Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
PUMA 180
PUMA 195
PUMA 210
Tractores
MANUAL DEL OPERADOR
Interferencia electromagnética (EMC)
Este tractor cumple estrictamente la normativa europea relativa a las emisiones elec-
tromagnéticas. No obstante, pueden producirse interferencias derivadas de equipos
complementarios que no cumplan las normas requeridas. Puesto que dichas inter-
ferencias pueden provocar averías graves en la unidad y/o generar situaciones de
riesgo, es preciso respetar lo siguiente:
• Compruebe que todas las piezas de equipos instalados en el tractor que no sean
Case IH contengan la marca CE.
Título Página
Sección 6 -- Accesorios
Monitor AFS 200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6--2
Calentador de refrigerante del motor por inmersión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6--3
Calentador de aceite de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6--3
Faro giratorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6--4
Luces de carretera auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6--4
Toma y cable de 40 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6--5
Interruptor de aislador de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6--6
Guardabarros delanteros dinámicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6--7
Sección 7 -- Especificación
Dimensiones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--2
Pesos del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--5
Capacidad de lubricación e hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--6
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--7
Sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--7
Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--8
Opciones de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--8
Ángulo máximo de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--9
Toma de fuerza trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--9
Toma de fuerza delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--9
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--10
Enganche de 3 puntos trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--10
Válvulas de control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--14
Enganche de 3 puntos delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--14
Válvulas remotas delanteras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--14
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--15
Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--15
Equipo eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--16
Tablas de pares de tornillería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--17
1--1
SECCIÓN 1 -- INFORMACIÓN GENERAL Y SEGURIDAD
-- EL SOFTWARE SE OFRECE SIN GARANTÍA. El SOFTWARE se suministra “TAL CUAL” y con todos
sus posibles defectos. TODOS LOS RIESGOS DE CALIDAD SATISFACTORIA, DESEMPEÑO,
PRECISIÓN Y ESFUERZO (INCLUIDA LA FALTA DE NEGLIGENCIA) CORREN POR SU CUENTA.
ADEMÁS, NO SE OFRECE GARANTÍA FRENTE A LA INTERFERENCIA DE SU DISFRUTE DEL
SOFTWARE NI FRENTE A INFRACCIONES. SI HA RECIBIDO ALGUNA GARANTÍA RESPECTO
AL DISPOSITIVO O EL SOFTWARE, DICHA GARANTÍA NO PROCEDE DE MS NI LE OBLIGA EN
MODO ALGUNO.
-- No existe responsabilidad por ciertos daños. SALVO CUANDO LO PROHÍBA LA LEY, MS NO SERÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, ESPECIAL, CONSIGUIENTE NI DERIVADO
PROVOCADO POR EL USO O RELACIONADO CON EL USO O EL COMPORTAMIENTO DEL
SOFTWARE. ESTA LIMITACIÓN SE APLICARÁ AUN EN EL CASO DE QUE FALLE EL FIN
ESENCIAL DE ALGÚN RECURSO. EN NINGÚN CASO MS SERÁ RESPONSABLE POR IMPORTE
ALGUNO QUE SUPERE LOS DOSCIENTOS Y CINCUENTA DÓLARES (U.S. $250,00).
1--2
SECCIÓN 1 -- INFORMACIÓN GENERAL Y SEGURIDAD
1
Placa de identificación del vehículo
1--3
SECCIÓN 1 -- INFORMACIÓN GENERAL Y SEGURIDAD
1--4
SECCIÓN 1 -- INFORMACIÓN GENERAL Y SEGURIDAD
Identificación de la cabina
Nº de serie de cabina.
1--5
SECCIÓN 1 -- INFORMACIÓN GENERAL Y SEGURIDAD
La tierra, el agua y el aire son factores vitales para 4. Evite derramar refrigerante del motor, aceite del
la agricultura y la vida en general. En los lugares en motor, aceites para engranajes y sistemas hi-
que la legislación no contemple todavía el tratamien- dráulicos, líquido de frenos, etc. cuando vacíe
to apropiado de algunas sustancias utilizadas por la sus respectivos circuitos. No mezcle líquido de
tecnología avanzada, debe prevalecer el sentido co- frenos ni combustibles usados con lubricantes.
mún a la hora de usar y desechar los productos de Guárdelos en un lugar seguro hasta que pueda
naturaleza química y petroquímica. eliminarlos de la forma correcta de acuerdo con
la legislación local y los recursos disponibles.
A continuación se exponen algunas recomendacio-
nes que pueden ser de utilidad: 5. Las mezclas refrigerantes actuales, es decir, los
anticongelantes y otros aditivos, deben cambiar-
• Familiarícese con la legislación medioambiental se cada dos años. No permita que se derramen
vigente en su país y asegúrese de comprender- en el suelo; acumúlelas y deséchelas de forma
la. segura.
• Cuando no exista legislación, solicite a los pro- 6. No abra el circuito de aire acondicionado. Con-
veedores de aceites, filtros, baterías, combusti- tiene gases que no deberían liberarse en la at-
bles, anticongelantes, agentes limpiadores, etc., mósfera. El concesionario autorizado o los espe-
información sobre su efecto en el hombre y la na- cialistas del aire acondicionado disponen de un
turaleza y sobre el modo de almacenar, utilizar extractor especial para este fin y deberán recar-
y desechar estas sustancias con seguridad. En gar el sistema adecuadamente.
muchos casos, puede solicitar el asesoramiento
de personal experto en agricultura.
7. Repare inmediatamente todas las fugas o defec-
tos del circuito de refrigeración del motor o del
CONSEJOS ÚTILES
sistema hidráulico.
1. Evite llenar los depósitos con latas o sistemas 8. No aumente la presión de los circuitos presuriza-
inadecuados de alimentación de combustible a dos, ya que podría provocar la explosión de los
presión, ya que podrían ocasionarse derrames componentes del sistema.
considerables.
9. Proteja los manguitos durante los trabajos de
2. En general, evite el contacto de la piel con toda soldadura para evitar que las salpicaduras los
clase de combustibles, aceites, ácidos, disolven- quemen o debiliten y se produzcan pérdidas de
tes, etc. La mayoría de estos productos contie- aceite, refrigerante, etc.
nen sustancias nocivas para la salud.
1--6
SECCIÓN 1 -- INFORMACIÓN GENERAL Y SEGURIDAD
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Un operador atento es la mejor garantía contra acci- EL TRACTOR
dentes. La mayoría de los accidentes pueden evitarse
tomando ciertas precauciones. Para evitar accidentes, 1. Lea el Manual del operador detenidamente an-
lea y siga las sugerencias y recomendaciones antes tes de utilizar el tractor. La falta de conocimientos
de conducir, utilizar o revisar el tractor. Este equipo de- sobre el funcionamiento del tractor puede provo-
be ser manejado exclusivamente por personas que
car accidentes.
sean responsables de él y estén preparadas para ha-
cerlo.
2. No permita que el tractor sea manejado por per-
AVISOS DE PRECAUCIÓN sonal sin la preparación y la cualificación ade-
cuadas.
En el manual encontrará texto en cursiva precedido
de las palabras NOTA, ATENCIÓN, IMPORTANTE,
PRECAUCIÓN, ADVERTENCIA o PELIGRO. El 3. Para evitar caídas, utilice las barandillas y los es-
significado del texto es el siguiente: calones al entrar o salir del tractor. Mantenga los
escalones y la plataforma sin restos de barro o
SEGURIDAD DE LA MÁQUINA suciedad.
NOTA: Este texto indica una técnica o procedimien-
to de funcionamiento correcto. 4. Cambie cualquier rótulo de seguridad que falte,
sea ilegible o esté dañado.
ATENCIÓN: Este texto advierte al operador de que la
máquina puede sufrir daños si no se sigue un procedi- 5. Los rótulos de seguridad deben mantenerse lim-
miento determinado. pios y sin restos de suciedad.
IMPORTANTE: Este texto informa al lector de algo
que necesita saber para evitar daños menores en la
máquina si no se sigue un procedimiento determina-
do.
SEGURIDAD PERSONAL
PRECAUCIÓN
La palabra PRECAUCIÓN se utiliza para indicar un
comportamiento seguro que, de acuerdo con las
instrucciones de funcionamiento y mantenimiento, y
con las medidas comunes de seguridad, protege al
operador y a terceras personas contra posibles acci-
dentes.
1--7
SECCIÓN 1 -- INFORMACIÓN GENERAL Y SEGURIDAD
1--8
SECCIÓN 1 -- INFORMACIÓN GENERAL Y SEGURIDAD
1--9
SECCIÓN 1 -- INFORMACIÓN GENERAL Y SEGURIDAD
1--10
SECCIÓN 1 -- INFORMACIÓN GENERAL Y SEGURIDAD
REVISIÓN DEL TRACTOR inyector, tobera ni cualquier otra pieza de los sis-
temas de inyección o hidráulico. El incumpli-
miento de estas instrucciones puede ocasionar
lesiones graves.
4. Para evitar riesgos o explosiones, mantenga la 8. No modifique, altere ni permita que nadie altere
batería y los anticongelantes alejados de las lla- o modifique el tractor ni ninguno de sus compo-
mas. Para evitar chispas que puedan ocasionar nentes o elementos sin haber consultado antes
explosiones, utilice los cables de arranque de a un concesionario autorizado.
acuerdo con las instrucciones.
5. No intente reparar el sistema de aire acondicio- 9. El contacto continuo y prolongado con aceite de
nado. Existe el riesgo de sufrir congelación o da- motor usado puede ocasionar cáncer de piel.
ños graves ocasionados por un escape del refri- Evite el contacto prolongado con aceite de motor
gerante. La reparación del sistema de aire usado. Lave inmediatamente la zona afectada
acondicionado debe hacerse con equipo e ins- con agua y jabón.
trumentos especiales. Para cualquier repara-
ción, póngase en contacto con su concesionario 10. Mantenga el equipo limpio y en correcto estado
autorizado. de funcionamiento.
6. Detenga el motor antes de realizar cualquier ser- 11. Deshágase de todos los líquidos de drenaje y de
vicio de reparación en el tractor. los filtros usados en la forma correcta.
7. El fluido hidráulico y el fueloil del sistema de in-
yección funcionan bajo presiones muy altas. El 12. Las ruedas del tractor son muy pesadas. por lo
escape de fluido hidráulico o fueloil bajo presión que debe manipularlas con cuidado y, cuando
puede penetrar en la piel y causar daños graves. las almacene, cerciorarse de que no puedan vol-
car y causar daños.
No permita que ninguna persona sin la debida
preparación retire o intente ajustar una bomba,
1--11
SECCIÓN 1 -- INFORMACIÓN GENERAL Y SEGURIDAD
COMBUSTIBLE
1--12
SECCIÓN 1 -- INFORMACIÓN GENERAL Y SEGURIDAD
ADVERTENCIA
La máquina está equipada con una estructura de
protección del operador, consistente en: una estruc-
tura de protección antivuelcos (ROPS, Roll Over
Protective Structure) o una estructura de protección
contra la caída de objetos (FOPS, Falling Object
Protective Structure), o cabina con ROPS. La es-
tructura ROPS puede un bastidor de cabina o una
estructura de dos o cuatro postes que protege al
operador reduciendo la posibilidad de que sufra le-
siones graves.
la estructura de protección es un componente espe-
cial de seguridad de la máquina.
NO fije ningún dispositivo de remolque a la estructu-
ra de protección. NO perfore la estructura de protec-
ción.
La estructura de protección y los componentes de in-
terconexión constituyen un sistema certificado.
Cualquier daño, incendio, corrosión o modificación
debilitará la estructura y reducirá su protección. Si tal
cosa sucede, se DEBE sustituir la estructura de
protección para seguir disfrutando de la misma pro-
tección con una estructura nueva. Para tareas de
inspección y sustitución de la estructura de protec-
ción, comuníquese con el distribuidor.
Después de un accidente, incendio o vuelco, un téc-
nico profesional DEBE realizar lo siguiente antes de
devolver la máquina al campo o lugar de trabajo.
1--13
SECCIÓN 1 -- INFORMACIÓN GENERAL Y SEGURIDAD
RÓTULOS DE SEGURIDAD
Los rótulos que se muestran en las páginas siguientes se han colocado en el tractor en las posiciones indicadas
en las siguientes figuras. Están ahí por su seguridad personal y la de sus compañeros de trabajo. Lea este manual
mientras rodea el tractor observando la posición y el significado de estos rótulos. Repase con los operadores de
la máquina los rótulos y las instrucciones de funcionamiento detalladas en este manual. Mantenga siempre los rótu-
los limpios y legibles. Si están dañados o son ilegibles, solicite rótulos nuevos a su concesionario autorizado.
1--14
SECCIÓN 1 -- INFORMACIÓN GENERAL Y SEGURIDAD
1. Ubicación:
Lados derecho e izquierdo del protector del
radiador
Nº de ref. 81871830
2. Ubicación:
Lado derecho del radiador
Nº de ref. 5194556
3. Ubicación:
Poste izquierdo ‘A’, en el interior de la cabina
Nº de ref. 82001826
4. Ubicación:
Parte trasera de ambos guardabarros (sólo
con controles externos)
Nº de ref. 83982553
1--15
SECCIÓN 1 -- INFORMACIÓN GENERAL Y SEGURIDAD
5. Ubicación:
Poste izquierdo ‘A’, en el interior de la cabina
Nº de ref. 82016113
6. Ubicación:
Parte superior de la caja de herramientas
Nº de ref. 82010947
7. Ubicación:
Parte superior de la batería
1--16
SECCIÓN 1 -- INFORMACIÓN GENERAL Y SEGURIDAD
8. Ubicación:
abrazadera de montaje del sensor del radar
Nº de ref. 82002071
9. Ubicación:
Acumulador(es) hidráulico(s)
Nº de ref. 82029751
10.Ubicación:
Ubicación: Poste derecho ‘A’, en el interior de
la cabina
Nº de ref. 82030522
11.Ubicación:
Compresor del aire acondicionado
Nº de ref. 83946774
1--17
SECCIÓN 1 -- INFORMACIÓN GENERAL Y SEGURIDAD
12.Ubicación:
Consola de control derecha
Nº de ref. 81871702
13.Ubicación:
Lado izquierdo del radiador
Nº de ref. 87802167
14.Ubicación:
poste derecho ’A’ del interior de la cabina
Nº de ref. 87331567
15.Ubicación:
Puerta de acceso derecha
Nº de ref. 87390270
1--18
SECCIÓN 1 -- INFORMACIÓN GENERAL Y SEGURIDAD
SÍMBOLOS INTERNACIONALES
Para facilitar el funcionamiento del tractor, se han utilizado varios símbolos universales en los instrumentos, con-
troles, interruptores y caja de fusibles. En la tabla siguiente se muestran los símbolos y su significado.
1--19
SECCIÓN 1 -- INFORMACIÓN GENERAL Y SEGURIDAD
De acuerdo con las directivas CEE. el nivel de ruido de los tractores descritos en este manual son los si-
guientes:
Tractores con cabina y parabrisas fijo con sistema de extracción de filtro de aire
1--20
SECCIÓN 2
2--1
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
2--2
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
2--3
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
CABINA
Introducción
3
Asa interior de puerta
2--4
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
2--5
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN
Al entrar en la cabina por el lado derecho, sujétese
a las barandillas para subir los escalones. Si se co-
gen las palancas de cambio de forma involuntaria,
podría moverse el tractor.
VENTANILLA TRASERA
2--6
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
10
Pantalla parasol
11
2--7
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
Brazo no telescópico
12
Con brazo telescópico
13
Con ajuste eléctrico
2--8
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
15
Los espejos motorizados también tienen calefacción
eléctrica.Pulse momentáneamente el interruptor (1)
para activar el elemento térmico. El calentador del
espejo se desactiva automáticamente al cabo de 5
minutos.
16
2--9
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
Luz interior
Luz de la consola
18
2--10
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
2--11
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
El refrigerante usado en el aire acondicionado tiene
un punto de ebullición de --12° C (10° F).
2--12
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
Control automático
Control manual
2--13
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
2--14
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
El diseño del filtro del aire de cabina permite eliminar
el polvo del aire pero no puede excluir los vapores
químicos. Siga las indicaciones del fabricante del
producto químico en relación a la protección frente
a los riesgos de los productos químicos.
24
PRECAUCIÓN
Utilice siempre filtros originales de CASE IH al
cambiar los filtros de aire de cabina. Cuando sustitu-
ya los filtros usados, siga las disposiciones locales
para desechar los elementos contaminados.
25
Precauciones de seguridad
2--15
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
2--16
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
Reproductor de CD
(si se incluye)
ADVERTENCIA
Asegúrese de que la antena no pueda tocar los ca-
bles de conducción de energía eléctrica.
2--17
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
29
31
2--18
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
32
Guantera
33
2--19
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
CONECTORES ELÉCTRICOS
2--20
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Sólo para uso de concesionarios. Esta toma se su-
ministra para que los concesionarios puedan conec-
tar equipos de diagnóstico a los sistemas de control
eléctrico del tractor. Si se intenta conectar otros equi-
pos a la toma se podría dañar el sistema eléctrico del
tractor o sus componentes.
37
38
2--21
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
Cla-
vija Color del cable Circuito
nº.
1. Amarillo Señal de viraje a iz-
quierda
2. No utilizado --
3. Negro Masa (tierra) 39
4. Verde Señal de viraje a iz-
quierda
5. Azul Señal de viraje a iz-
quierda
6. Rojo Luces de freno
7. Marrón Señal de viraje a iz-
quierda
Toma de alimentación eléctrica de siete clavi-
jas (sólo Norteamérica)
Se suministra una toma estándar SAE de 7 clavijas
(1) para alimentar el sistema eléctrico de equipos y
remolques. De acuerdo con la imagen insertada, las
conexiones de la toma (vistas desde el frente de la
toma) son:
Cla-
vija Color del cable Circuito
nº.
