecho.
(10) Retire el muelle de guía del cable.
(11) Comprima las lengüetas del cable en cada NOTA: El cable derecho debe quedar instalado en
conexión de extremo de cable en la placa de apoyo del el orificio superior del soporte y el cable izquierdo
freno. en el orificio inferior.
(12) Retire los cables de las placas de apoyo de los
(7) Instale los cables en el soporte del tensor de
frenos.
cables e instale los cables dentro de los conectores de
cables.
(8) Instale los conjuntos de llanta y neumático.
(9) Lleve a cabo el procedimiento de ajuste del
freno de estacionamiento.
(10) Retire los apoyos y baje el vehículo.

PEDAL DE FRENO DE ESTACIONAMIENTO


DESMONTAJE
(1) Libere los frenos de estacionamiento.
(2) Eleve el vehículo.
(3) Afloje la tuerca del tensor de cables en el equi-
librador para crear holgura en el cable delantero.
(4) Baje el vehículo.
(5) Retire el protector de rodilla.
(6) Desconecte el cable de la luz de freno del con-
Fig. 61 Cables y tensor, modelos 2.500 y 3.500
mutador en el conjunto del pedal.
1 –
TUERCA AJUSTADORA
(7) Pliegue la alfombrilla hacia atrás, afloje la
2 –
TENSOR
3 –
CONECTOR DEL CABLE
virola del cable delantero de la plancha del suelo y el
4 –
6,35 MM retenedor del cable.
(1/4 PULG.) (8) Desenganche el conector del extremo del cable
5 – CABLES TRASEROS (Fig. 62) del brazo en el conjunto del pedal.
(9) Retire los pernos y tuercas del conjunto del
INSTALACION pedal y retire el conjunto.
(1) Instale el muelle de guía del cable.
(2) Instale los tambores de freno.
INSTALACION
(1) Emplace el conjunto de pedal de recambio en el
(3) Tire hacia atrás del cable. A continuación,
salpicadero y la plancha de bóveda.
empuje el cable a través del orificio de la placa de
(2) Instale los pernos y tuercas y apriételos con
apoyo del freno para enganchar el cable en la
una torsión de 28 N·m (21 lbs. pie).
palanca del freno de estacionamiento.
(3) Conecte el cable delantero al brazo en el con-
NOTA: Tire del extremo del cable para asegurarse junto del pedal.
de que se encuentra fijado a la palanca del freno de (4) Apriete la virola del cable delantero en la plan-
estacionamiento. cha del suelo y el retenedor del cable, y vuelva a colo-
car la alfombrilla.
(4) Empuje cada extremo de cable a través del ori- (5) Conecte los cables al conmutador de luz de
ficio de la placa de apoyo del freno hasta que las len- freno.
güetas de la conexión del extremo del cable se (6) Instale el protector de rodilla.
bloqueen en su sitio. (7) Eleve el vehículo.
5 - 40 FRENOS BR/BE
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)

Fig. 63 Pasadores de retención del depósito


1 – PUNZON
2 – DEPOSITO
3 – CUERPO
4 – PASADORES DE RODILLO
Fig. 62 Conjunto de pedal de freno de
estacionamiento
1 – PEDAL DE FRENO DE ESTACIONAMIENTO
2 – CABLE DELANTERO

(8) Ajuste el tensor de cables del freno de estacio-


namiento.

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE
DEPOSITO DEL CILINDRO MAESTRO
DESMONTAJE
(1) Retire el tapón del depósito y vacíe el líquido
dentro de un recipiente de drenaje.
(2) Inmovilice el cuerpo del cilindro en una mor-
daza empleando mandíbulas protectoras de latón. Fig. 64 Cómo aflojar el depósito
(3) Retire los pasadores que retienen el depósito en 1 – HERRAMIENTA DE PALANCA
el cilindro maestro. Utilice un martillo y un punzón 2 – DEPOSITO
para quitar los pasadores (Fig. 63). 3 – VIROLA
4 – CUERPO DEL CILINDRO MAESTRO
(4) Suelte el depósito de las virolas empleando una
herramienta de palanca (Fig. 64).
(5) Retire el depósito balanceándolo de un lado a (1) Lubrique las virolas nuevas con líquido de fre-
otro y separándolo de las virolas (Fig. 65). nos nuevo e instálelas en el cuerpo del cilindro (Fig.
(6) Retire las virolas antiguas del cuerpo del cilin- 67). Instale y asiente las virolas ejerciendo presión
dro (Fig. 66). con los dedos.
(2) Sitúe el depósito en las virolas. A continuación,
INSTALACION balancee el depósito hacia adelante y hacia atrás
mientras ejerce presión hacia abajo para asentar las
PRECAUCION: No utilice ningún tipo de herra- virolas.
mienta para instalar las virolas ya que éstas (3) Instale los pasadores que retienen el depósito
podrían cortar o desgarrar las virolas dando lugar a en el cuerpo del cilindro.
un problema de fugas con posterioridad a la insta- (4) Llene y purgue el cilindro maestro en el banco
lación. Instale las virolas utilizando únicamente la de trabajo antes de instalarlo en el vehículo.
presión de los dedos.
BR/BE FRENOS 5 - 41
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
(2) Bloquee un taco de madera sobre un pistón con
un gato de carpintero (Fig. 68).

Fig. 65 Desmontaje del depósito


1 – DEPOSITO
2 – VIROLAS

Fig. 68 Gato de carpintero sobre un pistón


1 – TACO DE MADERA
2 – GATO DE CARPINTERO
3 – CALIBRADOR

(3) Obtenga otro taco de madera y acólchelo con un


espesor de 25 mm (1 pulg.) con trapos de taller. Colo-
que esta pieza en el lado de la zapata externa del
calibrador, enfrentado al otro pistón. Esto servirá
Fig. 66 Desmontaje de virolas para proteger el pistón del calibrador durante el des-
1 – CUERPO DEL CILINDRO MAESTRO montaje (Fig. 69).
2 – VIROLAS

Fig. 69 Protección del pistón del calibrador


1 – CALIBRADOR
Fig. 67 Instalación de virolas 2 – TACO DE MADERA ACOLCHADO
1 – SITUE LAS VIROLAS NUEVAS EN SU POSICION 3 – GATO DE CARPINTERO
UTILIZANDO UNICAMENTE LA PRESION DE LOS DEDOS

(4) Para retirar el pistón del calibrador dirija ráfa-


CALIBRADOR DEL FRENO DE DISCO gas cortas de aire a baja presión con una pistola
de aire a través del orificio de la manguera del cali-
DESENSAMBLAJE brador. Utilice únicamente la presión de aire necesa-
(1) Drene el líquido de freno del calibrador. ria para facilitar la salida del pistón.
5 - 42 FRENOS BR/BE
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
PRECAUCION: No saque el pistón del hueco
empleando una presión continuada de aire ya que
esto podría rajar el pistón.

ADVERTENCIA: NUNCA INTENTE ATRAPAR EL PIS-


TON CUANDO SALE DEL HUECO. PODRIAN PRO-
DUCIRSE LESIONES PERSONALES.

(5) Retire el gato de carpintero y el taco de madera


del calibrador y apriételo sobre la cubierta guarda-
polvo del primer pistón retirado. Esto sellará el hueco
de pistón vacío.
(6) Sitúe el taco de madera acolchado delante del
otro pistón.
(7) Retire el segundo pistón utilizando el mismo
procedimiento con ráfagas cortas de aire a baja
presión. Fig. 71 Junta de pistón
1 – CALIBRADOR
(8) Retire las cubiertas guardapolvo de los pistones
2 – HUECO DE PISTON
empleando una herramienta de palanca adecuada
3 – JUNTA DE PISTON
(Fig. 70).

Fig. 70 Desmontaje de cubiertas


guardapolvo de pistones Fig. 72 Casquillos y juntas de cubierta
1 – CALIBRADOR 1 – CALIBRADOR
2 – CUBIERTA GUARDAPOLVO 2 – CASQUILLO
3 – CUBIERTA SELLANTE

(9) Retire las juntas de pistón del calibrador (Fig.


71). (1) Lubrique los pistones de calibrador, las juntas
de pistón y los huecos de pistón con líquido de frenos
PRECAUCION: No raye el hueco del pistón al reti- limpio nuevo.
rar las juntas. (2) Instale las juntas de pistón nuevas dentro de
los huecos del calibrador (Fig. 73).
(10) Extraiga los casquillos de perno de instalación
del calibrador de la juntas de la cubierta y retire las NOTA: Verifique que la junta está completamente
juntas de la cubierta del calibrador (Fig. 72). asentada y no está retorcida.
(11) Retire el tornillo de purga del calibrador.
(3) Lubrique ligeramente el reborde de la cubierta
ENSAMBLAJE nueva con grasa siliconada. Instale la cubierta en el
pistón e introduzca el reborde de la cubierta dentro
PRECAUCION: La suciedad, el aceite y los solventes de la acanaladura en la parte superior del pistón.
pueden dañar las juntas del calibrador. Asegúrese de
que la zona del ensamblaje está limpia y seca.
BR/BE FRENOS 5 - 43
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
• Calibrador LD de 54 mm (2,126 pulg.): Instala-
dor C-3716-A

Fig. 73 Junta de pistón


1 – CALIBRADOR
2 – HUECO DE PISTON Fig. 75 Asentamiento de cubierta guardapolvo
3 – JUNTA DE PISTON 1 – MANGO
2 – CALIBRADOR
3 – INSTALADOR DE CUBIERTAS GUARDAPOLVO
(4) Estire la cubierta hacia atrás para alisar los
pliegues de la cubierta y, a continuación, desplace la
cubierta hacia adelante hasta que los pliegues enca- (7) Instale el segundo pistón y la cubierta guarda-
jen en su sitio. polvo.
(5) Instale el pistón dentro del hueco del calibrador (8) Lubrique los casquillos de pernos de instalación
y presione hacia abajo el pistón hasta llegar a la del calibrador, las juntas de cubierta y los huecos
parte inferior del hueco del calibrador a mano o con únicamente con grasa de frenos Mopar o grasa Dow
el mango de un martillo (Fig. 74). Corningt 807.

PRECAUCION: El uso de otro tipo de grasa puede


dañar las juntas de la cubierta.

(9) Instale las juntas de la cubierta dentro de los


huecos de junta del calibrador y centre las juntas en
los huecos.
(10) Instale los casquillos de los pernos de instala-
ción dentro de las juntas de la cubierta y asegúrese
de que el reborde de la junta queda acoplado dentro
de las acanaladuras del casquillo en cada extremo del
casquillo.
(11) Instale el tornillo de purga del calibrador.

