Está en la página 1de 136

Analizador Bioquímico Automatizado

SPOTCHEMTM EZ
SP-4430 / Manual de Operación
Premisa

Este manual contiene información importante sobre las funciones del


SPOTCHEM EZ SP-4430.

Este manual es emitido por: ARKRAY, Inc.


Lea cuidadosamente antes de arrancar el equipo.
Se recomienda conservar este manual para futuros consultas.

Este producto cumple con la norma EMC EN61326-2-6:2006.


Clase de emisión: CISPR 11 Clase A
Este equipo es un equipo médico IVD.

Este producto cumple con la Directiva Europea 98/79/EC

NOTA: Este equipo ha sido probado y cumple con los limites para un
dispositivo digital clase A, de conformidad con la sección 15 de los reglamentos
de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones). Estos límites están
diseñados para dar una protección razonable contra interferencias perjudiciales
cuando el equipo es operado en un entorno comercial. Este equipo genera,
utiliza y puede irradiar energía por radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de
acuerdo con el manual de referencia, puede causar interferencias perjudiciales
a las radiocomunicaciones.
La operación de este equipo en una zona residencial puede provocar
interferencias perjudiciales en caso de que el usuario requiera corregir la
interferencia por su propia cuenta.

El entorno electromagnético debe ser evaluado antes de operar el equipo. No


utilice este dispositivo cerca de fuentes de fuerte radiación electromagnética, ya
que puede interferir con su buen funcionamiento.

01 SP-4430 e
Introducción

El SP-4430 es un analizador bioquímico automatizado que usa el método de


química seca.
Antes de aperar el SP-4430, lea con cuidado este manual.
Este manual contiene las generalidades, instrucciones para la operación,
mantenimiento y solución de problemas para el equipo SPOTCHEM SP-4430
Siga las instrucciones en este manual con el fin de no fallar en el propósito de
las características de protección del instrumento.
Se recomienda conservar este manual para futuras consultas.

Siempre tenga cuidado cuando manipule muestras de sangre o los


desechos de las tiras reactivas. El uso impreciso o incorrectos pueden
puede traer como consecuencia la exposición a microorganismos
patógenos.
Este analizador debe ser usado solamente por personal capacitado en los
procedimientos para pruebas clínicas y para la eliminación de los
desechos biológicos infecciosos. Cualquier persona que use el analizador
por primera vez debe ser asistida por una persona ya capacitada.

Nunca toque sin protección la mesa de reactivos, la centrifuga integrada


Multi Rack u otros lugares donde pueda haber residuos de muestra.
Cuando realice el mantenimiento del equipo siempre use guantes de
protección.

Separe las muestras, puntas y guantes de protección del los demás


residuos y deséchelos de acuerdo a las regulaciones locales para la
eliminación de los mismos.

Este analizador puede ser infeccioso durante su uso. Deseche el producto


de acuerdo a las regulaciones locales para desechos biológico-
infecciosos.

Todos los derechos reservados. La reproducción de este manual está prohibida.


El contenido de este manual está sujeta a cambio sin previo aviso.
Aunque tomamos todas las medidas posibles para asegurar que el contenido de este manual, por favor notifique a sus
distribuidor cuanto tenga dudas o encuentre errores u omisiones.

e SP-4430 02
Marcas de precaución

Los siguientes símbolos se usan en este manual y en las etiquetas de este


instrumento para llamar su atención en puntos específicos.

Relacionados con accidentes que pueden resultar en lesiones o muerte.

Para prevenir las infecciones propias o de otras personas con


microorganismos patógenos, siga las instrucciones que se dan
aquí.

Para prevenir lesiones propias o de otras personas, o daños al


material, siga las instrucciones descritas.

Relacionados con daños y el desempeño del producto.

Fallar al seguir las instrucciones puede ocasionar resultados


incorrectos.
Para prevenir daños al equipo y ayudarlo en hacer un mejor uso de
las capacidades del Analizador, se proporcionan adjuntas, notas y
explicaciones adicionales aquí.
La información de referencia en operación, explicaciones
adicionales y funciones relacionadas se dan aquí.

03 SP-4430 e
Etiquetas de precaución

Las etiquetas de precaución están adheridas al SP-4430, para prevenir accidentes,


de la siguiente manera.
Las descripciones se dan en las siguientes páginas.

Inyector
No toque el inyector con las manos descubiertas. Cuando limpie el inyector,
utilice guantes para prevenir la exposición a microorganismos patógenos.
Componentes del sistema interno
Cuando toque los componentes del sistema interno, utilice guantes para
prevenir la exposición a microorganismos patógenos.
Mesa de reactivos
No toque la mesa de reactivos con las manos descubiertas. Cuando se
requiera que se limpie la mesa de reactivos, utilice guantes para prevenir la
exposición a microorganismos patógenos.
Centrifuga
La centrifuga gira a alta velocidad, mantenga las manos fuera cuando la
medición este en proceso.
Deposito de puntas
El depósito de puntas contiene las puntas No toque la mesa de reactivos
con las manos descubiertas. Cuando se requiera que se limpie la mesa de
reactivos, utilice guantes para prevenir la exposición a microorganismos
patógenos.

e SP-4430 04
Contenido
Analizador bioquímico automatizado, SP-4430

Premisa 01
Introducción 02
Marcas de Precaución 03
Etiquetas de Precaución 04
Contenido 05

1-1 Generalidades 1-02


Capitulo 1 1-1-1 Ajustes 1-02

INTRODUCCIÓN 1-1-2 Principio de Medición 1-03


1-1-3 Especificaciones 1-04

1-2 Caja de envío 1-05


1-2-1 Analizador 1-05
1-2-2 Accesorios 1-06

1-3 Descripción y función de las partes 1-07


1-3-1 Parte frontal del analizador 1-07
1-3-2 Panel de operación 1-08
1-3-3 Parte posterior del analizador 1-09

1-4 Configuración del analizador 1-10


1-4-1 Precauciones 1-10
1-4-2 Configuración del analizador 1-12
1-4-3 Primera operación después de la configuración 1-13
1-4-4 Precauciones en la reubicación del analizador 1-15
1-4-5 Cuidados de transporte 1-16

2-1 Generalidades de la medición 2-02


Capitulo 2 2-1-1 Tiras reactivas SPOTCHEM II 2-02
2-1-2 Medición normal 2-03
MEDICIÓN 2-1-3 Calibración 2-04

2-2 Precauciones 2-06


2-2-1 Precauciones 2-06
2-2-2 Manipulación de las muestras 2-07
2-2-3 Manipulación de las tiras reactivas 2-07
2-2-4 Manipulación de las tarjetas magnéticas 2-08
2-2-5 Manipulación de las puntas 2-08
2-2-6 Manipulación de la centrifuga 2-09

2-3 Preparación para la medición 2-10


2-3-1 Preparación 2-10
2-3-2 Arranque 2-11
2-3-3 Verificación previa a la medición 2-12
2-3-4 Preparación de las muestras 2-13

2-4 Medición 2-18


2-4-1 Medición normal 2-18

05 SP-4430 e
2-5 Calibración 2-28
2-5-1 Generalidades del la calibración 2-28
2-5-2 Calibración con tarjeta magnética 2-29
2-5-3 Calibración con kit de calibración 2-31

2-6 Interpretación de Resultados 2-39


2-6-1 Impresión de resultados de medición 2-39
2-6-2 Impresión de resultados de calibración 3-42

3-1 Generalidades del SUB MENU 3-02


Capitulo 3 3-1-1 Composición del sub-menú 3-02

SUB MENÚ 3-2 Menú de resultados de medición 3-04


3-2-1 Impresión de resultados de medición 3-04
3-2-2 Transmisión de resultados de medición 3-06
3-2-3 Borrar de resultados de medición 3-08

3-3 Menú de parámetros 3-10


3-3-1 Impresión de parámetros 3-10
3-3-2 Ingreso de parámetros 3-13
3-3-3 Iniciar parámetros 3-17
3-3-4 Ingresar tipo de muestra 3-19
3-3-5 Copiar configuración de rango estándar 3-21

3-4 3-4 Mantenimiento 3-23

3-5 3-5 Menú Modo 3-24

3-6 3-6 Ajustes de Reloj 3-25

4-1 Generalidades del mantenimiento 4-02


4-1-1 Frecuencia del mantenimiento 4-02

4-2 Mantenimiento diario 4-03


4-2-1 Limpieza de la mesa de reactivos 4-03
Capitulo 4 4-2-2 Limpieza del depósito de puntas y la cubierta de protección 4-06

MANTENIMIENTO 4-3 Mantenimiento periódico 4-08


4-3-1 Reemplazo del papel térmico 4-08
4-3-2 Limpieza de la ventana óptica 4-10
4-3-3 Limpieza del inyector 4-13
4-3-4 Cambio del inyector 4-16

5-1 Mensajes de error 5-02


Capitulo 5
5-2 Mensajes de problemas 5-07
RESOLUCIÓN DE
5-3 Después del servicio de ventas 5-11
PROBLEMAS
6-1 6-1 Especificaciones de transmisión 6-02

Capitulo 6 6-1-1 Protocolo 6-02


6-1-2 Formato 6-03
APÉNDICE 6-1-3 Formato para los resultados de medición (Formato 1) 6-04
6-1-4 Formato para los resultados de medición (Formato 2) 6-08

SP-4430 06
MEMO

07 SP-4430
Capitulo 1

INTRODUCCIÓN
El SP-4430 es un analizador bioquímico automatizado que usa el método
de química seca. Este capítulo contiene la información de las funciones y
principio de medición del equipo SP-4430.

1-1 Generalidades
1-1-1 Ajustes
1-1-2 Principio de Medición
1-1-3 Especificaciones
1-2 Caja de envío
1-2-1 Analizador
1-2-2 Accesorios
1-3 Descripción y función de las partes
1-3-1 Parte frontal del analizador
1-3-2 Panel de operación
1-3-3 Parte posterior del analizador
1-4 Configuración del analizador
1-4-1 Precauciones
1-4-2 Configuración del analizador
1-4-3 Primera operación después de la configuración
1-4-4 Precauciones en la reubicación del analizador
1-4-5 Cuidados de transporte

e SP-4430 1-01
1-1 Generalidades Capitulo 1 INTRODUCCIÓN

1-1-1 Ajustes

Diseño compacto y La huella del SP-4430 es tan pequeña como una computadora
ligero. portátil. Pesa 5 kilos y una persona lo puede cargar fácilmente.
La pequeña unidad cuenta con varios componentes, como; una
pantalla, impresora, centrífuga para una muestra y un
mecanismo automático par el desecho de puntas. No requiere
abastecimiento de agua o sistema de drenado, por lo tanto es
conveniente para la exanimación en escuelas u hospitales de
cabecera. El consumo de energía se reduce gradualmente.

Diseño de ahorro de El consumo de energía en una hora es de aproximadamente 50


energía. W en promedio (AC 100 V, 60 Hz cuando se realizan
mediciones continuas).

Muestreo Automático El analizador absorbe automáticamente la muestra colocada en


la centrifuga integrada Multi Rack y la distribuye en las tiras
reactivas. No es necesaria la operación manual, ya que la
cantidad de muestra es contante y los resultados obtenidos son
estables.

Centrifuga Integrada El analizador cuenta con una centrifuga integrada para 1


para 1 muestra muestra. Colocando una muestra de sangre entera en el tubo
para centrifuga y este en la centrifuga integrada Multi Rack, la
operación, centrifugación succión muestreo se realiza
automáticamente. Esto evita centrifugar la muestra antes de
realizar la medición.

Calibración simple Se puede hacer la calibración con tarjetas magnéticas (la cual
usando tarjetas viene incluida con las tiras reactivas) es posible, sin el kit de
magnéticas. calibración de SPOTCHEM. Insertando la tarjeta magnética al
lector de tarjetas magnéticas, las diferencias de rango, numero
de lote y las derivaciones diarias son automáticamente
calibradas.

Control de muestra Dispone de un lector de código de barras. Leyendo el código de


por código de barras. barras de cada muestra automáticamente se asigna un código a
cada paciente para su identificación.
Red en línea con dos Con el Software opcional de administración de datos y los
vías de trasmisión. dispositivos externos, es posible el control remoto de los
resultados y la actualización de ajustes de parámetros.

1-02 SP-4430
Capitulo 1 INTRODUCCIÓN

1-1-2 Principio de Medición

La luz emitida del LED se convierte en luz monocromática de cierta longitud de onda después de
pasar por una fibra óptica (cinco tipos de filtros ópticos se proporcionan, y la longitud de onda
óptima se selecciona para cada parámetro de prueba). La luz monocromática se separa y transmite
a la sección de fotometría de cada canal por diez fibras ópticas.

En cada sección de fotometría, la luz monocromática trasmitida por la fibra óptica es irradiada a los
campos reactivos. Cada uno presenta una reacción de color después del muestreo. La luz reflejada
se lee con dos fotodiodos, y el sistema calcula el resultado de la medición por análisis de punto final
(EPA) o por análisis de la reacción–índice (RRA).

SP-4430 1-03
Capitulo 1 INTRODUCCIÓN

1-1-3 Especificaciones

Muestra Suero, plasma, sangre entera (solo para Hb).


Medición de elemento Medición de elementos de bioquímica general, 22 elementos.
Longitud de Onda de medición 5 longitudes de onda (405, 550, 575, 610, y 820 nm).
Medición óptica de la intensidad de reflexión de reacción
Principio de medición.
colorida.
Rango de medición Establecido para la medición de cada elemento
Tiras Reactivas Tiras reactivas SPOTCHEM II.
Velocidad de medición 63 muestras por hora.
Volumen de muestra mínimo. 6 x el número de elementos + 38 µL: suero, plasma.
Consumo de muestra 4~6 µL (por cada elemento): suero, plasma.
Sangre entera: tubo de muestra exclusivo para sangre entera
(tapa naranja).
Tubos para muestras Tubo para centrifuga
Suero o plasma: tubo de muestra exclusivo para suero, plasma
(tapa azul).
3 tiras reactivas individuales o 1 tira reactiva múltiple, se
Mediciones simultaneas pueden realizar máximo 9 parámetros usando 1 tira reactiva
múltiple y 3 individuales.
Temperatura de reacción 37 °C.
Fuente de luz LED + filtro de interferencia.
Calibración con tarjeta magnética (Tarjeta del reactivo)
Método de Calibración
Calibración con el kit de calibración.
Capacidad de memoria de datos 100 pruebas.
Pantalla 2 líneas x 20 dígitos, LCD
Impresora integrada Impresora térmica de 36 caracteres por línea (58 mm ancho)
Salida externa Interface RS-232C.
Método de trasmisión Individual o dos formas de trasmisión.
Velocidad de trasmisión 300, 600, 1200, 2400, 4800, 9600 bps.
Temperatura: 10~30 °C.
Condiciones ambientales
Humedad: 20~80 % (sin consideración).
AC 100~120 V, 220~400 V.
(La variación en el voltaje de la fuente de alimentación principal
Fuente de alimentación
debe ser de entre ± 10%)
50/60 Hz (método adaptador AC)
Entrada de energía Max. 100 VA
Dimensiones 338 mm (W) X 203 mm (D) X 167 mm (H).
Peso Aproximadamente 5.4 Kg.
Ubicación Únicamente en interiores
Altitud 2,000 m
Grado de contaminación 2
Categoría de sobre voltaje II
Vida media 5 años (de acuerdo con los datos de la compañía)

1-04 SP-4430 e
1-2 Caja de envío Capitulo 1 INTRODUCCIÓN

1-2-1 Analizador
Abra el empaque y confirme que todos los artículos están incluidos

1. Analizador (S-4430)

2. Cable de alimentación

3. Adaptador de corriente 4. Caja de accesorios

5. Manual de operación 6. Tarjeta de garantía

No. Articulo Descripción Cantidad


1 Analizador SP-4430 1
2 Cable de alimentación 1
3 Adaptador de corriente 1
4 Caja de accesorios 1
5 Manual de Operación Esta caja 1
6 Tarjeta de Garantía Tarjeta de garantía. Etiqueta entregada 1 juego

SP-4430 1-05
Capitulo 1 INTRODUCCIÓN

1-2-2 Accesorios
Abra el empaque y confirme que todos los artículos están incluidos

1. Puntas 2. Limpiador del inyector

3. Juego de limpieza 4. Juego de inyeccion

5. Juego de llaves para reemplazar el inyector 6. Tubo para centifuga

8. Cubierta de protección 9. Papel para imperosora termica


7. Desposito de puntas

No. Articulo Descripción Cantidad


1 Puntas 10 puntas 1 juego
2 Limpiador de inyector. Limpiador de inyector. 1 juego
3 Juego de limpieza Brocha e hisopos 1 juego
4 Juego de inyección (EZ) Inyector con anillo-O 1 juego
5 Juego de llaves para remplazar el inyector 2 llaves, 1 adaptador 1 juego
6 Tubo para centrífuga 10 piezas 1 juego
7 Depósito de puntas 2 piezas. 1 juego
8 Cubierta de protección 2 piezas 1 juego
9 Papel para impresora térmica 58 mm 1 set

1-06 SP-4430
1-3 Descripción y Función de las Partes Capitulo 1 INTRODUCCIÓN

1-3-1 Parte frontal del Analizador

No. Parte Función


1 Mesa de reactivos Para colocar las tiras reactivas. Conservar la temperatura a 37 °C de paras
las condiciones de reacción de la prueba.
2 Centrifuga integrada Para colocar muestras y puntas. La centrifuga tiene capacidad para 1
Multi Rack muestra.
3 Puerto Para colocar muestras.
4 Centrífuga Para colocar muestras de sangre entera que no han sido centrifugadas.
5 Porta puntas Para colocar puntas.
6 Deposito para puntas. Las puntas usadas se desechan automáticamente después del muestreo.
Se llena con 5 mediciones.
7 Placas blancas y Las placas de reflexión estándar usadas para la medición de la
negras reflectividad.
8 Cubierta de la mesa Previene la entrada de luz externa.
Para abrir se desliza hacia adelante la mesa de reactivos y la centrifuga
integrada Multi Rack.
9 Panel de operación Para comenzar o detener mediciones e ingresar ID’s (identificadores)
10 Pantalla Muestra información así como el estado de operación de la unidad y
mensajes de error.
11 Lector de tarjeta Para insertar tarjetas magnéticas: tarjeta reactiva y tarjetas de calibración.
magnética.
12 Impresora integrada. Impresora tipo térmico. Imprime los resultados de mediciones y
condiciones de configuración.
13 Cubierta de Protege las unidades de conducción del inyector. También previenen que
mantenimiento. el operador tenga contacto con el inyector durante la medición. Hay
14 Cubierta de Previene que el operador
cubiertas laterales tenga contacto con el tubo de la centrifuga.
y superiores.
protección. También evita el desplazamiento de la muestra.

b SP-4430 1-07
Capitulo 1 INTRODUCCIÓN

1-3-2 Panel de operación

Artículo Función
START Empezar la medición. Seleccionar “Yes” de la opción Yes/No
STOP Parar la medición. Seleccionar “No” de la opción Yes/No.
FEED Corre el papel de la impresora integrada cuando se presiona
MENU Cambia de página en cada pantalla de menú.
9~0 (diez teclas) Seleccionar el número de menú: ingrese valores numéricos e ID.
-/. (guion/punto) Seleccione ítem este para mover el cursor, cambiar la página en la
pantalla e ingresar signo de menos y punto decimal.
ENTER Determina el comienzo.
Verifica el mensaje para realizar la operación.

1-08 SP-4430
Capitulo 1 INTRODUCCIÓN

1-3-3 Parte frontal del Analizador

No. Parte Función


1 Interruptor Para encender o apagar el suministro de energía del
analizador
2 Entrada de energía Para el adaptador de corriente.
3 Ventilador Para ventilar el aire caliente de la unidad y prevenir el
sobrecalentamiento.
4 COM Para el cable de un dispositivo externo opcional.
5 B.C.R. Para el lector de código de barras. (opcional)
6 CONT. Para ajustar el contraste de la pantalla. Gire en sentido de
las manecillas del reloj para oscurecer y en sentido
contrario para aclarar la pantalla.
7 Sujeta papel Para colocar el papel de impresión térmica.

SP-4430 1-09
1-4 Configuración del analizador Capitulo 1 INTRODUCCIÓN

1-4-1 Precauciones

Antes de colocar el
analizador lea las
siguientes notas y siempre
tome las medidas de
seguridad apropiadas.
Guarde una distancia de 10 cm entre la Opere el analizador con la energía, voltaje y
parte posterior del analizador y la pared. No frecuencia adecuados. De lo contrario
hacerlo puede causar sobrecalentamiento. puede causar fuego o daño al instrumento.
Carga excesiva en el cable de conexión
puede causar fuego o resultados erróneos
de las mediciones.
También, tendrá problemas para al apagar
el interruptor y desconectar en caso de
errores o problemas.

