Está en la página 1de 1057

1

Propuesta Técnica.

PROYECTO ENERPYME FASE II.


2

Propuesta: CNS-039-2023 – ENERPYME FASE II.

Concurso: IRS/02/2023.

Construcción de la línea de Transmisión de 115 kV con una capacidad de 450 MVA


por circuito con una longitud de 3.8 km, una Subestación Eléctrica de 80 MVA @
115/34.5 kV, una Subestación Eléctrica de 115/13.8kV de 30 MVA y una red de
distribución subterránea de 34.5kV con longitud de 2.6 Km, en el estado de Querétaro.

Edo. de México a 17 de Octubre de 2023


3

Propuesta: CNS-039-2023 – ENERPYME FASE II.

Attn: Ing. Claudio Hernández


Subgerente de Interconexiones.
Parque PYME
Carretera estatal 431 Km 5.75
San Antonio de la galera.
Santiago de Querétaro C.P. 76974

Presente:
Atendiendo a su amable solicitud de cotización y de conformidad con sus requerimientos, presentamos a usted nuestra
Documentación Legal – Administrativa correspondiente al concurso: IRS/02/2023, correspondiente al Diseño,
Construcción, Suministros de la línea de Transmisión de 115 kV con una capacidad de 450 MVA por circuito con una
longitud de 3.8 Km, una subestación eléctrica de 80 MVA @115/34.5, una subestación eléctrica de 115/13.8kV de 30
MVA y una red de distribución subterránea de 34.5kV con longitud de 2.6 Km en el estado de Querétaro por el diseño,
suministros, construcción, montajes, pruebas, y puesta en marcha de las obras indicadas anteriormente y serán
construidas, de acuerdo con las informaciones, indicaciones y especificaciones técnicas proporcionadas por la
compañía Ammper.

Sin otro particular y esperando vernos favorecidos con su preferencia, quedamos a su entera disposición para cualquier
duda o comentario.

Atentamente,

CNS – CENTRO DE NEGOCIOS SUBESTACIONES

WEG Transformadores México S.A. de C.V.

ELABORADO POR: GUMERSINDO IZQUIERDO APROBADO POR: LUIS MARIO LÓPEZ


arturoog@weg.net luismj@weg.net

RELACIÓN REVISIONES
➢ 0 EDICIÓN INICIAL.
4

Propuesta: CNS-039-2023 – ENERPYME FASE II.

ÍNDICE.

Propuesta Técnica.

a) Se deberá adjuntar las fichas técnicas de los equipos propuestos por el Concursante. Los Equipos deben
ser de primera calidad, de origen nacional y acorde a la lista de proveedores mencionados al Anexo 6 y/o en
su caso las justificaciones previamente descritas, agregando las fichas técnicas.

b) Se deberá adjuntar el Programa de Obras conforme a los tiempos establecidos en el Anexo 3, con los
mejores plazos de ejecución de cada bloque del proyecto.

c) La Propuesta debe cumplir con todas las Normas y/o estándares aplicables en México para este tipo de
proyecto, así como las especificaciones de las autoridades competentes.

d) Se deberá considerar la capacitación y entrenamiento para la operación de los equipos principales para
un mínimo de 10 personas.

e) La Propuesta Técnica se deberá realizar con base en los planos unifilares, geográficos y tablas adjuntas
al presente como Anexo 4, los planos anexos son de carácter Ilustrativo y tendrán que ser tomados como
referencia, el dimensionamiento de Equipos corresponderá a la Ingeniería que se desarrolle.

f) El Concursante deberá presentar los procedimientos que utilizará durante la ejecución del Proyecto para
la Gestión de la Calidad, Seguridad y Medio Ambiente.

g) El Concursante deberá presentar los procedimientos de Montaje de Equipos Primarios, Montaje de


Estructuras, Crimpado de Cable BT-MT-AT, Tendido de Cable MT-AT y Torque.

h) El Concursante deberá presentar el organigrama del personal asignado que dirigirá el Proyecto, así como
sus Certificaciones, cedulas Profesionales, o documentos que comprueben su competencia, para el líder de
proyecto se deberá presentar la o las certificaciones que lo avalen como Project Manager.

i) El Concursante deberá presentar el listado de las Certificaciones y/o Constancias de Competencias


Laborales para los trabajos Críticos y Especializados vinculados a las Actividades que se realizarán.

j) EL Concursante deberá Incluir un programa calendarizado, dividido en fases por suministro, instalación,
pruebas de arranque y puesta en operación hasta la satisfacción del responsable de recepción considerando
los 12 meses a partir del inicio del Proyecto. Los Bloques iniciarán de manera paralela o en su defecto ninguno
5

Propuesta: CNS-039-2023 – ENERPYME FASE II.

de los Bloques anteriormente descritos podrá concluir después de los 12 meses, es decir, 01 de Noviembre
de 2024.

k) El Concursante deberá llenar el Listado de Equipos Principales Primarios de cada Bloque haciendo uso
de las Plantillas incluidas en el Anexo 5. El formato se redactará indicando las características relevantes,
marca, cantidad y precio por lote o pieza, según corresponda.

m) El concursante debe proporcionar información de los últimos 3 proyectos ejecutado similares al del
Concurso donde se demuestre que se realizaron con éxito. Asimismo, se deben incluir:

• Actas Entrega Recepción.

• Dossier de Calidad.

n) El Concursante compartirá el Curriculum Vitae de la empresa y del personal que dirigirá el Proyecto.

ñ) El Concursante deberá considerar los trabajos, pruebas y tiempo necesario al final de ejecutar su Bloque
para integrarse y conectarse con los Bloques subyacentes para energizar los Bloques en conjunto y poder
culminar el Proyecto, para el caso de que existan varios Ganadores.

o) El Concursante deberá considerar las características del lugar de instalación, así como las características
eléctricas para la Propuesta de los Equipos Primarios. Así mismo se deberá cumplir con el código de red,
normas y los manuales vigentes.

p) El Concursante debe considerar en su Propuesta los costos de almacenes y áreas de trabajo necesarios
para desarrollar correctamente los Servicios de los Bloques mencionados en el numeral 3 Objeto y Alcance
de todos los Bloques.

q) El Concursante debe considerar para el Bloque que le sea adjudicado cumpla con el código de red Manual
de TICS y normatividad vigente por lo que debe considerar los equipos, estudios, pruebas y demás
requerimientos.

r) El concursante ganador deberá proporcionar los planos (de planta, de elevación, planos master, etc.),
memoria descriptiva del proyecto, descripción del proyecto ejecutivo, cronograma de actividades, caminos
de acceso, croquis de localización e información necesaria para los tramites de permisos.

s) El concursante en cada estimación deberá proporcionar un video desde Dron, donde se pueda observar
el avance físico, así como el soporte documental en físico que avale el porcentaje de avance.

t) El concursante deberá entregar a los 30 días de la firma de contrato una representación en render
describiendo el proyecto a realizar, en una secuencia de video y en formato editable.
6

Propuesta: CNS-039-2023 – ENERPYME FASE II.

u) El concursante deberá considerar dentro de su propuesta los accesos, caminos o vias provisionales para
la ejecución de los trabajos, esto incluye permisos, licencias y mejoramiento en la infraestructura o lo que se
requiera. Además, deberá entregar un juego de planos de los caminos al Convocante.

v) El concursante deberá apoyar en todo momento al convocante en cualquier tramite que se tenga que
realizar con las autoridades, incluyendo CFE, de manera rápida y sin costo.
7

Propuesta: CNS-039-2023 – ENERPYME FASE II.

I) Objetivo.

II) Alcance Voltran S.A. de C.V.

III) Alcances del cliente.

IV) Ubicación Geográfica.

V) Parámetros Eléctricos.

VI) Estudios.

VII) Ingeniería Civil.

VIII) Ingeniería Electromecánica.

IX) Ejecución de Obras.

X) Descripción de Obras.

XI) Planos.

XII) Incoterm.

XIII) Lugar de entrega.

XIV) COVID-19.

XV) Responsabilidades.

XVI) Términos y Condiciones.

XVII) Notas, Observaciones e Información Adicional.


8

Propuesta: CNS-039-2023 – ENERPYME FASE II.

Propuesta Técnica.
9

Propuesta: CNS-039-2023 – ENERPYME FASE II.

a) Se deberá adjuntar las fichas técnicas de los equipos


propuestos por el Concursante. Los Equipos deben ser de primera
calidad, de origen nacional y acorde a la lista de proveedores
mencionados al Anexo 6 y/o en su caso las justificaciones
previamente descritas, agregando las fichas técnicas.
10

Propuesta: CNS-039-2023 – ENERPYME FASE II.

Fichas Técnicas.
11

Propuesta: CNS-039-2023 – ENERPYME FASE II.

Características Poste metálico tipo lindero

No Designación Valor ofertado


1 Norma de fabricación CFEJ6100-54
2 Tensión de operación 230 kV
3 Número de circuitos 2
4 Número de conductores por fase 2
5 Velocidad de viento para diseño 150 km/h
6 Tipo de poste por su uso Lindero
7 Requiere escalera de acero Si
8 Requiere sistema de protección anticaídas Si

Características Poste metálico tipo camellón

No Designación Valor ofertado


1 Norma de fabricación CFEJ6100-54
2 Tensión de operación 230
3 Número de circuitos 2
4 Número de conductores por fase 2
5 Velocidad de viento para diseño 150 km/h
6 Tipo de poste por su uso Camellón
7 Requiere escalera de acero Si
8 Requiere sistema de protección anticaídas Si
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32

Catálogo
postes de
Transmisión
33

Grupo Polesa
En su división de postes de transmisión y distribución, Polesa ha obtenido el reconocimiento
nacional e internacional por proveer postes de acero y sus accesorios a la República Mexicana y
en su división internacional a todo el continente americano.

Para expandir nuestros horizontes y lograr un crecimiento global, nos basamos en un continuo
mejoramiento de nuestros procesos, lo que nos hace entregar productos de calidad a nuestros
clientes.

Debido a nuestra dedicación a la excelencia y a nuestras políticas vanguardistas nos logramos


posicionar como líderes a nivel nacional y a una de las mejores opciones en el mercado
internacionalde lospostesde acero.

Continuamente dedicamos los recursos necesarios para el desarrollo de nuestro personal así como
en la adquisición de equipos y tecnología de punta para lograr nuestros objetivos.

Con más de 6 décadas en el mercado nacional y 3 décadas exportando, hemos destacado por la
calidad y la confiabilidad de nuestros productos.

Orgullosamente somos la empresa más importante en la fabricación de postes de acero en México


y el mayor exportador a nivel mundial al mercado de losEstadosUnidos deAmérica

Política de Calidad
Nuestra política de calidad consiste en fabricar y comercializar productos para la industria
eléctrica que cumplan con losrequisitos del cliente .
Para alcanzar este resultado estamos comprometidos con un Sistema de Gestión de calidad,
conscientes de los aspectos ambientales y de seguridad industrial dentro de un proceso de
mejora continua. G.R.S.
34

Introducción
Más de 50 años de experiencia en el calculo y
fabricación de postes de acero de transmisión y sub-
transmisión han dado al "GRUPO POLESA" la
confiabilidad y consistencia para suministrar
productos y servicios que excedan las expectativas
del cliente.
Los postes son manufacturados con acero de alta
resistencia para hacerlos más ligeros, económicos,
facilitar la instalación, bajos costos de
mantenimiento y una mayor capacidad de carga,
adicionalmente, el acero permite usar pocas piezas y
más ligeras, disminuyendo las cargas en las
conexiones, bajando el costo de instalación y
mejorandoel impacto visualde laestructura.
1 OBJETIVO 35

Establecer los requisitos técnicos de calidad y seguridad que deben


cumplir los postes metálicos autosoportados para líneas de transmisión
ysubtransmisiónque adquierela ComisiónFederaldeElectricidad.

2 CAMPO DEAPLICACIÓN
Los postes metálicos auto-soportados que adquiere directa o
indirectamente Comisión Federal de Electricidad para la sustentación
de cablesyaccesoriosenlíneasde transmisión ysubtransmisión.

3 ESPECIFICACIONES
En el “GRUPO POLESA” los postes se fabrican bajo el régimen de la especificación "CFE J6100-54 (marzo 2011)" que
establece los requisitos técnicos y en cumplimiento a las normas aplicables a la industria metal mecánica, de
seguridad eimpacto ambiental.

NOTA:Encasode que los documentos anterioresseanrevisadoso modificadossetrabaja con la actualización, salvo


que laCFE indique otra cosa.
36

4 DEFINICIONES
1. Claro mediohorizontal
Es la semisuma de los claros adyacentes a la estructura de
referencia.

2. Clarovertical
Es la suma de las distancias horizontales entre los dos
puntos más bajos de las catenarias adyacentes a la
estructura dereferencia.

3. Deflexióndelalínea
Esel ángulo con el cual cambia de dirección la trayectoria de
lalínea.

4. Postenormalizado
Poste que sepuede utilizar en cualquier línea con base auna
nomenclatura establecida y que cumple con los requisitos
deusoeléctrico ymecánico.

5. Pruebas deaceptación
Son las realizadas en planta después de la producción, con
el objeto de verificar si el producto cumple con lo
especificado.

6. Pruebas derutina
Estas se realizan con el cliente en el proceso de fabricación,
con el propósito de verificar si la calidad del producto se
mantienedentro de lastoleranciaspermitidas.

7. Usomecánico
Es el conjunto de parámetros máximos que identifican a
una estructura correspondientes a: deflexión / claro medio
horizontal/ claro vertical.

8. Utilizacióneléctrica
Es la conjunción de los tres parámetros de tipo eléctrico
para diseño como es el número de kilo-volts / número de
circuitos/ númerodeconductores por fase.
5 CARACTERÍSTICASYCONDICIONESGENERALES 37

Lasunidadesde medida utilizadasen esta especificación cumplen


conlanorma NOM-008-SCFI.

5.1Clasificación
Los postes normalizados para líneas de transmisión se clasifican e
identifican por su nomenclatura, la cual está constituida por
caracteresalfanuméricosconformealo siguiente. TABLA 1- Por tensión eléctrica de operación
Caracter Tensión Eléctrica de
Operación (KV)
5.1.1 Porsutensióneléctricadeoperación 6 69
El primer caracter representa la tensión de operación de la línea 8 85
deacuerdo alatabla1. 1 115
2 230, 161 y 138

5.1.2 Porelnúmerodecircuitos 4 400

El segundo caracter representa el número de circuitos del poste


deacuerdo conla tabla2.

5.1.3 Porelnúmerodeconductoresporfase
El tercer caracter representa el número de conductores por fase
conformealatabla 3.
TABLA 2 - Por número de circuitos
Caracter Número de Circuitos
5.1.4Porsuángulodedeflexión
Elcuarto caracterrepresenta la deflexióndela línea: 1 1
a) 0 para (0 °). 2 2
b) 1para (15 °). 4 4
c) 3 para (30 °). 6 6
d) 4 para (45 °).
e) 6 para (60°).
f) 9 para (90 °).

5.1.5Porsuuso
El quinto caracter representa el uso del poste de acuerdo con la
siguiente lista:
TABLA 3 - Por el número de conductores por fase
a) S=Suspensión. Caracter Número de conductores
b) D =Deflexión.
c) R =Remate. 1 1
d) T =Transición. 2 2
3 3
4 4
5.1.6Porlavelocidaddeviento
El sexto caracter corresponde a la velocidad de viento regional
paraunperiododeretorno de 50años:
a) A=Velocidaddeviento regional de120km/h.
b) B=Velocidadde viento regional de140km/h.
c) C=Velocidaddeviento regional de160km/h.
d) D=Velocidaddeviento regional de180km/h.
e) E=Velocidaddeviento regional de200km/h.
7. Pordisposicióndelasfases 38
Cuando se trate de postes de dos o más circuitos cuyas fases se
localicen verticalmente en un solo lado (poste de lindero), se debe
colocaruna“L”al finalde sunomenclatura.

8. Portensióneléctricamúltiple
Cuando se trate de postes con tensión eléctrica múltiple, en su
clasificación, se deben utilizar los caracteres numéricos
correspondientes a las tensiones eléctricas, el número de circuitos
y el número de conductores por fase, agrupándolos de mayor a
menor tensión eléctrica, separados por un guión y finalmente el uso
yvelocidadde viento.

9. Poreltipodeapoyo
Opcionalmente de acuerdo a la conexión del poste con la
cimentación se debe colocar la letra “E” al final de su nomenclatura
únicamentecuandosetratede postesdirectamenteempotrados.

5.2 Dimensionesgeneralesy
aislamientos eléctricos
La forma y configuración del poste debe estar de acuerdo con la
presente especificación y con los planos de dimensionamiento
eléctrico que la complementan indicados en las características
Particularesde lasbasesdelicitación.

Lainformaciónconstade los siguientes dibujos:


a) Dimensionesgeneralesde los postes.
b)Disposicióndela(s) fase(s) ynúmerode conductor(es).
c)Requisitos dedimensionamientoeléctrico delospostes.
d)Alturas conlos diferentesnivelesparalos cualesdeben
diseñarselos postes.
e) Detallesdela sujeciónde cables.
f) Detallesdeconexión atierra.
g)Ángulo de laposicióndel o los hilosdeguarda(ángulode
blindaje).

5.3 Velocidadypresióndeviento

5.3.1 Velocidad
Seindica el valor de la velocidad de viento regional máxima para un
tiempo de pro mediación de 3 s. y un periodo de retorno de 50
años.

5.3.2 Presiones
A las velocidades de viento regionales máximas, de acuerdo a la
ubicación de la línea, corresponden las presiones que se calculan
conformealprocedimientodelApéndiceA.
39

5.4 Análisisyfabricacióndepostes

5.4.1Cargas
Lasprincipales cargas que seconsideranenlafabricación de postesde transmisión son:
a) Cargasque transmiten los cables.Éstassedebena:
-deflexión,
-tensiónmecánica,
-masapropia,
-ypresión deviento.
b) Accióndel viento sobreelposte.
c) Masapropia delposte.
d) Masade lascadenasdeaisladoresyherrajes.
e) Porconstrucción, tendidoymantenimiento.
f) Poracumulacióndehielo. (Cuandoseindique en lasCaracterísticas Particulares)

5.4.2 Identificacióndelascargas
En las condiciones de carga empleadas para el análisis de los postes se identifican las
cargasconlassiguientes letras:

PC= CargaverticalenkNdebidaala masade los cablesconductores yde guarda.


PCH= CargaverticalenkNdebidaalhieloacumuladoenlos cables.
PA= Carga vertical en kN debida a la masa de los aisladores, herrajes y accesorios,
(véase lasnormas dereferencia NRF-018-CFEyNRF-043-CFE).
PE= Masapropia delposte enkN.
PVM= Carga vertical de montaje y/o mantenimiento, la cual es de 2,9 kN para los brazos
de guarday4,9kNparalos brazosde conductores.
VC= Cargatransversal enkNdebidaalaacciónde VMsobrelos cables.
VCH= Carga transversal, en kN debida a la acción del viento VR sobre los cables ante la
presenciadehieloacumulado.
VM= Velocidadregional máximade viento, paraunperíodode retorno de 50años.
VR= Velocidad reducida de viento. Se considera igual al 50 %de la velocidad regional
máximadelazonadela línea,paraunperiodode retorno de10años.
VE= Fuerza transversal, enkNproducida por laacciónde viento VMsobreel poste.
VEH= Fuerza transversal, enkNdebida alaaccióndelviento VRsobreelposte.
FL = Fuerza longitudinal, en kN debida a la tensión en los cables. Para las condiciones
de carga de servicio y de tendido se debe considerar la tensión EDS (Every Day
Strength) en cables, para la condición de carga máxima se debe emplear la tensión
obtenida con presiones de viento VM y para la condición máxima con hielo es la
tensiónaplicando VRyconpresenciade hieloencasode que éste exista.
CT = Componente transversal, en kN producida por la tensión de los cables debida a la
deflexión de la línea. Para las condiciones de carga de servicio y de tendido se debe
considerar la tensión EDS (Every Day Strength) en cables, para la condición de
carga máxima se debe emplear la tensión obtenida con presione de viento VM y
para la condición máxima con hielo es la tensión aplicando VR y considerando
presenciade hielo encasodeque éste exista.
5.4.3 Combinacionesyfactoresdecarga.
40
Lascombinacionesylos factoresde cargaseindican enlastablas4y5.

TABLA 4 - Combinaciones y factores de carga para la condición de carga sinhielo


Combinación de carga Deformación permisible para fuste
Hipótesis de carga Viento

De servicio (suspensión) (PC + PA + PE) 1,0 2% ---

De servicio (deflexión) (PC + PA + PE + CT) 1,0 3% ---

Servicio (remate) (PC + PA + PE + FL + CT) 1,0 3% ---

Servicio (transición) (PC + PA + PE + FL + CT) 1,0 1% ---

Máxima (suspensión) (PC + PA + PE + VC + VE) 1,16 --- VM

Máxima (deflexión) (PC + PA + PE + VC + VE + --- VM


CT) 1,26
Máxima (remate) (PC + PA + PE + VC + VE + FL --- VM
+ CT)1,26
Tendido y mantenimiento (PC + PA + PE+ PVM + FL + --- ---
CT) 1,0
TABLA 5 - Combinaciones y factores de carga para la condición de carga con hielo

Hipótesis de carga Combinación de carga Viento

Máxima (suspensión) (PCH + PA + PE + VCH + VEH) 1,16 VR

Máxima (deflexión) (PCH + PA + PE + VCH + VEH + CT) VR


1,26
Máxima (remate) (PCH + PA + PE + VCH + VEH + FL) 1,26 VR

Consideracionesadicionales:
a)En caso de postes que den llevar dos o más conductores por fase se toma el empuje del viento sobre el área
proyectada detodos los conductores.
b)En caso de los postes de doble circuito, se deben considerar para el diseño de las hipótesis de carga para un circuito
instalado enladisposición vertical, condoscablesdeguarda.
en caso de postes de cuatro circuitos, se deben considerar en el diseño las hipótesis de carga para dos circuitos
instalados en los brazos superiores en posición vertical y la hipótesis de dos circuitos instalados en un solo lado en
posiciónvertical.
c)El diseño de los brazos y sujeción al fuste se debe realizar considerando todas las combinaciones de carga. Las cargas
PVMparatodos los tipos depostessedebensumaralascargas deservicio.
d)La carga PCHse presenta cuando en los cables se ha acumulado una capa de hielo de 5 mm de espesor, con un peso
especificode8,8 kN/m³.
e):as estructuras para las que se indique condición de hielo, deben analizarse conforme a la tabla 5 y sin hielo conforme
ala tabla4.
f) Enlos postesderematesedebeconsiderar unahipótesisde carga adicionalde viento longitudinalenelmismo.
g)La combinación de carga de tendido se debe aplicar a todos los tipos de postes a excepción de los que se diseñen
para sostener crucetas aislador articuladas en los cuales se debe aplicar la carga de tendido y mantenimiento solo en
brazosparahilode guarda
h)Para el cálculo de cargas transversales de tendido y mantenimiento solo se debe considerar una vez la componente
CT.
i) Laaplicación dela cargapor tendido ymantenimientodebesersolo enunafaseala vez.
41

2. Análisisestructural
El análisis debe ser no lineal y realizarse por computadora para resolver la matriz de rigidez del sistema considerando,
el sistema de fuerzas inicial adicionando los desplazamientos y momentos de segundo orden que se generan
medianteiteracioneshastaque seconsidere que los esfuerzosinducidosyano seansignificativos.

Todos los postes de nueva fabricación, empotrados y con placa de base, deben realizarse en los niveles +0, +3 y +6, de
acuerdo a las distancias dieléctricas proporcionadas. Sedebe considerar la altura del nivel +0 para verificar la distancia
deconductormásbajo aplacadebase.
La deformación vertical de los brazos se deben restringir a un valor máximo de 1%de su longitud, en condición de
tendidoymantenimiento.

3. Cálculodelaresistenciamecánicadelos elementosestructurales
Para el establecimiento de los elementos estructurales del poste se deben emplear los lineamientos del documento
de referencia[1], delcapítulo 13de estaespecificación.

4. Diámetromáximodelospostes
Si la CFErequiere de un diámetro máximo entre caras externas de postes poligonales se debe especificar en las
característicasparticulares delasbasesde licitación.

5. Característicasdelosmateriales
Elmaterial no debe tener defectos, grietas, torceduras, abolladuras, cortes mal ejecutados y rebabas producto de su
fabricación.

5.5.1Placas
Elacero que seempleaen la fabricación de los postes debe cumplir con algunade las siguientes referencias en función
desudiseño.
a) Véasereferencia[5], delcapítulo 13 deestaespecificación grado 60,con fy mínimode: 413,7MPa.
b) Véasereferencia[5], del capítulo 13 deestaespecificación grado65,con fy mínimode:448,2MPa.
c) Véasereferencia[3], delcapítulo 13 de estaespecificación confy mínimode:248,1MPa.

5.5.2Tornillos,anclasytuercas
Eldiámetromínimode lostornillos esde 13mm.
Lostornillos deben cumplir con algunode los siguientes documentos de referencia [6], [7] u [8], del capítulo 13 de esta
especificación. Lastuercas debencumplir conlareferencia [9], del capítulo 13 deestaespecificación.

Elacerodefabricación paraanclasdebeser:

a) Pararedondoliso, véasereferencia [10],del capítulo 13 deesta especificación con fy mínimode:514,9MPa.


b)Paravarillas corrugadas,véasereferencia [10], del capítulo 13 de esta especificación fy mínimo de: 411,9MPa.
Paralos postescon placabase,suconexión alacimentación debeserconanclasroscadas.
Lalongitud del anclaexpuesta apartir delnivel tope deconcreto debesercomo mínimo de30cm.
Lalongitud de anclajemínimadebe cubrir los lineamientos de lareferencia [2], del capítulo 13deesta especificación.
42

5.5.3 Pardeaprietedetornillos
Eltorque recomendado estádadopor la siguiente fórmula empírica.
T=[D * K* W * Fy* At]/1 000
Donde:
T=Torqueaaplicar, enN·m.
D=Diámetronominaldel tornillo, enmm.
K=Factor de fricciónque dependede la superficie.Adefinir por elusuario.
K=0,22parasuperficies no lubricadas.
K=0,20parasuperficies galvanizadaspor elmétodo de inmersión encaliente.
K=0,17parasuperficies electrogalvanizadas.
K=0,15parasuperficies lubricadas.
W=Porcentaje decedenciadel acerodel tornillo autilizar.
W=0,42recomendado.
W=0,56máximo autilizar.
Fy=Esfuerzodecedenciadel tornillo.
Fy = 861,84 N/mm2 para tornillo, véase referencia [6], del capítulo 13 de esta
especificación tipo I, condiámetrode 6,36mm a25,4mm.
Fy = 723,94 N/mm2 para tornillo, véase referencia [6], del capítulo 13 de esta
especificación tipo I, condiámetro mayora25,4mmhasta38,1mm.
At =Áreadeesfuerzoentensióndeltornillo, enmm2.

5.6Toleranciasyajustesdefabricación

5.6.1 Anclas
a)Longitud: +152mm, -0.
b) Longitudde larosca:+51mm, -0.
c) Longitud degalvanizado:+305mm,-0.

5.6.2 Placasdebase
a) Largo, ancho,diagonalo diámetro: +51mm,-0.
b) Localizaciónde círculo de barrenos:±3mm.
c) Espaciamientoentre barrenos:±3mm.

5.6.3 Fuste
a)Longitudinaldeunasección:±25mm.
b)Longitudinal de empotramiento entre secciones: + 10 %- 2 %con la carga
especificada.
c) Diámetro: -6 mm +13mm.
d) Perpendicularidad de laplacade basecon elfuste: 1:480.
e) Centrado delposte enlaplacabase:6 mm.
f) Elevacióndesdelabase:
-escalones,+46 mm, -0,
-placasparasujeciónde brazos ±50mm.
43

5.6.4 Placasdesujecióndebrazos
a) Largo, ancho,diagonalo diámetro: +51mm,-3mm.
b) Altura: ±5mm.
c) Perpendicularidad con respecto ala caradel poste:± 2°(véasefigura1).

5.6.5 Brazos
a)Longitud: ±25mm.
b) Localización:±6 mm.
c) Diámetro: ±6 mm.
d) Circunferencia:+7mm.
e)Desviación horizontal de la punta del brazo con respecto al eje del
poste ± 1%de su longitud medida desde el eje del poste a la punta del
brazo(véaselasfiguras 2Ay2B).

FIGURA2A - Desviación del brazo

FIGURA1- Perpendicularidad
con respecto a la cara del poste

FIGURA2B - Desviación del brazo


5.6.6 Barrenos
El diámetro de los barrenos debe ser de 1,6 mm mayor que el diámetro
del tornillo respectivo. Para barrenos de anclas en placa de cimentación
debeserde9,5mm mayoraldiámetrodel ancla.
La conicidad de los taladros punzonados no debe exceder de 1,2 mm
entre diámetrosmáximo ymínimo.

Lastoleranciasson,entre:
a) Gramiles:0,4 mm.
b) Centrode barrenos:0,8 mm.
c) Centrosde grupos de barrenos:1,6mm.
Las distancias a los bordes y espaciamientos mínimos entre centros de
tornillos se especifican en el documento de referencia [1], del capítulo 12
deestaespecificación.
7. Doblado 44
Elfabricante debe evitar la cristalización del material en la fabricación de
losmiembros abasede placadoblada.

Las limitaciones en el dobles se expresan mediante el cociente del radio


interior del doblez al espesor, esta relación debe ajustarse al documento
de referencia[11],delcapítulo 12deestaespecificación.

8. Soldadura
El empleo, diseño y pruebas de la soldadura debe ajustarse a los
lineamientos de los documentos de referencia [1] y [12], del capítulo 12
deestaespecificación además:

a) Todaslassoldadurasdeben serrealizadaspor personalcalificado.


b)No se permite realizar soldaduras a la intemperie durante tiempo
húmedo,ni cuandola temperaturaseamenorde 10°C.
c)Las soldaduras se inspeccionan visualmente. En caso de duda de su
calidadsedebenrealizar laspruebasnecesarias.
d) Todaslassoldadurasdebenestarlibres deburbujas.
e)En las soldaduras longitudinales deben tener un mínimo de 60% de
penetración para placas con espesores hasta de 9,5 mm. Los espesores
mayores deben tener el 80% de penetración. Las soldaduras
circunferenciales debentener un100%de penetración.
f)Los materiales para las soldaduras estructurales deben cumplir con la
pruebade impacto "Charpy" conun valor mínimode 20,34N-m.
g)La soldadura longitudinal para la porción hembra del traslape debe
soldarsepor dentro y por fueraparalograr unapenetracióndel 100%.
h)No se aceptan fustes formados por dos tramos unidos a base de
soldadura transversal.

5.9 Ingenieríadedetalle
a)Todas las partes deben disponerse de tal modo que no acumulen agua
de lluvia. Si no puede evitarse esta situación, deben proveerse de
orificios dedesagüe.
b)Los postes fabricados con 5 ó menos secciones telescopiadas deben
detallarse para una longitud de acoplamiento igual a 1,5 veces el
diámetro interior de la sección hembra y de 1,7 para aquellos en los que
se consideren con 5 ó más secciones de fuste. Además debe llevar una
marca en bajo relieve por punto de golpe que indique el límite del
empalmeyelalineamientodel mismo.
Cada sección debe llevar en caras opuestas orejas, la especificación de
éstasdebeestarenfuncióndel equipo yla fuerza de acoplamiento.
c) Lasujecióndecadabrazo sedebehacercon6 tornillos mínimo.
d)Todos los tornillos deben llevar tuerca y contratuerca o tuerca y
roldana de presión, que después de apretados quede una longitud libre
de5 mm.
e)Las anclas deben llevar tuerca de nivelación, tuerca de sujeción y
contratuerca, después de apretadas las tuercas deben quedar como
mínimo 11mm libres de longitud de cuerda. Las anclas de cada poste se
deben marcar con el nombre del poste y su número consecutivo para su
identificación.
f)Los postes deben llevar una placa para identificación de 5 cm de altura por 8 cm de largo por
45
3,2 mm de espesor y soldada a 50 cm arriba de la base, en esta placa se deben estampar 3
renglonescon los siguientes datos:

-1er.renglón: Nombre delposte,nivel, númeroconsecutivode poste.


-2do.renglón:Tipode acerode fabricación.
-3er.renglón:Nombre delfabricanteyañodefabricación.

Elestampado de estos datos debe hacerse agolpe con dados de acero de 12,7mm. Estaplaca ya
grabadasedebesoldaralposte antes delgalvanizado.

g)Las piezas deben llevar la marca de identificación con el nombre y el número consecutivo
sobre relieve según los planos de montaje y de taller. Ésta se debe estampar antes del
galvanizado. Los números y posición deben ser claramente legibles y tener cuando menos 5 cm
de altura.LaCFEproporcionalanomenclaturacorrespondienteacadaposte.
h)En el orificio para drenar el galvanizado que tiene la placa de sujeción del brazo se debe
colocarun tapón deplástico paraevitar que anidenlasabejas.
i)Los postes directamente empotrados deben llevar una chaqueta de placa de acero con “f y”
mínimo de 248,1 MPa de 6 mm de espesor por 760 mm de largo, sobresaliendo 560 mm de la
línea de tierra. También se requiere una placa estabilizadora de 6 mm de espesor x 380 mm de
anchoatornilladaalabasedelposte.
j)para el caso de de diseño de postes de transición subterránea-aérea se debe incluir: el tipo ,
cantidad de soportaría, accesorios y herrajes necesarios para sujetar y soportar los cables de
potenciaenelinteriore del poste,hastalaconexión delcableconsusterminales.

5.9.1 Escalones
Lospostesdebenestarprovistosde soportesparaatornillar losescalones.
Los escalones deben estar localizados a partir de 3 m del nivel tope de la cimentación de
concreto, espaciados alternativamente 40 cm en sentido vertical y en un arco de 50 cm en el
sentido horizontal, si el diámetro del poste es mayor de 30 cm. Cuando el diámetro del poste
seamenor a30 cm, los soportes se deben colocar a180°.Sedeben colocar cuatro soportes para
escalones de trabajo, 1,2 m debajo de la intersección de cada brazo con el fuste. La longitud
mínima para apoyar el pie en los escalones debe ser de 155mm mínimo, como se muestra en la
figura3.

NOTA:Dimensionesenmm.

FIGURA3 - Escalón
46
5.9.2 Escaleradeacero
(cuandoseindiqueencaracterísticasparticulares)
La escalera debe estar localizada a partir de 3 m del nivel tope de
concreto dela cimentacióndel poste.
La escalera está integrada por peldaños de fierro redondo de 16 mm
colocados a cada 40 cm soportados con solera, con una separación de
20 cm, del centro del peldaño a la pared del poste. Lasuniones deben ser
soldadasdeacuerdo alpárrafo5.8.
La escalera debe estar soportada con dos placas de acero soldadas al
cuerpo del poste (caña), con dos tornillos en sus extremos, localizadas a
cada 3 metros como máximo sobre el eje vertical del poste con una
separación horizontal entre ellas de 45 cm (ancho de la escalera) hasta
dondeeldiámetrodelposte seade 50cm.
El acero estructural debe cumplir con lo indicado en la referencia [3], del
capítulo 12de esta especificación y cumplir con protección anticorrosiva
(galvanizado)conformealo descritoenelpárrafo5.10.
El fabricante debe considerar que las placas de fijación de la escalera no
obstruyan el traslape entre las secciones del poste y que en el ensamble
de las mismas, se respete la separación de 40 cm entre peldaños de la
escalera.
Para la fabricación y montaje de las escaleras se debe disponer de todos
los elementos humanos y mecánicos necesarios, para su correcta
ejecución de acuerdo al proyecto. Todas las piezas de acero que
componen las escaleras deben estar libres de elementos extraños y se
deben proteger de la oxidación de acuerdo al párrafo 5.10, así mismo se
debe considerar la desviación de su eje vertical de la pared externa
ocasionadapor deformacionescausadaspor lascargasaplicadas.
47
5.9.3 Sistema de protección anti caídas
Estáconformado por unalínea de vida con cablede acero
galvanizado con una resistencia ala ruptura mínima de 64
kN, de acuerdo los requerimientosde la referencia [13]del
capítulo 12de esta especificación, anclada a 30 cm del
extremo superior del poste y a partir de donde inicie la
escalerao los escalones.
El anclaje de la parte superior de la línea de vida, debe
soportarunesfuerzo22,2kN.

La línea de vida debe ser conectada a tierra en ambos


extremos con un conector bimetálico a compresión y libre
demantenimiento.
La línea de vida debe quedar instalada al centro de la
escalera (5.9.2) o de los escalones (5.9.1). En ambos casos
deben instalarse guías que permitan el libre
deslizamiento del dispositivo de seguridad para el
ascensoydescensodel personal.

Estas guías deben mantener la separación a la pared del


poste en caso de que se utilicen escalones (5.9.1) o
mantener la separación a los peldaños de la escalera en el
caso de utilizarse ésta (5.9.2) y contar con un dispositivo
que permita el libre movimiento del cable al paso del
dispositivo de seguridad y que lo asegure en estado de
reposo.
5.9.4 Omegas 48
Se deben instalar dos omegas rectangulares (figura 5) de acero redondo de 16 mm de
diámetro, para sujetar la bandola de seguridad a un metro arriba de los escalones de
trabajo.
En los brazos se deben instalar omegas rectangulares de acero redondo de 16 mm de
diámetro, instalando dos a 40 cm del extremo del brazo y a partir de esta distancia
colocar alternadamente una a cada 75 cm hasta llegar a la base del brazo y todas en
posiciónhorizontal, véasefiguras 4 y5.
Las omegas (figura 5) se deben instalar en posición vertical en la parte inferior del brazo
aunadistancia de20cmdela puntadelmismo, paralarealización de maniobras.

FIGURA4 - Instalación de omega rectangular

FIGURA5 - Detalle de omegas


5. Barrenosespeciales
Para la conexión a tierra del poste y la placa de peligro se requieren barrenos de 13mm
dediámetro. Suposiciónseindica enlos dibujos correspondientes.

6. Herrajes
El fabricante de los postes debe suministrar, cuando así se solicite, los accesorios
necesarios para la sujeción del cable de guarda y cadena de aisladores, debe tomar en
cuentala norma dereferencia NRF-043-CFE.
Para los postes de deflexión y remate con tensión eléctrica de 400 kV, se debe
considerar el mismo número de cadenas de aisladores que de conductores, salvo que la
CFEindique otra cosaenlascaracterísticas particulares de lasbasesdelicitación.

En cuanto al conductor, el proveedor debe considerar para su sujeción, el diseño y


suministro de grilletes en tensión y de grilletes, y alargaderas (machetes) en caso de
requerirse en suspensión. en el diseño de los mismos es necesario tomar en cuenta que
estos se conectaran con los conjuntos de tensión y suspensión indicados en la NRF-043-
CFE,salvo que la CFEindique otra cosa en las Características Particulares de las bases de
licitación.
Los grilletes para el conductor deben diseñarse para soportar una tensión mecánica mínima de 120kN en postes de
49
suspensión (excepto en postes de suspensión de 3 conductores por fase con tensión eléctrica de 400 k, en la que se
consideraran160 kN).

De la misma manera deben diseñarse grilletes para el conductor, con una tensión mecánica mínima de 120 kN en
postes de tensión con una cadena de aisladores y de 160kN en postes de tensión con dos cadenas de aisladores y un
conductorpor fase.

Así mismo deben diseñarse grilletes para el conductor, con una tensión mecánica mínima de 320 kN en postes de
tensión con cuatro conductores por fase, con tensión eléctrica de 400 kV, un circuito y cable de 477. finalmente de
320 kN y 480 kN en postes de tensión, con dos y tres cadenas de aisladores respectivamente, en estructuras con
tensiones de400kVde 2y3conductores por fase.

Los grilletes, alargaderas y accesorios necesarios para la sujeción de los cables de guarda y conductores deben
detallarse enlos planosparasufabricación ymontaje.

5.9.7 Plantillasdelocalizacióndeanclas
El fabricante de postes debe suministrar plantillas de localización de anclas para cada tipo y nivel del poste. Las
características, el materialy elnúmerototalse indican enlasCaracterísticas Particularesde lasbasesde licitación.

5.10 Revisiónalplanodepostes
5.10.1 Generalidades
El orden en el cual el proveedor debe enviar a CFElos documentos y planos de cada uno de los postes así como
adjuntaracadapropuesta seindican acontinuación:
5.10.2 Dimensionesgeneralesydistanciasdieléctricas
Esteplano debecontenerlasiguiente información:

d)Dimensiones generales del poste,


donde se muestre que cumple con las
distanciasdieléctricasespecificadas.
e)Distancia de brazo inferior al nivel de
placade basedel nivel +0.
f)Distancia entre fases, así como las
dimensiones en la base y en la corona del
poste.
g) Usoyutilizacióndelposte.
h) Usoeléctrico.
i)Velocidad regional de viento para
diseño.
j)Tipo y número de conductores por
fase.
k)Características de los cables y
tensiones mecánicas máximas para
conductorycablede guarda.
l)El plano de distancias dieléctricas debe
ser a escala y esta se indica en las
Características.
5.10.3 Análisisaespecificaciones 50
Se debeentregar,la documentaciónsiguiente:
a)Memoria de cálculo: Esta memoria se debe ordenar con un índice que indique los conceptos que contiene. Estos
conceptos debenestardebidamentenumerados.
En caso de análisis por computadora, junto a los resultados se deben integrar los datos de entrada y salida, asícomo el
modelo de análisis estructural. Esta información se debe entregar en un medio electrónico que se indica en las
característicasparticulares delasbasesde licitación.
b) Propiedadesprismáticas de lasseccionesque seutilizan enelplano.
c) Tabla-resumendondeseindica paratodos ycadauno delos miembros analizados,lo siguiente:
número de identificación. Corresponde al número de la pieza indicado en el plano de cuerpo básico, cargas y
momentos, número de la combinación de carga correspondiente, espesor de placa propuesto y su resistencia, un
análisis de deformaciones para diferentes alturas del fuste, plano de conexiones mecánicas. Número de tornillos y la
forma enque trabajan (cortante simple, doble o aplastamiento).
d)Se deben entregar planos de cuerpo básico y distancias dieléctricas en forma impresa y en un medio electrónico en
formato DWG o DXF de acuerdo a lo indicado en las características particulares de las bases de licitación. Deben
contenerlasiguiente información:
-siluetageneral delposte:mostrar los nivelesestablecidos,
-estructuraciónfinal, incluirtodosy cadaunadelaspartes que componenelposte,
-lasvistas ydetallesnecesariosparaidentificar totalmente elposte ysusconexiones,
-dimensionesde anchosy alturas; tantoparcialescomo generales,de los diferentes
cuerpos ynivelesque conformanelposte másalto,
-identificaciónyestructuracióndetodos los nivelesespecificadosysuspesos,
-utilizacióndel poste,velocidaddel viento, tipode cableytensiones mecánicasmáximas
paralos cualesfueplaneado,
-paraestructuras telescopiadasindicarlasfuerzas de acoplamiento paracadaensambley
elequipo deaplicación recomendado,- este dibujo debe contenerel siguiente enunciado:
"Prohibidala reproducciónparcial o total, propiedad deCFE",lista de partes incluyendo
masasunitariasy totales.
e) Procedimientode en sambledelposte.
5.11 Ensamble 51
El método de ensamble entre secciones de postes
telescopiados debe incorporarse en los dibujos del
fabricante, utilizando métodos y equipo que no causen
daño o distorsión de alguna parte del poste. El
procedimiento de montaje debe sujetarse a la aprobación
deláreausuariade CFE.
El poste puede ensamblarse en posición horizontal o
vertical. Las secciones pueden acoplarse con diferentes
equipos dependiendo de su tamaño, dichos equipos se
deben indicar en los planos de montaje. Sedebe especificar
en los planos de montaje la fuerza de acoplamiento
necesaria en cada caso, esta fuerza debe aplicarse
simultáneamente en ambos lados de la junta,
independientementedel equipoutilizado.

El acoplamiento entre secciones de postes debe cumplir


conlo siguiente:

a)Las secciones no deben tener obstáculos en la longitud


de empotramiento. Debe tenerse cuidado con la costura de
la soldadura de las dos secciones para orientarse de tal
forma que los brazos, escalones, entre otros, puedan
colocarseposteriormentesinque tengaque girar elposte.
b)Las conexiones de los brazos no deben colocarse en la
secciónde traslape delasseccionesdelposte.
c) Alinear yensamblarlasjuntas.
d) Colocarfirmementeelequipodeensamblado.
e)Ensamblar las secciones con la fuerza especificada, hasta
que los tramos dejen de deslizarse. Verificar que la actual
longitud final de empotramiento cumple con las
tolerancias.
f)En caso de haber realizado la maniobra en posición
horizontal, no intentar levantar el poste ensamblado sin
haber colocado un dispositivo metálico en las orejas, que
impida que seseparenlaspartes ensambladas.
g)No debe emplearse grasa para facilitar el acoplamiento
entre secciones.
52

6 CONDICIONES DEOPERACIÓN
Los postes que se instalen deben cumplir con las cargas a las que debe estar sujeta
durante su vida útil, por lo que deben elegirse los que mejor se adapten a las
condiciones de operacióndelsitio, comoson:
a) Tipode corrosión(marino,industrialyquímicapor excremento deaves).
b) Condicionesde cargade viento yhielo.
c) Temperaturasmáximasy mínimasambientales.
d) Altitud sobreelnivel del mar.
e) Distanciasdieléctricas.
Además prever los requerimientos para la colocación de la señalización delposte,
como son:
-señalizacióndeidentificaciónparainspecciónaérea,
-avisopreventivo, peligro altatensión.
El galvanizado debe permitir el pintado de la estructura para señalizarla de
conformidadcon lo establecidoenlaNRF-042-CFE.

El tamaño y geometría del poste debe considerar y dar facilidades para colocar los
herrajes y otros accesorios conectados a la estructura, además del equipo de línea
viva utilizado para el cambio de aislamiento y ejecución de otros trabajos de
mantenimiento de las componentes eléctricas y mecánicas de la línea. También
debecumplir conlasdistanciasdieléctricasindicadasenelinciso

7 CONDICIONES DE SEGURIDAD INDUSTRIAL


El licitante debe incluir en su propuesta, la normativa correspondiente a las
condiciones y requisitos de seguridad industrial que se deben atender, durante las
etapas de fabricación, transportación, entrega y manejo de materiales, condiciones
de almacenaje, preparación de la superficie, aplicación de recubrimientos
anticorrosivos y disposición de los residuos, y además cumplir con la especificación
CFEL0000-57.Sedebecumplir con lasnormas siguientes:
a) NOM-001-STPS.
b) NOM-006-STPS.
c) NOM-011-STPS.
d) NOM-017-STPS.
e) NOM-023-STPS.
f) NOM-030-STPS.
g) NOM-113-STPS.
h) NOM-115-STPS.
i) NOM-116-STPS.
j) NOM-047-SSA1.
k) NRF-037-CFE.
8 CONTROL DE CALIDAD 53

8.1 Pruebas derutina


Elproveedor debe ensamblar el lote completo de postes después de galvanizados, hasta las marcas de empotramiento
con la fuerza especificada, desensamblarlos, limpiarlos y repararlos en caso de daño y tener las evidencias objetivas de
estaactividad.

8.2 Pruebas deaceptación


Una vez realizadas las pruebas de rutina, se deben tomar las muestras representativas del lote de postes presentados a
inspección de acuerdo al plan de muestreo, normal, nivel II, nivel de inspección 1.0 (véase tabla 6) y ensamblarlos hasta
su marca de empotramiento con la fuerza especificada, supervisado por el personal de la Gerencia del LAPEM, que
demuestren que dicho lote cumple con el ensamble y linealidad de los postes. En esta operación se permite utilizar
lubricante que facilite la maniobra de ensamble en planta, para después desensamblarlos y repararlos en caso de daño
ylimpiarlos.

LaCFEsereservaelderechode obtener muestrasparaefectuarpruebasdelos materiales por suministrar.

Mientras el supervisor de la Gerencia del LAPEM no de la aprobación por escrito de las pruebas de aceptación, el
proveedorno debeembarcar nientregar elmaterial.

Sedebe presentar con el suministro los certificados de calidad del tipo de acero, galvanizado y soldadura para todos los
postes.

Para las pruebas de aceptación, el proveedor debe presentar los planos al supervisor de control de calidad del LAPEM
conelsello de “aprobado o revisado sinobservaciones” por partede CFE.

Letra clave del Tamaño del Tamaño de Aceptación Rechazo


tamaño de la lote la muestra
muestra
A 2a8 2 0 1
B 9 a 15 3 0 1
C 16 a 25 5 0 1
D 26 a 50 8 0 1

TABLA 6 - Plan de muestreo normal, nivel de Inspección II y nivel de calidad aceptable1,0


NOTAS: 1.Cuando el tamaño del lote sea un (1) poste éste se inspecciona al 100%.
2. Para lotes mayores, aplicar la norma NMX-Z-012-2.
8.3 VerificaciónVisual 54
El muestreo debe incluir un examen visual, con lo cual se debe verificar la conformidad del proceso de fabricación, la
forma, el recubrimiento y el acabado superficial del poste, de acuerdo a los planos de fabricación y lo establecido en
estaespecificación.

Se debe verificar que la soldadura se encuentre dentro de las tolerancias, de acuerdo al párrafo 5.8 de esta
especificación.
a)No presente poros, grietas, socavados, inclusión de escoria y chisporroteo, cumpliendo con los criterios de
aceptaciónindicadosenla referencia [12],del capítulo 12de estaespecificación.
b) Debepresentarcordonesde soldadura uniformes.
c)Verificar que la limpieza (esmerilado, lijado, entre otros) que se realice para cumplir con el acabado de las soldaduras
en el área de acoplamiento (hembra y macho), se haya realizado de tal manera que no se formen ranuras (socavados
por maquinado)que no reduzcaelespesordelmaterialadyacentealasoldadura.

8.4 VerificaciónDimensional
Estas pruebas sirven para verificar dimensionalmente los postes y que estos se encuentren dentro de las tolerancias
establecidasenlos párrafos 5.6y5.7de estaespecificación.
8.5 Galvanizado : Especificacion CFE J 6100-54 55

a) La evaluacion visual, asi como la medicion de espesor del galvanizado, se debe realizer de acuerdo a la norma NMX-H-
004
b) El muestreo para la inspeccion del galvanizado debe realizarse en fabrica de acuerdo a las normas NMX-Z-012-1 y NMX-
012-2, utilizando un muestreo normal nivel de inspeccion II y niveles de calidad aceptables 1,0; 4,0 y 10,0 CFE puede
obtener muestras para efectuar pruebas de los materiales por suministrar, asi como solicitor certificados de calidad de los
mismos.
c) El galvanizado debe quedar liso, continuo y uniforme, sin deformaciones por calor, burbujas, gotas y rugosidades en la
superficie, bordes y parte interna de las placas, ni manchas producidas por arrastre de sales (fundentes)
d) Los fustes estructurales de los postes deben ser galvanizados por el metodo de inmersion en caliente, despues de haber
sido cortados, taladrados y marcados; dicho galvanizado debe cumplir con la norma NMX-H-004, el espesor debe ser de
1oo um como minimo para piezas iguales o mayores de 6 mm de espesor y para espesores menores de 6 mm, el
espesor debe ser de 85 um como minimo, considerando la nota 7 de la table 2 de la norma NMX-H-004.
e) El galvanizado de las tuercas, contratuercas, tornillosescalones, anclas y arandelas, debe efectuarse por el metodo de
inmersion en caliente y cumplir con la norma NMX-H004.
f) En las zonas que la CFE establece con ambiente marino y/o industrial (de acuerdo a la norma ISO 9225) en las
caracteristicas particulares de las bases de licitacion, adicionalmente al galvanizado, debe aplicarse , anterior al montaj
el siguiente sistema de recubrimineto. *limpiar la superficie
aplicando el metodo CFE-LSO indicado en la especificacion CFE D8500-01. *preparer la superficie
aplicando un mordentador CFE-P17, de acuerdo con la especificacion CFE D8500-02 a un espesor seco de de 13um.
*aplicar uno de estos recubrimientos: a) aplicar un primario vinil-epoxico fosfato de zinc oxido CFE-P21 en dos
capas con un espesor seco por capa de 25um y un acabado epoxico altos solidos CFE-A3 en una capa con espesor
seco de 125um de acuerdo con las especificaciones CFE D8500-01 y CFE D8500-02. El color del acabado debe ser del
tipo 24 marfil de acuerdo a la especificacion CFE L0000-15 o b) aplicar un primario CFE-P9 o CFE-P19 en dos
capas con un espesor seco por capa de 25um y un acabado poliuretano altos solidos CFE A29 en una capa con un
espesor seco de 125 um de acuerdo a las especificaciones CFE D8500-01 y CFE D8500-02 . El color del acabado debe
ser del tipo 24 marfil de acuerdo con la especificacion CFE L0000-15 .
El galvanizado que haya sufrido daños, en planta o en campo, se debe de reparar de acuerdo a la normaNMX-H-0
g) Laa evaluación visual, así como la medición de espesor del galvanizado, se debe realizar de acuerdo a la norma NMX-H-
004.
h) El muestreo para la inspección del galvanizado debe realizarse en fabrica de acuerdo a las normas NMX-Z-012-1 y NMX-
Z-012-2, utilizando un muestreo sencillo para inspección reducida S-4, CFE puede obtener muestras para efectuar de los
materiales por suministrar, así como solicitar certificados de calidad de los mismos..
i) Se acepta el uso de cualquier solución para sellar el galvanizado , que no sean a base de cromo hexavalente.
j) No se acepta pintura en ustitucion del galvanizadoen caliente, salvo en los casos indicados en el punto c= de este
apartado. Para postes de nuevo diseño el proveedor debe verificar las dimensiones de las tinas de galvanizado para tomar
en cuenta en el análisis y diseño para fustes.
k) El material del cuerpo para la fabricación de los grilletes , debe ser de acero forjado con un contenido de carbono de entre
0,35% y 0,45%, con galvanizado por inmersión en cailente.
10.1 MARCADO 56

Véaselos inciso g) y h) del párrafo5.9“Ingeniería dedetalle”.

11 EMPAQUE, EMBALAJE, EMBARQUE, TRANSPORTACIÓN,


DESCARGA, RECEPCIÓN,ALMACENAJE YMANEJO

11.1 Empaque
a) Latornilleríay accesoriosdebenempacarseencajasde madera.
b) Elproveedor debemarcar lascajasparasurápidaidentificaciónconlo siguiente:
-siglasdeCFE,
-destino,
-númerodecontrato,
-producto,
-masa,
-siglasdeproveedor o marca.

11.2 Embarque
Lospostesdebenembarcarseconformealasnormasde referencia NRF-001-CFEyNRF-010-CFE.
11.TIPO DE POSTES MASUTILIZADOS. 57

Poste tipo Kilovolts Número de Conductores Utilización Viento Tipo de


Camellón circuitos por fase regional fijación a la
Km/h Cimentación
1210 SME 115 2 1 0º/150/170 160 Empotrado
1211 DME 115 2 1 15º/150/170 160 Empotrado
1213 DME 115 2 1 30º/150/170 160 Empotrado
1216 DME 115 2 1 60º/150/170 160 Empotrado
1219 DME 115 2 1 90º/150/170 160 Empotrado

Poste tipo Kilovolts Número de Conductores Utilización Viento Tipo de


Lindero circuitos por fase regional fijación a la
Km/h Cimentación
1210 SMEL 115 2 1 0º/150/170 160 Empotrado
1211 DMEL 115 2 1 15º/150/170 160 Empotrado
1213 DMEL 115 2 1 30º/150/170 160 Empotrado
1216 DMEL 115 2 1 60º/150/170 160 Empotrado
1219 DMEL 115 2 1 90º/150/170 160 Empotrado

Poste tipo Kilovolts Número de Conductores Utilización Viento Tipo de


Camellón circuitos por fase regional fijación a la
Km/h Cimentación
1210 SMP 115 2 1 0º/150/170 160 Bridado
1211 DMP 115 2 1 15º/150/170 160 Bridado
1213 DMP 115 2 1 30º/150/170 160 Bridado
1216 DMP 115 2 1 60º/150/170 160 Bridado
1219 DMP 115 2 1 90º/150/170 160 Bridado
Poste tipo Kilovolts Número de Conductores Utilización Viento Tipo de
Camellón circuitos por fase regional fijación a la 58
Km/h Cimentación
1210 SMPL 115 2 1 0º/150/170 160 Bridado
1211 DMPL 115 2 1 15º/150/170 160 Bridado
1213 DMPL 115 2 1 30º/150/170 160 Bridado
1216 DMPL 115 2 1 60º/150/170 160 Bridado
1219 DMPL 115 2 1 90º/150/170 160 Bridado

Poste tipo Kilovolts Número de Conductores Utilización Viento Tipo de


Camellón circuitos por fase regional fijación a la
Km/h Cimentación
1410 SMP 115 4 1 0º/150/170 160 Bridado
1411 DMP 115 4 1 15º/150/170 160 Bridado
1413 DMP 115 4 1 30º/150/170 160 Bridado
1416 DMP 115 4 1 60º/150/170 160 Bridado
1419 DMP 115 4 1 90º/150/170 160 Bridado
Nuestros Productos de línea: 59

Distribución Alumbrado
y Transmisión publico

Alumbrado
Comunicación
de areas
y CCTV

Alumbrado Herrajes
Deportivo Eléctricos
60
61

CORPORATIVO
GUADALAJARA
Ant. Camino a la Capilla N0. 1980
Ixtlahuacán de los Membrillos, Jal.
CONM. (33) 3668-6300 Y (33) 3001-8900

MONCLOVA
Calle POLESA N0. 903
Libramiento Carlos Salinas de Gortari
Km 18.5 Frontera Coahuila
Tel. 01 (866) 6490200

HOUSTON
2427 Kelly Lane,
Houston Texas 77066,
USA
Tel. +1 (281) 444-8277

MÉXICO
Balboa N0.918 Col.Portales
Tel. 01 (33) 3668 6300
(33) 3001-8900
México D.F. C.P. 03300

grupopolesa.com.mx
VIGENTE A PARTIR DEL 02 DE ENERO DEL 2022
62

Propuesta: CNS-039-2023 – ENERPYME FASE II.

Conductor de alta temperatura ACCC

No Designación Valor ofertado


1 Norma de fabricación ASTM B857/B987
2 Calibre 1020 kcmil / Drake
3 Número de capas de aluminio 2
4 Número de hilos de aluminio 22
5 Área nominal sección transversal Aluminio 519.7 mm2
6 Área nominal sección transversal Núcleo 71.3 mm2
7 Área nominal sección transversal Total 591 mm2
8 Diámetro nominal núcleo 9.53 mm2
9 Diámetro nominal exterior 28.14 mm2
10 Peso conductor 1565 kg/km
11 Carga de ruptura del conductor 16,691.39 kg
12 Resistencia eléctrica nominal CD a 20°C 0.0536 Ω/km
13 Resistencia eléctrica nominal CA 180°C 0.0888 Ω/km
14 Capacidad del conductor de corriente @ 100°C* 1134 A
15 Capacidad del conductor de corriente @ 180°C* 1706

* Condiciones: Viento 0.61 m/s, Elevación 0 m, Emisividad 0.5, Absorción 0.5, Temperatura
ambiente 40°C, Radicación solar 1033 W/m2.
63

Conductor VIAKON® ACCC®

Descripción general Características

Conductor de aluminio aleación 1350 • Conductor VIAKON® ACCC® se construye


desnudo en temple suave, con una o más con un núcleo compuesto de fibras de
capas de hilos de aluminio en forma carbono y fibras de vidrio.
• Sobre el núcleo compuesto se colocan en
trapezoidal, con núcleo compuesto de fibras
cableado concéntrico los alambres en
de carbono y fibras de vidrio embebidos en forma trapezoidal de aluminio aleación
una resina. 1350 temple suave.

Especificaciones Ventajas
Conductor VIAKON® ACCC® cumple con las • Tienen mayor capacidad de conducción
siguientes especificaciones: comparado con otros conductores de
mismo peso y diámetro.
• Temperatura de operación continua
máxima 180°C.
• Temperatura en emergencia máxima
200°C. (Hasta 10,000 horas sobre la vida
ASTM B857 Shaped Wire Compact útil del conductor).
Concentric-Lay-Stranded Aluminum • Capaz de minimizar pérdidas en las
Conductors, Coated-Steel Supported líneas, reducción de 30 - 40 %.
(ACSS/TW). • Presentan mínima flecha.
• Conductividad promedio 63% IACS.
ASTM B609 Aluminum 1350 Round Wire, • El núcleo compuesto tiene mayor
Annealed and Intermediate Tempers, for resistencia mecánica y es más ligero que
el núcleo de acero.
Electrical Purposes.

ASTM B987 Carbon Fiber Composite Core


(CFCC-TS) for use in Overhead Electrical
Conductors.

CTC GLOBAL

Principales aplicaciones

• Conductor VIAKON® ACCC® encuentra su


campo de aplicación en las líneas aéreas
de transmisión y subtransmisión de
energía eléctrica.

www.viakon.com ®Derechos Reservados DESN


REV.01 22AGO19
“ACCC® es una marca registrada de CTC Global Corporation en los EE. UU. y en otros países”
“Conductores ACCC® se fabrican bajo licencia de CTC Global Corporation de acuerdo con sus requisitos técnicos y especificaciones”
64

Conductor VIAKON® ACCC®

FICHA DE DATOS TECNICOS

Calibre (kcmil) 1020


Codigo ACCC® / DRAKE / TW
Numero de capas de aluminio 2
Numero de hilos de aluminio ** 22
Área nominal sección transversal aluminio (mm2) 519.7
Área nominal sección transversal núcleo (mm2) 71.3
Área nominal sección transversal total (mm2) 591
Diámetro nominal núcleo (mm) 9.53
Diámetro nominal exterior (mm) 28.14
Peso aluminio (kg/km) 1432.60
Peso núcleo (kg/km) 132
Peso conductor (kg/km) 1565
Carga de ruptura conductor (kg) 18,691.39
Carga de ruptura núcleo (kg) 15,683.23
Resistencia eléctrica nominal CD a 20°C (ohm/km) 0.0536
Resistencia eléctrica nominal CA a 180°C (ohm/km) 0.0888
Capacidad de conducción de corriente CA @ 100°C (A) * 1134
Capacidad de conducción de corriente CA @ 180°C (A) * 1706
Coeficiente de dilatación lineal Inicial núcleo (1/°C) 18.6 x 10-6 /C
Coeficiente de dilatación lineal Final núcleo (1/°C) 1.61 x 10-6 /C
Módulo de elasticidad Inicial núcleo (kg/mm2) 6242.4
Módulo de elasticidad Final núcleo (kg/mm2) 11454.6

NOTAS:

* Condiciones: Viento 2 ft/s (0.61 m/s), Elevación 0 ft (0 m), Emisividad 0.5, Absorción 0.5, Temperatura ambiente 40°C, Radiación solar
96 W/ft2 (1033 W/m2).

** El número de alambres de aluminio puede variar, solo se debe respetar el área total nominal de la sección transversal.

1. Datos aproximados sujetos a tolerancias de manufactura.

www.viakon.com ®Derechos Reservados DESN


REV.01 22AGO19
“ACCC® es una marca registrada de CTC Global Corporation en los EE. UU. y en otros países”
“Conductores ACCC® se fabrican bajo licencia de CTC Global Corporation de acuerdo con sus requisitos técnicos y especificaciones”
65

Propuesta: CNS-039-2023 – ENERPYME FASE II.

Cable de guarda OPGW

No Designación Valor ofertado


1 Norma CFE E100-21
2 Número de fibras 36 Fibras
3 Tipo de fibra Monomodo
4 Atenuación máxima de las fibras 0.23 dB/km
5 Diámetro del cable 14.5 mm
6 Masa 675 kg/km
7 Carga de ruptura del cable 12 kN
8 Número de cables de acero recubierto de aluminio 12
9 Diámetro de cables de acero recubierto de aluminio 2.92 mm
10 Clase 0
66

CABLE DE GUARDA
OPGW – CLASE 0
36 FIBRAS UM
69198361DF
DESCRIPCION:
• Elemento central dieléctrico
• Tubos termoplásticos rellenos contra agua, con 12
fibras ópticas en cada uno.
• Cableado de 3 tubos y un elemento de relleno para 36
fibras
• Hilos para bloqueo contra penetración de agua
• Tubo de aluminio
• Doce alambres de acero recubierto con aluminio con
diámetro de 2.92 mm

APLICACIONES: PROPIEDADES: CERTIFICACIÓN:


En líneas de transmisión eléctrica con − Robustez mecánica y conductividad 10005937 QM & 10005938 QM para el
fibras ópticas para señalización o eléctrica para cumplir con la función sistema de calidad, bajo ISO-9001/2000
telecomunicaciones de hilo de guarda.
− Fibras para operar espectro desde Constancias de LAPEM;
TEMPERATURA DE OPERACIÓN: 1280 nm hasta 1625 nm 360/22 calificación de proveedor
De – 40 °C hasta + 70 °C − Coeficiente de dilatación lineal; 1.56 K3112-19-N/3749, aceptación de
x 10 –5 / °C prototipo
LONGITUD DE EMPAQUE: − Clase 0 para descarga atmosférica
Nominal de 4,000m o de acuerdo a − Categoría A para disipación térmica ESPECIFICACIONES DE
orden. Tolerancia de ± 2% REFERENCIA:
ITU T-G.652.D
CFE-E1000-21-2019
Diseño 69198A05CF

CARACTERÍSTICAS DEL CABLE


Diámetro del Masa Resistencia a Corriente de Tensión Tensión de Modulo de Radio Velocidad de
cable c.d. @ 20°C corto circuito máxima de ruptura elasticidad mínimo de corrosión a
instalación (RTS) curvatura 2016 horas
mm kg/km mΩ/km kA2s KN kN GPa mm g/(m2 • año)
14.5 ± 0.2 575 600 87* 12 78 116 300 ≤ 200
*Con una temperatura menor a 180 ºC Nota: Dimensiones sujetas a tolerancias de manufactura

CARACTERÍSTICAS DE LAS FIBRAS ÓPTICAS* DISPERSIÓN ESTÁNDAR (ITU-T-G.652.D)


Atenuación λ con cero Coeficiente de Pendiente coeficiente λ de corte Diámetro de Revestimiento: Concentricidad:
Máxima dispersión dispersión de de PMD en cable modo de a) diámetro a) núcleo
(λo) cromática dispersión (λc) propagación b) ovalidad b) recubrimiento
So
Ps Ps
dB/km nm nm nm ps/km1/2 nm µm µm
(nm•km) (nm2•km)
0.35 1310 < 2.5 1310 9.2 ± 0.4
a) 125 ±
0.35 1383 1310 @1310 nm a) ≤ 0.5
0.7µm
0.24 1490 a < 18 1550 < 0.092 < 0.2 <1260 b) ≤ 12
0.22 1550 1324 10.4 ± 0.5
b) < 0.7%
0.23 1625 < 22 1625 @1550 nm
El diámetro de protección primaria es 242 ± 5µm
67

Propuesta: CNS-039-2023 – ENERPYME FASE II.

Aislador sintético tipo suspensión

No Designación Valor ofertado


1 Norma CFE 52100-65
2 Tensión de operación 115 kV
3 Material envolvente Hule silicón
4 Nivel de contaminación Alto
5 Tensión de flameo a 60 Hz en seco 370 kV
6 Tensión de flameo a 60 Hz en húmedo 333 kV
7 Tensión crítica de flameo al impulso por rayo (impulso 612 kV
positivo)
8 Resistencia a la última tensión 120 kN
9 Resistencia a la torsión 50 N-m

Aislador de vidrio templado tipo suspensión

No Designación Valor ofertado


1 Norma CFE 52210-02
2 Tensión de operación 115 kV
3 Material envolvente Vidrio templado
4 Nivel de contaminación Alto
5 Tensión de flameo a 60 Hz en seco 80 kV
6 Tensión de flameo a 60 Hz en húmedo 50 kV
7 Tensión crítica de flameo al impulso por rayo (impulso 125 kV
positivo)
8 Resistencia a la última tensión 111 kN
9 Resistencia al impacto 7 N-m
68
69
70

Aisladores de suspensión de
vidrio templado Sediver
Sediver, Expertos y Pioneros en tecnología de aislamiento 71

Con más de 60 años de experiencia e inversión en I+D, Sediver ha adquirido una experiencia indiscutible en la investigación, diseño,
fabricación y ensayo de aisladores para redes eléctricas de hasta muy altas tensiones y para sistemas de catenaria ferroviaria. Sediver
es el socio elegido para todas las aplicaciones de aislamiento.

Nuestra experiencia
> 500 millones de aisladores de vidrio templado instalados en más de 150 países en líneas de hasta 1.000 kV CA
> 6 millones de aisladores de CC de vidrio templado instalados hasta 800 kV
> 5 millones de aisladores compuestos en líneas hasta 735 kV
> 1 millón de aisladores Sedicoat, aisladores de vidrio templado recubiertos de silicona para aplicaciones de CA y CC

Investigación y Desarrollo, una inversión permanente y continua


Siempre en busca de continuas mejoras tecnológicas, Sediver invierte fuertemente en Investigación y Desarrollo. Nuestras instalaciones de
investigación y pruebas, así como nuestro laboratorio CEB de alta tensión, ambos ubicados en Francia, cuentan con equipos de última
generación que permiten amplios programas de investigación, así como pruebas de cadenas completas para sistemas de hasta 800 kV.

Presencia mundial – proximidad reforzada

Asistencia Técnica Sede Comercial y


Marketing
Laboratorios de investigación y pruebas
Francia Plataforma Logística

oficina de ventas
Planta manufacturera
Italia Instalaciones de prueba

oficina de ventas
Asistencia técnica
Instalaciones de prueba
Brasil Plataforma Logística
oficina de ventas
Asistencia técnica
Plantas de fabricación
Porcelana Instalaciones de prueba

oficina de ventas
Asistencia técnica
Canadá Plataformas Logísticas

oficina de ventas
Asistencia técnica
EE.UU Plataformas Logísticas
Sede comercial y de marketing Oficinas de
ventas
Centro de especialización y laboratorios
Plantas de fabricación y logística

Procesos de fabricación únicos


Los procesos de fabricación de Sediver son únicos en el mundo.
Estos procesos han sido desarrollados y mejorados gracias a la experiencia que Sediver ha adquirido a lo largo de los años
siguiendo y evaluando el desempeño de millones de aisladores en servicio, así como mediante la integración de los últimos
avances tecnológicos.

Nuestro objetivo: su satisfacción a través de la confiabilidad de nuestros productos en sus líneas.

2
Sediver, nuestros expertos a tu servicio 72

Experiencia técnica profunda


Nuestro equipo de ingenieros multidisciplinarios y altamente calificados se dedica a la investigación y desarrollo de soluciones
óptimas en el campo del aislamiento y protección de alta tensión.

Productos innovadores
Nuestros ingenieros y científicos siempre están buscando nuevos materiales, productos, diseños y tecnologías que
contribuyan a mejorar el rendimiento y la confiabilidad de sus sistemas mientras reducen el impacto ambiental.

asistencia técnica sediver


Nuestros equipos de asistencia técnica le ayudan en todas las etapas del aislamiento, desde la selección de la solución de
aislamiento óptima hasta el seguimiento del rendimiento en servicio.
Ofrecemos específicamente:
Programas de prueba y evaluación.
Programas conjuntos de investigación relacionados con la solución de problemas de aislamiento.

Programas de formación dedicados a equipos de diseño, manipulación y mantenimiento


Diagnóstico de fallos y fin de vida útil

6 muertes

Las instalaciones y las instalaciones de nuestros 6 centros de


investigación garantizan el desarrollo de aisladores con
comportamiento y rendimiento a largo plazo.

ción de materiales y su comportamiento en servicio:


asegura un alto nivel de rendimiento y fiabilidad
uladores

Pruebas de resistencia física:


o diseñar aisladores con excelente durabilidad en
condiciones de servicio extremas

ión del rendimiento eléctrico de los aisladores: ntal


para evaluar el rendimiento de cualquier tipo de
configuración de prueba

Inación del comportamiento en materia de contaminación


de y cadenas:
r la elección del aislante adecuado adaptado a las
condiciones ambientales adversas

Resumen de los principales equipos de prueba por país


Brasil Porcelana Francia Italia

Pruebas dieléctricas en unidades aislantes. - - - -


Pruebas dieléctricas en cadena completa. -
AC Pruebas de contaminación por niebla salina 150 kilovoltios 40 kilovoltios

AC Pruebas de contaminación de capa sólida 250 kilovoltios

Pruebas de contaminación DC (niebla salina/capa sólida) 120 kilovoltios

Pruebas de muestra de CC según IEC 61325 - - - -


Pruebas de tipo CC según IEC 61325 -
Ensayos mecánicos en unidades aislantes. - - - -
Ensayos termomecánicos - - - -
Ensayos de vibración de larga duración en cuerdas completas -
Pruebas de muestra estándar según estándar nacional e internacional. - - - -

3
73
Los procesos únicos de Sediver.

Los procesos de diseño y fabricación de Sediver se han desarrollado durante los últimos 60 años, aprovechando los millones de
aisladores suministrados y la evolución de las nuevas tecnologías, con siempre el mismo objetivo en mente: su satisfacción.

Los procesos únicos de Sediver. Beneficios para los usuarios

Composición y fusión del vidrio. Soluciones apropiadas


El vidrio Sediver se obtiene mediante un proceso de fusión Gracias a las diferentes formas de las carcasas de vidrio y a
único basado en el uso de una tecnología de horno específica y resistencias mecánicas que llegan hasta 760 kN, Sediver ofrece
el control y los parámetros del proceso de fabricación soluciones adaptadas a todas las aplicaciones y a las más
patentado de Sediver. variadas condiciones ambientales.
La tecnología desarrollada por Sediver:
Asegura una excelente homogeneidad en la Fácil instalación, inspección y detección.
composición química del vidrio. Como los aisladores de vidrio Sediver son muy resistentes a los
Proporciona vidrio de alta pureza sin heterogeneidad golpes mecánicos, el tendido y la construcción de líneas es mucho
ni inclusiones. más fácil y el número de aisladores dañados accidentalmente es
significativamente menor que con los aisladores de porcelana.
Moldura Como la detección de cualquier daño durante la instalación es
Nuestro conocimiento único nos permite crear formas y evidente e inmediata, el riesgo de instalar una unidad dañada
productos de vidrio complejos de hasta 420 mm de es inexistente.
diámetro y un peso de más de 10 kg.
Costos reducidos de inspección y mantenimiento.
endurecimiento A diferencia de otros materiales, como el porcelánico o
El proceso de endurecimiento desarrollado por Sediver genera una los composites, una inspección visual rápida y sencilla es
tensión previa de compresión permanente en la superficie de las suficiente para identificar el estado de los aisladores de
carcasas de vidrio que confiere al vidrio: vidrio templado y ello sin posible error. De este modo,
alta resistencia mecánica los costes de inspección se reducen al mínimo durante
alta resistencia a los choques térmicos y a los impactos todo el ciclo de vida de la línea. Los aisladores de vidrio
mecánicos templado Sediver son irrompibles y resistentes a
inmunidad a los efectos del envejecimiento sobretensiones gracias a un cuerpo dieléctrico sin
Gracias al endurecimiento, el comportamiento de la capa dieléctrica defectos y a la homogeneidad de la carcasa de vidrio.
se vuelve binario:
1) o el vidrio está intacto: no hay posibles grietas internas ni La tasa de rotura de las carcasas de vidrio en servicio es
perforaciones insignificante gracias a la alta pureza del vidrio Sediver.
2) o el cristal está roto: el cristal ya no es visible fuera de la
tapa metálica (tapón). La resistencia mecánica residual de los aisladores de vidrio
Sediver permanece casi sin cambios en comparación con
Montaje de la carcasa de cristal con herrajes metálicos. un aislador intacto gracias al exclusivo cemento aluminoso
El montaje de los aisladores de vidrio Sediver se realiza mediante un curado en caliente. Por lo tanto, no es urgente reemplazar
proceso específico de curado en caliente, utilizando un cemento un aislante con una carcasa de vidrio rota. Seguridad
químicamente inerte (cemento aluminoso de alta resistencia). óptima para el trabajo con líneas vivas.
Gracias a este proceso nuestros aisladores ofrecen:
Excelente estabilidad mecánica a lo largo del tiempo. Vida extendida
Resistencia mecánica residual cercana a la de un La vida útil de los aisladores de vidrio Sediver supera la vida
aislante completo si la carcasa dieléctrica resulta útil de los conductores, herrajes y estructura. Como no
dañada. envejecen, no es necesario sustituir los aisladores.

Control e inspección sistemáticos de los Fiabilidad, trazabilidad


aisladores durante la fabricación. Como la tecnología y la calidad de Sediver son homogéneas en
Calidad garantizada gracias a la inspección y control todos sus centros de producción, podemos garantizar una total
continuo de las líneas de producción coherencia del rendimiento en todo el mundo. Cada aislador
Todas las carcasas de vidrio se someten a choques térmicos está marcado con el código de identificación de la planta de
específicos y repetidos y a sucesivos controles de calidad para fabricación y el lote de producción.
eliminar piezas que puedan presentar defectos.
Todos los aisladores están sujetos a estrictas inspecciones de El marcado permite una trazabilidad total.
calidad mediante sistemas automatizados.

Todo el proceso es supervisado constantemente por inspectores


altamente calificados.

4
Aisladores Sediver: más que un aislante estandarizado 74

El diseño de los aisladores Sediver no se limita a cumplir con los requisitos mínimos de las normas aplicables, sino
que se basa en requisitos para un mayor nivel de desempeño en servicio que a su vez, reduce el costo de operación
de la línea.

Beneficios para los usuarios al elegir los aisladores de vidrio Sediver

Tipo Criterios
Descripción de la prueba Criterios de sediver Beneficios para el usuario
de prueba CEI 60383-1
Falla mecánica X ≥ SML + 0,72 S El valor individual X ≥ LME + 3 S Fiabilidad y seguridad reforzadas
podría ser < SML Valores individuales ≥ SML • Valores individuales ≥ SML
• Baja dispersión de los resultados.
Térmico- Ciclos de temperatura -30°/+40° C Ciclos de temperatura-50°/+50° C Aisladores de larga duración
Prueba de escritura

mecánico Carga de tracción 0,65 Carga de tracción 0,70 • sin envejecimiento

actuación SML X ≥ SML + 0,72 S SML X ≥ SML + 3 S • Alta resistencia en condiciones de trabajo
Los valores individuales podrían ser < SML Valores individuales ≥ SML extremas

Resistencia residual X ≥ 0,65 SML + 1,645 S X ≥ 0,80 SML + 1,645 S Costo de mantenimiento reducido
• Alta resistencia mecánica
mantenida en estado de trozo.
• No hay urgencia en reemplazar el aislante.

Falla mecánica X ≥ SML + 1,7 S (*), o X X ≥ LME + 3 S Fiabilidad y seguridad reforzadas


≥ SML + 1,5 S (**) Valores individuales ≥ SML para trabajos en línea viva.
• Incluso en caso de desastres naturales
prueba de muestra

Los valores individuales podrían ser < SML


• Valor individual ≥ SML
• Baja dispersión de los resultados.
Resistencia a pinchazos Pinchazo en aceite Ensayo de punción por impulso en aire Sin riesgo de pinchazo
prueba (IEC 61211) • Incluso en caso de trueno

prueba visual Inspección de si no existen Inspección de si no hay Seguimiento completo e individual


defectos visuales que defectos visuales como IEC • Identificación de cada aislante.
perjudiquen el buen • control de marcado • Garantía de calidad de seguimiento
funcionamiento de la línea.
Prueba mecánica 50 % LME • 50 % LME Garantizarque cada aislador pasó la
• Marcado que demuestra que prueba mecánica
Prueba de rutina

el aislador pasó la prueba de


rutina.

Prueba dimensional Ninguno Control unitario del Conformidad dimensional


espaciado. • Garantía del espaciado completo de las
cuerdas
• Fácil instalación
Prueba térmica Ninguno Tratamientos térmicos específicos Costo operativo reducido
de Sediver en cada vaso • Tasa de rotura extremadamente baja en servicio
gracias a un vidrio de muy alta calidad.

X = Valor promedio de los resultados


SML = Carga mecánica especificada S =
Desviación estándar

5
75
Aisladores de suspensión de vidrio templado Sediver

Perfiles de carcasa dieléctrica


A lo largo de décadas, los ingenieros de Sediver han desarrollado y diseñado diferentes tipos de aisladores adaptados a todo
tipo de climas y entornos, tal y como se describe en la norma IEC 60815-1.

Perfil estándar:
El perfil estándar se caracteriza por una distancia de fuga superior a los valores indicados en
la norma IEC 60305 para aisladores estándar y por nervaduras inferiores poco profundas y
bien espaciadas que permiten una eficaz acción de autolimpieza en caso de viento o lluvia.
Presenta una relación de “distancia/espaciado de fuga” de alrededor de 2,2 y es
particularmente eficaz en aplicaciones de suspensión y tensión en áreas con contaminación
muy ligera a media donde normalmente el nivel de contaminación (ESDD) es inferior a 0,1
mg/cm2. (Ejemplos: zonas E1 a E4).

Perfil de tipo de niebla:


El perfil tipo niebla se caracteriza por nervaduras inferiores largas y ampliamente espaciadas para
evitar puentes de arco entre nervaduras adyacentes. Presenta una relación "distancia/
espaciamiento de fuga" de alrededor de 3,2 y es particularmente eficaz en zonas costeras (niebla
salina), así como en áreas contaminadas donde se requiere una distancia de fuga mayor y
específica. (Ejemplos: áreas E5 a E7).

Abrir perfil:
El perfil de tipo abierto presenta una relación "distancia/espaciamiento de fuga" de alrededor de
2,4, sin nervaduras inferiores para evitar la acumulación de depósitos contaminantes sólidos
(polvo, arena) en su superficie inferior. Está particularmente adaptado a aplicaciones de
suspensión y tensión en zonas desérticas donde predomina el viento y la lluvia es poco frecuente.
(Ejemplo: áreas E1 a E4).
También es eficaz para cuerdas sin salida en casos de contaminación industrial extrema y puede
resolver problemas de puentes de hielo cuando se alterna con otros perfiles en la cuerda.

Perfil esférico:
La forma esférica ofrece una distancia de fuga equivalente a la del tipo de perfil estándar.
Con un perfil esférico la limpieza manual es fácil y eficaz.

Perfil exterior de la caseta:


Este perfil ofrece una distancia de fuga equivalente al perfil anticontaminación y está adaptado a
los casos más extremos de contaminación sólida.
La eliminación de las nervaduras inferiores reduce la acumulación de contaminación, favorece la autolimpieza y
facilita la limpieza manual cuando es necesario.

Soluciones de prevención de corrosión


Manga de prevención de corrosión
En atmósferas marinas e industriales severamente corrosivas, el revestimiento galvanizado de los
pasadores aisladores de suspensión puede deteriorarse con el tiempo y provocar corrosión en el propio
pasador. Para evitar este tipo de daño a los pasadores, Sediver puede suministrar aisladores equipados
con un manguito retardador de corrosión hecho de zinc de alta pureza. Los aisladores se denominan
entonces “DC” (F100P/146 pasa a ser con manguito F100P/146DC).

Galvanización pesada
Todos los accesorios de metales ferrosos Sediver están galvanizados en caliente. IEC 60383-1,
ASTM A153-82 requieren una masa de recubrimiento de zinc de 600 g/m² o 85 µm. En condiciones
severas, donde se sabe que esta protección estándar es insuficiente, Sediver ofrece una protección
mejorada de la tapa y el pasador al aumentar el espesor del zinc de 85 µm a 110 µm, o hasta 125 Corrosión
µm. manga de prevención

Para aisladores específicos no presentados en este catálogo, o para aplicaciones específicas como zonas de contaminación extrema o corriente continua, por favor
contáctenos.

6
Criterio de selección 76

Elección del perfil del aislante.


La norma IEC 60821-2 define 5 niveles de contaminación según la gravedad de la contaminación: muy ligera, ligera, media, intensa y
muy intensa.
Los niveles de contaminación se definen según el equivalente de la densidad de depósitos de sal (ESDD) y la densidad de depósitos no
solubles (NSDD) en la superficie del aislante. Varios ejemplos:

Contaminación industrial, agrícola y costera. Contaminación del desierto

4 4
NSDD mg/cm2

NSDD mg/cm2
1 1

0,1 0,1

0,01 0,01
0,001 0,01 1 0,001 0,01
0,1ESDD mg/cm2 0,1 ESDD mg/cm1 2

Tipo estándar Tipo de niebla De tipo abierto Tipo de niebla

En el caso de contaminación industrial, agrícola y costera, Sediver En el caso de contaminación desértica, Sediver recomienda el uso del perfil
recomienda el uso del perfil estándar en zonas con contaminación abierto en zonas con contaminación muy ligera, ligera y media y el perfil tipo
muy ligera, ligera y media y el perfil tipo niebla en zonas con alta y niebla en zonas con alta y muy contaminada.
muy contaminada.

Elección del aislamiento


La cantidad de aisladores por cadena depende del voltaje máximo de la línea de transmisión y de la gravedad de la contaminación de
la región.
eso sh ce (USCD* o SCD**) según lo definido por IEC 60815-2
estan

USCD* recomendado según el nivel de contaminación dimensionamiento del anillo ej.:

o una línea de 230 kV,


USCD (mm/kV fase-tierra)

Máx. tensión fase-tierra: 245 / √ 3)


situada en la costa con un alto nivel de contaminación
DED>0,1 mg/cm2, nivel de contaminación = d)
aislador elegido: F120P / 146
perfil tipo og con distancia de fuga de 445 mm)

Distancia total de fuga necesaria:


- 43,3 x2 45 / √ 3 =6125 milímetros.

norte

Nivel de contaminación -
(*) USCD = Distancia de fuga de la cadena de aisladores dividida por el valor RMS de las
tensiones de frecuencia industrial más altas vistas por la cadena (fase - tierra).
(**) SCD = USCD / √ 3

En casos de contaminación extrema durante el lavado regular de


las cadenas de aisladores se vuelven necesarias,
Sediver ofertassedicoat®:
Aislador de vidrio templado recubierto de silicona Sediver
(ver página 23)

Sediver agradece a la Comisión Electrotécnica Internacional (IEC) por permitir el uso de la figura 1 página 18 en este catálogo de la Especificación Técnica 60815-1:2008 y la figura 1 página 9 de la Especificación
Técnica 60815-2:2008. Estos extractos están sujetos a derechos de autor de IEC, Ginebra, Suiza (www.iec.ch). El IEC no es responsable del uso en el que estos extractos han sido reproducidos por Sediver ni puede
ser considerado responsable de su contenido y exactitud.

7
IEC 60815-1 edición. 1.0 “Copyright © 2008 IEC Ginebra, Suiza. www.iec.ch” IEC 60815-2 ed. 1.0 “Copyright © 2008 IEC Ginebra, Suiza. www.iec.ch”
77
Aisladores de suspensión de vidrio templado Sediver

CEI
Tipo de bola y casquillo

70 kN
100 kN S

Estándar
Perfil
N° DE CATÁLOGO F70/127 F70/146 F100/127 F100/146
clase IEC (1)
U70BS U70BL U100BS U100BL
CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS
Carga mínima de fallo mecánico kN 70 70 100 100
DIMENSIONES
Diámetro (D) milímetros 255 255 255 255
Espaciado (S) milímetros 127 146 127 146
Distancia de fuga milímetros 320 320 320 320
Tamaño del herraje metálico(2) 16A 16A 16A 16A
CARACTERÍSTICAS ELECTRICAS(3)
Tensión soportada a frecuencia industrial

- Secar un minuto kV 70 70 70 70
- Mojado un minuto kV 40 40 40 40
Voltios de resistencia al impulso de rayo seco. kV 100 100 100 100
Tensión soportada por perforación kV 130 130 130 130
DATOS DE EMBALAJE Y ENVÍO
Aprox. peso neto kg 3.6 3.6 3.9 4
Nº de aisladores por caja 6 6 6 6
Volumen por caja m³ 0,05 0,05 0,05 0,05
Peso bruto por caja Nº de kg 31,7 31,7 31,7 31.3
aisladores por palet 90 90 90 90
Volumen por palet m³ 1.3 1.34 1.3 1.3
Peso bruto por palet kg 447 452 447 447

(1) de acuerdo con la publicación IEC 60305


(2) de acuerdo con la publicación IEC 60120
(3) de acuerdo con la publicación IEC 60383-1
climatización

Solución de prevención de corrosión:También están disponibles aisladores con protección específica contra la corrosión (ver página 6)

Para mercados específicos también suministramos una gama de productos personalizados que no se muestran aquí. Póngase en contacto con nuestro departamento de ventas para obtener más detalles.

8
78
Aisladores de suspensión de vidrio templado Sediver

CEI
Tipo de bola y casquillo

70 kN
100 kN S
S

D
D

Tipo de niebla De tipo abierto


Perfil Perfil
N° DE CATÁLOGO F9P-A/146 F100P/146 F100PF/146 F100D/127
clase IEC(1) U100BLP
CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS
Carga mínima de fallo mecánico kN 100 100 100 100
DIMENSIONES
Diámetro (D) milímetros 255 280 330 380
Espaciado (S) milímetros 146 146 146 127
Distancia de fuga milímetros 390 445 545 365
Tamaño del herraje metálico(2) 16A 16A 16A 16A
CARACTERÍSTICAS ELECTRICAS(3)
Tensión soportada a frecuencia industrial

- Secar un minuto kV 72 80 90 60
- Mojado un minuto kV 42 50 55 50
Voltios de resistencia al impulso de rayo seco. kV 110 125 140 90
Tensión soportada por perforación kV 130 130 130 130
DATOS DE EMBALAJE Y ENVÍO
Aprox. peso neto kg 4.6 5.8 8.9 5.6
Nº de aisladores por caja 6 6 6 6
Volumen por caja m³ 0,06 0.086 0.095 0.1
Peso bruto por caja kg 33,7 44 63,5 43,8
Nº de aisladores por palet 96 72 54 36
Volumen por palet m³ 1.34 1.44 1.23 1.05
Peso bruto por palet kg 557 472 553 485

(1) de acuerdo con la publicación IEC 60305


(2) de acuerdo con la publicación IEC 60120
(3) de acuerdo con la publicación IEC 60383-1
climatización

Solución de prevención de corrosión:También están disponibles aisladores con protección específica contra la corrosión (ver página 6)

Para mercados específicos también suministramos una gama de productos personalizados que no se muestran aquí. Póngase en contacto con nuestro departamento de ventas para obtener más detalles.

9
79
Aisladores de suspensión de vidrio templado Sediver

CEI
Tipo de bola y casquillo

120 kN
S S
S

D D
D

Estándar Tipo de niebla De tipo abierto


Perfil Perfil Perfil
N° DE CATÁLOGO F12/127 F12/146 F12P-A/146 F120P/146 F12D/127
clase IEC(1) U120B U120BP
CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS
Carga mínima de fallo mecánico kN 120 120 120 120 120
DIMENSIONES
Diámetro (D) milímetros 255 255 255 280 380
Espaciado (S) milímetros 127 146 146 146 127
Distancia de fuga milímetros 320 320 390 445 365
Tamaño del herraje metálico(2) 16A 16A 16A 16A 16A
CARACTERÍSTICAS ELECTRICAS(3)
Tensión soportada a frecuencia industrial

- Secar un minuto kV 70 70 72 80 60
- Mojado un minuto kV 40 40 42 50 50
Voltios de resistencia al impulso de rayo seco. kV 100 100 110 125 90
Tensión soportada por perforación kV 130 130 130 130 130
DATOS DE EMBALAJE Y ENVÍO
Aprox. peso neto kg 4 4 4.6 5.8 5.6
Nº de aisladores por caja 6 6 6 6 6
Volumen por caja m³ 0,05 0,05 0,06 0,074 0.1
Peso bruto por caja Nº de kg 31.3 33.1 33,7 45,4 43,8
aisladores por palet 90 90 90 72 36
Volumen por palet m³ 1.3 1.34 1.34 1.24 1.05
Peso bruto por palet kg 447 452 557 524 485

(1) de acuerdo con la publicación IEC 60305


(2) de acuerdo con la publicación IEC 60120
(3) de acuerdo con la publicación IEC 60383-1
climatización

Solución de prevención de corrosión:También están disponibles aisladores con protección específica contra la corrosión (ver página 6)

Para mercados específicos también suministramos una gama de productos personalizados que no se muestran aquí. Póngase en contacto con nuestro departamento de ventas para obtener más detalles.

10
80
Aisladores de suspensión de vidrio templado Sediver

CEI
Tipo de bola y casquillo

160 kN
S S
S

D
D
D

Estándar Tipo de niebla De tipo abierto


Perfil Perfil Perfil
CATÁLOGO N° F160/146 F160/170 F160P/146 F160P/170 F160D/146
clase IEC(1) U160BS U160BL U160BSP U160BLP
CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS
Carga mínima de fallo mecánico kN 160 160 160 160 160
DIMENSIONES
Diámetro (D) milímetros 280 280 330 330 420
Espaciado (S) milímetros 146 170 146 170 146
Distancia de fuga milímetros 380 380 545 545 375
Tamaño del herraje metálico(2) 20 20 20 20 20
CARACTERÍSTICAS ELECTRICAS(3)
Tensión soportada a frecuencia industrial

- Secar un minuto kV 75 75 90 90 60
- Mojado un minuto kV 45 45 55 55 50
Voltios de resistencia al impulso de rayo seco. kV 110 110 140 140 90
Tensión soportada por perforación kV 130 130 130 130 130
DATOS DE EMBALAJE Y ENVÍO
Aprox. peso neto kg 6 6.5 8.8 8.9 8
Nº de aisladores por caja 6 6 6 6 6
Volumen por caja m³ 0,07 0,07 0,09 0.1 0.154
Peso bruto por caja Nº de kg 48,6 47,6 63,5 66.2 60,4
aisladores por palet 72 72 54 54 36
Volumen por palet m³ 1.4 1.35 1.22 1.46 1.35
Peso bruto por palet kg 533 590 560 542 350

(1) de acuerdo con la publicación IEC 60305


(2) de acuerdo con la publicación IEC 60120
(3) de acuerdo con la publicación IEC 60383-1
climatización

Solución de prevención de corrosión:También están disponibles aisladores con protección específica contra la corrosión (ver página 6)

Para mercados específicos también suministramos una gama de productos personalizados que no se muestran aquí. Póngase en contacto con nuestro departamento de ventas para obtener más detalles.

11
81
Aisladores de suspensión de vidrio templado Sediver

CEI
Tipo de bola y casquillo

210kN
S S
S

D
D
D

Estándar Tipo de niebla De tipo abierto


Perfil Perfil Perfil
N° DE CATÁLOGO F21/170 F210P/170 F21D/170
clase IEC(1) U210B U210BP
CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS
Carga mínima de fallo mecánico kN 210 210 210
DIMENSIONES
Diámetro (D) milímetros 280 330 420
Espaciado (S) milímetros 170 170 170
Distancia de fuga milímetros 380 550 370
Tamaño del herraje metálico(2) 20 20 20
CARACTERÍSTICAS ELECTRICAS(3)
Tensión soportada a frecuencia industrial

- Secar un minuto kV 75 90 60
- Mojado un minuto kV 45 55 50
Voltios de resistencia al impulso de rayo seco. kV 110 140 90
Tensión soportada por perforación kV 130 130 130
DATOS DE EMBALAJE Y ENVÍO
Aprox. peso neto kg 7.2 10.2 8.9
Nº de aisladores por caja 6 6 6
Volumen por caja m³ 0,085 0.106 0,17
Peso bruto por caja Nº de kg 54,8 72,5 60
aisladores por palet 72 54 48
Volumen por palet m³ 1,45 1.5 2.24
Peso bruto por palet kg 593 572 495

(1) de acuerdo con la publicación IEC 60305


(2) de acuerdo con la publicación IEC 60120
(3) de acuerdo con la publicación IEC 60383-1
climatización

Solución de prevención de corrosión:También están disponibles aisladores con protección específica contra la corrosión (ver página 6)

Para mercados específicos también suministramos una gama de productos personalizados que no se muestran aquí. Póngase en contacto con nuestro departamento de ventas para obtener más detalles.

12
82
Aisladores de suspensión de vidrio templado Sediver

CEI
Tipo de bola y casquillo

240kN
300kN S S

D D

Estándar Tipo de niebla

Perfil Perfil
N° DE CATÁLOGO F24/170 F300/195 F300P/195 F30P/195
clase IEC(1) U300B U300BP U300BP
CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS
Carga mínima de fallo mecánico kN 240 300 300 300
DIMENSIONES
Diámetro (D) milímetros 280 320 380 320
Espaciado (S) milímetros 170 195 195 195
Distancia de fuga milímetros 380 480 690 595
Tamaño del herraje metálico(2) 24 24 24 24
CARACTERÍSTICAS ELECTRICAS(3)
Tensión soportada a frecuencia industrial

- Secar un minuto kV 75 85 100 90


- Mojado un minuto kV 45 50 55 50
Voltios de resistencia al impulso de rayo seco. kV 110 130 150 135
Tensión de resistencia a la perforación kV 130 130 130 130
DATOS DE EMBALAJE Y ENVÍO
Aprox. peso neto kg 7.5 10.9 15.3 11.1
Nº de aisladores por caja 6 5 2 5
Volumen por caja m³ 0,08 0.1 0,06 0.1
Peso bruto por caja kg 54,8 66,8 34,7 68,8
Nº de aisladores por palet 72 45 24 45
Volumen por palet m³ 1.42 1.4 1.13 1.34
Peso bruto por palet kg 760 556 413 608

(1) de acuerdo con la publicación IEC 60305


(2) de acuerdo con la publicación IEC 60120
(3) de acuerdo con la publicación IEC 60383-1
climatización

Solución de prevención de corrosión:También están disponibles aisladores con protección específica contra la corrosión (ver página 6)

Para mercados específicos también suministramos una gama de productos personalizados que no se muestran aquí. Póngase en contacto con nuestro departamento de ventas para obtener más detalles.

13
83
Aisladores de suspensión de vidrio templado Sediver

CEI
Tipo de bola y casquillo

400kN
760kN S

Estándar
Perfil
N° DE CATÁLOGO F400/205 F530/240 F760/270
clase IEC(1) U400B U530B
CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS
Carga mínima de fallo mecánico kN 400 530 760
DIMENSIONES
Diámetro (D) milímetros 360 360 400
Espaciado (S) milímetros 205 240 270
Distancia de fuga milímetros 550 620 680
Tamaño del herraje metálico(2) 28 32 36
CARACTERÍSTICAS ELECTRICAS(3)
Tensión soportada a frecuencia industrial

- Secar un minuto kV 90 90 90
- Mojado un minuto kV 55 55 55
Voltios de resistencia al impulso de rayo seco. kV 140 140 145
Tensión soportada por perforación kV 130 130 130
DATOS DE EMBALAJE Y ENVÍO
Aprox. peso neto kg 14 18 26.1
Nº de aisladores por caja 2 2 2
Volumen por caja m³ 0,05 0,05 0,08
Peso bruto por caja Nº de kg 31,6 41,7 57,9
aisladores por palet 24 24 dieciséis

Volumen por palet m³ 1.08 1.2 0,99


Peso bruto por palet kg 384 494 477

(1) de acuerdo con la publicación IEC 60305


(2) de acuerdo con la publicación IEC 60120
(3) de acuerdo con la publicación IEC 60383-1
climatización

Solución de prevención de corrosión:También están disponibles aisladores con protección específica contra la corrosión (ver página 6)

Para mercados específicos también suministramos una gama de productos personalizados que no se muestran aquí. Póngase en contacto con nuestro departamento de ventas para obtener más detalles.

14
84
Aisladores de suspensión de vidrio templado Sediver

Licenciatura
Tipo de bola y casquillo

80kN
120 kN S S
S

D D
D

Estándar Tipo de niebla De tipo abierto


Perfil Perfil Perfil
N° DE CATÁLOGO B8/140 B12/146 B8P-A/146 B80P/140 B80D/146

CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS
Carga mínima de fallo mecánico kN 80 120 80 80 80
DIMENSIONES
Diámetro (D) milímetros 255 255 255 280 380
Espaciado (S) milímetros 140 146 146 140 146
Distancia de fuga milímetros 320 320 390 445 365
Tamaño del herraje metálico(1) 16B 16B 16B 16B 16B
Designación del dispositivo de bloqueo W. W. W. W. W.
CARACTERÍSTICAS ELECTRICAS(2)
Tensión soportada a frecuencia industrial

- Secar un minuto kV 70 70 72 80 60
- Mojado un minuto kV 40 40 42 50 50
Voltios de resistencia al impulso de rayo seco. kV 100 100 110 125 90
Tensión soportada por perforación kV 130 130 130 130 130
DATOS DE EMBALAJE Y ENVÍO
Aprox. peso neto kg 4 4 5 5.8 5.6
Nº de aisladores por caja 6 6 6 3 6
Volumen por caja m³ 0,05 0,05 0,06 0,37 0.1
Peso bruto por caja Nº de kg 33.1 33.1 33,7 22.3 34,8
aisladores por palet 90 90 90 54 90
Volumen por palet m³ 1.34 1.34 1.34 0,95 2.42
Peso bruto por palet kg 452 452 557 429 585

(1) de acuerdo con IEC 60120 y BS 3288


climatización

(2) de acuerdo con IEC 60383-1 y BS 60383-1

Solución de prevención de corrosión:También están disponibles aisladores con protección específica contra la corrosión (ver página 6)

Para mercados específicos también suministramos una gama de productos personalizados que no se muestran aquí. Póngase en contacto con nuestro departamento de ventas para obtener más detalles.

15
85
Aisladores de suspensión de vidrio templado Sediver

Licenciatura
Tipo de bola y casquillo

125kN
S S
S

D D
D

Estándar Tipo de niebla De tipo abierto


Perfil Perfil Perfil
N° DE CATÁLOGO B13/140 B130P/146 B13D/140

CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS
Carga mínima de fallo mecánico kN 125 125 125
DIMENSIONES
Diámetro (D) milímetros 255 280 380
Espaciado (S) milímetros 140 146 140
Distancia de fuga milímetros 320 445 365
Tamaño del herraje metálico(1) 20 20 20
Designación del dispositivo de bloqueo W. W. W.
CARACTERÍSTICAS ELECTRICAS(2)
Tensión soportada a frecuencia industrial

- Secar un minuto kV 70 80 60
- Mojado un minuto kV 40 50 50
Voltios de resistencia al impulso de rayo seco. kV 100 125 90
Tensión soportada por perforación kV 130 130 130
DATOS DE EMBALAJE Y ENVÍO
Aprox. peso neto kg 4.4 5.8 5.6
Nº de aisladores por caja 6 6 6
Volumen por caja m³ 0,05 0,07 0,12
Peso bruto por caja Nº de kg 33.1 45.3 44,6
aisladores por palet 90 72 90
Volumen por palet m³ 1.35 1.24 2.6
Peso bruto por palet kg 452 545 624

(1) de acuerdo con IEC 60120 y BS 3288


climatización

(2) de acuerdo con IEC 60383-1 y BS 60383-1

Solución de prevención de corrosión:También están disponibles aisladores con protección específica contra la corrosión (ver página 6)

Para mercados específicos también suministramos una gama de productos personalizados que no se muestran aquí. Póngase en contacto con nuestro departamento de ventas para obtener más detalles.

dieciséis
86
Aisladores de suspensión de vidrio templado Sediver

Licenciatura
Tipo de bola y casquillo

160 kN
S S
S

D D
D

Estándar Tipo de niebla De tipo abierto


Perfil Perfil Perfil
N° DE CATÁLOGO B160/146 B160P/170 B160D/146

CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS
Carga mínima de fallo mecánico kN 160 160 160
DIMENSIONES
Diámetro (D) milímetros 280 330 420
Espaciado (S) milímetros 146 170 146
Distancia de fuga milímetros 380 545 375
Tamaño del herraje metálico(1) 20 20 20
Designación del dispositivo de bloqueo W. W. W.
CARACTERÍSTICAS ELECTRICAS(2)
Tensión soportada a frecuencia industrial

- Secar un minuto kV 75 90 60
- Mojado un minuto kV 45 55 50
Resistencia al impulso de rayo seco volt.kV 110 140 90
Tensión soportada a la punción kV 130 130 130
DATOS DE EMBALAJE Y ENVÍO
Aprox. peso neto kg 6 8.8 8
Nº de aisladores por caja 6 6 6
Volumen por caja m³ 0,07 0,09 0.154
Peso bruto por caja Nº de kg 47.1 63,5 60,4
aisladores por palet 72 54 36
Volumen por palet m³ 1.25 1.22 1.34
Peso bruto por palet kg 517 560 350

(1) de acuerdo con IEC 60120 y BS 3288


climatización

(2) de acuerdo con IEC 60383-1 y BS 60383-1

Solución de prevención de corrosión:También están disponibles aisladores con protección específica contra la corrosión (ver página 6)

Para mercados específicos también suministramos una gama de productos personalizados que no se muestran aquí. Póngase en contacto con nuestro departamento de ventas para obtener más detalles.

17
87
Aisladores de suspensión de vidrio templado Sediver

Licenciatura
Tipo de bola y casquillo

190kN
S S

D
D

Estándar Tipo de niebla

Perfil Perfil
N° DE CATÁLOGO B190/200 B190P/170

CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS
Carga mínima de fallo mecánico kN 190 190
DIMENSIONES
Diámetro (D) milímetros 280 330
Espaciado (S) milímetros 200 170
Distancia de fuga milímetros 380 550
Tamaño del herraje metálico(1) 24 24
Designación del dispositivo de bloqueo W. W.
CARACTERÍSTICAS ELECTRICAS(2)
Tensión soportada a frecuencia industrial

- Secar un minuto kV 75 90
- Mojado un minuto kV 45 55
Resistencia al impulso de rayo seco volt.kV 110 140
Tensión soportada a la punción kV 130 130
DATOS DE EMBALAJE Y ENVÍO
Aprox. peso neto kg 7.2 10.2
Nº de aisladores por caja 2 6
Volumen por caja m³ 0,03 0.1
Peso bruto por caja Nº de kg 24 71,6
aisladores por palet 24 54
Volumen por palet m³ 0,9 0,76
Peso bruto por palet kg 300 583

(1) de acuerdo con IEC 60120 y BS 3288


climatización

(2) de acuerdo con IEC 60383-1 y BS 60383-1

Solución de prevención de corrosión:También están disponibles aisladores con protección específica contra la corrosión (ver página 6)

Para mercados específicos también suministramos una gama de productos personalizados que no se muestran aquí. Póngase en contacto con nuestro departamento de ventas para obtener más detalles.

18
88
Aisladores de suspensión de vidrio templado Sediver

ANSI
Tipo de bola y casquillo

70 kN
S
S

D
D

Estándar
Perfil
N° DE CATÁLOGO CT70/146 N70/146
clase ANSI(1) 52,4 52.3
CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS
Fortaleza combinada de M&E kN 70 70
libras 15000 15000
Fuerza de impacto Minnesota 45 45
en-pds 400 400
Prueba de tensión kN 35 35
libras 7500 7500
DIMENSIONES
Diámetro (D) milímetros 255 255
pulgada 10 10
Espaciado (S) milímetros 146 146
pulgada 5 3/4 5 3/4
Distancia de fuga milímetros 320 320
pulgada 12 5/8 12 5/8
Acoplamiento de herraje metálico(1) tipo horquilla B y S tipo B
CARACTERÍSTICAS ELECTRICAS(2)
Flashover seco de baja frecuencia kV 80 80
Flashover húmedo de baja frecuencia kV 50 50
Flashover de impulso crítico + Flashover kV 125 125
de impulso crítico - Tensión de punción kV 130 130
de baja frecuencia RIV Tensión de kV 130 130
prueba de baja frecuencia Máx. RIV a kV 10 10
1MHz µV 50 50
DATOS DE EMBALAJE Y ENVÍO
Aprox. peso neto kg 3.6 3.6
Nº de aisladores por caja 6 6
Volumen por caja m³ 0,05 0,05
Peso bruto por caja Nº de kg 31.3 31.3
climatización

aisladores por palet 90 90


Volumen por palet m³ 1.34 1.34
Peso bruto por palet kg 452 452
(1) de acuerdo con ANSI C29.2
(2) de acuerdo con ANSI C29.1

Solución de prevención de corrosión:También están disponibles aisladores con protección específica contra la corrosión (ver página 6)

Para mercados específicos también suministramos una gama de productos personalizados que no se muestran aquí. Póngase en contacto con nuestro departamento de ventas para obtener más detalles.

19
89
Aisladores de suspensión de vidrio templado Sediver

ANSI
Tipo de bola y casquillo

100 kN
S
S

D
D

Estándar Tipo de niebla

Perfil Perfil
N° DE CATÁLOGO N100/146 N100P/146
clase ANSI(1)
CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS
Fortaleza combinada de M&E kN 100 100
libras 22000 22000
Fuerza de impacto Minnesota 45 45
en-pds 400 400
Prueba de tensión kN 50 50
libras 11000 11000
DIMENSIONES
Diámetro (D) milímetros 255 280
pulgada 10 11
Espaciado (S) milímetros 146 146
pulgada 5 3/4 5 3/4
Distancia de fuga milímetros 320 445
pulgada 12 5/8 17 1/2
Acoplamiento de herraje metálico(1) B&S tipo B B&S tipo B
CARACTERÍSTICAS ELECTRICAS(2)
Flashover seco de baja frecuencia kV 80 100
Flashover húmedo de baja frecuencia kV 50 60
Flashover de impulso crítico + Flashover kV 125 140
de impulso crítico - Tensión de punción kV 130 140
de baja frecuencia RIV Tensión de kV 130 130
prueba de baja frecuencia Máx. RIV a kV 10 10
1MHz µV 50 50
DATOS DE EMBALAJE Y ENVÍO
Aprox. peso neto kg 4 5.8
Nº de aisladores por caja 6 3
Volumen por caja m³ 0,05 0,05
Peso bruto por caja Nº de kg 31.3 21.8
climatización

aisladores por palet 90 36


Volumen por palet m³ 1.34 0,86
Peso bruto por palet kg 452 290
(1) de acuerdo con ANSI C29.2
(2) de acuerdo con ANSI C29.1

Solución de prevención de corrosión:También están disponibles aisladores con protección específica contra la corrosión (ver página 6)

Para mercados específicos también suministramos una gama de productos personalizados que no se muestran aquí. Póngase en contacto con nuestro departamento de ventas para obtener más detalles.

