Está en la página 1de 87

GRUPO

GENERADOR
TERMOELECTRICO
8550
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

Marzo 2003
GLOBAL THERMOELECTRIC
#9, 3700 - 78 AVE., S.E.
CALGARY, ALBERTA, CANADA
T2C 2L8

TELEFONO 1 (403) 236-5556


FAX 1 (403) 236-5575

Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 0-1


23568S Rev. 0
Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 0-2
23568S Rev. 0
26 DE MARZO DE 2003

GRUPO GENERADOR MODELO CP8550


DE GLOBAL THERMOELECTRIC

ADVERTENCIA: NO PERMITA QUE LA CORRIENTE QUE ALIMENTA LA CARGA DE PRO-


TECCION CATODICA EXCEDA LOS 30 AMPERES.

LA CAPACIDAD NOMINAL DE UN GENERADOR MODELO CP8550 NO ESTA DISEÑADA PARA


SUMINISTRAR MAS DE 30 AMPERES DE CORRIENTE A LA CARGA. SI LA RESISTENCIA TOTAL
DEL CIRCUITO ES MENOR DE 0,5 OHMIOS, ENTONCES EL RESISTOR VARIABLE DE 1000
WATTS DE LA CAJA DE PROTECCION CATODICA DEBE SER CONECTADO EN SERIE CON EL
CIRCUITO Y AJUSTADO PARA QUE LA CORRIENTE NO EXCEDA LOS 30 AMPERES.

REMOVER EL RELAY DE PARO PARA TRANSPORTAR EL EQUIPO

PARA MAYOR INFORMACION SIRVASE CONTACTAR AL DEPARTAMENTO DE SERVICIOS PARA


CLIENTES AL NUMERO QUE SE INDICA ABAJO.

GLOBAL THERMOELECTRIC
BAY 9, 3700 - 78 AVE. S.E.
CALGARY, ALBERTA, CANADA
T2C 2L8

TELEFONO 1 (403) 236-5556


FAX 1 (403) 236-5575

DERECHO DE AUTOR (C) 1991 GLOBAL THERMOELECTRIC

Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 0-3


23568S Rev. 0
Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 0-4
23568S Rev. 0
INDICE

1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1
1.1 Identificación del manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1
1.2 Definición de términos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1
1.3 Teoría de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
1.4 Descripción física . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-4
1.5 Características eléctricas de la salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5
1.6 Información sobre el combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-6

2 Instalación y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1


2.1 Desempaque y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1
2.2 Información de datos de placa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
2.3 Suministro de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
2.4 Procedimiento de encendido y arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-5
2.5 Calentamiento y ajuste de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-8
2.6 Aplicación de la carga del cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-11
2.7 Registro de rendimiento del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12

3 Servicio y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1


3.1 Mantenimiento periódico sugerido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1
3.2 Verificación de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3
3.3 Sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
3.4 Sistema del quemador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-6
3.5 Sistema de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-7
3.6 Encendido por chispa (SI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-8
3.7 Cierre automático (SO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-12
3.8 Prueba de la unidad de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-13
3.9 Sistema de paro por sobre temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-15
3.10 Guía para localización de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-18
3.11 Lista de partes TEG 8550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-20

4 Apendice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-1
4.1 Especificaciones Del Gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-1

Nota: Las especificaciones, procedimientos y dimensiones pueden cambiar sin previo aviso.

Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 0-5


23568S Rev. 0
LISTA DE ILUSTRACIONES

Figura 1 Ilustración del diseño. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2


Figura 2 TEG Modelo 8550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-4
Figura 3 Características de salida de la unidad de potencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-6
Figura 4 Potencia como variable dependiente de la temperatura ambiente. . . . . . . . . .1-6
Figura 5 Montaje del TEG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-2
Figura 6 Corrección por altura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-4
Figura 7 Aplicación del compuesto para roscas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-4
Figura 8 Diagrama de cableado TEG 8550. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-5
Figura 9 Elementos de encendido por chispa y cierre automático. . . . . . . . . . . . . . . . .2-7
Figura 10 Cálculo de la potencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-9
Figura 11 Elementos del obturador de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10
Figura 12 Elementos del sistema de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
Figura 13 Remoción del conjunto del orificio y el cuerpo del orificio. . . . . . . . . . . . . . . .3-5
Figura 14 Elementos del sistema del quemador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-6
Figura 15 Cableado del sistema de encendido por chispa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-9
Figura 16 Elementos del encendido por chispa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-10
Figura 17 Elementos del cierre automático. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-13
Figura 18 Sistema de paro por temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-17
Figura 19 TEG 8550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-20
Figura 20 TEG 8550. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-22
Figura 21 Listado de partes sistema de combustible 8550. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-24

Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 0-6


23568S Rev. 0
1 GENERALIDADES

1.1 Identificación del manual

1.1.1 El presente manual provee instrucciones para la instalación, funcionamiento y mantenimiento


del generador termoeléctrico modelo 8550 de Global. El generador deberá ser utilizado con-
juntamente con un acondicionador de potencia, cuyo manual se encuentra en la sección del
anexo de este manual, al igual que las instrucciones para el funcionamiento del sistema de
interfase de protección catódica.

1.2 Definición de términos

1.2.1 El lector deberá interpretar el significado de los siguientes términos, conforme se definen en
este manual, a fin de asegurar la utilización correcta del mismo:

Grupo generador termoeléctrico: Es un dispositivo que produce energía eléctrica mediante


la conversión directa de energía térmica en energía eléctrica y que incluye un quemador y un
sistema de combustible.

Unidad de potencia o termopila: Es la parte del generador que se encuentra herméticamente


sellada y que contiene los elementos termoeléctricos.

TEG: Es un generador termoeléctrico.

Carga equilibrada: Se refiere a la condición de carga cuando la tensión de carga del gener-
ador es equivalente a la mitad de la tensión en circuito abierto.

Carga óptima: Se refiere a la condición de carga cuando se maximiza la potencia de salida


del generador.

Acondicionador de potencia: Es un término general que se utiliza para describir un disposi-


tivo electrónico que va conectado a la salida del generador y que convierte, ajusta, limita o bien
acondiciona de alguna otra manera la potencia de salida.

Limitador-convertidor (L/C): Es un dispositivo electrónico específico que va conectado a


través de la salida del generador y que limita el nivel de tensión.

Convertidor: Es un dispositivo electrónico específico que va conectado entre el generador y


la carga y que transforma un nivel de tensión de corriente continua en otro.

Sistema generador: El sistema consiste en un grupo generador y las opciones de fábrica de


éste y en un acondicionador de potencia y las opciones de fábrica de éste, además de las
opciones especiales del cliente.

Tubo disipador: Es un dispositivo de transferencia térmica lleno de fluido que está hermética-
mente sellado y que viene con aletas de enfriamiento para enfriar los extremos fríos de la
unidad de potencia.

Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 1-1


23568S Rev. 0
Potencia nominal: Se refiere a la potencia que producirá la unidad de potencia del TEG a tem-
peratura y tensión normales.

Potencia de ajuste: Es el nivel de potencia al que se ha ajustado la unidad de potencia a tem-


peraturas no normalizadas para que ésta produzca potencia nominal cuando la temperatura
vuelva a normalizarse.

1.3 Teoría de funcionamiento

1.3.1 El TEG produce energía eléctrica mediante la conversión directa de energía térmica en
energía eléctrica. El TEG funciona en base al mismo principio que las termocuplas que se uti-
lizan : a)- para medir temperaturas y b)- en controles de cierre de seguridad para calentadores
de agua a gas y calderas de calefacción doméstica, entre otros. Sin embargo, el TEG utiliza
materiales termoeléctricos y semiconductores que son mucho más eficientes y por lo tanto
resultan ser una fuente de energía termoeléctrica más práctica. Cabe recordar que una ter-
mocupla está compuesta de dos materiales diferentes (generalmente en forma de cables) que
son unidos en un extremo. Si esta unión se calienta a una temperatura mayor que la del otro
extremo del cable, esto produce una tensión en el extremo más frío y una entrega de energía
eléctrica a la carga colocada en el circuito. Este proceso continúa siempre que se mantenga
la diferencia en temperatura. El sistema TEG provee los medios para mantener estas condi-
ciones básicas.

Figura 1 Ilustración del diseño

Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 1-2


23568S Rev. 0
1.3.2 La figura 1 demuestra la manera en que se logra esto en el TEG modelo 8550. Se forma una
termocupla compuesta de un brazo termoeléctrico de tipo P y otro de tipo N, unidos eléctrica-
mente por electrodos de extremos calientes. Las termocuplas adyacentes son unidas eléctri-
camente por electrodos de extremos fríos. Hay 325 termocuplas cada una de las cuales gen-
era 87 mV en condiciones normales. Estas se conectan eléctricamente en serie, permitiendo
al TEG producir 590 watts a 28 voltios y 21 amperes.

Los extremos calientes de las termocuplas se mantienen a temperaturas elevadas (538°C o


1000°F) mediante un quemador que funciona en base a combustibles gaseosos. Los extremos
fríos de las termocuplas se mantienen a temperaturas menores (163°C o 325°F) mediante un
conjunto de tubos disipadores que transfieren el calor al aire ambiente por convección natural.
Las termocuplas se conservan en recintos herméticamente sellados debido al efecto adverso
del aire sobre éstos cuando quedan expuestas a temperaturas de funcionamiento. Las mis-
mas están rodeadas de aislante térmico para minimizar la pérdida de calor.

1.3.3 Los extremos fríos del TEG modelo 8550 se enfrían mediante una serie de tubos disipadores.
Cada tubo disipador está herméticamente sellado y contiene una cantidad medida de fluido
que se mantiene en equilibrio con su propio vapor. A medida que se aplica calor al fluido, éste
hierve y se condensa nuevamente en la parte superior del tubo, debido al efecto enfriador de
las aletas de enfriamiento. De esta forma el calor es transferido a las aletas de enfriamiento en
una manera muy eficiente.

1.3.4 El quemador funciona a una presión de combustible moderada, de aproximadamente 1,26


kg/cm² (18 psi) para propano y 0,63 kg/cm² (9 psi) para gas natural. El gas combustible se
expande a través de un orificio para luego fluir por un Venturi donde incorpora el aire que se
requiere para la combustión. El flujo de gas combustible es controlado por un regulador de pre-
sión y es ajustado por el operador para obtener la potencia de ajuste requerida.

1.3.5 En teoría eléctrica se sabe que cuando la tensión de carga es igual a la mitad de la tensión en
circuito abierto de la fuente, ocurre una entrega de máxima potencia a la carga. Esta condi-
ción se denomina carga equilibrada. El TEG funciona de la misma manera, salvo que debido
a un cambio en la resistencia interna de la unidad de potencia con la corriente, la entrega de
máxima potencia ocurre cuando la tensión de carga es levemente mayor que la mitad de la ten-
sión en circuito abierto.

1.3.6 La unidad de potencia siempre deberá estar en condición cargada debido a que bajo condi-
ciones de apertura extendida o de tensión de carga elevada, la temperatura del extremo
caliente puede escalar por sobre el rango de funcionamiento seguro. Por este motivo la unidad
de potencia siempre deberá permanecer conectada al acondicionador de potencia, lo cual limi-
ta la tensión de la unidad de potencia a menos de 32,5 voltios.

1.3.7 En resumen, el TEG produce energía eléctrica cuando se mantiene una diferencia en temper-
atura entre los extremos fríos y calientes de los elementos termoeléctricos. La diferencia en
temperatura, y por lo tanto la cantidad de energía eléctrica producida, depende tanto del régi-
men de suministro de combustible al quemador como de la cantidad de enfriamiento provisto
por el aire ambiente. El funcionamiento del TEG es controlado por la presión del combustible
suministrado al quemador.

Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 1-3


23568S Rev. 0
1.4 Descripción física

1.4.1 La configuración normal de funcionamiento del generador se muestra en la figura 2 , mientras


que los datos de la dimensión física se detallan en la tabla 1.

Tabla 1

Datos de dimensión física

Diámetro del tope 155 cm 61 pulg.

Altura total 102 cm 40 pulg.

Largo del gabinete inferior 46 cm 18 pulg.

Ancho del gabinete inferior 46 cm 18 pulg.

Altura del gabinete inferior 44 cm 17 pulg.


Peso (sin el acondicionador
83 kg 183 lb
de potencia)

Figura 2 TEG modelo 8550

Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 1-4


23568S Rev. 0
1.5 Características eléctricas de salida

1.5.1 Las características eléctricas típicas de la potencia de salida de una unidad de potencia mod-
elo 8550 sin el acondicionador de potencia se indican en la figura 3, donde la potencia, corri-
ente y tensión son representadas como variables dependientes de la resistencia de carga de
la unidad de potencia. Cabe notar que la curva de la potencia de salida está en su punto máx-
imo entre 1,00 y 2,00 ohmios y que solamente se puede obtener potencia nominal en este
rango. Para utilizar la figura 3, considere el siguiente ejemplo.

Se requiere una tensión de carga de 25 voltios.

a) Ingrese al gráfico a los 25 voltios y lea horizontalmente hasta llegar a la curva de ten-
sión.

b) Ahora lea verticalmente para obtener la resistencia de carga, la potencia disponible y la


corriente disponible, 1,1 ohmios, 560 watts y 22,4 amperes, respectivamente.

Cabe mencionar que si la carga real del cliente requiere menos potencia, es decir, si tiene una
resistencia más alta, la tensión también aumentaría, por lo que se utiliza un acondicionador de
potencia que limita la tensión a fin de disipar la diferencia entre la potencia disponible y la carga
real del cliente.

En la figura 3 se muestra la importancia de tener un acondicionador de potencia. A medida que


la resistencia de la carga aumenta, también aumenta la tensión. Sin embargo la unidad de
potencia no tolera niveles de tensión por sobre los 35 voltios, por lo que el acondicionador de
potencia deberá limitar la tensión a la carga de cliente y asimismo limitar la tensión de la unidad
de potencia, disipando cualquier exceso de potencia. Para obtener niveles de tensión fuera del
margen de la figura 3, se debe realizar una conexión en serie con múltiples TEGs o utilizar un
acondicionador de potencia de tipo convertidor de continua a continua. Sírvase consultar con

Figura 3 Características de salida de la unidad de potencia (sin acondicionador de potencia)

Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 1-5


23568S Rev. 0
la fábrica respecto a cuál sería el sistema idóneo para su aplicación.

1.5.2 La potencia disponible con que cuenta un TEG modelo 8550 también depende de la cantidad
de enfriamiento que proveen los tubos disipadores. El enfriamiento, a su vez, depende tanto
de la temperatura de aire ambiente como de la velocidad del viento. En la figura 4 se indica la
variación típica de la potencia de salida como un variable dependiente de la temperatura ambi-
ente para aire en calma o para condiciones de poco viento, donde la velocidad del viento es
menor que 5 km por hora (3 mph). El efecto del viento siempre causa un aumento en el enfri-
amiento y por lo tanto un aumento en la potencia disponible. Siempre se debe utilizar la figu-
ra 4 en conjunto con la temperatura del aire corregida de la tabla 3 cuando se desea determi-
nar la potencia de ajuste. En lo posible, se debe montar y probar el generador en momentos
de poco viento, debido a que las lecturas que se obtienen bajo estas condiciones son más con-
fiables que las que se obtienen con el método de temperatura de aire corregida.