1. Negro Masa (tierra)
2. Azul Señal de viraje a iz-
quierda
3. Amarillo Señal de viraje a iz- 40
quierda
4. Rojo Luces de freno
5. Verde Señal de viraje a iz-
quierda
6. Marrón Señal de viraje a iz-
quierda
7. No utilizado --
Tomaparaaccesoriosdecuatroclavijas(todas
las regiones)
Todos los tractores con cabina incluyen una toma (1)
de 4 clavijas y 40 amperios. (Consulte la sección 7
para ver el cable adaptador).
NOTA: La toma de 4 clavijas ofrece una corriente de
hasta 40 amperios. Sin embargo, los operadores de-
ben saber que los terminales atornillados (4), Figura
34, comparten el mismo fusible de 40 amperios. Por
tanto, la salida combinada de la toma de 4 clavijas y
los terminales atornillados se limita a 40 amperios.
41
2--22
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
ASIENTOS
Bolsa de asiento
42
2--23
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
2--24
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
Controles de reposabrazos
2--25
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
Controles de asiento
Inclinación de cojines
2--26
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
Aislador de recorrido
2--27
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
Amortiguador de suspensión
51
Reposacabezas
Ajuste lumbar
2--28
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
Bolsa de asiento
54
2--29
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
El tractor está equipado con una cabina de seguri-
dad y un cinturón de seguridad enrollable. Utilice
siempre el cinturón de seguridad con una cabina de
seguridad. No use el cinturón de seguridad si el trac-
tor no incorpora una cabina de seguridad.
ADVERTENCIA
Utilice siempre el cinturón de seguridad con una ca-
bina de seguridad o ROPS instaladas. No use el cin- 56
turón de seguridad si el tractor no incorpora una cabi-
na de seguridad o ROPS.
2--30
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
Freno de estacionamiento
58
Acelerador de pie
2--31
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
Acelerador de mano
60
Pedales de freno
ADVERTENCIA
En tractores de tracción total, la transmisión del eje
delantero se activa automáticamente a velocidades
superiores a 8,5 km/h (4 MPH) cuando se accionan 61
los frenos a la vez para frenar las cuatro ruedas. Es
aconsejable que el propietario conozca la eficacia
del frenado a las cuatro ruedas, ya que ello permite
aumentar de forma considerable su rendimiento. El
frenado brusco debe hacerse con cuidado.
ADVERTENCIA
Para su propia seguridad, los pedales de freno de-
ben estar unidos al circular a velocidad elevada o
cuando se engancha un remolque con frenos hidráu-
lico al tractor. Para bloquear los dos pedales juntos,
coloque el pasador de bloqueo en el pedal derecho
y gire la uña (1), sobre el soporte del pedal izquierdo,
tal como se muestra.
62
2--32
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
64
2--33
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
Interruptor multifunción
2--34
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
67
2--35
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
INDICADORES
2--36
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
TESTIGOS DE AVISO
2--37
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
13. No se utiliza.
14. Suspensión delantera: se enciende el testigo pa-
ra indicar que el interruptor de la suspensión de-
lantera se encuentra en posición de bloqueo
(suspensión desactivada).
15. Indicador de intermitente izquierdo: la luz parpa-
deará junto con el intermitente izquierdo del trac-
tor. Sonará una alarma intermitente si el indica-
dor no se apaga transcurridos 20 segundos (5
minutos con el tractor parado).
2--38
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
74
2--39
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
2--40
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
2. Voltaje de batería
Visualización de la válvula EHR*. Seleccione la
válvula que necesita ver pulsando varias veces
la tecla 2. Para cambiar entre pantallas delante-
ras y posteriores, mantenga pulsada la tecla 2
durante dos segundos.
1. Contador horario
2. Visualización de EHR.
*si se incluye
77
2--41
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
TECLADO
*Si se incluye.
2--42
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
3. Con esta tecla se puede cambiar entre las panta- 4. Desplazamiento por el menú
llas de posición de enganche de 3 puntos trasero hacia ARRIBA/cambio de valor de
y delantero: dígito y ajuste de caudal de EHR*.
’0’ = enganche de 3 puntos totalmente bajado.
’100’ = enganche de 3 puntos totalmente eleva- *Si se incluye.
do.
2--43
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
2--44
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
RELOJ DIGITAL
Ajuste de la hora
2--45
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
2--46
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
2--47
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
2--48
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
2--49
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
2--50
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
Calibración automática
• Aparque el tractor a poca distancia de la línea de
inicio y, con el motor en marcha, pulse la tecla
Menú/Intro durante 3 segundos.
• SETUP_MENU aparece en la pantalla de matriz
de puntos; espere dos segundos y la pantalla
cambiará a CAL. Vuelva a pulsar la tecla Menú/
Intro para acceder a CAL manual. Mediante las
teclas ARRIBA/ABAJO seleccione CAL auto.
Pulse la tecla Menú/Intro para confirmar la selec-
ción y la pantalla cambiará a CAL auto READY
y el contador de la parte superior de la pantalla
mostrará 0000. 86
NOTA: El procedimiento de configuración se puede
cancelar en cualquier momento, mediante la desco-
nexión de la llave de contacto o pulsando la tecla Ini-
cio/Escape.
2--51
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
2--52
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
Calibración manual
2--53
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
El sensor de velocidad de avance del radar emite
una señal de microonda de baja intensidad que no
produce efectos negativos durante el funcionamien-
to normal. Aunque la intensidad de la señal sea baja,
no dirija la mirada directamente al sensor mientras
funciona para no sufrir daños en la vista.
2--54
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
TECLADO MEJORADO Y
MONITOR DE RENDIMIENTO (si se incluye)
2--55
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
2--56
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
1. Pantalla central
(visualización de horas de tractor).
Velocidad del eje de TdF trasero o delantero*.
Posición delantera o trasera del enganche de 3
puntos* .
Factor de deslizamiento de ruedas traseras.
2. Pantalla configurable 1.
(Presentación del voltaje de la batería)
Visualización EHR*.
Pantalla del monitor de rendimiento.
3. Pantalla configurable 2.
(Presentación de posición del enganche trasero) 93
Visualización EHR*.
Pantalla del monitor de rendimiento.
4. Pantalla configurable 3.
(Presentación de la presión de freno neumático)
Visualización EHR*.
Pantalla del monitor de rendimiento.
5. Configurable para visualización permanente.
(Presentación de TdF trasera)
*si se incluye
2--57
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
Pantallas configurables
• Superficie trabajada
• Superficie por hora
2--58
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
2--59
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
MONITOR DE POTENCIA
2--60
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
99
2--61
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
2--62
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
2--63
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
2--64
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
2--65
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
2--66
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
FUNCIONES DE ALARMA
Alarma grave
Alarma no grave
Luces de estacionamiento
Pitido de estado
2--67
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
2--68
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
2--69
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
2--70
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
Freno de estacionamiento
Acción Suelte el freno de
-- sin retirar durante el
necesaria estacionamiento.
avance automático.
Freno de estacionamiento
Aplique el freno de
-- -- Seguridad no aplicado al desactivar la
estacionamiento.
llave de contacto
Seguro de
Acción Desconecte el seguro de
-- -- estacionamiento de la
necesaria estacionamiento.
transmisión aplicado.
Generali-
-- -- Indicadores sin cancelar. Cancele los indicadores.
dades
2--71
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
2--72
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
2--73
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
La pantalla de matriz de datos presenta el símbolo de PARADA DEL MOTOR con el símbolo de advertencia
correspondiente.
2--74
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
2--75
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
TRANSMISIÓN POWERSHIFT
El tractor cuenta con una transmisión Full Powershift
con control electrónico de diseño avanzado que ofre-
ce muchas funciones automatizadas que facilitan las
operaciones.
Las transmisiones siguientes están disponibles en
función de los requisitos legales de su país
Transmisión de 50 km/h.
19 marchas de avance y 6 de mar-
cha atrás
IMPORTANTE: Al viajar a gran velocidad por carre-
tera con equipo remolcado o semimontado en el
tractor, asegúrese de que el equipo puede utilizarse
a una velocidad nominal de 50 km/h con respecto a
su fabricación, frenos y neumáticos. 111
2--76
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
Pedal de embrague
Hay un pedal de embrague (1), pero no es necesario
para los cambios de marcha ni para utilizar la palan-
ca inversora.
El pedal de embrague sólo es necesario para situar
el tractor de forma que pueda engancharse un acce-
sorio o para maniobrar en un espacio muy reducido,
si las marchas cortas no permiten una velocidad sufi-
cientemente lenta a velocidad moderada/baja de
motor, para conseguir un control más preciso.
NOTA: El pedal del embrague cuenta con un dispo-
sitivo de arranque de seguridad y debe pisarse al
arrancar el motor del tractor. 112
IMPORTANTE: Para evitar un desgaste prematuro,
no utilice el embrague como reposapies.
Control Powershift
113
114
2--77
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
Palanca inversora
La selección de avance o retroceso se hace por me-
dio de la palanca inversora, situada a la izquierda del
volante. La palanca se sitúa por el accionamiento de
un muelle en la posición neutral para evitar su movi-
miento accidental. No es necesario utilizar el pedal
de embrague para accionar la palanca inversora.
2--78
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
117
2--79
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
119
Al operar con la palanca inversora en una marcha al-
ta, por ejemplo la F15 adelante, si se mueve dicha
palanca a la posición de marcha atrás, se seleccio-
nará la marcha atrás (R6) más alta posible.
120
2--80
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
Modo de trabajo:
puede seleccionarse una gama de
cinco marchas entre 1 y 11.
Modo de carretera:
marcha automática más baja -- 17 (transmisión
de 30 km/h)
o, marcha automática más baja -- 18 (transmisión
de 40 km/h)
o, marcha automática más baja -- 19 (transmisión 121
de 50 km/h)
2--81
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
124
2--82
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
2--83
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
2--84
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
2--85
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
3. Conecte la superreductora.
130
2--86
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
Modo Ir a
131
En el plazo de un segundo, pulse y suelte la parte su-
perior del interruptor de elevación rápida (1) para
subir el accesorio. El símbolo de trabajo AUTO apa-
recerá en la pantalla de transmisión. Siga pulsando
sin soltar el interruptor de función AUTO.
132
Con el interruptor AUTO aún pulsado, seleccione la
marcha deseada en ’Ir a’ por medio del control de in-
cremento (2) o reducción (1) de marchas. Parpadea-
rá el segmento de la marcha ”Ir a” seleccionada.
Suelte el interruptor AUTO. Baje el accesorio pulsan-
do y soltando el interruptor de elevación rápida.
133
2--87
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
134
Correspondencia de velocidades
Marchas disponibles:
Modo de carretera:
marchas 12 a 17, 18 o 19
2--88
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
135
• Desplace la palanca inversora (1) a la posición
de marcha de avance.
136
• Pulse sin soltar el interruptor AUTO (1).
137
2--89
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
2--90
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
SUPERREDUCTORA
(si se incluye)
140
2--91
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
Códigos de error
Códi-
go Acción necesaria
de
error
P Freno de estacionamiento aplicado,
suelte la palanca de freno.
CP Pisar pedal de embrague para activar la
transmisión (restaurar transmisión).
N Colocar la palanca inversora en posición
neutra.
Calibración de la transmisión
2--92
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
VELOCIDADES DE AVANCE en km/h y (MPH) a velocidad nominal del motor (2.200 rev/min) para 30 km/h
(17 x 6), transmisión de 40 km/h (18 x 6) o transmisión de 50 km/h (19 x 6), modelos 165, 180 y 195
NOTA: Las marchas F18 y F19 no están disponibles en las transmisiones de 30 km/h.
NOTA: La marcha F19 sólo está disponible con las transmisiones económicas de 50 km/h y 40 km/h.
NOTA: *Con la transmisión económica de 40 km/h, la velocidad máxima en F19E se regula electrónicamente.
2--93
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
VELOCIDADES DE AVANCE en km/h y (MPH) a velocidad nominal del motor (2.200 rpm) con superreducto-
ras opcionales, modelos 165, 180 y 195
2--94
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
VELOCIDADES DE AVANCE en km/h y (MPH) a velocidad nominal del motor (2.200 rpm) para transmisión
de 30 km/h (17 x 6), de 40 km/h (18 x 6) o de 50 km/h (19 x 6), modelo 210
NOTA: Las marchas F18 y F19 no están disponibles en las transmisiones de 30 km/h.
NOTA: La marcha F19 sólo está disponible con las transmisiones económicas de 50 km/h y 40 km/h.
NOTA: *Con la transmisión económica de 40 km/h, la velocidad máxima en F19E se regula electrónicamente.
2--95
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
VELOCIDADES DE AVANCE en km/h y (MPH) a velocidad nominal del motor (2.200 rpm) con superreducto-
ras opcionales, modelo 210
2--96
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Evite utilizar el bloqueo del diferencial a velocidades
superiores a 8 km/h (5 MPH) y nunca a velocidades
superiores a 15 km/h (9 MPH) o al efectuar un giro
con el tractor. Es muy difícil conducir el tractor con
el bloqueo del diferencial accionado.
2--97
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
145
2--98
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
147
2--99
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
Precauciones en la utilización de la tracción NOTA: Cuando descienda por una pendiente, utilice
total la misma marcha que haya utilizado para subirla.
ADVERTENCIA PRECAUCIÓN
La tracción total aumenta de manera notable la ca- En tractores de tracción total, la transmisión del eje
pacidad de tracción. Es necesario tener gran precau- delantero se acciona automáticamente cuando am-
ción en las pendientes. En comparación con la trac- bos pedales se pisan a la vez para frenar las cuatro
ción simple, el tractor con tracción total mantiene la ruedas. Además, opcionalmente pueden montarse
tracción en las pendientes, con lo que aumenta el frenos de disco delanteros. La efectividad del frena-
riesgo de vuelco. do a las cuatro ruedas aumenta considerablemente
el rendimiento de los frenos, por lo que debe tenerse
cuidado con las frenadas bruscas.
IMPORTANTE: Para evitar un desgaste excesivo de Nunca deben inflarse los neumáticos delanteros por
los neumáticos al circular por carretera o pistas du- encima de la presión recomendada. Idealmente, las
ras, se recomienda desconectar la tracción total. Uti- presiones de los neumáticos traseros deben man-
lice siempre las combinaciones correctas de ruedas tenerse, por lo menos, a 0,4 bar 6 libras/pulg2) por
delanteras y traseras para asegurar un desgaste co- encima de la presión de los neumáticos delanteros,
rrecto. siempre que no se excedan las recomendaciones
del fabricante.
ADVERTENCIA
Los tractores de tracción total, esté o no conectada,
IMPORTANTE: Nunca intente mover el tractor si
no deben superar los 50 km/h (31 MPH) siempre que
ha extraído el eje motor, aunque no tenga intención
se permita. El exceso de velocidad al remolcar o ba-
de usar la tracción total. Sin el eje motor, la aplicación
jar una pendiente con el pedal de embrague pisado
de los frenos provocaría graves averías a los compo-
o en posición neutral, puede producir una pérdida de
nentes de la transmisión.
control, lesiones personales al operador o a los de-
más y también fallos mecánicos.
2--100
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
El aceite hidráulico del sistema de suspensión del eje
delantero funciona con alto nivel de presión. El es-
cape de aceite hidráulico bajo presión puede pene-
trar en la piel y causar lesiones graves. Las personas
sin la cualificación necesaria no deben intentar des-
conectar ninguna tubería del sistema hidráulico del
eje delantero. El incumplimiento de estas instruc-
ciones puede ocasionar lesiones graves.
ADVERTENCIA
Si se acciona una velocidad de transmisión estando
el motor en marcha y el tractor apoyado en los so-
portes del eje, la función de autonivelación de la sus-
pensión puede introducir correcciones en el eje (des-
plazamiento arriba y abajo). La suspensión debe
bloquearse para mantener la estabilidad.
2--101
SECCIÓN 2 -- CONTROLES, INSTRUMENTOS Y FUNCIONAMIENTO
NOTAS
2--102
SECCIÓN 3
OPERACIONES AGRÍCOLAS
Lea atentamente esta sección para comprender co- Arranque del motor 3--5
rrectamente los requisitos de funcionamiento. Aun- Parada del motor 3--8
que utilice otros tractores, debe leer esta sección
con detenimiento y familiarizarse con la ubicación y Gestión de la potencia (PM) 3--10
el funcionamiento de todos los aspectos del tractor.
Velocidad constante del motor (CES) 3--11
No arranque el motor ni intente conducir o utilizar el Control de gestión de cabecera (HMC) 3--13
tractor antes de familiarizarse con el uso de los con-
troles. Una vez que el tractor se pone en movimiento Giro asistido 3--24
ya es tarde para aprender. Para realizar la consulta
que desee sobre cualquier aspecto del funciona- Toma de fuerza trasera 3--26
miento del tractor, póngase en contacto con su con- Toma de fuerza delantera y enganche
cesionario autorizado. de 3 puntos 3--40
3--1
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
3--2
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
ADVERTENCIA
No utilice cables o cuerdas para remolcar el tractor.
Si el cable o la cuerda se rompe o parte, pueden pro- 1
ducirse daños graves. Si utiliza una cadena, fíjela
con el lado abierto del gancho hacia arriba. Si el gan- Fije las dos barras al soporte del parasol con un ele-
cho se desliza, caerá al suelo en lugar de saltar hacia mento flexible, como la sujeción de cable (1) que se
arriba. muestra en la ilustración. No utilice alambre ni cintas
metálicas ya que dañarían la pintura.
3--3
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
ADVERTENCIA
Permanezca en el asiento del conductor siempre
que accione el motor de arranque. Si no se utiliza la
llave de contacto y el tractor tiene alguna marcha co-
nectada, es posible que se produzca algún movi-
miento repentino o inesperado del tractor que puede
provocar lesiones graves. Utilice gafas protectoras
cuando cargue la batería o arranque el tractor con
cables de conexión.
3--4
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
ADVERTENCIA
Compruebe la zona situada debajo del equipo para
asegurarse de que no se produzcan daños persona-
les ni materiales al bajarlo.
3--5
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
ADVERTENCIA
El tractor puede estar equipado con una ayuda para
el arranque en frío. No utilice éter con la ayuda de
arranque enfrío instalada. Explotará en el colector
de admisión. Si experimentara dificultades para ar-
rancar el tractor a temperaturas bajas, póngase en
contacto con su concesionario autorizado.
