Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Instrucciones de Servicio - Es-Us
Instrucciones de Servicio - Es-Us
DE SERVICIO
AB 500-3 / AB 600-3
AB 500-3 / ABde
Instrucciones 600-3
servicio
01.01.2016
Fecha de edición
2329619_02_es-us
Número de pedido
ÍNDICE
1 General.......................................................................................... 9
1.01 Introducción............................................................................................. 9
1.01.01 Modificaciones / Reservas............................................................................... 11
1.01.02 Embalaje y almacenamiento........................................................................... 11
1.01.03 Marcas y símbolos empleados en estas instrucciones......................................... 11
1.01.04 Símbolo de seguridad.................................................................................... 12
1.01.05 Palabras para llamar la atención..................................................................... 14
1.02 Documentación....................................................................................... 14
1.03 Empleo....................................................................................................15
1.03.01 Uso previsto................................................................................................. 15
1.03.02 Uso incorrecto...............................................................................................15
1.03.03 Riesgos residuales......................................................................................... 16
1.04 Protección del medio ambiente.............................................................. 17
1.05 Eliminación............................................................................................. 17
1.06 Placa indicadora de tipo......................................................................... 18
1.07 Indicaciones relacionadas con el ruido y las vibraciones........................ 19
1.07.01 Nivel de la intensidad acústica........................................................................ 19
1.07.02 Información para el operador sobre las vibraciones........................................... 19
1.08 Datos técnicos........................................................................................ 20
1.09 Formación y obligaciones del personal...................................................20
1.09.01 Equipamiento de protección personal............................................................... 22
1.10 Instrucciones generales en razón de la seguridad................................. 23
1.10.01 Manual de seguridad..................................................................................... 23
1.11 Zona de riesgo....................................................................................... 23
1.11.01 Distancia de seguridad entre el área de trabajo y el área del tráfico..................... 24
1.13 Letreros.................................................................................................. 24
1.13.01 Plan de rotulación......................................................................................... 24
1.13.02 Letreros empleados....................................................................................... 24
2 Descripción.................................................................................. 27
3 Manejo......................................................................................... 67
4 Mantenimiento............................................................................. 81
5 Tablas........................................................................................ 107
6 Montaje y modificaciones...........................................................117
ESTADOS DE REVISIÓN..............................................................141
1 GENERAL
1.01 Introducción
En este capítulo usted, como usuario, encontrará indicaciones impor-
tantes para el manejo de la máquina y el empleo de las presentes ins-
trucciones de servicio.
Esta máquina de VÖGELE es uno de los productos de la amplia gama
de máquinas para la construcción de carreteras de VÖGELE.
La amplia experiencia de VÖGELE, así como los modernos procedimien-
tos de producción y comprobación garantizan la máxima fiabilidad de
su máquina. ¡Las instrucciones de servicio forman parte de la máquina!
¡NOTA
¡NOTA
Información
La información le informa sobre la manera más eficiente o más facti-
ble de emplear la máquina y este manual de instrucciones.
UMWELTHINWEIS
Pasos a seguir
La secuencia definida de los pasos a seguir le facilita el empleo correcto
y seguro de la máquina.
UMWELTHINWEIS
Resultado
Aquí se encuentra la descripción del resultado de la secuencia de los
pasos a seguir.
UMWELTHINWEIS
UMWELTHINWEIS
UMWELTHINWEIS
UMWELTHINWEIS
UMWELTHINWEIS
UMWELTHINWEIS
UMWELTHINWEIS
UMWELTHINWEIS
UMWELTHINWEIS
UMWELTHINWEIS
UMWELTHINWEIS
UMWELTHINWEIS
UMWELTHINWEIS
UMWELTHINWEIS
UMWELTHINWEIS
UMWELTHINWEIS
UMWELTHINWEIS
UMWELTHINWEIS
UMWELTHINWEIS
UMWELTHINWEIS
UMWELTHINWEIS
1.02 Documentación
Un ejemplar de estas instrucciones tiene que estar accesible al perso-
nal autorizado durante toda la vida útil de la máquina. Asegúrese de
que las instrucciones se entregan también p. ej. en caso de venta ulte-
rior de la máquina.