Para evitar una descarga eléctrica y/o Conecte la clavija directamente a una toma
fuego, use el cable eléctrico incluido para de corriente en la pared, no use extensiones
conectarlo a la toma de corriente. Para o multicontactos. La energía necesaria para
mayor información contacte a su el analizador es de 100 VA. Antes de
distribuidor. encender su analizador asegúrese de que la
suma con otros aparatos conectados al
mismo circuito de energía no exceda los
1500 VA (100 V, 15 A)

No desarme innecesariamente o modifique Coloque el analizador en un lugar estable


el analizador. estas acciones pueden libre de vibraciones. De lo contrario puede
exponerlo a agentes patógenos, y causar dañar el analizador, puede obtener
fuego o daño al analizador. resultados erróneos de las mediciones o
falsos. No coloque el analizador en un lugar
donde se pueda caer.

1-10 SP-4430 e
Capitulo 1 INTRODUCCIÓN

Antes de colocar el
analizador lea las
siguientes notas y siempre
tome las medidas de
seguridad apropiadas.
No instale el analizador cerca de donde se Evite la exposición directa del analizador a
almacenan químicos, o donde se generen la luz solar, condensación o viento.
gases corrosivos o ruido eléctrico. Estos De lo contrario puede obtener resultados de
pueden dañar el analizador, pueden ocurrir medición incorrectos y puede causar
mal funcionamiento y/o daños. Se pueden deformación o malfuncionamiento del
obtener resultados de medición incorrectos. equipo.

Para conectar el analizador a un dispositivo Coloque el analizador en un cuarto que


externo, asegúrese de usar el cable tenga una temperatura de entre 10 °C y 30
adecuado para no causar descarga °C y con una humedad entre 20% y 80%.
eléctrica y/o fuego. Para detalles, contacte De lo contrario puede obtener resultados de
con su distribuidor. medición incorrectos.

Asegúrese de que el cuarto esté bien Asegúrese de no colocar las manos debajo
ventilado cuando se genera una gran del analizador.
cantidad de bióxido de carbono (cuando
se utilizan estufas de gas, los calentadores
del aceite y los calentadores de agua
instantáneos en el cuarto). Esto es porque
el pH de la tira reactiva es alcalino,
disminuye por la influencia del bióxido de
carbono y se pueden obtener resultados
de medición incorrectos.

b SP-4430 1-11
Capitulo 1 INTRODUCCIÓN

1-4-2 Configuración del analizador

Las partes en el analizador son aseguradas firmemente para prevenir ralladuras y/o daños durante su
transporte. Remueva las cintas de fijación antes de colocar el analizador. Lea con cuidado la sección 1-
4-1 “Precauciones”, antes de empezar a usar el analizador.

1. Diseño de ahorro de energía.


Retire la cinta de fijación de la cubierta de la
mesa de reactivos.

Abra la cubierta de mantenimiento y retire la


cinta de fijación al inyector.

Vuelva a colocar la cubierta de mantenimiento.

2. Muestreo Automático
Asegúrese que el interruptor de la parte
posterior del analizador este apagado.
Concete el adaptador de corriente al cable da
alimentación.
Conecte el adaptador de corriente AC a la
parte posterior del analizador, y la clavija a la
toma de corriente.

3. Conexión a un dispositivo externo (si es necesario)


Cuando use un dispositivo externo, conecte el
cable adecuado a COM a la parte posterior del
analizador.

1-12 SP-4430 e
Capitulo 1 INTRODUCCIÓN

1-4-3 Primera operación después de la configuración

Esta sección explica la manera de colocar el papel de impresión térmica, y como configurar hora y
fecha después de encender el analizador.

1. Encender el analizador.
Encienda el interruptor en la parte posterior
del analizador.
Se muestra “|”

Enseguida se muestra el nombre y la versión


del sistema del analizador, comienza el
calentamiento.

Para la corrección de Después de alrededor de 10 minutos


error o problema, “Vea el
(temperatura ambiente 25 °C), se completa el
Capitulo 5 Resolución de

problemas.” calentamiento y se muestra el menú principal


como se ve a la derecha.

2. Colocar el papel de impresión térmica.


Coloque el papel a la impresora
integrada. (Vea 4-3-1 “Reemplazo del
papel térmico”).

3. Confirme fecha y hora.


Configurar
Si la fecha la fecha
no se ajusta y hora (Vease“3-6
correctamente, Ajustes
pueden obtener resultados de la medicion
de Reloj”).
incorrectos y un error puede ocurrir.
4. Retire la cinta de fijación de la cubierta de
protección.
Presione [1] en el menú principal.
La cubierta de la mesa de reactivos se abre
y la mesa de reactivos junto con la
centrifuga integrada, se deslizan hacia el
frente.

b SP-4430 1-13
Capitulo 1 INTRODUCCIÓN

Retira la cinta de fijación de la cubierta


de proteccción.

Coloque la cubierta de mantenimiento y


el depósito de puntas.

Si la mesa de reactivos
permanece más de 3 minutos Presione [STOP] para cerrar la cubierta
abierta, se escucha una
de protección.
alarma y se cierra la cubierta.
Si presiona la tecla [STOP],
en la pantalla aparece el
mensaje “CANCEL” la
cubierta se abre nuevamente
y regresa a la pantalla de
espera.

Después de cerrar la
cubierta de la mensa de
reactivos, se muestra un
mensaje a la derecha de la
pantalla,
Para regresar al menú
principal, presione la tecla
[STOP].
Cuando se presiona la tecla

[ENTER] la cubierta de 5. Apague el analizador.


mesas de reactivos se abre y
Cuando termine la operación y los
regresa a la pantalla de

espera. ajustes del equipo apáguelo


después de asegurarse que se
muestra el menú principal

1-14 SP-4430
Capitulo 1 INTRODUCCIÓN

1-4-4 Precauciones en la reubicación del analizador


Lea con cuidado las siguientes precauciones y siempre sea consciente de la seguridad cuando
transporte el analizador.

Apague la alimentacion y desconecte el cable de alimentación antes de trasnportar el sistema.


No hacerlo puede causar un malfuncionamiento del analizador.

Trasnporte el analizador con la cubierta frontal cerrada. Transportar el analizador con la


cubierta frontal abierta puede resutlar en un exposicion a microorgansimos patogenos o un
mal funcionamiento del analizador.

Antes de transportar el analizador verifique que no quedan reactivos, puntas o muestras


dentro de él. Transportar el analizador con reactivos usados, puntas o muestras puede causar
contaminacion de los componentes internos con microogansimos patógenos.

Cuando transporte el analizador, manipulelo con ambas manos para evitar la exposicion del
analizador a impactos o vibraciones. No hacerlo puede causar un malfuncionamiento del
analizador.

e SP-4430 1-15
Capitulo 1 INTRODUCCIÓN

1-4-5 Cuidados de trasporte


Cuando transporte el analizador en auto, use solamente la caja exclusiva para el analizador. La
caja de transporte es opcional. Siga el siguiente procedimiento para prevenir la exposición a
agentes patógenos y daño del analizador.

Utilice guantes para prevenir la exposición a microorganismos patógenos.

1. Examine el interior del analizador.


En el menú principal presione [1]. Se abre la
cubierta y la mesa de reactivos con la
centrífuga integrada Multi-Rack se deslizan
hacia el frente
Aparece la pantalla de espera.

Asegúrese de que no hay tiras reactivas


usadas o muestras. De ser así deséchelas.

Cuando hay puntas usadas en el depósito


para puntas, deséchelas.

Presiones [STOP] para regresa al menú


principal y aparque el analizador.

2. Coloque el analizador en la caja de trasporte.


Coloque el analizador, el adaptador de
corriente y el cable de alimentación en la
caja de transporte.

1-16 SP-4430 e
MEMO

SP-4430 1-17
Capitulo 2

MEDICIÓN
Con el SP-4430 se puede realizar la medición normal y dos tipos de
calibración. Este capítulo describe las generalidades y los procedimientos
de operación de cada medición.

2-1 Generalidades de la medición


2-1-1 Tiras reactivas SPOTCHEM II
2-1-2 Medición normal
2-1-3 Calibración
2-2 Precauciones
2-2-1 Precauciones
2-2-2 Manipulación de las muestras
2-2-3 Manipulación de las tiras reactivas
2-2-4 Manipulación de las tarjetas magnéticas
2-2-5 Manipulación de las puntas
2-2-6 Manipulación de la centrifuga
2-3 Preparación para la medición
2-3-1 Preparación
2-3-2 Arranque
2-3-3 Verificación previa a la medición
2-3-4 Preparación de las muestras
2-4 Medición
2-4-1 Medición normal
2-5 Calibración
2-5-1 Generalidades del la calibración
2-5-2 Calibración con tarjeta magnética
2-5-3 Calibración con kit de calibración
2-6 Interpretación de Resultados
2-6-1 Impresión de resultados de medición
2-6-2 Impresión de resultados de calibración

SP-4430 2-01
2-1 Generalidades de la medición Capitulo 2 MEDICIÓN

2-1-1 Tiras reactivas SPOTCHEM II


Con este analizador se deben utilizar las tiras reactivas SPOTCHEM II (opcional).
Hay dos tipos de tiras reactivas SPOTCHEM II. Utilice las tiras reactivas de acuerdo al propósito
de medición.

Tira reactiva múltiple


Una tira reactiva múltiple tiene 5 – 6 campos reactivos para el análisis de varios analitos
incluyendo el diagnóstico normal, o estudios de función renal y hepática.

Tira reactiva individual


Una tira reactiva individual tiene solamente un campo reactivo sobre ella. Se pueden medir
varios parámetros de análisis de manera individual con estas tiras.

2-02 SP-4430
Capitulo 2 MEDICIÓN

2-1-2 Medición normal


En una medición normal, se pueden analizar varios parámetros con una sola muestra. En la mesa
de reactivos se pueden colocar simultáneamente, tres tiras reactivas individuales y una tira
reactiva múltiple, es decir se pueden medir nueve parámetros al mismo tiempo. El proceso de
operación para una medición normal se describe como se muestra a continuación.

Encienda el analizador

Aparece el menú principal en la


Apague el equipo si es necesario.
pantalla

Presione la tecla [START] o [1] Presiona [STOP]

Se muestra en la pantalla
STANDBY

Papel para la impresora


Verifique antes de la medición
Placas negras y blancas, y mesa de reactivos
Fecha del reloj
Información del lote
Ingrese ID si es necesario

Coloque las puntas Use una punta para una medición.

Colocar en la centrifuga, con pipeta la muestra de sangre


entera. Colocar las muestras de suero y plasma en las
Coloque la muestra
cubetillas correspondientes. Luego coloque la muestra en la
centrifuga Multi Rack

Preparar las muestras de acuerdo con las instrucciones


de las tiras reactivas

Coloque las tiras reactivas requeridas para el parámetro que


Coloque las tiras reactivos
desea analizar.

Inicia la medición
Presiones [START]

Obtenga los resultados de Cuando se completa la medición, los resultados de medición

medición se imprimen automáticamente

Limpiar Retire cada una de las tiras reactivas usadas. Cuando aparece
en la pantalla el mensaje “Remove used tips”, deseche las
puntas del depósito de puntas.

b SP-4430 2-03
Capitulo 2 MEDICIÓN

2-1-3 Calibración
Se pueden realizar dos tipos de calibración: calibración con tarjeta magnética (Tarjeta reactiva) y
calibración con un calibrador, la calibración debe hacerse en todos los campos reactivos de las
tiras (para detalles vea “2-5-1 Generalidades de la calibración”).

Para la calibración con calibrador, existen dos tipos de kits de calibración y de tarjetas magnéticas
(tarjetas para calibración) que pueden usarse.

SPOTCHEM Calibrador Kit


Para usarse con todos los parámetros excepto hemoglobina.

SPOTCHEM Calibrador Hb Kit


Para usarse con hemoglobina.

Cada kit de calibración contiene suero liofilizado alto y bajo y una tarjeta de calibración. Para
mayores detalles del procedimiento, consulte el inserto que viene con el kit de calibración.

2-04 SP-4430
Capitulo 2 MEDICIÓN

Diagrama de flujo de la calibración.


Encienda el equipo Verifique el papel de la impresora. Y las
condiciones de calibración con calibrador

Se muestra el menú principal.


Seleccione “3 Calibrate”

Apague nuevamente para regresar al menú principal


Se muestra el menú de calibración

Calibración con tarjeta magnética Calibración con kit de calibración

Seleccione “1. CARD”. Seleccione “2. Cal.”

Inserte la tarjeta de calibración Inserte la tarjeta de calibración.

En la pantalla se muestra:
CALIBRATION STANDBY
Remueva las tiras reactivas
usadas, verifique paltos blancos
y negros, y la mesa de reactivos.
Coloque las puntas.

Coloque el calibrador.
Asegúrese de usar las cubetas, L y
H de acuerdo a las instrucciones.
Coloque las tiras reactivas.

Presione [START] para empezar la medición.

Obtenga los resultados de la medición.

Limpiar mesa de reactivos


Retire las tiras reactivas

SP-4430 2-05
2-2 Precauciones Capitulo 2 MEDICIÓN

2-2-1 Precauciones

Antes de encender el analizador leer “1-4-1 El analizador tiene una función de control Si nota algo malo en el analizador, ve
Precauciones”. Ya que el analizador trabaja de temperatura, para obtener resultados humo o huele a quemado apáguelo y
bajo estas condiciones. correctos de 10~30 °C. Para mayor desenchúfelo inmediatamente.
exactitud en los resultados, se recomienda De lo contrario puede causar averías o
que la temperatura del cuarto donde se fuego.
lleven a cabo las mediciones sea de
20~25 °C, con una humedad de 30~60%

Si su analizador no funciona contacte a su No coloque los tubos con muestras No mueva el analizador durante la
distribuidor. No intente arreglarlo usted encima del analizador, si las muestras se medición. Los movimientos pueden
mismo. Esto puede causar averías o daños. derraman en el aparato, pueden dañarlo. causar mal funcionamiento del
equipo, y la obtención de resultados
erróneos.

Si su analizador no funciona contacte a su No coloque los tubos con muestras No mueva el analizador
distribuidor. No intente arreglarlo usted encima del analizador, si las muestras se durante la medición. Los
mismo. Esto puede causar averías o daños. derraman en el aparato, pueden dañarlo. movimientos pueden
causar mal
funcionamiento del
equipo, y la obtención de
resultados erróneos.

2-06 SP-4430 b
Capitulo 2 MEDICIÓN

2-2-2 Manipulación de Muestras

Se usan muestras de sangre para la medición La manipulación de diferentes tipos de muestras


con este analizador. Este consiente que la sangre depende de la prueba que este por realizar.
puede contener microorganismos patógenos y Siga las instrucciones del inserto de cada caja
causar infecciones y enfermedades. Extreme sus de tiras reactivas SOTCHEM.
precauciones siempre que trabaje con sangre. El
procedimiento incorrecto o impreciso puede
causar la exposición a microorganismos
patógenos.

2-2-3 Manipulación de tiras reactivas

NO USE las tiras reactivas después de Tome las tiras reactivas del Abra el empaque de tiras reactivas
la fecha de caducidad. refrigerador 20 minutos antes de justamente antes de su uso. Si abre el
NO USE las tiras deterioradas las cuales hacer la medición y permita que empaque algún tiempo antes de su uso,
muestren decoloración o deformación alcancen una temperatura ambiente estas pueden absorber humedad del aire
constante de los campos reactivos, (10~20°C). De lo contrario puede o polvo, esto puede generar resultados
antes de la fecha de caducidad. Puede obtener resultados erróneos de la erróneos.
obtener resultados erróneos. medición.

NO toque los campos reactivos con Cuando abra una caja nueva de
los dedos. La grasa presente en los tiras reactivas, realice la calibración
reactivos puede generar resultados con la tarjeta magnética (Ver 2-5-2).
incorrectos.
c SP-4430 2-07
Capitulo 2 MEDICIÓN

2-2-4 Manipulación de la tarjeta magnética

No coloque la tarjeta magnética No ralle la banda magnética No use la tarjeta magnética


cerca de objetos magnéticos de la tarjeta, pude quedar de otro equipo como SP-4420
(imanes, televisores, etc.), la ilegible. en lugar de SP-4430, ya que
información de la tarjeta magnética puede quedar atorada.
puede quedar ilegible.

2-2-5 Manipulación puntas

No toque el final de las puntas con los No reutilice las puntas. Cada punta
las manos, si se ensucia, no se llevara a contiene un tratamiento repelente de
cabo la medición correcta, y se pueden líquidos para que la muestra pueda
obtener resultados erróneos. colocarse adecuadamente. Si se lavan se
elimina esta capa y se pueden obtener
resultaos erróneos de la medición.

2-08 SP-4430
Capitulo 2 MEDICIÓN

2-2-5 Manipulación de la Centrifuga

Pipetee de 250 µL a 275 µL de Los tubos contienen heparina Muestras con niveles de
sangre entera en el tubo para un anticoagulante. Cierre la hematocrito muy alto pueden
centrífuga. Una cantidad tapa firmemente después generar resultados erróneos.
insuficiente de muestra puede muestra inviértala varias veces
ocasionar resultados erróneos. El y use la muestra después de
exceso de muestra provocará el remover la tapa.
derrame de la misma. Remueva las burbujas o aire
que se pudieran formar en la
muestra. De lo contrario puede
obtener resultados erróneos.
Limpie los residuos que hayan
salido del tubo, de lo contrario
puede salpicar.

Cuando toma las muestras con tiempo


antes de la centrifugación, estas pueden
coagularse. Las muestras que presentan
coagulación o depósitos de fibrina, no pueden
ser medidas.
Puede usar una jeringa que contenga
heparina para prevenir la coagulación, si la
muestra se toma tiempo antes de la
centrifugación.

SP-4430 2-09
2-3 Preparación para la medición Capitulo 2 MEDICIÓN

2-3-1 Preparación

Prepare los instrumentos necesarios que se describen en la siguiente


tabla antes de empezar a hacer una medición, una calibración con tarjeta
magnética o una calibración con calibrador.

Articulo Medición Calibración Calibración


Normal c/tarjeta Mediante el Kit
del calibrador

Guantes de protección 
Para mediciones de
muestras de sangre  
Tubo de Centrifuga entera
Tubos para muestras de Para mediciones de
Sangre entera. muestras de sangre  
(tapa naranja) entera
Tubos para muestras de Para mediciones de
suero muestras de suero y 
(tapa azul) plasma

Punta

Tira reactiva

(individual o múltiple)
Calibrador SPOTCHEM  
Tarjeta magnética
 
(Tarjeta reactiva)
Tarjeta magnética
 
(Tarjeta de calibración)

IMPORTANTE:
Coloque las tiras reactivas fuera del refrigerador,
para que tomen temperatura ambiente (10 ~ 30°C)
durante aproximadamente 20 minutos

IMPORTANTE
Si usa las tiras reactivas sin aclimatarlas
puede obtener resultados falsos positivos
o negativos

2-10 SP-4430
Capitulo 2 MEDICIÓN

2-3-2 Comenzar

A continuación se describe el proceso de operación para comenzar a


utilizar el equipo.

NOTA Antes de empezar a utilizar el equipo cerciórese de que la tapa de


mantenimiento se encuentre colocada adecuadamente. Puede haber
errores si se filtra luz durante la medición.
No coloque ningún objeto en frente de la mesa de reactivos. La mesa
de reactivos se abre durante la instalación, si hay algo que la obstruya
puede presentar algún problema.

1. Prender el equipo.

 Conecte el analizador a la energía


eléctrica y encienda con el botón
ON/OFF.
►Para obtener el contraste
adecuado en la pantalla, gire  El nombre del analizador y la versión
los ajustes de contraste del sistema (“VXXXX” se muestra a
(“CONT”) en la parte
posterior del analizador la derecha) se muestran en la
pantalla y comienza el warm-up.

 En la pantalla aparecerá durante


warm-up que se muestra a la
derecha, y la inicialización del
equipo, el mismo verifica sus
funciones.

►El tiempo del warm-up


depende de la temperatura
ambiente.
 Después de 10 minutos de
calentamiento (25°C), en la pantalla
se muestra el menú principal.

SP-4430 2-11
Capitulo 2 MEDICIÓN

2-3-3 Antes de comenzar verifique lo siguiente.

Verifique las siguientes partes antes de empezar a hacer una calibración o una medición
normal.

Use guantes de protección, para prevenir una posible exposición a agentes patógenos.

Elimine las muestras, puntas y guantes usados, de acuerdo a las normas de


eliminación de residuos biológicos infecciosos de su localidad.

1. Papel de Impresora.
Si aparece un alinea roja en ambos lados
del papel de impresión, deberá remplazar el
papel por un rollo nuevo. (ver capitulo 4-3-1
Reemplazamiento del papel de impresión).