Posición 1 No se utiliza
Posición 2 Off (Desactivado)
Posición 3 Accesorios activados
Posición 4 Calentador de arranque, luces de
advertencia e instrumentos
activados
Posición 5 Calentador de arranque activado,
motor de arranque accionado 4
3--6
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
6
Arranque el motor con una temperatura am-
biente cálida o cuando el motor esté caliente
3--7
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
3--8
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
3--9
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
3--10
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
3--11
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
3--12
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
3--13
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
Consulte la página 3--17 para obtener una explicación de los símbolos HMC.
3--14
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
3--15
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
3--16
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
2 Número de programa
Transmisión -- Incremento de mar-
cha
Símbolo de interruptor
Cilindro remoto -- Extensión
Modo de reproducción manual
Símbolo de interruptor
Cilindro remoto -- Flotante
Modo de reproducción automático
3--17
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
Registro de un programa
3--18
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
3--19
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
Reproducción de un programa
PRECAUCIÓN
Antes de empezar a trabajar, se recomienda realizar
una ”pasada de reconocimiento” a los programas
HMC para asegurarse de que todos los pasos se han
registrado en memoria y que todas las secuencias
EHR sincronizadas se reproducen correctamente.
3--20
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
3--21
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
3--22
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
3--23
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
3--24
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
3--25
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
Descripción
29
3--26
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
No:
• Pulse el mando (1) sin soltarlo durante más de
10 segundos.
30
• Pulse el mando sin soltarlo y eleve el collarín (2)
durante más de 10 segundos sin activar la TdF.
• Utilice el control de TdF montado en el guardaba-
rros y el interno a la vez con una separación de
2 segundos entre ambos.
3--27
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
PRECAUCIÓN
Antes de instalar o desmontar el equipo o cambiar el
eje de TdF:
• Aplique firmemente el freno de estacionamiento.
• Asegúrese de que todas las palancas de cambio
de marchas están en posición neutral.
• Desconecte la TdF (empuje el mando totalmente
hacia abajo) y espere a que la TdF y el equipo se
detengan. Apague el motor antes de salir del
tractor.
3--28
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
ADVERTENCIA
Cuando utilice un equipo de TdF observe las siguien-
tes precauciones:
35
3--29
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
En términos generales, los equipos accionados por Antes de utilizar un equipo TdF estático, cerciórese
TdF que no requieran gran potencia se diseñan para de que el tractor está en posición segura y con el fre-
funcionar a 540 rpm de TdF y tienen un acoplamiento no de estacionamiento aplicado. Después de situar-
hembra de 6 acanaladuras. La velocidad de eje de se en el asiento, active la tracción TdF y, observando
TdF de 540 rpm se obtiene con un régimen de motor la pantalla del tablero de instrumentos, ajuste la velo-
de 1.950 rpm. cidad adecuada.
Un equipo que demanda un alto nivel de potencia es- NOTA: En el caso de tractores que utilizan velocidad
tá diseñado para funcionar con TdF a 1.000 rpm de de motor constante, puede ser aconsejable utilizar la
TdF y se suministra con un acoplamiento hembra de función CES para mantener una velocidad constante
21 acanaladuras. Con el eje de 21 acanaladuras ins- si la carga de la TdF está sujeta a variaciones.
talado, accione el motor a 2.178 rpm para obtener
una velocidad de TdF de 1.000 rpm. Al abandonar el asiento del tractor suena una alarma
intermitente durante unos 5 segundos y se enciende
Los tractores con TdF de 2 velocidades 540E/1.000 el testigo de aviso ámbar. Si el sonido de la alarma
proporcionan la ventaja de utilizar un equipo accio- es constante, compruebe que el freno de estaciona-
nado por TdF a 540 de baja potencia, con velocidad miento está aplicado con firmeza.
reducida del motor mediante la selección de 540E en
la palanca. Consulte la página 3--31 respecto a velo-
cidades de TdF y de motor.
3--30
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
Funcionamiento
Velocidades de TdF
540 a 1.950 e.r.p.m.
1.000 a 2.178 e.r.p.m.
37
3--31
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
PELIGRO
Para impedir que se produzcan movimientos inespe-
rados del accesorio, desactive la TdF siempre que
deje de utilizarla.
38
NOTA: Si se detiene el motor, la TdF no funcionará
al volver a arrancarlo hasta que se rearme el mando
de TdF. Devuelva el mando de control manualmente
a la posición ‘off’ (pulsando el mando hacia abajo) y
vuelva a accionar la TdF como se ha descrito ante-
riormente.
39
3--32
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
Funcionamiento
41
3--33
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
42
3--34
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
45
PELIGRO
Para impedir que se produzcan movimientos inespe-
rados del accesorio, desactive la TdF siempre que
deje de utilizarla.
3--35
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
48
3--36
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
3--37
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
3--38
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
PRECAUCIÓN
Antes de salir del tractor para activar los interrupto-
res de TdF externos:
• Sitúe todos los controles de la transmisión en po-
sición neutral.
• Desconecte la TdF
• Accionar el freno de estacionamiento.
Con el motor en marcha, desplace la palanca de ace-
lerador manual hasta la posición de marcha en ralen-
tí (totalmente atrás).
ADVERTENCIA
Antes de utilizar los interruptores de TdF externos,
asegúrese de que no haya personas u objetos en las
proximidades del accesorio, el enganche de 3 pun-
tos o el eje de TdF.
Nunca utilice el interruptor externo desde las si-
guientes posiciones: 50
• Directamente detrás del tractor o los neumáti-
cos.
3--39
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
TdF delantera
3--40
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
PELIGRO
Para impedir que se produzcan movimientos inespe-
rados del accesorio, desactive la TdF siempre que
deje de utilizarla.
No:
• Pulse el mando (1) sin soltarlo durante más de
10 segundos.
3--41
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
53
3--42
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
3--43
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
3--44
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
56
57
58
3--45
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
3--46
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
3--47
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
63
Cuando sea necesario utilizar el enganche delantero
mediante las válvulas remotas traseras y la palanca
de mando, pulse la parte inferior del selector (2). El
testigo de montaje intermedio se apaga y el de la vál-
vula remota trasera empieza a parpadear.
65
3--48
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
3--49
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
67
3--50
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
70
Posición P1:
Palanca superior horizontal, palanca inferior vertical.
Posición P2:
Las dos palancas horizontales.
Posición de bloqueo:
Las dos palancas verticales.
3--51
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
ADVERTENCIA
No se sitúe sobre o cerca del accesorio ni entre el ac-
cesorio y el tractor cuando utilice los controles del
enganche delantero de 3 puntos externo.
• Desconecte la TdF
ADVERTENCIA
Antes de utilizar los mandos externos del remolque
de 3 puntos, cerciórese de que no hay personas ni
objetos en la proximidad del accesorio o del engan-
che de 3 puntos.
ADVERTENCIA
No extienda brazos, piernas ni otras partes del cuer-
po, ni objeto alguno sobre la zona próxima al engan-
che de 3 puntos o el accesorio mientras utiliza los
mandos externos.
3--52
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
73
Palanca de mando
74
3--53
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
Posición de transporte
75
76
3--54
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
78
79
3--55
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
3--56
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
3--57
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
Dispositivo de control
Panel EHC
3--58
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
Testigos
86
87
3--59
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
89
3--60
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
3--61
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
92
93
3--62
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
96
3--63
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
98
De forma alternativa, es posible utilizar el tope ajus-
table (1) para definir la profundidad del accesorio.
Cuando se establezca la profundidad del accesorio,
gire el tope ajustable hasta oír un ’clic’ y que el punte-
ro quede alineado con la marca de índice en el man-
do de control de posición (2). Siempre que se eleve
el accesorio mediante el control de posición, volverá
siempre a la misma profundidad de trabajo cuando
se gire el mando de control y se oiga el ’clic’ que con-
firma la alineación con el tope ajustable.
100
3--64
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
3--65
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
BLOQUEO DE TRANSPORTE
CONTROL DE LA MARCHA
3--66
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
ADVERTENCIA
No se sitúe sobre o cerca del accesorio ni entre el ac-
cesorio y el tractor cuando utilice los controles del
enganche delantero de 3 puntos externo.
104
Antes de abandonar el tractor para utilizar los man-
dos externos:
• Desconecte la TdF
ADVERTENCIA
Antes de utilizar los controles del enganche de 3 pun-
tos externo, asegúrese de que no haya personas ni
objetos en la proximidad del accesorio o el engan-
che.
ADVERTENCIA
No extienda los brazos, las piernas ni otras partes
del cuerpo, ni cruce un objeto por el área cercana al
enganche de 3 puntos o al accesorio mientras utiliza 105
los controles externos.
3--67
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
3--68
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
3--69
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
I. Están disponibles las posiciones elevación (R), *Para seleccionar la posición 5, coloque la palanca
neutral (N), descenso (L) y flotación (F). de la válvula remota en posición neutral, seleccione
Posición de fiador en flotación sólo. la posición I o IV, y mueva la palanca hasta la posi-
Sin regreso automático de la palanca a neutral ción de flotación. Con la palanca en la posición de flo-
(desconexión). tación, seleccione la posición V.
II. Sólo las posiciones de elevación, neutral y Para cancelar la posición V, coloque la palanca de
descenso. válvula remota en la posición flotante, gire el control
Sin función de flotación. del selector a la posición I o IV, después, desplace
No hay disponibles posiciones de fiador. la palanca de la válvula remota en neutral. Ahora es
Sin regreso automático de la palanca a neutral posible seleccionar las posiciones I, II, III y IV.
(desconexión).
IMPORTANTE: Para evitar el movimiento imprevis-
III. Están disponibles las posiciones de elevación, to del equipo fijado al arrancar el motor del tractor,
neutral, descenso y flotación. asegúrese de que las palancas de las válvulas remo-
Fiadores en elevación, descenso y flotación. tas se encuentran en la posición correcta antes de
Regreso automático de la palanca a neutral accionar la llave de contacto:
(desconexión) en las posiciones de elevación
y de descenso. Con el selector en las posiciones I a IV -- Neutral
Con el selector en la posición V -- Flotación
IV. Están disponibles las posiciones elevación,
neutral, descenso y flotación.
Fiadores en elevación, descenso y flotación.
Sin regreso automático de la palanca a neutral
(desconexión).
3--70
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
110
Notas de funcionamiento
Un retén mantendrá la palanca en la posición super-
111
ior o inferior seleccionada hasta que el cilindro remo-
to alcance el final del recorrido cuando la palanca de
control vuelva automáticamente a la posición neu-
tral. De forma alternativa, la palanca puede despla-
zarse a la posición neutral manualmente. La palanca
no retornará automáticamente desde la posición de
flotación.
ADVERTENCIA
Si se utilizan cargadoras con válvulas de retención,
se puede producir un movimiento incontrolado que
derrame el material de la cuchara o arroje objetos por
los brazos de la cargadora hasta alcanzar al opera-
dor. Si es necesario, en un concesionario autorizado
se puede convertir la válvula de control para que
opere sin la función de retención.
3--71
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
112
113
3--72
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
115
117
3--73
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
• Para garantizar la máxima refrigeración del acei- Si se utilizan simultáneamente dos o más válvulas
te hidráulico y evitar el sobrecalentamiento, utili- de control remoto o las válvulas y un dispositivo ele-
ce el equipo de caudal continuo en el ajuste de vador de 3 puntos, todos los mandos de control del
caudal más alto (mediante el uso de la válvula de caudal deberán ajustarse para suministrar un flujo
control de caudal) y la velocidad más baja del parcial. De lo contrario, todo el caudal disponible se
motor a fin de obtener el índice de rendimiento dirigirá al circuito de caudal total cuando la presión
y velocidad adecuado. en éste sea menor que en los demás circuitos utiliza-
dos.
• Se recomienda instalar un indicador de temperatu-
ra (si está disponible) en el circuito remoto cuando Purga de cilindros remotos
se utilicen motores hidráulicos en el modo de fun-
cionamiento continuo. Si se produce un sobreca- Cuando se conecte un cilindro con aire remanente,
lentamiento, detenga el motor hidráulico hasta que por ejemplo, un cilindro nuevo, uno que haya estado
el aceite se enfríe. Asegúrese de que el ajuste de fuera de servicio o uno al que se le hayan desconec-
control de caudal en el nivel máximo y la velocidad tado los manguitos, será necesario purgarlo para ex-
del motor en el nivel mínimo son compatibles con traer el aire.
el rendimiento de la máquina.
Con los manguitos conectados a los enganches de
En condiciones de funcionamiento normales y a válvula de control remoto en la parte trasera del trac-
alta temperatura permanente, instale un enfria- tor, sitúe el cilindro con el extremo del manguito ha-
dor de aceite en el circuito de retorno del motor. cia arriba y extiéndalo y retráigalo unas siete u ocho
La temperatura de funcionamiento de aceite má- veces mediante la palanca de control remoto.
xima recomendada es de 110°C (230°F).
Compruebe el nivel de aceite del eje trasero antes y
Su concesionario podrá suministrarle un enfriador después de utilizar el cilindro remoto.
de aceite adecuado y los racores necesarios, o reali-
zar la instalación por usted.
3--74
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
3--75
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
3--76
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
3--77
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
3--78
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
Indicaciones visuales
3--79
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
127
129
3--80
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
3--81
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
Funcionamiento manual
3--82
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
3--83
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
3--84
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
3--85
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
Con la llave de contacto en la posición ’on’ y todas Trabajo con el control de gestión de cabecera
las palancas en neutral, mantenga pulsado el tempo- (si se incluye)
rizador de la válvula EHR que desee. Mantenga el
temporizador pulsado hasta que la luz deje de parpa- IMPORTANTE: Al incluir la manipulación de válvu-
dear, la secuencia de temporizador almacenada an- las remotas electrohidráulicas en un control de ges-
teriormente se vuelve a activar. tión de cabecera, es importante respetar el tiempo
suficiente para que el movimiento de la palanca de
IMPORTANTE: Al cortar el contacto (motor parado), control se registre a medida que pasa por cada posi-
los ajustes de programa electrónicos realizados du- ción (R, N, L o F y viceversa). Si el movimiento de la
rante el funcionamiento del tractor se transfieren de palanca se detiene en cada posición durante 1/2 se-
la memoria operativa a la memoria principal. Para gundo aproximadamente, habrá tiempo suficiente
proporcionar el tiempo suficiente para transferir los para que el paso se registre con precisión. Si la pa-
datos, deje transcurrir al menos cinco segundos an- lanca se mueve con demasiada rapidez, puede inter-
tes de volver a activar el contacto. ferir con la transferencia de datos y provocar una res-
puesta incorrecta de los accesorios durante la
reproducción.
3--86
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
3--87
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
3--88
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
3--89
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
3--90
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
3--91
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
Con el nivel de aceite del eje trasero en la marca de Si penetra líquido en la piel, obtenga asistencia mé-
llenado de la varilla de nivel pueden tomarse los volú- dica de inmediato, ya que puede causar gangrena.
menes de aceite máximos del eje trasero para acti-
var el equipo auxiliar sin necesidad de rellenar el sis-
tema:
Operación de equipo estacionario 21 litros ADVERTENCIA
sobre terreno nivelado 21.1 cuartos No trabaje nunca debajo del equipo ni permita que
de galón otra persona se acerque a un accesorio elevado, ya
americano. que éste caerá al liberar la presión del sistema o al
fallar un manguito, etc. Antes de desconectar los ci-
Operación en condiciones
lindros o el equipo, asegúrese de que el equipo o ac-
de conducción 15 litros
cesorio está correctamente instalado. Utilice un apo-
normales (terrenos llanos) en 15.8 cuartos
yo seguro para aquellos equipos que deben
breves periodos de de galón
revisarse en posición elevada.
tiempo únicamente americano.
Operación en otras 9 litros
condiciones incluyendo 9.5 cuartos
periodos más prolongados de uso de galón
americano.
3--92
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
ENGANCHE DE 3 PUNTOS
Descripción
3--93
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
La mayoría de los equipos se pueden instalar en el IMPORTANTE: Cuando instale equipos montados o
tractor como sigue a continuación: semimontados en el enganche de 3 puntos, o equi-
pos remolcados con la barra o el enganche de remol-
1. Sitúe el tractor de manera que los puntos de en- que, asegúrese de que existe una holgura suficiente
ganche de la articulación inferior estén nivelados entre el accesorio y el tractor. Los equipos semimon-
y ligeramente por delante de los pasadores del tados o remolcados pueden interferir con los neumá-
enganche del accesorio. ticos traseros del tractor. Si es necesario, ajuste los
topes de la dirección (sólo tracción total), los bloques
2. Fije el accesorio a las articulaciones inferiores, oscilantes o los estabilizadores.
como se describe en ‘Extremos de articulación
flexibles’ en la página 3--98 o ’Enganche rápido’ HOLGURA ENTRE EL ACCESORIO Y LA CABI-
en la página 3--99. NA
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
Aplique el freno de estacionamiento antes de salir Algunos equipos montados o semimontados pueden
del tractor para realizar las conexiones. Es muy im- interferir con la cabina y dañarla. Pueden producirse
portante mantener el motor en marcha para accionar heridas por cristales y la estructura ROPS de la cabi-
los interruptores externos montados en el guarda- na se puede dañar si el equipo llega a interferir con
barros al realizar las conexiones de las articula- la cabina.
ciones inferiores. Si su tractor no incluye dichos in-
terruptores, o en el caso de que vaya a realizar otras
conexiones, detenga el motor. Para impedir que la cabina pueda dañarse, proceda
como sigue:
IMPORTANTE: Antes de transportar o utilizar el equi-
• Instale el equipo como se describió anteriormen-
po, asegúrese de que las piezas de enganche flexi-
te.
bles (si están instaladas) se encuentran en la posi-
ción de trabajo.