1.5.3 Nunca se deberá hacer funcionar el TEG por sobre la curva que se indica en la figura 4, ya que
esto puede dañar la unidad de potencia.

Figura 4 Potencia como variable dependiente de la temperatura ambiente

1.6 Información sobre combustibles

1.6.1 El consumo de combustible para un TEG modelo 8550 que funciona a una potencia nominal
en condiciones de temperatura regulares se indica en la tabla 2. Los valores indicados pueden
cambiar sin previo aviso.

Global Thermoelectric Inc. Marzo 2003 Pagina 1-6


23568S Rev. 0
1.6.2 Cuando se opera en base a propano se Tabla 2
debe considerar la presión de vapor del
propano a una temperatura ambiente baja. Consumo de combustible
La presión de entrada del regulador de pre-
Propano Gas natural
sión de combustible deberá estar por sobre
los 20 psig para lograr un funcionamiento 3,50 lb/hr 70 SCFH
confiable. Esto límita la temperatura de fun-
cionamiento a -20°C (-4°F). Si se desea 1,59 kg/hr 2 m³/hr
funcionar a temperaturas por debajo de este
límite, se deberá utilizar un sistema de 0,83 US gal/hr (liquido) -
vaporización y eliminación de líquidos.
3,13 l/hr (liquido) -
Sírvase consultar a la fábrica con respecto a
cuáles serían los diseños idóneos para tales
sistemas.
Tabla 3
Temperatura de aire corregida para el factor viento
Velocidad
Temperatura del aire ºC (ºF)
del viento
(km/hr) -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50
(mile/hr) -4 5 14 23 32 41 50 59 68 77 86 95 104 113 122
0 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50
0 -4 5 14 23 32 41 50 59 68 77 86 95 104 113 122
5 -27 -21 -16 -11 -6 -1 5 10 16 21 27 32 37 42 47
3.1 -17 -6 3 12 21 30 41 50 61 70 81 90 99 108 117
10 -34 -27 -21 -15 -9 -3 2 9 13 18 24 29 35 40 46
6.2 -29 -17 -6 5 16 27 36 48 55 64 75 84 95 104 115
15 -40 -32 -24 -18 -12 -6 -1 4 10 15 21 26 32 37 42
9.3 -40 -26 -11 0 10 21 30 39 50 59 70 79 90 99 109
20 -41 -35 -29 -21 -14 -8 -3 2 8 13 19 24 30 35 41
12.4 -42 -31 -20 -6 7 18 27 36 46 55 66 75 86 95 106
25 -44 -37 -31 -23 -16 -10 -5 0 6 11 17 22 28 33 38
15.5 -47 -35 -24 -9 3 14 23 32 42 52 63 72 82 91 100
30 -46 -39 -33 -25 -18 -12 -7 -1 4 9 15 20 26 31 37
18.6 -51 -38 -27 -13 0 10 19 30 39 48 59 68 79 88 99
35 -47 -40 -34 -26 -19 -13 -8 2 3 8 14 19 25 30 36
21.7 -53 -40 -29 -15 -2 9 18 28 37 46 57 66 77 86 97
40 -49 -42 -35 -22 -20 -14 -9 -3 2 7 13 18 24 29 35
24.8 -56 -44 -31 -8 -4 7 16 27 35 45 55 64 75 84 95

Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 1-7


23568S Rev. 0
Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 1-8
23568S Rev. 0
2 INSTALACION Y FUNCIONAMIENTO

2.1 Desempaque y montaje

2.1.1 Se requieren las siguientes herramientas para instalar y hacer funcionar el TEG.

• Un voltímetro o medidores con cables y pinzas cocodrilo con la capacidad paramedir los
siguientes rangos:
0-30 (+/- 0,1) voltios
0-30 (+/- 0,1 mV) milivoltios
tensión de carga del cliente
• Dos llaves pequeñas ajustables que se abren a 16 mm (5/8 de pulgada).
• Un destornillador mediano plano.
• Un destornillador fino plano.
• Pelacables o cuchillo
• Cinta de Teflón para roscas.

2.1.2 Desempaque el TEG de su cajón esqueleto de embarque. Conserve el cajón hasta que el TEG
esté funcionando. Se sugiere conservar el cajón para uso a futuro en caso de que sea nece-
sario trasladar el TEG. Verifique que el TEG no haya sufrido ningún daño durante el embarque.
Si hay daño, éste debe ser notificado a la mayor brevedad. Algunos tipos de daño pueden
imposibilitar el funcionamiento del TEG. Consulte con la fábrica antes de hacer funcionar un
TEG dañado.

2.1.3 Los TEG generalmente son embarcados ya armados y listos para su uso. En caso de que este
TEG haya sido embarcado desarmado, se incluyen las instrucciones de montaje correspondi-
entes.

2.1.4 Localice el juego de materiales de instalación que contiene lo siguiente:

• Un electrodo encendedor a chispa.


• 4 c/u, 1/4" x 1" tornillos de montaje con tuercas.
• Conjunto de relé de paro (Shutdown relay assembly).

Identifique y localice el acondicionador de potencia. Este puede haber sido conectado al TEG
en la fábrica o puede haber sido embarcado por separado, en el mismo cajón o en otro, depen-
diendo de la marca y del modelo.

2.1.5 Antes de sacar el TEG, revise y apriete nuevamente todo perno que se puede haber soltado
durante el embarque. Saque los precintos que abrazan las extremidades de la tubería disi-
padora al anillo de soporte. De lo contrario la tubería puede sufrir grietas al expandirse. Se
recomienda que el TEG sea levantado entre dos o más personas, utilizando para este fin el
anillo superior en torno a la tubería disipadora o el armazón al cual este anillo está sujetado
como puntos de sujeción para levantarlo. Si se utilizan eslingas, éstas deben ir fijadas al anil-
lo superior en tres puntos por lo menos, para evitar que el TEG se balancee o se meza al lev-
antarlo.

2.1.6 El TEG deberá ir montado sobre una base firme y estable, la que deberá estar a nivel y la cual

Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 2-1


23568S Rev. 0
Figura 5 Montaje del TEG

no podrá desviarse más de 3° (50 mm por metro) (0,5" por pies). El TEG debe ir montado a
suficiente altura para impedir la interferencia, en caso de inundaciones directas o nevadas
fuertes, con el flujo del aire de enfriamiento o del aire de toma. Resulta conveniente para el
operador si la base de montaje se encuentra a unos 900 mm (36") del suelo.

En caso de tener que instalar el TEG cerca de un edificio u otro objeto grande que podría
obstruir el flujo del viento, la experiencia indica que una buena ubicación sería en el lado de
donde sopla el viento, a 15 metros de distancia como mínimo (45 pies) del objeto, o bien en el
techo, si fuera posible. Asegúrese que la ubicación del TEG en relación a los edificios y tan-
ques de combustible sea de acuerdo con los reglamentos locales.

ADVERTENCIA: Si se hace funcionar el TEG sobre una base inestable o fuera de nivel o bien
en una ubicación donde pueda haber una obstrucción del flujo enfriador del
aire, esto producirá el recalentamiento del TEG.

2.1.7 En la figura 5 se indica una base de montaje que ha sido comprobada en el campo.

2.1.8 Para Instalar el conjunto del rele de paro, enrosque la parte macho del conjunto del rele en la
parte de abajo del de la válvula de apagado (shut -off valve), que se encuentra en el sistema
de suministro de combustible. Use una llave 3/8" y ajuste el conjunto. NO SOBRE AJUSTE.
La posición del rele con la parte hembra del conjunto debe estar en dirección a la parte pos-

Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 2-2


23568S Rev. 0
terior del gabinete. Cuidadosamente empate la termocupla en la parte hembra del rele y ajuste
con una llave 3/8" y ajuste el conjunto. NO SOBRE AJUSTE. La curva de la termocupla debe
tener un radio considerable, tenga cuidado para no romper la termocupla en el punto de unión
con el quemador.

2.2 Información de datos de placa.

2.2.1 La placa de datos está ubicada en la parte interior de la puerta del gabinete. Esta placa indi-
ca la siguiente información:

a) Tipo de combustible: Una "X" viene marcada en el recuadro correspondiente para gas
natural o propano. Cada uno de estos combustibles requiere diferentes elementos del
sistema de combustible, por lo que sólo se debe hacer funcionar el TEG con el com-
bustible indicado.
b) Número de modelo: El número de modelo en la placa de datos se interpreta de la sigu-
iente manera:

8550 (*)-(**)(***)

* Tipo de combustible
L = Propano
N = Gas natural
** Acondicionador de potencia
tensión de salida nominal,
es decir 12, 24, 48 VCC
*** Opciones de fábrica
SI = Encendido por chispa
SO = Cierre automático
M = Medidor
V = Vaporizador de propano

Nota: Existe la posibilidad de que no todas estas opciones de fábrica estén disponibles para
el TEG modelo 8550.
c) La placa de datos indica la presión de combustible, potencia y tensión que fueron medi-
das durante la prueba de rendimiento en fabrica y que están registradas en la placa
solamente para efectos de referencia. Deberá determinarse y ajustarse la presión de
funcionamiento del combustible y la tensión, al igual que la potencia de ajuste, según se
indica en las secciones 2.4 y 2.5 de este manual.
d) Número de serie: El número de serie es un número único asignado por Global para dar
la posibilidad de rastreo.

Sírvase indicar tanto el número de modelo completo como el número de serie cuando contacte
a la fábrica.

2.3 Suministro de combustible

2.3.1 La presión de entrada máxima del regulador de presión de combustible es de 17,5 kg/cm² (250
psi). Asegúrese que la presión de suministro nunca exceda este valor. Para lograr buena esta-

Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 2-3


23568S Rev. 0
bilidad, el combustible debe ser suministra-
do al regulador a una presión por sobre los
2,1 kg/cm² (30 psi). Si se prevé una gran
variación en la presión de suministro del
combustible, se sugiere utilizar un regulador
primario adicional para que la presión de
entrada al regulador de presión de com-
bustible interna sea relativamente constante.

2.3.2 Observe que la presión sea cercana a la


que el TEG fue ajustado en fabrica; esta pre-
sión se encuentra escrita dentro del gabi-
nete. La presión del combustible suministra-
do puede necesitar un ajuste por la altitud,
por lo que la figura 6 muestra la corrección
por altura respecto de los 750 m (2460 pies)
de altitud en la fábrica donde fue ajustado.

2.3.3 Si se utiliza propano a temperaturas por Figura 6 Corrección por altura.


debajo de los -20 ºC (-4 ºF), la presión de
vapor puede ser insuficiente. Véase la sec-
ción 1.6. Si se utiliza propano a temperat-
uras por debajo de los 5 ºC (41 ºF), se
puede congelar la humedad en el propano.
Se recomienda agregar hidrato de metilo
puro en razón de 1 a 800 por volumen como
un aditivo anticongelante.

2.3.4 Deberá instalarse una válvula de cierre de


combustible entre el TEG y el suministro de
combustible. Toda tubería de combustible
debe ser instalada de acuerdo a los Figura 7 Aplicaciòn del compuesto para roscas
reglamentos locales. Inspeccione las líneas
de combustible y los accesorios a fin de asegurar que estén libres de materia extraña. Aplique
un sellador de cinta de Teflón, según se indica en la figura 7, para minimizar la contaminación
de la línea de combustible. Purgue las líneas de combustible de todo el aire que contengan.

2.3.5 Si se prevé que el combustible pueda contener humedad u otra contaminación, se deberá
emplear un sistema de filtraje o de acondicionamiento de combustible. Consulte con la fábri-
ca para mayor información.

2.3.6 El TEG viene equipado con un conector macho de NPT de 1/4". Saque la tapa protectora de
plástico y conecte la línea de combustible. Verifique que no hayan fugas en ninguna parte del
sistema de combustible.

ADVERTENCIA: Utilice sólo el tipo de combustible que se indica en la placa de datos.


Véase la sección 2.2.1. La máxima presión de combustible de entrada
nunca deberá exceder los 17,5 kg/cm² (250 psi).
Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 2-4
23568S Rev. 0
2.4 Procedimiento de encendido y arranque

2.4.1 Antes de intentar encender el TEG modelo 8550, el operador debe asegurar que el sistema de
combustible haya sido correctamente instalado, de acuerdo a la sección 2.3. Asimismo, el
operador debe entender las características de energía eléctrica de salida que se detallan en la
figura 3 y la definición de términos en la sección 1.2 al igual que el funcionamiento del acondi-
cionador de potencia provisto para este TEG.

2.4.2 Antes de encender el TEG familiarícese con el diagrama de cableado básico, figura 8.
Identifique los diversos elementos y ubíquelos en el sistema del TEG. Asimismo familiarícese
con las operaciones del acondicionador de potencia y de cómo ajustar la tensión.

Unidad de potencia Módulo de paro

A la carga de cliente Releé de paro


+ -
- +
WHT/RED

Termostatos de

WHT/BLK
+ - + -

paro Cant. 6
+ -
Ngr
Roj
Shnd de Bln
50A/50mV Azl
TB-1 Ngr/Bln #20
Roj/Bln #20
1

- +
2

Bornera del
3

limitador 6720
4

Roj
4
5

+ -
Bln/Roj del acondicicionador
Ngr
6

de potencia
7

del acondicionador
Bln/Roj de potencia
Bln/Ng
WHT/RED
Bln/Ng

Azl
Mrn
Vrd Nrj

SI
a tierra
MODULE Al electrodo
BOX Al Presóstato de chispas
SWITCH

Figura 8 Diagrama de cableado TEG 8550.

Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 2-5


23568S Rev. 0
2.4.3 La carga de cliente debe ser desconectada para el arranque y el ajuste de potencia. Es mejor
desconectar los cables de carga positiva y negativa que van conectados a los bornes 2 y 4 de
la bornera TB-1.

ADVERTENCIA: Previo al arranque asegúrese que los cables de salida de la unidad de


potencia estén conectados a la entrada del acondicionador de potencia.

2.4.4 Los procesos de arranque, calentamiento y ajuste de potencia se facilitan mediante el uso de
las hojas de datos de arranque que se adjuntan al final de esta sección. Se sugiere utilizar
estas hojas durante el arranque.

En primer lugar, determine la potencia de ajuste requerida para la actual temperatura aire ambi-
ente y velocidad del viento. Ingrese estos datos en la hoja de datos de arranque. Véase la
tabla 1.3 para la temperatura de aire corregida e ingrese ésta en la hoja de datos de arranque.
Utilice esta temperatura de aire corregida en conjunto con la figura 4 para encontrar la poten-
cia de ajuste requerida e ingrese ésta en la hoja de datos de arranque. Esta es la potencia a
la que deberá ser ajustado el TEG para las condiciones ambiente particulares del caso, a fin
de que la potencia nominal sea generada cuando las condiciones ambiente vuelvan a su esta-
do normal.

2.4.5 Procedimiento de arranque para el TEG con opciones de encendido por chispa (SI) y cierre
automático (SO). Identifique las diversas partes del sistema de combustible de la figura 9. Abra
el suministro de combustible al TEG y observe la presión de combustible en el indicador de pre-
sión. La presión debe estar dentro del margen de 1,12 - 1,55 kg/cm² (16 - 22 psi) para propano
o de 0,35 - 0,70 kg/cm² (5 - 10 psi) para gas natural. Si la presión es menor, auméntela giran-
do el tornillo en el regulador de presión hacia adentro (en sentido horario). Si la presión es
mayor, disminúyala girando el tornillo en el regulador de presión hacia afuera (en sentido de
rotación contrario) y venteando la presión a través del quemador, presionando momentánea-
mente el botón en la válvula de cierre automático. La presión de combustible final será ajus-
tada más tarde. Los valores arriba mencionados sólo son aproximados.