2. Mesa de reactivos.
Verifique la mesa de reactivos y limpie si
es necesario (ver capitulo 4-2-1 Limpieza
de la mesa de reactivos).

3. Centrifuga y equipo Multi-Rack.


Verifique que la centrifuga y el equipo
Multi Rack no hayan sido utilizados o
contengan muestras, si es así, elimínelos.

Elimine las puntas de acuerdo a la norma


correspondiente.

4. Ajuste de Parámetros.
Ajuste los parámetros si es necesario, si
un parámetro es continuamente usado no
es necesario que lo reajuste. Ver capitulo 3
Sub. Menú para mayores detalles.

Para verificar el ajuste de los parámetros actuales haga una impresión. (Ver
capitulo “3-3-1 impresión de parámetros”).

2-12 SP-4430 b
Capitulo 2 MEDICIÓN

2-3-4 Preparación de las muestras

Prepare las muestras de acuerdo a las siguientes instrucciones excepto para Hb y HDL-C, las
cuales requieren diferentes procedimientos que se explican más adelante. Se pueden añadir o
cambiar parámetros según se requiera. Lea cuidadosamente el inserto que viene con los
reactivos para el manejo adecuado de las muestras.

Use guantes de protección, para prevenir una posible exposición a agentes patógenos.

►El volumen requerido Muestra Tubo para muestra Cantidad de muestra requerida
de la muestra de suero ó Suero o plasma Tubo para muestra de suero (tapa azul) 6 x (numero de parámetros) + 38 L
plasma es “6x (número
de pruebas) + 38µL”. Por Sangre entera Tubo para muestras de sangre entera 250 L.
ejemplo el volumen (tapa naranja)
requerido para 5 pruebas
es: 6 x 5 + 38µL =68µL.
Sangre entera Tubo para centrifuga 250 L.

►Un tubo para  Muestra de suero o plasma.


muestras de suero o
sangre entera tiene 2 Prepare un tubo para muestras de suero (tapa azul).
líneas marcadas, la para
100 µL y 500 µL.
Si la medición no se lleva a cabo
inmediatamente, la tapa previene
una posible contaminación o
evaporación.

Remueva cualquier burbuja o aire de la superficie de la muestra. Esto podría causar


resultados incorrectos.

►El tubo para muestras  Muestra de sangre entera.


de sangre entera Prepare un tubo para muestras de sangre entera
contiene heparina como (Tapa naranja).
anticoagulante.

Destape el tubo coloque una muestra de sangre


entera, tape inmediatamente.

Invierta el tubo de 5 a 6 veces (ver “Inversión de


muestra” en la siguiente página).

2-14 SP-4430
SP-4430 2-13
Capitulo 2 MEDICIÓN

►incluso si la muestra Invertir la muestra y mezclar.


se mantiene en la parte 1. Invierta cuidadosamente el tubo de muestra.
inferior después de ser
invertida, la heparina se
mezcla bien con la 2. Después de tres segundos invierta nuevamente.
muestra. No agite el tubo
vigorosamente.
3. Espere tres segundos y vuelva a invertir.

4. Repita el procedimiento varias veces.

Para usar el tubo para muestras de sangre entera, prepare una centrifuga.

Cuando se utiliza la centrífuga


opcional, lea atentamente las
instrucciones de uso de la centrífuga.

las muestras en la centrífuga, teniendo en cuenta


el equilibrio del rotor (ver el bloque de abajo).

Centrifugar las muestras durante 3 minutos o


más. No es necesario quitar el sobrenadante de las
muestras centrifugadas. Destapar y colocar los tubos
directamente en la gradilla de muestras.

Eliminar cualquier burbuja de aire o de la piel en la superficie de la muestra.


Esto puede causar resultados erróneos.

Asegurar el Equilibrio del Rotor

Colocar los tubos de muestra simétricamente


respecto al eje de rotación, como se ilustra a
la derecha. Por centrifugación de 1 o 5
muestras, utilizar un tubo ficticio lleno de una
cantidad igual de agua para hacer un total de
2 o 6 tubos de muestra.

2-14 SP-4430
Capitulo 2 MEDICIÓN

Uso de la centrifuga
► Los tubos para Prepare la centrifuga
centrifuga tiene una línea
que indica 250 L
Destape el tubo para centrifuga y coloque 250
L de sangre entera heparinizada o sangre llana.

El tubo para sangre entera incluye heparina


como anticoagulante.

Cierre bien el tubo después de haber colocado


la muestra e invierta el tubo.
Use la muestra después de remover la tapa.

Acabar con la muestra unida al exterior de tubo


de centrífuga antes de ponerlo a la centrífuga, de
lo contrario puede salpicando la muestra.

Coloque la muestra en la centrifuga. (ver “2-4-1


medición normal”).

Eliminar cualquier burbuja de aire o de la piel en la


superficie de la muestra. Esto puede causar resultados
erróneos.

Acabar con la muestra unida al exterior de tubo de


centrífuga antes de ponerlo a la centrífuga, de lo
contrario podría causar salpicaduras de la muestra.

Las muestras pueden coagular cuando de toman tiempo


antes de la colección de la muestra en el analizador.
Cuando en la muestra se ve un coagulo pesado o un
deposito de fibrina a veces no puede ser medida. Una
jeringa que contiene heparina puede utilizarse para
prevenir la coagulación cuando se necesita tiempo antes
de que las muestras se llevan a la centrífuga, aunque el
analizador contiene heparina.

SP-4430 2-15
Capitulo 2 MEDICIÓN

Medición de Hb.
Para hacer medición de HB se tiene que diluir la
muestra de sangre 6 veces con agua destilada.

Prepare un tubo para muestra de sangre entera


(tapa naranja).
Destape el tubo y coloque la muestra de sangre.
Tape el tubo firmemente.
Invierta el tubo varias veces, como se indico
anteriormente (Ver “2-14 inversión de la muestra”).

Prepare el tubo para muestras de suero o plasma


(tapa azul). Coloque 200 L de agua destilada.
Agregue 40 L de sangre entera preparada.
Tape el tubo firmemente.
Invierta el tubo varias veces como se indico
anteriormente.

Eliminar cualquier burbuja de aire o piel en la superficie


de la muestra.
Esto puede causar resultados erróneos.

2-16 SP-4430
Capitulo 2 MEDICIÓN

► Utiliza la tira reactiva Usar reactivo HDL-C Kits


de HDL Colesterol
(método Directo), no es
necesario el
Prepare un tubo para muestras de suero (tapa azul)
procedimiento anterior.
Pipeteé 100 L de suero o plasma en el tubo.

Coloque cuidadosamente 100 L de reactivo de


separación HDL en el tubo.

Tape el tubo firmemente.

invierta la muestra más de 10 veces, siguiendo las


instrucciones anteriores; y deje la muestra 5
minutos.

Centrifugue la muestra durante 3 minutos. Tomando


en consideración el nivel del rotor (Ver página 2-14).

Verifique si se forma una especie de nata o burbujas


en la superficie y elimínelos de ser necesario.
Destape el tubo y colóquelo directamente en el rack
de muestra.

Eliminar cualquier burbuja de aire o piel en la superficie


de la muestra.
Esto puede causar resultados erróneos

SP-4430 2-17
2-4 Medición Capitulo 2 MEDICIÓN

2-4-1 Medición normal

En esta sección se describe el procedimiento para realizar una medición normal. Es


posible medir más de nueve parámetros con una muestra usando tiras individuales o tiras
múltiples reactivas.

Use guantes de protección, para prevenir una posible exposición a agentes patógenos.

Elimine las muestras, puntas y guantes usados, de acuerdo a las normas de eliminación
de residuos biológicos infecciosos de su localidad.

Tenga cuidado de no derramar muestras de sangre al tapar el tubo.

1. Pantalla Standby
► [S T A R T] se puede Presione la tecla [1] en el menú principal.
utilizar en vez de la [1] La tapa de la mesa de porta reactivos se
abre y se recorren hacia delante la
centrifuga y la mesa.

La indicación de Standby se muestra en la


parte superior derecha de la pantalla.

2. Verifica la hora y fecha.


Compruebe que la hora y fecha sean los
correctos, si no es así, ajuste la hora y
fecha. (ver “3-6 Ajustes de hora y fecha”).

Si la fecha que muestra que tiene ajustada el equipo no es la adecuada los


resultados obtenidos pueden ser erróneos. Antes de hacer una medición asegúrese
de que el equipo tenga la hora y fecha adecuados.

2-18 SP-4430 b
Capitulo 2 MEDICIÓN

3. Verifique el número de lote de las tiras reactivas.

Presione la tecla [2] en la pantalla de Standby.

La confirmación de las tiras almacenadas en


memoria se muestra en la pantalla. Compruebe
► Para comprobar que los parámetros de prueba y los números de
numerosos elementos de lote del reactivo coincidan con los mostrados en la
prueba a la vez, imprimir
los números de lote de pantalla (el numero de lote se muestra en la parte
todas las partidas. superior derecha de la pantalla. El número de lote
Pulse [3] en la pantalla
de espera para imprimir
de la tira reactiva se encuentra impreso en la
todos los números de bolsita de aluminio de la tira o en la caja.
lote.

Si el número de tira reactiva que se muestra en la pantalla es diferente al de la caja,


realice una calibración con la tarjeta magnética, antes de hacer la medición.

► Además [guión (-)] a Presione [guión (-)] para verificar la información de


[0], [2], [4], [5], [6] y [8]
teclas se pueden utilizar la tira reactiva que se va usar.
en la selección de
artículos. Cuando quede completa la información, presione
[0]-> Pantalla inicial
[2]-> Ultimo elemento [STOP]. Regresa la pantalla de Standby.
[4]->Elemento previo
[6]->Elemento siguiente
[8]->Primer Elemento
[5]->Primer elemento de
la Tira reactiva
multiparametrica

► Si no hay ninguna
clave de entrada se
realiza dentro de 3
minutos después de la
Cubierta de mesa se
abre, suena una alarma y
la cubierta de la tabla
está cerrada. Si se pulsa
[STOP] mientras aparece
el mensaje "CANCEL" en
la pantalla, la cubierta de
la tabla permanece
abierta y la pantalla se
restablece.

► Después de que se
cierra la cubierta de la
mesa de reactivos, se
muestra un mensaje del
lado derecho de la
pantalla. Para
restablecer el menú
principal, presione
[STOP]. Cuando
presione [ENTER] la
cubierta de la mesa de
reactivos se abre y la
pantalla se restablece.

SP-4430 2-19
Capitulo 2 MEDICIÓN

► El numero de mediciones
previas No. + 1 se visualiza 4. Ingrese una identificación si es necesario.
como número inicial. La
medición se realiza con el
numero, presionando Se puede ingresar un número de identificación de 13 caracteres en cada medición, si no es
[ENTER]. Si el menú principal
se restablece, el ID previo se
necesario ingresar el número de identificación, continua con el paso número 6.
borrara. La indicación de Standby se muestra en la parte superior derecha de la pantalla.
► El ultimo ID ingresado se
visualizara. Para realizar la  Presione la tecla [1] en la pantalla de Standby. Se
medición con el mismo ID muestra el No. de la medición.
como se muestra en la
pantalla, presione [ENTER].
Si la pantalla de menú  Ingrese el numero de medición se pueden usar
principal se restablece, el ID arriba de 4 caracteres usando los números.
previo se borrara.
► Para ingresar el ID, utilice
el teclado numérico y [-/-].
 Presione la tecla [ENTER].
Ejemplo: Para ingresar “EZ”
[3] [3] [3] [9] [9] [9] [9] [9]  El número de medición se almacena en la memoria
Ejemplo: para ingresar “SP”
[7] [7] [7] [7] [7] [-] [7] [7] y el número de identificación ingresado se muestra
Los siguientes 12 signos en la pantalla.
pueden ser ingresados
utilizando [0]
*?#.,:;‘-+/%  Ingresar identificación. Se pueden ingresar arriba
de 13 caracteres entre letras, números y símbolos.
► Para borrar el ultimo
carácter, presione [MENU] y
[-/.] Simultáneamente. Para
restaurar el ID inicial, presione
[STAR].  Cuando se usa el código de barras, el ID es leído
► Cuando el lector de código automáticamente por el lector.
de barras (opcional) es
utilizado, no es necesario
ingresar manualmente. El
lector de código de barras  Presione la tecla [ENTER].
automáticamente localiza el
ID.
► Presione [Guión (-)] en la  El ID ingresado es almacenado en la memoria y
pantalla Standby para
cambiar la directriz de nuevamente se muestra en la pantalla Standby.
operación en la parte inferior
de la pantalla.
► Si no presiona alguna
clave, dentro de 3 minutos la
cubierta de la mesa de
reactivos, se abrirá, una
alarma sonara y la mesa de
reactivos se cerrara. Si
presiona [STOP] mientras
esta el mensaje “CANCEL”, la
cubierta de la mesa se abrirá
y la pantalla Standby se
restablecerá.
► Después que la cubierta
se cierra, un mensaje se
mostrara a la derecha de la
pantalla. Para restablecer el
menú principal, presione
[STOP]. Cuando presione
[ENTER] la cubierta se abrirá
y la pantalla Standby se
restaurara.

2-20 SP-4430 e
Capitulo 2 MEDICIÓN

► No se puede colocar 5. Coloque el tipo de muestra que sea necesario.


ningún tipo de muestra
si no se ha registrado.
El registro puede Se puede colocar el tipo de muestra para cada medición. Cuando el tipo de muestra no está
hacerse en el menú de registrado o medido se hace un ajuste de tipo básico, salte al paso No 6 del procedimiento.
parámetros.

► El tipo de muestra
 Presione la tecla [6] en la pantalla de
colocado para se Standby. En la pantalla se muestra el tipo
estabiliza hasta un de muestra seleccionado.
valor inicial. No es
necesario programar
cuando no cambie.  Presione la tecla [-/.] para seleccionar el
► Además de la tecla
tipo de muestra que se va a medir.
[-/.], puede utilizar las
teclas [4] y [6] para  Presione la tecla [ENTER] cuando el tipo de
seleccionar el tipo de
muestra:
muestra que halla se seccionado se
[4] tipo de muestra muestre en la pantalla.
anterior.
[6] siguiente tipo de
muestra.  El tipo seleccionado de muestra se
establece como el tipo la muestra para la
► Presione [Start]
medición y se restaura la pantalla Standby.
para seleccionar el
tipo de muestra y
comenzar la medición
con el tipo de muestra
en la pantalla Standby.

6. Colocación de la punta

 Coloque la punta en el lugar correspondiente de la


centrifuga. De acuerdo a la ilustración. Utilice
pinzas

No toque las puntas directamente con los dedos.


Si se sostienen de manera inadecuada se pueden
obtener resultados inadecuados.

 Asegúrese de que este colocado el recipiente para


eliminación de puntas.

SP-4430 2-21
Capitulo 2 MEDICIÓN

7. Colocación de las muestras.

 Medición de una muestra de sangre entera sin centrifugar.

 Abra la tapa protectora, y coloque en su


posición y destapado el tubo para centrifuga.

 Cierre la tapa.

Asegúrese de que el tubo de muestra este


destapado, de lo contrario esto puede causar
averías en el tubo y la boquilla de la
centrifuga.
Coloque la muestra después de remover la
tapa.

Cierre adecuadamente la tapa de la


centrifuga, si la tapa queda abierta provocara
turbulencias y se obtendrán resultados
falsos.

 Medición de suero, plasma o sangre centrifugada.

 Destape el tubo de muestra y colóquelo en el


orificio adecuado para sostener los tubos para
muestras de suero o plasma.

Asegúrese de que el tubo de muestra este


destapado, de lo contrario esto puede causar
averías.

Asegúrese de cerrar la tapa adecuadamente


de lo contrario puede ocasionar averías.

2-22 SP-4430
Capitulo 2 MEDICIÓN

 Medición adicional con una centrifuga.

Al hacer una mediación una muestra previamente centrifugada, tal medición puede hacerse en un
periodo corto de centrifugado.

Al realizar una medición nueva o adicional. La cantidad de muestra puede ser menor, La
escasez de la cantidad de muestra puede conducir a resultados incorrectos debido a que
se podrían aspirar células de sangre por la rotación anormal de la centrifugadora.
Cerciórese de que la cantidad restante de la muestra sea suficiente, y realice la nueva
medición o la medición adicional.

 Presione la tecla [0] en la pantalla de


Standby. La centrifuga seleccionada se
muestra en la pantalla.

 Para prender o apagar la centrifuga, presione


►Siempre que la tecla [0] cuando se muestre en la pantalla
presione [0] en el
modo de la centrifuga seleccionada.
centrifugación, [On], y
[Off] se visualizaran
alternadamente.

Para realizar la medición en la pantalla de [sin centrifugación]. Asegúrese de utilizar una


muestra centrifugada. Si se usa una muestra que no haya sido centrifugada, los resultados
obtenidos serán erróneos.

8. Colocación de las tiras reactivas.

Para una medición normal, están disponibles los siguientes tres ajustes.
 Tiras reactivas múltiples y tiras reactivas individuales.
 Solamente tiras reactivas múltiples.
 Solamente tiras reactivas individuales.
Seleccione una dependiendo del parámetro que desee medir.

Colocación de las tiras reactivas múltiples.

Abra la el empaque de aluminio de donde


dice “Open here” Hasta que dos tercios
de la tira reactiva se expone.

SP-4430 2-23
Capitulo 2 MEDICIÓN

Remueva la tira reactiva del empaque de


aluminio sin tocar los cojines con los dedos

Coloque las tiras reactivas en la mesa de


reactivos del lado derecho de la tira.

Asegúrese de insertar completamente la tira


reactiva en la ranura de la mesa de reactivos
de modo que la tira reactiva permanezca
firmemente en su lugar.
Si las tiras reactivas están dobladas o mal
puestas, pueden atorarse, o los resultados
obtenidos pueden ser incorrectos.

Colocación de las tiras reactivas individuales

Abra el empaque de aluminio de la tira


reactiva rasgando la llanura de la muesca de
forma de V

2-24 SP-4430
Capitulo 2 MEDICIÓN

Remueva la tira reactiva del empaque de


aluminio sin tocar los cojines con los dedos

Inserte las tiras reactivas en la mesa de


reactivos como se muestra a la derecha.

Asegúrese de insertar completamente la tira


reactiva en la ranura de la mesa de reactivos
de modo que la tira reactiva permanezca
firmemente en su lugar.
Si las tiras reactivas están dobladas o mal
puestas, pueden atorarse, o los resultados
obtenidos pueden ser incorrectos.

9. Comenzar la medición.

► Para detener el Presione la tecla [START]. La mesa de


proceso de medición
presione la tecla de reactivos, la centrifuga equipada y el dispositivo
[STOP] para regresar del estante se cierra, y se muestra el mensaje
a la pantalla de
Standby.
“Measuring…” en la pantalla.

Después se muestra el tiempo aproximado en


realizarse la medición.
El tiempo mostrado entre corchetes cambia
cada 30 segundos.

b SP-4430 2-25
Capitulo 2 MEDICIÓN

Conforme procede la medición, la exhibición


del tiempo restante aproximado cambia a la
indicación ordinaria del tiempo.
Los corchetes [ ] desaparecen y el tiempo va
disminuyendo segundo a segundo.

No abra la cubierta de mantenimiento o la cubierta de la mesa de reactivos, durante una


medición. Causará un error.

10. Fin de la Medición

Cuando haya finalizado la medición, los


resultados obtenidos se imprimirán
automáticamente.
La tapa de la mesa de reactivos se abre y la
centrifuga equipada junto con la mesa salen
hacia enfrente.

La pantalla de Standby se muestra


nuevamente.

Cuando los resultados obtenidos no se hallan


impreso debido a la carencia del papel de la
impresora, presione la tecla [5] en la pantalla de
Standby para exhibir los últimos resultados
obtenidos.

Presione nuevamente la tecla [5] para regresar


a la pantalla de Standby.

Únicamente se muestran los parámetros medidos y los resultados obtenidos. No se


muestran los números de canal, ni los símbolos tales como ▲▼. Cuando los detalles
estén confirmados, el papel de impresora térmica se fija para permitir que los resultados
estén disponibles para la impresión. Para ver los detalles de los resultados. Coloque el
papel de la impresora e imprima los resultados.

2-26 SP-4430
Capitulo 2 MEDICIÓN

Remueva cada una de las tiras reactivas


utilizadas y deséchelas.
Cuando se muestre el mensaje “Discard Tips”
Remueva las puntas usadas y elimínelas de
acuerdo a las normas de eliminación de
residuos biológicos.

Vacíe y coloque nuevamente el recipiente para


puntas.

Para detener una medición presione la tecla


[STOP] para regresar al menú principal.