Estas instrucciones deberán verse siempre en unidad con las instruccio-
nes de manejo a redactar por el explotador.
Antes de utilizar la máquina, es imprescindible haber leído atentamente
y entendido estas instrucciones.
El objetivo de estas instrucciones es familiarizarle con los trabajos y las
actividades básicos con la máquina.
Este manual de instrucciones contiene indicaciones importantes para el
manejo seguro y apropiado de la máquina.
1.03 Empleo
1.03.01 Uso previsto
La máquina ha sido diseñada según el estado actual de la técnica,
así como de acuerdo con las disposiciones de seguridad válidas en el
momento de la puesta en circulación, teniendo en cuenta su empleo
conforme a lo previsto.
La concepción de la máquina no ha conseguido impedir el uso indebido
previsible, ni tampoco los riesgos residuales, sin limitar, a la vez, la
funcionalidad conforme al uso previsto.
1.05 Eliminación
La protección de los recursos naturales de la vida constituye uno de los
deberes primordiales. La eliminación de la forma debida evita repercu-
siones sobre el ser humano y el medio ambiente, haciendo posible la
reutilización de las valiosas materias primas.
Carburantes
Los carburantes deberán eliminarse de acuerdo con las especificaciones
y la normativa local correspondiente.
Los datos del tablón están grabados en la placa indicadora del tipo [2].
La placa indicadora del tipo [2] se ha remachado en la mordaza late-
ral derecha [3] del tablón - visto en dirección de marcha de la extende-
dora. El número de identificación [1] del tablón se encuentra debajo de
la placa indicadora del tipo [2].
Toda la marcación tiene el mismo valor que un documento y, por lo
tanto, no está permitido modificarla o rayarla de manera que ya no sea
posible descifrarla.
Anote los datos que figuran en la placa indicadora del tipo en la
siguiente tabla:
Denominación Datos
Serie / tipo
No. Ident. del tablón
Peso
Fig. 1-3: Distancia de seguridad entre el área de trabajo y el área del tráfico
1.13 Letreros
1.13.01 Plan de rotulación
El plan de rotulación lo encontrará en el catálogo de piezas de
repuesto, capítulo 01.01.00 ff.
UMWELTHINWEIS
UMWELTHINWEIS
UMWELTHINWEIS
UMWELTHINWEIS
UMWELTHINWEIS
UMWELTHINWEIS
UMWELTHINWEIS
2 DESCRIPCIÓN
¡NOTA
[3] Támper
La chapa lateral [1] evita que el material mezclado caiga detrás del
tablón básico cuando las piezas extensibles hayan salido por completo.
2.04 Támper
[3] Guía del listón de presión [4] Cilindro del listón de pre-
sión
2.08 Suspensión
La suspensión (8) del tablón extensible incluye los bastidores [2] y [3]
con cilindro hidráulico [4] y tubo de guía [1].
La suspensión permite ajustar la anchura sin producir sacudidas,
garantizando así una máxima precisión de perfil.
[3] Escala
2.16 Pasarela
[1] Pasarela
La placa limitadora lateral (18) sirve obtener bordes bien definidos del
material de extendido.
La regulación de la altura de la placa protectora lateral [5] se realiza
mediante el husillo de ajuste de la altura [2]. Dependiendo de la situa-
ción de extendido y del espesor de la capa a extender, se montan dife-
rentes placas de forma para el borde [6].
* Equipo opcional
La zapata deslizante o el moldeador de cantos (20) (opción) forman la
terminación lateral de la capa extendida.
El nivel de burbuja [1] indica el perfil transversal del tablón con rela-
ción al plano horizontal.
Los sensores incorporados se conectan a la acabadora mediante clavi-
jas y cajas de enchufe.
La clavija para el indicador de extendido se conecta en la regleta de
clavijas de la extendedora (caja de distribución de 24 V.
La clavija para el cableado fijo de tablón se conecta en la caja de distri-
bución de 24 V de la extendedora.