• Compruebe si hay la holgura necesaria levan-
tando el equipo lentamente con el control del ele-
3. Con el motor parado y el freno de estacionamien-
vador del enganche. Si alguna parte del equipo
to aplicado, ajuste la articulación superior hasta
se acerca a más de 100 mm (4 pulg) de la cabina,
que el pasador de enganche del accesorio pue-
ajuste el mando de control de límite de altura del
da insertarse en la articulación de enganche su-
enganche de 3 puntos (página 3--61) para res-
perior. Asegúrese de que queda suficiente sec-
tringir el movimiento de elevación.
ción roscada en el tubo de ajuste para evitar que
los extremos con rosca estén tirantes al soportar
la carga. La extracción de los equipos se realiza en orden con-
trario a su instalación. La siguiente información per-
4. Conecte el equipo remoto cuando corresponda. mitirá realizar la desconexión con mayor facilidad y
seguridad.
5. Después de instalar un equipo y antes de utilizar-
lo, compruebe lo siguiente: • Estacione el equipo sobre una superficie firme y
nivelada.
• No hay interferencias con otros componen-
tes del tractor.
• Soporte el equipo para que no se incline o caiga
• La articulación superior no hace contacto cuando lo desenganche del tractor.
con el protector de TdF cuando el equipo es-
tá en la posición más baja.
• Libere toda la presión hidráulica en los cilindros
remotos seleccionando la posición de flotación
IMPORTANTE: Antes de utilizar equipos acciona- antes de la desconexión.
dos por TdF compruebe que el eje cardánico de la
TdF no se extiende tanto como para desenganchar-
Cuando se instalen equipos montados en el engan-
se, caer sobre el suelo o situarse con un ángulo ex-
che de 3 puntos, es posible efectuar los siguientes
cesivo. Asegúrese de que la protección del eje car-
ajustes para obtener un rendimiento satisfactorio:
dánico no hace contacto con el protector de TdF ni
con la barra de enganche. Consulte ‘Conexión de
equipos accionados por TdF’ en la página 3--28.
3--94
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
PRECAUCIÓN
Antes de desconectar o ajustar las varillas de eleva-
ción o la articulación superior, baje el equipo instala-
do al suelo y detenga el motor. Antes de extraer
algún pasador de fijación, asegúrese de que el equi-
po instalado está bien apoyado y de que no queda
presión residual en el sistema hidráulico.
Control electrónico del enganche
Antes de detener el motor, baje totalmente la palan-
ca de control de posición para eliminar cualquier
presión residual.
Al ajustar las varillas de elevación, asegúrese de que
al menos 40 mm (1,6 pulg) de rosca permanece con-
ectada al extremo inferior del conjunto de las varillas
de elevación.
147
3--95
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
148
149
3--96
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
151
3--97
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
3--98
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
ENGANCHE RÁPIDO
156
Se suministran tres casquillos de bola para instalar en
el accesorio, si es necesario. El casquillo de bola con
bordes salientes (1) se debe instalar en el pasador de
enganche superior del accesorio. Los dos casquillos
de bola (3), junto con sus guías extraíbles (2), deben
instalarse en los pasadores de enganche inferiores del
accesorio.
157
3--99
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
3--100
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
PRECAUCIÓN
Nunca utilice equipos que tengan dirección, a menos
que haya instalado estabilizadores telescópicos y
los haya ajustado para impedir un excesivo movi-
miento lateral.
3--101
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
3--102
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
ESTABILIZADORES AUTOMÁTICOS
ADVERTENCIA
Nunca utilice equipos que tengan dirección, a menos
que los estabilizadores se hayan instalado y ajusta-
do correctamente para impedir un excesivo movi-
miento lateral.
3--103
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
3--104
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
3--105
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
NOTA: Antes de instalar el equipo remolcado al trac- • No remolque equipos cuyo peso sea superior al
tor, lea detenidamente el siguiente texto. doble del peso del tractor.
MONTAJE Y DESMONTAJE DE EQUIPOS RE- • No supere los 16 km/h (10 MPH) si el equipo re-
MOLCADOS molcado pesa más que el tractor.
IMPORTANTE: En algunos países la normativa exi- • No supere los 32 km/h (20 MPH) si remolca equi-
ge que los equipos remolcados dispongan de frenos pos que pesan menos que el tractor.
cuando se realicen operaciones en carreteras. Antes
de realizar desplazamientos por carretera, asegúre- Todas las barras de enganche
se de que cumple los requisitos legales.
ADVERTENCIA
Para acoplar el tractor a equipos y accesorios remol- No remolque desde las articulaciones inferiores con
cados: éstas por encima de la posición horizontal. Utilice
siempre la barra de enganche, el enganche au-
1. Asegúrese de que el accesorio se encuentra a la tomático de remolque o las articulaciones inferiores
altura de la barra de enganche. en la posición inferior para realizar trabajos de remol-
que; en caso contrarío, el tractor podría volcar hacia
2. Retroceda lentamente con el tractor para alinear atrás.
la barra de enganche con el enganche del acce-
sorio.
NOTA: Cuando apoye un equipo en la barra de en-
3. Aplique el freno de estacionamiento y detenga el ganche, asegúrese de que el peso total en el eje tra-
motor. sero no sea mayor que la carga estática vertical má-
xima o que la capacidad de carga de los neumáticos
4. Inserte el pasador de enganche y cerciórese de traseros, lo que sea inferior (consulte Presiones de
que el retén se encuentra en posición cerrada. los neumáticos y cargas permitidas, al final de la
Sección 3).
IMPORTANTE: Cuando instale equipos montados o
semimontados en el enganche de 3 puntos, o equi- IMPORTANTE: Al transportar equipos por autopis-
pos remolcados con la barra o el enganche de remol- ta, se recomienda instalar una cadena de seguridad,
que, asegúrese de que existe una holgura suficiente cuya resistencia a la tracción equivalga al peso bruto
entre el accesorio y el tractor. Los equipos semimon- del accesorio, entre el tractor y el remolque del acce-
tados o remolcados pueden interferir con los neumá- sorio. Consulte Cadena de seguridad en la página
ticos traseros del tractor. Si es necesario, ajuste los 3--110.
topes de la dirección (sólo tracción total), los bloques
oscilantes o los estabilizadores.
BARRAS DE ENGANCHE OSCILANTES
NOTA: En el caso de equipos que requieran exten-
siones del enganche o que interfieran con la horquilla Hay dos tipos de barras oscilantes. El tipo de barra
del tractor, extraiga y guarde el pasador de engan- deslizante se muestra en la Figura 167. Esta barra
che y la horquilla. de enganche puede instalarse como parte de un en-
ganche de remolque o como una unidad indepen-
diente.
Utilice siempre una cadena de seguridad instalada
entre el tractor y el enganche del accesorio durante
los desplazamientos por carretera. Véase página La barra tipo rodillo, que se muestra en la Figura 170,
3--110. se recomienda para utilizar equipos remolcados de
tracción pesada durante intervalos de tiempo prolon-
gados. Esta barra de enganche se monta sobre rodi-
Observe las siguientes precauciones cuando se re- llos y ofrece mayor facilidad de giro si se compara con
molquen equipos que no dispongan de frenos: la barra deslizante.
3--106
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
3--107
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
Sólo Norteamérica
3--108
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
3--109
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
ADVERTENCIA
No remolque desde las articulaciones inferiores con
éstas por encima de la posición horizontal. Utilice
siempre la barra de enganche, el enganche au-
tomático de remolque o las articulaciones inferiores
en la posición inferior para realizar trabajos de remol-
que; en caso contrarío, el tractor podría volcar hacia
atrás.
CADENA DE SEGURIDAD
3--110
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
Descripción
• Bola K 80.
Consulte la figura 181.
3--111
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
Pasador de remolque
de categoría D3 de 2.500 kg (5.500 libras)
3--112
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
ADVERTENCIA
Antes de conectar un remolque, asegúrese de que
los pasadores están completamente engranados en
las muescas, es decir, que la palanca (3), Figura 174
está en posición vertical. El conjunto de pasador de
remolque no debe apoyarse en la protección de la
TdF no en las cabezas de perno del extremo de las
guías deslizantes.
175
3--113
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
Conexión de un remolque
Pasador de remolque giratorio: accionamiento
manual
Para fijar una barra de enganche al pasador de re-
molque, retire el pasador ‘R’ (1), Figura 175, del pa-
sador de remolque y extráigalo utilizando la palanca
(2). Vuelva a introducir el pasador de remolque de
modo que atraviese el orificio de la barra de engan-
che. Vuelva a colocar el pasador ”R”.
Este pasador de remolque puede girar si se suelta el
tornillo de cabeza hueca (1), Figura 176, de la parte
inferior del conjunto de pasador de remolque. La fun-
ción permite que un remolque con barra no giratoria 176
se pueda articular respecto al tractor.
IMPORTANTE: No permita que el pasador de remol-
que del tractor oscile si el equipo remolcado incluye
un conector de pasador de remolque giratorio.
NOTA: La carga estática vertical sobre el pasador de
remolque no debe ser superior a 2.000 kg (4.400 li-
bras) ni a la capacidad de carga de los neumáticos
traseros, el valor que sea menor. (Consulte Presio-
nes de los neumáticos y cargas permitidas, al final
de la Sección 3).
Pasador de remolque giratorio: accionamiento
automático
El pasador de remolque (2), Figura 177, se acciona
por resorte (posición abajo), como se indica en la figu-
ra. Para conectar un remolque al pasador, levante la
palanca de apertura (1) hasta la posición vertical a fin
de replegar el pasador de remolque a su alojamiento.
La palanca de apertura está conectada mediante un
cable (4) a la palanca de la cabina. De este modo se-
rá posible instalar un remolque sin salir de la cabina.
Eleve la palanca (1), Figura 178, para accionar el
cable y replegar el pasador de remolque a su aloja-
miento.
177
El pasador quedará levantado hasta que la barra de
enganche se coloque por debajo. El orificio de la ba-
rra de enganche hará contacto con una palanca de
desconexión (3), Figura 177, que hará que el pasa-
dor descienda hasta la posición de accionamiento.
Además, el pasador de remolque descenderá a la
posición de accionamiento si se baja la palanca (1).
ADVERTENCIA
No intente accionar la palanca de desconexión con
las manos, ya que los dedos pueden quedar atrapa-
dos con el movimiento del pasador de remolque ac-
cionado por resorte.
178
3--114
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
180
3--115
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
3--116
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
3--117
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
3--118
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
ADVERTENCIA
Si el motor de la máquina está apagado, no es pos-
ible aplicar presión hidráulica al sistema de frenado
del remolque. Cuando aparque con la combinación
de tractor y remolque, aplique los frenos de estacio-
namiento del tractor y el remolque con el motor en
marcha. Con los pedales de freno bloqueados a la
vez, aplique el freno de estacionamiento, pare el mo-
tor y calce las ruedas inmediatamente. Bloquee jun-
tos los pedales de freno siempre que el tractor tenga
instalado un remolque con frenos hidráulicos.
3--119
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
3--120
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
ADVERTENCIA
Los sistemas de frenos neumáticos de remolque de
una sola línea están diseñados para utilizarse a una
velocidad máxima de 25 km/h (15 MPH). Las combi-
naciones de tractor/remolque con la instalación de
los frenos de dos vías pueden utilizarse a mayor ve-
locidad, pero han de cumplir siempre con los requisi-
tos legales locales. El peso bruto de todo el vehículo,
es decir, del tractor más el remolque(s) y/o el peso
del remolque solo no debe ser superior a lo especifi-
cado por la normativa local relativa al uso de remol-
ques.
3--121
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
Operación
PRECAUCIÓN
No usar demasiado los frenos en pendientes pro-
nunciadas. Utilizar la misma marcha para bajar una
pendiente que para subirla.
3--122
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
194
195
3--123
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
Conexiones
197
3--124
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
ADVERTENCIA
El ajuste de equilibrado de los frenos del remolque
es muy sensible y no deberá rotarse más de medio
giro antes de hacer pruebas con el remolque conec-
tado completamente cargado. Si es preciso realizar
una regulación más, repetir el mismo procedimiento.
Téngase en cuenta que si la válvula se gira demasia-
do hacia la izquierda, puede producirse un desequili-
brio entre las fuerzas de frenado del tractor y la del
remolque.
3--125
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
PRECAUCIÓN
El tractor sale de fábrica con luces que cumplen la
normativa sobre iluminación para las operaciones y
desplazamientos por carretera. Si el ajuste de la ba-
talla entre ruedas se fija por encima del ajuste inicial
de fábrica, puede que sea necesario modificar la
colocación de las luces o instalar una iluminación
auxiliar para cumplir con los requisitos legales.
Además, antes de desplazarse por la carretera,
debe asegurarse de que la anchura total del tractor
no supera la anchura máxima permitida en su país.
200
3--126
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
3--127
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
PRECAUCIÓN
El operador ha de asegurarse de que todos los com-
ponentes de la dirección se mantienen en condi-
ciones seguras y satisfactorias a fin de garantizar un
funcionamiento seguro y cumplir con los requisitos
legales.
3--128
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
PRECAUCIÓN
El tractor sale de fábrica con luces que cumplen la
normativa sobre iluminación para las operaciones y
desplazamientos por carretera. Si el ajuste de la ba-
talla entre ruedas se fija por encima del ajuste inicial
de fábrica, puede que sea necesario modificar la
colocación de las luces o instalar una iluminación
auxiliar para cumplir con los requisitos legales.
Además, antes de desplazarse por la carretera,
debe asegurarse de que la anchura total del tractor
no supera la anchura máxima permitida en su país. 206
2
El ajuste de la batalla entre las ruedas delanteras se
modifica cambiando la llanta de las ruedas con rela-
ción al disco central, la llanta y/o el disco con relación
al buje del eje o intercambiando las ruedas.
PRECAUCIÓN
Las ruedas del tractor son muy pesadas, por lo que
debe manipularlas con cuidado y, cuando las alma-
cene, cerciorarse de que no puedan volcar y causar
daños.
208
El tipo de disco central instalado influirá en el ajuste
de la batalla entre ruedas. Identifique el tipo de disco
central instalado en las ruedas del tractor y, a conti-
nuación, consulte la siguiente tabla y la Figura 219
a fin de ver las posiciones de las llantas y los discos
de las ruedas que son necesarias para obtener el
ajuste de la batalla entre ruedas requerido.
NOTA: Las ruedas de batalla variable (tipo 1 y 2) no
están disponibles en tractores con transmisión de 50
km/h.
3--129
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
ADVERTENCIA
Con una rueda delantera del tractor de tracción total
apoyada sobre un soporte, nunca se debe intentar
girar la rueda ni arrancar el motor. Esto puede hacer A
que las ruedas traseras se muevan y el tractor caiga
del soporte. Las ruedas deben levantarse y apoy-
arse sólo lo mínimo para que no toquen el suelo.
3--130
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
210
Ajustes de vía
3--131
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
TOPES DE DIRECCIÓN
3--132
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
3--133
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
PRECAUCIÓN
Las ruedas del tractor son muy pesadas, por lo que
debe manipularlas con cuidado y, cuando las alma-
cene, cerciorarse de que no puedan volcar y causar
daños.
216
NOTA: Existen cuatro diseños diferentes de disco 3
central dependiendo del tamaño del neumático y el
modelo del tractor. A continuación se muestran los
discos centrales:
Disco central cuadrado -- batalla entre ruedas varia-
ble (tipo 1)
Disco central redondo -- batalla entre ruedas variable
(tipo 2)
Disco central de hierro fundido -- batalla entre ruedas
variable (tipo 3)
Disco central redondo -- batalla entre ruedas fija (tipo
4)
NOTA: Las ruedas de batalla variable (tipo 1, 2 y 3)
no están disponibles en tractores con transmisión de 217
50 km/h.
4
El tipo de disco central instalado influirá en el ajuste
de la batalla entre ruedas. Identifique el tipo de disco
central instalado en las ruedas del tractor y, a conti-
nuación, consulte la siguiente tabla y la Figura 219
a fin de ver las posiciones de las llantas y los discos
de las ruedas que son necesarias para obtener el
ajuste de la batalla entre ruedas requerido.
ADVERTENCIA
Nunca utilice el tractor con una llanta o un disco de
rueda suelto. Apriete siempre las tuercas según el
par especificado y las distancias recomendadas.
218
3--134
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
3--135
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
EJE DE BARRA
(si se incluye)
PRECAUCIÓN
El tractor sale de fábrica con luces que cumplen la
normativa sobre iluminación para las operaciones y
desplazamientos por carretera. Si el ajuste de la ba-
talla entre ruedas se fija por encima del ajuste inicial
de fábrica, puede que sea necesario modificar la
colocación de las luces o instalar una iluminación
auxiliar para cumplir con los requisitos legales.
Además, antes de desplazarse por la carretera,
debe asegurarse de que la anchura total del tractor
no supera la anchura máxima permitida en su país.
INTRODUCCIÓN
3--136
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
Aflojelosdostornillosdecuñacentrales(1),Figura
221, unos 12 mm (0.5 pulg) aproximadamente.
Extraigaloscuatrotornillosdecuñaexteriores(2).
Limpie las roscas de los cuatro tornillos y los orificios
roscados de las cuñas antes de lubricar e instalar los
tornillos extraídos en la (1), Figura 222. Estos torni-
llos se utilizan para presionar contra la rueda o el bu-
je a fin de extraer las cuñas del buje. Apriete estos
tornillos uniformemente hasta que las cuñas afloja-
das del buje y el conjunto de ruedas pueden despla-
zarse en el eje.
ADVERTENCIA
Nunca utilice el tractor con una llanta o un disco de 221
rueda suelto. Apriete siempre las tuercas según el
par especificado y las distancias recomendadas.
ADVERTENCIA
Tome todas las precauciones necesarias, como lle-
var gafas de seguridad, frente a la posibilidad de en-
contrarse con partículas metálicas en el aire.
3--137
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
3--138
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
Ajustes de la anchura
Posición de llantas y discos
de vía entre ruedas
223
Ruedas con disco central de acero atornillado a la brida de la llanta
NOTA: Con los neumáticos de mayor anchura, es NOTA: Las anchuras entre ruedas de la Figura 223
posible que las ruedas no se muevan a los ajustes son nominales y pueden ser diferentes a las indica-
más estrechos debido a la limitada holgura existente das en función de la rueda y de su tamaño.
entre el neumático y el guardabarros.