El mensaje de “DISCARD TIPS” aparece cada cinco mediciones. Cuando este mensaje
aparezca, elimine las puntas. De lo contrario el equipo puede sufrir alguna avería.

11. Finalizar las mediciones de un día completo.

Después de finalizar todas las mediciones de un día completo de trabajo, realice el


mantenimiento indicado por día (ver sección “4-2 Mantenimiento Diario”).

SP-4430 2-27
Capitulo 2 MEDICIÓN

2-5-1 Acerca de la Calibración

La calibración del equipo es necesaria para mantenerlo en óptimas condiciones. La


calibración reduce los efectos desfavorables de los reactivos que se producen con el tiempo.
Elimina huecos entre lotes o instalaciones, y mantiene exactitud de la medida a cierto nivel.

Básicamente la calibración debe llevarse a cabo usando el kit para calibración de


SPOTCHEM para cada tipo de tira reactiva, se requiere suficiente tiempo para realizar la
calibración de cada una de las tiras reactivas.

Para eliminar este inconveniente, el analizador cuenta con otra opción para realizar la
calibración, con una tarjeta magnética que contiene cada caja de tiras reactivas, la cual
almacena la información de cada tira.

Los dos métodos de calibración están disponibles con SP-4430.

 Calibración con tarjeta magnética.


 Calibración con kit de calibración (usando exclusivamente un calibrador encendido).

 La calibración se realiza con una tarjeta magnética para cada tira reactiva, la tarjeta
magnética se inserta en la ranura de lectura del analizador.
 La calibración se realiza usando un calibrador exclusivo. Este tipo de calibración puede
hacerse cada 6 meses, cuando se cambie el lote de las tiras reactivas o cuando el servicio de
mantenimiento considere que es necesaria la calibración. Existe un kit de calibración para
calibrar hemoglobina con el cual solo se puede calibrar este parámetro, y un kit de
calibración general con el cual se calibran todos los demás parámetros.

Existen dos formas de calibración aceptables. La primera es “1 –punto de calibración”


usando ya sea soluciones de calibración altas o bajas, y la otra es “2 Punto de calibración”
usando ambas soluciones o altas y bajas.

Asegúrese de realizar la calibración de acuerdo a las condiciones de calibración para cada


parámetro de acuerdo a la referencia del capítulo “3-3-2 Ingresar parámetros”.

2-28 SP-4430
Capitulo 2 MEDICIÓN

2-5-2 Calibración con Tarjeta Magnética

Se realiza insertando la “Tarjeta Reactiva” que viene en cada caja de tiras reactivas tanto
múltiples como individuales, en la ranura del lector de la tarjeta magnética, las diferencias
entre lotes, y las que ocurren con el paso del tiempo se calibran automáticamente.

Use el mismo número de lote de la “tarjeta magnética” para la calibración magnética, use el
mismo número de lote de la tira reactiva que esta se encuentre en uso (la tarjeta magnética
viene junto con las tiras reactivas). La calibración no puede hacerse si los números de lote no
son los correspondientes de las tiras reactivas con la tarjeta magnética.

1. Ajuste del tipo de calibración mediante la tarjeta magnética


 Se realiza cuando se cambia el tipo de calibración; de calibración con tarjeta magnética, a
kit de calibración. Para hacer la calibración con tarjeta (CARD), cambie los ajuates. “ver
sección 3-3-2 Ingresar Parámetros”
Si el tipo de calibración ya esta ajustado como calibración con tarjeta magnética, esta
operación no es necesaria.

► Se muestran los
mensajes “CARD” para 2. Ajuste de las condiciones para la calibración
calibración con tarjeta  Presione la tecla [3] en el menú principal, se
magnética y “Cal.” Para muestra en la pantalla el menú de calibración.
calibración con kit de
calibración.

► Presionar la tecla 3. Ingresar de la Tarjeta Reactiva


[STOP] para parar la  Presione la tecla [1] en el menú de
calibración con tarjeta
magnética. calibración.

► No hay un orden para  Inserte ya sea una tarjeta de calibración de


insertar las bandas tiras múltiples o individuales y deslice la tira
Cualquiera de las banda
puede ser insertada. por la ranura de lectura del analizador hacia
.primero la derecha.

SP-4430 2-29
Capitulo 2 MEDICIÓN

 Cuando inserte la tira, se mostrara un


mensaje en la pantalla.

 Inserte el mismo lado de la tarjeta de acuerdo


al mensaje que indique la pantalla. Cuando
se inserta el mismo lado dos veces, se
muestran los números del lado de la tarjeta
que faltan de insertar. El número del lado de
► Inserte la misma banda la tarjeta que ya se inserto se muestra como:
dos veces en el lector para
que se almacene la  en el lado derecho de la pantalla.
información de la tarjeta
magnética.

 Inserte los otros lados de la tarjeta dos veces,


de acuerdo al mensaje que aparezca en la
pantalla. Cuando se hayan insertado todos
los lados de la tarjeta, el número de lote de
las tiras reactivas aparecerá en la pantalla.

 Alrededor de dos segundos después de


haber insertado todos los lados de la tarjeta
magnética la calibración es finalizada.

4. Fin de la calibración con la tarjeta magnética

 Cuando termine de hacer las calibraciones


necesarias, presione la tecla [STOP] tres
veces para regresar al menú principal.

2-30 SP-4430
Capitulo 2 MEDICIÓN

Usar el kit de calibración SPOTCHEM. Para la calibración de Hb use el kit de calibración


para Hb.

Use guantes de protección, para prevenir una posible exposición a agentes patógenos.

Elimine las muestras, puntas y guantes usados, de acuerdo a las normas de eliminación
de residuos biológicos infecciosos de su localidad.

Tenga cuidado de no derramar muestras de sangre al tapar el tubo.

1. Ajuste el tipo de calibración para calibración con Kit


 Cuando termine de hacer las calibraciones necesarias, presione la tecla [STOP] tres veces
para regresar al menú principal. Cuando cambia el tipo de calibración, de calibración con
tarjeta magnética (CARD) a calibración con kit de calibración (Cal.), cambiar los ajustes de
acuerdo al capítulo “3-3-2 Ingresar parámetros”
Si este tipo de calibración ya está ajustada, esta operación no es necesaria.

► Se muestran los
mensajes “CARD” para
2. Mostrar el menú de calibración
calibración con tarjeta  Presione la tecla [3] en el menú de principal.
magnética y “Cal.” Para Para mostrar el MENU DE CALIBRACION.
calibración con kit de
calibración.

3. Prepare las Tiras reactivas y el calibrador.


 Prepare lo necesario para hacer la calibración
de las tiras reactivas de acuerdo con la
siguiente tabla.

► Cuando realice la Modo de Número de tiras Ajuste de tiras Cantidad


calibración con el kit de Tira reactiva
calibración usando tiras
calibración reactivas reactivas requerida
reactivas múltiples, el modo El número de veces
Bajo, alto.
de calibración para cada calibradas (N) X 2
parámetro de medición se El número de veces Colocar en orden los
hace junto con la tira Solo bajo.
reactiva usada.
Tiras reactivas calibradas (N) canales de S1 a S3
500 L.
individuales. El número de veces
Solo alto
calibradas (N)
Tiras reactivas El número de veces Colocar en canal
Bajo, alto.
múltiples calibradas (N) X 2 múltiple.

SP-4430 2-31
Capitulo 2 MEDICIÓN

 Para verificar el modo de calibración y el


numero de parámetros calibrados, presione la
tecla [3] en el menú de calibración, de esta
forma en la pantalla se exhibe la información
de calibración y presionando la tecla [-/.]
puede buscar en este menú para verificar los
parámetros calibrados.

 Presionar la tecla de [STOP] para regresar al


menú de calibración.

 Preparar el material necesario para llevar a


cabo la calibración (ver “2-3-1 Preparación”).

 Diluir la solución baja o alta de acuerdo a las


instrucciones que vienen insertas en el kit de
calibración.

 Colocar 500 L de solución baja y alta en los


tubos de muestra respectivamente. Si la
calibración no se lleva acabo
inmediatamente, coloque las tapas negras
para prevenir evaporación o contaminación.

Eliminar cualquier burbuja de aire o piel en la superficie de la muestra, si dejara alguna los
resultados obtenidos pueden ser erróneos.

2-32 SP-4430
Capitulo 2 MEDICIÓN

► Para detener la 4. Ingresar Tarjeta de Calibración


calibración, presione la  Presione la tecla [2] en el menú de
tecla [STOP].
calibración.
En la pantalla se muestra el momento en que
debe de insertar la tarjeta magnética.

► No hay un orden para  Inserte la banda de la tarjeta de calibración


insertar las bandas en el lector de la tarjeta magnética y deslice
Cualquiera de las banda
puede ser insertada. la tarjeta hacia la derecha.
.primero

 Cuando se inserta la tarjeta, se muestra un


mensaje en la pantalla.

► Inserte la misma banda


dos veces en el lector para
 Insertar el mismo lado de la tarjeta dos veces,
que se almacene la de acuerdo a como lo indique la pantalla.
información de la tarjeta Cuando se inserta el mismo lado dos veces,
magnética.
se muestran los números del lado de la
tarjeta que faltan de insertar.
► Sólo hay una banda de El número del lado de la tarjeta que ya se
Hb, esta pantalla no
aparece.
inserto se muestra como:  en el lado
derecho de la pantalla.

► Si no hay ninguna clave


de entrada se realiza  Inserte los otros lados de la tarjeta dos veces,
dentro de 3 minutos
después de la Cubierta de de acuerdo al mensaje que aparezca en la
mesa se abre, suena una pantalla.
alarma y la cubierta de la
tabla se cierra. Si pulsa
Cuando se hayan insertado todos los lados
[STOP] mientras se pulsa de la tarjeta, el número de lote de las tiras
la tecla "CANCEL" en la reactivas aparecerá en la pantalla.
pantalla, la pantalla de
espera se restablece sin Después de la calibración, se muestra la
cerrar la cubierta de la pantalla de Standby.
mesa.

► Después de que se
halla cerrado la mesa de  La mesa de reactivos se abre y ésta junto con
reactivos se mostrara un
mensaje en el lado derecho la centrífuga salen hacia delante.
de la pantalla. Para
regresar al menú principal
presione la tecla de STOP.
Para ir a la pantalla de  El mensaje de calibración en Standby se
Standby, presione muestra en la pantalla.
[ENTER].

SP-4430 2-33
Capitulo 2 MEDICIÓN

► Cuando realice la
calibración de 1 punto
5. Colocación de la Punta
(Alto), proceda como el  Coloque la punta en el lugar correspondiente
procedimiento 9. de la centrifuga, utilice pinzas.

No toque las puntas directamente con los


dedos. Si se sostienen de manera
inadecuada se pueden obtener resultados
inadecuados.

 Asegúrese de que este colocado el recipiente


para eliminación de puntas.

6. Colocación del calibrador “bajo”


 Remover la tapa y colocar el calibrador
“bajo”. En el lugar correspondiente tal como
lo muestra la ilustración.

Asegúrese de remover la tapa del


calibrador antes de llevar a cabo la
calibración.

Asegúrese que la tapa protectora de la


centrifuga este bien colocada, de lo
contrario, puede causar problemas.

7. Colocación de la Tira Reactiva

Use guantes cuando coloque las tiras reactivas y asegúrese de que estas queden
perfectamente bien posesionadas en su lugar sin que se muevan. De lo contrario esto puede
ocasionar problemas al equipo, y se pueden obtener resultados erróneos.

●Calibración con tiras reactivas individuales.

 Prepare la tira reactiva individual cuando


realice el punto 2 de la calibración. Considere
que necesitará dos tiras reactivas del mismo
parámetro para llevar a cabo la calibración.
Pala el punto 1 prepare el mimo numero de
tiras reactivas con las se realizara la
calibración.

2-34 SP-4430
Capitulo 2 MEDICIÓN

 Inserte la tira reactiva con el mismo


parámetro, empezando por el canal de la
mesa de reactivos S1. Si se requieren
calibrar más de 3 parámetros para dos
puntos de calibración, la calibración tendrá
que hacerse por separado y dos veces. En
este caso, coloque 3 tiras reactivas para la
primera calibración.
(Ejemplo: cuando el número de calibraciones
son 4, coloque primero 3 tiras reactivas para
la calibración y al terminar coloque la que
falte).

Calibración de tiras reactiva múltiples


► Con las tiras reactivas
múltiples no se puede
 Prepare tiras reactivas múltiples. Prepare las
calibrar solamente un tiras reactivas múltiples necesarias para las
parámetro. calibraciones que llevara a cabo.

 Coloque la tira reactiva múltiple en la mesa


de reactivos como se muestra en la figura.

b SP-4430 2-35
Capitulo 2 MEDICIÓN

8. Iniciar medición del calibrador “Bajo”


► Presione [STOP] para
detener la calibración. La
pantalla se muestra en
 Presione la tecla [START], para que la mesa
estado de reposo. de reactivos y la centrifuga se muevan hacia
adentro y la tapa se cierre, la pantalla
mostrara la leyenda “Measuring…”.

 En la pantalla se muestra el tiempo


aproximado que tardará en hacer la medición.
Este tiempo aparece entre [ ] y cambia cada
30 segundos.

 Mientras se realiza la medición, se muestra


en la pantalla el tiempo aproximado restante.
El símbolo [] desaparece y el tiempo se
cuenta por debajo de un segundo.

 Cuando se ha completado la calibración


“baja”, la tapa de la mesa de reactivos se
abre, y la tabla de reactivos, la centrifuga y el
equipo multi rack se mueven hacia enfrente, y
se muestra en la pantalla la calibración en
espera.

 Cuando el número de calibración es más de


3, repetir el procedimiento del 5 al 8.

 En la pantalla se muestra la calibración en


Standby y el nombre de la tira reactiva que se
calibra, el número de medición alto y bajo (L,
H) y el tiempo de calibración (N).
Los destellos del cursor en L o H (alto o bajo)
indican que se calibrará después. Los
ejemplos de la pantalla en la derecha
demuestran que el número de veces que se
ha calibrado es 2, abajo que se ha medido ya
dos veces y arriba que será medido después.

2-36 SP-4430
Capitulo 2 MEDICIÓN

9. Colocación de la punta

► Cuando realice la  Coloque la punta, siguiendo el paso 5 del


calibración de 1 punto procedimiento.
(Alto), proceda como el
procedimiento 13.

10. Elaboración del calibrador “Alto”


 Coloque la calibración “Alta” siguiendo el
► Presione [STOP] para paso 6 del procedimiento.
detener la calibración. La
pantalla se muestra en
estado de espera. 11. Colocación de las Tiras Reactivas
 Coloque la tira reactiva siguiendo el paso 7
del procedimiento.

12. Medición del calibrador “Alto”


 Realice la medición de la calibración alta
siguiendo el paso 8 del procedimiento.

13. Fin de la Calibración


 Cuando se ha completado la calibración, los
resultados de las mediciones se imprimen
automáticamente. La tapa de la mesa de
reactivos se abre, y salen hacia adelante: la
mesa de reactivos, la centrifuga y el equipo
multi rack.

 Remueva las tiras reactivas usadas y las


muestras y deséchelas adecuadamente.

SP-4430 2-37
Capitulo 2 MEDICIÓN

 Al terminar las mediciones aparece el


mensaje “Remove used tips,” remueva el
recipiente con las puntas usadas, deséchelas
adecuadamente, y limpie el recipiente.

 Vuelva a colocar el recipiente para puntas en


el analizador.

El mensaje “Remove used tips” se muestra cada 5 mediciones. Cuando se muestre este
mensaje, retire las puntas usadas, si las mediciones se realizan de manera continua sin
eliminar las puntas puede causar averías.

2-38 SP-4430
2-6 Interpretación de Resultados Capitulo 2 MEDICIÓN

2-6-1 Impresión de resultados de medición

Existen dos formas en las que se puede realizar la impresión de resultados:


Impresión Normal y Modo de Prueba de Impresión.
En el Modo de Prueba de Impresión, se imprimen puntos adicionales que no se
imprimen en el modo normal.
Estos puntos se imprimen cuando el Modo de Prueba de Impresión de impresión
se encuentra activado:
Valor medido con conversión de temperatura, la conversión de la unidad o la
corrección de la correlación no se aplica.
Información de conversión de temperatura (temperatura y factor de conversión
de temperatura).
Información o unidad de conversión (unidad y factor unitario de conversión).
Información o correlación de corrección (coeficiente de correlación de
corrección).

SP-4430 2-39
Capitulo 2 MEDICIÓN

(1) Impresión normal

▶ Cuando aparece el
mensaje “Printing of
measurement results”
1. Versión.
se imprimen los
resultados de acuerdo 2. Hora y fecha de la medición: Fecha y hora en que se presiono la tecla [START].
al los parámetros 3. Numero de medición. La numeración empieza a partir de 0001.
ajustados para la 4. Nombre, se imprime solo cuando ha sido ingresado.
medición. Es decir, si
5. Nombre de la tira reactiva múltiple usada.
se cambian los
parámetros después 6. Numero de lote de la tira reactiva múltiple usada.
de la medición 7. Resultados de la tira reactiva múltiple.
(temperatura o 8. Numero de lote de la tira reactiva individual.
coeficiente de
9. Resultados de la tira reactiva individual.
correlación de la
relación), el dato se 10. Tipo de muestra; se imprime solo cuando ha sido ingresado.
imprime después de la
medición. 5-7. Se imprimen solo si se ha usado una tira reactiva múltiple.
8-9. Se imprimen solo si se ha usado una tira reactiva individual.

<Detalles>
La temperatura se imprime cuando es ajustada por arriba de 37°C para enzimas (ej.: GGT).
Se imprime “Over Max. Value” cuando los resultados de la medición están por arriba del límite norma
alto (ej.: UA).
Se imprime “Under Min. Value” cuando los resultados de la medición están por debajo del límite normal
bajo (ej.: LDH).
La marca ▲se imprime cuando los resultados de la medición están por encima del límite alto del rango
estándar. (ej.: T-Pro).
La marca ▼se imprime cuando los resultados de la medición están por debajo del límite inferior del
rango estándar. (ej.: Ca)
Cuando ocurren errores en la reacción, se imprimen los tipos de errores. (ej.: Amy).
Cuando se incorpora otra unidad diferente a las unidades convencionales o un coeficiente de correlación
de la correlación. Se imprime en la derecha del primer número del resultado de la medición (ej.: Alb)

2-40 SP-4430
Capitulo 2 MEDICIÓN

(2) Modo de Prueba de Impresión

1. Valor de medida de conversión de temperatura, no se aplica unidad de conversión o correlación


▶Generalmente, mg de la relación.
(unidad convencional) 2. Temperatura. Impresión tan alta como… para algunos tipos de enzimas.
es la unidad usada. Si
requiere cambiarla
3. Factor de conversión de temperatura. Factor de conversión cuando la temperatura estándar es
contacte a su de 37°C.
distribuidor. 4. Unidades, “mg” es la unidad convencional. El “SI” es la unidad del SI y “Usuario” es el sistema
de unidades de los usuarios.
5. Factor de conversión. Factor de conversión cuando la unidad convencional es estándar.
6. Coeficiente de correlación de la relación.
El coeficiente se ajusta al ingresar los parámetros en el Sub Menú.

SP-4430 2-41
Capitulo 2 MEDICIÓN

2-6-2 Impresión de los resultados de calibración


Los resultados de la calibración se imprimen cuando se completa la calibración con el kit de
calibración. Los formatos para la impresión de tiras reactivas individuales y tiras reactivas
múltiples son ligeramente diferentes.
Aún si hay errores en la calibración (E 30: Datos erróneos) los resultados se imprimen. En este
caso, Acal y Bcal se imprimen como: (no se instalaron factores de calibración.).

(1) Resultados de Calibración de Tira Reactiva Individual

1. Versión
2. Fecha de calibración: fecha en que la tecla [START] se presiona por primera vez.
3. A la izquierda, nombre de la tira reactiva múltiple, símbolo, No de lote y fecha de caducidad.
4. No de lote del calibrador, que se lee en la caja del calibrador.
5. Muestra los valores del calibrador. Que se leen en la caja del calibrador.
6. Valores de medida de la calibración cuando no se ha realizado.
Impresión del número de parámetros calibrados.
7. Promedio del valor medido cuando no se ha realizado la calibración.
8. Factor de calibración.
Factor de expresión lineal, Y = Acal ·X + Bcal para la conversión del valor X de (7) al valor Y de (5).

Para los parámetros cuando el modo de calibración es L, la parte H esta en blanco.


Para los parámetros cuando el modo de calibración es H, la parte L esta en blanco.

2-42 SP-4430
Capitulo 2 MEDICIÓN

Resultados de la calibración de la tira reactiva múltiple

1. A la izquierda, nombre de la tira reactiva múltiple, símbolo, No de lote y fecha de caducidad.


2. A la izquierda, número del parámetro y nombre del parámetro.

Para los parámetros cuando el modo de calibración es L, la parte H esta en blanco.