¡NOTA
[3] Husillo
[1] Pasarela
3 MANEJO
¡NOTA
2
3
4
Fig. 3-1: Posición teórica del tablón
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento
Las piezas de la máquina que se están extendiendo o retrayendo pue-
den causar heridas mortales.
Antes de extender o de retraer las piezas extensibles, cerciórese
de que no haya personas u objetos en el área peligrosa.
Revise que los protectores estén completamente montados.
[3] Sensor
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento
Las piezas de la máquina que se están extendiendo o retrayendo pue-
den causar heridas mortales.
Antes de extender o de retraer las piezas extensibles, cerciórese
de que no haya personas u objetos en el área peligrosa.
Revise que los protectores estén completamente montados.
[3] Escala
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento
Las piezas de la máquina que se están extendiendo o retrayendo pue-
den causar heridas mortales.
Antes de extender o de retraer las piezas extensibles, cerciórese
de que no haya personas u objetos en el área peligrosa.
Revise que los protectores estén completamente montados.
AVISO
Peligro de que la máquina se deteriore
Si la frecuencia del listón de presión está mal ajustada, el tablón
puede sufrir daños.
La frecuencia del listón de presión asciende a 68 - 72 Hz y está
ajustada de fábrica.
Durante el ajuste, el aceite debe tener la temperatura de servicio.
¡NOTA
2
2
PELIGRO
Peligro a causa de cargas pesadas
El tablón puede caerse; existe riesgo de lesiones con peligro de
muerte.
Para la carga con grúa tienen que respetarse los puntos de suspen-
sión y el peso de servicio del tablón.
Lea el manual de instrucciones en razón de la seguridad.
Para subir el tablón, utilizar un dispositivo de elevación / aparejo
adecuado.
Observe los letreros de advertencia montados en el tablón.
No se pare ni permanezca en el área de peligro.
ADVERTENCIA
Peligro por exceso de anchura
El exceso de anchura o de altura puede causar daños personales y
materiales.
Desmonte todas las piezas montadas.
Cargar el tablón con una Tenga en cuenta el peso operacional del tablón.
carretilla de horquilla El tablón ha sido cargada con una carretilla de horquilla elevadora.
elevadora ¡NOTA
Fijar los manubrios con el anillo de goma para evitar que giren.
ADVERTENCIA
Peligro de caída
Si la resbaladera lateral se encuentra en posición de transporte, no se
garantiza una subida y bajada segura y existe riesgo de caída.
No suba a la máquina si la resbaladera lateral se encuentra en
posición de transporte.
¡No salte nunca de la máquina!
¡NOTA
4 MANTENIMIENTO
¡NOTA
ADVERTENCIA
Riesgo por inexistencia de indicadores de manejo y adverten-
cia.
La inexistencia de letreros puede provocar lesiones con peligro de
muerte.
La máquina sólo debe funcionar si todos los indicadores de manejo
y advertencia están colocados.
4 5
7
3
Ajustar el panel frontal El panel frontal está enganchado en unos pernos de recepción [7]. El
mismo se ajusta en los pernos de recepción [7] por medio de la rosca
[6] y se fija con contratuercas [5].
Desmontar el revestimiento [8] (dentro y fuera).
Aflojar la contratuerca [5] con una herramienta adecuada.
Ajustar el listón de fleje de acero para resortes del panel frontal con
la rosca [6], de forma que dicho listón [3] tenga una holgura de
0,5 mm (3/128 in) a 1 mm (5/128 in) contra el támper [1].
¡NOTA
3
4
1 5
[5] Distancia
4.04 Támper
4.04.04 Lubricar el soporte del támper
Posición teórica de listón Realizar el ajuste con una carrera de 4 mm (5/32 in).
de támper/desgaste
Gire a mano el árbol del támper.
La carrera del támper tiene un valor de 4 mm (5/32 in). En la posi-
ción de carrera inferior, el listón de támper [2] tiene que estar 1 mm
(5/128 in) por debajo del listón de desgaste [3]. La altura del borde infe-
rior del listón de desgaste [3] tiene que coincidir con el borde frontal
[4] de la chapa alisadora [1].
La posición teórica del listón de támper/desgaste está verificada.