20
90
Aisladores de suspensión de vidrio templado Sediver

ANSI
Tipo de bola y casquillo

120 kN
S
S S

D
D
D

Estándar Tipo de niebla

Perfil Perfil
N° DE CATÁLOGO CT12/146 N12/146 N120P/146
clase ANSI(1) 52-6 52-5
CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS
Fortaleza combinada de M&E kN 120 120 120
libras 25000 25000 25000
Fuerza de impacto Minnesota 45 45 45
en-pds 400 400 400
Prueba de tensión kN 60 60 60
libras 12500 12500 12500
DIMENSIONES
Diámetro (D) milímetros 255 255 280
pulgada 10 10 11
Espaciado (S) milímetros 146 146 146
pulgada 5 3/4 5 3/4 5 3/4
Distancia de fuga milímetros 320 320 445
pulgada 12 5/8 12 5/8 17 1/2
Acoplamiento de herraje metálico(1) tipo horquilla B&S tipo J B&S tipo J
CARACTERÍSTICAS ELECTRICAS(2)
Flashover seco de baja frecuencia kV 80 80 100
Flashover húmedo de baja frecuencia kV 50 50 60
Flashover de impulso crítico + Flashover kV 125 125 140
de impulso crítico - Tensión de punción kV 130 130 140
de baja frecuencia RIV Tensión de kV 130 130 130
prueba de baja frecuencia Máx. RIV a kV 10 10 10
1MHz µV 50 50 50
DATOS DE EMBALAJE Y ENVÍO
Aprox. peso neto kg 4 4 5.8
Nº de aisladores por caja 6 6 6
Volumen por caja m³ 0,05 0,05 0,075
Peso bruto por caja kg 33.1 33.1 45.3
climatización

Nº de aisladores por palet 90 90 72


Volumen por palet m³ 1.34 0,63 1.24
Peso bruto por palet kg 452 452 524
(1) de acuerdo con ANSI C29.2
(2) de acuerdo con ANSI C29.1

Solución de prevención de corrosión:También están disponibles aisladores con protección específica contra la corrosión (ver página 6)

Para mercados específicos también suministramos una gama de productos personalizados que no se muestran aquí. Póngase en contacto con nuestro departamento de ventas para obtener más detalles.

21
91
Aisladores de suspensión de vidrio templado Sediver

ANSI
Tipo de bola y casquillo

160 kN
220kN S
S
S

D
D
D

Estándar Tipo de niebla

Perfil Perfil
N° DE CATÁLOGO CT160/165 N160/146 N21/156 N160P/146 N222P/171
clase ANSI(1) 52-10 52-8 52-11
CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS
Fortaleza combinada de M&E kN 160 160 222 160 222
libras 36000 36000 50000 36000 50000
Fuerza de impacto Minnesota 45 45 45 45 45
en-pds 400 400 400 400 400
Prueba de tensión kN 80 80 111 80 111
libras 18000 18000 25000 18000 25000
DIMENSIONES
Diámetro (D) milímetros 280 280 280 330 330
pulgada 11 11 11 13 13
Espaciado (S) milímetros 165 146 156 146 171
pulgada 6 1/2 5 3/4 6 1/8 5 3/4 6 3/4
Distancia de fuga milímetros 380 380 380 545 550
pulgada 15 15 15 21 1/2 21 5/8
Acoplamiento de herraje metálico(1) tipo horquilla B&S tipo K B&S tipo K B&S tipo K B&S tipo K
CARACTERÍSTICAS ELECTRICAS(2)
Flashover seco de baja frecuencia kV 80 80 80 105 105
Flashover húmedo de baja frecuencia kV 50 50 50 sesenta y cinco sesenta y cinco

Flashover de impulso crítico + Flashover kV 125 125 140 170 170


de impulso crítico - Tensión de punción kV 130 130 140 160 160
de baja frecuencia RIV Tensión de kV 130 130 130 130 130
prueba de baja frecuencia Máx. RIV a kV 10 10 10 10 10
1MHz µV 50 50 50 50 50
DATOS DE EMBALAJE Y ENVÍO
Aprox. peso neto kg 6.1 6 7.2 8.8 9.7
Nº de aisladores por caja 6 6 6 6 2
Volumen por caja m³ 0,07 0,07 0,08 0,07 0,04
Peso bruto por caja Nº de kg 47,6 47.2 52,4 47.2 25
climatización

aisladores por palet 72 72 72 72 36


Volumen por palet m³ 1.35 1.25 1,45 1.25 1.15
Peso bruto por palet kg 590 517 593 517 453
(1) de acuerdo con ANSI C29.2
(2) de acuerdo con ANSI C29.1

Solución de prevención de corrosión:También están disponibles aisladores con protección específica contra la corrosión (ver página 6)

Para mercados específicos también suministramos una gama de productos personalizados que no se muestran aquí. Póngase en contacto con nuestro departamento de ventas para obtener más detalles.

22
92
Para contaminación extrema:sedicoat®solución

En caso de contaminación extrema o excepcional, a menudo resulta necesario lavar los aisladores de vidrio y porcelana para reducir el riesgo
de descarga eléctrica debido al depósito crítico de contaminación. Los aisladores compuestos se pueden utilizar en estas condiciones, sin
embargo, los beneficios relacionados con la hidrofobicidad de este tipo de aisladores se ven superados por las dificultades de inspección y
diagnóstico del envejecimiento, así como por la dificultad de trabajo con líneas vivas.

sedicoat®: ya no es necesario lavar


sedicoat®Los aisladores son aisladores de vidrio templado Sediver recubiertos con silicona. El revestimiento de silicona confiere propiedades hidrófobas a
la superficie de la carcasa de vidrio y, por tanto, mejora significativamente su rendimiento eléctrico en condiciones de contaminación extrema. El
comportamiento hidrofóbico de la superficie ayuda a mitigar los problemas extremos de contaminación al reducir la humedad, la banda seca de la capa
contaminante y las corrientes de fuga.
sedicoat®Los aisladores ofrecen una solución que elimina la necesidad de un lavado regular en condiciones de contaminación extrema.

Un programa de cualificación de I+D de Sediver


El rendimiento y la vida útil de los recubrimientos de silicona dependen de la silicona, la adherencia de la capa de silicona a la
cubierta de vidrio, el espesor y la homogeneidad del recubrimiento.
Para obtener un rendimiento óptimo, Sediver ha puesto en marcha un estricto programa de I+D. Las siliconas calificadas por Sediver han sido
específicamente seleccionadas para resistir las limitaciones eléctricas bastante severas que sufren los aisladores de casquillo y pasador en líneas
aéreas, especialmente en ambientes contaminados.

niebla salina 2000h Correos Carolina del Sur

La aplicación del revestimiento se realiza internamente según un proceso industrial específico elaborado por Sediver.

Una solución confirmada por aproximadamente dos décadas de servicio satisfactorio

Aplicaciones
Zonas costeras con muy alta contaminación marina Zonas
de contaminación industrial extrema
Zonas desérticas

Áreas de contaminación mixta

Aplicaciones en HVAC y HVDC

Ventajas principales:
Reducir el coste de mantenimiento al no ser necesario lavar. Mantener
las propiedades inherentes del vidrio templado en términos de:
- facilidad y fiabilidad de la inspección visual
- trabajo seguro con líneas vivas

- fiabilidad eléctrica y mecánica a largo plazo


- sin envejecimiento

No es necesario modificar el diseño de la línea. Se

puede aplicar en todos los perfiles de vidrio.

sedicoat®es la solución que mantiene las propiedades únicas de


Aisladores de vidrio templado Sediver y al mismo tiempo eliminan la necesidad de lavarlos debajo
Condiciones extremas de contaminación gracias al recubrimiento de silicona.

23
93
Aisladores de suspensión de vidrio templado Sediver

Clasificaciones eléctricas de cadenas IEC/BS

Perfil estándar
Tensiones soportadas de la cadena de aisladores de suspensión de perfil estándar basadas en el procedimiento de prueba de la norma internacional
IEC 60383-93 y la norma británica BS 60383.

Diámetro / Espaciado Diámetro / Espaciado


Ø 255/127 Ø255/146 - Ø280/146

N° de catálogo F70/127 - F100/127 - F12/127 F70/146 - F100/146 - F12/146 - F160/146

Frecuencia de poder Iluminación Frecuencia de poder Iluminación


Número Tensión soportada impulso Tensión soportada impulso
de (kV) resistir a (kV) resistir a
unidades Voltaje Voltaje
SECO HÚMEDO
(kV) SECO HÚMEDO
(kV)
2 113 sesenta y cinco 175 130 75 195
3 157 100 245 180 115 275
4 204 135 320 235 155 360
5 244 170 395 280 195 430
6 283 200 460 325 230 505
7 326 231 525 375 265 580
8 365 261 585 420 300 660
9 404 283 660 465 325 730
10 444 326 720 510 375 800
11 478 357 785 550 410 880
12 518 383 850 595 440 955
13 552 413 920 635 475 1025
14 587 444 985 675 510 1095
15 622 470 1050 715 540 1160
dieciséis 657 496 1115 755 570 1230
17 696 522 1180 800 600 1300
18 744 552 1240 855 635 1370
19 761 578 1310 875 665 1440
20 796 609 1365 915 700 1510
21 826 635 1425 950 730 1575
22 861 661 1490 990 760 1640
23 896 687 1550 1030 790 1710
24 926 713 1610 1065 820 1775
25 957 744 1670 1100 855 1850
26 992 765 1735 1140 880 1920
27 1022 792 1800 1175 910 1990
28 1057 813 1860 1215 935 2060
29 1092 839 1920 1255 965 2130
30 1122 861 1980 1290 990 2200

Estas clasificaciones eléctricas son aplicables a las cadenas de aisladores de suspensión Sediver que no están equipadas con dispositivos de arco o anillos de clasificación.

24
94
Aisladores de suspensión de vidrio templado Sediver

Clasificaciones eléctricas de cadenas IEC/BS

Perfil estándar
Tensiones soportadas de la cadena de aisladores de suspensión de perfil estándar basadas en el procedimiento de prueba de la norma internacional
IEC 60383-93 y la norma británica BS 60383.

Diámetro / Espaciado Diámetro / Espaciado


280/170 Ø320/195 - Ø360/205

N° de catálogo F160/170 - F21/170 - F24/170 F300/195 - F400/205

Frecuencia de poder Iluminación Frecuencia de poder Iluminación


Número Tensión soportada impulso Tensión soportada impulso
de (kV) resistir a (kV) resistir a
unidades Voltaje Voltaje
SECO HÚMEDO
(kV) SECO HÚMEDO
(kV)
2 140 80 215 155 90 230
3 200 120 305 220 140 340
4 250 160 385 290 180 430
5 300 200 470 350 220 530
6 350 240 560 405 260 620
7 400 280 640 465 300 700
8 450 320 720 515 350 790
9 500 350 810 570 390 880
10 545 380 900 620 440 970
11 590 420 980 675 490 1060
12 635 455 1070 725 540 1150
13 675 490 1140 775 580 1240
14 720 520 1220 825 620 1330
15 760 550 1300 870 660 1425
dieciséis 810 585 1380 920 700 1520
17 850 615 1460 970 740 1610
18 895 650 1550 1020 780 1700
19 930 680 1620 1070 820 1790
20 970 710 1690 1110 860 1880
21 1000 740 1770 1160 900 1970
22 1050 775 1840 1210 940 2050
23 1090 805 1920 1260 980 2140
24 1130 835 2000 1310 1015 2230
25 1170 870 2080 1360 1050 2320
26 1210 900 2160 1410 1085 2410
27 1250 930 2240 1460 1120 2500
28 1290 960 2320 1510 1155 2600
29 1330 990 2400 1550 1190 2700
30 1370 1030 2480 1600 1225 2800

Estas clasificaciones eléctricas son aplicables a las cadenas de aisladores de suspensión Sediver que no están equipadas con dispositivos de arco o anillos de clasificación.

25
95
Aisladores de suspensión de vidrio templado Sediver

Clasificaciones eléctricas de cadenas IEC/BS

Perfil tipo niebla


Tensiones soportadas de la cadena de aisladores de suspensión de perfil tipo niebla basadas en el procedimiento de prueba de la norma internacional
IEC 60383-93 y la norma británica BS 60383

Diámetro / Espaciado Diámetro / Espaciado


Ø280/146 - Ø330/146 330/170
F100P/146 - F120P/146
N° de catálogo F160P/170 - F210P/170
F160P/146 - 100PF/146
Frecuencia de poder Iluminación Frecuencia de poder Iluminación
Número Tensión soportada impulso Tensión soportada impulso
de (kV) resistir a (kV) resistir a
unidades Voltaje Voltaje
SECO HÚMEDO
(kV) SECO HÚMEDO
(kV)
2 140 85 210 150 105 235
3 195 115 295 210 150 335
4 240 150 380 265 190 435
5 290 180 465 320 230 535
6 335 210 530 370 270 625
7 380 240 600 420 300 710
8 425 270 680 470 335 800
9 465 300 760 515 365 890
10 510 330 840 570 395 980
11 550 360 920 610 430 1070
12 585 390 1000 660 460 1170
13 630 410 1080 700 490 1260
14 670 430 1160 745 520 1355
15 710 460 1240 785 550 1450
dieciséis 750 490 1320 830 575 1540
17 785 510 1410 870 605 1640
18 825 530 1500 910 630 1730
19 860 550 1580 950 655 1810
20 895 570 1655 990 680 1900
21 925 590 1730 1030 700 1990
22 960 610 1810 1060 720 2080
23 995 630 1885 1090 740 2160
24 1025 650 1950 1130 755 2245
25 1060 670 2025 1170 780 2325
26 109 690 2100 1200 800 2410
27 1120 710 2180 1250 825 2490
28 1155 730 2260 1290 850 2575
29 1185 750 2340 1330 885 2650
30 1215 770 2420 1360 910 2720

Estas clasificaciones eléctricas son aplicables a las cadenas de aisladores de suspensión Sediver que no están equipadas con dispositivos de arco o anillos de clasificación.

26
96
Aisladores de suspensión de vidrio templado Sediver

Clasificaciones eléctricas de cadenas IEC/BS

Perfil de tipo abierto


Tensiones soportadas de la cadena de aisladores de suspensión de perfil abierto basadas en el procedimiento de prueba de la norma
internacional IEC 60383-93 y la norma británica BS 60383

Diámetro / Espaciado Diámetro / Espaciado


380/127 Ø380/146 - Ø420/146

N° de catálogo F12D/127 F12D/146 - F160D/146 - B160D/146

Frecuencia de poder Iluminación Frecuencia de poder Iluminación


Número Tensión soportada impulso Tensión soportada impulso
de (kV) resistir a (kV) resistir a
unidades Voltaje Voltaje
SECO HÚMEDO
(kV) SECO HÚMEDO
(kV)
2 95 75 160 110 85 165
3 135 110 225 160 125 235
4 175 145 290 205 165 310
5 215 180 355 255 205 380
6 255 210 420 305 240 450
7 290 245 490 355 280 525
8 330 280 555 405 320 595
9 370 310 620 455 360 670
10 410 345 685 505 395 740
11 450 380 750 555 435 810
12 490 410 815 605 470 885
13 530 445 885 655 510 955
14 570 480 950 705 550 1030
15 610 515 1015 755 590 1100
dieciséis 650 545 1080 800 625 1175
17 690 580 1145 850 665 1245
18 730 615 1210 900 705 1315
19 770 645 1280 950 745 1390
20 810 680 1345 1000 780 1460
21 850 715 1410 1050 820 1535
22 890 750 1475 1100 860 1605
23 930 780 1540 1150 895 1675
24 970 815 1605 1200 935 1750
25 1010 850 1675 1250 975 1825
26 1050 880 1740 1290 1010 1895
27 1090 915 1805 1350 1050 1965
28 1130 950 1870 1400 1090 2035
29 1170 980 1935 1450 1125 2110
30 1210 1015 2000 1495 1165 2180

Estas clasificaciones eléctricas son aplicables a las cadenas de aisladores de suspensión Sediver que no están equipadas con dispositivos de arco o anillos de clasificación.

27
97
Aisladores de suspensión de vidrio templado Sediver

Clasificaciones eléctricas de cadena ANSI

Perfil estándar
Tensiones de descarga disruptiva de la cadena de aisladores de suspensión de perfil estándar basadas en el procedimiento de prueba de la norma americana ANSI C
29.1.

Diámetro / Espaciado Diámetro / Espaciado


Ø255/146 - Ø280/146 280/156
N70/146 - N100/146 - N12/146 - N160/146
N° de catálogo N21/156
CT70/146 - CT12/146
Baja frecuencia Impulso crítico Baja frecuencia Impulso crítico
Número voltaje de descarga voltaje de descarga voltaje de descarga voltaje de descarga
de (kV) (kV) (kV) (kV)
unidades
SECO HÚMEDO + - SECO HÚMEDO + -

2 145 90 220 225 145 90 230 230


3 205 130 315 320 210 130 325 330
4 270 170 410 420 275 170 425 440
5 325 215 500 510 330 215 515 540
6 380 255 595 605 385 255 610 630
7 435 295 670 695 435 295 700 720
8 485 335 760 780 490 335 790 810
9 540 375 845 860 540 375 880 900
10 590 415 930 945 595 415 970 990
11 640 455 1015 1025 645 455 1060 1075
12 690 490 1105 1115 695 490 1150 1160
13 735 525 1185 1195 745 525 1240 1245
14 785 565 1265 1275 790 565 1330 1330
15 830 600 1345 1360 840 600 1415 1420
dieciséis 875 635 1425 1440 890 635 1500 1510
17 920 670 1505 1530 935 670 1585 1605
18 965 705 1585 1615 980 705 1670 1700
19 1010 740 1665 1700 1025 740 1755 1795
20 1050 775 1745 1785 1070 775 1840 1890
21 1100 810 1825 1870 1115 810 1925 1985
22 1135 845 1905 1955 1160 845 2010 2080
23 1180 880 1985 2040 1205 880 2095 2175
24 1220 915 2065 2125 1250 915 2180 2270
25 1260 950 2145 2210 1290 950 2260 2365
26 1300 985 2220 2295 1330 958 2390 2465
27 1340 1015 2300 2380 1370 1015 2470 2555
28 1380 1045 2375 2465 1410 1045 2570 2650
29 1425 1080 2455 2550 1455 1080 2650 2740
30 1460 1110 2530 2635 1490 1110 2740 2830

Estas clasificaciones eléctricas son aplicables a las cadenas de aisladores de suspensión Sediver que no están equipadas con dispositivos de arco o anillos de
clasificación. Según American Standard, el valor medio de tres cuerdas probadas deberá ser igual o superior a:
95% de los valores garantizados indicados en la hoja de datos, para descargas disruptivas secas de baja frecuencia,
28 90% de los valores garantizados indicados en la hoja de datos, para descargas disruptivas húmedas de baja frecuencia,
92% de los valores garantizados indicados en la hoja de datos , para descarga súbita de impulso crítico.
98
Aisladores de suspensión de vidrio templado Sediver

Clasificaciones eléctricas de cadena ANSI

Perfil tipo niebla


Voltajes de descarga disruptiva de la cadena de aisladores de suspensión de perfil tipo niebla basados en el procedimiento de prueba de la norma americana ANSI C
29.1.

Diámetro / Espaciado Diámetro / Espaciado


Ø280/146 - Ø330/146 330/171

N° de catálogo N100P/146 - N120P/146 - N160P/146 N160P/171 - N222P/171

Baja frecuencia Impulso crítico Baja frecuencia Impulso crítico


Número voltaje de descarga voltaje de descarga voltaje de descarga voltaje de descarga
de (kV) (kV) (kV) (kV)
unidades
SECO HÚMEDO + - SECO HÚMEDO + -

2 155 95 270 260 160 110 315 300


3 215 13 380 355 230 145 440 410
4 270 165 475 435 290 155 550 505
5 325 200 570 520 350 225 660 605
6 380 240 665 605 405 265 775 705
7 435 275 750 690 460 310 870 800
8 485 315 835 775 515 355 970 900
9 540 350 920 860 570 390 1070 1000
10 590 375 1005 950 625 430 1170 1105
11 640 410 1090 1040 680 460 1270 1210
12 690 440 1175 1130 735 495 1370 1315
13 735 470 1260 1220 790 530 1465 1420
14 785 500 1345 1310 840 565 1565 1525
15 830 525 1430 1400 885 595 1665 1630
dieciséis 875 555 1515 1490 935 630 1765 1735
17 920 580 1600 1595 980 660 1860 1845
18 965 615 1685 1670 1030 690 1960 1945
19 1010 640 1770 1755 1075 725 2060 2040
20 1055 670 1850 1840 1120 755 2155 2140
21 1100 695 1930 1925 1165 785 2245 2240
22 1145 725 2010 2010 1210 820 2340 2340
23 1190 750 2090 2095 1255 850 2430 2440
24 1235 780 2170 2180 1300 885 2525 2540
25 1280 810 2250 2265 1345 910 2620 2635
26 1325 835 2330 2350 1385 945 2710 2735
27 1370 860 2410 2435 1430 975 2805 2835
28 1410 890 2490 2520 1470 1005 2900 2935
29 1455 915 2560 2600 1515 1035 2980 3025
30 1495 940 2630 2680 1555 1065 3060 3120

Estas clasificaciones eléctricas son aplicables a las cadenas de aisladores de suspensión Sediver que no están equipadas con dispositivos de arco o anillos de
clasificación. Según American Standard, el valor medio de tres cuerdas probadas deberá ser igual o superior a:
95% de los valores garantizados indicados en la hoja de datos, para descargas disruptivas secas de baja frecuencia,
90% de los valores garantizados indicados en la hoja de datos, para descargas disruptivas húmedas de baja frecuencia, 29
92% de los valores garantizados indicados en la hoja de datos , para descarga súbita de impulso crítico.
Embalaje y paletización 99

Embalaje reforzado y optimizado


Los métodos de embalaje y paletizado utilizados por Sediver son el resultado de la experiencia adquirida en el envío de cientos de millones de
aisladores de vidrio templado a los almacenes de los usuarios y sitios de construcción en 150 países, así como de pruebas exhaustivas
realizadas por organizaciones de investigación de embalaje.

Los métodos de embalaje descritos e ilustrados a continuación han sido desarrollados expresamente para minimizar cualquier posible daño durante el
envío y almacenamiento.
La madera utilizada para el embalaje es estándar o está tratada según las regulaciones del país y/o las especificaciones del cliente.

embalaje reforzado
Las cadenas de aisladores Sediver ensambladas en la historia se empaquetan en
cajas de madera, que se refuerzan y se mantienen cerradas mediante
fijaciones de alambre internas. Aquí se muestra una caja en la imagen
abierta y está reforzada internamente para permitir el apilamiento.

sy para abrir
Las ataduras de alambre externas están diseñadas para mantener las cajas firmemente.
sed, y para permitir una apertura fácil y rápida en el momento de la
tallación sin necesidad de herramientas especiales.

protección máxima
Los alimentos se apilan uniformemente sobre una robusta plataforma
de madera de cuatro direcciones. Este conjunto se sujeta firmemente con
bandas de acero o plástico y está protegido contra la humedad mediante
una cubierta completa de película de polietileno.

30
100
Unidad de Negocio Sediver

Contactos
5 oficinas comerciales respaldadas por más de 120 agentes locales para mantener diariamente una estrecha relación con nuestros Clientes en
todo el mundo:

Sede Comercial y Marketing de Sediver


Sediver
79, Avenue François Arago África, Europa,
92017 Nanterre - Francia Oriente Medio,
T +33 1 46 14 15 16 - F+33 1 46 14 15 32 Asia y Oceanía
info@sediver.com

Oficinas Comerciales Regionales de Sediver


electrovidrio
AV. Lúcio Thomé Feteira, 312 América Latina, América Central
CEP 24415-000 São Gonçalo RJ - Brasil F
+55 (21) 2624 9507
info.brazil@sediver.com

Sediver Shangai
9485, Puxing Highway, Spark Zone, Porcelana

Shanghai 201419 - China


F +86 (0)21 575 057 84
info.china@sediver.cn

Seves Canadá
172 Merizzi, Ville St-Laurent, Quebec, Canadá
H4T1S4 - Canadá
T +1 514 739 3385 - F +1 514 739 3669
info.canada@sediver.com

Seves Estados Unidos

6605 Cypresswood Drive, suite #450, Houston, Texas EE.UU


77379 - Estados Unidos
T +1 281 257 8222 - F +1 281 257 8225
info.usa@sediver.com

31
101

CE ISO Folletos

Todos los aisladores Sediver se fabrican en - Aisladores Sediver HRTG para aplicaciones HVDC
instalaciones certificadas ISO 9001. - Sedicoat, aisladores de vidrio templado recubiertos de silicona RTV
- Vidrio templado Sediver: resistencia
- Vidrio templado Sediver para aplicaciones en áreas contaminadas

Sediver SA
© C11-2014

Sede Comercial y Marketing


79, Avenue François Arago - 92017 Nanterre Cedex - Francia T
+33 1 46 14 15 16 - F+33 1 46 14 15 32
info@sediver.com - www.sediver.com
102

Propuesta: CNS-039-2023 – ENERPYME FASE II.

Cable monoconductor de aluminio aislamiento de polietileno de cadena cruzada (XLPE) al 133%.

No DESIGNACIÓN VALOR SOLICITADO


1 Norma de fabricación CFE E1000-16
2 Tipo de conductor Aluminio
3 Aislamiento XLP
4 Tensión nominal 34.5 kV
5 Nivel de aislamiento 133%
6 Material bloqueador de agua en pantalla metálica Si
7 Nivel básico de aislamiento 200 kV
8 Tensión máxima de operación 35 kV
9 Calibre 1,000 kcmil
103

Cables de Media Tensión

Media Tensión XLPE o EPR 5, 8, 15, 25 y


35 kV

DESCRIPCIÓN GENERAL
Cable monoconductor formado por conductor de cobre suave o aluminio duro 1350 , con pantalla
semiconductora sobre el conductor y aislamiento de polietileno de cadena cruzada (XLPE) o etileno 90°C
propileno (EPR), pantalla sobre el aislamiento extruida, pantalla metálica a base de alambres de cobre y
cubierta de policloruro de vinilo altamente deslizable (PVC-RAD).

ESPECIFICACIONES
NMX-J-142/1 Cables de Energía con pantalla metálica, aislados con polietileno de cadena cruzada o
base de etileno propileno para tensiones de 5 a 35 kV.

PRINCIPALES APLICACIONES
Redes subterráneas de distribución primaria en zonas comerciales donde la densidad de carga es
muy elevada.
Alimentación y distribución primaria de energía eléctrica en plantas industriales en general.
Redes de distribución primaria en zonas residenciales
En la alimentación y distribución de energía eléctrica en edificios con subestaciones localizadas en
varios niveles.
Puede Instalarse en conduit y ductos.

CARACTERÍSTICAS
Tensión máxima de operación: 5 000, 8 000, 15 000, 25 000 o 35 000 V.
Niveles de aislamiento de 100% y 133% (categorías I y II respectivamente)
Temperatura máxima de operación: 90°C.
Temperatura máxima de operación en emergencia: 130°C.
Temperatura máxima de operación en corto circuito: 250°C.
Los conductores son de cobre suave o de aluminio duro 1 350 en cableado compactado en secciones
de 8.37 a 507 mm2(8 AWG a 1 000 kcmil), según la tensión de operación.
El aislamiento es de polietileno de cadena cruzada (XLPE) o etileno propileno (EPR).
La pantalla metálica está formada por alambres de cobre suave que cumplen o exceden
los requerimientos de NMX-J-142/1.
Cubierta Exterior Altamente Deslizable (RAD) de PVC Rojo resistente a la flama.
NOTA: Opcionalmente este producto puede fabricarse con elementos bloqueadores de agua en el
conductor y/o en la pantalla metálica, con aislamiento de Polietileno de Cadena Cruzada Retardante

Copyright © 2015 Conductores Monterrey S.A. de C.V. Derechos reservados www.viakon.com


de Arborescencias (XLPE-RA), pantalla de cintas de cobre y cubierta de polietileno color negro con 104
3 franjas rojas a lo largo del cable.

VENTAJAS
Su pantalla metálica:
- Permite hacer las conexiones a tierra lo cual mejora las condiciones de seguridad del personal
durante la operación del cable.
- Confina y uniformiza el campo electrostático.
- Permite operar equipos de protección contra fallas eléctricas
La cubierta le proporciona protección adicional contra malos tratos durante la instalación y
operación del cable.
Cuentan con una cubierta exterior formulada para que el cable pueda deslizar fácilmente
(altamente deslizable) durante su proceso de instalación de ductos de polietileno o de PVC.
Puede instalarse en conduit, ducto o directamente enterrado.
Excelentes características eléctricas y mecánicas.
Bajas perdidas dieléctricas.

Copyright © 2015 Conductores Monterrey S.A. de C.V. Derechos reservados www.viakon.com


105

México

Media Tensión XLPE o EPR 5,


8, 15, 25 y 35 kV

XLPE- 5 kV

100% y 133% Nivel de Aislamiento


Espesor de aislamiento : 2,30 mm
( 90 mils)
Área nominal de la sección Número de Diámetro del Diámetro sobre el Diámetro total Peso Total aproximado
Designación
transversal hilos conductor aislamiento aproximado ( kg / 100 m )

AWG o kcmil mm² mm mm mm Cobre Aluminio

8 8,367 7 3,4 9,5 16,6 30,5 25,0

6 13,30 7 4,3 10,4 17,5 36,9 28,2

4 21,15 7 5,4 11,5 18,7 46,5 32,7

2 33,62 7 6,8 12,9 20,1 62,2 40,4

1/0 53,48 19 8,6 14,7 23,0 89,6 54,9

2/0 67,43 19 9,6 15,7 24,0 104,9 61,2

3/0 85,01 19 10,8 16,9 25,3 124 68,9

4/0 107,2 19 12,1 18,2 26,6 148 78,2

250 126,7 37 13,2 19,6 28,1 171 88,6

300 152,0 37 14,5 20,9 29,4 198 98,8

350 177,3 37 15,7 22,1 30,6 224 109

400 202,7 37 16,7 23,1 31,7 250 118

500 253,4 37 18,7 25,1 34,1 305 140

600 304,0 61 20,6 27,2 36,3 359 161

750 380,0 61 23,0 29,6 38,8 436 189

1 000 506,7 61 26,9 33,5 42,8 563 234

NOTA: Valores aproximados sujetos a tolerancias de manufactura

Copyright © 2015 Conductores Monterrey S.A. de C.V. Derechos reservados. www.viakon.com


106

México

Media Tensión XLPE o EPR 5,


8, 15, 25 y 35 kV

XLPE - 8 kV

100% Nivel de Aislamiento 133% Nivel de Aislamiento


Espesor de aislamiento : 2,92 mm Espesor de aislamiento : 3,56 mm
(115 mils) (140 mils)
Área nominal de Diámetro Peso Total Diámetro Peso Total
Número Diámetro del Diámetro total Diámetro total
Designación la sección sobre el aproximado sobre el aproximado
de hilos conductor aproximado aproximado
transversal aislamiento ( kg / 100 m ) aislamiento ( kg / 100 m )

AWG o kcmil mm² mm mm mm Cobre Aluminio mm mm Cobre Aluminio

6 13,30 7 4,3 11,6 18,8 40,1 31,5 12,8 20,0 43,7 35,0

4 21,15 7 5,4 12,7 19,9 49,9 36,2 13,9 21,2 53,7 39,9

2 33,62 7 6,8 14,1 21,4 65,9 44,1 15,3 23,7 75,5 53,6

1/0 53,48 19 8,6 15,9 24,2 93,9 59,1 17,1 25,4 98,6 63,8

2/0 67,43 19 9,6 16,9 25,3 109,4 65,6 18,1 26,5 114 70,5

3/0 85,01 19 10,8 18,1 26,5 129 73,6 19,3 27,8 134 78,8

4/0 107,2 19 12,1 19,7 28,2 154 84,4 20,9 29,4 160 89,8

250 126,7 37 13,2 20,8 29,3 176 93,8 22,0 30,5 182 99,4

300 152,0 37 14,5 22,1 30,6 203 104,2 23,3 31,9 209 110

350 177,3 37 15,7 23,3 31,9 230 114 24,5 33,1 236 120

400 202,7 37 16,7 24,3 32,9 256 124 25,5 34,6 265 133

500 253,4 37 18,7 26,3 35,4 311 146 27,5 36,6 318 153

600 304,0 61 20,6 28,4 37,5 366 168 29,6 38,8 373 175

750 380,0 61 23,0 30,8 40,0 443 196 32,0 41,3 451 203

1 000 506,7 61 26,9 34,7 45,6 587 258 35,9 46,9 596 267

NOTA: Valores aproximados sujetos a tolerancias de manufactura

Copyright © 2015 Conductores Monterrey S.A. de C.V. Derechos reservados. www.viakon.com


107

México

Media Tensión XLPE o EPR 5,


8, 15, 25 y 35 kV

XLPE - 15 kV

100% Nivel de Aislamiento 133% Nivel de Aislamiento


Espesor de aislamiento : 4,45 mm Espesor de aislamiento : 5,59 mm
( 175 mils) ( 220 mils)
Área nominal de Diámetro Peso Total Diámetro Peso Total
Número Diámetro del Diámetro total Diámetro total
Designación la sección sobre el aproximado sobre el aproximado
de hilos conductor aproximado aproximado
transversal aislamiento ( kg / 100 m ) aislamiento ( kg / 100 m )

AWG o kcmil mm² mm mm mm Cobre Aluminio mm mm Cobre Aluminio

2 33,62 7 6,8 17,2 25,6 82,6 60,7 19,5 28,5 95,6 73,8

1/0 53,48 19 8,6 19,0 27,4 106 71,4 21,3 30,4 120 85,6

2/0 67,43 19 9,6 20,0 28,5 122 78,4 22,3 31,4 137 93,1

3/0 85,01 19 10,8 21,2 29,7 142 87,0 23,5 32,7 158 103

4/0 107,2 19 12,1 22,5 31,1 167 97,1 24,8 34,1 183 113

250 126,7 37 13,2 23,9 32,5 191 108 26,2 36,0 211 128

300 152,0 37 14,5 25,2 34,3 221 122 27,5 37,4 239 140

350 177,3 37 15,7 26,4 35,5 248 133 28,7 38,6 268 152

400 202,7 37 16,7 27,4 36,5 275 143 29,7 39,7 295 163

500 253,4 37 18,7 29,4 38,6 328 163 31,7 41,8 350 185

600 304,0 61 20,6 31,5 40,7 384 186 33,8 44,0 407 209

750 380,0 61 23,0 33,9 43,2 463 215 36,2 48,1 505 258

1 000 506,7 61 26,9 37,8 48,8 609 280 40,1 52,6 643 314

NOTA: Valores aproximados sujetos a tolerancias de manufactura

Copyright © 2015 Conductores Monterrey S.A. de C.V. Derechos reservados. www.viakon.com


108

México

Media Tensión XLPE o EPR 5,


8, 15, 25 y 35 kV

XLPE - 25 kV

100% Nivel de Aislamiento 133% Nivel de Aislamiento


Espesor de aislamiento : 6,60 mm Espesor de aislamiento : 8,13 mm
( 260 mils) ( 320 mils)
Área nominal de Diámetro Peso Total Diámetro Peso Total
Número Diámetro del Diámetro total Diámetro total
Designación la sección sobre el aproximado sobre el aproximado
de hilos conductor aproximado aproximado
transversal aislamiento ( kg / 100 m ) aislamiento ( kg / 100 m )

AWG o kcmil mm² mm mm mm Cobre Aluminio mm mm Cobre Aluminio

1/0 53,48 19 8,6 23,3 31,8 125 90,7 35,3 35,3 143 108

2/0 67,43 19 9,6 24,3 32,9 142 98 36,4 36,4 160 117

3/0 85,01 19 10,8 25,5 34,6 165 110 37,7 37,7 182 127

4/0 107,2 19 12,1 27,1 36,2 192 123 39,2 39,2 209 140

250 126,7 37 13,2 28,5 37,6 217 135 40,7 40,7 235 153

300 152,0 37 14,5 29,8 38,9 246 147 42,0 42,0 264 165

350 177,3 37 15,7 31,0 40,2 274 158 43,3 43,3 293 177

400 202,7 37 16,7 32,0 41,2 301 169 45,9 45,9 337 205

500 253,4 37 18,7 34,0 43,3 356 191 47,9 47,9 393 228

600 304,0 61 20,6 36,1 47,0 430 232 50,1 50,1 453 255

750 380,0 61 23,0 38,5 49,5 511 264 53,0 53,0 538 291

1 000 506,7 61 26,9 42,4 53,9 649 320 57,0 57,0 674 345

NOTA: Valores aproximados sujetos a tolerancias de manufactura

Copyright © 2015 Conductores Monterrey S.A. de C.V. Derechos reservados. www.viakon.com


109

México

Media Tensión XLPE o EPR 5,


8, 15, 25 y 35 kV

XLPE - 35 kV

100% Nivel de Aislamiento 133% Nivel de Aislamiento


Espesor de aislamiento : 8,76 mm Espesor de aislamiento : 10,67 mm
( 345 mils) ( 420 mils)
Área nominal de Diámetro Peso Total Diámetro Peso Total
Número Diámetro del Diámetro total Diámetro total
Designación la sección sobre el aproximado sobre el aproximado
de hilos conductor aproximado aproximado
transversal aislamiento ( kg / 100 m ) aislamiento ( kg / 100 m )

AWG o kcmil mm² mm mm mm Cobre Aluminio mm mm Cobre Aluminio

1/0 53,48 19 8,6 27,7 36,8 151 116 31,5 40,7 173 138

2/0 67,43 19 9,6 28,7 37,8 168 124 32,5 41,7 190 147

3/0 85,01 19 10,8 29,9 39,1 190 135 33,7 43,0 213 158

4/0 107,2 19 12,1 31,6 40,8 218 149 35,4 46,3 259 189

250 126,7 37 13,2 32,9 42,1 244 161 36,7 47,6 285 203

300 152,0 37 14,5 34,2 43,6 274 175 38,0 49,0 316 217

350 177,3 37 15,7 35,4 46,3 318 203 39,2 50,2 346 230

400 202,7 37 16,7 36,4 47,3 347 215 40,2 51,6 378 247

500 253,4 37 18,7 38,4 49,4 404 239 42,2 53,7 437 272

600 304,0 61 20,6 40,5 52,0 467 269 44,3 55,9 497 300

750 380,0 61 23,0 42,9 54,4 550 302 46,7 58,3 582 334

1 000 506,7 61 26,9 46,8 58,4 686 357 50,6 62,4 720 391

NOTA: Valores aproximados sujetos a tolerancias de manufactura

Copyright © 2015 Conductores Monterrey S.A. de C.V. Derechos reservados. www.viakon.com


110

México

Media Tensión XLPE o EPR 5,


8, 15, 25 y 35 kV

EPR - 5 kV

100% y 133% Nivel de Aislamiento


Espesor de aislamiento : 2,29 mm
(90 mils)
Área nominal de la sección Número de Diámetro del Diámetro sobre el Diámetro total Peso Total aproximado
Designación
transversal hilos conductor aislamiento aproximado ( kg / 100 m )

AWG o kcmil mm² mm mm mm Cobre Aluminio

8 8,367 7 3,4 9,5 16,6 32,1 26,7

6 13,30 7 4,3 10,4 17,5 38,8 30,1

4 21,15 7 5,4 11,5 18,7 48,6 34,8

2 33,62 7 6,8 12,9 20,1 64,7 42,9

1/0 53,48 19 8,6 14,7 21,9 87,2 52,4

2/0 67,43 19 9,6 15,7 24,0 108,1 64,3

3/0 85,01 19 10,8 16,9 25,3 128 72,4

4/0 107,2 19 12,1 18,2 26,6 152 82,0

250 126,7 37 13,2 19,6 28,1 175 92,7

300 152,0 37 14,5 20,9 29,4 202 103,2

350 177,3 37 15,7 22,1 30,6 229 113

400 202,7 37 16,7 23,1 31,7 255 123

500 253,4 37 18,7 25,1 34,1 310 145

600 304,0 61 20,6 27,2 36,3 365 167

750 380,0 61 23,0 29,6 38,8 443 195

1 000 506,7 61 26,9 33,5 42,8 571 242

NOTA: Valores aproximados sujetos a tolerancias de fabricación

Copyright © 2015 Conductores Monterrey S.A. de C.V. Derechos reservados. www.viakon.com


111

México

Media Tensión XLPE o EPR 5,


8, 15, 25 y 35 kV

EPR- 8 kV

100% Nivel de Aislamiento 133% Nivel de Aislamiento


Espesor de aislamiento : 2,92 mm Espesor de aislamiento : 3,56 mm
(115 mils) (140 mils)
Área nominal de Diámetro Peso Total Diámetro Peso Total
Número Diámetro del Diámetro total Diámetro total
Designación la sección sobre el aproximado sobre el aproximado
de hilos conductor aproximado aproximado
transversal aislamiento ( kg / 100 m ) aislamiento ( kg / 100 m )

AWG o kcmil mm² mm mm mm Cobre Aluminio mm mm Cobre Aluminio

6 13,30 7 4,3 11,6 18,8 42,6 33,9 12,8 20,0 46,8 38,2

4 21,15 7 5,4 12,7 19,9 52,7 38,9 13,9 21,2 57,2 43,5

2 33,62 7 6,8 14,1 21,4 69,2 47,3 15,3 23,7 79,5 57,6

1/0 53,48 19 8,6 15,9 24,2 97,6 62,9 17,1 25,4 103,2 68,5

2/0 67,43 19 9,6 16,9 25,3 113,4 69,7 18,1 26,5 119 75,5

3/0 85,01 19 10,8 18,1 26,5 133 78,0 19,3 27,8 139 84,2

4/0 107,2 19 12,1 19,7 28,2 159 89,5 20,9 29,4 166 96,0

250 126,7 37 13,2 20,8 29,3 181 99,0 22,0 30,5 188 105,8

300 152,0 37 14,5 22,1 30,6 209 109,8 23,3 31,9 216 117

350 177,3 37 15,7 23,3 31,9 236 120 24,5 33,1 243 128

400 202,7 37 16,7 24,3 32,9 262 130 25,5 34,6 272 140

500 253,4 37 18,7 26,3 35,4 318 153 27,5 36,6 326 161

600 304,0 61 20,6 28,4 37,5 373 175 29,6 38,8 382 184

750 380,0 61 23,0 30,8 40,0 451 204 32,0 41,3 461 213

1 000 506,7 61 26,9 34,7 45,6 596 267 35,9 46,9 607 278

NOTA: Valores aproximados sujetos a tolerancias de fabricación

Copyright © 2015 Conductores Monterrey S.A. de C.V. Derechos reservados. www.viakon.com


112

México

Media Tensión XLPE o EPR 5,


8, 15, 25 y 35 kV

EPR - 15 kV

100% Nivel de Aislamiento 133% Nivel de Aislamiento


Espesor de aislamiento : 4,45 mm Espesor de aislamiento : 5,29 mm
( 175 mils) ( 220 mils)
Área nominal de Diámetro Peso Total Diámetro Peso Total
Número Diámetro del Diámetro total Diámetro total
Designación la sección sobre el aproximado sobre el aproximado
de hilos conductor aproximado aproximado
transversal aislamiento ( kg / 100 m ) aislamiento ( kg / 100 m )

AWG
mm² mm mm mm Cobre Aluminio mm mm Cobre Aluminio
o kcmil

2 33,62 7 6,8 17,2 25,6 88,0 66,1 19,5 28,5 103,0 81,1

1/0 53,48 19 8,6 19,0 27,4 112 77,6 21,3 30,4 129 93,8

2/0 67,43 19 9,6 20,0 28,5 129 85,0 22,3 31,4 146 102,0

3/0 85,01 19 10,8 21,2 29,7 149 94,1 23,5 32,7 167 112

4/0 107,2 19 12,1 22,5 31,1 174 104,8 24,8 34,1 193 124

250 126,7 37 13,2 23,9 32,5 199 117 26,2 36,0 222 139

300 152,0 37 14,5 25,2 34,3 230 131 27,5 37,4 251 152

350 177,3 37 15,7 26,4 35,5 258 142 28,7 38,6 280 164

400 202,7 37 16,7 27,4 36,5 285 153 29,7 39,7 308 176

500 253,4 37 18,7 29,4 38,6 339 174 31,7 41,8 364 199

600 304,0 61 20,6 31,5 40,7 396 198 33,8 44,0 422 224

750 380,0 61 23,0 33,9 43,2 475 228 36,2 48,1 521 274

1 000 506,7 61 26,9 37,8 48,8 624 295 40,1 52,6 661 332

NOTA: Valores aproximados sujetos a tolerancias de fabricación

Copyright © 2015 Conductores Monterrey S.A. de C.V. Derechos reservados. www.viakon.com


113

México

Media Tensión XLPE o EPR 5,


8, 15, 25 y 35 kV

EPR - 25 kV

100% Nivel de Aislamiento 133% Nivel de Aislamiento


Espesor de aislamiento : 6,60 mm Espesor de aislamiento : 8,13 mm
( 260 mils) ( 320 mils)
Área nominal de Diámetro Peso Total Diámetro Peso Total
Número Diámetro del Diámetro total Diámetro total
Designación la sección sobre el aproximado sobre el aproximado
de hilos conductor aproximado aproximado
transversal aislamiento ( kg / 100 m ) aislamiento ( kg / 100 m )

AWG
mm² mm mm mm Cobre Aluminio mm mm Cobre Aluminio
o kcmil

1/0 53,48 19 8,6 23,3 31,8 136 101,0 26,3 35,3 157 122

2/0 67,43 19 9,6 24,3 32,9 153 109 27,3 36,4 175 131

3/0 85,01 19 10,8 25,5 34,6 177 122 28,5 37,7 197 142

4/0 107,2 19 12,1 27,1 36,2 205 135 30,1 39,2 226 156

250 126,7 37 13,2 28,5 37,6 231 149 31,5 40,7 253 170

300 152,0 37 14,5 29,8 38,9 260 161 32,8 42,0 283 184

350 177,3 37 15,7 31,0 40,2 289 174 34,0 43,3 313 197

400 202,7 37 16,7 32,0 41,2 317 185 35,0 45,9 357 226

500 253,4 37 18,7 34,0 43,3 373 209 37,0 47,9 415 251

600 304,0 61 20,6 36,1 47,0 449 251 39,1 50,1 476 278

750 380,0 61 23,0 38,5 49,5 531 284 41,5 53,0 564 317

1 000 506,7 61 26,9 42,4 53,9 671 342 45,4 57,0 703 374

NOTA: Valores aproximados sujetos a tolerancias de fabricación

Copyright © 2015 Conductores Monterrey S.A. de C.V. Derechos reservados. www.viakon.com


114

México

Media Tensión XLPE o EPR 5,


8, 15, 25 y 35 kV

EPR - 35 kV

100% Nivel de Aislamiento 133% Nivel de Aislamiento


Espesor de aislamiento : 8,76 mm Espesor de aislamiento : 10,67 mm
( 345 mils) ( 420 mils)
Área nominal de Diámetro Peso Total Diámetro Peso Total
Número Diámetro del Diámetro total Diámetro total
Designación la sección sobre el aproximado sobre el aproximado
de hilos conductor aproximado aproximado
transversal aislamiento ( kg / 100 m ) aislamiento ( kg / 100 m )

AWG
mm² mm mm mm Cobre Aluminio mm mm Cobre Aluminio
o kcmil

1/0 53,48 19 8,6 27,7 36,8 166 131 31,5 40,7 193 159

2/0 67,43 19 9,6 28,7 37,8 184 140 32,5 41,7 212 168

3/0 85,01 19 10,8 29,9 39,1 207 152 33,7 43,0 236 181

4/0 107,2 19 12,1 31,6 40,8 237 168 35,4 46,3 284 214

250 126,7 37 13,2 32,9 42,1 263 181 36,7 47,6 311 229

300 152,0 37 14,5 34,2 43,6 295 196 38,0 49,0 343 244

350 177,3 37 15,7 35,4 46,3 340 225 39,2 50,2 375 259

400 202,7 37 16,7 36,4 47,3 370 238 40,2 51,6 408 276

500 253,4 37 18,7 38,4 49,4 428 263 42,2 53,7 469 304

600 304,0 61 20,6 40,5 52,0 493 295 44,3 55,9 532 334

750 380,0 61 23,0 42,9 54,4 578 330 46,7 58,3 618 371

1 000 506,7 61 26,9 46,8 58,4 717 389 50,6 62,4 761 432

NOTA: Valores aproximados sujetos a tolerancias de fabricación

Copyright © 2015 Conductores Monterrey S.A. de C.V. Derechos reservados. www.viakon.com


115

México

Media Tensión XLPE o EPR 5,


8, 15, 25 y 35 kV

NÚMERO DE PRODUCTOS-CABLES XLPE 5,8,15,25 Y 35 kV.

Designación NMX-J-142

100% Nivel de Aislamiento

COBRE ALUMINIO

AWG o kcmil 5kV 8kV 15kV 25kV 35kV 5kV 8kV 15kV 25kV 35kV

8 B925 - - - GY65 - - -

6 G900 GV58 - - - GY66 GV79 - - -

4 G676 GV59 - - - GY67 GV80 - - -

2 A438 GV60 GY39 - - V067 GV81 GY80 - -

1/0 A444 GV61 V690 V740 V750 GY68 GV82 GY81 GY93 GZ05

2/0 GY33 GV62 GY41 GS39 BT67 GY69 GV83 GY82 GY94 GZ06

3/0 G674 GV63 GY42 GY47 GY56 GY70 GV84 GY83 GY95 GZ07

4/0 A896 H958 GY43 GY48 GY57 GY71 GV85 GY84 GY96 GZ08

250 B934 H959 U678 GY49 W150 GY72 GV86 GY85 GY97 GZ09

300 GY34 GV64 R446 GY50 GY58 GY73 GV87 GY86 GY98 GZ10

350 GY35 GV65 GY44 GY51 GY59 GY74 GV88 GY87 GY99 GZ11

400 GY36 GV66 GY45 GY52 GY60 GY75 GV89 GY88 GZ00 GZ12

500 GY37 H960 A899 A890 GY61 GY76 GV90 GY89 GZ01 GZ13

600 GY38 GV67 GY46 GY53 GY62 GY77 GV91 GY90 GZ02 GZ14

750 B940 H962 G929 GY54 GY63 GY78 GV92 GY91 GZ03 GZ15

1 000 G901 GV68 V631 GY55 GY64 GY79 GV93 GY92 GZ04 GZ16

Copyright © 2015 Conductores Monterrey S.A. de C.V. Derechos reservados. www.viakon.com


116

México

Media Tensión XLPE o EPR 5,


8, 15, 25 y 35 kV

NÚMERO DE PRODUCTOS-CABLES XLPE 5,8,15,25 Y 35 kV.

Designación NMX-J-142

133% Nivel de Aislamiento

COBRE ALUMINIO

AWG
o 5kV 8kV 15kV 25kV 35kV 5kV 8kV 15kV 25kV 35kV
kcmil

8 GZ17 - - - GZ64 - - -

6 GZ18 GW09 - - - GZ65 GW39 - - -

4 GZ19 GW10 - - - GZ66 GW40 - - -

2 GZ20 GW11 GZ32 - - GZ67 GW41 GZ80 - -

1/0 GZ21 GW12 R933 GZ42 W913 GZ68 GW42 GZ81 GZ93 GU05

2/0 GZ22 GW13 GZ33 GZ43 GZ54 GZ69 GW43 GZ82 GZ94 GU06

3/0 GZ23 GW14 GZ34 GZ44 GZ55 GZ70 GW44 GZ83 GZ95 GU07

4/0 GZ24 GW15 GZ35 GZ45 W853 GZ71 GW45 GZ84 GZ96 GU08

250 GZ25 GW16 GZ36 GZ46 GZ56 GZ72 GW46 GZ85 GZ97 GU09

300 GZ26 GW17 GZ37 GZ47 GZ57 GZ73 GW47 GZ86 GZ98 GU10

350 GZ27 GW18 J815 GZ48 GZ58 GZ74 GW48 GZ87 GZ99 GU11

400 GZ28 GW19 GZ38 GZ49 GZ59 GZ75 GW49 GZ88 GU00 GU12

500 GZ29 GW20 S540 GZ50 GZ60 GZ76 GW50 GZ89 GU01 GU13

600 L250 GW21 GZ39 GZ51 GZ61 GZ77 GW51 GZ90 GU02 GU14

750 GZ30 GW22 GZ40 GZ52 GZ62 GZ78 GW52 GZ91 GU03 GU15

1 000 GZ31 GW23 GZ41 GZ53 GZ63 GZ79 GW53 GZ92 GU04 GU16

Copyright © 2015 Conductores Monterrey S.A. de C.V. Derechos reservados. www.viakon.com


117

México

Media Tensión XLPE o EPR 5,


8, 15, 25 y 35 kV

NÚMERO DE PRODUCTOS-CABLES EPR 5,8,15,25 Y 35 kV.

Designación NMX-J-142

100% Nivel de Aislamiento

COBRE ALUMINIO

AWG o kcmil 5kV 8kV 15kV 25kV 35kV 5kV 8kV 15kV 25kV 35kV

8 HP00 - - - HP27 - - -

6 HP01 GV69 - - - HP28 GV94 - - -

4 Y841 GV70 - - - HP29 GV95 - - -

2 Y844 AW71 HP07 - - HP30 GV96 HP43 - -

Copyright © 2015 Conductores Monterrey S.A. de C.V. Derechos reservados. www.viakon.com


118

México

Media Tensión XLPE o EPR 5,


8, 15, 25 y 35 kV

NÚMERO DE PRODUCTOS-CABLES EPR 5,8,15,25 Y 35 kV.

Designación NMX-J-142

133% Nivel de Aislamiento

COBRE ALUMINIO

AWG o kcmil 5kV 8kV 15kV 25kV 35kV 5kV 8kV 15kV 25kV 35kV

8 HP80 - - - HQ27 - - -

6 HP81 GW24 - - - HQ28 GW54 - - -

4 Q699 GW25 - - - HQ29 GW55 - - -

2 HP82 GW26 HP93 - - HQ30 GW56 HQ43 -

Copyright © 2015 Conductores Monterrey S.A. de C.V. Derechos reservados. www.viakon.com


119

Cables de Media Tensión

Media Tensión XLPE o EPR 5, 8,


15, 25 y 35 kV

Copyright © 2015 Conductores Monterrey S.A. de C.V. Derechos reservados www.viakon.com


Energía\Cables para distribución en media tensión\Forrado media tensión 120

CABLE VULCANEL 2000M.R. PARA AMBIENTES SECOS CON AISLAMIENTO DE XLP


133% NIVEL DE AISLAMIENTO DE 5kV A 35kV CONDUCTOR DE ALUMINIO
SELLADO Y CUBIERTA DE PVC

Descripción:
1.-Conductor de aluminio redondo compacto, sellado contra la penetración longitudinal de agua.
2.-Pantalla semiconductora extruida sobre el conductor. *
3.-Aislamiento de XLP (Polietileno de Cadena Cruzada ).*
4.-Pantalla semiconductora extruida sobre aislamiento.*
5.-Pantalla metálica de alambres de cobre suave aplicados helicoidalmente.
6.-Cinta separadora no higroscópica.
7.-Cubierta exterior de PVC (Policloruro de vinilo) en color rojo.

*Nota: Aislamiento y pantallas semiconductoras fabricados por el proceso de triple extrusión real
con curado en seco, el cual mejora notablemente las características eléctricas e incrementa la vida
del cable.

Propósito • Ductos subterráneos


• Acometida
• Circuitos de distribución Material de Aislamiento:
• Polietileno de cadena cruzada (XLP)
Propiedades:
• Alta rigidez dieléctrica Cubierta Externa del Cable:
• Alta rigidez dieléctrica al impulso • Policloruro de Vinilo (PVC)
• Bajas pérdidas dieléctricas
• Buena resistencia a agentes químicos Certificado de calidad:
• Buena resistencia a grasas • Sistema de calidad ISO 9001:2015 certificado
• Buena resistencia a la abrasión por Bureau Veritas
• Buena resistencia a la humedad
• Buena resistencia a la intemperie Certificado de producto:
• Buena resistencia al aceite • Constancia de Aceptación de Prototipos.
• Buena resistencia al calor LAPEM-CFE
• Buena resistencia al ozono • Constancia de Calificación de Proveedor.
• Excelente resistencia a la penetración LAPEM-CFE
longitudinal de agua en el conductor
• Fácil retiro de la pantalla semiconductora Otros datos para pedido:
• Resistente a las descargas parciales • Cable Vulcanel 2000 para ambientes secos
M.R.

• Triple extrusión real y curado en seco con aislamiento de XLP 133% N.A., tensión
entre fases, con conductor de aluminio
Características Especiales: redondo compacto, calibre o área del
conductor, pantalla de alambres de cobre,
Normas: cubierta de PVC, número de producto y
• CFE E1000-16 longitud de tramos.

Tensión:
• 5 kV
• 15 kV
• 25 kV
• 35 kV

Temperatura:
• Normal 90°C
• Sobrecarga 130°C
• Cortocircuito 250°C

Tipo de Instalación:

12-10-2023 | HT 257 | Página 1


121
Energía\Cables para distribución en media tensión\Forrado media tensión

CABLE VULCANEL 2000M.R. PARA AMBIENTES SECOS CON AISLAMIENTO DE XLP 133% NIVEL DE
AISLAMIENTO DE 5kV A 35kV CONDUCTOR DE ALUMINIO SELLADO Y CUBIERTA DE PVC

Área de la
Área de la Calibre de los
Número de Espesor nominal Diámetro Número de sección Diámetro Peso nominal
Número de Tensión de Calibre (AWG- sección Diámetro del alambres de la
alambres del del aislamiento nominal sobre alambres de la transversal de la exterior nominal del cable Empaque Tramo
producto Operación (V) kcmil) transversal conductor (mm) pantalla metálica
conductor (mm) aislamiento (mm) pantalla metálica pantalla metálica (mm) (kg/km)
(mm2) (AWG)
(mm2)
310103002A 5 000 6 13.30 7 4.31 2.30 11.30 7 22 2.27 17.87 330 CARRETE *
310103003A 5 000 4 21.15 7 5.36 2.30 12.34 7 22 2.27 18.92 366 CARRETE *
310103004A 5 000 2 33.62 7 6.74 2.30 13.73 10 22 3.25 20.30 444 CARRETE *
310103005A 5 000 1/0 53.50 19 8.44 2.30 15.43 10 22 3.25 23.04 593 CARRETE *
310103006A 5 000 3/0 85.00 19 10.59 2.30 17.58 10 22 3.25 25.19 734 CARRETE *
310103007A 5 000 250 127.00 37 13.07 2.30 20.31 14 22 4.55 27.92 945 CARRETE *
310103008A 5 000 300 152.00 37 14.35 2.30 21.60 14 22 4.55 29.21 1 048 CARRETE *
3208620 5 000 350 177.00 37 15.44 2.30 22.69 14 22 4.55 30.30 1 148 CARRETE *
31010300AA 5 000 500 253.00 37 18.51 2.30 25.76 14 22 4.55 33.98 1 470 CARRETE *
31010300BA 5 000 750 380.00 61 22.87 2.30 30.37 18 22 5.84 38.59 1 973 CARRETE *
31010300CA 5 000 1000 507.00 61 26.63 2.30 34.13 18 22 5.84 44.00 2 615 CARRETE *
3000889 15 000 1/0 53.50 19 8.44 5.60 20.91 12 22 3.90 28.52 818 CARRETE *
3000892 15 000 3/0 85.00 19 10.59 5.60 23.06 12 22 3.90 30.66 976 CARRETE *
3209902 15 000 250 127.00 37 13.07 5.60 25.78 16 22 5.20 34.00 1 245 CARRETE *
31010300KA 15 000 300 152.00 37 14.35 5.60 27.07 16 22 5.20 35.29 1 359 CARRETE *
31010300LA 15 000 350 177.00 37 15.44 5.60 28.16 16 22 5.20 36.38 1 469 CARRETE *
3000896 15 000 500 253.00 37 18.51 5.60 31.23 16 22 5.20 39.45 1 781 CARRETE *
3001284 15 000 750 380.00 61 22.87 5.60 35.84 20 22 6.49 45.71 2 500 CARRETE *
3000903 15 000 1000 507.00 61 26.63 5.60 39.60 20 22 6.49 50.44 3 097 CARRETE *
3000890 25 000 1/0 53.50 19 8.44 8.10 25.97 14 22 4.55 34.19 1 109 CARRETE *
3000893 25 000 3/0 85.00 19 10.59 8.10 28.12 14 22 4.55 36.34 1 285 CARRETE *
31010300OA 25 000 250 127.00 37 13.07 8.10 30.85 18 22 5.84 39.07 1 540 CARRETE *
31010300PA 25 000 300 152.00 37 14.35 8.10 32.13 18 22 5.84 40.35 1 664 CARRETE *

12-10-2023 | HT 257 | Página 2


122
Energía\Cables para distribución en media tensión\Forrado media tensión

CABLE VULCANEL 2000M.R. PARA AMBIENTES SECOS CON AISLAMIENTO DE XLP 133% NIVEL DE
AISLAMIENTO DE 5kV A 35kV CONDUCTOR DE ALUMINIO SELLADO Y CUBIERTA DE PVC

Área de la
Área de la Calibre de los
Número de Espesor nominal Diámetro Número de sección Diámetro Peso nominal
Número de Tensión de Calibre (AWG- sección Diámetro del alambres de la
alambres del del aislamiento nominal sobre alambres de la transversal de la exterior nominal del cable Empaque Tramo
producto Operación (V) kcmil) transversal conductor (mm) pantalla metálica
conductor (mm) aislamiento (mm) pantalla metálica pantalla metálica (mm) (kg/km)
(mm2) (AWG)
(mm2)
31010300QA 25 000 350 177.00 37 15.44 8.10 33.22 18 22 5.84 41.44 1 782 CARRETE *
3002680 25 000 500 253.00 37 18.51 8.10 36.29 18 22 5.84 46.17 2 299 CARRETE *
3000900 25 000 750 380.00 61 22.87 8.10 40.90 22 22 7.14 51.74 2 980 CARRETE *
31010300TA 25 000 1000 507.00 61 26.63 8.10 44.66 22 22 7.14 55.50 3 523 CARRETE *
3000891 35 000 1/0 53.50 19 8.44 10.70 31.23 16 22 5.20 39.45 1 418 CARRETE *
31010300VA 35 000 3/0 85.00 19 10.59 10.70 33.38 16 22 5.20 41.60 1 610 CARRETE *
31010300WA 35 000 250 127.00 37 13.07 10.70 36.10 20 22 6.49 45.98 2 068 CARRETE *
31010300XA 35 000 300 152.00 37 14.35 10.70 37.39 20 22 6.49 47.27 2 206 CARRETE *
3209603 35 000 350 177.00 37 15.44 10.70 38.48 20 22 6.49 49.32 2 424 CARRETE *
3002336 35 000 500 253.00 37 18.51 10.70 41.55 20 22 6.49 52.39 2 800 CARRETE *
310103010A 35 000 750 380.00 61 22.87 10.70 46.16 24 22 7.79 57.00 3 434 CARRETE *
310103011A 35 000 1000 507.00 61 26.63 10.70 49.92 24 22 7.79 60.76 4 005 CARRETE *

Notas:
Estos datos son aproximados y están sujetos a tolerancias de manufactura.
Para construcciones diferentes a las indicadas, favor de consultar a nuestro departamento de asesoría técnica.
* El producto no es de stock. Se puede entregar en diferentes tramos o según norma de fabricación.

12-10-2023 | HT 257 | Página 3


123


Quick Term II
Kits de terminal de silicón
Serie 5630K y 5690K
15 KV • 34.5 KV
Ficha Técnica

Descripción del producto


Los Kits de terminal de silicón 3M® Quick Term III Serie 5630K y 5690K son terminales Cold Shrink®
(contráctiles en frío) de una pieza para blindaje de cables con cinta, blindaje de conductor y cables de
alimentación UniShield®. Cumplen con los requerimientos de la norma IEEE 48-1990, para terminales
clase 1. Adicionalmente, cumplen con la norma alemana VDE 0278, partes 5 y 100; la norma británica BS
C-89; la norma española UNE 21-115-75 y la norma brasileña A∙B∙N∙T 9314. Las terminales similares que
usan la tecnología Quick Term II cumplen con las normas francesas EdF HN 33-E-01 y HN 41-E-01. La
Quick Term II de 3M está integrada por un tubo aislado de control de fatiga con una constante dieléctrica
elevada (High-K), con una campana aislante de silicón. Existe un diseño de cuatro campanas clasificación
15 kV, un diseño de seis campanas clasificación 25/28 kV y un diseño de ocho campanas clasificación
34.5 kV. Cada diseño de aislante incorpora una característica de base extendida, que combinada con
mastique asegura un sello en el extremo de jacket (cubierta) del cable, donde sale la barra de aterrizaje de
la terminal. Las terminales Quick Term II se proveen en un estado expandido , montado en un núcleo
plástico de soporte interior removible. Suministrada en esta condición pre-estirada, la terminal está lista
para su instalación en campo. Durante la instalación el núcleo se desenrolla, lo que permite que la
terminación se contraiga y forme un sello firme. Colectivamente, estos kits de terminal cubren cables con
aislante primario con O.D. (diámetro exterior) desde 0.33” hasta 1.95” (0.85 mm – 49.5 mm) y con cubierta
de cable con O.D. desde 0.55” hasta 2.40” (14.0 mm – 61.0 mm).

Estos kits pueden utilizarse para terminar para blindaje de cables con cinta, blindaje de conductor y cables
de alimentación UniShield®:
8 AWG 5 kV a 1500 kcmil 34.5 kV.

Control de tensión
La Quick Term II de 3M controla el campo eléctrico que rodea al extremo blindado y aislado del cable por
medio de un material especial de constante dieléctrica elevada (High-K), que es parte integral de la
terminal. Este material Hihg-K cuenta con una constante dieléctrica de alrededor de 25. Al controlar el
campo eléctrico, la concentración de fatiga en los materiales de terminación aplicados y en la interfaz de
aire es menor a 15 voltios/mil a un voltaje nominal. En la parte blindada del cable de 15 kV, las
concentraciones de fatiga por lo general varían de 50 volts/mil en el blindaje hasta cerca de 70 volts/mil en
el conductor. Cuando se realiza una terminación con Quick Term II, la fatiga en el cable debajo de esta
unidad es menor que en la parte blindada de cable.

La Figura 1 muestra una gráfica computarizada de la tensión de la Quick Term II.

-1-
124

Quick Term II
Kits de terminal de silicón
Serie 5630K y 5690K
15 KV • 34.5 KV
Aislantes Cold Shrink®
Los Aislantes 3M Quick Term II con campana están construidos de silicón anti-derrapante, que minimiza la
fuga de corrientes en condiciones húmedas por tres razones:
1. La superficie suave del silicón asegura la adhesión de una cantidad mínima de contaminación a la
terminal.
2. El silicón tienen una superficie hidrofóbica: Cuando el agua entra en contacto con el silicón forma
gotas y corre por las campanas en vez de humedecer por completo estas superficies. Por lo tanto,
se forma una ruta con menor conducción en el silicón y se disminuyen las corrientes de fuga.
3. Cuando las corrientes de fuga incrementan y ocurre un arco en la superficie, la ceniza formada por
la erosión del aislante de silicón es no orgánica ni conductora, por lo que se impide la degradación
continua.
Bajo condiciones de lluvia, las terminales con campanas convencionales con diámetro uniforme tienden a
formar filas de gotas o filas continuas de agua desde punta a punta de las campanas aislantes. En
comparación, los aislantes 3M Quick Term II están diseñados con diámetros de úni cos y desiguales, lo
cual permite el goteo libre de agua de la campana superior y así evitar la ruta conductora de campana en
campana que puede desarrollarse con campanas aislantes del mismo diámetro. Este diseño de terminal
3M Quick Term II optimiza el desempeño bajo condiciones de lluvia abundante.

Contenido del kit:


Cada kit contiene suficiente cantidad de los siguientes materiales para llevar a cabo tres terminales:
3 terminales Hi-K de silicón
3 ensambles de barra de aterrizaje
3 tiras de mastique
1 rollo de Cinta semiconductora Scoth® 13
1 rollo de Cinta de silicón Scothc® 70
1 Kit de preparacion de cable Scotch®
3 Tubos de grasa de silicón
1 Instructivo

-2-
125

Quick Term II
Kits de terminal de silicón
Serie 5630K y 5690K
15 KV • 34.5 KV
Aplicaciones
Las Terminales de silicón 3M Quick Term II Cold Shrink® Serie 5630K y 5690K se util izan para realizar
terminales para blindaje de cables con cinta, blindaje de conductor y cables de alimentación UniShield® de
15 kV, 25/28 kV y 34.5 kV con aislante dieléctrico extruido sólido, como se indica a continuación:
Polietileno (alta y baja densidad), enlace cruzado de polietileno (XLP) y hule de propileno etileno (EPR).
Las terminales son de peso ligero para quedar colgantes o montadas en un soporte y pueden usarse en
áreas protegidas o expuestas a contaminantes. La cantidad de contaminación en el aire determina el
ambiente de operación, el cual se describe como áreas con grado variante de contaminantes en el aire o
contaminación severa que tal vez afecte, o quizás no afecte, el desempeño a largo plazo de las terminales.
Estos ambientes de operación se definen como nivel de variación leve, medio, elevado y extremadamente
elevado de contaminación. La selección de la terminación adecuada depende del voltaje y ambiente de
operación del sistema (Consulte la tabla a continuación).

Propiedades físicas y eléctricas


Las Terminales Quick Term II Serie 5630K y 5690K pueden utilizarse en cables con rango de temperatura
de operación de 90º C y un rango de sobrecarga de emergencia de 130º C (referencia: AEIC CS5 y AEIC
CS6).
Estos kits cumplen con los requerimientos de terminales 15 kV, 25 kV y 34.5 kV, Clase 1, de los
Procedimientos de prueba de la norma IEEE y los requerimientos para Terminales de cable de alto voltaje
(Norma IEEE 48-1990). Consulte la sección “Pruebas de desempeño”.
El rango de corriente de las terminales Quick Term II cumple y excede los rangos de corriente de los
cables.

Guía de aplicación recomendada


Ambiente de operación
Kit de terminal Voltaje del Leve Medio Elevado Extremadamente
sistema elevado
(cuatro campanas) 5632K – 5637K 5 & 8 kV   
(cuatro campanas) 5632K – 5637K 15 kV   
(seis campanas) 5691K – 5694K 15 kV   
(ocho campanas) 5696K – 5698K 15 kV  
(cuatro campanas) 5633K – 5637K 25/28 kV 
(seis campanas) 5691K – 5694K 25/28 kV   
(ocho campanas) 5696L – 5698K 25/28 kV   
(cuatro campanas) 5633K – 5637K 34.5 kV
(seis campanas) 5691K – 5694K 34.5 kV 
(ocho campanas) 5696K – 5698K 34.5 kV    
Los ambientes de operación recomendados están marcados con el símbolo .
Consulte al Representante de ventas 3M .

-3-
126

Quick Term II
Kits de terminal de silicón
Serie 5630K y 5690K
15 KV • 34.5 KV
Guía de nivel de contaminación
Leve Elevada
Áreas sin industria y con baja densidad de vivienda Áreas industriales de alta densidad y algunas áreas
urbanas con alta densidad de vivienda, especialmente
aquellas con lluvia poco frecuente
Áreas sujetas a vientos frecuentes y lluvia con baja Áreas sujetas a una concentración moderada de polvo
densidad de industria y vivienda conductor, particularmente depósitos que producen
polvo industrial
Áreas dedicadas a la agricultura. Áreas generalmente cerca de la costa y expuestas al
rocío de la costa o a vientos fuertes con arena y sal, y
sujetas a condensación regular
Áreas montañosas

Todas estas regiones deben situarse mínimo de 7 a 15


millas de la costa y no deben estar expuestas a vientos
de la costa 
Medio Extremadamente elevado
Áreas industriales sin contaminación sujetas a lluvia Áreas por lo regular muy limitadas con contaminantes
poco frecuente y con densidad promedio de vivienda muy elevados de sitios industriales, especialmente los
ubicados cerca del océano y sujetos a vientos del mar
Áreas sujetas a vientos frecuentes y lluvia con alta Aéreas aisladas muy pequeñas, donde las terminales
densidad de industria y vivienda están ubicadas inmediatamente a lado de una fuente de
contaminación, en especial en la dirección del viento
(plantas de cemento, molinos de papel, etc.)
Áreas expuestas a viento de la costa, pero generalmente
a más de dos millas de la costa

 El uso de fertilizantes por rociado o la quema de residuos de c ultivos pueden llevar a un nivel de contaminación
más elevado por la diseminación del viento.
 Las distancias de la costa dependen de la topografía en el área costera y en condiciones de viento extremo.

Terminal de cuatro campanas

-4-
127

Quick Term II
Kits de terminal de silicón
Serie 5630K y 5690K
15 KV • 34.5 KV
A. Dimensiones típicas

B. Tabla de selección de terminal

*También adecuada para 5 kV (133% ). **Consulte la Guía de aplicación recomendada.

C. Resultados típicos según pruebas con base en la norma IEEE 48-1990

*Ocurren descargas eléctr icas en voltajes mayores.

-5-
128

Quick Term II
Kits de terminal de silicón
Serie 5630K y 5690K
15 KV • 34.5 KV

Terminal de seis campanas

A. Dimensiones típicas

B. Tabla de selección de terminal

**Consulte la Guía de aplicación recomendada.

-6-
129

Quick Term II
Kits de terminal de silicón
Serie 5630K y 5690K
15 KV • 34.5 KV
C. Resultados típicos según pruebas con base en la norma IEEE 48-1990

†Las terminales Qick Term II Clase 25kV también cumplen con los valoras prorrateados para sistemas
clase 25 kV.
▪ Ocurren descargas eléctricas en voltajes mayores.

Terminal de ocho campanas

A. Dimensiones típicas

-7-
130

Quick Term II
Kits de terminal de silicón
Serie 5630K y 5690K
15 KV • 34.5 KV
B. Tabla de selección de terminal

**Consulte la Guía de aplicación recomendada.

C. Resultados típicos según pruebas con base en la norma IEEE 48-1990

*Ocurren descargas eléctr icas en voltajes mayores.

Propiedades típicas físicas y eléctricas

Aislante de silicón
Método de prueba Valor típico*
Color Gris Munsell
Colocación permanente 8%
22 horas @ 100º C (212º F)
100% elongación
Recuperación de 5 minutos
Resistencia a la tensión 1200 psi
(ASTM D412) (8.28 MPa)

-8-
131

Quick Term II
Kits de terminal de silicón
Serie 5630K y 5690K
15 KV • 34.5 KV
Propiedades eléctricas
Método de prueba Valor típico*
Constante dieléctrica (ASTM D150)
23º C (73º F) 3.4
90º C (194º F) 3.0
130º C (266º F) 2.7
Factor de disipación (ASTM D150)
23º C (73º F) 0.4%
90º C (194º F) 1.3%
130º C (266º F) 1.2%
Resistencia dieléctrica (ASTM D149)
0.075” espesor de desbaste (1.90mm) 507 volts/mil (20 kV/mm)
Resistencia a la tracción (ASTM 2303)
2.5 kV 10 hrs
3.5 kV 1 hr

Tubo de control de fatiga High-K EPDM


Método de prueba Valor típico*
Resistencia a la tensión (ASTM 412) 1394 psi (9.6 MPa)
Aplicación permanente 16%
22 horas @ 100º C (212º F)
100% elongación
5 minutos de recuperación

Propiedades eléctricas
Método de prueba Valor típico*
Constante dieléctrica (K)
(ASTM D150)
60 Hz; @ 60% de tensión

Vs. Frecuencia @ 23º C (73º F)

-9-
132

Quick Term II
Kits de terminal de silicón
Serie 5630K y 5690K
15 KV • 34.5 KV
Factor de disipación
(ASTM D150)
60 Hz; @ 60% de tensión

Vs frecuencia @ 23º C (73º F)

*Valores promedio, no tienen el objetivo de representar una especificación.

Guía de especificación
(Especificación abierta)
La terminal de cable debe ser un dispositivo Cold Shrink® de una pieza Clase 15 kV, 25 kV o 34.5 kV, y
debe cumplir con todos los requerimientos para terminales de Clase I, según lo establecido por la norma
IEEE 48-1990. La terminal debe ser una unidad de hule moldeado, donde el mecanismo de alivio de
tensión acumulada use el concepto de tensión capacitiva de constante dieléctrica elevada. El aislante de
hule moldeado debe ser de silicón.

(Especificación cerrada)
Toda terminal de blindaje de cables con cinta, blindaje de conductor y cables de alimentación UniShield®
Clase 15 kV, 25 kV y 34.5 kV debe ser de acuerdo con las instrucciones de los Kits de terminales de
silicón 3M® Quick Term II Serie 5630K y 5690K.

Pruebas de desempeño
Pruebas de Descargas Parciales (Efecto Corona)
El objetivo de la prueba de Descargas Parciales es asegurar que todas las terminales instaladas
adecuadamente operan libres de corona en mínimo de 150% de su voltaje de operación. Para la prueba,
un voltaje de prueba aplicado se incrementa gradualmente hasta que aparecen las descargas en la
pantalla del osciloscopio de prueba. El voltaje en el cual estas descargas alcanzan una magnitud de 3
picocoulombos se registra como el voltaje inicial de corona (CSV). El voltaje aplicado es disminuido hasta
que el nivel de la descarga cae por abajo de 3 picocoulombos, y esto se registra como el voltaje de
extinción de la corona (CEV).
Todas las terminales Quick Term II cumplen con el voltaje de extinción de la corona mínimo recomendado
por IPCEA de 150% del voltaje de operación. Las muestras instaladas en el cable clase 15 kV por lo

- 10 -
133

Quick Term II
Kits de terminal de silicón
Serie 5630K y 5690K
15 KV • 34.5 KV
regular son libres de corona a 30 kV. Las muestras instaladas en cable clase 34.5 kV son por lo regular
libres de corona a 40 kV.

Pruebas de Impulso (BIL)


En esta prueba se usa una onda de microsegundo nominal de 1.2 x 50, positiva y negativa; se aplican tres
impulsos consecutivos en cada polaridad. Todas las terminales Quick Term II cumplen con los
requerimientos BIL, según la norma IEEE 48-1990 con una cantidad considerable de margen de
seguridad.

Pruebas de resistencia de corriente alterna


Todas las terminales cumplen con las pruebas de resistencia de CA, según la norma IEEE 48-1990.
Consulte las tablas correspondientes “Resultados típicos según las pruebas 48-1990”.

En la Tabla a continuación se muestrea el valor promedio del voltaje que generará un arco sobre la
superficie de la terminal en el aire, desde la zapata de conexión del cable hasta la barra de aterrizaje en la
base de la terminal.

Para determinar la resistencia dieléctrica se sumergen las terminales en gas SF6. Este gas, con una
resistencia dieléctrica mayor al aire, previene las descargas eléctricas en la terminal. Los valores de
tensión a la ruptura CA se muestran en la tabla a continuación.

Desempeño ambiental
Cuando los contaminantes en el aire quedan depositados en una superficie de terminal , pueden ocurrir
corrientes de fuga destructivas al momento que la superficie se humedece; la neblina y llovizna son peores
que la lluvia. La lluvia tiende a escurrir los contaminantes de la terminal, mientras que la neblina los
humedece, lo cual convierte a la superficie en una superficie conductiva a varios grados, lo que promueve
la formación de fuga de corriente.
Estos es lo más típico de las superficies hidrofílicas de porcelana (Figura 2). La superficie del aislante de
silicón 3M Quick Term II es hidrofóbica, lo que minimiza la posibilidad de erosión o tracción porque que la
superficie no se moja fácilmente (Figura 3). Esto previene o minimiza la formación de corriente de fuga. En
casos de condiciones ambientales severas puede mantenerse por largos periodos de tiempo y ocasionar
que cualquier superficie polimérica pierda y característica hidrofóbica. Por lo anterior, los polímeros EPDM
tienden a perder esta característica con el paso del tiempo, y las superficies de porcelana se vuelven más
hidrofílicas con el tiempo, lo que generará una falla o descarga eléctrica prematura; sin embargo, la

- 11 -
134

Quick Term II
Kits de terminal de silicón
Serie 5630K y 5690K
15 KV • 34.5 KV
superficie de silicón reestablecerá su superficie hidrofóbica en 24 horas (Figura 4). Esta capacidad única
del aislante de silicón Quick Term II es una factor importante para asegurar la vida útil prolongada.

Referencias

- 12 -
135

Quick Term II
Kits de terminal de silicón
Serie 5630K y 5690K
15 KV • 34.5 KV

- 13 -
136

Quick Term II
Kits de terminal de silicón
Serie 5630K y 5690K
15 KV • 34.5 KV

- 14 -
137

Quick Term II
Kits de terminal de silicón
Serie 5630K y 5690K
15 KV • 34.5 KV

- 15 -
138

Quick Term II
Kits de terminal de silicón
Serie 5630K y 5690K
15 KV • 34.5 KV

Pruebas de sellado
El sello inferior en el cable de alimentación blindado se forma con un mastique colocado debajo y sobre la
barra de aterrizaje, que luego se envuelve con una cinta de vinil. La cinta comprime el mastique y provee
un sello contra la humedad alrededor de la barra de aterrizaje. La base elongada de un aislante Quick
Term II Cold Shrink® Serie 5630K o 5690K cubre el extremo de jacket de cable y la región de
cinta/mastique para completar el sello.
El sello superior en la zapata terminal se provee por medio de Cinta eléctrica de silicón Scotch® 70.

Los sellos se prueban al sumergir el extremo de la zapata terminal en agua y aplicar aire a presión al
conductor. Ambos sellos resistirán la prueba de presión de aire interno según la norma IEEE 48-1990.

Resistencia a rayos ultravioleta


Después de 1,000 horas de prueba en un medidor de intemperismo, de acuerdo con las especificaciones
de ASTM D750 y ASTM G23, el aislante de silicón no exhibió ningún agrietamiento, rotura o cambio en la
apariencia de la superficie. El silicón, a diferencia de los elastómeros base carbono, es inherentemente
estable bajo exposición a luz solar. Esto se debe la estructura molecular del silicón (unión de silicón-
oxígeno) tiene una resistencia de unión mayor que la energía ultravioleta de la luz solar, mientras que la
unión de carbono-carbono de un elastómero es menor a la de la luz solar.

- 16 -
139

Quick Term II
Kits de terminal de silicón
Serie 5630K y 5690K
15 KV • 34.5 KV
Técnicas de instalación
El kit incluye una hoja de instrucciones sobre la instalación. A continuación se describe un resumen de
estos procedimientos:
a. Prepare el cable de acuerdo con el procedimiento estándar (Figura 5).
b. Instale barras de aterrizaje no soldadas y sello de mastique (Figura 6).
c. Envuelva el mastique con cinta de vinil (Figura 7).
d. Aplique un recubrimiento de grasa de silicón a la orilla del blindaje aislante del cable
semiconductor (o cinta 13) (Figura 7).
e. Coloque la terminal sobre el cable y desenrolle el núcleo al permitir que la terminal se contraiga en
su lugar (Figura 8).
f. Instale la zapata terminal y aplique cinta 70 en el sello superior (Figura 9).

- 17 -
140

Quick Term II
Kits de terminal de silicón
Serie 5630K y 5690K
15 KV • 34.5 KV

Mantenimiento en campo
Hypotting
Estas terminales pueden probarse de acuerdo con las instrucciones establecidas en la norma IEEE 400-
1991 “Guide for making high direct voltaje tests in the field”.

Limpieza de la superficie
No es raro en áreas de contaminación extrema que los usuarios limpien periódicamente las terminales y
otros aislantes. Energizadas o no energizadas, puede usar técnicas establecidas para limpieza de
terminales, como agua a alta presión y mazorca pulverizada.

- 18 -
141

Quick Term II
Kits de terminal de silicón
Serie 5630K y 5690K
15 KV • 34.5 KV
Disponibilidad
Los Kits de terminal de silicón 3M® Quick Term III Serie 5630K y 5690K pueden comprarse a través de un
distribuidor autorizado 3M.

Vida de anaquel
Los Kits de terminal de silicón 3M® Quick Term III Serie 5630K y 5690K vienen empacadas tres por
cartón. Suministradas en el estado expandido, las terminales tie nen una vida de almacenamiento en
anaquel de tres años.

La temperatura máxima recomendada de almacenamiento es de 110º F (43º C). No se dañan con el


almacenamiento a temperaturas de congelamiento. El año y semestre de manufactura está moldeado en
la base de cada terminal Quick Term II. Se sugiere utilizar un método de rotación de inventario.

UniShield® es una marca registrada de BICC Cables.

AVISO IMPORTANTE:
3M NO OTORGA GARANTÍAS, EXPLÍCITAS O IMPLÍCITAS, DE COMERCIALIZACIÓN O DE USO PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR DE ESTE PRODUCTO. Es responsabilidad del usuario determinar si el producto 3M es
adecuado para un propósito en particular y para el método de aplicación.
Por favor recuerde que muchos factores pueden afectar el uso y desempeño de un producto 3M, algunos de los
cuales son únicamente del conocimiento y control del usuario, es esencial que el usuario evalúe el producto 3M para
determinar si es adecuado para su propósito y método de aplicación.

Limitación de reparación y condiciones:


Si se comprueba que el producto 3M está defectuoso, LA ÚNICA Y EXCLUSIVA RESPONSABILIDAD DE 3M,
SERÁ LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DEL PRODUCTO O DEVOLUCIÓN DEL PRECIO DE COMPRA
CONFORME A LA LEGISLACIÓN APLICABLE. 3M no será responsable de los posibles daños y perjuicios
derivados del uso del producto, independientemente que sean directos, indirectos, especiales, consecuenciales,
contractuales, o de cualquier otra naturaleza.




División de Productos Eléctricos
6801 River Place Blvd.
Austin, TX 78726-9000

© 3M 1995

- 19 -
15-36 kV
142

· Cold-applied
· No special tools
· Prefabricated for safe and
fast installation
· Minimal cable stripping
Slipover Termination · Active pressure
· Few details
for Indoor and · Long storage life
Outdoor 15-36 kV
Use:
Prefabricated termination for 1- or 3-core
XLPE-insulated cable with Al or Cu
conductors for 15-36 kV.

Standards:
Meets the requirements of:
– SS 424 14 45 Edition 1
CENELEC
– HD 628.1 S1
– HD 629.1 S1
– IEEE 48 1996**
(See page 8)

Design:
Slipover termination; silicon rubber sleeve
with integrated field control and top sealing.
The outdoor variant has permanent sheds,
which give an extended creepage distance.
Indoor kit can also be installed in a humid
environment. The design contains few
components.
The terminations are supplied in kits for
single-core or 3-core cables. Kits for
outdoor termination for 3-core cable include
a crutch seal.

Designation XLPE diameter Conductor cross section Weight


15 kV 24 kV 36 kV kg/item
mm mm²
Slipover termination for indoor 3-core / three pieces 1-core
SOT 241A-3 11-15 10-35 10 – 0.5
SOT 241-3 15-28 50-185 25-120 – 0.4
SOT 242-3 25-39 240-400 150-400 – 0.5
SOT 242B-3 38-54 500-630* 500-630* – 0.5

Slipover termination for outdoor 3-core


SOT 243A-3 11-15 10-35 10 1.3
SOT 243-3 15-24 50-120 25-70 – 1.2
SOT 244-3 22-33 150-300 95-240 – 1.3
SOT 245-3 31-40 400-500 300-400 – 1.4

Slipover termination for outdoor three pieces 1-core


SOT 243-31 15-24 50-120 25-70 – 0.6
SOT 244-31 22-33 150-300 95-240 – 0.7
SOT 245-31 31-40 400-500 300-400 – 0.8
SOT 246-31 38-54 500-630* 500-630* – 0.8

Slipover termination for indoor/outdoor three pieces 1-core


SOT 361-31 26-39 – – 95-300 1.1
SOT 362-31 38-54 – – 400-630* 1.2
* Can be mounted on cables with 800 and 1000 mm2 cross section, by using silicon rubber tape IA 2342 as top seal (see page 54).
** Valid for outdoor termination (SOT 243A-SOT 246).
For selecting accessories please see next page.
28
15-36 kV
143

Accessories

15-24 kV 36 kV
Creepage Creepage
distance distance
520 mm 725 mm

Dimensional
drawings on
Slipover termination for 3-core page 63.
outdoor with crutch seal and
clamps for overhead lines.

Designation Use See page

SKSA 95-13, SKSA 300-13 Cable lug 50


UKR 90, UKR 200 Universal clamp for
fastening cable 101, 102
JSA, JXT Earthing kits when the cable does not
have a Cu wire screen 52
FK 120, FK 300 Overhead line clamp 50
PSST 150, PSST 300 Screen separation kit 51
SSD 1, SSD 2 Additional protective hose 58

29
144

Propuesta: CNS-039-2023 – ENERPYME FASE II.

Tubo de polietileno de alta densidad (PEAD)}

No DESIGNACIÓN VALOR SOLICITADO


1 Norma de fabricación CFE CF110-23
Polietileno de Alta densidad
2 Material
(PEAD)
3 Uso Subterráneo
4 Tipo Corrugado pared doble
5 Color Rojo
6 Diámetro nominal 150 mm (6”)
145

TDR CONDUIT

TUBERÍA
PEAD
CORRUGADA

GENERAMOS PROGRESO

www.tododren.com
TDR Conduit
146

Tubería PEAD Corrugada GENERAMOS PROGRESO

TUBERÍA
TDR Conduit es el producto ideal para aplicaciones de cableado eléctrico subterráneo por su avanzada tecnología de
fabricación.
 Tubería de doble pared - Interior liso, exterior con corrugas reforzadas de doble arco*.
 Campana Bi-Capa reforzada co-extruida para diámetros de 100mm (4”) a 300mm (12”)
 Guía con alta resistencia a la tensión en rollos de 50mm (2”)1 , 75 mm (3”) y 100 mm (4”).

APLICACIONES
 Infraestructura  Parques Eólicos y Solares  Líneas de Transmisión
 Subestaciones  Telecomunicaciones

NORMAS VIGENTES APLICABLES


Tubería : CFE DF 110-23
Certificación: Constancia LAPEM de Aceptación de Prototipo
Empaque Elastomérico: NMX-T-021
Materia Prima: 100% Virgen

PRESENTACIÓN
Tramos de 6.1 metros 50 mm (2”) - 300 mm (12”): Unión espiga - campana
Rollos de 102 metros 50 mm (2”) - 100mm (4”): Unión con Cople Snap Tododren

Diámetro
Longitud Diámetro Interior Típico (Di) Rigidez Típica @ 5%
Nominal (Dn)
mm (pulg) m mm pulg kPa psi
Tramo 6.1
50 (2”) 51.31 2.02 345 50
Rollo 200
Tramo 6.1
75 (3”) 77.22 3.04 345 50
Rollo 102
Tramo 6.1
100(4”) 102.62 4.04 345 50
Rollo 102
150 (6”) Tramo 6.1 152.40 6.00 345 50
200 (8”) Tramo 6.1 201.93 7.95 345 50
250 (10”) Tramo 6.1 254.02 10.00 345 50
300 (12”) Tramo 6.1 305.00 12.01 345 50

Nota: Los valores contenidos en este documento son únicamente de referencia.


Tododren SA de CV *La tubería de 2” no cuenta con corruga de doble arco.
+52 818 131 0100 1
Guía de rollo 2”(50mm) sujeta a disponibilidad.
Rev. Octubre 2022
/tododren
956
147
CONDUIT CORRUGADO
EN ROLLOS
Uso subterráneo de 38 a 200 mm curvable

Línea emblema
Descripción color blanco
Tubo Conduit corrugado curvable color rojo de doble pared tipo S con línea emblema
Capuchón
color blanco y pared interior lisa en color blanco, fabricado a partir de compuestos
de polietileno virgen de alta densidad (PEAD), presentación en rollos, para sistemas
eléctricos subterráneos.

Alcance
Esta ficha técnica describe a los tubos Conduit curvables en diámetros nominales desde 38 mm hasta 200 mm
(1½ a 8 pulgadas); utilizados en sistemas eléctricos de cableado subterráneo en baja, media y alta tensión.

Características
• La estructura de doble pared (interior lisa y exterior corrugada) optimiza el desempeño de las características
mecánicas más importantes, como resistencia al aplastamiento, impacto, rigidez, etc.
• Resistente a la humedad, a los agentes químicos y corrosivos del suelo; así como a los rayos ultravioleta,
asegurando una larga vida y durabilidad después de su instalación.
• Bajo coeficiente de fricción, entre 0.15 y 0.20, para facilitar el cableado.
• Adaptabilidad de suministro en longitudes de acuerdo con los requerimientos del proyecto o cliente.
• Excelente curvabilidad para absorber cambios de dirección en la trayectoria; el radio de curvatura mínimo es de
10 veces el diámetro exterior del tubo.
• Incluye capuchón y guía a base de cuerda plástica que facilita el jalado de la guía principal de arrastre.

Requisitos
• Cumple con la especificación CFE DF110-23.
• Calidad inspeccionada por CFE-LAPEM, lo cual permite la entrega de avisos de prueba.
• Certificación producto mediante constancia de aceptación de prototipo expedida por CFE-LAPEM

Aplicación
En sistemas eléctricos subterráneos construidos mediante canalización a cielo abierto (zanja), ya sea con relleno de
material de excavación o encofrados en concreto, aplicables en:

• En sistemas eléctricos de baja y media tensión en instalaciones comerciales, industriales, alumbrado público,
desarrollos de vivienda, parques logísticos e industriales, hotelería, etc; la norma de instalaciones eléctricas
NOM-001-SEDE-2012 permite utilizar tubos de 38 a 150 mm.

• En sistemas eléctricos de distribución en baja y media tensión, la especificación de construcción de sistemas


subterráneos CFE DCCSSUBT permite utilizar tubos de 50 a 100 mm.

• En sistemas eléctricos de transmisión en alta tensión, la especificación de diseño de líneas de transmisión


subterráneas CFE DCDLTS01 permite utilizar tubos de 150 a 300 mm.

CO-FO-54-03 Rev.01 Página 1 de 3 FT-S16-01-08 Rev.00 / Oct 2019


957
148
CONDUIT CORRUGADO
EN ROLLOS
Uso subterráneo de 38 a 200 mm curvable

Dimensiones
Tabla 1. Dimensiones de los tubos Conduit curvables de PEAD tipo S

Diámetro Diámetro interior Diámetro exterior Área total Longitud


Número de nominal (promedio) (promedio) disponible estándar
producto
(mm) (pulg) (mm) (mm) (mm2) (m)
38160335UP 38 1½ 38 49.7 1 134 100
02160335UP 50 2 51 64.4 2 043 100
03160335UP 75 3 76 93.5 4 536 100
04160335UP 100 4 102 122.1 8 171 100
06160335UP 150 6 152 176 18 146 100
08160335UP 200 8 203 233.5 32 365 100
La tubería se puede curvar a un radio de 10 veces su diámetro exterior.

Propiedades del material


Nuestros tubos curvables son fabricados a partir de compuestos de polietileno virgen de alta densidad (PEAD) que
cumplen con lo establecido en la especificación CFE DF110-23 (tabla 2 de esta ficha técnica).

Tabla 2. Propiedades del polietileno de alta densidad virgen

Propiedad física Especificación Método de prueba

NMX-E-004-CNCP-2004
Densidad relativa y absoluta De 0.940 g/cm3 a 0.960 g/cm3
NMX-E-166-CNCP-2016

De 0.1 a 0.4 g/10 min


Índice de fluidez NMX-E-135-CNCP-2004
a 190 °C y 2.16 kg

De 553 a 1 103 MPa


Módulo de flexión NMX-E-183-CNCP-2010
(80 000 a 160 000 psi)

10 MPa, mínimo
Esfuerzo a la tensión NMX-E-082-CNCP-2010
(1 450 psi, mínimo)

Resistencia al agrietamiento Condición B (100% Igepal),


NMX-E-184-CNCP-2003
por esfuerzo ambiental 24 h y 50% de falla
Base de diseño hidrostático No aplica No aplica
Color y estabilizador UV En color natural NMX-E-034-CNCP-2014

CO-FO-54-03 Rev.01 Página 2 de 3 FT-S16-01-08 Rev.00 / Oct 2019


958
149
CONDUIT CORRUGADO
EN ROLLOS
Uso subterráneo de 38 a 200 mm curvable

Especificaciones mecánicas
Los tubos Conduit curvables fabricados por ADS Mexicana cumplen con las especificaciones mecánicas, requisitos
y métodos de prueba de la especificación CFE DF110-23 (tabla 3 de esta ficha técnica).

Tabla 3. Especificaciones de los tubos Conduit curvables de PEAD tipo S

Especificación Requisito de la especificación Método de prueba


No exhibe rupturas o fracturas cuando se impacta con Sección 7.4 de la norma
Resistencia al impacto
una energía de 46.59 J NMX-E-242/1-ANCE-CNCP-2005
No exhibe rupturas, fracturas, rajaduras o separación
Resistencia al
de paredes cuando se deforma hasta el 20% del NMX-E-014-CNCP-2014
aplastamiento
diámetro interior
La diferencia entre los valores mínimo y máximo del
Ovalidad NMX-E-021-CNCP-2006
diámetro interior no excede del 5%

Al menos 345 kPa (50 psi) al 5 % de deflexión del


Rigidez de los tubos NMX-E-208-CNCP-2015
diámetro interior
Las paredes no se desprenden cuando la muestra se
Sección 7.5 de la norma
Adhesión entre capas corta circunferencialmente después de la prueba de
NMX-E-242/1-ANCE-CNCP-2005
aplastamiento

No exhibe grietas cuando de un corte transversal, se


Resistencia al agrietamiento toma una sección de 90°, reduciendo un 20% la Sección 7.6 de la norma
por esfuerzo ambiental longitud de la cuerda y se expone a un reactivo (Igepal) NMX-E-242/1-ANCE-CNCP-2005
a 50 °C durante 24 h

La unión no exhibe fugas cuando se aplica una presión


Hermeticidad de la unión NMX-E-205-CNCP-2011
de 0.03 MPa (4.35 psi) durante 10 min

Instalación
La instalación se debe realizar de acuerdo con las disposiciones que se establecen en las especificaciones CFE
DCCSSUBT y CFE DCDLTS01, así como en la norma ASTM D2321-18.

CO-FO-54-03 Rev.01 Página 3 de 3 FT-S16-01-08 Rev.00 / Oct 2019


959
150
960
151
152

Propuesta: CNS-039-2023 – ENERPYME FASE II.

Cuchilla fusible para un nivel de tensión de 34.5 kV, corriente nominal de 300 A

No DESIGNACIÓN VALOR SOLICITADO


1 Norma de fabricación CFE V4100-28
2 Tensión nominal 34.5 kV
3 Tensión máxima 38 kV
4 Nivel básico de aislamiento al impulso por rayo 200 kV
5 Corriente nominal 300 A
6 Curva E
153

Fusibles de Potencia Tipo SM-4, SM-5, SMD-20, y SMD-40★ Para utilizarse con Unidades de Relleno
Distribución Aérea (4.16 kV hasta 34.5 kV) SM o con Unidades Fusibles SMU

Especificaciones
Condiciones de Venta Los montajes tipo estación (con excepción de los tipo
NORMALES: Aplican las condiciones estándar de venta estación, estilo ángulo recto) de una capacidad de ten-
del vendedor como se estipulan en la Hoja de Precios 150, sión dada se pueden proporcionar con aisladores con la
excepto por las modificaciones descritas en el apartado siguiente capacidad más baja de tensión, agregue “-Z2”
“LIMITACIONES DE LA GARANTÍA” en la página 2. al número de catálogo, o se pueden proporcionar con ais-
ladores con la siguiente capacidad más alta de tensión,
ESPECÍFICO DE ESTE PRODUCTO: agregue “-Z3” al número de catálogo.■
Los montajes tipo estación no se ofrecen sin bases.
INCLUSIONES:
Los montajes tipo estación (con excepción de tipo
Montajes SMD-20 y SMD-40 estación ángulo recto) se pueden proporcionar con zapatas
Los montajes completos de la unidad fusible incluyen terminales estañadas. Para especificar, agregue el sufijo
accesorios terminales. Los accesorios terminales de la “-Z5” al número de catálogo.
unidad fusible de los Fusibles de Potencia SMD-40 incluyen Los montajes SMD-20 aéreos para punta de poste no se
un silenciador. pueden proporcionar sin aisladores.
Está disponible una selección de disposiciones de Montajes SM-4 y SM-5
conectores con montajes completos, como se enlista en
Los Montajes SM-4 y SM-5 se ofrecen con una variedad de
la Tabla 8 en la página 17. Especifique las disposiciones de
aisladores tipo estación de Cypoxy o porcelana.
conector deseadas agregando la letra del sufijo apropiada
al número de catálogo del montaje seleccionado. El color estándar de los aisladores es gris. Cuando
sea necesario que los montajes se surtan con aisladores
Cada montaje completo aéreo estilo para punta de especiales, consulte con la Oficina de Ventas de S&C más
poste SMD-20 incluye una ménsula de montaje y tornillería. cercana para verificar dicha disponibilidad.
EXCLUSIONES: Los montajes se pueden proporcionar sin aisladores;
agregue el sufijo “-Z1” al número de catálogo.
Montajes SMD-20 y SMD-40 Los montajes de una capacidad de tensión dada se
Los montajes no incluyen unidades fusibles. pueden proporcionar con aisladores con la siguiente
capacidad más baja de tensión, agregue “-Z2” al número
Montajes SM-4 y SM-5 de catálogo o con aisladores con la siguiente capacidad
Los montajes completos y las partes vivas no incluyen más alta de tensión, agregue “-Z3” al número de catálogo.■
porta fusibles, unidades de relleno o conectores. Los montajes se pueden proporcionar sin bases pero
Está disponible una variedad de conectores, como se incluyendo aisladores, agregue el sufijo “-Z4” al número
lista en la Tabla 9 en la página 17. Especifique la cantidad de catálogo.
de conectores deseados así como el número de catálogo. Los montajes se pueden proporcionar con zapatas
EXCEPCIONES A LAS ESPECIFICACIONES: terminales estañadas. Para especificar, agregue el sufijo
“-Z5” al número de catálogo. Los Fusibles de Potencia
Montajes SMD-20 y SMD-40 SM-5 paralelos estilo con Cuchilla Desconectadora están
En el caso de los Fusibles de Potencia SMD-20 y SMD-40, equipados con zapatas terminales de aluminio como carac-
las partes vivas no se ofrecen por separado. terística estándar.
Los Montajes SMD-20 y SMD-40 tipo estación se ofrecen ● Cypoxy es la marca registrada de S&C para su sistema de resina
con una variedad de aisladores tipo estación de Cypoxy™● epóxica cicloalifática. Los aisladores de Cypoxy no produce canales
o de porcelana. de conducción superficial, se limpia solo y soporta las inclemencias
del tiempo; la integridad del aislamiento nunca se pone en riesgo. Los
El color estándar de los aisladores es gris. Cuando sea aisladores tipo poste de Cypoxy cumplen o superan los requerimientos
necesario que los montajes se proporcionen con aisladores eléctricos y de fuerza mecánica establecidos en la Norma ANSI C29.9
(1983) para aisladores tipo estación de fuerza estándar de porcelana.
especiales, consulte con la Oficina de Ventas de S&C más
■ Los montajes con capacidad de 4.8 kV o 7.2 kV no se pueden
cercana para verificar la disponibilidad. proporcionar con aisladores de menor capacidad. Los montajes para
Los montajes tipo estación (con excepción de los tipo fusibles con capacidad de 14.4 kV que se proporcionan con aisladores
de la siguiente capacidad de tensión más baja se surtirán con
estación, estilo ángulo recto) se pueden proporcionar sin aisladores tipo estación de porcelana con capacidad de 7.2 kV, T.R.
aisladores; agregue el sufijo “-Z1” al número de catálogo. No. 202. Los montajes para fusibles con capacidad de 34.5 kV que se
proporcionan con aisladores de la siguiente capacidad de tensión más
alta se proporcionarán con aisladores tipo estación de porcelana con
capacidad de 46 kV, T.R. No. 214.

★ Los Fusibles de Potencia Tipos SM y SMD se fabrican de conformidad con un sistema de calidad certificado por ISO 9001:2000 y son aceptados
por el Servicio Rural de Compañías Eléctricas (RUS).

31 de Agosto de 2020
© S&C Electric Company 1999-2020, todos los derechos reservados
Boletín de Especificaciones 242-31S
Fusibles de Potencia Tipos SM-4, SM-5, SMD-20, y SMD-40 154

Condiciones de Venta—Continuación Montajes SM-4 y SM-5


Para que la garantía estándar que se estipula en las
LIMITACIONES DE LA GARANTÍA: condiciones normales de venta por parte del vendedor
(como se establece en la Hoja de Precios 150) aplique a
Montajes SMD-20 y SMD-40 las partes vivas cuando éstas se pidan por separado, las
La garantía estándar que se estipula en las condiciones partes vivas deberán estar instaladas en montajes de
normales de venta por parte del vendedor (como se conformidad con la Hoja de Instrucciones 252-505S de
establece en la Hoja de Precios 150) no aplica a los montajes S&C.
SMD-20 o SMD-40 cuando éstos se instalen con unidades
fusibles o accesorio terminal de otra marca que no sea La garantía estándar que se incluye en las condiciones
S&C; tampoco aplica en las unidades fusibles o accesorio de venta estándar de S&C (tal y como se estipula en la
terminal de S&C que sean instalados en los montajes de Lista de Precios 150) no aplica a los Montajes SM cuando
otra marca que no sea S&C. se instalen en conjunto con fusibles no fabricados por S&C.

2 Boletín de Especificaciones de S&C 242-31S


Fusibles de Potencia Tipo SM-4, SM-5, SMD-20, y155
SMD-40

Para Hacer el Pedido de un Fusible de Tipos SM-4 y SM-5


Potencia Completo 1. Obtenga el número de catálogo del montaje deseado de
Tabla 2 en la página 6. Si solamente desea hacer un
Tipo SMD-20 y SMD-40 pedido de partes vivas, consulte la Tabla 14 en la página
1. Obtenga el número de catálogo del montaje deseado de 19.
Tabla 1 en las páginas 4 y 5. Nota: En el caso de los 2. Obtenga el número de catálogo del porta fusible de la
Fusibles de Potencia SMD-20 o SMD-40, las partes vivas Tabla 2 en la página 6, de la misma línea en la que se lista
no se pueden ordenar por separado. el montaje seleccionado.
2. Obtenga el número de catálogo de la Unidad Fusible 3. Obtenga el número de catálogo aplicable de la unidad
SMU-20® o SMU-40® Fque aplique en las Tablas 4 y 5 en de relleno de Tabla 6 y 7 en las páginas 12 a la 16, teniendo
las páginas de la 8 a la 11, poniendo particular atención cuidado de que la capacidad de tensión de la unidad de
para que la capacidad de la unidad fusible sea compa- relleno coincida con la del montaje. Nota: Por cada
tible con la capacidad del montaje. montaje con capacidad de 720E amperes, solicite dos
3. Seleccione la modalidad de conector deseada de la portafusibles y dos unidades de relleno.
Tabla 8 en la página 17. Agregue el sufijo de la letra 4. Obtenga el número de catálogo del conector deseado de
indicada al número de catálogo del montaje que Tabla 9 en la página 17. Solicite dos conectores por cada
seleccionó en el Paso 1. montaje o por cada juego de partes vivas.
4. Obtenga el número de catálogo de los kits de conver- 5. Obtenga el número de catálogo de las partes deseadas
sión, partes y provisiones de mantenimiento que se de la Tabla 15 en la página 19.
deseen de las Tablas 10, 11, y 12 listadas en la página 18.
Ejemplo: El número de catálogo completo para un Mon-
Ejemplo: El número de catálogo completo de un Mon- taje SM-4 de 14,4 kV con Cuchilla Desconectadora Estilo
taje SMD-20 de 14,4 kV Estilo Aéreo para Punta de Poste Vertical con Apertura de 180o con aisladores de porcelana
con aisladores de polímero y con conectores de ranura tipo estación es 190502R1. Si se elige un porta fusible,
paralelos es 92142R3-PD. Agregue el número de catálogo incluir también el número de catálogo 86052. Agregue el
612065 para cada SMD-20 de 14.4 kV S&C, Curvas de número de catálogo 122025R4 para cada Unidad de Rel-
Velocidad Estándar de S&C (TCC 153-2), Unidad Fusible leno de 14.4 kV, con Curva de Velocidad Estándar de S&C
SMU-20 con capacidad de 65E. (TCC 153-4), con capacidad de 15E. Para acomodar los
conectores de cobre o aluminio trenzado sólido del No. 2
Para Hacer Pedidos de Herramientas de (33.6 mm2) hasta 500 kc mil (335 mm2) en las zapatas ter-
Manipulación minales superior e inferior del montaje, agregue el número
Obtenga el ( los) nú mero(s) de cat á logo de la(s) de catálogo del conector 4741R2 y 4746.
herramienta(s) de manipulación recomendada(s) de Tabla
Como Pedir Herramientas de Manipulación
13 en la página 18. Consulte el Boletín de Especificaciones
851-31S. Obtenga el(los) número(s) de catálogo de las herramientas
de manipulación recomendadas de Tabla 16 en la página
19. Consulte el Boletín de Especificaciones 851-31S.

Boletín de Especificaciones de S&C 242-31S 3


Fusibles de Potencia Tipos SM-4, SM-5, SMD-20, y SMD-40 156

Tabla 1. Montajes SMD-20 y SMD-40—Sin Conectores①②

Montaje (Incluyendo
Distancia de Fuga
las Partes Vivas y los
Capacidad a Tierra, Minima, en
Accesorios Terminales,
Pulgadas (mm)
Página de
sin Conectores⑤)
Referencia
Estilo Tipo de
Información
Amperes, RMS, Número de
kV Número de Dimensional
Sim. ③ Aisladores Aisladores Catálogo de
Catálogo de
de de Aisladores
Aisladores
Polímero Porcelana de
de Polímero
Nom. Máx NBAI Máx④ Interrupción Porcelana

Aéreo—
Para Punta de
Poste⑥⑦
14.4 17.0 125 200 14 000 — 11 (279) — 92122R3 ■ 20
14.4 17.0 150 200 14 000 26½ (673) 17 (432) 92142R3-P■ 92142R3 ■ 20
SMD-20
25● 27 150 200 12 500 — 17 (432) — 92123R3 ■ 20
25● 27 150 200 12 500 37½ (953) 26 (660) 92123R3-P■ 92143R3■▲ 20

Aéreo—
Para Punta de
Poste⑥⑦

SMD-20 34.5 38 200 200 10 000 — 25½ (648) — 92544R3 ■ 21

① Para disponibilidad de disposiciones para conector, consulte la de Potencia SMD-20 de Distribución Aérea, Tipo Estación, Estilo
Tabla 8 en la página 17. Vertical Inclinado para Exteriores, número de catálogo 192222R2 L”.
② Las Partes Vivas de SMD-20 y SMD-40 no se ofrecen por separado. (Ver Tabla 8 en la página 17.)
③ Las capacidades simétricas asignadas se basan en la corriente de ⑥ Todos los montajes SMD-20 están equipados con un gancho de
cortocircuito disponible en ubicaciones donde la proporción X/R es 15. sujeción que se adapta a la Loadbuster® – La Herramienta Rompecarga
Las capacidades de interrupción que se expresan en amperes RMS de S&C.
asimétricos es 1.6 veces mayores que las capacidades simétricas ⑦ Se debe especificar conectores para los montajes SMD-20 de
que se listan. Se han determinado las capacidades simétricas más Distribución Aérea Estilo para Punta de Poste y Estilo Ángulo Recto.
elevadas para los Fusibles de Potencia SMD-20 cuando X/R = 10 y Consulte la Tabla 8 en la página 17.
X/R = 5. Estas capacidades más elevadas así como las capacidades ● También es adecuado para proteger los circuitos monofásicos a
asimétricas se listan en el Boletín Descriptivo 242-32S de S&C. neutros (líneas o transformadores) en los sistemas de 20/34.5 GrY kV.
④ Las Unidades Fusibles SMU-20 que se utilizan en los montajes ■ Para solicitar aditamentos solamente para los conectores para las
SMD-20 están disponibles en capacidades de hasta 200K amperes, zapatas terminales tipo NEMA o conectores de compresión con dos
así como en capacidades de 200E amperes y 20 DR. barrenos, agregue el sufijo “-G” al número de catálogo.
⑤ Si lo desea, especifique los conectores agregando la letra del sufijo ▲ Cumple con el requisito de capacidad de 170 kV NBAI que se lista
apropiado al número de catálogo. Por ejemplo, “Montaje para Fusible en la Publicación IEC 282-2.

4 Boletín de Especificaciones de S&C 242-31S


Fusibles de Potencia Tipo SM-4, SM-5, SMD-20, y157
SMD-40

Tabla 1. Montajes SMD-20 y SMD-40—Sin Conectores①② —Continuación

Capacidades
Número de Catálogo del
Distancia Montaje (Incluyendo las
de Fuga Partes Vivas y los Accesorios Página de
a Tierra, Terminales, sin Conectores⑤) Referencia de
Estilo Tipo Amperes, RMS,
kV Minima, en Información
Sim.③ Pulgadas Dimensional
(mm)

Aisladores de Aisladores de
Nom. Máx NBAI Máx④ Interrupción Cypoxy Tipo Porcelana Tipo
Estación Estación

Tipo Estación—
Vertical
Inclinado⑥
14.4 17.0 110 200 14 000 15½ (394) 192222R2-E 192222R2 22
SMD-20 25 27 150 200 12 500 24 (610) 192223R2-E 192223R2 22
34.5 38 200 200 10 000 37 (940) 192504-E 192504 22

Tipo Estación—
Invertido⑥
14.4 17.0 110 200 14 000 15½ (394) 192292-E 192292 23
SMD-20 25 27 150 200 12 500 24 (610) 192293-E 192293 23
34.5 38 200 200 10 000 37 (940) 192294-E 192294 23

Tipo Estación—
Ángulo Recto⑥⑦

14.4 17.0 110 200 14 000 15½ (394) 192232R3-E● 192232R3● 24


SMD-20 25 27 150 200 12 500 24 (610) 192233R3-E● 192233R3● 24
34.5 38 200 200 10 000 37 (940) 192234R3-E● 192234R3● 24

Tipo Estación—
Vertical⑧

4.8 5.5 95 400E 25 000 15½ (394)■ 192320 192320-SP 25


SMD-40 14.4 17.0 110 400E 25 000 15½ (394) 192322 192322-SP 25
25 29 150 400E 20 000 24 (610) 192323 192323-SP 25

① Para disposiciones de conectores disponibles, refiérase a la Tabla 8 ⑥ Todos los montajes SMD-20 están equipados con un gancho de
en la página 17. sujeción que se adapta a la Loadbuster® – La Herramienta Rompecarga
② Las Partes Vivas de SMD-20 y SMD-40 no se ofrecen por separado. de S&C.
③ Las capacidades simétricas asignadas se basan en la corriente de ⑦ Se debe especificar conectores para los montajes SMD-20 de
cortocircuito disponible en las ubicaciones donde la proporción X/R es Distribución Aérea Estilo para Punta de Poste y Estilo Ángulo Recto.
15. Las capacidades de interrupción que se expresan en amperes RMS Consulte la Tabla 8 en la página 17.
asimétricos son 1.6 veces mayores que las capacidades simétricas que ⑧ Los Montajes SMD-40 se pueden equipar con un gancho de sujeción
se listan. Se han determinado capacidades simétricas más elevadas opcional para que se adapta a la herramienta Loadbuster. Especifique
para los Fusibles de Potencia SMD-20 cuando X/R = 10 y X/R = 5. agregando el sufijo “-LB” al número de catálogo del Montaje SMD-40.
Estas capacidades más elevadas así como que las capacidades ● Para solicitar aditamentos solamente para los conectores para las
asimétricas se listan en el Boletín Descriptivo 242-32S de S&C. zapatas terminales tipo NEMA o conectores de compresión con dos
④ Las Unidades Fusibles SMU-20 que se utilizan en los montajes barrenos, agregue el sufijo “-G” al número de catálogo.
SMD-20 están disponibles en capacidades de hasta 200K amperes, ■ El montaje incluye aisladores de Cypoxy tipo estación con
así como en capacidades de 200E amperes y 20 DR. capacidad de 14.4 kV/110 kV NBAI. La distancia de fuga a tierra es de
⑤ Si lo desea, especifique agregando la letra del sufijo apropiado 10½ pulgadas (267 mm) para los montajes con aisladores de porcelana
al número de catálogo. Por ejemplo, el “Montaje para el Fusible de tipo estación con capacidad de 95 kV NBAI; i.e., los de número de
Potencia SMD-20 de Distribución Aérea, Tipo Estación, Estilo Vertical catálogo 192320-SP.
Inclinado, Número de Catálogo 192222R2-L.” (Ver Tabla 8, página 17.)

Boletín de Especificaciones de S&C 242-31S 5


158
Fusibles de Potencia Tipos SM-4, SM-5, SMD-20, y SMD-40

Tabla 2. Montajes y Portafusibles SM—Sin Unidades de Relleno


Capacidad Número de Catálogo
Página de
Amperes, RMS, Montaje② (Incluyendo Partes Vivas, Referencia
kV
Estilo Tipo Sim.① sin Conectores③ y sin Portafusibles) de
Portafusible④ Información
Aisladores Aisladores de
Nom. Máx NBAI Máx Interrupción Cypoxy Tipo Porcelana Tipo Dimensional
Estación Estación
Con Desconexión 7.2 8.3 95 200E 15 600 190501R1 86051 26
190501R1-E▲
Apertura 180° 14.4 17.0 110 200E 12 500 190502R1 86052 26
190502R1-E
Vertical⑤ SM-4 25 27 150 200E 9 400 190503R1-E 190503R1 86053 26
34.5 38 150 200E 6 250 — 190054 86054 26
34.5 38 200 200E 6 250 190504R1-E 190504R1 86054 26

7.2 8.3 95 400E 26 000 190601R2-E▲ 190601R2 86151R2 27


7.2 8.3 95 720E 26 000 190561R3-E▲ 190561R3 86151R2▼ 28
14.4 17.0 110 400E 34 000● 190602R2-E 190602R2 86152R2 27
SM-5 14.4 17.0 110 720E 25 000 ■ 190562R3-E 190562R3 86152R2▼ 28
25 27 150 300E 20 000 190603R2-E 190603R2 86153R2 27
34.5 38 150 300E 17 500 — 190064 86154R2 27
34.5 38 200 300E 17 500 190604R2-E 190604R2 86154R2 27

Con Desconexión
Apertura90°
Invertida 7.2 8.3 95 400E 26 000 190801R2-E▲ 190801R2 86191R2 29
14.4 17.0 110 400E 34 000● 190802R2-E 190802R2 86192R2 29
SM-5 25 27 150 300E 20 000 190803R2-E 190803R2 86193R2 29
34.5 38 150 300E 17 500 — 190084 86194R2 29
34.5 38 200 300E 17 500 190804R2-E 190804R2 86194R2 29

Sin Desconexión 7.2 8.3 95 200E 15 600 190301R1-E▲◆ 190301R1◆ 86041


Vertical 14.4 17.0 110 200E 12 500 190302R1-E◆ 190302R1◆ 86042
SM-4 25 27 150 200E 9 400 190303R1-E◆ 190303R1◆ 86043
34.5 38 150 200E 6 250 — 190034◆ 86044
34.5 38 200 200E 6 250 190304R1-E◆ 190304R1◆ 86044

7.2 8.3 95 400E 26 000 190401R2-E▲◆ 190401R2◆ 86141R2


14.4 17.0 110 400E 34 000● 190402R2-E◆ 190402R2◆ 86142R2
SM-5 25 27 150 300E 20 000 190403R2-E◆ 190403R2◆ 86143R2
34.5 38 150 300E 17 500 — 190044◆ 86144R2
34.5 38 200 300E 17 500 190404R2-E◆ 190404R2◆ 86144R2

Sin Desconexión 7.2 8.3 95 200E 15 600 190301R1-E▲◆ 190301R1◆ 86281◆


Horizontal 14.4 17.0 110 200E 12 500 190302R1-E◆ 190302R1◆ 86282
SM-4 25 27 150 200E 9 400 190303R1-E◆ 190303R1◆ 86283
34.5 38 150 200E 6 250 — 190034◆ 86284◆
34.5 38 200 200E 6 250 190304R1-E◆ 190304R1◆ 86284◆

7.2 8.3 95 400E 26 000 190401R2-E▲◆ 190401R2◆ 86381R2


14.4 17.0 110 400E 34 000● 190402R2-E◆ 190402R2◆ 86382R2
SM-5 25 27 150 300E 20 000 190403R2-E◆ 190403R2◆ 86383R2
34.5 38 150 300E 17 500 — 190044◆ 86384R2
34.5 38 200 300E 17 500 190404R2-E◆ 190404R2◆ 86384R2

① Las capacidades simétricas asignadas se basan en la corriente ● Capacidad de 60 hertz. Para los sistemas con una capacidad
de cortocircuito disponible en las ubicaciones donde la proporción superior a 15.5 kV hasta 17.0 kV, la capacidad de interrupción es de
X/R es 15. Las capacidades de interrupción que se expresan en 25,000 amperes, RMS simétricos, 50/60 hertz.
amperes RMS asimétricos son 1.6 veces mayores que las capacidades ■ Capacidad de 60 hertz.
simétricas que se listan. Se han determinado capacidades simétricas
▲ El montaje incluye aisladores de Cypoxy tipo estación con capacidad
para estos fusibles aplicada en tensiones del sistema más bajas y en
las ubicaciones donde X/R = 10 y X/R = 5. Estas capacidades más de 14.4 kV/110 kV NBAI.
elevadas así com las capacidades asimétricas se listan en el Boletín ◆ Producto descontinuado.
Descriptivo 242-30S de S&C. ▼ Se necesitan dos portafusibles para cada montaje.
② Para las partes vivas que se proporcionan por separado, refiérase a
la Tabla 14 en la página 19.
③ Para verificar los conectores disponibles, consulte la Tabla 9 en la
página17.
④ El porta fusible no cuenta con dispositivo controlador de evacuación
de gases (snuffler) ni con silenciador.
⑤ Todos los montajes SM-4 con la Cuchilla Desconectadora Estilo
Vertical con Apertura de 180° se pueden equipar con un gancho
de sujeción para adaptarse a la Loadbuster® – La Herramienta
Rompecarga de S&C. Especifique agregando el sufijo de número de
catálogo “-LB” al número de catálogo del montaje.

6 Boletín de Especificaciones de S&C 242-31S


Fusibles de Potencia Tipo SM-4, SM-5, SMD-20, y159
SMD-40

Tabla 3. Cuchillas del Interruptor


Capacidad
Número de
Artículo kV
Amperes, Catálogo
Cont.
Nom. Máx

7.2 7.2 200 3231

Cuchillas para interruptor para utilizarse en lugar de los Porta Fusibles 14.4 17 200 3232
SM-4 en los montajes SM-4 Estilo con Cuchilla Desconectadora con
Apertura Vertical de 180° 25 27 200 3233

34.5 38 200 3234

7.2 7.2 400 3241

Cuchillas para interruptor para utilizarse en lugar de los Porta Fusibles 14.4 17 400 3242
SM-5 en los montajes SM-5 Estilo de Cuchilla Desconectadora con
Apertura Vertical de 180° 25 27 300 3243

34.5 38 300 3244

14.4 17 200 3252


Cuchillas para interruptor para utilizarse en lugar de las Unidades
Fusibles SMU-20 en todos los estilos con excepción de los montajes 25 27 200 3253
Estilo Estación Invertido del SMD-20
34.5 38 200 3254

Boletín de Especificaciones de S&C 242-31S 7


Fusibles de Potencia Tipos SM-4, SM-5, SMD-20, y SMD-40 160

Tabla 4. Unidad Fusible SMU-20® (Parar uso en Montajes SMD-20)


14.4 kV Nominal, 17.0 kV Máx

Capacidades tipo “K” Capacidades tipo “E” Capacidades tipo “DR”

Capacidad, Número de Capacidad, Capacidad, Número de


Número de Catálogo
Amperes Catálogo Amperes Amperes Catálogo

“K” de S&C Estándar de S&C “DR” de S&C


Velocidad Velocidad Velocidad
TCC 165-2 TCC 115-2 TCC 175-2

1 702001

Estándar de S&C Lenta de S&C Muy Lenta de S&C


Velocidad
TCC 153-2 TCC 119-2 TCC 176-2

3K 702003 3DR 622003

6K 702006 5E 612005 4DR 622004

8K 702008 7E 612007 5DR 622005

10K 702010 10E 612010 7DR 622007

12K 702012 13E 612013 10DR 622010

15K 702015 15E 612015 712015 15DR 622015

20K 702020 20E 612020 712020 20DR 622020

25K 702025 25E 612025 712025

30K 702030 30E 612030 712030

40K 702040 40E 612040 712040

50K 702050 50E 612050 712050 602050

65K 702065 65E 612065 712065 602065

80K 702080 80E 612080 712080 602080

100K 702100 100E 612100 712100 602100

140K 702140 125E 612125 712125 602125

200K 702200 150E 612150 712150 602150

175E 612175 712175 602175

200E 612200 712200 602200

8 Boletín de Especificaciones de S&C 242-31S


Fusibles de Potencia Tipo SM-4, SM-5, SMD-20, y161
SMD-40

Tabla 4. Unidad Fusible SMU-20® (Parar uso en Montajes SMD-20)—Continuación


25 kV Nominal, 27 kV Máx①
Capacidades tipo “K” Capacidades tipo “E” Capacidades tipo “DR”
Capacidad, Número de Capacidad, Capacidad, Número de
Número de Catálogo
Amperes Catálogo Amperes Amperes Catálogo
“K” de S&C Estándar de “DR” de S&C
Velocidad Velocidad Velocidad
TCC 165-2 S&C TCC 115-2 TCC 175-2
1 703001

Estándar de S&C Lenta de S&C Muy Lenta de S&C


Velocidad
TCC 153-2 TCC 119-2 TCC 176-2

3K 703003 3DR 623003

6K 703006 5E 613005 4DR 623004

8K 703008 7E 613007 5DR 623005

10K 703010 10E 613010 7DR 623007

12K 703012 13E 613013 10DR 623010

15K 703015 15E 613015 713015 15DR 623015

20K 703020 20E 613020 713020 20DR 623020

25K 703025 25E 613025 713025

30K 703030 30E 613030 713030

40K 703040 40E 613040 713040

50K 703050 50E 613050 713050 603050

65K 703065 65E 613065 713065 603065

80K 703080 80E 613080 713080 603080

100K 703100 100E 613100 713100 603100

140K 703140 125E 613125 713125 603125

200K 703200 150E 613150 713150 603150

175E 613175 713175 603175

200E 613200 713200 603200

① También adecuado para proteger circuitos monofásicos a neutro


(líneas o transformadores) en sistemas de 20/34.5 GrY kV.

Boletín de Especificaciones de S&C 242-31S 9


162
Fusibles de Potencia Tipos SM-4, SM-5, SMD-20, y SMD-40

Tabla 4. Unidad Fusible SMU-20® (Para utilizarse en Montajes SMD-20)—Continuación


34.5 kV Nominal, 38 kV Máx
Capacidades tipo “K” Capacidades tipo “E” Capacidades tipo “DR”
Capacidad, Número de Capacidad, Capacidad, Número de
Número de Catálogo
Amperes Catálogo Amperes Amperes Catálogo
“K” de S&C Estándar de S&C “DR” de S&C
Velocidad Velocidad Velocidad
TCC 165-2 TCC 115-2 TCC 175-2
1 704001

Estándar de S&C Lenta de S&C Muy Lenta de S&C


Velocidad
TCC 153-2 TCC 119-2 TCC 176-2

3K 704003 3DR 624003

6K 704006 5E 614005 4DR 624004

8K 704008 7E 614007 5DR 624005

10K 704010 10E 614010 7DR 624007

12K 704012 13E 614013 10DR 624010

15K 704015 15E 614015 714015 15DR 624015

20K 704020 20E 614020 714020 20DR 624020

25K 704025 25E 614025 714025

30K 704030 30E 614030 714030

40K 704040 40E 614040 714040

50K 704050 50E 614050 714050 604050

65K 704065 65E 614065 714065 604065

80K 704080 80E 614080 714080 604080

100K 704100 100E 614100 714100 604100

140K 704140 125E 614125 714125 604125

200K 704200 150E 614150 714150 604150

175E 614175 714175 604175

200E 614200 714200 604200

① También adecuado para proteger circuitos monofásicos a neutro


(líneas o transformadores) en sistemas de 20/34.5 GrY kV.

10 Boletín de Especificaciones de S&C 242-31S


Fusibles de Potencia Tipo SM-4, SM-5, SMD-20, y163
SMD-40

Tabla 5. Unidad Fusible SMU-40® (Para utilizarse en Montajes SMD-40)


Capacidad, 4.8 kV Nominal, 5.5 kV Máx 14.4 kV Nominal, 17.0 kV Máx 25 kV Nominal, 29 kV Máx
Amperes Número de Catálogo Número de Catálogo Número de Catálogo
Estándar de S&C Estándar de S&C Estándar de S&C
Velocidad
TCC 115-2 TCC 115-2 TCC 115-2
1 820001 822001 823001
2 820002 822002 823002
Estándar de S&C Lenta de S&C Estándar de S&C Lenta de S&C Estándar de S&C Lenta de S&C
Velocidad
TCC 153-2 TCC 119-2 TCC 153-2 TCC 119-2 TCC 153-2 TCC 119-2

3E 820003 822003 823003

5E 820005 822005 823005

7E 820007 822007 823007

10E 820010 822010 823010

13E 820013 822013 823013

15E 820015 830015 822015 832015 823015 833015

20E 820020 830020 822020 832020 823020 833020

25E 820025 830025 822025 832025 823025 833025

30E 820030 830030 822030 832030 823030 833030

40E 820040 830040 822040 832040 823040 833040

50E 820050 830050 822050 832050 823050 833050

65E 820065 830065 822065 832065 823065 833065

80E 820080 830080 822080 832080 823080 833080

100E 820100 830100 822100 832100 823100 833100

125E 820125 830125 822125 832125 823125 833125

150E 820150 830150 822150 832150 823150 833150

175E 820175 830175 822175 832175 823175 833175

200E 820200 830200 822200 832200 823200 833200

250E 820250 830250 822250 832250 823250 833250

300E 820300 830300 822300 832300 823300 833300

400E 820400 830400 822400 832400 823400 833400

Boletín de Especificaciones de S&C 242-31S 11


164
Fusibles de Potencia Tipos SM-4, SM-5, SMD-20, y SMD-40

Tabla 6. Unidad de Relleno SM-4® (Para utilizarse en Porta Fusibles SM-4)


Capacidad, 7.2 kV Nominal, 8.3 kV Máx① 14.4 kV Nominal, 17.0 kV Máx
Amperes Número de Catálogo Número de Catálogo
Estándar de S&C Estándar de S&C
Velocidad
TCC 115-4 TCC 115-4
1 121001R4 122001R4
2 121002R4 122002R4
Estándar de S&C Lenta de S&C Estándar de S&C Lenta de S&C Coord. de S&C
Velocidad
TCC 153-4 TCC 119-4 TCC 153-4 TCC 119-4 TCC 179-4
3E 121005R4 122005R4

5E 121007R4 122007R4

7E 121010R4 122010R4

10E 121015R4 122015R4

13E 121020R4 122020R4

15E 121025R4 251025R4 122025R4 252025R4

20E 121030R4 251030R4 122030R4 252030R4

25E 121040R4 251040R4 122040R4 252040R4

30E 121050R4 251050R4 122050R4 252050R4

40E 121060R4 251060R4 122060R4 252060R4

50E 121075R4 251075R4 122075R4 252075R4

65E 121100R4 251100R4 122100R4 252100R4

80E 121125R4 251125R4 122125R4 252125R4

100E 121150R4 251150R4 122150R4 252150R4

125E 121200R4 251200R4 122200R4 252200R4

150E 121250R4 251250R4 122250R4 252250R4

175E 121275R4 251275R4 122275R4 252275R4

200E 121300R4 251300R4 122300R4 252300R4

210 382210R4●

① La capacidad de 7.2 kV nominal se debe utilizar en los Porta Fusibles


SM-4 con capacidad de 7.2 kV.
● Esta unidad de relleno con Velocidad de Coordinación de S&C se
debe aplicar donde la corriente máxima de carga continua no excede
los 200 amperes y donde las corrientes de falla menores a 1000
amperes serán despejadas por otro fusible.

12 Boletín de Especificaciones de S&C 242-31S


Fusibles de Potencia Tipo SM-4, SM-5, SMD-20, y165
SMD-40

Tabla 6. Unidad de Relleno SM-4® (Para utilizarse en Porta Fusibles SM-4)—Continuación


Capacidad, 25 kV Nominal, 27 kV Máx 34.5 kV Nominal, 38 kV Máx
Amperes Número de Catálogo Número de Catálogo
Estándar de S&C Estándar de S&C
Velocidad
TCC 115-4 TCC 115-4
1 123001R4 124001R4
2 123002R4 124002R4
Estándar de S&C Lenta de S&C Estándar de S&C Lenta de S&C
Velocidad
TCC 153-4 TCC 119-4 TCC 153-4 TCC 119-4
3E 123005R4 124005R4

5E 123007R4 124007R4

7E 123010R4 124010R4

10E 123015R4 124015R4

13E 123020R4 124020R4

15E 123025R4 253025R4 124025R4 254025R4

20E 123030R4 253030R4 124030R4 254030R4

25E 123040R4 253040R4 124040R4 254040R4

30E 123050R4 253050R4 124050R4 254050R4

40E 123060R4 253060R4 124060R4 254060R4

50E 123075R4 253075R4 124075R4 254075R4

65E 123100R4 253100R4 124100R4 254100R4

80E 123125R4 253125R4 124125R4 254125R4

100E 123150R4 253150R4 124150R4 254150R4

125E 123200R4 253200R4 124200R4 254200R4

150E 123250R4 253250R4 124250R4 254250R4

175E 123275R4 253275R4 124275R4 254275R4

200E 123300R4 253300R4 124300R4 254300R4

Boletín de Especificaciones de S&C 242-31S 13


166
Fusibles de Potencia Tipos SM-4, SM-5, SMD-20, y SMD-40
Tabla 7. Unidad de Relleno SM-5® (Para utilizarse en Portafusibles SM-5)
Capacidad, 4.16 kV Nominal, 4.76 kV Máx① 7.2 kV Nominal, 8.3 kV Máx②
Amperes Número de Catálogo Número de Catálogo
Estándar de S&C Estándar de S&C
Velocidad
TCC 115-4 TCC 115-4
1 130001R4 131001R4
2 130002R4 131002R4
Estándar de S&C Lenta de S&C Coord. de S&C Estándar de S&C Lenta de S&C Coord. de S&C
Velocidad
TCC 153-4 TCC 119-4 TCC 173-4 TCC 153-4 TCC 119-4 TCC 173-4

3E 130005R4 131005R4

5E 130007R4 131007R4

7E 130010R4 131010R4

10E 130015R4 131015R4

13E 130020R4 131020R4

15E 130025R4 260025R4 131025R4

20E 130030R4 260030R4 131030R4

25E 130040R4 260040R4 131040R4

30E 130050R4 260050R4 131050R4

40E 130060R4 260060R4 131060R4

50E 130075R4 260075R4 131075R4

65E 130100R4 260100R4 131100R4

80E 130125R4 260125R4 131125R4

100E 130150R4 260150R4 131150R4

125E 130200R4 260200R4 131200R4

150E 130250R4 260250R4 131250R4

175E 130275R4 260275R4 131275R4

200E 130300R4 260300R4 131300R4

250E 130400R4 260400R4 131400R4 261400R4

300E 130500R4 260500R4 131500R4 261500R4

400E 130600R4 260600R4 131600R4 261600R4

410 381410R4●■ 381410R4■

420 381420R4●■ 381420R4■

① Con capacidad nominal de 4.16 kV, para utilizarse con Porta Fusibles ● Los números de catálogo están en itálicas debido a que se trata
SM-5 con capacidad de 7.2 kV cuando se aplique en los montajes que de unidades de relleno con capacidad de 7.2 kV. Las capacidades de
se listan con capacidad de 7.2 kV para niveles de tensión del sistema interrupción son aquellas que se listan en el Boletín Descriptivo 242-30S
de hasta 4.16 kV. de S&C para los Fusibles de Potencia SM-5 con capacidad de 7.2 kV
② Con capacidad nominal de 7.2 kV, para utilizarse con Porta Fusibles que se aplican en sistemas con capacidad de 2.4/4.16 Y kV.
SM-5 con capacidad de 7.2 kV cuando se aplique en los montajes que ■ Estas unidades de relleno con Velocidad de Coordinación de S&C
se listan con capacidad de 7.2 kV para niveles de tensión del sistema se deben utilizar donde la corriente máxima de carga continua no
de 4.8 kV hasta 7.2 kV. excede los 400 amperes y donde las corrientes de falla con capacidad
menor a 3000 amperes para los números de catálogo 381410R4 y
382410R4 y 4000 amperes para los números de catálogo 381420R4 y
382420R4 serán despejadas por otro fusible.

14 Boletín de Especificaciones de S&C 242-31S


Fusibles de Potencia Tipo SM-4, SM-5, SMD-20, y167
SMD-40

Tabla 7. Unidad de Relleno SM-5® (Para utilizarse en Portafusibles SM-5)—Continuación


Capacidad, 14.4 kV Nominal, 17.0 kV Máx 25 kV Nominal, 27 kV Máx
Amperes Número de Catálogo Número de Catálogo
Estándar de S&C Estándar de S&C
Velocidad
TCC 115-4 TCC 115-4
1 132001R4 133001R4
2 132002R4 133002R4
Estándar de S&C Lenta de S&C Coord. de S&C Estándar de S&C Lenta de S&C
Velocidad
TCC 153-4 TCC 119-4 TCC 173-4 TCC 153-4 TCC 119-4
3E 132005R4 133005R4

5E 132007R4 133007R4

7E 132010R4 133010R4

10E 132015R4 133015R4

13E 132020R4 133020R4

15E 132025R4 262025R4 133025R4 263025R4

20E 132030R4 262030R4 133030R4 263030R4

25E 132040R4 262040R4 133040R4 263040R4

30E 132050R4 262050R4 133050R4 263050R4

40E 132060R4 262060R4 133060R4 263060R4

50E 132075R4 262075R4 133075R4 263075R4

65E 132100R4 262100R4 133100R4 263100R4

80E 132125R4 262125R4 133125R4 263125R4

100E 132150R4 262150R4 133150R4 263150R4

125E 132200R4 262200R4 133200R4 263200R4

150E 132250R4 262250R4 133250R4 263250R4

175E 132275R4 262275R4 133275R4 263275R4

200E 132300R4 262300R4 133300R4 263300R4

250E 132400R4 262400R4 133400R4 263400R4

300E 132500R4 262500R4 133500R4 263500R4

400E 132600R4 262600R4

410 382410R4●

420 382420R4●

● Estas unidades de relleno de Velocidad de Coordinación de S&C


deben ser aplicadas donde la corriente de carga continua máxima
no excede los 400 amperes y donde todas las corrientes de falla por
debajo de los 3000 amperes para los números de catálogo 381410R4
y 382410R4 y 4000 amperes para los números de catálogo 382410R4
y 4000 amperes para los números de catálogo 381420R4 y 382420R4
serán despejadas por otro fusible.

Boletín de Especificaciones de S&C 242-31S 15


168
Fusibles de Potencia Tipos SM-4, SM-5, SMD-20, y SMD-40

Tabla 7. Unidad de Relleno SM-5® (Para utilizarse en Portafusibles SM-5)—Continuación


Capacidad, 34.5 kV Nominal, 38 kV Máx
Amperes Número de Catálogo
Estándar de S&C
Velocidad
TCC 115-4
1 134001R4
2 134002R4
Estándar de S&C Lenta de S&C
Velocidad
TCC 153-4 TCC 119-4
3E 134005R4

5E 134007R4

7E 134010R4

10E 134015R4

13E 134020R4

15E 134025R4 264025R4

20E 134030R4 264030R4

25E 134040R4 264040R4

30E 134050R4 264050R4

40E 134060R4 264060R4

50E 134075R4 264075R4

65E 134100R4 264100R4

80E 134125R4 264125R4

100E 134150R4 264150R4

125E 134200R4 264200R4

150E 134250R4 264250R4

175E 134275R4 264275R4

200E 134300R4 264300R4

250E 134400R4 264400R4

300E 134500R4 264500R4

16 Boletín de Especificaciones de S&C 242-31S


Fusibles de Potencia Tipo SM-4, SM-5, SMD-20, y169
SMD-40

Tabla 8. Conectores—Se Proporcionan dos por cada Montaje—Para utilizarse con Montajes SMD-20 y
SMD-40
Para Solicitar la Modalidad de Conector
Agregue el Número
Conductores Adaptadores
Ilustración Descripción de Sufijo de Catálogo
Tamaño y Material
Dos conectores de cobre o aluminio trenzado sólido
del No. 6 (13.3 mm2) hasta el No. 2 (44.4 mm2) en una
Conectores de ranuras paralelas ranura, y conectores de cobre o aluminio trenzado sólido -D●
del No. 2 (33.6 mm2) hasta 250 kc mil (168 mm2), o 4/0
ACSR (161 mm2) en la otra ranura

Cuerpo de bronce, estañado, un solo


De cobre o aluminio trenzado sólido del No. 2
tornillo de ½ –13 × 2½ con perno de
(33.6 mm2) hasta 500 kc mil (335 mm2), o 397.5 kc mil -K
acero galvanizado. Igual que el número
ACSR (329 mm2)
de catálogo 4740R1

Cuerpo de aleación de aluminio,


De cobre o aluminio trenzado sólido del No. 2
estañado, dos Tornillos de ácero
(33.6 mm2) hasta 500 kc mil (335 mm2), o 397.5 kc mil -L
galvanizado de ½ –13 × 2½.Igual que el
ACSR (329 mm2)
Número de Catálogo 4744

Aditamento exclusivo para los conectores


tipo NEMA de las zapatas terminales
o para lo conectores de compresión
— -G●
con dos barrenos. Incluye adaptadores
terminales estañados pero no incluye
tornillería

De cobre o aluminio trenzado sólido del No. 8 (8.4 mm2)


Conectores de perno de ojo -M●
hasta 250 kc mil (168 mm2), o 4/0 ACSR (161 mm2)

● Aplica solamente a los montajes SMD-20 tipo estación, estilo águlo


recto y a los de estilo aéreo para punta de poste.

Tabla 9. Conectores—Para utilizarse con Montajes SM-4® y SM-5®


Número de Catálogo
Ilustración y Descripción Conductor Adaptador Zapata Zapata
Terminal Terminal
Superior Inferior

De cobre o aluminio trenzado sólido de No. 2 (33.6 mm2) hasta


4741R2 —
500 kc mil (335 mm2)
Cuerpo de aleación de aluminio,
estañado, dos tornillos de acero
galvanizado de ½ –13 × 2¾

De cobre o aluminio trenzado sólido de No. 2 (33.6 mm2) hasta


— 4746
500 kc mil (335 mm2)
Cuerpo de aleación de aluminio,
estañado, Dos tornillos de acero
galvanizado de ½ –13 × 2¼
— 4564R1-A
De cobre o aluminio trenzado sólido de No. 6 (13.3 mm2) hasta
250 kc mil (168 mm2)
4564R1-B —

— 4565R1-A
De cobre o aluminio trenzado sólido del 1/0 (53.5 mm2) hasta
500 kc mil (335 mm2)
4565R1-B —
Zapata terminal estándar de bronce,
estañada, para cuatro tornillos. Incluye — 4567R1-A
tornillería de ½ pulgada de acero De cobre o aluminio trenzado sólido del 2/0 (89 mm2) hasta
galvanizado para sujetar a las zapatas 800 kc mil (539 mm2)
4567R1-B —
terminales de los fusibles

Boletín de Especificaciones de S&C 242-31S 17


170
Fusibles de Potencia Tipos SM-4, SM-5, SMD-20, y SMD-40

Tabla 10. Kit de Conversión—Para utilizarse con Fusibles de Potencia SMD-20


Artículo Número de Catálogo
Kit de Conversión para adaptar montajes obsoletos tipo estación—estilo vertical inclinado con capacidad de
34.5 kV① para que pueden aceptar Unidades Fusibles SMU-20 más cortas, de una longitud de 28½ pulgadas 5256
(724 mm) y capacidad de 34.5 kV listadas en la página 8 [la longitud obsoleta era de 34¼ pulgadas (870 mm)]

① Identificado por los siguientes números de catálogo:


92224R2 92224R1 92224
192224R2 192224R1 192224
192224R2-HF 192224R1-HF 192224-HF

Tabla 11. Refacciones—Para utilizarse con Fusibles de Potencia SMD-20 y SMD-40


Para Unidad Fusible con
Artículo Capacidad de kV, Nominal Número de Catálogo
De Para
Accesorios terminales de repuesto para la unidad fusible—para utilizarse en montajes
7.2 34.5 3095
SMD-20, en todos los estilos, excepto el tipo Estación—Invertido
Accesorios terminales de repuesto para la unidad fusible—para utilizarse en montajes
14.4 34.5 3096
SMD-20, tipo estación—estilo invertido
Accesorios terminales de repuesto para la unidad fusible—para utilizarse en montajes
4.8 25 3085●
SMD-40, tipo estación—estilo vertical
Silenciador de Reemplazo—para utilizarse en montajes SMD-40, tipo estación—estilo
4.8 25 FDA-1064
vertical

● Incluye silenciador.

Tabla 12. Suministros de Mantenimiento—Para utilizarse con Fusibles de Potencia SMD-20 y SMD-40
Artículo Para Unidad Fusible Número de Catálogo
Kit de repintado para la unidad fusible—media pinta de esmalte gris claro de poliéster epóxico
13-E-1 y media pinta de Catalizador 13-C-0 (2 capas para 10 unidades fusibles).① Se requiere Todas 9900-027
de disolvente listado a continuación
Disolvente para el kit de repintado—una pinta Todas FA-104643
① La vida útil es de un año a partir de la fecha de fabricación.

Tabla 13. Herramientas de Manipulación Recomendadas—Para utilizarse con Fusibles de Potencia SMD-20 y
SMD-40
Artículo Número de Catálogo

Abrazadera grande● 4410R3

Punta de Estación 4402R2

Punta de Distribución 4416

Herramienta de Manipulación Talon™ 4440

Pértiga Universal ■

● Para instalar y remover las unidades fusibles de los montajes para


Fusibles de Potencia SMD-40.
■ Seleccione el que corresponda a la altura de la instalación. Refiérase
al Boletín de Especificaciones 851-31S.

18 Boletín de Especificaciones de S&C 242-31S


Fusibles de Potencia Tipo SM-4, SM-5, SMD-20, y171
SMD-40

Tabla 14. Partes Vivas—Para utilizarse con Fusibles de Potencia SM-4 y SM-5
Artículo Para Fusibles Tipo Número de Catálogo

SM-4 87119

Cuchilla desconectadora, apertura vertical a 180° SM-5 87519R2

SM-5 (paralelo) 87169R3

Cuchilla desconectadora, apertura invertida a 90° SM-5 87199R2

Tabla 15. Refacciones—Para utilizarse con Fusibles de Potencia SM-4 y SM-5


Para Porta Fusible
Artículo Número de Catálogo
Con capacidad (kV, Nominal) Tipo

7.2 SM-4 FA-972


7.2 SM-5 FA-2341●
14.4 SM-4 FA-973
14.4 SM-5 FA-2342●
Ensamble de cable y resorte de repuesto
23 o 25 SM-4 FA-974
23 o 25 SM-5 FA-2343●
34.5 SM-4 FA-975
34.5 SM-5 FA-2344●

Ensamble de anillo de tiro para el porta fusible,


7.2 hasta 34.5 SM-4 FDA-1025
cuchilla desconectadora, apertura vertical de
7.2 hasta 34.5 SM-5 FDA-1027
180°
Ensamble pivote/protector anti lluvia para porta
7.2 hasta 34.5 SM-4 FDA-1028
fusible, cuchilla desconectadora, apertura
7.2 hasta 34.5 SM-5 FDA-1029
vertical de 180°

● Para utilizarse únicamente en porta fusibles cuya placa de datos


tiene forma de flecha. No hay disponibles ensambles de resorte y cable
para los porta fusibles cuya placa de datos no tenga forma de flecha
por lo tanto, se debe adquirir un nuevo porta fusible con la capacidad
de tensión apropiada.

Tabla 16. Herramientas de Manipulación Recomendadas—Para utilizarse con Fusibles de Potencia SM-4 y
SM-5
Para el Montaje de Fusible
Artículo Número de Catálogo
Estilo Tipo

Punta de bloqueo Con cuchilla desconectadora apertura Invertida de 90° SM-5 4404

Con cuchilla desconectadora apertura vertical de180° y


Punta de estación SM-4 o SM-5 4402R2
con cuchilla desconectadora, apertura Invertida de 90°

Poste universal ●

● Seleccione el que se adapte a la altura de la instalación. Consulte el


Boletín de Especificaciones 851-31S.

Boletín de Especificaciones de S&C 242-31S 19


172
Fusibles de Potencia Tipos SM-4, SM-5, SMD-20, y SMD-40

Unidad Fusible SMD-20


Estilo Aéreo para Punta de Poste

Número de
Capacidad Dimensiones en pulgadas (mm)
Catálogo①② (El
Distancia Mínima Montaje Completo
Peso Neto, en kV
de Fuga a Tierra, Incluye las Partes
Libras. (Kg.)
kV Pulgadas (mm) Vivas y Accesorios
Terminales, sin
Amps,
Conectores) A1 A2 M1 M2 P R1 R2 S③
Max
Aisla- Aisla-
Aisladores Aisladores Aisladores Aisladores
dores dores
Nom. Máx NBAI de de de de
de de
Polímero Porcelana Polímero Porcelana
Polímero Porcelana

11 12⅞ 6⅝ 28⅝ 30 5½ 21½ 14 6⅞ 23


14.4 17.0 125 200 — — 92122R3 ■ (327) (168) (727) (762) (140) (546) (356) (175) —
(279) (10)

26½ 17 12⅞ 6⅞ 28⅝ 30 5½ 21½ 14 6⅞ 17 27


14.4 17.0 150 200 92142R3-P■ 92142R3 ■ (327) (168) (727) (762) (140) (546) (356) (175)
(673) (432) (8) (12)

17 13⅜ 5⅜ 31½ 35⅛ 4⅞ 221/16 15⅝ 8¼ 25


25● 27 150 200 — — 92123R3 ■ (340) (137) (800) (892) (124) (560) (397) (210) —
(432) (11)

37½ 26 13⅜ 5⅜ 31½ 35⅛ 4⅞ 221/16 15⅝ 8¼ 19 30


25● 27 150 200 92123R3-P■ 92143R3 ■ (340) (137) (800) (892) (124) (560) (397) (210)
(953) (660) (9) (14)

① Todos los Montajes SMD-20 están equipados con un gancho ● También es adecuado para proteger circuitos monofásicos a neutro
de sujeción para adaptarse a la Loadbuster® – La Herramienta (líneas o transformadores) en sistemas con capacidad de 20/34.5.
Rompecarga de S&C. GrY-kV.
② Se deben especificar los conectores, refiérase a la Tabla 8 en la ■ Para solicitar aditamentos solamente para los conectores para las
página 17. zapatas terminales tipo NEMA o conectores de compresión con dos
③ La dimensión aplica al montaje que está equipado con conectores barrenos, agregue el sufijo “-G” al número de catálogo.
de ranura en paralelo opcionales (sufijo del número de catálogo del
montaje “ D”). La dimensión varía con los montajes equipados con otros
tipos de conectores.

20 Boletín de Especificaciones de S&C 242-31S


Fusibles de Potencia Tipo SM-4, SM-5, SMD-20, y 173
SMD-40

Unidad Fusible SMD-20


Estilo Aéreo para Punta de Poste
Dimensiones en pulgadas (mm)

37
(940)
23⅛
(587)
14¾
(375)

10¼
(260)

19
(483)

3⅝
(92)

45⅝
(1159)

Capacidad Número de Catálogo①②


Distancia Mínima (El Montaje Completo
Peso Neto, en Libras
kV de Fuga a Tierra, Incluye las Partes Vivas y
(Kg.)
Amps, Máx Pulgadas (mm) Accesorios Terminales, sin
Nom. Máx NBAI Conectores)

34.5 38 200 200 25½ (648) 92544R3● 33 (15)

① Todos los Montajes SMD-20 están equipados con un gancho de ● Para solicitar aditamentos solamente para los conectores para las
sujeción para adaptarse a la Loadbuster® – La Herramienta Rompe- zapatas terminales tipo NEMA o conectores de compresión con dos
carga de S&C. barrenos, agregue el sufijo “-G” al número de catálogo.
② Se deben especificar los conectores, consulte la Tabla 8 en la
página 17.

Boletín de Especificaciones de S&C 242-31S 21


174
Fusibles de Potencia Tipos SM-4, SM-5, SMD-20, y SMD-40

Unidad Fusible SMD-20


Tipo Estación—Estilo Vertical Inclinado
Dimensiones en pulgadas (mm)

8⅞

(38) (225)
7
(178)

BARRENOS DE 9/16 ⅛
(14) DE DIÁMETRO (3)
EN CENTROS DE
1 pulgada (25)
(18 en cada lado)

BARRENOS DE 9/16
(14) DE DIÁMETRO
EN CENTROS DE
1¾ de pulgada (44)
(Ver Nota)

5/16
(8)

2
(51)
RANURAS DE 9/16 × 19/16 (14 × 40)
EN CENTROS DE 2 pulgadas (51)

NOTA: Se proporcionan zapatas terminales en ambos lados de los montajes del fusible.
Número de Catálogo
(El Montaje Completo
Incluye las Partes Peso Neto, en Libras
Capacidad Distancia Dimensiones en pulgadas (mm)
Vivas y Accesorios Número (Kg.)
Mínima
Terminales, sin de
de Fuga
Conectores)①② ranuras
a Tierra,
Aisladores Aisladores en cada Aisladores Aisladores
kV Pulgadas
de de lado de de
Amps, (mm)
Cypoxy Porcelana A1 A2 B C F L M1 M2 N R Cypoxy Porcelana
Max
Nom. Máx NBAI Tipo Tipo Tipo Tipo
Estación Estación Estación Estación

15½ 19⅞ 14½ 10 27 1813/16 25 36⅜ 18⅜ 41/16 27⅝ 60 74


14.4 17.0 110 200 192222R2-E 192222R2 3
(394) (505) (368) (254) (686) (478) (635) (924) (467) (103) (702) (27) (34)

24 24¾ 18½ 14 31 22¼ 29 43⅞ 21⅞ 4⅜ 32⅝ 77 104


25 27 150 200 192223R2-E 192223R2 5
(610) (629) (470) (356) (787) (565) (737) (1114) (556) (111) (829) (35) (47)

37 30⅜ 22½ 18 39 28 37 53⅞ 27⅞ 5½ 38⅛ 98 136


34.5 38 200 200 192504-E 192504 9
(940) (772) (572) (457) (991) (711) (940) (1368) (708) (140) (968) (44) (62)

① Todos los Montajes SMD-20 están equipados con un gancho de sujeción ② Para verificar conectores disponibles, refiérase a la Tabla 8 en la página
para adaptarse a la Loadbuster® – La Herramienta Rompecarga de S&C. 17.

22 Boletín de Especificaciones de S&C 242-31S


Fusibles de Potencia Tipo SM-4, SM-5, SMD-20, y175
SMD-40

Fusible de Potencia SMD-20


Tipo Estación—Estilo Invertido
Dimensiones en pulgadas (mm)

8⅞ (14) BARRENOS
(225) DE 9/16 (14) DE
1½ 7 DIÁMETRO EN 2
(38) CENTROS DE 1 (51)
(178)
pulgada (25)

3½ (89)

¾ (19)

BARRENOS
DE 9/16 (14) DE
DIÁMETRO EN
CENTROS DE 1¾
de pulgada (44)

RANURAS DE
9/16 × 19/16 (14 × 40)

Número de Catálogo
(El Montaje Completo
Incluye las Partes Peso Neto, en Libras
Capacidad Distancia Dimensiones en pulgadas (mm)
Vivas y Accesorios (Kg.)
Mínima
Terminales, sin
de Fuga
Conectores)①②
a Tierra,
Aisladores Aisladores Aisladores
kV Pulgadas Aisladores
de de de
Amps, (mm) de Cypoxy
Cypoxy Porcelana A1 A2 B C D F L M1 M2 N R Porcelana
Max Tipo
Nom. Máx NBAI Tipo Tipo Tipo
Estación
Estación Estación Estación
15½ 14⅜ 14⅛ 10 25 17⅞ 17¼ 22 35⅝ 18⅜ 4 22⅛ 53 67
14.4 17.0 110 200 192292-E 192292
(394) (365) (359) (254) (635) (454) (438) (559) (905) (467) (102) (562) (24) (30)
24 18⅜ 18⅛ 14 29 21⅞ 20¾ 26 43⅛ 21⅞ 4¼ 26⅛ 70 97
25 27 150 200 192293-E 192293
(610) (467) (460) (356) (737) (556) (527) (660) (1095) (556) (108) (664) (32) (44)
37 22⅜ 22⅛ 18 35 25⅞ 26¾ 32 53⅛ 27⅞ 4¼ 30⅛ 90 128
34.5 38 200 200 192294-E 192294
(940) (568) (562) (457) (889) (657) (679) (813) (1349) (708) (108) (765) (41) (58)

① Todos los Montajes SMD-20 están equipados con un gancho de ② Para verificar conectores disponibles, refiérase a la Tabla 8 en la
sujeción para adaptarse a la Loadbuster® – La Herramienta Rompe- página 17.
carga de S&C.

Boletín de Especificaciones de S&C 242-31S 23


176
Fusibles de Potencia Tipos SM-4, SM-5, SMD-20, y SMD-40

Fusible de Potencia SMD-20


Tipo Estación—Estilo Ángulo Recto
Dimensiones en pulgadas (mm)
1
(25)

(64) BARRENOS DE 11/16 (17) DE DIÁMETRO

5 (127) 3
(76)

1½ 3 1 (25)
(38) (76)

1
(25)
3
(76)

(64)

(89)
3
(76)
1 (25)
(4) BARRENOS DE
11/16 (17) DE DIÁMETRO

Número de Catálogo
(El Montaje Completo
Peso Neto, en Libras
Capacidad Distancia Incluye las Partes Vivas Dimensiones en pulgadas (mm)
(Kg.)
Mínima y Accesorios Terminales,
de Fuga sin Conectores)①②
kV a Tierra, Aisladores Aisladores
Aisladores Aisladores
Pulgadas de de
Amps, de Cypoxy de Porcelana
(mm) A1 A2 B M1 M2 R1 R2 Cypoxy Porcelana
Nom. Máx NBAI Máx Tipo Tipo
Tipo Tipo
Estación Estación
Estación Estación
15½ 21⅝ 17 10 39½ 35¼ 30⅝ 17⅝ 50 64
14.4 17.0 110 200 192232R3-E● 192232R3●
(394) (549) (432) (254) (1003) (895) (778) (448) (23) (29)
24 25¾ 20⅜ 14 46⅜ 41½ 34¾ 20⅜ 60 87
25 27 150 200 192233R3-E● 192233R3●
(610) (654) (518) (356) (1178) (1054) (883) (518) (27) (39)
37 29⅛ 22⅛ 18 54⅛ 51⅛ 38⅛ 24 72 110
34.5 38 200 200 192234R3-E● 192234R3●
(940) (740) (562) (457) (1375) (1299) (968) (610) (33) (50)
① Todos los montajes SMD-20 están equipados con ganchos ● Para solicitar aditamentos solamente para los conectores para las
de sujeción para adaptarse a la Loadbuster® – La Herramienta zapatas terminales tipo NEMA o conectores de compresión con dos
Rompecarga de S&C. barrenos, agregue el sufijo “-G” al número de catálogo.
② Se deben especificar los conectores, consulte la Tabla 8 en la
página 17.

24 Boletín de Especificaciones de S&C 242-31S


Fusibles de Potencia Tipo SM-4, SM-5, SMD-20, y177
SMD-40

Fusible de Potencia SMD-40


Tipo Estación—Estilo Vertical
Dimensiones en pulgadas (mm)

Gancho de sujeción
8⅞ opcional para utilizarse
(225)
con la herramienta
7 Loadbuster (sufijo del
(178)
número de catálogo
1½ 2
(38) (51) 73/16 “-LB”)
(183)
3⅛ (79)

BARRENOS DE 9/16 (14)


DE DIÁMETRO
EN CENTROS DE 1
de pulgada (25) (18 en
cada lado)

RANURAS DE
9/16 × 19/16 (14 × 40)
EN CENTROS DE 2 pulgadas
(51)
1⅞ (48)


(165)

2
(51)

½
(13)
1¾ (44)
BARRENOS
5¼ DE 9/16 (14) DE
(133) DIÁMETRO 4⅜ (111)

DETALLE DE LA BASE DETALLE DE LA ZAPATA TERMINAL VISTA A DETALLE DE


(SUPERIOR E INFERIOR) LA BISAGRA

Número de Catálogo Peso Neto, en Libras


Capacidad Dimensiones en pulgadas (mm)
(El Montaje Completo (Kg.)
Incluye las Partes
Distancia
Vivas y Accesorios Número
kV Mínima
Terminales, sin de Aisladores Aisladores
de Fuga
Conectores)①②③ ranuras de de
Amps, a Tierra,
Aisladores Aisladores A1 A2 B C F L M R en cada Cypoxy Porcelana
Max Pulgadas
de de lado Tipo Tipo
(mm)
Nom. Máx NBAI Cypoxy Porcelana Estación Estación
Tipo Tipo
Estación Estación
15½ 12⅝■ 13⅝■ 10 ■ 27 19¼ 25 36⅜■ 21⅜■ 65 73
4.8 5.5 95 400E 192320● 192320-SP 3
(394) (321) (346) (254) (686) (489) (635) (924) (543) (29) (33)
15½ 12⅝ 13⅝ 10 29 22¾ 27 38¾ 21⅜ 70 85
14.4 17.0 110 400E 192322 192322-SP 4
(394) (321) (346) (254) (737) (578) (686) (984) (543) (32) (39)

24 16⅝ 17⅝ 14 33 26¼ 31 45⅛ 25⅜ 85 110


25 29 150 400E 192323 192323-SP 6
(610) (422) (448) (356) (838) (667) (787) (1146) (645) (39) (50)

① Para verificar las disposiciones de conectores disponibles, refiérase ■ Estas dimensiones son para los montajes con aisladores de Cypoxy
a la Tabla 8 en la página 17. tipo estación con capacidad de 110 kV NBAI. Disminuya 2½ pulgadas
② Las Partes Vivas del fusible SMD-40 no están disponibles por (64 mm) para los montajes equipados con aisladores de porcelana tipo
separado. estación con capacidad de 95 kV NBAI; i.e., los que corresponden al
③ Para solicitar el gancho de sujeción opcional para la herramienta número de catálogo 192320-SP. La distancia de fuga a tierra es de10½
Loadbuster® agregue el sufijo “-LB” al número de catálogo; e.g., número pulgadas (267 mm) para el montaje con aisladores de porcelana tipo
de catálogo 192320-LB. estación.
● El montaje incluye aisladores de Cypoxy tipo estación con capacidad
de 14.4 kV/110 kV NBAI.
Boletín de Especificaciones de S&C 242-31S 25
178
Fusibles de Potencia Tipos SM-4, SM-5, SMD-20, y SMD-40

Fusible de Potencia SM-4★


Con Cuchilla Desconectadora, Apertura a 180° Estilo Vertical
Dimensiones en pulgadas (mm)

1½ 8⅞ BARRENOS
(38) (225) 2 DE 9/16 (14) DE
7 2 9/16 (51) DIÁMETRO
(178) (51) (14)

5⅛
BARRENOS 1¾ (130)
DE 9/16 (14) DE (44)
DIÁMETRO EN
CENTROS DE
1 pulgada (25)

RANURAS DE 9/16
(14) × 19/16 (40)

1¾ (89)
(44)
1¼ (32) DE BARRENOS PERFORADOS 3⅞(98)
1½ DIÁMETRO DE ½–13 (DOS DE CADA
(38) LADO)

DETALLE DE LA BASE HACIA EL EXTREMO DEL PORTAFUSIBLE EN


POSICIÓN DE APERTURA DE 180°
★ Los montajes SM-4 estilo vertical con cuchilla desconectadora y
apertura de 180° se pueden equipar con ganchos de sujeción para
adaptarse a la Loadbuster® – La Herramienta Rompecarga de S&C.
Especifique añadiendo el sufijo “-LB” al número de catálogo del
montaje.

Capacidad Número de Catálogo Dimensiones en pulgadas (mm) Peso Neto, en Libras (Kg.)
kV Montaje①②
Aisladores Aisladores
Aisladores Aisladores
de de
Amps, de de Porta- Porta-
A1 A2 B C F M1 M2 R X Cypoxy Porcelana
Nom. Máx NBAI Máx Cypoxy Porcelana fusible③ fusible
Tipo Tipo
Tipo Tipo
Estación Estación
Estación Estación

7.2 8.3 95 200E 190501R1-E● 190501R1 86051 12⅜■ 13½■ 10▲ 24 12½ 30⅜■ 15½ 20¾■ 5¾ 50 57 8.0
(314) (343) (254) (610) (318) (772) (394) (527) (146) (23) (26) (3.6)

14.4 17.0 110 200E 190502R1-E 190502R1 86052 12⅜◆ 13½ 10 28 16½ 34⅜ 19½ 20¾◆ 5¾ 56 70 9.0
(314) (343) (254) (711) (419) (873) (495) (527) (146) (25) (32) (4.1)

25 27 150 200E 190503R1-E 190503R1 86053 16⅜◆ 17½ 14 32 20¾ 42⅝ 23¾ 24¾◆ 5⅝ 72 99 10.3
(416) (445) (356) (813) (527) (1083) (603) (629) (143) (33) (45) (4.7)

34.5 38 150 200E — 190054 86054 16⅜◆ 17½ 14 40 28 49⅞ 31 24¾◆ 6



105 14.3
(416) (445) (356) (1016) (711) (1267) (787) (629) (152) (48) (6.5)

34.5 38 200 200E 190504R1-E 190504R1 86054 20⅜◆ 21½ 18 40 28 53⅞ 31 28¾◆ 6 90 128 14.3
(518) (546) (457) (1016) (711) (1368) (787) (730) (152) (41) (58) (6.5)
① El montaje incluye las partes vivas pero no el porta fusible. Para ■ El montaje incluye aisladores de Cypoxy tipo estación con capacidad
ordenar las partes vivas que se venden por separado, consulte la Tabla de 14.4 kV NBAI.
14 en la página 19. ▲ Disminuya 2 pulgadas (51 mm) al tamaño de los montajes equipados
② Para verificar la disponibilidad de conectores, consulte la Tabla 9 en con aisladores de porcelana tipo estación.
la página 17. ◆ Aumente ½ pulgada (13 mm) al tamaño de los montajes equipados
③ El porta fusible no cuenta con dispositivo controlador de evacuación con aisladores de porcelana tipo estación.
de gases (snuffler) ni con silenciador.
● El montaje incluye aisladores de Cypoxy tipo estación con capacidad
de 14.4 kV/110 kV NBAI.

26 Boletín de Especificaciones de S&C 242-31S


Fusibles de Potencia Tipo SM-4, SM-5, SMD-20, y179
SMD-40

Fusible de Potencia SM-5


Con Cuchilla Desconectadora, Apertura a 180°, Estilo Vertical

Dimensiones en pulgadas (mm)

8⅞
(225) 2 BARRENOS

(38) 7 2 9/16 (14) (51) DE 9/16 (14) DE
(178) (51) DIÁMETRO


(BARRENOS (140)
DE9/16 1¾
(14) DE (44)
DIÁMETRO
EN
CENTROS
DE 1 de
pulgada (25)

RANURAS DE
9/16 (14) × 19/16
(40)
513/16(148)

(44)

1½ 1¼ (32) DE BARRENOS PERFORADOS DE


(38) DIÁMETRO ½–13 (DOS DE CADA LADO) 4⅞
(124)
DETALLE DE LA BASE HACIA EL EXTREMO DEL PORTAFUSIBLE EN POSICIÓN DE
APERTURA A 180°

Capacidad Número de Catálogo Dimensiones en pulgadas (mm) Peso Neto, en Libras (Kg.)
kV Montaje①②
Aisladores Aisladores
Aisladores Aisladores
de de
Amps, de de Porta Porta-
A1 A2 B C F M1 M2 R X Cypoxy Porcelana
Nom. Máx NBAI Max Cypoxy Porcelana fusible③ fusible
Tipo Tipo
Tipo Tipo
Estación Estación
Estación Estación
24 12½ 33⅝■ 19⅝ 21¾■ 5¾ 54 61 21.0
7.2 8.3 95 400E 190601R2-E● 190601R2 86151R2 12⅜■ 13½■ 10 ■
(314) (343) (254) (610) (318) (854) (498) (552) (146) (24) (28) (9.5)
12⅜ 13½ 10 28 16½ 37⅝ 23⅝ 21¾ 5¾ 60 74 23.3
14.4 17.0 110 400E 190602R2-E 190602R2 86152R2
(314) (343) (254) (711) (419) (956) (600) (552) (146) (27) (34) (10.6)
16⅜ 17½ 14 32 20½ 45⅛ 27⅞ 25¾ 5⅝ 76 103 25.8
25 27 150 300E 190603R2-E 190603R2 86153R2
(416) (445) (356) (813) (527) (1165) (708) (654) (143) (34) (47) (11.7)
16⅜ 17½ 14 40 28 53⅛ 35⅛ 25¾ 6 109 31.8
34.5 38 150 300E — 190064 86154R2 —
(416) (445) (356) (1016) (711) (1349) (892) (654) (152) (49) (14.4)
20⅜ 21½ 18 40 28 57⅛ 35⅛ 29¾ 6 94 132 31.8
34.5 38 200 300E 190604R2-E 190604R2 86154R2
(518) (546) (457) (1016) (711) (1451) (892) (756) (152) (43) (60) (14.4)
① El montaje incluye las partes vivas pero no el porta fusible. Para ● El montaje incluye aisladores de Cypoxy tipo estación con capacidad
ordenar las partes vivas que se venden por separado, consulte la Tabla 14 de 14.4-kV/110-kV NBAI.
en la página 19. ■ Disminuya 2 pulgadas (51 mm) al tamaño de los montajes que estén
② Para los conectores disponibles, consulte la Tabla 9 en la página 17. equipados con aisladores de porcelana tipo estación.
③ El porta fusible no cuenta con dispositivo controlador de evacuación de
gases (snuffler) ni silenciador.

Boletín de Especificaciones de S&C 242-31S 27


Fusibles de Potencia Tipos SM-4, SM-5, SMD-20, y SMD-40 180

Fusible de Potencia SM-5


Con Cuchilla Desconectadora, Apertura a 180°—Estilo Vertical

Dimensiones en pulgadas (mm)

BARRENOS DE 9/16 (14)


DE DIÁMETRO 3 (76)
1½ 8⅞
(38) (225) ⅝ (16) 2
7 (51)
(178)
1¾ (44)
6 (152)
BARRENOS 5¾ (146)
DE 9/16 (14) DE
DIÁMETRO EN
CENTROS DE
1 pulgada (25)

RANURAS DE
9/16 (14) × 19/16 (40)

10 (254) 10
1¼ (32) DE DIÁMETRO (254)

(38)

DETALLE DE LA BASE 3
(76) ⅝
11⅛ (16)
HACIA EL EXTREMO DEL PORTA FUSIBLE EN (283)
BARRENOS DE 9/16 (14)
POSICIÓN DE APERTURA DE 180° DE DIÁMETRO

Capacidad Número de Catálogo Dimensiones en pulgadas (mm) Peso Neto, en Libras (Kg.)

kV Montaje①②
Aisladores Aisladores
Porta- de de
Amps, Porta-
Aisladores Aisladores fusible A B C F M1 M2 R Cypoxy Porcelana
Máx fusible
de de ③ Tipo Tipo
Nom. Máx NBAI Cypoxy Porcelana Estación Estación
Tipo Tipo
Estación Estación

24 12½ 34▲ 20¼ 22⅜▲ 84 91 21.0


7.2 8.3 95 720E 190561R3-E● 190561R3 86151R2■ 12½▲ 10▲
(318) (254) (610) (318) (864) (514) (568) (38) (41) (9.5)

12½ 10 28 16½ 38 24¼ 22⅜ 90 104 23.3


14.4 17.0 110 720E 190562R3-E 190562R3 86152R2■
(318) (254) (711) (419) (965) (616) (568) (41) (47) (10.6)

① El montaje incluye las partes vivas pero no el porta fusible. Para ■ Se requiere de dos portafusibles para cada montaje.
ordenar las partes vivas que se venden por separado, consulte la Tabla ▲ Disminuya 2½ pulgadas (64 mm) al tamaño de los montajes que
14 en la página 19. equipados con aisladores de porcelana tipo estación.
② Para conectores disponibles, refiérase a la Tabla 9 en la página 17.
③ El porta fusible no cuenta con dispositivo controlador de evacuación
de gases (snuffler) ni con silenciador.
● El montaje incluye aisladores de Cypoxy tipo estación con capacidad
de 14.4 kV/110 kV NBAI.

28 Boletín de Especificaciones de S&C 242-31S


Fusibles de Potencia Tipo SM-4, SM-5, SMD-20, y181
SMD-40

Fusible de Potencia SM-5


Con Cuchilla Desconectadora, Apertura a 90°, Estilo Invertido

Dimensiones en pulgadas (mm)

1½ (38) 1½ (38)

DETALLE DE LA BASE 7 8⅞ (225)


(178)

RANURAS DE BARRENOS DE 9/16 (14) DE DIÁMETRO EN CENTROS


DIÁMETRO DE 1¼ (32) 9/16 (14) × 19/16 (40) DE 1 pulgada (25)

1¾ (44)
9/16 (14)

(44) 2 (51)

BARRENOS DE 9/16 (14)


BARRENOS DE DIÁMETRO
PERFORADOS
3¾ DE ½–13 D E TA L L E D E L A
(DOS DE CADA 5⅛
(95) (130) TERMINAL ZAPATA TERMINAL
LADO) 3¼ DE ESCAPE
(83)

HACIA EL EXTREMO DEL PORTAFUSIBLE EN


POSICIÓN DE APERTURA DE 90°

Capacidad Número de Catálogo Dimensiones en pulgadas (mm) Peso Neto, en Libras (Kg.)
kV Montaje①②
Aisladores Aisladores
Aisladores Aisladores
Porta- de de
Amps, de de Porta-
fusible A1 A2 B C F M R X Cypoxy Porcelana
Nom. Máx NBAI Máx Cypoxy Porcelana fusible
③ Tipo Tipo
Tipo Tipo
Estación Estación
Estación Estación
24 12½ 39⅜■ 20⅞■ 5¾ 53 60 23.5
7.2 8.3 95 400E 190801R2-E● 190801R2 86191R2 12⅜■ 13½■ 10 ■
(314) (343) (254) (610) (318) (1000) (530) (146) (24) (27) (10.7)
12⅜ 13½ 10 28 16½ 43⅜ 20⅞ 5¾ 59 73 25.8
14.4 17.0 110 400E 190802R2-E 190802R2 86192R2
(314) (343) (254) (711) (419) (1102) (530) (146) (27) (33) (11.7)
16⅜ 17½ 14 32 20¾ 51⅝ 24⅞ 5⅝ 75 102 28.3
25 27 150 300E 190803R2-E 190803R2 86193R2
(416) (445) (356) (813) (527) (1311) (632) (143) (34) (46) (12.8)
16⅜ 17½ 14 40 28 62⅞ 24⅞ 6 108 34.3
34.5 38 150 300E — 190084 86194R2 —
(416) (445) (356) (1016) (711) (1597) (632) (152) (49) (15.6)
20⅜ 21½ 18 40 28 62⅞ 28⅞ 6 93 131 34.3
34.5 38 200 300E 190804R2-E 190804R2 86194R2
(518) (546) (457) (1016) (711) (1597) (733) (152) (42) (59) (15.6)
① El montaje incluye las partes vivas pero no el porta fusible. Para orde- ● El montaje incluye aisladores de Cypoxy tipo estación con capacidad
nar las partes vivas que se venden por separado, consulte la Tabla 14 en de 14.4 kV/110 kV NBAI.
la página 19. ■ Disminuya 2 pulgadas (51 mm) al tamaño de los montajes que equi-
② Para los conectores disponibles, consulte la Tabla 9 en la página 17. pados con aisladores de porcelana tipo estación.
③ El porta fusible no cuenta con dispositivo controlador de evacuación
de gases (snuffler) ni con silenciador.

Boletín de Especificaciones de S&C 242-31S 29


182

Propuesta: CNS-039-2023 – ENERPYME FASE II.

Equipo de medición en media tensión, con transformadores combinados

No DESIGNACIÓN VALOR SOLICITADO


1 Norma de fabricación CFE G0000-90
2 Tipo de servicio Exterior
3 Transformadores de corriente Si
4 Relación de transformación 200:5 A
5 Carga nominal 15 VA
6 Clase 0.2
6.1 Transformadores de potencial Si
6.2 Relación de transformación 20 125:115 V
6.3 Carga nominal 50 VA
7 Clase 0.2
7.1 Frecuencia 60 Hz
7.2 Tensión nominal del sistema 34.5 kV
7.3 Tensión máxima 38 kV
8 Tensión nominal de aguante al impulso por rayo 170 kV
183

MK-36 EQUIPO DE MEDICION


MEASUREMENT EQUIPMENT

Foto orientativa
Illustrative picture

Conexiones • Connections

Dimensiones aproximadas en mm • Approximate dimensions in mm

DESCRIPCIÓN
El MK-36 es un ECM - 3E - 34,5 - 20125/115 - ver tabla No. 1; cumple con las Normas de Referencia NRF-026-CFE-2004,
NRF-027-CFE-2010 y Especificación CFE 54000-56-1999.

Equipo Combinado de Medición formado por tres Transformadores Integrados de Medición KM-36 montados sobre estructura
metálica con caja para tablilla de pruebas en terminales secundarias para verificación en campo, cada uno de los
Transformadores Integrados de Medición está formado por un Transformador de Potencial Inductivo y un Transformador de
Corriente construidos en una sola pieza, servicio exterior, aislamiento tipo seco, frecuencia de 60 Hz, clase de aislamiento 38
kV, para usarse en sistemas de 34,5 kV, nivel básico de aislamiento al impulso (NBAI) de 200 kV, altitud de operación de
2500 m s.n.m., velocidad del viento de 160 km/h, distancia de fuga de 25 mm/kV (fase a fase), cumple con lo siguiente:
* Transformador de Potencial Inductivo, relación de transformación 20125/115 V (175:1), clase y carga de exactitud 0,2
y 50 VA. Capacidad térmica 750VA.
* Transformador de Corriente, relación de transformación ver tabla No.1 , clase y carga de exactitud 0,2S y 15 VA
FS<=20; factor térmico de sobrecorriente en permanencia de 2In (rango ampliado) el cual está marcado en la tapa de
conexiones del secundario.
* La tablilla de pruebas cumple la Especificación CFE 54000-56 TABLILLAS DE PRUEBA UTILIZADAS EN EQUIPOS
DE MEDICIÓN de Octubre de 1999.
ARTECHE_MK-36_ES
Version: A1 _ 2015 www.arteche.com
184

MK-36 EQUIPO DE MEDICION


MEASUREMENT EQUIPMENT

CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS

DE ACUERDO NRF-027-CFE-2010 y NRF-026-CFE-2004


Tabla No. 1

Transformador de Corriente Transformador de Tensión


Tensión
Corriente Factor térmico
Tensión nominal del máxima de NBAI Capacidad
Clase de Carga Nominal Térmica de Factor de de Clase de Carga Nominal
sistema (kV) diseño del (kV) Térmica
Exactitud (VA) Cortocircuito Seguridad sobrecorriente Exactitud (VA)
equipo (kV) (VA)
Nominal en permanencia
34,5 38 200 0,2S 15 1(s) FS In 0,2 50
10:5 A*
0.8kA
(2:1)
Relaciones de 50:5 A* 750
Altura de Operación 2500 m s.n.m. 4kA ≤20 2.0 20 125 / 115 V
Transformación (10:1)
200:5 A*
16kA
(40:1)
* R/A = Rango Ampliado

© Transformadores y Tecnología, S.A. de C.V


ESTE CATÁLOGO CONTIENE
DOCUMENTO DE USO RESTRINGIDO.
PRESTACIONES ORIENTATIVAS,
Queda prohibida la reproducción total o parcial de esta
PARA MAYOR INFORMACIÓN
información, sin para ello contar con la autorización previa,
CONSULTE AL ÁREA DE VENTAS
expresa y por escrito.
Documento sujeto a modificaciones.

www.arteche.com ARTECHE_MK-36_ES
Version: A1 _ 2015
185

Propuesta: CNS-039-2023 – ENERPYME FASE II.

Apartarrayos 115 kV

No Designación Valor ofertado


Norma de fabricación IEC 60099-4/ CFE VA410-
1
17
2 Tipo de construcción Óxidos metálicos
3 Instalación Intemperie
4 Tipo de apartarrayos Clase III
5 Tensión nominal del apartarrayos 96 kV
6 Tensión de operación continua 76 kV
Tensión residual máxima al impulso de corriente por
7 200 kV
maniobra 30/60 µs (valor cresta)
Tensión residual máxima al impulso de corriente por rayo
8 237 kV
8/20 ms a corriente de descarga de 10kA (valor cresta)
Tensión residual máxima al impulso de corriente escarpado
9 275 kV
1/20 µs (valor cresta)
10 Capacidad mínima de disipación de energía 5,65 kJ/kV
11 Los conectores para cable ACSR deben ser bimetálicos Si
12 Distancia de fuga mínima a tierra 25 mm/kV
13 Altitud de operación 0-2000 msnm
14 Velocidad de viento 150 km/h
15 Temperatura máxima de operación 40 °C
16 Nivel de calificación sísmica (coeficiente sísmico) Medio (AF3) 0.3 g
17 Base aislante Si
18 Contador de descargas Si
19 Anillos equipotenciales No
20 Corriente nominal de descarga al impulso por rayo (8/20 µs) 10 kA
186

Pararrayos Tipo EXLIM-Q


Máxima Tensión de Sistema 2.52 a 245 kV

EXLIM-Q Pararrayos de óxido metálico sin explosor 1


187

Pararrayos de óxido metálico sin explosor EXLIM-Q

Los pararrayos EXLIM-Q se usan para protección de tableros, transformadores y


otros equipos en sistemas de alta tensión contra sobretensiones atmosféricas y de
maniobra. Para uso cuando los requerimientos de intensidad de descarga atmos-
férica y capacidad de energía son moderados.

Aplicación
El pararrayos EXLIM-Q ha sido verificado para cumplir con los requerimientos Clase
Estación de las normas IEEE C62.11 (IEEE Standard for Metal-Oxide Surge
Arresters for AC Power Circuits) (norma IEEE para pararrayos de óxido metálico
para circuitos de potencia de CA) y requerimientos de Line Discharge Class 3 (clase
de descarga de línea) de la norma IEC 60099-4 (IEC Standard for Metal-Oxide
Surge Arresters without gaps for AC Systems) (norma IEC para pararrayos de óxido
metálico sin explosor para sistemas de CA). El pararrayos EXLIM-Q está diseñado
para cumplir los siguientes datos de comportamiento:

Datos de comportamiento
Color estándar de porcelana ANSI gris
Disponible café bajo pedido

Máxima tensión de sistema (Vm) 2.52 - 245 kVrms

Tensiones nominales de ciclo de operación (Vr) 3 - 228 kVrms

Corriente de clasificación
IEEE 10 kApico
IEC 10 kApico

Aguante de corriente de descarga:


Alta corriente 4/10 μs 100 kApico
Baja corriente 2000 μs 900 Apico

Capacidad de energía:
2 impulsos, (IEC CI. 7.5.5)* 9.8 kJ / kV de MCOV
Cumple con los requerimientos de prueba de
descarga de línea de transmisión IEEE para
sistemas a 24 kV

Capacidad de cortocircuito/alivio de presión 65 kArms sim.

Resistencia mecánica1
Carga estática permisible de servicio (PSSL) 2212 lbs.-pié/3000 Nm
Máxima carga dinámica permisible servicio (MPDSL) 5531 lbs.-pié/7500 Nm

Condiciones de servicio:
Temperatura ambiente -50°C a + 45°C
Altitud de diseño2 3 6000 piés/1830 m
Frecuencia 15 - 62 Hz

Prueba tipo según las siguientes normas:


Norma IEEE C62.11
Norma IEC 60099-4 Ed 2.1

Notas:
1
Disponibles bajo pedido diseños de mayor resistencia
2
A menos que se indique de otra manera
3
Disponibles bajo pedido diseños para mayor altitud

2 EXLIM-Q Pararrayos de óxido metálico sin explosor


188

Beneficios
Diseño robusto
El pararrayos EXLIM se basa en un diseño con más de 70 años de Las bridas de aluminio que contienen el sistema hermético de
experiencia de campo, el primero como un pararrayos de SiC sin sellado y comprimen la columna de varistores de óxido metálico,
explosor, en climas y condiciones a nivel mundial. Los pararrayos son cementadas a los extremos del cuerpo de porcelana. El arreglo
EXLIM cumplen con su nombre: EXcellent voltage LIMiters de sellado en cada brida consiste de una placa pre-esforzada de
(excelentes limitadores de tensión) . acero inoxidable con un empaque de caucho En el evento de que
el pararrayos es esforzado en exceso de su capadidad de diseño,
El diseño es robusto y encaja muy bien con otros aparatos en la presion interna causa que la placa de sellado se flexione abierta,
subestaciones Cada pararrayos se forma de una o más unidades. permitiendo que los gases ionizados fluyan hacia afuera a través de
Cada unidad está compuesta de un cuerpo de porcelana que los ductos de ventilación. El sello se verifica sobre cada pararrayos
contiene una columna simple de varistores de óxido metálico. Cada antes de las pruebas de rutina.
varistor de óxido metálico lo fabrica ABB donde el diseño se verifica
rutinariamente a través de pruebas rigurosas para asegurar una cali- Cada pararrayo se suministra con una base de montaje, placa para
dad superior. Los varistores de óxido metálico se dispersan a través línea NEMA de 4 orificios, y terminales de línea y tierra para las
del cuerpo de porcelana con los espaciadores necesarios según lo conexiones eléctricas.
determina el diseño eléctrico del pararrayos.

Placa de características Planta de perforaciones


Estándar (Acero inoxidable)

Placa de características maestra (SSTL)

Placa de características de orden de apilado de unidades (SSTL)

Disponible bajo pedido patrón alterno de orificios para pernos

Placa de características de unidad (SSTL)

EXLIM-Q Pararrayos de óxido metálico sin explosor 3


189

Guía rápida de selección


Tensión del sistema Capacidad ANSI/IEEE del pararrayos
Nominal
Máximo Tres hilos Cuatro hilos Tres hilos Cuatro hilos, Cuatro hilos,
Vm Vn Vn Vr / VMCOV puesto a tierra puesto a tierra,
(kVrms) (kVrms) (kVrms) (kVrms) Vr / VMCOV alta impedancia
(kVrms) Vr / VMCOV
(kVrms)
2.52 2.4 3 / 2.55
Media tensión 4.37Y / 2.52 4.16Y / 2.4 3 / 2.55 5 / 4.25
4.37 4.16 5 / 4.25
5.04 4.8 6 / 5.1
7.24 6.9 9 / 7.65
8.73Y / 5.04 8.32Y / 4.8 6 / 5.1 12 / 10.2
12.6Y / 7.27 12.0Y / 6.93 9 / 7.65 15 / 12.7
13.09Y / 7.56 12.47Y / 7.2 9 / 7.65 18 / 15.3
13.86Y / 8.0 13.2Y / 7.62 10 / 8.4 18 / 15.3
14.49Y / 8.37 13.8Y / 7.97 10 / 8.4 18 / 15.3
14.49 13.8 18 / 15.3
21.82Y / 12.6 20.78Y / 12.0 15 / 12.7 27/ 22
24.0Y / 13.86 22.86Y / 13.2 18 / 15.3 30 / 24.4
24.15 23.0 30 / 24.4
26.19Y / 15.12 24.94Y / 14.4 21 / 17 33 / 27
36.23Y / 20.92 34.5Y / 19.92 27 / 22 42 / 34
36.23
Alta tensión 48.30 48 / 39
72.50 60 / 48
123 108 / 84
145 120 / 98
170 144 / 115
245 192 / 152

Claves
Vn Tensión nominal sistema según NEMA C84.1
Vm Máxima tensión sistema según NEMA C84.1
Vr Tensión nominal ciclo operación según IEEE C62.11
MCOV Máxima tensión continua operación según IEEE C62.11
TOV Sobre tensión temporal
SPL Nivel protección maniobra
500 A 3-132 Vr (kVrms)
1000 A 144-198 Vr (kVrms)
LPL Nivel protección descargas atmosféricas
FOW Frente de onda

4 EXLIM-Q Pararrayos de óxido metálico sin explosor


190
Datos garantizados de comportamiento
Características Eléctricas

Capacidades (kVrms) TOV (kVrms) Máxima tensión residual con onda de corriente, (kVpico)
Tensión MCOV con energía previa, un SPL (SIPL) LPL (LIPL) 8/20 μs FOW 0.5 μs
impulso de 5.6 kJ/kVMCOV 30/60μs
Vr VMCOV 1 seg 10 seg 1.5 kA 3 kA 5 kA 10 kA 20 kA 40 kA 10 kA
3.0 2.55 5.15 4.93 9.77 10.5 10.9 11.2 11.3 12.9 14.4 12.8
4.0 3.40 5.15 4.93 10.0 10.8 11.2 11.5 11.6 13.3 14.8 13.1
5.0 4.25 6.87 6.57 12.3 13.2 13.7 14.2 14.4 16.3 18.2 16.1
6.0 5.10 6.87 6.57 12.8 13.8 14.3 14.8 15.0 17.0 19.0 16.8
7.0 5.95 10.3 9.86 17.7 19.1 19.8 20.5 21.0 23.6 26.3 23.3
8.0 6.80 10.3 9.86 18.5 20.0 20.7 21.4 22.0 24.7 27.6 24.4
9.0 7.65 10.3 9.86 19.0 20.5 21.3 22.0 22.6 25.4 28.3 25.0
10 8.40 11.5 11.0 21.0 22.6 23.5 24.3 25.0 28.0 31.3 27.6
12 10.2 13.7 13.1 25.1 27.1 28.1 29.0 30.0 33.5 37.4 33.1
15 12.7 17.2 16.4 31.3 33.7 35.0 36.1 37.5 41.8 46.6 41.2
18 15.3 20.6 19.7 37.4 40.3 41.9 43.3 45.0 50.0 55.9 49.3
21 17.0 24.0 23.0 41.8 45.1 46.9 48.4 50.4 55.9 62.5 55.2
24 19.5 27.5 26.3 47.7 51.5 53.5 55.2 57.6 63.9 71.3 63.0
27 22.0 30.9 29.6 53.6 57.8 60.1 62.1 64.8 71.8 80.2 70.8
30 24.4 34.4 32.9 59.5 64.2 66.7 68.9 72.0 79.7 89.1 78.6
33 27.0 37.8 36.1 65.4 70.6 73.4 75.7 79.2 87.6 97.9 86.4
36 29.0 41.2 39.4 71.3 77.0 80.0 82.6 86.4 95.5 107 94.2
39 31.5 44.7 42.7 77.3 83.3 86.6 89.4 93.6 103 116 102
42 34.0 48.1 46.0 83.3 89.9 93.4 96.5 101 112 125 110
45 36.5 51.5 49.3 89.1 96.1 99.9 103 108 119 133 118
48 39 55.0 52.6 95.6 103 107 111 116 128 143 126
54 42 61.8 59.1 107 116 120 124 130 144 160 142
60 48 68.7 65.7 119 128 133 137 144 159 178 157
66 53 75.6 72.3 131 141 147 152 159 175 196 173

72 57 82.4 78.8 142 154 160 165 173 191 213 188
78 63 89.3 85.4 155 167 173 179 188 207 232 204
84 68 96.2 92.0 166 179 186 192 202 223 249 220
90 70 103 98.6 178 192 199 206 216 238 266 235
94 73 108 103 186 201 208 215 226 249 278 246
96 76 110 105 190 205 213 220 231 255 285 251
102 82 117 112 201 217 226 233 245 270 302 266
108 84 124 118 214 231 240 248 260 287 320 283
108 88 124 118 214 231 240 248 260 287 320 283
114 92 131 125 225 243 253 261 274 302 338 298
120 98 137 131 237 255 265 274 288 317 355 313
126 102 144 138 249 269 279 288 303 334 373 329
132 106 151 145 260 281 292 302 317 349 390 344
138 111 158 151 273 294 306 316 332 366 409 361
144 115 165 158 284 307 319 329 346 381 426 376
150 121 172 164 296 319 332 343 360 397 443 391
162 131 185 177 319 345 358 370 389 428 479 423
168 134 192 184 332 358 372 384 404 445 497 439
172 140 197 188 339 366 380 393 413 455 508 449
180 144 206 197 355 383 398 411 432 476 532 469
192 152 220 210 379 408 425 438 461 508 568 501
198 160 227 217 391 422 438 453 476 524 586 517
210 170 240 230 414 447 464 479 504 555 620 547
216 173 247 237 426 460 478 494 519 571 639 564
222 179 254 243 438 472 491 507 533 587 656 579

EXLIM-Q Pararrayos de óxido metálico sin explosor 5


191

Números de estilo y datos técnicos para cuerpos


Estilos de montaje vertical con distancia de fuga estándar
Capacidades IEEE Número de Distancia fuga Distancia arco BIL, en seco Peso A B C D Fig.
de pararrayo estilo Pulg. (mm) Pulg. (mm) 1.2/50 μs (masa) Pulg. (mm) Pulg. (mm) Pulg. (mm) Pulg. (mm)
Vr / VMCOV (kVrms) (kVpico) lbs.(kg.)
3.0 / 2.55 Q003NA002A 33.0 (839) 10.63 (270) 77 (35) 25.04 (636) 1
4.0 / 3.40 Q004NA003A 33.0 (839) 10.63 (270) 77 (35) 25.04 (636) 1
5.0 / 4.25 Q005NA004A 33.0 (839) 10.63 (270) 77 (35) 25.04 (636) 1
6.0 / 5.10 Q006NA005A 33.0 (839) 10.63 (270) 77 (35) 25.04 (636) 1
7.0 / 5.95 Q007NA006A 33.0 (839) 10.63 (270) 77 (35) 25.04 (636) 1
8.0 / 6.80 Q008NA007A 33.0 (839) 10.63 (270) 77 (35) 25.04 (636) 1
9.0 / 7.65 Q009NA008A 33.0 (839) 10.63 (270) 77 (35) 25.04 (636) 1
10 / 8.40 Q010NA008A 33.0 (839) 10.63 (270) 77 (35) 25.04 (636) 1
12 / 10.2 Q012NA010A 33.0 (839) 10.63 (270) 77 (35) 25.04 (636) 1
15 / 12.7 Q015NA012A 33.0 (839) 10.63 (270) 77 (35) 25.04 (636) 1
18 / 15.3 Q018NA015A 33.0 (839) 10.63 (270) 77 (35) 25.04 (636) 1
21 / 17.0 Q021NA017A 33.0 (839) 10.63 (270) 77 (35) 25.04 (636) 1
24 / 19.5 Q024NA019A 33.0 (839) 10.63 (270) 77 (35) 25.04 (636) 1
27 / 22.0 Q027NA022A 33.0 (839) 10.63 (270) 77 (35) 25.04 (636) 1
30 / 24.4 Q030NA024A 33.0 (839) 10.63 (270) 77 (35) 25.04 (636) 1
33 / 27.0 Q033NA027A 63.6 (1615) 18.62 (473) 275 106 (48) 33.03 (839) 1
36 / 29.0 Q036NA029A 63.6 (1615) 18.62 (473) 275 106 (48) 33.03 (839) 1
39 / 31.5 Q039NA031A 63.6 (1615) 18.62 (473) 275 106 (48) 33.03 (839) 1
42 / 34.0 Q042NA034A 63.6 (1615) 18.62 (473) 275 106 (48) 33.03 (839) 1
45 / 36.5 Q045NA037A 63.6 (1615) 18.62 (473) 275 106 (48) 33.03 (839) 1
48 / 39.0 Q048NA039A 63.6 (1615) 18.62 (473) 275 106 (48) 33.03 (839) 1
54 / 42.0 Q054NA042A 63.6 (1615) 18.62 (473) 275 106 (48) 33.03 (839) 1
60 / 48.0 Q060NA048A 63.6 (1615) 18.62 (473) 275 106 (48) 33.03 (839) 1
66 / 53.0 Q066NA053A 104.4 (2651) 29.33 (745) 394 148 (67) 43.74 (1111) 1
72 / 57.0 Q072NA057A 104.4 (2651) 29.33 (745) 394 148 (67) 43.74 (1111) 1
78 / 63.0 Q078NA063A 104.4 (2651) 29.33 (745) 394 148 (67) 43.74 (1111) 1
84 / 68.0 Q084NA068A 104.4 (2651) 29.33 (745) 394 148 (67) 43.74 (1111) 1
90 / 70.0 Q090NA070A 104.4 (2651) 29.33 (745) 394 148 (67) 43.74 (1111) 1
94 / 73.0 Q094NA073A 104.4 (2651) 29.33 (745) 394 148 (67) 43.74 (1111) 1
96 / 76.0 Q096NA076A 104.4 (2651) 29.33 (745) 394 148 (67) 43.74 (1111) 1
102 / 82.0 Q102NA082A 104.4 (2651) 29.33 (745) 394 148 (67) 43.74 (1111) 1
108 / 84.0 Q108NA084A 145.1 (3685) 40.00 (1016) 568 194 (88) 54.41 (1382) 1
108 / 88.0 Q108NA088A 145.1 (3685) 40.00 (1016) 568 194 (88) 54.41 (1382) 1
114 / 92.0 Q114NA092A 145.1 (3685) 40.00 (1016) 568 194 (88) 54.41 (1382) 1
120 / 98.0 Q120NA098A 145.1 (3685) 40.00 (1016) 568 194 (88) 54.41 (1382) 1
126 / 102 Q126NA102A 145.1 (3685) 40.00 (1016) 568 194 (88) 54.41 (1382) 1
132 / 106 Q132NA106A 145.1 (3685) 40.00 (1016) 568 194 (88) 54.41 (1382) 1
138 / 111 Q138NA111A 145.1 (3685) 40.00 (1016) 568 194 (88) 54.41 (1382) 1
144 / 115 Q144NA115A 145.1 (3685) 40.00 (1016) 568 194 (88) 54.41 (1382) 1
150 / 121 Q150NA121A 168.0 (4266) 47.95 (1218) 669 249 (113) 70.79 (1798) 2
162 / 131 Q162NA131A 168.0 (4266) 47.95 (1218) 669 249 (113) 70.79 (1798) 2
168 / 134 Q168NA134A 208.7 (5302) 58.66 (1490) 788 283 (128) 81.50 (2070) 2
172 / 140 Q172NA140A 208.7 (5302) 58.66 (1490) 788 283 (128) 81.50 (2070) 2
180 / 144 Q180NA144A 208.6 (5300) 51.03 (1296) 843 300 (136) 81.46 (2069) 23.62 (600) 11.81 (300) 3
192 / 152 Q192NA152A 249.4 (6336) 57.80 (1468) 962 333 (151) 92.17 (2341) 31.50 (800) 15.75 (400) 3
198 / 160 Q198NA160A 249.4 (6336) 57.80 (1468) 962 333 (151) 92.17 (2341) 31.50 (800) 15.75 (400) 3
210 / 170 Q210NA170A 249.4 (6336) 61.74 (1568) 962 333 (151) 92.17 (2341) 23.62 (600) 11.81 (300) 3
216 / 173 Q216NA173A 249.4 (6336) 61.74 (1568) 962 333 (151) 92.17 (2341) 23.62 (600) 11.81 (300) 3
222 / 179 Q222NA179A 290.2 (7370) 72.41 (1839) 1136 393 (178) 102.83 (2612) 23.62 (600) 11.81 (300) 3
228 / 180 Q228NA180A 290.2 (7370) 72.41 (1839) 1136 393 (178) 102.83 (2612) 23.62 (600) 11.81 (300) 3
6 EXLIM-Q Pararrayos de óxido metálico sin explosor
192

Estilos de montaje vertical con distancia extra de fuga


Capa- Número de Distancia Distancia arco BIL, en Peso (masa) A B C D Fig.
cidades estilo fuga Pulg. (mm) seco lbs.(kg.) Pulg. (mm) Pulg. (mm) Pulg. (mm) Pulg. (mm)
IEEE de Pulg. (mm) 1.2/50 μs
pararrayo (kVpico)
Vr / VMCOV
(kV)
24 / 19.5 Q024NB019A 63.6 (1615) 18.62 (473) 275 106 (48) 33.03 (839) 1
27 / 22.0 Q027NB022A 63.6 (1615) 18.62 (473) 275 106 (48) 33.03 (839) 1
30 / 24.4 Q030NB024A 63.6 (1615) 18.62 (473) 275 106 (48) 33.03 (839) 1
54 / 42.0 Q054NB042A 104.4 (2651) 29.33 (745) 394 148 (67) 43.74 (1111) 1
60 / 48.0 Q060NB048A 104.4 (2651) 29.33 (745) 394 148 (67) 43.74 (1111) 1
90 / 70.0 Q090NB070A 145.1 (3685) 40.00 (1016) 568 194 (88) 54.41 (1382) 1
90 / 70.0 Q090NC070A 168.0 (4266) 40.36 (1025) 669 234 (106) 70.79 (1798) 23.62 (600) 11.81 (300) 3
94 / 73.0 Q094NB073A 145.1 (3685) 40.00 (1016) 568 194 (88) 54.41 (1382) 1
94 / 73.0 Q094NC073A 168.0 (4266) 40.36 (1025) 669 234 (106) 70.79 (1798) 23.62 (600) 11.81 (300) 3
96 / 76.0 Q096NB076A 145.1 (3685) 40.00 (1016) 568 194 (88) 54.41 (1382) 1
96 / 76.0 Q096NC076A 168.0 (4266) 40.36 (1025) 669 234 (106) 70.79 (1798) 23.62 (600) 11.81 (300) 3
102 / 82.0 Q102NB082A 145.1 (3685) 40.00 (1016) 568 194 (88) 54.41 (1382) 3
102 / 82.0 Q102NC082A 168.0 (4266) 40.36 (1025) 669 234 (106) 70.79 (1798) 23.62 (600) 11.81 (300) 3
108 / 84.0 Q108NB084A 208.7 (5302) 51.06 (1297) 788 273 (124) 81.50 (2070) 23.62 (600) 11.81 (300) 3
108 / 88.0 Q108NB088A 208.7 (5302) 51.06 (1297) 788 273 (124) 81.50 (2070) 23.62 (600) 11.81 (300) 3
114 / 92.0 Q114NB092A 208.7 (5302) 51.06 (1297) 788 273 (124) 81.50 (2070) 23.62 (600) 11.81 (300) 3
120 / 98.0 Q120NB098A 208.7 (5302) 51.06 (1297) 788 273 (124) 81.50 (2070) 23.62 (600) 11.81 (300) 3
126 / 102 Q126NB102A 208.7 (5302) 51.06 (1297) 788 273 (124) 81.50 (2070) 23.62 (600) 11.81 (300) 3
126 / 102 Q126NB102B 178.1 (4524) 43.47 (1104) 271 (123) 73.47 (1866) 23.62 (600) 23.62 (600)) 11.81 (300) 3
126 / 102 Q126NC102B 353.8 (8987) 91.07 (2313) 1356 493 (224) 129.93 (3300) 23.62 (600) 11.81 (300) 33
132 / 106 Q132NB106A 178.1 (4524) 43.47 (1104) 271 (123) 73.47 (1866) 23.62 (600) 23.62 (600) 11.81 (300) 3
132 / 106 Q132NC106A 208.7 (5302) 51.06 (1297) 788 273 (124) 81.50 (2070) 23.62 (600) 11.81 (300) 3
138 / 111 Q138NB111A 178.1 (4524) 43.47 (1104) 271 (123) 73.47 (1866) 23.62 (600) 23.62 (600) 11.81 (300) 3
138 / 111 Q138NC111A 208.7 (5302) 51.06 (1297) 788 273 (124) 81.50 (2070) 23.62 (600) 11.81 (300) 3
144 / 115 Q144NB115A 178.1 (4524) 50.63 (1286) 267 (121) 73.47 (1866) 2 2
144 / 115 Q144NC115A 208.7 (5302) 51.06 (1297) 788 273 (124) 81.50 (2070) 23.62 (600) 11.81 (300) 3
150 / 121 Q150NB121A 208.7 (5302) 58.66 (1490) 788 283 (128) 81.50 (2070) 2
162 / 131 Q162NB131A 208.7 (5302) 58.66 (1490) 788 283 (128) 81.50 (2070) 2
180 / 144 Q180NB144A 249.4 (6336) 57.80 (1468) 962 333 (151) 92.17 (2341) 31.50 (800) 15.75 (400) 3
180 / 144 Q180NC144A 313.0 (7951) 64.61 (1641) 1237 456 (207) 119.22 (3028) 55.12 (1400) 39.37 (1000) 27.56 (700) 4
192 / 152 Q192NB152A 313.0 (7951) 64.61 (1641) 1237 456 (207) 119.22 (3028) 55.12 (1400) 39.37 (1000) 27.56 (700) 4
198 / 160 Q198NB160A 313.0 (7951) 64.61 (1641) 1237 456 (207) 119.22 (3028) 55.12 (1400) 39.37 (1000) 27.56 (700) 4
210 / 170 Q210NB170A 353.8 (8987) 75.32 (1913) 1356 498 (226) 129.93 (3300) 55.12 (1400) 39.37 (1000) 27.56 (700) 4
216 / 173 Q216NB173A 353.8 (8987) 75.32 (1913) 1356 498 (226) 129.93 (3300) 55.12 (1400) 39.37 (1000) 27.56 (700) 4
222 / 179 Q222NB179A 353.8 (8987) 75.32 (1913) 1356 498 (226) 129.93 (3300) 55.12 (1400) 39.37 (1000) 27.56 (700) 4
228 / 180 Q228NB180A 353.8 (8987) 75.32 (1913) 1356 498 (226) 129.93 (3300) 55.12 (1400) 39.37 (1000) 27.56 (700) 4

EXLIM-Q Pararrayos de óxido metálico sin explosor 7


193

Figuras

1 Cuerpo simple 1 Cuerpo doble

4 Cuerpo triple con anillo

3 Cuerpo doble con anillo

8 EXLIM-Q Pararrayos de óxido metálico sin explosor


194

Montajes opcionales

Estilo de montaje invertido


Disponible para todas las capacidades, para seleccionar agregar
‘UH’ al final del número de estilo.

(Ejemplo: 15 kV Q015NA012AUH)

Cuerpo simple invertido

Disponibles bajo pedido pararrayos multi capacidad

EXLIM-Q Pararrayos de óxido metálico sin explosor 9


195

Herraje estándar

Terminal de línea Terminal de tierra


Aluminio / Acero galvanizado Acero galvanizado

Nota: Los terminales de línea y tierra pueden acomodar cable de cobre o aluminio calibre 2 a 1000 MCM / 0.25 a 1.15 de diámetro. El terminal de tierra se puede ubicar sobre
cualquier perno

10 EXLIM-Q Pararrayos de óxido metálico sin explosor


196

Notas

EXLIM-Q Pararrayos de óxido metálico sin explosor 11


197

Distancia libre fase-a-tierra


La distancia libre fase-a-tierra en subestaciones se basa usual- El Adjusted Protective Level (nivel de protección ajustado) a
mente en las tensiones de aguante de impulso estándar nominales usarse en la Figura 1, se define así:
seleccionadas de descarga atmosférica y maniobra. Las normas
internacionales, por ejemplo, IEC 60071-2, recomiendan las distan- - Para impulso por descarga atmosférica: Lpl x 1.15 x eH/8150
cias libres mínimas - Para impulso por maniobra: Spl x 1.10 x eH/8150

En general, la distancia libre entre un objeto puesto a tierra y un H es la altitud en metros sobre el nivel del mar.
pararrayos debe ser la misma de la distancia libre fase-a-tierra se-
leccionada para otro equipo de alta tensión en una subestación. Si Lpl y Spl son los niveles de proteción de impulso por descargas
no es posible usar la distancia libre normal fase-a-tierra en aplica- atmosféricas y maniobra para los pararrayos EXLIM-Q selecciona-
ciones especiales de pararrayos EXLIM-Q, se puede escoger una dos a las respectivas corrientes de coordinación.
distancia libre más pequeña, considerando las características de
protección del pararrayos. La distancia libre mínima se determina ya sea por aguante de
impulso de descarga atmosférica o maniobra, cualquiera que
A tensiones de sistema de 24 kV y menor, el margen entre la ten- resulte en un valor mayor.
sión de aguante nominal de la subestación y el nivel de protección
del pararrayos es grande. Además, los efectos de la distancia para
transitorios rápidos no existen en la vecindad inmediata del
pararrayos.

Por lo tanto, la distancia libre mínima recomendada fase-a-tiera


para pararrayos EXLIM-Q respecto a sobre tensiones por descargas
atmosféricas y maniobra, se presentan en la Figura 1. Estas distan-
cias libres se basan en la norma IEC 60071-2, Tabla VI, y
sobre las características de protección del pararrayos. Estas in-
cluyen margenes de seguridad y corrección por altitud.

Figura 1: Distancia libre fase-a-tierra mínima recomendada

Impulso por maniobra

Impulso por descarga atmosférica

Nivel de protección ajustado (kV)

12 EXLIM-Q Pararrayos de óxido metálico sin explosor


198

Distancia libre fase-a-fase

La distancia libre fase-a-fase para equipo de alta tensión en una El Adjusted Protective Level (nivel de protección ajustado)
subestación se basa usualmente en las tensiones de aguante de mostrado en la Figura 2 se basa en las características de protec-
impulso fase-a-fase estándar nominales seleccionadas de descarga ción del pararrayos EXLIM-Q seleccionado. Esto incluye margen de
atmosférica y maniobra, por ejemplo, IEC 60071-3, recomienda las seguridad y factores de corrección de altitud y se define así:
distancias libres fase-a-fase mínimas. Note que la elección normal
de niveles de protección de pararrayos no protege directamente el Lpl x 1.15 x eH/8150 + Vm x √2 / √3
aislamiento fase-a-fase.
- Vm es la tensión más alta para equipos de acuerdo a la norma
En general, la distancia libre entre pararrayos en fases adyacentes IEC 60071-1, que es usualmente igual a la tensión más alta del
debe ser la misma de la distancia libre fase-a-fase seleccionada sistema.
para otro equipo de alta tensión en la subestación. Si no es posible - Lpl es el nivel de protección de impulso por descarga
usar la distancia libre normal fase-a-fase en una aplicación especial atmosférica para el pararrayos EXLIM-Q seleccionado.
de pararrayos EXLIM-Q, la distancia mínima con especto a sobre
tensiones por descargas atmosféricas, se puede derivar de la La distancia libre mínima fase-a-fase para pararrayos respecto a
Figura 2. sobre tensiones por maniobras se debe basar siempre en la tensión
de aguante de impulso fase-a-fase estándar nominal seleccionada
Las distancias libres mostradas en la Figura 2 se basan en la asun- de maniobra para la substation. Consecuentemente, las distancias
ción de que una fase está sujeta a una sobre tensión por descarga libres especificadas en la norma IEC 60071-3, Tabla VI, son válidas
atmosférica, mientras la tensión en la fase adyacente está al pico para la mayoría de pararrayos.
de la máxima tensión de operación a frecuencia industrial (polaridad
opuesta). Obviamente, estas distancias libres cubrirán además el Si una aplicación especial requiere una distancia de fase minimi-
caso de sobre tensiones por descargas atmosféricas de la misma zada, la configuración favorable de electrodo establecida por los
polaridad que aparecen simultáneamente en dos o tres fases. anillos de graduación en los pararrayos EXLIM-Q puede permitir una
reducción adicional de la distancia libre fase-a-fase.

Figura 2: Distancia libre fase-a-fase mínima recomendada para


sobre tensiones por descarga atmosférica.

Nivel de protección ajustado (kV)

EXLIM-Q Pararrayos de óxido metálico sin explosor 13


199

Contáctenos

Documento número: 2GNM110066 / Diciembre 2011


ABB Inc.
High Voltage Products - Pararrayos
100 Distribution Circle
Mount Pleasant, Pennsylvania 15666, USA
Teléfono: +1 (724) 696-1568
Fax: +1 (724) 696-1502

www.abb.us/high voltage

14 EXLIM-Q Pararrayos de óxido metálico sin explosor


200

Pararrayos contra sobretensiones


201

CG Power & Industrial Solutions Limited (CG) se enorgullece de formar parte de Tube
Investments of India Ltd. (TII). TII es una de las principales empresas de ingeniería de la India y
también una de las empresas emblemáticas del grupo Murugappa, valorado en 4.330 millones
de euros. Considerado como uno de los conglomerados empresariales líderes de la India, este
grupo centenario tiene hoy una presencia global que abarca 40 países en 6 continentes. El
Grupo opera 29 empresas exitosas que atienden a diversos segmentos del mercado, como
agricultura, ingeniería y servicios financieros, en todo el mundo. Más de 51.000 empleados
trabajan juntos para crear productos y servicios que marcan la diferencia en innumerables
vidas en todo el mundo.

Como una de las corporaciones de ingeniería líderes en el mundo, CG ofrece soluciones de


extremo a extremo, ayudando a sus clientes a utilizar la energía eléctrica de manera efectiva y
aumentar la productividad industrial con sostenibilidad. CG se estableció en 1937 en India; &,
desde entonces la Compañía ha sido pionera y ha mantenido su posición de liderazgo en la
gestión y aplicación de la energía eléctrica.

Nuestro portafolio único y diverso abarca desde transformadores, aparamenta, protección y


control de redes; mejorando así muchos aspectos de la vida industrial y personal. Este
portafolio se ha estructurado en 2 verticales: División de Energía y División Industrial.

Gracias a su modelo de negocio bien estructurado y validado, CG está bien posicionado para brindar
a sus clientes soluciones de valor agregado impulsadas por la tecnología, aprovechando una amplia
cartera de productos, por un lado, y mejorando la calidad, la entrega y la calidad de toda la cadena
de valor. servicios por otra parte.

CG ha estado invirtiendo agresivamente en I+D, certificaciones de productos, calidad de productos, mejora


de la productividad y excelencia operativa. La estrategia de I+D de CG se alinea con la visión global de la
empresa y se centra en la creación de tecnologías de plataforma, la reducción del tiempo del ciclo de
desarrollo de productos y la mejora del capital de propiedad intelectual de CG.
202

Pararrayos contra sobretensiones Ventaja empresarial

Ventaja empresarial

La Planta de Aparamenta de CG Power and Industrial Solutions está ubicada en un

terreno de 1,32,540 m2. parcela en Nashik en la Carretera Nacional Mumbai Agra y

está demarcada en cuatro divisiones principales: Aparamenta de gas EHV SF6,

Transformador de instrumentos EHV, Aparamenta de vacío de media tensión y

supresores de sobretensiones. Las operaciones comenzaron en 1980 con la

fabricación de aparamenta de media tensión, que se trasladó desde Kanjur

Mumbai Works.

Una unidad de negocio especializada encabeza el impulso exportador de productos internos, así

como productos sinérgicos cuidadosamente subcontratados para el suministro de una amplia

gama de productos, desde sistemas de transmisión de bajo voltaje hasta voltaje ultraalto (1200 kV)

para el comercio, la industria, los fabricantes de equipos originales (OEM) y Servicios públicos de

energía. Nuestros establecimientos regionales en todo el mundo cuentan con personal capacitado

en fábrica para brindar un rápido servicio posventa, respaldando a nuestro personal de servicio

ubicado en la fábrica.

Introducción
Los componentes de cualquier sistema eléctrico se enfrentan, en servicio, a

sobretensiones que surgen debido a rayos naturales o a operaciones de

conmutación inevitables.

Los pararrayos se utilizan para proteger instalaciones y equipos de sistemas


de energía contra sobretensiones por rayos, sobretensiones de
conmutación, etc. Generalmente, los pararrayos se conectan a través del
equipo a proteger, generalmente entre fase y tierra para instalaciones
trifásicas.

Los supresores de sobretensiones de óxido metálico CG constan de una parte activa, que

es una serie de resistencias cerámicas altamente no lineales hechas esencialmente de

óxido de zinc. Los finos cristales de óxido de zinc están rodeados de otros óxidos

metálicos (aditivos). Supresor de sobretensiones de 1200 kV para línea de transmisión de 1200 kV

Conjunto de supresor de sobretensiones


Características especiales TERMINAL DE LÍNEA

La construcción única en forma de rosquilla de elementos de ZnO ofrece una alta PLACA PR.REL.

capacidad energética y proporciona una densidad y distribución de temperatura

uniformes. BRIDA

MUELLE HELICOIDAL
Rendimiento a prueba de roturas.
ALOJAMIENTO

Construcción sencilla y robusta de pararrayos. No


ELEMENTO ZNO

linealidad extremadamente alta de los elementos ZnO.


FRP RUBE

Bloqueo positivo de elementos de óxido de zinc.


VARILLA DE FRP

Baja pérdida de energía que resulta en un rendimiento mejorado a


temperaturas elevadas.

Línea de montaje en ambiente controlado.


- - -

Elementos ultraestables que dan como resultado una capacidad mejorada de protección
- - -

contra sobretensiones.

Disponible en porcelana y composite marrón y ANSI-gris. BRIDA

Todos los supresores CG de este catálogo están diseñados de acuerdo con


los requisitos de las normas ANSI-IEEE C62.11 e IEC 60099-4. PLACA PR.REL.

Nota :CG Ltd. se reserva el derecho de cambiar el diseño y las PLATO BASE

Repuestos opcionales:
especificaciones de este catálogo sin previo aviso, debido a las
Contador de sobretensiones, base aislante y estructura de soporte.
continuas mejoras del producto.
203

Pararrayos contra sobretensiones Conceptos básicos de los supresores de sobretensiones CG

Explicación de términos
Grano
Voltaje :
Bi-O Res.
Descomponer
23 La tensión nominal de un pararrayos es aquella tensión que se puede aplicar durante un
de grano Barrera
Perímetro Barrera tiempo limitado después de que el pararrayos haya absorbido una gran cantidad de energía

Zno Gorra. según lo establecido en las pruebas de funcionamiento. La tensión nominal se utiliza como

Barrera
Res.
Tensión máxima de funcionamiento continuo (MCOV):

El MCOV es el valor eficaz máximo permitido de la tensión de frecuencia

industrial que se puede aplicar continuamente entre los terminales del


Fig. 1 Estructura del grano del bloque de ZnO
descargador.

Capacidad de sobretensión temporal:

Se debe seleccionar un descargador con una tensión nominal suficientemente

alta para soportar sobretensiones temporales que podrían ser causadas por

diversos sucesos en el sistema. El evento más común que causa una

sobretensión temporal es una falla de línea única a tierra. Para un sistema

efectivamente puesto a tierra, tales fallas normalmente se solucionarán en

menos de un segundo. Por lo tanto, normalmente se recomienda una

capacidad de sobretensión basada en una duración de un segundo. Además, la

siguiente tabla muestra la capacidad de sobretensión temporal para un rango

de tiempo de 0,1 a 1000 segundos.

Fig. 2 Características de voltaje/corriente


Clasificaciones de voltaje del pararrayos
A = Parte lineal inferior (región óhmica) B =
La siguiente tabla indica el MCOV mínimo que los clientes deben especificar para
Punto de rodilla (punto de ruptura)
un descargador en función del voltaje del sistema.
C = Parte no lineal (región ascendente) D =
Las clasificaciones mínimas recomendadas para sistemas sólidamente conectados a tierra
Parte lineal superior (región ascendente)
permiten un aumento temporal de voltaje de al menos un 40% durante un período de un segundo.
E = Punto de trabajo (tensión aplicada continuamente)
Las sobretensiones temporales más altas pueden requerir MCOV más altos.

Sobre voltaje TOV por unidad

Período de MCOV con

Clase de distribución Clase 2 Clase 3S Clase 3 (en segundos) deber previo

0.1 1.21
1 1.16
10 1.1
Clase 4 Clase 5
100 1.05
Fig.3 Varios tipos de elementos ZnO
1000 1.02

Información sobre la aplicación del pararrayos

Los pararrayos CG están diseñados para usarse en altitudes de 1000 m. Los pararrayos se

pueden personalizar para cumplir con los requisitos de altitudes más altas. Los

descargadores CG se pueden utilizar a una temperatura promedio de 40 °C y donde la

temperatura máxima diaria no exceda los 60 °C (140 °F). La capacidad de absorción de

energía: una descarga de energía de dos disparos dentro

Dondequiera que sea necesario el anillo de clasificación, se envía junto con los

pararrayos.
204

Pararrayos contra sobretensiones Conceptos básicos de los supresores de sobretensiones CG

Los pararrayos CG se pueden personalizar para cumplir prácticamente con todos los requisitos de voltaje del ciclo de trabajo (tensión nominal) y MCOV.

Las opciones de terminal y montaje de la base se pueden personalizar para

Los descargadores de pilas múltiples tienen placas de identificación de la unidad que indican la

Los contadores de sobretensiones para monitorear las descargas del pararrayos están disponibles posición de la unidad en la columna. Las placas de identificación del pararrayos tienen información

con miliamperímetro incorporado. Cuando se requieren contadores de sobretensiones, se sobre los voltajes nominales, MCOV, corriente de alivio de presión, número de serie, etc.

suministran con bases aislantes (IB) adecuadas para el aislamiento del pararrayos.

Disposición de limpieza ultrasónica


205

Pararrayos contra sobretensiones Proceso de selección de pararrayos

SR. NO. PARÁMETROS DEL SISTEMA PARÁMETROS DEL DISPOSITIVO DE SOBRETENSIÓN

1 Voltaje del sistema Tensión nominal Tensión máxima de funcionamiento continuo (MCOV)

2 Voltaje máximo del sistema Tensión nominal Tensión máxima de funcionamiento continuo (MCOV)

3 Puesta a tierra del sistema Tensión nominal Tensión máxima de funcionamiento continuo (MCOV)

4 Niveles básicos de aislamiento (LI, SI) Tensión residual (LI, SI)

5 Longitud de la línea, energía involucrada Clase de descarga de línea

6 Nivel de cortocircuito Clase de alivio de presión

7 Sobretensiones del sistema Sobretensiones temporales

8 Nivel de contaminación Distancia de fuga

9 Altitud Distancia de arco, fuga

Con los parámetros disponibles del pararrayos y de la tabla adecuada, se pueden determinar otras clasificaciones del

pararrayos. Las tablas muestran los requisitos típicos de los clientes. También se pueden suministrar pararrayos con diferentes

parámetros.
206

Pararrayos contra sobretensiones

Estándar de referencia - IEC 60099-4, ANSI IEEE Std C62.11, IS 3070 (Parte 3) Sin

Tipo y clase de pararrayos - espacios, clase de distribución

Frecuencia nominal Hz 48-62Hz


Clase de descarga de línea - 75A, 1000 microsegundos

Corriente de descarga nominal Capacidad kAP 5


de manejo de energía Corriente de fuga kJ / kV de clasificación 0,5
continua en MCOV

Resistivo (Máx.) microamplificadores 150


Capacitivo (Máx.) microamplificadores 600
Gama de productos 2,7 kV a 36 kV

Único Clasificado MCOV RV de impulso pronunciado en Rayo GM


I pulso RV (8/20 microsegundos) a Fuga En general

Árbitro. No. Voltaje 5kA (1/2microseg) distancia mm Altura (Al) mm


1,5kA 2.5ka 3.0kA 5kA 10kA
ZYPD002 2.7 2.3 11.2 8.5 9.0 9.5 10.0 11.2 150 230
ZYPD003 3 2.55 12.3 9.4 9.9 10.5 11.0 12.3 150 230
ZYPD004 4.5 3.6 18.5 14.0 14.9 15.7 16.5 18.5 150 230
ZYPD005 5.1 4.2 22.4 17.0 18.0 19.0 20.0 22.4 150 230
ZYPD005 6 5.1 24.6 18.7 19.8 20.9 22.0 24.6 150 230
ZYPD007 9 7,65 33,6 25,5 27.0 28,5 30.0 33,6 300 300
ZYPD008 10 8.4 35.3 26,8 28.4 29,9 31,5 35.3 300 300
ZYPD010 12 10.2 49.3 37,4 39,6 41,8 44.0 49.3 300 300
ZYPD013 15 12.7 58.2 44.2 46,8 49,4 52.0 58.2 600 425
ZYPD015 18 15.3 67,2 51.0 54.0 57.0 60.0 67,2 600 425
ZYPD017 21 17 71,7 54.4 57,6 60,8 64.0 71,7 600 425
ZYPD019 24 19.5 90 68.0 72. 0 76.0 80.0 90 600 425
ZYPD022 27 22 101 76,5 81. 0 85,5 90.0 101 900 530
ZYPD024 30 24.4 106 80.3 85. 1 89,8 94,5 106 900 530
ZYPD029 36 29 134 102.0 108. 0 114.0 120.0 134 900 530
h

- - -

! " # ps % & '

( ) * + , - + . / 0 1 1 0 2 3 + 4 5
207

Pararrayos contra sobretensiones

Estándar de referencia - IEC 60099-4, ANSI IEEE Std C62.11, IS 3070


(Parte 3)
Tipo y clase de pararrayos - Sin espacios, clase de distribución

Frecuencia nominal Hz 48-62 Hz

Clase de descarga de línea - 125A, 2000 microsegundos

Corriente de descarga nominal Capacidad kAP 10


de manejo de energía Corriente de fuga kJ / kV de clasificación 1.0
continua en MCOV

Resistivo (Máx.) microamplificadores 250


Capacitivo (Máx.) microamplificadores 1000
Gama de productos 2,7 kV a 36 kV

Único Clasificado MCOV RV de impulso pronunciado Lightning Impulse RV (8/20 microsegundos) a Fuga En general

Árbitro. No. Voltaje a 10 kA (1/2 microseg) distancia mm Altura (Al) mm


1,5kA 3.0kA 5kA 10kA 20kA
9 : ; < = = > > ? @ > ? A < < ? > B ? A B ? C B ? D < = < < ? > < D = > A =

9 : ; < = = A A > ? D D < > ? A < = ? > < = ? A < = ? D < < < > ? A < D = > A =

9 : ; < = = C C ? D A ? mi < F ? D < D ? A < D ? D < D ? @ < @ < F ? D < D = > A =

9 : ; < = = D D ? < C ? > > < ? A < @ ? @ < @ ? B < F ? < < B > < ? A < D = > A =

9 : ; < = = D mi D ? < > C ? mi > = ? D > = ? @ > = ? B > > > C ? mi < D = > A =

9 : ; < = = @ B @ ? mi D A A ? mi > @ ? B > F ? > > F ? D A = A A ? mi A = = A = =

9 : ; < = = F < = F ? C A D ? F > B ? F A = ? < A = ? C A > A D ? F A = = A = =

9 : ; < = < = < > < = ? > C A ? < A D ? F A mi ? > A mi ? mi A F ? D C A ? < A = = A = =

9 : ; < = < A < D < > ? @ D A ? F C C ? mi C D ? < C D ? mi C F D A ? F mi = = C > D

9 : ; < = < D < F < D ? A mi C ? C D A ? D D C ? < D C ? mi D @ ? D mi C ? C mi = = C > D

9 : ; < = < @ > < < @ mi F ? B D @ ? > D @ ? F D F ? C mi < ? D mi F ? B mi = = C > D

9 : ; < = < B > C < B ? D F mi @ < ? mi @ > ? C @ A ? > @ @ F mi mi = = C > D

9 : ; < = > > > @ > > B @ F = ? C F < ? A F > ? > F mi ? D B @ B = = D A =

9 : ; < = > C A = > C ? C < = F F B ? A B = ? > B < ? > B mi < = F B = = D A =

9 : ; < = > B A mi > B < > B < = @ < = F < = B < < D < > B B = = D A =
h

- - -

6 7 8 & % & '

( ) * + , - + . / 0 1 1 0 2 3 + 4 5
208

Pararrayos contra sobretensiones

Estándar de referencia - IEC 60099-4, ANSI IEEE Std C62.11, IS 3070 (Parte 3) Sin
Tipo y clase de pararrayos - espacios, clase de estación
Frecuencia nominal Hz 48-62Hz
Descarga de línea - Clase 2
Clase de alivio de presión de kAP 10
corriente de descarga nominal karmas A/40
Capacidad de manejo de energía Corriente kJ/kV de Clasificación 4.0
de fuga continua en MCOV Resistencia del Resistiva (Máx.) microamperios – 400 y capacitivo (máx.) – microamperios – 1500
voladizo kg-m 325
Gama de productos 2,7 kilovoltios a 144 kilovoltios

Único Clasificado Impulso pronunciado Impulso de conmutación Cambiando yo mpulsmi Lightning Impulse RV (8/20 microsegundos) a Fuga En general

Árbitro. No. Voltaje MCOV RV a 10 kA RV a 125A RV a las 5 00A distancia Altura


(1/ 2 microseg) (30/60 microsegundos) (30/60 micrófonos rosa
C) (Mmm
5kA 10kA 20kA
milímetros
1,5kA 3.0kA

ZLA2002 2.7 2.3 8.7 5.9 6.1 6.9 7.2 7.4 7.8 8.7 150 470
ZLA2003 3 2.55 9.2 6.2 6.4 7.2 7.5 7.8 8.2 9.2 150 470
ZLA2005 6 5.1 18.3 12.4 12.7 14.3 15.0 15.5 16.3 18.3 150 470
ZLA2007 9 7,65 27.4 18.6 19.1 21,5 22,5 23.2 24,5 27.4 300 470
ZLA2008 10 8.4 30.4 20.7 21.2 23.9 25.0 25,8 27.2 30.4 300 470
ZLA2010 12 10.2 36,5 24.8 25.4 28,7 30.0 31.0 32,6 36,5 300 470
ZLA2013 15 12.7 45,7 31.0 31,8 35,9 37,5 38,7 40,8 45,7 300 470
ZLA2015 18 15.3 54,8 37.2 38.2 43.0 45.0 46,5 48,9 54,8 600 560
ZLA2017 21 17 63,9 43.4 44,5 50.2 52,5 54.2 57.1 63,9 600 560
ZLA2019 24 19.5 71,4 48.4 49,7 56.1 58,6 60,6 63,7 71,4 600 560
ZLA2022 27 22 80.3 54,5 55,9 63.1 66.0 68.1 71,7 80.3 900 640
ZLA2024 30 24.4 90 60,8 62,4 70,4 73,6 76.0 80.0 89,7 900 640
ZLA2029 36 29 107 72,7 74,6 84.1 88.0 90,8 95,6 107 900 640
ZLA2031 39 31,5 114 77,6 79,7 89,9 94.0 97.0 102.1 114 1050 680
ZLA2036 45 36,5 132 90 92 104 108 112 118 132 1050 680
ZLA2039 48 39 141 96 98 111 116 119 126 141 1050 680
ZLA2042 54 42 154 104 107 121 126 131 137 154 1815 1160
ZLA2048 60 48 171 116 119 134 140 145 153 171 1815 1160
ZLA2057 72 57 205 139 143 161 169 174 183 205 1815 1160
ZLA2070 90 70 257 174 179 202 211 218 229 257 3075 1745
ZLA2076 96 76 271 184 189 213 223 230 242 271 3075 1745
ZLA2084 108 84 283 192 197 242 253 261 275 308 3625 1825
ZLA2098 120 98 314 213 219 268 281 290 305 342 3625 1825
ZLA2106 132 106 342 232 238 292 305 315 332 372 3625 1825
ZLA2115 144 115 376 255 262 321 336 347 365 409 3625 1825
( ) * + , - + . / 0 1 1 0 2 3 + 4 5

Ø178

Ø178
Ø100
h

Ø178

Ø100

Ø100

GRAMOh I j k k I - l k I I - - I k METRO - -
209

Pararrayos contra sobretensiones

Estándar de referencia - IEC 60099-4, ANSI IEEE Std C62.11, IS 3070 (Parte 3) Sin

Tipo y clase de pararrayos - espacios, clase de estación

Frecuencia nominal Hz 48-62Hz


Descarga de línea - Clase 3
Clase de alivio de presión de kAP 10
corriente de descarga nominal karmas A/65
Capacidad de manejo de energía Corriente kJ/kV de Clasificación 6.0
de fuga continua en MCOV Resistencia del Resistiva (Máx.) microamperios: 400 y microamperios capacitivos (máx.): 1500
voladizo kg-m 725
Gama de productos - 2,7 kV a 420 kV
Valores de voltaje residual para ZLA3 en diseño de bloque de tuerca (D7)

Único Clasificado Impulso pronunciado Impulso de conmutación Impulso de conmutación Lightning Impulse RV (8/20 microsegundos) a Fuga En general

Árbitro. No. Voltaje MCOV RV a 10 kA RV a 250A RV a 1kA distancia Altura


(1/2 microsegundo) (30/60 microsegundos) (30/60 microsegundos) 1,5kA 3.0kA 5kA 10kA 20kA milímetros (Mmm
ZLA3002 2.7 2.30 8.5 6.2 6.3 7.2 7.2 7.3 7.7 8.6 150 460
ZLA3003 3 2.55 8.8 6.4 6.5 7.4 7.5 7.6 8.0 8.9 150 460
ZLA3005 6 5.1 17.4 12.7 13.0 14.7 14.9 15.0 15.8 17.7 150 460
ZLA3007 9 7,65 27,5 20.0 20,5 23.3 23,5 23.8 25.0 28.0 300 460
ZLA3008 10 8.4 28,5 20.7 21.3 24.1 24.4 24.6 25,9 29.0 300 460
ZLA3010 12 10.2 34,8 25.3 26.0 29,5 29,8 30.1 31,7 35,5 300 460
ZLA3013 15 12.7 43,6 31,7 32,5 36,8 37.2 37,6 39,6 44.4 300 460
ZLA3015 18 15.3 52.3 38.0 39.0 44.2 44,7 45.1 47,5 53.2 600 680
ZLA3017 21 17 59,6 43.3 44.4 50,4 50,9 51,5 54.2 60,7 600 680
ZLA3019 24 19.5 68.1 49,5 50,8 57,6 58.2 58,8 61,9 69,4 600 680
ZLA3022 27 22 76,6 55,7 57.1 64,8 65,5 66.2 69,7 78.0 900 790
ZLA3024 30 24.4 85,5 62.2 63,8 72.3 73.1 73,9 77,8 87.1 900 790
ZLA3029 36 29 102 74.3 76.2 86,4 87,3 88.2 92,9 104 900 790
ZLA3031 39 31,5 110 80.0 82.0 93.0 94.0 95.0 100 112 1050 856
ZLA3036 45 36,5 129 94 95,9 109 110 111 117 131 1050 856
ZLA3039 48 39 136 99 102 115 117 118 124 139 1050 856
ZLA3042 54 42 154 112 115 130 132 133 140 157 1815 1090
ZLA3048 60 48 171 124 127 144 146 147 155 174 1815 1090
ZLA3057 72 57 202 147 151 171 173 175 184 206 1815 1090
ZLA3070 90 70 253 184 189 214 216 219 230 258 3075 1390
ZLA3076 96 76 270 196 201 228 230 233 245 274 3075 1390
ZLA3084 108 84 307 223 229 259 262 265 279 312 3625 1600
ZLA3098 120 98 341 248 254 288 291 295 310 347 3625 1600
ZLA3106 132 106 374 272 279 316 320 323 340 381 3625 1600
ZLA3115 144 115 407 296 303 344 348 352 370 414 4495 1600
ZLA3131 168 131 475 346 354 402 406 410 432 484 4890 2283
ZLA3140 172 140 487 354 363 412 416 421 443 496 5000 2625
ZLA3144 180 144 510 371 380 432 436 441 464 520 5000 2625
ZLA3152 192 152 545 396 406 460 465 470 495 554 5440 2535
ZLA3168 198 168 561 408 418 474 479 485 510 571 6125 2883
ZLA3180 228 180 639 465 476 540 546 552 581 651 6125 2883
ZLA3190 240 190 673 490 502 569 575 581 612 685 7250 3100
ZLA3209 258 209 724 526 540 612 619 625 658 737 7250 3100
ZLA3212 264 212 741 539 553 627 634 640 674 755 7250 3100
ZLA3220 276 220 774 563 577 655 662 669 704 788 9065 4075
ZLA3230 288 230 807 587 602 683 690 697 734 822 9065 4075
ZLA3235 294 235 825 600 615 698 705 713 750 840 9065 4075
ZLA3245 312 245 876 637 653 740 748 756 796 892 9065 4075
ZLA3292 360 292 913 664 681 772 780 789 830 930 10500 4700
ZLA3303 390 303 990 720 738 837 846 855 900 1008 10500 4700
ZLA3318 396 318 1056 768 787 893 902 912 960 1015 10500 4700
ZLA3335 420 335 1120 814 835 947 957 967 1018 1076 13020 4700
210

Pararrayos contra sobretensiones

Estándar de referencia - IEC 60099-4, ANSI IEEE Std C62.11, IS 3070 (Parte 3) Sin
Tipo y clase de pararrayos - espacios, clase de estación
Frecuencia nominal Hz 48-62Hz
Descarga de línea - Clase 3
Clase de alivio de presión de kAP 10kAp
corriente de descarga nominal karmas A/40
Capacidad de manejo de energía Corriente kJ / kV de clasificación 6
de fuga continua en MCOV Resistencia del - Microamperios resistivos (máx.): 400 y microamperios capacitivos (máx.): 1500
voladizo kg-m 725
Gama de productos - 2,7 kilovoltios a 216 kilovoltios

Valores de voltaje residual para ZLA3 en diseño de bloque sólido (D6)

Clasificado Impulso pronunciado Impulso de conmutación Impulso de conmutación RV de impulso relámpago Fuga En general
Único
Voltaje MCOV RV a 10 kA (1/2 RV a 250 A (30/60 RV a 1 kA (30/60 (8/20 microsegundos) a (en kV) distancia Altura (Al)
Árbitro. No.
(en kilovoltios) microsegundos) (en kV) micros) (en kV) micros) (en kV) 5kA 10kA 20kA (mín.) mm milímetros

ZLA3E002 2.7 2.3 8 5 6 7 7 8 150 460


ZLA3E003 3 2.55 8 6 6 7 8 9 150 460
ZLA3E005 6 5.1 17 12 12 15 dieciséis 17 150 460
ZLA3E007 9 7,65 25 18 19 22 24 26 300 460
ZLA3E008 10 8.4 28 20 21 25 26 29 300 460
ZLA3E010 12 10.2 34 24 25 29 31 34 300 460
ZLA3E013 15 12.7 42 30 31 37 39 43 300 460
ZLA3E015 18 15.3 51 35 37 44 47 51 600 560
ZLA3E017 21 17 59 41 44 51 55 60 600 560
ZLA3E019 24 19.5 68 47 50 59 63 68 600 560
ZLA3E022 27 22 76 53 56 66 71 77 900 620
ZLA3E024 30 24.4 85 59 62 74 79 86 900 620
ZLA3E029 36 29 102 71 75 88 94 103 900 620
ZLA3E031 39 31,5 110 77 81 96 102 111 1050 740
ZLA3E036 45 36,5 127 89 93 110 118 128 1050 740
ZLA3E039 48 39 136 94 100 118 126 137 1050 740
ZLA3E042 54 42 153 106 112 132 141 154 1815 950
ZLA3E048 60 48 170 118 125 147 157 171 1815 950
ZLA3E057 72 57 204 142 150 176 189 205 1815 950
ZLA3E070 90 70 255 177 187 221 236 257 3075 1590
ZLA3E076 96 76 272 189 199 235 252 274 3075 1590
ZLA3E084 108 84 306 212 224 265 283 308 3625 1800
ZLA3E098 120 98 340 236 249 294 314 342 3625 1800
ZLA3E106 132 106 374 260 274 323 346 376 3625 1800
ZLA3E115 144 115 408 283 299 353 377 410 4495 1800
ZLA3E131 168 131 475 330 349 412 440 479 4890 2420
ZLA3E140 174 140 492 342 361 426 456 496 5000 2540
ZLA3E144 180 144 509 354 374 441 472 513 5000 2540
ZLA3E152 192 152 543 378 399 470 503 547 6125 2650
ZLA3E168 198 168 560 389 411 485 519 564 6125 2650
ZLA3E183 216 183 611 425 449 529 566 616 6125 2650
211

Pararrayos contra sobretensiones

Ø850

240 (típico)

202 (tipo)
h

Ø230 (TÍPICO)

Ø192 (TIPO)
h

Ø230 (TÍPICO)

Ø192 (TIPO)
h

168kV - 216kV, CLASE-3 90kV - 144kV, CLASE-3 2,7 kV - 72 kV, CLASE-3


norte oh PAGq R S t Ud. V W. X Y t R z z [ \ norte W. t PAG] S t W. ^ _ q ` a Ud. ] Ud. z PAGb C X R C b PAGC b V X W. d mi F gramo _ h [ mi i j _ h

norte oh X b Ud. k X X Ud. z q Ud. X z yo PAGq metro norte Y oh W. q metro Ud. X q metro R C R S W. pag Ud. R X Ud. R t z W. R pag R PAGt R S t Ud. oh a W. C X Ud. q oh Ud. z q

( ) * + , - + . / 0 1 1 0 2 3 + 4 5
212

Pararrayos contra sobretensiones

Estándar de referencia - IEC 60099-4, ANSI IEEE Std C62.11, IS 3070 (Parte 3) Sin
Tipo y clase de pararrayos - espacios, clase de estación
Frecuencia nominal Hz 48-62Hz
Descarga de línea - Clase 4
Clase de alivio de presión de kAP 20kAp
corriente de descarga nominal karmas A/65
Capacidad de manejo de energía Corriente kJ / kV de clasificación 8 - 12
de fuga continua en MCOV Resistencia del - Microamperios resistivos (máx.): 500 y microamperios capacitivos (máx.): 2000
voladizo kg-m 725
Gama de productos - 2,7 kV a 420 kV
Producto Modelo No. - ZLA4E
Valores de voltaje residual para ZLA4 en diseño de bloque sólido (D8)

Clasificado Impulso pronunciado Impulso de conmutación Impulso de conmutación RV de impulso relámpago Fuga En general
Único
Voltaje MCOV RV a 20 kA (1/2 RV a 500 A (30/60 RV a 2 kA (30/60 (8/20 microsegundos) a (en kV) distancia Altura (Al)
Árbitro. No.
(en kilovoltios) microsegundos) (en kV) micros) (en kV) micros) (en kV) 10kA 20kA 40kA (mín.) mm milímetros

ZLA4E002 2.7 2.3 7 5 6 6 7 7 150 460


ZLA4E003 3 2.55 8 6 6 7 8 8 150 460
ZLA4E005 6 5.1 dieciséis 12 13 14 15 17 150 460
ZLA4E007 9 7,65 24 18 19 21 23 25 300 460
ZLA4E008 10 8.4 27 20 21 24 25 28 300 460
ZLA4E010 12 10.2 32 24 25 28 30 33 300 460
ZLA4E013 15 12.7 40 29 32 36 38 41 300 460
ZLA4E015 18 15.3 48 35 38 43 45 50 600 680
ZLA4E017 21 17 56 41 44 50 53 58 600 680
ZLA4E019 24 19.5 64 47 50 57 60 66 600 680
ZLA4E022 27 22 72 53 57 64 68 74 900 790
ZLA4E024 30 24.4 80 59 63 71 75 83 900 790
ZLA4E029 36 29 96 71 76 85 90 99 900 790
ZLA4E031 39 31,5 104 77 82 93 98 107 1050 856
ZLA4E036 45 36,5 120 88 95 107 113 124 1050 856
ZLA4E039 48 39 128 94 101 114 120 132 1050 856
ZLA4E042 54 42 144 106 113 128 135 149 1815 1090
ZLA4E048 60 48 160 118 126 142 150 165 1815 1090
ZLA4E057 72 57 192 141 151 171 180 198 1815 1090
ZLA4E070 90 70 241 177 189 214 225 248 3075 1390
ZLA4E076 96 76 257 188 202 228 240 264 3075 1390
ZLA4E084 108 84 289 212 227 256 270 297 3625 1600
ZLA4E098 120 98 321 236 252 285 300 330 3625 1600
ZLA4E106 132 106 353 259 277 313 330 363 3625 1600
ZLA4E116 144 116 385 283 302 342 360 396 4495 1600
ZLA4E116 144 116 385 283 302 342 360 396 4250 2215
ZLA4E131 168 131 449 330 353 399 420 463 4890 2283
ZLA4E140 172 140 460 338 361 408 430 474 5000 2625
ZLA4E144 180 144 481 353 378 427 450 496 5000 2625
ZLA4E152 192 152 513 377 403 456 480 529 5440 2535
ZLA4E168 198 168 529 389 416 470 495 545 6125 2883
ZLA4E180 228 180 610 448 479 541 570 628 6125 2883
ZLA4E190 240 190 642 471 504 570 600 661 7250 3100
ZLA4E209 258 209 690 507 542 612 645 710 7250 3100
ZLA4E212 264 212 706 518 554 627 660 727 7250 3100
ZLA4E220 276 220 738 542 580 655 690 760 9065 4075
ZLA4E230 288 230 770 565 605 684 720 793 9065 4075
ZLA4E235 294 235 786 577 617 698 735 809 9065 4075
ZLA4E245 312 245 834 613 655 740 780 859 9065 4075
ZLA4E292 360 292 962 707 756 854 900 991 10500 4700
ZLA4E303 390 303 1043 766 819 926 975 1074 10500 4700
ZLA4E318 396 318 1059 777 832 940 990 1090 10500 4700
ZLA4E335 420 335 1123 825 882 997 1050 1156 13020 4700
r oh PAGR b X R d z W. C PAGC z PAG] Ud. a R b Ud. W. V q metro Ud. S R ^ _ ^ W. pag Ud. X F
213

Pararrayos contra sobretensiones

Estándar de referencia - IEC 60099-4, ANSI IEEE Std C62.11, IS 3070 (Parte 3) Sin
Tipo y clase de pararrayos - espacios, clase de estación
Frecuencia nominal Hz 48-62Hz
Descarga de línea - Clase 4
Clase de alivio de presión de kAP 20kAp
corriente de descarga nominal karmas A/65
Capacidad de manejo de energía Corriente kJ / kV de clasificación 8 - 12
de fuga continua en MCOV Resistencia del - Microamperios resistivos (máx.): 500 y microamperios capacitivos (máx.): 2000
voladizo kg-m 725
Gama de productos - 2,7 kV a 420 kV

hEn g Traspuesta
Creepag mi
interruptor
empinado soylegumbres RV de impulso relámpago En general
Sistema más alto ellos Impulso RV en Impulso RV
MCOV k
Clasificado
Gato. No RV a las 20 Un (1/2 (8/20 microsegundos) a (en kV) distancia Altura
Tensión (kVr EM) Voltaje 500A ( 30/60 a 2kA (30/60
(Mmm
microsegundos) (enkV)
microsegundos) (en kilovoltios) milímetros
microsegundos) (en kV) 10kA 20kA 40kA 20kA 40kA
ZLA4042-H 52 54 42 177 116 120 138 140 143 150 168 2251 1350
ZLA4048-H 72,5 60 48 196 128 133 153 155 158 166 186 2251 1350
ZLA4057-H 72,5 72 57 228 148 154 177 180 183 193 216 2251 1350
ZLA4070-H 123 90 70 284 186 193 222 225 229 241 270 3813 1600
ZLA4076-H 123 96 76 314 205 213 245 249 253 266 298 3813 1600
ZLA4084-H 123 108 84 352 229 238 274 279 283 298 334 4495 1600
ZLA4098-H 145 120 98 392 256 266 305 310 315 332 372 4495 1600
ZLA4106-H 145 132 106 432 282 293 337 342 348 366 410 4495 1600
ZLA4106-H 170 132 106 432 282 293 337 342 348 366 410 5270 2790
ZLA4115-H 170 144 115 470 306 318 366 372 378 398 446 5574 2790
ZLA4131-H 200 168 131 549 358 372 428 435 442 4 521
sesenta y cinco 6064 2790
ZLA4140-H 200 172 140 562 367 381 438 445 452 476 533 6200 2790
ZLA4144-H 245 180 144 588 383 398 458 466 473 498 558 6200 2790
ZLA4152-H 245 192 152 627 409 425 489 496 504 531 595 6746 2940
ZLA4168-H 245 198 168 647 422 438 504 512 521 548 614 7595 3100
ZLA4180-H 275 228 180 713 466 484 556 565 574 605 677 7595 3100
ZLA4190-H 300 240 190 781 510 530 609 619 629 662 741 8990 4235
ZLA4209-H 300 258 209 840 548 570 655 666 676 712 797 8990 4235
ZLA4212-H 300 264 212 859 561 582 670 681 692 728 815 8990 4235
ZLA4220-H 362 276 220 897 585 608 699 711 722 760 851 11241 4700
ZLA4230-H 362 288 230 937 611 635 730 742 754 794 889 11241 4700
ZLA4235-H 362 294 235 956 624 648 745 757 770 810 907 11241 4700
ZLA4245-H 362 312 245 1015 662 688 791 804 817 860 963 11241 4700
ZLA4292-H 420 360 292 1171 764 794 913 928 942 992 1111 13020 4700
ZLA4303-H 420 390 303 1269 828 860 989 1005 1021 1075 1204 13020 4700
ZLA4318-H 420 396 318 1281 836 869 999 1015 1032 1086 1216 13020 4700
ZLA4335-H 500 420 335 1371 895 930 1069 1086 1104 1162 1301 16145 6165
ZLA4335-H 550 444 360 1376 1005 1021 1080 1121 1180 1243 1392 16145 6165

r oh PAGR b X R d z W. C PAGC z PAG] Ud. a R b Ud. W. V q metro Ud. S R ^ _ ^ W. pag Ud. X F


214

Pararrayos contra sobretensiones

Estándar de referencia - IEC 60099-4, ANSI IEEE Std C62.11, IS 3070 (Parte 3) Sin

Tipo y clase de pararrayos - espacios, clase de estación

Frecuencia nominal Hz 48-62Hz


Descarga de línea - Clase 5
Clase de alivio de presión de kAP 20kAp
corriente de descarga nominal karmas A/65
Capacidad de manejo de energía Corriente kJ / kV de clasificación 13 - 16
de fuga continua en MCOV Resistencia del - Microamperios resistivos (máx.): 800 y microamperios capacitivos (máx.): 2000 725 para

voladizo kg-m SA nominal de 420 kV y 150 para SA nominal de 624 kV

Gama de productos - 420 kV a 850 kV

Clasificado Impulso pronunciado Impulso de conmutación Impulso de conmutación RV de impulso relámpago Fuga En general
Único
Voltaje MCOV RV a 20 kA (1/2 RV a 500 A (30/60 RV a 2 kA (30/60 (8/20 microsegundos) a (en kV) distancia Altura
Árbitro. No.
(en kilovoltios) microsegundos) (en kV) micros) (en kV) micros) (en kV) 10kA 20kA 40kA (mín.) mm (Mmm
ZLA5336 420 336 1085 774 818 940 1007 1096 15800 6330
ZLA5490 624 490 1612 1150 1215 1396 1496 1628 20000 8000
ZLA5723 850 723 2195 1567 1656 1902 2038 2217 30000 9840

AISLADOR BASE
PLATO BASE
347 (tipo)
377 (tipo)
450
4 NO. PERNO DE
MONTAJE M16 × 120
A 480 PCD
450
h

320 (tipo)
h

385 (tipo)
4 ORIFICIO DE MONTAJE
EN PCD 480 PARA 420kV, CLASE - 5 SA

PLATO BASE
BASE
AISLANTE

AGUJERO Ø14,
4 NO, 412 PCD
PARA ANILLO GRADIND

Ø450
230

AGUJERO Ø18, 12 NO,


320 PCD
PARA MONTAJE IB

12 ORIFICIO DE MONTAJE
420kV, CLASE-5 624kV, CLASE-5 EN PCD 320 PARA 624kV, CLASE - 5 SA
( ) * + , - + . / 0 1 1 0 2 3 + 4 5
215

Pararrayos contra sobretensiones

PARARRESTADOR

PLATO BASE

A AISLADOR BASE

ENLACE DE CONEXIÓN

CLIENTE CONTADOR DE SOBRECARGA


APOYO
ESTRUCTURA
TOMA DE TIERRA

Disposición General de Accesorios Detalles del contador de sobretensiones

Accesorios : Base aislante (requerida en caso de que se vaya a utilizar un contador de sobretensiones)

Los supresores de sobretensiones pueden suministrarse con los siguientes accesorios a

pedido: se va a utilizar el contador)

Nota: Los anillos de clasificación se suministran con los supresores de sobretensiones CG para
Contador de sobretensiones

CLASES 3 y 4 y para clasificación KV superior o igual a 144 KV.

Ø860

Ø280
Ø860

Ø280

Ø280
h
h

w X y z { | } w ~ z {  €  ‚ ‚ | ƒ „ … † y ‡ z { | w y } z {  €  ‚ ‚ | ƒ „ … † ƒ w z { | † } } z {  €  ‚ ‚ | ƒ „ … w ˆ X z { | † } } z {  €  ‚ ‚ | ƒ „ …

Y t R z z \ s oh W. oh b metro [ C oh q q ` a Ud. oh Ud. z PAGb C t tu Y t R z z [ v oh PAGR b X R d

norte oh PAGq R S t Ud. V W. X Y t R z z \ s oh W. oh b metro [ C oh q q ` a Ud. oh Ud. z PAGb C t tu Y t R z z [ v norte oh X b Ud. k X X Ud. z q Ud. X

( ) * + , - + . / 0 1 1 0 2 3 + 4 5
216

Pararrayos contra sobretensiones

Estándar de referencia - IEC 60099-4, ANSI IEEE Std C62.11, IS 3070 (Parte 3) Sin

Tipo y clase de pararrayos - espacios, clase de estación

Frecuencia nominal Hz 48-62Hz


Descarga de línea - Clase 3
Clase de alivio de presión de kAP 10kAp
corriente de descarga nominal karmas A/65
Capacidad de manejo de energía Corriente kJ / kV de clasificación 6 a 10
de fuga continua en MCOV Resistencia del - Microamperios resistivos (máx.): 400 y microamperios capacitivos (máx.): 1500

voladizo kg-m 225

Gama de productos - 54kV a 420kV


N º de Modelo. - ZPL-3

Traspuesta Traspuesta RV de impulso relámpago


Corriente pronunciada
Clasificado Impulso RV Impulso RV (8/20 microsegundos) a (en kV) Fuga En general
Único Impulso RV
Voltaje MCOV a 250A (30/60 a 1kA (30/60 distancia Altura (Al)
Árbitro. No. a 10 kA (1/2
(en kilovoltios) microsegundos) microsegundos) 1,5kA 3kA 5kA 10kA 20kA (mín.) mm mm aprox.
microsegundos) (en kV)
(en kilovoltios) (en kilovoltios)

ZPL3042 54 42 154 112 115 130 132 133 140 157 1815 860
ZPL3048 60 48 171 124 127 144 146 147 155 174 1815 860
ZPL3057 72 57 202 147 151 171 173 175 184 206 1815 860
ZPL3070 90 70 253 184 189 214 216 219 230 258 3075 1530
ZPL3076 96 76 270 196 201 228 230 233 245 274 3075 1530
ZPL3084 108 84 307 223 229 259 262 265 279 312 3075 1530
ZPL3098 120 98 341 248 254 288 291 295 310 347 3625 1530
ZPL3106 132 106 374 272 279 316 320 323 340 381 3625 1530
ZPL3115 144 115 407 296 303 344 348 352 370 414 4495 2540
ZPL3131 168 131 475 346 354 402 406 410 432 484 4890 2700
ZPL3140 172 140 487 354 363 412 416 421 443 496 5000 2700
ZPL3144 180 144 510 371 380 432 436 441 464 520 5000 2700
ZPL3152 192 152 545 396 406 460 465 470 495 554 5440 2700
ZPL3168 198 168 561 408 418 474 479 485 510 571 6125 2700
ZPL3180 228 180 639 465 476 540 546 552 581 651 6125 2700
ZPL3190 240 190 673 490 502 569 575 581 612 685 7250 2700
ZPL3209 258 209 724 526 540 612 618 625 658 737 7250 2700
ZPL3212 264 212 741 539 553 627 634 640 674 755 7250 2700
ZPL3220 276 220 774 563 577 655 662 669 704 788 9065 4520
ZPL3230 288 230 807 587 602 683 690 697 734 822 9065 4520
ZPL3235 294 235 825 600 615 698 705 713 750 840 9065 4520
ZPL3245 312 245 876 637 653 740 748 756 796 892 9065 4520
ZPL3292 360 292 913 664 681 772 780 789 830 930 10500 4520
ZPL3303 390 303 990 720 738 837 846 855 900 1008 10500 4520
ZPL3318 396 318 1056 768 787 893 902 912 960 1015 10500 4520
ZPL3335 420 335 1120 814 835 947 957 967 1018 1076 13020 4520
217

Pararrayos contra sobretensiones

Estándar de referencia - IEC 60099-4, ANSI IEEE Std C62.11, IS 3070 (Parte 3) Sin

Tipo y clase de pararrayos - espacios, clase de estación

Frecuencia nominal Hz 48-62Hz


Descarga de línea - Clase 4
Clase de alivio de presión de kAP 20kAp
corriente de descarga nominal karmas A/65
Capacidad de manejo de energía Corriente kJ / kV de clasificación 8 a 12
de fuga continua en MCOV Resistencia del - Microamperios resistivos (máx.): 500 y microamperios capacitivos (máx.): 2000

voladizo kg-m 225

Gama de productos - 54kV a 420kV


N º de Modelo. - ZPL-4

Clasificado Corriente pronunciada Impulso de conmutación Impulso de conmutación RV de impulso relámpago Fuga En general
Único
Voltaje MCOV Impulso RV a 20 kA RV a 500 A (30/60 RV a 2 kA (30/60 (8/20 microsegundos) a (en kV) distancia Altura (Al)
Árbitro. No.
(en kilovoltios) (1/2 micros) (en kV) micros) (en kV) micros) (en kV) 10kA 20kA 40kA (mín. mm mm aprox.

ZPL4042 54 42 144 108 115 128 135 149 1815 860


ZPL4048 60 48 160 120 128 142 150 165 1815 860
ZPL4057 72 57 192 144 153 171 180 198 1815 860
ZPL4070 90 70 241 180 191 214 225 248 3075 1530
ZPL4076 96 76 257 192 204 228 240 264 3075 1530
ZPL4084 108 84 289 216 230 256 270 297 3075 1530
ZPL4098 120 98 321 240 255 285 300 330 3625 1530
ZPL4106 132 106 353 264 281 313 330 363 3625 1530
ZPL4115 144 115 385 288 306 342 360 396 4495 2540
ZPL4131 168 131 449 335 357 399 420 463 4890 2700
ZPL4140 172 140 460 343 366 408 430 474 5000 2700
ZPL4144 180 144 481 359 383 427 450 496 5000 2700
ZPL4152 192 152 513 383 409 456 480 529 5440 2700
ZPL4168 198 168 529 395 421 470 495 545 6125 2700
ZPL4180 228 180 610 455 485 541 570 628 6125 2700
ZPL4190 240 190 642 479 511 570 600 661 7250 2700
ZPL4209 258 209 690 515 549 612 645 710 7250 2700
ZPL4212 264 212 706 527 562 627 660 727 7250 2700
ZPL4220 276 220 738 551 587 655 690 760 9065 4520
ZPL4230 288 230 770 575 613 684 720 793 9065 4520
ZPL4235 294 235 786 587 626 698 735 809 9065 4520
ZPL4245 312 245 834 623 664 740 780 859 9065 4520
ZPL4292 360 292 962 719 766 854 900 991 10500 4520
ZPL4303 390 303 1043 779 830 926 975 1074 10500 4520
ZPL4318 396 318 1059 791 843 940 990 1090 10500 4520
ZPL4335 420 335 1123 839 894 997 1050 1156 13020 4520
218

Pararrayos contra sobretensiones

PLACA NOMBRE UNIDAD SUPERIOR Ø30

Ø227
(TIPO)
Ø197
(TIPO)

Ø1090

PLACA DE NOMBRE DE LA UNIDAD PLACA DE NOMBRE DE LA UNIDAD

Ø30 Ø30
PLACA DE IDENTIFICACIÓN DE LA UNIDAD MEDIA

360

360
Ø227 Ø227
h

Ø197 Ø197
Ø860 Ø860

h
UNIDAD UNIDAD
UNIDAD INFERIOR
NOMBRE NOMBRE
PLACA DE NOMBRE
LÁMINA
Ø197 LÁMINA
Ø197
Ø227 Ø227

PRESIÓN PRESIÓN
PUERTO DE ALIVIO PUERTO DE ALIVIO

PUERTO DE ALIVIO DE PRESIÓN


A A AGUJERO Ø13, 2NO. A UN AGUJERO Ø13, 2NOs.

A A PARA MONTAJE SC, F O MONTAJE SC, A


AGUJERO Ø13, 2NO. EN DIST. 190 mm DIST. 190 mm
PARA MONTAJE SC, PARARRESTADOR
50

PARARRESTADOR

50
EN DIST. 190 mm PLACA DE NOMBRE PLACA DE NOMBRE
PARARRESTADOR
45 PLACA DE NOMBRE
CLIENTE CLIENTE
ESTRUCTURA DE SOPORTE ESTRUCTURA DE SOPORTE
CLIENTE SUELO SUELO
ESTRUCTURA DE SOPORTE CONEXIÓN CONEXIÓN
AGUJERO Ø13, 4NO. 320 AGUJERO Ø13, 4NO. 320
320 CONEXIÓN A TIERRA 250
4 NO. M16x120
(APTO PARA TERMINAL M12)
(PARA MONTAR) (PARA MONTAR) 250
PERNO DE MONTAJE
EN PCD 353
250
320

250
320
320

VISTA DETALLE DE MONTAJE DE LA BASE ULA AA VISTA DETALLE DE MONTAJE DE LA BASE ULA AA
VISTA DETALLE DE MONTAJE DE LA BASE ULA AA

DESDE 276kV ~ 420kV DE 172kV A 228kV DE 120kV A 168kV

94 Ø30 94 Ø30

Ø227 Ø227
Ø197 Ø197
h

PRESIÓN
PUERTO DE ALIVIO

A A A A

AGUJERO Ø13, 2NO. AGUJERO Ø13, 2NO.


PARA MONTAJE SC, PARA MONTAJE SC,
50

50

EN DIST. 190 mm EN DIST. 190 milímetros


PARARRESTADOR PARARRESTADOR
PLACA DE NOMBRE PLACA DE NOMBRE

CLIENTE CLIENTE
APOYO APOYO
ESTRUCTURA SUELO ESTRUCTURA SUELO
CONEXIÓN CONEXIÓN
Ø13 AGUJEROS, 4 320 Ø13 AGUJEROS, 4 NO 320
NO . (PARA MONTAR) 250 . (PARA MONTAR) 250
250

250
320

320

VISTA DETALLE DE MONTAJE DE LA BASE ULA AA VISTA DETALLE DE MONTAJE DE LA BASE ULA AA

DE 90kV A 132kV DE 54kV A 72kV


Traducido del inglés al español - www.onlinedoctranslator.com

219

cirugía e Descargadores 3EL


súper protección anterior hasta 550 kV
peso ligero t. Fuerte desempeño.

Responder rs para energía.


220

Simplemente irresistible.
Al resistir el desgaste en cualquier ambiente.

Nuestros descargadores de sobretensiones de alto voltaje con carcasa de


silicona están liderando el camino con diseño y construcción superiores.
Construidos con silicona moldeada directamente sobre los bloques de óxido
metálico (MO), todos los descargadores simplemente resisten la descarga y el
ingreso de humedad en casi todas las condiciones físicas o ambientales.

Los descargadores de sobretensiones 3EL proporcionan una protección superior


para tensiones del sistema desde 3,6 hasta 550 kV. Combine estas ventajas con un
Cage Design™ liviano y una alta robustez, y obtendrá soluciones extraordinariamente
rentables para descargadores de estación, descargadores de sobretensiones de línea
o protección de equipos. ¿Cómo llamamos a estos irresistibles descargadores de
sobretensiones? Simplemente 3EL. Otra excelente familia de productos de Siemens.

Buenas razones para el 3EL no está sujeto a erosión ni radiación UV, lo que garantiza la estabilidad a largo plazo del
material de la carcasa (a diferencia de otros materiales poliméricos como, por ejemplo,
Nuestros descargadores 3EL utilizan los mismos bloques MO que nuestras líneas de
EPDM). La resistencia al envejecimiento de nuestros descargadores 3EL ha sido
productos de descargadores 3EP y 3EQ, lo que da como resultado el mismo excelente
demostrada mediante pruebas de envejecimiento acelerado (prueba de niebla salina
rendimiento eléctrico. El innovador diseño de la jaula, que utiliza varillas de silicona y
de 1000/5000 h).
plástico reforzado con fibra de vidrio (FRP) como material de la carcasa, aporta
muchas ventajas adicionales. El diseño de la jaula también garantiza una larga vida útil de los
descargadores 3EL: la silicona se moldea directamente sobre los bloques MO,
Diseño de jaula: alta resistencia mecánica y lo que garantiza un aislamiento total de todos los componentes, libre de

rendimiento de sobrecarga seguro burbujas y espacios, imposibilitando así cualquier descarga parcial o entrada
de humedad.
Los bloques MO del 3EL están encerrados por una jaula de varillas de plástico
reforzado con fibra de vidrio (FRP) pretensadas. La alta resistencia a la tracción
Peso ligero: instalación flexible y sencilla
de las varillas de FRP se utiliza para mantener unidos firmemente los bloques
MO del pararrayos. El resultado es que la familia 3EL tiene una de las El uso de FRP y silicona como materiales de la carcasa da como resultado un peso
resistencias mecánicas más altas de descargadores de polímero disponibles en reducido de nuestros descargadores 3EL, lo que permite un fácil transporte y una
el mercado, con un peso muy reducido. En caso de sobrecarga o cortocircuito instalación flexible en todos los ángulos de montaje (por ejemplo, horizontal, vertical,
del descargador, un evento extremadamente raro, es imposible que se colgado de la línea de transmisión como descargador de sobretensiones). Se puede
acumule alta presión porque los bloques MO no están encerrados en una reducir la resistencia y el peso de los soportes de los descargadores, así como la
carcasa mecánica sellada ni envueltos por ningún material duro. Esto permite necesidad de equipos de instalación pesados. Las casetas del 3EL son resistentes a
que el arco escape directamente a través de la carcasa de silicona blanda y daños derivados del transporte, instalación, tormentas, terremotos o vandalismo.
hace que sea casi imposible que alguna pieza interna pueda ser expulsada y
dañe otros equipos, incluso si se instala muy cerca.
Silicona: mejor comportamiento en condiciones de
contaminación
Larga vida útil
El material de silicona utilizado para nuestros descargadores 3EL es altamente
La silicona es el único material polimérico que mantiene su hidrofobicidad hidrofóbico: el agua y la contaminación no forman una película conductora
durante toda su vida. Otros materiales poliméricos también pueden ser continua en la superficie. De este modo se reducen las corrientes superficiales y el
hidrófobos, pero pierden su hidrofobicidad después de un corto período. riesgo de descargas eléctricas, especialmente en entornos costeros o
Además, la silicona utilizada para nuestros descargadores 3EL es altamente contaminados.
ignífuga y autoextinguible y es

2
221

Material y diseño superiores que conducen a una excelente relación precio-rendimiento...

… durante la operación … durante el transporte y la instalación


Rendimiento de sobrecarga seguro y alta Peso ligero, instalación fácil y flexible en todos
resistencia mecánica gracias al diseño de la jaula. los ángulos de montaje.
excelente rendimiento eléctrico Resistencia a daños derivados del transporte,
La hidrofobicidad estable a largo plazo de la carcasa de instalación o vandalismo.
silicona garantiza el mejor rendimiento incluso en
… durante todo el ciclo de vida
condiciones ambientales extremas (industriales/
contaminadas, costeras, desérticas) larga vida útil, sin entrada de humedad gracias al
moldeado directo de silicona sobre bloques MO
distancia de fuga extendida
altamente ignífugo y autoextinguible

Aplicaciones:
Como descargador de estaciones o descargador de sobretensiones de línea Acerca de IEC 60099-4
para la protección de aparamentas, transformadores y otros equipos en
La norma IEC 60099-4 fue ampliada en julio de 2006 con nuevas reglas
sistemas de alta tensión hasta Um = 550 kV contra rayos y sobretensiones de
para pruebas de cortocircuito de descargadores. El hecho de que un
conmutación.
descargador cumpla con la recién introducida diferenciación “Diseño A”
Para todas las aplicaciones de descargadores con altos o “Diseño B” depende de la existencia y el tamaño del volumen de gas
requisitos mecánicos (hasta 4 kNm, dinámicos) en su interior. Mientras que los pararrayos de Diseño A suelen ser
huecos (por ejemplo, con carcasas de porcelana o compuestos), los
Para montaje en todos los ángulos de montaje, por ejemplo, colgado de las
pararrayos de Diseño B contienen sólo un pequeño volumen de gas o
estructuras de la estación, instalación vertical, colgado de la línea de
nada en absoluto, por lo que normalmente no están diseñados con
transmisión (como descargador de sobretensiones de línea)
alivio de presión (por ejemplo, "diseño de jaula" o "diseño envuelto"). ).
Para todas las aplicaciones donde se requiere poco peso y no Ya no se permite probar los descargadores de diseño B con un cable
fragilidad del descargador. fusible interno. En su lugar, se debe utilizar el llamado “método de
prefallo” antes de aplicar la alta corriente de cortocircuito.

Nuestros innovadores descargadores de “diseño de jaula”,


como el 3EL2, se consideran “Diseño B” según la nueva norma.
Siemens fue el primer fabricante de gama completa que
cumplió íntegramente las nuevas normas.

clase LD Corriente de larga duración


impulso Máx. valor / A Ud.metro

3,6 7,2 12 24 36 52 72,5 123 145 170 245 300 362 420 550
4 1200 3EL2
3 1200 3EL2
3 1100 3EL2
2 1100 3EL2
2 750 3EL1
2 550 3EL5

3
222

Adaptándose a cualquier necesidad.


Datos eléctricos.

Valores máximos 3EL5 3EL1 3EL2 3EL2 3EL2 3EL2


El voltaje más alto para el equipo.Ud.metro kV 145 362 362 420 420 550
Tensión nominal máximaUd.r kV 126 288 288 360 360 468
Corriente de descarga nominal máximaInorte ka 10 10 10 10 10 20
Clase máxima de descarga de línea 2 2 2 3 3 4
Máxima capacidad de absorción de energía kJ/kVr 4.4 5 5 8 8 10
Impulso de corriente máximo de larga duración A 550 750 1100 1100 1200 1200
Corriente nominal de cortocircuito ka 20 sesenta y cinco sesenta y cinco sesenta y cinco sesenta y cinco sesenta y cinco

Carga de servicio máxima permitida kNm 0,5 1.2 4 4 4 4

más alto Clasificado Continuo Línea Largo- Valores máximos de las tensiones residuales en la descarga.
Voltaje Voltaje operando descargar duración corrientes de los siguientes impulsos
para equipos Voltaje clase actual
mento 2 ms

30/60 µs 30/60 µs 8/20 µs 8/20 µs 8/20 µs 8/20 µs 8/20 µs 8/20 µs 30/60 µs 30/60 µs
Ud.metro Ud.r Ud.C 1kA 2kA 3 kA 5kA 10kA 15kA 20 kA 40 kA 0,125 kA 0,5 kA
kV kV kV Clase LD-CI I kV kV kV kV kV kV kV kV kV kV
3.6 3 2.4 2 550 6.8 7.2 7.4 8.0 8.6 9.2 9.8 11.4 6.2 6.6
3 2.4 2 750 6.1 6.4 6.7 7.1 7.7 8.2 8.6 9.8 5.6 5.9
6 4.8 2 750 12.2 12.9 13.3 14.2 15.3 16.4 17.1 19.6 11.2 11.8

7.2 6 4.8 2 550 13.7 14.4 14.9 15.9 17.1 18.5 19.7 22.7 12.5 13.2
6 4.8 2 750 12.2 12.9 13.3 14.2 15.3 16.4 17.1 19.6 11.2 11.8
9 7.2 2 550 20,5 21,5 22.3 23.9 25,7 27,7 29,5 34.1 18.7 19.8
9 7.2 2 750 18.4 19.3 20.0 21.3 23.0 24.6 25,7 29.4 16.8 17.7
9 7.2 2 1100 16.6 17.4 17.8 19.0 20.3 21,5 22,5 25,5 15.4 16.2
9 7.2 3 1100 17.3 18.2 18.6 19.9 21.2 22.9 24.0 27.2 16.4 17.3
9 7.2 3 1200 16.8 17.6 18.0 19.0 20.3 21.3 22.3 24.3 15.6 16.4

12 9 7.2 2 750 18.4 19.3 20.0 21.3 23.0 24.6 25,7 29.4 16.8 17.7
9 7.2 2 1100 16.6 17.4 17.8 19.0 20.3 21,5 22,5 25,5 15.4 16.2
9 7.2 3 1100 17.3 18.2 18.6 19.9 21.2 22.9 24.0 27.2 16.4 17.3
9 7.2 3 1200 16.8 17.6 18.0 19.0 20.3 21.3 22.3 24.3 15.6 16.4
12 9.6 2 550 27.4 28,7 29,8 31,8 34.2 36,9 39.3 45,5 25.0 26.3
15 12.0 2 750 30,6 32.1 33.3 35,6 38.3 40,9 42,8 49.0 27,9 29,5
15 12.0 2 1100 27,7 29.0 29,7 31,7 33,8 35,8 37,5 42,5 25,7 27.0
15 12.0 3 1100 28,9 30.3 31.0 33.1 35.3 38.2 40.0 45,4 27.4 28.8
15 12.0 3 1200 28.0 29.4 30.0 31,7 33,8 35.4 37.1 40,5 26.0 27.3
15 12.0 4 1200 29,9 31.3 32.0 33,8 36.0 37,8 39,6 43.2 27,7 29.2

17,5 15 12.0 2 550 34.2 35,9 37.2 39,8 42,8 46.2 49.2 56,9 31.2 32,9
15 12.0 2 750 30,6 32.1 33.3 35,6 38.3 40,9 42,8 49.0 27,9 29,5
15 12.0 2 1100 27,7 29.0 29,7 31,7 33,8 35,8 37,5 42,5 25,7 27.0
15 12.0 3 1100 28,9 30.3 31.0 33.1 35.3 38.2 40.0 45,4 27.4 28.8
15 12.0 3 1200 28.0 29.4 30.0 31,7 33,8 35.4 37.1 40,5 26.0 27.3
15 12.0 4 1200 29,9 31.3 32.0 33,8 36.0 37,8 39,6 43.2 27,7 29.2
18 14.4 2 750 36,7 38,6 39,9 42,7 45,9 49.1 51.4 58,8 33,5 35.3
18 14.4 2 1100 33.2 34,8 35,6 38.1 40,5 42,9 45.0 51.0 30,8 32.4
18 14.4 3 1100 34,7 36.4 37.2 39,8 42.3 45,8 48.0 54.4 32,8 34,6

4
223

Característica de voltaje versus tiempo de frecuencia industrial (TOV)

Condición:

Tipo de pararrayos Número Alojamiento Especificado Especificado Altura Fuga Flashover Peso Cifra
de unidades aislamiento Corto plazo a largo plazo (H) distancia distancia
cargar SSL cargar SLL
(Fdin) (Fstat)
Impulso relámpago Frecuencia de poder
Tensión soportada Tensión soportada
1,2/50 µs 1 minuto. húmedo

kV kV norte norte milímetros milímetros milímetros kg


3EL5 003 - 0 PB 2 1 - 4 xxx 1 104 49 2940 2050 170 372 180 3.7 51
3EL1 003 - 1 unidad 2 1 - 4 xxx 1 183 85 3930 2750 305 900 315 6.4 11
3EL1 006 - 1 unidad 2 1 - 4 xxx 1 183 85 3930 2750 305 900 315 7.2 11

3EL5 006 - 0 PB 2 1 - 4 xxx 1 104 49 2940 2050 170 372 180 3.8 51
3EL1 006 - 1 unidad 2 1 - 4 xxx 1 183 85 3930 2750 305 900 315 7.2 11
3EL5 009 - 0 PC 2 1 - 4 xxx 1 122 57 2500 1750 200 485 210 4.2 51
3EL1 009 - 1 unidad 2 1 - 4 xxx 1 183 85 3930 2750 305 900 315 7.6 11
3EL2 009 - 2 PC 2 1 - 4 xxx 1 235 109 8290 5800 482 1470 405 18.3 21
3EL2 009 - 2 PC 3 1 - 4 xxx 1 235 109 8290 5800 482 1470 405 18.3 21
3EL2 009 - 6 PC 3 1 - 4 xxx 1 235 109 8290 5800 482 1470 405 17.3 21

3EL1 009 - 1 unidad 2 1 - 4 xxx 1 183 85 3930 2750 305 900 315 7.6 11
3EL2 009 - 2 PC 2 1 - 4 xxx 1 235 109 8290 5800 482 1470 405 18.3 21
3EL2 009 - 2 PC 3 1 - 4 xxx 1 235 109 8290 5800 482 1470 405 18.3 21
3EL2 009 - 6 PC 3 1 - 4 xxx 1 235 109 8290 5800 482 1470 405 17.3 21
3EL5 012 - 0 PD 2 1 - 4 xxx 1 144 67 2080 1450 240 605 248 4.6 51
3EL1 015 - 1 unidad 2 1 - 4 xxx 1 183 85 3930 2750 305 900 315 7.9 11
3EL2 015 - 2 PC 2 1 - 4 xxx 1 235 109 8290 5800 482 1470 405 18.8 21
3EL2 015 - 2 PC 3 1 - 4 xxx 1 235 109 8290 5800 482 1470 405 18.8 21
3EL2 015 - 6 PC 3 1 - 4 xxx 1 235 109 8290 5800 482 1470 405 18.0 21
3EL2 015 - 6 PC 4 1 - 4 xxx 1 235 109 8290 5800 482 1470 405 18.0 21

3EL5 015 - 0 PD 2 1 - 4 xxx 1 144 67 2080 1450 240 605 248 4.7 51
3EL1 015 - 1 unidad 2 1 - 4 xxx 1 183 85 3930 2750 305 900 315 7.9 11
3EL2 015 - 2 PC 2 1 - 4 xxx 1 235 109 8290 5800 482 1470 405 18.8 21
3EL2 015 - 2 PC 3 1 - 4 xxx 1 235 109 8290 5800 482 1470 405 18.8 21
3EL2 015 - 6 PC 3 1 - 4 xxx 1 235 109 8290 5800 482 1470 405 18.0 21
3EL2 015 - 6 PC 4 1 - 4 xxx 1 235 109 8290 5800 482 1470 405 18.0 21
3EL1 018 - 1 unidad 2 1 - 4 xxx 1 183 85 3930 2750 305 900 315 8.6 11
3EL2 018 - 2 PC 2 1 - 4 xxx 1 235 109 8290 5800 482 1470 405 18.8 21
3EL2 018 - 2 PC 3 1 - 4 xxx 1 235 109 8290 5800 482 1470 405 18.8 21

5
224

más alto Clasificado Continuo Línea Largo- Valores máximos de las tensiones residuales en la descarga.
Voltaje Voltaje operando descargar duración corrientes de los siguientes impulsos
para equipos Voltaje clase actual
mento 2 ms

30/60 µs 30/60 µs 8/20 µs 8/20 µs 8/20 µs 8/20 µs 8/20 µs 8/20 µs 30/60 µs 30/60 µs
Ud.metro Ud.r Ud.C 1kA 2kA 3 kA 5kA 10kA 15kA 20 kA 40 kA 0,125 kA 0,5 kA
kV kV kV Clase LD-CI I kV kV kV kV kV kV kV kV kV kV
17,5 18 14.4 3 1200 33,6 35.2 36.0 38.1 40,5 42,5 44,6 48,6 31.2 32,8
18 14.4 4 1200 35,9 37,6 38.4 40,6 43.2 45,4 47,5 51,8 33.3 35.0
24 19.2 2 750 49.0 51.4 53.2 56,9 61.2 65,5 68,5 78,3 44,7 47.1
24 19.2 2 1100 44.3 46,4 47,5 50,8 54.0 57.2 59,9 68.0 41.0 43.2
24 19.2 3 1100 46.2 48,5 49,6 53.0 56,4 61.1 63,9 72,6 43,8 46.1
24 19.2 3 1200 44,8 47.0 48.1 50,8 54.0 56,7 59,4 64,8 41,6 43,7
24 19.2 4 1200 47,8 50.1 51.3 54.1 57,6 60,5 63.4 69.1 44.4 46,7

24 18 14.4 2 550 41.0 43.1 44,6 47,7 51.3 55,4 59.0 68.2 37,4 39,5
21 16.8 2 550 47,9 50.3 52.1 55,7 59,9 64,6 68,8 79,6 43,7 46.1
21 16.8 2 750 42,8 45.0 46,6 49,8 53,6 57,3 60.0 68,5 39.1 41.2
21 16.8 2 1100 38,7 40,6 41,6 44.4 47.3 50.1 52,4 59,5 35,9 37,8
21 16.8 3 1100 40,5 42.4 43.4 46,4 49,4 53.4 55,9 63,5 38.3 40.3
21 16.8 3 1200 39.2 41.1 42.1 44.4 47.3 49,6 52.0 56,7 36.4 38.3
21 16.8 4 1200 41,8 43,8 44,9 47,4 50,4 52,9 55,4 60,5 38,8 40,8
30 24.0 2 750 61.2 64.3 66,6 71.1 76,5 81,9 85,7 97,9 55,8 58,9
30 24.0 2 1100 55,4 58.1 59,4 63,5 67,5 71,6 74,9 85.1 51.3 54.0
30 24.0 3 1100 57,8 60,6 62.0 66,3 70,5 76,3 79,9 90,7 54,7 57,6
30 24.0 3 1200 56.0 58,7 60.1 63,5 67,5 70,9 74.3 81.0 52.0 54,7
30 24.0 4 1200 59,8 62,6 64.1 67,7 72.0 75,6 79,2 86,4 55,4 58.3

30 24 19.2 2 550 54,7 57,5 59,5 63,6 68,4 73,9 78,7 91.0 49,9 52,7

36 27 21.6 2 550 61,6 64,6 66,9 71,6 77.0 83.1 88,5 102 56.2 59.3
30 24.0 2 550 68,4 71,8 74,4 79,5 85,5 92.3 98,3 114 62,4 65,8
30 24.0 2 750 61.2 64.3 66,6 71.1 76,5 81,9 85,7 97,9 55,8 58,9
30 24.0 2 1100 55,4 58.1 59,4 63,5 67,5 71,6 74,9 85.1 51.3 54.0
30 24.0 3 1100 57,8 60,6 62.0 66,3 70,5 76,3 79,9 90,7 54,7 57,6
30 24.0 3 1200 56.0 58,7 60.1 63,5 67,5 70,9 74.3 81.0 52.0 54,7
30 24.0 4 1200 59,8 62,6 64.1 67,7 72.0 75,6 79,2 86,4 55,4 58.3
33 26.4 2 550 75.2 79.0 81,8 87,5 94.1 102 108 125 68,7 72,4
45 36 2 1100 83.0 87.1 89.1 95,2 101 107 112 128 77.0 81.0
45 36 3 1100 86,7 90,9 93.1 99,4 106 114 120 136 82.1 86,4
45 36 3 1200 84.0 88.1 90.1 95,2 101 106 111 122 78.0 82.0
45 36 4 1200 89,6 94.0 96.1 102 108 113 119 130 83.2 87,5

6
225

Para encontrar el descargador adecuado LD Larga duración


simplemente siga los códigos de color impulso de corriente de clase
máx. valor / A
3EL2 4 1200
3EL2 3 1200
3EL2 3 1100
3EL2 2 1100
3EL1 2 750
3EL5 2 550

Tipo de pararrayos Número Alojamiento Especificado Especificado Altura Fuga Flashover Peso Cifra
de unidades aislamiento Corto plazo a largo plazo (H) distancia distancia
cargar SSL cargar SLL
(Fdin) (Fstat)
Impulso relámpago Frecuencia de poder
Tensión soportada Tensión soportada
1,2/50 µs 1 minuto. húmedo

kV kV norte norte milímetros milímetros milímetros kg


3EL2 018 - 6 PC 3 1 - 4 xxx 1 235 109 8290 5800 482 1470 405 17.8 21
3EL2 018 - 6 PC 4 1 - 4 xxx 1 235 109 8290 5800 482 1470 405 17.8 21
3EL1 024 - 1 unidad 2 1 - 4 xxx 1 183 85 3930 2750 305 900 315 9.4 11
3EL2 024 - 2 PC 2 1 - 4 xxx 1 235 109 8290 5800 482 1470 405 19.4 21
3EL2 024 - 2 PC 3 1 - 4 xxx 1 235 109 8290 5800 482 1470 405 19.4 21
3EL2 024 - 6 PC 3 1 - 4 xxx 1 235 109 8290 5800 482 1470 405 18.6 21
3EL2 024 - 6 PC 4 1 - 4 xxx 1 235 109 8290 5800 482 1470 405 18.6 21

3EL5 018 - 0 PF 2 1 - 4 xxx 1 184 86 1660 1160 300 900 318 5.3 51
3EL5 021 - 0 PF 2 1 - 4 xxx 1 184 86 1660 1160 300 900 318 5.4 51
3EL1 021 - 1 unidad 2 1 - 4 xxx 1 183 85 3930 2750 305 900 315 8.9 11
3EL2 021 - 2 PC 2 1 - 4 xxx 1 235 109 8290 5800 482 1470 405 19.4 21
3EL2 021 - 2 PC 3 1 - 4 xxx 1 235 109 8290 5800 482 1470 405 19.4 21
3EL2 021 - 6 PC 3 1 - 4 xxx 1 235 109 8290 5800 482 1470 405 18.6 21
3EL2 021 - 6 PC 4 1 - 4 xxx 1 235 109 8290 5800 482 1470 405 18.6 21
3EL1 030 - 1 PE 2 1 - 4 xxx 1 264 123 2690 1880 445 1400 455 9.8 12
3EL2 030 - 2 PC 2 1 - 4 xxx 1 235 109 8290 5800 482 1470 405 19.9 21
3EL2 030 - 2 PC 3 1 - 4 xxx 1 235 109 8290 5800 482 1470 405 19.9 21
3EL2 030 - 6 PC 3 1 - 4 xxx 1 235 109 8290 5800 482 1470 405 19.3 21
3EL2 030 - 6 PC 4 1 - 4 xxx 1 235 109 8290 5800 482 1470 405 19.9 21

3EL5 024 - 0 PH 2 1 - 4 xxx 1 242 113 1250 870 400 1230 418 6.3 52

3EL5 027 - 0 PH 2 1 - 4 xxx 1 242 113 1250 870 400 1230 418 6.4 52
3EL5 030 - 0 PH 2 1 - 4 xxx 1 242 113 1250 870 400 1230 418 6.5 52
3EL1 030 - 1 PE 2 1 - 4 xxx 1 264 123 2690 1880 445 1400 455 9.8 12
3EL2 030 - 2 PC 2 1 - 4 xxx 1 235 109 8290 5800 482 1470 405 19.9 21
3EL2 030 - 2 PC 3 1 - 4 xxx 1 235 109 8290 5800 482 1470 405 19.9 21
3EL2 030 - 6 PC 3 1 - 4 xxx 1 235 109 8290 5800 482 1470 405 19.3 21
3EL2 030 - 6 PC 4 1 - 4 xxx 1 235 109 8290 5800 482 1470 405 19.9 21
3EL5 033 - 0 paquete 2 1 - 4 xxx 1 302 140 980 680 510 1595 520 7.4 53
3EL2 045 - 2 PF 2 1 - 4 xxx 1 365 170 5670 3970 705 2340 630 24.3 21
3EL2 045 - 2 PF 3 1 - 4 xxx 1 365 170 5670 3970 705 2340 630 24.3 21
3EL2 045 - 6 PC 3 1 - 4 xxx 1 235 109 8290 5800 482 1470 405 23.1 21
3EL2 045 - 6 PF 4 1 - 4 xxx 1 365 170 5670 3970 705 2340 630 23.1 21

7
226

más alto Clasificado Continuo Línea Largo- Valores máximos de las tensiones residuales en la descarga.
Voltaje Voltaje operando descargar duración corrientes de los siguientes impulsos
para equipos Voltaje clase actual
mento 2 ms

30/60 µs 30/60 µs 8/20 µs 8/20 µs 8/20 µs 8/20 µs 8/20 µs 8/20 µs 30/60 µs 30/60 µs
Ud.metro Ud.r Ud.C 1kA 2kA 3 kA 5kA 10kA 15kA 20 kA 40 kA 0,125 kA 0,5 kA
kV kV kV Clase LD-CI I kV kV kV kV kV kV kV kV kV kV
48 36 28.8 2 550 82.1 86.2 89,3 95,4 103 111 118 136 74,9 79.0
39 31.2 2 550 88,9 93,4 96,7 103 111 120 128 148 81.1 85,6

52 42 34 2 550 95,8 101 104 111 120 129 138 159 87,4 92.2
42 34 2 750 85,7 90.0 93.2 99,6 107 115 120 137 78.2 82,5
42 34 2 1100 77,5 81.3 83.2 88,8 94,5 100 105 119 71,8 75,6
42 34 3 1100 80,9 84,9 86,9 92,8 98,7 107 112 127 76,6 80,6
42 34 3 1200 78,4 82.2 84.1 88,8 94,5 99,2 104 113 72,8 76,5
42 34 4 1200 83,7 87,7 89,7 94,8 101 106 111 121 77,6 81,6
45 36 2 550 103 108 112 119 128 139 147 171 93,6 98,8
45 36 2 750 91,8 96,4 99,8 107 115 123 129 147 83,8 88,4
48 38 2 550 109 115 119 127 137 148 157 182 99,9 105
51 41 2 550 116 122 126 135 145 157 167 193 106 112
54 43 2 1100 99,6 104 107 114 122 129 135 153 92.3 97,2
54 43 3 1100 104 109 112 119 127 137 144 163 98,5 104
54 43 3 1200 101 106 108 114 122 128 134 146 93,6 98,4
54 43 4 1200 108 113 115 122 130 136 143 156 99,8 105

72,5 54 43 2 550 123 129 134 143 154 166 177 205 112 119
54 43 2 750 110 116 120 128 138 147 154 176 101 106
57 46 2 550 130 136 141 151 162 175 187 216 119 125
60 48 2 550 137 144 149 159 171 185 197 227 125 132
60 48 2 750 122 129 133 142 153 164 171 196 112 118
60 48 2 1100 111 116 119 127 135 143 150 170 103 108
60 48 3 1100 116 121 124 133 141 153 160 181 109 115
60 48 3 1200 112 117 120 127 135 142 149 162 104 109
60 48 4 1200 120 125 128 135 144 151 158 173 111 117
66 53 2 750 135 141 146 157 168 180 188 215 123 130
66 53 2 1100 122 128 131 140 149 157 165 187 113 119
66 53 3 1100 127 133 136 146 155 168 176 200 120 127
66 53 3 1200 123 129 132 140 149 156 163 178 114 120
66 53 4 1200 131 138 141 149 158 166 174 190 122 128
72 58 2 550 164 172 179 191 205 222 236 273 150 158
72 58 2 750 147 154 160 171 184 196 206 235 134 141
72 58 2 1100 133 139 143 152 162 172 180 204 123 130
72 58 3 1100 139 146 149 159 169 183 192 218 131 138
72 58 3 1200 134 141 144 152 162 170 178 194 125 131
72 58 4 1200 143 150 154 162 173 181 190 207 133 140

8
227

Para encontrar el descargador adecuado LD Larga duración


simplemente siga los códigos de color impulso de corriente de clase
máx. valor / A
3EL2 4 1200
3EL2 3 1200
3EL2 3 1100
3EL2 2 1100
3EL1 2 750
3EL5 2 550

Tipo de pararrayos Número Alojamiento Especificado Especificado Altura Fuga Flashover Peso Cifra
de unidades aislamiento Corto plazo a largo plazo (H) distancia distancia
cargar SSL cargar SLL
(Fdin) (Fstat)
Impulso relámpago Frecuencia de poder
Tensión soportada Tensión soportada
1,2/50 µs 1 minuto. húmedo

kV kV norte norte milímetros milímetros milímetros kg


3EL5 036 - 0 paquete 2 1 - 4 xxx 1 302 140 980 680 510 1595 520 7.5 53
3EL5 039 - 0 paquete 2 1 - 4 xxx 1 302 140 980 680 510 1595 520 7.6 53

3EL5 042 - 0 paquete 2 1 - 4 xxx 1 302 140 980 680 510 1595 520 7.8 53
3EL1 042 - 1 PE 2 1 - 4 xxx 1 264 123 2690 1880 445 1400 455 10.3 12
3EL2 042 - 2 PC 2 1 - 4 xxx 1 235 109 8290 5800 482 1470 405 21.0 21
3EL2 042 - 2 PF 3 1 - 4 xxx 1 365 170 5670 3970 705 2340 630 24.3 21
3EL2 042 - 6 PC 3 1 - 4 xxx 1 235 109 8290 5800 482 1470 405 20,5 21
3EL2 042 - 6 PF 4 1 - 4 xxx 1 365 170 5670 3970 705 2340 630 23.1 21
3EL5 045 - 0 PH 2 2 - 4 xxx 2 484 226 620 430 800 2460 836 10.5 54
3EL1 045 - 2 PE 2 1 - 4 xxx 1 264 123 2690 1880 445 1400 455 10.9 12
3EL5 048 - 0 PH 2 2 - 4 xxx 2 484 226 620 430 800 2460 836 10.6 54
3EL5 051 - 0 PH 2 2 - 4 xxx 2 484 226 620 430 800 2460 836 10.7 54
3EL2 054 - 2 PF 2 1 - 4 xxx 1 365 170 5670 3970 705 2340 630 24.8 21
3EL2 054 - 2 PF 3 1 - 4 xxx 1 365 170 5670 3970 705 2340 630 25.4 21
3EL2 054 - 6 PF 3 1 - 4 xxx 1 365 170 5670 3970 705 2340 630 23.8 21
3EL2 054 - 6 PF 4 1 - 4 xxx 1 365 170 5670 3970 705 2340 630 24.4 21

3EL5 054 - 0 PH 2 2 - 4 xxx 2 484 226 620 430 800 2460 836 10.9 54
3EL1 054 - 1 F 2 1 - 4 xxx 1 365 170 1930 1350 620 2050 630 11.4 13
3EL5 057 - 0 PH 2 2 - 4 xxx 2 484 226 620 430 800 2460 836 11.0 54
3EL5 060 - 0 PH 2 2 - 4 xxx 2 484 226 620 430 800 2460 836 11.1 54
3EL1 060 - 1 F 2 1 - 4 xxx 1 365 170 1930 1350 620 2050 630 12.9 13
3EL2 060 - 2 PF 2 1 - 4 xxx 1 365 170 5670 3970 705 2340 630 25.4 21
3EL2 060 - 2 PF 3 1 - 4 xxx 1 365 170 5670 3970 705 2340 630 25.4 21
3EL2 060 - 6 PF 3 1 - 4 xxx 1 365 170 5670 3970 705 2340 630 24.4 21
3EL2 060 - 6 PF 4 1 - 4 xxx 1 365 170 5670 3970 705 2340 630 25.1 21
3EL1 066 - 1 F 2 1 - 4 xxx 1 365 170 1930 1350 620 2050 630 12.9 13
3EL2 066 - 2 PF 2 1 - 4 xxx 1 365 170 5670 3970 705 2340 630 25,9 21
3EL2 066 - 2 PF 3 1 - 4 xxx 1 365 170 5670 3970 705 2340 630 25,9 21
3EL2 066 - 6 PF 3 1 - 4 xxx 1 365 170 5670 3970 705 2340 630 25.1 21
3EL2 066 - 6 PF 4 1 - 4 xxx 1 365 170 5670 3970 705 2340 630 25,7 21
3EL5 072 - 0 LK 2 2 - 4 xxx 2 604 280 490 340 1020 3190 1040 13.1 -
3EL1 072 - 1 F 2 1 - 4 xxx 1 365 170 1930 1350 620 2050 630 13.2 13
3EL2 072 - 2 PF 2 1 - 4 xxx 1 365 170 5670 3970 705 2340 630 26,5 21
3EL2 072 - 2 PF 3 1 - 4 xxx 1 365 170 5670 3970 705 2340 630 27.0 21
3EL2 072 - 6 PF 3 1 - 4 xxx 1 365 170 5670 3970 705 2340 630 25,7 21
3EL2 072 - 6 PJ 4 1 - 4 xxx 1 571 266 3760 2630 1062 3820 985 26.3 22

9
228

más alto Clasificado Continuo Línea Largo- Valores máximos de las tensiones residuales en la descarga.
Voltaje Voltaje operando descargar duración corrientes de los siguientes impulsos
para equipos Voltaje clase actual
mento 2 ms

30/60 µs 30/60 µs 8/20 µs 8/20 µs 8/20 µs 8/20 µs 8/20 µs 8/20 µs 30/60 µs 30/60 µs
Ud.metro Ud.r Ud.C 1kA 2kA 3 kA 5kA 10kA 15kA 20 kA 40 kA 0,125 kA 0,5 kA
kV kV kV Clase LD-CI I kV kV kV kV kV kV kV kV kV kV
123 96 77 2 550 219 230 238 254 274 295 315 364 200 211
96 77 2 750 196 206 213 228 245 262 274 313 179 188
96 77 2 1100 177 186 190 203 216 229 240 272 164 173
96 77 3 1100 185 194 199 212 226 244 256 290 175 184
96 77 3 1200 179 188 192 203 216 227 238 259 166 175
96 77 4 1200 191 200 205 217 230 242 253 276 177 187
102 82 2 550 233 244 253 270 291 314 334 387 212 224
102 82 2 750 208 218 226 242 260 278 291 333 190 200
102 82 2 1100 188 197 202 216 230 243 255 289 174 184
102 82 3 1100 197 206 211 225 240 259 272 308 186 196
102 82 3 1200 190 200 204 216 230 241 252 275 177 186
102 82 4 1200 203 213 218 230 245 257 269 294 188 198
108 86 2 550 246 259 268 286 308 332 354 409 225 237
108 86 2 750 220 231 240 256 275 295 308 353 201 212
108 86 2 1100 199 209 214 228 243 258 270 306 185 194
108 86 3 1100 208 218 223 239 254 275 288 327 197 207
108 86 3 1200 202 211 216 228 243 255 267 292 187 197
108 86 4 1200 215 226 231 244 259 272 285 311 200 210

145 111 89 2 750 226 238 246 263 283 303 317 362 207 218
120 96 2 750 245 257 266 285 306 327 343 392 223 236
120 96 2 1100 221 232 238 254 270 286 300 340 205 216
120 96 3 1100 231 243 248 265 282 305 320 363 219 230
120 96 3 1200 224 235 240 254 270 284 297 324 208 219
120 96 4 1200 239 251 256 271 288 302 317 346 222 233
126 101 2 550 287 302 312 334 359 388 413 478 262 277
132 106 2 750 269 283 293 313 337 360 377 431 246 259
132 106 2 1100 244 255 261 279 297 315 330 374 226 238
132 106 3 1100 254 267 273 292 310 336 352 399 241 253
132 106 3 1200 247 258 264 279 297 312 327 356 229 241
132 106 4 1200 263 276 282 298 317 333 348 380 244 257
144 115 2 750 294 308 319 341 367 393 411 470 268 283
144 115 2 1100 266 279 285 305 324 343 360 408 246 259
144 115 3 1100 277 291 298 318 338 366 384 435 263 276
144 115 3 1200 269 282 288 305 324 340 356 389 249 262
144 115 4 1200 287 301 308 325 346 363 380 415 266 280

10
229

Para encontrar el descargador adecuado LD Larga duración


simplemente siga los códigos de color impulso de corriente de clase
máx. valor / A
3EL2 4 1200
3EL2 3 1200
3EL2 3 1100
3EL2 2 1100
3EL1 2 750
3EL5 2 550

Tipo de pararrayos Número Alojamiento Especificado Especificado Altura Fuga Flashover Peso Cifra
de unidades aislamiento Corto plazo a largo plazo (H) distancia distancia
cargar SSL cargar SLL
(Fdin) (Fstat)
Impulso relámpago Frecuencia de poder
Tensión soportada Tensión soportada
1,2/50 µs 1 minuto. húmedo

kV kV norte norte milímetros milímetros milímetros kg


3EL5 096 - 0 LK 2 3 - 4 xxx 3 906 420 320 220 1530 4785 1560 18.2 -
3EL1 096 - 1 paquete 2 1 - 4 xxx 1 528 246 1330 930 900 3075 910 16.8 13
3EL2 096 - 2 PJ 2 1 - 4 xxx 1 571 266 3760 2630 1062 3820 985 32,9 22
3EL2 096 - 2 PJ 3 1 - 4 xxx 1 571 266 3760 2630 1062 3820 985 33.4 22
3EL2 096 - 6 PJ 3 1 - 4 xxx 1 571 266 3760 2630 1062 3820 985 31.3 22
3EL2 096 - 6 PJ 4 1 - 4 xxx 1 571 266 3760 2630 1062 3820 985 32,6 22
3EL5 102 - 0 LK 2 3 - 4 xxx 3 906 420 320 220 1530 4785 1560 18.4 -
3EL1 102 - 1 paquete 2 1 - 4 xxx 1 528 246 1330 930 900 3075 910 17,5 13
3EL2 102 - 2 PJ 2 1 - 4 xxx 1 571 266 3760 2630 1062 3820 985 33.4 22
3EL2 102 - 2 PJ 3 1 - 4 xxx 1 571 266 3760 2630 1062 3820 985 34.0 22
3EL2 102 - 6 PJ 3 1 - 4 xxx 1 571 266 3760 2630 1062 3820 985 31,9 22
3EL2 102 - 6 PJ 4 1 - 4 xxx 1 571 266 3760 2630 1062 3820 985 33.2 22
3EL5 108 - 0 LK 2 3 - 4 xxx 3 906 420 320 220 1530 4785 1560 18.7 -
3EL1 108 - 1 paquete 2 1 - 4 xxx 1 528 246 1330 930 900 3075 910 18.3 13
3EL2 108 - 2 PJ 2 1 - 4 xxx 1 571 266 3760 2630 1062 3820 985 34.0 22
3EL2 108 - 2 PJ 3 1 - 4 xxx 1 571 266 3760 2630 1062 3820 985 34,5 22
3EL2 108 - 6 PJ 3 1 - 4 xxx 1 571 266 3760 2630 1062 3820 985 32,6 22
3EL2 108 - 6 PJ 4 1 - 4 xxx 1 571 266 3760 2630 1062 3820 985 33,9 22

3EL1 111 - 1 paquete 2 1 - 4 xxx 1 528 246 1330 930 900 3075 910 19.0 13
3EL1 120 - 1 F 2 2 - 4 xxx 2 731 340 960 670 1245 4100 1260 22,5 14
3EL2 120 - 2 PJ 2 1 - 4 xxx 1 571 266 3760 2630 1062 3820 985 35.1 22
3EL2 120 - 2 PJ 3 1 - 4 xxx 1 571 266 3760 2630 1062 3820 985 35,6 22
3EL2 120 - 6 PJ 3 1 - 4 xxx 1 571 266 3760 2630 1062 3820 985 34,5 22
3EL2 120 - 6 PJ 4 1 - 4 xxx 1 571 266 3760 2630 1062 3820 985 35.2 22
3EL5 126 - 0 LK 2 3 - 4 xxx 3 906 420 320 220 1530 4785 1560 19.4 -
3EL1 132 - 1 F 2 2 - 4 xxx 2 731 340 960 670 1245 4100 1260 25,7 14
3EL2 132 - 2 PJ 2 1 - 4 xxx 1 571 266 3760 2630 1062 3820 985 36.2 22
3EL2 132 - 14:00 3 1 - 4 xxx 1 676 315 3220 2250 1240 4495 1165 38,8 22
3EL2 132 - 6 p. m. 3 1 - 4 xxx 1 676 315 3220 2250 1240 4495 1165 37.3 22
3EL2 132 - 6 p. m. 4 1 - 4 xxx 1 676 315 3220 2250 1240 4495 1165 37,9 22
3EL1 144 - 1 PQ 2 2 - 4 xxx 2 893 340 780 550 1525 5125 1260 26.1 14
3EL2 144 - 14:00 2 1 - 4 xxx 1 676 315 3220 2250 1240 4495 1165 39,4 22
3EL2 144 - 14:00 3 1 - 4 xxx 1 676 315 3220 2250 1240 4495 1165 40,5 22
3EL2 144 - 6 p. m. 3 1 - 4 xxx 1 676 315 3220 2250 1240 4495 1165 38,6 22
3EL2 144 - 6 p. m. 4 1 - 4 xxx 1 676 315 3220 2250 1240 4495 1165 39.2 22

11
230

más alto Clasificado Continuo Línea Largo- Valores máximos de las tensiones residuales en la descarga.
Voltaje Voltaje operando descargar duración corrientes de los siguientes impulsos
para equipos Voltaje clase actual
mento 2 ms

30/60 µs 30/60 µs 8/20 µs 8/20 µs 8/20 µs 8/20 µs 8/20 µs 8/20 µs 30/60 µs 30/60 µs
Ud.metro Ud.r Ud.C 1kA 2kA 3 kA 5kA 10kA 15kA 20 kA 40 kA 0,125 kA 0,5 kA
kV kV kV Clase LD-CI I kV kV kV kV kV kV kV kV kV kV
170 138 110 2 750 282 296 306 327 352 377 394 450 257 271
138 110 2 1100 255 267 273 292 311 329 345 391 236 248
138 110 3 1100 266 279 285 305 324 351 368 417 252 265
138 110 3 1200 258 270 276 292 311 326 342 373 239 252
138 110 4 1200 275 288 295 311 331 348 364 397 255 268
144 115 2 750 294 308 319 341 367 393 411 470 268 283
144 115 2 1100 266 279 285 305 324 343 360 408 246 259
144 115 3 1100 277 291 298 318 338 366 384 435 263 276
144 115 3 1200 269 282 288 305 324 340 356 389 249 262
144 115 4 1200 287 301 308 325 346 363 380 415 266 280
150 120 2 750 306 321 333 356 383 409 428 490 279 295
150 120 2 1100 277 290 297 317 338 358 375 425 257 270
156 125 3 1100 301 315 323 345 367 397 416 472 285 300
156 125 3 1200 291 305 312 330 351 369 386 421 270 284
156 125 4 1200 311 326 333 352 374 393 412 449 288 303

245 192 154 2 750 392 411 426 455 490 524 548 627 357 377
192 154 2 1100 354 372 380 406 432 458 480 544 328 346
192 154 3 1100 370 388 397 424 451 488 511 581 350 369
192 154 3 1200 359 376 384 406 432 454 475 518 333 350
192 154 4 1200 382 401 410 433 461 484 507 553 355 373
198 158 2 1100 365 383 392 419 446 472 495 561 339 356
198 158 3 1100 382 400 409 437 465 504 527 599 361 380
198 158 3 1200 370 388 396 419 446 468 490 535 343 361
198 158 4 1200 394 413 423 447 475 499 523 570 366 385
228 182 2 1100 421 441 451 482 513 544 569 646 390 410
228 182 3 1100 439 461 472 504 536 580 607 689 416 438
228 182 3 1200 426 446 457 482 513 539 564 616 395 416
228 182 4 1200 454 476 487 514 547 575 602 657 421 443

300 228 182 2 1100 421 441 451 482 513 544 569 646 390 410
228 182 3 1100 439 461 472 504 536 580 607 689 416 438
228 182 3 1200 426 446 457 482 513 539 564 616 395 416
228 182 4 1200 454 476 487 514 547 575 602 657 421 443
240 192 2 1100 443 464 475 508 540 572 599 680 410 432
240 192 3 1100 462 485 496 530 564 611 639 726 438 461
240 192 3 1200 448 470 481 508 540 567 594 648 416 437
240 192 4 1200 478 501 513 541 576 605 634 691 444 467

362 276 221 3 1200 515 540 553 584 621 652 683 745 478 503
276 221 4 1200 550 576 590 623 662 696 729 795 510 537
288 230 3 1200 538 564 577 609 648 680 713 778 499 525
288 230 4 1200 574 601 615 650 691 726 760 829 532 560

420 336 269 3 1100 647 679 695 742 790 855 895 1016 613 645
336 269 3 1200 627 658 673 711 756 794 832 907 582 612
336 269 4 1200 669 702 718 758 806 847 887 968 621 653
360 288 3 1100 694 728 744 795 846 916 959 1089 657 691
360 288 3 1200 672 705 721 761 810 851 891 972 624 656
360 288 4 1200 717 752 769 812 864 907 950 1037 665 700

550 420 336 4 1200 837 877 897 948 1008 1058 1109 1210 776 816

12
231

Tipo de pararrayos Número Alojamiento Especificado Especificado Calificación Altura Fuga Flashover Peso Cifra
de unidades aislamiento Corto plazo a largo plazo diámetro del anillo (H) distancia distancia
cargar SSL cargar SLL éter
(Fdin) (Fstat) [D]
Impulso relámpago Frecuencia de poder
Tensión soportada Tensión soportada
1,2/50 µs 1 minuto. húmedo

kV kV norte norte milímetros milímetros milímetros kg


3EL1 138 - 1 PQ 2 2 - 4 xxx 2 893 340 780 550 - 1525 5125 1260 25,9 14
3EL2 138 - 2 p. m. 2 1 - 4 xxx 1 676 315 3220 2250 - 1240 4495 1165 38,8 22
3EL2 138 - 14:00 3 1 - 4 xxx 1 676 315 3220 2250 - 1240 4495 1165 39,4 22
3EL2 138 - 6 p. m. 3 1 - 4 xxx 1 676 315 3220 2250 - 1240 4495 1165 37,9 22
3EL2 138 - 6 p. m. 4 1 - 4 xxx 1 676 315 3220 2250 - 1240 4495 1165 38,6 22
3EL1 144 - 1 PQ 2 2 - 4 xxx 2 893 340 780 550 - 1525 5125 1260 26.1 14
3EL2 144 - 14:00 2 1 - 4 xxx 1 676 315 3220 2250 - 1240 4495 1165 39,4 22
3EL2 144 - 14:00 3 1 - 4 xxx 1 676 315 3220 2250 - 1240 4495 1165 40,5 22
3EL2 144 - 6 p. m. 3 1 - 4 xxx 1 676 315 3220 2250 - 1240 4495 1165 38,6 22
3EL2 144 - 6 p. m. 4 1 - 4 xxx 1 676 315 3220 2250 - 1240 4495 1165 39.2 22
3EL1 150 - 1 PQ 2 2 - 4 xxx 2 893 340 780 550 - 1525 5125 1260 26,5 14
3EL2 150 - 2 p. m. 2 1 - 4 xxx 1 676 315 3220 2250 - 1240 4495 1165 39,9 22
3EL2 156 - 14:00 3 1 - 4 xxx 1 676 315 3220 2250 - 1240 4495 1165 41,6 22
3EL2 156 - 6 p. m. 3 1 - 4 xxx 1 676 315 3220 2250 - 1240 4495 1165 39,9 22
3EL2 156 - 6 PP 4 2 - 4 xxx 2 806 375 2590 1810 - 1544 5290 1390 48.4 -

3EL1 192 - 1 paquete 2 2 - 4 xxx 2 1056 492 660 460 - 1805 6150 1519 30,9 14
3EL2 192 - 2 PQ 2 2 - 4 xxx 2 936 436 2260 1580 - 1767 6160 1615 54,8 -
3EL2 192 - 2 PQ 3 2 - 4 xxx 2 936 436 2260 1580 - 1767 6160 1615 55,4 -
3EL2 192 - 6 PQ 3 2 - 4 xxx 2 936 436 2260 1580 - 1767 6160 1615 52,9 -
3EL2 192 - 6 PQ 4 2 - 4 xxx 2 936 436 2260 1580 - 1767 6160 1615 54.2 -
3EL2 198 - 2 PQ 2 2 - 4 xxx 2 936 436 2260 1580 - 1767 6160 1615 55,4 -
3EL2 198 - 2 PQ 3 2 - 4 xxx 2 936 436 2260 1580 - 1767 6160 1615 55,9 -
3EL2 198 - 6 PQ 3 2 - 4 xxx 2 936 436 2260 1580 - 1767 6160 1615 53,6 -
3EL2 198 - 6 PJ 4 2 - 4 xxx 2 1142 532 1880 1310 800 2124 7640 1585 58,5 23
3EL2 228 - 2 PJ 2 2 - 4 xxx 2 1142 532 1880 1310 800 2124 7640 1585 62.3 23
3EL2 228 - 2 PJ 3 2 - 4 xxx 2 1142 532 1880 1310 800 2124 7640 1585 63.4 23
3EL2 228 - 6 PJ 3 2 - 4 xxx 2 1142 532 1880 1310 800 2124 7640 1585 60,5 23
3EL2 228 - 6 PW 4 2 - 4 xxx 2 1247 581 1730 1210 800 2302 8315 1750 63.2 23

3EL2 228 - 2 PJ 2 2 - 4 xxx 2 1142 532 1880 1310 800 2124 7640 1585 62.3 23
3EL2 228 - 2 PJ 3 2 - 4 xxx 2 1142 532 1880 1310 800 2124 7640 1585 63.4 23
3EL2 228 - 6 PJ 3 2 - 4 xxx 2 1142 532 1880 1310 800 2124 7640 1585 60,5 23
3EL2 228 - 6 PW 4 2 - 4 xxx 2 1247 581 1730 1210 800 2302 8315 1750 63.2 23
3EL2 240 - 2 PJ 2 2 - 4 xxx 2 1142 532 1880 1310 800 2124 7640 1585 63.4 23
3EL2 240 - 2 PJ 3 2 - 4 xxx 2 1142 532 1880 1310 800 2124 7640 1585 64,5 23
3EL2 240 - 6 PJ 3 2 - 4 xxx 2 1142 532 1880 1310 800 2124 7640 1585 61,7 23
3EL2 240 - 6 PW 4 2 - 4 xxx 2 1247 581 1730 1210 800 2302 8315 1750 65.2 23

3EL2 276 - 6 PW 3 2 - 4 xxx 2 1247 581 1730 1210 800 2302 8315 1750 67.1 23
3EL2 276 - 6 p. m. 4 2 - 4 xxx 2 1352 629 1610 1120 800 2480 8990 1925 70,5 23
3EL2 288 - 6 p. m. 3 2 - 4 xxx 2 1352 629 1610 1120 800 2480 8990 1925 69,9 23
3EL2 288 - 6 p. m. 4 2 - 4 xxx 2 1352 629 1610 1120 800 2480 8990 1925 71,8 23

3EL2 336 - 2 PJ 3 3 - 4 xxx 3 1713 798 1250 870 1200 3186 11460 2506 90,7 24
3EL2 336 - 6 PJ 3 3 - 4 xxx 3 1713 798 1250 870 1200 3186 11460 2506 86,4 24
3EL2 336 - 6 PJ 4 3 - 4 xxx 3 1713 798 1250 870 1200 3186 11460 2506 88.3 24
3EL2 360 - 2 PJ 3 3 - 4 xxx 3 1713 798 1250 870 1200 3186 11460 2506 93,4 24
3EL2 360 - 6 PJ 3 3 - 4 xxx 3 1713 798 1250 870 1200 3186 11460 2506 89.0 24
3EL2 360 - 6 LM 4 3 - 4 xxx 3 2028 945 1070 750 1200 3720 13485 2960 96.1 -

3EL2 420 - 6 LM 4 3 - 4 xxx 3 2028 945 1070 750 1200 3720 13485 2960 116.0 -

13
232

Siempre las carcasas adecuadas.

3EL1

Figura 51 Figura 52 Figura 53 Figura 54 Figura 11 Figura 12 Figura 13 Figura 14

3EL2

Figura 21 Figura 22 Figura 23 Figura 24

14
233

Terminales de línea

80 80

50 50

40 40

40
50

80
40
50

80

14
14

3EL5xxx-xxxxx-xYxx 3EL1xxx-xxxxx-xYxx
Terminal plano DIN/NEMA Terminal plano DIN/NEMA

100

50
Ø30 40

114
50
40

M10
0

14

3EL2xxx-xxxxx-xAxx 3EL2xxx-xxxxx-xDxx 3EL2xxx-xxxxx-xYxx


Placa de metal Perno terminal Terminal plano DIN/NEMA
(conexión con ojo de cable)

Otros terminales de línea bajo pedido


15
234

Instalación y puesta a tierra

3EL5/1xxx-xxxxx-xxx1

3 orificios de montaje (Ø 14 mm),


Ø200-254
para 3 tornillos M12,
círculo de pernos 200–254
mm, (8,75”–10”)
para instalación aislada

44,5
60
Ø13 (3x)

3EL5/1xxx-xxxxx-xxx5

3 orificios de montaje (Ø 14 mm),


Ø200-254
para 3 tornillos M12,
círculo de pernos 200–254
mm, (8,75”–10”)
para instalación directamente puesta a tierra
44,5
60

Ø13 (3x)

Ø13 (3x)

dieciséis
235

Instalación y puesta a tierra

3EL2xxx-xxxxx-xxx0

4 orificios de montaje (Ø 12 mm),

99
para 4 tornillos M10,
M10 (4x) distancia del orificio 99 mm x 99 mm para
Ø140 instalación directamente conectada a tierra

99

3EL2xxx-xxxxxx-xxx1

3 orificios de montaje (Ø 14 mm),


para 3 tornillos M12,
distancia del agujero 200 mm–276 mm

120°
círculo
para instalación aislada
44
,5
60

M12 (3x) M12


M12 (3x)

3EL2xxx-xxxxxx-xxx2

4 orificios de montaje (Ø 18 mm),


M16 (4x) para 4 tornillos M16,
260
200

distancia del agujero 200 mm x 200


44,5 60

mm para instalación aislada


70
30
10

200 M16 (4x)


260

3EL2xxx-xxxxxx-xxx3

M12 4 orificios de montaje (Ø 22 mm),


para 4 tornillos M20,
M20 (4x)
distancia del agujero 310 mm x 310
310

380
60

mm para instalación aislada


44,5
72
30
12

310
M20 (4x)
380

14
Ø2
Ø2

00
76

3EL2xxx-xxxxxx-xxx5

3 orificios de montaje (Ø 14 mm),


para 3 tornillos M12,
distancia del agujero 200 mm–276 mm
120°

M12 M12 (3x)


círculo (8,75”–10,85”)
44

para instalación puesta a tierra


,5
60

M12

17
236

Dispositivos de control para descargadores de sobretensiones.

Estos dispositivos de control se pueden conectar a todos los descargadores de sobretensiones mostrados en este catálogo.

ACM básico ACM avanzado Monitor de condición del pararrayos (ACM) básico
Número de pedido: 3EX5080-0

Monitor de condición del pararrayos (ACM) avanzado


Número de pedido: 3EX5080-1
Número de pedido: 3EX5085 (módulo inalámbrico USB)

Indicador de condición del pararrayos (ACI)

El indicador de condición del pararrayos muestra el estado


del pararrayos de un vistazo. Su visualización de "semáforo"
fácil de entender se basa en una evaluación del tercer
armónico de la corriente de fuga.

Número de pedido: 3EX5070

Contador de sobretensiones Contador de sobretensiones con Contador de sobretensiones

medidor de corriente de fuga Número de pedido: 3EX5030

Contador de sobretensiones con medidor de corriente de


fuga. Número de pedido: 3EX5050

Sensor Mostrar Sensor


Número de pedido: 3EX5060

Mostrar
Número de pedido: 3EX5062

Cable de conexión*
Hasta 200 metros
Número de pedido: 3EX5963-xx

Controlar la distancia entre chispas

Estimar la corriente que fluye a través del


descargador en caso de sobretensión y contar
las sobretensiones.

Número de pedido: 3EX6040

LCMII

LCM II, sistema para comprobar el estado de tensión de los

descargadores de sobretensiones de óxido metálico

* Requerido para la operación


Disponible en diferentes longitudes
18
237

Número de pedido (ejemplo) 3EL 2 120 – 14:00 3 2 – 4 DÍA 1


Diseño de jaula para supresor de sobretensiones con carcasa de caucho de silicona 3EL
Modelo de descargador de sobretensiones

Momento flector 1,2 kNm 1


Momento flector 4 kNm 2
Momento flector 0,5 kNm 5
Tensión nominal en kV 120
– –
Corriente de larga duración máx. valores
550 A 0
750 A 1
1100 A 2
1200 A 6
Solicitud
Descargador de sobretensiones de fase PAG
Descargador de sobretensiones de punto neutro S
Descargador de sobretensiones para líneas de transmisión l
Tamaño de la vivienda de una sola unidad METRO

Clase de descarga de línea


LD 2 2
LD 3 3
LD 4 4
Número de unidades
1 unidad 1
2 unidades 2
3 unidades 3
– –
forma de cobertizos
Cobertizos alternos 4
Terminal de alto voltaje
Placa metálica (conexión con ojo de cable) A
Perno, 30 mm de diámetro, 80 mm de largo, acero inoxidable D
DIN/NEMA Plano, 100 mm x 100 mm, acero inoxidable Y
Placa de nombre

Alemán / Inglés (IEC) A


Inglés (ANSI) h
Otros idiomas z
Montaje
Sin aislamiento, 99 mm x 99 mm, M10 (sólo 3EL2) 0
3 orificios, aislado, Ø 200–276 mm / Ø 8,75 “–10,85 “, M12 (3EL2) Ø 200–254 mm / Ø 8,75 “ – 10,00“, M12 (3EL1 / 3EL5) 1
4 orificios, aislados, 200 mm x 200 mm, M16 (sólo 3EL2) 2
4 orificios, aislado, 310 x 310 mm, M20 (sólo 3EL2) 3
Sin aislamiento, Ø 200–276 mm / Ø 8,75 ”–10,85 ”, M12 (3EL2), Ø 200–254 mm / Ø 8,75 ”–10,00 ”, M12 (3EL1 / 3EL5) 5
La fila superior de la tabla 3 muestra un ejemplo de la
acumulación de nuestros números de pedido.
No todas las combinaciones son posibles.

19
238

Publicado por y copyright © 2010:


Siemens AG
Sector energético
Freyeslebenstrasse 1
91058 Erlangen, Alemania

Siemens AG
Sector energético
División de Transmisión de Energía
Productos de Alto Voltaje
Nonnendammallee 104
13629 Berlín, Alemania
www.siemens.com/energy/arrester

Para obtener más información, póngase en

contacto con nosotros en:

Teléfono: +49 30 386 33 222 Fax: +


49 30 386 26 721 Correo
electrónico: arrester@siemens.de

División de Transmisión de Potencia N.º de


pedido E50001-G630-A142-X-4A00 Impreso en
Alemania
Dispo 30002
fb 2410 471303 WS 0610XX

Impreso en papel elemental


blanqueado sin cloro.

Reservados todos los derechos.

Las marcas comerciales mencionadas en este documento


son propiedad de Siemens AG, sus filiales o sus
respectivos propietarios.

Sujeto a cambios sin previo aviso. La información de


este documento contiene descripciones generales de
las opciones técnicas disponibles, que pueden no
aplicarse en todos los casos. Por lo tanto, las opciones
técnicas requeridas deben especificarse en el contrato.

www.siemens.com/energy
239

Nuevo diseño según la última norma IEC

SM de alto voltaje
Estación SM
Descargador de sobretensiones de óxido metálico (ZnO) Pararrayos de óxido metálico (ZnO)

Serie de tipos SB 6 a 396/SM-A-0 Serie de tipos SB 6 a 396/SM-A-0


anteriormente SB XXX/10.3-0 anteriormente SB XXX/10.3-0

Campo de aplicación Ámbito de aplicación


Protección de Transformadores, Aparatos de Conmutación y Plantas Protección de transformadores, dispositivos y sistemas de conmutación.
contra sobretensiones atmosféricas y de conmutación contra sobretensiones atmosféricas y de conmutación

Selección de descargadores de sobretensiones de óxido metálico (ZnO) Selección de pararrayos de óxido metálico (ZnO)
La selección de la tensión de funcionamiento nominal y La selección de la tensión nominal y continua del
continua de los descargadores depende de la El pararrayos proviene del tratamiento del punto neutral.
funcionamiento neutral de las redes. Depende de las redes.
Directrices para la selección: Ver criterios de selección
consulte VDE 0675-5 o IEC 60099-5 VDE 0675-5 o IEC 60099-5
diseño ejecución
Tipo probado según IEC 60099-4 carcasa de Tipo probado según IEC 60099-4 Cuerpo aislante
porcelana: vidriado marrón (gris bajo pedido) de porcelana: vidriado marrón (gris sobre
accesorios: aleación de aluminio Consulta)
Conexiones: abrazaderas, tornillos, tuercas de acero inoxidable. Accesorios: aleación AL fundida
Conexiones: Abrazaderas, tornillos, tuercas de acero CrNi.

Accesorios Opcionales Posibles accesorios


contador de sobretensiones, smartCOUNT, monitorización de la vía de chispas controlar los explosores, los contadores de respuesta,
Centro de diagnóstico

Parámetros técnicos según CEI 60099-4 Parámetros técnicos según CEI 60099-4

6 kV a 396 kV Tensión nominal Ur: 6 kV a 396 kV


Edición 2021/02

Tensión nominal Ur:


estación, SM Alto-
Número 2021/02

Clase de pararrayos: Clase de pararrayos:


Corriente de descarga nominal: Corriente de 10kA tensión, SM
descarga de impulso de conmutación: Clasificación 1kA Corriente nominal de descarga: 10kA
de transferencia de carga repetitiva Qrs: 2.4C Corriente de sobretensión de conmutación: 1kA
Clasificación de energía térmica Wth: 8 kJ/kVU Capacidad de disipación de carga
Clase de descarga de línea: 3 nominal repetida Qrs: 2.4C
Impulso de corriente alta (4/10): 100 kA energía térmica-
Corriente nominal de cortocircuito: 65 kA Capacidad de absorción Wth: 8 kJ/kVU
Clase de descarga de línea: 3
Sobrecorriente alta (4/10): 100 kA
Corriente nominal de cortocircuito: 65 kA
Folleto nº 1213 En/De
Folleto nº 1213 En/De

Condiciones de operación Condiciones normales de funcionamiento

Temperatura ambiente: -60°C a +60°C1) Temperatura ambiente: -60°C a +60°C1)


Frecuencia nominal: 48Hz a 62Hz Frecuencia nominal: 48Hz a 62Hz

1)Valores máximos/mínimos diarios. Los valores IEC se definen en el rango de 1)temperatura máxima/mínima; Valores IEC basados en ±40°C
±40°C.
240
Clasificado Continuo Temporalmente terminado Mín.
Voltaje / operando tensión TOV1)/ alojamiento
Tipo / clasificado Voltaje / Temporalmente. Tensión residual en corrientes de impulso empinadas, de rayo y de conmutación / tamaño /

Tipo solución Duración- Voltaje Tensión residual para sobrecorrientes pronunciadas, de rayo y de conmutación
mínimo
tensión tensión elevación TOV1) alojamiento-
tamaño

10kA 5kA 10kA 20 kA 40 kA 500A 1000A 2000A 3000A


Ud. Ud. Ud. Ud.
r C 1s 10 (1/20 µs) (8/20 µs) (8/20 µs) (8/20 µs) (8/20 µs) (30/70 µs) (30/70 µs) (30/70 µs) (30/70 µs)
kV kV kV kV kV kV kV kV kV kV kV kV kV
SB 6/SM-A-0 6.0 4.8 6.9 6.5 17.3 15.0 16.0 17.3 19.0 13.0 13.4 13.9 14.6 01
SB 12/SM-A-0 12.0 9.6 13.8 13.0 31.1 27.1 28.8 31.1 34.3 23.3 24.2 25.1 25,7 01
SB 15/SM-A-0 15.0 12.0 17.2 16.2 38,9 33,8 36.0 38,9 42,8 29.2 30.2 31.3 32.2 01
SB 18/SM-A-0 18.0 14.4 20.7 19.4 46,7 40,6 43.2 46,7 51.4 35.0 36.3 37,6 38,6 01
SB 24/SM-A-0 24.0 19.2 27,6 25,9 62.2 54.1 57,6 62.2 68,5 46,7 48.4 50.1 51,5 01
SB 30/SM-A-0 30.0 24.0 34,5 32.4 77,8 67,7 72.0 77,8 85,7 58.3 60,5 62,6 64,4 01
SB 36/SM-A-0 36.0 28.8 41.4 38,9 91,4 79,5 84,6 91,4 100,7 68,5 71.1 73,6 75,6 01
SB 42/SM-A-0 42.0 33,6 48.3 45,4 106,6 92,8 98,7 106,6 117,5 79,9 82,9 85,9 88.2 01
SB 48/SM-A-0 48.0 38.4 55.2 51,8 121,8 106.0 112,8 121,8 134.2 91,4 94,8 98.1 100,8 02
SB 54/SM-A-0 54 43 62 58 137 119 127 137 151 103 107 110 113 02
SB 60/SM-A-0 60 48 69 sesenta y cinco 152 133 141 152 168 114 118 123 126 03
SB 63/SM-A-0 63 50 72 68 160 139 148 160 176 120 124 129 132 03
SB 72/SM-A-0 72 58 83 78 183 159 169 183 201 137 142 147 151 03
SB 75/SM-A-0 75 60 86 81 190 166 176 190 210 143 148 153 158 03
SB 78/SM-A-0 78 62 90 84 198 172 183 198 218 148 154 159 164 03
SB 81/SM-A-0 81 sesenta y cinco 93 87 206 179 190 206 227 154 160 166 170 03
SB 84/SM-A-0 84 67 97 91 213 186 197 213 235 160 166 172 176 03
SB 90/SM-A-0 90 72 104 97 228 199 212 228 252 171 178 184 189 03
SB 96/SM-A-0 96 77 110 104 244 212 226 244 268 183 190 196 202 04
SB 102/SM-A-0 102 82 117 110 259 225 240 259 285 194 201 209 214 04
SB 108/SM-A-0 108 86 124 117 274 239 254 274 302 206 213 221 227 04
SB 114/SM-A-0 114 91 131 123 289 252 268 289 319 217 225 233 240 04
SB 120/SM-A-0 120 96 138 130 305 265 282 305 336 228 237 245 252 05
SB 123/SM-A-0 123 98 141 133 312 272 289 312 344 234 243 251 258 05
SB 126/SM-A-0 126 101 145 136 320 278 296 320 352 240 249 258 265 05
SB 132/SM-A-0 132 106 152 143 335 292 310 335 369 251 261 270 277 05
SB 138/SM-A-0 138 110 159 149 350 305 324 350 386 263 272 282 290 05
SB 144/SM-A-0 144 115 166 156 365 318 338 365 403 274 284 294 303 05
SB 150/SM-A-0 150 120 172 162 381 331 352 381 419 286 296 307 315 05
SB 154/SM-A-0 154 123 177 166 391 340 362 391 431 293 304 315 324 06
SB 156/SM-A-0 156 125 179 168 396 345 367 396 436 297 308 319 328 06
SB 162/SM-A-0 162 130 186 175 411 358 381 411 453 308 320 331 340 06
SB 168/SM-A-0 168 134 193 181 426 371 395 426 470 320 332 343 353 06
SB 180/SM-A-0 180 144 207 194 457 398 423 457 503 343 355 368 378 07
SB 186/SM-A-0 186 149 214 201 472 411 437 472 520 354 367 380 391 07
SB 192/SM-A-0 192 154 221 207 487 424 451 487 537 365 379 393 403 07
SB 198/SM-A-0 198 158 228 214 503 437 465 503 554 377 391 405 416 07
SB 204/SM-A-0 204 163 235 220 518 451 479 518 570 388 403 417 429 07
SB 210/SM-A-0 210 168 242 227 533 464 494 533 587 400 415 429 441 07
SB 214/SM-A-0 214 171 246 231 543 473 503 543 598 407 422 438 450 08
SB 216/SM-A-0 216 173 248 233 548 477 508 548 604 411 426 442 454 08
SB 222/SM-A-0 222 178 255 240 563 490 522 563 621 423 438 454 466 08
SB 228/SM-A-0 228 182 262 246 579 504 536 579 638 434 450 466 479 08
SB 240/SM-A-0 240 192 276 259 609 530 564 609 671 457 474 491 504 08
SB 246/SM-A-0 246 197 283 266 624 543 578 624 688 468 486 503 517 08
SB 252/SM-A-0 252 202 290 272 640 557 592 640 705 480 497 515 529 08
SB 258/SM-A-0 258 206 297 279 655 570 606 655 721 491 509 527 542 08
SB 264/SM-A-0 264 211 304 285 670 583 620 670 738 503 521 540 555 09
SB 276/SM-A-0 276 221 317 298 700 610 649 700 772 525 545 564 580 09
SB 282/SM-A-0 282 226 324 305 716 623 663 716 789 537 557 577 592 09
SB 288/SM-A-0 288 230 331 311 731 636 677 731 805 548 569 589 605 09
SB 294/SM-A-0 294 235 338 318 746 649 691 746 822 560 580 601 618 09
SB 300/SM-A-0 300 240 345 324 761 663 705 761 839 571 592 613 630 09
SB 312/SM-A-0 312 250 359 337 792 689 733 792 873 594 616 638 655 10
SB 315/SM-A-0 315 252 362 340 799 696 740 799 881 600 622 644 662 10
SB 318/SM-A-0 318 254 366 343 807 702 747 807 889 605 628 650 668 10
SB 330/SM-A-0 330 264 380 356 838 729 776 838 923 628 651 675 693 11
SB 333/SM-A-0 333 266 383 360 845 736 783 845 931 634 657 681 700 11
SB 336/SM-A-0 336 269 386 363 853 742 790 853 940 640 663 687 706 12
SB 342/SM-A-0 342 274 393 369 868 755 804 868 956 651 675 699 719 13
SB 357/SM-A-0 357 286 411 386 906 789 839 906 998 680 705 730 750 13
SB 360/SM-A-0 360 288 414 389 914 795 846 914 1007 685 711 736 756 13
SB 366/SM-A-0 366 293 421 395 929 808 860 929 1024 697 722 748 769 13
SB 372/SM-A-0 372 298 428 402 944 822 874 944 1040 708 734 761 782 13
SB 378/SM-A-0 378 302 435 408 959 835 888 959 1057 720 746 773 794 13
SB 384/SM-A-0 384 307 442 415 975 848 902 975 1074 731 758 785 807 14
SB 390/SM-A-0 390 312 448 421 990 862 916 990 1091 742 770 797 819 14
SB 396/SM-A-0 396 317 455 428 1005 875 931 1005 1107 754 782 810 832 14
1)con deber previo / con carga previa
Característica de tensión versus tiempo de frecuencia industrial(temperatura inicial +60°C) 241
a) con deber prioritarioth(W); b) sin deber previo

Característica de voltaje-tiempo de CA (TOV)(Temperatura inicial +60°C)


a) con carga previa (W); b) sin carga
th
previa

1.4

1.3

1.2

1.1
U/Ur

1.0
b
0,9 a

0,8 Ud.
C

0,7
0.1 1 10 100 1000 10000
t(s)

Datos mecánicos garantizados / Valores mecánicos garantizados

Carga especificada a corto


plazo (SSL): 10000 Nm
Carga especificada a largo
plazo (SLL): 4000 Nm

Aislamiento de la carcasa del descargador


en atmósfera estándar / Aislamiento
mín. mín. clasificado
exterior en atmósfera estándar
Alojamiento Máx. Calificación
Altura / fuga Voltaje /
tamaño / peso1)/ anillo / cifra / pf resistir Impulsos relámpago Impulsos de conmutación
Altura distancia / carga mínima
Alojamiento- Máx. Potencial- Ilustración voltaje (mojado) / Tensión soportada / Tensión soportada
mín. medición
tamaño Peso1) anillo (apostado) /
espacio de rastreo tensión ciclo de vida nominal destello permanente nominal conmutación de resistencia nominal

voltaje (llovió) tensión voltaje (llovió)

h d PFWL LIWL SIWL


50Hz 1,2/50 µs 250/2500 µs
milímetros milímetros kg milímetros kV kV kV kV
01 451 642 29 - 6 1 85 134 141
02 587 1224 39 - 18 1 130 209 215
03 859 2387 60 - 27 1 210 361 352
04 1063 3267 76 - 54 1 265 475 446
05 1335 4495 96 - 54 1 332 626 563
06 1539 5305 111 - 84 1 378 740 644
07 2126 6534 156 700 96 2 441 803 755
08 2398 7762 177 700 114 2 493 948 848
09 2670 8990 198 700 132 2 542 1100 935
10 2874 9800 215 900 186 2 561 1170 970
11 3189 9801 235 1250 186 3 600 1289 1041
12 3078 10610 229 900 186 2 594 1284 1030
13 3461 11029 257 1250 186 3 642 1392 1115
14 3733 12257 276 1250 186 3 681 1543 1186
19 5340 17980 383 1500 261 4 845 2248 1488
21 1922 5654 140 700 114 2 399 690 676
sin accesorios.
1) 1)sin accesorios
Consulte el dibujo técnico para conocer el peso específico. Consulte el dibujo técnico para conocer el peso específico.

d
h
h

d
h
h

Figura / Fig.1 Figura / Fig.2 Figura / Fig. 3 Figura / Fig.4


242
Terminales de línea/conexiones de fase Terminales de tierra/conexiones de tierra

Tipo / Tipo A Tipo / Tipo X


100
60 60
45 octavo
45 ø9-ø48

128

85

4
octavo

ø 9- ø 48
Tipo / Tipo B
Tipo / Tipo Y
100 60
60 45
45 octavo
ø9-ø48
128

85

4
octavo

Tipo / Tipo C Tipo / Tipo Z

ø30 M12x50mm
octavo0

octavo

Variantes de instalación / variantes de configuración.

Cómo realizar un pedido/ejemplo de pedido:

Tipo / Tipo M Tipo / Tipo Q


Descargador de sobretensiones de óxido metálico

(ZnO) / descargador de óxido metálico (ZnO) SB 60/SM-A-0

Vivienda / vivienda 03
10
15

Terminal de línea/conexión de fase A


34

34

M20x140 Variante de instalación/variante de configuración METRO


M16x140

Terminal de tierra / conexión a tierra X

5
oh21 Las especificaciones de este folleto están sujetas a cambios sin
previo aviso.
Nos reservamos el derecho de cambiar el contenido técnico.

310

Todas las dimensiones en mm / Todas las dimensiones en mm

Tridelta Meidensha GmbH


Marie-Curie-Str. 3 | 07629 Hermsdorf / Alemania
Tel.: + 49 (0)36601 93283-00
Fax: + 49 (0)36601 93283-01
Tridelta Meidensha GmbH está certificada según DIN EN ISO 9001 y 14001.
Correo electrónico: arrester@tridelta-meidensha.de
Tridelta Meidensha GmbH está certificada según DIN EN ISO 9001 y 14001.
www.tridelta-meidensha.de
243

Propuesta: CNS-039-2023 – ENERPYME FASE II.

Transformadores de potencial inductivo 115 kV

No DESIGNACIÓN VALOR SOLICITADO


IEC 61869-1 y 3
1 Norma de fabricación
CFE V100-29
2 Servicio Intemperie
3 Tensión nominal del sistema 115 kV
4 Tensión máxima de diseño 123 kV
5 Número de devanados primarios 1 (uno)
6 Número de devanados secundarios 2 (dos)
7 Clase de exactitud y carga 100 VA, clase 0,2 S
8 Corriente térmica de corto circuito (valor eficaz) 40 kA
9 Tiempo de duración 1 seg.
10 Relación de transformación 69000/115-69 V
11 Distancia de fuga fase-fase 25 mm/kV
13 Altitud de operación 0-2500 m.s.n.m
14 Coeficiente sísmico 0.3 g
15 Temperatura máxima de operación 40°C
16 Con gabinete centralizador Si
Tensión nominal de aguante a 60 Hz para el devanado
18 230 kV
interno (valor eficaz)
Tensión nominal de aguante a 60 Hz para el devanado
19 230 kV
externo (valor eficaz)
Tensión nominal de aguante al impulso del rayo para el
20 550 kV
devanado interno (valor cresta)
Tensión nominal de aguante al impulso por rayo para el
21 550kV
devanado externo (valor cresta)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

PRO-E CAIXA SECUNDÁRIA SIMPLES/ CAJA SECUNDARIA ÚNICA/ TERMINAL PRIMARIO / PRIMARY TERMINAL 244

SINGLE SECONDARY BOX CONF. NEMA / SEGÚN NEMA / ACC. NEMA


258 258 208 208
01
A 02 03

187
VISOR DE NÍVEL DE OLEO
(VER VISTA "Y")
PANTALLA NIVEL DE ACEITE
(VEA LA VISTA "Y")
OIL LEVEL DISPLAY
(SEE VIEW "Y")

OPCIONAL
OPTIONAL
OPCIONAL
OPTIONAL
TERMINAL PRIMARIO

TERMINAL PRIMÁRIO
B
PRIMARY TERMINAL

ISOLADOR DE PORCELANA 3
,
25mm/kv OU 31mm/kv
AISLADOR DE PORCELANA 04 05 06 76,2
(MIN)
14

,3
76,2
25mm/kv O 31mm/kv

14
(MIN)
PORCELAIN INSULATOR ,3
25mm/kv OR 31mm/kv 76,2 14
ESTE DOCUMENTO É PROPRIEDADE INTELECTUAL DA BALTEAU COM PROTEÇÃO POR LEI, NÃO PODENDO SER COPIADO OU MODIFICADO TOTAL OU PARCIALMENTE, NEM EXPOSTO A TERCEIROS SEM AUTORIZAÇÃO EXPRESSA DA BALTEAU.

(MIN)

44,5 44,5 44,5


44,5 44,5
COPIED OR MODIFIED IN WHOLE OR IN PART, OR EXPOSED TO THIRD PARTIES WITHOUT THE EXPRESS PERMISSION OF BALTEAU.

PLACA DE

44,5

76,2
CARACTERISTICAS

155

200
2197
C SPECIFICATIONS PLATE

1905
44,5
CONECTOR DE
ATERRAMENTO
CONECTOR DE 44,5
PUESTA A TIERRA 44,5
GROUNDING
CONNECTOR

CAIXA SECUNDÁRIA / CAJA SECUNDARIA TERMINAL PRIMARIO TIPO PINO /


/ SECONDARY BOX TERMINAL PRIMARIO CILINDRICO /
07 CYLINDRICAL PRIMARY TERMINAL
D
09 281 281

OPCIONAL
OPTIONAL
E
411

B-B
CONECTADO AO TERRA 3:10
H2 CONNECTED
CONECTADO A LA TIERRA
INDICADOR DE NÍVEL
IN THE GROUND
NOTAS:
THIS DOCUMENT IS A LAW-PROTECTED INTELECTUAL PROPIETY OF BALTEAU AND CANNOT BE

LEVEL INDICATOR 01-TOLERANCIA GERAL # 2%


1
(4 9 02-PESO APROXIMADO: 315kg
X)

F 08 NOTAS:
01-TOLERANCIA GENERAL 2%
VISTA / VIEW "Y" 02-PESO: 315kg
3:20
#2

NOTES:
450

01-GENERAL TOLERANCE 2%
PREVISAO PARA
ENTRADA DE ELETRODUTO 02-WEIGHT: 315kg
PREVISIÓN DE ENTRADA
CONDUCTO ELÉCTRICO
FORECAST
ELECTRICAL PIPE INPUT
ISO FORMATO UNIDADE COMENTARIOS REV. DATA FOLHA
AMOSTRA DE ÓLEO
G 450 #2
"X" A2 mm
TOLERÂNCIAS NÃO ESPECIFICADAS
DIMENSÕES ±0,5mm / ÂNGULOS ±0º30' 00 -- 1 / 1
ESCALA QUALIDADE R1 TOLERANCES NOT SHOWN CODIGO
MUESTRA DE ACEITE
VISTA / VIEW "Y" CRIADO
1:10
DATA PESO
--
MATERIAL
DIMENSIONS ±0,5mm / ANGLES ±0º30'

TRATAM. SUPERFICIAL TRATAMENTO TÉRMICO URP


BBI000711V01 UL
OIL SAMPLING CMOTA 29/01/19 -- -- -- -- -- --
B-B VERIFICADO DATA DESIGNATION

3:10 JRENATO 29/01/19 VOLTAGE TRANSFORMER TPI-145


APROVADO DATA DESIGNAÇÃO

JRENATO 29/01/19 TRANSFORMADOR DE POTENCIAL INDUTIVO TPI-145


245
246
Transformadores de instrumento aislados en aceite

Transformador de voltaje de precisión


EMF-E-52-145 kV

El transformador de tensión inductiva EMF-E, cuenta con un


diseño monofásico de rendimiento estable debido a su núcleo
de bajas perdidas. El transformador tiene una estructura con
aislamiento de aceite para instalaciones exteriores.

Características
− Probado y diseñado de acuerdo con la ultima norma IEC 61869-3.
− Sellado herméticamente con amortiguación de gas o con sistema de
fuelle de expansión.
− Baja densidad de flujo de núcleo con sobretensión del 190%
durante 8 horas.
− Alta precisión y carga térmica.
− Aisladores de polímeros y porcelana disponibles.

Beneficios
− Fácil instalación.
− Máxima fiabilidad y mínimo mantenimiento.
− Adecuado para una gran variedad de condiciones ambientales,
incluyendo áreas muy contaminadas.
− Excelente soporte ingenieril.

Información técnica
Tipo EMF-E072 EMF-E084 EMF-E123 EMF-E145
Tensión máxima para equipos Um [kV] (r.m.s.) 72.5 84 126 145
Tensión nominal soportada a frecuencia nomina l [kV] (r.m.s.) 140 150 230 275
Tensión nominal soportada por impulso por rayo [kV] (pico) 325 380 550 650
Frecuencia nominal [Hz] 50 o 60Hz
Tensión secundaria nominal [V] 100/√3; 100/3; 100; 110/√3; 110/3; 110; 115/√3; 115/3; 115; otras a petición
Factor de voltaje Hasta 1.9x por 8 horas
Clase de precisión 0,1; 0,2; 0,5; 1,0; 3,0; 3P; 6P (IEC) estándares diferentes a petición
Salida limite térmica nominal [VA] Hasta 2000 Hasta 2000 Hasta 4000 Hasta 4000
Las clasificaciones estándar se muestran arriba. Pónganse en contacto con ABB para conocer los requisitos que no se muestran.
Dimensiones y peso 247
EMF-E072 EMF-E084 EMF-E123 EMF-E145
A (A1/A2) – Altura total [mm] 1580 / 1450 1925 / 1795 2144 / 1907 2354 / 2117

B – Distancia de arco [mm] 660 1005 1005 1215


C – Altura a la parte inferior no aterrizada [mm] 491 491 602 602

D – Dimensión de la vista frontal [mm] 535 535 693 693

E – Dimensión de la vista de costado [mm] 618 618 691 691


F (F1 / F2) – Dimensión del sistema de expansión [mm] 350 / 450 350 / 450 416 / 450 416 / 450

G – Dimensiones de montaje [mm] 310-350 x 310-350 310-350 x 310-350 410-450 x 410-450 410-450 x 410-450

2129PL1462-w1-en Edition 11.2016


H (H1/H2) – Altura de la terminal primaria [mm] 1580 / 1239 1925 / 1584 2144 / 1695 2354 / 1905

Distancia de fuga [mm] 1813 3075 3075 3650

Peso [kg] 185 210 300 315

Volumen de aceite [kg] 35 40 60 62


Toda la información anterior se basa en el aislador de porcelana a una distancia de fuga de ≥25mm / kV y es idéntica para ambos sistemas de expansión, con la excepción de A1;
F1; H1 para tanque de expansión de colchón de gas y A2; F2; H2 para fuelle.

F1

F2
A1/H1

A2

G
H2

G
4x 30
C

D E

Para más información Nos reservamos el derecho de realizar cambios técnicos o modificar el contenido
de este documento sin previo aviso. Con respecto a las órdenes de compra,
prevalecerán los detalles acordados. ABB no acepta responsabilidad alguna por
www.abb.com/highvoltage posibles errores o posible falta de información en este documento.

Nos reservamos todos los derechos de este documento, del tema y las ilustraciones
que contiene. Cualquier reproducción, divulgación a terceros o utilización de sus
contenidos, en su totalidad o en parte, está prohibida sin el consentimiento previo
por escrito de ABB

© Copyright 2016 ABB


Todos los derechos reservados
248

Transformador de voltaje inductivo Para uso en exteriores (72,5 kV a 420 kV)

Introducción HIGO. 7

-
Crompton Greaves Ltd. ha fabricado y suministrado miles de productos
-
eléctricos de calidad durante las últimas seis décadas que han sobresalido

en diversos entornos de prueba y servicio en todo el mundo. Desde 1986 se -

han suministrado en todo el mundo cerca de 5.000 transformadores de -


tensión inductivos, tipo IVT/VEOT, y su rendimiento y fiabilidad han

demostrado ser uno de los mejores.

Todos nuestros transformadores de tensión (72,5 a 420 kV) cumplen con los

requisitos de los estándares de calidad y nuestro sistema de calidad, sistema de

gestión ambiental y sistema de gestión de seguridad están certificados según

ISO 900-2000, ISO 14001 e ISO 18001 respectivamente.

Diseño
Los transformadores de voltaje (VT) se utilizan para transformar voltajes altos del

sistema (kV) en valores mensurables bajos (voltios).

La Fig. 7 muestra la construcción básica del Transformador de Tensión Inductivo. El

devanado de alto voltaje consta de una bobina multicapa de alambre de cobre aislado.

El aislamiento entre capas lo proporciona papel impregnado de aceite (OIP). El

devanado de alto voltaje (HV) se enrolla sobre el devanado de bajo voltaje (LV) y se

ensambla sobre un núcleo de hierro cerrado mantenido al potencial de tierra.

Los TT pueden contar con varios devanados de medición y protección y pueden

diseñarse para proporcionar cualquier salida de voltaje deseada desde el devanado

secundario. Se pueden utilizar tomas secundarias para obtener una salida de voltaje
-
secundario de relación múltiple.

El cable de alto voltaje se lleva al tanque inferior (que alberga los devanados) a
-
través de un casquillo de condensador aislado OIP para mantener el tanque

inferior accesible del VT en potencial de tierra. Se obtiene un gradiente de -


potencial uniforme a lo largo del casquillo mediante electrodos contorneados,

aislamiento uniforme y clasificación fina del condensador. Se utiliza papel kraft

de alta calidad para enrollar los casquillos utilizando una máquina bobinadora de

casquillos de banda ancha. El aislamiento de papel se seca bajo calor y vacío y


-
luego se impregna con aceite para lograr excelentes propiedades de aislamiento
-
y envejecimiento. Los VT completamente ensamblados se secan y se llenan de
-- -
aceite al vacío en cámaras de calentamiento al vacío.

--

Construcción
1 TERMINAL HV Ø30×80 MM LARGO 11 NÚCLEO CRGO
El cabezal VT está equipado con el terminal primario. El cabezal alberga un fuelle
2 CAPUCHA 12 VÁLVULA DE MUESTREO DE ACEITE
de acero inoxidable del tipo de comunicación de aceite para compensar los
3 BRIDA SUPERIOR DE PORCELANA 13 ORILLA DE ELEVACIÓN

cambios en el volumen de aceite debido a los cambios en la temperatura


4 AISLANTE DE PORCELANA 14 TANQUE

ambiente. El fuelle hace que el VT esté verdaderamente sellado herméticamente 5 BUJE DEL CONDENSADOR 15 BRIDA INFERIOR DE PORCELANA

y, al mismo tiempo, elimina cualquier posibilidad de variación anormal de la 6 CAJA SECUNDARIA dieciséis PLACA DE TIERRA

7 MONOBLOQUE EPOXI 17 DEVANADO PRIMARIO


presión interna. En la parte superior hay una ventana para indicar el nivel de
8 TERMINALES SECUNDARIOS 18 BOBINADO SECUNDARIO
fuelle y, por tanto, el nivel de aceite en el VT.
9 PLACA DE CLASIFICACIÓN/ESQUEMA 19 TAPÓN DE LLENADO DE ACEITE

Las porcelanas se cementan a bridas de aleación de aluminio en ambos lados con 10 PLACA DE GLANDULA 20 BRAMIDO

cemento Portland para proporcionar una resistencia mecánica óptima. Marrón


249

Transformador de voltaje inductivo Para uso en exteriores (72,5 kV a 420 kV)

HIGO. 8 Se utiliza porcelana esmaltada de perfil de cobertizo según IEC 815. También se pueden

suministrar porcelanas grises o perfiles de cobertizo variantes según los requisitos específicos

del cliente.
--
! El tanque inferior está hecho de chapa de acero de alta calidad y tiene una forma que se
-
adapta a la parte activa del VT. Todas las piezas ferrosas expuestas se granallan, se

galvanizan con spray, se recubren con imprimación y finalmente se pintan con pintura

epoxi o de poliuretano de alta calidad para garantizar un excelente acabado y

resistencia a la corrosión. El tanque inferior alberga el núcleo, los devanados de alta y

baja tensión y las salidas del terminal secundario. El tanque está equipado con caja de

terminales secundaria con tapa, conexión a tierra, válvula de muestreo de aceite y placa

de características y esquemas. Los cables secundarios salen a través de monobloques

de terminales múltiples hacia la caja de terminales secundaria para facilitar el acceso. El

tanque también incluye orejetas de elevación y orificios de montaje.

Pruebas y rendimiento
El rendimiento y la confiabilidad de los transformadores de voltaje
-
inductivos de Crompton Greaves se han verificado mediante pruebas de

tipo en laboratorios de renombre como CPRI (India) KEMA Holanda.

Transporte

Todos los IVT se transportan en posición horizontal excepto el IVT de 72,5 kV que

se transporta verticalmente.

Mantenimiento

El producto es autónomo, no requiere mantenimiento y no requiere

repuestos durante toda su vida útil. Para verificaciones regulares y

periódicas, consulte el manual de instrucciones.

DETALLES DE MONTAJE

"-- #
250

Transformador de voltaje inductivo Para uso en exteriores (72,5 kV a 420 kV)

1. DESIGNACIÓN DE TIPO : UNIDADES TIV VEOT VEOT VEOT VEOT VEOT VEOC
: IEC 44-2, 1997 (ANTERIORMENTE IEC 186, 1987)
2. NORMA APLICABLE
ES 3156, 1992

3. VOLTAJE MÁS ALTO DEL SISTEMA : kV 72,5 123 145 170 245 300 420
4. UNA FRECUENCIA DE ENERGÍA
: kV 140 230 275 325 460 460 630
MÍNIMA TENSIÓN SOPORTADA

5. TENSIÓN DE SOPORTE DE IMPULSO 1,2/50 μs : kVp 325 550 650 750 1050 1050 1425
6. IMPULSO DE CONMUTACIÓN : - - - - - - 850 1050
7. FRECUENCIA NOMINAL : Hz 50/60

8. TEMPERATURA AMBIENTE : °C - 25 A 50

9. ACELERACIÓN SÍSMICA : gramo 0,3/0,5

10. FACTOR DE TENSIÓN NOMINAL : - 1,2 (CONT) / 1,5 (30 SEG)

11. TENSIÓN SOPORTADA DE FRECUENCIA DE POTENCIA


: kV 3
DE 1 MIN EN DEVANADOS SECUNDARIOS

12. TENSIÓN SECUNDARIA : V 100.100/√3, 110, 110/√3 , 120 , 120/√3

13. DISTANCIA DE FUGA TOTAL : milímetros 1810 3075 3625 4250 6125 7500 10500

14. DISTANCIA DEL ARCO : milímetros 700 1100 1300 1400 2065 2325 3200

15. TOTAL SIMULTÁNEO : 300 VA / 500 VA / 500 VA / 500 VA / 500VA/ 500VA/ 300 VA /
-
CARGA / PRECISIÓN CL 0,5 CL 0,5 CL 0,5 CL 0,5 CL 0,5 CL 0,5 CL 0,5

15. CARGA TÉRMICA TOTAL : Virginia 500 VA 750 VA 750 VA 1000VA 1000VA 1000VA 750 VA

16. CARGA EN VOLADIZO : kg 125 200 200 200 250 250 250
17. ALTURA TOTAL (SIN ESTRUCTURA
: milímetros 1810 2725 2725 3080 3800 4195 5930
DE SOPORTE) (H)

18. ALTURA TOTAL HASTA EL TERMINAL HV (H1) : milímetros 1810 2375 2375 2670 3800 4195 5450

19. ANCHO MÁXIMO (A) : milímetros 700 790 790 930 980 1000 850
20. DIMENSIONES DE MONTAJE (W) : milímetros 375 × 375 450 × 450 450 × 450 600 × 600 550 × 550 600 × 600 650 × 650

21. PESO TOTAL : kg 230 400 400 575 870 1200 1250

22. CANTIDAD DE ACEITE AISLANTE : kg 50 50 50 100 210 350 360

23. PROVISIÓN PARA COMPENSACIÓN POR


- FUELLE DE ACERO INOXIDABLE
EXPANSIÓN DEL VOLUMEN DE PETRÓLEO

24. TIPO DE BLOQUES DE TERMINALES SECUNDARIOS : - TIPO CLIP EN ESPÁRRAGO

Opcionales

TIPO DE DESIGNACIÓN : UNIDADES TIV VEOT VEOT VEOT VEOT


1. VOLTAJE MÁS ALTO DEL SISTEMA : kV 72,5 123 145 170 245
2. FACTOR DE TENSIÓN : - 1.9 POR 30 SEG.

3. DISTANCIA DE FUGA : mm/kV 31/35/40 31/35

4. TOTAL SIMULTÁNEO
: - 100VA/CL 0,2 200VA/CL 0,2
CARGA / PRECISIÓN
Estos parámetros son valores típicos. Para otras especificaciones, por favor contáctenos.
251

2. TRANSFORMADORES DE
TENSIÓN INDUCTIVOS
Aislamiento papel-aceite

› Transformadores de
tensión inductivos
de 123 kV.
Fingrid (Finlandia)

14 Transformadores de medida | Alta tensión

ARTECHE_CT_trafAT_ES.indd 14 12/04/12 09:49


252

2. TRANSFORMADORES DE TENSIÓN INDUCTIVOS > Aislamiento papel-aceite

INTRODUCCIÓN
Los transformadores de tensión inductivos
están diseñados para reducir las tensiones
a valores manejables y proporcionales a las
primarias originales, separando del circuito
de alta tensión los instrumentos de medida,
contadores, relés, etc.

Modelo UT hasta 550 kV.

› Modelo UTF › Modelo UTE › Modelo UTD

Transformadores de medida | Alta tensión 15

ARTECHE_CT_trafAT_ES.indd 15 12/04/12 09:49


253

2. TRANSFORMADORES DE TENSIÓN INDUCTIVOS > Aislamiento papel-aceite

SECCIONES
1. Indicador de nivel de aceite 8. Arrollamientos secundarios
2. Terminal primario 9. Núcleo
3. Compensador de volumen de aceite 10. Aislamiento (porcelana o silicona)
4. Borna condensadora 11. Toma medida tangente delta
5. Aislamiento papel-aceite 12. Caja terminales secundarios
6. Arrollamiento de compensación 13. Toma de muestras de aceite
7. Arrollamientos primarios 14. Terminal de puesta a tierra

10

9
11

12

13

14

> A partir de 362 kV > Hasta 300 kV

16 Transformadores de medida | Alta tensión

ARTECHE_CT_trafAT_ES.indd 16 12/04/12 09:49


254

2. TRANSFORMADORES DE TENSIÓN INDUCTIVOS > Aislamiento papel-aceite

APLICACIONES
Ideal para instalación en puntos de medida
por su muy alta clase de precisión.

Apto para descarga de líneas de alta tensión y


bancos de condensadores.

Excelente respuesta frecuencial, ideal para


monitorización de la calidad de onda y
medida de armónicos.

Ejemplos de aplicación:
1. Transformadores de
1. Medida para facturación. tensión inductivos de
123 kV (Bosnia).

2. Descarga de líneas y bancos de


condensadores.

2. Transformadores de
tensión inductivos de
123 kV. Transpower
(Nueva Zelanda).

3. Protección de líneas y subestaciones de


alta tensión.

3. Transformadores de
tensión inductivos
de 420 kV.
Rede Eléctrica
Nacional (Portugal).

4. Alimentación de servicios auxiliares.

4. Transformador de
tensión inductivo
de 245 kV (Estados
Unidos).

Transformadores de medida | Alta tensión 17

ARTECHE_CT_trafAT_ES.indd 17 12/04/12 09:49


255

2. TRANSFORMADORES DE TENSIÓN INDUCTIVOS > Aislamiento papel-aceite

DISEÑO Y FABRICACIÓN
El transformador de tensión puede tener
varios circuitos secundarios para medida
y/o protección. Todos los arrollamientos
secundarios y el primario están bobinados
sobre el mismo núcleo, por lo que se transmite
toda la potencia.

El núcleo y los arrollamientos van colocados


dentro de una cuba metálica. Los arrollamientos
son de diseño antirresonante lo que propociona
al aparato un correcto comportamiento tanto
a frecuencia industrial como ante fenómenos
transitorios de alta frecuencia.

VENTAJAS
› Muy alta precisión (hasta 0,1%) invariable a
lo largo de la vida del aparato.
› Diseño de arrollamientos antirresonante.
› Diseño seguro en caso de fallo interno
gracias a:
- Partes activas dentro de cubas metálicas
separadas de los aisladores.
- Dispositivos de liberación de sobrepresión.
- Conexiones eléctricas resistentes al corto-
circuito.
› Alta robustez mecánica y reducido tamaño
Alta precisión, exacta
mediante un diseño compacto que facilita e invariable, unida a un
el transporte, almacenaje, montaje y reduce
el impacto visual de los aparatos. diseño seguro y de máxima
› Sistema de compensación de nivel de acei- fiabilidad.
te que regula eficazmente los cambios en
el volumen de aceite debidos fundamental-
mente a la variación de temperatura.
› Herméticamente construido con el mínimo
volumen de aceite en su interior.
› Válvula de toma de muestras de aceite para
su análisis periódico.
› Libres de mantenimiento durante su amplio
periodo de funcionamiento.

› Indicador de
nivel de aceite de
transformador
inductivo.

› Posibilidad de diferentes
tipos de aisladores
(silicona, porcelana gris,
porcelana color…).

18 Transformadores de medida | Alta tensión

ARTECHE_CT_trafAT_ES.indd 18 12/04/12 09:49


256

2. TRANSFORMADORES DE TENSIÓN INDUCTIVOS > Aislamiento papel-aceite

› Diseño amigable con el medio ambiente OPCIONES:


debido a la utilización de aceites aislantes
de alta calidad y libres de PCB. Los materia- › Amplia variedad de terminales primarios y
les empleados son reciclables y resistentes secundarios.
a la intemperie. › Posibilidad de aislador de silicona.
› Respuesta óptima en condiciones climá-ticas › Secundarios precintables.
extremas (desde -55 ℃ hasta +55 ℃), altitudes
superiores a 1.000 m.s.n.m., ambientes salinos
› Dispositivos de protección de secundarios
dentro del bloque de bornas.
o contaminados. seísmos, etc.
› Los aparatos se ensayan como rutina, a
› Sistema de compensación de aceite con
fuelle metálico. Opción de membrana de
descargas parciales, tangente delta, aisla-
goma hasta 170 kV.
miento y precisión y están diseñados para
soportar todos los ensayos tipo que indican › Posibilidad de conexión como paso de
las normas. corriente.
› Cumple todo tipo de requerimientos a nivel › Borne primario vertical.
mundial: IEC, IEEE, UNE, BS, VDE, SS, CAN,
AS, NBR, JIS, GOST, NF y otras.
› Disponibilidad de laboratorios propios
homologados oficialmente.
› Posibilidad de transporte y almacenamien-
to horizontal o vertical.

› Transformadores de
intensidad y tensión
inductivos de 420 kV.
Red Eléctrica de
España.

Transformadores de medida | Alta tensión 19

ARTECHE_CT_trafAT_ES.indd 19 12/04/12 09:49


257

2. TRANSFORMADORES DE TENSIÓN INDUCTIVOS > Aislamiento papel-aceite

GAMA
Los transformadores de tensión inductivos
de ARTECHE se denominan mediante el uso
de las letras (UT) seguidas de una tercera
letra y de 2 ó 3 cifras que coinciden con la
tensión máxima de la red para la que han sido
diseñados.

Las tablas (siguiente página) muestran las


gamas de ambos tipos de equipos fabricados
por ARTECHE. Las características son
orientativas; ARTECHE puede fabricarlos
de acuerdo con cualquier norma nacional o
internacional.

Clases y potencias de precisión estándar: H

› Según normas IEC


100 VA Clase 0,2 / 3P
H
250 VA Clase 0,5 / 3P
› Según normas IEEE
0.3 WXYZ
1.2 WXYZ, ZZ
Posibilidad de clases y potencia de precisión
superiores.

A A

› Modelo UTB/UTD/UTE/UTF/UTG › Modelo UTF


hasta 300 kV desde 362 kV

› Tranformadores de
tensión inductivos
de 123 kV.
Electronet Services
(Nueva Zelanda).

› Tranformadores de
tensión inductivos
de 420 kV.
Elia (Bélgica).

20 Transformadores de medida | Alta tensión

ARTECHE_CT_trafAT_ES.indd 20 12/04/12 09:49


258

Propuesta: CNS-039-2023 – ENERPYME FASE II.

Transformadores de corriente 115 kV

No DESIGNACIÓN VALOR SOLICITADO


IEC 61869-1 y 2
1 Norma de fabricación
CFE VE100-13
2 Servicio Intemperie
3 Tensión nominal del sistema 115 kV
4 Tensión máxima de diseño 123 kV
5 Número de devanados primarios 1 (uno)
4 (cuatro): 1 (uno para
6 Número de devanados secundarios medición y 3 (tres) para
protección
Para medición: 30 VA,
7 Clase de exactitud y carga clase 0,2 S, y para
protección 100 VA, 10P20
8 Corriente térmica de corto circuito (valor eficaz) 40 kA
9 Tiempo de duración 1 seg.
10 Factor de capacidad térmica de la corriente nominal 1.2
11 Relación de transformación 800X1600:5/5/5/5
13 Distancia de fuga fase-fase 25 mm/kV
14 Altitud de operación 0-2500 m.s.n.m
15 Coeficiente sísmico 0.3 g
16 Temperatura máxima de operación 40 ºC
18 Con gabinete centralizador Si
Tensión nominal de aguante a 60 Hz para el devanado
19 230 kV
interno (valor eficaz)
Tensión nominal de aguante a 60 Hz para el devanado
20 230 kV
externo (valor eficaz)
Tensión nominal de aguante al impulso del rayo para el
21 550 kV
devanado interno (valor cresta)
Tensión nominal de aguante al impulso por rayo para el
22 550kV
devanado externo (valor cresta)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

PRO-E PRIMARIO RELIGAVEL / PRIMARIO CONMUTABLE / PRIMARY RECONNECTION PRIMARIO TIPO BARRA / PRIMARY BAR TYPE CAIXA SECUNDÁRIA / CAJA SECUNDARIA
259 /
VISOR DE NÍVEL DE OLEO 945 875 SECONDARY BOX
01 (VER VISTA "Y")
PANTALLA NIVEL DE ACEITE
02
(VEA LA VISTA "Y")
OIL LEVEL DISPLAY
A (SEE VIEW "Y")

04
PLACA ESQUEMÁTICA

PLACA DE ESQUEMA

SCHEMATIC PLATE

TERMINAL PRIMARIO
B
TERMINAL PRIMÁRIO

PRIMARY TERMINAL

2389
ISOLADOR DE PORCELANA
25mm/kv OU 31mm/kv
ESTE DOCUMENTO É PROPRIEDADE INTELECTUAL DA BALTEAU COM PROTEÇÃO POR LEI, NÃO PODENDO SER COPIADO OU MODIFICADO TOTAL OU PARCIALMENTE, NEM EXPOSTO A TERCEIROS SEM AUTORIZAÇÃO EXPRESSA DA BALTEAU.

AISLADOR DE PORCELANA
25mm/kv O 31mm/kv

1848
795 B-B
COPIED OR MODIFIED IN WHOLE OR IN PART, OR EXPOSED TO THIRD PARTIES WITHOUT THE EXPRESS PERMISSION OF BALTEAU.

PORCELAIN INSULATOR 3:10


25mm/kv OR 31mm/kv

C PLACA DE
03
CARACTERISTICAS
SPECIFICATIONS PLATE
05
CONECTOR DE
ATERRAMENTO
CONECTOR DE
PUESTA A TIERRA
CONNECTOR
GROUNDING

450 #2

65
D
(4 19
X)

437

"X"
INDICADOR DE NÍVEL

LEVEL INDICATOR

B-B
#2

3:10
450

TERMINAL PRIMARIO / PRIMARY TERMINAL


CONF. NEMA / SEGÚN NEMA / ACC. NEMA
E

08 09 101,6

14
,3
(MIN)

14
101,6

,3
(MIN)
NOTAS:

44,5
VISTA / VIEW "Y" 1:5
01-TOLERANCIA GERAL # 2%

155
44,5
02-PESO APROXIMADO: 320kg

105
THIS DOCUMENT IS A LAW-PROTECTED INTELECTUAL PROPIETY OF BALTEAU AND CANNOT BE

VISTA / VIEW "X"

44,5
VISTA / VIEW "X"

06 PREVISAO PARA
ENTRADA DE ELETRODUTO 07
PREVISAO PARA
ENTRADA DE ELETRODUTO NOTAS:
PREVISIÓN DE ENTRADA
CONDUCTO ELÉCTRICO
PREVISIÓN DE ENTRADA
CONDUCTO ELÉCTRICO 44,5 01-TOLERANCIA GENERAL 2%
F
FORECAST FORECAST 44,5 02-PESO: 320kg
ELECTRICAL PIPE INPUT ELECTRICAL PIPE INPUT

NOTES:
14

101,6
01-GENERAL TOLERANCE 2%
10 150
,3

(MIN)
44,5
11 02-WEIGHT: 320kg

44,5

200

ISO FORMATO UNIDADE COMENTARIOS REV. DATA FOLHA


TOLERÂNCIAS NÃO ESPECIFICADAS
G
A2 mm DIMENSÕES ±0,5mm / ÂNGULOS ±0º30' 03 26/10/17 1 / 1
44,5

ESCALA QUALIDADE TA: \P TOLERANCES NOT SHOWN CODIGO

DISPOSITIVO PARA MEDIÇÃO 1:10 -- DIMENSIONS ±0,5mm / ANGLES ±0º30'


BBI0000119V01
AMOSTRA DE ÓLEO AMOSTRA DE ÓLEO CRIADO DATA PESO MATERIAL TRATAM. SUPERFICIAL TRATAMENTO TÉRMICO URP UL
DE TANGENTE DELTA
CMOTA 14/01/13 -- -- -- -- -- --
MUESTRA DE ACEITE TANGENTE DELTA PRUEBA MUESTRA DE ACEITE VERIFICADO DATA DESIGNATION

JRENATO 14/01/13 CURRENT TRANSFORMER TCM-145


OIL SAMPLING TANGENT DELTA TEST OIL SAMPLING
44,5 APROVADO DATA DESIGNAÇÃO

JRENATO 14/01/13 TRANSFORMADOR DE CORRENTE TCM-145


260
261

1. TRANSFORMADORES
DE INTENSIDAD
Aislamiento papel-aceite
Aislamiento gas

› Transformadores de
intensidad de 420 kV
con aislamiento
de silicona gris.
Statnett (Noruega).

4 Transformadores de medida | Alta tensión

ARTECHE_CT_trafAT_ES.indd 4 12/04/12 09:49


262

1. TRANSFORMADORES DE INTENSIDAD > Aislamiento papel-aceite y gas

INTRODUCCIÓN
Los transformadores de intensidad están
diseñados para reducir la intensidad a valores
manejables y proporcionales a la primaria
original. Separa del circuito de alta tensión los
instrumentos de medida, contadores, relés, etc.

Aislamiento papel-aceite:
modelo CA hasta 800 kV,
modelo CH hasta 145 kV.

Aislamiento gas:
modelo CG hasta 300 kV.

› Modelo CA › Modelo CH › Modelo CG

Transformadores de medida | Alta tensión 5

ARTECHE_CT_trafAT_ES.indd 5 12/04/12 09:49


263

1. TRANSFORMADORES DE INTENSIDAD > Aislamiento papel-aceite y gas

SECCIONES
1. Compensador de volumen de aceite 10. Toma de muestras de aceite
2. Indicador de nivel de aceite 11. Toma medida tangente delta
3. Terminal primario 12. Terminal de puesta a tierra
4. Núcleos y arrollamientos secundarios 13. Caja de terminales secundarios
5. Conductor primario 14. Dispositivo liberador de presión
6. Conductores secundarios 15. Cabeza
7. Aislador (porcelana o silicona) 16. Manómetro
8. Borna condensadora 17. Electrodo AT
9. Conexión de tierra reforzada

14

3
5

4
3

15

6
17
7
6
8
7

13

9
13
9
10
4
13
12

11

16

› Modelo CA › Modelo CH › Modelo CG

6 Transformadores de medida | Alta tensión

ARTECHE_CT_trafAT_ES.indd 6 12/04/12 09:49


264

1. TRANSFORMADORES DE INTENSIDAD > Aislamiento papel-aceite y gas

APLICACIONES
Ideal para instalación en puntos de medida
por su muy alta precisión.

Excelente respuesta frecuencial, ideal para


monitorización de la calidad de onda y medida
de armónicos.

Aptos para su instalación en los filtros AC


y DC en subestaciones convertidoras para
proyectos HVDC.

Ejemplos de aplicación: 1. Transformador de


intensidad de 765 kV.
1. Protección de líneas y subestaciones de RAO (Rusia).
alta tensión.

M
2. Transformador de
intensidad de 245 kV
protegiendo banco de
condensadores (India).

2. Protección de bancos de condensadores.

3. Protección de transformadores de potencia.


3. Transformadores de
intensidad de 420 kV.
National Grid (Reino
Unido).

4. Medida para facturación.

4. Transformadores de
intensidad de 420 kV.
Rede Eléctrica
Nacional (Portugal).

Transformadores de medida | Alta tensión 7

ARTECHE_CT_trafAT_ES.indd 7 12/04/12 09:49


265

1. TRANSFORMADORES DE INTENSIDAD > Aislamiento papel-aceite y gas

DISEÑO Y FABRICACIÓN
El transformador de intensidad consta de uno
o varios núcleos con sus correspondientes
arrollamientos secundarios.

GAMA CA:
Las partes activas se sitúan en la parte superior
y se colocan dentro de una caja metálica que
hace de pantalla de baja tensión; sobre ella se
coloca el aislamiento principal de papel aceite
que termina con una pantalla de alta tensión.
El conductor primario puede ser pasante,
con reconexión exterior o bobinado, según el
caso. Los conductores secundarios discurren
a través de una borna condensadora aislada
con papel aceite y formada por pantallas
distribuidoras del campo eléctrico.

GAMA CH:
Con más de 65 años de
Las partes activas se sitúan en la parte
inferior. El conductor primario tiene forma de expperiienciia,, ARTECHE
horquilla, y sobre él se coloca el aislamiento
principal de papel aceite, incluyendo varias
certifica la respuesta de
pantallas condensadoras intermedias para sus transfformad dores en
una correcta distribución del campo eléctrico.
cualquier condición de
GAMA CG: altitud, climática, sísmica y
Las partes activas se sitúan en la parte superior
y se colocan dentro de una caja metálica que
medioambiental.
hace de pantalla de baja tensión; rodeada del
aislamiento de gas SF6. El conductor primario
puede ser pasante o con reconexión exterior.
Los conductores secundarios discurren a
través de un tubo de baja tensión hasta el
bloque de bornes secundario, alrededor del
cual se coloca un electrodo de Alta Tensión
para una correcta distribución del campo
eléctrico.

› Detalle del disco de


ruptura en la cabeza de
un CG.

› Compensador metálico
en un CA.

8 Transformadores de medida | Alta tensión

ARTECHE_CT_trafAT_ES.indd 8 12/04/12 09:49


266

1. TRANSFORMADORES DE INTENSIDAD > Aislamiento papel-aceite y gas

VENTAJAS
› Variedad de diseños y aislamientos para › Protección de los secundarios en el bloque
una mejor adaptación a las necesidades de bornes.
del cliente. › Amplia variedad de terminales primarios y
› Alta robustez mecánica y reducido tamaño secundarios.
mediante un diseño compacto que facilita › Diferentes prensaestopas y accesorios
el transporte, almacenaje, montaje y reduce disponibles.
el impacto visual de los aparatos.
› Los aparatos se ensayan como rutina, a
› Construcción hermética que garantizan descargas parciales, tangente delta, aisla-
una absoluta estanqueidad con el mínimo miento y precisión y están diseñados para
volumen de aceite o gas en su interior (en soportar todos los ensayos tipo que indican
este caso se comprueba mediante ensayos las normas.
a cada aparato).
› Cumplen todo tipo de requerimientos a
› Respuesta óptima en condiciones climá- nivel mundial: IEC, IEEE, UNE, BS, VDE, SS,
ticas extremas (aislamiento papel-aceite CAN, AS, NBR, JIS, GOST, NF…
desde -55 ℃ hasta +55 ℃; aislamiento gas
desde -45 ℃ hasta +55 ℃), altitudes supe-
› Disponibilidad de laboratorios propios
homologados oficialmente.
riores a 1.000 m.s.n.m., ambientes salinos o
contaminados. seísmos, etc. › Posibilidad de transporte y almacenamien-
to horizontal o vertical.
› Libres de mantenimiento durante su amplio
periodo de funcionamiento.
› Muy alta precisión (hasta 0,1%) invariable a
lo largo de la vida del aparato. › Transformadores de
intensidad modelo
CA de 420 kV. CFE,
Chicoasén (México).

Transformadores de medida | Alta tensión 9

ARTECHE_CT_trafAT_ES.indd 9 12/04/12 09:49


267

1. TRANSFORMADORES DE INTENSIDAD > Aislamiento papel-aceite y gas

AISLAMIENTO PAPEL-ACEITE: AISLAMIENTO GAS:


Amplia gama de corrientes primarias: de 1 a › Seguridad total en caso de arco interno: la
5.000 A. sobrepresión se alivia gracias al dispositivo
liberador de presión (disco de ruptura) en
Sistema de compensación de nivel de aceite la parte superior.
que regula eficazmente los cambios en el › Seguridad en transporte y servicio gracias
volumen de aceite debidos fundamentalmente al aislador sintético.
a la variación de temperatura.
› Monitorización online del estado del
aislamiento por medio de la alarma del
Válvula de toma de muestras de aceite para
manómetro.
su análisis periódico.
› Diseño extremadamente ligero.
Los materiales empleados en su construcción › Diseño pensado para minimizar el volumen,
son reciclables y resistentes a la intemperie. la presión y las fugas de gas, y reducir así
Su avanzado diseño respeta la normativa su impacto ambiental.
medioambiental mediante el uso de aceites
aislantes de alta calidad y libres de PCB.

Tipo Invertido:
› Todo tipo de núcleos de medida y protec-
ción: multiratio, lineales…
› Gran capacidad para corrientes nominales
y de cortocircuito muy altas.
› Seguridad reforzada, resistente al arco
interno.
› Compensador metálico y toma de medida
de tangente delta.
La innovación y el
Tipo Horquilla:
desarrollo realizados en
› Excelente respuesta a sísmicos.
› Buena disipación del calentamiento del
los transformadores en
primario. los últimos años hace que
› Dimensiones reducidas lo que le hace ex-
tengan mayor eficiencia en
tremadamente manejable.
› Opción de compensador metálico y toma diseños más compactos
de medida de tangente delta.
que facilitan su transporte,
OPCIONES: almacenaje, montaje y
› Posibilidad de aislador de silicona. minimizan su impacto visual.
› Toma de tensión capacitiva.

10 Transformadores de medida | Alta tensión

ARTECHE_CT_trafAT_ES.indd 10 12/04/12 09:49


268

Hay transformadores de
ARTECHE instalados en
más de 150 países.

Transformadores de medida | Alta tensión 11

ARTECHE_CT_trafAT_ES.indd 11 12/04/12 09:49


269

1. TRANSFORMADORES DE INTENSIDAD > Aislamiento papel-aceite y gas

GAMA
Los transformadores de medida de intensidad
con aislamiento papel-aceite ARTECHE se
denominan mediante las letras CA (tipo
invertido), CH (tipo horquilla) o CG (tipo gas),
seguidas de 2 ó 3 cifras que coinciden con la
tensión máxima de servicio para la que han
sido diseñados.

La tabla (siguiente página) muestra la gama


actual de intensidad fabricada por ARTECHE.
Las características son orientativas; ARTECHE
puede fabricar estos transformadores de
acuerdo con cualquier norma nacional o
internacional.
H
Relaciones de transformación: todo tipo de
combinaciones posibles en un mismo aparato.
T
Arrollamientos secundarios para: H

› Protección: todo tipo de clases de pro- T


T
tección posibles, núcleos lineales, de baja
inducción, etc.
› Medida: clases de precisión para cualquier
necesidad de medida y facturación (inclu-
yendo clase 0,1 / 0,15 de muy alta precisión
y gama extendida en corriente). $$02
$$06

Número de arrollamientos secundarios: según


necesidades, hasta 10 secundarios o más son
posibles en un solo aparato.

A A A

> Modelo CG > Modelo CH > Modelo CA

› Transformadores de
Intensidad de 420 kV.
Tennet (Holanda).

› Transformadores de
intensidad de 123 kV.
Eesti Energia (Estonia).

12 Transformadores de medida | Alta tensión

ARTECHE_CT_trafAT_ES.indd 12 12/04/12 09:49


270

Transformadores de instrumentos Ventaja empresarial

Ventaja empresarial

Switchgear Works de Crompton Greaves está ubicada en un terreno de 1,32,540 metros cuadrados. parcela en Nashik en la Carretera

Nacional Mumbai Agra y está demarcada en cuatro divisiones principales: Aparamenta de gas EHV SF6, Transformador de instrumentos

EHV, Aparamenta de vacío de media tensión y pararrayos. Inicio de operaciones en 1980 con la fabricación de Media Tensión

tchgear, que se trasladó desde Kanjur Mumbai Works.

Una unidad de negocios especializada encabeza el impulso de exportación de productos internos, así como productos sinérgicos cuidadosamente seleccionados

para el suministro al comercio, la industria, los fabricantes de equipos originales y las empresas de servicios públicos.

Nuestros establecimientos regionales en toda la India cuentan con personal capacitado en fábrica para brindar un rápido servicio posventa, brindando soporte.

nuestro personal de servicio ubicado en la fábrica.

Liderazgo global
Hoy en día, Crompton Greaves está en camino de convertirse en un líder mundial en el campo de

Transmisión y Distribución. En mayo de 2005,


CROMPTON GREAVES adquirió todo el Grupo
Pauwels, fabricante de transformadores líder en
Europa. Con esta adquisición se sitúa entre los 10
principales fabricantes de transformadores del
mundo. Para aumentar aún más su posición en el
sector de transmisión y distribución, CROMPTON
GREAVES ha adquirido recientemente dos empresas
húngaras. Ganz Transelektro, dedicada a la
fabricación de transformadores EHV, interruptores
aislados en gas, máquinas rotativas y Ganz
Transverticum, involucrado en el negocio de
proyectos y especializado en ingeniería de alto nivel y
capacidades de subestaciones.

Con la última adquisición, la facturación de CROMPTON

GREAVES ha superado la marca de los mil millones de

dólares; convirtiéndola en la primera multinacional

verdaderamente india. CROMPTON GREAVES tiene

instalaciones de fabricación en los cinco continentes:

India, Bélgica, Irlanda, EE. UU., Canadá, Indonesia y

Hungría. Los negocios internacionales representan hoy

más del 50% de las ventas.

Crompton Greaves ya posee la distinción de


producir productos de calidad de clase mundial
que son globalmente competitivos. La
adquisición ha dado a CROMPTON GREAVES
acceso a nuevas tecnologías: transformadores de
765 kV y GIS de hasta 300 kV. El proceso de
integración actualmente en marcha fortalecerá la
capacidad tecnológica de CROMPTON GREAVES y
sus filiales y permitirá al grupo CROMPTON
GREAVES emerger como líder a la vanguardia del
negocio de Transmisión y Distribución a escala
global.
271

Transformadores de corriente (72,5 kV A 550 kV)

Introducción
HIGO. 1 -
Desde 1984 se ha puesto en servicio una gran cantidad de transformadores de

corriente Crompton Greaves de hasta 550 kV en diversos entornos en más de 60 -


países, donde funcionan satisfactoriamente.

Los CT de tipo CT y tipo IOSK son de tipo tanque activo con tensión nominal de

72,5 a 550 kV.

Todos nuestros transformadores de corriente (72,5 a 550 kV) cumplen con los requisitos - -

de las normas internacionales de calidad y nuestro sistema de calidad, sistema de

gestión ambiental y sistema de gestión de seguridad están certificados según ISO

9001–2000, ISO 14001 e ISO 18001 respectivamente.

Diseño
Los transformadores de corriente (CT) se utilizan para transformar la corriente de línea de alto

voltaje a un valor estándar bajo.

En nuestros transformadores de corriente de tipo tanque activo, el devanado

primario consta de secciones de aluminio alojadas en la carcasa superior. El

devanado primario es rígido, concéntrico y distribuido uniformemente alrededor

del devanado secundario aislado para tener una resistencia mecánica óptima

contra las fuerzas de cortocircuito. La figura 1 muestra la construcción básica de

un CT. Los CT pueden equiparse con una o varias espiras primarias. La Fig.3

muestra un diagrama esquemático de las conexiones. Los devanados primarios

terminan en los lados de la carcasa superior con disposiciones para un cambio

conveniente de relación primaria.

Los núcleos y los devanados secundarios están encerrados en una carcasa de aluminio

rígida y bien contorneada que está completamente aislada de la carcasa superior. Los

cables secundarios se llevan a la base del CT a través de un casquillo de condensador

aislado con papel impregnado de aceite (OIP). La estructura de aislamiento está


-
especialmente diseñada para tener una caída uniforme del campo eléctrico tanto radial

como longitudinalmente a través del casquillo. Esto se logra mediante electrodos con
--
un contorno especial, un aislamiento uniforme alrededor de los electrodos y una

clasificación de potencial fina a lo largo del casquillo. Para el aislamiento se utiliza papel

kraft aislante de alta calidad. El aislamiento de papel se seca bajo calor y vacío y se
--
impregna con aceite para lograr excelentes propiedades de aislamiento y
-
envejecimiento. Los CT completamente ensamblados se secan y se llenan de aceite al

vacío en cámaras de calentamiento al vacío. - -

1 8
Construcción CAMPANA DE ALUMINIO TAPÓN DE LLENADO DE ACEITE

2 FUELLE DE ACERO INOXIDABLE 9 CARCASA DE ALUMINIO


Se utiliza aislador de porcelana vidriada marrón con perfil de cobertizo según IEC 815.

Bajo pedido también se pueden suministrar porcelánicos grises o variantes de perfiles 3 NÚCLEO CON SECUNDARIA 10 MONOBLOQUE MULTITERMINAL
DEVANADO
de caseta. Las porcelanas se cementan a bridas de aleación de aluminio en ambos lados 11 CAJA DE TERMINALES SECUNDARIA
4 TERMINAL PRIMARIO
con cemento Portland para proporcionar una resistencia mecánica óptima.
12 CALIFICACIÓN Y ESQUEMA. LÁMINA
5 CARCASA DE ALUMINIO
La carcasa superior está hecha de una aleación de aluminio resistente a la corrosión y
13 PLACA DE GLANDULA
6 AISLANTE DE PORCELANA
se ajusta al cuerpo activo interno. Los devanados primario y secundario aislados están
14 FONDO DE ALUMINIO
ensamblados en la carcasa superior. Los terminales primarios, con disposiciones de 7 BUJE DEL CONDENSADOR

15 PUNTO DE MUESTREO DE ACEITE


cambio de relación, son accesibles en los laterales. El fuelle de acero inoxidable

montado en la parte superior compensa la expansión/contracción del aceite debido a


El CT completamente encapsulado es impermeable a la lluvia, la nieve y el hielo y puede
las variaciones de temperatura ambiente. De este modo el TC queda herméticamente
soportar variaciones considerables de temperatura.
sellado. La posición inferior vista a través de la ventana del capó indica el estado

operativo y el nivel de aceite en el CT. En la parte superior del fuelle se proporciona un Se utilizan acero al silicio de grado CRGO de alta calidad y núcleos de metal Mu

tapón de llenado de aceite. de tipo anillo enrollado. Hasta 6 núcleos de varias clases de precisión, cargas y
272

Transformadores de corriente (72,5 kV A 550 kV)

La corriente normal nominal se puede acomodar en un CT para cumplir


HIGO. 2
con diferentes requisitos de medición y protección. El devanado secundario
- se distribuye uniformemente sobre la circunferencia del núcleo. Esto
minimiza la reactancia del devanado y ayuda a obtener una relación de

-- transformación precisa.

La estructura base del CT está hecha de aleación de aluminio. La caja de terminales secundaria,
-
la válvula de muestreo de aceite y las terminales de conexión a tierra se encuentran en la base.

En la base también se incluyen orejetas de elevación principales y orificios de montaje. Para

proporcionar estabilidad durante el levantamiento y el levantamiento desde una posición boca

abajo, se proporcionan dos orejetas adicionales en la carcasa superior.

Pruebas y rendimiento
El rendimiento y la confiabilidad de estos transformadores de corriente han sido verificados en

reconocidos laboratorios de pruebas internacionales como KEMA (Países Bajos) y CPRI (India).

Los CT se someten a pruebas de tipo para rendimiento en cortocircuito, prueba de estabilidad

térmica, prueba de impulso de onda cortada múltiple, prueba de impulso de rayo húmedo,

descarga parcial, etc. según IEC 44-1 - 1996.

Transporte
Todos los CT deben transportarse únicamente en posición horizontal. Para obtener más

detalles, consulte el manual de instrucciones.

Mantenimiento

El producto es autónomo, no requiere mantenimiento y no requiere


repuestos. Para verificaciones regulares y periódicas del equipo, consulte el
manual de instrucciones suministrado con los CT.
-

HIGO. 3
- -

-- -- -- -- - - - - - -

CX – TERMINAL DE MEDICIÓN DE CAPACITANCIA Y TANDELTA.


273

Transformadores de corriente (72,5 kV A 550 kV)

Connecticut IOSK IOSK IOSK IOSK IOSK IOSK IOSK


1. DESIGNACIÓN DE TIPO : UNIDAD
72,5/140/325 123/230/550 145/275/650 170/325/750 245/460/1050 300/460/1050 420/630/1425 550/680/1550

2. NORMA APLICABLE : CEI 44-1(1996); CEI 185

3. VOLTAJE MÁS ALTO DEL SISTEMA : kV 72,5 123 145 170 245 300 362 / 420 550
4. UN MÍN. ENERGÍA
: kV 140 230 275 325 460 460 630 680
FRECUENCIA VOLTAJE

5. IMPULSO DEL RELÁMPAGO : kVp 325 550 650 750 1050 1050 1425 1550
6. IMPULSO DE CONMUTACIÓN : kVp N/A 850 1050 1175
7. FRECUENCIA NOMINAL : Hz 50/60

8. TEMPERATURA AMBIENTE : °C - 25 A 50
9. ACELERACIÓN SÍSMICA : gramo 0,3/0,5

10. ALTITUD : metro HASTA 1000

11. UN MÍN. TENSIÓN PF EN


SECUNDARIO
- MEDICIÓN : kV 3
- PROTECCION : kV 3
12. CORRIENTE PRIMARIA NOMINAL : A 50 - 2000 - 4000

13. CORRIENTE SECUNDARIA NOMINAL : A 1O5


14. CORRIENTE TÉRMICA DE : ka/s 31,5 / 1 y 3 40/1 y 3 50 / 1
50/1 y 3 seg.
CORTO TIEMPO / DURACIÓN segundo. segundo. segundo.

15. RESISTENCIA DINÁMICA


: ka 78,75 100 125 125
ACTUAL
16. CARGA EN VOLADIZO : kg De acuerdo con IEC 44-1

17. DISTANCIA TOTAL DE FUGA : milímetros 1810 3075 3625 4250 6125 7500 10500 13750

18. DISTANCIA DEL ARCO : milímetros 700 1280 1280 1345 2040 2325 3155 3800
19. DIMENSIONES L1 : milímetros 1530 2070 2070 2110 2960 3410 4275 5060
L2 : milímetros 2175 2755 2755 2780 3755 4225 5250 6300
A3 : milímetros 600 665 665 665 825 855 1060 1200
20. MONTAJE DE ATENUACIONES A1 : milímetros 560 560 560 600 600 650 700 750
A2 milímetros 670 645 645 685 700 750 800 890
21. PESO TOTAL : kg 325 450 450 525 850 950 1450 2400
22. CANTIDAD DE ACEITE : kg 80 100 100 110 210 320 375 700
23. INDICACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE : — ABAJO INDICADOR DE NIVEL SUMINISTRADO EN LA PARTE SUPERIOR

24. DISPOSITIVO DE ALIVIO DE PRESIÓN : — FUELLE DE ACERO INOXIDABLE SUMINISTRADO EN LA PARTE SUPERIOR

25. DISPOSICIÓN PARA


COMPENSACIÓN DEL ACEITE : — FUELLE DE ACERO INOXIDABLE SUMINISTRADO EN LA PARTE SUPERIOR

EXPANSIÓN/CONTRACCIÓN DEL VOLUMEN

26. TIPO DE BLOQUES DE


: — TIPO CLIP EN ESPÁRRAGO
TERMINALES SECUNDARIOS

Opcionales
Connecticut IOSK IOSK IOSK IOSK IOSK IOSK
TIPO DE DESIGNACIÓN : UNIDAD
72,5/140/325 123/230/550 145/275/650 170/325/750 245/460/1050 300/460/1050 420/630/1425

1. CORRIENTE TÉRMICA NOMINAL : A HASTA 4000 (PARA k=1)

2. ALTITUD : metro HASTA 1500

3. ACELERACIÓN SÍSMICA : gramo 0,3 / 0,5

4. FUGA : mm/kV 25/31 25/31/35 25/31 25 31/35 31/35 31


Estos parámetros son valores típicos. Para otras especificaciones, por favor contáctenos.
274

GE
Soluciones de red

OSKF
Transformadores de corriente aislados en Beneficios clave
- Amplia experiencia de campo, incluidas
aceite de 72,5 kV a 800 kV
regiones altamente sísmicas.

- Clases de precisión especiales para protección:


Diseñado para satisfacer las más altas expectativas
PR, PX, PXR, TPX, TPY, TPZ

Durante años, los administradores de redes han confiado en nuestros transformadores de corriente OSKF y hay miles de - Lleno de aceite mineral: sin PCB
ellos instalados en subestaciones de todo el mundo. Nuestros clientes reconocen nuestros CT de primera línea por su
- Seguridad operativa
resistencia, seguridad y confiabilidad a largo plazo para voltajes de sistema de hasta 800 kV.
- Precisión estable durante un largo período de tiempo

Larga vida útil y mantenimiento casi nulo - Construido para una larga vida útil con un

mantenimiento casi nulo

Los transformadores de corriente OSKF han sido diseñados para una vida útil de 30 años y, debido a la
solidez de los conceptos técnicos, muchos superan esta vida útil. Tienen requisitos de mantenimiento
casi nulos, ya que el aceite está sellado herméticamente del aire mediante un conjunto de diafragma de
acero inoxidable y todas las piezas externas son de material resistente a la corrosión.

Características Resistencia sísmica


- Aislamiento de papel y aceite de alta calidad. Diseño estándar hasta 0,5 g (valores superiores bajo
pedido).
- Diseño de núcleo superior con cabeza de metal.

- Expansión de aceite mediante fuelles de Cumplimiento de normas IEC, ANSI/


diafragma de acero inoxidable. IEEE o equivalentes.
- Indicador de nivel de aceite Otros estándares bajo pedido.

- Núcleos secundarios en caja de aluminio.

- Cambio de conexión primaria relación


serie-paralelo (doble o triple relación)
o por grifos secundarios.

Actuación
- Un: 72,5 a 800 kV
- En: hasta 5.000 A

- En cortocircuito: hasta 120 kA


(Isc din: 324 kA pico)
- Núcleos secundarios: hasta 8

Imaginación en el trabajo
OSKFTransformadores de corriente

275

Diseño de núcleo superior y devanados primarios


El diseño de 'TC invertido', con partes activas en el cabezal, ofrece ventajas
particulares para corrientes más altas. El primario es normalmente un
conductor tipo barra recta.

El cambio de relación se puede lograr mediante una conexión primaria en


serie-paralelo (doble o triple relación) o mediante tomas secundarias.
También son posibles combinaciones de conexión serie-paralelo y tomas
secundarias. Esto mantiene el rendimiento y la precisión de los secundarios
en todas las proporciones.

El diseño del núcleo superior también tiene la ventaja de distribuir el


devanado primario de forma uniforme y simétrica alrededor de los
núcleos, evitando la saturación local y reduciendo las fugas.

Descripción general de la construcción

1------

5---- -- 2
3----- Núcleos y devanados secundarios
Los transformadores de corriente pueden tener varios núcleos laminados
4------ toroidales independientes entre sí. Los conductores con el devanado
- secundario están alojados en una protección de aluminio de núcleo
redondo y paredes gruesas.
6------
La carcasa del núcleo está conectada a un tubo metálico resistente
dentro del aislador que conduce a la placa base. Las secciones y
conexiones se han dimensionado de forma que la corriente pueda ser
conducida a tierra en caso de fallo interno, evitando un arco en el
7-------- interior del aislador.

Aislamiento de papel y aceite de alta calidad

Se aplica papel aislante a la carcasa del núcleo y su tubo de soporte mediante


una máquina de envoltura especial para garantizar una alta densidad y un
aislamiento uniforme.

Se obtiene una humedad residual extremadamente baja mediante un proceso


especial de secado del aislamiento del papel. Las capas niveladoras con bordes
bien redondeados dan un campo distribuido uniformemente en toda la unidad.
Sólo se utiliza aceite mineral de la más alta calidad con excelente durabilidad y
9------- 12 propiedades de absorción de gases. El aceite aislante no contiene PCB.

8---- 10
Los tratamientos de vacío y temperatura controlados eliminan la humedad
11 y los gases del papel aislante y del aceite aislante; El proceso de
impregnación da como resultado un sistema dieléctrico de alta calidad.
1. Fuelles de diafragma 8. Caja de terminales secundaria
2. Terminal primario de alta tensión 9. Conexión de corriente de
3. Conjunto del conductor primario falla a tierra.
4. Parte activa 10. Plataforma de puesta a tierra

5. Alojamiento de la cabeza 11. Montaje básico


6. Aislador de porcelana 12. Bloques de terminales secundarios
7. Capas de clasificación capacitivas

2
GEGridSolutions.com
OSKFTransformadores de corriente

276

Sellado herméticamente Aislante Pruebas

El OSKF mantiene un sistema completamente El aislamiento exterior es de porcelánico Las pruebas cumplen con los estándares
sellado y libre de presión mediante el uso de un óxido de alta calidad en color marrón (RAL nacionales e internacionales. Además de la
conjunto de diafragma metálico de acero 8016) o gris (ANSI 70). prueba de frecuencia industrial, también se
inoxidable. El conjunto de diafragma Las distancias de fuga estándar están miden como pruebas de rutina la capacitancia,
proporciona expansión de aceite y disponibles según las tablas de dimensiones. el factor de pérdida dieléctrica y las descargas
compensación de presión, protege el interior Distancias de fuga más grandes y aisladores parciales internas. Los certificados de prueba se
del aire y la humedad y preserva la rigidez compuestos están disponibles bajo pedido. emiten y suministran con el equipo.
dieléctrica de la unidad. Los movimientos del
conjunto del diafragma se traducen en un Protección contra explosiones información adicional
indicador indirecto del nivel de aceite que es
visible detrás de una ventana en la cubierta del La estructura de aislamiento optimizada y las Factor de pérdida dieléctrica:
diafragma. medidas estructurales adecuadas garantizan
un dieléctrico de alta calidad durante mucho Tan- menor que 0,005 hasta la tensión de
tiempo. Para evitar que la porcelana reviente prueba soportada a frecuencia industrial
Diseño a prueba de fugas
en caso de fallo del aislamiento interior, por
La carcasa del cabezal está fabricada de una aleación de ejemplo en caso de caída de un rayo, se Voltaje de influencia de radio (RIV):
aluminio resistente a la corrosión. Cada carcasa se toman las siguientes medidas adicionales:
Según IEC 61689-1 Otros
somete a una prueba de estanqueidad al vacío
valores bajo consulta.
mediante detección de fugas de helio. Se realiza una
- La parte activa se encuentra encima de la porcelana
prueba de fugas general en cada unidad
en una carcasa de cabezal de aluminio. Descarga Parcial Interna:
completamente ensamblada antes del llenado de aceite.
- Se proporciona una conexión de corriente Menos de 10 pC a 1,2 U metro

de falla interna entre la carcasa del núcleo


Terminales primarias
y el terminal de tierra en la base.
Frecuencia:
Los terminales primarios estándar constan - En la zona del cuerpo de expansión del
de terminales planos de aluminio con 4, 6, 8 50 Hz o 60 Hz o 16 2/3 Hz.
cabezal existe una placa de alivio de
o más orificios. Bajo pedido se pueden Otro valor bajo petición.
presión.
suministrar terminales redondos simples o
dobles de cobre niquelado. - A pedido, se puede proporcionar un Temperatura ambiente:
aislador compuesto que consta de tubería
reforzada con fibra de vidrio y pantallas de - 35 °C….+40 °C en promedio de 24 h. Se
Caja de terminales secundaria pueden proporcionar otros diseños a pedido
caucho de silicona en lugar del aislador de
porcelana. para rangos de temperaturas que quedan fuera
La caja de terminales es muy espaciosa y tiene una
del rango mencionado, es decir, -50 °C a +50 °C.
placa removible ubicada en la parte inferior que
permite perforar en fábrica o en sitio las entradas Diseño a prueba de terremotos
de los conductos para la inserción de
Fuerza mecánica:
prensaestopas según se desee.
El estándar OSKF resiste eventos sísmicos de
Según IEC 61689-1 y -2. Otros
intensidad media. Se pueden cumplir
valores bajo petición.
requisitos de diseño sísmico más estrictos
previa solicitud especial.

GEGridSolutions.com 3
277

Lista de verificación de consultas


OSKF 362 a OSKF 800 OSKF 72 a OSKF 245
- Estándares aplicables
- Frecuencia nominal

- Voltaje más alto del sistema

- Tensiones de prueba (frecuencia industrial, impulso de rayo)

- Corrientes nominales primarias/secundarias

- Corto tiempo actual y duración.


- Calificación básica (carga, precisión)

- Condiciones ambientales (altitud, temperaturas, contaminación,


condiciones sísmicas…)

- Opciones:
- Aislador compuesto
- Descargador de sobretensiones en el devanado secundario
- Conector del cable de tierra
- terminal principal
- Diseño específico para uso en regiones sísmicas altamente activas.
Accesorios disponibles:
- bronceado- toque

- Válvula de muestreo de aceite

- barra de elevación

- Kit de muestreo de aceite

Las dimensiones mencionadas anteriormente se refieren a versiones estándar. - Indicadores de impacto durante el envío.

Otra UmetroLos valores afectan otras dimensiones.

El tamaño del cabezal puede variar dependiendo de los datos del


núcleo y de la corriente nominal primaria. En cuanto a la distancia de
fuga y la holgura, el aislador se puede adaptar a la petición del cliente.

GEGridSolutions.com
Para obtener más información, póngase en contacto con
IEC es una marca registrada de Commission Electrotechnique Internationale. IEEE es una marca
GE. registrada del Instituto de Ingenieros en Electrónica Eléctrica.
Soluciones de red
GE y el monograma GE son marcas comerciales de General Electric Company.

Centro de contacto mundial GE se reserva el derecho de realizar cambios en las especificaciones de los productos descritos en cualquier momento sin previo
aviso y sin obligación de notificar a ninguna persona sobre dichos cambios.

Web: www.GEGridSolutions.com/contact
OSKF-IEC-Folleto-EN-2020-10-Grid-AIS-0042. © Copyright 2020, Compañía General Electric. Reservados todos los
Teléfono: +44 (0) 1785 250 070 derechos.

Imaginación en el trabajo
278

Propuesta: CNS-039-2023 – ENERPYME FASE II.

Interruptor de potencia 115 kV, 2500 A, Tanque vivo

No DESIGNACIÓN VALOR SOLICITADO


IEC 62271-100
1 Normativa de construcción
CFE V5100-01
2 Tipo de interruptor Tanque vivo
3 Medio de extinción del arco SF6
4 Servicio Intemperie
5 Operación Tripolar
6 Numero de mecanismos de operación 1 para los 3 polos
7 Numero de batidores soporte 1
8 Tensión de diseño del interruptor (valor eficaz) 420/123 kV
Tensión nominal de aguante de corta duración a 60 Hz (valor
9 230 kV (seco)
eficaz) de fase a tierra, interruptor cerrado.
Tensión nominal de aguante de corta duración a 60 Hz (valor
10 230 kV (seco)
eficaz) de fase a tierra, a través del interruptor abierto.
Tensión nominal de aguante al impulso por rayo (valor
11 550 kV
cresta) de fase a tierra, interruptor cerrado.
Tensión nominal de aguante al impulso por rayo (valor
12 550kV
cresta) de fase a tierra, a través del interruptor abierto.
13 Corriente nominal (valor eficaz) 2500 A
Corriente nominal de Interrupción de corto circuito (valor
14 40 kA
eficaz)
15 Corriente sostenida de corta duración (1s) (valor eficaz) 40 kA
16 Tiempo de duración 1 seg
17 Frecuencia nominal 60 Hz
Energía almacenada
18 Tipo de operación del mecanismo
(resorte con motor)
19 Tensión de control y señalización 125 Vcc
20 Tensión de equipos auxiliares y motores 220/127 Vca
21 Tensión del PTC 220/127 Vca
22 Distancia de fuga mínima a tierra 25 mm/KV
23 Altitud de operación 0-2000 msnm
24 Velocidad de viento 145 km/h
25 Nivel de clasificación sísmica (coeficiente sísmico) Medio (AF3) 0.3 g
26 Temperatura máxima de operación 40 °C
27 Secuencia de operación A-0,3 s – CA – 3 min – CA
279

Propuesta: CNS-039-2023 – ENERPYME FASE II.

Interruptor de potencia 115 kV, 3000 A, Tanque vivo

No DESIGNACIÓN VALOR SOLICITADO


IEC 62271-100
1 Normativa de construcción
CFE V5100-01
2 Tipo de interruptor Tanque vivo
3 Medio de extinción del arco SF6
4 Servicio Intemperie
5 Operación Tripolar
6 Numero de mecanismos de operación 1 para los 3 polos
7 Numero de batidores soporte 1
8 Tensión de diseño del interruptor (valor eficaz) 420/123 kV
Tensión nominal de aguante de corta duración a 60 Hz (valor
9 230 kV (seco)
eficaz) de fase a tierra, interruptor cerrado.
Tensión nominal de aguante de corta duración a 60 Hz (valor
10 230 kV (seco)
eficaz) de fase a tierra, a través del interruptor abierto.
Tensión nominal de aguante al impulso por rayo (valor
11 550 kV
cresta) de fase a tierra, interruptor cerrado.
Tensión nominal de aguante al impulso por rayo (valor
12 550kV
cresta) de fase a tierra, a través del interruptor abierto.
13 Corriente nominal (valor eficaz) 3000 A
Corriente nominal de Interrupción de corto circuito (valor
14 40 kA
eficaz)
15 Corriente sostenida de corta duración (1s) (valor eficaz) 40 kA
16 Tiempo de duración 1 seg
17 Frecuencia nominal 60 Hz
Energía almacenada
18 Tipo de operación del mecanismo
(resorte con motor)
19 Tensión de control y señalización 125 Vcc
20 Tensión de equipos auxiliares y motores 220/127 Vca
21 Tensión del PTC 220/127 Vca
22 Distancia de fuga mínima a tierra 25 mm/KV
23 Altitud de operación 0-2000 msnm
24 Velocidad de viento 145 km/h
25 Nivel de clasificación sísmica (coeficiente sísmico) Medio (AF3) 0.3 g
26 Temperatura máxima de operación 40 °C
27 Secuencia de operación A-0,3 s – CA – 3 min – CA
280

Propuesta: CNS-039-2023 – ENERPYME FASE II.

Interruptor de potencia 115 kV, 2500 A, Tanque muerto

No DESIGNACIÓN VALOR SOLICITADO


IEC 62271-100
1 Normativa de construcción
CFE V5100-01
2 Tipo de interruptor Tanque muerto
3 Medio de extinción del arco SF6
4 Servicio Intemperie
5 Operación Tripolar
6 Numero de mecanismos de operación 1 para los 3 polos
7 Numero de batidores soporte 1
8 Tensión de diseño del interruptor (valor eficaz) 123 kV
Tensión nominal de aguante de corta duración a 60 Hz (valor
9 230 kV (seco)
eficaz) de fase a tierra, interruptor cerrado.
Tensión nominal de aguante de corta duración a 60 Hz (valor
10 230 kV (seco)
eficaz) de fase a tierra, a través del interruptor abierto.
Tensión nominal de aguante al impulso por rayo (valor
11 550 kV
cresta) de fase a tierra, interruptor cerrado.
Tensión nominal de aguante al impulso por rayo (valor
12 550kV
cresta) de fase a tierra, a través del interruptor abierto.
13 Corriente nominal (valor eficaz) 2500 A
Corriente nominal de Interrupción de corto circuito (valor
14 40 kA
eficaz)
15 Corriente sostenida de corta duración (1s) (valor eficaz) 40 kA
16 Tiempo de duración 1 seg
17 Frecuencia nominal 60 Hz
Energía almacenada
18 Tipo de operación del mecanismo
(resorte con motor)
19 Tensión de control y señalización 125 Vcc
20 Tensión de equipos auxiliares y motores 220/127 Vca
21 Tensión del PTC 220/127 Vca
22 Distancia de fuga mínima a tierra 25 mm/KV
23 Altitud de operación 0-2000 msnm
24 Velocidad de viento 145 km/h
25 Nivel de clasificación sísmica (coeficiente sísmico) Medio (AF3) 0.3 g
26 Temperatura máxima de operación 40 °C
27 Secuencia de operación A-0,3 s – CA – 3 min – CA
281

De 72,5 kV hasta 800 kV

Interruptores de potencia de alta tensión

siemens.com/energy
282

1 2 1 Alemania

2 Rusia
5
4 3 India
6
3
4 China

5 Estados Unidos
7
6 México

7 Brasil

Nuestra red de fabricación global de interruptores de potencia de alta tensión


disponibiliza los productos conforme a las especificaciones del cliente en cortos
plazos de suministro.
2
283

Contenido

Prólogo 04

Diseño modular 06 Interruptores de potencia tipo tanque vivo 14


Control 07 Interruptores de potencia tipo tanque muerto 18
Principios de extinción 08 Arreglo compacto 20
Sistemas de accionamiento 10 Interruptores desconectadores 22
Desarrollo y pruebas de rutina 12 Interruptores de vacío 24
Instalación y puesta en servicio 13 Accesorios para los interruptores de potencia 26

3
284

Interruptores de potencia tipo


3AP1 FG 145 kV Polo de un 3AP4 FI 800 kV tanque vivo

Interruptores de potencia de Siemens


La disponibilidad de la energía eléctrica es indispensable Como líder mundial del mercado, Siemens asume la
para el desarrollo económico y para la calidad de vida. Una responsabilidad de ofrecer interruptores de potencia que
de las condiciones necesarias para un suministro fiable de cumplen las más variadas condiciones ecológicas, técnicas y
energía eléctrica es un sistema de transmisión que funcione económicas de los diferentes países de todo el mundo. La
perfectamente. Siemens es la única empresa a nivel prueba de esto son los más de 90.000 interruptores de
internacional que ofrece soporte a los clientes a lo largo de potencia suministrados a más de 140 países.
la cadena completa de transformación de energía. Presenta
una variada oferta de productos, soluciones y En este catálogo informamos sobre nuestra amplia gama de
conocimientos para la transmisión y la distribución de productos para el rango de alta tensión de 72,5 kV a 800 kV,
energía eléctrica. así como nuestros prototipos para 1200 kV. Ofrecemos
interruptores de potencia tipo tanque vivo y tipo tanque
Los interruptores de potencia son el elemento central de las muerto, así como soluciones híbridas, que reúnen diferentes
subestaciones aisladas en aire (AIS) y aisladas en gas (GIS). funciones, como nuestro arreglo compacto (DTC) y nuestro
Los interruptores de potencia de alta tensión son equipos Disconnecting Circuit-Breaker, DCB (interruptor
mecánicos de maniobra que interrumpen y cierran los desconectador). Todos nuestros productos se fabrican en
circuitos eléctricos (corrientes de trabajo y corrientes de base a nuestra probada construcción modular. Las cámaras
fuga) y, en estado cerrado, conducen la corriente nominal. de extinción, los accionamientos y los elementos de control

Interruptores de potencia tipo


3AP1 DT 145 kV Polo de un 3AP2 DT 550 kV tanque muerto

4
285

Interruptores de potencia
compactos 3AP1 DTC 145 kV 3AP1 DTC 245 kV

son idénticos para todos los tipos de interruptores de experiencia acumulada durante 40 años con redes de media
potencia, ya sea para aplicaciones GIS o para aplicaciones tensión hasta 52 kV. Cumpliendo con nuestra visión como
AIS. Se pueden suministrar con aisladores de porcelana o de pioneros en tecnología, los ingenieros de Siemens han
polímero. perfeccionado esta tecnología del vacío para aplicaciones
superiores a los 52 kV, para adaptarse a los requisitos
Conozca además nuestro sistema de gestión de calidad a lo económicos y ecológicos de nuestros clientes. Siemens ha
largo del ciclo de vida completo del producto, desde el introducido el primer interruptor de potencia sin SF6 del
desarrollo hasta el funcionamiento en las redes de nuestros mundo con tecnología del vacío para 72,5 kV. Nuestro
clientes. Este sistema de gestión de la calidad también incentivo diario es continuar con esta nueva tendencia.
incluye, entre otros, el servicio técnico internacional y los
cursos de formación para clientes. Estaremos encantados de recibir su opinión, sus preguntas y
sus observaciones. No dude en ponerse en contacto con
Como muestra de nuestras aspiraciones futuras, le nosotros a través de: “circuit-breaker@siemens.com” o a
presentamos un prototipo de la próxima generación de la través de una de las 1.640 sedes internacionales de
tecnología de conmutación de alta tensión. Esta nueva Siemens.
generación de interruptores de potencia funciona sin gas
SF6, tiene un tubo de contacto de vacío basado en la

Interruptores desconectador 3AP1 DCB 145 kV Polo de un 3AP2 DCB 420 kV

5
286

1 1 1
2

2
2
4, 5
5 4
4 5
3 3 3
3AP1 FG hasta 245 kV 3AP1 FI hasta 300 kV 3AP2 FI hasta 550 kV

Todos los tipos constan


de los mismos compo-
nentes básicos:

1
1 Cámara de extinción
1
2 Aislador soporte
4, 5 5 1
3 Pilar
4 5 4 Armario de control
4
3 3 3 5 Armario de operación
3AP1 DT hasta 245 kV 3AP1 DTC hasta 245 kV 3AP2/3 DT hasta 550 kV

Diseño modular
Con pocos componentes básicos se ofrece Este principio modular también se refleja en la definición
una gran variedad de tipos del tipo de nuestros interruptores de potencia de alta
tensión.
Los interruptores de potencia de alta tensión están
diseñados con un concepto de plataforma modular para 3AP1 FG Interruptor de potencia tripolar para uso en intemperie
todos los tipos y niveles de tensión. Esto ofrece una gran
3AP1 FG Nombre de la serie de interruptores de potencia (P, Q, T, V)
variedad de tipos de interruptores de potencia y una
flexibilidad elevada cumpliendo con los distintos 3AP1 FG Número de cámaras de extinción por polo
requerimientos de nuestros clientes.
3AP1 FG Accionamiento de resortes (F) / - electrohidráulico (E)
Los componentes principales como
G: 1 accionamiento + 1 bastidor común
el accionamiento, 3AP1 FG E: 3 accionamientos + 1 bastidor común
el sistema de mando, I: 3 accionamientos + 3 bastidores separados
el soporte base,
la cadena cinemática y DT: Tanque muerto
los diseños del aislador 3AP1 DT DTC: Arreglo híbrido compacto
DCB: Interruptor desconectador
son idénticos y se basan en la experiencia de producción y
de servicio acumulada durante décadas. Nuestras
subestaciones GIS también incluyen las mismas cámaras
de extinción, accionamientos y elementos de control.
Aplicando esta construcción modular probada, no solo en
nuestra fábrica central en Alemania, sino también en
nuestra red de fabricación global, cumplimos con las más
altas expectativas en cuanto a disponibilidad y
confiabilidad con precios especialmente competitivos.

6
287

Armario de control con mecanismo de


operación por acumulador de resortes

Control
El sistema de mando alojado principalmente en el armario Lámpara y tomacorriente con interruptor de protección
de control incluye los componentes técnicos secundarios común para facilitar eventuales trabajos de reparación o
necesarios para la maniobra del interruptor de potencia. mantenimiento
Las conexiones del transformador de corriente también se Limitador de sobretensiones
encuentran en el armario de control. El cliente puede ele- Interruptor de protección del motor
gir las tensiones de mando, de disparo, del motor y de la Interruptor de protección de la calefacción
calefacción. Según sus exigencias puede escoger entre
dos versiones de control estándar: Características especiales
Además de estas dos versiones estándar, nuestros clientes
Versión básica tienen a su disposición un amplio número de componen-
La versión básica incluye todos los elementos de control y tes y opciones adicionales. Por este motivo, cada configu-
supervisión necesarios para el funcionamiento del inter- ración de control de un interruptor de potencia se puede
ruptor de potencia, y además cuenta con: determinar individualmente. Todos los componentes de
19 contactos auxiliares (9 normalmente cerrados, control han sido sometidos a pruebas tipo para la utiliza-
9 normalmente abiertos, 1 contacto de paso ción en nuestros interruptores de potencia. Todos se
momentáneo) encuentran en un armario resistente a la intemperie
Contador de operaciones (grado de protección IP 55), son resistentes a las vibracio-
Mando local nes por maniobra y cumplen los requisitos en cuanto a la
compatibilidad electromagnética (CEM). La documenta-
Versión compacta ción de los interruptores de potencia incluye el esquema
De forma adicional a la versión básica, la versión com- eléctrico del mando.
pacta incluye: Este esquema incluye los siguientes documentos: 
Vigilancia del resorte mediante la supervisión del tiempo Esquema eléctricos
de funcionamiento del motor Lista de aparatos con los características técnicas
Vigilancia de la calefacción (relé de medición de Esquema de conexión
corriente) No importa si nuestros clientes se deciden por la variante
básica o la variante compacta, ya que podemos instalarlas
en cualquier interruptor de potencia de nuestra gama.
7
288

1
2
3
4

1 Portacontacto
2 Tobera
3 Contacto de arco
4 Contacto principal
5 Cilindro de contacto Posición CERRADO Apertura: Contacto principal Apertura: Contacto de arco en Posición ABIERTO
6 Soporte en posición ABIERTO posición ABIERTO

Principios de extinción
Toda nuestra familia completa 3AP hasta 800 kV y supe- El corte de corrientes de servicio
rior se basa en nuestros principios de extinción del arco, Durante la apertura primero se abre el contacto principal
ya sea en el principio de autocompresión o en el principio (4) y la corriente conmuta al contacto de arco aún
dinámico de autocompresión, que permiten el aprovecha- cerrado. Después abre el contacto de arco (3) y se genera
miento máximo de la energía térmica del arco eléctrico un arco eléctrico. Simultáneamente el cilindro de caldeo
para su extinción. Siemens patentó éste procedimiento (6) se desplaza hacia el soporte (6) y comprime el gas SF6
para la extinción del arco en el año 1973 y, desde enton- contenido ahí. Entonces el gas se desplaza en sentido con-
ces, ha perfeccionado la tecnología de la cámara de extin- trario al movimiento del contacto móvil, fluye a través del
ción de autocompresión. En caso de que se produzcan cilindro de caldeo (6) hacia el contacto de arco (3) y extin-
desconexiones por cortocircuito se reduce la energía de gue el arco.
accionamiento a la energía necesaria para el movimiento
mecánico del contacto. El corte de corrientes de cortocircuito
Durante la interrupción de corrientes de cortocircuito de
alta intensidad la energía del arco calienta considerable-
Principio de autocompresión mente el gas SF6 alrededor del contacto de arco. Conse-
cuentemente aumenta la presión en el cilindro de caldeo
Nuestros interruptores de autoextinción 3AP garantizan una y genera un flujo de gas a través de la tobera (2) que
potencia de conmutación óptima en cualquier condición de extingue el arco eléctrico. En este caso se aprovecha la
servicio para las aplicaciones hasta 245 kV. energía del arco para interrumpir la corriente de cortocir-
cuito. Esta energía no debe ser suministrada por el
Modo de funcionamiento - El circuito principal accionamiento.
El circuito principal de corriente de cada polo está for-
mado por el portacontactos (1), el cilindro de caldeo (5) y
el soporte (6). En estado "cerrado", la corriente circula a
través del contacto principal (4). Paralelo a éste se
encuentra el contacto de arco (3).

8
289

2
3
4

5
6
7
1 Palanca 8
9
2 Pin
3 Horquilla 10
4 Pino guía 11
5 Pino móvil
6 Tobera 12
7 Lámina de contacto
8 Contacto tubular
9 Cilindro de caldeo
10 Placa de la válvula
11 Pistón Posición CERRADO Apertura: Contacto principal Apertura: Contacto de arco en Posición ABIERTO
12 Grupo de válvulas en posición ABIERTO posición ABIERTO

Principio dinámico de autocompresión En caso de corrientes de cortocircuito de alta intensidad,


la energía del arco calienta al gas de extinción en la
Nuestros interruptores de potencia 3AP a partir de 245 kV cámara de extinción alrededor del pino móvil (5). La pre-
aplican el principio dinámico de autocompresión con con- sión elevada produce el flujo del gas hacia el cilindro de
tactos de arco móviles en dos direcciones. caldeo (9). Cuando la corriente pase por cero el gas
refluye del cilindro de caldeo hacia la tobera y extingue el
Modo de funcionamiento arco voltaico. Entretanto, la placa de la válvula (10) en el
Durante la apertura, primero se abre el contacto principal cilindro de caldeo (9) evita que la presión elevada penetre
formado por las láminas de contacto (7) y el cilindro de al espacio de compresión entre el pistón (11) y al grupo
caldeo (9). La corriente conmuta al contacto de arco aún de válvulas (12).
cerrado, que consiste del pino móvil (5) y el contacto
tubular (8).
El pino móvil (5) es desplazado en dirección contraria al
movimiento del contacto tubular (8) por la horquilla (3) y
el pino guía (4) conectados al conjunto de cilindro de cal-
deo (9) y tobera (6). Asimismo, el electrodo es desplazado
hacia el cilindro de caldeo (9). El contacto de arco se abre
y se forma un arco eléctrico. Al mismo tiempo el movi-
miento del cilindro de caldeo (9) comprime el gas de
extinción entre el pistón (11) y el grupo de válvulas (12).
El gas de extinción fluye en dirección contraria al movi-
miento de los contactos móviles a través de la válvula de
retención, el cilindro de caldeo y la tobera de extinción, y
así provoca que se extinga el arco eléctrico.

9
290

1 Bobina de cierre
2 Disco de levas
3 Cambio de dirección
4 Varillaje de accionamiento
1
5 Biela del resorte de cierre
8
6 Biela del resorte de apertura
7 Resorte de cierre 2 9
8 Manivela 10
9 Reductor 3 11
10 Eje para tensar
4 12
13
11 Palanca con rodillos
5 14
12 Amortiguador de cierre
13 Eje de maniobra 15
14 Amortiguador de apertura 7 6
15 Bobina de apertura 16
16 Caja del accionamiento
17
17 Resorte de apertura

Sistemas de accionamiento
Accionamiento por acumulador de resortes Las ventajas del mecanismo de accionamiento por resorte:
Principio idéntico para tensiones asignadas de
El accionamiento es un elemento central de los interrupto- 72,5 kV hasta 800 kV
res de potencia de alta tensión. El principio de acciona- Alta confiabilidad gracias a la baja energía de acciona-
miento de la familia de interruptores de potencia 3AP se miento (10.000 ciclos de maniobras garantizados)
basa en el principio patentado del acumulador de resor- Económico y larga vida útil gracias al diseño simple
tes. La utilización de un accionamiento de resortes para y resistente utilizando un número reducido de piezas
los niveles de tensión hasta 800 kV resultó posible en base Posición de maniobra visible en todo momento
al desarrollo de la cámara de extinción de autocompre- Resortes fácilmente accesibles, ya que no se encuentran
sión, que necesita una energía de accionamiento mínima. alojados en compartimentos de SF6
El accionamiento compacto de acumulador de resortes Exento de mantenimiento durante 25 años o
está ubicado en el armario de control. 6.000 ciclos de maniobras
Alta compatibilidad con el medio ambiente, si se lo
Los tipos de accionamiento se diferencian por su cantidad compara con sistemas de accionamiento anteriores
y por los tamaños y la disposición de los resortes de aper-
tura y cierre. Los resortes, tanto el de cierre como el de
apertura están claramente visibles en una caja fundida
resistente a la corrosión. Este diseño a su vez ha contri-
buido a reducir el número de piezas móviles.
La aplicación de rodamientos y engranaje exentos de man-
tenimiento aseguran por decenios un funcionamiento
seguro y fiable. Además seguimos empleando sistemas de
probada eficacia, como el de los trinquetes desacoplados
contra vibraciones y el de desacoplamiento del engranaje
para tensar sin tensiones mecánicas, que contribuyen a
que el interruptor funcione durante décadas sin revisión.

10
291

1 Acumulador hidráulico
2 Pistón de accionamiento
3 Válvula piloto
1 4 Válvula principal
5 Bobina de cierre
6 Bobina de apertura
2 7 Depósito de aceite
8 Bomba de aceite
14
9 Motor
16 15
10 Filtro
15
3 11 Válvula antirretorno
5
12 Válvula compensadora
6 13 Válvula de seguridad
4
14 Manómetro
11
15 Monitor de presión
8 9 13
7 16 Accionamiento hidráulico compacto
10 12

Accionamiento electrohidráulico

Desde hace más de 20 años se utiliza el accionamiento Siempre es posible realizar la maniobra de apertura del
electrohidráulico para los interruptores de potencia 3AT y interruptor. Opcionalmente se pueden suministrar dos
3AQ. Los accionamientos electrohidráulicos ofrecen gran circuitos de disparo eléctricamente independientes
energía para la maniobra. De esta forma es posible domi- para accionar la válvula principal (4) de manera que
nar de modo seguro las máximas potencias de ruptura en abra el interruptor.
tiempos mínimos y superar soberanamente las más altas
cargas. Ventajas del accionamiento electrohidráulico:
Energía de accionamiento elevada para la máxima
Cierre potencia de maniobra en el menor tiempo posible
La válvula principal (4) se abre electromagnéticamente. Las posiciones de los contactos se mantienen de
De este modo, ambas superficies del pistón de acciona- forma segura aunque falle la energía auxiliar
miento diferencial (2) están expuestas a la presión alma- Reenganches automáticos múltiples siempre son
cenada en el acumulador hidráulico (1). La superficie posibles, sin recargar la energía almacenada
mayor del pistón hace que la fuerza en este lado preva- Vigilancia automática continua
lezca y produce el cierre del interruptor mediante la biela Verificación de las reservas de energía en todo
de acoplamiento y la barra de maniobra. Las posiciones de momento
los contactos se mantienen de forma segura aunque se Requiere poco mantenimiento, es económico y
produzca una pérdida de presión. tiene una larga vida útil
Cumplen con las exigencias más estrictas de
Apertura protección del medio ambiente
La válvula principal (4) se cierra electromagnéticamente.
De este modo, se descarga la presión de la superficie
mayor del pistón. Debido a la diferencia de presión en los
dos lados del pistón (2), este se mueve a la posición de
apertura.

11
292

Prueba de rutina de un 3AP1 DT 245 kV

Calidad ya desde el inicio

Desarrollo Otros laboratorios de ensayos (también miembros PEHLA)


Durante el desarrollo de un nuevo producto se establecen con los que colaboramos son: KEMA, CESI, IPH y FGH.
las bases para la calidad de los interruptores de potencia de
alta tensión Siemens. En la fase de diseño se optimizan Pruebas de rutina
mediante cálculos y simulaciones computerizadas la poten- Los componentes principales antes del montaje son someti-
cia de maniobra, la resistencia a la alta tensión y el servicio dos a pruebas de calidad. Antes de realizar la prueba de
bajo cargas mecánicas normales (fuerza eólica y de cortocir- rutina cada uno de los interruptores de potencia es montado
cuito) y extraordinarias como condiciones sísmicas. La utili- completamente. Procesando el pedido las características
zación de piezas y conjuntos comunes para un gran número especificadas se transmiten automáticamente en el plan de
de interruptores de potencia, resultan en un proceso de pro- pruebas de rutina. De este modo se verifica el cumplimiento
ducción continuo y aseguran los estándares de calidad más de cada uno de los requisitos especificados por el cliente
altos. El control estadístico de calidad se basa en números antes de la entrega.
elevados alcanzando así una mayor fiabilidad. Las pruebas de rutina se realizan según IEC o ANSI, e inclu-
yen como mínimo los siguientes puntos:
Todos nuestros interruptores de potencia han sido someti- 100 maniobras mecánicas
dos a pruebas tipo de acuerdo con las últimas normas IEC y Medición de los tiempos de maniobra
ANSI antes de su comercialización. En nuestra fábrica en Corrientes de disparo y del motor
Berlín contamos con uno de los más modernos campos de Comprobación del sistema de supervisión de gas
pruebas, acreditado según la norma EN 45001, este labora- Verificación de los circuitos de mando de acuerdo con
torio pertenece la red europea de institutos de pruebas el esquema eléctrico
independientes PEHLA. Medición de la resistencia del circuito principal
Ensayo dieléctrico
Todos los equipos necesarios se encuentran disponibles: Ensayo de 2 kV de los circuitos auxiliares
Laboratorio de física
Instalación de ensayos dieléctricos La tasa de fugas de nuestros interruptores de potencia no
Instalación de ensayos de alta potencia supera el 0,1% por año. (IEC establece una tasa de fugas de
Instalación de ensayos mecánicos SF6 máxima de 0,5% o 1% por año).
Instalación de ensayos de calentamiento

12
293

Instalación y puesta en servicio muy sencillas

Nuestros equipos para tensiones nominales de 72,5 kV Ofrecemos servicio técnico durante la vida útil del interrup-
hasta 300 kV se transportan premontados y probados. tor de potencia. Nuestro servicio de inspección, manteni-
Nuestros equipos para niveles de tensión más elevados son miento, reparación y averías 24 horas le ofrecerá el soporte
transportados en conjuntos compactos que optimizan espa- necesario. La primera inspección es necesaria pasados 12
cio y costos. Estos subensambles se pueden montar rápida- años o después de 3.000 ciclos de maniobra y el primer
mente en la subestación para formar un interruptor de mantenimiento se recomienda pasados 25 años o después
potencia completo. Un sólo montador puede instalar un de 6.000 ciclos de maniobra.
interruptor de potencia en tan sólo un día y medio. Las piezas de repuesto y los kits de mantenimiento perma-
Gracias a que el equipo es probado en fábrica, se reduce el necen a su disponibilidad durante un mínimo de 25 años
tiempo para la puesta en servicio al mínimo, además, no después del suministro del interruptor.
son necesarias herramientas o equipos especiales para su
instalación.

Servicio de por vida para el interruptor de potencia


El personal especializado de puesta en servicio está capaci-
tado para llevar a cabo la puesta en servicio del equipo, así
como su mantenimiento. Nuestros equipos operan durante
muchos años de forma confiable y segura, incluso en caso
de una falla en el funcionamiento, usted siempre estará res-
paldado por nuestro servicio internacional de atención al
cliente.

Ofrecemos cursos de formación para la instalación, la


puesta en servicio y el mantenimiento en nuestros centros
de formación o en sitio durante los trabajos de instalación.

13
294

3AP1 FG 145 kV 3AP2 FI 420 kV

El interruptor de potencia de tanque vivo 3AP:


el más vendido
Para aplicaciones de 72,5 kV a 800 kV

En comparación con los interruptores de potencia tipo


tanque muerto, la cámara de extinción de los interruptores
de potencia tipo tanque vivo no está puesta a tierra sino se
encuentra bajo alta tensión, por lo que estos interruptores
de potencia se denominan tipo tanque vivo (3AP).
La familia 3AP se puede suministrar para niveles de tensión
de 72,5 kV a 800 kV. Los interruptores 3AP1 hasta 300 kV
están equipados con una cámara por polo, y los 3AP2 hasta
550 kV incluyen dos cámaras de extinción. Los interruptores
de potencia se pueden equipar opcionalmente con
resistores de preinserción (3AP3) para las aplicaciones de
362 kV hasta 550 kV. El 3AP4 incluye 4 cámaras de
interrupción por polo y si lo desea también se puede
suministrar con resistores de preinserción (3AP5).
Además, nuestros interruptores tanque vivo están Polo de un 3AP4 FI 800 kV
equipados con un accionamiento tripolar y un bastidor
común (FG), o con bastidor común y tres accionamientos funcionamiento, permitiendo así un alto rendimiento
monopolares (FE) o con un accionamiento monopolar y un durante toda la vida útil.
bastidor por polo (FI). Nuestra experiencia de casi 100 años en la tecnología de
De acuerdo con nuestro concepto modular todos los alta tensión se hace visible en el diseño y la producción del
interruptores 3AP están equipados con nuestro mecanismo interruptor de potencia 3AP y crea tendencias
de accionamiento por resorte y nuestras cámaras de internacionales respecto a productos atractivos a precios
extinción de autocompresión. competitivos.

Seguridad y disponibilidad en cualquier momento


Los interruptores 3AP maniobran de forma segura y resisten
cargas mecánicas elevadas. Los aisladores de porcelana
especialmente resistentes y su diseño optimizado, les
otorgan una resistencia antisísmica muy alta durante el

14
295

Características técnicas
Corriente nominal de 80
cortocircuito (kA)

63

50

40

31,5

25

3AP1 FG 3AP1 FI 3AP2/3 FI 3AP4/5 FI


0
72,5 123 145 170 245 300 362 420 550 800 1200
Tensión nominal (kV)

Tipo 3AP1 3AP2/3 3AP4/5


Tensión nominal kV 72,5 123 145 170 245 300 420 550 800

Cantidad de cámaras de extinción por polo 1 2 4

Tensión de prueba a frecuencia industrial, 1 min kV 140 230 275 325 460 460 610 800 830

Tensión de prueba de impulso por rayo (1,2 x 50 µs) kV 325 550 650 750 1050 1050 1425 1550 2100

Tensión de prueba de impulso de maniobra kV − 850 1050 1175 1425

Corriente nominal, hasta A 2500 4000 4000 4000 4000 4000 5000 5000 5000

Corriente nominal de corta duración, hasta kA(ms) 31,5 40 40 40 50 40 63 63 63

Corriente nominal de cortocircuito, hasta kA 31,5 40 40 40 50 40 63 63 63

Rango de temperatura °C -55 a +55

Ciclo nominal de operación O-0,3 s-CO-3 min-CO o CO-15 s-CO

Tiempo de ruptura 3 ciclos 2 ciclos

Frecuencia Hz 50 o 60

Mantenimiento después de 25 años

Todos los valores según IEC, otros valores a pedido del cliente
15
296

3AT2 EI 300 kV

El interruptor de potencia de tanque vivo 3AT:


el aparato fortaleza
Interruptores de potencia de accionamiento elec- 1 2 3 4 6
trohidráulico para aplicaciones de 245 kV a 800 kV 1 Tubo fijo
2 Contacto de
conmutación
A diferencia de nuestros interruptores de potencia de la
3 Embolo
serie 3AP están los 3AT equipados con un accionamiento 4 Cilindro de soplado
hidráulico. Los accionamientos electrohidráulicos ofrecen 5 Barra de maniobra
gran energía para la maniobra. De esta forma es posible 6 Acopladores
dominar de modo seguro las máximas potencias de rup-
tura en tiempos mínimos y superar soberanamente las
más altas cargas. Por su potencia de maniobra y el diseño 5
de su cámara interruptora es especialmente apropiado
para aplicaciones que exigen maniobras en posiciones Interruptor en posición CERRADO
próximas a un generador.

Disponibilidad garantizada en todo momento dobles de alto rendimiento son resistentes al desgaste
Otras ventajas fundamentales son el diseño extremada- eléctrico y tienen una larga vida útil.
mente robusto de los interruptores de potencia de alta
tensión 3AT y su fiabilidad. Otras ventajas de este sistema de extinción son las sobre-
La porcelana especialmente resistente de los aisladores presiones reducidas durante el proceso de extinción y la
soporte y los bastidores optimizados mediante los méto- conductividad reducida del plasma del arco. El sistema de
dos más novedosos de cálculo, le otorgan una resistencia toberas dobles es apropiado incluso para aplicaciones
antisísmica muy alta a este interruptor de potencia. Se especiales como el corte de bajas corrientes inductivas y
mantiene firme en casi cualquier lugar aplicando adicio- capacitivas sin reencendido y el corte de todos los tipos de
nalmente los amortiguadores antisísmicos de Siemens. cortocircuitos.

El accionamiento hidráulico opera el mecanismo de con-


mutación en la cámara de extinción. El sistema de extin-
ción de corriente también es diferente de los interruptores
de potencia 3AP. La cámara de interrupción 3AT aplica el
probado sistema de extinción de toberas dobles. El sis-
tema de contactos con doble tobera garantiza un poder de
extinción y una rigidez dieléctrica constantes. Las toberas
16
297

Características técnicas
Corriente nominal de 80
cortocircuito (kA)

63

50

40

31,5

25

3AT2/3 FI 3AT4/5 FI
0
72,5 123 145 170 245 300 362 420 550 800 1200
Tensión nominal (kV)

Tipo 3AT2/3 3AT4/5


Tensión nominal kV 245 300 362 420 550 362 420 550 800

Cantidad de cámaras de extinción por polo 2 4

Tensión de prueba a frecuencia industrial, 1 min kV 460 460 520 610 800 450 520 620 830

Tensión de prueba de impulso por rayo (1,2 x 50 µs) kV 1050 1050 1175 1425 1550 1175 1425 1550 2100

Tensión de prueba de impulso de maniobra kV − 850 950 1050 1175 950 1050 1175 1425

Corriente nominal, hasta A 4000

Corriente nominal de corta duración, hasta kA(ms) 80 63 63 63 63 80 80 63 63

Corriente nominal de cortocircuito, hasta kA 80 63 63 63 63 80 80 63 63

Rango de temperatura °C -25 a +50

Ciclo nominal de operación O-0,3 s-CO-3 min-CO o CO-15 s-CO

Tiempo de ruptura 2 ciclos

Frecuencia Hz 50 o 60

Mantenimiento después de 25 años

Todos los valores según IEC, otros valores a pedido del cliente
17
298

1 Unidad ruptora 4
2 Tanque metálico
3 Aislador pasante
4 Transformador de
5
corriente
5 Bastidor 6
6 Armario de
control con
mecanismo de operación
7 Estructura soporte 7

3AP1 DT 145 kV 3AP2 DT 550 kV

El interruptor de potencia tipo tanque muerto


3AP: un equipo con una buena puesta a tierra
Para aplicaciones de 72,5 kV a 550 kV equiparse con transformadores de corriente para protección
o medición, de acuerdo con las normas internacionales
A diferencia de los interruptores de potencia tipo tanque como IEC, ANSI, etc. Los transformadores de corriente están
vivo, los tanques muertos disponen de una cámara de inter- montados en carcasas resistentes a la intemperie en ambos
rupción encapsulada y el tanque siempre está puesto a lados de cada polo del interruptor y están situados en la
tierra. Por esta razón se denominan interruptores de poten- base del aislador pasante. Los cables de alimentación de los
cia tipo tanque muerto. En determinadas subestaciones transformadores de corriente están conectados a las regle-
eventualmente son necesarios interruptores de potencia tas de bornes de puenteo en el armario de control. Nuestra
tipo tanque muerto en lugar de interruptores tipo tanque carcasa estándar ofrece espacio para hasta tres transforma-
vivo estándar. El tanque muerto ofrece ventajas especiales dores de corriente por aislador.
cuando el concepto de protección requiere varios transfor-
madores de corriente por polo. Otro de sus puntos fuertes
El 3AP DT opera de forma segura y resiste cargas elevadas.
Características más importantes de un interruptor de poten- Los aisladores pasantes de porcelana especialmente resis-
cia tipo tanque muerto: tente y el diseño optimizado del interruptor de potencia le
Transformador de corriente con núcleo toroidal en los otorgan una resistencia antisísmica muy alta durante el fun-
aisladores pasantes (diseño compacto) cionamiento. El interruptor de potencia tanque muerto
Corte de corrientes de cortocircuito de alta intensidad cubre el rango de temperaturas completo de -55 ºC a +50 ºC
(hasta 63 kA) con una cámara de interrupción con SF6 puro, de forma que se puede utilizar en todas las
Reducida carga dinámica en los cimientos zonas climáticas. Al igual que los otros interruptores de
Bajo centro de gravedad (elevada resistencia antisísmica) potencia, los tanques muertos también se basan en nuestra
Mezcla de gas o sistema de calentamiento para construcción modular probada, utilizando nuestro paten-
aplicaciones a bajas temperaturas ambientales tado sistema de extinción de autocompresión y el acciona-
Los componentes encapsulados garantizan la máxima miento por acumulador de resortes.
disponibilidad con necesidades mínimas de
mantenimiento Próximamente
Cámara de ruptura encapsulada (tanque a potencial El próximo nuevo miembro de nuestra familia de interrupto-
de tierra) res de tanque muerto se podrá utilizar para ultra alta ten-
sión hasta 1200 kV. A finales de 2011 se suministró un pro-
Transformadores de corriente totipo de este flamante 3AP5 DT a India en el marco de la
Los interruptores de potencia tipo tanque muerto pueden ampliación de la red de interconexión.

18
299

Características técnicas
Corriente nominal de 80
cortocircuito (kA)

63

50

40

31,5

25

3AP1 DT 3AP2/3 DT
0
72,5 123 145 170 245 300 362 420 550 800 1200
Tensión nominal (kV)

Tipo 3AP1 3AP2/3


Tensión nominal kV 72,5 123 145 245 362 550

Cantidad de cámaras de extinción por polo 1 2

Tensión de prueba a frecuencia industrial, 1 min kV 140 230 275 460 520 800

Tensión de prueba de impulso por rayo (1,2 x 50 µs) kV 325 550 650 1050 1380 1865

Tensión de prueba de impulso de maniobra kV − 1095 1350

Corriente nominal, hasta A 3150 3150 3150 3150 4000 4000

Corriente nominal de corta duración, hasta kA(ms) 40 40 63 63 63 63

Corriente nominal de cortocircuito, hasta kA 40 40 63 63 63 63

Rango de temperatura °C -55 a +55

Ciclo nominal de operación O-0,3 s-CO-3 min-CO o CO-15 s-CO

Tiempo de ruptura 3 ciclos 2 ciclos

Frecuencia Hz 50 o 60

Mantenimiento después de 25 años

Todos los valores según IEC, otros valores a pedido del cliente
19
300

Posibles componentes para la Aplicaciones flexibles de acuerdo con las


1 subestación compacta 3AP1 DTC configuraciones de sus subestaciones

1. Aislador pasante Interruptor de potencia con accionamiento


2. Transformador de corriente unipolar o tripolar
3. Interruptor de potencia con Seccionador, seccionador de puesta a tierra,
7 principio de autocompresión seccionador de puesta a tierra rápida
4. Seccionador y puesta a tierra Transformador de corriente, transformador de
de tres posiciones tensión e indicador de tensión
5 5. Transformador de tensión Posibilidad de terminales para cables en
6. Terminal para cable de potencia diferentes posiciones
7. Seccionador de puesta a tierra Los aisladores pasantes se pueden suministrar
4 rápida de porcelana o polímero
Compartimentos estancos, si lo desea con
2 6 densímetro SF6
3 Módulos de doble interruptor para subestacio-
nes ultracompactas
Posibilidad de componentes separados, p. ej.
seccionador con transformador de tensión

Arreglo compacto 3AP1: el versátil

Para aplicaciones de 145 kV y de 245 kV

El concepto híbrido en el que se basa el arreglo compacto


3AP1 (DTC) reúne componentes encapsulados a SF6 y aisla-
dos por aire. La utilización de componentes encapsulados
aumenta la disponibilidad de la subestación. De acuerdo
con los análisis de CIGRÉ los componentes aislados por gas
son cuatro veces más confiables que los componentes aisla-
dos por aire. Además la separación de los compartimentos
de gas, p. ej. entre el interruptor de potencia y el secciona-
dor, puede aumentar la seguridad.
El interruptor de potencia DTC es un diseño compacto que
combina varias funciones necesarias en una subestación.
Los componentes de este módulo híbrido compacto de
Siemens son un interruptor de potencia de tanque muerto,
equipado con uno o varios transformadores de corriente y 3AP1 DTC 245 kV
seccionadores, seccionadores de puesta a tierra y aisladores
pasantes según necesidad para la conexión al sistema de El 3AP1 DTC le ofrece:
barras. De acuerdo con nuestro concepto modular, los com- Componentes aislados por SF6 y aire probados que se
ponentes principales se aplican en nuestros interruptores de pueden combinar de un modo nuevo y diferente
potencia y seccionadores y en nuestra familia de productos Inversiones optimizadas de acuerdo con sus requisitos
GIS. Gracias a la construcción compacta y a la utilización individuales para la subestación
flexible de módulos predefinidos, es posible realizar diferen- Máxima disponibilidad mediante los componentes
tes disposiciones con un mínimo esfuerzo de construcción. encapsulados con necesidades mínimas de
El grado de blindaje y la configuración del módulo DTC se mantenimiento
pueden determinar de acuerdo con los requisitos de la dis- Flexibilidad en espacios reducidos y también en condicio-
posición individual de la subestación y con el presupuesto nes ambientales extremas, p. ej. aplicaciones a tempera-
para el proyecto del operador del sistema. Esto permite rea- tura míni
lizar inversiones optimizadas y obtener un mayor éxito para
nuestros clientes. ¡Benefíciese de la idea híbrida!

20
301

Características técnicas
Corriente nominal de 80
cortocircuito (kA)

63

50

40

31,5
DTC 245 kV

25

DTC 145 kV
0
72,5 123 145 170 245 300 362 420 550 800 1200
Tensión nominal (kV)

Tipo 3AP1 DTC

Tensión nominal kV 145 245

Cantidad de cámaras de extinción por polo 1

Tensión de prueba a frecuencia industrial, 1 min kV 275 460

Tensión de prueba de impulso por rayo (1,2 x 50 µs) kV 650 1050

Tensión de prueba de impulso de maniobra kV —

Corriente nominal, hasta A 3150 4000

Corriente nominal de corta duración, hasta kA(ms) 40 63

Corriente nominal de cortocircuito, hasta kA 40 63

Rango de temperatura °C -55 a +55

Ciclo nominal de operación O-0,3 s-CO-3 min-CO o CO-15 s-CO

Tiempo de ruptura 3 ciclos

Frecuencia Hz 50 o 60

Mantenimiento después de 25 años

Todos los valores según IEC, otros valores a pedido del cliente
21
302

Sus ventajas:
Máxima fiabilidad utilizando componentes probados de
interruptores de potencia de Siemens e interruptores de
puesta a tierra de Ruhrtal
Máxima disponibilidad reduciendo las interrupciones
necesarias para el mantenimiento
Ahorro de gastos y de espacio gracias a la combinación del
interruptor de potencia y seccionador en un sólo equipo
Gastos mínimos para transporte, mantenimiento, instalación
y puesta en servicio, así como los trabajos de construcción
(cimentaciones, acero, canales de cables, etc.)
Enclavamiento compacto e inteligente e indicador de la
posición de maniobra
Seccionador de puesta a tierra opcional (145 kV)

3AP1 DCB 145 kV 3AP2 DCB 420 kV

Interruptor desconectador 3AP DCB:


el combinado

Para aplicaciones de 145 kV y de 420 kV

Para protección del circuito eléctrico en las redes de alimen-


tación eléctrica se utilizan espacios de seccionamiento en
aire en combinación con interruptores de potencia en las
subestaciones.
Siemens ha desarrollado un interruptor cuyo compartimento
de SF6 incluye la distancia de seccionamiento para reducir
las influencias ambientales externas. El DCB (Disconnecting
Circuit Breaker) se utiliza como interruptor de potencia y adi-
cionalmente como seccionador, dos funciones combinadas
en un aparato.
El desarrollo del DCB se basa en un interruptor de potencia Indicación de enclavamiento 3AP2 DCB
3AP estándar con dimensiones mayores, así se consigue la
rigidez dieléctrica más elevada que es necesaria. Gracias al dor. La función de puesta a tierra cumple un seccionador de
desconectador con aislamiento SF6 se suprime el espacio puesta a tierra probado con un sistema de contacto exento
visible entre contactos. El perfecto funcionamiento de la de mantenimiento diseñado por Ruhrtal.
cadena cinemática ha sido comprobado cuidadosamente. Los DCB aprobaron ensayos de tipo de acuerdo con la clase
Se dedicó mucha atención al desarrollo de un enclava- M2 y C2 de la IEC 62271-108, una norma especial para
miento mecánico que asegura que el interruptor de poten- equipos de maniobra combinados.
cia permanezca en la posición ABIERTO, siempre y cuando
se utilice como desconectador. Si este enclavamiento mecá- Combinando las ventajas de nuestro programa probado de
nico está activado resulta imposible cerrar el interruptor. El productos podemos ofrecer un nuevo aparato, que cumple
estado actual del DCB también se puede vigilar eléctrica- con los requisitos de los clientes en cuanto a fiabilidad y
mente y los indicadores de posición de maniobra son clara- seguridad y que al mismo tiempo ahorra espacio y gastos.
mente visibles.

Para tensiones hasta 145 kV se puede montar un secciona-


dor de puesta a tierra adicional aislado por aire en el basti- UN aparato – DOS funciones
22
303

Características técnicas
Corriente nominal de 80
cortocircuito (kA)

63

50

40

31,5

25

DCB 145 kV DCB 420 kV


0
72,5 123 145 170 245 300 362 420 550 800 1200
Tensión nominal (kV)

Tipo 3AP1 DCB 3AP2 DCB


Tensión nominal kV 145 420

Cantidad de cámaras de extinción por polo 1 2

Tensión de prueba a frecuencia industrial, 1 min kV 275 o 315 520 o 610

Tensión de prueba de impulso por rayo (1,2 x 50 µs) kV 650 o 750 1425 o 1665

Tensión de prueba de impulso de maniobra kV — 1050 o 1245

Corriente nominal, hasta A 3150 4000

Corriente nominal de corta duración, hasta kA(ms) 31,5 40

Corriente nominal de cortocircuito, hasta kA 31,5 40

Rango de temperatura °C -40 a +40

Ciclo nominal de operación O-0,3 s-CO-3 min-CO o CO-15 s-CO

Tiempo de ruptura 3 ciclos

Frecuencia Hz 50 o 60

Mantenimiento después de 25 años

Medio aislante SF6

Todos los valores según IEC, otros valores a pedido del cliente

23
304

Fiable
Más de 40 años de experiencia con la
tecnología de vacío
Adecuado para aplicaciones a temperatura
mínima
Eficaz
Sin necesidad de mantenimiento ni de
servicio, incluso con desconexiones frecuentes
Potencia
Corte de la corriente en 2 ciclos
Realizable hasta 145 kV
Posibilidad de un número elevado de
interrupciones de cortocircuito
Compatibilidad con el medio ambiente
 Medio de interrupción de la corriente: vacío
Aislamiento: nitrógeno

Prototipo 3AV1FG 72,5 kV

Interruptores de vacío 3AV: el creador de tendencias

Prototipo para aplicaciones de 72,5 kV de alimentación eléctrica. Algunos clientes ya operan los
prototipos 3AV1 en sus sistemas de energía eléctrica y
La próxima generación de interruptores de potencia de comparten con nosotros su experiencia de servicio en sus
alta tensión subestaciones. Actualmente ya se han realizado y
El excelente rendimiento técnico y los gastos bajos del documentado más de mil maniobras.
ciclo de vida de los interruptores de vacío convierten a La comercialización se realizará después de la finalización
esta solución en la tecnología preferida para las redes de de los estudios de aplicación.
alimentación energética hasta 52 kV. Siemens garantiza los estándares de calidad más altos y
Ahora Siemens introduce esta tecnología en las redes de ofrece a los clientes el máximo en seguridad para sus
alimentación eléctrica de alta tensión encima de 52 kV, se redes de alimentación eléctrica. El prototipo del
basa en 40 años de experiencia en la producción de tubos interruptor de vacío tanque vivo de 72,5 kV aprobó un
de contacto de vacío de media tensión y en más de 3 conjunto completo de ensayos de tipo de acuerdo con las
millones de unidades suministradas. actuales normas IEC 62271-100.
El futuro nuevo miembro de la familia de interruptores de
potencia, cumple los mismos estándares elevados de
calidad que nuestro programa SF6 y también está
construido de acuerdo con nuestro concepto probado de
plataforma modular.
El nuevo interruptor de vacío 3AV1 presenta ventajas
técnicas: ofrece una capacidad de ruptura fiable, no
requiere mantenimiento incluso con desconexiones
frecuentes y además no es contaminante, ya que las
maniobras se realizan en vacío y nitrógeno es el agente
aislante.
Estos interruptores de potencia son la opción correcta
para los proyectos futuros del cliente y ofrecerán una
amplia gama de aplicaciones.

Experiencia en aplicaciones Tubos de contacto de vacío para 72,5 kV y 145 kV


Los prototipos de los nuevos interruptores de vacío de alta
tensión Siemens ya han sido instalados en redes europeas Vacío sometido a alta tensión
24
305

Características técnicas
Corriente nominal de 80
cortocircuito (kA)

63

50

40

31,5

Posible hasta
25 145 kV
3AV1 FG
Prototipo
0
72,5 123 145 170 245 300 362 420 550 800 1200
Tensión nominal (kV)

Tipo 3AV1
Tensión nominal kV 72,5

Cantidad de cámaras de extinción por polo 1

Tensión de prueba a frecuencia industrial, 1 min kV 140

Tensión de prueba de impulso por rayo (1,2 x 50 µs) kV 325

Tensión de prueba de impulso de maniobra kV —

Corriente nominal, hasta A 2500

Corriente nominal de corta duración, hasta kA(rms) 31,5

Corriente nominal de cortocircuito, hasta kA 31,5

Rango de temperatura °C -55 a +40

Ciclo nominal de operación O-0,3 s-CO-3 min-CO o CO-15 s-CO

Tiempo de ruptura 2 ciclos

Frecuencia Hz 50

Mantenimiento después de 25 años

Medio aislante N2

Todos los valores según IEC, otros valores a pedido del cliente

1
306

Todo bajo control con los accesorios para los


interruptores de potencia
Maniobra controlada con PSD02/03 La energización y re-energización durante la operación de auto
reenganche de líneas de transmisión compensadas por reactores
shunt producen sobretensiones en las líneas de transmisión.
La maniobra controlada, aplicando el dispositivo de control
estándar PSD02 de Siemens o la versión especial PSD03, reduce
las sobretensiones.
Convencionalmente se aplican interruptores de potencia
previstos de resistores de preinserción o apartarrayos para
reducir sobretensiones y proteger los equipamientos eléctricos.
La utilización del PSD puede permitir eliminar estos equipos
adicionales y reducir los gastos.
El diseño se basa en más de 10 años de experiencia con la
maniobra controlada. Las aplicaciones más frecuentes son la
maniobra capacitiva, la energización de transformadores y líneas
de transmisión no compensadas hasta 800 kV.

Contactos vigilados con SICEA01 El analizador de desgaste de contacto SiCEA01 sirve para
determinar el desgaste en los contactos de arco de los
interruptores de potencia. Se evalúan las corrientes de corte
del interruptor de potencia para determinar el desgaste de los
contactos.
Las maniobras con corrientes inferiores a la corriente de
servicio asignada se evalúan con la corriente de servicio
asignada.
Mediante el integral de las corrientes de corte del interruptor
de potencia se calcula el desgaste del contacto. El resultado
se compara con los valores de referencia configurados. Si
el resultado de esta comparación supera el valor de aviso o
de alarma, se activa el contacto de señalización y la luz de
señalización indica el resultado del análisis.
El SiCEA01 indica mediante este aviso o esta alarma si el
sistema de contacto del interruptor de potencia ya presenta un
desgaste determinado y así permite la planificación de trabajos
de servicio a tiempo.

Vigilancia con SOLM01 El sistema de supervisión online de Siemens SOLM01 vigila el


estado del interruptor de potencia mediante sensores.
El SOLM01 registra eventos, mide valores momentáneos y
otros parámetros externos y los compara con los valores de
referencia especificados. El aparato puede informar al servicio
automáticamente sobre desviaciones o indicios de desgaste
y calcula las tendencias para el servicio posterior. Optimiza
los trabajos de servicio con respecto a mantenimiento y
prevenciones.
Los valores medidos son registrados continuamente y
archivados en una base de datos en el servidor Oracle. El
acceso a los datos es posible mediante un navegador web
vía Intranet/Internet por un número ilimitado de usuarios
autorizados con diferentes derechos de acceso. Los mensajes
de alarma también se pueden enviar directamente al sistema
SCADA a través los interfaces del relevador.

2
307

Resumen de características:
Maniobra de líneas de transmisión sin resistores
de preinserción
Reenganche automático monofásico y trifásico
Un aparato para todas los tipos de maniobra
Software con definición ilimitada de parámetros
Circuitos eléctricos de disparo estándares de cierre
y apertura
Se pueden especificar dos maniobras
Compensación lineal y vectorial
Medición de corriente fiable con "transformadores de
primario pasantes"
Software protegido mediante jerarquía de usuarios
Evaluación por interfaz gráfico de usuario
Transmisión del historial de maniobras
Historial de ciclos de maniobras, alarmas, valores de medición

Resumen de características:
Aparato para la determinar el desgaste de los contactos
2 valores límite (aviso y alarma), ajustables de acuerdo con
el % del máximo desgaste de contacto admisible
Relés digitales y LEDs para el aviso y la alarma
Cálculo de la corriente integrada durante el corte para
tres polos
Temperatura ambiente de -40 a +85 °C
Entrada:
3 señales análogas de entrada para transformadores
de corriente de protección con transformadores de
corriente CA externos de 100 A/100 mA;
3 señales digitales para contactos de referencia
(contactos auxiliares)
Salida:
3 salidas de relé (aviso, alarma, sistema OK);
3 LEDs
Comunicación a través de Ethernet

Resumen de características:
Vigilancia compleja para la determinación de estado
Medición de valores momentáneos
Determinación de parámetros externos
Registro acumulativa o integral de la carga de servicio
del interruptor
Cálculo de las tendencias del servicio
Evaluación de la fiabilidad posterior
El SOLM01 no influye en el mando del interruptor
de potencia
Registro de datos con procesamiento previo en la
etapa inicial
Detección prematura de posibles averías de
funcionamiento
Es compatible con el futuro protocolo de comunicación
de bus IEC 61850

3
308

Publicado por y copyright © 2013:


Siemens AG
Energy Sector
Freyeslebenstrasse 1
91058 Erlangen, Alemania

Siemens AG
Energy Sector
Power Transmission Division
High-Voltage Products
Nonnendammallee 104
13629 Berlín, Alemania

Para más información, póngase en contacto con nuestro


centro de atención al cliente.
Teléfono: +49 180/ 524 70 00
Fax: +49 180/ 524 24 71
(Las tasas dependen del proveedor de la red)
Correo electrónico: support.energy@siemens.com
O: circuit-breaker@siemens.com

Power Transmission Division


Número de pedido E50001-G630-A211-X-7800
Impreso en Alemania
Dispo 30002

Impreso en papel blanqueado sin contenido de cloro.

Todos los derechos quedan reservados.


Las marcas registradas mencionadas en este documento
son propiedad de la empresa Siemens AG, de sus sociedades
filiales o de los titulares correspondientes.

Queda reservado el derecho a realizar modificaciones sin


previo aviso.
La información incluida en este documento contiene
descripciones generales de las opciones técnicas suminis-
trables que no serán aplicables en todos los casos. Por esta
razón, las opciones técnicas necesarias se deberán estar
especificadas en el contrato.
Interruptores de Tanque Vivo
309

Guía para el comprador

Interruptores tipo tanque vivo — Guía del usuario Edición 3, 2005-09 1


Familia de interruptores LTB Información técnica
310

Interruptores tipo LTB D y LTB E


ABB fabricó los primeros interruptores de SF6 Por muchos años, ABB ha utilizado meca-
con interruptores asistidos por arco a media- nismos de operación con energía almacenada
dos de la década de los ochenta. mecánicamente en resortes. Esta solución
La energía requerida para interrumpir ofrece ventajas considerables dado que la
corrientes de cortocircuito se obtiene en parte energía está siempre disponible en los resor-
del arco en sí, reduciendo significativamente tes tensados.
la energía requerida del mecanismo de opera- Ahora, estamos introduciendo además la
ción. última tecnología para el funcionamiento de
La menor energía de operación reduce interruptores - Motor Drive™.
intrínsecamente los esfuerzos mecánicos y
aumenta la fiabilidad del interruptor.

Reseña de las características:


Instalación Exterior/interior
Diseño Interruptor SF6 Auto-
Puffer™
Mecanismos de opera-
ción a resorte o
Motor Drive
Aislamiento SF6
Tensión nominal Hasta 550 kV
Corriente nominal Hasta 4.000 A
Corriente de corte Hasta 50 kA
Corriente de corta duración Hasta 50 kA/3 s
Aisladores Material compuesto o
Porcelana
Distancia de fuga 25 mm/kV
(más larga bajo pedido)
Condiciones de funcionamiento:
Temperatura ambiente -30 a +40 oC
(Funcionamiento en
temperaturas de -55 a
+70 oC bajo pedido)
Altitud nominal 1.000 metros sobre el
nivel del mar
(mayores altitudes bajo
pedido)
Tipo de funcionamiento Monopolar o tripolar

I-1 Edición 3, 2005-09 Interruptores tipo tanque vivo — Guía del usuario
Información técnica Familia de interruptores
311
LTB

Material • Un BLK se utiliza para operación tripolar LTB D


Los componentes de aluminio seleccionados 72,5 - 170 kV.
(gabinetes de mecanismos, terminales de alta Como opción, el Motor Drive puede operar este
tensión, armarios) proporcionan un alto grado tipo de LTB.
de resistencia a la corrosión, sin necesidad de
protección adicional. Para uso en ambientes • Tres BLK se utilizan para operación monopolar
de exposición extrema, los interruptores LTB para LTB D 72,5 - 170 kV. Como opción, el
se pueden suministrar con una pintura de Motor Drive puede operar este tipo de LTB.
protección.
• Tres BLK se utilizan para operación monopolar
La estructura soporte y los tubos protectores para LTB E hasta 245 kV.
para las barras de tracción son de acero galvani-
zado en caliente. • Un BLG se utiliza para operación tripolar para
LTB E hasta 245 kV.
Aisladores
El interruptor LTB se suministra como estándar • Tres BLG se utilizan para operación monopolar
con aisladores que constan de porcelana marrón para LTB E 420 - 550 kV.
vidriada de alta calidad o aisladores de material
En los capítulos F-1, G-1, H-1, M-1, K-1 y L-1
compuesto (gris claro).
de esta Guía del usuario se incluye información
Bajo pedido, se puede suministrar LTB con más detallada sobre los mecanismos de opera-
porcelana color gris claro. ción.
LTB está disponible como estándar con distan-
cias de fuga largas. Sistemas de sellado para volumen
Bajo pedido, se pueden ofertar distancias de de SF6
fuga más largas. El sistema de sellado consiste en anillos tóricos
dobles de caucho nitrilo en todas las juntas
En el capítulo N-1 se incluye más información estáticas y anillos X dobles en todas las juntas
sobre nuestros aisladores de material compuesto. dinámicas.
ABB ha utilizado este tipo de juntas en su
interruptores durante más de 30 años con un
Resistencia mecánica excelente resultado de servicio en condiciones
La durabilidad mecánica deja un margen de
climáticas variadas.
seguridad suficiente de resistencia al viento, y
La fuga de gas SF6 es inferior a 0,5% por año.
fuerzas estáticas y dinámicas de los conductores.
Monitoreo de densidad de SF6
Rigidez de resistencia sísmica Dado que la capacidad de interrupción depende
Todos los interruptores LTB pueden, en sus de la densidad del gas SF6, el interruptor LTB
versiones estándar, resistir aceleraciones sísmicas se suministra con monitores de densidad. El
de hasta 3 m/s2 (0,3 g) de acuerdo con las monitor de densidad consiste en un presostato
normas IEC 1166 e IEEE 693. compensado por temperatura. Por lo tanto, la
señal de alarma y la función de bloqueo son
Para una aceleración mayor, ver el capítulo Q-1 activadas únicamente si la presión cae debido a
”Capacidad de resistencia sísmica”. una fuga.
La versión estándar de LTB D para 72,5-170 kV
Placas de características tiene un monitor de densidad común para los tres
Una placa de características, que incluye datos polos.
sobre el interruptor, está situada en el armario Como alternativa, el LTB D se puede suministrar
del mecanismo de operación. La placa de con un monitor de densidad por polo.
características es de acero inoxidable con texto
grabado. Todos los interruptores LTB E tienen un monitor
de densidad por polo.
Mecanismo de operación
El interruptor es operado por mecanismo(s) de Para más información, consultar el capítulo
operación de resorte cargado por motor, que está B-1 ”Aclaraciones”.
instalado en un gabinete compacto a prueba de
salpicaduras y resistente a la corrosión, adosado
a la estructura.

Interruptores tipo tanque vivo — Guía del usuario Edición 3, 2005-09 I-2
Familia de interruptores LTB Información técnica
312

Interruptores tipo LTB D y LTB E

Resistencia a las condiciones cli- Los interruptores con elementos de corte hori-
máticas zontales tienen un terminal por cada elemento de
Los interruptores LTB están diseñados para y son interrupción. Los terminales están dirigidos hacia
instalados en una amplia variedad de condiciones arriba.
climáticas, desde zonas polares a desiertos por 40 40
todo el mundo. D=14.5(13x) 44.5
22.25
Para interruptores instalados en zonas con
temperaturas bajas extremas existe un riesgo de
condensación del gas SF6. 23 28.5
Para evitar las consecuencias de la condensa- 40 44.5
ción, se utiliza una de las siguientes mezclas de 125
gases: 40
• SF6 y N2
• SF6 y CF4

Estructura soporte
La estructura soporte se incluye en las versiones
estándar de los interruptores LTB. Las estructuras
de soporte son de acero galvanizado en caliente.
Las versiones estándar de las estructuras son: Dispositivos de conmutación con-
trolada
• LTB D 72,5-170 kV El objetivo de conmutación controlada es
Una columna soporte por polo, o una viga de aumentar la calidad de energía en los sistemas de
polos común con dos columnas de soporte. red reduciendo los transitorios de conmutación.
Todos los interruptores LTB son adecuados
• LTB E todos los tipos para conmutación controlada con el dispositivo
Una columna soporte por polo Switchsync™ de ABB.
A fin de obtener un resultado óptimo, los
• Para una información más detallada, consultar instantes de conmutación deben ser diferentes
”Dimensiones” para las tres fases. Para interruptores de opera-
ción tripolar, esto se logra con polos alternados
Las estructuras de soporte están preparadas mecánicamente.
para conexión a tierra mediante orificios perfora- Actualmente, hay en funcionamiento más de
dos en cada apoyo. 1000 interruptores de tanque vivo de alta tensión
fabricados por ABB con conmutación controlada.
Terminales de alta tensión
Los interruptores LTB están equipados como Para más información, consultar el capítulo O-1,
estándar con terminales de aluminio planos ”Conmutación controlada”.
con un espesor de 20 mm para LTB D
y 28 mm para LTB E. Monitoreo de condición
El dibujo de perforación es conforme a las Como una opción, podemos ofrecer control
normas IEC y NEMA. de supervisión mediante nuestro sistema de
Bajo pedido, hay disponibles otras dimensiones monitoreo de condición.
(por ejemplo, DIN) por medio de adaptadores. Éste se describe en el capítulo P-1.
Los interruptores con elementos de corte de
montaje vertical tienen terminales a ambos lados
Ejemplo: LTB E2 para conexión en cualquier dirección.

I-3 Edición 3, 2005-09 Interruptores tipo tanque vivo — Guía del usuario
Información técnica Familia de interruptores
313
LTB

Pruebas de tipo Instalación y puesta en servicio


Los interruptores LTB han sido sometidos a Las instrucciones de montaje se adjuntan con
pruebas de tipo conforme a las normas IEC cada entrega.
y/o ANSI. Bajo pedido, se pueden suministrar Los trabajos de instalación en el emplazamiento
informes de las pruebas de tipo. se pueden efectuar en 1-4 días según el tipo y
tamaño del LTB.
Pruebas de rutina
Todos los interruptores LTB son sometidos a El llenado de gas SF6 con la presión nominal
pruebas de rutina antes del suministro. Nuestro especificada se realiza utilizando los siguientes
programa de pruebas cumple con las normas IEC equipos de presurización, que pueden suminis-
y ANSI. trarse bajo pedido:
• Una válvula de control especial, para conectar
Para más detalles, consultar el capítulo R-1 a la botella de gas, y una manguera llena de gas
sobre ”Control de calidad y pruebas”. de 20 m con conectores.

• Una válvula de control suplementaria para


Transporte conectar a la botella de CF4 o N2 (para relleno
Normalmente, los interruptores LTB se embalan y
de gas mixto).
transportan en cajas de madera para uso marítimo.
Al utilizar los equipos mencionados anterior-
Los polos del interruptor con un elemento de
mente, el llenado de gas se puede efectuar sin
interrupción por polo se transportan como unida-
que el gas sea liberado a la atmósfera.
des completas.
Para interruptores con dos elementos de corte
Para ilustrar los equipos de llenado de gas,
por polo, los elementos de corte y los aislado-
ver la página I-6.
res de soporte son transportados en dos cajas
separadas.
Mantenimiento
El LTB está diseñado para una vida útil de más
Para información detallada sobre pesos y
de 30 años o 10.000 operaciones mecánicas.
dimensiones, ver ”Datos de embarque”.
Para conmutación de corriente, el número de
operaciones antes del mantenimiento depende de
Los elementos de interrupción y los aisladores la corriente interrumpida y del tipo de aplicación.
de soporte están llenos con gas SF6 a una ligera
sobrepresión. La inspección, el mantenimiento y la revisión
se deben realizar a intervalos regulares según las
Inspección de recepción condiciones ambientales y el número de opera-
En la recepción, se debe comprobar el embalaje y ciones.
los contenidos con la lista de embalaje. Las acciones generales se describen a conti-
En caso de deterioro de la mercancía, póngase nuación:
en contacto con ABB para notificarnos el
deterioro, antes de que se produzca ninguna otra • 1-2 años:
manipulación del material. Inspección ocular
Se deberá documentar cualquier tipo de deterioro
(fotografiado). • 7-10 años o 2.000 operaciones mecánicas:
Inspección ocular ampliada y cierta lubricación
del/de los mecanismo(s) de operación.

Interruptores tipo tanque vivo — Guía del usuario Edición 3, 2005-09 I-4
Familia de interruptores LTB Información técnica
314

Interruptores tipo LTB D y LTB E


• 15-20 años o 5.000 operaciones mecánicas: Ménsulas y conexiones primarias
Mantenimiento preventivo incluyendo Como equipamiento opcional, el LTB 72,5-170
inspección general del interruptor y mecanismo D1/B se puede suministrar con ménsulas de
de operación. soportes voladizos para transformador es de
Prueba de funcionamiento incluyendo la corriente IMB, y conexiones primarias entre el
medición de tiempos operativos y posibles interruptor y los transformadores de corriente
ajustes. montados en las ménsulas.

• 30 años o 10.000 operaciones mecánicas:


Se recomienda una inspección exhaustiva
después de 30 años, que permitirá aumentar
la seguridad y una operación continua sin
problemas.
Los métodos y el ámbito de inspección
dependerán mucho de las condiciones
ambientales locales.

Para interruptores para servicios de conmutación


especiales como la conmutación de bancos de
reactores, la revisión de la cámara de interrupción
se debe efectuar con mayor frecuencia,
aproximadamente 5.000 operaciones.
Los trabajos de revisión y reparación
deben ser realizados por personal
autorizado exclusivamente.

Se deben observar las instrucciones del manual


de operación y mantenimiento.

ABB está disponible para consultas y asesora-


miento.

Repuestos recomendados
Alta frecuencia de operación (por ejemplo,
interruptores para conmutación de reactores
o condensadores) y/o grandes cantidades de
interruptores:
• Polos completos
• Mecanismos de operación completos
• Juegos de contactos Eliminación de piezas
• Juegos de juntas La eliminación de piezas gastadas debería ser
• Indicadores de densidad llevado a cabo conforme a las disposiciones
• Gas SF6 legales locales.
El gas SF6 no deberá ser evacuado a la atmós-
Repuestos para los mecanismos de operación fera cuando el interruptor es desmantelado.
BLK y BLG; ver los capítulos K-1 y L-1 El gas SF6 puede ser reciclado.

Gas SF6 La porcelana, después de haber sido machaca-


El gas para llenado hasta la presión nominal se da, puede utilizarse como relleno.
puede suministrar en botellas, de 40 kg de gas Los metales empleados en el interruptor pue-
cada una. den ser reciclados.
La cantidad requerida para cada tipo de LTB
varía de un interruptor a otro. Esta información se
indica en la oferta.
Los equipos de presurizado se pueden suminis-
trar bajo pedido, y se describen bajo ”Instalación
y puesta en servicio”.

I-5 Edición 3, 2005-09 Interruptores tipo tanque vivo — Guía del usuario
Información técnica Familia de interruptores
315
LTB

Equipos de llenado de gas

1. Regulador para gas SF6 7. Válvula de descarga 13. Tuerca ciega


2. Tapón en boquilla 8. Toma corriente 14. Anillo tórico
3. Manguito protector de caucho 9. Unión en T 15. Boquilla
4. Tapón protector de caucho 10. Manguera hidráulica 16. Anillo tórico
5. Cuerpo de acoplamiento 11. Válvula obturadora de bola 17. Tuerca de conexión
6. Tapa deflectora 12. Boquilla 18. Cruz de unión igual

Interruptores tipo tanque vivo — Guía del usuario Edición 3, 2005-09 I-6
Familia de interruptores LTB Información técnica
316

Datos técnicos según ANSI/IEEE

LTB 72,5D1/B

LTB 145D1/B

LTB 170D1/B

LTB 72,5E1

LTB 170E1

LTB 245E1

LTB 420E2

LTB 550E2
Número de cámaras de corte por polo 1 1 1 1 1 1 2 2

Tensión nominal kV 72,5 145 170 72,5 170 245 362 550

Frecuencia nominal Hz 60 60 60 60 60 60 60 60

Tensión soportada
a frecuencia industrial 1)

- A tierra (seco/húmedo) kV 160/140 310/275 365/315 160/140 365/315 425/350 555/- 860/-

- A través de polo abierto kV 160/140 310/275 365/315 160/140 365/315 425/350 555/- 860/-
(seco/húmedo)
Tensión soportada
a impulso tipo atmosférico

- A tierra kV 350 650 750 350 750 900 1300 1800

- A través de polo abierto kV 350 650 750 350 750 900 1300 1800

Tensión soportada
a impulso de onda cortada

- A tierra (2µs) kV 452 838 968 452 968 1160 1680 2320

- A través de polo abierto (2µs) kV 452 838 968 452 968 1160 1680 2320

Tensión soportada
a impulso tipo operación

- A tierra kV - - - - - - 825 1175

- A través de polo abierto kV - - - - - - 900 1300

Distancia de fuga mm/kV 25 25 25 25 25 25 25 25

Corriente nominal de servicio A 3000 3000 3000 4000 4000 4000 4000 4000

Corriente nominal de cortocircuito kA 40 40 40 40 40 40 40 40

Factor de primer polo 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,3 1,3

Corriente nominal de cierre y


kA 104 104 104 104 104 104 104 104
retención
Duración de corriente
s 3 3 3 3 3 3 3 3
admisible de corta duración

Tiempo de cierre ms < 40 < 40 < 40 < 55 < 55 < 55 < 70 < 70

Tiempo de apertura ms 22 22 22 17 17 17 18 18

Tiempo de interrupción ms 40 40 40 40 40 40 40 40

Tiempo muerto ms 300 300 300 300 300 300 300 300

Secuencia de operación nominal - O-0,3s-CO-3min-CO o CO-15s-CO


1)
Hasta 245 kV inclusive, las tensiones nominales soportadas a la frecuencia industrial rigen para condiciones húmedas y secas.

I-7 Edición 3, 2005-09 Interruptores tipo tanque vivo — Guía del usuario
Información técnica Familia de interruptores
317
LTB

Datos técnicos según IEC

LTB 72,5D1/B

LTB 145D1/B

LTB 170D1/B

LTB 72,5E1

LTB 170E1

LTB 245E1

LTB 420E2

LTB 550E2
Número de cámaras
1 1 1 1 1 1 2 2
de corte por polo

Tensión nominal kV 72,5 145 170 72,5 170 245 420 550

Frecuencia nominal Hz 50/60 50/60 50/60 50 60 50 60 50 60 50 60 50 60

Nivel soportado a la
frecuencia industrial 1)
- A tierra y entre
kV 140 275 325 140 325 460 520 620
fases
- A través de polo
kV 140 275 325 140 325 460 610 800
abierto
Nivel soportado
a impulso tipo
atmósferico (LIWL)
- A tierra y entre
kV 325 650 750 325 750 1050 1425 1550
fases
- A través de polo 1425 1550
kV 325 650 750 325 750 1050
abierto (+240) (+315)
Nivel soportado
a impulsos tipo
operación (SIWL)

- A tierra/entre fases kV - - - - - - 1050/1575 1175/1760

- A través de polo
kV - - - - - - 900 (+345) 900 (+450)
abierto

Distancia de fuga mm/kV 25 25 25 25 25 25 25 25

Corriente nominal de
servicio A 3150 3150 3150 4000 4000 4000 4000 4000

Corriente nominal
de servicio en kA 40 40 40 50 40 50 40 50 40 50 40 50 40
cortocircuito

Factor de primer polo 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,3 1,3

Cresta de corriente
kA 100/104 100/104 100/104 125 104 125 104 125 104 125 104 125 104
de cierre

Duración de
s 3 3 3 3 3 3 3 3
cortocircuito

Tiempo de cierre ms < 40 < 40 < 40 < 55 < 55 < 55 < 70 < 70

Tiempo de apertura ms 22 22 22 17 17 17 18 18

Tiempo de corte ms 40 40 40 40 40 40 40 40

Tiempo muerto ms 300 300 300 300 300 300 300 300

Secuencia de
- O-0,3s-CO-3min-CO o CO-15s-CO
operación nominal

Hasta 245 kV inclusive, las tensiones nominales soportadas a la frecuencia industrial rigen para condiciones húmedas y secas.
1)

Interruptores tipo tanque vivo — Guía del usuario Edición 3, 2005-09 I-8
Familia de interruptores LTB Información técnica
318

Dimensiones - LTB D

LTB D1/B Soporte de dos columnas,


Operación tripolar
Tensión nominal: 72,5 - 170 kV

Dimensiones estándar (mm)


Tensión A B C D E F
nominal F
72,5 kV 4647 1164 670 3283 1050 3230 E E
267
145 kV 5197 1164 1220 3833 1750 4630
170 kV 5808 1475 1520 4133 1750 4630

Dimensiones disponibles para distancias de fase B


y alturas hasta la parte inferior del aislador (mm)
Tensión
Distancia de fase
nominal C
72,5 kV 1050* 1500 1750* 2000 2500 A
145 kV - 1500 1750* 2000 2500
170 kV - - 1750* 2000 2500 D
*) Estándar **) BIL 550 kV

1750 2503
Tensión
Altura hasta la parte inferior del aislador **
nominal
72,5 -170 kV 1123 2503* 2945 3528
*) Estándar
**) Otras dimensiones pueden ser suministradas

LTB D1/B Soporte de dos columnas,


Operación monopolar
Tensión nominal: 72,5 - 170 kV

Dimensiones estándar (mm)


Tensión A B C D E F
nominal
72,5 kV 4647 1164 670 3283 1750 3230
145 kV 5197 1164 1220 3833 1750 4630
170 kV 5808 1475 1520 4133 1750 4630

Dimensiones disponibles para distancias de fase


y alturas hasta la parte inferior del aislador (mm)
Tensión
Distancia de fase
nominal
72,5 kV 1050* 1500 1750* 2000 2500
145 kV - 1500** 1750* 2000 2500
170 kV - - 1750* 2000 2500
*) Estándar **) BIL 550 kV

Tensión
Altura hasta la parte inferior del aislador ***
nominal
72,5 -170 kV 1123** 2503* 2945 3528
*) Estándar
**) El armario de control central se debe montar por separado
***) Otras dimensiones pueden ser suministradas

I-9 Edición 3, 2005-09 Interruptores tipo tanque vivo — Guía del usuario
Información técnica Familia de interruptores
319
LTB

Dimensiones - LTB D

LTB D1/B Soporte de tres columnas,


Operación tripolar
Tensión nominal: 72,5 - 170 kV

Dimensiones estándar (mm)


Tensión A B C D E F F
nominal
E E
72,5 kV 4647 1164 670 3283 1050 3266 267
145 kV 5197 1164 1220 3833 1750 4666
170 kV 5808 1475 1520 4133 1750 4666
B
Dimensiones disponibles para distancias de fase
y alturas hasta la parte inferior del aislador (mm)
Tensión C
Distancia de fase
nominal
72,5 kV 1050 1500 1750* 2000 2500 3000 A
145 kV - 1500 1750* 2000 2500 3000 D
170 kV - - 1750* 2000 2500 3000
*) Estándar **) BIL 550 kV 2503
1750
Tensión
Altura hasta la parte inferior del aislador **
nominal
72,5 -170 kV 800 2503* 2950 3203
*) Estándar
**) Otras dimensiones pueden ser suministradas

LTB D1/B Soporte de tres columnas,


Operación monopolar
Tensión nominal: 72,5 - 170 kV

Dimensiones estándar (mm)


Tensión A B C D E F
nominal
72,5 kV 4647 1164 670 3283 1750 4380
145 kV 5197 1164 1220 3833 1750 4380
170 kV 5808 1475 1520 4133 1750 4380

Dimensiones disponibles para distancias de fase


y alturas hasta la parte inferior del aislador (mm)
Tensión
Distancia de fase
nominal
72,5 kV 1050 1500 1750* 2000 2500 3000
145 kV - 1500** 1750* 2000 2500 3000
170 kV - - 1750* 2000 2500 3000
*) Estándar **) BIL 550 kV

Tensión
Altura hasta la parte inferior del aislador ***
nominal
72,5 -170 kV 800** 2503* 2950 3203
*) Estándar
**) El armario de control central se debe montar por separado.
***) Otras dimensiones pueden ser suministradas

Interruptores tipo tanque vivo — Guía del usuario Edición 3, 2005-09 I-10
Familia de interruptores LTB Información técnica
320

Datos de embarque para LTB D estándar

LTB 72,5D1/B, operación tripolar, soporte de tres columnas


Equipamiento Número de Dimensiones Peso bruto
cajas L x A x Al
m kg
Polos de interruptor 1 3,26 x 1,78 x 0,72 1045
Mecanismo de operación 1 1,18 x 1,05 x 1,00 250
Estructura soporte 1 2,40 x 0,58 x 0,44 330
Total 3 6,0 m3 1625

LTB 145D1/B, operación tripolar, soporte de tres columnas


Equipamiento Número de Dimensiones Peso bruto
cajas L x A x Al
m kg
Polos de interruptor 1 3,26 x 1,78 x 0,72 1155
Mecanismo de operación 1 1,18 x 1,05 x 1,00 250
Estructura soporte 1 2,40 x 0,58 x 0,44 330
Total 3 6,0 m3 1735

LTB 170D1/B, operación tripolar, soporte de tres columnas


Equipamiento Número de Dimensiones Peso bruto
cajas L x A x Al
m kg
Polos de interruptor 1 3,90 x 1,78 x 0,72 1270
Mecanismo de operación 1 1,18 x 1,05 x 1,00 250
Estructura soporte 1 2,40 x 0,58 x 0,44 330
Total 3 6,9 m3 1850

LTB 72,5D1/B, operación tripolar, soporte de dos columnas


Equipamiento Número de Dimensiones Peso bruto
cajas L x A x Al
m kg
Polos de interruptor 1 3,26 x 1,78 x 0,72 1045
Mecanismo de operación 1 1,18 x 1,05 x 1,00 250
Viga polar 1 2,69 x 0,57 x 1,00 200
Estructura soporte 1 2,40 x 0,58 x 0,44 220
Total 4 7,6 m3 1715

I-13 Edición 3, 2005-09 Interruptores tipo tanque vivo — Guía del usuario
Información técnica Familia de interruptores
321
LTB

Datos de embarque para LTB D estándar

LTB 145D1/B, operación tripolar, soporte de dos columnas


Equipamiento Número de Dimensiones Peso bruto
cajas L x A x Al
m kg
Polos de interruptor 1 3,26 x 1,78 x 0,72 1155
Mecanismo de operación 1 1,18 x 1,05 x 1,00 250
Viga polar 1 4,09 x 0,57 x 1,00 250
Estructura soporte 1 2,40 x 0,58 x 0,44 220
Total 4 8,4 m3 1875

LTB 170D1/B, operación tripolar, soporte de dos columnas


Equipamiento Número de Dimensiones Peso bruto
cajas L x A x Al
m kg
Polos de interruptor 1 3,90 x 1,78 x 0,72 1270
Mecanismo de operación 1 1,18 x 1,05 x 1,00 250
Viga polar 1 4,09 x 0,57 x 1,00 250
Estructura soporte 1 2,40 x 0,58 x 0,44 220
Total 4 9,2 m3 1990

LTB 72,5D1/B, operación monopolar, soporte de tres columnas


Equipamiento Número de Dimensiones Peso bruto
cajas L x A x Al
m kg
Interruptor completo 1 3,40 x 2,16 x 1,60 2265
Total 1 11,8 m3 2265

LTB 145D1/B, operación monopolar, soporte de tres columnas


Equipamiento Número de Dimensiones Peso bruto
cajas L x A x Al
m kg
Interruptor completo 1 3,40 x 2,16 x 1,60 2375
Total 1 11,8 m3 2375

LTB 170D1/B, operación monopolar, soporte de tres columnas


Equipamiento Número de Dimensiones Peso bruto
cajas L x A x Al
m kg
Interruptor completo 1 3,90 x 2,16 x 1,60 2800
Total 1 13,6 m3 2800

Interruptores tipo tanque vivo — Guía del usuario Edición 3, 2005-09 I-14
Familia de interruptores LTB Información técnica
322

Datos de embarque para LTB E estándar

LTB 72,5 y 170E1, Operación tripolar, soporte de tres columnas


Equipamiento Número de cajas Dimensiones Peso bruto
L x A x Al
72,5 170
m kg
Polos de interruptor LTB 1 Bajo pedido Bajo pedido -
72,5
Polos de interruptor LTB 1 5,90 x 1,90 x 0,97 - 3600
170
Mecanismo de operación 1 1,80 x 0,97 x 1,07 550 550
Estructura soporte 1 2,38 x 1,10 x 0,36 280 280
Total LTB 72,5 3 Bajo pedido Bajo pedido -
Total LTB 170 3 13,7 m3 - 4430

LTB 72,5 y 170E1, Operación monopolar, soporte de tres columnas


Equipamiento Número de cajas Dimensiones Peso bruto
L x A x Al
72,5 170
m kg
Polos de interruptor LTB 1 Bajo pedido Bajo pedido -
72,5
Polos de interruptor LTB 1 5,90 x 1,90 x 0,97 - 3600
170
Mecanismo de operación 1 2,50 x 1,17 x 1,00 1000 1000
Estructura soporte 1 2,38 x 1,10 x 0,36 280 280
Total LTB 72,5 3 Bajo pedido Bajo pedido -
Total LTB 170 3 14,7 m3 - 4880

LTB 245E1 - Operación tripolar


Equipamiento Número de cajas Dimensiones Peso bruto
L x A x Al
m kg
Polos de interruptor 1 5,90 x 1,90 x 0,97 3600
Mecanismo de operación 1 1,80 x 0,97 x 1,07 550
Estructura soporte 1 2,38 x 1,10 x 0,36 280
Total 3 13,7 m3 4430

I-15 Edición 3, 2005-09 Interruptores tipo tanque vivo — Guía del usuario
Información técnica Familia de interruptores
323
LTB

Datos de embarque para LTB E estándar

LTB 245E1 - Operación monopolar


Equipamiento Número de cajas Dimensiones Peso bruto
L x A x Al
m kg
Polos de interruptor 1 5,90 x 1,90 x 0,97 3600
Mecanismo de operación 1 2,50 x 1,17 x 1,00 1000
Estructura soporte 1 2,38 x 1,10 x 0,36 280
Total 3 14,7 m3 4880

LTB 420E2 - Operación monopolar 25 mm/kV


Equipamiento Número de cajas Dimensiones Peso bruto
L x A x Al
m kg
Unidades de interruptor 1 5,12 x 1,96 x 1,20 3600
Columna soporte 1 5,10 x 1,90 x 0,90 2400
Mecanismo de operación 3 (3) x 1,80 x 0,97 x 1,07 (3) x 550
Estructura soporte 1 2,40 x 1,10 x 0,40 440
(Condensadores) si se incluyen (1) (2,33 x 1,21 x 1,03) (1060)
Total 6 (7) 27,4 (30,3) m3 8090 (9150)

LTB 420E2 - Operación monopolar 31 mm/kV


Equipamiento Número de cajas Dimensiones Peso bruto
L x A x Al
m kg
Unidades de interruptor 1 5,12 x 1,96 x 1,20 3600
Columna soporte 1 6,10 x 1,90 x 0,90 2800
Mecanismo de operación 3 (3) x 1,80 x 0,97 x 1,07 (3) x 550
Estructura soporte 1 2,40 x 1,10 x 0,40 440
(Condensadores) si se incluyen (1) (2,33 x 1,21 x 1,03) (1060)
Total 6 (7) 29,1 (32,0) m3 8490 (9550)

LTB 550E2 - Operación monopolar 25 mm/kV


Equipamiento Número de cajas Dimensiones Peso bruto
L x A x Al
m kg
Unidades de interruptor 1 5,12 x 1,96 x 1,20 3600
Columna soporte 1 6,10 x 1,90 x 0,90 2800
Mecanismo de operación 3 (3) x 1,80 x 0,97 x 1,07 (3) x 550
Estructura soporte 1 2,40 x 1,10 x 0,40 440
Condensadores 1 (2,33 x 1,21 x 1,03) 1060
Total 7 32,0 m3 9550

Interruptores tipo tanque vivo — Guía del usuario Edición 3, 2005-09 I-16
324

Interruptores de gas SF6


325

CG Power & Industrial Solutions Limited (CG) se enorgullece de formar parte de Tube
Investments of India Ltd. (TII). TII es una de las principales empresas de ingeniería de la India y
también una de las empresas emblemáticas del grupo Murugappa, valorado en 4.330 millones
de euros. Considerado como uno de los conglomerados empresariales líderes de la India, este
grupo centenario tiene hoy una presencia global que abarca 40 países en 6 continentes. El
Grupo opera 29 empresas exitosas que atienden a diversos segmentos del mercado, como
agricultura, ingeniería y servicios financieros, en todo el mundo. Más de 51.000 empleados
trabajan juntos para crear productos y servicios que marcan la diferencia en innumerables
vidas en todo el mundo.

Como una de las corporaciones de ingeniería líderes en el mundo, CG ofrece soluciones de


extremo a extremo, ayudando a sus clientes a utilizar la energía eléctrica de manera efectiva y
aumentar la productividad industrial con sostenibilidad. CG se estableció en 1937 en India; &,
desde entonces la Compañía ha sido pionera y ha mantenido su posición de liderazgo en la
gestión y aplicación de la energía eléctrica.

Nuestro portafolio único y diverso abarca desde transformadores, aparamenta, protección y


control de redes; mejorando así muchos aspectos de la vida industrial y personal. Este
portafolio se ha estructurado en 2 verticales: División de Energía y División Industrial.

Gracias a su modelo de negocio bien estructurado y validado, CG está bien posicionado para brindar
a sus clientes soluciones de valor agregado impulsadas por la tecnología, aprovechando una amplia
cartera de productos, por un lado, y mejorando la calidad, la entrega y la calidad de toda la cadena
de valor. servicios por otra parte.

CG ha estado invirtiendo agresivamente en I+D, certificaciones de productos, calidad de productos, mejora


de la productividad y excelencia operativa. La estrategia de I+D de CG se alinea con la visión global de la
empresa y se centra en la creación de tecnologías de plataforma, la reducción del tiempo del ciclo de
desarrollo de productos y la mejora del capital de propiedad intelectual de CG.
326

SF6-Interruptores de gas (GCB) Ventaja empresarial

Ventaja empresarial

Switchgear Works de CG Power and Industrial Solutions Limited está ubicada en un terreno de 1,32,540 metros

cuadrados. parcela en Nashik en la Carretera Nacional Mumbai Agra y está demarcada en cuatro divisiones principales:

Aparamenta de gas SF6 HV y EHV, Transformador de instrumentos HV y EHV, Aparamenta de vacío de media tensión y

pararrayos de luz. Las operaciones comenzaron en 1980 con la fabricación de aparamenta de media tensión, se

trasladaron de Kanjur Mumbai Works y se ampliaron a toda la gama de productos MV, HV, EHV y UHV.

Una unidad de negocios especializada encabeza el impulso exportador de productos internos, así como de productos sinérgicos subcontratados para el suministro de

automóviles al comercio, la industria, los fabricantes de equipos originales (OEM) y las empresas de servicios públicos de energía.

Nuestros establecimientos regionales en toda la India cuentan con personal capacitado en fábrica para brindar un servicio preventa y de

ventas rápido, respaldando a nuestro personal de marketing y servicio ubicado en la fábrica.

SF6Disyuntor 145 kV

SF6Disyuntor 245 kV
327

SF6-Interruptores de gas (GCB) Para uso en exteriores desde (24 kV a 800 kV)

Introducción

CG Power and Industrial Solutions Ltd. es uno de los principales mejora en los CTQ con reducción sustancial de defectos.
fabricantes de disyuntores de gas SF6 del mundo. Fabricamos
Todos los disyuntores de gas SF6 se prueban según los requisitos de IEC
disyuntores de gas desde 24kV hasta 800kV.
62271-100 en varios laboratorios de pruebas de renombre mundial, como
Más de 30.000 soluciones industriales y de energía de CG hacen que los CESI Italia, KEMA Países Bajos, KERI Corea del Sur y CPRI India.
disyuntores de gas SF6 con una clasificación de hasta 420 kV se hayan puesto en
Dependiendo de la aplicación, los GCB tipo SFM se dividen en dos tipos de la
servicio en diversos entornos en muchos países desde 1983, donde funcionan
siguiente manera;
satisfactoriamente.
A) Disyuntor trifásico de recierre automático con un mecanismo común para
CG Power and Industrial Solutions ha desarrollado un GCB de 800 kV con
aplicaciones de transformadores.
mecanismo neumático de resorte de forma autóctona con sus propios esfuerzos
de I+D. La clasificación del GCB es 800 kV, 3150 A, 50 kA. B) Disyuntor de recierre automático monofásico/trifásico con tres
mecanismos de resorte separados (para cada fase) para
CG Power and Industrial Solutions también ha desarrollado disyuntores para aplicaciones
aplicaciones de Línea.
de -40 grados y requisitos de frecuencia de 60 Hz.
Además, estos interruptores se clasifican según el mecanismo de accionamiento utilizado
Nuestros sistemas de unidades de fabricación están certificados con ISO 9001, ISO
para su funcionamiento.
14001 para control ambiental y OHSAS 18001.
El martillo consta de tres partes principales para su tipo Resorte -
En CG Power and Industrial Solutions siempre hay pasión por la calidad. Una
Mecanismo de resorte:
marca de confianza de calidad se ha convertido en el mayor embajador de la
marca CG. De hecho, esto se refleja a través de certificaciones de calidad de sus 1. Unidades verticales de porcelana que contienen interruptor tipo puffer.

productos y servicios. Fomentar el compromiso de negocio responsable a través


2. Mecanismo de accionamiento resorte-resorte y equipo de control en una
de la calidad, la tecnología y la productividad.
sola carcasa.

La empresa ha realizado avances considerables hacia la integración de la


3. Estructura base y columnas de soporte.
metodología Six Sigma en sus procesos de fabricación con el objetivo final
de lograr la "Calidad del producto percibida por el consumidor". Esta El martillo consta de tres partes principales para su tipo Resorte -

metodología se siguió activamente para productos para Mecanismo neumático:

1. Unidades de porcelana verticales/horizontales que contienen interruptor tipo


en la retroalimentación del mercado. El equipo regional también ha sido capacitado en
puffer.
tecnología Six Sigma para la captura de la voz del cliente.
2. Mecanismo de funcionamiento neumático-resorte y equipo de control en
Además de esto, la empresa también ha introducido estrictas medidas de control una sola carcasa.
con los proveedores para garantizar que los insumos respalden la calidad Six
3. Estructura de soporte.
Sigma. De hecho, todas estas medidas han resultado en múltiples

SF6Disyuntor 72,5 kV SF6Disyuntor 36kV


328

SF6-Interruptores de gas (GCB) Para uso en exteriores desde (24 kV a 800 kV)

Disyuntor de gas SF6 tipo SFM (mecanismo resorte- Características del producto SF6 GCB:
resorte)
Fácil y conveniente en instalación, detección de fallas y
CG Power and Industrial Solutions fabrica disyuntores de gas SF6 para
operación.
exteriores (GCB) tipo SFM que van desde 72,5 kV a 245 kV. Estos GCB tienen

un diseño de tanque activo, con motor/mecanismo operativo de apertura y Rendimiento comprobado en condiciones extremas como en

cierre por resorte con carga manual y son capaces de interrumpir todas las áreas con actividad sísmica.
tareas de conmutación posibles. Los disyuntores tienen un diseño de
Cumple con las nuevas normas IEC-62271-100 y
interruptor de ruptura simple y emplean para la corriente
ANSI.
interrupción que garantiza una alta confiabilidad operativa y seguridad de los sistemas de

transmisión y distribución de energía. El aislamiento con distancia de fuga mejorada permite la

Los GCB son capaces de eliminar la tasa severa de aumento del voltaje de recuperación debido a instalación en áreas altamente contaminadas sin cambios en las

fallas de línea cortas y picos de voltaje de recuperación altos debido a la conmutación fuera de dimensiones.

fase. Las pequeñas corrientes, como la corriente de conmutación del banco de condensadores, la
Altamente fiable gracias a su diseño sencillo y su tecnología
corriente de magnetización del transformador, la corriente de carga de cables/líneas, se
probada.
interrumpen suavemente sin ningún nuevo encendido o reencendido y las sobretensiones

observadas son mínimas. Construcción robusta con mecanismos de fácil acceso.

Construcción y operación Probado en laboratorios internacionales reconocidos: CESI

Dependiendo de la aplicación, los GCB tipo SFM se dividen en dos tipos de la Italia, KERI Corea, KEMA Países Bajos.

siguiente manera;

Disyuntor trifásico de recierre automático con un mecanismo común para clase según IEC 62271-100.
aplicaciones de transformadores.
Líder en el mercado interno.
Disyuntor de recierre automático monofásico/trifásico con tres mecanismos de

resorte separados [para cada fase] para aplicaciones de línea. Ampliamente exportado a Italia, Estados Unidos, Brasil, Chile,

Sudáfrica y otros países.


El interruptor consta de tres partes principales:

1 Unidades verticales de porcelana que contienen interruptor tipo puffer.

2. Mecanismo de accionamiento resorte-resorte y equipo de control en una sola

carcasa.

3. Estructura base y columnas de soporte.


329

SF6-Interruptores de gas (GCB) Para uso en exteriores desde (24 kV a 800 kV)

CGL es el único fabricante en la India que suministra disyuntores SF6 de 420 b) Tipo exterior de 145 kV hasta 3150 A, 40 kA.

kV c) Tipo exterior de 170 kV hasta 3150 A, 40 kA.

La gama de productos de disyuntores de gas SF6 (GCB) es la siguiente: 3) Disyuntor de gas de voltaje extra alto (EHV GCB)

1) Disyuntor de gas de media tensión (MCV GCB) a) Tipo exterior de 245 kV hasta 3150 A, 40 kA.

a) Tipo exterior de 36 kV hasta 3150 A, 40 kA. b) Tipo exterior 420kV hasta 3150A, 50kA.

b) Tipo interior 36kV hasta 2000A, 40kA. 4) Disyuntor de gas de ultra alto voltaje (UHV GCB)

2) Disyuntor de gas de alto voltaje (GCB HV) a) 800kV tipo exterior hasta 3150A, 50kA.

a) Tipo exterior de 72,5 kV hasta 3150 A, 40 kA.

SF6Disyuntor 800 kV
330

SF6-Interruptores de gas (GCB) Principio de interrupción

Absorbente

Terminal superior

Soporte de contacto gas SF6

Contacto de arco fijo

Contacto principal fijo

Boquilla porcelana interruptora

Contacto principal móvil

Contacto de arco móvil

Pistón

Cilindro inflador
tubo de accionamiento

Contacto terminal inferior

HIGO. 1 : Posición cerrada HIGO. 2: posición abierta

Llave Contacto principal fijo

Partes vivas (partes móviles) Arco Contacto de arco fijo

Partes vivas (partes fijas)

Aisladores Boquilla

gas SF6
Contacto de arco móvil
Contacto principal móvil

Cilindro inflador

Contacto
Pistón

HIGO. 3: Principio de interrupción

PARADOR

Unidad de interrupción del disyuntor de gas SF6 Principio de y contacto de arco móvil. El movimiento del cilindro de soplado
comprime el gas SF6 contra el pistón fijo, generando así una potente
funcionamiento:
ráfaga de gas SF6 a través de la boquilla sobre el arco. Después de
La unidad de interrupción llena de gas SF6 presurizado se coloca en la recorrer cierta distancia, la rigidez dieléctrica del espacio aumenta lo
parte superior del poste y contiene un contacto estacionario, una suficiente como para extinguir el arco. La confiabilidad del sistema se
boquilla, un contacto móvil, un cilindro inflador y un pistón fijo (Fig.1). ve reforzada aún más por el interruptor tipo globo de doble flujo y
Durante la operación de apertura (Fig.2), el contacto móvil junto con el presión única, que reduce la cantidad de piezas móviles y sistemas
cilindro inflador se bajan. Los contactos fijos y móviles se separan y se auxiliares en el disyuntor. Este principio se muestra en la Fig. 3.
forma un arco entre los contactos de arco fijos.
331

SF6-Interruptores de gas (GCB) Interruptores asistidos por arco

Principio de funcionamiento: interruptores asistidos por arco

Arco Abierto

Posición cerrada Contacto despedida Extinción Posición

Terminal superior

Contacto de arco fijo


Contacto principal fijo
Boquilla

Contacto principal móvil


Contacto de arco móvil
Volumen térmico fijo
Volumen del globo

Porcelana interruptora

Pistón

Gas SF6

Terminal inferior

Válvula de alivio de sobrepresión

Cuando la forma de onda actual cruza el cero, el arco se vuelve relativamente

del polo y contiene contacto estacionario, boquilla, contacto móvil,

volumen térmico fijo, cilindro inflador y pistón fijo. Durante la apertura Volumen a través de la boquilla hasta la zona del arco y extingue el arco. En

el cilindro es bajado. contactos para soportar los niveles dieléctricos nominales.

Volumen térmico.

presión del gas dentro del volumen térmico. Al mismo tiempo, la presión del

Puffer aumenta y se libera a través de la válvula de alivio de sobrepresión. Por lo


interruptores de globo.
tanto, no hay necesidad de una alta energía operativa para superar la compresión

del gas SF6.


332

SF6-Interruptores de gas (GCB)


333

SF6-Interruptores de gas (GCB) Para uso en exteriores (24 kV a 245 kV)

Resorte - Mecanismo de funcionamiento del resorte

viaje primavera
Leva

Trinquete

El mecanismo resorte-resorte consta de dos resortes: resorte de cierre y


Primavera de cierre resorte de disparo. El resorte de cierre se carga a través de un
mecanismo de leva, trinquete y trinquete accionado por motor.
Palanca rueda de trinquete
Fig.4 muestra el interruptor en posición cerrada (resorte de cierre
cargado)

cierre-holding
pestillo

Gatillo de cierre
Esperando viaje
pestillo

Bobina de cierre

Parador
bobina de disparo

Disparo de disparo

HIGO. 4 : Posición cerrada (resorte de cierre cargado)

Tanto el resorte de cierre como el resorte de disparo están en posición cargada. El resorte

de disparo ejerce un par de torsión en el sentido contrario a las agujas del reloj sobre la

palanca. En esta etapa, un dispositivo de bloqueo llamado 'Trip Holding Latch' evita el

movimiento de la palanca. Cuando se activa la bobina de disparo, la palanca se libera del

dispositivo de bloqueo y gira para alcanzar la posición "Abierto".

Fig.5 muestra el interruptor en posición abierta

HIGO. 5 : Posición abierta (resorte de cierre cargado)

El resorte de disparo está en estado relajado. El resorte de cierre ejerce un torque


en sentido antihorario sobre la leva y la rueda de trinquete. Cuando se activa la
bobina de cierre, la leva gira en sentido contrario a las agujas del reloj y, a su vez,
la palanca gira en el sentido de las agujas del reloj. Este movimiento de palanca
cierra el interruptor y carga el resorte de disparo al mismo tiempo.

Fig.6 muestra la posición Cerrada (Resorte de cierre descargado)

HIGO. 6 : Posición cerrada (resorte de cierre descargado)

Inmediatamente después de cerrar el interruptor, se activa el motor de carga del resorte. El resorte de cierre es cargado por el trinquete, vinculado al motor. Cuando el
resorte de cierre está completamente cargado, el interruptor de límite desconecta el suministro al motor y el pestillo de retención de cierre retiene la energía del resorte
comprimido hasta la siguiente descarga.
334

SF6-Interruptores de gas (GCB) Para uso en exteriores (24 kV a 245 kV)

FASE A FASE B FASE C

VÁLVULA E [406] VÁLVULA E [406] VÁLVULA E [406]

VÁLVULA D [405]
JUNTA TÓRICA P18
[408] PUERTO DE ALIMENTACIÓN DE GAS

TEMPERATURA [403] CUBIERTA [404]

COMPENSADO PRESION DEL GAS


PRESION DEL GAS MEDIDOR [402]
INTERRUPTOR [401] ADAPTADOR V [713]
Mecanismo de Resorte 145kV - Resorte de Cierre
MANGUERA DE GRAN DIÁMETRO [714]

BOMBA ASPIRADORA
[712]

Figura 7. Sistema de gas

Mecanismo de resorte 145 kV - Resorte de apertura (vista trasera)

Sistema de gases

El gas dentro de las unidades polares está conectado a través de tuberías para E (406) para cerrar el medidor (402) y el interruptor (401) del interruptor
formar un sistema de gas que es monitoreado por un manómetro de gas (402) y para permitir su inspección y mantenimiento. La válvula de gas D (405)
un interruptor de presión de gas con temperatura compensada (401) ubicado en la también ubicada en la carcasa del mecanismo está provista para gas.
carcasa del mecanismo. El sistema de gas también proporciona una válvula de gas.
335

SF6-Interruptores de gas (GCB)

Calidad Medición de PD hasta 100kV


Detector de fugas de gas tipo espectómetro de masas de alta precisión (con
La calidad de los productos finales se garantiza desde la etapa de fabricación de
capacidad para detectar fugas tan bajas como 1 ppm).
los componentes, a través de,
Analizadores de Velocidad/Tiempo de Rompedores
Metodología Six Sigma para mejorar la calidad del producto percibida por el
cliente. Multicanal. Controlador de resistencia mecánica

Medidor de resistencia de contacto (estático) Resistencia


Concepto de celda modelo (fábrica dentro de fábrica)

de contacto dinámico (firma) Conjunto de prueba de


Configuración de prueba de clase mundial

inyección primaria.
Política estructurada de calidad de proveedores

Las pruebas completas antes del envío del martillo garantizan un funcionamiento sin problemas en
Pruebas de rutina
el sitio y la completa satisfacción del cliente.

También se realizan las siguientes pruebas en cada interruptor. Todos los componentes críticos y el estampado de chapa se fabrican en máquinas CNC que

garantizan una alta consistencia dimensional. Todas las piezas que entran en contacto con la
Para todos los martillos neumáticos de resorte y resorte.
humedad están galvanizadas y pasivadas. Todas las piezas ferrosas expuestas están tratadas para
PRUEBAS DE FUNCIONAMIENTO MECÁNICO
ofrecer una alta resistencia a la corrosión. Están disparados,
PRUEBA DE SECUENCIA ELÉCTRICA (VERIFICACIÓN DEL CIRCUITO DE
CONTROL Y AUXILIAR)

MEDICIÓN DE VELOCIDAD Y TIEMPO (CARACTERÍSTICAS DE Las juntas se aseguran contra el aflojamiento mediante llaves dinamométricas y otros
FUNCIONAMIENTO SIN CARGA) medios adecuados. Todo el hardware expuesto es de acero inoxidable o galvanizado en

PRUEBA DCRM según requerimiento del Cliente. caliente para GCB de exterior.

PRUEBA DE CAÍDA DE VOLTIOS DE MILL I (MEDICIÓN DE LA POSTURA DE


Transporte e instalación en el sitio
RESISTENCIA DE CONTACTO)

PRUEBA DE ALTO VOLTAJE EN EL CIRCUITO PRINCIPAL


Todos los disyuntores se prueban en fábrica y luego, según el tipo de que se
trate, se desmontan parcialmente en unidades de embalaje que se envían.
PRUEBA DE ALTA TENSIÓN EN CONTROL Y PRUEBAS DE FUGA DE GAS
Todos los subconjuntos están envueltos individualmente para reducir los
DEL CIRCUITO AUXILIAR
efectos nocivos de la atmósfera. Para Exportaciones, los interruptores son
PRUEBAS DE FUNCIONAMIENTO DEL INTERRUPTOR DE DENSIDAD DE GAS MEDICIÓN DE LA

RESISTENCIA DE LA BOBINA DE DISPARO Y CIERRE con una pequeña cantidad de SF6Gas para Transporte (a presión manométrica de 0,5 kg/
cm²) para evitar el ingreso y evacuación de humedad en el sitio. La instalación en el sitio
Además de todas las pruebas anteriores, se realizan las siguientes pruebas en martillos
es simple y no se requieren ajustes en el sitio durante el montaje y la puesta en servicio;
neumáticos de resorte.
todos los ajustes/configuraciones principales se realizan en la fábrica antes de la entrega.
MEDICIÓN DEL TIEMPO DE REEMPLAZO PARA EL FUNCIONAMIENTO
DE LOS PRESOSTATOS DE AIRE COMPRIMIDO
FUNCIONAMIENTO DE LA VÁLVULA DE SEGURIDAD

PRUEBA DE FUGA DE AIRE Aportamos soluciones a todos los posibles requerimientos técnicos del Cliente.

El laboratorio de pruebas CGL está totalmente equipado con los últimos equipos de
Nuestros ingenieros de servicio, técnicos y representantes autorizados pueden
prueba, a saber:
brindar servicios de supervisión de montaje y puesta en servicio y servicio
Transformador de prueba de 700 kV
posventa en el sitio.
24 kV - 72,5 kV SF6Disyuntor de gas 336

SF6-Interruptores de gas (GCB) [Resorte - Mecanismo de resorte]

Detalles Técnicos Garantizados


6Disyuntor de gas [Resorte - Mecanismo de resorte]
SN DESCRIPCIÓN UNIDADES (RECIERRE AUTOMÁTICO TRIFÁSICO) (RECIERRE AUTOMÁTICO MONOFÁSICO)

1. REFERENCIA TIPO : - 20-SFGP-25A 30-SFGP-25A 30-SFGP-40A 70-SFM-32B 70-SFM-40AA 70-SFM-32B 50-SFGP-20A* 30-SFGP-25A*
GCB de 25KV 25KV INT.
2. TENSIÓN NOMINAL : kV 24 36 36 72,5 72,5 72,5
(CLASE 52KV) (CLASE 52KV)
3. RESISTENCIA NOMINAL A
: kVp 150 200 200 350 350 350 250 250
IMPULSOS DE RAYOS

4. FRECUENCIA DE POTENCIA NOMINAL


: kV 60 80 80 160 160 160 95 95
RESISTIR A
5. DISTANCIA DE FUGA [TOTAL] : milímetros 600 900 900 1815 1815 1815 1300 1300
6. ESTÁNDARES APLICABLES : - IEC-62271-100 / ES 1311 8 IEC 62271-100 / Especificaciones RDSO.

7. TIPO DE MECANISMO : - PRIMAVERA-PRIMAVERA

8. CORRIENTE NORMAL NOMINAL : A 1250/1600/2000 3150 3150 1600 800


9. SECUENCIA DE OPERACIÓN NOMINAL : - O - 0,3 s - CO - 3 min - CO/CO - 15 s - CO
10. FRECUENCIA NOMINAL : Hz 50/60 50/60 50
11. DURACIÓN NOMINAL DEL
: segundo. 3
CORTOCIRCUITO

12. TENSIÓN NOMINAL DE CIERRE/DISPARO : V CC 110/125/220 110


13. CORRIENTE DE BOBINA DE CIERRE/
: A 6A MÁX. A 110 V CC
DISPARO

14. TIEMPO DE DESCANSO CLASIFICADO : </=mS 80 50 50 50 sesenta y cinco 80


EM 100 130 80 130 100
CORTOCIRCUITO NOMINAL
: ka 25 25 40 31,5 40 31,5 20 8
dieciséis.

CORRIENTE DE CORRIENTE

17. CORRIENTE NOMINAL DE ESTABLECIMIENTO DE


: kAP 62,5 100 80 100 80 50 20
CORTOCIRCUITO

19. CABLE NOMINAL CARGA CORRIENTE


: A/pu 50/<2,5 250/<2,5 125/<2,5 250/<2,5 — —
DE CORTE Y SOBRETENSIÓN
20. CORRIENTE DE ROTURA Y SOBRETENSIÓN NOMINAL
: A/pu 400/<2,5 400/<2,5 600/<2,5 400/<2,5 600/<2,5 440/<2,5 440/<2,5
DEL BANCO DE CONDENSADORES ÚNICOS

21. CORRIENTE DE CORRIENTE NOMINAL


: ka 6.25 6.25 10 7.9 10 7.9 — —
FUERA DE FASE

22. PRIMER POLO EN BORRAR EL FACTOR : - 1.5 1.5 — —


23. CONTACTOS AUXILIARES : - 5 NA + 5 NC 8 NA + 8 NC 8 NA + 8 NC 6 NA + 6 NC
24. PRESIÓN DEL GAS SF6 [A 20°C]
- NORMAL : kg/cm² 5 6 5 6 5
- ALARMA DE ALIMENTACIÓN DE GAS : kg/cm² 4.5 5. 5 4.5 5.5 4.5
- BLOQUEO : kg/cm² 4 5 4 5 4
25. DIMENSIONES
A : milímetros 600 750 750 1100 1100 3000** — —
B : milímetros 2783 3103 3103 3070 3525 3070 3533 3533
h : milímetros 3349 3819 3819 3998 4574 3998 4579 4249
26. PESO APROXIMADO ] : Kg 675 780 750 1100 820 2100 500 500
Altitud estándar 1000 m * Para aplicación ferroviaria, **Ajustable

Opcionales
SN DESCRIPCIÓN UNIDADES (RECIERRE AUTOMÁTICO TRIFÁSICO) (RECIERRE AUTOMÁTICO MONOFÁSICO)

1. DISTANCIA DE FUGA mm/kV 31 — —


2. TENSIÓN DE LA BOBINA DE CIERRE / DISPARO V CC 48 / 60 / 110 / 125 / 220 / 250 — —
3. LIQUIDACIÓN DE PARTES VIVAS A
- SEGÚN LAS ESPECIFICACIONES DEL CLIENTE — —
TIERRA
4. MÁX. ALTITUD SOBRE EL NIVEL DEL MAR metro hasta 2300 — —
5. CONTACTOS AUXILIARES - 10 NA + 10 NC — —
6. ACELERACIÓN SÍSMICA gramo 0,3 / 0,4 / 0,5 — —
110 kV - 170 kV SF6Disyuntor de gas 337

SF6-Interruptores de gas (GCB) [Resorte - Mecanismo de resorte]

Detalles Técnicos Garantizados


6Disyuntor de gas [Resorte - Mecanismo de resorte]
SN DESCRIPCIÓN UNIDADES (RECIERRE AUTOMÁTICO TRIFÁSICO) (RECIERRE AUTOMÁTICO MONOFÁSICO)

1. REFERENCIA TIPO : - 120-SFM-32B 120-SFM-32B 120-SFM-32B 150-SFM-40B 120-SFM-32B 120-SFM-32B 120-SFM-32B 150-SFM-40B

2. TENSIÓN NOMINAL : kV 123 145 145 170 123 145 145 170
3. RESISTENCIA NOMINAL A
: kVp 550 650 650 750 550 650 650 750
IMPULSOS DE RAYOS

4. FRECUENCIA DE POTENCIA NOMINAL


: kV 230 275 275 325 230 275 275 325
RESISTIR A
5. DISTANCIA DE FUGA [TOTAL] : milímetros 3075 3625 3625 4250 3075 3625 3625 4250
6. ESTÁNDARES APLICABLES : - IEC-62271-100 / ES 13118

7. TIPO DE MECANISMO : - PRIMAVERA-PRIMAVERA

8. CORRIENTE NORMAL NOMINAL : A 3150 3150/4000

9. SECUENCIA DE OPERACIÓN NOMINAL : - O - 0 . 3 s - CO - 3 min - CO/CO - 15 s - CO

10. FRECUENCIA NOMINAL : Hz 50/60

11. DURACIÓN NOMINAL DEL


: segundo. 3
CORTOCIRCUITO

12. TENSIÓN NOMINAL DE CIERRE/DISPARO : V CC 110/125/220

13. CORRIENTE DE BOBINA DE CIERRE/


: A 6A MÁX. A 110 V CC
DISPARO

14. TIEMPO DE DESCANSO CLASIFICADO : EM 50

CORTOCIRCUITO NOMINAL
: ka 31,5 40 31,5 40
dieciséis.

CORRIENTE DE CORRIENTE

17. CORRIENTE NOMINAL DE ESTABLECIMIENTO DE


: kAP 80 100 80 100
CORTOCIRCUITO

18. LÍNEA NOMINAL DE CARGA CORRIENTE


: A/pu 50/<2,5 50/<2,5
DE CORTE Y SOBRETENSIÓN

19. CABLE NOMINAL CARGA CORRIENTE


: A/pu 160/400/<2,5 160/<2,5 160/400/<2,5 160/<2,5
DE CORTE Y SOBRETENSIÓN

20. CORRIENTE DE ROTURA Y SOBRETENSIÓN


NOMINAL DEL BANCO DE : A/pu 400/<2,5 400/<2,5
CONDENSADORES ÚNICOS

21. CORRIENTE DE CORRIENTE NOMINAL


: ka 7.9 10 7.9 10
FUERA DE FASE

22. PRIMER POLO EN BORRAR EL FACTOR : - 1.5 1.5


23. CONTACTOS AUXILIARES : - 8 NA + 8 NC 8 NA+8 NC
24. PRESIÓN DEL GAS SF6 [A 20°C]
- NORMAL : kg/cm² 6 7 6 7
- ALARMA DE ALIMENTACIÓN DE GAS : kg/cm² 5.5 6.5 5.5 6.5
- BLOQUEO : kg/cm² 5 6 5 6
25. DIMENSIONES
A : milímetros 1700 1700 1700 2200 3000** 3000** 3000** 3000**

B : milímetros 4010 4010 4010 4310 4010 4010 4010 4010


h : milímetros 5388 5388 5548 6089 5388 5388 5548 5776
26. PESO APROXIMADO ] : Kg 1450 1450 1550 2200 2360 2460 2550 3300
Altitud estándar 1000 m * * Ajustable

Opcionales
SN DESCRIPCIÓN UNIDADES (RECIERRE AUTOMÁTICO TRIFÁSICO) (RECIERRE AUTOMÁTICO MONOFÁSICO)

1. DISTANCIA DE FUGA mm/kV 31


2. TENSIÓN DE LA BOBINA DE CIERRE / DISPARO V CC 110/125/220

3. LIQUIDACIÓN DE PARTES VIVAS A


- SEGÚN LAS ESPECIFICACIONES DEL CLIENTE
TIERRA
4. MÁX. ALTITUD SOBRE EL NIVEL DEL MAR metro Hasta 2300 – Hasta 2300 –
5. CONTACTOS AUXILIARES - 10 NA + 10 NC
6. ACELERACIÓN SÍSMICA gramo 0,3 / 0,4 / 0,5
245 kV - 800 kV SF6Disyuntor de gas 338

SF6-Interruptores de gas (GCB) [Resorte - Mecanismo de resorte]

Detalles Técnicos Garantizados


6Disyuntor de gas [ Resorte - Mecanismo de resorte ]
SN DESCRIPCIÓN UNIDADES (RECIERRE AUTOMÁTICO MONOFÁSICO)

1. REFERENCIA TIPO : - 200-SFM-40S 200-SFM-50AA 400-SFM-50AA 800-SFM-50AA

2. TENSIÓN NOMINAL : kV 245 420 800


3. RESISTENCIA NOMINAL A
: kVp 1050 1425 2100
IMPULSOS DE RAYOS

4. FRECUENCIA DE POTENCIA NOMINAL


: kV 460 520/610 870/960
RESISTIR A
5. DISTANCIA DE FUGA [TOTAL] : milímetros 6125 10500 20000

6. ESTÁNDARES APLICABLES : - IEC-62271-100 / ES 13118

7. TIPO DE MECANISMO : - Primavera-primavera

8. CORRIENTE NORMAL NOMINAL : A 3150 4000


9. SECUENCIA DE OPERACIÓN NOMINAL : - O - 0,3 seg. - CO - 3 min. - CO/CO - 15 seg. -CO
10. FRECUENCIA NOMINAL : Hz 50 / 60

11. DURACIÓN NOMINAL DEL


: segundo. 3
CORTOCIRCUITO

12. TENSIÓN NOMINAL DE CIERRE/DISPARO : V CC 110/125/220 220


13. CORRIENTE DE BOBINA DE CIERRE/
: A 6A MÁX. A 110 VCC
DISPARO

14. TIEMPO DE DESCANSO CLASIFICADO : EM 50 45


EM 120 85 100
CORTOCIRCUITO NOMINAL
: ka 40 50 50
dieciséis.

CORRIENTE DE CORRIENTE

17. CREACIÓN DE CORTOCIRCUITO NOMINAL : kAP 100 125 125


18. ROTURA DE CARGA DE LÍNEA NOMINAL : A/pu 125/<2,5 400/<2,5 900/<2,5

19. CABLE NOMINAL CARGA CORRIENTE


: A/pu 250/<2,5 400/<2,5 —
DE CORTE Y SOBRETENSIÓN

20. CORRIENTE DE ROTURA Y SOBRETENSIÓN NOMINAL


: A/pu 400/<2,5 400/<2,5 —
DEL BANCO DE CONDENSADORES ÚNICOS

21. CORRIENTE DE CORRIENTE NOMINAL


: ka 10 12.5 12.5
FUERA DE FASE

22. PRIMER POLO EN BORRAR EL FACTOR : - 1,3/1,5 1.5 1.3


23. CONTACTOS AUXILIARES : - 8 NA + 8 NC
24. PRESIÓN DEL GAS SF6 [A 20°C] :
- NORMAL : kg/cm² 7 6.5 7 7
- ALARMA DE ALIMENTACIÓN DE GAS : kg/cm² 6.5 6 6.5 6.5
- BLOQUEO : kg/cm² 6 5.5 6 6
25. DIMENSIONES
A : milímetros 4500 4000 7000** 10000*

B : milímetros 4605 4650 6586 8712


H (SIN RESISTENCIA DE CIERRE) : milímetros 7165 6712 6800 8926
H (CON RESISTENCIA DE CIERRE) : milímetros — — 7330 9456
26. PESO [ APROX ] SIN
RESISTENCIA DE CIERRE : kg. 3775 3750 7500 19300

CON RESISTENCIA DE CIERRE : kg. — — 9800 22600

Altitud estándar 1000 m * * Ajustable

Opcionales
SN DESCRIPCIÓN UNIDADES (RECIERRE AUTOMÁTICO MONOFÁSICO)

1. DISTANCIA DE FUGA mm/kV 31


2. TENSIÓN DE LA BOBINA DE CIERRE / DISPARO V CC 110/125/220

3. LIQUIDACIÓN DE PARTES VIVAS A


- SEGÚN LAS ESPECIFICACIONES DEL CLIENTE
TIERRA
4. MÁX. ALTITUD SOBRE EL NIVEL DEL MAR metro hasta 2300 1600 —
5. CONTACTOS AUXILIARES - 10 NA + 10 NC
6. ACELERACIÓN SÍSMICA gramo 0,3 / 0,4 / 0,5

7. CORRIENTE NOMINAL A 4500


Para uso al aire libre 339

SF6-Interruptores de gas (GCB) [Resorte de 24 kV a 245 kV - Resorte GCB]

Detalles dimensionales

Disyuntor de recierre automático monofásico INT/GCB Detalles del plan de cimentación

Terminal superior

Unidad de interrupción

Terminal inferior

Soporte Porcelánico Ubicación del perno de cimentación

200 50
marco horizontal

1350
80

650
h
Alojamiento

B
725
1350
Estructura de montaje

Nivel de hormigón
725 650 Nivel del suelo

Disyuntor de recierre automático trifásico de 24/36 kV Detalles del plan de cimentación

A A

Inte rompiendo Uliendre

Porce de apoyolai norte 50

marco horizontal

900
450
80
h

Alojamiento
480
B

Estructura de montaje

Nivel de hormigón
Nivel del suelo

A A

interrumpirestaño gramo

Porcelana

50
Supor t
PAGorcelana
900
450
80

marco horizontal
h
B

Alojamiento del mecanismo 480

Estructura de soporte

Nivel de hormigón
480 Nivel del suelo

A A Término superior. PAG anuncio

Más bajo
Porcelana interruptora
temml. Pensilvania d

TRINERA SUGERIDA PARA


Soporte Porcelánico BRIDA CEMEN
PARA ENTRADA DE CABLES

200
80

Orejeta de elevación
240
140

Cubrir
376
h

Marco de montaje
Alojamiento del mecanismo
250
B

280 705 1015


Émbolo de disparo 2000
1667 28

Émbolo de disparo
3780 450
Columna de soporte
Nivel de hormigón
Terminal de puesta a tierra
Nivel del suelo
Para uso al aire libre 340

SF6-Interruptores de gas (GCB) [Resorte de 24 kV a 245 kV - Resorte GCB]

Detalles dimensionales

A A Término superior. Almohadilla

22
Porcelana interruptora
Más bajo

22Término. Almohadilla

Soporte Porcelánico
Perno de anclaje M24

Para M.Box Foundation n perno


Caja de clasificación Para dimensiones
2000 1185 1185 1185
Ver Detalle-y
200
185

h
Rplato de comida

695

376
445

B
450 Cemento
632

70

430
Zanja para cables

580

2235
1100

1667 (columna)
Ccapaz 376
1545

Detalle "Z"
1611 1611 1611
Termo de puesta a tierra.
165

200
300

Nivel de hormigón
Nivel del suelo

580

300
1185 1515 1185 1515 1185
Línea central de la bahía

A A Término superior. Almohadilla

Porcelana interruptora
Más bajo

Término. Almohadilla

5200
Celemento
Soporte Porcelánico Brida

280

80
Cubrir
Rcomer pl comió
h

1000
240
28

Marco de montaje
B

Placa prensaestopas para


Alojamiento del mecanismo
Tropezar
Cableado multinúcleo Émbolo
Manómetro de presión de gas
250
Contador de operaciones y
310 376
2525

Émbolo de disparo
1967

Descanso
Indicador de posición 2520
300 Ver-"A" Columna de soporte
165
200 Terminal de puesta a tierra
Nivel de hormigón
(Ver detalle)
Nivel del suelo
300

Superior

A A 'A' Terminal

Fas e`R' Fas e`Y' PAGhase 'B'

Interrumpiendo la porcelana

'B' inferior
Terminal 520
== 250
50 1000
80

. Porcelanas de soporte

1200
540

250 Ee
==

Mecanismo de operación
Adjunto
h

Alojamiento
B

Posición Caja de control


Indicador
Encendido apagado
'Y'
Manual Indicador Manija de la puerta 3000 3000
Tropezar 840 ohrecuento de operaciones
820 7000
1728

Palanca Presion del gas es mNivel de disparo anual r


1810

Presion del gas calibree(Y Ph) Toma de tierra


Presion del gas
Calibre (R Ph) Real academia de bellas artesplaca de tintura Terminal Calibre (B Ph)
2 Nos/PH Nivel de estructura
446 Detalle "Z"
400

Toma de tierra Concreto


Terminal Nivel
2 Nos/PH
520 520 520 540
300

Suelo
Detalle "Z"
Nivel

Superior

A A 'A' Terminal

Fase`R' Fase`Y' Fase`B'


Interrumpir
Porcelana

'B'l flor 520


== 250
Terminal 1000
50
80

Porcelanas de soporte
1200
540

Ee
==
h

Mecanismo de operación
Alojamiento
Posición 450 Adjunto 4000 4000
B

Encendido apagado

Indicador Indicador
Caja de control 9000
Manual Operación
Tropezar
840 Encimera
Manija de la puerta

Disparo manual
1650

820
1728

Palanca
1825

Palanca
Terminal de puesta a tierra
Presion del gas Presion del gas
Calibre (R PH) Calibre (Y Ph) 2 Nos/ph Detalle "Z" Presion del gas
Detalle 'X'
La placa de características La placa de características Rplato de comida Calibre (B Ph)
Nivel de estructura
Toma de tierra
400

Terminal
2 Nos/ph
Nivel de hormigón
Detalle "Z"
520 520 520 540 Nivel del suelo
300
Para uso al aire libre 341

SF6-Interruptores de gas (GCB) [Resorte de 245 kV a 800 kV - Resorte GCB]

Detalles dimensionales

El terminal se puede montar Almohadilla terminal superior


en el lado opuesto
A A
terminal puede ser
Detalle 'A' ensamblado
Fase 'R' Fase 'Y' Fase 'B' en el lado opuesto
Porcelana interruptora

Más bajo
Terminal
520
250 'MI' 1000
Detalle 'B' 50

80
Zanja para cables
Soporte Porcelánico

1200
540

250
Mecanismo de operación Presión
Alojamiento
Indicador
Indicador de posición
'MI'

h
Etiqueta para Sr. No.
Operarcontador de iones Etiqueta para Sr. No. Etiqueta para Sr. No. A A

B
Indicador de encendido/apagado

Perno de cimentación M24 para fase RYB


Atado
La placa de características
Operación
Toma de tierra Inglés
Emergencia Manual Marshalling

2470
Terminal Encimera
Gran Plato Tropezar Caja
Detalle 'Z' grandioso
Lámina

1571
Concreto Estructura de soporte
Nivel
520 520 520 540

300
Nivel del suelo

Ph-R A Ph-Y A Ph-B Unidad de resistencia de cierre 5246


400 ohmios+10% 5118
teralmohadilla terminal

Ver detalle

700

1220
Apoyo

1220
Porcelana

1510
1625 B
Gas SF6
Indicador de encendido y apagado Manómetro Placa de nombre
Adjunto
Marshalling
con contador operativo (Inglés) 680
1050

Operando Caja
1000

1127
Manejar
895 Mecanismo Toma de tierra 744
Carga de resorte/ Terminal
descarga Indicación Alojamiento
Ver Detalle 'C' Nivel de estructura 695
640 640 640
Tornillo Hexagonal M30x90 4nos. Para Tornillo Hexagonal M30x90 4nos. Para Tornillo Hexagonal M30x90 4nos. Para Tornillo Hexagonal M30x90 4nos.
Fijación de carcasa mecánica con Fijación de carcasa mecánica con Fijación de carcasa mecánica con Para fijar carcasa mecánica con
Estructura de soporte Estructura de soporte Estructura de soporte 2300 estructura de soporte.
Detalle 'A'
Nivel de zócalo PL
700 700 700 900
300 Nivel del suelo GL

Vista lateral
Cables de control

Detalles del plan de cimentación


1600 1600 1600
100x250x1200 Largo 700
700 700
900
1750
B
1750 900 1750
900 400
50
B
250
METRO30 perno de cimentación 400
100
7000 7000

Unidad de resistencia de cierre


PH.R1 y R2 A Ph.Y1 y Y2 A PH.B1 y B2 400 ohmios ±10% Cable flexible
reistor Unidad Cuno ctor Reisitar o Unidad

término al-pad

Calificación Condensador de clasificación


Unidad de interrupción
Condensador
1000 picofaradios ±4%
InterruUnidad de ping
h

Indicador de encendido y apagado Carga de resorte


Mecánico operativo.
Con contador operativo Pre-gasolina medidor de seguridad
Hacer o bloquear
Puerto Puerto de carga de resorte
Operación M mecanismo de vivienda Manejar Terminal de puesta a tierra
Carga de resorte
Semillaetail-c
Descarga enindicación Nam e placa
Caja de clasificación
Su puerto S apoyo
sin perforar Clasificación común
Caja Con Locales Estructura Estructura
Detalle 'A' GRAMOplato de tierra
Remoto y viaje
300

PL
300

Cierre neutro
PL
300

300

Sudoeste. Etc. gl gl
300

Detalles del plan de cimentación


1600 5000
400 820
700 700 700
== ==
250

Inmersión en caliente de los pernos

de ancla de 6x4 M36 galvanizada

F
1600

250

900

900

900

F
2360
2235

200
B
5720

Conducto 4nos.,M24 Zanja para


2360 100 0

Orificio de entrada Entrada de cable


Pernos para
650
2235

Fundación B
==
= = 200

900
600
==

1000
10000 10000
342

Nuestros principales clientes:

Clientes internacionales :

ENDESA-España; ENEL, TERNA - Italia; KEPCO - Corea;


Ocurre una falla. Entonces la corriente TNB - Malasia; TPC - Taiwán; JJE - Sri Lanka; NPPMB, CPPMB,
debería detenerse. De lo contrario, la SPPMB, HCMCPC, PC1, PC2, PC3, PTC4 - Vietnam; PGCB, REB,
corriente de falla aumentará. DESA, BPDB - Bangladesh; NPC Transco - Filipinas; TXU,
y la continuidad del servicio disminuye ERGON, AGL, POWERCOR, ETSA, TRANSGRID, INTEGRAL,
ENERGEX - Australia; ZESA - Zimbabue; NEPA - Nigeria;
Pero el relevo actúa rápido y el
PEDEEE, PEEGT - Siria; KWPA, HREC, KHREC - Irán; EPE-
CORTACIRCUITOS excursiones
Argentina; PT PLN - Indonesia; PEA, EGAT - Tailandia; ESKOM,
La pieza defectuosa se desconecta y el
SPOORNET - Sudáfrica; ARV, ECG - Ghana; KPLC - Kenia;
sistema de energía está protegido
AMPLA, COELCE, ELECNOR, COPEL, ELETROSUL, RGE - Brasil;
GraciasSr. Aparamenta Gracias a EDELNOR, ELECTROSUR - Perú; Chilectra, EMEL, EFE - Chile;
ti hay poco miedo!! EDENOR, EDESUR, SECHEEP, EPE, TRANSBA - Argentina

SIEMENS: Alemania, Tailandia, Indonesia, Bangladesh, Turquía, India.


AREVA - Indonesia, Singapur, Australia.
ABB - Noruega, Turquía.

HYOSUNG; LG; HYUNDAI IND PESADO; HYUNDAI ENGG;


HYUNDAI CONST - Corea.
TRAFO - Brasil
CONCO - Sudáfrica.

Clientes nacionales:
POWERGRID, NTPC, NHPC, REL
Indian RAILWAYS, DMRC,
TNEB, APTRANSCO, APGENCO, KPTCL, KSEB WBSETCL,
DVC, JSEB, ASEB, CESC. OPTCL. GETCO, GSECL, MSETCL,
MPPGCL, MPPTCL, CSEB, RRVPNL, UPPCL, PSEB, HVPNL,
DTL, UPPTCL, UPCL. J&K GPDD.

Todos los principales contratistas EPC como L&T, EMCO, SIEMENS,

ABB, AREVA, IRCON, JSL, etc. Todos los clientes industriales.

Nota :
- - - - - - - - - - - - -

- - - - - - - - - -
343

GE
Soluciones de red

GL 310, GL 311
y GL 312
Interruptores de tanque vivo de 100 kV a 145 kV Alto rendimiento
Los disyuntores de tanque vivo garantizan un alto nivel de
La elección correcta para temperaturas de hasta -60 °C confiabilidad todos los días.
Incluso en condiciones y climas extremos o en áreas
Los disyuntores de tanque activo para instalación en exteriores están diseñados para temperaturas de hasta
sísmicas altamente activas, los clientes pueden contar
- 60 °C y cuentan con las últimas tecnologías en cámaras interruptoras y mecanismos accionados por
con disyuntores de tanque activos fabricados por GE.
resorte. Por ejemplo, la última tecnología de doble movimiento reduce efectivamente la energía de
apertura en aproximadamente un 65 %.

Componentes Beneficios clave


- Alta fiabilidad incluso en las regiones más
- Cámara interruptora con tecnología integral de doble movimiento y sistema de autoexplosión
frías del mundo: hasta -40 °C con SF puro 6
- Sistema de alivio de presión para protección pasiva de subestaciones y personal. hasta -60 °C con mezcla de gases
- Monitor de densidad con compensación de temperatura, probado en campo, con transductor de dos etapas y - Instalación y puesta en marcha
dial de tres colores rápida y sencilla
- Fácil acceso al SF 6conexión de llenado (tipo DILO) - Largos intervalos de mantenimiento
- SF6válvula antirretorno (retención) en cada columna polar - gramo3capacidad: gas verde para red con muy bajo
- Resortes de apertura protegidos dentro de cada columna polar. potencial de calentamiento global

- Piezas de acero galvanizado en caliente.

- Carcasa del mecanismo fabricada íntegramente en aluminio. Calidad


- Mecanismo fiable accionado por resorte con indicador de posición claramente visible desde el exterior Todos los procedimientos de desarrollo y
producción cumplen totalmente con los últimos
Instalación y mantenimiento estándares de calidad ISO 9001, ISO 14001 y OHSAS
18001. Esto garantiza la alta calidad de nuestros
- Preestablecido en fábrica antes del envío: no es necesario realizar ajustes durante la instalación y la
productos y servicios y se confirma mediante
puesta en marcha.
auditorías periódicas.
- Unidades polares precargadas con SF 6 en fábrica antes del envío
- Desmontaje independiente de la cámara del interruptor sin tener que retirar toda
la columna polar -gas
3 verde para red
GE ha sido pionera en una alternativa respetuosa con el
- Disyuntores unipolares parcialmente premontados antes de la entrega (bastidor
medio ambiente para el SF6gas que reduce el impacto sobre
con mecanismos montados y cableados)
el calentamiento global en más del 99% en comparación con

Pruebas el SF 6.

Los disyuntores de tanque activo de GE cumplen con los estándares nacionales e internacionales.
Esto ha sido confirmado mediante exhaustivas pruebas de tipo según las últimas normas IEC,
GOST y ANSI.

Imaginación en el trabajo
344

GL 311/312 F1/4031 P GL 311/312 F3/4031 P


(Dimensiones en mm) (Dimensiones en mm)

Características técnicas Opciones de producto

- Mecanismo accionado por resorte/grado de protección: FK - Aisladores compuestos


3/IP 55 - Más distancias entre centros de fase disponibles bajo petición
- Secuencia de funcionamiento nominal: - Sistema de monitorización CBWatch3
O-0,3s-CO-3min-CO resp. CO-15s-CO
- Controlador RPH3 (F3)
- Tensión de alimentación nominal:
desde 24 V hasta 250 V CC/CA

GEGridSolutions.com
Para obtener más información, comuníquese
GE y el monograma GE son marcas comerciales de General Electric Company.
con GE Energy Connections
Soluciones de red GE se reserva el derecho de realizar cambios en las especificaciones de los productos descritos en cualquier momento sin previo
aviso y sin obligación de notificar a ninguna persona sobre dichos cambios.

Centro de contacto mundial GL310-312_brochure-ES-2018-07-Grid-AIS-0101. © Copyright 2016, Compañía General Electric. Reservados todos
los derechos.
Web: www.GEGridSolutions.com/contact
Teléfono: +44 (0) 1785 250 070

Imaginación en el trabajo
345

g
Interruptores de tanque muerto
72,5–800 kV: tecnología avanzada en un diseño compacto y confiable

Con Primary Plus


TM

Conjunto de soluciones prediseñadas que digitaliza el equipo primario de XD|GE


proporcionando instalación en fábrica y configuración de los sistemas de protección,
monitoreo, diagnóstico y comunicación.

GE
Digital Energy
Interruptores de tanque muerto: 72,5–800 kV
346

Interruptor SF6 de tanque muerto de 363 kV Interruptor SF6 de tanque muerto de 800 kV

Interruptores con tecnología sólida, fiable y de alta calidad


Durante más de un siglo, las compañías eléctricas de todo el mundo han La alianza XD|GE proporciona soluciones de transmisión integrales para
confiado en los productos y los servicios de GE para aumentar la fiabilidad responder a la creciente demanda de electricidad a nivel global. La
de los sistemas de potencia y mejorar la solidez de la red y su capacidad combinación del portafolio de productos de GE y XD proporcionan una amplia
de respuesta. Como líder global en productos y servicios de infraestructura variedad de soluciones tecnológicas para los clientes de las compañías
de redes, GE cuenta con una amplia variedad de aplicaciones para las eléctricas e industrias con elevado consumo enerético.
compañías eléctricas, que van desde transmisión y automatización de
La gama de interruptores de XD|GE ofrece un diseño robusto basado en
subestaciones hasta redes de distribución y medición inteligente, lo que
tecnología probada, incluyendo productos de alta calidad aptos para una
permite mayor seguridad y conectividad.
amplia variedad de aplicaciones. Los interruptores de XD|GE son compactos
Por medio de una alianza con XD Electric®, GE ha ampliado su cartera de en su diseño y construcción e incorporan una tecnología de extinción de
productos incluyendo un equipo de alto y ultra alto voltaje compatible con los arco avanzada y una función de interrupción de generación automática que
niveles de tensión de transmisión más elevados del mundo. XD Electric es uno reduce de forma significativa el tamaño del producto y mejora la fiabilidad.
de los fabricantes de equipos primario más importantes de China, dedicado a la
investigación, aplicación y el desarrollo de equipos de transmisión de alto y ultra Estos interruptores, diseñados con un mecanismo accionado por muelle
alto voltaje. XD Electric ofrece una amplia variedad de productos para transformar modular y un mecanismo de funcionamiento hidromecánico integrado,
y distribuir energía para los usuarios industriales, comerciales y residenciales. mejoran la fiabilidad del producto, reducen los costes y minimizan los
requisitos de mantenimiento.

1 GEDigitalEnergy.com
Interruptores de tanque muerto: 72,5–800 kV
347

Características y ventajas clave


Menos espacio
Los transformadores de corriente instalados en los aisladores
permiten que el espacio requerido para la cimentación e
instalación sea menor.

Construcción y diseño compacto


La avanzada tecnología de extinción de arco reduce de
forma significativa el tamaño de los productos e incrementa
la confiabilidad.

Rendimiento sísmico excelente y capacidad de


resistencia a la contaminación
El interruptor de tanque muerto es idóneo para zonas en las
que se producen terremotos con frecuencia, o tienen gran
altura, o una severa contaminación.

Diseño sin mantenimiento


Mecanismo de accionamiento por muelle modular y
mecanismo de funcionamiento hidromecánico integrado
que mejora la fiabilidad de los productos, reduce los costes y
minimiza los requisitos de mantenimiento.

Primary Plus

XD|GE ofrece Primary Plus™ para todos sus equipos de suministro


de potencia críticos. Primary Plus es un conjunto de soluciones
prediseñadas que proporciona a las compañías eléctricas y a las
instalaciones industriales de gran envergadura un medio para
reducir el tiempo y la mano de obra asociados a la construcción,
la expansión y el mantenimiento de subestaciones, al tiempo
que se sirve de tecnologías y metodologías familiares para los
recursos de ingeniería existentes.
Entre las soluciones instaladas y configuradas de fábrica de
XD|GE, se incluyen las siguientes:
• Equipo principal digitalizado mediante la sustitución de hilos
de cobre de terminación individualizada y que requieren
mucha mano de obra por interfaces físicas estandarizadas
y protocolos de comunicación abierta (IEC 61850)
• Sistemas de protección eléctrica optimizados para
que cada aplicación y cada activo principal supervise
condiciones de fallo y reaccione ante ellas
• Equipo de redes de comunicación reforzado y de máxima
seguridad que incluye mutiplexores de fibra óptica de
intensidad inalámbrica industrial y switches Ethernet que
proporcionan una infraestructura de red segura y fiable

Interruptor SF6 de tanque muerto de 72,5 kV


Interruptores de tanque muerto: 72,5–800 kV
348

Interruptor aislado SF6 de 72,5 kV Interruptor aislado SF6 de 126/145/252 kV

El modelo LW24-72.5 es un interruptor SF6 de tanque muerto para exterior con La línea de interruptores SF6 de tanque muerto para exterior tipo LW24-
tecnología slef-blast y un mecanismo de accionamiento por resorte. 126/145/252/T incorpora tecnología avanzada de primera clase con estas
clasificaciones de kV.
La tecnología de self-blast está bien establecida e implementada en el sector.
Cuando se interrumpe la falta de corriente, el calor generado por el arco eléctrico La tecnología de self-blast se utiliza para reducir la energía operativa y
comprime el gas SF6 en el cilindro de compresión. Como resultado, el gas a alta mejorar la fiabilidad de la interrupción. Con esta tecnología avanzada, el
presión que circula a través de la boquilla elimina el arco. La tecnología self- arco se elimina por medio del gas a alta presión como resultado del calor
blast es más eficaz y requiere menos energía operativa que otros métodos de generado por el propio arco. En comparación con la tecnología tradicional de
eliminación de arcos. interruptor tipo puffer, la energía operativa de un interruptor tipo self blast se
puede reducir hasta en un 50%.
El mecanismo de funcionamiento utilizado en este interruptor, el CT20-II, es una
tecnología de accionamiento por resorte. Entre las ventajas de este mecanismo El mecanismo de accionamiento está basado en un diseño de resorte, que
accionado por resorte, se incluyen la mejora de la estabilidad y confiabilidad; simplifica la construcción del producto, hace que sea más ligero y más fiable,
Mayor estabilidad en los cambios de la temperatura ambiente y un mantenimiento y emita menos ruido durante su funcionamiento.
mínimo o nulo debido a la ausencia de gas o aceite.
Esta familia de interruptores de tanque muerto cuenta con certificaciones
El producto LW24-72.5 ha recibido la certificación KEMA independiente para independientes (XIHARI, MHI o KEMA) en función de la clase de tensión
pruebas de conmutación de banco de capacitores en paralelo. nominal y el diseño.

Este diseño de interruptor de tanque muerto es el más producido por XD|GE


con más de 2000 unidades en servicio en los últimos años. Condiciones de servicio normales
2.1. Altitud: ≤ 1.000 m
(no más de 3.000 m en condiciones especiales)
Condiciones de servicio normales
2.1. Altitud de 3.000 m 2.2. Humedad mensual del 90%

2.2. Humedad mensual del 90% 2.3. Velocidad Velocidad máxima del viento de 35 m/s

2.3. Velocidad Velocidad máxima del viento de 35 m/s 2.4. Clase de contaminación: clases III y IV

2.4. Clase de contaminación: clase IV 2.5. Temperatura ambiente típica: de -35 °C a +40°C

2.5. Temperatura ambiente típica: de -35 °C a +40°C 2.6. Diferencia máxima de temperatura diaria: 25 °C

2.6. Diferencia máxima de temperatura diaria: 25 °C 2.7. Densidad de resistencia a terremotos: 9 grados

2.7. Densidad de resistencia a terremotos: 9 grados 2.8. Capa de hielo: ≤ 10 mm

2.8. Capa de hielo: ≤ 10 mm 2.9. Radiancia máxima del sol: 1.000 W/m2

2.9. Radiancia máxima del sol: 1.000 W/m2

Interruptor de tanque muerto de 72,5 kV Interruptor de tanque muerto de 126 kV

3 GEDigitalEnergy.com
Interruptores de tanque muerto: 72,5–800 kV
349

Interruptor aislado SF6 de 363/550/800 kV

Las familias de productos LW13A/23-363, LW13A-550y LW13-800 representan


la plataforma de tecnología de los interruptores de tanque muerto de XD|GE
con las tensiones nominales (kV) más elevadas. Se utilizan unidades de
interrupción únicas por polo en los interruptores de entre 363 kV y 550 kV
sin capacitores paralelos y resistencias de preinserción. Además, se utilizan
diseños de unidades de doble interrupción para los productos desde 363 kV
hasta 800 kV. Los capacitores paralelos y las resistencias de preinserción se
incorporan cuando se utilizan unidades de doble interrupción por polo.

Los interruptores de 363 kV a 800 kV pueden transportar una corriente continua


de hasta 5000 A y tienen una capacidad de interrupción por cortocircuito a
50 kV o 63 kA, según las especificaciones del cliente.

Los interruptores por encima de 363 kV están equipados con el mecanismo


hidromecánico CYA8. Los mecanismos de accionamiento hidromecánico
completamente integrados son diseños que no requieren mantenimiento y
ofrecen estabilidad y fiabilidad a largo plazo.

Los interruptores en serie de tanque muerto de 363 kV a 800 kV son probados


y certificados según los estándares ® XIHARI®, el laboratorio de alto voltaje
nacional de China.

CONDICIONES DE SERVICIO NORMALES


Interruptor SF6 de tanque muerto de 363 kV (50 kA)
2.1. Altitud: ≤ 1.000 m (no más de 3.000 m en condiciones especiales)

2.2. Humedad mensual del 90%

2.3. Velocidad Velocidad máxima del viento de 35 m/s

2.4. Clase de contaminación: clases III y IV

2.5. Temperatura ambiente típica: de -35 °C a +40°C

2.6. Diferencia máxima de temperatura diaria: 25 °C

2.7. Densidad de resistencia a terremotos: 9 grados

2.8. Capa de hielo: ≤ 10 mm

2.9. Diferencia máxima del sol: 1.000 W/m2

Interruptor SF6 de tanque muerto de 550 kV

Interruptor de tanque muerto de 800 kV Interruptor SF6 de tanque muerto de 550 kV

GEDigitalEnergy.com 4
Interruptores de tanque muerto: 72,5–800 kV
350

Tecnología

1. Interruptor
En la siguiente figura se muestra la construcción básica del interruptor. La
presión del gas en el cilindro del interruptor tipo puffer se eleva al calentarse el
gas por medio del arco y, a continuación, se comprime debido al movimiento
de apertura del cilindro del soplador.

Este gas a presión y comprimido se dirige hacia el arco entre el contacto fijo
y el contacto móvil. La boquilla concentra el flujo de gas hacia el arco para
una refrigeración efectiva.

Construcción interna del interruptor

Contacto Contacto de Contacto principal Pistón


principal fijo arco fijo móvil

Arco Boquilla Contacto de Cilindro del interruptor Dedo fijo


arco móvil tipo puffer

Interruptor SF6 de tanque muerto de 550 kV

5 GEDigitalEnergy.com
Interruptores de tanque muerto: 72,5–800 kV
351
Resorte
Resorte
Leva Leva de disparo
de disparo

Trinquete
Trinquete
Resorte
Resorte de de
cierrecierre
PalancaPalanca Trinquete
Trinquete

CierreCierre
fijo fijo
2. Mecanismo de accionamiento por resorte Señal Señal de cierre
de cierre
El diseño del mecanismo de accionamiento por resorte proporciona el alto Disparodel resorte
Disparo
fijo fijode cierre. La palanca se gira hacia la derecha, comprimiendo el
del disparo
del disparo
rendimiento necesario para un funcionamiento fiable. La palanca acoplada muelle de disparo por par de torsión desde la leva (Fig. 2).Bobina
Bobina
de cierre
de cierre
en el dispositivo de bloqueo, que se suelta cuando se excita la bobina de
En cuanto se completa la secuencia de cierre, el muelle de cierre se carga por
Interruptor
Interruptor
disparo, la gira hacia la izquierda el muelle de disparo (Fig. 1). Bobina
Bobina
medio del trinquete conectado al motor (Fig. 3).
Señal de disparo de apertura
de apertura
Señal de disparo
La leva y la rueda de trinquete acoplados en el dispositivo de bloqueo, que se
suelta cuando se excita la bobina de cierre, y giran hacia la izquierda Fig1. Posición
Fig1. Posición cerrada
cerrada (resorte
(resorte de cierre
de cierre con carga)
con carga)

Mecanismo hidromecánico
Resorte
Leva de disparo Mecanismo hidromecánico
Trinquete
Resorte de
cierre
Palanca Trinquete

Cierre fijo

Señal de cierre
Disparo fijo del disparo
Bobina
de cierre

Interruptor
Bobina
Señal de disparo de apertura

Fig1. Posición cerrada (resorte de cierre con carga) Fig2. Posición


Fig2. Posición abiertaabierta (resorte
(resorte de cierre
de cierre con carga) Fig3.Fig3.
con carga) Posición
Posición cerrada
cerrada (resorte
(resorte de cierre
de cierre sin carga)
sin carga)

3. Mecanismo de funcionamiento hidromecánico


para interruptores
Mecanismo hidromecánico
El mecanismo hidromecánico se ha fabricado con las piezas funcionales dos conjuntos de válvulas de control de apertura independientes en el diseño.
Mecanismo hidromecánico
unidas por módulos integrados. Para que su funcionamiento sea lo más Este mecanismo se puede accionar en una sola fase o en tres fases de forma
(a) Sin carga, estado abierto (b) Con carga, estado ab
fiable posible, se utilizan juntas tipo anillo "O" en los puntos de sellado, eléctrica, y se puede accionar por segmento en tres fases de forma mecánica.
se usan resortes de disco para almacenar la energía, y se incorporan (a) Sin carga, estado abierto (b) Con carga, estado abierto (c) Con carga, estado cerrado

1.Depósito
1. Depósito dede aceite
aceite a bajaa baja
presiónpresión
2.
2.Indicador
Indicador dedenivel de aceite
nivel de aceite
3.
3.Barra
Barradedepistón de funcionamiento
pistón de funcionamiento Aceite a alta presión Aceite a baja presi
4. Depósito de aceite de alta presión
4.Pistón
5. Depósito de aceite de alta presión a baja presión
de carga
Aceite a alta presión Aceite

5. Pistón de carga
6. Anillo de soporte
6.Resorte
7. Anillo de
de disco
soporte Aceite a baja presión
7.Interruptor
8. Resorte de disco
auxiliar
9.
8.Orificio de llenado
Interruptor de aceite
auxiliar
10. Valvula tipo garganta de cierre
9. Orificio
11. de llenado
Electroválvula de cierrede aceite
n abierta (resorte de cierre con carga) Fig3. Posición cerrada (resorte de cierre sin carga) 10.Válvula
12. Valvula tipo gargantadedeapertura
electromagnética cierre
11.Valvula
13. Electroválvula de cierre
tipo garganta de apertura
12.Válvula
14. Válvuladeelectromagnética
drenaje de aceite de apertura
15.
13.Motor de almacenamiento
Valvula tipo garganta de de energía
apertura
16.
14.Bomba
Válvuladedeaceite tipo clavija
drenaje de aceite
17.
15.Válvula
Motordedealivio de presión
almacenamiento de energía
18. Interruptor de carrera
16. Bomba de aceite tipo clavija
17. Válvula de alivio de presión
18. Interruptor de carrera
(a) Sin carga, estado abierto (b) Con carga, estado abierto (c) Con carga, estado cerrado

(a) Sin carga, estado abierto (b) Con carga, estado abierto (c) Con carga, estado cerrado

Aceite a alta presión Aceite a baja presión

GEDigitalEnergy.com 6
Aceite a alta presión Aceite a baja presión
Interruptoresdedetanque
Interruptores tanquemuerto
muerto:de
72,5–800 kV kV
72,5 – 800
352

Instalaciones de vanguardia y procesos de rigurosa calidad

La cartera de productos tecnológicos de XD|GE se basa en vanguardistas Instalaciones avanzadas para pruebas
procesos de fabricación e instalaciones para pruebas con sólidos
procedimientos de control de calidad para proporcionar a los clientes XIHARI o Xi’an High Voltage Apparatus Research Institute forma parte de la
productos que cumplan los requisitos más exigentes e importantes en alianza de XD|GE. XIHARI cuenta con amplias capacidades de pruebas en
términos de fiabilidad y medio ambiente. sus instalaciones, entre las que se incluyen un laboratorio de alta potencia,
un laboratorio de alto voltaje, un laboratorio de climatología artificial, un
laboratorio de compatibilidad electromagnética y un circuito de pruebas
Máxima exelencia en calidad de fabricación operativas para válvulas de tiristores de alimentación de alto voltaje. En
las instalaciones de fabricación de switchgears , una vez que se finaliza el
XD|GE diseña una amplia variedad de Switchgears en cinco plantas de montaje, los módulos/compartimentos de cuadros eléctricos de distribución
producción especializadas, incluidos el maquinado, el tratamiento de la se prueban en el laboratorio de alta potencia. Las instalaciones para pruebas
superficie, el aislamiento, el empaquetado y el moldeado. permiten probar un solo módulo de interruptor, un solo compartimento o una
Además, hay dos instalaciones especializadas que producen los mecanismos subestación completa según los estándares internacionales.
de accionamiento por resorte y de funcionamiento hidromecánico. Las instalaciones para pruebas cumplen todos los requisitos de la norma ISO/
La producción final se completa en tres líneas de montaje con una superficie IEC 17025 y cuentan con algunos de los equipos para pruebas más grandes
total de más de 50000 metros cuadrados. XD|GE fabrica componentes como del mundo, con lo que disponen de una capacidad para probar interruptores
carcasas de aluminio, aisladores de resina fundida, transformadores de de hasta 1100 kV CA. El laboratorio de aparatos de alto voltaje de XIHARI es
corriente y de tensión, y mecanismos de accionamiento por medio de un un centro de pruebas nacional de supervisión e inspección de calidad de
modelo de fabricación completamente integrado. aparatos de alto voltaje autorizado por el gobierno. Se trata de un laboratorio
independiente de terceros que se dedica a pruebas de tipo, pruebas
Las instalaciones de fabricación de switchgears cuentan con las certificaciones rutinarias, pruebas de rendimiento y pruebas de certificación para equipos
ISO® 9001 e ISO 14001 para sistemas de gestión medioambiental, así como con de alto voltaje. Las instalaciones para pruebas de XIHARI también incorporan
la certificación OSHA® 18001 para sistemas de gestión de la salud y la seguridad. un laboratorio medioambiental. Entre las capacidades de realización de
pruebas, se incluyen pruebas a gran altitud, pruebas de humedad elevada y
pruebas de temperatura de entre -70 °C y +150 °C.
Calidad excepcional
Nos centramos en la calidad como iniciativa estratégica continua de XD|GE,
lo que se puede comprobar claramente en todo el entorno de fabricación.
El proceso de control de calidad empieza con una inspección de entrada de
todos los materiales para garantizar que sean lo mejor posible antes de que
los procesos de fabricación den comienzo.
A lo largo del proceso de producción y montaje, se establecen diversos
puntos de control, entre los que se incluyen inspecciones visuales y de
interrupciones de flujo, todas ellas llevadas a cabo según planes de
pruebas documentados. Las instalaciones de producción siguen estrictos
procedimientos de verificación de cumplimiento para identificar, controlar
y evitar el uso y la entrega de productos no aptos. En cada una de las
instalaciones de producción se han desarrollado estrictos estándares
medioambientales, incluidos controles de limpieza, temperatura y humedad.
Además, hay dispuestos controles para supervisar y gestionar los procesos
según los estándares establecidos.
Adicionalmente, XD|GE cuenta con un departamento de medición e
inspección específico con un inspector certificado a tiempo completo en cada
una de las plantas de fabricación. El departamento de medición e inspección
proporciona una inspección cruzada secundaria de todo el trabajo en
curso, así como de los productos finalizados, con el fin de garantizar que se
alcanza la calidad óptima en todo el proceso de fabricación. Se recopilan y
analizan datos del rendimiento y del coste asociado a la calidad por familia
de productos con el fin de realizar mejoras continuas en los productos y los
procesos, y ofrecer unos productos de mayor fiabilidad.
Desde la adquisición e inspección de las materias primas hasta la obtención
del producto final, los interruptores de XD|GE se han diseñado para
ajustarse a estrictos procesos de calidad de forma que el producto instalado
proporcione a los clientes un alto nivel de fiabilidad.

7 GEDigitalEnergy.com
Interruptores de tanque muerto: 72,5–800 kV
353

Asistencia y servicio

Servicios de ingeniería de proyectos globales


XD|GE se dedica a asistir a sus clientes a la hora de alcanzar los objetivos
establecidos en relación con sus sistemas y proporciona un conjunto de
servicios profesionales para prestar su apoyo en la correcta implementación
y el mantenimiento adecuado de los productos y las soluciones de XD|GE
a nivel global. Desde el diseño hasta la implementación, pasando por
la asistencia postventa, tiene a su disposición a un equipo de expertos
técnicos y comerciales que le prestarán su ayuda para que haga uso de
forma eficiente de las capacidades y los conocimientos sobre el producto
de los que dispone XD|GE.
Esta infraestructura de asistencia abarca el ciclo de vida completo del
producto. Desde la coordinación de la logística de transporte hasta la
realización de las pruebas de aceptación de las instalaciones y el servicio
de garantía, el equipo altamente cualificado de XD|GE está disponible a lo
largo de la implementación.
El equipo de servicio de campo, exclusivo y experimentado, de XD|GE
tiene un alcance global significativo, así como acceso a una extensa
red de expertos en equipos de potencia de alto voltaje que cuentan con
experiencia en una amplia variedad de aplicaciones y en diversos entornos.
El centro de asistencia global XD|GE está disponible las 24 horas del día, los
7 días de la semana, para atender cualquier problema y asegurarse de que
se responde a las necesidades de los clientes de la forma más rápida posible.

Instalación y puesta en servicio especializadas


• Logística que incluye la coordinación del
transporte transoceánico e interior
• Servicios de instalación que incluyen recepción, montaje,
descarga y mano de obra (de tipo mecánico y eléctrico)
• Comisionamiento de pruebas
• Pruebas de aceptación en sitio

Asistencia postventa y en la instalación


• Servicio de atención al cliente global las 24 horas
del día, los 7 días de la semana
• Línea de respuesta urgente
• Disponibles varios puntos de acceso al servicio de atención al cliente
para obtener asistencia (teléfono, correo electrónico, fax y sitio web)
• Disponibilidad de las piezas a través de un servicio
de reserva de piezas de repuesto global
• Sistema global de mantenimiento e instalaciones de reparación

Generador de tensión de impulso de 4.800 kV/720 kJ


y generador de tensión CC de ±2.000 kV y 30 mA

GEDigitalEnergy.com 8
Interruptores de tanque muerto: 72,5–800 kV
354

Primary Plus

Equipo secundario prediseñado


Primary Plus, la gama de productos complementarios de XD|GE para los equipos principales, es un
conjunto de soluciones prediseñadas instaladas de fábrica que permite a las compañías eléctricas reducir
el tiempo y la mano de obra asociados a la construcción y la puesta en servicio de subestaciones. Primary
Plus se sirve de tecnologías y metodologías familiares para los recursos y las capacidades existentes.

• Equipo principal digitalizado mediante la sustitución de hilos de cobre de terminación


individualizada y que requieren mucha mano de obra
• Soluciones de protección eléctrica para supervisar condiciones de fallo y reaccionar ante ellas
• Dispositivos de infraestructura de comunicaciones seguros y reforzados (incluidos
radios inalámbricas, mutiplexores de fibra óptica y switches Ethernet)

Subestación digitalizada

Sistema MultilinTM HardFiber Ventajas clave


• Con el sistema Multilin HardFiber, XD|GE puede • Se ahorra hasta un 50% en costes de mano de obra
ofrecer equipos principales con comunicaciones relacionados con la protección y el control
digitales. El sistema Multilin HardFiber digitaliza • Se elimina la mayor parte del cableado de cobre para hacer un mejor uso
las señales analógicas de los activos principales de los recursos para el diseño, la construcción, la puesta en servicio y el
mediante comunicaciones IEC 61850, lo que reduce mantenimiento de la protección y el control del sistema de potencia
el coste total a lo largo de la vida del sistema • Arquitectura sólida y sencilla para implementar el bus de procesos IEC 61850
asociado a la protección y al control por medio de la
• Se mejora la seguridad de los empleados al dejar señales de elevada
optimización de la mano de obra y los recursos. energía posiblemente peligrosas en el patio de subestación
• Esta solución instalada de fábrica reduce la cantidad • Se reducen las posibilidades de que se cometan errores operativos durante
de hilos de cobre de terminación individualizada y el aislamiento y la restauración posteriores al mantenimiento rutinario
que requieren mucha mano de obra por medio de • Se ha creado como una extensión de la familia Multilin Universal Relay
cables de fibra óptica y de cobre con terminación (UR); apto para una amplia variedad de aplicaciones de protección
previa que cuentan con interfaces físicas estándar y • Interfaz de patio de subestación segura, resistente y
admiten las comunicaciones digitales abiertas. reforzada compatible con las normas NERC/CIP

Control y protección eléctricos

Relevadores avanzados para equipo Ventajas clave


de subestación principal • Supervisión y control de interruptor
avanzado en una sola plataforma
Primary Plus utiliza el sistema de protección de
interruptores Multilin C60 o el sistema de protección • Solución completa de bus de procesos IEC 61850 que proporciona optimización de
de alimentadores Multilin F60 para proporcionar una recursos y que minimiza los costes totales del ciclo de vida de control y protección
protección principal del equipo crítico de la subestación. • Arquitectura de hardware modular que permite una configuración flexible del
Los relés Multilin son dispositivos reforzados para dispositivo y responde a las necesidades de la mayoría de aplicaciones de interruptor
subestaciones que proporcionan una protección, un • Registro avanzado de falla y perturbaciones que incluye la supervisión
control, una automatización y una supervisión completos del estado del dispositivo interno, con lo que se elimina la necesidad
de dispositivos externos y se maximiza la vida útil de los activos
de los interruptores de las subestaciones de alto voltaje.
Con una ejecución determinada y rápida de la lógica de • Sólida seguridad de la red, lo que permite la protección de la
infraestructura crítica y el cumplimiento de las normas NERC/CIP
automatización programable, amplias opciones de E/S
y comunicaciones de punto a punto integradas de alta • Funciones avanzadas de automatización para sistemas
de protección y control personalizados
velocidad, los dispositivos de protección Multilin pueden
recibir y ejecutar comandos a menor coste en comparación • Integración de sistemas simplificados y acceso a la información por
medio del uso de diversas opciones de comunicación y protocolos,
con una configuración tradicional de cables fijos.
incluida la compatibilidad nativa con la norma IEC 61850

9 GEDigitalEnergy.com
Interruptores de tanque muerto: 72,5–800 kV
355

Dimensiones y base
Interruptor SF6 de 72,5 kV

LW24-72.5
LW24-72.5

2.115
2.530 10° 10°
2.320
1.160

30° 30°

1.360

3.650
2.806
2.363

Terminal de conexión a tierra


2×4-M10
981

32
56
885

300

32
120 920 120 56
1.280
M20

85
1.280
500

500
920

150
392

280

80
400
940

16
R6

Todas las medidas


se proporcionan en
milímetros (mm).

GEDigitalEnergy.com 10
Interruptores de tanque muerto: 72,5–800 kV
356

Interruptor SF6 de 126-145 kV

LW24-126
LW24-126 / LW24-145

2030
251 1560 3200
1510 1510
C

2 800
N1 10
M
2-

40

14
40
3820

22x2.4

4-ф
100
370

102
225
45
530

45 30

1750
1530
1000

2*4-M10

1070
1670
2300
3820
3900
1000

50
175
175

180 34
1000 1300 610

6-ø12 180
120x200
120
1500 200
120
1000
500 500
38 120 R7
50 1205
100

250 100
650

2070
1300
1800

85 50
(865)

R7
650

200
100

630
250

38
610

220
100
280

250

370

11 GEDigitalEnergy.com
Interruptores de tanque muerto: 72,5–800 kV
357

Interruptor SF6 de 252 kV

LW24-252
esquema y base Diagrama
LW24-252
3.000 - 4.000 3.000 - 4.000
(2.860)

P1 P2

(5.165)

(2.511)

591
1.220

1.320
Fase A Fase B Fase C
P1 P1 P1
Placa de aleación 9-φ18
de aluminio t22 A-A
2.860

45 45
145
.5
R9

A A
45 45 45

Terminal primario Bloque de puesta a tierra


800 800

P2
10

P2 P2
10

800


10

924

A-A Base de cemento


70

Tornillo de fijación
320 M30*800 Posición de puesta
E E E a tierra (2 lugares)
245
1.220

220
1.380
1.380

A
245

A E E 320 C E
300

500

Todas las medidas


145 C se proporcionan en
milímetros (mm).
373

GEDigitalEnergy.com 12
Interruptores de tanque muerto: 72,5–800 kV
358

Interruptor SF6 de 363 kV


LW23-363/ Y
363kV DTB with single-breaker
LW23-363
4.000-5.000 4.000-5.000

873

510
700
920

(3.463)
6.534

1.500

(1.438)

13 GEDigitalEnergy.com
Interruptores de tanque muerto: 72,5–800 kV
359

Interruptor SF6 de 363 kV


LW13-363/Y
Esquema de interruptor de tanque muerto (DTB) de 363 kV con interruptor doble

LW13A-363

5.000 5.000

2.180
2.200

200
1.000
1.120

5
84

800
4.620

1.100

2.500
7.300

Tornillo de fijación
3.325

M30X800
80
1.800

800

Todas las medidas


820

se proporcionan en
milímetros (mm).
125

GEDigitalEnergy.com 14
Interruptores de tanque muerto: 72,5–800 kV
LW13A-550/Y 360
Interruptor tanque muerto (DTB) de 550 kV
Esquema

Interruptor SF6 de 550 kV

LW13A-550
Fase A
Fase C Fase B
8.000 8.000

2.450
80

2.850
I

(1.000)
(1.180)

800
5
R=84

80

1.100
0
30
0
1.500

6.190
8.395

Tornillo de fijación
M30X1000
1.000 105

1.000
2.150

3.195

1.600

Todas las medidas


150
se proporcionan en
125
800 milímetros (mm).

15 GEDigitalEnergy.com
Interruptores de tanque muerto: 72,5–800 kV
361

Interruptor SF6 de 800 kV

LW13-800
Esquema general de montaje Interruptor de tanque muerto DTB LW13-800

10.249
11.000 11.000
7.607

4.681

12.966
13.146
12.108
3.000
3.820

560 Bloque
de puesta

2.000

3.820
3.864
4.239
Tierra
1.680

LCP a tierra
800

630

500
1.460
500

1.580 4.523
190

5.620

P1 P1 P1

Terminal primario
36

LCP 9-Ø24 65 65 65

R900
65 65
220

Placa de aleación
de aluminio

P2 P2 P2

Tamaño del bloque


de puesta a tierra

Soldadura de cobre
70*70
70
40

70

15 100
15

130

GEDigitalEnergy.com 16
Interruptores de tanque muerto: 72,5–800 kV
362

Especificaciones técnicas

Datos técnicos principales del interruptor de tanque muerto de 72,5 kV-800 kV*
TIPO DE PRODUCTO LW24-72.5 LW24-126 LW24-145 LW24-252 LW23-363 LW13A-363 LW13A-550 LW13-800
1. Parámetros eléctricos
1. 1 Tensión nominal (kV) 72,5 126 145 252 363 363 550 800
1. 2 Frecuencia nominal (Hz) 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60
3.150/4.000/ 3.150/4.000/
1. 3 Corriente continua nominal (A) 3.150 3.150 3.150 4.000 5.000 5.000
5.000
1. 4 Corriente nominal de apertura de 40 40 31,5/40 50/63 50 50/63 50/63 50/63
cortocircuito (kA)
1. 5 Corriente de cierre (kA) 100 100 80 125 125 125/160 135/171 135/171
1. 6 Resistencia a corriente pico 100 100 80 125 125 125/160 135/171 135/171
nominal (kA)
1. 7 Distancia de fuga específica (mm/kV) 25/31 25/31 25/31 25/31 25/31 25/31 25 25
1. 8 Corriente de interrupción de fallo 36/30 36/30 28,35/23,63 45/37,5 45/37,5 (50 kA); 56,7/47,25 (63 kA)
en la línea de tramo corto (kA)
1. 9 Corriente de interrupción fuera de 10 10 7,875 12,5 12,5 (50 kA)/15,75 (63 kA)
fase (kA)
1. 10 Tensión admisible de frecuencia
de energía momentánea (kV);
conexión a tierra 160 230 275 460 510 510 740 960
1. 11 T ensión admisible de impulso de
rayo nominal (kV); conexión a tierra 350 550 650 1.050 1.300 1.300 1.675 2.100
1.12 Factor de último polo que abre 1,5 1,5 1,5 1,3 1,3 1,3 1,3 1,3
1.13 Duración admisible de corriente
nominal momentánea (s) 4 4 3 3 3 3 3 3

TIPO DE PRODUCTO LW24-72.5 LW24-126 LW24-145 LW24-252 LW23-363 LW13A-363 LW13A-550 LW13-800
2. Parámetros mecánicos
Por resorte/ Por resorte/ Por resorte/
2. 1 Tipo de mecanismo Por resorte Por resorte Por resorte Hidromecánico
hidromecánico hidromecánico hidromecánico
2. 2 Vida útil mecánica (ciclos) ≥ 5.000 ≥ 5.000 ≥ 5.000 ≥ 5.000 ≥ 5.000 ≥ 5.000 ≥ 5.000 ≥ 5.000
2. 3 Secuencia de funcionamiento nominal O-0,3 s-CO-180 s-CO
2. 4 Tiempo de cierre (ms) ≤ 100 ≤ 100 ≤ 100 ≤ 110 ≤ 100 ≤ 100 ≤ 100 ≤ 100
2. 5 Tiempo de apertura (ms) ≤ 30 ≤ 30 ≤ 30 ≤ 30 ≤ 20 ≤ 20 ≤ 20 ≤ 20
2. 6 Tiempo de interrupción (ms) ≤ 60 ≤ 60 ≤ 60 ≤ 60 ≤ 40 ≤ 40 ≤ 40 ≤ 40
2. 7 Tiempo de apertura/cierre (ms) 40-50 40-50 40-50 50-70 40-50 40-50 40-50 40-50
2. 8 Funcionamiento asincróno (ms)
Entre polos ≤2 ≤3 ≤3 ≤3 ≤3 ≤3
Apertura ≤4 ≤4 ≤5 ≤4 ≤4 ≤5
Cierre
2. 9 Funcionamiento asincróno (ms)
En la interrupción ≤2 ≤2 ≤2 ≤2
Apertura ≤3 ≤3 ≤3 ≤3
Cierre
2. 10 Número de cámaras de corte 1 1 1 1 1 2 2/1 2
por polo
2. 11 Funcionamiento trifásico/ 3 3 3 3/1 1 1 1 1
monofásico
2. 12 Presión de gas SF6 nominal (Mpa) 0,4/0,5 0,5 0,5 0,6 0,5 0,5 0,5/0,6 0,6
2. 13 Fuga de gas SF6 al año (%) ≤ 0,5 ≤ 0,5 ≤ 0,5 ≤ 0,5 ≤ 0,5 ≤ 0,5 ≤ 0,5 ≤ 0,5
2. 14 Peso (kg) 1.550 3.400 3.400 9.000 10.000 18.000 18.000/15.000 60.000

* Productos adicionales disponibles: consulte


la página de pedido de productos para
obtener el listado completo.

17 GEDigitalEnergy.com
Interruptores de tanque muerto: 72,5–800 kV
363

Pedidos

LW 24 - 72,5 / T 3.150 - 40
Interruptor SF6 para exteriores
LW
N.º de secuencia de diseño 24
13/ 13 A
23
Tensión nominal 72,5
126
145
252
363
550
800
Sistema operativo:
T: mecanismo de muelle T
Y: mecanismo hidromecánico Y
Corriente nominal (A) 1.250
2.000
3.150
4.000
5.000
Corriente de interrupción nominal (kA) 31,5
40
50
63

Línea de interruptores de tanque muerto con Línea de interruptores de tanque muerto con
mecanismo de muelle: mecanismo hidromecánico:
LW24-72.5/T1250-31.5 LW24-252/Y4000-63
LW24-72.5/T2000-31.5 LW23-363/Y3150-50
LW24-72.5/T2500-31.5 LW23-363/Y4000-50
LW24-72.5/T3150-40 LW13A-363/Y3150-50
LW24-126/T3150-40 LW13A-363/Y4000-50
LW24-145/T3150-31.5 LW13A-363/Y5000-50
LW24-145/T3150-40 LW13A-363/Y3150-63
LW24-252/T4000-50 LW13A-363/Y4000-63
LW13A-363/Y5000-63
LW13A-550/Y5000-63
LW13-800/Y5000-63

Notas sobre los pedidos: Proporcione la siguiente información cuando realice un pedido:

1. Tipo, descripción del producto y tipo de mecanismo.


2. Tensión nominal, corriente nominal y corriente de apertura de cortocircuito.
3. Índice de corriente, cantidad y clase de precisión y capacidad de salida nominal.
4. Clase de contaminación: clase III o clase IV.
5. Tensión de control del mecanismo: 220 V CC o 110 V CC.
6. Tensión del motor de almacenamiento de energía: 380 V CA o 220 V CA/CC o 110 V CA/CC.

GEDigitalEnergy.com 18
364

GEDigitalEnergy.com

Digital Energy
Línea gratuita: +1 877-605-6777
Línea directa: +1 678-844-6777
gedigitalenergy@ge.com

GE, el monograma de GE, Primary Plus y Multilin son marcas comerciales de General Electric Company.

XD Electric es una marca comercial registrada de China XD Electric Group. XIHARI es una marca comercial
registrada de Xi’an High Voltage Apparatus Research Institute Co., Ltd. IEC es una marca comercial
registrada de Commission Electrotechnique Internationale. IEEE es una marca comercial registrada de
Institute of Electrical Electronics Engineers, Inc. ISO es una marca comercial registrada de International
Organization for Standardization. OSHA es una marca comercial registrada de U.S. Department of Labor

g
(ministerio de trabajo estadounidense). KEMA es una marca comercial registrada de DNV.

GE Digital Energy se reserva el derecho de realizar cambios en las especificaciones de los productos
descritos en cualquier momento, sin previo aviso y sin tener la obligación de notificar a nadie de dichos
cambios.

Copyright 2015, General Electric Company. GEA-12723B(ES)


Español
150317
365

Propuesta: CNS-039-2023 – ENERPYME FASE II.

Cuchilla desconectadora 115 kV, 2500 A, con cuchilla de puesta a tierra

No DESIGNACIÓN VALOR SOLICITADO


IEC 62271
1 Norma de fabricación
CFE V4200-12
2 Tipo de servicio Intemperie
3 Tipo de apertura Apertura central oblicua
4 Número de fases 3 (tres)
5 Mecanismo de operación (cierre – apertura) Tripolar motorizado
6 Montaje Horizontal
7 Frecuencia 60 Hz
8 Apertura Sin carga
Tripolar motorizada (1
9 Tipo de operación de la cuchilla principal mecanismo para los 3
polos)
10 Cuchilla de puesta a tierra Si
11 Tensión de operación 115 KV
12 Tensión de diseño de la cuchilla 123 KV
13 Tensión de diseño de la cuchilla de puesta a tierra 123 KV
Tensión nominal de corta duración de aguante entre fase- 230 KV (valor eficaz a 60
14
tierra y entre fases cuchilla cerrada Hz)
Tensión nominal de corta duración de aguante a través de 265 KV (valor eficaz a 60
15
la cuchilla abierta Hz)
Tensión nominal de aguante a impulso tipo rayo entre fase-
16 tierra 550 KV (valor de cresta)
y entre fases cuchilla cerrada
Tensión nominal de aguante a impulso tipo rayo a través de
17 630 (valor de cresta)
la cuchilla abierta
18 Corriente nominal 2500 A
19 Corriente de aguante de corta duración (valor eficaz) 40 KA (1 seg)
Corriente de aguante de corta duración cuchilla de puesta
20 40 KA (1 seg)
tierra (valor de cresta)
21 Corriente de aguante de corta duración (valor cresta) 104 KA (1 seg)
22 Nivel de clasificación sísmica (coeficiente sísmico) Medio (AF3) 0.3 g
23 Temperatura máxima de operación 40 °C
24 Tensión de control y señalización 125 Vcc
25 Tensión de fuerza y calefacción 220/127 VCA
366

Propuesta: CNS-039-2023 – ENERPYME FASE II.

Cuchilla desconectadora 115 kV, 2500 A, sin cuchilla de puesta a tierra

No DESIGNACIÓN VALOR SOLICITADO


IEC 62271
1 Norma de fabricación
CFE V4200-12
2 Tipo de servicio Intemperie
3 Tipo de apertura Apertura central oblicua
4 Número de fases 3 (tres)
5 Mecanismo de operación (cierre – apertura) Tripolar motorizado
6 Montaje Horizontal
7 Frecuencia 60 Hz
8 Apertura Sin carga
Tripolar motorizada (1
9 Tipo de operación de la cuchilla principal mecanismo para los 3
polos)
10 Cuchilla de puesta a tierra No
11 Tensión de operación 115 KV
12 Tensión de diseño de la cuchilla 123 KV
13 Tensión de diseño de la cuchilla de puesta a tierra 123 KV
Tensión nominal de corta duración de aguante entre fase- 230 KV (valor eficaz a 60
14
tierra y entre fases cuchilla cerrada Hz)
Tensión nominal de corta duración de aguante a través de 265 KV (valor eficaz a 60
15
la cuchilla abierta Hz)
Tensión nominal de aguante a impulso tipo rayo entre fase-
16 550 KV (valor de cresta)
tierra y entre fases cuchilla cerrada
Tensión nominal de aguante a impulso tipo rayo a través de
17 630 (valor de cresta)
la cuchilla abierta
18 Corriente nominal 2500 A
19 Corriente de aguante de corta duración (valor eficaz) 40 KA (1 seg)
Corriente de aguante de corta duración cuchilla de puesta
20 40 KA (1 seg)
tierra (valor de cresta)
21 Corriente de aguante de corta duración (valor cresta) 104 KA (1 seg)
22 Nivel de clasificación sísmica (coeficiente sísmico) Medio (AF3) 0.3 g
23 Temperatura máxima de operación 40 °C
24 Tensión de control y señalización 125 Vcc
25 Tensión de fuerza y calefacción 220/127 VCA
367

Propuesta: CNS-039-2023 – ENERPYME FASE II.

Cuchilla desconectadora 115 kV, 3000 A, sin cuchilla de puesta a tierra

No DESIGNACIÓN VALOR SOLICITADO


IEC 62271
1 Norma de fabricación
CFE V4200-12
2 Tipo de servicio Intemperie
3 Tipo de apertura Apertura central oblicua
4 Número de fases 3 (tres)
5 Mecanismo de operación (cierre – apertura) Tripolar motorizado
6 Montaje Horizontal
7 Frecuencia 60 Hz
8 Apertura Sin carga
Tripolar motorizada (1
9 Tipo de operación de la cuchilla principal mecanismo para los 3
polos)
10 Cuchilla de puesta a tierra No
11 Tensión de operación 115 KV
12 Tensión de diseño de la cuchilla 123 KV
13 Tensión de diseño de la cuchilla de puesta a tierra 123 KV
Tensión nominal de corta duración de aguante entre fase- 230 KV (valor eficaz a 60
14
tierra y entre fases cuchilla cerrada Hz)
Tensión nominal de corta duración de aguante a través de 265 KV (valor eficaz a 60
15
la cuchilla abierta Hz)
Tensión nominal de aguante a impulso tipo rayo entre fase-
16 550 KV (valor de cresta)
tierra y entre fases cuchilla cerrada
Tensión nominal de aguante a impulso tipo rayo a través de
17 630 (valor de cresta)
la cuchilla abierta
18 Corriente nominal 3000 A
19 Corriente de aguante de corta duración (valor eficaz) 40 KA (1 seg)
Corriente de aguante de corta duración cuchilla de puesta
20 40 KA (1 seg)
tierra (valor de cresta)
21 Corriente de aguante de corta duración (valor cresta) 104 KA (1 seg)
22 Nivel de clasificación sísmica (coeficiente sísmico) Medio (AF3) 0.3 g
23 Temperatura máxima de operación 40 °C
24 Tensión de control y señalización 125 Vcc
25 Tensión de fuerza y calefacción 220/127 VCA
CAT-CDJV-01
368

Gutenberg N° 230, Anzures, delegación Miguel Hidalgo,


C.P. 11590, MÉXICO, D.F.
jacob@prodigy.net.mx

CUCHILLA DESCONECTADORA TRIPOLAR EN AIRE, APERTURA LATERAL


CENTRAL, TIPO "V", CON O SIN CUCHILLA DE PUESTA A TIERRA.
MODELO: CDJV CPT/SPT
➢ 123-145 kV,
➢ 1250A/ 1600A/ 2000 A
➢ 31.5, 40, 50 kA

CONSTANCIAS PROTOTIPO
➢ K311P-120-E/8082
➢ K311P-20-E/7789
➢ K311P-20-E/7790

MARCA: JACOB AND JACOB, S.A. DE C.V.

Están diseñadas de acuerdo a:


➢ CFE V4200-12,
➢ CFE V4200-25,
➢ IEC-62271-102

Las Cuchillas desconectadoras están diseñadas para


funcionar en subestaciones eléctricas de servicio
intemperie.
Se utilizan para el aislamiento eléctrico en los sistemas de
eléctricos de potencia al tener en posición abierta una
distancia de aislamiento segura y visible, operan con
mecanismo motorizado o mecanismo manual.
Se pueden instalar en posición horizontal o vertical, están
disponibles para tensiones nominales de 72.5 a 145 kV y
para corrientes nominales hasta 2000 A

JACOB AND JACOB, S.A DE C.V. PLANTA LEÓN


Paseo de los Insurgentes 1001, Lomas de la Trinidad, C.P. 37300, León, Gto. Tel. 55 5250 0785
CUCHILLA DESCONECTADORA TRIPOLAR EN AIRE, APERTURA LATERAL-CENTRAL, TIPO "V", CON O SIN369
CUCHILLA
DE PUESTA A TIERRA. MODELO: CDJV CPT/SPT. MARCA: JACOB AND JACOB, S.A. DE C.V.

CARACTERISTICAS NOMINALES DE CUCHILLA


Tensión de aguante
Tensión de aguante nominal a la
nominal al impulso por Corriente de aguante
frecuencia del sistema (kveficaz)
rayo (kV) valor pico, seco
Distancia
Tensión De fase a tierra y Carga
CATALAGO Frecuencia Entre contactos con especifica
máxima de De fase o entre fases con la corriente mecanica en
JACOB nominal Entre cuchilla abierta mínima de
diseño tierra y entre cuchilla cerrada nomnal (A) De corta terminales
(Hz) contactos con Valor pico fuga
(kVeficaz) fases con la duración 1s (N)
la cuchilla (kA) (mm/kVf-f )
cuchilla (kA)
abierta Seco 1 Húmedo Seco 1 Húmedo
cerrada
min 1 min min 1 min

1250 Fa 500N
CDJV-123 123 550 630 230 230 265 265 1600 Fb 170N

60 2000 40 104 Fc 1000N 25 ó 31


1250 Fa 500N
CDJV-145 145 650 750 275 275 315 315 1600 Fb 170N
2000 Fc 1000N

JACOB AND JACOB, S.A DE C.V. PLANTA LEÓN


Paseo de los Insurgentes 1001, Lomas de la Trinidad, C.P. 37300, León, Gto. Tel. 55 5250 0785
370



CBVD 72.5-170 kV Seccionador de apertura central de tipo «V»

Grupo
371

COSTRUZIONI ELETTROMECCANICHE - SPA

Mandos eléctricos – Tipo CD

Grupo
La flexibilidad de adaptación del mando CD permite escoger entre 372
varias posibilidades de maniobra y adaptarse a cualquier exigencia
especifíca.

We know how
Nuestra gama de mandos motorizados
está diseñada para asegurar las mejores
prestaciones de servicio, con alta
fiabilidad, resultado de más de 50 años
de experiencia.
Más de 50.000 seccionadores instalados
en más de 100 países por todo el mundo
son garantía de la mejor compra posible.

Maniobras y seguridad
La maniobra eléctrica del seccionador a través del mando
CD se puede realizar “a distancia”, o “en local” por medio de
botones pulsadores. Un conmutador “local-remoto” impide toda
interferencia entre las dos formas de maniobra.
La tensión de alimentación puede variar entre el 85% y el
110% del valor nominal.

La maniobra manual del seccionador se puede realizar por


medio de una manivela. La inserción de la manivela en su
alojamiento es posibile sólo si el electro-enclavamiento lo
permite y el botón pulsador está alimentado y activado. Tal
operación corta automaticamente la alimentación del motor,
impidiendo toda maniobra eléctrica accidentál.

La misma manivela permite el bloqueo del mando, por medio


de un candado, impidiendo todo tipo de maniobra
(ver la fotografía).

Según el modelo (ver la tabla), la maniobra del seccionador


de tierra asociado se puede efectuar eléctricamente o
manualmente por medio de una manivela o de una palanca.

Un sistema de interbloqueo mecánico hace que las rotaciones


de los ejes de maniobra sean posibles sólo en condiciones de
seguridad.

Fiabilidad y mantenimiento
„ El mecanismo de maniobra es irreversible, lo que asegura el mantenimiento en posición del seccionador,
también bajo el efecto de acciones electro-dinámicas, del viento u otras solicitaciones exteriores.
„ La caja es de aleación de aluminio, para impedir la corrosión, y asegura un alto nivel de protección
(IP 44 o, bajo pedido, hasta IP 55).
„ Una resistencia anticondensación, puesta al interior de la caja, evita la formación de condensación dañosa en
la caja.
„ Todos los componentes exteriores a la caja son de aleación de alumínio o de acero inoxidable o galvanizado
en caliente.

Para garantizar un funcionamiento seguro en sitio, el mando CD se ha sometido a las pruebas más severas:
„ bajas temperaturas hasta - 50° C
„ ambientes con alta humedad
„ resistencia mecánica (con número de maniobras superior al requerido por las Normas CEI)

Gracias a la lubricación “a vida” del mecanismo de maniobra, el mando CD no necesita mantenimiento.


373
Diseño
y construcción
Según el modelo (ver la tabla), el mando CD
tiene 1 ó 2 motores (en c.a. o en c.c.) y con 1 ó
2 reductores a doble fase, produciendo un torque
importante, superior al necesario para accionar el
seccionador. Esto garantiza un gran coeficiente
de seguridad, lo que permite un funcionamento en
cualquier condición ambiental.
Los tres polos de un seccionador se pueden
accionar con un mando único, a través de un
sistema de transmisión tripolar (Fig. 1), o de tres
mandos, uno principal y dos secundarios (Fig. 2).
La señalización de la posición de un seccionador
Fig. 1 motorizado se realiza a través de contactos
auxiliares, accionados por levas ajustables,
que pueden ser de tipo “normalmente abiertos”
(NO), “normalmente cerrados” (NC), “de cierre
anticipado” (EM) o “de apertura retardada” (LB).
Los contactos auxiliares permiten realizar también
interbloqueos electricos con otros equipos de la
subestación.
También los fines de carrera eléctricos del motor
son accionados por levas ajustables.
Las posibilidades de ajuste mencionadas
garantizan que, en cualquier momento, la
señalización de los contactos auxiliares muestre
exactamente la posición de los contactos
principales.
Para facilitar las operaciones de montaje en sitio,
esta serie de mandos CD posee un dispositivo
que bloquea la puerta en posición de abierto y un
sistema ajustable de acoplamiento con los ejes
Fig. 2
verticales de maniobra.

CD101/CD201 CD211/CD212
170 180 140 ±10 250 250 140 ±10
45 45

230 195 195


60 60

110 110
100 700 100
700
M12 M12

M12 M12
450 175 175 750 175
26 13
Area para
prensa-estopas
100

Area para Propuesta


140 prensa-estopas 140 de taladrado 140 140
en la estructura
= = = = = =
Max 20 Max 20

620
360
445 445

160 160
Vista de abajo Vista de abajo
374
Características técnicas
CD101 CD201 CD211 CD212
Torque nominal 800 Nm Diagrama temporal típico de los contactos auxiliares
Seccionador Motor Motor Motor Motor
Contactos principales abiertos cerrados
Manual Manual
Seccionador de tierra NA Motor
(palanca) (manivela)

Peso 50 kg 60 kg 95 kg 100 kg Contactos NO


Ángulo de maniobra 90-180° Contactos NC
Tiempo de maniobra Contactos LB (opcionales)
<20s
(motor)
Contactos EM (opcionales)
Motor
- potencia nominal ≤600W Contactos abiertos Contactos cerrados
- tensiones nominales 110 - 220 Vcc
(+10%-15%) 230/240 Vca 3 ~

- frecuencia 50-60 Hz
Leyenda del diagrama eléctrico
Resistencia M Motor
anti-condensación IAM Interruptor magneto-térmico
CA Contactor de apertura
- potencia nominal 30 W CC Contactor de cierre
- tensión nominal 110 - 240 V Fa Fin de carrera de apertura
Fc Fin de carrera de cierre
Contactos auxiliares PA Pulsador de apertura
PC Pulsador de cierre
- corriente nominal 10 A MLD Selector local / remoto
- poder de corte 10 A (250 Vca) BM Corte motor en manual
(según CEI 62271-1) 2 A (220 Vcc) RA Resistencia anticondensación
ESS Electro-enclaviamiento
- cantidad estándar DS 6 NO + 6 NC PSS Pulsador de desenclaviamiento de ESS
A-B Contactos auxiliares (seccionador)
ES 4 NO + 4 NC C-D Contactos auxiliares (seccionador de tierra – si aplicable)

CD-es-C/E - 03/2009 - En razón de la evolución de la normas y los equipos, las características y dimensiones pueden variar.
Diagrama eléctrico típico Seccionador Seccionador
abierto de tierra abierto

IAM CA CC

MLD PSS A C
remoto
local

CA CC
RA PA PC ESS
M1
CC CA
BM
CA CC Fa Fc B D

CA CC

Contactos auxiliares
(Tipo ajustable) (Tipo fijo)

* La maniobra manual del seccionador es possible solo si ESS está alimentado.

Accesorios
opcionales
Bajo pedido, el mando se puede suministrar
con los siguientes accesorios:
„ electro-enclavamiento para las cuchillas
de tierra
„ lámparas de señalización
„ resistencia de calefacción controlada por
un termóstato
„ interruptores en los circuitos de las
resistencias
„ contactos auxiliares en major cantidad
„ dispositivo para el montaje de bloqueos
a llave
„ cerradura en la puerta de la caja
„…

COELME EGIC
Via G. Galilei, 1/2 - 30036 Santa Maria di Sala (VE) - Italia 60b, rue L. et R. Desgrand - 69625 Villeurbanne CEDEX - France
Tel.: +39 041 486022 - Fax: +39 041 486909 Tel.: +33 4 72 66 20 70 - Fax: +33 4 72 39 08 65
E-Mail: contact@coelme-egic.com, www.coelme-egic.com E-Mail: contact@coelme-egic.com, www.coelme-egic.com
375

We know how Características y dimensiones


Los valores en la tabla son los requeridos por las Normas IEC.
Nuestra gama de seccionadores de
apertura central de tipo «V» está Tensión asignada Ur (kV) 72.5 123 145 170
diseñada para asegurar las mejores Tensión soportada asignada FT Ud (kV) 140 230 275 325
prestaciones de servicio y alta a frecuencia industrial EDS Ud (kV) 160 265 315 375
fiabilidad, que son el resultado de
nuestros 70 años de experiencia. Tensión soportada asignada FT Up (kVp) 325 550 650 750
Más de 100.000 seccionadores a impulsos tipo rayo EDS Up (kVp) 375 630 750 860
instalados en más de 100 países por FT: Fase a Tierra
todo el mundo garantizan las mejores EDS: En la Distancia de Seccionamiento

compras posibles. Corriente asignada en servicio hasta 3150


Ir (A)
continuo (dependiendo de la tensión asignada)

Corriente admisible asignada hasta 40/3s


Ik (kA)
de corta duración (dependiendo de la corriente asignada)

Seccionador de Valor de cresta de la corriente


Ip (kAp)
hasta 108

CBVD-en-C/E - 04/2020 - Es posible que, debido a la constante evolución de los productos y de los estándares, las características y las dimensiones ilustradas se modifiquen.
admisible asignada (dependiendo de la corriente asignada)
apertura central
de tipo «V» CBVD Dimensiones A mm 1014 1394 1634 1804
B mm 770 1220 1500 1700

El seccionador CBVD proviene y mantiene C mm 1010 1415 1670 1850


semejanza en la construcción y principio de D deg 50° 50° 50° 50°
operación con nuestro seccionador de apertura
E mm 300 300 300 300
central «tradicional» CBD.
F mm 240 240 240 240
En particular, materiales y proceso de fabricación G mm 645 860 990 1085
(conformes a las normas ISO 9001) son los
H mm 4 Ø18 4 Ø18 4 Ø18 4 Ø18
mismos, lo que asegura, también para el CBVD,
una excepcional confiabilidad durante muchos
años de servicio, aún bajo las más severas
condiciones ambientales.
D
El CBVD es una solución muy compacta y A
económica, virtualmente adaptable a cualquier
configuración de subestación; la base
“ahorradora de espacio” y robusta permite la
instalación de los tres polos sobre un elemento
horizontal simple, soportado por una o dos
columnas verticales.

Los tres polos son usualmente operados


simultáneamente, en forma manual o eléctrica,
por un mando único. B
C
El seccionador se puede suministrar con cuchillas
de puesta a tierra integradas, con la misma
capacidad de resistencia al cortocircuito que las
cuchillas principales. Se pueden montar en uno o
ambos lados del polo.

Como todos los modelos de nuestra gama, el


seccionador CBVD cumple con las ediciones
más recientes de las Normas Internacionales
(IEC, ANSI) y se puede también adaptar a E
especificaciones particulares del cliente.

Dispositivos G
opcionales
Bajo pedido, al seccionador se pueden agregar
dispositivos de interrupción de las corrientes
de conmutación de barras, de acuerdo con la
norma IEC 62271-102 (Anexo B). z
El seccionador de tierra integrado puede venir Ø
equipado con dispositivos de interrupción de las
corrientes inducidas, de acuerdo con la norma
IEC 62271-102 (Anexo C).
x
Para operar en severas condiciones de hielo y
(hasta 20 mm), se pueden montar adecuadas
protecciones contra el hielo con el fin de
proteger el equipo (si es necesario)..

COELME EGIC
Via G. Galilei, 1/2 - 30036 Santa Maria di Sala (VE) - Italia 60b, rue L. et R. Desgrand - 69625 Villeurbanne CEDEX - France
Tel.: +39 041 486022 - Fax: +39 041 486909 Tel.: +33 4 72 66 20 70 - Fax: +33 4 72 39 08 65
E-Mail: contact@coelme-egic.com, www.coelme-egic.com E-Mail: contact@coelme-egic.com, www.coelme-egic.com
376

Interruptores de gas SF6


377

CG Power & Industrial Solutions Limited (CG) se enorgullece de formar parte de Tube
Investments of India Ltd. (TII). TII es una de las principales empresas de ingeniería de la India y
también una de las empresas emblemáticas del grupo Murugappa, valorado en 4.330 millones
de euros. Considerado como uno de los conglomerados empresariales líderes de la India, este
grupo centenario tiene hoy una presencia global que abarca 40 países en 6 continentes. El
Grupo opera 29 empresas exitosas que atienden a diversos segmentos del mercado, como
agricultura, ingeniería y servicios financieros, en todo el mundo. Más de 51.000 empleados
trabajan juntos para crear productos y servicios que marcan la diferencia en innumerables
vidas en todo el mundo.

Como una de las corporaciones de ingeniería líderes en el mundo, CG ofrece soluciones de


extremo a extremo, ayudando a sus clientes a utilizar la energía eléctrica de manera efectiva y
aumentar la productividad industrial con sostenibilidad. CG se estableció en 1937 en India; &,
desde entonces la Compañía ha sido pionera y ha mantenido su posición de liderazgo en la
gestión y aplicación de la energía eléctrica.

Nuestro portafolio único y diverso abarca desde transformadores, aparamenta, protección y


control de redes; mejorando así muchos aspectos de la vida industrial y personal. Este
portafolio se ha estructurado en 2 verticales: División de Energía y División Industrial.

Gracias a su modelo de negocio bien estructurado y validado, CG está bien posicionado para brindar
a sus clientes soluciones de valor agregado impulsadas por la tecnología, aprovechando una amplia
cartera de productos, por un lado, y mejorando la calidad, la entrega y la calidad de toda la cadena
de valor. servicios por otra parte.

CG ha estado invirtiendo agresivamente en I+D, certificaciones de productos, calidad de productos, mejora


de la productividad y excelencia operativa. La estrategia de I+D de CG se alinea con la visión global de la
empresa y se centra en la creación de tecnologías de plataforma, la reducción del tiempo del ciclo de
desarrollo de productos y la mejora del capital de propiedad intelectual de CG.
378

SF6-Interruptores de gas (GCB) Ventaja empresarial

Ventaja empresarial

Switchgear Works de CG Power and Industrial Solutions Limited está ubicada en un terreno de 1,32,540 metros

cuadrados. parcela en Nashik en la Carretera Nacional Mumbai Agra y está demarcada en cuatro divisiones principales:

Aparamenta de gas SF6 HV y EHV, Transformador de instrumentos HV y EHV, Aparamenta de vacío de media tensión y

pararrayos de luz. Las operaciones comenzaron en 1980 con la fabricación de aparamenta de media tensión, se

trasladaron de Kanjur Mumbai Works y se ampliaron a toda la gama de productos MV, HV, EHV y UHV.

Una unidad de negocios especializada encabeza el impulso exportador de productos internos, así como de productos sinérgicos subcontratados para el suministro de

automóviles al comercio, la industria, los fabricantes de equipos originales (OEM) y las empresas de servicios públicos de energía.

Nuestros establecimientos regionales en toda la India cuentan con personal capacitado en fábrica para brindar un servicio preventa y de

ventas rápido, respaldando a nuestro personal de marketing y servicio ubicado en la fábrica.

SF6Disyuntor 145 kV

SF6Disyuntor 245 kV
379

SF6-Interruptores de gas (GCB) Para uso en exteriores desde (24 kV a 800 kV)

Introducción

CG Power and Industrial Solutions Ltd. es uno de los principales mejora en los CTQ con reducción sustancial de defectos.
fabricantes de disyuntores de gas SF6 del mundo. Fabricamos
Todos los disyuntores de gas SF6 se prueban según los requisitos de IEC
disyuntores de gas desde 24kV hasta 800kV.
62271-100 en varios laboratorios de pruebas de renombre mundial, como
Más de 30.000 soluciones industriales y de energía de CG hacen que los CESI Italia, KEMA Países Bajos, KERI Corea del Sur y CPRI India.
disyuntores de gas SF6 con una clasificación de hasta 420 kV se hayan puesto en
Dependiendo de la aplicación, los GCB tipo SFM se dividen en dos tipos de la
servicio en diversos entornos en muchos países desde 1983, donde funcionan
siguiente manera;
satisfactoriamente.
A) Disyuntor trifásico de recierre automático con un mecanismo común para
CG Power and Industrial Solutions ha desarrollado un GCB de 800 kV con
aplicaciones de transformadores.
mecanismo neumático de resorte de forma autóctona con sus propios esfuerzos
de I+D. La clasificación del GCB es 800 kV, 3150 A, 50 kA. B) Disyuntor de recierre automático monofásico/trifásico con tres
mecanismos de resorte separados (para cada fase) para
CG Power and Industrial Solutions también ha desarrollado disyuntores para aplicaciones
aplicaciones de Línea.
de -40 grados y requisitos de frecuencia de 60 Hz.
Además, estos interruptores se clasifican según el mecanismo de accionamiento utilizado
Nuestros sistemas de unidades de fabricación están certificados con ISO 9001, ISO
para su funcionamiento.
14001 para control ambiental y OHSAS 18001.
El martillo consta de tres partes principales para su tipo Resorte -
En CG Power and Industrial Solutions siempre hay pasión por la calidad. Una
Mecanismo de resorte:
marca de confianza de calidad se ha convertido en el mayor embajador de la
marca CG. De hecho, esto se refleja a través de certificaciones de calidad de sus 1. Unidades verticales de porcelana que contienen interruptor tipo puffer.

productos y servicios. Fomentar el compromiso de negocio responsable a través


2. Mecanismo de accionamiento resorte-resorte y equipo de control en una
de la calidad, la tecnología y la productividad.
sola carcasa.

La empresa ha realizado avances considerables hacia la integración de la


3. Estructura base y columnas de soporte.
metodología Six Sigma en sus procesos de fabricación con el objetivo final
de lograr la "Calidad del producto percibida por el consumidor". Esta El martillo consta de tres partes principales para su tipo Resorte -

metodología se siguió activamente para productos para Mecanismo neumático:

1. Unidades de porcelana verticales/horizontales que contienen interruptor tipo


en la retroalimentación del mercado. El equipo regional también ha sido capacitado en
puffer.
tecnología Six Sigma para la captura de la voz del cliente.
2. Mecanismo de funcionamiento neumático-resorte y equipo de control en
Además de esto, la empresa también ha introducido estrictas medidas de control una sola carcasa.
con los proveedores para garantizar que los insumos respalden la calidad Six
3. Estructura de soporte.
Sigma. De hecho, todas estas medidas han resultado en múltiples

SF6Disyuntor 72,5 kV SF6Disyuntor 36kV


380

SF6-Interruptores de gas (GCB) Para uso en exteriores desde (24 kV a 800 kV)

Disyuntor de gas SF6 tipo SFM (mecanismo resorte- Características del producto SF6 GCB:
resorte)
Fácil y conveniente en instalación, detección de fallas y
CG Power and Industrial Solutions fabrica disyuntores de gas SF6 para
operación.
exteriores (GCB) tipo SFM que van desde 72,5 kV a 245 kV. Estos GCB tienen

un diseño de tanque activo, con motor/mecanismo operativo de apertura y Rendimiento comprobado en condiciones extremas como en

cierre por resorte con carga manual y son capaces de interrumpir todas las áreas con actividad sísmica.
tareas de conmutación posibles. Los disyuntores tienen un diseño de
Cumple con las nuevas normas IEC-62271-100 y
interruptor de ruptura simple y emplean para la corriente
ANSI.
interrupción que garantiza una alta confiabilidad operativa y seguridad de los sistemas de

transmisión y distribución de energía. El aislamiento con distancia de fuga mejorada permite la

Los GCB son capaces de eliminar la tasa severa de aumento del voltaje de recuperación debido a instalación en áreas altamente contaminadas sin cambios en las

fallas de línea cortas y picos de voltaje de recuperación altos debido a la conmutación fuera de dimensiones.

fase. Las pequeñas corrientes, como la corriente de conmutación del banco de condensadores, la
Altamente fiable gracias a su diseño sencillo y su tecnología
corriente de magnetización del transformador, la corriente de carga de cables/líneas, se
probada.
interrumpen suavemente sin ningún nuevo encendido o reencendido y las sobretensiones

observadas son mínimas. Construcción robusta con mecanismos de fácil acceso.

Construcción y operación Probado en laboratorios internacionales reconocidos: CESI

Dependiendo de la aplicación, los GCB tipo SFM se dividen en dos tipos de la Italia, KERI Corea, KEMA Países Bajos.

siguiente manera;

Disyuntor trifásico de recierre automático con un mecanismo común para clase según IEC 62271-100.
aplicaciones de transformadores.
Líder en el mercado interno.
Disyuntor de recierre automático monofásico/trifásico con tres mecanismos de

resorte separados [para cada fase] para aplicaciones de línea. Ampliamente exportado a Italia, Estados Unidos, Brasil, Chile,

Sudáfrica y otros países.


El interruptor consta de tres partes principales:

1 Unidades verticales de porcelana que contienen interruptor tipo puffer.

2. Mecanismo de accionamiento resorte-resorte y equipo de control en una sola

carcasa.

3. Estructura base y columnas de soporte.


381

SF6-Interruptores de gas (GCB) Para uso en exteriores desde (24 kV a 800 kV)

CGL es el único fabricante en la India que suministra disyuntores SF6 de 420 b) Tipo exterior de 145 kV hasta 3150 A, 40 kA.

kV c) Tipo exterior de 170 kV hasta 3150 A, 40 kA.

La gama de productos de disyuntores de gas SF6 (GCB) es la siguiente: 3) Disyuntor de gas de voltaje extra alto (EHV GCB)

1) Disyuntor de gas de media tensión (MCV GCB) a) Tipo exterior de 245 kV hasta 3150 A, 40 kA.

a) Tipo exterior de 36 kV hasta 3150 A, 40 kA. b) Tipo exterior 420kV hasta 3150A, 50kA.

b) Tipo interior 36kV hasta 2000A, 40kA. 4) Disyuntor de gas de ultra alto voltaje (UHV GCB)

2) Disyuntor de gas de alto voltaje (GCB HV) a) 800kV tipo exterior hasta 3150A, 50kA.

a) Tipo exterior de 72,5 kV hasta 3150 A, 40 kA.

SF6Disyuntor 800 kV
382

SF6-Interruptores de gas (GCB) Principio de interrupción

Absorbente

Terminal superior

Soporte de contacto gas SF6

Contacto de arco fijo

Contacto principal fijo

Boquilla porcelana interruptora

Contacto principal móvil

Contacto de arco móvil

Pistón

Cilindro inflador
tubo de accionamiento

Contacto terminal inferior

HIGO. 1 : Posición cerrada HIGO. 2: posición abierta

Llave Contacto principal fijo

Partes vivas (partes móviles) Arco Contacto de arco fijo

Partes vivas (partes fijas)

Aisladores Boquilla

gas SF6
Contacto de arco móvil
Contacto principal móvil

Cilindro inflador

Contacto
Pistón

HIGO. 3: Principio de interrupción

PARADOR

Unidad de interrupción del disyuntor de gas SF6 Principio de y contacto de arco móvil. El movimiento del cilindro de soplado
comprime el gas SF6 contra el pistón fijo, generando así una potente
funcionamiento:
ráfaga de gas SF6 a través de la boquilla sobre el arco. Después de
La unidad de interrupción llena de gas SF6 presurizado se coloca en la recorrer cierta distancia, la rigidez dieléctrica del espacio aumenta lo
parte superior del poste y contiene un contacto estacionario, una suficiente como para extinguir el arco. La confiabilidad del sistema se
boquilla, un contacto móvil, un cilindro inflador y un pistón fijo (Fig.1). ve reforzada aún más por el interruptor tipo globo de doble flujo y
Durante la operación de apertura (Fig.2), el contacto móvil junto con el presión única, que reduce la cantidad de piezas móviles y sistemas
cilindro inflador se bajan. Los contactos fijos y móviles se separan y se auxiliares en el disyuntor. Este principio se muestra en la Fig. 3.
forma un arco entre los contactos de arco fijos.
383

SF6-Interruptores de gas (GCB) Interruptores asistidos por arco

Principio de funcionamiento: interruptores asistidos por arco

Arco Abierto

Posición cerrada Contacto despedida Extinción Posición

Terminal superior

Contacto de arco fijo


Contacto principal fijo
Boquilla

Contacto principal móvil


Contacto de arco móvil
Volumen térmico fijo
Volumen del globo

Porcelana interruptora

Pistón

Gas SF6

Terminal inferior

Válvula de alivio de sobrepresión

Cuando la forma de onda actual cruza el cero, el arco se vuelve relativamente

del polo y contiene contacto estacionario, boquilla, contacto móvil,

volumen térmico fijo, cilindro inflador y pistón fijo. Durante la apertura Volumen a través de la boquilla hasta la zona del arco y extingue el arco. En

el cilindro es bajado. contactos para soportar los niveles dieléctricos nominales.

Volumen térmico.

presión del gas dentro del volumen térmico. Al mismo tiempo, la presión del

Puffer aumenta y se libera a través de la válvula de alivio de sobrepresión. Por lo


interruptores de globo.
tanto, no hay necesidad de una alta energía operativa para superar la compresión

del gas SF6.


384

SF6-Interruptores de gas (GCB)


385

SF6-Interruptores de gas (GCB) Para uso en exteriores (24 kV a 245 kV)

Resorte - Mecanismo de funcionamiento del resorte

viaje primavera
Leva

Trinquete

El mecanismo resorte-resorte consta de dos resortes: resorte de cierre y


Primavera de cierre resorte de disparo. El resorte de cierre se carga a través de un
mecanismo de leva, trinquete y trinquete accionado por motor.
Palanca rueda de trinquete
Fig.4 muestra el interruptor en posición cerrada (resorte de cierre
cargado)

cierre-holding
pestillo

Gatillo de cierre
Esperando viaje
pestillo

Bobina de cierre

Parador
bobina de disparo

Disparo de disparo

HIGO. 4 : Posición cerrada (resorte de cierre cargado)

Tanto el resorte de cierre como el resorte de disparo están en posición cargada. El resorte

de disparo ejerce un par de torsión en el sentido contrario a las agujas del reloj sobre la

palanca. En esta etapa, un dispositivo de bloqueo llamado 'Trip Holding Latch' evita el

movimiento de la palanca. Cuando se activa la bobina de disparo, la palanca se libera del

dispositivo de bloqueo y gira para alcanzar la posición "Abierto".

Fig.5 muestra el interruptor en posición abierta

HIGO. 5 : Posición abierta (resorte de cierre cargado)

El resorte de disparo está en estado relajado. El resorte de cierre ejerce un torque


en sentido antihorario sobre la leva y la rueda de trinquete. Cuando se activa la
bobina de cierre, la leva gira en sentido contrario a las agujas del reloj y, a su vez,
la palanca gira en el sentido de las agujas del reloj. Este movimiento de palanca
cierra el interruptor y carga el resorte de disparo al mismo tiempo.

Fig.6 muestra la posición Cerrada (Resorte de cierre descargado)

HIGO. 6 : Posición cerrada (resorte de cierre descargado)

Inmediatamente después de cerrar el interruptor, se activa el motor de carga del resorte. El resorte de cierre es cargado por el trinquete, vinculado al motor. Cuando el
resorte de cierre está completamente cargado, el interruptor de límite desconecta el suministro al motor y el pestillo de retención de cierre retiene la energía del resorte
comprimido hasta la siguiente descarga.
386

SF6-Interruptores de gas (GCB) Para uso en exteriores (24 kV a 245 kV)

FASE A FASE B FASE C

VÁLVULA E [406] VÁLVULA E [406] VÁLVULA E [406]

VÁLVULA D [405]
JUNTA TÓRICA P18
[408] PUERTO DE ALIMENTACIÓN DE GAS

TEMPERATURA [403] CUBIERTA [404]

COMPENSADO PRESION DEL GAS


PRESION DEL GAS MEDIDOR [402]
INTERRUPTOR [401] ADAPTADOR V [713]
Mecanismo de Resorte 145kV - Resorte de Cierre
MANGUERA DE GRAN DIÁMETRO [714]

BOMBA ASPIRADORA
[712]

Figura 7. Sistema de gas

Mecanismo de resorte 145 kV - Resorte de apertura (vista trasera)

Sistema de gases

El gas dentro de las unidades polares está conectado a través de tuberías para E (406) para cerrar el medidor (402) y el interruptor (401) del interruptor
formar un sistema de gas que es monitoreado por un manómetro de gas (402) y para permitir su inspección y mantenimiento. La válvula de gas D (405)
un interruptor de presión de gas con temperatura compensada (401) ubicado en la también ubicada en la carcasa del mecanismo está provista para gas.
carcasa del mecanismo. El sistema de gas también proporciona una válvula de gas.
387

SF6-Interruptores de gas (GCB)

Calidad Medición de PD hasta 100kV


Detector de fugas de gas tipo espectómetro de masas de alta precisión (con
La calidad de los productos finales se garantiza desde la etapa de fabricación de
capacidad para detectar fugas tan bajas como 1 ppm).
los componentes, a través de,
Analizadores de Velocidad/Tiempo de Rompedores
Metodología Six Sigma para mejorar la calidad del producto percibida por el
cliente. Multicanal. Controlador de resistencia mecánica

Medidor de resistencia de contacto (estático) Resistencia


Concepto de celda modelo (fábrica dentro de fábrica)

de contacto dinámico (firma) Conjunto de prueba de


Configuración de prueba de clase mundial

inyección primaria.
Política estructurada de calidad de proveedores

Las pruebas completas antes del envío del martillo garantizan un funcionamiento sin problemas en
Pruebas de rutina
el sitio y la completa satisfacción del cliente.

También se realizan las siguientes pruebas en cada interruptor. Todos los componentes críticos y el estampado de chapa se fabrican en máquinas CNC que

garantizan una alta consistencia dimensional. Todas las piezas que entran en contacto con la
Para todos los martillos neumáticos de resorte y resorte.
humedad están galvanizadas y pasivadas. Todas las piezas ferrosas expuestas están tratadas para
PRUEBAS DE FUNCIONAMIENTO MECÁNICO
ofrecer una alta resistencia a la corrosión. Están disparados,
PRUEBA DE SECUENCIA ELÉCTRICA (VERIFICACIÓN DEL CIRCUITO DE
CONTROL Y AUXILIAR)

MEDICIÓN DE VELOCIDAD Y TIEMPO (CARACTERÍSTICAS DE Las juntas se aseguran contra el aflojamiento mediante llaves dinamométricas y otros
FUNCIONAMIENTO SIN CARGA) medios adecuados. Todo el hardware expuesto es de acero inoxidable o galvanizado en

PRUEBA DCRM según requerimiento del Cliente. caliente para GCB de exterior.

PRUEBA DE CAÍDA DE VOLTIOS DE MILL I (MEDICIÓN DE LA POSTURA DE


Transporte e instalación en el sitio
RESISTENCIA DE CONTACTO)

PRUEBA DE ALTO VOLTAJE EN EL CIRCUITO PRINCIPAL


Todos los disyuntores se prueban en fábrica y luego, según el tipo de que se
trate, se desmontan parcialmente en unidades de embalaje que se envían.
PRUEBA DE ALTA TENSIÓN EN CONTROL Y PRUEBAS DE FUGA DE GAS
Todos los subconjuntos están envueltos individualmente para reducir los
DEL CIRCUITO AUXILIAR
efectos nocivos de la atmósfera. Para Exportaciones, los interruptores son
PRUEBAS DE FUNCIONAMIENTO DEL INTERRUPTOR DE DENSIDAD DE GAS MEDICIÓN DE LA

RESISTENCIA DE LA BOBINA DE DISPARO Y CIERRE con una pequeña cantidad de SF6Gas para Transporte (a presión manométrica de 0,5 kg/
cm²) para evitar el ingreso y evacuación de humedad en el sitio. La instalación en el sitio
Además de todas las pruebas anteriores, se realizan las siguientes pruebas en martillos
es simple y no se requieren ajustes en el sitio durante el montaje y la puesta en servicio;
neumáticos de resorte.
todos los ajustes/configuraciones principales se realizan en la fábrica antes de la entrega.
MEDICIÓN DEL TIEMPO DE REEMPLAZO PARA EL FUNCIONAMIENTO
DE LOS PRESOSTATOS DE AIRE COMPRIMIDO
FUNCIONAMIENTO DE LA VÁLVULA DE SEGURIDAD

PRUEBA DE FUGA DE AIRE Aportamos soluciones a todos los posibles requerimientos técnicos del Cliente.

El laboratorio de pruebas CGL está totalmente equipado con los últimos equipos de
Nuestros ingenieros de servicio, técnicos y representantes autorizados pueden
prueba, a saber:
brindar servicios de supervisión de montaje y puesta en servicio y servicio
Transformador de prueba de 700 kV
posventa en el sitio.
24 kV - 72,5 kV SF6Disyuntor de gas 388

SF6-Interruptores de gas (GCB) [Resorte - Mecanismo de resorte]

Detalles Técnicos Garantizados


6Disyuntor de gas [Resorte - Mecanismo de resorte]
SN DESCRIPCIÓN UNIDADES (RECIERRE AUTOMÁTICO TRIFÁSICO) (RECIERRE AUTOMÁTICO MONOFÁSICO)

1. REFERENCIA TIPO : - 20-SFGP-25A 30-SFGP-25A 30-SFGP-40A 70-SFM-32B 70-SFM-40AA 70-SFM-32B 50-SFGP-20A* 30-SFGP-25A*
GCB de 25KV 25KV INT.
2. TENSIÓN NOMINAL : kV 24 36 36 72,5 72,5 72,5
(CLASE 52KV) (CLASE 52KV)
3. RESISTENCIA NOMINAL A
: kVp 150 200 200 350 350 350 250 250
IMPULSOS DE RAYOS

4. FRECUENCIA DE POTENCIA NOMINAL


: kV 60 80 80 160 160 160 95 95
RESISTIR A
5. DISTANCIA DE FUGA [TOTAL] : milímetros 600 900 900 1815 1815 1815 1300 1300
6. ESTÁNDARES APLICABLES : - IEC-62271-100 / ES 1311 8 IEC 62271-100 / Especificaciones RDSO.

7. TIPO DE MECANISMO : - PRIMAVERA-PRIMAVERA

8. CORRIENTE NORMAL NOMINAL : A 1250/1600/2000 3150 3150 1600 800


9. SECUENCIA DE OPERACIÓN NOMINAL : - O - 0,3 s - CO - 3 min - CO/CO - 15 s - CO
10. FRECUENCIA NOMINAL : Hz 50/60 50/60 50
11. DURACIÓN NOMINAL DEL
: segundo. 3
CORTOCIRCUITO

12. TENSIÓN NOMINAL DE CIERRE/DISPARO : V CC 110/125/220 110


13. CORRIENTE DE BOBINA DE CIERRE/
: A 6A MÁX. A 110 V CC
DISPARO

14. TIEMPO DE DESCANSO CLASIFICADO : </=mS 80 50 50 50 sesenta y cinco 80


EM 100 130 80 130 100
CORTOCIRCUITO NOMINAL
: ka 25 25 40 31,5 40 31,5 20 8
dieciséis.

CORRIENTE DE CORRIENTE

17. CORRIENTE NOMINAL DE ESTABLECIMIENTO DE


: kAP 62,5 100 80 100 80 50 20
CORTOCIRCUITO

19. CABLE NOMINAL CARGA CORRIENTE


: A/pu 50/<2,5 250/<2,5 125/<2,5 250/<2,5 — —
DE CORTE Y SOBRETENSIÓN
20. CORRIENTE DE ROTURA Y SOBRETENSIÓN NOMINAL
: A/pu 400/<2,5 400/<2,5 600/<2,5 400/<2,5 600/<2,5 440/<2,5 440/<2,5
DEL BANCO DE CONDENSADORES ÚNICOS

21. CORRIENTE DE CORRIENTE NOMINAL


: ka 6.25 6.25 10 7.9 10 7.9 — —
FUERA DE FASE

22. PRIMER POLO EN BORRAR EL FACTOR : - 1.5 1.5 — —


23. CONTACTOS AUXILIARES : - 5 NA + 5 NC 8 NA + 8 NC 8 NA + 8 NC 6 NA + 6 NC
24. PRESIÓN DEL GAS SF6 [A 20°C]
- NORMAL : kg/cm² 5 6 5 6 5
- ALARMA DE ALIMENTACIÓN DE GAS : kg/cm² 4.5 5. 5 4.5 5.5 4.5
- BLOQUEO : kg/cm² 4 5 4 5 4
25. DIMENSIONES
A : milímetros 600 750 750 1100 1100 3000** — —
B : milímetros 2783 3103 3103 3070 3525 3070 3533 3533
h : milímetros 3349 3819 3819 3998 4574 3998 4579 4249
26. PESO APROXIMADO ] : Kg 675 780 750 1100 820 2100 500 500
Altitud estándar 1000 m * Para aplicación ferroviaria, **Ajustable

Opcionales
SN DESCRIPCIÓN UNIDADES (RECIERRE AUTOMÁTICO TRIFÁSICO) (RECIERRE AUTOMÁTICO MONOFÁSICO)

1. DISTANCIA DE FUGA mm/kV 31 — —


2. TENSIÓN DE LA BOBINA DE CIERRE / DISPARO V CC 48 / 60 / 110 / 125 / 220 / 250 — —
3. LIQUIDACIÓN DE PARTES VIVAS A
- SEGÚN LAS ESPECIFICACIONES DEL CLIENTE — —
TIERRA
4. MÁX. ALTITUD SOBRE EL NIVEL DEL MAR metro hasta 2300 — —
5. CONTACTOS AUXILIARES - 10 NA + 10 NC — —
6. ACELERACIÓN SÍSMICA gramo 0,3 / 0,4 / 0,5 — —
110 kV - 170 kV SF6Disyuntor de gas 389

SF6-Interruptores de gas (GCB) [Resorte - Mecanismo de resorte]

Detalles Técnicos Garantizados


6Disyuntor de gas [Resorte - Mecanismo de resorte]
SN DESCRIPCIÓN UNIDADES (RECIERRE AUTOMÁTICO TRIFÁSICO) (RECIERRE AUTOMÁTICO MONOFÁSICO)

1. REFERENCIA TIPO : - 120-SFM-32B 120-SFM-32B 120-SFM-32B 150-SFM-40B 120-SFM-32B 120-SFM-32B 120-SFM-32B 150-SFM-40B

2. TENSIÓN NOMINAL : kV 123 145 145 170 123 145 145 170
3. RESISTENCIA NOMINAL A
: kVp 550 650 650 750 550 650 650 750
IMPULSOS DE RAYOS

4. FRECUENCIA DE POTENCIA NOMINAL


: kV 230 275 275 325 230 275 275 325
RESISTIR A
5. DISTANCIA DE FUGA [TOTAL] : milímetros 3075 3625 3625 4250 3075 3625 3625 4250
6. ESTÁNDARES APLICABLES : - IEC-62271-100 / ES 13118

7. TIPO DE MECANISMO : - PRIMAVERA-PRIMAVERA

8. CORRIENTE NORMAL NOMINAL : A 3150 3150/4000

9. SECUENCIA DE OPERACIÓN NOMINAL : - O - 0 . 3 s - CO - 3 min - CO/CO - 15 s - CO

10. FRECUENCIA NOMINAL : Hz 50/60

11. DURACIÓN NOMINAL DEL


: segundo. 3
CORTOCIRCUITO

12. TENSIÓN NOMINAL DE CIERRE/DISPARO : V CC 110/125/220

13. CORRIENTE DE BOBINA DE CIERRE/


: A 6A MÁX. A 110 V CC
DISPARO

14. TIEMPO DE DESCANSO CLASIFICADO : EM 50

CORTOCIRCUITO NOMINAL
: ka 31,5 40 31,5 40
dieciséis.

CORRIENTE DE CORRIENTE

17. CORRIENTE NOMINAL DE ESTABLECIMIENTO DE


: kAP 80 100 80 100
CORTOCIRCUITO

18. LÍNEA NOMINAL DE CARGA CORRIENTE


: A/pu 50/<2,5 50/<2,5
DE CORTE Y SOBRETENSIÓN

19. CABLE NOMINAL CARGA CORRIENTE


: A/pu 160/400/<2,5 160/<2,5 160/400/<2,5 160/<2,5
DE CORTE Y SOBRETENSIÓN

20. CORRIENTE DE ROTURA Y SOBRETENSIÓN


NOMINAL DEL BANCO DE : A/pu 400/<2,5 400/<2,5
CONDENSADORES ÚNICOS

21. CORRIENTE DE CORRIENTE NOMINAL


: ka 7.9 10 7.9 10
FUERA DE FASE

22. PRIMER POLO EN BORRAR EL FACTOR : - 1.5 1.5


23. CONTACTOS AUXILIARES : - 8 NA + 8 NC 8 NA+8 NC
24. PRESIÓN DEL GAS SF6 [A 20°C]
- NORMAL : kg/cm² 6 7 6 7
- ALARMA DE ALIMENTACIÓN DE GAS : kg/cm² 5.5 6.5 5.5 6.5
- BLOQUEO : kg/cm² 5 6 5 6
25. DIMENSIONES
A : milímetros 1700 1700 1700 2200 3000** 3000** 3000** 3000**

B : milímetros 4010 4010 4010 4310 4010 4010 4010 4010


h : milímetros 5388 5388 5548 6089 5388 5388 5548 5776
26. PESO APROXIMADO ] : Kg 1450 1450 1550 2200 2360 2460 2550 3300
Altitud estándar 1000 m * * Ajustable

Opcionales
SN DESCRIPCIÓN UNIDADES (RECIERRE AUTOMÁTICO TRIFÁSICO) (RECIERRE AUTOMÁTICO MONOFÁSICO)

1. DISTANCIA DE FUGA mm/kV 31


2. TENSIÓN DE LA BOBINA DE CIERRE / DISPARO V CC 110/125/220

3. LIQUIDACIÓN DE PARTES VIVAS A


- SEGÚN LAS ESPECIFICACIONES DEL CLIENTE
TIERRA
4. MÁX. ALTITUD SOBRE EL NIVEL DEL MAR metro Hasta 2300 – Hasta 2300 –
5. CONTACTOS AUXILIARES - 10 NA + 10 NC
6. ACELERACIÓN SÍSMICA gramo 0,3 / 0,4 / 0,5
245 kV - 800 kV SF6Disyuntor de gas 390

SF6-Interruptores de gas (GCB) [Resorte - Mecanismo de resorte]

Detalles Técnicos Garantizados


6Disyuntor de gas [ Resorte - Mecanismo de resorte ]
SN DESCRIPCIÓN UNIDADES (RECIERRE AUTOMÁTICO MONOFÁSICO)

1. REFERENCIA TIPO : - 200-SFM-40S 200-SFM-50AA 400-SFM-50AA 800-SFM-50AA

2. TENSIÓN NOMINAL : kV 245 420 800


3. RESISTENCIA NOMINAL A
: kVp 1050 1425 2100
IMPULSOS DE RAYOS

4. FRECUENCIA DE POTENCIA NOMINAL


: kV 460 520/610 870/960
RESISTIR A
5. DISTANCIA DE FUGA [TOTAL] : milímetros 6125 10500 20000

6. ESTÁNDARES APLICABLES : - IEC-62271-100 / ES 13118

7. TIPO DE MECANISMO : - Primavera-primavera

8. CORRIENTE NORMAL NOMINAL : A 3150 4000


9. SECUENCIA DE OPERACIÓN NOMINAL : - O - 0,3 seg. - CO - 3 min. - CO/CO - 15 seg. -CO
10. FRECUENCIA NOMINAL : Hz 50 / 60

11. DURACIÓN NOMINAL DEL


: segundo. 3
CORTOCIRCUITO

12. TENSIÓN NOMINAL DE CIERRE/DISPARO : V CC 110/125/220 220


13. CORRIENTE DE BOBINA DE CIERRE/
: A 6A MÁX. A 110 VCC
DISPARO

14. TIEMPO DE DESCANSO CLASIFICADO : EM 50 45


EM 120 85 100
CORTOCIRCUITO NOMINAL
: ka 40 50 50
dieciséis.

CORRIENTE DE CORRIENTE

17. CREACIÓN DE CORTOCIRCUITO NOMINAL : kAP 100 125 125


18. ROTURA DE CARGA DE LÍNEA NOMINAL : A/pu 125/<2,5 400/<2,5 900/<2,5

19. CABLE NOMINAL CARGA CORRIENTE


: A/pu 250/<2,5 400/<2,5 —
DE CORTE Y SOBRETENSIÓN

20. CORRIENTE DE ROTURA Y SOBRETENSIÓN NOMINAL


: A/pu 400/<2,5 400/<2,5 —
DEL BANCO DE CONDENSADORES ÚNICOS

21. CORRIENTE DE CORRIENTE NOMINAL


: ka 10 12.5 12.5
FUERA DE FASE

22. PRIMER POLO EN BORRAR EL FACTOR : - 1,3/1,5 1.5 1.3


23. CONTACTOS AUXILIARES : - 8 NA + 8 NC
24. PRESIÓN DEL GAS SF6 [A 20°C] :
- NORMAL : kg/cm² 7 6.5 7 7
- ALARMA DE ALIMENTACIÓN DE GAS : kg/cm² 6.5 6 6.5 6.5
- BLOQUEO : kg/cm² 6 5.5 6 6
25. DIMENSIONES
A : milímetros 4500 4000 7000** 10000*

B : milímetros 4605 4650 6586 8712


H (SIN RESISTENCIA DE CIERRE) : milímetros 7165 6712 6800 8926
H (CON RESISTENCIA DE CIERRE) : milímetros — — 7330 9456
26. PESO [ APROX ] SIN
RESISTENCIA DE CIERRE : kg. 3775 3750 7500 19300

CON RESISTENCIA DE CIERRE : kg. — — 9800 22600

Altitud estándar 1000 m * * Ajustable

Opcionales
SN DESCRIPCIÓN UNIDADES (RECIERRE AUTOMÁTICO MONOFÁSICO)

1. DISTANCIA DE FUGA mm/kV 31


2. TENSIÓN DE LA BOBINA DE CIERRE / DISPARO V CC 110/125/220

3. LIQUIDACIÓN DE PARTES VIVAS A


- SEGÚN LAS ESPECIFICACIONES DEL CLIENTE
TIERRA
4. MÁX. ALTITUD SOBRE EL NIVEL DEL MAR metro hasta 2300 1600 —
5. CONTACTOS AUXILIARES - 10 NA + 10 NC
6. ACELERACIÓN SÍSMICA gramo 0,3 / 0,4 / 0,5

7. CORRIENTE NOMINAL A 4500


Para uso al aire libre 391

SF6-Interruptores de gas (GCB) [Resorte de 24 kV a 245 kV - Resorte GCB]

Detalles dimensionales

Disyuntor de recierre automático monofásico INT/GCB Detalles del plan de cimentación

Terminal superior

Unidad de interrupción

Terminal inferior

Soporte Porcelánico Ubicación del perno de cimentación

200 50
marco horizontal

1350
80

650
h
Alojamiento

B
725
1350
Estructura de montaje

Nivel de hormigón
725 650 Nivel del suelo

Disyuntor de recierre automático trifásico de 24/36 kV Detalles del plan de cimentación

A A

Inte rompiendo Uliendre

Porce de apoyolai norte 50

marco horizontal

900
450
80
h

Alojamiento
480
B

Estructura de montaje

Nivel de hormigón
Nivel del suelo

A A

interrumpirestaño gramo

Porcelana

50
Supor t
PAGorcelana
900
450
80

marco horizontal
h
B

Alojamiento del mecanismo 480

Estructura de soporte

Nivel de hormigón
480 Nivel del suelo

A A Término superior. PAG anuncio

Más bajo
Porcelana interruptora
temml. Pensilvania d

TRINERA SUGERIDA PARA


Soporte Porcelánico BRIDA CEMEN
PARA ENTRADA DE CABLES

200
80

Orejeta de elevación
240
140

Cubrir
376
h

Marco de montaje
Alojamiento del mecanismo
250
B

280 705 1015


Émbolo de disparo 2000
1667 28

Émbolo de disparo
3780 450
Columna de soporte
Nivel de hormigón
Terminal de puesta a tierra
Nivel del suelo
Para uso al aire libre 392

SF6-Interruptores de gas (GCB) [Resorte de 24 kV a 245 kV - Resorte GCB]

Detalles dimensionales

A A Término superior. Almohadilla

22
Porcelana interruptora
Más bajo

22Término. Almohadilla

Soporte Porcelánico
Perno de anclaje M24

Para M.Box Foundation n perno


Caja de clasificación Para dimensiones
2000 1185 1185 1185
Ver Detalle-y
200
185

h
Rplato de comida

695

376
445

B
450 Cemento
632

70

430
Zanja para cables

580

2235
1100

1667 (columna)
Ccapaz 376
1545

Detalle "Z"
1611 1611 1611
Termo de puesta a tierra.
165

200
300

Nivel de hormigón
Nivel del suelo

580

300
1185 1515 1185 1515 1185
Línea central de la bahía

A A Término superior. Almohadilla

Porcelana interruptora
Más bajo

Término. Almohadilla

5200
Celemento
Soporte Porcelánico Brida

280

80
Cubrir
Rcomer pl comió
h

1000
240
28

Marco de montaje
B

Placa prensaestopas para


Alojamiento del mecanismo
Tropezar
Cableado multinúcleo Émbolo
Manómetro de presión de gas
250
Contador de operaciones y
310 376
2525

Émbolo de disparo
1967

Descanso
Indicador de posición 2520
300 Ver-"A" Columna de soporte
165
200 Terminal de puesta a tierra
Nivel de hormigón
(Ver detalle)
Nivel del suelo
300

Superior

A A 'A' Terminal

Fas e`R' Fas e`Y' PAGhase 'B'

Interrumpiendo la porcelana

'B' inferior
Terminal 520
== 250
50 1000
80

. Porcelanas de soporte

1200
540

250 Ee
==

Mecanismo de operación
Adjunto
h

Alojamiento
B

Posición Caja de control


Indicador
Encendido apagado
'Y'
Manual Indicador Manija de la puerta 3000 3000
Tropezar 840 ohrecuento de operaciones
820 7000
1728

Palanca Presion del gas es mNivel de disparo anual r


1810

Presion del gas calibree(Y Ph) Toma de tierra


Presion del gas
Calibre (R Ph) Real academia de bellas artesplaca de tintura Terminal Calibre (B Ph)
2 Nos/PH Nivel de estructura
446 Detalle "Z"
400

Toma de tierra Concreto


Terminal Nivel
2 Nos/PH
520 520 520 540
300

Suelo
Detalle "Z"
Nivel

Superior

A A 'A' Terminal

Fase`R' Fase`Y' Fase`B'


Interrumpir
Porcelana

'B'l flor 520


== 250
Terminal 1000
50
80

Porcelanas de soporte
1200
540

Ee
==
h

Mecanismo de operación
Alojamiento
Posición 450 Adjunto 4000 4000
B

Encendido apagado

Indicador Indicador
Caja de control 9000
Manual Operación
Tropezar
840 Encimera
Manija de la puerta

Disparo manual
1650

820
1728

Palanca
1825

Palanca
Terminal de puesta a tierra
Presion del gas Presion del gas
Calibre (R PH) Calibre (Y Ph) 2 Nos/ph Detalle "Z" Presion del gas
Detalle 'X'
La placa de características La placa de características Rplato de comida Calibre (B Ph)
Nivel de estructura
Toma de tierra
400

Terminal
2 Nos/ph
Nivel de hormigón
Detalle "Z"
520 520 520 540 Nivel del suelo
300
Para uso al aire libre 393

SF6-Interruptores de gas (GCB) [Resorte de 245 kV a 800 kV - Resorte GCB]

Detalles dimensionales

El terminal se puede montar Almohadilla terminal superior


en el lado opuesto
A A
terminal puede ser
Detalle 'A' ensamblado
Fase 'R' Fase 'Y' Fase 'B' en el lado opuesto
Porcelana interruptora

Más bajo
Terminal
520
250 'MI' 1000
Detalle 'B' 50

80
Zanja para cables
Soporte Porcelánico

1200
540

250
Mecanismo de operación Presión
Alojamiento
Indicador
Indicador de posición
'MI'

h
Etiqueta para Sr. No.
Operarcontador de iones Etiqueta para Sr. No. Etiqueta para Sr. No. A A

B
Indicador de encendido/apagado

Perno de cimentación M24 para fase RYB


Atado
La placa de características
Operación
Toma de tierra Inglés
Emergencia Manual Marshalling

2470
Terminal Encimera
Gran Plato Tropezar Caja
Detalle 'Z' grandioso
Lámina

1571
Concreto Estructura de soporte
Nivel
520 520 520 540

300
Nivel del suelo

Ph-R A Ph-Y A Ph-B Unidad de resistencia de cierre 5246


400 ohmios+10% 5118
teralmohadilla terminal

Ver detalle

700

1220
Apoyo

1220
Porcelana

1510
1625 B
Gas SF6
Indicador de encendido y apagado Manómetro Placa de nombre
Adjunto
Marshalling
con contador operativo (Inglés) 680
1050

Operando Caja
1000

1127
Manejar
895 Mecanismo Toma de tierra 744
Carga de resorte/ Terminal
descarga Indicación Alojamiento
Ver Detalle 'C' Nivel de estructura 695
640 640 640
Tornillo Hexagonal M30x90 4nos. Para Tornillo Hexagonal M30x90 4nos. Para Tornillo Hexagonal M30x90 4nos. Para Tornillo Hexagonal M30x90 4nos.
Fijación de carcasa mecánica con Fijación de carcasa mecánica con Fijación de carcasa mecánica con Para fijar carcasa mecánica con
Estructura de soporte Estructura de soporte Estructura de soporte 2300 estructura de soporte.
Detalle 'A'
Nivel de zócalo PL
700 700 700 900
300 Nivel del suelo GL

Vista lateral
Cables de control

Detalles del plan de cimentación


1600 1600 1600
100x250x1200 Largo 700
700 700
900
1750
B
1750 900 1750
900 400
50
B
250
METRO30 perno de cimentación 400
100
7000 7000

Unidad de resistencia de cierre


PH.R1 y R2 A Ph.Y1 y Y2 A PH.B1 y B2 400 ohmios ±10% Cable flexible
reistor Unidad Cuno ctor Reisitar o Unidad

término al-pad

Calificación Condensador de clasificación


Unidad de interrupción
Condensador
1000 picofaradios ±4%
InterruUnidad de ping
h

Indicador de encendido y apagado Carga de resorte


Mecánico operativo.
Con contador operativo Pre-gasolina medidor de seguridad
Hacer o bloquear
Puerto Puerto de carga de resorte
Operación M mecanismo de vivienda Manejar Terminal de puesta a tierra
Carga de resorte
Semillaetail-c
Descarga enindicación Nam e placa
Caja de clasificación
Su puerto S apoyo
sin perforar Clasificación común
Caja Con Locales Estructura Estructura
Detalle 'A' GRAMOplato de tierra
Remoto y viaje
300

PL
300

Cierre neutro
PL
300

300

Sudoeste. Etc. gl gl
300

Detalles del plan de cimentación


1600 5000
400 820
700 700 700
== ==
250

Inmersión en caliente de los pernos

de ancla de 6x4 M36 galvanizada

F
1600

250

900

900

900

F
2360
2235

200
B
5720

Conducto 4nos.,M24 Zanja para


2360 100 0

Orificio de entrada Entrada de cable


Pernos para
650
2235

Fundación B
==
= = 200

900
600
==

1000
10000 10000
394

Nuestros principales clientes:

Clientes internacionales :

ENDESA-España; ENEL, TERNA - Italia; KEPCO - Corea;


Ocurre una falla. Entonces la corriente TNB - Malasia; TPC - Taiwán; JJE - Sri Lanka; NPPMB, CPPMB,
debería detenerse. De lo contrario, la SPPMB, HCMCPC, PC1, PC2, PC3, PTC4 - Vietnam; PGCB, REB,
corriente de falla aumentará. DESA, BPDB - Bangladesh; NPC Transco - Filipinas; TXU,
y la continuidad del servicio disminuye ERGON, AGL, POWERCOR, ETSA, TRANSGRID, INTEGRAL,
ENERGEX - Australia; ZESA - Zimbabue; NEPA - Nigeria;
Pero el relevo actúa rápido y el
PEDEEE, PEEGT - Siria; KWPA, HREC, KHREC - Irán; EPE-
CORTACIRCUITOS excursiones
Argentina; PT PLN - Indonesia; PEA, EGAT - Tailandia; ESKOM,
La pieza defectuosa se desconecta y el
SPOORNET - Sudáfrica; ARV, ECG - Ghana; KPLC - Kenia;
sistema de energía está protegido
AMPLA, COELCE, ELECNOR, COPEL, ELETROSUL, RGE - Brasil;
GraciasSr. Aparamenta Gracias a EDELNOR, ELECTROSUR - Perú; Chilectra, EMEL, EFE - Chile;
ti hay poco miedo!! EDENOR, EDESUR, SECHEEP, EPE, TRANSBA - Argentina

SIEMENS: Alemania, Tailandia, Indonesia, Bangladesh, Turquía, India.


AREVA - Indonesia, Singapur, Australia.
ABB - Noruega, Turquía.

HYOSUNG; LG; HYUNDAI IND PESADO; HYUNDAI ENGG;


HYUNDAI CONST - Corea.
TRAFO - Brasil
CONCO - Sudáfrica.

Clientes nacionales:
POWERGRID, NTPC, NHPC, REL
Indian RAILWAYS, DMRC,
TNEB, APTRANSCO, APGENCO, KPTCL, KSEB WBSETCL,
DVC, JSEB, ASEB, CESC. OPTCL. GETCO, GSECL, MSETCL,
MPPGCL, MPPTCL, CSEB, RRVPNL, UPPCL, PSEB, HVPNL,
DTL, UPPTCL, UPCL. J&K GPDD.

Todos los principales contratistas EPC como L&T, EMCO, SIEMENS,

ABB, AREVA, IRCON, JSL, etc. Todos los clientes industriales.

Nota :
- - - - - - - - - - - - -

- - - - - - - - - -
3 150

ENERPYME
MÉXICO
395

21531989-20
ENERPYME

MÉXICO
396

21531989-30
397

ESPECIFICACIÓN
TRANSFORMADORES Y AUTOTRANSFORMADORES DE POTENCIA PARA
SUBESTACIONES DE DISTRIBUCIÓN
CFE K0000-13
PARTIDA No. 2 51 de 60
APÉNDICE E
RESUMEN DE CARACTERISTICAS TECNICAS

Los datos indicados en el pedido y en este resumen son tomados en cuenta como base para inspección de parte
de CFE. No se permite que el resumen se agregue la leyenda "valores de referencia", todos los valores
establecidos en el cuestionario son valores de garantía.

E.1 Generalidades

El licitante debe proporcionar a la CFE los datos que se piden en el cuestionario de este capítulo, acompañando
copia del mismo en cada ejemplar de la propuesta.

El licitante debe suministrar con su propuesta, la información adecuada en los espacios previstos.

Únicamente debe llenar los espacios correspondientes al transformador o transformadores indicados en las
Características Particulares. Se debe llenar un cuestionario por cada partida descrita en la solicitud de propuesta.

La CFE se reserva el derecho de rechazar la propuesta a cualquier licitante que no suministre toda la información
solicitada en este apéndice

E.2 CUESTIONARIO TÉCNICO PARA TRANSFORMADORES DE POTENCIA


E.2.1 Características generales

(Nombre de la instalación)
Partida No. 2 de STC-18-115-13.8/550-110
(Cantidad y datos generales del equipo)
Licitación No.

E.2.2 Descripción completa del equipo


Transformador de potencia en aceite, trifásico, servicio intemperie, capacidad 18/24/30 MVA, enfriamiento
ONAN/ONAF/ONAF, 60 Hz, tensiones nominales 115/13,8/7.967 kV, conexión devanados: delta en A.T. y estrella
en M.T., con cambiador de derivaciones sin carga de +1/-3 pasos de 2,5% cada uno en alta tensión y con
cambiador automático de derivaciones bajo carga de ±16 pasos de 0,625% cada uno y una intermedia en el lado
de baja tensión.

Las demas caracteristicas deben cumplir con la especificación cfe k0000-13, caracteristicas particulares del
transformador y los valores de pruebas del OT-13.

951031 Rev 970425 991126 040123 060811


398

ESPECIFICACIÓN
TRANSFORMADORES Y AUTOTRANSFORMADORES DE POTENCIA PARA
SUBESTACIONES DE DISTRIBUCIÓN
CFE K0000-13

PARTIDA No. 2 52 de 60

E.2.3 Periodicidad recomendada por el fabricante para darle mantenimiento predictivo al equipo y en que
consiste este mantenimiento así como el costo del mismo por año, durante el periodo de vida útil.

El mantenimiento preventivo dependerá del resultado de las pruebas: resistencia de aislamiento, TTR, rigidez
dieléctrica, factor de potencia y cromatografía de gases.
Estas pruebas se recomiendan una vez al año, el mantenimiento preventivo consiste en refiltrado, secado y
vacío del aceite, pintura general y pruebas.
El costo será considerado cuando se requiera el servicio.

E.2.4 Periodo de vida útil operativa esperada si cumple con las condiciones operativas descritas
en esta especificación

Manifestamos que la vida útil se entiende como el tiempo para el cual está diseñado el equipo, o sea, la vida
teórica esperada en condiciones normales de operación de acuerdo a las especificaciones técnicas contenidas
en las bases de la licitación; la cual será de 30 años, conforme especificación K0000-13 Rev 060811

E.2.5 Listado de refacciones recomendadas por el fabricante, para mantenimiento y costo unitario de
las mismas

NO APLICA LOTE DE REFACCIONES

E.2.6 Pérdidas del transformador operando en vacío

Pérdidas en vacío a tensión y frecuencia


18000 W
nominal

Pérdidas en vacío al 110% de la tensión y


26500 W
frecuencia nominal

951031 Rev 970425 991126 040123 060811


399

ESPECIFICACIÓN
TRANSFORMADORES Y AUTOTRANSFORMADORES DE POTENCIA PARA
SUBESTACIONES DE DISTRIBUCIÓN
CFE K0000-13

PARTIDA No. 2 53 de 60

E.2.7 Pérdidas con Carga a Máxima Capacidad

Pérdidas con carga a máxima capacidad


Pérdidas
Paso de Consumo
Capacidad tap corriente
enfriamiento enfriamiento
nominal

ONAF 30 000 kVA 115 kW 2.5 kW

E.2.8 Pérdidas totales

a) Al 112% de la capacidad nominal sin exceder la clase temperatura del aislamiento, último paso
de enfriamiento
(33.6 MVA) = 18 + 144.3 + 2.5 = 165 kW

E.2.9 El proveedor garantiza su producto contra defectos o vicios ocultos durante la vida útil del
equipo SI

E.2.10 Garantías de funcionamiento

a) Tipo de equipo.
Transformador
(Transformador o autotransformador)

b) Cantidad de unidades
1 (Una Pieza)
(Cifra y letra)

c) Elevación de temperatura de los devanados sobre una temperatura ambiente de: 40 °C. 55/65 °C

d) Número de fases: Tres

e) Número de devanados Dos

f) Altitud de operación para las capacidades y niveles de aislamiento garantizados. 1000 msnm

g) Frecuencia 60 Hz

h) Tensiones nominales:

- devanado de alta tensión (H) 115 000 V

- devanado de baja tensión (X) 13 800Y / 7 967 V

- devanado terciario (Y) --- V

951031 Rev 970425 991126 040123 060811


400

ESPECIFICACIÓN
TRANSFORMADORES Y AUTOTRANSFORMADORES DE POTENCIA PARA
SUBESTACIONES DE DISTRIBUCIÓN
CFE K0000-13

PARTIDA No. 2 54 de 60

i) Conexiones.

- devanado de alta tensión (H) Delta

- devanado de baja tensión (X) Estrella

- devanado terciario (Y) ---

j) Capacidad continua y clase de enfriamiento a 55 °C.

Capacidad de los devanados


Clase de enfriamiento Alta tensión Baja tensión Terciario
H X Y
ONAN 18000 kVA 18000 kVA --
ONAF 24000 kVA 24000 kVA --
ONAF 30000 kVA 30000 kVA --

k) Valores de prueba dieléctrica.

Devanados
Características Unidades
H X Y
Tensión de aguante al impulso por
rayo normalizado kV 550 110 --
Tensión de aguante al impulso por
rayo normalizado onda cortada kV 605 121 --
Tiempo mínimo de flameo µs 3 2 --

Tensión inducida (7200 ciclos) kV 105/120 --- --

Tensión aplicada @ 60 Hz, 60s kV 230 34 --

l) Desplazamiento angular: 30° adelante el devanado de AT (H-30°-X)

m) Impedancia garantizada a la tensión nominal y en base a la capacidad indicada.

- alta tensión a baja tensión H-X 9 % Base 18000 kVA

- alta tensión a terciario H-Y --- % Base --- kVA

- baja tensión a terciario X-Y --- % Base --- kVA

- impedancia mínima en % en la posición de tap mínimo 9.19% MENOS TOL.de 7.5%, @18 MVA, 106.37–13.8 kV

951031 Rev 970425 991126 040123 060811


401

ESPECIFICACIÓN
TRANSFORMADORES Y AUTOTRANSFORMADORES DE POTENCIA PARA
SUBESTACIONES DE DISTRIBUCIÓN
CFE K0000-13

PARTIDA No. 2 55 de 60

- impedancia máxima en % en la posición de tap mínimo 9.19% MÁS TOL.de 7.5%, @18 MVA, 106.37–13.8 kV

- impedancia mínima en % en la posición de tap máximo 8.98% MENOS TOL.de 7.5%, @18 MVA, 117.87–13.8 kV

- impedancia máxima en % en la posición de tap máximo 8.98% MÁS TOL.de 7.5%, @18 MVA, 117.87–13.8 kV

n) Impedancia de secuencia cero en base a la capacidad nominal del último paso de enfriamiento
forzado 12.75 a 14.7% Tolerancia ±7.5%@30MVA,115/13.8 kV

o) Corriente de excitación máxima garantizada a 60 Hz, corregido al valor de la onda senoidal de


la tensión referida a la capacidad ONAN, a 55 °C.

- al 90% de la tensión nominal 0.23 %

- al 100% de la tensión nominal 0.42 %

- al 110% de la tensión nominal 0.98 %

E.3 CARACTERISTICAS DE DISEÑO Y FABRICACIÓN

a) Número de derivaciones. 5 (cinco)

b) Cuando se requiera operar con cambiador de derivaciones desenergizado.

Número total de posiciones 5 (cinco) , +1, -3

Posición máxima 117.87 kV Posición nominal 115 kV Posición mínima 106.37 kV

Marca del cambiador de derivaciones ASP O SIMILAR

c) Cuando se requiera operar con cambiador de derivaciones con carga en devanado de alta o baja tensión.

- cambiador de derivaciones con carga tipo Tipo Reactivo MRV-II

- marca MR O SIMILAR

- ubicación en devanado de --- alta o X baja tensión.