3--139
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
224
Ruedas con disco central de acero atornillado a la brida de la llanta
3--140
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
225
Ruedas con disco central de hierro fundido
3--141
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
226
Las ruedas gemelas traseras están disponibles co- En la Figura 226 se muestra una instalación de rue-
mo opción de fábrica o instaladas por el concesiona- das convencional. La rueda interior (hierro fundido)
rio junto con los ejes de barra de 2.845 mm (112 pulg) (4) está fijada al eje de barra (5. La rueda exterior
y 3.022 mm (119 pulg) equipados con ruedas de hie- (acero) (1) está conectada al buje con ocho tornillos
rro fundido o acero. El kit de ruedas gemelas se com- (3. El buje se fija al eje de barra mediante cuatro tor-
pone de un par de ruedas de acero adicionales, bu- nillos (2) de forma similar a la rueda interior de hierro
jes y tornillería de fijación de las ruedas al buje. fundido.
Es posible que el cliente desee montar las ruedas ac- Al montar ruedas, la separación entre los neumáti-
tuales para realizar una instalación de ruedas geme- cos de las ruedas interiores y la pieza más cercana
las. En este caso, si dichas ruedas tienen las mismas del tractor no debe ser inferior a 100 mm (4 pulg).
dimensiones de montaje, sólo será necesario adqui-
rir el conjunto de buje. Asimismo, es necesario mantener una distancia mí-
nima de 100 mm (4 pulg) entre los puntos más cerca-
IMPORTANTE: Las ruedas gemelas están diseña- nos de las paredes de los neumáticos. La holgura ha
das para mantener una posición de flotación. El uso de comprobarse con el tractor correctamente lastra-
de ruedas gemelas en condiciones de tracción in- do y el accesorio instalado en la posición elevada.
tensa puede provocar sobrecarga en la transmisión.
Esta situación no está autorizada.
3--142
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
ADVERTENCIA
Tome todas las precauciones necesarias, como lle-
var gafas de seguridad, frente a la posibilidad de en-
contrarse con partículas metálicas en el aire.
3--143
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
LASTRADO Y NEUMÁTICOS
Los neumáticos elegidos deben poder soportar el • Tamaño correcto de los neumáticos para la car-
peso del tractor y los equipos, así como proporcionar ga prevista
la tracción correcta a fin de utilizar los caballos de po-
tencia del tractor y convertirlos en potencia útil para
• Llenado de lastre líquido correcto
la barra de enganche.
• Mantenimiento equivalente de la presión de am-
Mantenga siempre la presión necesaria en los neu-
bos neumáticos del mismo eje.
máticos para transportar la carga. No infle los neu-
máticos en exceso.
Selección de lastre
NOTA: Los neumáticos radiales emplearán menos
presión de aire y mostrarán hasta un 20% de defle- Cuando varían las cargas de potencia de un tractor,
xión lateral o abultamiento cuando están correcta- también cambia su peso óptimo. Esto significa que
mente instalados. puede ser necesario añadir o retirar lastre para man-
tener el rendimiento óptimo del tractor. Un lastrado
correcto mejorará notablemente el funcionamiento y
SUSPENSIÓN DEL EJE DELANTERO
la comodidad de marcha del tractor.
3--144
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
• Aumento del desgaste del eje cardánico Cuando utilice un accesorio de montaje delantero,
puede que sea necesario añadir peso a las ruedas
• Pérdida de potencia traseras para mantener el nivel de tracción y estabili-
dad.
• Aumento de la compresión del suelo
Limitaciones de lastrado
• Excesivo consumo de combustible
El lastre se debe limitar en función de la capacidad
• Reducción del nivel de productividad de los neumáticos o del tractor. Cada neumático tie-
ne una capacidad de transporte que no se debe so-
Para obtener el grado de tracción suficiente y el má- brepasar, (consulte la página 3--152).
ximo nivel de rendimiento en operaciones de carga
pesada, así como para compensar el peso de los ac- Si se necesita un peso mayor para la tracción, se
cesorios montados en la parte trasera, es preciso pueden utilizar neumáticos más grandes.
añadir peso al tractor mediante lastres de líquido, pe-
sos de hierro fundido o una combinación de ambos.
Es posible añadir lastre atornillando pesos de hierro
fundido o introduciendo cloruro cálcico líquido en los
Puede que sea necesario incorporar lastres delante- neumáticos. Se recomienda atornillar los pesos de
ros para proporcionar estabilidad y controlar la direc- hierro fundido, ya que se pueden retirar fácilmente si
ción al trasladar peso de las ruedas delanteras a las no se necesitan.
ruedas traseras cuando se eleva un accesorio mon-
tado en la parte trasera mediante el enganche de 3
puntos del tractor. IMPORTANTE: No sobrepase el peso bruto del trac-
tor que se indica en la página siguiente. Esto provo-
cará un estado de sobrecarga que puede anular la
Cuando un accesorio montado se eleva hasta la po- garantía y superar la capacidad nominal de los neu-
sición de transporte, el peso de las ruedas delante- máticos. El peso bruto máximo recomendado del ve-
ras debe representar, al menos, un 20% del peso to- hículo es el peso del tractor, el lastrado y cualquier
tal del tractor. accesorio montado, como pulverizadores, depósi-
tos, etc., en la posición elevada. Consulte las tablas
PRECAUCIÓN siguientes:
Puede requerirse más lastre delantero cuando se
transporten equipos de gran tamaño montados en el
enganche de 3 puntos. Conduzca despacio sobre
los terrenos accidentados, con independencia de la
cantidad de lastre delantero utilizada.
3--145
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
Peso bruto máximo del vehículo IMPORTANTE: En los vehículos de tracción total,
las cifras incluidas en la tabla anterior son válidas pa-
kg libras
ra funcionamiento continuo. En caso de funciona-
Todos los miento intermitente, la carga del eje delantero (inclui-
12.000 26.455
modelos da la cuchara de la cargadora montada) puede
aumentarse en los siguientes niveles siempre que la
IMPORTANTE: La normativa sobre frenado de algu- velocidad de avance no sea superior a 8 km/h (5
nos países puede imponer menores límites de peso MPH) y los ajustes de anchura entre ruedas se man-
bruto del vehículo que las cifras indicadas en la tabla tengan dentro de los límites indicados:
anterior.
Carga máxima del eje delantero --
Cada eje (delantero y trasero) también está sujeto a tracción total#
limitaciones de peso, como se indica a continuación: (funcionamiento restringido)*
Ajuste de vía
Carga máxima del eje kg libras mm pulg
delantero -- tracción simple#
Todos
kg libras los
8.000 17636 1727 -- 2032 68 -- 80
modelo
Todos los modelos 4170 9193
s
Carga máxima del eje delantero -- Carga máxima del eje trasero
tracción total#
(funcionamiento continuo) kg libras
kg libras Todos los
9500 20943
modelos
Todos los
5200 11463
modelos
NOTA: El peso total del eje trasero se mide colocan-
# Incluye una cargadora delantera en la posición ele- do las ruedas traseras únicamente sobre la báscula
vada, pero sin carga en la cuchara. e incluye los lastres líquidos y de hierro fundido y el
equipo montado en la posición elevada.
3--146
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
Pesos delanteros
Paquete de
Gancho Soporte Peso total
pesos
6 x 45 kg 114 kg 200 kg 584 kg
6 x 99 libras 251 libras 441 libras 1.287 libras 229
8 x 45 kg -- 200 kg 560 kg
8 x 99 libras -- 441 libras 1.234 libras
1 x 500 kg integral 200 kg 700 kg
1 x 1.102
integral 441 libras 1.543 libras
libras
*2 x 250 kg 1 x 500 kg 200 kg 1.200 kg
2 x 551
1 x 1.102 kg 441 libras 2.645 libras
libras
230
3--147
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
PRECAUCIÓN
El tractor no debe utilizarse a menos que todos los 231
tornillos y sujeciones estén en su posición con los
tornillos apretados a 169 Nm (125 libras/pie). Vuelva
a comprobar el par de los tornillos a las 50 horas de
trabajo si los tornillos se han visto afectados por al-
guna razón.
232
233
3--148
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
LASTRE LÍQUIDO
ADVERTENCIA
Al crear la solución de lastrado, es imprescindible
añadir los copos de cloruro cálcico al agua y mezclar
la solución hasta que se disuelvan.
Nunca añada agua al cloruro cálcico, ya que puede
generarse gran cantidad de calor. Si el cloruro cálci-
co entra en contacto con los ojos, láveselos inmedia-
tamente con agua limpia fría durante al menos 5 mi-
nutos. Consulte a un médico en cuanto sea posible.
3--149
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
3--150
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
INFLADO DE NEUMÁTICOS
Después de recibir el tractor compruebe la presión • No vuelva a inflar un neumático que se haya usa-
de inflado de los neumáticos y verifíquela cada 50 do casi o totalmente desinflado hasta que lo haya
horas, o semanalmente. Los neumáticos instalados revisado un técnico cualificado.
en el tractor pueden o no llevar cámara.
• Apriete las tuercas que fijan la rueda al eje según
la especificación correspondiente después de
Cuando compruebe la presión de los neumáticos,
instalar la rueda. Verifique el par de apriete de las
inspeccione si la banda de rodadura o los laterales
tuercas diariamente hasta que éste se estabilice.
del neumático están dañados. Los daños no detecta-
dos provocan fallos precoces de los neumáticos. • Consulte la sección sobre cómo pesar la máqui-
na antes de añadir líquido de lastrado a los neu-
La presión de inflado influye en la cantidad de peso máticos.
que puede transportar un neumático.
• Coloque el gato sobre una superficie firme y ni-
velada.
No supere la carga recomendada correspondiente a
las presiones de los neumáticos en uso; consulte la • Compruebe que el gato tiene la capacidad nece-
página siguiente para obtener información detallada. saria para levantar el tractor.
No infle los neumáticos de forma insuficiente ni exce-
siva. • Utilice borriquetas u otros soportes adecuados
para sostener el tractor mientras repara neumá-
PELIGRO ticos.
El inflado o mantenimiento de los neumáticos puede • No coloque ninguna parte de su cuerpo debajo
ser peligroso. Siempre que sea posible, los neumáti- del tractor ni arranque el motor si el tractor está
cos deben ser revisados o instalados por personal sobre el gato.
especializado. En cualquier caso, evite la posibilidad
de que ocurran lesiones graves o incluso mortales • Nunca golpee los neumáticos ni las llantas con
observando las siguientes precauciones: un martillo.
3--151
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
ADVERTENCIA
Al conducir a velocidades de carretera, es necesario
respetar estrictamente las presiones y la capacidad
de carga máxima de los neumáticos recomendada
por el fabricante de neumáticos. Consulte a su con-
cesionario autorizado o suministrador de neumáti-
cos para obtener información sobre las presiones y
cargas correctas de los neumáticos instalados en el
tractor.
171A8 4190 4560 4930 5300 5515 5725 5940 6150 - - 6150 -
710/70R38 (171B) 4190 4560 4930 5300 5515 5725 5940 6150 - - 6150
IMPORTANTE: En las tablas anteriores se proporciona un ejemplo de las limitaciones de carga máxima de una
serie de presiones de neumáticos utilizando una gama representativa de tamaños de neumáticos traseros dis-
ponibles para el tractor. Estas cifras son por neumático y deben utilizarse sólo de forma orientativa. Para obte-
ner información exacta sobre las presiones de inflado y las cargas correspondientes a unos neumáticos determi-
nados, consulte con su concesionario autorizado.
3--152
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
171A8 9237 10251 10868 11684 12158 12621 13095 13558 - - 13558 -
710/70R38 (171B) 9237 10251 10868 11684 12158 12621 13095 13558 - - 13558
IMPORTANTE: En las tablas anteriores se proporciona un ejemplo de las limitaciones de carga máxima de una
serie de presiones de neumáticos utilizando una gama representativa de tamaños de neumáticos traseros dis-
ponibles para el tractor. Estas cifras son por neumático y deben utilizarse sólo de forma orientativa. Para obte-
ner información exacta sobre las presiones de inflado y las cargas correspondientes a unos neumáticos determi-
nados, consulte con su concesionario autorizado.
3--153
SECCIÓN 3 -- OPERACIONES AGRÍCOLAS
NOTAS
3--154
SECCIÓN 4
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
INFORMACIÓN GENERAL
En esta sección se explican con detalle todas las Existe una serie de elementos de mantenimiento re-
operaciones necesarias para mantener el tractor en presentados por símbolos que pueden aparecer en
las condiciones de máxima eficacia. El diagrama de la pantalla de matriz de puntos. Consulte la página
lubricación y mantenimiento de la página 4--10 ofre- para obtener más información 2--73.
ce una referencia rápida a estos requisitos y cada
operación está numerada para facilitar la referencia. ÍNDICE
4--1
SECCIÓN 4 -- LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
Ajuste los intervalos según las condiciones me- • Retire el combustible derramado inmediatamen-
dioambientales y de funcionamiento. Los intervalos te.
se deben reducir bajo condiciones de funcionamien-
to adversas (humedad, barro, arena, polvo).
4--2
SECCIÓN 4 -- LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
La calidad del combustible utilizado es un factor im- Para conseguir el máximo ahorro de combustible,
portante para obtener un rendimiento fiable y una vi- utilice el número 2--D, siempre que la temperatura lo
da del motor satisfactoria. El combustible debe estar permita.
limpio, bien refinado y no ser corrosivo para las pie-
zas del sistema de combustible. Asegúrese de utili- No utilice combustible número 2--D a temperaturas
zar combustible de calidad reconocida pertenecien- inferiores a --7° C (20° F). Las bajas temperaturas
te a un proveedor de buena reputación. espesan el combustible, lo que puede interrumpir el
funcionamiento del motor. (Si ocurre esto, póngase
Utilice el número 2--D con temperaturas superiores a en contacto con su concesionario.)
--7° C (20° F).
Para asegurarse de que el combustible posee las
Utilice el número 1--D con temperaturas inferiores a propiedades necesarias, consulte con un proveedor
--7° C (20° F). de gasoil reconocido. Tanto el proveedor de combus-
tible como el usuario tienen la responsabilidad de
Para conseguir una combustión óptima y el menor mantener limpio el combustible.
desgaste del motor, el combustible seleccionado de-
be ser el combustible correcto para la aplicación en ALMACENAMIENTO DEL COMBUSTIBLE
cuestión y ha de cumplir con los requisitos de propie-
dades señalados en el siguiente ”Diagrama de selec- Tome las siguientes precauciones para asegurarse
ción de gasoil”. de que el combustible almacenado no contiene su-
ciedad, agua u otros agentes contaminantes.
DIAGRAMA DE SELECCIÓN DE GASOIL
• Almacene el combustible en depósitos de hierro
negro y no en depósitos galvanizados dado que
Clasificación Punto de Índice Conten- la galvanización de zinc provocaría reacción con
general de ebullición de ceta- ido de el combustible, formando compuestos que con-
combustibles final (máx.) no azufre taminan la bomba de inyección y los inyectores.
(mín.) (máx.)
288° C • Instale depósitos de almacenamiento en bloque
N. de. 1--D 40* 0,3%
(550° F) alejados de la luz solar y colóquelos ligeramente
357° C en ángulo para que el sedimento de los depósi-
Nº2--D 40 0,5% tos quede asentado lejos del tubo de salida.
(675° F)
NOTA: En periodos prolongados de inactividad, • Con el fin de facilitar la retirada de humedad y se-
temperaturas inferiores a 0°C (32°F) o cuando se dimentos, coloque un tapón de vaciado en el
trabaje continuamente en altitudes superiores a punto más bajo del extremo contrario al tubo de
5.000 pies. (1.500 m), use combustible Número 1--D. salida.
*Cuando trabaje a bajas temperaturas o a gran alti- • Si el combustible no se filtra en el depósito de al-
tud, utilice un combustible con un índice de cetano macenamiento, coloque un embudo con red de
de 45 como mínimo. malla fina en la boca del tapón de llenado del de-
pósito del combustible durante el abastecimien-
Si se utiliza gasoil con contenido de azufre superior to.
a 0,5%, se debe cambiar el aceite con más frecuen-
cia, según se indica en el diagrama de mantenimien- • Realice la compra correcta de combustible de
to. manera que los combustibles de grado adecua-
do para el verano no se utilicen en invierno.
No se recomienda el uso de gasoil con un contenido
de azufre superior al 1,3.
4--3
SECCIÓN 4 -- LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
Tapón de combustible
El tapón de combustible del tractor es del tipo ventila-
do, en caso de perderse o de dañarse debe sustituir-
lo siempre por uno del mismo tipo. Póngase en con-
tacto con su concesionario autorizado.
Capacidad de combustible
Depósito izquierdo
330 litros (87.1 galonesamericanos)
Depósito derecho
110 litros (29 galonesamericanos)
4--4
SECCIÓN 4 -- LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
PROTECCIONES
PRECAUCIÓN
Las protecciones están instaladas para su seguri-
dad, si se retiran para acceder a elementos de man-
tenimiento deben volver a colocarse antes de utilizar
el tractor.