1 4
ADVERTENCIA
Peligro a causa de cargas pesadas
La chapa alisadora es pesada y puede causar lesiones graves al
caerse.
Usar equipamiento de protección personal.
Si la carga es pesada no deben sobrevalorarse las propias fuerzas.
Recurrir a una segunda persona o usar una herramienta de eleva-
ción adecuada.
2
1
Revisar y ajustar el juego Revise el juego entre la guía del listón de presión [4] y el listón de
presión [1] empleando un calibre sonda.
Entre el listón de presión [1] sin carga y la guía del listón de pre-
sión [4] y el conjunto de chapas alisadoras / escuadras bilaterales
tiene que existir una holgura de aprox. 0,5 mm (3/128 in) a 1 mm
(5/128 in).
Destornille el tornillo de fijación [2].
Suelte el tornillo de seguridad que se encuentra en el excéntrico
[3].
Ajuste el juego mediante el excéntrico [3].
Apriete el tornillo de seguridad que se encuentra en el excéntrico
[3].
Apriete los tornillos de fijación [2].
El juego está revisado y ajustado.
AVISO
Peligro de que la máquina se deteriore
Si la frecuencia del listón de presión está mal ajustada, el tablón
puede sufrir daños.
La frecuencia del listón de presión asciende a 68 - 72 Hz y está
ajustada de fábrica.
Durante el ajuste, el aceite debe tener la temperatura de servicio.
¡NOTA
4.08 Suspensión
4
1
Recambiar los tacos de En caso de que los tacos de corredera [1] estén desgastados, será
corredera necesario reemplazarlos.
Aflojar los tornillos de fijación de los tacos de corredera [1].
Introduzca a mano los tacos de corredera nuevos [1], sujételos y
colóquelos de forma que queden exentos de juego.
Se han recambiado los tacos de corredera.
¡NOTA
4.11 Deflector
Después de cada empleo será necesario limpiar con cuidado las
superficies interiores de los deflectores.
¡NOTA
Condición previa:
La holgura entre los tacos de corredera y la guía de deslizamiento
tiene que estar comprobada y ajustada (véase página 94).
AVISO
Tenga cuidado al elevar/descender el tablón
Después de haber elevado el tablón, éste puede descender repentina-
mente y dañarse.
Lea las instrucciones de servicio de la extendedora que se entre-
gan por separado.
Controle que los dos largueros del tablón estén apoyados en los
pernos y que el tablón esté bien fijado.
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento
El tablón en movimiento ascendente o descendente puede causar
heridas mortales.
Antes de elevar el tablón, cerciórese de que no haya personas u
objetos en el área peligrosa.
Está prohibido permanecer debajo del tablón.
4.16 Pasarela
Mantenga seca y limpia la pasarela.
PELIGRO
Riesgo por aceite hidráulico derramado bajo presión
El aceite que se encuentra en el sistema hidráulico está bajo presión;
existe riesgo de lesiones con peligro de muerte.
Desconectar todos los grupos de transporte y compactación.
Parar el motor y extraer la llave de contacto.
Una vez parado el motor, esperar 1 minutohasta que la presión
haya desaparecido.
Colocar un rótulo de advertencia en el pupitre de mando.
Proteger la máquina contra nueva reconexión o puesta en servicio.
Usar equipamiento de protección personal.
5 TABLAS
5.01 Datos técnicos
¡NOTA
Este párrafo contiene unas listas en las que figuran todos los datos
técnicos que son de importancia para el servicio del tablón.
Los datos técnicos completos del tablón se describen en la documen-
tación separada de la empresa Vögele.
Los datos técnicos completos de los componentes de nuestros sumi-
nistradores se describen en la correspondiente documentación del
fabricante.