CILINDRO DE RUEDA
DESENSAMBLAJE
Fig. 74 Instalación de pistón del calibrador (1) Retire los vástagos de pistón y las cubiertas
1 – CALIBRADOR (Fig. 76).
2 – CUBIERTA GUARDAPOLVO (2) Haciendo presión, extraiga los pistones, las
3 – PISTON cubetas, el muelle y el expansor del hueco del cilin-
dro.
(6) Encaje la cubierta guardapolvo en el calibrador (3) Retire el tornillo de purga.
(Fig. 75) con el mango C-4171 y el Instalador:
• Calibrador HD de 56 mm (2,205 pulg.): Instala-
dor C-4340
5 - 44 FRENOS BR/BE
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
remache. El forro de freno pegado a la zapata debe
reemplazarse cuando se desgasta hasta un espesor de
1,6 mm (1/16 de pulg.).
Examine el patrón de contacto del forro para deter-
minar si las zapatas están dobladas o el tambor ahu-
sado. El forro debe tener marcas de contacto en todo
su ancho. Deben reemplazarse las zapatas en las que
se observan marcas de contacto en un solo lado y
debe inspeccionarse el tambor a fin de determinar si
está descentrado o ahusado.
Inspeccione el conjunto del tornillo del ajustador.
Reemplace el conjunto si las roscas o la rueda estre-
Fig. 76 Componentes del cilindro de rueda llada están dañadas o los componentes están excesi-
característicos vamente oxidados o corroídos.
1 – MUELLE Deseche los muelles de freno y los componentes de
2 – CILINDRO retención si están deformados, desgastados o aplasta-
3 – CUBETA DE PISTON dos. También reemplace los muelles si se ha produ-
4 – CUBIERTA cido roce de los frenos. El recalentamiento deforma y
5 – VASTAGO DE PISTON debilita los muelles.
6 – PISTON
Inspeccione las planchuelas de contacto de la
7 – TORNILLO DE PURGA
zapata de freno en la placa de apoyo. Reemplace la
8 – EXPANSORES DE CUBETA
placa de apoyo si alguna de las planchuelas está des-
gastada u oxidada. También reemplace la placa si
ENSAMBLAJE está doblada o deformada (Fig. 77).
(1) Lubrique el hueco del cilindro de rueda, los pis-
tones, las cubetas de pistón, el muelle y el expansor
con líquido de frenos limpio.
(2) Instale primero el pistón en el hueco del cilin-
dro. Después instale la primera cubeta en el hueco
contra el pistón. Asegúrese de que el reborde de
la cubeta del pistón quede orientado hacia
adentro (hacia el muelle y el expansor) y que el
lado plano quede contra el pistón.
(3) Instale el muelle y el expansor y, a continua-
ción, la cubeta de pistón y el pistón restantes.
(4) Instale las cubiertas en cada extremo del cilin-
dro e inserte los vástagos de pistón en las cubiertas.
(5) Instale el tornillo de purga del cilindro.

LIMPIEZA E INSPECCION Fig. 77 Superficies de contacto de la zapata


1 – PASADOR DE ANCLAJE
FRENO DE TAMBOR TRASERO 2 – PLACA DE APOYO
3 – SUPERFICIES DE CONTACTO DE LA ZAPATA
LIMPIEZA
Limpie cada uno de los componentes del freno, CALIBRADOR
incluida la placa de apoyo y el exterior del cilindro de
rueda con un paño humedecido en agua o con limpia- LIMPIEZA
dor de frenos. No utilice ningún otro agente limpia-
Limpie los componentes del calibrador únicamente
dor. Elimine con papel de lija fino el óxido y las
con líquido de frenos limpio o con limpiador de fre-
incrustaciones leves en los puntos de contacto de la
nos. Seque el calibrador y el pistón empleando paños
zapata en la placa de apoyo.
sin pelusas o aire comprimido a baja presión.
INSPECCION
Como norma general, las zapatas remachadas
deben reemplazarse cuando están desgastadas dentro
de los 0,78 mm (1/32 pulgadas) de las cabezas de
BR/BE FRENOS 5 - 45
LIMPIEZA E INSPECCION (Continuación)
PRECAUCION: No utilice gasolina, queroseno, Seque el cilindro y los pistones con aire compri-
disolvente u otros disolventes similares. Estos pro- mido. No utilice trapos o paños para secar los compo-
ductos dejan residuos que podrían dañar el pistón nentes del cilindro. La pelusa de los paños se adhiere
y la junta. a los huecos del cilindro y los pistones.

INSPECCION
INSPECCION Inspeccione el hueco del cilindro. Es normal obser-
El pistón, que se fabrica a partir de una resina var una decoloración leve y manchas oscuras en el
fenólica (material plástico), debe estar suave y lim- hueco, lo cual no afecta al funcionamiento del cilin-
pio. dro.
Reemplace el pistón si está cuarteado o rayado. No El hueco del cilindro puede pulirse levemente pero
intente recuperar un pistón rayado lijándolo o pulién- únicamente con tela de esmeril. Reemplace el cilindro
dolo. si el hueco está rayado, picado o muy corroído. No se
recomienda esmerilar el hueco para restablecer la
PRECAUCION: Si debe reemplazarse el pistón del superficie.
calibrador, instale el mismo tipo de pistón. Nunca Inspeccione los pistones del cilindro. Las superfi-
intercambie pistones de calibrador de resina fenó- cies del pistón deben estar suaves y sin raspaduras,
lica por pistones de acero. Los pistones, las juntas, rayaduras o corrosión. Reemplace los pistones si
las acanaladuras, el hueco del calibrador y las tole- están desgastados, rayados o corroídos. No intente
rancias del pistón son diferentes. recuperar la superficie lijándola o puliéndola.
Deseche las cubetas de pistón, el muelle y el
El hueco puede pulirse levemente con un esmeri-
expansor usados. Estas piezas no pueden volver a
lador de frenos para eliminar pequeñas imperfeccio-
usarse. Las cubiertas guardapolvo originales pueden
nes de la superficie (Fig. 78). El calibrador debe
volver a usarse pero sólo si están en buen estado.
reemplazarse si el hueco está excesivamente corroído,
oxidado, rayado o si el pulido aumentaría el diámetro
interno del hueco en más de 0,025 mm (0,001 pulga- AJUSTES
das).
FRENOS DE TAMBOR TRASEROS
Los frenos de tambor traseros están equipados con
un mecanismo de autorregulación. En circunstancias
normales, el único momento en que es necesario rea-
lizar un ajuste es cuando se reemplazan las zapatas,
se retiran para poder acceder a otras piezas o cuando
se reemplazan uno o ambos tambores.
El ajuste puede realizarse con un calibre de frenos
convencional o una herramienta de ajuste. El ajuste
se realiza con el conjunto completo de freno instalado
en la placa de apoyo.

AJUSTE CON CALIBRE DE FRENOS


(1) Asegúrese de que los frenos de estacionamiento
estén totalmente liberados.
(2) Eleve la parte trasera del vehículo y retire las
Fig. 78 Pulido de hueco de pistón ruedas y los tambores de freno.
1 – ESMERILADOR (3) Verifique que los cables y las palancas del ajus-
2 – CALIBRADOR tador automático derecho e izquierdo estén correcta-
3 – HUECO DEL CALIBRADOR mente conectados.
(4) Inserte el calibre de frenos en el tambor.
CILINDRO DE RUEDA Expanda el calibre hasta que las patas internas
toquen la superficie de frenado del tambor. Bloquee
LIMPIEZA entonces el calibre de freno en esa posición (Fig. 79).
Limpie el cilindro y los pistones únicamente con (5) Invierta el calibre e instálelo sobre las zapatas
líquido de frenos limpio o limpiador de frenos. No uti- de freno. Coloque las patas del calibre en el centro de
lice ningún otro agente limpiador. la zapata tal como se indica en la (Fig. 80). Si el cali-
bre no encaja bien (demasiado flojo o demasiado
apretado), ajuste las zapatas.
5 - 46 FRENOS BR/BE
AJUSTES (Continuación)
NOTA: Detenga completamente el vehículo en cada
parada. Las paradas incompletas con rodamiento
no activarán los ajustadores automáticos.

AJUSTE CON HERRAMIENTA DE AJUSTE


(1) Asegúrese de que la palanca del freno de
estacionamiento está totalmente desenganchada.
(2) Eleve el vehículo de manera que las ruedas tra-
seras puedan girar libremente.
(3) Retire el tapón de cada uno de los orificios de
acceso en las placas de apoyo de los frenos.
(4) Afloje la tuerca de ajuste del cable del freno de
estacionamiento hasta obtener holgura en el cable
delantero.
(5) Inserte la herramienta de ajuste a través del
Fig. 79 Ajuste del calibre sobre el tambor orificio de acceso de la placa de apoyo y encaje la
1 – CALIBRE DE FRENOS
herramienta en los dientes de la rueda estrellada del
2 – TAMBOR DE FRENO tornillo de ajuste (Fig. 81).

Fig. 80 Ajuste del calibre sobre las zapatas de freno Fig. 81 Ajuste de freno
1 – CALIBRE DE FRENOS 1 – RUEDA ESTRELLADA
2 – ZAPATAS DE FRENOS 2 – PALANCA
3 – NERVADURA DE LA ZAPATA DE FRENO
4 – DESTORNILLADOR
(6) Tire de la palanca del ajustador de la zapata
5 – HERRAMIENTA DE AJUSTE
para apartarla de la rueda estrellada del tornillo del 6 – MUELLE DEL AJUSTADOR
ajustador.
(7) Gire (manualmente) la rueda estrellada del tor-
nillo del ajustador para expandir o retraer las zapa- (6) Gire la rueda estrellada del tornillo del ajusta-
tas de freno. Continúe el ajuste hasta que las patas dor (mueva el mango de la herramienta hacia arriba)
externas del calibre encajen con un ligero roce en las hasta que se sienta un roce leve al girar la rueda.
zapatas. (7) Empleando un destornillador fino, separe la
(8) Instale los tambores de freno y las ruedas y palanca del ajustador de la rueda estrellada y man-
baje el vehículo. téngala en esa posición.
(9) Conduzca el vehículo y efectúe una parada en (8) Haga retroceder la rueda estrellada del tornillo
marcha hacia adelante seguida de una parada en del ajustador hasta eliminar el roce del freno.
marcha atrás. Repita el procedimiento de 8 a 10 (9) Repita el ajuste en la rueda opuesta. Asegúrese
veces para accionar los ajustadores automáticos y de que el ajuste es el mismo en ambas ruedas.
equilibrar el ajuste. (10) Instale los tapones de los orificios de acceso de
las placas de apoyo.
BR/BE FRENOS 5 - 47
AJUSTES (Continuación)
(11) Ajuste el cable del freno de estacionamiento y PRECAUCION: Una vez completado el ajuste, no
baje el vehículo. afloje ni apriete la tuerca de ajuste del tensor bajo
(12) Conduzca el vehículo y efectúe una parada en ninguna circunstancia.
marcha hacia adelante seguida de una parada en
marcha atrás. Repita el procedimiento de 8 a 10 (13) Baje el vehículo hasta que las ruedas se
veces para accionar los ajustadores automáticos y encuentren a 15-20 cm (6-8 pulg.) del suelo del taller.
equilibrar el ajuste. (14) Suelte el pedal de pie del freno de estaciona-
miento y verifique que la ruedas traseras giran libre-
NOTA: Detenga completamente el vehículo en cada mente sin rozamientos. A continuación, baje el
parada. Las paradas incompletas con rodamiento vehículo.
no activarán los ajustadores automáticos.

TENSOR DE CABLES DEL FRENO DE


ESTACIONAMIENTO
NOTA: El ajuste del tensor sólo es necesario
cuando se ha reemplazado o desconectado el ten-
sor o un cable para efectuar un servicio. Cuando es
preciso efectuar el ajuste, llévelo a cabo única-
mente según se describe en el procedimiento
siguiente. Esto es necesario para evitar que el fun-
cionamiento del freno de estacionamiento sea
defectuoso.

(1) Eleve el vehículo.


(2) Haga retroceder la tuerca de ajuste del tensor Fig. 82 Marca de ajuste, modelo 1.500
de cables para aflojar los cables. 1 –
SOPORTE DEL TENSOR DE CABLES
(3) Retire los conjuntos de llanta y neumático tra- 2 –
TENSOR
seros. A continuación, retire los tambores de freno. 3 –
CONECTOR DE CABLE
(4) Verifique que los frenos se encuentren en buen 4 –
6,35 mm
estado y que funcionan correctamente. (1/4 PULG.)
5 – TUERCA AJUSTADORA
(5) Verifique que los cables del freno de estaciona-
miento se muevan libremente sin atascarse ni aga-
rrotarse.
(6) Compruebe el ajuste de las zapatas de freno
traseras empleando un calibre de frenos convencio-
nal.
(7) Instale los tambores y verifique que éstos giren
libremente sin rozamientos.
(8) Instale los conjuntos de llanta y neumático.
(9) Baje el vehículo lo suficiente para acceder al
pedal de pie del freno de estacionamiento. A conti-
nuación, aplique completamente los frenos de estacio-
namiento.

NOTA: Mantenga los frenos de estacionamiento


aplicados hasta completar el ajuste.

(10) Vuelva a elevar el vehículo.


(11) Marque la varilla del tensor a 6,35 mm (1/4 de Fig. 83 Marca de ajuste, modelos 2.500 y 3.500
pulg.) del borde del tensor (Fig. 82) y (Fig. 83). 1 –
TUERCA AJUSTADORA
(12) Apriete la tuerca de ajuste en la varilla del 2 –
TENSOR
tensor hasta que ya no pueda verse la marca. 3 –
CONECTOR DE CABLE
4 –
6,35 MM
(1/4 PULG.)
5 – CABLES TRASEROS
5 - 48 FRENOS BR/BE

ESPECIFICACIONES Medida de hueco de cilindro de rueda


1.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25,4 mm (1,00 pulg.)
LIQUIDO DE FRENOS 2.500 4x2 . . . . . . . . . . . . . . . 25,4 mm (1,00 pulg.)
El líquido de frenos que se utiliza en este vehículo 2.500 4x4 . . . . . . . . . . . . . . . 25,4 mm (1,00 pulg.)
debe responder a las especificaciones DOT 3 y cum- 3.500 y 2.500 . . . . . . . . . . . . 25,4 mm (1,00 pulg.)
plir las normas SAE J1703. No se recomienda ni se Reforzadores de freno
aprueba el uso de ningún otro tipo de líquido de fre- Tipo . . . . . . . . . . . . . . Diafragma doble por vacío
nos en el sistema de frenos del vehículo. Use sola- Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hidráulico
mente líquido de frenos Mopar, o uno equivalente
proveniente de un envase cerrado herméticamente.
CUADRO DE TORSION

PRECAUCION: Nunca utilice líquido de frenos recu- DESCRIPCION TORSION


perado o líquido de un envase que haya permane- Reforzador
cido abierto. Un envase abierto absorbe humedad Tuercas de instalación . . . . . 28 N·m (21 lbs. pie)
del aire y contamina el líquido. Reforzador hidráulico diesel
Pernos de instalación . . . . . . 28 N·m (21 lbs. pie)
Conductos del reforzador . . . 28 N·m (21 lbs. pie)
PRECAUCION: No utilice nunca líquidos a base de
Mangueras del reforzador . . . 31 N·m (23 lbs. pie)
petróleo en el sistema hidráulico de frenos. La uti-
lización de este tipo de líquidos producirá daños en Cilindro maestro
las juntas del sistema hidráulico de frenos del vehí- Tuercas de instalación . . . . . 23 N·m (17 lbs. pie)
culo, haciendo que el sistema de frenos del vehí- Conductos de freno . . . . . . . . . . . . . . . 19-23 N·m
culo falle. Entre los líquidos a base de petróleo se (170-200 lbs. pulg.)
encuentran el aceite del motor, el líquido de la Válvula combinada
transmisión, el líquido de la dirección asistida, etc. Perno de instalación . . . . 23 N·m (210 lbs. pulg.)
Conductos de freno . . . . . . . . . . . . . . 19-200 N·m
(170-200 lbs. pulg.)
FRENOS BASICOS Válvula dosificadora
Tuercas de instalación . . . . . 34 N·m (25 lbs. pie)
Calibrador de freno de disco Manguera de freno . . . . . 31 N·m (276 lbs. pulg.)
Tipo . . . . . . . . . . . . . . Deslizante de dos pistones Conductos de freno . . . . . . . . . . . . . . 19-200 N·m
Diámetro de pistón LD . . . . . 54 mm (2,126 pulg.) (170-200 lbs. pulg.)
Diámetro de pistón HD . . . . 56 mm (2,205 pulg.) Calibrador
Rotor del freno de disco Pernos de instalación . . . . . . 33 N·m (24 lbs. pie)
1.500 4x2 . . . . . . 304330 mm (11,9631,18 pulg.) Pernos de adaptador LD . . 176 N·m (130 lbs. pie)
1.500 4x4 . . . . . 307,5330 mm (12,1031,18 pulg.) Pernos de adaptador HD . . 285 N·m (210 lbs. pie)
2.500 . . . . . . . . . . 326,5336 mm (12,531,5 pulg.) Cilindro de rueda
3.500 . . . . . . . . . . 326,5336 mm (12,531,5 pulg.) Pernos de instalación . . . . . . 20 N·m (15 lbs. pie)
Descentramiento máx. . . . 0,127 mm (0,005 pulg.) Conducto de freno . . . . . . 13 N·m (115 lbs. pulg.)
Variación de espesor máx. . . . . . . . . . . 0,025 mm Placa de apoyo
(0,001 pulg.) Pernos de instalación . 47-68 N·m (35-50 lbs. pie)
Espesor de rotor mínimo Conjunto de pedal de freno de
1.500 4x2 . . . . . . . . . . . . . 30,86 mm (1,215 pulg.) estacionamiento
1.500 4x4 . . . . . . . . . . . . 32,23 mm (1,2689 pulg.) Pernos y tuercas de instalación . . . . . . . . 28 N·m
2.500 4x2 . . . . . . . . . . . . . . 33,53 mm (1,32 pulg.) (21 lbs. pie)
2.500 4x4 LD . . . . . . . . . . . 33,53 mm (1,32 pulg.) Maza y cojinete
2.500 4x4 HD . . . . . . . . . . 33,53 mm (1,32 pulg.) Tuerca de gorrón LD 4x2 . 251 N·m (185 lbs. pie)
3.500 4x2 . . . . . . . . . . . . . . 33,53 mm (1,32 pulg.) Tuerca de gorrón HD 4x2 . 380 N·m (280 lbs. pie)
Tambor de freno Pernos de maza y cojinete 4x4 . . . . . . . . 170 N·m
Tamaño . . . . . . . . . . . 279357 mm (1132,5 pulg.) (125 lbs. pie)
Tamaño . . . . . . . 308389 mm (12,12533,5 pulg.)
Descentramiento máx. . . . . 0,18 mm (0,007 pulg.)
Variación de espesor máx. . . . . . . . . . . 0,076 mm
(0,003 pulg.)
BR/BE FRENOS 5 - 49

HERRAMIENTAS ESPECIALES
FRENOS BASICOS

Instalador de cubiertas guardapolvo de calibrador Mango C-4171


de freno C-4340

Instalador de cubiertas guardapolvo de calibrador


de freno C-3716-A
Tapa de purga de presión de cilindro maestro 6921
5 - 50 FRENOS BR/BE

FRENOS ANTIBLOQUEO DE RUEDAS TRASERAS

TABLA DE MATERIAS
página página

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO


ANTIBLOQUEO DE RUEDAS TRASERAS . . . . . 50 PRECAUCIONES PARA EL SERVICIO DEL
LOCALIZACION DE COMPONENTES DEL SISTEMA RWAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
SISTEMA RWAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 PURGA DE FRENOS ANTIBLOQUEO DE
CONTROLADOR DE FRENOS ANTIBLOQUEO RUEDAS TRASERAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
DE RUEDAS TRASERAS . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 DESMONTAJE E INSTALACION
VALVULA RWAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 CONTROLADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
SENSOR DE VELOCIDAD DE RUEDAS VALVULA RWAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
TRASERAS Y ARO EXCITADOR . . . . . . . . . . . . 53 SENSOR DE VELOCIDAD DE RUEDAS
LUCES DE ADVERTENCIA DE FRENOS . . . . . . 54 TRASERAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
CONMUTADOR DE LUZ DE FRENO . . . . . . . . . 54 ARO EXCITADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
DIAGNOSIS Y COMPROBACION ESPECIFICACIONES
ANTIBLOQUEO DE RUEDAS TRASERAS . . . . . 55 CUADRO DE TORSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

DESCRIPCION Y FRENADO NORMAL


FUNCIONAMIENTO Durante los períodos de ligera aplicación de los fre-
nos, la desaceleración de las ruedas traseras no es
ANTIBLOQUEO DE RUEDAS TRASERAS suficiente para activar los componentes del sistema
antibloqueo. Durante un frenado normal, el líquido
DESCRIPCION del freno hidráulico circula sin restricción alguna a
los cilindros de las ruedas traseras a fin de detener el
El sistema de frenos antibloqueo de las ruedas tra-
vehículo. Las válvulas de solenoide del antibloqueo
seras (RWAL) forma parte del equipamiento de serie
permanecen inactivas. La válvula aisladora está
de los vehículos modelo 1.500 y 2.500. La finalidad
abierta y la válvula de descarga rápida está cerrada
del sistema de frenos RWAL es evitar el bloqueo de
permitiendo la circulación normal hacia los cilindros
las ruedas traseras en condiciones de frenado intenso
de las ruedas traseras.
en prácticamente todo tipo de superficie de carretera.
La ventaja de este tipo de frenado, es que el vehículo FRENADO ANTIBLOQUEO DE RUEDAS TRASERAS
detenido sin bloqueo de las ruedas conserva la esta-
Si el CAB detecta que la desaceleración de las rue-
bilidad direccional. Esto permite al conductor mante-
das traseras es excesiva, excitará el solenoide de ais-
ner un mayor control del vehículo durante el frenado.
lamiento. De esta forma se evita un mayor
Los componentes del sistema RWAL son:
incremento de la presión de freno hacia las ruedas
• Válvula RWAL
traseras, inducida por el conductor. Si esta acción ini-
• Controlador de frenos antibloqueo (CAB)
cial no es suficiente para impedir el bloqueo de las
• Sensor de velocidad de ruedas traseras (WSS)
ruedas traseras, el CAB excitará momentáneamente
un solenoide de descarga rápida, que abre la válvula
FUNCIONAMIENTO
de descarga rápida para así descargar una pequeña
Al aplicar los frenos, el líquido hidráulico es diri-
cantidad de la presión de freno trasera aislada a un
gido desde el circuito secundario del cilindro maestro,
acumulador. El movimiento del líquido hacia el acu-
a través de la válvula combinada, a la válvula RWAL.
mulador reduce la presión aislada de los frenos en los
Desde este punto, el líquido hidráulico se dirige a los
cilindros de las ruedas. El ciclo de descarga rápida
cilindros de las ruedas traseras. El controlador de
(liberación de presión) se ve limitado a períodos de
frenos antibloqueo monitoriza la velocidad de las rue-
tiempo muy cortos (milisegundos). El CAB generará
das traseras mediante el sensor de velocidad de las
impulsos de la válvula de descarga hasta que la des-
ruedas traseras. Si una rueda está a punto de blo-
aceleración de las ruedas traseras alcancen el índice
quearse, el CAB envía la señal a la válvula RWAL,
de deslizamiento programado en el CAB. Cuando ya
que modula la presión del freno hidráulico a las rue-
no exista tendencia al bloqueo de las ruedas, el sis-
das traseras para evitar su bloqueo.
tema cambiará a frenado normal.
BR/BE FRENOS 5 - 51
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuación)