4--5
SECCIÓN 4 -- LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
PELDAÑOS DERECHOS
4--6
SECCIÓN 4 -- LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
4--7
SECCIÓN 4 -- LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
Azufre en el combustible
Refrigerantes
4--8
SECCIÓN 4 -- LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
*NOTA: Utilice anticongelante (50%) y agua limpia y blanda (50). Para reducir la sedimentación y la corrosión,
el agua del circuito de refrigeración no debe sobrepasar los límites siguientes:
4--9
SECCIÓN 4 -- LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
Cuando aparece 1 Elemento exterior del filtro de aire del motor X X 4--11
un símbolo de
advertencia 2 Filtro de combustible/decantador de agua X X 4--13
3 Nivel de refrigerante del motor X X 4--14
Cada 10 horas o 4 Nivel de aceite del motor X X 4--15
di i
diariamente 5 Nivel del depósito del lavaparabrisas (si se incluye) X X 4--16
6 Depósito(s) de aire (frenos de remolque neumáticos X 4--16
7 Radiador, refrigerador intermedio, enfriador de aceite y X X 4--17
condensador de aire acondicionado
8 Filtros de aire de la cabina X 4--18
Cada 50 horas
9 Engrase general X 4--20
10 Apriete de las tuercas de las ruedas delanteras y traseras X X 4--26
11 Presión y estado de los neumáticos X X 4--27
12 Correa de transmisión del compresor de los frenos neumáticos (si X 4--28
Cada 100 horas se incluye)
13 Nivel de electrolito de batería (clima tropical) X X X 4--29
14 Correa politrapezoidal X 4--30
Cada 300 horas 15 Nivel de aceite de transmisión/eje trasero/sistema hidráulico X X 4--31
16 Freno de estacionamiento X X 4--32
17 Nivel de aceite de caja de cambios delantera X X 4--32
*18 Aceite y filtro de motor X 4--33
19 Filtros de aceite hidráulico y de transmisión X 4--35
20 Elemento exterior del filtro de aire del motor X 4--36
Cada 600 horas
21 Conexiones de entrada de aire del motor X 4--37
22 Elementos de filtro precombustible y secundarios X 4--38
23 Nivel de aceite de bujes y eje delantero de tracción total X X 4--39
24 Filtros de aire de la cabina X 4--40
25 Aceite y filtro de transmisión/eje trasero/sistema hidráulico X 4--41
Cada 1.200 horas 26 Aceite del diferencial del eje de tracción total X 4--42
o anualmente
l 27 Aceite del buje del eje de tracción total X 4--43
28 Aceite de caja de cambios delantera X 4--43
29 Nivel de electrolito de batería (clima templado) X X X 4--44
30 Refrigerante del motor X 4--46
31 Elemento interior del filtro de aire del motor X 4--50
Cada 1.200
1 200 horas
o dos años 32 Holguras de los empujaválvulas X X 4--51
33 Filtro de respiradero del motor X 4--52
34 Depósito de secador de freno neumático X 4--53
Cada 3 años 35 Instalación de aire acondicionado X X X 4--54
36 Purga del sistema de combustible X X 4--55
37 Calibración de la transmisión X X 4--56
38 Pedales de freno X X 4--58
39 Enganche automático de remolque X X 4--59
40 Botella(s) de drenaje de válvulas de control remoto X 4--59
Mantenimiento
general 41 Ajuste de la suspensión de la cabina X 4--60
42 Ajuste de las luces de carretera y de trabajo X X 4--61
43 Sustitución de bombillas X 4--62
44 Sustitución de fusibles X 4--65
- Limpieza del tractor x x 4--71
- Almacenamiento del tractor x x x 4--73
* El intervalo de cambio de aceite debe reducirse si el combustible tiene un alto contenido de azufre o si el tractor trabaja a tempera-
turas muy bajas.
4--10
SECCIÓN 4 -- LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
OPERATION 1
MANTENIMIENTO DEL ELEMENTO EXTERIOR
DEL FILTRO DE AIRE DEL MOTOR
11
4--11
SECCIÓN 4 -- LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
Método A
12
Método B
ADVERTENCIA
Para realizar esta operación, utilice protectores para
los ojos y una máscara para la cara.
13
4--12
SECCIÓN 4 -- LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
15
OPERACIÓN2
DRENAJE DEL DECANTADOR DE AGUA DEL
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
4--13
SECCIÓN 4 -- LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
OPERACIÓN 3
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL
MOTOR
ADVERTENCIA
El sistema de refrigeración funciona bajo presión
controlada por el tapón de presión del depósito de
expansión del refrigerante. Es peligroso quitar el
tapón mientras el sistema está caliente. Cuando el
sistema se haya enfriado, utilice un paño grueso
17
para girar el tapón lentamente hasta la primera para-
da, y deje que la presión salga antes de retirar el
tapón por completo. No retire jamás el tapón del ra-
diador sin haber extraído previamente el tapón de
presión del depósito de expansión.
PRECAUCIÓN
Evite el contacto del refrigerante con la piel. Tenga
en cuenta las precauciones indicadas en los en-
vases del filtro y el anticongelante del refrigerante.
4--14
SECCIÓN 4 -- LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
OPERATION 4
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL
MOTOR
4--15
SECCIÓN 4 -- LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
OPERATION 5
COMPROBACIÓN DEL DEPÓSITO DEL LAVA-
PARABRISAS (si está instalado)
19
OPERACIÓN 6
VACIADO DE DEPÓSITOS DE AIRE (frenos
neumáticos de remolque, si están instalados)
4--16
SECCIÓN 4 -- LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
4--17
SECCIÓN 4 -- LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
OPERATION 8
LIMPIEZA DE LOS FILTROS DE AIRE DE LA
CABINA
Filtros exteriores
4--18
SECCIÓN 4 -- LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
FILTRO INTERNO
25
4--19
SECCIÓN 4 -- LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
OPERATION 9
TODOS LOS ENGRASADORES
27
28
Articulación superior
29
4--20
SECCIÓN 4 -- LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
30
Tracción simple, componentes centrales de la
dirección
31
Perno de muñón frontal (eje estándar de trac-
ción total)
32
Perno de muñón trasero (eje estándar de trac-
ción total)
33
4--21
SECCIÓN 4 -- LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
34
Tirante de pivote Panhard (eje suspendido de
la tracción total)
35
Brazo de suspensión (eje suspendido de la
tracción total)
36
Junta universal del eje de transmisión
(sólo ejes suspendidos)
37
4--22
SECCIÓN 4 -- LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
38
Dirección de buje y cojinetes oscilantes de
tracción total
40
Enganche de remolque trasero (con bastidor
deslizante)
41
4--23
SECCIÓN 4 -- LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
42
Enganche de remolque trasero (con bastidor
deslizante y bola K 80 mm)
43
Barra de enganche de gran resistencia
44
4--24
SECCIÓN 4 -- LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
Enganche delantero
45
Pivote de guardabarros dinámico
46
4--25
SECCIÓN 4 -- LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
OPERATION 10
COMPROBACIÓN DE LAS TUERCAS DE LAS
RUEDAS DELANTERAS Y TRASERAS
Tracción simple --
Tornillos de disco delantero 210Nm (155
a buje libras/pie)
Tracción total -- ruedas delanteras ajustables
Tuercas de disco delantero 210 Nm (155
a buje libras/pie)
Tuercas de disco a llanta 250 Nm (184
libras/pie)
47
4--26
SECCIÓN 4 -- LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
OPERATION 11
COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN Y EL ESTA-
DO DE LOS NEUMÁTICOS
4--27
SECCIÓN 4 -- LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
OPERATION 12
TENSIÓN DE LA CORREA DE TRANSMISIÓN
DEL COMPRESOR (frenos de remolque neumá-
ticos, si están instalados)
50
4--28
SECCIÓN 4 -- LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
OPERATION 13
COMPROBACIÓN DE ELECTROLITO DE BA-
TERÍA
4--29
SECCIÓN 4 -- LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
OPERATION 14
INSPECCIÓN DE LA CORREA POLITRAPEZOI-
DAL
53
4--30
SECCIÓN 4 -- LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
OPERATION 15
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DE
TRANSMISIÓN/EJE TRASERO/SISTEMA
HIDRÁULICO
54
4--31
SECCIÓN 4 -- LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
OPERATION 16
AJUSTE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
OPERATION 17
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DE LA
CAJA DE CAMBIOS DE LA TDF DELANTERA
57
4--32
SECCIÓN 4 -- LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
OPERATION 18
ACEITE Y FILTRO DEL MOTOR
ADVERTENCIA
Tenga cuidado para evitar el contacto con aceite ca-
liente. Si el aceite del motor está demasiado caliente,
déjelo enfriar hasta que esté templado antes de pro-
ceder a cambiarlo.
4--33
SECCIÓN 4 -- LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
59
4--34
SECCIÓN 4 -- LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
OPERATION 19
CAMBIO DE FILTROS DE ACEITE HIDRÁULICO
Y DE TRANSMISIÓN
4--35
SECCIÓN 4 -- LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
OPERATION 20
CAMBIO DEL ELEMENTO EXTERIOR DEL FIL-
TRO DE AIRE DEL MOTOR
63
4--36
SECCIÓN 4 -- LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
OPERATION 21
COMPROBACIÓN DE LAS CONEXIONES DE LA
ENTRADA DE AIRE DEL MOTOR
64
Por el lado derecho del motor, compruebe las cone-
xiones del refrigerador intermedio al colector de en-
trada en los puntos (1) y (2). No apriete en exceso.
65
Por el lado derecho del motor, compruebe las cone-
xiones del aspirador de escape en los puntos (1) y (2)
para confirmar el correcto sellado y la fijación de las
abrazaderas.
66
4--37
SECCIÓN 4 -- LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
OPERATION 22
CAMBIO DE LOS ELEMENTOS DEL PREFILTRO
Y FILTRO DE COMBUSTIBLE
PREFILTRO DE COMBUSTIBLE
4--38
SECCIÓN 4 -- LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
OPERATION 23
LUBRICACIÓN DEL SISTEMA DE TRACCIÓN
TOTAL
Eje delantero
68
Buje delantero
4--39
SECCIÓN 4 -- LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
OPERATION 24
CAMBIO DE LOS FILTROS DE AIRE DE LA CABI-
NA
Filtros exteriores
Para extraer un filtro exterior, gire el tensor de aper-
tura rápida1/2 vuelta hacia la izquierda para soltar la
parte delantera de la cubierta del filtro. Retire la cu-
bierta y el elemento de filtro. Elimine los elementos
de filtro de forma adecuada.
Limpie las dos cámaras del filtro con un paño húme-
do que no suelte pelusas.
Instale nuevos elementos de filtro. En un lateral del
filtro se muestra una flecha con la dirección del flujo.
Instale los filtros con la flecha apuntando hacia arri-
ba. Vuelva a instalar las cubiertas.
NOTA: Los filtros están fabricados con un material 70
que recibe un tratamiento especial y un borde de go-
ma en los lados. Tenga cuidado de no dañar el ele-
mento durante el montaje.
FILTRO INTERNO
Para extraer un filtro interior, gire el tornillo cautivo
(1) hasta que la cubierta quede suelta.
71
Retire la cubierta y el elemento de filtro. Deseche el
elemento de filtro de forma adecuada.
Limpie la cámara del filtro con un paño limpio y sin
pelusa.
Instale el nuevo elemento de filtro asegurándose de
que la flecha grabada en el filtro apunte hacia la parte
trasera del tractor.
Vuelva a instalar la cubierta del filtro.
72
4--40
SECCIÓN 4 -- LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
OPERATION 25
CAMBIO DE ACEITE Y FILTROS DE TRANSMI-
SIÓN/EJE TRASERO/SISTEMA HIDRÁULICO
Antes de cambiar el aceite, arranque el motor y ac-
cione el sistema hidráulico hasta que el aceite esté
templado. Estacione el tractor en una superficie ni-
velada, baje el enganche de 3 puntos y pare el motor.
Aplique el freno de estacionamiento y bloquee las
ruedas de los dos lados.
ADVERTENCIA
Tenga cuidado para evitar el contacto con aceite cal-
iente. Si el aceite del motor está demasiado caliente,
déjelo enfriar hasta que esté templado antes de
proceder a cambiarlo.
74
4. Arranque el motor y accione el sistema hidráuli-
co. Eleve por completo el enganche de 3 puntos.
5. Pare el motor y espere cinco minutos mientras
comprueba si existen fugas en el sistema.
6. Compruebe el nivel de aceite mirando por el vi-
sor (1). Añada el aceite necesario para que el ni-
vel quede entre las marcas ‘MIN’ y ‘MAX’.
NOTA: No llene por encima de la marca superior.
Capacidad de aceite:
4--41
SECCIÓN 4 -- LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
OPERATION 26
CAMBIO DEL ACEITE DEL DIFERENCIAL DE
LA TRACCIÓN TOTAL
Capacidad de aceite:
77
4--42
SECCIÓN 4 -- LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
OPERATION 27
CAMBIO DE ACEITE DEL BUJE PLANETARIO
DE LA TRACCIÓN TOTAL
OPERATION 28
CAMBIO DEL ACEITE DE LA CAJA DE CAMBIOS
DE LA TDF DELANTERA
4--43
SECCIÓN 4 -- LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
OPERATION 29
COMPROBACIÓN Y EXTRACCIÓN DE ELEC-
TROLITO DE BATERÍA
4--44
SECCIÓN 4 -- LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
Extracción de la batería
PRECAUCIÓN
Las baterías de tractor son muy pesadas, comprue-
be que esté bien apoyada durante el proceso de ex-
tracción.
4--45
SECCIÓN 4 -- LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
OPERACIÓN 30
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
ADVERTENCIA
El circuito de refrigeración funciona bajo presión y
ésta se controla con el tapón del radiador (1). Es peli-
groso retirar el tapón cuando el sistema está cal-
iente. Cuando el sistema se haya enfriado, utilice un
paño grueso para girar el tapón lentamente hasta el
primer tope y deje que la presión salga antes de reti-
rar el tapón por completo. Evite el contacto del refrig-
erante con la piel. Tome las precauciones indicadas
en los envases del inhibidor y del anticongelante.
83
IMPORTANTE: Es imperativo usar un tapón de pre-
sión autorizado. Si se pierde el tapón o resulta daña-
do, cámbielo por otro nuevo que puede obtener en
su concesionario.
4--46
SECCIÓN 4 -- LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
84
2. Desconecte el manguito inferior del radiador y
recoja el anticongelante en un recipiente ade-
cuado. Elimine el refrigerante de forma apropia-
da.
85
3. Retire el tapón de vaciado de refrigerante (1) del
lado trasero izquierdo del bloque motor. Drene
todo el refrigerante en un recipiente adecuado.
Elimine el refrigerante de forma apropiada.
4--47
SECCIÓN 4 -- LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
7. Llene el sistema con agua limpia y deje el motor Si reside en un país donde no es posible obtener an-
funcionando durante 10 minutos; seguidamente ticongelante, utilice agua limpia mezclada previa-
vacíe toda el agua. Deje que el motor se enfríe. mente con inhibidor químico al 5. Este inhibidor pue-
de encontrarse en los concesionarios autorizados.
8. Llene el sistema de refrigeración con una mezcla
de anticongelante y agua blanda limpia. Añada
De acuerdo con las instrucciones del envase, mez-
el refrigerante lentamente a través de la boca de
cle la cantidad recomendada de inhibidor con 28,5 li-
llenado del radiador hasta que el refrigerante lle-
tros (7.5 galonesamericanos) de agua limpia. Se ten-
gue a la parte inferior de la boca de llenado.
drá más cantidad de mezcla de la necesaria. Guarde
el sobrante en un recipiente marcado especialmente
NOTA: Para evitar que quede aire retenido en el sis-
para rellenar.
tema, llene el radiador lo más lentamente que sea
posible para que se dispersen las bolsas de aire.
ADVERTENCIA
La solución de inhibidor es irritante para los ojos y la
El refrigerante que se utilice dependerá de la disponi-
piel. Contiene hidróxido de potasio amortiguado.
bilidad local. Consulte el texto siguiente:
• Evite el contacto con los ojos y el contacto pro-
Uso de anticongelante Akcela Premium longado o repetido con la piel.
(MS1710)
• Use gafas protectoras durante su utilización.
Utilice una solución al 50% de agua limpia y anticon-
gelante. El anticongelante ya contiene inhibidor sufi-
• Si entra en contacto con los ojos, lávelos con
ciente para proteger el motor otras 1.200 horas o dos
agua durante 15 minutos y obtenga asistencia
años, según qué ocurra antes.
médica.
4--48
SECCIÓN 4 -- LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
4--49
SECCIÓN 4 -- LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
OPERATION 31
CAMBIO DEL ELEMENTO INTERIOR DE FIL-
TRO DE AIRE DEL MOTOR
89
90
4--50
SECCIÓN 4 -- LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
OPERATION 32
COMPROBACIÓN DE LA HOLGURA DE LOS EM-
PUJAVÁLVULAS
Nº de cilin- 1 2 3 4 5 6
dro.
Admisión -- -- * -- * *
Escape -- * -- * -- *
Gire el cigüeñal y equilibre las válvulas del cilindro nº
1. Ajuste las válvulas marcadas con el asterisco (*),
tal como se muestra en la tabla anterior:
Nº de cilin- 1 2 3 4 5 6
dro.
Admisión * * -- * -- --
Escape * -- * -- * --
Gire el cigüeñal y equilibre las válvulas del cilindro nº
6. Ajuste las válvulas marcadas con el asterisco (*),
tal como se muestra en la tabla anterior:
4--51
SECCIÓN 4 -- LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
OPERATION 33
CAMBIO DEL FILTRO DE RESPIRADERO DEL
MOTOR
94
4--52
SECCIÓN 4 -- LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
OPERATION 34
CAMBIO DEL DEPÓSITO EVAPORADOR DE
FRENOS NEUMÁTICOS
4--53
SECCIÓN 4 -- LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
OPERACIÓN 35
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE AIRE
ACONDICIONADO
ADVERTENCIA
El refrigerante usado en el aire acondicionado tiene
un punto de ebullición de --12 ° C (10 ° F).
• Jamás exponga ninguna parte del sistema de ai-
re acondicionado a la acción de las llamas o de
focos de calor excesivo; existe el riesgo de in-
cendio o explosión.
96
• No desconecte ni desmonte ninguna parte del
sistema de aire acondicionado. La salida del gas
refrigerante podría ocasionar lesiones por con-
gelación. La emisión de refrigerante a la atmós-
fera es ilegal en muchos países.
• Si el refrigerante entra en contacto con la piel, si-
ga el mismo tratamiento indicado para los casos
de congelación. Caliente la zona afectada con
las manos o con agua templada a 32 -- 38 ° C (90
--100 ° F). Cubra la zona suavemente con un
vendaje para protegerla de posibles infecciones.
Consulte a un médico inmediatamente.