5.01.01 Pesos
Denominación Unidad Valor
Tablón AB 500-3 TV (23AB) kg 3,250
lbs 7,165
TP 2 kg 3,900
lbs 8,598
TP 2 kg 4,350
lbs 9590
Soporte, juego kg 50
lbs 110
5.01.02 Dimensiones
Denominación Anchura Profundidad
de traslado
23AB 1.28 m
2.55 m (4 ft 2 25/64 in)
(8 ft 4 25/64 in)
24AB TP1/TP2 1.41 m
24AB TP2 Plus (4 ft 7 33/64 in)
25AB TV 1.28 m
(4 ft 2 25/64 in)
3.00 m
26AB TP1/TP2 (9 ft 10 7/64 in) 1.41 m
(4 ft 7 33/64 in)
26AB TP2 Plus
TP1/TP2 mm 2/4/7
in 5
/64 / 5/32 / 9/32
AB 600-3 TV TV 9.50 m
3,00 - 5,95 m (31 ft 2 1/64)
TP1/TP2 (9 ft 10 7/64 in
AB 600-3 TP TP2 Plus - 19 ft 6 1/4 in) 8.50 m
(27 ft 10 41/64 in)
revisar X
revisar X 96
Comprobar visual- X
mente las cajas de
enchufe y las clavijas
1)
Véase la tabla de lubricantes incluida en estas instrucciones
2)
sólo en caso de carga extrema
La abreviatura “h” significa horas de servicio.
AVISO
Peligro de que la máquina se deteriore
Las piezas de repuesto defectuosas o los lubricantes erróneos pueden
menoscabar la vida útil de la máquina.
Utilice únicamente piezas de repuesto o lubricantes originales de
Vögele o autorizados por Vögele AG.
Observar la tabla de lubricantes de la página 113.
¡NOTA
¡NOTA
M8 20 15 - - 34 25
M10 39 29 58 43 68 50
M8x1 21 16 31 23 36 27
M10x1 43 32 64 47 74 55
M10x1.25 42 31 61 45 72 53
Tab. 5-9: Pares de apriete en caso de Verbus Ripp®, Inbus Ripp®, Tensilock
Ripp®
Par de apriete MA
Tamaño
(Nm) ft.lb.
M12 60 44
Tab. 5-10: Momento de apriete para el perno de carrera de las chapas alisado-
ras
Tabla de lubricantes
Aceite del motor SAE 10W-30, 10W-40 ----- ----- WIRTGEN GROUP
desde EPA/CARB Tier 4i SAE 5W-40 Engine Oil 10W-30
desde el nivel UE IIIB API CJ-4/SM Low SAPS
CUMMINS CES 20081
DEUTZ DQC III-LA
Aceite hidráulico biológico Aceite hidráulico biológico BIO-E-HYD 0530 ----- -----
Campo de aplicación: VDMA 24568 tipo HEES (éste-
AT -10°C a + 40°C res sint. saturados)
ISO VG 46
PANOLIN HLP Synth 46
Medio protector del sistema Medio protector del sistema de ----- ----- -----
de refrigeración refrigeración
(véanse las instrucciones ASTM 4985
de servicio del motor. DEUTZ TR
0199-99-1115
6 MONTAJE Y MODIFICACIONES
¡NOTA
¡NOTA
Para poder montar las piezas de prolongación del sinfín y del tablón es
necesario desmontar las placas limitadoras laterales y los soportes.
3
5
2
ADVERTENCIA
Peligro a causa de cargas pesadas
La placa limitadora es pesada y puede causar heridas graves al
caerse.
Usar equipamiento de protección personal.
No sobrestime sus fuerzas.
Recurrir a una segunda persona o usar una herramienta de eleva-
ción adecuada.
ADVERTENCIA
Peligro a causa de cargas pesadas
La placa limitadora es pesada y puede causar heridas graves al
caerse.
Usar equipamiento de protección personal.
No sobrestime sus fuerzas.
Recurrir a una segunda persona o usar una herramienta de eleva-
ción adecuada.
PELIGRO
Peligro a causa del aceite hidráulico que se derrama bajo pre-
sión
El aceite que se encuentra en el sistema hidráulico está bajo presión;
existe el peligro de lesiones.
Bajar la tolva de material.
Desconectar todos los grupos de transporte.
Apague el motor y saque la llave de contacto.
Una vez apagado el motor, esperar 1 minuto hasta que haya des-
aparecido la presión.
Coloque un letrero de advertencia en el pupitre de mando.