Verifique el funcionamiento del sistema de encendido haciendo un cortocircuito en los bornes


del presóstato. Se debe escuchar un sonido de chasquido del encendedor por chispa. De no
ser así realice una localización de fallas en el sistema, según se indica en la sección 3.6. El
sonido de chasquido debe ser rápido y fuerte.

Instale un voltímetro para leer la tensión de la unidad de potencia medida en los bornes 6(+) y
4(-) del TB-1.

Cierre la placa de ajuste de aire del Venturi completamente (véase la figura 11). Cierre el sum-
inistro de combustible a la altura de la válvula externa.

Verifique que la válvula accionadora del quemador esté cerrada (hacia abajo). Abra la válvula
de cierre automático presionando el botón con una mano y mantenerlo presionado hasta que
quede retenido cuando la tensión supere 12,5 volts (aprox. 2 minutos). Abra la válvula exter-
na. Nuevamente debe escucharse el sonido de chasquido del encendedor por chispa. Al
encenderse se escuchará una serie de golpeteos. La combustión se indicará mediante un leve

Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 2-6


23568S Rev. 0
Figura 9 Elementos del sistema de combustible y cierre automático

aumento en la tensión de la unidad de potencia y un cambio en el sonido. Continúe presion-


ando el botón. Si no se enciende dentro de 5 segundos, suelte el botón y verifique que el com-
bustible esté llegando al quemador, es decir, que sus líneas de combustible estén purgadas de
aire. Si el combustible está llegando al quemador, realice una localización de fallas del sistema
de encendido, véase la sección 3.6.

En cuanto se observe la combustión, lentamente abra la válvula accionadora del quemador.


Abra la placa del venturi a su máxima posición de apertura. Se escuchará un cambio en el
sonido del quemador.

La continuación de la combustión será indicada por un aumento continuo y acelerado en la ten-


sión de la unidad de potencia. Continúe presionando el botón. Si se nota que se ha apagado
la llama, cierre la válvula accionadora del quemador y encienda la llama nuevamente. Luego
vuelva a abrir la válvula.

ADVERTENCIA: No permita que el quemador funcione por más de 5 minutos cuando sólo se
encuentra abierta la válvula de cierre automático. La válvula accionadora
del quemador debe abrirse en cuanto la llama esté encendida.

Cinco minutos después de abrir la válvula accionadora del quemador, presione el botón a
fondo y saque la presilla de arranque. Lentamente suelte el botón. El electroimán interno

Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 2-7


23568S Rev. 0
ahora debe mantener la válvula de cierre automático abierta. Si la válvula no permanece abier-
ta inmediatamente presione el botón nuevamente, manteniéndolo así por un minuto más y
luego intente soltarlo nuevamente. Si de nuevo la válvula no se mantiene abierta ejecute una
localización de fallas del sistema de cierre automático, véase la sección 3.7.

Una vez que el quemador se haya encendido, proceda a la sección 2.5 Calentamiento y ajuste
de potencia.

Si se requiere detener el funcionamiento del quemador, apague el suministro de combustible a


la altura de la válvula externa. Luego cierre la válvula accionadora del quemador. La válvula
de cierre automático se cerrará una vez que el quemador se haya enfriado y el electromagne-
to interno ya no mantenga la válvula en posición abierta.

ADVERTENCIA: Una vez que se haya encendido el quemador, se deberá proceder al calen-
tamiento y ajuste de potencia, véase la sección 2.5. De lo contrario, la
unidad de potencia puede recalentarse.

2.5 Calentamiento y ajuste de potencia

2.5.1 Una vez que el quemador esté funcionando, la tensión de salida de la unidad de potencia debe
escalar rápidamente a 24 a 30 voltios, aproximadamente. Si la tensión se nivela por debajo de
los 24 a 30 voltios o aumenta por sobre los 24 a 30 voltios, ajuste el acondicionador de poten-
cia, de acuerdo al manual de éste.

ADVERTENCIA: No permita que la tensión de la unidad de potencia exceda los 35 voltios. Si


el acondicionador de potencia no controla la tensión, apague el que-
mador.

2.5.2 Una vez que la tensión alcance los 24 a 30 voltios aproximadamente, observe la corriente de
la unidad de potencia, midiendo la tensión en el shunt de corriente en los bornes 6(+) y 7(-) del
TB-1. La especificación nominal del shunt es de 50 amp/50mV. 1 mV a través del shunt equiv-
ale a 1 ampere. Al inicio la corriente aumentará rápidamente. El aumento en corriente dis-
minuirá a medida que ésta alcance su punto de funcionamiento. Continúe vigilando la tensión
de la unidad de potencia en los bornes 6(+) y7(-) del TB-1. Esta tensión debe permanecer en
los 24 a 30 voltios. Ajuste el acondicionador de potencia si es necesario.

2.5.3 La potencia de salida (w) es un producto de la tensión de la unidad de potencia, multiplicado


por la corriente de la unidad de potencia, es decir por ejemplo 25 voltios x 22.2 mV (amperes)
que es igual a 555.0 watts. La figura 10 se puede utilizar para ejecutar la operación de multi-
plicación. Ingrese al nivel de la tensión en el eje inferior y trace una línea vertical hacia arriba.
Ingrese la corriente (mV) en el eje lateral y trace una línea en sentido horizontal. La potencia
es indicada por la línea de potencia más cercana a la intersección de estas dos líneas. Si es
necesario interpole.

2.5.4 Refiérase a la hoja de datos de arranque, según se indica en la sección 2.4.4. La potencia de
salida de la unidad de potencia deberá ser ajustada a la potencia de ajuste, conforme lo dis-
puesto en la sección 2.4.4. En lo posible, mantenga la puerta del gabinete cerrada durante el
período de calentamiento. Toma alrededor de una hora completa para que la potencia se esta-

Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 2-8


23568S Rev. 0
Figura 10 Cálculo de la potencia

bilice. Supervise y registre la potencia a intervalos de 15, 30, 40, 50 y 60 minutos en la Hoja
de datos de arranque.

2.5.5 A medida que los tubos disipadores comienzan a funcionar, producen unos sonidos de crujido.
Esto es normal. Alrededor de 15 minutos después del encendido, revise la punta de cada tubo
disipador para ver si se están entibiando. Si uno o más tubos no se están entibiando, vuelva
a revisarlos después de un período adicional de 10 minutos. Si uno o más tubos disipadores
siguen manteniéndose fríos hasta una distancia de 2 pulgadas (50 mm) de la punta, ejecute
una localización de fallas al sistema de enfriamiento, según se detalla en la sección 3.5. Cabe
mencionar que durante condiciones de frío o viento puede resultar difícil notar el entibiamien-
to de los tubos disipadores. Si todas las aletas se encuentran más o menos a similar temper-
atura, esto significa que la tubería disipadora está funcionando como corresponde.

2.5.6 A medida que la potencia de salida aumenta, asegure que el nivel de potencia de ajuste no sea
excedido. El nivel de potencia debe estar a más o menos 70-80% de la potencia de ajuste, 30
minutos después del encendido. Si la potencia está por sobre 80% después de 30 minutos
continúe vigilando la potencia de salida de la unidad de potencia y esté pendiente por si ésta
aumenta por sobre el nivel de potencia de ajuste para reducir la presión de combustible. Si al
principio la potencia de salida aumenta a más de 10 watts sobre la potencia de ajuste, reduz-
ca la presión 1 psi y espere 3 minutos. Después de 3 minutos determine si se requiere un
ajuste adicional. No olvide que toma hasta 10 minutos para que se estabilice el efecto total del
cambio en la presión de combustible. Registre cualquier cambio en la presión de combustible
en la hoja de datos de arranque. Si la potencia todavía sigue a un nivel menor de 70% después
de 30 minutos, la presión de combustible es muy baja, pero no la ajuste mientras el nivel de
potencia no se haya estabilizado.

Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 2-9


23568S Rev. 0
2.5.7 Compare la potencia de salida de la unidad de potencia a los 60 minutos con la potencia de
salida a los 50 minutos. Ambas lecturas deben estar dentro de los 5 watts la una de la otra.
Si el nivel de potencia aún no se ha estabilizado, espere 10 minutos más. Una vez que la
potencia se haya estabilizado determine si la potencia de salida de la unidad de potencia se
encuentra dentro de los 5 watts de la potencia de ajuste.

Si la potencia de salida está dentro de los 5 watts de la potencia de ajuste, entonces pro-
ceda al ajuste del obturador de aire, véase la sección 2.5.8.

Si la potencia de salida se encuentra a más de 5 watts por sobre la potencia de ajuste, dis-
minuya la presión de combustible aproximadamente 0,0176 kg/cm² (0,25 psi) (no más de
0,0352 kg/cm2) y espere 10 minutos. Después de 10 minutos determine si se requiere un
ajuste adicional. Una vez que la potencia de salida de la unidad de potencia se haya estabi-
lizado a un nivel dentro de los 5 watts de la potencia de ajuste y se haya mantenido a ese nivel
durante 15 minutos, por lo menos, prosiga con el ajuste del obturador de aire como se indica
en la sección 2.5.8.

Si la potencia de salida se encuentra a más de 5 watts por debajo de la potencia de ajuste,


aumente la presión de combustible aproximadamente 0,0176 kg/cm² (0,25 psi) (no más de
0,0352 kg/cm²) y espere 10 minutos. Si la potencia de salida se encuentra a más de 20 watts
por debajo de la potencia de ajuste, aumente la presión de combustible aproximadamente
0,0352 kg/cm² (0,5 psi) (no más de 0,0730 kg/cm²). Después de 10 minutos, determine si se
requiere un ajuste adicional. Una vez que la potencia de salida de la unidad de potencia se
haya estabilizado a un nivel dentro de los 5 watts de la potencia de ajuste y se haya mantenido
a ese nivel durante un mínimo de 15 minutos, prosiga con el ajuste del obturador de aire tal
como se indica en la sección 2.5.8.

2.5.8 Una vez que el obturador de aire esté ajustado


a una posición de apertura completa, la unidad
debiera estar funcionando correctamente y no
sería necesario realizar ajustes adicionales. Sin
embargo realice la siguiente prueba para deter-
minar si en efecto el obturador de aire está cor-
rectamente ajustado para las condiciones del
lugar. Identifique las partes del obturador de
aire que se indican en la figura 11. La posición
de la puerta del gabinete afectará la lectura de
ajuste del obturador de aire, por lo que es impre-
scindible abrir la puerta solamente para ajustar
el obturador de aire y en lo posible mantenerla
cerrada. Tome una lectura inicial de potencia
después de que la puerta del gabinete haya per-
manecido cerrada por un período de 15 minutos
como mínimo. Registre esta lectura en la hoja
de datos de arranque. Ahora cierre el obturador
de aire 3 mm (1/8 de pulgada) y cierre la puerta Figura 11 Elementos del obturador de aire
del gabinete. Después de 10 minutos, tome una
lectura de la potencia.

Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 2-10


23568S Rev. 0
Si esta lectura está por sobre la lectura inicial, cierre el obturador de aire otros 3 mm (1/8 de
pulgada) y espere 10 minutos. Repita este procedimiento hasta que la potencia ya no
aumente. Entonces el obturador de aire deberá abrirse 6 mm (1/4 de pulgada) para permitir
los cambios en las condiciones ambiente del sitio. Nuevamente espere 10 minutos y verifique
que la potencia de salida de la unidad de potencia se encuentre dentro de los 5 watts de la
potencia de ajuste. Ajuste la presión de combustible, según se indica en la sección 2.5.7, si
fuera necesario. No se necesita realizar ajustes adicionales del obturador de aire.

Si la lectura es menor que la lectura inicial, abra el obturador de aire 3 mm (1/8 de pulgada)
más allá de la posición de ajuste inicial, cierre la puerta del gabinete y espere 10 minutos. Si
después de 10 minutos la lectura de la potencia se ha mantenido igual o está por debajo de la
lectura inicial, significa que el obturador de aire ahora está correctamente ajustado. Si después
de 10 minutos la potencia está por sobre la lectura inicial, abra el obturador de aire otros 3 mm
(1/8 de pulgada) y espere 10 minutos. Repita este procedimiento hasta que la potencia no
aumente más. Entonces el obturador de aire deberá ser abierto otros 5 mm (3/16 de pulgada)
para permitir los cambios en las condiciones ambiente del sitio. Es posible que el obturador de
aire alcance su posición de apertura máxima antes de que la potencia alcance su nivel máxi-
mo, en cuyo caso deje el obturador de aire en su posición de ajuste máxima. Espere 10 min-
utos y verifique que la potencia de salida de la unidad de potencia esté dentro de los 5 watts
de la potencia de ajuste. Ajuste la presión de combustible, según la sección 2.5.7, si es nece-
sario. No serán necesarios ajustes adicionales del obturador de aire.

Si esta lectura es igual a la lectura inicial, abra el obturador de aire 6 mm (1/4 de pulgada) y
cierre la puerta del gabinete. Después de 10 minutos, verifique que la potencia de salida de la
unidad de potencia esté dentro de los 5 watts de la potencia de ajuste. Ajuste las presión de
combustible según la sección 2.5.7 si es necesario. No se necesitarán más ajustes del obtu-
rador de aire.

2.5.9 Si el TEG viene nuevo de la fábrica o bien acaba de ser completamente reacondicionado, la
potencia de la unidad de potencia puede variar levemente durante las primeras semanas de su
funcionamiento. Puede que resulte necesario con el tiempo ajustar la presión de combustible
levemente a fin de obtener la potencia de ajuste después de este período de funcionamiento.

2.6 Aplicación de la carga del cliente

2.6.1 El TEG ahora debiera estar funcionando a un nivel de potencia correcto. Antes de aplicar la
carga de cliente, asegúrese de que todas las conexiones de cables estén apretadas.

2.6.2 Ajuste la salida del acondicionador de potencia a la tensión de cliente deseada, de acuerdo al
manual del acondicionador de potencia. Para aplicaciones de protección catódica ajústelo a
30± 0,1 V.

2.6.3 Conecte la carga de cliente al acondicionador de potencia en los bornes 2(+) y 4(-) de la
bornera (TB-1). Asegúrese de que la unidad de potencia permanezca conectada al acondi-
cionador de potencia.

Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 2-11


23568S Rev. 0
2.6.4 Accione el interruptor del acondicionador de potencia hasta que esté en posición de "encen-
dido" .

2.6.5 Cierre y póngale candado al gabinete.

ADVERTENCIA: La salida de la unidad de potencia siempre deberá permanecer


conectada al acondicionador de potencia.

2.7 Registro de rendimiento del sistema

2.7.1 Un registro de rendimiento del sistema se encuentra al final de la sección 3. Se recomienda uti-
lizar este registro para supervisar el rendimiento del sistema cada vez que se visite el sitio.
Esta información resulta valiosa para referencia a futuro. Si el sitio consiste en una instalación
de múltiples TEGs, puede resultar conveniente sacar el registro e instalarlo nuevamente en un
libro de mantenimiento común para el sitio.

Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 2-12


23568S Rev. 0
GRUPO GENERADOR TERMOELÉCTRICO 8550
HOJA DE PUESTA EN MARCHA
PUESTA EN MARCHA
FECHA:
REALIZADA POR:

Nº MODELO Nº SERIE COMBUSTIBLE:

TEMPERATURA VELOCIDAD DEL VIENTO

PRESION DE ENCEN-
TEMPERATURA CORRIGIDA
DIDODEL COMBUSTIBLE
POTENCIA DE AJUSTE PRESION DE COMBUS-
ATEMPERATURA CORREGIDA TIBLEDE FUNCIONAMIENTO

NIVELES DE POTENCIA

Presión de
Tiempo combustible Tensión (V) Corriente (A) Potencia (W)
del orificio

(comienzo)

(15 minutos)

(30 minutos)

(40 minutos)

(50 minutos)

(60 minutos)

Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 2-13


23568S Rev. 0
GRUPO GENERADOR TERMOELÉCTRICO 8550
HOJA DE PUESTA EN MARCHA
PUESTA EN MARCHA
FECHA:
REALIZADA POR:

Nº MODELO Nº SERIE COMBUSTIBLE:

TEMPERATURA VELOCIDAD DEL VIENTO

PRESION DE ENCEN-
TEMPERATURA CORRIGIDA
DIDODEL COMBUSTIBLE
POTENCIA DE AJUSTE PRESION DE COMBUS-
ATEMPERATURA CORREGIDA TIBLEDE FUNCIONAMIENTO

NIVELES DE POTENCIA

Presión de
Tiempo combustible Tensión (V) Corriente (A) Potencia (W)
del orificio

(comienzo)

(15 minutos)

(30 minutos)

(40 minutos)

(50 minutos)

(60 minutos)

Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 2-14


23568S Rev. 0
3 SERVICIO Y MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA: A lo largo del presente manual aparecen párrafos precedidos por la palabra
"ADVERTENCIA". Es imprescindible que las indicaciones contenidas en
estos párrafos sean observadas o de lo contrario esto puede causarle daño
al grupo generador y/o a otros bienes y/o alguien puede resultar herido.

Antes de intentar hacer un servicio al TEG modelo 8550, se debe estar completamente famil-
iarizado con el funcionamiento de este grupo generador. Se sugiere que repase las secciones
1.2, 1.5, 2.4, 2.5 además del funcionamiento del acondicionador de potencia antes de intentar
hacerle el mantenimiento a este TEG.

3.1 Mantenimiento periódico sugerido

3.1.1 El TEG es un dispositivo de alta confiabilidad de estado sólido que requiere muy poco manten-
imiento. Sin embargo, requiere una revisión periódica a fin de proveer un servicio libre de prob-
lemas durante años, para lo cual está diseñado. El intervalo de mantenimiento depende de las
condiciones del lugar (la pureza del combustible, el clima, etc.) y deberá establecerse con base
en la experiencia que se tiene en el sitio. La experiencia de aplicación práctica indica que un
TEG instalado correctamente por lo general requiere un servicio solamente una vez por año.
Para máxima confiabilidad se recomienda la siguiente serie de revisiones.

3.1.2 Al menos una vez por año, realizar una verificación de potencia, véase la sección 3.2. Este
debe ser el primer procedimiento durante cualquier visita de servicio y determinará cuáles otros
servicios adicionales pueden requerirse.

Si la potencia de salida de una unidad de potencia se encuentra a más de 10 watts por sobre
la potencia de ajuste, la presión de combustible deberá reducirse. Prosiga con los servicios
básicos, conforme a la sección 3.1.4, pero no se olvide de ajustar la presión de combustible
durante el rearranque o antes de retirarse del sitio, véase la sección 2.5. NO HAGA funcionar
el TEG por sobre la potencia de ajuste.

Si la potencia de salida de la unidad de potencia se encuentra dentro de los 10 watts de la


potencia de ajuste significa que el TEG está funcionando bien y que requiere solamente del
servicio básico que se indica en la sección 3.1.4 abajo.

Si la potencia de salida de la unidad de potencia se encuentra a más de 10 watts por debajo


de la potencia de ajuste, deberá evaluarse la causa. Refiérase a la última anotación que se
hizo en el registro de rendimiento del sistema. Con base en el registro determine si el TEG
quedó funcionando a la potencia de ajuste durante la última visita de servicio. No se olvide que
la potencia de ajuste varía según las condiciones ambiente. Si el TEG no quedó funcionando
a la potencia de ajuste durante la última visita, determine el motivo de esto. Si el TEG sí quédo
funcionando a la potencia de ajuste durante la última visita pero ahora no está produciendo la
potencia de ajuste, se deben considerar las siguientes posibles causas.

3.1.2.1 Cambio en la presión de combustible. Refiérase a la última anotación ingresada


en el registro y determine si la presión de combustible ha cambiado. Si la presión
de combustible ha cambiado, reajuste la presión de combustible a la presión de

Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 3-1


23568S Rev. 0
la última anotación. Si a raíz de esto la potencia de salida de la unidad de poten-
cia vuelve a estar dentro de los 10 watts de la potencia de ajuste, puede pros-
eguir con el servicio básico, de acuerdo a la sección 3.1.4.

3.1.2.2 Flujo de aire obstruido. Verifique si hay obstrucciones en las siguientes partes:
las aletas de la tubería disipadora, las pantallas de las tomas de aire o bien en el
obturador de aire. Realice la prueba del obturador de aire, véase la sección
2.5.8. Si a raíz de esto la potencia de salida vuelve a estar dentro de los 10 watts
de la potencia de ajuste, prosiga con el servicio básico según se indica en la sec-
ción 3.1.4.

3.1.2.3 Cambio en la calidad de combustible. Para mantener la potencia de salida con-


stante es indispensable suministrar un combustible con poder calorífico con-
stante dado que ahora el TEG no funcionará a la potencia de ajuste

3.1.2.4 Enfriamiento deficiente de la tubería disipadora. Verifique que las aletas de la


tubería disipadora no estén obstruidas por basura o polvo. Verifique que los
extremos de la tubería disipadora estén tibios. Pruebe el sistema de enfriamien-
to según se indica en la sección 3.5.2.

Si las causas anteriores se han descartado, el TEG puede requerir más que un simple servicio
básico. Refiérase a la sección 3.1.3 para los procedimientos adicionales que se utilizan para
determinar la causa de la condición de baja potencia de ajuste. Por ahora, mantenga el TEG
funcionando.

3.1.3 Los procedimientos en esta sección están diseñados para aislar la causa por la que la unidad
de potencia tiene baja potencia de salida, una vez que se hayan descartado las causas men-
cionadas en la sección 3.1.2. Prosiga con estas pruebas solamente en el caso que las prue-
bas anteriores de la sección 3.1.2 indiquen que son necesarias. De lo contrario, prosiga con
la sección 3.1.4.

Existen tres razones básicas por las que la potencia de ajuste se encuentra baja. Estas son:
calentamiento bajo o deficiente por parte del quemador y del sistema de combustible; un enfri-
amiento bajo o deficiente y una unidad de potencia dañada o deficiente. Para asegurar la
exactitud de la prueba, el TEG deberá haber estado funcionando continuamente entre los 24 y
30 voltios durante las últimas 12 horas. Tome una lectura del circuito abierto instantáneo,
según el procedimiento indicado en la sección 3.8. Calcule la tensión en circuito abierto (VOC)
y la resistencia interna (RINT) de la unidad de potencia, según se describe en la sección 3.8.

Si el (VOC) está por sobre los 56 voltios y el (RINT) está por sobre los 1,40 ohmios, es probable
que la unidad de potencia esté defectuosa. La unidad de potencia aún puede funcionar a una
salida reducida. Consulte con la fábrica para determinar cuáles niveles de seguridad son
apropiados para la unidad de potencia bajo las condiciones particulares del caso.

Si el (VOC) está por debajo de los 56 voltios y el (RINT) está por sobre los 1,30 ohmios, es prob-
able que el sistema de enfriamiento esté defectuoso. Véase la sección 3.5 para pruebas adi-
cionales.

Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 3-2


23568S Rev. 0
Si el (VOC) está por debajo de los 56 voltios y el (RINT) está por debajo de 1,00 ohmio, es prob-
able que el sistema del quemador o de combustible no esté suministrando suficiente calor.
Además del servicio básico que se indica en la sección 3.1.4, verifique y reemplace el orificio
de combustible y verifique que no hayan obstrucciones ni daño en ninguna parte del sistema
quemador. Véase las secciones 3.3 y 3.4. Si después de hacerle el mantenimiento y del rear-
ranque la unidad de potencia no desarrolla la potencia de ajuste, es probable que un cambio
en la calidad de combustible sea la causa, La presión de combustible puede ser aumentada
a fin de obtener la potencia de ajuste, con tal de que no sean excedidos los máximos absolu-
tos de VOC y de RINT, según se determina en la sección 3.8.4.

ADVERTENCIA: Nunca aumente la presión de combustible sin antes verificar los límites máx-
imos de VOC y de RINT, que se indican en la sección 3.8.4.

3.1.4 A menos que se indique otro servicio en los puntos anteriores, el servicio básico que se indica
a continuación es el único que será necesario.

3.1.4.1 Reemplace el filtro de combustible en el regulador de presión una vez por año.
Véase la sección 3.3.

3.1.4.2 Vacíe la taza de sedimentos del regulador de presión. Véase la sección 3.3.

3.1.4.3 Verifique que no haya obstrucciones en el orificio de combustible. Reemplácelo


si es necesario. Véase la sección 3.3.

3.1.4.4 Elimine cualquier basura, arena o polvo que se haya acumulado en las aletas de
la tubería disipadora y en las pantallas de las tomas de aire del gabinete al igual
que en el interior del gabinete.

3.1.4.5 Verifique que todos los tornillos y las conexiones de los cables estén apretados.

3.1.4.6 Ejecute el rearranque del TEG, conforme se indica en las secciones 2.4 y 2.5.

3.1.4.7 Anote los parámetros de servicio y de funcionamiento actual en el registro de


rendimiento del sistema.

3.2 Verificación de potencia

3.2.1 El propósito de realizar una verificación de potencia es determinar si el TEG está funcionando
a la potencia de ajuste correcta para las condiciones ambiente pertinentes. En primer lugar,
determine la potencia de ajuste para las condiciones ambiente pertinentes, según se indica en
la sección 2.4.4. Luego verifique la tensión de la unidad de potencia en los bornes 6(+) y 4(-)
de TB-1.

3.2.2 Si la tensión de la unidad de potencia se encuentra entre los 24 y 30 voltios, es posible calcu-
lar la potencia de salida de la unidad de potencia, multiplicando la tensión por la corriente
medida en milivoltios en los bornes 6(+) y 7(-) del TB-1. Véase las secciones 2.5.2 y 2.5.3.

Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 3-3


23568S Rev. 0
3.2.3 Si la tensión de la unidad de potencia se encuentra fuera del margen de los 24 a 30 voltios,
desconecte la carga del cliente del acondicionador de potencia. Ajuste el acondicionador de
potencia a fin de obtener una tensión de 24 a 30 voltios en la unidad de potencia y deje que la
unidad de potencia se estabilice. Calcule la potencia de salida según se indica en la sección
2.5.3.

ADVERTENCIA: Asegúrese que los cables de salida de la unidad de potencia permanezcan


siempre conectados a la entrada del acondicionador de potencia. No per-
mita que la unidad de potencia funcione en una condición de circuito abier-
to por más de algunos segundos.

3.3 Sistema de combustible

3.3.1 Los elementos básicos del sistema de combustible se indican en la figura 12. Cabe mencionar
que algunos detalles pueden variar, dependiendo de las opciones del sistema de combustible.
Identifique los elementos y su ubicación en el TEG.

Figura 12 Elementos del sistema de combustible.


Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 3-4
23568S Rev. 0
3.3.2 El sistema de combustible consiste en un regulador de presión que regula la presión de com-
bustible al orificio de combustible. El regulador contiene un filtro de combustible y una taza de
sedimentos integral que viene con una llave de vaciado manual. La salida del regulador de
presión está conectada al manifold y al indicador de presión para así poder vigilar la presión
de combustible al orificio de combustible. Entre el múltiple y el orificio de combustible hay una
serie de válvulas de control al igual que un conjunto de línea de combustible. La combinación
de válvulas de control dependerá de las opciones del sistema de combustible, pudiendo ésta
incluir una válvula de cierre automático, una válvula accionadora del quemador, una válvula de
arranque del quemador y un restrictor de arranque del quemador. El orificio de combustible es
un orificio de precisión de rubí que dosifica el caudal de combustible al quemador, dependien-
do de la presión corriente arriba.

3.3.3 Para hacerle el mantenimiento al sistema de combustible, apague el suministro de combustible


a la altura de la válvula externa.

3.3.3.1 Para vaciar la taza de sedimentos del regulador de presión abra la llave de vaci-
ado ubicada debajo del regulador de presión. Utilice un envase pequeño para
recolectar las impurezas líquidas que pueden haberse acumulado en la taza.
Una vez que se haya vaciado la taza cierre la llave.

3.3.3.2 Para cambiar el filtro de combustible, saque los 4 tornillos de cabeza hueca que
sujetan la taza inferior al regulador de presión. Saque la taza inferior y cambie el
elemento de filtro. Revise la junta del filtro y cámbiela si es necesario. Vuelva a
ensamblar el regulador con mucho cuidado, asegurando que el resorte de la
válvula de aguja esté correctamente colocado sobre la taza centradora de la
válvula de aguja en el cuerpo del regulador. Verifique que esté funcionando cor-
rectamente y revise todas las uniones para asegurar que no hayan fugas de com-
bustible.

3.3.3.3 Para cambiar el orificio de


combustible, desconecte la
línea de combustible flexible
de la línea de combustible
rígida que entra al Venturi del
quemador. Saque la línea de
combustible rígida y el con-
junto de orificio, girando la
base de montaje del orificio.
Saque el cuerpo del orificio
del conjunto. Véase la figura
13. Verifique que el hoyo del
orificio esté libre de basura y
limpio. Reemplace el cuerpo
del orificio si es necesario.
Vuelva a ensamblarlo y veri-
fique que no haya fugas.
Figura 13 Remoción del conjunto del orificio y el
ADVERTENCIA: Después de hacerle el cuerpo del orificio.
Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 3-5
23568S Rev. 0
mantenimiento al sistema de combustible, verifique que no haya fugas de
combustible.

3.4 Sistema del quemador

3.4.1 El sistema del quemador consiste en los siguientes elementos:

• El conjunto del Venturi del quemador y del obturador de aire donde se mezcla el aire de
combustión con el combustible.
• El conjunto de la cabeza y el distribuidor de llama del quemador donde ocurre la com-
bustión.
• El conjunto del casquete y el tubo de escape a través del cual se eliminan los gases
de escape.

3.4.2 El sistema del quemador sólo debe ser desmantelado cuando existe un motivo para sospechar
de que hay un problema en el funcionamiento del quemador. En primer lugar, saque el orificio
de combustible, según se indica en la sección 3.3.3. Permita que el quemador se enfríe antes
de proceder a desmantelar el sistema del quemador. Identifique y ubique los elementos que
se indican en la figura 14. Saque el conjunto del Venturi y el obturador de aire de la cabeza
del quemador, girando el Venturi que se encuentra enroscado a la cabeza del quemador. El

Figura 14 Elementos del sistema del quemador


Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 3-6
23568S Rev. 0
obturador de aire puede ser sacado del Venturi cerrándolo completamente y sacando los 4
tornillos que están ubicados en las aperturas de la placa del obturador de aire. La cabeza
(plato) del quemador se sacax, sacando a su vez los cuatro (4) tornillos de montaje de la
cabeza del quemador. Así se puede tirar de la cabeza del quemador sacándola de la unidad
de potencia.