• Si el refrigerante entra en contacto con los ojos,
lávelos inmediatamente con agua fría durante 5
minutos como mínimo. Consulte a un médico in-
mediatamente.
4--54
SECCIÓN 4 -- LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
OPERACIÓN 36
PURGA DEL SISTEMA DE INYECCIÓN DE
COMBUSTIBLE
97
4--55
SECCIÓN 4 -- LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
OPERATION 37
CALIBRACIÓN DEL EMBRAGUE DE LA
TRANSMISIÓN
Transmisión Full Powershift
4--56
SECCIÓN 4 -- LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
99
PRECAUCIÓN
El tractor puede moverse incluso sin haberse termi-
nado toda la calibración. En este caso el tractor pue-
de saltar o moverse de forma irregular. Para mover-
se, use el pedal de embrague con precaución.
101
4--57
SECCIÓN 4 -- LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
OPERATION 38
COMPROBACIÓN DEL BLOQUEO/DESBLO-
QUEO DEL PEDAL DE FRENO
PRECAUCIÓN
El propietario debe conocer la normativa local cor-
respondiente al sistema de frenos. Revise con regu-
laridad los frenos para garantizar el cumplimiento de
la legislación y su propia seguridad personal. En
caso de duda, póngase en contacto con su concesio-
nario.
103
4--58
SECCIÓN 4 -- LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
OPERATION 39
ENGANCHE AUTOMÁTICO DE REMOLQUE
OPERACIÓN 40
COMPROBACIÓN DE LA BOTELLAS DE DRE-
NAJE DE LAS VÁLVULAS DE CONTROL RE-
MOTO
4--59
SECCIÓN 4 -- LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
OPERATION 41
AJUSTE DE LA SUSPENSIÓN DE LA CABINA
(si se incluye)
Ajuste de la suspensión
4--60
SECCIÓN 4 -- LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
OPERATION 42
AJUSTE DE LAS LUCES DE CARRETERA Y DE
TRABAJO
Faros delanteros
108
Faros de trabajo
4--61
SECCIÓN 4 -- LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
OPERATION 43
SUSTITUCIÓN DE BOMBILLAS
111
112
4--62
SECCIÓN 4 -- LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
113
Luces de intermitentes/posición
114
Las bombillas de intermitentes/posición delanteras
están ubicadas en las barandillas. Retire los dos tor-
nillos de sujeción. Retire las lentes. Para extraer la
bombilla de intermitente (1) o la de posición (3), gíre-
las hacia la izquierda. Al volver a montar el elemento
óptico asegúrese de que la goma de sellado (2) está
totalmente asentada en el alojamiento de la bombi-
lla.
115
Las bombillas de posición (delanteras y traseras) se
encuentran en el techo de la cabina. Quite los dos
tornillos de retención (1) y tire el conjunto de su aloja-
miento. Gire el conector del cableado hacia la iz-
quierda para extraer el alojamiento del portabombi-
llas. Para extraer la bombilla, gírela hacia la
izquierda y tire del portabombillas.
116
4--63
SECCIÓN 4 -- LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
117
Luces de cortesía
118
4--64
SECCIÓN 4 -- LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
OPERATION 44
FUSIBLES Y RELÉS
121
122
4--65
SECCIÓN 4 -- LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
Relé Función
R1 Módulos del limpiaparabrisas delantero
y del limpiaparabrisas trasero
R2 Relé de encendido
R3 Luces de posición e iluminación
R4 Motor de arranque
R5 Motor del ventilador
R6 Luces de cruce
R7 Luces de frenado
R8 Luces de carretera
R9 Suministro de frenos neumáticos de
remolque
R10 Suministro de frenos hidráulicos de re-
molque
R11 Alimentación del interruptor de luces de
freno y frenos neumáticos
R12 Avance de arranque en frío
(sólo motores mecánicos)
R13 Alarma en marcha atrás y alimentación
de la ECU del motor
123
4--66
SECCIÓN 4 -- LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
124
4--67
SECCIÓN 4 -- LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
Minifusibles 1--30
125
4--68
SECCIÓN 4 -- LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
Minifusibles 31--60
40 10 Radio 58 No utilizado
126
4--69
SECCIÓN 4 -- LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
Fusibles de alimentación
(todos los modelos)
127
128
4--70
SECCIÓN 4 -- LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
Interior de la cabina
Limpieza del asiento y el cinturón de seguri- -- Una vez se haya secado completamente, extien-
dad da un abrillantador de buena calidad y saque bri-
llo.
El cinturón puede limpiarse con agua jabonosa y una
esponja. No aplique disolventes, lejía ni colorantes El mantenimiento de la pintura normalmente se lleva
al cinturón, dado que estos químicos debilitarían el a cabo durante el lavado en intervalos que dependen
tejido. de las condiciones de uso y del entorno. En áreas ex-
puestas a contaminación atmosférica o en zonas
costeras, el lavado debería realizarse con más fre-
Sustituya el cinturón cuando aparezca deshilacha- cuencia; en caso de presencia de sustancias orgáni-
do, dañado o desgastado. cas o químicas, lave el tractor inmediatamente des-
pués de usarlo. Utilice agua pulverizada a baja
No emplee disolventes para limpiar el asiento. Utilice presión y lave con una esponja y una solución de ja-
únicamente agua tibia con un poco de detergente bón y agua para automóviles, enjuagando la esponja
añadido o un limpiador comercial de tapicería de au- con frecuencia. Enjuague el tractor completamente
tomóvil. Evite mojar el asiento más de lo absoluta- y séquelo.
mente necesario.
Evite lavar el tractor si hace calor o ha estado ex-
puesto al sol. Esto protegerá el brillo de la pintura.
Limpieza del exterior del tractor
Proteja la pintura abrillantándola periódicamente con
En caso de abrasiones o arañazos profundos que productos especiales (ceras de silicona) que están
dejen expuesto el metal debajo de la pintura, el área disponibles en su concesionario autorizado. Utilice
afectada deberá retocarse y tratarse de inmediato un encáustico si la pintura comienza a perder brillo,
con productos originales especificados, como se in- ya que es ligeramente abrasivo.
dica a continuación:
NOTA: Al llevar a cabo operaciones con materiales
-- Lije la parte circundante a la zona dañada con o cultivos que puedan quedar suspendidos en el aire,
papel de lija fino. compruebe el tractor con frecuencia para detectar la
-- Aplique una capa de imprimación. acumulación de restos alrededor del radiador, el mo-
tor y el sistema de escape a fin de impedir el sobreca-
-- Déjela secar y, a continuación, pula con papel de lentamiento o la posibilidad de que se produzca un
lija fino para alisar la superficie. incendio.
-- Aplique la pintura. Para obtener los mejores re-
sultados, aplique varias capas finas de pintura,
en lugar de una gruesa. La pintura y la imprima-
ción están disponibles en su concesionario auto-
rizado.
4--71
SECCIÓN 4 -- LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
4--72
SECCIÓN 4 -- LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
ALMACENAMIENTO DEL TRACTOR • Infle los neumáticos hasta que alcancen la pre-
sión correcta y baje el tractor al suelo.
Antes de guardar el tractor por un periodo prolonga-
do, tenga en cuenta las siguientes precauciones: • Recargue el depósito de combustible.
4--73
SECCIÓN 4 -- LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
NOTAS
4--74
SECCIÓN 5
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
INTRODUCCIÓN
La información que sigue a continuación se propor-
ciona con el fin de ayudarle a identificar y corregir los
posibles fallos de funcionamiento y las situaciones
de avería del tractor.
A continuación se indica la información proporciona-
da:
• CÓDIGOS DE ERROR
• DETECCIÓN DE AVERÍAS DEL SISTEMA
CÓDIGOS DE ERROR
5--1
SECCIÓN 5 -- LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
-- 2------ Transmisión.
-- 3------ Motor.
5--2
SECCIÓN 5 -- LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
-- 14------ Consola.
-- 14------ Monitor AFS 200 presente pero Configure el estado ’ON LINE’.
no configurado ’ON LINE’.
5--3
SECCIÓN 5 -- LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
ENGINE
Viscosidad del aceite del motor incorrecta Utilice aceite con grado de viscosidad correcto.
Combustible incorrecto para temperatura Utilice el tipo de combustible correcto para las
de trabajo condiciones de temperatura.
El motor trabaja con difi- Obstrucción de filtro(s) de combustible Sustituya los elementos de filtro de combustible.
cultad y/o se cala
Circuito de combustible sucio Limpie y purgue el circuito de combustible.
Salida del tapón de combustible bloqueada Lave el tapón con fueloil limpio.
5--4
SECCIÓN 5 -- LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
MOTOR (continuación)
Falta de potencia del Motor sobrecargado Cambie a una marcha más corta, reduzca la fuerza
motor de tracción o el lastre.
El motor se sobrecalien- Bajo nivel de aceite del motor Añada el aceite necesario.
ta
Bajo nivel de refrigerante del motor Llene el depósito de recuperación del refrigerante.
Compruebe el sistema de
refrigeración para detectar fugas.
Exceso de carga del motor Cambie a una marcha más corta, reduzca la
fuerza de tracción o el lastre.
5--5
SECCIÓN 5 -- LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
MOTOR (continuación)
Correa del ventilador floja o gastada. Compruebe la tensión, ajuste o cambie la correa
si está gastada.
Excesivo consumo de Nivel de aceite del motor demasiado alto. Reduzca el nivel de aceite según sea necesario.
aceite del motor
Grado o viscosidad de aceite incorrecto. Drene y rellene con aceite de la especificación
correcta.
5--6
SECCIÓN 5 -- LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
MOTOR (continuación)
TRANSMISSION
El tractor no se mueve El código de error indicará la causa del Recalibre la transmisión o consulte a su
en ninguna marcha fallo. concesionario autorizado.
Secuencia de cambio El código de error indicará la causa del Recalibre la transmisión o consulte a su
de marchas incorrecta o fallo. concesionario autorizado.
falta de conexión de
marchas
Control inadecuado al
utilizar el pedal de mar- Los embragues de transmisión requieren Realice el procedimiento de calibración de los
cha lenta (pedal de em- calibración. embragues de transmisión o consulte a
brague) o avance entre-
su concesionario autorizado.
cortado al cambiar de
marcha
Alta temperatura de fun- Bajo nivel de aceite. Añada el aceite necesario.
cionamiento de la trans-
misión Grado o viscosidad de aceite incorrecto Drene y rellene con aceite de la especificación
correcta.
5--7
SECCIÓN 5 -- LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
HYDRAULICS
El circuito hidráulico no El código de error indicará la causa del Consulte a su concesionario autorizado.
funciona fallo.
Sobrecalentamiento del Nivel de aceite hidráulico demasiado bajo o Ajuste el nivel de aceite según sea necesario.
aceite hidráulico alto.
Control de caudal incorrectamente ajustado. Deje enfriar y ajuste el control de caudal antes volver
a operar.
El fiador de la válvula de Ajuste demasiado bajo de la presión de Ajuste la presión del fiador o consulte a su
control remoto se des- apertura del fiador. concesionario autorizado.
conecta anticipada-
mente
El cilindro del equipo re- Ajuste incorrecto del control de caudal. Ajuste el control de caudal.
moto funciona dema-
siado rápida o lenta-
mente
5--8
SECCIÓN 5 -- LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
THREE--POINT HITCH
El enganche de 3 pun- El código de error indicará la causa del Consulte a su concesionario autorizado.
tos no se mueve al des- fallo.
plazar la palanca de
control Enganche fuera de fase con la palanca de Vuelva a poner en fase la palanca de control de
control. elevación con las articulaciones inferiores.
El control externo de El interruptor de elevación rápida no se Sitúe el interruptor en la posición central (posición de
elevación no funciona encuentra en la posición de control externo. control externo).
El enganche de 3 pun- Control de límite de altura incorrectamente Ajuste el control de límite de altura.
tos no se eleva comple- situado.
tamente
El enganche de 3 pun- Control de velocidad de descenso Ajuste el control de velocidad de descenso.
tos desciende lenta- incorrectamente situado.
mente
El enganche de 3 pun- Control de posición/tracción incorrectamente Ajuste el control de posición/tracción.
tos reacciona con lenti- ajustado.
tud a la fuerza de eleva-
ción Velocidad de descenso demasiado lenta. Ajuste el control de velocidad de descenso.
5--9
SECCIÓN 5 -- LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
BRAKES
Excesivo recorrido Fuga en la junta del pistón del freno. Consulte a su concesionario autorizado.
del pedal de freno
Fuga en la válvula de purga del freno. Consulte a su concesionario autorizado.
CAB
Entra polvo en la cabina Falta de estanqueidad alrededor del Compruebe el estado de las juntas.
filtro.
5--10
SECCIÓN 5 -- LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
ELECTRICAL SYSTEM
Sistema eléctrico com- Conexiones de batería flojas u Limpie y fije las conexiones.
pletamente inoperante oxidadas.
Velocidad lenta del mo- Conexiones de batería flojas u Limpie y fije las conexiones.
tor de arranque -- el mo- oxidadas.
tor arranca lentamente
Baja salida de batería. Compruebe que el voltaje de circuito abierto de la
batería alcanza un mínimo de 12,6 voltios.
Compruebe el nivel y la densidad del electrolito.
Viscosidad incorrecta del aceite del motor. Utilice aceite con grado de viscosidad adecuado
a la temperatura ambiente.
Interruptor(es) de seguridad del motor de Sitúe todas las palancas de cambio de marchas en
arranque inoperante. posición neutral y pise a fondo el pedal de embrague.
La luz del alternador Régimen de ralentí del motor demasiado bajo. Aumente el régimen de ralentí del motor.
permanece encendida
con el motor en marcha Correa de transmisión rota/floja. Compruebe la correa y el tensor automático
de la correa.
Las baterías no se car- Fallo del alternador. Solicite la revisión del alternador en su concesionario
gan autorizado.
5--11
SECCIÓN 5 -- LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
NOTAS
5--12
SECCIÓN 6
ACCESORIOS
6--1
SECCIÓN 6 -- ACCESORIOS
Puerto USB
Conector ISO
6--2
SECCIÓN 6 -- ACCESORIOS
ADVERTENCIA
Para evitar descargas eléctricas u otras lesiones, no
use nunca un cable prolongador inadecuado ni sin
conexión a tierra con el calentador de aceite o refrig-
erante. Utilice siempre un cable prolongador de tres
hilos con una carga nominal de al menos 15 A junto
con un disyuntor automático de corriente residual o
un dispositivo de pérdida a masa.
6--3
SECCIÓN 6 -- ACCESORIOS
6--4
SECCIÓN 6 -- ACCESORIOS
TOMA ADICIONAL DE 40 A
ADAPTADOR DE 4 A 3 CLAVIJAS
10
6--5
SECCIÓN 6 -- ACCESORIOS
INTERRUPTOR DE DESCONEXIÓN DE LA
BATERÍA
Antes de desconectar la corriente de la batería con
el aislador, compruebe que la llave de contacto y
cualesquiera otros interruptores estén en la posición
de desconexión.
Funcionamiento electrónico
El solenoide que funciona mediante el aislador de la
batería está controlado por un interruptor (1) situado
en el poste ’C’ izquierdo de la cabina.
Pulse la parte superior del interruptor para desco-
nectar la alimentación de la batería; se emite un avi-
so sonoro durante unos cinco segundos. Pulse la
parte inferior del interruptor para volver a conectar la
alimentación de la batería.
IMPORTANTE: Cuando se encuentra en la posición
’ON’, el solenoide interruptor aislante consume una
pequeña cantidad de energía eléctrica. Si se deja el
11
tractor durante un largo periodo con el aislante acti-
vado, es posible que se reduzca la potencia de la ba-
tería. Gire el aislante de batería a la posición ’OFF’
cuando no utilice el tractor.
Funcionamiento mecánico
El interruptor mecánico del aislador está fijado al so-
porte de la batería en el lado derecho del tractor. Gire
el interruptor 1/4 hacia la izquierda (posición ’O’, fon-
do rojo) para desconectar la alimentación de la bate-
ría.
12
6--6
SECCIÓN 6 -- ACCESORIOS
6--7
SECCIÓN 6 -- ACCESORIOS
NOTAS
6--8
SECCIÓN 7
DATOS PRINCIPALES
Generalidades Asunto Página
Dimensiones generales 7--2
Las especificaciones indicadas en esta sección se
incluyen a modo de información y orientación. Para Pesos del vehículo 7--5
mas información sobre su tractor y equipo. póngase
en contacto con su concesionario Case IH. Capacidad de lubricación e hidráulica 7--6
Motor 7--7
Case IH tiene una política de mejora constante y se
reserva el derecho de modificar sus precios. especi- Sistema de combustible 7--7
ficaciones o equipos en cualquier momento y sin pre-
vio aviso. Circuito de refrigeración 7--8
Opciones de transmisión 7--8
Todos los datos que figuran en este manual son sus-
ceptibles de experimentar variaciones por razones Ángulos máximos de funcionamiento 7--9
de producción. Las dimensiones y los pesos son
aproximados. Las ilustraciones no muestran nece- Toma de fuerza trasera 7--9
sariamente la condición estándar de los tractores ni
se garantiza que todas estas funciones estén dispo- Toma de fuerza delantera 7--9
nibles en todos los países. Para obtener información Instalación hidráulica 7--10
exacta acerca de un tractor determinado. consulte a
su concesionario Case IH. Enganche de 3 puntos 7--10
Válvulas de control remoto 7--14
Enganche de 3 puntos delantero 7--14
Frenos 7--15
Dirección 7--15
Sistema eléctrico 7--16
Tablas de pares de tornillería 7--17
7--1
SECCIÓN 7 -- ESPECIFICACIONES
NOTA: Las dimensiones siguientes se basan en tractores estándar equipados con los tamaños de
neumático que se indican. Deberán corregirse las dimensiones si se utilizan neumáticos de dimensiones
superiores o inferiores:
7--2
SECCIÓN 7 -- ESPECIFICACIONES
A. Distancia al suelo máxima ---- Todos los modelos con tracción total.
613 mm (24.1 pulg)
bajo eje delantero
C. Anchura de vía delantera mm 1570 -- 2170 Todos los modelos con tracción total.
1552 -- 2269
pulg 61.8 -- 85.4 Todos los modelos con tracción total.
61.1 -- 89.3
-- con eje de barra de 98 pulg Todos los modelos. 1.524 -- 2.438 mm (60 -- 96 pulg)
-- con eje de barra. de 112 pulg Todos los modelos. 1.524 -- 2.794 mm (60 -- 110 pulg)
-- con eje de barra de 119 pulg Todos los modelos. 1.524 -- 2.998 mm (60 -- 118 pulg)
E. Altura hasta la parte superior Todos los modelos. 3.164 mm (124.5 pulg)
del tubo de escape
F. Altura hasta:
-- Parte superior de la cabina Todos los modelos. 3.090 mm (121.6 pulg)
*La distancia al suelo bajo la barra oscilante o el gancho de remolque depende del tipo de barra de enganche
y del tamaño de los neumáticos. Los datos anteriores son sólo orientativos.
NOTA: Si el tractor tiene neumáticos de distinto tamaño que los anteriores. las dimensiones variarán debido
a la diferencia en el radio de rodadura y el ancho de sección de los neumáticos montados.
7--3
SECCIÓN 7 -- ESPECIFICACIONES
NOTA: Todos los valores de radio de giro están establecidos sin guardabarros delanteros y los topes de direc-
ción ajustados para proporcionar una holgura entre las ruedas y el chasis de 20 mm (0.78 pulg) en posición de
bloqueo total con una oscilación del eje delantero de 0°.
NOTA: Si el tractor tiene neumáticos de distinto tamaño que los anteriores. las dimensiones variarán debido
a la diferencia en el radio de rodadura y el ancho de sección de los neumáticos montados.
7--4
SECCIÓN 7 -- ESPECIFICACIONES
NOTA:Los pesos anteriores son aproximados y se basan en unidades de fabricación estándar con el
depósito de combustible lleno. pero sin conductor. lastre ni equipo adicional.
* Tractor estándar sin lastres delanteros ni traseros y con 100 litros (26.4 galones americanos) de combustible.
** Incluye el paquete de pesos ’C’ (818 kg (1083 libras).
7--5
SECCIÓN 7 -- ESPECIFICACIONES
Nivel de aceite del eje trasero y el sistema hidráulico al utilizar un equipo hidráulico remoto
Durante la comprobación del nivel de aceite del eje trasero. es importante asegurarse de que el aceite alcanza
la marca de llenado de la varilla de nivel con el tractor aparcado sobre terreno nivelado. No obstante. cuando
se conecta un equipo auxiliar a las válvulas de control remoto. hay que recordar que el equipo utiliza aceite del
eje trasero y que el nivel de aceite puede reducirse considerablemente. Si se utiliza el tractor con bajo nivel de
aceite pueden producirse. daños en los componentes del eje trasero y la transmisión.
Con el nivel de aceite del eje trasero en la marca de llenado de la varilla de nivel pueden tomarse los volúmenes
de aceite máximos del eje trasero para activar el equipo auxiliar sin necesidad de rellenar el sistema:
Operación de equipo estacionario sobre terreno nivelado: 21 litros (22.8 cuartos de galón americano)
Por otra parte. la cantidad máxima de aceite que puede añadirse al eje trasero por encima del nivel FULL (lleno)
normal es de 7 litros (7.3 cuartos de galón americano). Al añadir esta cantidad al eje trasero. las cantidades
indicadas previamente pueden aumentarse en la misma medida: 7 litros (7.3 cuartos de galón americano). pero
no más.
7--6
SECCIÓN 7 -- ESPECIFICACIONES
Velocidad nominal del motor rpm Todos los modelos. 2.200 e.r.p.m.
Holgura
g de empujaválvulas
p j (en
(
frío)
í Admisión
ó 0.25 mm (0.009 pulg)
CIRCUITO DE COMBUSTIBLE
Tipo Controlado electrónicamente. common rail de alta presión
7--7
SECCIÓN 7 -- ESPECIFICACIONES
Ventilador Vistronic
Termostato
-- Empieza a abrirse a °C 81 grados
°F 178 grados
TRANSMISIÓN
Dependiendo
p de la especificación
p del trac-
t
tor. h
hay di
disponibles
ibl distintas
di ti t
opciones de transmisión
17 x 6 -- tracción simple y tracción 30 km/h (18.4 MPH)*
total
Engranajes de superreductora
34 x 12 -- tracción simple y trac- 0.29 -- 30 km/h (0.18 -- 18.4 MPH)*
ción total
7--8
SECCIÓN 7 -- ESPECIFICACIONES
Tipo
-- Estándar (excepto Norteamérica) 540E/1000 con cambios. independiente
-- Opcional 540/1000 con cambios. independiente
-- Opcional 540/1000 sin cambio. independiente
7--9
SECCIÓN 7 -- ESPECIFICACIONES
ENGANCHE DE 3 PUNTOS
Categoría de enganche
-- con EDC. estándar Categoría II/III con extremos de enganche rápido
-- con EDC. opcional Categoría II/III con extremos de articulación flexibles
CAPACIDAD DE ELEVACIÓN
Datos del fabricante para los criterios OECD -- capacidad máxima de elevación. 610 mm (24 pulg)
detrás de los extremos de articulaciones en toda la gama de elevación al 90% de la presión
hidráulica máxima:
Datos del fabricante para los criterios OECD -- mayor capacidad de elevación en los extremos de
articulaciones con la presión hidráulica máxima y enganches horizontales:
7--10
SECCIÓN 7 -- ESPECIFICACIONES
Datos del fabricante para los criterios OECD -- capacidad máxima de elevación. 610 mm (24 pulg)
detrás de los extremos de articulaciones en toda la gama de elevación al 90% de la presión
hidráulica máxima:
Datos del fabricante para los criterios OECD -- mayor capacidad de elevación en los extremos de
articulaciones con la presión hidráulica máxima y enganches horizontales:
Datos del fabricante para los criterios OECD -- capacidad máxima de elevación. 610 mm (24 pulg)
detrás de los extremos de articulaciones en toda la gama de elevación al 90% de la presión
hidráulica máxima:
Datos del fabricante para los criterios OECD -- mayor capacidad de elevación en los extremos de
articulaciones con la presión hidráulica máxima y enganches horizontales:
7--11
SECCIÓN 7 -- ESPECIFICACIONES
Datos del fabricante para SAE J283/ASAE -- mayor capacidad de elevación. 610 mm (24 pulg)
detrás de los extremos de articulaciones en toda la gama de elevación al 90% de la presión
hidráulica máxima:
Datos del fabricante para SAE J283/ASAE -- mayor capacidad de elevación en los extremos de arti-
arti
culaciones con la presión máxima y enganches horizontales:
Datos del fabricante para SAE J283/ASAE -- mayor capacidad de elevación. 610 mm (24 pulg)
detrás de los extremos de articulaciones en toda la gama de elevación al 90% de la presión
hidráulica máxima:
Datos del fabricante para SAE J283/ASAE -- mayor capacidad de elevación en los extremos de arti-
arti
culaciones con la presión máxima y enganches horizontales:
7--12
SECCIÓN 7 -- ESPECIFICACIONES
Datos del fabricante para SAE J283/ASAE -- mayor capacidad de elevación. 610 mm (24 pulg)
detrás de los extremos de articulaciones en toda la gama de elevación al 90% de la presión
hidráulica máxima:
Datos del fabricante para SAE J283/ASAE -- mayor capacidad de elevación en los extremos de arti-
arti
culaciones con la presión máxima y enganches horizontales:
7--13
SECCIÓN 7 -- ESPECIFICACIONES
ENGANCHE DE 3 PUNTOS
DELANTERO
Capacidad
p de elevación en toda la
gama: hasta
h t extremo
t de
d rótula
ót l Ejes estándar y suspendidos -- 3.859 kg.
@ 610 mm (24
( pulg)
p g) delante de Ejes estándar y suspendidos -- 3.788 kg.
extremos
t de
d articulaciones
ti l i
ENGANCHES DE VÁLVULAS
REMOTAS DELANTERAS
Caudal máximo en una válvula 95+/ -- 5 l/min (25+/ -- 1.3 gal. americ./min)
a la velocidad nominal del motor
7--14
SECCIÓN 7 -- ESPECIFICACIONES
Freno de estacionamiento Discos en baño de aceite que actúan sobre eje de piñón
cónico
-- Número de discos 6 discos
DIRECCIÓN
7--15
SECCIÓN 7 -- ESPECIFICACIONES
Ayuda para arranque en frío Calentador del colector de admisión y calentador de com-
bustible opcionales
Especificación y tipo de
bombillas
-- luces de carretera 60/55W -- H4
-- luces de estacionamiento (delanteras) 5W -- R5W
-- luces de estacionamiento (traseras) 5W -- P21/5W
-- luces de trabajo (montadas en alto) 55W -- H3
-- luces de trabajo (auxiliares) 50W -- GE866
-- intermitentes de dirección (delanteros) 21W -- PY21W
-- intermitentes de dirección (traseros) 21W -- R21W
-- luces de freno 21W -- P21/5W
-- luces de la placa de matrícula 5W -- R5W
-- faro giratorio 55W -- H1
-- Luces SMV (sólo Norteamérica) 21W--P21W
y luces de extremos
7--16
SECCIÓN 7 -- ESPECIFICACIONES
1/4 55* (6.2) 72* (8.1) 86* (9.7) 112* (13) 121* (14) 157* (18) 61* (6.9) 86* (9.8)
5/16 115* (13) 149* (17) 178* (20) 229* (26) 250* (28) 324* (37) 125* (14) 176* (20)
3/8 17 (23) 22 (30) 26 (35) 34 (46) 37 (50) 48 (65) 19 (26) 26 (35)
7/16 27 (37) 35 (47) 42 (57) 54 (73) 59 (80) 77 (104) 30 (41) 42 (57)
1/2 42 (57) 54 (73) 64 (87) 83 (113) 91 (123) 117 (159) 45 (61) 64 (88)
9/16 60 (81) 77 (104) 92 (125) 120 (163) 130 (176) 169 (229) 65 (88) 92 (125)
5/8 83 (112) 107 (145) 128 (174) 165 (224) 180 (244) 233 (316) 90 (122) 127 (172)
3/4 146 (198) 189 (256) 226 (306) 293 (397) 319 (432) 413 (560) 160 (217) 226 (305)
7/8 142 (193) 183 (248) 365 (495) 473 (641) 515 (698) 667 (904) 258 (350) 364 (494)
1.0 213 (289) 275 (373) 547 (742) 708 (960) 773 (1048) 1000 (1356) 386 (523) 545 (739)
NOTA: Los valores de par con * están indicados en libras por pulgada.
IDENTIFICACIÓN
TORNILLOS HEXAGONALES Y TORNILLOS DE TRANSPORTE
7--17
SECCIÓN 7 -- ESPECIFICACIONES
M4 15* (1.7) 19* (2.2) 23* (2.6) 30* (3.4) 33* (3.7) 42* (4.8) 16* (1.8)
M6 51* (5.8) 67* (7.6) 79* (8.9) 102* (12) 115* (13) 150* (17) 56* (6.3)
M8 124* (14) 159* (18) 195* (22) 248* (28) 274* (31) 354* (40) 133* (15)
M10 21 (28) 27 (36) 32 (43) 41 (56) 45 (61) 58 (79) 22 (30)
M12 36 (49) 46 (63) 55 (75) 72 (97) 79 (107) 102 (138) 39 (53)
M16 89 (121) 117 (158) 137 (186) 177 (240) 196 (266) 254 (344) 97 (131)
M20 175 (237) 226 (307) 277 (375) 358 (485) 383 (519) 495 (671) 195 (265)
M24 303 (411) 392 (531) 478 (648) 619 (839) 662 (897) 855 (1160) 338 (458)
NOTA: Los valores de par con * están indicados en libras por pulgada.
IDENTIFICACIÓN
TORNILLOS DE CABEZA HEXAGONAL Y TORNILLOS DE CARROCERÍA
CLASE 5.6 Y SUPERIORES
IDENTIFICACIÓN DE FABRICANTE
TUERCAS HEXAGONALES
Y TUERCAS DE FIJACIÓN
CLASES 05 Y SUPERIORES
IDENTIFICACIÓN DE FABRICANTE
7--18
SECCIÓN 8 -- HOJAS DE REVISIÓN TRAS LAS PRIMERAS 50 HORAS
8--1
SECCIÓN 8 -- HOJAS DE REVISIÓN TRAS LAS PRIMERAS 50 HORAS
8--2
SECCIÓN 8 -- HOJAS DE REVISIÓN TRAS LAS PRIMERAS 50 HORAS
8--3
SECCIÓN 8 -- HOJAS DE REVISIÓN TRAS LAS PRIMERAS 50 HORAS
8--4
SECTION 9
INDEX
Ajuste del ancho de vía de las Control del ventilador de la calefacción, 2--10
ruedas delanteras , Tracción simple, 3--126 Control electrónico del enganche, 3--57
Alarmas sonoras, 2--67 Ajustes previos a la puesta en marcha, 3--61
Bloqueo de transporte, 3--66
Alineación de las ruedas delanteras, 3--129 Control de la marcha, 3--66
Tracción simple, 3--129 Controles de enganche de 3
Tracción total, 3--134 puntos externo, 3--67
Arranque del motor, 3--5 Controles de enganche delantero
de 3 puntos externo, 3--52
Asiento para formación, 2--30 Dispositivo de control, 3--58
Asientos, 2--23 Funcionamiento del control de posición, 3--65
Asiento con suspensión Funcionamiento del control del elevador, 3--62
neumática deluxe, 2--25 Panel de control de EHC, 3--58
Asiento con suspensión Pantalla de posición del enganche, 3--59
neumática estándar, 2--23 Testigo de aviso de desperfecto, 3--59
Testigos, 3--59
Controles de cabina y plataforma, 2--2
B Cubiertas del panel de fusibles y relés, 4--7
Barras de enganche y herramientas de remolque
Barras de enganche oscilantes, 3--106
Cadena de seguridad, 3--110 E
Enganche de remolque trasero, 3--111
Enganche extensible de remolque, 3--117 Eje trasero de brida, Ajuste de vía, 3--136
Barras de enganche y herramientas Eje trasero de tipo barra, 3--137
de remolques, 3--106 Eje trasero tipo barra, Ajuste de vía, 3--138
Eje trasero tipo brida, 3--135
C Emisión de ruidos ambientales, 1--20
9--1
SECCIÓN 9 -- INDEX
Ajuste hidráulico,
Ajuste de la varilla de elevación,
3--97
3--96
I
Ajuste hidráulico, 3--97 Identificación del producto, 1--3
Enganche rápido, 3--99
Estabilizadores automáticos, 3--103 Indicador de temperatura del refrigerante, 2--36
Estabilizadores de bloques oscilantes, 3--104 Indicador del interruptor multifunción, 2--34
Estabilizadores telescópicos, 3--101
Flotación del enganche, 3--96 Indicador del nivel de combustible, 2--36
Instalación de equipo, 3--93 Inflado de neumáticos, 3--152
Soporte de articulación superior, 3--98 Presiones de neumáticos y
cargas admitidas, 3--153
Enganche de 3 puntos delantero, 3--45
Información general de cabina,
Especificación del tractor
Espejos retrovisores exteriores, 2--8
Ángulo máximo de trabajo, 7--9
Capacidades, 7--6 Información sobre el peso del vehículo, 1--5
Circuito de combustible, 7--7 Instalación de un monitor de accesorio, 2--18
Circuito de refrigeración, 7--8
Dirección, 7--15 Interruptor de la llave de contacto, 2--33
Enganche de 3 puntos, 7--10 Interruptor de los testigos de aviso, 2--35
Enganche de 3 puntos delantero, 7--14
Frenos, 7--15
Motor,
Pares de apriete,
7--7
7--17
L
Pesos, 7--5 Lastrado y neumáticos, 3--145
Sistema eléctrico, 7--16 Con suspensión del eje delantero, 3--145
Sistema hidráulico, 7--10 Diagramas de lastrado, 3--151
Toma de fuerza delantera, 7--9 Lastre líquido, 3--150
Toma de fuerza trasera, 7--9 Pesos de ruedas traseras, 3--148
Transmisión, 7--8 Pesos delanteros, 3--148
Válvulas de control remoto, 7--14
Lavado a presión del tractor, 3--2
Estructura de protección del operador, 1--13
Limpieza del tractor, 1--1
Asiento y cinturón de seguridad, 4--71
F Limpieza del exterior,
Limpieza del interior de la cabina,
4--71
4--71
Filtros de aire de la cabina, 2--15 Lista numérica, 4--11
Freno de estacionamiento, 2--31 Cada 1.200 horas o 12 meses de
funcionamiento, 4--40
Frenos neumáticos de remolque, 3--121 Cada 1.200 horas o 24 meses de
Función de velocidad constante del motor, 3--11 funcionamiento, 4--46
Cada 10 horas de funcionamiento, 4--14
Funcionamiento del bloqueo del diferencial, 2--97 Cada 100 horas de funcionamiento, 4--28
Funciones de alarma, 2--67 Cada 300 horas de funcionamiento, 4--29
Cada 36 meses de funcionamiento, 4--54
Cada 50 horas de funcionamiento, 4--17
G Cada 600 horas de funcionamiento,
Cuando aparece el símbolo
4--33
9--2
SECCIÓN 9 -- INDEX
9--3
SECCIÓN 9 -- INDEX
9--4
SECCIÓN 9 -- INDEX
9--5
CNH UK LIMITED
Case IH tiene una política de mejora constante y se reserva el derecho de modificar sus precios,
especificaciones o equipos en cualquier momento y sin previo aviso.
Todos los datos que figuran en este manual son susceptibles de experimentar variaciones por razones de
producción. Las dimensiones y pesos son aproximados y las ilustraciones no muestran necesariamente a los
tractores en condición estándar. Para obtener información exacta acerca de un tractor determinado, consulte
a su concesionario Case IH.