Proteger la máquina contra la reconexión o la nueva puesta en ser-
vicio.
Usar equipamiento de protección personal.
Desmontar la chapa Suelte los tornillos de fijación [2] de la chapa terminal [1].
terminal Ponga a un lado la chapa terminal [1].
La chapa terminal está desmontada.
Preparar el acoplamiento Oprima el perno de bloqueo [1] del acoplamiento de diente curvo
de diente curvo [2] y empuje completamente adentro el acoplamiento de diente
curvo [2]. La flecha del acoplamiento de diente curvo [2] tiene que
coincidir con la ranura de posicionamiento [4].
El acoplamiento de diente curvo está preparado.
Prepare siempre todos los acoplamientos de diente curvo en los árboles
de támper y de los vibradores.
¡NOTA
Unir las piezas de El dispositivo auxiliar para el montaje rápido [2] tiene que estar en
prolongación posición horizontal.
Revise el funcionamiento del excéntrico [1].
Destornille la contratuerca del excéntrico [1].
Gire hacia arriba los salientes del excéntrico.
Coloque el tablón en bloques de madera.
Enganche las piezas de prolongación con ayuda del dispositivo auxi-
liar para el montaje rápido [2].
Baje el dispositivo auxiliar para el montaje rápido [2].
AVISO
Peligro de que la máquina se deteriore
El tablón y las piezas de prolongación pueden descender y deterio-
rarse.
Mueva las piezas de prolongación en el tablón únicamente estando
apretados los tornillos de fijación.
PELIGRO
Peligro a causa del aceite hidráulico que se derrama bajo pre-
sión
El aceite que se encuentra en el sistema hidráulico está bajo presión;
existe el peligro de lesiones.
Bajar la tolva de material.
Desconectar todos los grupos de transporte.
Apague el motor y saque la llave de contacto.
Una vez apagado el motor, esperar 1 minuto hasta que haya des-
aparecido la presión.
Coloque un letrero de advertencia en el pupitre de mando.
Proteger la máquina contra la reconexión o la nueva puesta en ser-
vicio.
Usar equipamiento de protección personal.
PELIGRO
Peligro por descargas eléctricas
Los cables y los componentes se encuentran bajo tensión; existe
riesgo de lesiones con peligro de muerte.
Determinados cables y componentes están bajo tensión cuando el
motor se encuentra funcionando.
Los trabajos en el equipo eléctrico únicamente deberán realizarse
estando parado el motor.
Después de haber parado el motor habrá que esperar tres minu-
tos después antes de comenzar a realizar los trabajos en el equipo
eléctrico.
Usar equipamiento de protección personal.
Observe las instrucciones contenidas en el manual de instrucciones
en razón de la seguridad.
[5] Consola
ADVERTENCIA
Peligro a causa de cargas pesadas
La chapa rascadora es pesada y puede provocar lesiones graves al
caerse.
Usar equipamiento de protección personal.
Recurrir a una segunda persona o usar una herramienta de eleva-
ción adecuada.
No sobrestime sus fuerzas.
3
5
2
ADVERTENCIA
Peligro a causa de cargas pesadas
La placa limitadora es pesada y puede causar heridas graves al
caerse.
Usar equipamiento de protección personal.
No sobrestime sus fuerzas.
Recurrir a una segunda persona o usar una herramienta de eleva-
ción adecuada.
ADVERTENCIA
Peligro a causa de cargas pesadas
La placa limitadora es pesada y puede causar heridas graves al
caerse.
Usar equipamiento de protección personal.
No sobrestime sus fuerzas.
Recurrir a una segunda persona o usar una herramienta de eleva-
ción adecuada.
PELIGRO
Peligro a causa del aceite hidráulico que se derrama bajo pre-
sión
El aceite que se encuentra en el sistema hidráulico está bajo presión;
existe riesgo de lesiones con peligro de muerte.
Descienda las paredes de la tolva.
Coloque el tablón en el suelo.
Desconecte todas las unidades de transporte y de compactación.
Apague el motor y saque la llave de contacto.
Una vez apagado el motor, esperar 1 minuto hasta que haya des-
aparecido la presión.