3.4.3 Verifique que no haya corrosión ni obstrucciones en el conjunto del obturador de aire y el
Venturi. Verifique que no haya corrosión ni obstrucciones en la pantalla de retención de llamas
ubicado en el accesorio de montaje del Venturi, ni en la cabeza (plato) del quemador, ni tam-
poco en el distribuidor de llama del mismo. Si estas partes están obstruidas, límpielas con un
cepillo metálico. Si estas partes están corroídas, el conjunto de la cabeza y el distribuidor de
llama del quemador deberá ser reparado o cambiado.

3.4.4 Una vez que se haya sacado la cabeza del quemador, examine el casquete de escape en la
unidad de potencia. Elimine cualquier obstrucción y verifique si hay corrosión. Si el casquete
de escape está corroído, éste deberá ser reemplazado de la siguiente manera. Saque la
guardera de la tubería disipadora que cubre la parte inferior de los tubos disipadores. Cabe
mencionar que no es necesario sacar el armado de soporte de la tubería disipadora para hacer
esto. Luego saque las 4 tuercas y conjuntos de resortes que sujetan el sujetador del casquete
de escape. Antes de sacar el sujetador marque su posición para así lograr ubicarlo nueva-
mente en la misma posición. Ahora se puede levantar el casquete de escape para sacarlo. Al
colocar el casquete de escape nuevamente en su sitio, verifique que la junta de alta temper-
atura esté en buenas condiciones de funcionamiento. Cámbiela si es necesario. Los conjun-
tos de resorte que sostienen el sujetador del casquete de escape se deben apretar hasta que
los resortes queden sólidos y luego se deben aflojar unas 5 vueltas (1/4 de pulgada, 6 mm).

3.4.5 Siempre aplique un compuesto antiengrane de alta temperatura a las roscas del Venturi antes
de instalar el Venturi. No se debe apretar el Venturi más allá de lo que se puede con la mano.

3.5 Sistema de enfriamiento

3.5.1 El sistema de enfriamiento consiste en un conjunto de 12 tubos disipadores. Cada tubo disi-
pador está herméticamente sellado y contiene una cantidad medida de fluidos que están en
equilibrio con el vapor de éste. A medida que se aplica calor al fluido, éste hierve para luego
condensarse nuevamente en la parte superior del tubo, debido al efecto enfriador de las ale-
tas de enfriamiento. Así se transfiere el calor a las aletas de enfriamiento de una manera
muy eficiente.

Para poder probar el funcionamiento de los tubos disipadoress, el TEG deberá estar funcionan-
do. Hay dos maneras de probar los tubos disipadores. El primer método que se describe en
la sección 3.5.2 no resulta tan exacto pero no requiere equipos adicionales. El segundo méto-
do que se describe en la sección 3.5.3 da resultados más exactos pero requiere más tiempo y
equipos. Cualquier tubo disipador que haya sufrido daño físico y/o que tiene un hoyo en la
tubería hermética ya no sirve y deberá ser reemplazado. No haga funcionar el TEG si éste
contiene un tubo disipador dañado.

3.5.2 Una vez que esté funcionando el TEG, verifique que los extremos de los tubos disipadores
estén tibios. Si hay algún tubo disipador que no se haya entibiado hasta una distancia de 50

Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 3-7


23568S Rev. 0
mm (2 pulgadas) de la punta, debe ser revisado mediante el procedimiento que se indica en la
sección 3.5.3. Cabe mencionar que en condiciones de frío o de viento, puede resultar difícil
percatarse de si se ha entibiado la tubería disipadora. Palpe las aletas de la tubería disipado-
ra. Si todas las aletas están más o menos a la misma temperatura, quiere decir que la tubería
disipadora está funcionando bien. Si al tocarlos algún tubo disipador se siente mucho más frío
que los demás tubos disipadores, éste se debe verificar utilizando el procedimiento indicado en
la sección 3.5.3.

3.5.3 Para este procedimiento se requiere un termómetro de termocupla con un palpador de 50 mm


(2 pulgadas) de largo como mínimo, con un diámetro de no más de 5 mm (0,20 pulgadas). El
medidor debe ser apto para leer temperaturas hasta 150°C (300°F) y debe tener una exacti-
tud de 1°C (2°F). Consulte con la fábrica para posibles proveedores.

Este procedimiento consiste en tomar un perfil de temperatura del tubo condensador de la


tubería disipadora (la parte de ésta que pasa por las aletas de enfriamiento). Es importante
medir la temperatura de la superficie de la tubería y no la temperatura de las aletas o del aire
en torno al tubo. Un buen tubo disipador debe contar con un perfil de temperatura del tubo
condensador que sea constante hasta la punta del tubo condensador. Antes de tomar el per-
fil de temperatura del tubo condensador, el TEG debe haber estado funcionando por una hora
como mínimo, en condiciones de clima normal.

Se sugiere comenzar el perfil de temperatura entre la tercera y cuarta aleta de la parte interior
del tubo condensador tomado desde la extremidad de la unidad de potencia, en la superficie
inferior del tubo. Tome las lecturas cada 50 mm (2 pulgadas) aproximadamente a lo largo del
tubo condensador. Toda lectura debe estar dentro de los 5° C (9° F) la una de la otra hasta la
extremidad de la sección con aletas del tubo condensador. Si el perfil de temperatura cae más
de 5°C (9°F) a lo largo de la sección con aletas, tome más lecturas para ubicar el punto en que
la temperatura cae más de 5°C (9°F). Si este punto se encuentra a 7 aletas de la última aleta
del tubo condensador o bien si todas las lecturas están dentro de los 5°C (9°F) la una de la
otra, el tubo disipador está funcionando bien. Si este punto se encuentra a una distancia de
más de siete aletas de la ultima aleta del tubo condensador, el tubo disipador se ha deterio-
rado y debe ser reemplazado. Se debe sospechar que existe un problema cuando hay un tubo
disipador que está funcionando a una temperatura mucho más baja que los demás tubos disi-
padores.

3.5.4 El reemplazo de los tubos disipadores sólo debe realizarlo un técnico capacitado por la fábri-
ca. Consulte con la fábrica para este tipo de trabajo.

3.6 Encendido por chispa (SI)

3.6.1 El sistema de encendido por chispa consiste en tres elementos principales:

• El electrodo de chispa que enciende el gas;


• El presóstato que enciende el sistema cuando hay presión de gas en el sistema de
combustible;
• El módulo de control que genera un impulso de alta tensión para el electrodo de chispa
y controla el funcionamiento del sistema.

Siempre que hay una presión adecuada en el sistema de combustible, el presóstato está cer-
Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 3-8
23568S Rev. 0
Figura 15 Cableado del sistema de encendido por chispa

rado. Cuando éste se encuentra cerrado, el módulo de control genera impulsos de 12 kilo-
voltios que forman un arco desde el electrodo de chispa. El módulo de control continúa
generando impulsos de alta tensión hasta detectar la presencia de gases a alta temperatura en
el electrodo de chispa o hasta que el presóstato se abre.

El módulo de control contiene una batería recargable de 2 voltios, 2,5 ampere/hora y un car-
gador de batería de potencial constante. Una batería cargada plenamente brinda una capaci-
dad de arranque de alrededor de 16 horas continuas sin recarga. Con veinte minutos de recar-
ga se logra una carga suficiente para un ciclo de arranque. Se requieren 15 horas de recarga
para cargar una batería que está completamente descargada.

El módulo de control también contiene un generador de alta tensión por descarga capacitiva
y un filtro EMI.

La figura 15 muestra el cableado del sistema de encendido por chispa, mientras que la figura
16 indica la ubicación de los elementos del sistema de encendido por chispa.

3.6.2 Si el sistema de encendido por chispa tiene un funcionamiento defectuoso, siga el proced-
imiento que se indica abajo para aislar el problema.

3.6.2.1 Para prevenir una descarga de alta tensión, saque el cable color naranja del
presóstato y aíslelo para impedir que pueda entrar en contacto con las demás
conexiones eléctricas.

3.6.2.2 Con mucho cuidado afloje la tuerca ubicada bajo el quemador y saque el elec-

Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 3-9


23568S Rev. 0
Figura 16 Elementos del encendido por chispa

trodo deslizándolo.

3.6.2.3 Inspeccione el conjunto del electrodo de chispa para ver si contiene grietas en el
aislador cerámico. Revise el alambre que se extiende a lo largo del electrodo
para asegurar la continuidad de éste.

3.6.2.4 Para probar el funcionamiento del modulo de control, coloque la punta del elec-
trodo de chispa de tal manera que haya un espacio intermedio de 3mm (1/8")
entre la punta y el gabinete del TEG, luego una los cables marrón y naranja en el
presostato, luego de hacer esto se debe formar un arco en el espacio intermedio
a razón de mas o menos 1 por segundo. Si el arco funciona el sistema funciona
correctamente.

Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 3-10


23568S Rev. 0
3.6.2.5 Verifique el presóstato. El mismo debe cerrarse a presiones mayores de los 0,16
kg/cm2 (2,5 psi).

3.6.2.6 Reemplace el presóstato si es necesario. Verifique la tensión de la batería midi-


endo la tensión entre el cable marrón del presóstato y el borne 4 del TB-1. La
tensión debe ser mayor que los 2,0 voltios Si la tensión es menor de los 2,0
voltios, la batería requiere ser recargada. Para encender el TEG con una batería
que está baja en carga, quite los cables delgados blanco/rojo y blanco/negro de
los bornes 2 y 4 del TB-1 y aplique una fuente de 12 a 30 voltios a los cables.
Entonces se podrá encender el TEG. Reconecte los cables y espere a que la
batería se recargue. Si después de recargarla, la batería no mantiene la tensión,
reemplace la batería y/o el módulo de control.

Tabla 4

Especificaciones del módulo de control de encendido


Electricas: Mínimo de 4,0 voltios
Tensión de entrada:
Máximo de 30.0 voltios
Máximo de 150 ma con el TEG funcionan-
Corriente de entrada:
do
Tensión de salida: Mínimo de 12 k voltios
Frecuencia de chispa: 1 por segundo (aproximadamente)
40 m voltios P-P
Inducción de ruido:
28 m voltios RMS
Temperatura de fun- -55 ºC a +65 ºC
cionamiento Módulo de control:
-67 ºF a +149 ºF
-55 ºC a +200 ºC
Conjunto de cables:
-67 ºF a +392 ºF
Conductor metálico (Haynes 214)1490 ºC o
2700 ºF
Electrodos:
Tubo cerámico (alumina) 1926 ºC o 3500
ºF
Vida del módulo de control: Mínimo 5 x 106 chispas
16 horas con la bateria plenamente carga-
Tiempo de funcionamiento continuo sin carga
da a 23 ºC o 73 ºF

Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 3-11


23568S Rev. 0
Tabla 5
Especificaciones de la batería de chispa de ignición

Tipo: Sellada, plomo ácido

Tensión normal de celdas: 2,0 Voltios

Capacidad normal a 23 ºC (73 125 mA Capacidad normal 2,7 AH


ºF) 250 mA capacidad normal 2,5 AH
-65 ºC a +65 ºC
Almacenamiento:
-85 ºF a +149 ºF
-65 ºC a +65 ºC
Temperatura de celdas: Descarga:
-85 ºF a +149 ºF
-65 ºC a +65 ºC
Carga:
-85 ºF a +149 ºF
A 0 ºC (32 ºF) 7200 días

Tiempo de almacenamiento: A 23 ºC (73ºF) 1200 días

A 65 ºC (149 ºF) 60 días


Duración util esperable de
8 Años
flotación:

3.7 Cierre automático (S.O.)

3.7.1 El sistema de cierre automático está diseñado para cerrar el suministro de combustible al
TEG en caso de extinguirse la llama. La válvula de cierre contiene un electroíman que está
accionado por una termocupla montada en la cabeza del quemador. Cuando la llama ya no
calienta más la termocupla, la corriente cae a cero y hace que el electroíman permita a la
válvula cerrarse. El sistema es igual al que se encuentra en la mayoría de los artefactos de
gas. La figura 17 muestra la ubicación de los elementos del sistema.

3.7.2 En caso de falla del sistema de cierre automático proceda de la siguiente manera:

3.7.2.1 Verifique que la termocupla esté correctamente instalada en la cabeza del que-
mador (desconectando momentáneamente el relay. Conecte el accesorio de
conexión de la termocupla de manera apretada en la válvula de cierre. Procure
siempre utilizar un compuesto antiaferrador para alta temperatura en el acceso-
rio de la cabeza del quemador.

3.7.2.2 Verifique el funcionamiento de la termocupla. Saque el accesorio de la termocu-


pla de la válvula. Si la termocupla está caliente, verifique la presencia de ten-
sión entre el casquete en la parte central del accesorio y la envuelta de la
misma. Debe haber una tensión de aproximadamente 15 a 30 milivoltios. Si la
termocupla está fría, verifique la continuidad de ésta. Si no hay tensión o con-
Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 3-12
23568S Rev. 0
Figura 17 Elementos del cierre automático

tinuidad en la termocupla, reemplácela. Siempre procure utilizar un compuesto


antiaferrador para alta temperatura en el accesorio de la cabeza del quemador.

3.7.2.3 Si la termocupla está funcionando y el sistema aún no mantiene abierta la válvu-


la de cierre automático estando el quemador caliente, la válvula deberá ser cam-
biada. Cabe mencionar que para que la válvula de cierre automático enganche
es necesario presionar a fondo el botón de la válvula. Cuando se instala una
válvula nueva, asegúrese de no introducir componente sellador de roscas ni otros
contaminantes en la tubería y verifique si hay fugas de combustible.

3.7.2.4 Vuelva a conectar el relay de paro entre la termocupla y la válvula al terminar esta
prueba.

3.8 Prueba de la unidad de potencia

3.8.1 La unidad de potencia está herméticamente sellada y contiene los elementos termoeléctricos
que en efecto producen la potencia eléctrica. Esta unidad debe estar sellada debido a que los
elementos termoeléctricos son adversamente afectados cuando se exponen al aire a temper-
aturas de funcionamiento. Como la unidad de potencia está herméticamente sellada, ésta no
puede ser reparada una vez que sale de la fábrica. Los procedimientos que se indican abajo
están diseñados para evaluar la condición en que se encuentra la unidad de potencia y deter-
minar su punto de funcionamiento. La prueba que se detalla abajo sólo se debe realizar si se
Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 3-13
23568S Rev. 0
sospecha que hay un problema con la unidad de potencia. No sirve para ninguna otra cosa.

3.8.2 Prueba de tensión en circuito abierto y resistencia interna. El propósito de esta prueba es
determinar la tensión en circuito abierto (VOC) momentánea de la unidad de potencia, de la cual
se puede estimar la resistencia interna (RINT) de ésta. Para que esta prueba produzca resulta-
dos exactos, el TEG deberá haber estado funcionando durante las últimas 12 horas entre los
24 a 30 voltios.

3.8.2.1 Mida y registre la corriente (l) de la unidad de potencia en los bornes 6(+) y 7(-)
del TB-1.

3.8.2.2 Conecte un voltímetro para leer la tensión de la unidad de potencia en los bornes
6(+) y 4(-) del TB-1. Los conductores del voltímetro deberán estar conectados a
estos bornes debido a que se necesita tener las manos libres para realizar la
prueba de circuito abierto.