Para los parámetros cuando el modo de calibración es H, la parte
L esta en blanco.

SP-4430 2-43
MEMO

2-44 SP-4430
Capitulo 3

SUB MENÚ
Se requiere dar el mantenimiento apropiado para obtener resultados
satisfactorios.
Este capítulo se describe las funciones del SUB MENU y los
procedimientos de operación.

3-1 Acerca del SUB MENÚ


3-1-1 Composición del sub menú

3-2 Menú de Resultados de Medición


3-2-1 Imprimir resultados de medición
3-2-2 Trasmitir resultados de medición
3-2-3 Borrar resultados de medición

3-3 Menú de Parámetros


3-3-1 Imprimir parámetros
3-3-2 Ingresar Parámetros
3-3-3 Iniciar Parámetros
3-3-4 Ingresar tipo de muestra
3-3-5 Copiar ajuste de rango estándar

3-4 Mantenimiento

3-5 Modo Menú

3-6 Ajustes de Reloj

SP-4430 3-01
3.1 Revisión del SUB MENÚ Capitulo 3 SUB MENÚ

3-1-1 Composición del SUB MENÚ

MENÚ PRINCIPAL
Después de encendido y calentado, el equipo está listo, el MENÚ PRINCIPAL aparece en pantalla.
En el MENÚ PRINCIPAL, se encuentran disponibles: las mediciones normales, calibración y el SUB
MENÚ.

▶ Cuando se presiona la SUB MENÚ


tecla [START] en cualquier El SUB MENÚ consiste de 2 páginas. Presione la tecla [MENÚ] o [guión (-)], aparecerán
pantalla del sub menú, se
restaura el menú principal. alternativamente las paginas SU MENÚ 1/2 y SUB MENÚ 2/2.
En el SUB MENÚ hay varias funciones que deben ser programadas y están ordenadas en varios
niveles.
Este capítulo describe particularmente el SUB MENÚ.

3-02 SP-4430
Capitulo 3 SUB MENÚ

MENU DE RESULTADOS DE MEDICIÓN


Acción Descripción Referencia
1.- Impresión Impresiones de los resultados de las mediciones 3-2-1
Impresión de los resultados de almacenadas en la memoria.
mediciones. Estos datos se encuentran disponibles por Fecha e
identificación.
2.- Enviar Transmisión de los resultados de las mediciones 3-2-2
Transmisión de los resultados de almacenadas en la memoria a un aditamento externo.
mediciones Estos datos se encuentran disponibles por Fecha e
identificación.
3.Borrado Borrado de todos los resultados de las mediciones 3-2-3
Borrado de los resultados de mediciones almacenados en la memoria.

MENU DE RESULTADOS DE MEDICIÓN


Acción Descripción Referencia
1.- Impresión Impresión de los datos que se obtienen de cada 3-3-1
Impresión de parámetros parámetro.
2.- Introducción Temperatura Convierte los resultados de 3-3-2
Introducción de parámetros. las mediciones que fueron
medidas entre los 25°C,
30°C o 37°C.
Corrección del Introduzca la corrección del
coeficiente de coeficiente de correlación a y
correlación. b en la formula de regresión:
Y=aX + b.
Condiciones de Establece los tipos de
Calibración calibración (Cal o CARD) y el
número de veces para
calibración
Rangos estándar Establece los valores límites
altos y bajos de los rangos
estándar para los tipos de
muestra del 1 al 5
3.- Inicialización. Inicialice el envío de los detalles de cada parámetro. 3-3-3
Parámetros iníciales

MANTENIMIENTO
Acción Descripción Referencia
Mantenimiento diario 3-4

MODO DE MENÚ
Acción Descripción Referencia
Inspección Encender o apagar el modo de inspección 3-5

AJUSTE DEL RELOJ


Acción Descripción Referencia
Establecer hora y fecha 3-6

SP-4430 3-03
3.2 Menú de Resultados de Medición Capitulo 3 SUB MENÚ

3-2-1 Imprimir resultados de medición


▶Si se presiona la Impresión de los resultados de medición almacenados en memoria (Máximo 100 mediciones).
tecla [STOP] durante Las siguientes tres opciones están disponibles para imprimir.
la operación, la
pantalla anterior se 1.- ÚLTIMA : El último resultado de la medición (una medición).
restablece.
2.- TODOS : Todos los resultados de las mediciones (Max. 100 mediciones)
almacenados en la memoria.
▶En caso de 3.-BÚSQUEDA : Los resultados de las mediciones, se buscan por rango de fecha y/o
reimpresión de los Identificación ID.
resultados de
medición, estos se
imprimen empezando
por el último resultado.
1.-Pantalla de ajustes.

Presiones la tecla [2] en el MENÚ PRINCIPAL.


El SUB MENÚ 1/2 aparecerá en pantalla.

Presione la tecla [1].


El MENÚ de los Resultados de MEDICIÓN aparecerá en
pantalla.

2.- Selección de impresión de resultados de medición.


Presione la tecla [1]
La selección de los resultados de medición aparece en pantalla.

Seleccione los resultados de medición para imprimir, utilizando las teclas numéricas.
▶ Si las mediciones
seleccionadas no son 1.- Ultima : El último resultado de la medición
encontradas, se 2.-Todos : Todos los resultados de las mediciones.
mostrará la leyenda 3.-Búsqueda : Los resultados de las mediciones se buscan por rango de fecha y/o ID.
“sin valores
encontrados” como se
muestra en el
esquema de la Cuando el último o todos los datos son seleccionados
derecha. Presione la Inicia la impresión inmediatamente.
tecla [ENTER] para
regresar a la pantalla Después de que se complete la impresión, los resultados de medición seleccionados en pantalla se
de selección de re almacenan.
resultados de
medición.
Cuando selecciona Buscar.
Se procederá en pantalla al “paso 3”.

3-04 SP-4430
Capitulo 3 SUB MENÚ

▶Durante asignación 3.- Introduzca la condición de BUSCAR


de rangos de edición
de fechas (mediciones Introduzca las fechas de inicio y terminación de
de fechas de inicio o
terminación), no es mediciones deslizando el cursor, [guión (-)].
necesario presionar la
tecla [ENTER] dos
veces para pasar a la Presione la tecla [ENTER]. Aparecerá el dato de ID.
pantalla de ajuste
siguiente.
Presione la tecla [ENTER] cuando no busque los
datos por ID.
►Asegure de ingresar
correctamente los
datos para evitar
inconsistencias.
Introduzca una identificación ID para la impresión de
la(s) muestras utilizando numeración, letras y
▶Los dos dígitos del símbolos por arriba de 13 caracteres.
“año” se indican en la Los comodines pueden utilizarse para entrar.
sección de la fecha,
los dos últimos dígitos
del año y se interpreta
de la siguiente Presione la tecla [ENTER].
manera: La selección de resultados de medición es impresa.
00-89 = 2000-2089
90-99 = 1990-1999

▶Consulte la página
Cuando la impresión de los resultados de medición
3-09 para información seleccionados en la pantalla se ha completado, estos
de comodines. se almacenan.

4.-Fin de la impresión.
▶Si los resultados de
las mediciones
seleccionados, no se Presione la tecla de [STOP] tres veces para regresar
encuentran en la base
de datos, se al MENÚ PRINCIPAL.
desplegará el mensaje
“No hubo
correspondencia de
datos”, como se
muestra en el
diagrama de la
derecha.

Presione la tecla
[ENTER] para regresar
a la pantalla de
selección de
resultados de la
medición.

SP-4430 3-05
Capitulo 3 SUB MENÚ

3-2-2 Trasmitir resultados de la medición


▶Si se presiona la tecla Transmite los resultados de la medición (Max. 100 mediciones) almacenados en la memoria.
[STOP] durante el Están disponibles los siguientes tres tipos de transmisión:
proceso, se mostrará la
pantalla anterior.
1.- ULTIMA: El último resultado de la medición (una medición).
2.- TODOS: Todos los resultados de las mediciones (Max. 100 mediciones).
▶En caso de
retrasmisión de los
3.-BÚSQUEDA: Los resultados de las mediciones se buscan por rango de fecha y/o ID.
resultados de las
mediciones se mostrará 1. Pantalla de ajustes.
a partir del último
resultado.
Presiones la tecla [2] en el MENÚ PRINCIPAL.
El SUB MENÚ 1/2 aparecerá en pantalla.

Presione la tecla [1].


El MENÚ de los Resultados de MEDICIÓN aparecerá en
pantalla

2. Selección de resultados de medición para transmisión.

Presione la tecla [2].


La selección de los resultados de medición aparece en
pantalla.
Seleccione los resultados de medición para transmisión, utilizando las teclas numéricas.

1.- ULTIMA: El último resultado de la medición


2.-TODOS: Todos los resultados de las mediciones.
3.-BÚSQUEDA: Los resultados de las mediciones se buscan por rango de fecha y/o ID.

Cuando el último o todos los datos son seleccionados


Inicie la transmisión inmediatamente, una vez que se ha completado, se mostrará en la pantalla
la selección de los resultados de medición.

▶Si la selección de los Cuando selecciona BUSCAR


resultados de medición
no son encontrados en la Se procederá en pantalla al “paso 3”.
base de datos, se
mostrará la leyenda “sin
valores encontrados”
como se muestra en el
esquema de la derecha.
Presione la tecla
[ENTER] para regresar a
la pantalla de selección
de medición de
resultados.

3-06 SP-4430
Capitulo 3 SUB MENÚ

▶Durante asignación de 3.- Introduzca condición de Búsqueda


rangos de edición de
fechas (mediciones de
fechas de inicio o
terminación), no es Introduzca las fechas de inicio y terminación de mediciones
necesario presionar la deslizando el cursor, [guión (-)]
tecla [ENTER] dos veces
para pasar a la pantalla
de ajuste siguiente.
Presione la tecla [ENTER]. Aparecerá el dato de ID. Presione
►Asegure de ingresar la tecla [ENTER] cuando no busque los datos por ID.
correctamente los datos
para evitar
inconsistencias.

▶Los dos dígitos del


Introduzca una identificación ID para la impresión de la(s)
“año” se indican en la muestras utilizando numeración, letras y símbolos por arriba
sección de la fecha, los de 13 caracteres.
dos últimos dígitos del
año y se interpreta de la Los comodines pueden utilizarse para entrar.
siguiente manera:
00-89 = 2000-2089
90-99 = 1990-1999
Presione la tecla [ENTER].
▶Consulte la página 3-
09 para información de La selección de resultados de medición es trasmitida.
comodines.

Cuando la impresión de los resultados de medición


seleccionados en la pantalla se ha completado, estos se
almacenan.

▶Si los resultados de las


mediciones
seleccionados, no es
encontrada en la base de
datos, se desplegará el
4.-Fin de la impresión.
mensaje “No hubo
correspondencia de Presione la tecla de [STOP] tres veces para regresar al
datos”, como se muestra MENÚ PRINCIPAL.
en el diagrama de la
derecha.
Presione la tecla
[ENTER] para regresar a
la pantalla de selección
de resultados de la
medición.

SP-4430 3-07
Capitulo 3 SUB MENÚ

3-2-3 Borrar resultados de medición

Borrar todos los resultados de medición almacenados en memoria.

1. Pantalla de ajustes.

Presione la tecla [2] en el MENÚ PRINCIPAL.


Se muestra el SUB MENÚ 1/2

Presione la tecla [1].


Es mostrado el MENÚ DE RESULTADOS DE
MEDICIÓN.

2. Borrar resultados de medición

Presione la tecla [3]. Se muestra la pantalla para


ingresar contraseña.
Ingrese la contraseña “99”
En la pantalla se muestra 

Se muestra la confirmación, si desea borrar.

Presione [START] o [STOP].


Si presiona [START], los resultados de las mediciones
son borrados y el MENÚ DE RESULTADOS DE
MEDICIONES es restaurado.

3. Fin del Borrado.

 Presione tres veces la tecla [STOP] para regresar al


menú principal.

3-08 SP-4430
Capitulo 3 SUB MENÚ

 Comodines

Los comodines pueden ser usados para buscar por identificación. Los comodines tienen dos tipos
de caracteres, “?” y “”, indicando un carácter singular o algún número de caracteres.

 “?” Indica un carácter singular.

 “” Indica algún numero de caracteres. (incluyendo el cero).

Por ejemplo si se ingresa “????” se recuperan 4 caracteres de identificación. Si se ingresa “A” se


recuperan las identificaciones ingresadas con “A”. En la siguiente tabla se muestran los detalles

Buscar patrón significado


Ejemplo 1 ???? M 5 caracteres de identificación con terminación “M”
Ejemplo 2 AB?YZ 5 caracteres de identificación empezando con “AB” y
terminando con “YZ”.
Ejemplo 3 ABYZ Identificaciones empezando con “AB” y terminando con
“YZ”
Ejemplo 4 PQR Identificaciones con “PQR”
Ejemplo 5 N??? Identificaciones de 4 caracteres o mas con “N”

Esta función es de alta o baja sensibilidad.

Estos caracteres “?” o “” no pueden buscarse ellos mismos. (Ej. Buscar las identificaciones con la
tecla [Guión (-)] tentativamente fallara).

No puede ingresarse una búsqueda con más de cuatro asteriscos (*).

SP-4430 3-09
3.3 Menú de Parámetros Capitulo 3 SUB MENÚ

3-3-1 Imprimir parámetros


Imprimir el parámetro actual por cada tipo de medición para comprobar.

1. Pantalla de ajustes.
Presione la tecla [2] en el MENÚ PRINCIPAL.
Se muestra el SUB MENÚ 1/2

Presione la tecla [1].


Es mostrado el MENÚ DE RESULTADOS DE
MEDICIÓN.

2. Ajustes de impresión de parámetros.

Presione la tecla [1].


Se muestra el tipo de medición seleccionado

▶Se pueden usar las


teclas [guión (-)], [0], [2], Seleccione el tipo de medición presionando la
[4], [5], [6], y [8] en la
selección de las tecla [guión (-)].
funciones:
[0]- función mostrada
inicialmente.
[2]- Ultima función
Presione la tecla [ENTER].
[4]- Función previa. Comienza a imprimir. Después determinar la
[6]- Próxima función.
[8]- Primera función.
impresión aparece nuevamente el tipo de
[5]- Primera función de la medición seleccionado
tira reactiva múltiple.

▶Si se selecciona “ALL


SINGLE” o “ALL MULTI”
se imprimen los
parámetros ajustados de
las tiras reactivas
múltiples o individuales
respectivamente.

▶Para detener la
impresión, presione la 3. Fin de Impresión.
tecla [STOP]. Se
detienen la impresión y
el tipo de medición se
 Presione la tecla [STOP] para regresar al menú
muestra nuevamente. principal.

3-10 SP-4430
Capitulo 3 SUB MENÚ

Los parámetros pueden imprimirse ejecutando “Printing parameters”.


Los formatos don ligeramente diferentes entre el de las tiras reactivas individuales y las tiras
reactiva múltiples.

(1) Impresión de parámetros individuales

1. Versión.
2. Hora y fecha de impresión.
3. A la izquierda, nombre de medición, símbolo, número de lote, y fecha de caducidad.
4. Tipo de calibración.
▶El número de lote y la 5. Factor de calibración.
fecha de calibración se 6. A la izquierda, modo de calibración (L&H, L, H), número de calibraciones hechas, numero de lote y
imprimen solo cuando la
calibración se realiza con fecha de calibración.
el Kit de calibración. 7. Coeficiente de correlación de diferentes sistemas. (coeficiente usado en los cálculos de
medición.).
▶La marca ▲no se 8. Temperatura. Impresión tan alta como…para algunos tipos de enzimas.
imprime cuando el límite
superior del rango 9. Coeficiente de correlación de la correlación.
estándar es igual o más 10. Rango de medición. Los limites inferior y superior.
alto del límite superior
del rango de medición.
11. Rango estándar. Los limites inferior y superior.
12. Tipo de muestras. El límite inferior y superior del rango estándar para cada tipo de muestra. Se
▶La marca ▲no se puede imprimir solo si se ajusta el tipo de muestra.
imprime cuando el límite
inferior del rango
estándar es igual o más
bajo del límite inferior del
rango de medición.

SP-4430 3-11
Capitulo 3 SUB MENÚ

(2) Impresión de parámetros múltiples

1. A la izquierda, nombre de la tira reactiva múltiple, símbolo, No de lote y fecha de caducidad.


2. Tipo de calibración.
▶El número de lote y la CARD significa calibración con tarjeta magnética y Cal significa calibración con kit de
fecha de calibración se calibración.
imprimen solo si la
calibración se realizó con 3. Factor de calibración.
el kit de calibración. 4. Coeficiente de correlación de diferentes sistemas (coeficiente usado en los cálculos de la
medición).

3-12 SP-4430
Capitulo 3 SUB MENÚ

3-3-2 Ingresar parámetros

▶Si presiona la tecla Fijar parámetros (condiciones de medición) de temperatura, coeficiente de correlación de la
[STOP] durante el correlación, rango normal de valores y condiciones de calibración. En relación a las tiras
ingreso, el ingreso se
cancela y el cursor reactivas múltiples solo es posible ajustar las condiciones de calibración. Los siguientes
regresa a lo anterior “[ ]” parámetros se preestablecieron para las tiras reactivas individuales.
o “< >”.

▶Si los ajustes previos


no son necesarios,
 Temperatura
presione la tecla
Este dispositivo realiza constantemente medidas bajo condiciones de temperatura de 37°C. También
[ENTER] para continuar puede convertir los resultados de las mediciones en 30°C o 25°C y dar los resultados convertidos. Sin
con: “[ ]” o “< >” embargo, solamente los valores de las enzimas pueden ser convertidos.
 Coeficiente de correlación de la correlación
Esta función permite igualar los resultados obtenidos por el analizador con los obtenidos con otro método
(método de referencia). Aplicando la ecuación Y=aX + b (X: resultados obtenidos de la medición con SP-
4430, Y: resultados obtenidos con el método de referencia). Ingresa los valores de los coeficientes a y b.
Para obtener los coeficientes de correlación de la correlación a y b, contacte a su distribuidor.
 Rango estándar.
Cuando los resultados de medición se imprimen, “▲” o “▼”.se agregan en los datos fuera del rango
estándar.
 Condiciones de calibración.
Ajuste el tipo (calibrador o tarjeta magnética) y el número de veces de calibración para cada parámetro
de medición.

1. Pantalla de ajustes.
Presione la tecla [2] en el MENÚ PRINCIPAL.
Se muestra el SUB MENÚ 1/2
▶La marca ▲no se
imprime cuando el límite
superior del rango
estándar es igual o más
alto del límite superior Presione la tecla [2].
del rango de medición.
La marca ▲no se Es mostrado el MENÚ DE PARÁMETROS 1/2.
imprime cuando el límite
inferior del rango
estándar es igual o más Presione la tecla [2] e ingrese la contraseña que muestra la
bajo del límite inferior del
rango de medición. pantalla. La contraseña es 99.

Presione la tecla [ENTER].


El parámetro de medición seleccionado se muestra en la
pantalla.

SP-4430 3-13
Capitulo 3 SUB MENÚ

2. Seleccionar el parámetro de medición.


▶Se pueden usar las Seleccione el parámetro de medición presionando la tecla
teclas [guión (-)], [0], [2],
[4], [5], [6], y [8] en la [guión (-)].
selección de las
funciones:
[0]- función mostrada
inicialmente.
[2]- Ultima función Presione la tecla [ENTER].
[4]- Función previa.
[6]- Próxima función. Se muestra la temperatura fijada.
[8]- Primera función.
[5]- Primera función de la
tira reactiva múltiple.

3. Ajustar temperatura.
Seleccione la temperatura de 37°C, 30°C, y 25°C
presionando la tecla [guión (-)].
Observe que la temperatura para enzimas solo es de 37°C

Presione la tecla [ENTER].


El factor de coeficiencia se muestra en pantalla.

4. Ajustar factor de coeficiencia.

Ingrese el factor de coeficiencia “a” usando el teclado


numérico. Puede ingresarse un número del 0 al 10000.
▶Para ingresar signo de
menos o puntos, use la Presione la tecla [ENTER]. El cursor se mueve para
tecla [-/.]. si la tecla [-/.] colocarse en la posición “b”.
se presiona una vez, se
ingresa el signo de
menos. Para ingresar el Ingrese el factor de coeficiencia “b” y presione la tecla
punto decimal presione
la tecla [-/.] después de
[ENTER]. Puede ingresar un número del 0 al 10000.
algún número. (ej. Para
ingresar “-12” presione [-
/.] [1] [2].)
5. Ajustar condiciones de calibración.
(Ej. Para ingresar “3.4”,
presione [3] [-/.] [4]. Seleccione “Cal” o “CARD” presionando la tecla [guión (-)].
▶Cuando presione mal
Cal: Calibración con calibración.
una tecla, presione las CARD: Calibración con tarjeta magnética.
teclas MENÚ y [-/.] para
borrar el carácter
ingresado.