Coloque un letrero de advertencia en el pupitre de mando.
Proteger la máquina contra la reconexión o la nueva puesta en ser-
vicio.
Usar equipamiento de protección personal.
¡NOTA
19 ft 8 7/32 in)
5 Soporte izquierdo 1
6 Soporte derecho 1
7 Resbaladera lateral izquierda 1
8 Resbaladera lateral derecha 1
9 Pieza de prolongación de 0,75 m (2 ft 5 17
/32 in), 1
izquierda
10 Pieza de prolongación de 0,75 m (2 ft 5 17
/32 in), 1
derecha
11 Soporte 1, pieza de prolongación de 0,75 m 1
(2 ft 5 17/32 in), izquierda (775 mm)
(2 ft 6 33/64 in)
24 ft 7 17/64 in)
5 Soporte izquierdo 1
6 Soporte derecho 1
7 Resbaladera lateral izquierda 1
8 Resbaladera lateral derecha 1
9 Pieza de prolongación de 0,75 m (2 ft 5 17
/32 in), 1
izquierda
10 Pieza de prolongación de 0,75 m (2 ft 5 17
/32 in), 1
derecha
11 Pieza de prolongación de 0,25 m (9 27
/32 in), 1
izquierda
12 Pieza de prolongación de 0,25 m (9 27
/32 in), 1
derecha
13 Soporte 1, pieza de prolongación de 0,75 m 1
(2 ft 5 17/32 in), izquierda (775 mm)
(2 ft 6 33/64 in)
5 Soporte izquierdo 1
6 Soporte derecho 1
7 Resbaladera lateral izquierda 1
8 Resbaladera lateral derecha 1
9 Pieza de prolongación de 1.25 m (4 ft 1 /32 in),
7
1
izquierda
10 Pieza de prolongación de 1.25 m (4 ft 1 7/32 in), 1
derecha
11 Soporte, pieza de prolongación de 1,25 m 1
(4 ft 1 7/32 in), izquierda (1.208 mm)
(3 ft 11 9/16 in)
5 Soporte izquierdo 1
6 Soporte derecho 1
7 Resbaladera lateral izquierda 1
8 Resbaladera lateral derecha 1
9 Pieza de prolongación de 1.25 m (4 ft 1 /32 in),
7
1
izquierda
10 Pieza de prolongación de 1.25 m (4 ft 1 7/32 in), 1
derecha
11 Pieza de prolongación de 0,25 m (9 27
/32 in), 1
izquierda
12 Pieza de prolongación de 0,25 m (9 27
/32 in), 1
derecha
13 Soporte, pieza de prolongación de 1,25 m 1
(4 ft 1 7/32 in), izquierda (1.208 mm)
(3 ft 11 9/16 in)
5 Soporte izquierdo 1
6 Soporte derecho 1
7 Resbaladera lateral izquierda 1
8 Resbaladera lateral derecha 1
9 Pieza de prolongación de 0,75 m (2 ft 5 33
/64 in), 2
izquierda
10 Pieza de prolongación de 0,75 m (2 ft 5 33
/64 in), 2
derecha
11 Soporte 2, pieza de prolongación de 0,75 m 1
(2 ft 5 33/64 in), izquierda (1.440 mm) (4 ft 8
11
/16 in)
29 ft 6 21/64 in)
5 Soporte izquierdo 1
6 Soporte derecho 1
7 Resbaladera lateral izquierda 1
8 Resbaladera lateral derecha 1
9 Pieza de prolongación de 0,75 m (2 ft 5 33
/64 in), 2
izquierda
10 Pieza de prolongación de 0,75 m (2 ft 5 33
/64 in), 2
derecha
11 Pieza de prolongación de 0,25 m, izquierda 1
12 Pieza de prolongación de 0,25 m, derecha 1
13 Soporte 2, pieza de prolongación de 0,75 m 1
(2 ft 5 33/64 in), izquierda (1.440 mm)
(4 ft 8 11/16 in)
ESTADOS DE REVISIÓN
Modificaciones del tablón AB 500-3 / AB 600-3: