Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
HPS-60/80/100
MANUAL DEL
USUARIO
HW/M
La futura salud BI Bienestar
Healthwell Medical, Inc.
ESTERILIZADOR DE PLASMA DE BAJA TEMPERATURA PLAZE HPS-100,80,60
es
diseñado para esterilizar dispositivos médicos generales e instrumentos
quirúrgicos con lúmenes flexibles y rígidos.
Garantí
temperatura Componentes del
a del
producto
product
Nombres de las piezas
Producto Exterior o
Producto Interior
Precauciones
Precauciones y
primeros auxilios
Elementos que no
deben esterilizarse
Equipo de protección
Cómo utilizarlo
Preparación para la
esterilización Inserción
del cartucho Pantalla
inicial
Configuración del menú
Entrada
Inicio de la esterilización
Modo de esterilización
"Pantalla "Esterilización completa
Código de error
Almacenamiento y
2
3
4
6
8
9
10
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20-21
22
Antes de leer este manual
Indicación en el texto
Descripción
principal
Iconos Indicacion
es
Precauciones
-Este cartucho es de USO ÚNICO. No reutilizar.
-No agite el cartucho antes de usarlo.
-El peróxido de hidrógeno es corrosivo, causa
irritación y quemaduras en la piel y los ojos.
Utilice siempre guantes (látex, PVC, nitrilo),
gafas de seguridad y delantal cuando trate el
casete.
-Los cartuchos usados deben desecharse de
acuerdo con la normativa local.
Código de potencia
1
2
4
3
6
7
No Nombre Descripción
Panel Interruptor que apaga automáticamente el interruptor principal y las subidas de
1
del tensión & Pantalla para mostrar el estado de procesamiento y el estado del
operad esterilizador
or
Ranura de
2 Una herramienta para insertar un cartucho esterilizante
inserción de
cartuchos
Imprime la fecha del proceso de esterilización, las horas de
3 Impresora
inicio y finalización, la frecuencia de uso, el estado de error y la
comprobación de la esterilización, etc.
4 Tirador de Una herramienta para abrir o cerrar la puerta
puerta
5 Rueda Movimiento y dispositivo de fijación del equipo
1
6
2
3
5
4
No Nombre Descripción
5 Cerradura de Un equipo de seguridad para evitar que la puerta se abra durante la esterilización
puerta
6 Microsencer Un equipo de seguridad para evitar que la puerta se abra durante la esterilización
auxilios
El peróxido de hidrógeno altamente concentrado utilizado como esterilizante puede causar
lesiones graves si se inhala (pulmones), se ingiere (garganta, estómago) o se entra en
contacto con la piel, los ojos o la nariz. Cuando interrumpa el proceso de esterilización y
retire los elementos esterilizantes del esterilizador, utilice guantes resistentes a productos
químicos (látex, vinilo o impermeables). Tenga especial cuidado cuando interrumpa el esterilizador
a mitad del proceso, ya que es muy probable que haya peróxido de hidrógeno altamente
concentrado en forma de humedad o líquido en los objetos que se están esterilizando.
Evite el contacto del peróxido de hidrógeno con materiales orgánicos como papel, algodón,
madera o lubricantes orgánicos. El peróxido de hidrógeno altamente concentrado es un
oxidante fuerte, y puede inflamarse con ciertos materiales orgánicos u otro catalizador.
Utilice gafas de protección. Pueden producirse lesiones muy graves si el peróxido de
hidrógeno entra en contacto directo con los ojos. En tal caso, lávese inmediatamente
los ojos con agua corriente y acuda inmediatamente al médico.
El peróxido de hidrógeno en contacto directo con la piel puede causar una inflamación
grave. En caso de contacto, lávese inmediatamente con agua corriente.
En caso de síntomas graves o persistentes, acuda inmediatamente al médico.
La inhalación de vapor de peróxido de hidrógeno puede causar lesiones graves en los
pulmones, la garganta y las fosas nasales. En caso de inhalación, traslade a la
persona al aire libre y solicite atención médica inmediata.
El peróxido de hidrógeno altamente concentrado es extremadamente peligroso y su inhalación
o ingestión puede poner en peligro la vida.
Si se ingiere peróxido de hidrógeno altamente concentrado, beba abundante agua para diluirlo,
no provoque el vómito y busque atención médica inmediata.
Cuando finaliza el proceso de esterilización, la cámara del esterilizador se ha calentado
considerablemente.
Antes de entrar en contacto con la cámara o en el interior de la puerta, se requiere un tiempo de
enfriamiento suficiente.
El HPS-100(80,60) es capaz de esterilizar tubos de lumen inoxidable con un extremo abierto y
dimensiones de 1ø*150mm o inferiores, y hasta 2ø*400mm.
Para la esterilización de artículos de mayor tamaño, póngase en contacto con su agencia o con
nuestra sede central.
auxilios
Si continúa estéril degradado, póngase en contacto con nosotros.(ver página 23)
auxilios
El equipo está destinado a ser instalado por personal de servicio.
Para transportar el producto, hay que utilizar una carretilla y cuatro personas más
que sujeten cuatro esquinas cada una para transportarlo. Después de soltar el
bloqueo de la rueda, mueva lentamente el carro que tiene el producto en su parte
superior para evitar que se deslice hacia el suelo. Tenga cuidado de que el carro
se incline hacia el suelo y pierda su centro de gravedad.
No coloque objetos para esterilizar en el interior de forma que toquen las paredes
interiores de la cámara o la puerta.
Existe una gran probabilidad de que se deformen los objetos que tocan las paredes
interiores de la cámara o la puerta durante la esterilización.
Antes de cargar el HPS-100(80,60), asegúrese de que no hay posibilidad de que los objetos a
esterilizar se dañen como primera cosa.
Lea atentamente el manual del usuario y siga las instrucciones.
En este manual se detalla el tipo de artículos que no deben esterilizarse en el HPS-
100(80,60) (Véase la página 8). Para cualquier consulta, póngase en contacto con
nuestra oficina central o con la agencia correspondiente.
La garantía no cubre accidentes o fallos causados por el uso del HPS-100(80,60) para
fines distintos de los descritos en este manual.
- Artículos que incluyan fibras como algodón, cartón, lino, toalla, gasa, esponja o lana
- Tejidos de esterilización o bolsas para otros dispositivos no especificados para su uso en el HPS-
100(80,60)
Póngase en contacto con la oficina principal en la esterilización de productos distintos del material
indicado a continuación.
Bandeja
Utilice sólo bandejas y accesorios HPS-100(80,60). Las bandejas están fabricadas específicamente
para una difusión suave del esterilizante y el plasma alrededor de los artículos cargados.
Embalaje y carga
Después de empaquetar los objetos a esterilizar en las bolsas específicas y en el tejido de
esterilización, cárguelos en la cámara. Coloque los objetos cargados de modo que el
esterilizante pueda difundirse correctamente.
No apile los artículos dentro de la bolsa ni la tela de esterilización en la bandeja, sino que
cárguelos en otra bandeja según sea necesario para evitar que se superpongan.
Asegúrese de que ninguno de los objetos a esterilizar esté en contacto con las paredes
internas de la cámara o la puerta. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar una
esterilización incompleta o la deformación de los objetos a esterilizar.
Controles de esterilización
Coloque una tira indicadora química (IC) o un indicador biológico específico en el interior de la
bandeja o en la bolsa o tela de esterilización, si es necesario, para comprobar que la
esterilización final se ha completado.
Endoscopio flexible
El endoscopio flexible es un dispositivo médico sensible y preciso. Asegúrese de consultar el manual
proporcionado por su fabricante antes de cargarlo en el HPS-100(80,60).
Cabe destacar que la cubierta de ventilación del endoscopio flexible está diseñada para evitar daños
en el endoscopio flexible cuando se expone al vacío. Es necesario prestar especial atención para
que la cubierta de ventilación se coloque correctamente de acuerdo con la descripción del
fabricante.
HPS-60/80/100 MANUAL DEL
Cuando esterilice endoscopios flexibles con tapas de inmersión impermeables, asegúrese de retirar las
tapas de inmersión antes de esterilizar. De lo contrario, el producto podría dañarse debido a una
ventilación insuficiente. Es posible esterilizar uno o dos endoscopios flexibles independientemente
de la presencia de una esterilla de silicona. Sin embargo, no esterilice otros artículos al mismo
tiempo.
-No utilice cartuchos esterilizantes para este producto en otros fines ya que está legalmente prohibido.
-No fuerce la puerta para abrirla ni retire el cartucho esterilizante durante el funcionamiento, ya que es
peligroso.
-No agite el contenido del cartucho esterilizante antes de utilizarlo, y asegúrese de llevar guantes
protectores al insertar o extraer el cartucho.
-Una vez insertados, los cartuchos esterilizantes no son reutilizables.
-Tenga cuidado de no pincharse la mano con la aguja de inyección ni tocar el peróxido de hidrógeno líquido
al presionar la parte inferior de la unidad de montaje del cartucho mientras no haya ningún cartucho
esterilizante montado.
-Al extraer el cartucho esterilizante, póngase guantes protectores antes de tocar nada. A continuación, vuelva
a presionar hacia abajo, levante ligeramente el asa y extraiga el cartucho sujetándolo por ambos lados.
-En caso de que el peróxido de hidrógeno líquido del cartucho esterilizante entre en contacto con el cuerpo
-Pulse el botón PUERTA para abrir la puerta - La pantalla de arriba muestra que la puerta está
con un sonido de alarma.
abierta.
- Abra o cierre la puerta utilizando el tirador de la puerta. - Abra la puerta y cargue los artículos de esterilización en
la bandeja
(estantería) sin solaparse.
③ MODO ESPECIAL
d
④ Descripción de la e
l
IMPRESIÓN DE REGISTROS
a
HPS-100 p
a
r
a
t
o
.
Almacenamiento y manipulación
Mantenga el HPS-100(80,60) en un lugar no afectado por la presión atmosférica, la temperatura, la
humedad, la ventilación, la luz solar, el polvo, el aire salado o los iones.
Evitar el almacenamiento cerca de drogas químicas o en lugares donde se produzcan gases.
Campo magnético, mantenga las influencias eléctricas externas, electrostática, presión, aceleración, un
lugar que no esté expuesto a fuentes de ignición. De lo contrario, podría producirse un
funcionamiento anómalo del producto.
HW/M proporciona la garantía del HPS-100(80,60) por un período de un (1) año a partir de la fecha
de envío desde las instalaciones de HW/M.
La garantía asegura el correcto funcionamiento del producto sólo en condiciones normales y con
el servicio mencionado durante un período de un (1) año.
Esta garantía sustituye y excluye todas las demás garantías no establecidas expresamente
en el presente documento, ya sean expresas o implícitas por ley vigente o de otro modo,
incluidas, entre otras, las garantías implícitas de comerciabilidad o idoneidad.
Representante de ventas
CU Medical Systems, 5F, Cheonggye Plaza, 991-4,
Cheonggye, Uiwang, Gyeonggi, República de Corea
Tel : 82-31-421-9700
Fax : 82-31-421-9911
E-Mail : admin@cu911.com