▶Si presiona la tecla


[START] se restablece la
pantalla de inicio.

3-14 SP-4430
Capitulo 3 SUB MENÚ

Presione la tecla [ENTER].


El cursor se mueve para clocarse en el número de veces de
calibración. Se puede ingresar un número del 2-6 (veces).

presione la tecla [ENTER]


El rango estándar ajustado se muestra en la pantalla

6. Ajustar de rango estándar.

 Cuando no se ha colocado el tipo de muestra.


▶La marca ▲no se Ingresar el limite bajo del rango estándar, con el teclado
imprime cuando el límite numérico
superior del rango
estándar es igual o más
alto del límite superior Presione la tecla [ENTER].
del rango de medición. El cursor se mueve y se coloca en la posición del valor del
▶La marca ▲no se
límite alto.
imprime cuando el límite
inferior del rango Ingrese el valor del límite alto, con el teclado numérico.
estándar es igual o más
bajo del límite inferior del Presione la tecla [ENTER].
rango de medición. Se muestra la pantalla de chequeo.

 Cuando no se ha colocado el tipo de muestra

Ingrese el valor límite bajo del rango estándar para el tipo de


muestra 1.

▶El rango estándar del Presione la tecla [ENTER]. El cursor se mueve para colocarse
tipo de muestra se en la posición del valor de límite alto.
exhibe en la pantalla.

Ingrese el valor límite alto con el teclado numérico y presione la


tecla [ENTER].
▶Cuando el tipo de
muestra es fijado
solamente hasta dos, del De manera similar, fijar el rango estándar para los tipos de
rango estándar
ingresado para la muestra 2 a 5.
muestra, se omiten los Se muestra la pantalla de chequeo.
tipos del 3 al 5.

SP-4430 3-15
Capitulo 3 SUB MENÚ

7. Almacenar todos los parámetros ajustados


Presione [START] o [STOP]
Si presiona la tecla [START], se salva el parámetro ajustado
y el tipo de medición seleccionado se muestra en la
pantalla.

Si presiona la tecla [STOP], se cancelan los ajustes y el


tipo de medición seleccionado se restaura en la pantalla
del procedimiento 1.

8. Fin de Ajustes.

Si los ajustes han concluido, presione la tecla [STOP] tres


veces para regresar al MENÚ PRINCIPAL.

3-16 SP-4430
Capitulo 3 SUB MENÚ

3-3-3 Iniciar parámetros

Ajustar los parámetros de inicio a los valores que vienen de fábrica.

1. Pantalla de ajustes.
Presione la tecla [2] en el MENÚ PRINCIPAL.
Se muestra el SUB MENÚ 1/2

Presione la tecla [2].


Es mostrado el MENÚ DE PARÁMETROS 1/2.

Presione la tecla [3].


Se muestra la pantalla para ingresar contraseña. Ingrese la
contraseña “99” se mostrara: “”

Presione la tecla [ENTER].


Se restaura la pantalla con el tipo de medición seleccionada.

2. Iniciar Parámetros
Presione la tecla [guión (-)], para seleccionar el tipo de medición
a inicializar.

▶Se pueden usar las


teclas [guión (-)], [0], [2],
[4], [5], [6], y [8] en la Presione la tecla [ENTER].
selección de las Se muestra la pantalla de conformación de inicialización.
funciones:
[0]- función mostrada
inicialmente.
[2]- Ultima función
[4]- Función previa. Presione las teclas [START].o [STOP].
[6]- Próxima función. Si presiona la tecla [STARD], los parámetros se inicializan y el tipo
[8]- Primera función.
[5]- Primera función de la de medición seleccionado se restaura en la pantalla.
tira reactiva múltiple. Si presiona la tecla [STOP], se cancela la inicialización y el tipo de
medición seleccionado se restaura en la pantalla.

▶Si se selecciona “ALL


SINGLE” o “ALL MULTI”
se imprimen los
parámetros ajustados de
las tiras reactivas
múltiples o individuales
respectivamente.

SP-4430 3-17
Capitulo 3 SUB MENÚ

3. Fin de la Inicialización

Si la inicialización ha finalizado, presione la tecla [STOP]


tres veces para regresar al MENÚ PRINCIPAL.

 Valores Ajustados de Fábrica.

Las siguientes condiciones de medición son preestablecidas de fábrica antes del envío.
Tabla referente a parámetros ajustados.

▶Estos ajustes de parámetros pueden imprimirse (ver “3-3-1 imprimir parámetros).

Parámetros y rangos fijados Valor ajustado


de fábrica
Temperatura 25°C, 30°C, 37°C 37°C
Coeficiente de a: 0~10000 a: 1.0
correlación b: -10000~10000 b: 0.0
Rango estándar L: 0~10000 Rango de
H: -10000~10000 medición
Calibración Tipo Tipo de calibración CARD
Cal o CARD
Número de
veces 2 a 6 (veces) 2

3-18 SP-4430
Capitulo 3 SUB MENÚ

3-3-4 Ingresar tipo de muestra

Ingresar tipo de muestra para medición.


Los tipos ingresados se imprimen con los resultados de la medición.
Se pueden programar máximo 5 tipos diferentes.

1. Pantalla de ajustes.
Presione la tecla [2] en el MENÚ PRINCIPAL.
Se muestra el SUB MENÚ 1/2

Presione la tecla [2].


Es mostrado el MENÚ DE PARÁMETROS 1/2.

Presione las teclas [MENÚ] o [-].

Presione la tecla [4].


El nombre del tipo de muestra 1 se exhibe en la pantalla.

2. Ingresar tipo de muestra.

▶ El teclado numérico y
la tecla [-/.] se pueden Se pueden ingresar máximo 5 letras, usando números, letras
usar para la selección, y símbolos.
por ejemplo para
ingresar “man”
[6][6][2][2][2][2][6][6][6][6]
[6][6] Presione la tecla [ENTER].
El nombre del tipo de muestra 2 se exhibe en la pantalla.
La tecla [0] puede usarse
para ingresar los
siguientes símbolos:
* , ? # . : ; ´- + / %
De manera similar ingresar los tipos del 2 al 5.
Cuando no se fija el tipo de muestra, presione la tecla
▶ Para borrar el nombre [ENTER], con el espacio en blanco.
presione la tecla [-], para
dejar en blanco.
Presione [ENTER].

SP-4430 3-19
Capitulo 3 SUB MENÚ

3. Fijar el tipo de muestra se usa en los ajustes básicos.

Al final, fijar el tipo de muestra para hacer los ajustes básicos.


El tipo de muestra ingresado es usado como el tipo de
muestra a menos que un tipo de muestra diferente se fije a la
hora de la medición.

Presione la tecla [-] para seleccionar el tipo de muestra para


ser utilizado en los ajustes básicos, y presione la tecla
[ENTER].
Se muestra la pantalla de confirmación

4. Guardar el contenido de ajustes.

Presione las teclas [START] o [STOP].


Presione la tecla [START] para guardar los detalles de los
ajustes y regresar a la pantalla de MENÚ DE PARÁMETROS
1/2.
Si presiona la tecla [STOP] se restaura el MENÚ DE
PARÁMETROS 1/2, Sin salvar los ajustes contenidos.

5. Fin de Ajustes.

Presione la tecla [STOP] dos veces para regresar al MENÚ


PRINCIPAL

3-20 SP-4430
Capitulo 3 SUB MENÚ

3-3-5 Copiar ajustes de rango estándar

El rango estándar ajustado para cierto tipo de muestras puede copiarse para todos los
parámetros para otro tipo de muestra.
Es posible copiar solo cuando se han ingresado dos o más tipos de muestra.

1. Pantalla de ajustes.

Presione la tecla [2] en el MENÚ PRINCIPAL.


Se muestra el SUB MENÚ 1/2

Presione la tecla [2].


Es mostrado el MENÚ DE PARÁMETROS 1/2.

Presione las teclas [MENÚ] o [-].

Presione la tecla [5].


Se exhibe la copia de rango estándar fijado.
El cursor se coloca en el tipo de muestra original.

2. Seleccionar el rango estándar en la pantalla original.

Presione la tecla [-] para seleccionar el tipo de muestra para


cada rango estándar se fija en la pantalla original.

Presione la tecla [ENTER].


El cursor se coloca en el tipo de muestra duplicada.

SP-4430 3-21
Capitulo 3 SUB MENÚ

3. Seleccionar el rango estándar del duplicado en pantalla.

Presione la tecla [-] para seleccionar el tipo de muestra en el


duplicado de pantalla que requiere el rango estándar.

Presione la tecla [Enter].


Se muestra la pantalla de confirmación.

4. Salvar el contenido de ajustes

Presione las teclas [Start] o [Stop].


Presione la tecla [Start] para copiar y salvar el rango
estándar. Se restablece el MENÚ DE PARÁMETROS 1/2.

Presione la tecla [Stop] para regresar a la pantalla de MENÚ


DE PARÁMETROS sin duplicar el rango estándar.

5. Fin de Ajustes.

Presione la tecla [STOP] dos veces para regresar al MENÚ


PRINCIPAL.

3-22 SP-4430
3-4 Mantenimiento Capitulo 3 SUB MENÚ

Es indispensable proporcionar el mantenimiento adecuado para conservar la exactitud del


analizador.
Seleccionar “Maintenance” en el SUB MENÚ para realizar el mantenimiento diario o periódico.

1. Preparación para mantenimiento

Presione la tecla [2] en el MENÚ PRINCIPAL. Se muestra el


SUB MENÚ 1/2.

Presione la Presione la tecla [3].


La cubierta se abre, la mesa de reactivos y la centrífuga
integrada salen hacia adelante

Cuando en la pantalla se muestre el mensaje de la derecha,


apague el analizador.

2. Realizar mantenimiento

Realice el mantenimiento de cada parte. (Ver “Capitulo 4


MANTENIMIENTO”)

3. Fin del mantenimiento

Encienda el analizador. Comienza el calentamiento, la mesa


de reactivos y la centrifuga se deslizan hacia su posición
original.
La cubierta se cierra.

Después de que termina el calentamiento, el MENÚ


PRINCIPAL se restaura.

SP-4430 3-23
3-5 Menú Modo Capitulo 3 SUB MENÚ

▶El modo de prueba es Cambiar a Modo de Prueba. Cuando se realiza una medición en el modo de prueba esta
cancelado información así como la medición normal puede imprimirse. (Ver 2-6 “interpretación de
automáticamente cuando
se apaga la energía. resultados” para los detalles de impresión).

1. Pantalla de Ajustes.
Presiona la tecla [2] en el MENÚ PRINCIPAL.
Se muestra el SUB MENÚ.

Presione las teclas [MENÚ] o [-/.]


Se muestra el SUB MENÚ 2/2.

Presione la tela [4].


Se muestra el MODO MENÚ.

Presione la tecla [1].


Se muestra la pantalla para ajuste de MODO DE PRUEBA.

2. Cambiar a modo de prueba.

Presione la tecla [guión (-)].


Se prende el modo de prueba.

Presione la tecla [ENTER].


Se muestra el mensaje “Writing…”y se restaura el MODO
MENÚ.

3. Fin del Modo de Prueba.

Si han finalizado los ajustes, presione la tecla [STOP] tres


veces para regresar al MENÚ PRINCIPAL.

3-24 SP-4430
3-6 Ajustes de Reloj Capitulo 3 SUB MENÚ

Ajustar hora y fecha. Una vez que se ajustan la hora y la fecha del analizador, no es necesario
volver a hacer estos ajustes. Sin embargo puede requerir reajustes después de un largo periodo
de uso.

1. Pantalla de Ajustes.
Presione la tecla [2] en el MENÚ PRINCIPAL.
Se muestra el SUB MENÚ 1/2.

Presione las teclas [MENU] o [-/..].


Se muestra el SUB MENÚ 2/2.

Presione la tecla [5].


Se muestra la pantalla para ingresar contraseña. Ingrese la
contraseña “99”.
En la pantalla se muestra como: “”.

Presione la tecla [ENTER].


Se muestra la pantalla de ajuste de reloj.

2. Ajuste de hora y fecha.


▶Si la tecla [STOP] se
presiona durante la Ingrese la fecha actual desplazando el cursor con la tecla
operación, se cancelan [guión (-)].
los ajustes y se restaura
el MENÚ PRINCIPAL.

▶Si se presiona la tecla Presione la tecla [ENTER]. El cursor se desplaza a la posición


[START], se restaura la de reloj.
pantalla inicial.

▶si se presiona la tecla Ingrese la hora actual desplazando el cursor con la tecla
[STOP] durante la
operación, los ajustes se [guión (-)].
cancelan y se restaura la
hora fijada.
Presione la tecla [ENTER]. Los ajustes de hora y fecha se
▶Para ajuste de hora: almacenan, y se restaura el SUB MENÚ 2/2.
solo se pueden ajustar
horas y minutos. El
cursor no se mueva a la
posición de segundos. 3. Fin de Ajustes.
Presione la tecla [STOP] para regresar al MENÚ PRINCIPAL.

SP-4430 3-25
MEMO

3-26 SP-4430
Capitulo 4

MANTENIMIENTO
Se requiere dar el mantenimiento apropiado para obtener resultados
satisfactorios.
Este capítulo describe el mantenimiento y el reemplazo de los
consumibles.

4-1 Generalidades del mantenimiento


4-1-1 Frecuencia del mantenimiento

4-2 Mantenimiento diario


4-2-1 Limpieza de la mesa de reactivos
4-2-2 Limpieza del depósito de puntas y la cubierta de protección

4-3 Mantenimiento periódico


4-3-1 Reemplazo del papel térmico
4-3-2 Limpieza de la ventana óptica
4-3-3 Limpieza del inyector
4-3-4 Cambio del inyector

SP-4430 4-01
4-1 Generalidades de Mantenimiento Capitulo 4 MANTENIMIENTO

4-1-1 Frecuencia del mantenimiento

La siguiente tabla muestra las partes que requieren mantenimiento y la frecuencia con que
hay que darles el mantenimiento. Realizar el mantenimiento diario o periódico de acuerdo
con la siguiente tabla.

Parte que requiere limpieza. Frecuencia Página


 Mesa de reactivos. Diario. 4-03
 Deposito para puntas usadas. Diario. 4-06
 Cubierta protectora. 4-07
Cambio de papel de la impresora. Cuando la línea roja aparezca en 4-08
ambos lados del papel.
 Ventana óptica. Cada 2,000 mediciones. 4-10
 Limpieza de inyector. Cada 10,000 mediciones o una vez 4-13
al año.
 Cambio de inyector. Si se traba o una vez al año. 4-16

Todas la partes marcadas con “” en la tabla de arriba requieren el uso de guantes de
protección para prevenir la exposición a microorganismos patógenos.
Elimine las partes remplazadas o las herramientas usadas para la separación, de
!
acuerdo a la regulación local para la eliminación de desechos biológicos infecciosos.

4-02 SP-4430 b
4-2 Mantenimiento Diario Capitulo 4 MANTENIMIENTO

4-2-1 Limpiar la mesa de reactivos


Después de varias mediciones se pueden quedar residuos de muestras y de las tiras reactivas, en
la mesa de reactivos. Si estos residuos se adhieren a una tira reactiva nueva se pueden obtener
resultados incorrectos y la tira se puede quedar atorada dentro del analizador.
Limpiar diariamente la mesa de reactivos para asegurar la obtención de resultados correctos todo
el tiempo. También limpiar las placas negras y blancas, y la placa de caucho una vez a la semana.
Si estas placas contienen polvo se pueden obtener resultados erróneos de las mediciones. Referir
a las páginas siguientes para los procedimientos de limpieza. Realizar limpieza ocasional entre
mediciones si es necesario.

Materiales Set de limpieza (brocha, hisopos),


Agua destilada y guantes de protección.

Usar guantes de protección para evitar la exposición a agentes patógenos.

Eliminar las muestras usadas, las puntas y los guantes de protección de acuerdo a la
regulación local para la eliminación de desechos biológicos infecciosos.

1. Deslizar la mesa de reactivos hacia delante.


Presionar la tecla [2] en el MENÚ PRINCIPAL.
Se muestra el SUB MENÚ 1/2.

Presionar la tecla [3].


La tapa se abre y la mesa de reactivos junto con la centrífuga
integrada se desliza hacia adelante.

Apagar la energía.

2. Limpieza de la mesa de reactivos.


Cepillar el polvo de la mesa de reactivos con la brocha de kit de
limpieza, asegúrese de cepillar siempre hacia adelante del
analizador y no hacia adentro.
De lo contrario puede causar mal funcionamiento.

4-04 SP-4430 b
Capitulo 4 MANTENIMIENTO

Humedecer un hisopo con agua destilada, limpiar hacia afuera


las manchas o el polvo adherido a la mesa de reactivos.
Limpiar el pozo de los surcos cuidadosamente para no quebrar
las extremidades del surco.

Si se moja la mesa de reactivos, limpiar usando un paño de


algodón suave. Si alguna fibra se queda en la mesa de reactivos
cepille hacia adelante nuevamente con la brocha de limpieza. No
derrame agua en el analizador para evitar daños.

Limpiar hacia afuera el polvo adherido a los pernos de la mesa


con una esponja de algodón

Limpiar las placas negras y blancas

Limpiar las placas blancas y negras. (Una vez a la semana).


.
NOTA Las placas blancas y negras son reflectores para la medición de valores
estándar en medición de reflexividad. Tenga mucho cuidado de no dejar
grasas o rayar las placas al tocarlas con las manos. De lo contrario puede
obtener resultados erróneos.

Materiales: paño suave (es preferible el paño para


lentes).
Limpiar cuidadosamente con un paño suave las
manchas o polvo adherido a las placas blancas y
negras.
No intentar soplar el polvo con la boca, puede
provocar que las placas se empañen. Utilizar, un
paño suave, una brocha o un soplador de cámara.

3. Limpiar la placa de caucho (una vez a la semana

Remueva la tapa superior deslizándola hacia la izquierda.

4-04 SP-4430 b
Capitulo 4 MANTENIMIENTO

Humedezca un hisopo con agua destilada y limpie las manchas


o polvo adherido a la placa de caucho.

Si la placa de caucho está mojada, secar con un paño de


algodón.

Unir la cubierta superior, deslizándola hacia la derecha.

4. Fin de la limpieza.

Encender la energía. Comienza el calentamiento y la mesa de


reactivos junto con la centrifuga integrada, regresan a su
posición original, y la tapa se cierra.

Una vez que se complete la operación apagar el analizador


cuando se muestre la pantalla con el MENÚ PRINCIPAL.

SP-443 ● 04-05
Capitulo 4 MANTENIMIENTO

4-2-2 Limpiar el depósito de puntas usadas y la cubierta de protección


El depósito para puntas usadas, tiene capacidad para 5 mediciones (). Eliminar las puntas usadas
y lavar el depósito para puntas usadas. Limpiar la cubierta de protección si es necesario.
El mensaje (), sugiere la disposición de las puntas cada 5 mediciones.

Materiales Alcohol, paño y guantes de protección.

Usar guantes de protección para prevenir la exposición a microorganismos patógenos.

Eliminar las muestras usadas, las puntas y los guantes de protección de acuerdo a la
regulación local para la eliminación de desechos biológicos infecciosos.

Algunas veces el alcohol es utilizado para limpiar el instrumento. El alcohol es un combustible


rápido, por lo tanto, manipule cuidadosamente y mantenga alejado del fuego, corriente eléctrica
y fuentes de calor. Además ventile lo suficiente el cuarto durante su uso.

1. Deslizar la centrífuga Multi Rack hacia adelante

Presionar la tecla [2] en el MENÚ PRINCIPAL.


Se muestra el SUB MENÚ 1/2.

Presionar la tecla [3].


La tapa se abre y la mesa de reactivos junto con la centrífuga
integrada se desliza hacia adelante.

Apagar la energía.

2. Eliminar puntas.

Remueva el contendor de puntas usadas de la centrifuga Multi


Rack.

Elimine las puntas.

4-06 SP-4430 e
Capitulo 4 MANTENIMIENTO

3. Lavar y desinfectar el depósito de puntas usadas.

Desinfectar el contenedor de puntas usadas con alcohol,


y lavar con agua, dejar que el agua golpee el contenedor.

Limpiar y secar con un paño.

4. Re-colocar el depósito para puntas usadas.

Coloque el depósito para puntas usadas en su la


centrifuga integrada Multi Rack.

5. Desinfectar y lavar la tapa de protección.

Desinfectar la tapa de protección con alcohol, y lavar con


agua, dejar que el agua golpee la tapa

Limpiar y secar con un paño.

6. Fin de la limpieza.

Encender el analizador
Comienza el calentamiento y la mesa de reactivos junto
con la centrifuga integrada, regresan a su posición
original, y la tapa se cierra.

Una vez que se complete la operación apagar el


analizador cuando se muestre la pantalla con el MENÚ
PRINCIPAL.

SP-4430 4-07
4-3 Mantenimiento Periódico Capitulo 4 MANTENIMIENTO

4-3-1 Cambiar el papel de la impresora


Al ir avanzando el papel, aparecen líneas rojas en ambos extremos, cuando esto suceda, cambie el
papel por un rollo nuevo. Aproximadamente se pueden imprimir 500 mediciones en un rollo de
papel.

Materiales Rollo nuevo de papel térmico para la impresora y tijeras.

1. Cortar el papel para impresora.

Asegúrese de que en la pantalla se muestre el MENÚ


PRINCIPAL.

Abrir la tapa de la impresora.

Si hay papel remanente en la impresora, cortar con tijeras y


remover el sobrante de papel.
Si no hay papel remanente en la impresora, remueva el tubo y
continúe con el paso No 3.

2. Remover el remanente de papel.

Presione la tecla [FEED]. Tome y remueva el remanente de


papel. Hasta que salga completamente.

4-08 SP-4430
Capitulo 4 MANTENIMIENTO

3. Preparar el papel nuevo para impresora

Tomar un rollo nuevo de papel y cortar con tijeras en forma


recta, para evitar que se atasque.

4. Colocar el papel nuevo para impresora.

Coloque un rollo nuevo de papel en el depósito para papel, de


frente y hacia arriba.

Insertar la orilla del papel en la ranura. El papel se enrolla y


corre automáticamente.

▶Asegúrese
de que la
Presionar la tecla [FEED] una vez.
impresora está La impresora queda lista para imprimir.
lista para
imprimir.
Presione la
tecla [FEED].

5. Cerrar la tapa de la impresora.

Cierre la tapa de la impresora hasta escuchar el clic.

NOTA
Asegúrese de no cortar el papel con navaja ya
que puede provocar que el papel se atasque.

SP-4430 4-09
Capitulo 4 MANTENIMIENTO

4-3-2 Limpiar la ventana óptica


Si hay polvo adherido a la ventana óptica, pueden obtenerse resultados erróneos de las
mediciones, debido a la detección equivocada del reflejo de luz causada por la fluctuación de la
longitud de onda. Limpiar la ventana óptica cada 2000 mediciones.

Materiales Esponja de algodón, agua destilada y guantes de protección.

Usar guantes de protección para prevenir la exposición a microorganismos patógenos.

Eliminar las muestras usadas, las puntas y los guantes de protección de acuerdo a la
regulación local para la eliminación de desechos biológicos infecciosos.

1. Mover el inyector a la posición de espera.

Presionar la tecla [2] en el MENÚ PRINCIPAL.


Se muestra el SUB MENÚ 1/2.

Presionar la tecla [3].


La tapa se abre y la mesa de reactivos junto con la centrífuga
integrada se desliza hacia adelante.
El inyector se mueve al extremo izquierdo del analizador.

Apagar la energía.

Asegúrese de apagar la energía antes de continuar con el procedimiento. De lo contrario podría


ocasionar daño al entrar en contacto con la unidad conducida por el analizador.

2. Colocar de lado el analizador.

Remueva el depósito de puntas usadas de la centrífuga


integrada Multi Rack.

Asegúrese de remover todas las tiras


reactivas, muestras y puntas del analizador.

4-10 SP-4430 b
Capitulo 4 MANTENIMIENTO

Voltear el analizador cuidadosamente de tal forma que el lado


derecho quede abajo.
No sostener la tapa de la mesa de reactivos mientras voltea el
analizador.

No dañar la pieza de conexión de la tapa con la


mesa de reactivos. Tenga cuidado de no
inclinar el analizador para evitar daño.

3. Limpieza de la ventana óptica.

Remover la tapa de goma de la parte de abajo del analizador.

Limpie hacia afuera las manchas y polvo adherido a la ventana


óptica (placa de cristal transparente) con un paño de algodón
humedecido con agua destilada.

Limpiar las fibras del paño de algodón y la humedad que hayan


quedado con un hisopo nuevo. Comprobar que la ventana óptica
quede limpia y libre de polvo, utilizar una lámpara para facilitar la
comprobación.

b SP-4430 4-11
Capitulo 4 MANTENIMIENTO

4. Restaurar el analizador.

Coloque nuevamente la cubierta de goma de manera firme en


el analizador.

Voltear cuidadosamente el analizador a su posición original, sin


tomarlo de la tapa de la mesa de reactivos.
No dañar la pieza de conexión de la tapa
con la mesa de reactivos. Tenga cuidado
de no inclinar el analizador para evitar
daño.
5. Fin de la limpieza.

Coloque nuevamente el depósito de puntas usadas en la


centrifuga integrada Multi Rack.

Encienda el analizador.
Comienza el calentamiento y la mesa de reactivos junto con la
centrifuga integrada, regresan a su posición original, y la tapa
se cierra.

Una vez que se complete la operación apagar el analizador


cuando se muestre la pantalla con el MENÚ PRINCIPAL.

4-12 SP-4430 b
Capitulo 4 MANTENIMIENTO

4-3-3 Limpieza del Inyector

Al realizarse numerosas mediciones, residuos de muestras de sangre pueden estancarse dentro


del inyector y causar obstrucción.
Limpie el inyector cada 10,000 mediciones o una vez al año.

Materiales Alambre para limpiar inyector, pinzas, papel de tejido fino y guantes de protección.

Usar guantes de protección para prevenir la exposición a microorganismos patógenos.

Eliminar las muestras usadas, las puntas y los guantes de protección de acuerdo a la
regulación local para la eliminación de desechos biológicos infecciosos.

1. Mover el inyector a la posición de espera.

Presionar la tecla [2] en el MENÚ PRINCIPAL.


Se muestra el SUB MENÚ 1/2.

Presionar la tecla [3].


La tapa se abre y la mesa de reactivos junto con la centrífuga
integrada se desliza hacia adelante.
El inyector se mueve al extremo izquierdo del analizador.

Apagar la energía.

Asegúrese de apagar la energía antes de continuar con el procedimiento. De lo contrario podría


ocasionar daño al entrar en contacto con la unidad conducida por el analizador.

2. Remueva la tapa.

Remueva la tapa superior deslizándola hacia la izquierda.

b SP-4430 4-13
Capitulo 4 MANTENIMIENTO

Remover la tapa de lado.

3. Remover el tubo de inyección.

Remover el tubo del inyector hacia el frente, usando pinzas.

No raye o dañe el tubo del


inyector.

4. Limpieza del inyector.

Inserte el alambre limpiador del inyector en el inyector


hasta que aparezca la punta del otro lado.

Limpie el interior del inyector moviendo el alambre hacia


arriba y hacia abajo varias veces.

Limpie el exterior del inyector eliminado el polvo y


manchas con el papel de tejido fino.

4-14 SP-4430
Capitulo 4 MANTENIMIENTO

5. Insertar el tubo del inyector.

Retirar el alambre de limpieza del inyector.

Tomar el tubo de inyección y ensamblarlo dentro del tubo


apretando con las pinzas.

6. Colocar las tapas.

Coloque la tapa de lado del analizador.

Coloque la tapa superior del analizador deslizándola hacia la


derecha.

7. Fin de la limpieza.

Encender el analizador
Comienza el calentamiento y la mesa de reactivos junto con la
centrifuga integrada, regresan a su posición original, y la tapa
se cierra.

Una vez que se complete la operación apagar el analizador


cuando se muestre la pantalla con el MENÚ PRINCIPAL.
Antes de encender nuevamente el analizador, asegúrese de que este colocada la tapa de
mantenimiento.

b SP-4430 4-15
Capitulo 4 MANTENIMIENTO

4-3-4 Cambiar el Inyector

Después de numerosas mediciones el anillo O del inyector puede atascarse.

Materiales Inyector, herramienta para remplazar inyector guantes de protección

Usar guantes de protección para prevenir la exposición a microorganismos patógenos.

Eliminar las muestras usadas, las puntas y los guantes de protección de acuerdo a la
regulación local para la eliminación de desechos biológicos infecciosos.

1. Mover el inyector a la posición de espera.

Presionar la tecla [2] en el MENÚ PRINCIPAL.


Se muestra el SUB MENÚ 1/2.

Presionar la tecla [3].


La tapa se abre y la mesa de reactivos junto con la centrífuga
integrada se desliza hacia adelante.
El inyector se mueve al extremo izquierdo del analizador.

Apagar la energía.

Asegúrese de apagar la energía antes de continuar con el procedimiento. De lo contrario podría


ocasionar daño al entrar en contacto con la unidad conducida por el analizador.

2. Remover la tapa.

Remueva la tapa superior deslizándola hacia la izquierda.

4-16 SP-4430 b
Capitulo 4 MANTENIMIENTO

Remover la tapa de lado.

3. Remover la punta del depósito de desechos.

Remover Aflojar los tornillos y quitar el eyector de la


punta.

Remover la punta del depósito de desechos.

4. Cambiar inyector

Sujetar la parte superior usando el lado angosto de la


llave.

Insertar el adaptador del fondo y girarlo con la parte


ancha de la llave.

Unir el inyector nuevo y sujetarlo ligeramente con la


mano.

Apretar firmemente usando las pinzas.

SP-4430 4-17
Capitulo 4 MANTENIMIENTO

5. Colocar la punta del depósito de desechos.

Colocar la punta del depósito de desechos apretando con


las pinzas.

6. Colocar las cubiertas.


Colocar la tapa del lado del analizador.

Colocar la tapa superior del analizador deslizándola hacia la


derecha.

7. Fin de cambio del inyector.

Antes de encender el analizador asegúrese de haber colocado las tapas de mantenimiento.

Encender el analizador
Comienza el calentamiento y la mesa de reactivos junto con
la centrifuga integrada, regresan a su posición original, y la
tapa se cierra.

Una vez que se complete la operación apagar el analizador


cuando se muestre la pantalla con el MENÚ PRINCIPAL.

4-18 SP-4430
Capitulo 5

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Cuando se presenta una falla en la operación o un problema con el
analizador, ocurre un error o problema. Este capítulo describe la clase de
errores y problemas, causas y soluciones.

5-1 Mensajes de error


5-2 Mensajes de problemas
5-3 Después del servicio de ventas

SP-4430 5-01
5-1 Mensajes de error Capitulo 5 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Cuando ocurre un error, se escucha una alarma y aparece un mensaje en la Los siguientes errores no se imprimen

pantalla. cuando se inserta la tarjeta magnética.

El mensaje de error se imprime automáticamente para mantener un registro


E15 Sin datos de medición
de errores (Los siguientes mensajes solamente se ven en pantalla pero no
E21 Mal interpretación de tarjeta
se imprimen).
E24 Tarjeta errónea.
E25 Tira errónea.

Descripción y mensaje de error Condiciones y causas Solución

E02 La cubierta de la mesa de reactivos se


abrió durante la medición o el calentamiento.
Cerrar la tapa de la mesa
correctamente (elimine
E 02 C o ve r op en
La cubierta de mantenimiento se abrió cualquier material externo).
O K (E N TE R)
(T): problema con la cubierta de la durante la medición o el calentamiento. Colocar la cubierta de

mesa. La cubierta de la mesa de reactivos no se mantenimiento en la

(M): problema con la cubierta de cerró correctamente (algún material puede posición correcta.

mantenimiento obstruirla).
Comenzó la medición sin cerrar la
cubierta de mantenimiento.

E03 Ha ocurrido una falla en la energía


durante la medición.
Se invalidó la medición
anterior. Recomenzar la
E 03 Po w er d o wn
Se ha interrumpido la energía durante la medición.
O K (E N TE R)
medición.
Se ha desconectado el cable de energía
durante la medición.

E04 Se descompuso la fuente de luz. Si ocurre el mismo


problema contacte a su
E 04 LE D u n stab l e
distribuidor.
O K (E N TE R)

E05 La placa blanco o negra o de la ventana


esta sucia.
Limpiar las placas negra y
blanca o la placa de la
E 05 Op t ic al e rro r
ventana (ver “4-2-1 limpiar
(9 6 2 ) O K(E N TE R)
(1~9): Canales con anormalidades. la mesa de reactivos” y “4-3-
2 limpiar la ventana óptica”
Use guantes de protección para evitar la exposición a
microorganismos patógenos

E11 No se colocó tira reactiva.


El código de barras no se leyó
Colocar la tira reactiva
correctamente.
E 11 No st rip
correctamente debido al desplazamiento o Al calibrar coloque el
( M) O K(E N TE R)
(7~9): Individual (M) múltiple canal de flexión de la tira reactiva. número adecuado.

la tira reactiva en cualquier caso. Se La tira reactiva no se coloco en el canal

muestra solo durante la calibración necesario para la calibración.

múltiple. Usualmente no se muestra Use guantes de protección para evitar la exposición a

nada durante la medición. microorganismos patógenos

5-02 SP-4430 b
Capitulo 5 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Descripción y mensaje de error Condiciones y causas Solución

E13 Cuando se hace la calibración con el kit de


calibración y se colocan muchas tiras reactivas.
Colocar la tira reactiva
correctamente.
E 13 Wr on g s tr ip s
El código de barras no se leyó correctamente Regresar al menú, por
( 87 ) O K (E N T E R)
(7 ∼ 9): Individual debido al desplazamiento o flexión de la tira que los cambios de

(M): Múltiple. reactiva. parámetros no están

Canal con diferente tira reactiva en Antes de la calibración completa de un permitidos durante la

cualquier caso. parámetro, otro parámetro se atempero para calibración con el kit de
calibrarse. calibración.
Use guantes de protección para evitar la exposición a microorganismos
patógenos

E14 Usar una tira reactiva ya usada.


El cojín reactivo se coloreo debido a que la tira
Usar una nueva tira
reactiva.
E 14 U s ed s tri p s
reactiva está vieja o a la inapropiada conservación. Colocar correctamente la
(9 ) O K(E N TE R)
(7~9): Individual. El cojín reactivo está sucio. tira reactiva.

(M): Múltiple. El código de barras no se leyó correctamente

Canal con uso de tira reactiva en debido al desplazamiento o flexión de la tira

cualquier caso. reactiva.


Use guantes de protección para evitar la exposición a microorganismos
patógenos

E15 No se inserto la tarjeta magnética para el


parámetro de medición.
Insertar la tarjeta
magnética correspondiente
E 15 No ME A S d a ta
El código de barras no se leyó correctamente al parámetro que va a
( 7 M) O K(E N T E R)
(7~9): Individual. debido al desplazamiento o flexión de la tira medir.

(M): Múltiple. reactiva. Colocar correctamente la

Canal sin información para medición Cuando ocurre esto en la medición con una tira tira reactiva.

en cualquier caso. reactiva múltiple, la tarjeta reactiva para múltiples

El error no se muestra cuando se reactivos no se inserto para la medición.

inserta la tarjeta magnética. Se inserto una tarjeta reactiva para calibración


sin información de la medición.
Use guantes de protección para evitar la exposición a microorganismos
patógenos

E16 El Se insertó mal la tarjeta de calibración.


El código de barras no se leyó correctamente
Insertar correctamente
otra vez la tarjeta de
E 16 No CA L d a ta
debido al desplazamiento o flexión de la tira calibración. (Hb es una
( 7 M) O K(E N T E R)
(7~9): Individual. reactiva. tarjeta diferente).

(M): Múltiple. Colocar correctamente la

Canal sin información para calibración tira reactiva.

en cualquier caso. Use guantes de protección para evitar la exposición a microorganismos


patógenos

SP-4430 5-03
Capitulo 5 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Descripción y mensaje de error Condiciones y causas Solución

E17 Se coloco mal la muestra en el


recipiente.
Colocar la muestra correctamente.
Confirmar la cantidad de muestra.
E 17 No sa mp l e
No hay muestra o la cantidad fue Asegúrese de usar cubetillas en la
(C NT R F ) O K (E N TE R)
(Cubetilla: cuando se usa una cubetilla insuficiente. calibración con el kit de calibración.

con un líquido de detección leve. El tubo de la centrifuga se uso en la

CNTRFG: cuando se usa un recipiente calibración con el kit de calibración.

de la centrífuga. Use guantes de protección para evitar la exposición a


microorganismos patógenos

E21 Se atoró la tarjeta magnética al


insertarla.
Inserte nuevamente la tarjeta
magnética.
E 21 C ard m i sr ead
La banda de lectura magnética de la Limpie la banda de lectura
O K (E N TE R)
tarjeta de calibración está sucia. magnética de la tarjeta de calibración

E24 Se uso mal la tarjeta magnética. (Se


insertó una tarjeta de calibración
Inserte una tarjeta magnética
correcta.
E 24 Wr on g ca rd
cuando la pantalla mostro la lectura de
O K (E N TE R)
la tarjeta magnética o vise versa).

E25 Se insertaron las mismas tiras


reactivas.
Inserte una tira reactiva diferente.

E 25 Wr on g s tr ip e
O K (E N TE R)

E30 Durante la calibración, la diferencia


del valor medido y el mostrador de
Se insertaron las mismas tiras
reactivas.
E 30 Ab n or ma l d at a
calibración, fue extremadamente
(L 1 3) OK (E N TE R)
PR: Error en el proceso de reacción. amplia.

L1: Amplia diferencia entre la medición y Las variaciones de los valores

los valores mostrados de calibración L. medidos fueron extremadanamente

H1: Amplia diferencia entre la edición y amplias en la calibración.

los valores mostrados de calibración H: Los calibradores L y H se pudieron

L2: Amplias variaciones entre los valores haber colocado opuestamente en la

medidos del calibrador L. calibración.

H2: Amplias variaciones entre los Ajustes incorrectos de calibración.

valores medidos del calibrador H.


LH: No hay diferencias entre los valores
medidos con el calibrador L y el
calibrador H.
(1~6): Canales con error.
Se muestra en la pantalla solo en la
calibración múltiple, no se muestra nada
en la calibración individual.

5-04 SP-4430 b
Capitulo 5 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Descripción y mensaje de error Condiciones y causas Solución

E31 El reloj no está ajustado


correctamente.
Ajustar hora y fecha. (Vea “3-6
Ajustes de reloj”)
E 31 W r on g d at e/ ti m e
La alimentación no se conecto por
O K (E N TE R)
un periodo largo (la baterías está
apagada).

E32 La tira reactiva está caducada.


El reloj no está ajustado
Use una tira reactiva nueva.
Ajuste el reloj.
E 32 In va lid s tri p s
correctamente. Inserte una tarjeta magnética
O K (E N TE R)
El reloj no está ajustado nueva.
correctamente porque no se ha
conectado el analizador durante un
largo periodo.
Cuando se usa una tira reactiva
de un lote nuevo, no se ingreso la
tarjeta magnética correspondiente al
lote correspondiente

E33 Entró luz externa debido a que la


cubierta de la mesa de reactivos o la
Cierre la cubierta de la mesa de
reactivos o la cubierta de
E 33 St ray li gh t
cubierta de mantenimiento se mantenimiento firmemente.
O K (E N TE R)
quedaron ligeramente abiertas. Cambie la dirección del
analizador.

E34 La mesa está sucia.


El código de barras no se leyó
Limpie el polvo de la mesa.
Coloque correctamente la tira
E 34 B AR m i sr ead
correctamente debido al reactiva.
(9 87 ) O K (E N T E R)
(7 ∼ 9): Individual desplazamiento o flexión de la tira Verifique que no hay material

Canal mal interpretado reactiva. externo adherido a la tira reactiva.


Material externo está adherido a la
tira reactiva.
Use guantes de protección para evitar la exposición a
microorganismos patógenos

E35 El ajuste (como velocidad) del


lector de código de barras es
Confirme la configuración del
lector de código de barras portátil
E 35 B C R err or
incorrecto. (como velocidad en baudios).
O K (E N TE R)
El accesorio para lectura de Conecte el lector de código de
código de barras no está bien barras portátil correctamente.
conectado.

E36 La batería está agotada. Cargue la batería.

E 36 Ba te rry e rro r
O K (E N TE R)

b SP-4430 5-05
Capitulo 5 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Descripción y mensaje de error Condiciones y causas Solución

E37 Cuando se forman burbujas o


quedan fibras durante el muestreo.
Remover las burbujas de aire o
fibras.
E 37 Sa mp lin g er ror
Cuando la cantidad de muestra es Confirmar la cantidad de muestra.
O K (E N TE R)
insuficiente durante el muestreo.
Utilice guantes de protección para evitar la exposición a
microorganismos patógenos

E38 Olvido colocar el depósito para


puntas usadas.
Coloque correctamente el
depósito para puntas usadas.
E 38 T ip ca s e n o t s et
No está bien colocado el depósito
O K (E N TE R)
para puntas usadas.