3.8.2.3 Mida y registre la tensión de carga (VL) de la unidad de potencia.

3.8.2.4 Registre la tensión en circuito abierto momentánea de la unidad de potencia


(VOC). Esto se logra con mayor facilidad cuando se saca el conductor negativo
del acondicionador de potencia del borne 4 del TB-1. Con una mano sujete el
conector firmemente al borne, hasta que haya sacado el tornillo. Luego saque el
conector y tome la lectura de tensión. La lectura deberá tomarse dentro de 3
segundos. Inmediatamente reconecte el cable al borne 4 del TB-1. NO PERMI-
TA que la unidad de potencia permanezca en circuito abierto durante más de 20
segundos. Registre la tensión en circuito abierto. Si resulta necesario tomar la
lectura nuevamente, espere por lo menos 10 minutos con la unidad de potencia
conectada, hasta que la unidad de potencia se haya estabilizado.

3.8.2.5 Calcule la resistencia interna (RINT) empleando la siguiente ecuación:

RINT = (VOC - VL)


l
donde: RINT = la resistencia interna en ohmios
VOC = la tensión en circuito abierto de la unidad de potencia
VL = la tensión en condiciones de carga de la unidad de poten-
cia
I = la corriente de carga de la unidad de potencia

ADVERTENCIA: No permita que la unidad de potencia funcione en condiciones de circuito


abierto por más de 20 segundos. Desconecte el suministro de combustible
si no puede reconectar el acondicionador de potencia.

Si esta prueba fue realizada debido a que la potencia de la unidad de potencia se encontraba
por debajo de la potencia de ajuste, véase la sección 3.1.3, para el diagnóstico del resultado
de la prueba.

Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 3-14


23568S Rev. 0
3.8.3 Si la unidad de potencia está produciendo la potencia de ajuste, la tensión en circuito abierto
(VOC) debe estar dentro del margen de los 52 a 56 voltios o menor y la resistencia interna (RINT)
debe estar dentro del margen de los 1,10 a 1,35 ohmios o menor. Cabe mencionar que si el
TEG fue encendido hace menos de 10 horas o ha sido detenido y reencendido varias veces
en los últimos días, es posible que la resistencia interna de éste sea un poco más alta (fenó-
meno que generalmente se revierte con el uso).

3.8.4 Los límites máximos de funcionamiento son de 56,5 voltios para la tensión en circuito abierto
y de 1,45 voltios para la resistencia interna. Si la unidad de potencia no logra producir poten-
cia de ajuste con la carga del usuario desconectada y se han descartado los problemas tales
como los del sistema del quemador, sistema de combustible y sistema de enfriamiento, la pre-
sión de combustible puede aumentarse hasta alcanzar uno o todos los límites anteriores o la
potencia de ajuste. No olvide que tomará por lo menos 15 minutos para que entre en pleno
efecto el cambio en la presión de combustible. Véase también las secciones 2.5.7 y 2.5.8.

Si la unidad de potencia no produce la potencia de ajuste sin exceder estos límites o no


responde al aumento en la presión de combustible, es posible que la unidad de potencia esté
dañada. Cabe mencionar que en algunos casos se puede hacer funcionar la unidad de poten-
cia a una potencia rebajada. Consulte con la fábrica para mayores detalles.

ADVERTENCIA: No haga funcionar la unidad de potencia por sobre la potencia de ajuste, la


máxima tensión en circuito abierto o bien la máxima resistencia interna.

3.9 Sistema de paro por sobretemperatura

Nota: Se requiere una tensión mínima de la unidad de potencia de 12,5 voltios para hacer fun-
cionar el circuito de paro.

3.9.1 Descripción del sistema de paro

El objeto de este sistema de seguridad es cerrar la alimentación de combustible al TEG en


caso de una condición de sobretemperatura en el lado frío de la unidad de potencia (termopi-
la). Una condición de sobretemperatura podría ocurrir en los siguientes casos: si un tubo disi-
pador falla, si el flujo del aire de enfriamiento por las aletas es bloqueado o si la temperatura
aire ambiente excede la máxima temperatura nominal para el tipo de tubo disipador instalado
en el TEG

El sistema de paro por sobretemperatura consiste en tres elementos principales. Estos son los
termostatos de paro, el conjunto de relé de paro y el módulo de paro.

Los seis termostatos de paro (que se encuentran generalmente abiertos) están ubicados en la
parte superior de los accesorios de montaje de la tubería disipadora a intervalos de 60 grados,
alrededor de la unidad de potencia modelo 8550. Cada termostato detecta una condición de
sobretemperatura en una zona enfriada por dos tubos disipadores. Cuando una condición de
sobretemperatura está presente, el termostato se conmuta a la posición cerrada.

El conjunto de relé de paro consta de dos partes, un relé de 12 VDC y un bloque de extremos
de termopar. El relé que está conectado por cables al módulo de paro y es excitado por éste,
funciona como un interruptor para el sistema de cierre automático. El funcionamiento del sis-
Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 3-15
23568S Rev. 0
tema de cierre automático se describe en la sección 3.7 de este manual.

El bloque de extremos está ubicado entre el termopar del sistema de cierre y la válvula de
cierre y está conectado por cable al relé de paro. Cuando el relé es excitado, se completa un
circuito eléctrico, permitiendo que la salida del termopar del sistema de cierre excite la válvula
de cierre. Esto mantiene a la válvula de cierre en posición abierta, permitiendo que fluya el
combustible al TEG.

El módulo de paro contiene un circuito electrónico que alimenta una potencia regulada de 12
voltios al relé de paro. La potencia alimentada al relé será interrumpida cuando uno de los seis
fusibles en el tablero salta (se quema). Un fusible salta cuando una condición de sobretem-
peratura hace que se cierre uno de los termostatos. Esto crea un circuito de baja resistencia
a tierra con un flujo de corriente en el fusible que excede la potencia nominal del mismo.
Entonces la potencia que alimenta al relé de paro es interrumpida haciendo que el relay se
conmute a posición abierto. Cuando el relé conmuta, esto hace que la válvula de cierre se
cierre, interrumpiendo la alimentación de combustible al TEG.

3.9.2 Funcionamiento del circuito de paro

Cuando el TEG es encendido, la válvula de cierre debe mantienerse abierta presionándola. A


medida que la tensión de la unidad de potencia aumenta por sobre los 12,5 voltios aproximada-
mente, el circuito de paro excita al relay de paro. Al mismo tiempo el termopar de cierre provee
la suficiente potencia para mantener la válvula de cierre abierta. En estas condiciones, se
puede soltar la válvula y ajustar el TEG haciéndolo funcionar según se describe en el manual
del modelo 8550.

Si ocurre una condición de sobretemperatura, el termostato se cierra, haciendo saltar el fusible


correspondiente y haciendo que la válvula de cierre se cierre, paralizando el TEG.

3.9.3 Localización de fallas en el sistema de paro

En caso de ocurrir un paro, que se cree que fue causado por el sistema de paro, debe apli-
carse el siguiente procedimiento para localizar las fallas en este sistema (Véase figura 18):

a) Examine los tubos disipadores, el sistema de enfriamiento y el sistema de paro, verifi-


cando si ha ocurrido daño visual, incluyendo cables sueltos o rotos.

b) Asegure que el combustible esté disponible al TEG.

c) Revise todos los fusibles del circuito de paro. Puede ser necesario utilizar un
ohmiómetro para determinar si hay un fusible defectuoso. Cambie los fusibles defectu-
osos.

d) Vuelva a encender el TEG si ninguno de los sistemas ha sufrido daño visual.

e) Asegure que haya un mínimo de 12,5 voltios disponibles al módulo de paro. Verifique
mediante medición que hayan 12 voltios disponibles al relé de paro y que el relé esté
funcionando.

Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 3-16


23568S Rev. 0
Figura 18 Sistema de paro por temperatura

f) Verifique la continuidad del circuito de la termocupla en el bloque de extremos. Esto


debe realizarse con el relay excitado.

g) Verifique la continuidad de los seis termostatos de paro. Los mismos deben estar en
posición abierta hasta una temperatura detectada de 185 ±5 ºC.

h) Verifique el funcionamiento del sistema de cierre sacando el relay del circuito de cierre.
Pruebe el sistema de cierre, según se indica en la sección 3.7.2 del manual 8550.

Si todas las verificaciones anteriores no revelan un problema, lleve el TEG a condiciones de


funcionamiento siguiendo el procedimiento de calentamiento que se indica en el manual 8550.
Vigile el funcionamiento del TEG durante una hora como mínimo y realice las verificaciones del
sistema, según se describen en la sección 3.1 del manual.

ADVERTENCIA: No deje al TEG funcionando con el SISTEMA DE PARO fuera de circuito.


Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 3-17
23568S Rev. 0
Esto puede causar daño severo al TEG y afectar la garantía.

3.10 Guía para la localización de fallas

3.10.1 Cuando el TEG no funciona correctamente, es necesario determinar cuál es la parte defectu-
osa. En primer lugar, asegure que todos los cables hagan buen contacto y que estén conec-
tados correctamente. Luego, aísle la carga de cliente del acondicionador de potencia.
Refiérase a la tabla 6 como una guía para la localización de fallas en el TEG y consulte las sec-
ciones indicadas en este manual para mayor información.

Nota : Los tipos de tubos disipadores de calor (The Heat Pipe Assy), dependerán
del tipo de TEG así:

Ambientes cálidos "Warm Ambient" (-10°C a +65°C) usa 12 tubos número de parte 4900-
06492 y se identifican por la marca color naranja.

Ambientes medios "Medium Ambient" (-30°C a +50°C) usa 12 tubos número de parte 4900-
07479 y se identifican por la marca de color negro.

Ambientes fríos "Cold Ambient" (-60°C a +40°C) usa 6 tubos número de parte 4900-07479
alternando con 6 tubos numero de parte 4900-07480.

Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 3-18


23568S Rev. 0
Guía para la localización de fallas
Sintoma Causa / solución Sección
El quemador no se Hay aire dentro de la linea de combustible 2.3
enciende
No hay combustible en el orificio
a) baja presión de gas 2.3
b) posición de ajuste del regulador 2.4.5
c) filtro de combustible sucio 3.3.3
d) orificio obstruido 3.3.3
e) válvula accionadora del quemador abierta 2.4.5
Con opción de encendido por chispa
a) verifique el funcionamiento del sistema de
3.6
encendido por chispa
Quemador se encienda Válvula accionadora del quemador cerrada 2.4.5
pero no continúa queman-
do Sistema de combustible
a) baja presión de gas 2.3
b) posición de ajuste del regulador 2.4.5
c) combustible sucio 3.3.3
d) orificio obstruido 3.3.3
Con opción de cierre automático
a) revise el termopar de cierre 3.7.2
b) válvula de cierre defectuosa 3.7.2
Baja potencia de salida Tensión incorrecta de la unidad de potencia, poten-
de la unidad de potencia 3.2
cia de salida baja
Verifique que esté utilizando potencia de ajuste
1.5.2
correcta para las condiciones actuales
Siga el procedimiento de evaluación de las sec-
3.1.2 y 3.1.3
ciones 3.1.2 y 2.1.3
Pruebe la unidad de potencia 3.8
Verifique el funcionamiento del acondicionador de
Manual aparte
potencia
Alta potencia de salida de Presión de combustible incorrecta 3.1.2
la unidad de potencia
Verifique que esté utilizando la potencia de ajuste
1.5.2
correcta para las condiciones actuales
Verifique el funcionamiento del acondicionador de
Manual aparte
potencia

Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 3-19


23568S Rev. 0
3.11 LISTA DE PARTES TEG 8550

Figura 19 TEG 8550


Item Part No. Description

A1 6300-03162 Limiter, model 6720


A2 6200-21611 Cabinet Assy
A3 4900-06431 Support, Upright, Heat Pipe
A4 4900-06394 Support Arm, Upper, Heat pipe

A5 4900-06395 Support Arm, Lower, Heat Pipe


A6 4900-06393 Support Ring, Heat Pipe
A7 4900-06492 Heat Pipe Assy, Water/Methanol (orange tip)
4900-07479 Heat Pipe Assy, Water/Ethanol (Black tip)
4900-07480 Heat Pipe Assy, Methanol (White tip)

A8 4900-06396 Heat Pipe Clip


A9 4900-06397 Support Bracket
A10 4900-06398 Converter shroud

Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 3-20


23568S Rev. 0
3.12 LISTA DE PARTES TEG 8550
Item Part No. Description

B1 4500-05406 Exhaust Stack Assy, 8550


B2 2400-21647 Thermostat, Shutdown
B3 2510-02104 Screw, Cap, Soc-H-Hex, 10-32 x 1”, SS
B4 4900-21646 Shoe, Heat Pipe

B5 4900-06462 Block, Heat Pipe


B6 2900-06991 Clamp, Oetiker, 178-315SQ
B7 7900-08906 Power Unit, 8550
B8 6100-22490 Burner Assy

B9 3400-00177 Thermocouple, 24”


B10 6400-22385 Fuel System, Natural Gas
6400-22384 Fuel System, Propane
B11 4900-06978 Shutdown Relay Assy

B12 6300-20144 Spark Ignitor Module


B13 2400-05238 Shunt, 50Anp 50 mV, Bach 6709
B14 2200-02110 Terminal Block, 8 Position
B15 4900-06963 Shutdown Module, Over Temperature

B16 4900-06768 Spark Electrode Assy


B17 4000-06418 Venturi
B18 2900-06968 Stand Off, 1/2” Hex, 1/4-20 x 5/8”, SS
B19 4900-06400 Mounting Rod, Converter

B20 4900-05545 Exhaust Gasket


B21 4900-06645 Converter Mounting Ring
B22 2900-05576 Spring, Spae-maur 610-403
B23 2856-05578 Washer, Flat, 5/16, SS

B24 2556-05579 Nut, Hex, 5/16-18, SS

Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 3-21


23568S Rev. 0
Figura 20 TEG 8550

Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 3-22


23568S Rev. 0
3.13 LISTA DE PARTES SISTEMA DE COMBUSTIBLE 8550
Item Part No. Description

C1 4200-06464 Orifice, Propane, 0.040


4200-06433 Orifice, Natural Gas, 0.061
C2 4200-05897 Orifice Tube Assy
C3 3084-05554 Union, ¼ TB, B-400-6, Brass

C4 4200-05286 Fuel Line Kit


C5 3084-05551 Union Tee, ¼ TB,B-400-3, Brass
C6 4200-05560 Tube, Start Circuit
C7 4200-05559 Tube, Run Circuit

C8 3094-05552 Valve, Toggle, Needle, B-IGM4-S4, Brass


C9 3400-05549 Snubber, Propane, B4SMA-400W
3400-05550 Snubber, Natural Gas, B4SMA-400L
C10 3074-05048 Tee, ¼ FNPT, 101-B, Brass

C11 3034-00476 Elbow, 90º ¼ MNPT, Brass


C12 3090-00176 Valve, Shut-off
C13 3400-06471 Switch, Pressure, 1.5 psig
C14 3044-00501 Nipple, Hex, ¼ NPT x 1 ½", Brass

C15 4200-02100 Manifold Block


C16 3200-00406 Gauge, Pressure, 0-30 psig
C17 3054-00432 Plug, Hex Hd, 1/8-27 NPT, Brass
C18 3044-00376 Nipple, ¼ NPT x 2.00"LG, Brass

C19 3100-22359 Regulator, 3-20 psig, Fisher 67 CFR


C20 3011-02360 Adaptor, ¼ MNPT x ¼ FNPT
C21 3031-20071 Elbow ¼ TB x ¼ MNPT, SS
C22 4200-20122 Vent Tube Assy

C23 3034-00384 Elbow, Street, ¼ MNPT x ¼ FNPT, Brass


C24 3044-02154 Nipple, Hex, ¼ NPT x 2.00" LG, Brass

Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 3-23


23568S Rev. 0
Figura 21 Sistema de Combustible 8550

Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 3-24


23568S Rev. 0
4. APENDICE

4.1 Especificaciones del gas

ESPECIFICACIONES ESTANDAR DE LOS COMBUSTIBLES GASEOSOS PARA TEGS.

a. No deben contener arena, polvo, gomas, petróleo crudo, impurezas u otras substancias
objetables en cantidades que puedan obstruir filtros de combustible o reguladores.

b. No deben tener un punto de rocío de hidrocarburos superior a 0 ºC (32 ºF) a la presión


de suministro.

c. No deben contener más de 115 mg/Nm3 (aprox. 169 ppm) de H2S.

d. No deben contener más de 60 mg/Nm3 (aprox. 88 ppm) de sulfuro de mercaptán.

e. No deben contener más de 200 mg/Nm3 (aprox. 294 ppm) de sulfuros en total.

f. No deben contener más de 2,5% en volumen de CO2.