LOCALIZACION DE COMPONENTES DEL SISTEMA RWAL


DESCRIPCION
COMPONENTE LOCALIZACION FUNCION
CONTROLADOR DE RWAL Parte interior del guardabarros Prueba, monitoriza y controla el sistema
del lado del conductor, sobre un de frenos trasero.
soporte.
UNIDAD HIDRAULICA DE Parte interior del guardabarros Modula la presión hidráulica a los frenos
CONTROL Y VALVULA RWAL del lado del conductor, sobre un traseros durante un frenado con RWAL.
soporte.
SENSOR DE VELOCIDAD DE Parte superior de la caja del eje Envía una onda sinoidal de voltaje de
RUEDAS TRASERAS trasero. corriente alterna al CAB cuya frecuencia
es proporcional a la velocidad del
vehículo.
ARO EXCITADOR Corona, dentro de la caja del Utilizado para hacer pasar el campo
diferencial. magnético a través de los arrollamientos
del sensor de velocidad de ruedas.
LUZ ROJA DE ADVERTENCIA Grupo de instrumentos. Indicador de acoplamiento del freno de
DE FRENO estacionamiento, funcionamiento
incorrecto del freno hidráulico o del RWAL.
LUZ AMBAR DE ADVERTENCIA Grupo de instrumentos. Indicador de funcionamiento incorrecto del
DEL ABS RWAL.
DIODO DE LUZ DE Mazo del tablero de Aísla el circuito del conmutador de freno
ADVERTENCIA DE FRENO instrumentos, cerca del de estacionamiento desde el CAB para
conmutador de freno de que la luz roja de advertencia de freno
estacionamiento. funcione correctamente.
FUSIBLE DE VALVULAS DE Dentro del CAB. Dispositivo de seguridad contra fallos en
AISLAMIENTO Y DESCARGA caso de control no deseado de las
RAPIDA válvulas y solenoides de aislamiento o
descarga rápida.
SOLENOIDES Y VALVULAS DE Dentro de la HCU y válvula Utilizados para la modulación de la
AISLAMIENTO Y DESCARGA RWAL. presión hidráulica a los frenos traseros
RAPIDA durante un frenado con RWAL.

CONTROLADOR DE FRENOS ANTIBLOQUEO DE


RUEDAS TRASERAS
DESCRIPCION
El controlador de frenos antibloqueo (CAB) es un
microprocesador que se ocupa de comprobar, monito-
rizar y controlar el funcionamiento del sistema de
frenos ABS (Fig. 1). Las funciones del CAB son:
• Efectuar pruebas de autodiagnóstico.
• Monitorizar que el sistema de frenos RWAL fun-
cione correctamente.
• Controlar los solenoides de la válvula RWAL.

Fig. 1 CAB DEL RWAL


1 – CAB DEL RWAL
5 - 52 FRENOS BR/BE
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuación)
NOTA: Si fuese necesario sustituir el CAB, deberán FUNCIONAMIENTO
programarse en el CAB nuevo el tipo de eje trasero Si el CAB detecta que la desaceleración de las rue-
y los giros de los neumáticos cada 1,6 kilómetros das traseras es excesiva, excita un solenoide de ais-
(1 milla). Para informarse sobre el tipo de eje, con- lamiento suministrando voltaje de la batería al
sulte el grupo 3, Diferencial y sistema de transmi- solenoide. De esta forma se evita un mayor incre-
sión. Para informarse sobre el número de giros de mento de la presión de freno hacia las ruedas trase-
los neumáticos cada 1,6 kilómetros (1 milla), con- ras, inducida por el conductor. Si esta acción inicial
sulte el grupo 22, Neumáticos y llantas. Para pro- no es suficiente para impedir el bloqueo de las ruedas
gramar el CAB consulte el manual de diagnósticos traseras, el CAB excitará momentáneamente un sole-
del chasis. noide de descarga rápida (el CAB excita el solenoide
de descarga rápida suministrando voltaje de la bate-
ría al solenoide). Esto abre la válvula de descarga
FUNCIONAMIENTO rápida para así descargar una pequeña cantidad de
la presión de freno trasera aislada a un acumulador.
AUTOCOMPROBACION DEL SISTEMA
El movimiento del líquido hacia el acumulador
Cuando se coloca el interruptor de encendido en reduce la presión aislada en los cilindros de las rue-
posición ON, se comprueban la RAM y ROM del das. El ciclo de descarga rápida (liberación de pre-
microprocesador. En caso de producirse un error sión) se ve limitado a períodos de tiempo muy cortos
durante la prueba, se establece un DTC en la memoria (milisegundos). El CAB generará impulsos de la vál-
RAM. No obstante, en caso de producirse un error en vula de descarga hasta que la desaceleración de las
el módulo de la RAM, donde se almacenan los DTC, es ruedas traseras coincida con el índice de índice de
posible que el DTC no se almacene en la memoria. deslizamiento deseado programado en el CAB.
Asimismo, también es posible que un DTC no se alma- Cuando ya no exista tendencia al bloqueo de las rue-
cene si el error se ha producido en la ROM, lo que das, el sistema cambiará a frenado normal.
indica que el DTC debe almacenarse en la RAM. Durante cualquier frenado con RWAL pueden tener
lugar un número máximo predeterminado de ciclos
ENTRADAS DEL CAB
consecutivos de descarga. En caso de producirse un
El CAB monitoriza continuamente la velocidad de
número excesivo de ciclos de descarga, se establecerá
la corona del diferencial, monitorizando las señales
un DTC y se almacenará en la memoria del CAB. Si
generadas por el sensor de velocidad de ruedas tra-
durante un frenado con RWAL el conductor suelta el
seras. El CAB determina una tendencia al bloqueo de
pedal de freno, se abrirán los contactos del conmuta-
las ruedas cuando reconoce que la corona se desace-
dor de restablecimiento. Esta señal al CAB es una
lera con demasiada rapidez. El CAB monitoriza las
indicación de que la presión se ha equilibrado a tra-
entradas que se indican a continuación para determi-
vés de la válvula RWAL. El CAB restablecerá enton-
nar cuándo existe una tendencia al bloqueo de las
ces el contador de ciclos de descarga rápida, para
ruedas:
anticiparse al siguiente frenado con RWAL. Además,
• Sensor de velocidad de ruedas traseras
todo líquido almacenado en el acumulador será for-
• Conmutador de luz de freno
zado a pasar a través de la válvula de descarga
• Conmutador de luz de advertencia de freno
rápida, de vuelta al circuito hidráulico y al cilindro
• Conmutador de restablecimiento
maestro.
• Conmutador de 4WD (si está equipado).
Un fusible en el interior del CAB, proporciona un
SALIDAS DEL CAB dispositivo de seguridad contra fallos en caso de que
se produzca un control no deseado de las válvulas y
El CAB controla las salidas que se indican a conti-
solenoides de aislamiento y descarga rápida. Este
nuación para obtener información sobre el frenado
fusible está conectado en serie con los circuitos de
antibloqueo y advertencia de freno:
salida de los solenoides de aislamiento y descarga
• Válvula RWAL
rápida. Si el fusible interno está abierto, el CAB no
• Luz de advertencia del ABS
puede suministrar voltaje para excitar uno u otro
• Luz de advertencia de freno.
solenoide y no pueden efectuarse frenados con RWAL.
Si el fusible está abierto, el sistema de frenos funcio-
VALVULA RWAL nará normalmente pero sin control de antibloqueo
sobre la presión de los frenos traseros.
DESCRIPCION
La válvula está situada en el interior del guarda-
barros del lado del conductor, debajo del capó. La vál-
vula modula la presión hidráulica a los frenos
traseros durante un frenado con RWAL.
BR/BE FRENOS 5 - 53
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuación)

SENSOR DE VELOCIDAD DE RUEDAS FUNCIONAMIENTO


TRASERAS Y ARO EXCITADOR El WSS está compuesto por un imán rodeado de
arrollamientos correspondientes a un único cable
DESCRIPCION trenzado. El sensor envía una pequeña señal de
El Sensor de velocidad de ruedas traseras (WSS) corriente alterna al CAB. Esta señal es generada por
está instalado en la caja trasera del diferencial (Fig. inducción magnética, que a su vez es creada cuando
2). el aro dentado del sensor (aro excitador o rueda
fónica) pasa por el WSS magnético fijo.
Al girar la corona, el aro excitador pasa por la
punta del WSS. Cuando el aro excitador se aproxima
a la punta del WSS, las líneas magnéticas de fuerza
del sensor se expanden, haciendo que el campo mag-
nético atraviese los arrollamientos del sensor. Esto a
su vez hace que la corriente fluya a través del cir-
cuito del WSS (Fig. 4) en una dirección. Cada vez que
un diente del aro excitador se aparta de la punta del
sensor, las líneas magnéticas de fuerza se colapsan
atravesando el arrollamiento en la dirección opuesta.
Esto hace que la corriente fluya en la dirección
opuesta. Cada vez que un diente del aro excitador
pasa por la punta del WSS se genera una señal de
corriente alterna (CA). Cada señal de CA (señal de
positivo a negativo u onda senoidal) es interpretada
por el CAB que a continuación compara la frecuencia
Fig. 2 Localización del sensor de velocidad de de la onda senoidal con un valor de tiempo para cal-
ruedas traseras cular la velocidad del vehículo. El CAB continúa
1 – CAJA DEL DIFERENCIAL monitorizando la frecuencia para determinar si el
2 – SENSOR DE VELOCIDAD DE RUEDA índice de desaceleración indica una posible tendencia
al bloqueo de las ruedas.
El aro excitador está embutido a presión en el por-
tador del diferencial, junto a la corona de transmi-
sión final (Fig. 3). Para informarse sobre el
procedimiento de recambio del aro excitador, consulte
el grupo 3, Diferencial y sistema de transmisión.

Fig. 4 Funcionamiento del sensor de


Fig. 3 Localización del aro excitador velocidad de ruedas
1 – ARO EXCITADOR 1 – NUCLEO MAGNETICO
2 – CORONA 2 – CAB
3 – ENTREHIERRO
4 – ARO EXCITADOR
5 – BOBINA
5 - 54 FRENOS BR/BE
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuación)
La fuerza de la señal de cualquier sensor de induc- LUCES DE ADVERTENCIA DE FRENOS
ción magnética se ve directamente afectada por:
• La fuerza del campo magnético; cuanto más fuerte DESCRIPCION
es el campo magnético, más fuerte será la señal La luz roja de advertencia de freno y la luz ámbar
• El número de arrollamientos del sensor; cuantos de advertencia del ABS están situadas en el grupo de
más arrollamientos, más fuerte será la señal instrumentos. La luz roja de advertencia de freno se
• La velocidad del aro excitador; cuanto más utiliza para avisar al conductor de que existe un fallo
rápido gira el aro excitador, más fuerte será la señal hidráulico o de que el freno de estacionamiento está
• La distancia entre los dientes del aro excitador y aplicado. En el caso del sistema RWAL, la luz roja de
el WSS; cuanto más cerca esté el WSS del aro exci- advertencia de freno también se utiliza para avisar al
tador, más fuerte será la señal. conductor de que existe un problema en el sistema
El WSS de las ruedas traseras no puede ajustarse. RWAL.
La especificación en materia de luz se ha establecido
en función de las tolerancias de fabricación. Si esta FUNCIONAMIENTO
luz no cumple con las especificaciones, significa que La luz roja de advertencia de freno se ilumina
el WSS u otros componentes pueden estar dañados. cuando se envía un mensaje al grupo de instrumen-
La luz entre el WSS y el aro excitador es de 0,127 a tos, a través del bus, para que encienda la bombilla.
1,27 mm (0,005 a 0,050 pulg.). Se proporciona una vía a masa para la bombilla bajo
La planta de ensamblaje realiza una prueba sobre las circunstancias siguientes:
rodillos a cada vehículo que sale de la misma. Una de • Se aplica el freno de estacionamiento y se
las pruebas efectuadas es la prueba del WSS. Para acciona el conmutador de freno de estacionamiento
probar debidamente el sensor, la planta de ensam- • Se ha producido un fallo hidráulico y se acciona
blaje conecta el equipo de prueba al Conector de el conmutador de presión diferencial
enlace de datos (DLC). Este conector está situado a • Se ha producido un fallo del sistema RWAL.
la derecha de la columna de dirección, fijado a la La luz ámbar de advertencia del ABS se utiliza
parte inferior del tablero de instrumentos (Fig. 5). El para avisar al conductor de la existencia de un pro-
terminal de la prueba sobre rodillos se empalma al blema en el sistema RWAL e identificar los DTC
circuito del WSS. A continuación, el vehículo se sitúa almacenados en la memoria del CAB.
sobre un juego de rodillos y se controla si el funcio-
namiento de la salida del WSS es correcto. CONMUTADOR DE LUZ DE FRENO
DESCRIPCION
El conmutador de luz de freno de tipo vástago está
instalado en un soporte fijado al apoyo del pedal de
freno.

PRECAUCION: El conmutador solamente puede


ajustarse durante la instalación. Si el conmutador
no se ajusta correctamente, deberá instalarse un
conmutador nuevo.

FUNCIONAMIENTO
La principal función del conmutador consiste en
encender las luces de freno durante el frenado. El
conmutador también se utiliza para enviar señales a
los componentes que deben estar al tanto de que los
Fig. 5 Conector de enlace de datos característico
frenos están aplicados, como es el caso del Módulo de
1 – CONECTOR DE ENLACE DE DATOS DE 16 VIAS
control del mecanismo de transmisión (PCM), que
utiliza la señal para cancelar el control de velocidad.
El CAB utiliza la señal del conmutador de freno para
monitorizar la aplicación del pedal de freno. Cuando
los contactos del conmutador se abren (frenos aplica-
dos), el CAB recibe la señal de frenos aplicados. A
continuación el CAB monitoriza el sistema RWAL
para anticipar la necesidad de frenar con RWAL.
BR/BE FRENOS 5 - 55

DIAGNOSIS Y COMPROBACION PURGA DE FRENOS ANTIBLOQUEO DE


RUEDAS TRASERAS
ANTIBLOQUEO DE RUEDAS TRASERAS Utilice únicamente líquido de frenos Mopar, u otro
En primer lugar debe efectuarse la diagnosis de líquido de calidad equivalente que cumpla con las nor-
problemas de los frenos básicos que son de carácter mas SAE J1703-F y DOT 3. Utilice siempre líquido
mecánico. Esto incluye ruidos de los frenos, falta de limpio y nuevo proveniente de un envase sellado.
servoasistencia, freno de estacionamiento, o vibración No bombee el pedal de freno en ningún momento
del vehículo durante un frenado normal. durante la purga. El aire del sistema se comprimirá
El sistema de frenos RWAL lleva a cabo varias auto- en pequeñas burbujas que se distribuirán por todo el
comprobaciones cada vez que se coloca el interruptor de sistema hidráulico y hará necesarias operaciones adi-
encendido en posición ON y se conduce el vehículo. El cionales de purga.
CAB monitoriza los circuitos de entradas y salidas del No permita que el cilindro maestro se quede sin
sistema para verificar si el sistema está funcionando líquido mientras se purgan los frenos. Un cilindro
correctamente. Si el CAB detecta que el sistema fun- vacío permitirá que entre aire en el sistema. Verifi-
ciona incorrectamente, establecerá un DTC en la que con frecuencia el nivel de líquido del cilindro y
memoria y hará que se encienda la luz de advertencia. agregue líquido según sea necesario.
Purgue únicamente un componente del sistema de
NOTA: Para diagnosticar el sistema RWAL se utiliza
frenos a cada vez, siguiendo el orden que se indica a
la herramienta de exploración DRB III o MDS. Para
continuación:
informarse sobre los procedimientos de prueba,
• Cilindro maestro
consulte el manual de diagnósticos del chasis. Para
• Válvula combinada
obtener información adicional, consulte la sección
• Válvula de antibloqueo de ruedas traseras
relativa a los frenos antibloqueo en el grupo 8W.
• Rueda trasera izquierda
• Rueda trasera derecha
• Rueda delantera derecha
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO • Rueda delantera izquierda

PRECAUCIONES PARA EL SERVICIO DEL PURGA MANUAL


(1) Retire los tapones de llenado del depósito y
SISTEMA RWAL
llene el depósito.
El sistema RWAL utiliza un módulo de control elec-
(2) Si se ha efectuado la reparación general de los
trónico, el CAB. El diseño de este módulo tiene como
calibradores o los cilindros de rueda, abra todos los tor-
objetivo soportar los consumos de corriente normales
nillos de purga de los calibradores y cilindros de rueda.
asociados con el funcionamiento del vehículo. Deben
Una vez que el líquido comience a fluir de cada tornillo
adoptarse las precauciones necesarias para no sobre-
de purga, cierre dichos tornillos. llene nuevamente el
cargar los circuitos del CAB. Al verificar si hay cir-
depósito del cilindro maestro antes de continuar.
cuitos abiertos o cortocircuitos, no ponga a
(3) Fije un extremo de la manguera de purga al
masa ni aplique voltaje a ningún circuito a
tornillo de purga e inserte el extremo opuesto en un
menos que el procedimiento de diagnóstico así
recipiente de vidrio parcialmente lleno con líquido de
lo indique. Estos circuitos deben probarse única-
frenos (Fig. 6). Asegúrese de que el extremo de la
mente mediante un multímetro de alta impedancia o
manguera de purga esté sumergido en el líquido.
el probador de la DRB, según se describe en esta sec-
(4) Abra el purgador y haga que un ayudante
ción. La alimentación eléctrica no debe retirarse
oprima el pedal del freno. Cierre el purgador cuando
nunca ni aplicarse a ningún módulo de control con el
el pedal del freno se encuentra bajo. Repita la purga
encendido en posición ON. Antes de retirar o conectar
hasta que el líquido salga limpio y sin burbujas. Pase
los cables de batería, los fusibles o los conectores,
luego a la rueda siguiente.
coloque siempre el encendido en posición OFF.

PRECAUCION: Utilice únicamente los mazos de PURGA A PRESION


cableado de fábrica. No corte ni empalme cableado Si se utiliza un equipo de purga a presión, la válvula
en los circuitos de freno. La incorporación de equi- dosificadora de los frenos delanteros deberá mante-
pos eléctricos instalados postventa (teléfono móvil, nerse abierta para la purga de dichos frenos. El vás-
detector de radar, radios de banda de comunicación tago de la válvula está situado en el extremo delantero
ciudadana, iluminación de remolque, frenos de o la parte superior de la válvula combinada. El vástago
remolque, etc.) a un vehículo equipado con frenos deberá presionarse hacia adentro o mantenerse ligera-
antibloqueo puede afectar al funcionamiento de mente afuera. Para mantener el vástago de válvula en
este sistema. su posición será necesario recurrir a un ayudante.
5 - 56 FRENOS BR/BE
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuación)
DESMONTAJE
(1) Desplace hacia arriba el cierre del conector del
mazo del CAB para soltarlo y retire el conector (Fig.
7) del controlador.
(2) Retire el conector del mazo de la válvula RWAL
(Fig. 7) del controlador.
(3) Retire los tornillos de instalación del controla-
dor (Fig. 8) y retire el controlador del soporte de ins-
talación.

Fig. 6 Instalación de la manguera de purga


1 – MANGUERA DE PURGA
2 – RECIPIENTE PARCIALMENTE LLENO CON LIQUIDO

Cuando utilice un equipo de presión, siga meticulo-


samente las instrucciones del fabricante. No exceda
las recomendaciones en materia de presión del depó-
sito suministradas por el fabricante. Por lo general,
una presión del depósito de 103-138 kPa (15-20 psi) Fig. 7 Conexiones de mazo del CAB
es suficiente para efectuar la purga. 1 – CONECTOR DE MAZO DEL CAB
Llene el depósito del purgador con el líquido reco- 2 – CONECTOR DE MAZO DEL RWAL
mendado y purgue el aire de los conductos del depó- 3 – DESENGANCHE
sito antes de proceder la purga del sistema.
No efectúe una purga a presión sin un adaptador
apropiado en el cilindro maestro. Un adaptador inco-
rrecto puede dar lugar a fugas o a que el aire vuelva
a ser absorbido por el sistema. Utilice el adaptador
que se suministra con el equipo o el adaptador 6921.

DESMONTAJE E INSTALACION
CONTROLADOR
NOTA: Si fuese necesario sustituir el CAB, deberán
programarse en el CAB nuevo el tipo de eje trasero
y los giros de los neumáticos cada 1,6 kilómetros
(1 milla). Para informarse sobre el tipo de eje, con-
sulte el grupo 3, Diferencial y sistema de transmi-
sión. Para informarse sobre el número de giros de
los neumáticos cada 1,6 kilómetros (1 milla), con- Fig. 8 Tornillos de instalación del CAB
1 – TORNILLOS DE INSTALACION DEL CAB
sulte el grupo 22, Neumáticos y llantas. Para pro-
2 – VALVULA RWAL
gramar el CAB consulte el manual de diagnósticos
del chasis.
BR/BE FRENOS 5 - 57
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
INSTALACION
(1) Emplace el controlador sobre el soporte e ins-
tale los tornillos de instalación. Apriete los tornillos
con una torsión de 2,5 a 3,5 N·m (22 a 31 lbs. pulg.).
(2) Instale el conector del mazo de la válvula
RWAL dentro del controlador.
(3) Instale el conector del mazo del CAB dentro del
controlador y presione hacia abajo el cierre del conec-
tor.