E39 El cable no está conectado.


Los ajustes (p.e. velocidad en
Conecte el cable correctamente.
Confirme los ajustes de conexión
E 39 C om m u n i cat i on
baudios) del dispositivo conectado del analizador.
O K (E N TE R)
(como la PC) son incorrectos.

E40 Falla en el drenaje de muestras y


muestreo de gotas en el reactivo,
Verificar la cantidad de muestra y
retire la fibrina si es necesario.
E 40 Sa mp l e d r op
debido a que la cantidad de muestra Limpiar la muestra adherida
( 7 4 1) O K(E N TE R)
es insuficiente o hay fibrina. alrededor del orificio de salida.
Falla el drenaje de gotas de Mida nuevamente con una punta
muestra en el reactivo, porque la nueva.
muestra se adhiere alrededor del
orificio de salida.

E90 El almacén de resultados de


mediciones en memoria es
Si ocurre el mismo problema a
menudo, contacte a su distribuidor.
E 90 M e mor y : r es u l t s
defectuoso.
O K (E N TE R)
Se corto la energía mientras
guardaba o borraba la memoria.

E91 Se detecto un problema con la


historia de almacén de memoria.
Si ocurre el mismo problema a
menudo, contacte a su distribuidor.
E 91 M e mor y : r es u lt s
Se corto la energía mientras
O K (E N TE R)
guardaba o borraba la memoria.

E92 Los datos fijados en memoria son


defectuosos.
Si ocurre el mismo problema a
menudo, contacte a su distribuidor.
E 92 M e mor y : s et u p
Se corto la energía mientras Como al inicializar el usuario, re
O K (E N TE R)
guardaba o borraba la memoria. ajustar el valor de la medida. (re
ingresar).

5-06 SP-4430 b
5-2 Mensajes de problemas Capitulo 5 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Cuando ocurre un problema, suena una alarma, y aparece un mensaje indicando el problema. El mensaje de
problema se imprime automáticamente para mantener un registro del problema.

Cuando ocurre un problema durante la medición, realice de nuevo la prueba. Esto pudo haber
influenciado el resultado que se obtuvo después del problema. Realice de nuevo la medición si el
resultado está incompleto.

Descripción y mensaje de problema Condiciones y causas Solución

T03 La presión no se incrementa debido a


que la tapa de goma este sucia o
Limpie la tapa de goma.
Cheque el tubo.
T 03 T u b e p r e s su r e
deformada. Si el mismo problema ocurre,
O K (E N TE R)
El tubo o pipeta esta atorado. contacte a su distribuidor.
EL tubo que conecta al inyector con (NOTA: en casos cuando la
la bomba esta desconectada. anormalidad se detecta al
El tubo que conecta la bomba con el encender es necesario encender
sensor de detección de presión esta de nuevo por que la medición no
desconectado. puede empezar).

T04 La temperatura dentro del analizador


se torna muy alta porque se ha
Confirme que el ventilador
este girando.
T 04 T e mp Co n tro l
detenido el ventilador. Confirme la temperatura
O K (E N TE R)
La temperatura exterior excede el exterior.
rango apropiado para la operación (10 Si el mismo problema ocurre,
~ 30 ºC). contacte a su distribuidor.

T05 Ocurrió un problema con el


mecanismo conductor del inyector
Encender de nuevo.
Confirme que no hay
T 05 Nozz l e U/ D
arriba-abajo (golpeo una obstrucción obstrucción.
O K (E N TE R)
cuando se movió hacia abajo o fue Si el mismo problema ocurre,
tomado cara arriba). contacte a su distribuidor.

T06 Ocurrió un problema con conductor


del inyector izquierda-derecha
Encender de nuevo.
Confirme que no hay
T 06 Nozz l e L /R
obstrucción.
O K (E N TE R)
Si el mismo problema ocurre,
contacte a su distribuidor

T07 La mesa no funciona porque la Tira


Reactiva quedó atorada en el espacio
Encender de nuevo.
Quite la obstrucción, si la hay.
T 07 R ea ge n t ta b l e
de la mesa. Confirme que no hay
O K (E N TE R)
La mesa de reactivos no funciona obstrucción frente a la cubierta
porque hay una obstrucción frente a la de la mesa.
cubierta de la mesa. Si el mismo problema ocurre,
contacte a su distribuidor.

SP-4430 5-07
Capitulo 5 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Descripción y mensaje de problema Condiciones y causas Solución

T09 Ocurrió un problema con el


mecanismo de la bomba.
Encender de nuevo.
Si el mismo problema ocurre,
T 09 Pu mp
contacte a su distribuidor.
O K (E N TE R)

T12 No se puede ajustar el aumento


óptimo.
Encender de nuevo.
Si el mismo problema ocurre,
T 12 Op t ica l gain
contacte a su distribuidor.
O K (E N TE R)
(NOTA: si se comenzó la
medición mientras se detectó el
problema, cuando se encendió
la energía, el problema ocurre al
comienzo de la medición, y la
medición no se realiza).

T13 Ocurrió un problema en la operación


interna de cálculo.
Si el mismo problema ocurre,
contacte a su distribuidor
T 13 Ca lcu lat io n
O K (E N TE R)

T14 El LED no está prendido.


El LED está deteriorado.
Encender de nuevo.
Si el mismo problema ocurre,
T 14 LE D in t en s ity
contacte a su distribuidor.
(LO W ) O K(E N TE R)

T17 Ocurrió un problema en un


componente eléctrico.
Si el mismo problema ocurre,
contacte a su distribuidor.
T 17 D e vi ce e rr or
Encender de nuevo.
(S U B ) O K(E N TE R)
Si el mismo problema ocurre,
contacte a su distribuidor.

T20 Olvidó colocar las puntas.


Falla al colocar las puntas en la
Colocar la punta.

T 20 T ip p ick in g
montura.
O K (E N TE R)

5-08 SP-4430
Capitulo 5 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Descripción y mensaje de problema Condiciones y causas Solución

T21 Falla en desechar una punta. Apague y remueva la punta de


la boquilla.
T 21 T ip ej e ctin g
O K (E N TE R)

T25 La placa blanca o negra está sucia. Limpie la placa blanca o


negra. (Nota: en caso de que el
T 25 Ba r c od e se n s or
problema sea detectado cuando
O K (E N TE R)
esté encendido, es necesario
encender de nuevo después del
mantenimiento ya que no se
puede iniciar la medición).

T27 La velocidad de rotación de la


centrifuga es deficiente.
Remueva la obstrucción al
rededor de la centrífuga.
T 27 C en t ri fu gu e
No puede rotar debido a una Encender de nuevo.
O K (E N TE R)
obstrucción al rededor de la centrífuga. Si el mismo problema ocurre,
Olvidó colocar el tubo de la contacte a su distribuidor.
centrífuga. Coloque el tubo de la
La cubierta protectora no está centrífuga.
debidamente colocada. Coloque apropiadamente la
cubierta protectora.

T28 Ocurrió un problema en el


mecanismo frontal-trasero.
Encender de nuevo.
Confirme que no hay
T 28 C en t ri fu gu e F /B
No puede operar por una obstrucción obstrucción.
O K (E N TE R)
en la trayectoria de operación en la Si el mismo problema ocurre,
base de la centrífuga. contacte a su distribuidor.

T90 Problema con la información del


producto en el almacenamiento de la
Si el mismo problema ocurre,
contacte a su distribuidor.
T 90 M e mory : p rod u ct
memoria.
O K (E N TE R)
Corte de energía mientras se
capturaba o borraba en la memoria.

T91 Problema con el mecanismo de


almacenamiento de la memoria.
Si el mismo problema ocurre,
contacte a su distribuidor.
T 91 M e mory : m e ch an is m
Corte de energía mientras se
O K (E N TE R)
capturaba o borraba en la memoria.

T92 Problema con el sistema óptico de


información de almacenamiento en la
Si el mismo problema ocurre,
contacte a su distribuidor.
T 92 M e mory : op ti ca l
memoria.
O K (E N TE R)
Corte de energía mientras se
capturaba o borraba en la memoria.

SP-4430 5-09
Capitulo 5 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Descripción y mensaje de problema Condiciones y causas Solución


Problema con los parámetros de Si el mismo problema ocurre,

T93 almacenamiento en la memoria. contacte a su distribuidor.


Corte de energía mientras se
T 93 M e mory : p ara m et e r capturaba o borraba en la memoria.
O K (E N TE R)
(S-XX): Individual.
(M-XX): Múltiple.
El número de parámetro se encuentra
defectuoso en cualquier caso.

5-10 SP-4430
5-3 Después del servicio de ventas Capitulo 5 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Garantía: Se incluye una garantía en este empaque. Esta garantía es necesaria cuando el
analizador requiera reparación. Después de llenar debidamente y confirmando la
descripción del contenido, mantenga la garantía en un lugar seguro.

Reparaciones: Cuando el analizador no funciona Contacte a su distribuidor.


adecuadamente.
La reparación tiene lugar bajo condiciones
Reparación dentro del periodo de garantía.
del certificado.
Reparación después que la garantía ha Es necesario realizar un pago.
expirado.

SP-4430 5-11
MEMO

5-12 SP-4430
Capitulo 6

APÉNDICE

6-1 Generalidades
6-1-1 Protocolo
6-1-2 Formato
6-1-3 Formato para los resultados de medición (Formato 1)
6-1-4 Formato para los resultados de medición (Formato 2)

SP-4430 6-01
6-1 Especificaciones de Transmisión Capitulo 6 APÉNDICE

6-1-1 Protocolo
Formato de transmisión El sistema de trasmisión unidireccional de Inicio y paro
(Asincromático) está dado por un formato serial de
transmisión (en cumplimiento con JIS X5101).

Formato de datos Un carácter consiste en los siguientes 11 bits.


Bit de inicio: 1 bit
Bit de datos: 7 bits (código ASCII)
Bit de paridad: 1 bit (incluso)
Bit de paro: 2 bits

Velocidad Baud Puede ser seleccionado fuera de los siguientes 6 rangos:


300, 600, 1200, 2400, 4800 y 9600 bps.

Agitación manual Puede suspenderse pos CFT y RTS (la suspensión no se


efectúa de manera automática). Los controles XON/XOFF
no están disponibles.

Tiempo de intervalo Se requiere esperar dos segundos cuando es insertado


entre cada bloque (de<EXT> o <ETB> o <STX>).

Terminación forzada La transmisión de datos, en alguna ocasión es forzada a


interrumpirse durante su proceso por medio de la tecla de
operación. Esta no se detiene rápidamente por la presión
de esta tecla, ya que dicha transmisión continúa hasta su
salida <ETX> o <ETB>.

6-02 SP-4430
Capitulo 6 APÉNDICE

6-1-2 Formato

La estructura del bloque es regular. El bloque consiste en: inicio, dados y termino. Esto se
muestra en la siguiente descripción.

Inicio Datos Termino

Inicio: (S)

El inicio de cada bloque es <STX>.


El bloque de inicio se expresa con la letra S en las siguientes ilustraciones.

Datos

Los datos o textos de cada bloque se encuentran contenidos en el cuerpo principal de la


transmisión y son ordenados por los caracteres ASCII:

Termino: (E)

El término de cada bloque es <RTX> o <ETB>.


<ETX> o <ETB>.se distinguen si este está en el último bloque o no.
Si está en el último bloque, es <ETX> y si se encuentra en la mitad del bloque es <ETB>.

El boque de terminación se expresa con la letra E en las siguientes ilustraciones.

SP-4430 6-03
Capitulo 6 APÉNDICE

6-1-4 Formato para los resultados de medición (Formato 1)


El resultado de medición (formato 1) es igual al de “formato regular” en SP-4410 o SP-4420.
El programa de recepción diseñado para recibir los resultados de medición del SP-4420 (formato regular) puede
normalmente recibir los resultados de mediciones del SP-4430 (formato 1).

Datos de transmisión de los resultados de medición (formato 1)


Cuando se transmiten los resultados de mediciones con el formato 1, el número de bloques se diferencia,
dependiendo de la combinación de tiras reactivas utilizadas.
A. Cuando se mide solamente tiras reactivas múltiples.
Resultados de medición con
S Cabezal E
tira reactiva múltiple.

B. Cuando se mide solamente tiras reactivas múltiples.


Resultados de medición con
S Cabezal E
tira reactiva individual.

C. Cuando se mide solamente tiras reactivas múltiples.


Resultados de medición con Resultados de medición con
S Cabezal E S E
tira reactiva múltiple. tira reactiva individual.

Formato del cabezal


001 002 003 004 005 006 007 008 009 010 011 012 013 014 015 016 017 018 019 020 021 022
  /   /     :   CR LF
023 024 025 026 027 028 029 030 031 032 033 034 035 036 037 038 039 040 041 042 043 044
I D #           CR LF

Inicio Fin Descripción

001 001 Fecha de la medición. Año (los últimos dos dígitos son el año), mes (1-12) fecha (11-31). No hay
control cero. El formato de AMD se aplicará siempre a pesar de la ubicación de la fecha.
014 018 Medición de la fecha. Tiempo (01-23), Minutos (01-59). No hay control cero.
027 036 Cuando el ID está disponible, el ID está la salida. Cuando no hay ID, solamente los primeros 10
dígitos están disponibles. Los números de medición se expresan en 4 dígitos sin el control cero.
Para el número de medición, el blanco se de 0311-036.

6-04 SP-4430
Capitulo 6 APÉNDICE

Formato para los resultados de mediciones con tiras reactiva múltiples


001 002 003 004 005 006 007 008 009 010 011 012 013 014 015 016 017 018 019 020 021 022
M U L T I :           CR LF
023 024 025 026 027 028 029 030 031 032 033 034 035 036 037 038 039 040 041 042 043 044
                  CR LF
045 046 047 048 049 050 051 052 053 054 055 056 057 058 059 060 061 062 063 064 065 066
                  CR LF
067 068 069 070 071 072 073 074 075 076 077 078 079 080 081 082 083 084 085 086 087 088
                  CR LF

Inicio Fin Descripción

008 017 Nombre de la tira reactiva múltiple.

023 027 Nombre del parámetro.


029 029 Marca anormal.
Dentro de los rangos de valores estándares: Blanco (20 H)
Valores bajos: <US> (1FH)
Valores altos: <RS> (1EH).
030 034 Valores medidos
036 041 Símbolo de unidades
042 042 Temperatura
37 °C: Blanco (20 H)
30 °C: “+”
25 °C: “*”
Parámetros diferentes en enzimas: Blanco
045 154 La misma repetición que 023-044.
Cuando el número de parámetros es menor a 6, la redundancia hace que el blanco esté alto (20H).

SP-4430 6-05
Capitulo 6 APÉNDICE

Formato para los resultados de mediciones con tiras reactiva individuales


001 002 003 004 005 006 007 008 009 010 011 012 013 014 015 016 017 018 019 020 021 022
       CR LF
023 024 025 026 027 028 029 030 031 032 033 034 035 036 037 038 039 040 041 042 043 044
                  CR LF
045 046 047 048 049 050 051 052 053 054 055 056 057 058 059 060 061 062 063 064 065 066
                  CR LF
067 068 069 070 071 072 073 074 075 076 077 078 079 080 081 082 083 084 085 086 087 088
                  CR LF

Inicio Fin Descripción

001 007 Cuando solamente se midan tiras reactivas individuales: Blanco: (20 H).
Cuando se mida con tiras reactiva múltiples: se fija una serie de caracteres “INDIVIDUAL”.
023 027 Nombre del parámetro.
029 029 Marca anormal.
Dentro de los rangos de valores estándares: Blanco (20 H)
Valores bajos: <US> (1FH)
Valores altos: <RS> (1EH).
030 034 Valores medidos
036 041 Símbolo de unidades
042 042 Temperatura
37 °C: Blanco (20 H)
30 °C: “+”
25 °C: “*”
Parámetros diferentes en enzimas: Blanco
045 048 La misma repetición que 023-044. No se lleva a cabo una salida adicional.
La longitud del bloque en éste, es de acuerdo al número de tiras reactivas (parámetros). Por ejemplo, si el
numero de tiras reactivas es 2 (2 parámetros), la longitud del bloque es completada por 66 bytes.

6-06 SP-4430
Capitulo 6 APÉNDICE

Error de datos
Los resultados de medición en la tira reactiva múltiple e individual, parten de los datos de cada parámetro (incluyendo
22 bytes finales CR/LF) se encuentran en la salida como sigue, cuando ocurre un error en las mediciones.

Error en rango o prozona (ARRIBA DE)


023 024 025 026 027 028 029 030 031 032 033 034 035 036 037 038 039 040 041 042 043 044
                  CR LF

Inicio Fin Descripción

023 027 Nombre del parámetro

029 035 Arriba del rango: una serie de datos ajustados “ARRIBA DE >”
Abajo del rango una serie de datos ajustados “DEBAJO DE >”
Arriba de prozona: una serie de datos ajustados “ARRIBA DE >”
037 041 Arriba del rango: límite superior de los rangos de mediciones.
Abajo del rango: límite inferior de los rangos de mediciones.
Arriba de la prozona: límite superior de los rangos de mediciones.
037 037 Temperatura
37 °C: Blanco (20 H)
30 °C: “+”
25 °C: “*”
Parámetros diferentes en enzimas: Blanco

Prozona (sin medición) o error en calibración por tarjeta magnética


023 024 025 026 027 028 029 030 031 032 033 034 035 036 037 038 039 040 041 042 043 044
                  CR LF

Inicio Fin Descripción

023 027 Nombre del parámetro

029 035 Arriba del rango: una serie de datos ajustados “ARRIBA DE >”
Abajo del rango una serie de datos ajustados “DEBAJO DE >”
Arriba de prozona: una serie de datos ajustados “ARRIBA DE >”
037 041 Arriba del rango: límite superior de los rangos de mediciones.
Abajo del rango: límite inferior de los rangos de mediciones.
Arriba de la prozona: límite superior de los rangos de mediciones.
037 037 Temperatura
37 °C: Blanco (20 H)
30 °C: “+”
25 °C: “*”
Parámetros diferentes en enzimas: Blanco

SP-4430 6-07
Capitulo 6 APÉNDICE

6-1-4 Formato para los resultados de medición (Formato 2)


El resultado de medición (formato 2) es igual al de “formato extendido” en SP-4410 o SP-4420.
El programa de recepción diseñado para recibir los resultados de medición del SP-4420 (formato extendido) puede
normalmente recibir los resultados de mediciones del SP-4430 (formato 2).
Datos de transmisión de los resultados de medición (formato 2)
A. Cuando se mide solamente tiras reactivas múltiples.
Cuando se transmiten los resultados de mediciones con el formato 2, un parámetro salen en un bloque. El orden de
los parámetros es, tiras reactivas múltiples y tiras reactivas individuales.

S Datos en 1 parámetro E S Datos en 2 parámetros E S Datos en n parámetros E

Formato de “datos en x parámetros”


001 002 003 004 005 006 007 008 009 010 011 012 013 014 015 016 017 018 019
             /  
020 021 022 023 024 025 026 027 028 029 030 031 032 033 034 035 036 037 038 039
  /   /     :     CR LF
040 041 042 043 044 045 046 047 048 049 050
         
051 052 053 054 055 056 057 058 059 060 561 062 063 064 065 066 067 068 069
               
070 071 072 073 074 075 076 077 078 079 080 081 082 083 084 085 086 087 088 089
0 CR LF

Inicio Fin Descripción

001 010 Cuando está disponible la identificación se encuentra en la salida. Cuando no están solamente los primeros
10 dígitos están en la salida. Las mediciones numéricas se expresan en 4 dígitos sin el control cero. Para los
números de mediciones, el blanco es utilizado de 031-036.
012 012 Nombre del tipo de muestras. Para identificación “1” Para número “0”.
014 015 Para un número máximo de parámetros en las mediciones.
017 018 El orden numérico máximo de los parámetros.
020 027 Símbolo de unidades.
029 033 Fecha de las mediciones, hora (0-23), minuto (0-59), no usar control cero.
035 035 Error en los datos.
Normal=0, debajo del rango=1, arriba del rango o error en la prozona (arriba de)=2, valores bajos=3, valores
altos=4, error en prozona (sin medición)=5, error en calibración con tarjeta magnética L1=6, error en
calibración por tarjeta magnética L1=6, error de calibración por tarjeta magnética H1=7.
037 037 37 °C: Blanco (20 H)
30 °C: “+”
25 °C: “*”
Parámetros diferentes en enzimas: “0”
040 049 Nombre de la tira reactiva múltiple (para tira individual, se usa el blanco [20 H]).
051 055 Nombre del parámetro.
057 061 Valores de Medición:
Cuando el error en datos es=1, valores bajos, el error en datos es=2, 5, 6, 7 aplican valores elevados.
063 068 Símbolo de las unidades.

6-08 SP-4430
83-00702F

También podría gustarte