Nota: los generadores pueden en general ajustarse para operar a potencia


reducida con gas conteniendo hasta 25% de CO2.

g. No deben contener más de 120 mg/Nm3 (5g/100 pie3) de vapor de agua.

h. No deben contener más de 1% en volumen de oxígeno libre.

i. Deben tener un poder calorífico bruto no menor a 28 MJ/Nm3 (6.700 KCal/Nm3 o 750
Btu/pie3) y no mayor a 121 MJ/Nm3 (29.000 KCal/Nm3 o 3.260 Btu/pie3).

Nota: hay varios orificios y ajustes de combustible disponibles para gas natural, LPG
(propano), metano o Butano.

j. Su temperatura no debe exceder los 65 ºC (150ºF).

Nm3 = Normal metro cúbico de gas a 101,325 KPa (1.033 kg/cm²) y a 15 ºC.

Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 4-1


23568S Rev. 0
Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 4-2
23568S Rev. 0
Fecha

Hora

23568S Rev. 0
# De Modelo

Global Thermoelectric
Temperatura (ºC)

Velocidad del
viento (km/h)
Temperatura
corregida (ºC)

Potencia de
# De Serie

Ajuste (W)

Presiòn de com-
bustible (psig)

Tensiòn (V)

Marzo 2003
Corriente (A)
Registro de Rendimiento

Potencia (W)
Combustible

Observaciones

Pagina 4-3
Fecha

Hora

23568S Rev. 0
# De Modelo

Global Thermoelectric
Temperatura (ºC)

Velocidad del
viento (km/h)
Temperatura
corregida (ºC)

Potencia de
# De Serie

Ajuste (W)

Presiòn de com-
bustible (psig)

Tensiòn (V)

Marzo 2003
Corriente (A)
Registro de Rendimiento

Potencia (W)
Combustible

Observaciones

Pagina 4-4
Limitador de Tensión
Serie 6720

GRUPO
GENERADOR
TERMOELECTRICO
8550

Abril 2003

GLOBAL THERMOELECTRIC
BAY 9, 3700 - 78 AVE., S.E.
CALGARY, ALBERTA, CANADA
T2C 2L8

TELEFONO 1 (403) 236-5556


FAX 1 (403) 236-5575

Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 0-1


23568S Rev. 0
Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 0-2
23568S Rev. 0
INDICE

1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1
1.1 Identificación del manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1
1.2 Definición de términos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1
1.3 Aplicación del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1
1.4 Descripción del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2

2 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1
2.1 Ajuste de tensión de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1
2.2 Supresión del diodo de corriente inversa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1
2.3 Ajuste del relé detector de tensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-2

3 Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1
3.1 Teoría de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1
3.2 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3
3.3 Localización de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3
3.4 Reparaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3
3.5 Listado de partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4

LISTADO DE ILUSTRACIONES

Figura 1 Descripción física del limitador de tensión serie 6720 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2


Figura 2 Limitador de tensión serie 6720 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-2
Figura 3 Diagrama de conexión Limitador de tensión serie 6720 . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
Figura 4 Diagrama esquemático del limitador 6720. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2
Figura 5 Listado de partes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-5
Figura 6 Tarjeta de control relé de sensado de tensión.(VSR board). . . . . . . . . . . . . . .3-7
Figura 7 Banco disipador de potencia (Heat sink assembly) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-7

Las especificaciones, procedimiento y dimensiones pueden cambiar sin previo aviso. Es posi-
ble que algunas de las opciones y características descritas no estén disponibles actualmente.

Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 0-3


23568S Rev. 0
Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 0-4
23568S Rev. 0
SECCION 1 GENERALIDADES

1.1 Identificación del manual

1.1.1 El presente manual da instrucciones acerca de la instalación, funcionamiento y mantenimien-


to de los limitadores de tensión serie 6720 de Global.

1.2 Definición de términos

El lector debe familiarizarse con los siguientes términos y definiciones a fin de asegurar la uti-
lización correcta de este manual:

Grupo generador termoeléctrico: Es un dispositivo que produce energía eléctrica mediante


la conversión directa de energía térmica en energía eléctrica.

Unidad de potencia (termopila): Es la parte del grupo generador que se encuentra herméti-
camente sellada y que contiene los elementos termoeléctricos.

TEG: Es un grupo generador termoeléctrico.

Carga equilibrada: Se refiere a la condición de carga cuando: a)- la tensión de carga del gen-
erador es equivalente a la mitad de la tensión en circuito abierto y b)- la resistencia de carga
es igual a la resistencia interna del generador.

Carga óptima: Es la condición de carga en la que se maximiza la potencia de salida del gen-
erador.

Acondicionador de potencia: Es un término general que se utiliza para describir un disposi-


tivo electrónico que va conectado con el generador en serie o en paralelo y que convierte,
ajusta, limita o bien acondiciona la potencia de alguna otra manera.

Limitador convertidor (L/C): Es un dispositivo electrónico específico que va conectado en


serie entre el generador y la carga y que convierte un nivel de tensión de corriente continua a
otro, limitando el nivel de tensión.

Limitador: Es un dispositivo electrónico específico que va conectado sobre los bornes de sal-
ida del generador y que limita el nivel de tensión.

Convertidor: Es un dispositivo electrónico específico que va conectado en serie entre el gen-


erador y la carga y que convierte un nivel de tensión de corriente continua a otro.

Sistemas generadores: El sistema consiste en un grupo generador, con las opciones de


fábrica de éste y las opciones especiales del cliente.

1.3 Aplicación del producto

1.3.1 El presente manual contiene información correspondiente al limitador de tensión serie 6720.
Estos acondicionadores de potencia de tipo limitador se fijan sobre los bornes de salida del

Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 1-1


23568S Rev. 0
generador en paralelo con la carga del cliente. Pueden ser utilizados en sistemas simples o
de múltiples generadores para:

a) proveer una condición de carga óptima para los TEG.


b) para proveer una tensión constante-ajustable a la carga de cliente.

1.4 Descripción del producto

1.4.1 El acondicionador de potencia de tipo limitador de tensión consiste en un regulador en


derivación y un amplificador lineal de estado sólido. El circuito del limitador detecta la tensión
de salida del TEG mediante una serie de resistores y transistores que actúan para mantener
la tensión a un nivel ajustable. En la tabla 1 se detallan las especificaciones del producto y en
la figura 1 se presenta una descripción física.

Figura 1 Descripción física del limitador de tensión serie 6720

Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 1-2


23568S Rev. 0
TABLA 1.1 Especificaciones del producto
Coeficiente
Rango de ten- Rango de Ondulación3(Rip
Modelo Regulación (%)1 detemperatura
sión (V) potencia (W) ple)
(%/C)2

6720 - 12 13 - 18 0 - 720 0,25 0,009 0

6720 - 24 24 - 30 0 - 720 0,25 0,009 0

6720 - 48 48 - 60 0 - 720 0,33 0,006 0

1 A los 24ºC, regulación de carga nula a carga plena


2 Promedio de -55ºC a +55ºC
3 Fuente de c.c. pura

Protección contra sobrecargas: El limitador está en paralelo con el TEG, por lo que la corri-
ente del circuito es limitada por la resistencia interna del
TEG

Protección contra corriente inversa: El limitador está protegido por un diodo en serie con la sali-
da.

Circuito abierto: La tensión del circuito abierto no puede aumentar por sobre la tensión de ajuste
del limitador.

Relé detector de tensión: El limitador cuenta con un relé detector de tensión (VSR, voltage sensing
relay). El VSR provee un conjunto de contactos que indican una condi-
ción de alarma cuando la tensión de salida cae a un nivel por debajo de
un mínimo preestablecido.

Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 1-3


23568S Rev. 0
Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 1-4
23568S Rev. 0
Sección 2 FUNCIONAMIENTO

2.1 Ajuste de tensión de salida

2.1.1 No se debe intentar ajustar la tensión de salida del limitador de tensión hasta no haber instal-
ado el sistema generador y asegurado su funcionamiento de acuerdo al manual de instruc-
ciones del TEG. Una vez logrado esto, se realizan los siguientes pasos:

1. Revise toda conexión eléctrica.


2. Desconecte cualquier carga de cliente que esté conectada a los bornes 2 y 4 del TB-1.
3. Conecte la punta de prueba positiva (+) de un voltímetro c.c. al borne 6 y la negativa
(-) al borne 4. Seleccione un medidor con un margen apropiado y una exactitud de 1%.
4. Localice el tornillo de ajuste de tensión (figs. 2 y 3) y gire el tornillo hasta obtener la ten-
sión deseada.
5. Conecte la carga de cliente a los bornes 2(+) y 4(-).
6. Revise todas las conexiones de los cables asegurando que estén apretadas y cierre las
puertas con llave.

2.2 Supresión del diodo de corriente inversa

2.2.1 Todo limitador de tensión cuenta con un diodo para alta corriente en serie con la salida que
brinda protección contra corriente inversa en instalaciones donde se están cargando baterías.
Las baterías pueden descargarse si existe una de las siguientes condiciones:

a) La tensión del limitador de tensión está ajustada a un nivel inferior al de la tensión de la


batería con salida normal del TEG.
b) La tensión del limitador de tensión está ajustada a un nivel igual o inferior al de la ten-
sión de la batería y la salida de tensión del TEG está en cero o es inferior a la salida de
tensión de la batería.

El diodo consume de 12 watts de potencia cuando la corriente de carga es de 17 amperes y la


caída de tensión es de 0,7 voltios.

En instalaciones donde se requiere máxima potencia, puede resultar conveniente dejar el diodo
permanentemente fuera de circuito.

IMPORTANTE: Antes de dejar el diodo fuera de circuito, el cliente deberá determinar si la


batería se descargará o no, o bien si la instalación se perjudicará o no.

Si se desea dejar el diodo fuera del circuito, refiérase al diagrama electrónico e ilustración de
partes en la sección 3.

Cabe recordar que la entrega de corriente del TEG es de hasta 20 a 30 amperes, por lo que
seleccione el tamaño del cable y el método de conexión correspondiente.

Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 2-1


23568S Rev. 0
2.3 Ajuste del relay detector de tensión (VSR)

2.3.1 Si resulta necesario utilizar el VSR en su sistema, prosiga con el siguiente procedimiento de
ajuste:

1. Refiérase a las figuras 2 y 3.


2. Conecte un voltímetro de corriente continua a la salida del limitador de tensión.
3. Saque la cubierta del limitador de tensión.
4. Fije la tensión de salida del limitador de tensión a la tensión de punto de alarma desea-
da (véase el párrafo 2.1 para el ajuste de la tensión.)
5. Coloque un ohmiómetro entre los bornes 1 y 3 de la bornera de conexiones del relay de
sensado de voltaje.
6. Gire el tornillo de ajuste del VSR (figuras 2) hasta que los contactos a penas abran
(éstos se encuentran cerrados durante el funcionamiento normal).
7. Reajuste la tensión de salida del limitador de tensión al nivel de funcionamiento desea-
do.
8. Conecte el cableado de alarma del cliente a la bornera de conexiones del Rele de sen-
sado de voltaje.

Figura 2 Limitador de tensión serie 6720.


Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 2-2
23568S Rev. 0
Figura 3 Diagrama de conexión Limitador de tensión serie 6720- TEG8550
Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 2-3
23568S Rev. 0
Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 2-4
23568S Rev. 0
Sección 3 SERVICIO

3.1 Teoría de funcionamiento

3.1.1 Cada par termoeléctrico del TEG funciona como una célula de batería de plomo por el hecho
de que es esencialmente una fuente de potencia de corriente intensa de baja tensión. Por
ejemplo, cada par termoeléctrico en el sistema generador modelo 8550 típicamente genera 87
mV a 21 amperes. El generador consta de 325 pares en serie que generan una tensión de
carga de 28 voltios. Esta tensión constituye el punto de carga equilibrada del sistema gener-
ador modelo 8550, cuando la potencia máxima es transferida a la carga. En sistemas de múlti-
ples generadores, varios TEGs son colocados en serie para obtener la tensión de carga
requerida.

3.1.2 Los limitadores de tensión serie 6720 pueden ser empleados en sistemas de múltiples gener-
adores para:

a) proveer una condición de carga óptima para los TEGs.

b) proveer una tensión ajustable constante a la carga de cliente.

El limitador de tensión es un regulador de estado sólido en derivación. Los transistores Q1 y


Q3 funcionan como una red reguladora-controladora para los transistores Q25 y Q26, los que
proveen el control para los transistores de potencia Q21 a Q24. La tensión de salida del TEG
a la base del transistor Q3 es detectada por una red divisora de tensión (resistores R4, R13 y
R16). El resistor R13 es ajustable y se utiliza para fijar el punto límite de tensión. La tensión
de emisor del transistor Q3 se mantiene constante mediante el diodo Zener D1. El resistor R5
mantiene D1 en estado de leve conducción y en una modalidad lineal de funcionamiento para
obtener una buena regulación.

Al aumentar la resistencia de carga del cliente esto causa un aumento en la tensión de salida
del TEG y hace que se encienda el transistor Q3. El flujo de corriente a través de los resis-
tores R1, R7 y R15 enciende los transistores Q1, Q25 y Q26 que controlan los transistores de
potencia Q21 a Q24. Los transistores de potencia Q21 a Q24 en conjunto con los resistores
de potencia R29, R30 y R31 disipan el exceso de potencia, manteniendo así la tensión de sal-
ida del TEG constante.

Si la resistencia de la carga de cliente disminuye, ocurre lo contrario. El transistor Q3 y las sub-


siguientes etapas se apagan, lo cual produce una menor disipación de potencia en Q21 a Q24
y R29 a R31, logrando así mantener la tensión de salida del TEG constante.

3.1.3 El circuito del VSR (relé detector de tensión) se utiliza para detectar una condición de alarma
en la salida del TEG. El circuito funciona de manera muy similar al circuito de control del limi-
tador descrito anteriormente. El resistor R14 es ajustable y se utiliza para fijar el punto de alar-
ma. Si la tensión de salida del TEG aumenta por sobre el nivel establecido por el resistor R14,
se encenderá el transistor Q4, excitando así al relé K1 a través de Q2. La retroalimentación a
través del resistor R11 hace que el circuito desexcite el relé K1 a una tensión menor que el
nivel en que fue excitado (p.ej. un relé excitado a 15V, es desexcitado a 12V, lo cual le brinda
más estabilidad al circuito del VSR).

Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 3-1


23568S Rev. 0
Figura 4 Diagrama esquemático del limitador 6720.

Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 3-2


23568S Rev. 0
3.2 Mantenimiento

3.2.1 El diseño de alta confiabilidad de estado sólido del limitador de tensión permite que éste
requiera un mínimo de mantenimiento. Cada cierto tiempo verifique lo siguiente:

a. Que no haya obstrucción del flujo de aire por la zona de los disipadores.

b. El nivel de tensión de salida. Reajústelo si es necesario, conforme al párrafo 2.1.

c. Apriete las conexiones en la entrada y salida del acondicionador de potencia. Revise


si hay contactos oxidados que presenten alta resistencia, y de haberlos, límpielos y
vuelva a apretar las conexiones.

3.3 Localización de fallas

3.3.1 Cuando el sistema generador al que está conectado el limitador de tensión no está generando
potencia o tensión nominal, es necesario determinar cual es el producto defectuoso.

NOTA:No intente localizar la falla en el limitador de tensión hasta no determinar que cada TEG
esté funcionando correctamente de acuerdo al manual de instrucciones.

Una vez que se haya determinado que cada TEG está funcionando correctamente, siga los
siguientes pasos:

1. Revise todos los cables para determinar si hay contactos defectuosos, asegurando que
estén apretados y que el limitador de tensión esté eléctricamente conectado al TEG cor-
rectamente.

2. Desconecte la carga del cliente de los bornes 2 y 4 del TB-1 (véase la figura 3 -
Diagrama de cableado básico)

3. Verifique la tensión de salida de los bornes 2 y 4 del TB-1. Si cada TEG está funcionan-
do correctamente, pero la tensión es anormal, entonces la falla se encuentra en el limi-
tador de tensión. Véase el párrafo 3.4.1 para reparaciones.

3.4 Reparaciones

3.4.1 Reparaciones sobre el terreno: en caso de determinar que la falla se encuentra en el limitador
de tensión, después de revisar el TEG, tome las siguientes medidas:

1. Refiérase a la figura 3 - Diagrama de cableado básico.

2. Saque la cubierta del limitador de tensión (8 tornillos Philips #10-32 con cabeza de cono
achatado).

3. Refiérase al diagrama electrónico correspondiente en esta sección (figura 4). Proceda a


verificar la tensión de los circuitos con un voltímetro.

Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 3-3


23568S Rev. 0
4. Determine cuales componentes están dañados y reemplácelos.

3.4.2 Reparación en banco: antes de someter el limitador de tensión a prueba en banco, éste deberá
ser sacado del TEG. Es imprescindible obtener una fuente de potencia de corriente continua
con una tensión adecuada para reemplazar al TEG. La fuente de potencia debe contar con una
salida de tensión ajustable igual o mayor que el nivel de tensión máximo ajustable del limita-
dor de tensión que se está probando.

Por ejemplo: Si se está probando un limitador de tensión modelo 6720-24, la tensión de salida
de la fuente de potencia debe tener un alcance mínimo de 0-39V. La capacidad de corriente
de la fuente de potencia debe ser mayor que 1.0 ampere pero menor que 20 amperes.

Refiérase al diagrama electrónico correspondiente de esta sección(figura 3) y tome las sigu-


ientes medidas:

1. Encienda el control de tensión de la fuente de potencia y ajústelo a cero. Si la fuente


de potencia tiene limitación de corriente, ajuste el control de límite de corriente entre 1,0
y 20 amperes.
2. Ajuste la tensión de salida del limitador de tensión a una posición que esté aproximada-
mente al centro del margen de éste.
3. Conecte el limitador de tensión a la fuente de potencia firmemente con cable adecuado.
4. Aumente la tensión de salida de la fuente de potencia lentamente hasta que la corriente
comience a circular.
5. Verifique mediante el diagrama electrónico si hay un elemento defectuoso y reempláce-
lo.

3.5 Listado de partes.

Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 3-4


23568S Rev. 0
6720 LIMITER MAIN PARTS

Figura 5 Parts Principales de limitado 6720


Item Part No. Description

1 4900-20184 Cover Assy, Limiter, 8550 (not shown)


2 2400-03154 Heat Sink Assy
3 2410-00116 Resistor, 2 ohm, 300 Watt, 10%
4 4900-20737 Control & VSR Board, 24 V

5 4900-04481 Driver Board


6 2400-00284 Circuit Breaker, 30 Amp
7 2200-06714 TerminalBlock, 3 Pole, Heavy Duty
8 2400-02580 Output diode

Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 3-5


23568S Rev. 0
6720 Limiter Electronic Parts

Item Description

C1 Capacitor, 0.047 uF, 250 Volt, Mylar


C2 Capacitor, 4.7 uF, 50 Volt, Elec. Radial
C3 Capacitor, 10 uF, 35 Volt, Elec. Radial 0.1
C4 Capacitor, 10 nF, 50 Volt, Mono Rad 0.2”
H1 Connector, 3 Pos, Wieland, 90 degree

K1 Relay, Dip
R1 Resistor, 1K, 1/4 Watt, 5%
R2 Resistor, 4K7, 1/4 Watt, 5%
R3 Resistor, 2K7, 1/4 Watt, 5%
R4 Resistor, 6K8, 1/4 Watt, 5%

R5 Resistor, 4K7, 1/4 Watt, 5%


R6 Resistor, 3K9, 1/4 Watt, 5%
R7 Resistor, 12K, 1/4 Watt, 5%
R8 Resistor, 6K8, 1/4 Watt, 5%
R9 Resistor, 22K, 1/4 Watt, 5%

R10 Resistor, 47K, 1/4 Watt, 5%


R11 Resistor, 220K, 1/4 Watt, 5%
R12 Resistor, 750K, 1/4 Watt, 1%
R13 Potentiometer, 1K, 10 Turn, TT
R14 Potentiometer, 2K, 10 Turn, TT

R15 Resistor, 681R, 1/4 Watt, 1%


R16 Resistor, 2K2, 1/4 Watt, 5%
R17 Resistor, 1K, 1/4 Watt, 5%
R18 Resistor, 2K7, 1/4 Watt, 5%
R21-R24 Resistor, 5 Watt, 10%

R25-R26 Resistor, 1K, 1/4 Watt, 5%


R29-R31 Resistor, 2R0, 300 Watt, 10%
D1 Diode, Zener, 1N5234B, 6.2 V, 1/2 Watt
D2 Diode, Zener, 1N5234B, 6.2 V, 1/2 Watt
D3 Diode, 1N4005/7 1A

D22 Diode, 1N1184A


Q1 Transistor, TO-92, MPSA56
Q2 Transistor, TO-92, MPSA56
Q3 Transistor, TO-92, MPSA06
Q4 Transistor, TO-92 MPSA06
Q21-Q24 Transistor, TO-3, 2N3772
Q25-Q26 Transistor, TIP120

Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 3-6


23568S Rev. 0
Figura 6 Tarjeta de control, relay de sensado de voltaje y alarma.(VSR board).

Figura 7 Banco disipador de potencia (heat sink assembly)

Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 3-7


23568S Rev. 0
Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 3-8
23568S Rev. 0
SISTEMA DE INTERFASE
DE PROTECCION CATODICA
PARA
GENERADORES
TERMOELECTRICOS
8550
Abril 2003

GLOBAL THERMOELECTRIC INC.


BAY 9, 3700 - 78 AVE., S.E.
CALGARY, ALBERTA, CANADA
T2C 2L8

TELEFONO 1 (403) 236-5556


FAX 1 (403) 236-5575
Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 0-1
Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 0-2
23568S Rev. 0
INDICE

1 Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1


1.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1
1.2 Medidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
1.3 Shunt de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
1.4 Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
1.5 Serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
1.6 Paralelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3
1.7 Listado de partes, Panel de interfase de PC, 8550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-4
1.8 Listado de partes, Conjunto de caja de PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5

LISTADO DE ILUSTRACIONES

Figura 1 Panel de interfase de protección catódica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1


Figura 2 Diagrama esquemático de la conexión en serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
Figura 3 Diagrama esquemático de la conexión en paralelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3
Figura 4 Partes de panel de interfase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-4
Figura 5 Partes para conjunto de caja de protección catódica . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-6

Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 0-3


23568S Rev. 0
Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 0-4
23568S Rev. 0
1 INFORMACIÓN GENERAL

1.1 INTRODUCCION

El sistema de interfase de protección catódica sirve para ajustar y supervisar la alimentación


de potencia a la carga de PC (protección catódica). Los cables del ánodo y del cátodo ingre-
san al gabinete en la parte inferior de éste y se conectan directamente a la bornera para ser-
vicio pesado. Véase la figura 1 para la ubicación y descripción de los principales elementos
del gabinete de interfase de PC.

Figura 1 Panel de interfase de proteccion catódica


Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 1-1
1.2 MEDIDOR

El medidor de dos escalas indica la tensión en la bornera y la corriente cuando se presiona el


botón PRESIONE PARA LEER AMPERIOS. La exactitud del medidor es de ± 3% del valor
máximo de escala (50 mV) y el medidor es a prueba de intemperie.

1.3 SHUNT DE CORRIENTE

El shunt se utiliza para medir la corriente que circula por la bornera. La caída de tensión en
el shunt es proporcional a la corriente que fluye en la misma. La constante del shunt es 30
Amp = 50mV.

1.4 AJUSTE

La potencia de salida de la interfase de PC puede ser ajustada mediante el uso de un resistor


variable de 1000 watts y de 0 a 1 ohmio, ubicado en la parte superior del panel de PC. El resis-
tor puede ser conectado en serie o en paralelo con la carga de PC. Véase la figura 2 para la
conexión en serie y la figura 3 para la conexión en paralelo.

1.5 SERIE

Cuando se conecta el resistor de 1000 watts en serie con la carga de PC, esto permite entre-
gar la máxima potencia admisible a la carga de PC, lo cual se logra moviendo la corredera
hacia la izquierda del resistor. Para reducir la alimentación de potencia a la carga de la PC, se
mueve la corredera hacia la derecha.

Figura 2. Diagrama esquematico de la conexión en serie

Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 1-2


23568S Rev. 0
Figura 3. Diagrama esquematico de la conexion en paralelo

1.6 PARALELO

Cuando el resistor de 1000 watts es conectado en paralelo con el GTE, esto permite entregar
menores niveles de potencia a la carga de PC, lo cual se requiere de vez en cuando para
reducir puntos calientes en el ánodo. Cuando la toma se coloca a la derecha del resistor, la
potencia de salida está en cero. Al mover la toma hacia la izquierda, la alimentación de poten-
cia a la carga de PC aumenta.

Para cambiar de una configuración en serie a una configuración en paralelo se mueve el cable
que sale del lado derecho del resistor de 1000 watts, de la posición izquierda a la posición cen-
tral de la bornera de servicio pesado.

En las siguientes cuatro páginas se presenta un listado completo de las partes que correspon-
den al sistema de interfase de protección catódica.

Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 1-3


23568S Rev. 0
1.7 LISTADO DE PARTES: ITEM 6606, PANEL DE INTERFASE DE PC, 8850

Figura 4

Item Part No. Description Cant

1 6621 Place de Montaje Del CP 8550 1


2 6599 Conjunto de Caja Del CP 1
3 6566 Resistor de 1 ohmio, PFE5K1R00 1
4 6567 Soporte de Monaje Del Resistor 2

5 6594 Conjunto de Cobertura Del Resistor 1


7 6608 Abrazadera Del resistor (corredera) 1
8 2107 Cable #8 Blnc/Ngr de Comre Estanado 35
9 2584 Terminal Ojal 1/4 Para Cable #8 1

10 5722 Manguito Aislador Universal de 1” 2


11 6609 Etiqueta, Advertencia Calente 1
12 5225 Remache POP, 18 SS, 0, 126-0,187 4
13 0260 Tornillo Mecanizado P-H-P

14 0611 Tuerca Hexagonal, 1/4-20, SS 4


15 0473 Arandela de Seguridad, EXT, 1/4, SS 12
16 0557 Arandela Plana, 1/4, SS
17 0225 Tornillo Mecanizado, P-H-P, 10-32 x 3/8, SS 5

18 0609 Tuerca Hexagonal, 10-32, SS 3


19 0258 Tornillo Mecanizado, P-H-P, 1/4-20 x 5/8, SS 4
20 0601 Tuerca Mariposa, 10-32, SS 4
21 0256 Tornillo Mecanizado, P-H-P, 10-32 x 1/2, SS 3
22 0569 Arandela Plana, #10, SS

Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 1-4


23568S Rev. 0
1.8 Listado de Partes: Item 6599, Conjunto de Caja de PC

Item Part No. Description Cant

1 6614 Caja de CP 8550 1


2 1815 Bornera Reforzada, Tripolar 1
3 5211 Medidor de 0-30V, 0-30A 1
4 0568 Shunt, Tipo 766 de 30 A, 50mV 1

6 1931 Etiqueta - Presione Para Leer Amperes 1


7 3192 Tapon de Contacto de Tope 3
8 0023 Arandela de Cabo de Hule de 7/16” 3
9 2284 Conjunto del Medidor Del CP 1

10 1852 Burlete de 3/8” x 1/8” de Grosor 39


11 3092 Tapa Roscada de cabeza Hexagonal, 1/4-20 x 3/4, SS 4
12 0473 Arendela de seguridad, EXT, 1/4, SS 8
13 0611 Tuerca Hexagonal, 1/4-20, SS 8

14 2584 Terminal Ojal 1/4 Para Cable #8 1


15 1840 Anillo Dl Term., Rojo, PV8-10RX 3
16 3600 Anillo Del Term, Rojo, de 3/8 3
17 0202 Anillo Del Term., Rojo, De 1/4 1

18 0211 Anillo Del Term, Rojo, PN 18-10R 1


19 5014 Manguito Aislador Universal de 1” 1
21 4795 Etiqueta, Instrucciones Del Interfase de CP 1
22 2107 Cable, #8, BLNC/NGR De Cobre Estanado 28

23 2107 Cable, #8, BLNC/NGR De Cobre Estanado 27


24 2106 Cable, #8, BLNC/Rojo De Cobre Estanado 44
25 2106 Cable, #8, BLNC/Rojo De Cobre Estanado 8
26 2106 Cable, #8, BLNC/Rojo De Cobre Estanado 4

27 0133 Cable, #10, Rojo De Cobre Estanado 11


28 2134 Panel de Medidorde CP, Escodillado 1
31 0256 Tornillo Mecanizado P-H-P, 10-32 x 1/2, SS 6
32 0243 Tornillo Mecanaizado, P-H-S, 10-32 x 1/4, SS 8

33 0469 Arandela de Seguridad, INT.#10, SS 4


34 0539 Arandela de Seguridad, Resorte#10, CAD 2
35 0254 Tornillo Mecanizado, P-H-S, 10-32 x 1/4, SS 4
36 0468 Arandela de Seguridad, Int. #8, SS 4

Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 1-5


23568S Rev. 0
Figura 5

Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 1-6


23568S Rev. 0
Global Thermoelectric Marzo 2003 Pagina 1-7
23568S Rev. 0

También podría gustarte