VALVULA RWAL
DESMONTAJE
(1) Retire el conector del mazo de la válvula RWAL
(Fig. 9) del controlador del RWAL.
(2) Retire los conductos de freno de la válvula.
(3) Retire el perno de instalación de la válvula
(Fig. 10) y retire la válvula del soporte.

Fig. 10 Válvula RWAL


1 – VALVULA RWAL
2 – PERNO DE INSTALACION

SENSOR DE VELOCIDAD DE RUEDAS


TRASERAS
DESMONTAJE
(1) Eleve el vehículo en un elevador.
(2) Retire la tuerca de instalación del conducto de
freno y retire el conducto de freno del espárrago del
sensor.
(3) Retire el espárrago de instalación del sensor y
el protector (Fig. 11).
(4) Retire el sensor y el protector de la caja del
Fig. 9 Conector de mazo de la válvula RWAL diferencial.
1 – CONECTOR DE MAZO DEL CAB (5) Desconecte el mazo de cables del sensor y
2 – CONECTOR DE MAZO DEL RWAL
retire el sensor.
3 – DESENGANCHE

INSTALACION
INSTALACION (1) Conecte el mazo al sensor. Asegúrese de que
(1) Emplace la válvula sobre el soporte e instale el la junta se encuentra en su posición entre el
perno de instalación. Apriete el perno de instalación sensor y el conector del cableado.
con una torsión de 20-27 N·m (180-240 lbs. pulg.). (2) Instale el anillo O en el sensor (si fue retirado).
(2) Instale los conductos de freno y apriételos con (3) Inserte el sensor en la caja del diferencial.
una torsión de 19-23 N·m (170-200 lbs. pulg.). (4) Instale el protector del sensor.
(3) Instale el conector del mazo de la válvula (5) Instale el espárrago de instalación del sensor y
RWAL dentro del controlador del RWAL. apriételo con una torsión de 24 N·m (18 lbs. pie).
(4) Purgue el sistema de frenos RWAL. (6) Instale el conducto de freno en el espárrago del
sensor e instale la tuerca.
(7) Baje el vehículo.
5 - 58 FRENOS BR/BE
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)

ARO EXCITADOR
El aro excitador está instalado en la caja del dife-
rencial. Si el aro está dañado, consulte el grupo 3,
Diferencial y sistema de transmisión, para infor-
marse sobre los procedimientos de servicio.

ESPECIFICACIONES
CUADRO DE TORSION

DESCRIPCION TORSION
CONTROLADOR
Tornillos de instalación . . . . . . . . . . . 2,5-3,5 N·m
(22-31 lbs. pulg.)
Válvula RWAL
Perno de instalación . . . . . . . . . . . . . . 20-27 N·m
(180-240 lbs. pulg.)
Fig. 11 Instalación del sensor de velocidad de Conexiones del conducto de freno . . . . 19-23 N·m
ruedas traseras (170-200 lbs. pulg.)
1 – SENSOR DE VELOCIDAD DE RUEDAS Sensor de velocidad de ruedas
2 – EJE Perno de instalación . . . . . . . 24 N·m (18 lbs. pie)
BR/BE FRENOS 5 - 59

SISTEMA DE FRENOS ANTIBLOQUEO EN LAS CUATRO


RUEDAS

TABLA DE MATERIAS
página página

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO CONJUNTO DE CONTROL DE ANTIBLOQUEO . . 65


SISTEMA DE FRENOS ANTIBLOQUEO . . . . . . . . 59 SENSOR DE VELOCIDAD DE RUEDA
CONTROLADOR DE FRENOS ANTIBLOQUEO . . 60 DELANTERA—4x2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
UNIDAD HIDRAULICA DE CONTROL . . . . . . . . . . 61 SENSOR DE VELOCIDAD DE RUEDA
Distribución de freno electrónica . . . . . . . . . . . . . . 61 DELANTERA—4x4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
SENSOR DE VELOCIDAD DE RUEDA . . . . . . . . . 62 RUEDA FONICA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
LUZ DE ADVERTENCIA DEL ABS . . . . . . . . . . . . 63 SENSOR DE VELOCIDAD DE RUEDAS
DIAGNOSIS Y COMPROBACION TRASERAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
FRENOS ANTIBLOQUEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 ARO EXCITADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO ESPECIFICACIONES
PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS ABS . . . . . . . 63 CUADRO DE TORSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
DESMONTAJE E INSTALACION
CONTROLADOR DE FRENOS ANTIBLOQUEO . . 64

DESCRIPCION Y
FUNCIONAMIENTO
SISTEMA DE FRENOS ANTIBLOQUEO
DESCRIPCION
El sistema de frenos antibloqueo (ABS) es un sis-
tema de control de los frenos de todas las ruedas,
accionado electrónicamente. Los vehículos modelo
2.500 y 3.500 disponen de Distribución de freno elec-
trónica (EBD) incorporada dentro del sistema, con lo
que se elimina la válvula combinada y la válvula
dosificadora.
La finalidad de este sistema es evitar el bloqueo de
las ruedas y mantener el control de la dirección en
períodos de frenado con deslizamiento intenso de las
Fig. 1 Sistema de frenos antibloqueo
ruedas. Esto se consigue mediante la modulación de
1 – CILINDRO MAESTRO Y DEPOSITO
la presión de líquido de freno a las unidades de fre-
2 – REFORZADOR DEL SERVOFRENO
nado de las ruedas. 3 – CABLES AL SENSOR DE VELOCIDAD DE RUEDAS
El sistema hidráulico cuenta con un diseño de tres 4 – RUEDA TRASERA DERECHA
canales. Los frenos de las ruedas delanteras se con- 5 – RUEDA TRASERA IZQUIERDA
trolan individualmente y los de las ruedas traseras 6 – CONDUCTOS DE FRENO HIDRAULICO A LAS RUEDAS
como conjunto (Fig. 1). El sistema eléctrico del ABS 7 – VALVULA COMBINADA
es independiente de los demás circuitos eléctricos del 8 – MAZO
vehículo. Una unidad de controlador de frenos anti- 9 – RUEDA DELANTERA DERECHA
bloqueo, especialmente programada, hace funcionar 10 – RUEDA DELANTERA IZQUIERDO
los componentes del sistema. 11 – CAB/HCU
Los componentes principales del sistema ABS son:
• Controlador de frenos antibloqueo (CAB) FUNCIONAMIENTO
• Unidad hidráulica de control (HCU) El voltaje de la batería se suministra al terminal
• Sensor de velocidad de ruedas (WSS) de encendido del CAB cuando se coloca el interruptor
• Luz de advertencia del ABS. de encendido en la posición RUN. En este punto, el
5 - 60 FRENOS BR/BE
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuación)
CAB lleva a cabo un procedimiento de inicialización trolados de forma individual, mientras que los frenos
del sistema que consiste en una autocomprobación traseros son controlados como conjunto. Una señal de
estática y dinámica de los componentes eléctricos del entrada del sensor de velocidad que indica una con-
sistema. dición de deslizamiento intenso activa el programa de
Las comprobaciones estática y dinámica tienen antibloqueo del CAB.
lugar al activarse el encendido. Durante la comproba- En cada canal de control de antibloqueo se
ción dinámica, el CAB cicla brevemente la bomba y emplean dos válvulas de solenoide. Todas las válvu-
los solenoides para verificar el funcionamiento. las están situadas dentro del cuerpo de válvulas de la
Durante esta autocomprobación puede percibirse un HCU y trabajan en pares ya sea para aumentar,
sonido. Este ruido debe considerarse como una condi- mantener o disminuir la presión de aplicación, según
ción normal. sea necesario, en los canales de control individuales.
Si un componente del ABS tiene un fallo durante la Las válvulas de solenoide no permanecen estáticas
inicialización, el CAB ilumina la luz de advertencia durante el frenado antibloqueo, sino que se accionan
ámbar y registra un código de fallo en la memoria del continuamente para modular la presión. El tiempo de
microprocesador. accionamiento de los solenoides en la modalidad de
Mientras el vehículo está en movimiento, el CAB antibloqueo puede medirse en milésimas de segundo.
monitoriza continuamente las entradas de los senso-
res de velocidad de las ruedas. No obstante, el CAB CONTROLADOR DE FRENOS ANTIBLOQUEO
no activará ningún componente del ABS mientras las
entradas de los sensores indiquen un frenado normal. DESCRIPCION
Durante el frenado normal, el cilindro maestro, el El CAB está instalado en la parte superior de la
reforzador del servofreno y las unidades de frenado unidad hidráulica de control (Fig. 2). El CAB se
de las ruedas funcionan como lo harían en un vehí- ocupa del funcionamiento del sistema ABS y es un
culo sin ABS. Los componentes de la HCU no son circuito independiente del resto de circuitos eléctricos
activados. del vehículo. La fuente de alimentación de voltaje del
La finalidad del sistema antibloqueo es evitar el CAB se realiza a través del interruptor de encendido,
bloqueo de las ruedas durante períodos de desliza- cuando éste se encuentra en la posición RUN.
miento intenso de las ruedas. Evitando el bloqueo de
las ruedas, se contribuye a mantener la acción de fre-
nado del vehículo y el control de la dirección.
El CAB de antibloqueo activa el sistema siempre
que las señales provenientes de los sensores indican
períodos de alto deslizamiento de ruedas. Como alto
deslizamiento de rueda se entiende el punto en el
cual la rotación de la rueda comienza a aproximarse
a entre un 20 y un 30 por ciento de la velocidad real
del vehículo durante el frenado. Los períodos de alto
deslizamiento de rueda se producen cuando las frena-
das obligan a realizar una gran presión sobre el
pedal y hay un alto índice de desaceleración del vehí-
culo.
El sistema antibloqueo evita el bloqueo de las rue-
das durante un período de deslizamiento intenso de
las mismas modulando la presión de aplicación de
líquido de frenos a las unidades de frenado de las
ruedas.
La presión de aplicación de líquido de frenos se Fig. 2 CAB Y HCU
modula en función de la velocidad de la rueda, el 1 – CAB
2 – CABLEADO DE LA BOMBA
grado de deslizamiento y el índice de desaceleración.
3 – MOTOR DE LA BOMBA
Un sensor situado en cada rueda delantera convierte
4 – HCU
la velocidad de la rueda en señales eléctricas. Estas
señales son transmitidas al CAB para ser procesadas
y posteriormente determinar el deslizamiento e FUNCIONAMIENTO
índice de desaceleración de las ruedas. El CAB contiene dos microprocesadores. El bloque
El sistema ABS cuenta con tres canales de control lógico de cada microprocesador recibe señales idénti-
de presión de líquido. Los frenos delanteros son con-
BR/BE FRENOS 5 - 61
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuación)
cas de los sensores. Estas señales se procesan y com- Durante el frenado antibloqueo, las válvulas de
paran simultáneamente. solenoide se abren y cierran según sea necesario. Las
El CAB contiene un programa de autoverificación válvulas no son estáticas. Realizan ciclos, en forma
que hace encender la luz de advertencia del ABS rápida y continua, para modular la presión y contro-
cuando se detecta un fallo del sistema. Los fallos se lar el deslizamiento y la desaceleración de las ruedas.
almacenan en una memoria del programa de diagnós- Durante el frenado antibloqueo, la modulación de
tico y puede accederse ellos mediante la herramienta presión por las válvulas de solenoide se lleva a cabo
de exploración DRB. en tres etapas: disminución la presión, manteni-
Los fallos del ABS permanecen en la memoria miento de la presión y aumento de presión. Todas las
hasta que son borrados o hasta que el vehículo se válvulas están contenidas en la porción del cuerpo de
arranca unas 50 veces. Los fallos almacenados no se válvulas de la HCU.
borran si se desconecta la batería.
DISMINUCION DE PRESION
NOTA: Si fuese necesario sustituir el CAB, deberán Durante el ciclo de disminución de la presión, la
programarse en el CAB nuevo el tipo de eje trasero válvula de entrada se cierra y la válvula de salida se
y los giros de los neumáticos cada 1,6 kilómetros abre.
(1 milla). Para informarse sobre el tipo de eje, con- El ciclo de disminución de presión se inicia cuando
sulte el grupo 3, Diferencial y sistema de transmi- las señales de los sensores de velocidad indican un
sión. Para informarse sobre el número de giros de deslizamiento intenso en una o más ruedas. En este
los neumáticos cada 1,6 kilómetros (1 milla), con- punto, el CAB cierra la entrada para impedir que el
sulte el grupo 22, Neumáticos y llantas. Para pro- conductor aumente la presión de los frenos, dando
gramar el CAB consulte el manual de diagnósticos lugar al bloqueo de las ruedas. A continuación el CAB
del chasis. abre la válvula de salida, que a su vez abre el cir-
cuito de retorno a los acumuladores. Se permite una
descarga (disminución) de la presión, según sea nece-
UNIDAD HIDRAULICA DE CONTROL sario, a fin de impedir el bloqueo de las ruedas.
Una vez superado el período de deslizamiento
DESCRIPCION intenso, el CAB cierra la válvula de salida y
La unidad hidráulica de control (HCU) consiste en comienza un ciclo de aumento o de mantenimiento de
un cuerpo de válvulas, una bomba, dos acumuladores la presión, según sea necesario.
y un motor (Fig. 2). El conjunto está instalado en el
interior del guardabarros del lado del conductor, MANTENIMIENTO DE PRESION
debajo del capó. En el ciclo de mantenimiento de la presión, se cie-
rran ambas válvulas de solenoide. La presión de apli-
FUNCIONAMIENTO cación del líquido en el canal de control se mantiene
La bomba, el motor y los acumuladores se combi- a un ritmo constante. El CAB mantiene el ciclo de
nan en un conjunto que se fija al cuerpo de válvulas. presión constante hasta que las entradas de los sen-
Los acumuladores almacenan el líquido adicional que sores indiquen que es necesario un cambio de pre-
ha tenido que ser descargado de los frenos. Esto se sión.
hace para evitar el bloqueo de las ruedas. La bomba,
que proporciona el volumen de líquido necesario, es AUMENTO DE PRESION
accionada por un motor de corriente continua (CC). Durante el ciclo de aumento de la presión, la vál-
El motor es controlado por el CAB. vula de entrada se abre y la válvula de salida se cie-
Durante el frenado normal, las válvulas de sole- rra. El ciclo de aumento de la presión se utiliza para
noide de la HCU y la bomba no se activan. El cilin- contrarrestar las desigualdades en las velocidades de
dro maestro y el reforzador del servofreno funcionan las ruedas. Este ciclo controla el restablecimiento de
como lo harían en un vehículo sin sistema de frenos la presión de aplicación del líquido debido a cambios
ABS. en la superficie de la carretera o a la velocidad de las
El cuerpo de válvulas contiene las válvulas de sole- ruedas.
noide. Las válvulas modulan la presión del freno
durante el frenado antibloqueo y son controladas por Distribución de freno electrónica
el CAB.
La HCU proporciona el control de presión de los DESCRIPCION
frenos delanteros y traseros a través de tres canales. Los vehículos modelo 2.500 y 3.500 disponen de
Un canal controla los frenos de las ruedas traseras Distribución de freno electrónica (EBD) incorporada
en tándem. Los dos canales restantes controlan los dentro del sistema ABS, con lo que se elimina la vál-
frenos de ruedas delanteras individualmente.
5 - 62 FRENOS BR/BE
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuación)
vula combinada y la válvula dosificadora. El sistema corriente alterna (CA). Cada señal de CA (señal de
emplea el sistema ABS para desempeñar la función positivo a negativo u onda senoidal) es interpretada
de dosificación de presión de los frenos traseros. El por el CAB que a continuación compara la frecuencia
sistema ABS monitoriza permanentemente los pará- de la onda senoidal con un valor de tiempo para cal-
metros de control y el vehículo para desempeñar un cular la velocidad del vehículo. El CAB continúa
control dinámico de la presión de los frenos traseros. monitorizando la frecuencia para determinar si el
En la mayor parte de las condiciones el EBD índice de desaceleración indica una posible tendencia
pasará desapercibido para el conductor. Algunas al bloqueo de las ruedas.
veces puede percibirse una ligera pulsación audible
del pedal que se considera normal.

FUNCIONAMIENTO
El EBD se activa cuando se detectan niveles bajos
de deslizamiento de las ruedas traseras durante el
frenado. Cuando esto sucede, se controla de presión
de los frenos traseros para equilibrar la fuerza de los
frenos sin necesidad de activar el sistema ABS.
El EBD no se activará si:
• El conmutador de freno no está cerrado (pedal
de freno oprimido)
• Luz roja de advertencia de freno está iluminada
• El vehículo está en modo 4WD
• Existe un fallo del sistema ABS crucial para la
EBD
• Hay más de dos fallos del sistema ABS

SENSOR DE VELOCIDAD DE RUEDA


DESCRIPCION
El sistema de frenos ABS utiliza 3 sensores de Fig. 3 Funcionamiento del sensor de velocidad de
velocidad de ruedas. En cada una de las articulacio- rueda
nes de la dirección delantera hay instalado un sensor. 1 – NUCLEO MAGNETICO
El tercer sensor está instalado en la parte superior 2 – CAB
de la caja del diferencial del eje trasero. 3 – ENTREHIERRO
4 – ARO EXCITADOR
5 – BOBINA
FUNCIONAMIENTO
El WSS está compuesto por un imán rodeado de
arrollamientos correspondientes a un único cable La fuerza de la señal de cualquier sensor de induc-
trenzado. El sensor envía una pequeña señal de ción magnética se ve directamente afectada por:
corriente alterna al CAB. Esta señal es generada por • La fuerza del campo magnético; cuanto más
inducción magnética, que a su vez es creada cuando fuerte es el campo magnético, más fuerte será la
el aro dentado del sensor (aro excitador o rueda señal
fónica) pasa por el WSS magnético fijo. • El número de arrollamientos del sensor; cuantos
Al girar la corona, el aro excitador pasa por la más arrollamientos, más fuerte será la señal
punta del WSS. Cuando el aro excitador se aproxima • La velocidad del aro excitador; cuanto más
a la punta del WSS, las líneas magnéticas de fuerza rápido gira el aro excitador o la rueda fónica, más
del sensor se expanden, haciendo que el campo mag- fuerte será la señal
nético atraviese los arrollamientos del sensor. Esto a • La distancia entre los dientes del aro excitador y
su vez hace que la corriente fluya a través del cir- el WSS; cuanto más cerca esté el WSS del aro exci-
cuito del WSS (Fig. 3) en una dirección. Cuando un tador y rueda fónica, más fuerte será la señal.
diente del aro excitador se aparta de la punta del El WSS de las ruedas traseras no puede ajustarse.
sensor, las líneas magnéticas de fuerza se colapsan La especificación en materia de luz se ha establecido
atravesando el arrollamiento en la dirección opuesta. en función de las tolerancias de fabricación. Si esta
Esto hace que la corriente fluya en la dirección luz no cumple con las especificaciones, significa que
opuesta. Cada vez que un diente del aro excitador el WSS u otros componentes pueden estar dañados.
pasa por la punta del WSS se genera una señal de
BR/BE FRENOS 5 - 63
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuación)
La luz entre el WSS y el aro excitador es de 0,127 a La luz roja de advertencia se iluminará si un com-
1,27 mm (0,005 a 0,050 pulg.). ponente del ABS tiene un fallo y la bombilla de la luz
La planta de ensamblaje realiza una prueba sobre ámbar está fundida.
rodillos a cada vehículo que sale de la misma. Una de
las pruebas efectuadas es la prueba del WSS. Para
probar debidamente el sensor, la planta de ensam- DIAGNOSIS Y COMPROBACION
blaje conecta el equipo de prueba al Conector de
enlace de datos (DLC). Este conector está situado a FRENOS ANTIBLOQUEO
la derecha de la columna de dirección, fijado a la El sistema de frenos ABS realiza varias autocom-
parte inferior del tablero de instrumentos (Fig. 4). El probaciones cada vez que se coloca el interruptor de
terminal de la prueba sobre rodillos se empalma al encendido en posición ON y se conduce el vehículo. El
circuito del WSS. A continuación, el vehículo se sitúa CAB controla los circuitos de salida y entrada del sis-
sobre un juego de rodillos y se controla si el funcio- tema para verificar que el sistema esté funcionando
namiento de la salida del WSS es correcto. correctamente. Si el sistema de diagnósticos de a
bordo detecta que un circuito funciona incorrecta-
mente, establece un código de fallo en su memoria.

NOTA: Durante esta autocomprobación puede per-


cibirse un sonido. Este ruido debe considerarse
una condición normal.

NOTA: Para diagnosticar el sistema ABS se utiliza


la herramienta de exploración DRB III o MDS. Si
desea información adicional, consulte la sección
Frenos antibloqueo en el grupo 8W. Para infor-
marse sobre los procedimientos de prueba, con-
sulte el Manual de diagnóstico del chasis.

PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
Fig. 4 Conector de enlace de datos característico
1 – CONECTOR DE ENLACE DE DATOS DE 16 VIAS PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS ABS
El sistema ABS se purga siguiendo los métodos de
LUZ DE ADVERTENCIA DEL ABS purga convencionales y utilizando, además, la herra-
mienta de exploración DRB. El procedimiento implica
DESCRIPCION la purga de los frenos básicos y el uso de la herra-
La luz ámbar de advertencia del ABS está situada mienta de exploración para accionar los ciclos y purgar
en el grupo de instrumentos. La luz ámbar se los solenoides y la bomba de la HCU. Luego es necesa-
enciende durante el arranque para realizar una auto- rio realizar una segunda purga de los frenos básicos
comprobación. Se apaga cuando el programa de auto- para eliminar el aire que pueda quedar en el sistema.
comprobación determina que el sistema funciona (1) Purgue los frenos básicos. Para informarse sobre
normalmente. La luz roja de advertencia de freno se el procedimiento, consulte la sección de frenos básicos.
utiliza para avisar al conductor de la existencia de (2) Conecte la herramienta de exploración al conec-
un fallo hidráulico o que el freno de estacionamiento tor de enlace de datos.
está aplicado. (3) Seleccione ANTILOCK BRAKES (frenos anti-
bloqueo), a continuación MISCELLANEOUS (varios)
FUNCIONAMIENTO y después ABS BRAKES (frenos ABS). Siga las ins-
Si un componente del ABS tiene un fallo, el CAB trucciones visualizadas. Cuando la herramienta de
enciende la luz de advertencia del ABS y registra un exploración indique TEST COMPLETE (prueba com-
código de fallo en el microprocesador. La luz es con- pleta), desconéctela y continúe.
trolada por el CAB. El CAB controla la luz enviando (4) Purgue los frenos básicos una segunda vez.
un mensaje al grupo de instrumentos. Para informarse sobre el procedimiento, consulte la
Si se ilumina la luz roja de advertencia junto con sección de frenos básicos.
la luz ámbar de advertencia, esto puede indicar un (5) Antes de poner en movimiento el vehículo, llene
fallo en la distribución de freno electrónica. de líquido el cilindro maestro hasta completar el nivel y
verifique que los frenos funcionan correctamente.
5 - 64 FRENOS BR/BE

DESMONTAJE E INSTALACION
CONTROLADOR DE FRENOS ANTIBLOQUEO
NOTA: Si fuese necesario sustituir el CAB, deberán
programarse en el CAB nuevo el tipo de eje trasero
y los giros de los neumáticos cada 1,6 kilómetros
(1 milla). Para informarse sobre el tipo de eje, con-
sulte el grupo 3, Diferencial y sistema de transmi-
sión. Para informarse sobre el número de giros de
los neumáticos cada 1,6 kilómetros (1 milla), con-
sulte el grupo 22, Neumáticos y llantas. Para pro-
gramar el CAB consulte el manual de diagnósticos
del chasis.

DESMONTAJE Fig. 6 Conector del motor de la bomba


(1) Desconecte el cable negativo de la batería. 1 – MOTOR DE LA BOMBA
(2) Presione los cierres de los conectores de cables 2 – CONECTOR DE LA BOMBA
para soltarlos (Fig. 5) y, a continuación, retire los
conectores del CAB.
(3) Desconecte el conector del motor de la bomba
(Fig. 6).
(4) Retire los tornillos que fijan el CAB en la HCU
(Fig. 7).
(5) Retire el CAB.

Fig. 7 Tornillos de instalación del controlador


1 – CAB
2 – PUNTOS DE INSTALACION

INSTALACION
(1) Coloque el CAB sobre la HCU.

NOTA: Antes de la instalación, asegúrese de que la


junta del CAB se encuentre en su posición.
Fig. 5 Cierres de conectores de mazo
1 – CIERRE DE CONECTOR (2) Instale los tornillos de instalación y apriételos
2 – CAB
con una torsión de 4-4,7 N·m (36-42 lbs. pulg.).
(3) Conecte el mazo del motor de la bomba.
(4) Conecte los mazos al CAB y bloquee los conec-
tores.
(5) Conecte la batería.
BR/BE FRENOS 5 - 65
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)

CONJUNTO DE CONTROL DE ANTIBLOQUEO (4) Conecte los conductos de freno a la HCU.


Apriete las conexiones de los conductos de freno con
NOTA: En caso de ser necesaria la sustitución del una torsión de 19-23 N·m (170-200 lbs. pulg.).
conjunto del control de antibloqueo, el tipo de eje (5) Conecte la batería.
trasero y los giros de los neumáticos cada 1,6 kiló- (6) Purgue el sistema de frenos.
metros (1 milla) deberán programarse en el CAB
nuevo. Para informarse sobre el tipo de eje, con- SENSOR DE VELOCIDAD DE RUEDA
sulte el grupo 3, Diferencial y sistema de transmi- DELANTERA—4x2
sión. Para informarse sobre el número de giros de
los neumáticos cada 1,6 kilómetros (1 milla), con- DESMONTAJE
sulte el grupo 22, Neumáticos y llantas. Para pro- (1) Eleve y apoye el vehículo.
gramar el CAB consulte el manual de diagnósticos (2) Desconecte el cable del sensor de velocidad de
del chasis. rueda del ABS de debajo del capó. Retire el cable del
sensor del bastidor, la manguera de freno y la articu-
lación de la dirección.
DESMONTAJE (3) Retire el perno del sensor de la parte posterior
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
de la articulación de la dirección y retire el sensor
(2) Presione los cierres de los conectores de mazo
(Fig. 9).
para soltarlos (Fig. 5) y, a continuación, retire los
conectores del CAB.
(3) Desconecte los conductos de freno de la HCU
(Fig. 8).
(4) Retire los dos pernos de instalación de cada
lado del conjunto, que fijan el conjunto al soporte de
instalación.
(5) Incline hacia arriba el conjunto en el lugar
donde se fijan los conductos de freno y retire el con-
junto del soporte de instalación.

Fig. 9 Sensor de velocidad de rueda, 4x2


1 – ARTICULACION DE LA DIRECCION
2 – SENSOR

Fig. 8 Conductos de freno


INSTALACION
1 – CONDUCTOS DE FRENO
(1) Emplace el sensor en la articulación de la
2 – HCU dirección.
(2) Instale el perno del sensor y apriételo con una
torsión de 23 N·m (17 lbs. pie). Utilice únicamente
INSTALACION el sensor original o uno de recambio también
(1) Instale el conjunto dentro del soporte de insta- original. El perno es especial y no puede susti-
lación. tuirse por otro diferente.
(2) Instale los pernos de instalación y apriételos (3) Instale el cable del sensor en la articulación de
con una torsión de 12 N·m (102 lbs. pulg.). la dirección, la manguera de freno y el bastidor.
(3) Conecte los mazos del CAB. Conecte el cable del sensor de velocidad de rueda
debajo del capó.
5 - 66 FRENOS BR/BE
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(4) Compruebe el recorrido del cable del sensor. (3) Instale el cable del sensor en la articulación de
Asegúrese de que el cable queda apartado de todos la dirección y el bastidor. Conecte el cable del sensor
los componentes del chasis y que no se encuentra de velocidad de rueda debajo del capó.
doblado ni retorcido en ningún punto. (4) Compruebe el recorrido del cable del sensor.
(5) Retire el apoyo y baje el vehículo. Asegúrese de que el cable queda apartado de todos
(6) Verifique el funcionamiento del sensor utili- los componentes del chasis y que no se encuentra
zando la herramienta de exploración. doblado ni retorcido en ningún punto.
(5) Instale el calibrador de freno.
SENSOR DE VELOCIDAD DE RUEDA (6) Instale los conjuntos de llanta y neumático.
DELANTERA—4x4 (7) Retire el apoyo y baje el vehículo.
(8) Aplique los frenos varias veces para asentar los
DESMONTAJE pistones de los calibradores y las zapatas de frenos.
(1) Eleve y apoye el vehículo. No mueva el vehículo hasta obtener un pedal de
(2) Retire el conjunto de llanta y neumático. freno firme.
(3) Desconecte el cable del sensor de velocidad de (9) Verifique el funcionamiento del sensor utili-
rueda del ABS de debajo del capó. Retire el cable del zando la herramienta de exploración.
sensor del bastidor y la articulación de la dirección.
(4) Retire el calibrador de freno. RUEDA FONICA
(5) En los modelos con 5 espárragos de rueda, En los modelos 4x2, la rueda fónica correspon-
retire el rotor. En los modelos con 8 espárragos, diente al sensor de velocidad de rueda delantera está
retire el conjunto de cojinete de maza del rotor y en la parte posterior del conjunto de maza y cojinete
separe el rotor del cojinete de la maza. (Fig. 11). En los modelos 4x4, la rueda fónica está
(6) Retire el perno que fija el sensor en el cojinete situada dentro del alojamiento del conjunto de maza
de la maza (Fig. 10). y cojinete.
(7) Retire el sensor y el cable. La rueda fónica no es un componente que pueda
recibir servicio. Para reemplazar la rueda fónica,
debe reemplazarse el conjunto de maza y cojinete.

Fig. 10 Sensor de velocidad de rueda, 4x4


1 – COJINETE DE LA MAZA
2 – SENSOR DE VELOCIDAD DE RUEDA

INSTALACION
(1) Instale el sensor en el cojinete de la maza y
apriételo con una torsión de 14 N·m (11 lbs. pie). Uti-
lice únicamente el sensor original o uno de Fig. 11 Rueda fónica, 4x2
recambio también original. El perno es especial 1 – RUEDA FONICA
y no puede sustituirse por otro diferente. 2 – REBORDE DE LA MAZA
(2) En los modelos con 5 espárragos, instale el
rotor. En los modelos con 8 espárragos, instale el
rotor en el cojinete de la maza e instale el conjunto
en la articulación.
BR/BE FRENOS 5 - 67
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)

SENSOR DE VELOCIDAD DE RUEDAS (5) Desconecte el mazo de cables del sensor y


retire el sensor.
TRASERAS
DESMONTAJE INSTALACION
(1) Conecte el mazo al sensor. Asegúrese de que
(1) Eleve el vehículo en un elevador.
la junta se encuentra en su posición entre el
(2) Retire la tuerca de instalación del conducto de
sensor y el conector del cableado.
freno y retire el conducto de freno del espárrago del
(2) Instale el anillo O en el sensor (si fue retirado).
sensor.
(3) Inserte el sensor en la caja del diferencial.
(3) Retire el espárrago de instalación del sensor y
(4) Instale el protector del sensor.
el protector (Fig. 12).
(5) Instale el espárrago de instalación del sensor y
apriételo con una torsión de 24 N·m (18 lbs. pie).
(6) Instale el conducto de freno en el espárrago del
sensor e instale la tuerca.
(7) Baje el vehículo.

ARO EXCITADOR
El aro excitador está instalado en la caja del dife-
rencial. Si el aro está dañado, consulte el grupo 3,
Diferencial y sistema de transmisión, para infor-
marse sobre los procedimientos de servicio.

ESPECIFICACIONES
CUADRO DE TORSION

DESCRIPCION TORSION
Conjunto del ABS
Fig. 12 Instalación del sensor de velocidad de Pernos de soporte . 10-16 N·m (120-144 lbs. pulg.)
ruedas traseras Tuercas de instalación . . . 12 N·m (102 lbs. pulg.)
1 – SENSOR DE VELOCIDAD DE RUEDAS Tornillos del CAB . . . 4-4,7 N·m (36-42 lbs. pulg.)
2 – EJE Conductos de freno . . . . . . . . . . . . . . . 19-23 N·m
(170-200 lbs. pulg.)
(4) Retire el sensor y el protector de la caja del Sensor de velocidad de rueda
diferencial. Pernos del. (4x2) . . . . . . . . . . 23 N·m (17 lbs. pie)
Perno del. (4x4) . . . . . . . . . . . 14 N·m (11 lbs. pie)
Perno tras. . . . . . . . . . . . . . . 24 N·m (18 lbs. pie)

También podría gustarte