- número total de posiciones 33, ±16 de 0.625% C/U

- derivación máxima 15.18kV ; derivación nominal 13.8kV ; derivación mínima 12.42kV


402

951031 Rev 970425 991126 040123 060811


403

ESPECIFICACIÓN
TRANSFORMADORES Y AUTOTRANSFORMADORES DE POTENCIA PARA
SUBESTACIONES DE DISTRIBUCIÓN
CFE K0000-13

PARTIDA No. 2 56 de 60
d) Características de las boquillas de alta tensión, terciarios y neutros.
Alta tensión Baja tensión
Características Unidades Terciario
Línea Neutro Línea Neutro
Marca: ABB, WARCO, ETC. PZA. 3 --- 3 1

Tipo Condens. --- Sólida Sólida ---

Clase de aislamiento kV 115 --- 15 15 ---


Tensión de aguante al impulso por rayo
550 --- 110 110 ---
normalizado kV
Tensión aplicada en húmedo kV 230 --- 45 45 ---
Tensión aplicada en seco kV 260 --- 50 50 ---
Distancia de fuga mm/kV 31 --- 31 31 ---
Corriente nominal A 1200 --- 2000 1200 ---
Tensión máxima de diseño kV 123 --- 15 15 ---

e) Características de los conectores de las boquillas.


Alta tensión Baja tensión
Características Terciario
Línea Neutro Línea Neutro
Cantidad 3 (1/F) --- 3 (1/F) 1 ---

Terminal plana Nema Terminal plana Nema


Tipo Con base en el diseño ---
4 4
---

Aluminio tipo Cobre con aislamiento Cobre con ailsmiento


Material y sección de polietileno de de polietileno de
ACSR 138 KV
transversal del --- cadena cruzada (XLP- cadena cruzada (XLP- ---
468.4-603 mm², 35)380-506.7 mm² 35) 380-506.7
conductor
(795-1113 KCM) (750-1000 kcm) mm² (750-1000 kcm)

f) Características de los transformadores de corriente tipo boquilla


Clase para medición y
Terminal Cantidad Relación
protección
H1 - H2 - H3 --- --- ---
X1 - X2 - X3 3 (1/F) 1200 / 5 A Multiple 0.2, (30 VA)
X0 1 1200 / 5 A Multiple 10P20, (50 VA)

g) Suministro de bases para apartarrayos en alta tensión:

Si x No
h) Sistema de preservación de aceite en el tanque conservador

- marca de la bolsa utilizada para la preservación Musthane o similar

- marca y tipo de sistema desecante utilizado para la respiración de la bolsa


Trampa sílica gel Autoregenerable, marca High Voltage o similar

951031 Rev 970425 991126 040123 060811


404

ESPECIFICACIÓN
TRANSFORMADORES Y AUTOTRANSFORMADORES DE POTENCIA PARA
SUBESTACIONES DE DISTRIBUCIÓN
CFE K0000-13

PARTIDA No. 2 57 de 60

- cual es el intervalo de variación de temperaturas, para el cual es diseñado el volumen del


tanque conservador entre las marcas alto y bajo: - 10 °C + 110 °C

i) Circuito magnético.

- construcción del núcleo

- número de columnas Tres

- número de columnas devanadas Tres

- tipo de acero magnético utilizado Hi B

j) Características de los motores

Cumplen con las características constructivas establecidas en esta especificación

Si x No

Aplicación
Características
Ventiladores
Cantidad 7 Aprox.
Capacidad nominal (kW) 0.308
Tensión nominal (V) 220
Corriente a plena carga (A) 1.4
Número de fases 3
Corriente a rotor frenado en % de la corriente de plena carga 4.1 Amp
Velocidad nominal (rev/min) 1140
Elevación de temperatura (°C) 130°C
Clase de aislamiento F

k) Sistema de enfriamiento.

- designación del enfriamiento, ONAN/ONAF/ONAF

- número total de radiadores acoplados al tanque principal, 3 piezas

- número total de ventiladores por transformador 7 piezas

- salida nominal de cada ventilador: cantidad 3.49 m3/s,

- velocidad de los ventiladores: 1140 rev/min.

951031 Rev 970425 991126 040123 060811


405

ESPECIFICACIÓN
TRANSFORMADORES Y AUTOTRANSFORMADORES DE POTENCIA PARA
SUBESTACIONES DE DISTRIBUCIÓN
CFE K0000-13

PARTIDA No. 2 58 de 60

l) Tanque y accesorios.

- material del tanque Placa A-36 ,

- espesor de la pared del tanque

. lados 7.94 mm

. base 12.7 mm

. cubierta 19.05 mm

- espesor de las paredes de los radiadores y/o tubos de enfriadores 1.2 mm

- aceite total requerido (incluyendo sistema de enfriamiento) 21100 litros

- volumen de aceite a ser removido para:

. ganar acceso a la conexión de aterrizaje del núcleo 6000 litros

. efectuar cambio en sitio de boquilla de A. T. 5000 litros

. efectuar cambio en sitio de boquilla de B. T. 5000 litros

- volumen total del tanque conservador 3200 litros

- volumen de aceite entre marcas alto y bajo del tanque conservador 1067 litros

m) Devanados

- material de los conductores:

. devanado de A. T., Cobre

. devanado de B. T., Cobre

. devanado de regulación, Cobre

. devanado terciario. ---

E.4 Accesorios

a) Se suministra la cantidad y características de los accesorios establecidos en ésta especificación.

Si x No

E.5 Masas y dimensiones

a) Masas y dimensiones de embarque.

951031 Rev 970425 991126 040123 060811


406

ESPECIFICACIÓN
TRANSFORMADORES Y AUTOTRANSFORMADORES DE POTENCIA PARA
SUBESTACIONES DE DISTRIBUCIÓN
CFE K0000-13

PARTIDA No. 2 59 de 60

- del tanque, incluyendo núcleo y devanados sin aceite y sin accesorios:

. masa 44.2 toneladas

- dimensiones

** alto 3.80 m

** ancho 3.15 m

** largo 6.30 m

- de los accesorios:

* masa total 3 ton

* volumen total aprox. 6.00 m3

- del lote de refacciones:

* masa total N/A ton,

* volumen total aprox. N/A m3

b) Masas y dimensiones generales del transformador totalmente armado con accesorios y aceite
aislante

- masa 66.08 ton

- altura sin boquillas 3.80 m; altura con boquillas: 5.1 m

- largo 6.50 m

- ancho 5.00 m

- altura para remover el núcleo 9.60 m

- altura para remover las boquillas 7.10 m

- volumen del aceite aislante del transformador 21100 litros

951031 Rev 970425 991126 040123 060811


407

ESPECIFICACIÓN
TRANSFORMADORES Y AUTOTRANSFORMADORES DE POTENCIA PARA
SUBESTACIONES DE DISTRIBUCIÓN
CFE K0000-13

PARTIDA No. 2 60 de 60

E.6 Responsabilidad

El licitante confirma y garantiza que acepta todos los términos y condiciones que se indican en este
Apéndice E.

FIRMAS

(Nombre de la compañía)

(Nombre y puesto del representante)

(Firma)

Testigo (nombre y firma) Testigo (nombre y firma)

(Fecha)

951031 Rev 970425 991126 040123 060811


408

ESPECIFICACIÓN
TRANSFORMADORES Y AUTOTRANSFORMADORES DE POTENCIA PARA
SUBESTACIONES DE DISTRIBUCIÓN
CFE K0000-13
PARTIDA No.3 51 de 60
APÉNDICE E
RESUMEN DE CARACTERISTICAS TECNICAS

Los datos indicados en el pedido y en este resumen son tomados en cuenta como base para inspección de parte
de CFE. No se permite que el resumen se agregue la leyenda "valores de referencia", todos los valores
establecidos en el cuestionario son valores de garantía.

E.1 Generalidades

El licitante debe proporcionar a la CFE los datos que se piden en el cuestionario de este capítulo, acompañando
copia del mismo en cada ejemplar de la propuesta.

El licitante debe suministrar con su propuesta, la información adecuada en los espacios previstos.

Únicamente debe llenar los espacios correspondientes al transformador o transformadores indicados en las
Características Particulares. Se debe llenar un cuestionario por cada partida descrita en la solicitud de propuesta.

La CFE se reserva el derecho de rechazar la propuesta a cualquier licitante que no suministre toda la información
solicitada en este apéndice

E.2 CUESTIONARIO TÉCNICO PARA TRANSFORMADORES DE POTENCIA


E.2.1 Características generales

(Nombre de la instalación)
Partida No. 3 de STC-24-115-34.5/550-200
(Cantidad y datos generales del equipo)
Licitación No.

E.2.2 Descripción completa del equipo


Transformador de potencia en aceite, trifásico, servicio intemperie, capacidad 24/32/40 MVA, enfriamiento
ONAN/ONAF/ONAF, 60 Hz, tensiones nominales 115/34.5/19.919 kV, conexión devanados: delta en A.T. y estrella
en M.T., con cambiador de derivaciones sin carga de +1/-3 pasos de 2,5% cada uno en alta tensión y con
cambiador automático de derivaciones bajo carga de ±16 pasos de 0,625% cada uno y una intermedia en el lado de
baja tensión.

Las demas caracteristicas deben cumplir con la especificación cfe k0000-13, caracteristicas particulares del
transformador y los valores de pruebas del OT-13.

951031 Rev 970425 991126 040123 060811


409

ESPECIFICACIÓN
TRANSFORMADORES Y AUTOTRANSFORMADORES DE POTENCIA PARA
SUBESTACIONES DE DISTRIBUCIÓN
CFE K0000-13

PARTIDA No.3 52 de 60

E.2.3 Periodicidad recomendada por el fabricante para darle mantenimiento predictivo al equipo y en que
consiste este mantenimiento así como el costo del mismo por año, durante el periodo de vida útil.

El mantenimiento preventivo dependerá del resultado de las pruebas: resistencia de aislamiento, TTR, rigidez
dieléctrica, factor de potencia y cromatografía de gases.
Estas pruebas se recomiendan una vez al año, el mantenimiento preventivo consiste en refiltrado, secado y
vacío del aceite, pintura general y pruebas.
El costo será considerado cuando se requiera el servicio.

E.2.4 Periodo de vida útil operativa esperada si cumple con las condiciones operativas descritas
en esta especificación

Manifestamos que la vida útil se entiende como el tiempo para el cual está diseñado el equipo, o sea, la vida
teórica esperada en condiciones normales de operación de acuerdo a las especificaciones técnicas contenidas
en las bases de la licitación; la cual será de 30 años, conforme especificación K0000-13 Rev 060811

E.2.5 Listado de refacciones recomendadas por el fabricante, para mantenimiento y costo unitario de
las mismas

NO APLICA LOTE DE REFACCIONES

E.2.6 Pérdidas del transformador operando en vacío

Pérdidas en vacío a tensión y frecuencia


25000 W
nominal

Pérdidas en vacío al 110% de la tensión y


42500 W
frecuencia nominal

951031 Rev 970425 991126 040123 060811


410

ESPECIFICACIÓN
TRANSFORMADORES Y AUTOTRANSFORMADORES DE POTENCIA PARA
SUBESTACIONES DE DISTRIBUCIÓN
CFE K0000-13

PARTIDA No.3 53 de 60

E.2.7 Pérdidas con Carga a Máxima Capacidad

Pérdidas con carga a máxima capacidad


Pérdidas
Paso de Consumo
Capacidad tap corriente
enfriamiento enfriamiento
nominal

ONAF2 40 000 KVA 140 kW 2.5 kW

E.2.8 Pérdidas totales

a) Al 112% de la capacidad nominal sin exceder la clase temperatura del aislamiento, último paso
de enfriamiento
( 44.8MVA) = 25 + 175.62 + 2.5 = 203.1 kW

E.2.9 El proveedor garantiza su producto contra defectos o vicios ocultos durante la vida útil del
equipo SI

E.2.10 Garantías de funcionamiento

a) Tipo de equipo.
Transformador
(Transformador o autotransformador)

b) Cantidad de unidades
2 (Dos Pieza)
(Cifra y letra)

c) Elevación de temperatura de los devanados sobre una temperatura ambiente de: 40 °C. 55/65 °C

d) Número de fases: Tres

e) Número de devanados Dos

f) Altitud de operación para las capacidades y niveles de aislamiento garantizados. 1000 msnm

g) Frecuencia 60 Hz

h) Tensiones nominales:

- devanado de alta tensión (H) 115 000 V

- devanado de baja tensión (X) 34 500Y / 19 919 V

- devanado terciario (Y) ----- V

951031 Rev 970425 991126 040123 060811


411

ESPECIFICACIÓN
TRANSFORMADORES Y AUTOTRANSFORMADORES DE POTENCIA PARA
SUBESTACIONES DE DISTRIBUCIÓN
CFE K0000-13

PARTIDA No.3 54 de 60

i) Conexiones.

- devanado de alta tensión (H) Delta

- devanado de baja tensión (X) Estrella

- devanado terciario (Y) -----

j) Capacidad continua y clase de enfriamiento a 55 °C.

Capacidad de los devanados


Clase de enfriamiento Alta tensión Baja tensión Terciario
H X Y
ONAN 24000 kVA 24000 kVA ---
ONAF 32000 kVA 32000 kVA ---
ONAF 40000 kVA 40000 kVA ---

k) Valores de prueba dieléctrica.

Devanados
Características Unidades
H X Y
Tensión de aguante al impulso por
rayo normalizado kV 550 200 ---
Tensión de aguante al impulso por
rayo normalizado onda cortada kV 605 220 ---
Tiempo mínimo de flameo µs 3 3 ---

Tensión inducida (7200 ciclos) kV 105/120 --- ---

Tensión aplicada @ 60 Hz, 60s kV 230 70 ---

l) Desplazamiento angular: 30° adelante el devanado de AT (H-30°-X)

m) Impedancia garantizada a la tensión nominal y en base a la capacidad indicada.

- alta tensión a baja tensión H-X 9 % Base 24000 kVA

- alta tensión a terciario H-Y --- % Base --- kVA

- baja tensión a terciario X-Y --- % Base --- kVA

- impedancia mínima en % en la posición de tap mínimo 8.6% MENOS TOL.de 7.5%, @24 MVA, 115–31.05 kV

951031 Rev 970425 991126 040123 060811


412

ESPECIFICACIÓN
TRANSFORMADORES Y AUTOTRANSFORMADORES DE POTENCIA PARA
SUBESTACIONES DE DISTRIBUCIÓN
CFE K0000-13

PARTIDA No.3 55 de 60

- impedancia máxima en % en la posición de tap mínimo 8.6% MÁS TOL.de 7.5%, @24 MVA, 115–31.05 kV

- impedancia mínima en % en la posición de tap máximo 9.3% MENOS TOL.de 7.5%, @24 MVA, 115–37.95 kV

- impedancia máxima en % en la posición de tap máximo 9.3% MÁS TOL.de 7.5%, @24 MVA, 115–37.95 kV

n) Impedancia de secuencia cero en base a la capacidad nominal del último paso de enfriamiento
forzado 12.75 a 14.7% Tolerancia ±7.5%@40MVA,115/34.5 kV

o) Corriente de excitación máxima garantizada a 60 Hz, corregido al valor de la onda senoidal de


la tensión referida a la capacidad ONAN, a 55 °C.

- al 90% de la tensión nominal 0.15 %

- al 100% de la tensión nominal 0.27 %

- al 110% de la tensión nominal 2.58 %

E.3 CARACTERISTICAS DE DISEÑO Y FABRICACIÓN

a) Número de derivaciones. 5

b) Cuando se requiera operar con cambiador de derivaciones desenergizado.

Número total de posiciones 5 (cinco) , +1, -3

Posición máxima 117.875 kV Posición nominal 115 kV Posición mínima 106.375 kV

Marca del cambiador de derivaciones ASP O SIMILAR

c) Cuando se requiera operar con cambiador de derivaciones con carga en devanado de alta o baja tensión.

- cambiador de derivaciones con carga tipo Tipo Reactivo MRV-II

- marca

- ubicación en devanado de ----- alta o XX baja tensión.

- número total de posiciones 33, ±16 de 0.625% C/U

- derivación máxima 37.95kV ; derivación nominal 34.5kV ; derivación mínima 31.05kV

951031 Rev 970425 991126 040123 060811


413

ESPECIFICACIÓN
TRANSFORMADORES Y AUTOTRANSFORMADORES DE POTENCIA PARA
SUBESTACIONES DE DISTRIBUCIÓN
CFE K0000-13

PARTIDA No.3 56 de 60
d) Características de las boquillas de alta tensión, terciarios y neutros.
Alta tensión Baja tensión
Características Unidades Terciario
Línea Neutro Línea Neutro
Marca: ABB, WARCO, ETC. PZA. 3 --- 3 1 ---

Tipo Condens. --- Sólida Sólida ---

Clase de aislamiento kV 115 --- 34.5 34.5 ---


Tensión de aguante al impulso por rayo
550 --- 200 200 ---
normalizado kV
Tensión aplicada en húmedo kV 230 --- 75 75 ---
Tensión aplicada en seco kV 260 --- 80 80 ---
Distancia de fuga mm/kV 25 --- 25 25 ---
Corriente nominal A 800 --- 2000 2000 ---
Tensión máxima de diseño kV 123 --- 38 38 ---

e) Características de los conectores de las boquillas.


Alta tensión Baja tensión
Características Terciario
Línea Neutro Línea Neutro
Cantidad 3 (1/F) --- 3 (1/F) 1 ---

Terminal plana Nema Terminal plana Nema


Tipo Con base en el diseño ---
4 4
---

Aluminio tipo Cobre con aislamiento Cobre con ailsmiento


Material y sección de polietileno de de polietileno de
ACSR 138 KV
transversal del --- cadena cruzada (XLP- cadena cruzada (XLP- ---
468.4-603 mm², 35)380-506.7 mm² 35) 380-506.7
conductor
(795-1113 KCM) (750-1000 kcm) mm² (750-1000 kcm)

f) Características de los transformadores de corriente tipo boquilla


Clase para medición y
Terminal Cantidad Relación
protección
H1 - H2 - H3 --- --- ---
X1 - X2 - X3 3 (1/F) 1200 / 5 A Multiple 0.2, (30 VA)
X0 1 1200 / 5 A Multiple 10P20, (50 VA)

g) Suministro de bases para apartarrayos en alta tensión:

Si X No
h) Sistema de preservación de aceite en el tanque conservador

- marca de la bolsa utilizada para la preservación Musthane o similar

- marca y tipo de sistema desecante utilizado para la respiración de la bolsa


Trampa sílica gel Autoregenerable, marca High Voltage o similar

951031 Rev 970425 991126 040123 060811


414

ESPECIFICACIÓN
TRANSFORMADORES Y AUTOTRANSFORMADORES DE POTENCIA PARA
SUBESTACIONES DE DISTRIBUCIÓN
CFE K0000-13

PARTIDA No.3 57 de 60

- cual es el intervalo de variación de temperaturas, para el cual es diseñado el volumen del


tanque conservador entre las marcas alto y bajo: - 10 °C + 110 °C

i) Circuito magnético.

- construcción del núcleo

- número de columnas Tres

- número de columnas devanadas Tres

- tipo de acero magnético utilizado Hi B

j) Características de los motores

Cumplen con las características constructivas establecidas en esta especificación

Si X No

Aplicación
Características
Ventiladores
Cantidad 4
Capacidad nominal (kW) 0.586
Tensión nominal (V) 230
Corriente a plena carga (A) 1.9
Número de fases 3
Corriente a rotor frenado en % de la corriente de plena carga 12.1 AMP
Velocidad nominal (rev/min) 1750
Elevación de temperatura (°C) 130°C
Clase de aislamiento F

k) Sistema de enfriamiento.

- designación del enfriamiento, ONAN/ONAF/ONAF

- número total de radiadores acoplados al tanque principal, 4 Piezas

- número total de ventiladores por transformador 4 piezas

- salida nominal de cada ventilador: cantidad 4.01 m3/s,

- velocidad de los ventiladores: 1750 rev/min.

951031 Rev 970425 991126 040123 060811


415

ESPECIFICACIÓN
TRANSFORMADORES Y AUTOTRANSFORMADORES DE POTENCIA PARA
SUBESTACIONES DE DISTRIBUCIÓN
CFE K0000-13

PARTIDA No.3 58 de 60

l) Tanque y accesorios.

- material del tanque Placa A-36 ,

- espesor de la pared del tanque

. lados 9.52 mm

. base 12.7 mm

. cubierta 19.05 mm

- espesor de las paredes de los radiadores y/o tubos de enfriadores 1.2 mm

- aceite total requerido (incluyendo sistema de enfriamiento) 23500 litros

- volumen de aceite a ser removido para:

. ganar acceso a la conexión de aterrizaje del núcleo 7000 litros

. efectuar cambio en sitio de boquilla de A. T. 6000 litros

. efectuar cambio en sitio de boquilla de B. T. 8000 litros

- volumen total del tanque conservador 2350 litros

- volumen de aceite entre marcas alto y bajo del tanque conservador 783 litros

m) Devanados

- material de los conductores:

. devanado de A. T., Cobre

. devanado de B. T., Cobre

. devanado de regulación, Cobre

. devanado terciario. ---

E.4 Accesorios

a) Se suministra la cantidad y características de los accesorios establecidos en ésta especificación.

Si X No

E.5 Masas y dimensiones

a) Masas y dimensiones de embarque.

951031 Rev 970425 991126 040123 060811


416

ESPECIFICACIÓN
TRANSFORMADORES Y AUTOTRANSFORMADORES DE POTENCIA PARA
SUBESTACIONES DE DISTRIBUCIÓN
CFE K0000-13

PARTIDA No.3 59 de 60

- del tanque, incluyendo núcleo y devanados sin aceite y sin accesorios:

. masa 48.08 toneladas

- dimensiones

** alto 4.0 m

** ancho 3.2 m

** largo 6.1 m

- de los accesorios:

* masa total 4.5 ton

* volumen total aprox. 7.50 m3

- del lote de refacciones:

* masa total N/A ton,

* volumen total aprox. N/A m3

b) Masas y dimensiones generales del transformador totalmente armado con accesorios y aceite
aislante

- masa 72.33 ton

- altura sin boquillas 4.00 m; altura con boquillas: 5.40 m

- largo 6.70 m

- ancho 4.80 m

- altura para remover el núcleo 8.50 m

- altura para remover las boquillas 8.50 m

- volumen del aceite aislante del transformador 23500 litros

951031 Rev 970425 991126 040123 060811


417

ESPECIFICACIÓN
TRANSFORMADORES Y AUTOTRANSFORMADORES DE POTENCIA PARA
SUBESTACIONES DE DISTRIBUCIÓN
CFE K0000-13

PARTIDA No.3 60 de 60

E.6 Responsabilidad

El licitante confirma y garantiza que acepta todos los términos y condiciones que se indican en este
Apéndice E.

FIRMAS

(Nombre de la compañía)

(Nombre y puesto del representante)

(Firma)

Testigo (nombre y firma) Testigo (nombre y firma)

(Fecha)

951031 Rev 970425 991126 040123 060811


418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430

Propuesta: CNS-039-2023 – ENERPYME FASE II.

Transformador Reductor para Servicios Propios

No DESIGNACIÓN VALOR SOLICITADO


IEC 61869-3:2011
1 Norma de fabricación
CFE K0000-26
2 Servicio Intemperie
3 Tensión nominal del sistema 115 KV
4 Tensión máxima de diseño 123 KV
5 Capacidad nominal 300 kVA
6 Tensión nominal primaria 123-69 kV
7 Tensiones nominales secundarias del equipo 127-127 V
Si, se requieren 2
8 Requiere devanados secundarios para medición
devanados para medición
Clase de exactitud de los devanados secundarios para
9 0.2
medición
Carga nominal para los devanados secundarios de
11 100 VA
medición
13 Tipo de enfriamiento ONAN
14 Distancia de fuga fase-fase 25 mm/kV
15 Altitud de operación 0-2500 m.s.n.m
Nivel de clasificación sísmica
16 0.3 g
(coeficiente sísmico)
18 Temperatura máxima de operación 40 ºC
19 Con gabinete centralizador Si
Tensión nominal de aguante de corta duración a 7200
20 230 kV (seco)
ciclos (valor eficaz)
Tensión nominal de aguante de corta duración a 7200
21 230 kV (humedo)
ciclos (valor eficaz)
Tensión nominal de aguante al impulso del rayo para el
22 550 kV
devanado interno (valor cresta)
Tensión nominal de aguante al impulso por rayo para el
23 550kV
devanado externo (valor cresta)
431

5. TRANSFORMADORES DE
TENSIÓN PARA
SERVICIOS AUXILIARES
Aislamiento papel-aceite
Aislamiento gas

› Transformador para
servicios propios de la
subestación modelo
UTP de 245 kV.
Coyote Switch
(Estados Unidos).

42 Transformadores de medida | Alta tensión


432

5. TRANSFORMADORES DE TENSIÓN PARA SERVICIOS AUXILIARES > Aislamiento


papel-aceite y gas

INTRODUCCIÓN
Este tipo de transformadores de tensión
permiten obtener un suministro de energía en
baja tensión de varios kVA directamente de
una línea de alta tensión.
Aislamiento papel-aceite:
Combina los beneficios de un transformador modelo UT hasta 245 kV
de potencial con aplicaciones de un
transformador de distribución. y 10 kVA;
modelo UTP hasta 362 kV
y 333 kVA.

Aislamiento gas:
modelo SVR hasta 550 kV
y 50 kVA.

› Modelo UTP › Modelo UT › Modelo SVR

Transformadores de medida | Alta tensión 43


433

5. TRANSFORMADORES DE TENSIÓN PARA SERVICIOS AUXILIARES > Aislamiento


papel-aceite y gas

APLICACIONES
1. Alimentación de servicios auxiliares de 3. Electrificación rural de poblados aislados:
subestaciones: Como fuente de potencia para suministrar
Como suministro de potencia dentro de energía de forma confiable y económica a
subestaciones convencionales donde comunidades rurales localizadas en lugares
se requiere suministrar o respaldar con apartados en donde no existen circuitos
energía en baja tensión, así como en zonas de distribución cercanos pero sí existen lí-
remotas o rurales donde la construcción de neas de transmisión. Este uso en particular
redes de distribución es insegura además proporciona energía de una línea de trans-
de intermitente y requerir mantenimiento misión de 230 kV o de 115 kV y suministra
frecuente y de un costo muy elevado. electricidad en baja tensión.

Como fuente de potencia primaria en sub- 4. Alimentación temporal durante la


estaciones de switcheo sin transformador construcción de subestaciones, parques
de potencia para suministrar a la subesta- eólicos, etc. y suministro de emergencia
ción y los sistemas de control SCADA. durante catástrofes naturales.

2. Alimentación de sistemas de telecomuni-


caciones:
Suministro eléctrico de calidad para antenas
repetidoras situadas en lugares remotos. Se
puede conectar directamente el transfor-
mador de una línea de transmisión cercana. › Transformador de
tensión UTP-245 para
electrificación rural,
Estado de Chihuahua
(México).

44 Transformadores de medida | Alta tensión


434

5. TRANSFORMADORES DE TENSIÓN PARA SERVICIOS AUXILIARES > Aislamiento


papel-aceite y gas

DISEÑO Y FABRICACIÓN
Los transformadores de tensión para servicios
auxiliares aislados en papel-aceite se
componen de un núcleo magnético situado
dentro de una cuba metálica sobre el cual
están arrolladas los bobinados primarios y
secundarios. La tensión primaria es conducida
mediante una borna formada por un conjunto
de pantallas y capas de papel aislante
impregnado en aceite. Para controlar las
variaciones de su nivel, están dotados de una
cámara de compensación.

Los transformadores de tensión para servicios


auxiliares aislados en gas se componen de
un núcleo magnético situado dentro de una
cuba metálica sobre el cual están arrollados
los bobinados primarios y secundarios. Para
estos bobinados se utilizan cables eléctricos
resistentes al calor con revestimiento de
resina sintética y una película de plástico con
alta resistencia dieléctrica, gran resistencia al
calor y fuerte resistencia mecánica.

El gas SF6 y la película de plástico son el


medio de aislamiento entre las capas de
bobinado. Hay una válvula de entrada para
el gas SF6 en la parte lateral del depósito y
existen dispositivos de monitorización para
las fugas y la presión de gas.

› Instalación de
transformadores
tensión UTE.

› Embalaje para
transporte de
transformadores
SVR-20.

Transformadores de medida | Alta tensión 45


435

5. TRANSFORMADORES DE TENSIÓN PARA SERVICIOS AUXILIARES > Aislamiento


papel-aceite y gas

VENTAJAS
La solución convencional empleada para Papel aceite:
las aplicaciones anteriormente descritas
es una línea de media tensión dedicada.
› Compensador metálico que regula eficaz-
mente los cambios en el volumen de aceite
El transformador de tensión para servicios
debidos fundamentalmente a la variación
auxiliares de ARTECHE ofrece las siguientes
de temperatura.
ventajas:
› Variedad de diseños y aislamientos para
› Válvula de toma de muestras de aceite para
su análisis periódico.
una mejor adaptación a las necesidades
del cliente. › Posibilidad de aislador de porcelana o
sintético.
› Beneficio social. Electrificación de zonas
aisladas, suministro de emergencia después
de catástrofes naturales… Gas:
› Independencia en el suministro incremen- › Aislador sintético que confiere seguridad
tando así la flexibilidad y la confiabilidad al en transporte y servicio.
no depender de terceros. › Monitorización del estado de aislamiento
› Reducción de costes. por medio de la alarma del manómetro.
› Solución flexible y de rápida ejecución
frente a la construcción de una nueva línea,
ya que no hay necesidad de solicitar per-
misos, realizar estudios medioambientales,
acometer expropiaciones, etc.).
› Fuente de poder de alta confiabilidad den-
tro de la misma subestación.
› No se arriesga al elemento más costoso
de la subestación (Transformador de po-
tencia), para aplicaciones de baja tensión En colaboración con el
y servicios propios, que suelen ser más
inseguras. Gobierno de Chihuahua
› Incorpora una función dual de fuente de y la Comisión Federal de
poder y transformador de medida en una
sola unidad, por lo que puede ser utilizado Electtriiciidad
d, ARTECHE
también para medición y/o protección.
desarrolló en 2010 un
› Construcción hermética asegurada medi-
ante prueba en planta a todas las unidades proyecto piloto, pionero a
bajo presión y una vez lleno el aparato de
gas o aceite.
nivel mundial, para extender
› Aptos para transporte vertical y horizontal. el servicio eléctrico a las
› Libres de mantenimiento durante su amplio poblaciones del área rural y
periodo de funcionamiento.
› Diseño amigable con el medio ambiente
reducir así su marginación,
debido a la utilización de aceites aislantes mediante transformadores
de alta calidad y libres de PCB. Los materia-
les empleados son reciclables y resistentes de tensión auxiliares.
a la intemperie.
› Respuesta optima en condiciones climáticas
extremas de temperatura, altitud, ambientes
salinos o contaminados, seísmos, etc.
› Los aparatos se ensayan como rutina a
descargas parciales, tangente delta, aisla-
miento y precisión y están diseñados para
soportar todos los ensayos tipo que indican
las normas.
› Disponibilidad de laboratorios propios
homologados oficialmente.

46 Transformadores de medida | Alta tensión


436

Transformadores de medida | Alta tensión 47


437

5. TRANSFORMADORES DE TENSIÓN PARA SERVICIOS AUXILIARES > Aislamiento


papel-aceite y gas

GAMA
Los transformadores de tensión inductivos para
servicios auxiliares se denominan mediante el
uso de diferentes letras (UT, seguida de una
tercera letra que indicaría el modelo dentro de
la línea, para aislamiento papel-aceite y SVR
para aislamiento gas) seguidas de 2 ó 3 cifras
indicativas de las tensiones de servicio.

La tabla (siguiente página) muestra la gama


actual de transformadores fabricada por
ARTECHE. Las características son orientativas.
H
ARTECHE puede fabricar estos transformadores
de acuerdo con cualquier norma nacional o
internacional.

B
B

A A A

› Modelo UTE › Modelo SVR › Modelo UTP

› Transformadores de
tensión inductivos UTE
de 145 kV.
Transener (Argentina).

› Transformador de
tensión inductivo
SVR de 420 kV en
pruebas de rutina en
los laboratorios de
ARTECHE.

48 Transformadores de medida | Alta tensión


438

5. TRANSFORMADORES DE TENSIÓN PARA SERVICIOS AUXILIARES > Aislamiento


papel-aceite y gas

Aislamiento papel-aceite > Modelo UT

Tensión Tensiones de ensayo Dimensiones


Línea de
máxima
Potencia fuga Peso
Modelo de Frecuencia
Impulso Maniobra (kVA) estándar AxB H (kg)
servicio Industrial
(kVp) (kVp) (mm) (mm) (mm)
(kV) (kV)

UTE-72 72.5 140 325 - Hasta 10 1.825 400x430 1.645 285

UTE-145 145 275 650 - Hasta 10 3.625 400x400 2.105 400

UTG-245 245 460 1.050 - Hasta 10 6.125 500x640 3.260 800

Dimensiones y pesos aproximados. Para necesidades especiales, consultar.

Aislamiento papel-aceite > Modelo UTP

Tensión Tensiones de ensayo Dimensiones


Línea de
máxima
Potencia fuga Peso
Modelo de Frecuencia
Impulso Maniobra (kVA) estándar AxB H (kg)
servicio Industrial
(kVp) (kVp) (mm) (mm) (mm)
(kV) (kV)

UTP-145 145 275 650 - 50/100/333 3.625 1.450x1.220 4.005 4.100

395 950
UTP-245 245 - 50/100/333 6.125 1.450x1.220 4.590 4.500
460 1.050
510 1.1175
UTP-362 362 950 50/100/333 9.050 1.450x1.220 5.270 5.135
575 1.300

Dimensiones y pesos aproximados. Para necesidades especiales, consultar.

Aislamiento gas > Modelo SVR

Tensión Tensiones de ensayo Dimensiones


Línea de
máxima
Potencia fuga Peso
Modelo de Frecuencia
Impulso Maniobra (kVA) estándar AxB H (kg)
servicio Industrial
(kVp) (kVp) (mm) (mm) (mm)
(kV) (kV)

SVR-6 72.5 140 325/350 - 25/50 1.825 500x390 2.950 1.400

SVR-12 145 275 650 - 25/50 3.625 500x390 3.500 1.550

395 950
SVR-20 245 - 25/50 6125 500x390 4.750 1.600
460 1.050
575 1.300 950
SVR-38 420 25/50 10.500 520x490 6.550 2.800
630 1.425 1.050

SVR-50 (525)550 680 1.550 1.175 25/50 13.125 600x560 7.400 3.200

Dimensiones y pesos aproximados. Para necesidades especiales, consultar.

Transformadores de medida | Alta tensión 49


439

Propuesta: CNS-039-2023 – ENERPYME FASE II.

Transformador para servicios propios tipo pedestal, 300 kVA, 34.5-0.220/0.127 kV

No DESIGNACIÓN VALOR SOLICITADO


1 Norma de fabricación CFE K0000-07
2 Capacidad 300 kVA
3 Frecuencia 60 Hz
4 Voltaje primario 34.5 kV
5 Voltaje primario 220/127 V kV
Nivel Básico de Aislamiento al Impulso por Rayo
6 150 kV
normalizado
7 Número de fases 3
8 Devanado terciario No
9 Tipo de enfriamiento ONAN
10 Elevación de temperatura 55/65°C
11 Conexión Delta-Estrella
12 Cambiador de derivaciones bajo carga No
13 Derivaciones AT +/-2 de 2.5% c/u
14 Altitud de operación 0-2000 msnm
15 Temperatura ambiente de operación 40 °C
16 Tipo de aceite Mineral
17 Distancia de fuga mínima a tierra 25 mm/KV

Transformador para servicios propios tipo pedestal, 75 kVA, 13.8-0.220/0.127 kV

No DESIGNACIÓN VALOR SOLICITADO


1 Norma de fabricación CFE K0000-07
2 Capacidad 75 kVA
3 Frecuencia 60 Hz
4 Voltaje primario 13.8 kV
5 Voltaje primario 220/127 V kV
Nivel Básico de Aislamiento al Impulso por Rayo
6 150 kV
normalizado
7 Número de fases 3
8 Devanado terciario No
9 Tipo de enfriamiento ONAN
10 Elevación de temperatura 55/65°C
11 Conexión Delta-Estrella
12 Cambiador de derivaciones bajo carga No
13 Derivaciones AT +/-2 de 2.5% c/u
14 Altitud de operación 0-2000 msnm
15 Temperatura ambiente de operación 40 °C
16 Tipo de aceite Mineral
17 Distancia de fuga mínima a tierra 25 mm/KV
440
441
442

TRANSFORMADORES
443

TRANSFORMADORES TIPO PEDESTAL

Los transformadores tipo pedestal


marca Zetrak tienen su aplicación
en sistemas de distribución
subterráneos, como son centros
comerciales, fraccionamientos
residenciales, hoteles, centros
turísticos y lugares donde la
continuidad de servicio es un
factor determinante. Su diseño de
frente muerto lo hace muy seguro
además de que toma una
apariencia muy estética.

Los transformadores tipo pedestal son fabricados


desde 30 hasta 3000 kVA de 15, 25 y 34.5 kV, bajo la
norma NMX-J-285 y cuentan con las siguientes
características:
 Certificación ANCE.
 Devanados de cobre-cobre o aluminio-aluminio.
 Núcleos con lamina de acero al silicio, de grano
orientado.
 Operación Radial.
 Operación Anillo.
 Monofásicos de 15 hasta 100kVA.
 Boquillas tipo pozo o tipo perno de 200 o 600
amp.

PRUEBAS DE RUTINA
Resistencia óhmica de los devanados
NUESTRO LABORATORIO ESTA Resistencia de aislamiento (1min)
ACREDITADO POR LA ENTIDAD
MEXICANA DE ACREDITACIÓN. Rigidez dieléctrica del líquido aislante
Tensión aplicada e inducida
Las pruebas que se realizan a los
Tensión de impedancia
equipos son las de rutina que
marca la norma NMX-J-285 de Relación de transformación, polaridad y secuencia de fases
acuerdo a la norma NMX-J-169. Pérdidas y corriente en vacío
Pérdidas debidas a la carga
Hermeticidad
*Preguntar por las pruebas opcionales.
444

PESOS Y DIMENSIONES

¡ PELIGRO !

DIMENSIONES Y PESOS APROXIMADOS OPERACIÓN RADIAL DIMENSIONES Y PESOS APROXIMADOS OPERACIÓN RADIAL
Y ANILLO EN ALUMINIO Y ANILLO EN ALUMINIO
CAPACIDAD A B C D E ACEITE MASATOT No. DE CAPACIDAD A B C D E ACEITE MASATOT No. DE
(KVA) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (L.) (Kg.) RAD. (KVA) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (L.) (Kg.) RAD.

30 1100 1012 1095 1085 530 333 739 N/A 30 1100 1012 1095 1085 530 333 762 N/A
45 1100 1012 1095 1085 530 333 805 N/A 45 1100 1012 1095 1085 530 333 830 N/A
75 1206 1042 1210 1190 530 447 1035 N/A 75 1100 1012 1095 1085 530 333 950 N/A
112.5 1206 1042 1210 1190 530 447 1130 N/A 112.5 1206 1042 1210 1190 530 447 1165 N/A
150 1331 1170 1335 1315 530 622 1466 N/A 150 1206 1042 1210 1190 530 447 1310 N/A
225 1386 1184 1370 1370 530 693 1845 2 225 1331 1170 1335 1315 530 650 1820 2
300 1386 1184 1370 1370 530 710 2015 3 300 1386 1184 1370 1370 530 710 2200 3
500 1720 1640 1450 1550 530 920 2814 3 500 1720 1640 1450 1550 530 920 3150 3
750 1720 1640 1450 1550 530 1010 3631 3 750 1720 1640 1450 1550 530 1010 3969 3
1000 1720 1640 1685 1560 530 1089 4480 3 1000 1720 1640 1685 1560 530 1089 4847 3
1500 3075 1870 1985 1740 530 1770 5862 2 1500 3075 1870 1985 1740 530 1770 6370 2
2000 3075 1870 1985 1740 530 1820 8055 4 2000 3075 1870 1985 1740 530 1820 8760 4

*NOTA: Los pesos y dimensiones son aproximados.


445

PLANTA POLOTITLAN
Autopista México-Querétaro
Km133 Parcela 13
San Antonio Celayita C.P. 54200
Polotitlán, Estado de México
ventaszet@zetrak.com.mx

www.zetrak.com.mx
PLANTA TULTITLAN PLANTA GUATEMALA
(OFICINAS) Aguilar Batres 57-85 Zona 12
Prolongación Miguel Allende No. 7 Ofibodega No.10
Bo. Santiaguito C.P. 54900 Cuesta de Villa Lobos
Tultitlán, Estado de México Villa Nueva Guatemala
Tel. 0155-5888-44-22 Tel. 00 (502) 2326-7474
ventaszet@zetrak.com.mx ventaszet@zetrak.com.mx
646
446

Transformador Pedestal Trifásico

• Constituye una subestación completa.


• Mantenimiento mínimo por contaminación.
• Autoprotegido.
• Facilidad de restablecimiento de servicio después de
una falla en el secundario (solo cuando lleva interruptor
termomagnético).
• Desconexión de la alimentación en forma rápida y
segura.
• Aspecto estético agradable.

Características
• Normas aplicables: CFE K0000-08, CFE K0000-07,
NMX-J-285-ANCE, NMX-J-169-ANCE, NOM-002-
SEDE.
• Certificación ANCE hasta 500 kVA.
• Accesorios tipo frente muerto.
• Tipo de operación Radial o Anillo y conexión en alta
Prolec GE manufactura los pedestales trifásicos para tensión Delta o Estrella conforme a la especificación
sistemas de distribución subterránea, los cuales han requerida.
demostrado un alto nivel de confiabilidad y seguridad en • Cuatro derivaciones de 2.5%.
el suministro de la energía eléctrica. • Boquillas de alta tensión tipo Pozo de 200A o tipo
Perno de 600A.
Aplicación • 65º C de elevación de temperatura sobre una media
de 30º C y una máxima de 40º C.
El pedestal trifásico está diseñado para operar a la • Enfriamiento en aceite a través de convección natural
intemperie y estar montado sobre una base típicamente de aire (ONAN). También se ofrece líquido aislante
de concreto. Tiene integrado un gabinete a prueba de biodegradable y/o de alto punto de inflamación.
vandalismo, el cual contiene los accesorios y las terminales • Tanque y gabinete de acero al carbón o acero inoxidable
de conexión. (opcional).
• Uso de pintura en polvo color verde Munsell 7GY
Los transformadores del tipo pedestal trifásico Prolec GE 3.29/1.5.
se utilizan en lugares donde la seguridad y apariencia son
un factor decisivo, tales como: Accesorios
Dependiendo de la especificación:
• Desarrollos comerciales. • Alta tensión: fusible limitador de corriente de rango
• Desarrollos turísticos. parcial en serie con el fusible de expulsión o fusible
• Edificios de oficinas y/o residenciales. limitador de corriente de rango completo que puede
• Hoteles. ser removido desde el exterior. También se ofrece fusible
• Hospitales. de aislamiento en serie con el de expulsión.
• Parques eólicos. • Baja tensión: interruptor termo-magnético sumergido
• Pequeña y mediana industria bajo el concepto de en aceite, hasta 150 kVA.
subestaciones compactas. • Indicador de nivel de líquido aislante para 225 kVA y
• Universidades. mayores.
• Indicador de temperatura de líquido aislante para 225
Ventajas kVA y mayores.
• Provisión para manovacuómetro.
• Requerimiento mínimo de espacio. • Cambiador de derivaciones desenergizado.
• Más seguro, ya que no presenta partes energizadas • Registro de mano.
accesibles a personas, por lo que puede instalarse en
lugares públicos con acceso restringido.
647
447

Portafusibles de expulsión Válvula de sobrepresión


tipo Bayoneta
Indicador de temperatura Provisión para llenado
de líquido aislante
Indicador de nivel
de líquido aislante
Boquillas de alta tensión
Seccionador Boquillas de baja tensión
Boquilla para neutro común
Cambiador de derivaciones
Conexión del neutro a tierra
Barra para conexiones
a tierra en alta tensión Placa de características
Base deslizable Combinación de válvula
con recubrimiento de drenaje y muestreo
anticorrosivo
Placa para tierra

Dimensiones* y Pesos de los Diseños**


kVA A B C D Peso Total (Kg)
30 a 150 1050 a 1400 1320 a 1565 1120 a 1160 770 a 1600
225 a 300 1430 a 1445 1580 a 1675 1450 2020 a 2335
500 1585 a 1600 1845 a 2055 1525 590 3090 a 3125
750 1675 2070 1650 4080
1000 1675 1880 2560 4095
1500 1820 2330 2110 5050
* Dimensiones en mm.
** Dimensiones y Pesos aproximados. Favor de validar con su representante
de Ventas la información del transformador requerido.

Pruebas
Adicionales a las especificadas en las Normas, se ofrecen
(con un costo adicional) las siguientes pruebas especiales:

• Elevación de temperatura en los devanados.


• Nivel de ruido.

Tabla de Capacidades y Voltajes


kVA 30, 45, 75, 112.5, 750, 1000, 1500 2000, 2500, 3000
150, 225, 300, 500
13,200 13,200 13,200
13,200YT/7,620 13,200YT/7,620 13,200YT/7,620
Tensiones NBAI 95 kV NBAI 110 kV NBAI 110 kV
en el 23,000YT/13,280 23,000YT/13,280 23,000YT/13,280
Primario (V) NBAI 125 kV NBAI 125 kV NBAI 125 kV
23,000 23,000 23,000
NBAI 150 kV NBAI 150 kV NBAI 150 kV
34,500YT/19,920 34,500YT/19,920 34,500YT/19,920
NBAI 150 kV NBAI 150 kV NBAI 150 kV
Tensiones 220Y/127 220Y/127 440Y/255
en el 440Y/254 ó 480Y/277 440Y/254 ó 480Y/277 480Y/277
Secundario (V) NBAI 30 kV NBAI 45 kV NBAI 45 kV
NBAI: Nivel Básico de Aislamiento al Impulso.

Prolec GE Internacional, S. de R.L. de C.V. / Planta y Oficinas Generales


Blvd. Carlos Salinas de Gortari Km. 9.25 Apodaca, N.L. 66600 México Tel: +52 (81) 8030-2029 Fax: +52 (81) 8030-2032, 01800-3PROLEC
Para más información acerca de nuestros productos y red de ventas, favor de visitar nuestra página: www.prolecge.com
TRPD3F-0609-02
448

Propuesta: CNS-039-2023 – ENERPYME FASE II.

Celdas media tensión Grupo 1, 34.5 Kv

No. DESIGNACIÓN SOLICITADO

1 Tipo de Equipo Celdas Blindadas de Media


Tensión en SF6
3 Especificación por cumplir IEC 62271-200 / V6700-71
4 Tipo de Celda Metal Clad
5 Voltaje Nominal 34.5 kV
6 Voltaje Máximo 38 kV
7 Frecuencia 60 Hz
8 Tensión de los circuitos de control 125 VCD
9 Corriente Nominal de las Barras 2500 A
10 Corriente Interruptiva simétrica a voltaje máximo 25 kA
11 Corriente de corta duración (3 s) 25 kA
14 BIL 95 KV
15 Montaje Interior
16 Datos Mecánicos
16.1 Espesor de la chapa 3
16.2 Ejecución de cabina Fija
16.3 Accesibilidad (frontal/trasera) Frontal/trasera
16.4 Compartimentación Sí
16.5 Grado de protección IP4X

Sección de Transformador Principal


No. DESIGNACIÓN SOLICITADO
1 Cantidad de Celdas 1
2 Detector de tensión Sí
3 Apartarrayos
3.1 Cantidad 3
3.2 Clase II
3.3 Tensión nominal de apartarrayos 27 kV
3.4 Tensión máxima de operación continua 22 kV
4 Interruptor Automático
4.1 Tensión de aguante nominal a la frecuencia del sistema, valor eficaz, 1 95 kV
min
4.2 Tensión de aguante nominal al impulso por rayo 200 kV
4.3 Corriente nominal 2000 A
449

Propuesta: CNS-039-2023 – ENERPYME FASE II.

4.4 Corriente nominal de cortocircuito 25 kA


4.5 Secuencia de operación A - 0.3 s - c.a.-3 min - c.a.
4.6 Tensión de control 125 Vcd
4.7 Tensión de alimentación del motor 220/127 Vca
5 Cuchillas desconectadoras
5.1 Tensión de aguante nominal a la frecuencia del sistema, valor eficaz, 1 95 kV
min
5.2 Tensión de aguante nominal al impulso por rayo 200 kV
5.3 Corriente nominal 2000 A
5.4 Corriente nominal de cortocircuito 25 kA
5.5 Corriente sostenida de corta duración 65 kA
5.6 Incluye cuchilla de puesta a tierra Si
5.7 Tipo de operación Motorizada
5.8 Tensión de control 125 Vcd
5.9 Tensión de alimentación del motor 220/127 Vca
6 Transformadores de corriente
6.1 Cantidad (Medición y protección) lado fuente 3
6.2 Número de devanados secundarios lado fuente 1x20 VA 0.2S
1x 30 VA 10P20
6.3 Cantidad (Medición y protección) lado carga 0
6.4 Número de devanados secundarios lado carga 0
6.5 Relación de transformación 2000:5/5 A

Sección de Alimentadores
No. DESIGNACIÓN SOLICITADO
1 Cantidad de Celdas 3
2 Detector de tensión Sí
3 Apartarrayos
3.1 Cantidad 3
3.2 Clase II
3.3 Tensión nominal de apartarrayos 27 kV
3.4 Tensión máxima de operación continua 22 kV
4 Interruptor Automático
4.1 Tensión de aguante nominal a la frecuencia del sistema, valor eficaz, 1 95 kV
min
4.2 Tensión de aguante nominal al impulso por rayo 200 kV
4.3 Corriente nominal 630 A
4.4 Corriente nominal de cortocircuito 25 kA
450

Propuesta: CNS-039-2023 – ENERPYME FASE II.

4.5 Secuencia de operación A - 0.3 s - c.a.-3 min - c.a.


4.6 Tensión de control 125 Vcd
4.7 Tensión de alimentación del motor 220/127 Vca
5 Cuchillas desconectadoras
5.1 Tensión de aguante nominal a la frecuencia del sistema, valor eficaz, 1 95 kV
min
5.2 Tensión de aguante nominal al impulso por rayo 200 kV
5.3 Corriente nominal 630 A
5.4 Corriente nominal de cortocircuito 25 kA
5.5 Corriente sostenida de corta duración 65 kA
5.6 Incluye cuchilla de puesta a tierra Si
5.7 Tipo de operación Motorizada
5.8 Tensión de control 125 Vcd
5.9 Tensión de alimentación del motor 220/127 Vca
6 Transformadores de corriente
6.1 Cantidad (Medición y protección) lado fuente 3
6.2 Número de devanados secundarios lado fuente 1x 30 VA 10P20
6.3 Cantidad (Medición y protección) lado carga 3
6.4 Número de devanados secundarios lado carga 1x5 VA 0.2S
1x 30 VA 10P20
6.5 Relación de transformación 600:5/5 A

Sección de transferencia
No. DESIGNACIÓN SOLICITADO
1 Cantidad de Celdas 1
2 Detector de tensión Sí
3 Interruptor Automático
3.1 Tensión de aguante nominal a la frecuencia del sistema, valor eficaz, 1 95 kV
min
3.2 Tensión de aguante nominal al impulso por rayo 200 kV
3.3 Corriente nominal 2500 A
3.4 Corriente nominal de cortocircuito 25 kA
3.5 Secuencia de operación A - 0.3 s - c.a.-3 min - c.a.
3.6 Tensión de control 125 Vcd
3.7 Tensión de alimentación del motor 220/127 Vca
4 Cuchillas desconectadoras
4.1 Tensión de aguante nominal a la frecuencia del sistema, valor eficaz, 1 95 kV
min
451

Propuesta: CNS-039-2023 – ENERPYME FASE II.

4.2 Tensión de aguante nominal al impulso por rayo 200 kV


4.3 Corriente nominal 2500 A
4.4 Corriente nominal de cortocircuito 25 kA
4.5 Corriente sostenida de corta duración 65 kA
4.6 Incluye cuchilla de puesta a tierra Si
4.7 Tipo de operación Motorizada
4.8 Tensión de control 125 Vcd
4.9 Tensión de alimentación del motor 220/127 Vca
5 Transformadores de corriente
5.1 Cantidad (Medición y protección) lado fuente 3
5.2 Número de devanados secundarios lado carga 1x5 VA 0.2S
1x 30 VA 10P20
5.3 Relación de transformación 2000:5/5 A

Sección de Medición
No. DESIGNACIÓN SOLICITADO
1 Cantidad de Celdas 1
2 Detector de tensión Sí
3 Interruptor Automático
3.1 Tensión nominal 34.5 kV
3.2 Número de devanados secundarios 1x50 VA 0.2
3.3 Relación de transformación 20,125:115 V

Celdas media tensión Grupo 2, 34-5 kV

No. DESIGNACIÓN SOLICITADO

1 Tipo de Equipo Celdas Blindadas de Media


Tensión en SF6
3 Especificación por cumplir IEC 62271-200 / V6700-71
4 Tipo de Celda Metal Clad
5 Voltaje Nominal 34.5 kV
6 Voltaje Máximo 38 kV
7 Frecuencia 60 Hz
8 Tensión de los circuitos de control 125 VCD
9 Corriente Nominal de las Barras 2500 A
10 Corriente Interruptiva simétrica a voltaje máximo 25 kA
11 Corriente de corta duración (3 s) 25 kA
452

Propuesta: CNS-039-2023 – ENERPYME FASE II.

No. DESIGNACIÓN SOLICITADO

14 BIL 95 KV
15 Montaje Interior
16 Datos Mecánicos
16.1 Espesor de la chapa 3
16.2 Ejecución de cabina Fija
16.3 Accesibilidad (frontal/trasera) Frontal/trasera
16.4 Compartimentación Sí
16.5 Grado de protección IP4X

Sección de Transformador Principal


No. DESIGNACIÓN SOLICITADO
1 Cantidad de Celdas 1
2 Detector de tensión Sí
3 Apartarrayos
3.1 Cantidad 3
3.2 Clase II
3.3 Tensión nominal de apartarrayos 27 kV
3.4 Tensión máxima de operación continua 22 kV
4 Interruptor Automático
4.1 Tensión de aguante nominal a la frecuencia del sistema, valor eficaz, 1 95 kV
min
4.2 Tensión de aguante nominal al impulso por rayo 200 kV
4.3 Corriente nominal 2000 A
4.4 Corriente nominal de cortocircuito 25 kA
4.5 Secuencia de operación A - 0.3 s - c.a.-3 min - c.a.
4.6 Tensión de control 125 Vcd
4.7 Tensión de alimentación del motor 220/127 Vca
5 Cuchillas desconectadoras
5.1 Tensión de aguante nominal a la frecuencia del sistema, valor eficaz, 1 95 kV
min
5.2 Tensión de aguante nominal al impulso por rayo 200 kV
5.3 Corriente nominal 2500 A
5.4 Corriente nominal de cortocircuito 25 kA
5.5 Corriente sostenida de corta duración 65 kA
5.6 Incluye cuchilla de puesta a tierra Si
5.7 Tipo de operación Motorizada
453

Propuesta: CNS-039-2023 – ENERPYME FASE II.

5.8 Tensión de control 125 Vcd


5.9 Tensión de alimentación del motor 220/127 Vca
6 Transformadores de corriente
6.1 Cantidad (Medición y protección) lado fuente 3
6.2 Número de devanados secundarios lado fuente 1x5 VA 0.2S
1x 30 VA 10P20
6.3 Cantidad (Medición y protección) lado carga 0
6.4 Número de devanados secundarios lado carga 0
6.5 Relación de transformación 2000:5/5 A

Sección de Alimentadores
No. DESIGNACIÓN SOLICITADO
1 Cantidad de Celdas 3
2 Detector de tensión Sí
3 Apartarrayos
3.1 Cantidad 3
3.2 Clase II
3.3 Tensión nominal de apartarrayos 27 kV
3.4 Tensión máxima de operación continua 22 kV
4 Interruptor Automático
4.1 Tensión de aguante nominal a la frecuencia del sistema, valor eficaz, 1 95 kV
min
4.2 Tensión de aguante nominal al impulso por rayo 200 kV
4.3 Corriente nominal 630 A
4.4 Corriente nominal de cortocircuito 25 kA
4.5 Secuencia de operación A - 0.3 s - c.a.-3 min - c.a.
4.6 Tensión de control 125 Vcd
4.7 Tensión de alimentación del motor 220/127 Vca
5 Cuchillas desconectadoras
5.1 Tensión de aguante nominal a la frecuencia del sistema, valor eficaz, 1 95 kV
min
5.2 Tensión de aguante nominal al impulso por rayo 200 kV
5.3 Corriente nominal 630 A
5.4 Corriente nominal de cortocircuito 25 kA
5.5 Corriente sostenida de corta duración 65 kA
5.6 Incluye cuchilla de puesta a tierra Si
5.7 Tipo de operación Motorizada
5.8 Tensión de control 125 Vcd
454

Propuesta: CNS-039-2023 – ENERPYME FASE II.

5.9 Tensión de alimentación del motor 220/127 Vca


6 Transformadores de corriente
6.1 Cantidad (Medición y protección) lado fuente 3
6.2 Número de devanados secundarios lado fuente 1x 30 VA 10P20
6.3 Cantidad (Medición y protección) lado carga 3
6.4 Número de devanados secundarios lado carga 1x5 VA 0.2S
1x 30 VA 10P20
6.5 Relación de transformación 600:5/5 A

Sección del Transformador de servicios propios


No. DESIGNACIÓN SOLICITADO
1 Cantidad de Celdas 1
2 Detector de tensión Sí
3 Interruptor Automático
3.1 Tensión de aguante nominal a la frecuencia del sistema, valor eficaz, 1 95 kV
min
3.2 Tensión de aguante nominal al impulso por rayo 200 kV
3.3 Corriente nominal 630 A
3.4 Corriente nominal de cortocircuito 25 kA
3.5 Secuencia de operación A - 0.3 s - c.a.-3 min - c.a.
3.6 Tensión de control 125 Vcd
3.7 Tensión de alimentación del motor 220/127 Vca
4 Cuchillas desconectadoras
4.1 Tensión de aguante nominal a la frecuencia del sistema, valor eficaz, 1 95 kV
min
4.2 Tensión de aguante nominal al impulso por rayo 200 kV
4.3 Corriente nominal 630 A
4.4 Corriente nominal de cortocircuito 25 kA
4.5 Corriente sostenida de corta duración 65 kA
4.6 Incluye cuchilla de puesta a tierra Si
4.7 Tipo de operación Motorizada
4.8 Tensión de control 125 Vcd
4.9 Tensión de alimentación del motor 220/127 Vca
5 Transformadores de corriente
5.1 Cantidad (Medición y protección) lado fuente 3
5.2 Número de devanados secundarios lado fuente 1x 30 VA 10P20
5.3 Cantidad (Medición y protección) lado carga 3
5.4 Número de devanados secundarios lado carga 1x5 VA 0.2S
455

Propuesta: CNS-039-2023 – ENERPYME FASE II.

1x 30 VA 10P20
5.5 Relación de transformación 600:5/5 A

Sección de transferencia
No. DESIGNACIÓN SOLICITADO
1 Cantidad de Celdas 1
2 Detector de tensión Sí
3 Interruptor Automático
3.1 Tensión de aguante nominal a la frecuencia del sistema, valor eficaz, 1 95 kV
min
3.2 Tensión de aguante nominal al impulso por rayo 200 kV
3.3 Corriente nominal 2500 A
3.4 Corriente nominal de cortocircuito 25 kA
3.5 Secuencia de operación A - 0.3 s - c.a.-3 min - c.a.
3.6 Tensión de control 125 Vcd
3.7 Tensión de alimentación del motor 220/127 Vca
4 Cuchillas desconectadoras
4.1 Tensión de aguante nominal a la frecuencia del sistema, valor eficaz, 1 95 kV
min
4.2 Tensión de aguante nominal al impulso por rayo 200 kV
4.3 Corriente nominal 2500 A
4.4 Corriente nominal de cortocircuito 25 kA
4.5 Corriente sostenida de corta duración 65 kA
4.6 Incluye cuchilla de puesta a tierra Si
4.7 Tipo de operación Motorizada
4.8 Tensión de control 125 Vcd
4.9 Tensión de alimentación del motor 220/127 Vca
5 Transformadores de corriente
5.1 Cantidad (Medición y protección) lado fuente 3
5.2 Número de devanados secundarios lado carga 1x5 VA 0.2S
1x 30 VA 10P20
5.3 Relación de transformación 2000:5/5 A

Sección de Medición
No. DESIGNACIÓN SOLICITADO
1 Cantidad de Celdas 1
2 Detector de tensión Sí
3 Interruptor Automático
456

Propuesta: CNS-039-2023 – ENERPYME FASE II.

3.1 Tensión nominal 34.5 kV


3.2 Número de devanados secundarios 1x50 VA 0.2
3.3 Relación de transformación 20,125:115 V

Celdas media tensión Grupo 1, 13.8 kV

No. DESIGNACIÓN SOLICITADO

1 Tipo de Equipo Celdas Blindadas de Media


Tensión en SF6
3 Especificación por cumplir IEC 62271-200 / V6700-71
4 Tipo de Celda Metal Clad
5 Voltaje Nominal 13.8 kV
6 Voltaje Máximo 15 kV
7 Frecuencia 60 Hz
8 Tensión de los circuitos de control 125 VCD
9 Corriente Nominal de las Barras 2000 A
10 Corriente Interruptiva simétrica a voltaje máximo 25 kA
11 Corriente de corta duración (3 s) 25 kA
14 BIL 95 KV
15 Montaje Interior
16 Datos Mecánicos
16.1 Espesor de la chapa 3
16.2 Ejecución de cabina Fija
16.3 Accesibilidad (frontal/trasera) Frontal/trasera
16.4 Compartimentación Sí
16.5 Grado de protección IP4X

Sección de Transformador Principal


No. DESIGNACIÓN SOLICITADO
1 Cantidad de Celdas 1
2 Detector de tensión Sí
3 Apartarrayos
3.1 Cantidad 3
3.2 Clase II
3.3 Tensión nominal de apartarrayos 12 kV
3.4 Tensión máxima de operación continua 10.2 kV
4 Interruptor Automático
457

Propuesta: CNS-039-2023 – ENERPYME FASE II.

4.1 Tensión de aguante nominal a la frecuencia del sistema, valor eficaz, 1 35 kV


min
4.2 Tensión de aguante nominal al impulso por rayo 95 kV
4.3 Corriente nominal 2000 A
4.4 Corriente nominal de cortocircuito 25 kA
4.5 Secuencia de operación A - 0.3 s - c.a.-3 min - c.a.
4.6 Tensión de control 125 Vcd
4.7 Tensión de alimentación del motor 220/127 Vca
5 Cuchillas desconectadoras
5.1 Tensión de aguante nominal a la frecuencia del sistema, valor eficaz, 1 335 kV
min
5.2 Tensión de aguante nominal al impulso por rayo 95 kV
5.3 Corriente nominal 2000 A
5.4 Corriente nominal de cortocircuito 25 kA
5.5 Corriente sostenida de corta duración 65 kA
5.6 Incluye cuchilla de puesta a tierra Si
5.7 Tipo de operación Motorizada
5.8 Tensión de control 125 Vcd
5.9 Tensión de alimentación del motor 220/127 Vca
6 Transformadores de corriente
6.1 Cantidad (Medición y protección) lado fuente 3
6.2 Número de devanados secundarios lado fuente 1x5 VA 0.2S
1x 30 VA 10P20
6.3 Cantidad (Medición y protección) lado carga 0
6.4 Número de devanados secundarios lado carga 0
6.5 Relación de transformación 2000:5/5 A

Sección de Alimentadores
No. DESIGNACIÓN SOLICITADO
1 Cantidad de Celdas 4
2 Detector de tensión Sí
3 Apartarrayos
3.1 Cantidad 3
3.2 Clase II
3.3 Tensión nominal de apartarrayos 12 kV
3.4 Tensión máxima de operación continua 10.2 kV
4 Interruptor Automático
458

Propuesta: CNS-039-2023 – ENERPYME FASE II.

4.1 Tensión de aguante nominal a la frecuencia del sistema, valor eficaz, 1 35 kV


min
4.2 Tensión de aguante nominal al impulso por rayo 95 kV
4.3 Corriente nominal 630 A
4.4 Corriente nominal de cortocircuito 25 kA
4.5 Secuencia de operación A - 0.3 s - c.a.-3 min - c.a.
4.6 Tensión de control 125 Vcd
4.7 Tensión de alimentación del motor 220/127 Vca
5 Cuchillas desconectadoras
5.1 Tensión de aguante nominal a la frecuencia del sistema, valor eficaz, 1 35 kV
min
5.2 Tensión de aguante nominal al impulso por rayo 95 kV
5.3 Corriente nominal 630 A
5.4 Corriente nominal de cortocircuito 25 kA
5.5 Corriente sostenida de corta duración 65 kA
5.6 Incluye cuchilla de puesta a tierra Si
5.7 Tipo de operación Motorizada
5.8 Tensión de control 125 Vcd
5.9 Tensión de alimentación del motor 220/127 Vca
6 Transformadores de corriente
6.1 Cantidad (Medición y protección) lado fuente 3
6.2 Número de devanados secundarios lado fuente 1x 30 VA 10P20
6.3 Cantidad (Medición y protección) lado carga 3
6.4 Número de devanados secundarios lado carga 1x5 VA 0.2S
1x 30 VA 10P20
6.5 Relación de transformación 600:5/5 A

Sección del Transformador de servicios propios


No. DESIGNACIÓN SOLICITADO
1 Cantidad de Celdas 1
2 Detector de tensión Sí
3 Interruptor Automático
3.1 Tensión de aguante nominal a la frecuencia del sistema, valor eficaz, 1 35 kV
min
3.2 Tensión de aguante nominal al impulso por rayo 95 kV
3.3 Corriente nominal 630 A
3.4 Corriente nominal de cortocircuito 25 kA
3.5 Secuencia de operación A - 0.3 s - c.a.-3 min - c.a.
459

Propuesta: CNS-039-2023 – ENERPYME FASE II.

3.6 Tensión de control 125 Vcd


3.7 Tensión de alimentación del motor 220/127 Vca
4 Cuchillas desconectadoras
4.1 Tensión de aguante nominal a la frecuencia del sistema, valor eficaz, 1 35 kV
min
4.2 Tensión de aguante nominal al impulso por rayo 95 kV
4.3 Corriente nominal 630 A
4.4 Corriente nominal de cortocircuito 25 kA
4.5 Corriente sostenida de corta duración 65 kA
4.6 Incluye cuchilla de puesta a tierra Si
4.7 Tipo de operación Motorizada
4.8 Tensión de control 125 Vcd
4.9 Tensión de alimentación del motor 220/127 Vca
5 Transformadores de corriente
5.1 Cantidad (Medición y protección) lado fuente 3
5.2 Número de devanados secundarios lado fuente 1x 30 VA 10P20
5.3 Cantidad (Medición y protección) lado carga 3
5.4 Número de devanados secundarios lado carga 1x5 VA 0.2S
1x 30 VA 10P20
5.5 Relación de transformación 600:5/5 A

Sección de Medición
No. DESIGNACIÓN SOLICITADO
1 Cantidad de Celdas 1
2 Detector de tensión Sí
3 Interruptor Automático
3.1 Tensión nominal 13.8 kV
3.2 Número de devanados secundarios 1x50 VA 0.2
3.3 Relación de transformación 8400:120 V
460

Smart &
digital grids

Green
mobility

Sustainable
buildings &
infrastructures

Green
generation
& storage

CELDAS DE DISTRIBUCIÓN PRIMARIA

cpg
Celdas modulares con
aislamiento integral en gas
Hasta 40,5 kV Normas IEC
Hasta 38 kV Normas IEEE
ormazabal.com
461

La calidad de los productos diseñados,


fabricados e instalados por Ormazabal está Como consecuencia de la constante evolución
respaldada por la implantación y certificación de las normas y los nuevos diseños,
de un sistema de gestión de la calidad, basado las características de los elementos contenidos
en la norma internacional ISO 9001. en este catálogo están sujetas a cambios
Nuestro compromiso con el entorno, se sin previo aviso.
reafirma con la implantación y certificación Estas características, así como la disponibilidad
de un sistema de gestión medioambiental de de los materiales, solo tienen validez previa
acuerdo a la norma internacional ISO 14001. confirmación de Ormazabal.

2
462

Índice
1. Introducción 3. Características
Ormazabal p. 5
técnicas
Beneficios de nuestras soluciones p. 6
Funciones p. 26
cpg.0-v p. 26
cpg.0-vl p. 28
2. Características cpg.0-f p. 30

generales de producto cpg.0-fl


cpg.0-s
p. 32
p. 34
cpg.0-c p. 36
Introducción a cpg p. 10 cpg.0-rb p. 38
cpg.0 p. 10 cpg.0-pt p. 40
cpg.0 lite p. 11 cpg.0 lite-v p. 42
cpg.1 p. 11 cpg.0 lite-f p. 44
Estructura constructiva p. 12 cpg.0 lite-s p. 46
Componentes p. 16 cpg.0 lite-c p. 48
Protección y automatización p. 22 cpg.1-v2 p. 50
Aplicaciones especiales p. 23 cpg.1-f2 p. 52
cpg.1-cl p. 54
cpg.1-ct p. 56
Manipulación, transporte e instalación p. 58

4. Servicios
Servicios Ormazabal p. 62

3
463
  Celdas modulares con aislamiento integral en gas

1. Introducción
Ormazabal p. 5
Beneficios de nuestras soluciones p. 6

4
464
cpg |

Ormazabal
Somos una compañía experta en soluciones Contamos con un centro de innovación y
eléctricas personalizadas y de alta tecnología, tecnología único y un equipo de más de
con más de 55 años de experiencia. 2.400 profesionales altamente cualificados
con un propósito común: liderar la evolución
Nuestras soluciones están orientadas a tecnológica de las redes eléctricas para
digitalizar la red eléctrica para integrar mayor permitir una transición energética hacia un
generación de energía renovable, posibilitar modelo sostenible.
una movilidad más sostenible y garantizar el
suministro para edificios e infraestructuras con Somos el origen de Velatia, un grupo
necesidades críticas de energía. familiar, industrial y tecnológico de ámbito
internacional, integrado por empresas que
Nuestra apuesta permanente por la innovación ofrecen soluciones tecnológicas avanzadas
tecnológica e industrial, nos ha permitido en línea con el desarrollo de smart cities.
posicionar nuestra propia tecnología a nivel
mundial y convertirnos en una empresa global. Velatia está presente en las redes eléctricas,
16 plantas industriales y una red de filiales y ayudando al despliegue de las redes
distribuidores en todo el mundo nos ayudan a inteligentes. Acompaña a sus clientes en
atender las necesidades de nuestros clientes su proceso de transformación digital y
en más de 50 países. aporta su conocimiento en sectores como
la aeronáutica, los servicios energéticos, la
ingeniería electromecánica o la fabricación de
componentes electrónicos.

5
465
  Celdas modulares con aislamiento integral en gas

Green
generation
& storage

• Energía renovable
• Sistemas y redes
Green
• Almacenamiento de energía
Smart & de distribución
digital grids
generation • Producción de hidrógeno
& storage

Beneficios
de nuestras Digitalización

soluciones
Respondemos a los nuevos requisitos
de las redes inteligentes con soluciones
nativas digitales. Nuestros equipos incorporan
la sensórica, electrónica y comunicaciones
necesarias para asegurar la gestión óptima
de la red:
• Mayor seguridad
• Continuidad de servicio
• Mayor eficiencia

6
466
cpg  

Sustainable
buildings &
infrastructures

Green
mobility

Smart &
digital grids

• Vehículo eléctrico • Centros de datos


• Puertos verdes • Aeropuertos y túneles
Sustainable
Green • Ferrocarril y metro buildings &
• Hospitales, centros comerciales...
mobility • Industrias
• Movilidad con hidrógeno infrastructures

Eficiencia Sostenibilidad
Diseñamos equipos flexibles y compactos Nos esforzamos para garantizar que
para facilitar su manipulación, instalación y nuestra huella medioambiental sea la menor
sustitución, minimizando el impacto en el posible mediante un sistema de gestión
entorno. medioambiental certificado de acuerdo a la
norma ISO 14001, que controla el impacto de
nuestras actividades sobre el entorno. Para ello:
Seguridad y fiabilidad • Racionalizamos el uso de materias primas,
seleccionando materiales con un alto grado
Nos importa la seguridad de las personas en
de reciclabilidad y reduciendo continuamente
contacto con nuestras soluciones.
el uso de los más nocivos.
Todos nuestros equipos están validados
• Certificamos la hermeticidad de nuestros
de acuerdo a las principales normativas
productos para minimizar el riesgo de fugas
internacionales, para garantizar la seguridad
al entorno.
de operación y su correcto funcionamiento a lo
• Aplicamos criterios de ecodiseño en
largo de su vida útil, ayudando a mantener la
los productos.
continuidad de suministro de la red eléctrica.
• Optimizamos el consumo de energía
de nuestros equipos y de todo su proceso
de fabricación.

7
467
  Celdas modulares con aislamiento integral en gas

8
468

2. Características
generales de
producto
Introducción a cpg p. 10
cpg.0 p. 10
cpg.0 lite p. 11
cpg.1 p. 11
Estructura constructiva p. 12
Componentes p. 16
Protección y automatización p. 22
Aplicaciones especiales p. 23

9
469
  Celdas modulares con aislamiento integral en gas

Introducción
a cpg
Las celdas cpg de hasta 40,5 kV/38 kV (IEC/IEEE) de tensión asignada, cuentan con tres familias de celdas:
cpg.0 y cpg.0 lite para simple barra y cpg.1 para doble barra que han sido diseñadas de acuerdo a las
principales normativas internaciones. El diseño de las celdas cpg incluye una cuba de gas de acero inoxidable
sellada herméticamente durante toda la vida del producto. Cuentan con una clasificación de arco interno
IAC AFL(R) de hasta 31,5 KA - 1 s que proporciona la máxima seguridad. Son extensibles por ambos
lados, siendo un sistema fácilmente escalable . Están diseñadas para la integración de los sistemas de
automatización, protección y sensórica ekorsys.

cpg.0
Celdas modulares de simple barra con Datos técnicos
aislamiento integral en gas, hasta 40,5 kV
• Tensión asignada hasta
38 kV (IEEE) / 40,5 kV (IEC)
• Corriente asignada en embarrado principal:
hasta 2500 A
• Corriente asignada en derivación:
hasta 2500 A
• Frecuencia asignada: 50/60 Hz
• Corriente de cortocircuito:
hasta 31.5 kA (1‑3 s)
• Clasificación de arco interno:
IAC AFL(R) 25/31,5 kA 1 s
• Normas y certificaciones:
IEC
IEEE (ETL listed)
ENA

10
470
cpg  

cpg.0 lite
Celdas modulares de simple barra con Datos técnicos
aislamiento integral en gas, hasta 24 kV
• Tensión asignada: hasta 24 kV
• Corriente asignada en embarrado principal;
hasta 2000 A
• Corriente asignada en derivación:
hasta 2000 A
• Frecuencia asignada: 50/60 Hz
• Corriente de cortocircuito:
hasta 25 kA (1-3 s)
• Clasificación de arco interno:
IAC AFL(R) 25 kA 1 s
• Normas y certificaciones:
IEC

cpg.1
Celdas modulares de doble barra con Datos técnicos
aislamiento integral en gas, hasta 36 kV
• Tensión asignada hasta 36 kV
• Corriente asignada en embarrado principal:
hasta 2000 A
• Corriente asignada en derivación:
hasta 2000 A
• Frecuencia asignada: 50/60 Hz
• Corriente de cortocircuito:
hasta 31,5 kA (1 -3 s)
• Clasificación de arco interno:
IAC AFL(R) 25 / 31,5 kA 1 s
• Normas y certificaciones:
IEC

11
471
  Celdas modulares con aislamiento integral en gas

Estructura
constructiva
Vista lateral

cpg.0 cpg.0 lite cpg.1


2.1
2 2

2.1

1.4 1
1
1.2
1.5 1.3
1.5 1.2
1.5

1.1 1.1
1.1
3.2
3.1 3.1 3.2 3.1 3.2
3.4
3.4 3.4
3.3
3 3.3
3.3
3 3

1 Compartimento de gas 3 Compartimento de cables


1.1 Interruptor automático de vacío 3.1 Pasatapas
1.2 Seccionador de tres posiciones 3.2 Transformadores de intensidad
1.3 Seccionador de puesta a tierra 3.3 Transformadores de tensión
1.4 Seccionadores de línea 3.4 Bornas
1.5 Conducto de expansión de gases

2  ompartimento del
C
embarrado principal
2.1 Embarrados principales

12
472
cpg  

Vista frontal

cpg.0 cpg.0 lite cpg.1

4 4 4

5 5
5.3 5
5.6
5.2 5.2
5.2 5.6
5.6 5.3
5.4 5.5
5.4
5.3
5.1
5.5 5.1
5.5
5.1

4 Compartimento
de baja tensión
5 Compartimento de mando
5.1  ecanismo de maniobra
M
de interruptor automático
5.2  ecanismo de maniobra
M
de seccionador/es de línea
5.3  ecanismo del seccionador
M
de puesta a tierra
5.4 Indicador de presión: Manómetro
5.5 Indicador de presencia/ausencia
de tensión
5.6 Esquema sinóptico

13
473
  Celdas modulares con aislamiento integral en gas

1 C
 ompartimento de gas
• Sistema de aislamiento sellado de
4 por vida
2 • Ensayado contra arco interno
(opcional)
• Acero inoxidable – clasificación IP65
• Dispositivos de conexión, corte y del
1 5 circuito principal
• Pasatapas de cono exterior
s/EN 50181
• Indicador de presión
3 • Membrana de expansión

2 C
 ompartimento del embarrado principal
• Embarrados sólidos y apantallados,
puesto a tierra.
• Montaje externo
• Excelente fiabilidad en términos de
continuidad de servicio.
• Opcional: Transformadores de
intensidad toroidales y transformadores
de tensión enchufables
• Opcional: conjunto de segregación
de fases.

14
474
cpg  

3 Compartimento de cables
• Acceso frontal a los cables de media
tensión
• Pasatapas tipo cono exterior
• Bornas apantalladas de conexión
reforzada (atornilladas)
• Bridas de sujeción para los cables
de media tensión
• Barra colectora de puesta a tierra
Opcional: Pletina puesta a tierra
para bornas apantalladas
• Conexiones sin esfuerzo
• Opcional: Transformadores
de intensidad toroidales,
transformadores de tensión
enchufables y autoválvulas

4 Compartimento de baja tensión


• Independiente de la zona de media
tensión y del compartimento de
mandos
• Montaje y ensayos en fábrica, según
necesidades del cliente
• Tamaño y diseño personalizado
• Gran capacidad de adaptación para
relés de protección, unidades de
control y medida de Ormazabal y de
otros fabricantes, así como equipos
proporcionados por el cliente

5 Compartimento de mando
• Sinóptico y pulsadores
• Señalización de posición (cadena
cinemática)
• Mecanismos de maniobra
• Disparo del fusible
• Indicador de tensión capacitivo
• Enclavamientos (eléctricos y
mecánicos)
• Interfaz de operario optimizada

15
475
  Celdas modulares con aislamiento integral en gas

Componentes
Interruptor automático
de vacío
• Corte en vacío
• Operación manual mediante botonera
(condenable por candado)
• Mecanismo de maniobra motorizado
• Tiempo de carga de muelles
< 15 segundos
• Bobinas operativas:
• Bobina de apertura a emisión de tensión
Segunda bobina de apertura (opcional)
• 1 bobina de cierre
• 1 bobina de mínima tensión (opcional)

cpg.0 cpg.0 lite cpg.1


Poder de apertura
Cortocircuito (asimetría) [kA] 25/31,5 25 25/31,5
DC < 40 %
Poder de corte asignado de cables 31,5 (24 kV) 31,5 (24 kV)
[A] 31,5
en vacío 50 (36/40,5 kV) 50 (36 kV)
Capacidad de corte batería de [A] 400
condensadores
Endurancia eléctrica E2
Secuencia de reenganche O-0,3”-CO-15”-CO
automático
Endurancia mecánica M2
Hasta 2500 (24/36 kV)
Corriente asignada [A] 2000 Hasta 2000
Hasta 1250 (40,5 kV)
Corriente admisible asignada
de corta duración [kA / 1 s - 3 s] 25/31,5 25 25/31,5
Tiempo de apertura [ms] < 50

16
476
cpg  

Seccionador y seccionador
de puesta a tierra
• De alto rendimiento diseñado y desarrollado
por Ormazabal
• Accionamiento y palancas independientes
para las maniobras:
• Conexión – seccionamiento*
• Seccionamient-PAT *
*Opcion de mecanismo de maniobra motorizado

cpg.0 cpg.0 lite cpg.1


Seccionador
Endurancia mecánica M1
24/36 kV: Hasta 2500
Corriente asignada [A] 2000 Hasta 2000 A
40,5 kV: Hasta 1250
25 25
Intensidad de corta duración [kA –1/3 s] 25
31,5 31,5
Seccionador de puesta a tierra
62,5-80 (50 Hz) / 62,5 (50 Hz) / 62,5-80 (50 Hz) /
Capacidad de cierre [kA]
65-82 (60 Hz) 65 (60 Hz) 65-82 (60 Hz)
Endurancia eléctrica E2*
* En combinación con el interruptor automático.

17
477
  Celdas modulares con aislamiento integral en gas

Transformadores de intensidad

Características
• Tipo toroidal/oblongo
• Encapsulados
• Instalados en el exterior del compartimento
de elementos de maniobra, aguas arriba de
los conectores de media tensión
• Insensibles a las condiciones ambientales
• Montaje sencillo y libre de errores durante
la instalación (tierras)
Instalación
• Compartimento de barras y compartimento
de cables

Transformadores de tensión

Características
• Monofásicos
• Aislados
• Blindados
• Tipo inductivo
• Instalados en el exterior del compartimento
de elementos de maniobra
• Insensibles a las condiciones ambientales
• Conexión de transformadores de tensión en
compartimento de cables mediante cable
aislado o seccionamiento primario, según
modelos
• Conexión de transformadores de tensión
en compartimento de barras enchufable o
seccionamiento primario, según modelo.
Instalación
• Compartimento de barras y compartimento
de cables

Embarrado
La interconexión entre celdas es externa al
compartimento de elementos de maniobra y se
realiza mediante embarrados con aislamiento
sólido y apantallado, diseñados para permitir
la desinstalación de una unidad funcional sin
tener que desplazar las unidades adyacentes y
sin manipulación de gases.

18
478
cpg  

Características técnicas
Características técnicas IEC IEEE
cpg.0 cpg.0 lite cpg.1 cpg.0
Tensión asignada Ud [kV] 24 36 40,5 24 24 36 15 27 38
Frecuencia asignada fr [Hz] 50/60 60
Corriente asignada Ir
Barras e interconexión de celdas [A] Hasta 2500 Hasta 1600 Hasta 2000 Hasta 2000(1) Hasta 2500
En derivación(1) [A] Hasta 2500 Hasta 1250 Hasta 2000 Hasta 2000 Hasta 2500
Corriente admisible asignada de
corta duración
con tk = 1 s – 3 s Ik [kA] 25/31,5 25 25/31,5 25/31,5
50 Hz: 62,5/80 50 Hz: 62,5 50 Hz: 62,5/80
Valor de pico (Max) Ip [kA] 65/82
60 Hz: 65/82 60 Hz: 65 60 Hz: 65/82
Nivel de aislamiento asignado
Tensión soportada asignada a
Ud [kV] 50/60 70/80 95/118 50/60 50/60 70/80 60/66 70/77(2)
frecuencia industrial [1 min]
Tensión soportada asignada a
Up [kV] 125/145 170/195 185/215 125/145 125/145 170/195 95/110 125/145 150/165(2)
impulso tipo rayo
Clasificación de arco interno
IAC AFL [R] 25/31,5 kA 1 s AFL [R] 25 kA 1 s AFL [R] 25/31,5 kA 1 s AFL [R] 25/31,5 kA 1 s
conforme a IEC 62271-200
Grado de protección IP3X/IP65 (Cuba de gas)
Categoría de pérdida de
LSC LSC2
continuidad de servicio
Clase de compartimentación PM
(1)
Para otros valores, consultar con Ormazabal

Interruptor automático de corte en vacío Seccionador


Mecanismos de maniobra
IEC IEEE IEC IEEE
cpg.0 / cgp.0 lite cpg.1 cpg.0 cpg.0 / cgp.0 lite cpg.1 cpg.0
Circuitos auxiliares
Bobina de disparo
Tensión asignada(2) [V] 125 Vcc 110 Vac / 125 Vdc –
Consumo máx. [W] 56 280 56 –
Bobina de mínima tensión
Tensión asignada(3) [V] 125 Vcc 110 Vac / 125 Vdc –
Intensidad de pico [A] < 20 < 11 ≤ 20 –
Motorizaciones
Tensión asignada(3) [V] 125 Vcc 110 Vac / 125 Vdc 125 Vcc 110 Vac / 125 Vdc
Consumo medio [W] 55 250 55 55 85 55
Tiempo de maniobra del motor [s] < 15 < 10
Intensidad de pico [A] <5 < 4,5 <5 <5
(2)
Para otros valores, consultar con Ormazabal

Condiciones de servicio
Tipo de aparamenta Interior
Temperatura ambiente
Mínima | Máxima - 5 °C(3) | + 40 °C(3) 23 °F(3) | 104 °F(3)
Temperatura ambiente media máxima, medida en un período de 24 h + 35 °C 95 °F
Humedad relativa
Humedad relativa media máxima, medida en un período de 24 h < 95 %
Altitud máxima sobre el nivel del mar 1000 m(3) 3250 feet(3)
Radiación solar Despreciable
IEC: s/ condiciones normales de servicio de la norma IEC 62271-1
Polución del aire ambiente (polvo, humo, gases corrosivos y/o inflamables, vapores o sal)
IEEE: s/ condiciones normales de servicio de la norma IEEE C37.74
(3)
Para otras condiciones consulte a Ormazabal.

19
479
  Celdas modulares con aislamiento integral en gas

Funciones

cpg.0
Simple barra (hasta 36/38/40,5 kV)
v vl f fl

Interruptor Interruptor automático Protección con fusibles Protección con fusibles


automático con acometida lateral con acometida lateral
por la izquierda por la derecha

s rb c pt

Seccionador Remonte de barras Acoplamiento de barras Puesta a tierra de barras

cpg.0 lite cpg.1


Simple barra (hasta 24 kV) Doble barra (hasta 36 kV)
v s v2 f2 s2

Interruptor Seccionador Interruptor Protección Seccionador


automático automático con fusibles

c f cl ct

Acoplamiento Fusible Acoplamiento Acoplamiento


de barras longitudinal transversal
de barras de barras

20
480
cpg  

Normativa
Las celdas cpg han sido diseñadas y certificadas de acuerdo a la siguiente normativa internacional.

Normas eléctricas aplicables


IEC
IEC 62271-1 Estipulaciones comunes para la aparamenta de alta tensión.

IEC 62271-100 Interruptores automáticos de corriente alterna para alta tensión.

IEC 62271-102 Seccionadores y seccionadores de puesta a tierra de corriente alterna.

IEC 62271-103 Interruptores para tensiones asignadas superiores a 1 kV e inferiores a 52 kV.

IEC 62271-105 Combinaciones interruptor-fusibles de corriente alterna para alta tensión.

IEC 62271-200 Aparamenta bajo envolvente metálica de corriente alterna para tensiones asignadas superiores a 1 kV e inferiores o iguales a 52 kV.

IEEE
IEEE C37.100.1 IEEE Standard of Common Requirements for High Voltage Power Switchgear Rated Above 1000 V

IEEE C37.74 IEEE Standard Requirements for Subsurface, Vault, and Pad-Mounted Load-Interrupter Switchgear and Fused Load-Interrupter
Switchgear for Alternating Current Systems Up to 38 kV
IEEE C37.20.3 IEEE Standard for Metal-Enclosed Interrupter Switchgear

IEEE 1247 Standard for Interrupter Switches for Alternating Current, Rated Above 1000 Volts

IEEE C37.123 IEEE Guide to Specifications for Gas‑Insulated, Electric Power Substation Equipment

IEEE C37.20.4 IEEE Standard for Indoor AC Switches (1 kV‑38 kV) for Use in Metal-Enclosed Switchgear

IEEE C37.04 IEEE Standard Rating Structure for AC High‑Voltage Circuit Breakers

IEEE C37.06 AC High-Voltage Circuit Breakers Rated on a Symmetrical Current Basis- Preferred Ratings and Related Required Capabilities

IEEE C37.09 IEEE Standard Test Procedure for AC High-Voltage Circuit Breakers Rated on a Symmetrical Current Basis

IEEE C37.20.7 IEEE Guide for Testing Medium-Voltage Metal‑Enclosed Switchgear for Internal Arcing Faults

Para otras normativas, consultar con Ormazabal.

21
481
  Celdas modulares con aislamiento integral en gas

Protección y
automatización
Amplio rango de equipos de la familia ekorsys integrados y asociados a celdas cpg con funciones de protección,
control y automatización para dar respuesta a las necesidades de la red.

Unidades de detección Sensores de tensión e


de tensión intensidad
Sistema de detección de presencia/ausencia de Sensores de intensidad toroidales y sensores
tensión con señalización luminosa permanente de tensión de tipo resistivo para protección y
y, opcionalmente, un contacto auxiliar libre de monitorización
potencial para teleseñalización de la indicación
correspondiente. Dispone de la opción de
incorporar salidas de alta frecuencia para
medida de señales asociadas a descargadas Software
parciales.
Herramientas de configuración para las
unidades de protección, medida y control
de la familia ekorsys.
Unidades de protección
Protecciones de tipo multifunción, incluyendo
control y medida.

22
482
cpg  

Aplicaciones
especiales
Canalización para la
evacuación de gases
Las celdas cpg.0 se pueden suministrar con
una canalización que permite la evacuación
al exterior de la sala de celdas, de los gases
producidos en un eventual defecto interno,
manteniendo la clasificación de arco interno
ALF[R] hasta 31,5 kA 1 s. La evacuación se
realiza por el lateral izquierdo o derecho del
conjunto de celdas, sin incrementar su altura,
ni su profundidad

High Corrosion Resistant (HCR)


La opción HCR, alta resistencia a la corrosión,
ha sido diseñada para condiciones ambientales
adversas y se recomienda su instalación
en aplicaciones indoor con condiciones
ambientales fuera de lo estandar como
instalaciones offshore, instalaciones próximas
a la costa, instalaciones ubicadas en climas
tropicales o entornos industriales con alta
polución.

Sobre bancada metálica


Solución plug & play modular para dos, tres o
hasta cuatro celdas cpg. Este diseño propio de
bastidor permite realizar el montaje y pruebas
en fabrica. Facilitando y optimizando los
tiempos de integración en campo.

23
483
  Celdas modulares con aislamiento integral en gas

24
484

3. Características
técnicas
Funciones p. 26 cpg.0 lite-v p. 42
cpg.0-v p. 26 cpg.0 lite-f p. 44
cpg.0-vl p. 28 cpg.0 lite-s p. 46
cpg.0-f p. 30 cpg.0 lite-c p. 48
cpg.0-fl p. 32 cpg.1-v2 p. 50
cpg.0-s p. 34 cpg.1-f2 p. 52
cpg.0-c p. 36 cpg.1-cl p. 54
cpg.0-rb p. 38 cpg.1-ct p. 56
cpg.0-pt p. 40 Manipulación, transporte e instalación p. 58

25
485
  Celdas modulares con aislamiento integral en gas

cpg.0-v
Celda de interruptor automático
de simple barra
Funciones

Incluye un interruptor automático de corte en vacío y


un seccionador de tres posiciones en serie con éste.
Ambos componentes se encuentran en el interior del
compartimento de gas.

Características eléctricas IEC IEEE


Tensión asignada Un [kV] 24 36 40,5 15 27 38
Frecuencia asignada fr [Hz] 50/60 60
Corriente asignada
Embarrado general Ir [A] Hasta 2500 Hasta 1250** Hasta 2500
Línea Ir [A] Hasta 2500* Hasta 1250 Hasta 2500
Tensión asignada de corta duración soportada a frecuencia industrial (1 min)
Entre fases y tierra Ud [kV] 50 70 95 60 70**
A través de la distancia de U [kV] 60 80 118 66 77**
seccionamiento d

Tensión soportada asignada a impulso tipo rayo


Entre fases y tierra Up [kV] 125 170 185 95 125 150**
A través de la distancia de Up [kV] 145 195 215 110 138 165**
seccionamiento
IEC 62271-200 IEEE C37.20.7
Clasificación arco interno IAC
AFL[R] 25/31,5 kA 1 s Tipo 2B 25 / 31,5 kA
Interruptor automático IEC IEEE
Corriente admisible asignada de corta duración (circuito principal)
Valor tk = 1 s - 3 s Ik [kA] 25/31,5
50 Hz: 62,5/80
Valor de pico Ip [kA] 65/82
60 Hz: 65/82
Poder asignado de corte y de cierre
Poder de corte asignado corriente I1 [A] Hasta 2500* Hasta 1250 Hasta 2500*
principalmente activa
Poder de corte en cortocircuito ISC kA] 25/31,5
Poder de corriente capacitiva. [A] 400
Batería condensadores
Secuencia de maniobras nominales
Sin Reenganche automático CO-15 s-CO/CO-3 min-CO
Con Reenganche automático O-0,3 s-CO-15 s-CO/O-0,3 s-CO-3 min-CO
Categoría del interruptor automático
Endurancia mecánica (clase de M2
maniobra)
Endurancia eléctrica (clase) E2
Seccionador de línea IEC IEEE
Corriente admisible asignada de corta duración (circuito principal)
Valor tk = 1 s - 3 s Ik [kA] 25/31,5
50 Hz: 62,5/80
Valor de pico Ip [kA] 65/82
60 Hz: 65/82
Categoría del seccionador de línea
Endurancia mecánica M1
Ciclos de maniobras (cierres en E0
cortocircuito)- clase
Seccionador de puesta a tierra IEC IEEE
Corriente admisible asignada de corta duración (circuito de tierra)
Valor tk = 1 s - 3 s Ik [kA] 25/31,5
Valor de pico Ip [kA] 62,5/80 (50 Hz) - 65/82 (60 Hz) 37 65
Poder de cierre del interruptor I [kA] 62,5/80 (50 Hz) - 65/82 (60 Hz) 67/82
principal (valor de pico) ma

Categoría del seccionador de puesta a tierra


Endurancia mecánica M1
Ciclos de maniobras (cierres en E2 (combinado con el interruptor automático)
cortocircuito)- clase
* Con ventilación forzada ** Para otros valores, consultar con Ormazabal

26
486
cpg  

Dimensiones
110/115 kg
243/253 Lbm

Iderivación a h hp f Peso
[A] [mm] (ft in) [mm] (ft in) [mm] (ft in) [mm] (ft in) [kg] (Lbm)
630 [600] (1’ 11 5/8”) [2425] (7’ 11 15/32”) [665] (2’ 2 3/16”) [1364*] (4’ 5 11/16”*) [500/800] (1102/1764)
1250 [600] (1’ 11 5/8”) [2425] (7’ 11 15/32”) [665] (2’ 2 3/16”) [1364*] (4’ 5 11/16”*) [850] (1873,9)
1600 [700] (2’ 3 9/16”) [2425] (7’ 11 15/32”) [665] (2’ 2 3/16”) [1364*] (4’ 5 11/16”*) [900] (1984,2)
2000/2500 [1000] (3’ 3 3/8”) [2425] (7’ 11 15/32”) [665] (2’ 2 3/16”) [1364*] (4’ 5 11/16”*) [1100/1200] (2425,1/2645,6)
*1376 mm / 4’ 6 11/64” en caso de celdas con clasificación IAC AFLR.

El peso indicado no incluye los embarrados, los cables de media tensión, los paneles laterales de terminación estética, los transformadores de medida ni
el equipamiento interior del cajón de control.

Configuración  Estándar  Opcional

Estructura de celdas Enclavamientos adicionales


Arco interno z Enclavamientos eléctricos
z IAC 25 kA 1 s z Condenaciones por cerradura
z IAC 31,5 kA 1 s z Condenaciones por candado

Cuba de gas Compartimento de cables


€ Manómetro de control con contacto libre z Hasta 4 cables por fase
de potencial z Transformadores de intensidad toroidales
z Transformador de tensión enchufable
Compartimento del embarrado
z Transformadores de tensión seccionables
z Hasta 2500 A
para medida en cables (consultar
z Transformadores de intensidad
disponibilidad de modelos a Ormazabal)
z Transformadores de tensión
Compartimento de baja tensión
Mecanismos de maniobra
Altura de celda
Seccionador de tres posiciones
€ 2425 mm (7’ 11 15/32”)
z Seccionador de línea motorizado
z 2625 mm (8’ 7 11/32”)
z Seccionador de puesta a tierra motorizado
z Dispositivos de protección, automatización,
€ Señalización de presencia de tensión
control y señalización
Interruptor automático de corte en vacío
€ Motor
€ Bobina de disparo
z 2.ª Bobina de disparo
€ Bobina de cierre
z Bobina de mínima tensión
z Bloqueo pulsador apertura/cierre

Algunas configuraciones específicas pueden ser incompatibles entre sí.

27
487
  Celdas modulares con aislamiento integral en gas

cpg.0-vl
Celda de interruptor automático de simple
barra con acometida lateral por la izquierda
Incluye un interruptor automático de corte en vacío y un
seccionador de tres posiciones en serie con éste. Ambos
componentes se encuentran en el interior del compartimento
de gas.

Características eléctricas IEC


Tensión asignada Un [kV] 24 36
Frecuencia asignada fr [Hz] 50/60
Corriente asignada
Embarrado general Ir [A] Hasta 1250*
Línea Ir [A] Hasta 1250
Acometida lateral Ir [A] Hasta 1250
Tensión asignada de corta duración soportada a frecuencia industrial (1 min)
Entre fases y tierra Ud [kV] 50 70
A través de la distancia de seccionamiento Ud [kV] 60 80
Tensión soportada asignada a impulso tipo rayo
Entre fases y tierra Up [kV] 125 170
A través de la distancia de seccionamiento Up [kV] 145 195
Clasificación arco interno IAC AFL[R] 25/31,5 kA 1 s
Interruptor automático IEC
Corriente admisible asignada de corta duración (circuito principal)
Valor tk = 1 s - 3 s Ik [kA] 25/31,5
50 Hz: 62,5/80
Valor de pico Ip [kA]
60 Hz: 65/82"
Poder asignado de corte y de cierre
Poder de corte asignado corriente I1 [A] Hasta 1250
principalmente activa
Poder de corte en cortocircuito ISC kA] 25/31,5
Poder de corriente capacitiva. Batería condensadores [A] 400
Secuencia de maniobras nominales
Sin Reenganche automático CO-15 s-CO/CO-3 min-CO
Con Reenganche automático O-0,3 s-CO-15 s-CO/O-0,3 s-CO-3 min-CO
Categoría del interruptor automático
Endurancia mecánica (clase de maniobra) M2
Endurancia eléctrica (clase) E2
Seccionador de línea IEC
Corriente admisible asignada de corta duración (circuito principal)
Valor tk = 1 s - 3 s Ik [kA] 25/31,5
50 Hz: 62,5/80
Valor de pico Ip [kA]
60 Hz: 65/82
Categoría del seccionador de línea
Endurancia mecánica M1
Ciclos de maniobras (cierres en cortocircuito)- clase E0
Seccionador de puesta a tierra IEC
Corriente admisible asignada de corta duración (circuito de tierra)
Valor tk = 1 s - 3 s Ik [kA] 25/31,5
Valor de pico Ip [kA] 62,5/80 (50 Hz) - 65/82 (60 Hz)
Poder de cierre del interruptor principal (valor de pico) Ima [kA] 62,5/80 (50 Hz) - 65/82 (60 Hz)
Categoría del seccionador de puesta a tierra
Endurancia mecánica M1
Ciclos de maniobras (cierres en cortocircuito)- clase E2 (combinado con el interruptor automático)
* Para otros valores, consultar con Ormazabal

28
488
cpg  

Dimensiones

Iderivación a h hp f Peso
[A] [mm] (ft in) [mm] (ft in) [mm] (ft in) [mm] (ft in) [kg] (Lbm)
1250 [789] (2’ 7 1/16”) [2425] (7’ 11 15/32”) [665] (2’ 2 3/16”) [1364*] (4’ 5 11/16”*) [< 1200] (< 2645,6)
*1376 mm / 4’ 6 11/64” en caso de celdas con clasificación IAC AFLR.

El peso indicado no incluye los embarrados, los cables de media tensión, los paneles laterales de terminación estética, los transformadores de medida ni
el equipamiento interior del cajón de control.

Configuración  Estándar  Opcional

Estructura de celdas Enclavamientos adicionales


Arco interno z Enclavamientos eléctricos
z IAC 25 kA 1 s z Condenaciones por cerradura
z IAC 31,5 kA 1 s z Condenaciones por candado

Cuba de gas Compartimento de cables


€ Manómetro de control con contacto libre z Hasta 4 cables por fase
de potencial z Transformadores de intensidad toroidales
z Transformador de tensión enchufable
Compartimento del embarrado
z Hasta 1250* A Compartimento de baja tensión
z Transformadores de intensidad Altura de celda
z Transformadores de tensión € 2425 mm (7’ 11 15/32”)
z 2625 mm (8’ 7 11/32”)
Mecanismos de maniobra z Dispositivos de protección, automatización,
Seccionador de tres posiciones control y señalización
z Seccionador de línea motorizado
z Seccionador de puesta a tierra motorizado
€ Señalización de presencia de tensión
Interruptor automático de corte en vacío
€ Motor
€ Bobina de disparo
z 2.ª Bobina de disparo
€ Bobina de cierre
z Bobina de mínima tensión
z Bloqueo pulsador apertura/cierre

Algunas configuraciones específicas pueden ser incompatibles entre sí.

29
489
  Celdas modulares con aislamiento integral en gas

cpg.0-f
Celda de protección con fusibles
de simple barra
Incluye un interruptor-seccionador de tres posiciones
(cerrado/abierto/puesto a tierra), con la protección de
fusible en serie. Los fusibles se alojan en el interior de
tubos portafusible estancos. Ambos componentes se
encuentran en el interior del compartimento de gas.

Características eléctricas IEC IEEE


Tensión asignada Un [kV] 24 36 15 27 38
Frecuencia asignada fr [Hz] 50/60 60
Corriente asignada
Embarrado general Ir [A] Hasta 2500
Bajante de transformador Ir [A] 200
Tensión asignada de corta duración soportada a frecuencia industrial (1 min)
Entre fases y tierra Ud [kV] 50 70 60 70*
A través de la distancia de seccionamiento Ud [kV] 60 80 66 77*
Tensión soportada asignada a impulso tipo rayo
Entre fases y tierra Up [kV] 125 170 95 125 150*
A través de la distancia de seccionamiento Up [kV] 145 195 110 138 165*
IEEE C37.20.7
Clasificación arco interno IAC AFL[R] 25/31,5 kA 1 s
Tipo 2B 25 / 31.5 kA
Interruptor en carga IEC IEEE
Corriente admisible asignada de corta duración (circuito principal)
Valor tk = 1 s - 3 s Ik [kA] 25/31,5
50 Hz: 62,5/80
Valor de pico Ip [kA] 65/82
60 Hz: 65/82
Poder de corte de corriente principalmente activa I1 [A] 630
50 Hz: 62,5/80
Poder de cierre del interruptor principal (valor de pico) Ima [A] 65/82
60 Hz: 65/82
Categoría del interruptor
Endurancia mecánica M1
Ciclos de maniobras (cierres en cortocircuito)- E2
clase E2
Corriente de intersección combinado interruptor - relé
Imáx de corte según TDitransfer > 800
Seccionador de puesta a tierra IEC IEEE
Corriente admisible asignada de corta duración (circuito de tierra)
Valor tk = 1 s - 3 s Ik [kA] 1
Valor de pico Ip [kA] 2,5/2,6 2,6
Poder de cierre del seccionador de puesta a tierra I [kA] 2,5/2,6 2,6
(valor de pico) ma

Categoría del seccionador de puesta a tierra


Endurancia mecánica (manual) M0
Ciclos de maniobras (cierres en cortocircuito)- clase E2
* Para otros valores, consultar con Ormazabal

30
490
cpg  

Dimensiones

Iderivación a h hp f Peso
[A] [mm] (ft in) [mm] (ft in) [mm] (ft in) [mm] (ft in) [kg] (Lbm)
200 [600] (1’ 11 5/8”) [2425] (7’ 11 15/32”) [665] (2’ 2 3/16”) [1402*] (4’ 7 3/16”*) [550] (1212,5)
*1415 mm / 4’ 7 23/32” en caso de celdas con clasificación IAC AFLR.

El peso indicado no incluye los embarrados, los cables de media tensión, los paneles laterales de terminación estética, los transformadores de medida ni
el equipamiento interior del cajón de control.

Configuración  Estándar  Opcional

Estructura de celdas Enclavamientos adicionales


Arco interno z Enclavamientos eléctricos
z IAC 25 kA 1 s z Condenaciones por cerradura
z IAC 31,5 kA 1 s z Condenaciones por candado

Cuba de gas Compartimento de cables


€ Fusibles combinados con el interruptor- z Transformadores de intensidad toroidales
seccionador z Transformador de tensión enchufable
€ Manómetro de control con contacto libre
de potencial Compartimento de baja tensión
Altura de celda
Compartimento del embarrado € 2425 mm (7’ 11 15/32”)
z Hasta 2500 A z 2625 mm (8’ 7 11/32”)
z Transformadores de intensidad z Dispositivos de protección, automatización,
z Transformadores de tensión control y señalización

Mecanismos de maniobra
Interruptor- seccionador de tres posiciones
z Interruptor-seccionador motorizado
€ Señalización de presencia de tensión

Algunas configuraciones específicas pueden ser incompatibles entre sí.

31
491
  Celdas modulares con aislamiento integral en gas

cpg.0-fl
Celda de protección con fusibles de simple
barra con acometida lateral por la derecha
Incluye un interruptor-seccionador de tres posiciones
(cerrado/abierto/puesto a tierra), con la protección de
fusible en serie. Los fusibles se alojan en el interior de
tubos portafusible estancos. Ambos componentes se
encuentran en el interior del compartimento de gas.

Características eléctricas IEC


Tensión asignada Un [kV] 24 36
Frecuencia asignada fr [Hz] 50/60
Corriente asignada
Embarrado general Ir [A] Hasta 1250*
Bajante de transformador Ir [A] 200
Línea Ir [A] Hasta 1250
Acometida lateral Ir [A] Hasta 1250
Tensión asignada de corta duración soportada a frecuencia industrial (1 min)
Entre fases y tierra Ud [kV] 50 "70
A través de la distancia de seccionamiento Ud [kV] 60 80”
Tensión soportada asignada a impulso tipo rayo
Entre fases y tierra Up [kV] 125 170
A través de la distancia de seccionamiento Up [kV] 145 195
Clasificación arco interno IAC AFL[R] 25/31,5 kA 1 s
Interruptor en carga IEC
Corriente admisible asignada de corta duración (circuito principal)
Valor tk = 1 s - 3 s Ik [kA] 25/31,5
"50 Hz: 62,5/80
Valor de pico Ip [kA]
60 Hz: 65/82"
Poder de corte de corriente principalmente activa I1 [A] 630
"50 Hz: 62,5/80
Poder de cierre del interruptor principal (valor de pico) Ima [A]
60 Hz: 65/82"
Categoría del interruptor
Endurancia mecánica M1
Ciclos de maniobras (cierres en cortocircuito)- clase E2
Corriente de intersección combinado interruptor - relé
Imáx de corte según TDitransfer > 800
Seccionador de puesta a tierra IEC
Corriente admisible asignada de corta duración (circuito de tierra)
Valor tk = 1 s - 3 s Ik [kA] 1
Valor Ip [kA] 2,5/2,6
Poder de cierre del seccionador de puesta a tierra I [kA] 2,5/2,6
(valor de pico) ma

Categoría del seccionador de puesta a tierra


Endurancia mecánica (manual) M0
Ciclos de maniobras (cierres en cortocircuito)- clase E2
* Para otros valores, consultar con Ormazabal

32
492
cpg  

Dimensiones

Iderivación a h hp f Peso
[A] [mm] (ft in) [mm] (ft in) [mm] (ft in) [mm] (ft in) [kg] (Lbm)
200 [789] (2’ 7 1/16”) [2425] (7’ 11 15/32”) [665] (2’ 2 3/16”) [1402*] (4’ 7 3/16”*) [850] (1873,9)
*1415 mm / 4’ 7 23/32” en caso de celdas con clasificación IAC AFLR.

El peso indicado no incluye los embarrados, los cables de media tensión, los paneles laterales de terminación estética, los transformadores de medida ni
el equipamiento interior del cajón de control.

Configuración  Estándar  Opcional

Estructura de celdas Enclavamientos adicionales


Arco interno z Enclavamientos eléctricos
z IAC 25 kA 1 s z Condenaciones por cerradura
z IAC 31,5 kA 1 s z Condenaciones por candado

Cuba de gas Compartimento de cables


€ Fusibles combinados con el interruptor- z Hasta 4 cables por fase
seccionador z Transformadores de intensidad toroidales
€ Manómetro de control con contacto libre z Transformador de tensión enchufable
de potencial
Compartimento de baja tensión
Compartimento del embarrado Altura de celda
z Hasta 1250* A € 2425 mm (7’ 11 15/32”)
z Transformadores de intensidad z 2625 mm (8’ 7 11/32”)
z Transformadores de tensión z Dispositivos de protección, automatización,
control y señalización
Mecanismos de maniobra
Interruptor- seccionador de tres posiciones
z Interruptor-seccionador motorizado
€ Señalización de presencia de tensión

Algunas configuraciones específicas pueden ser incompatibles entre sí.

33
493
  Celdas modulares con aislamiento integral en gas

cpg.0-s
Celda de seccionador de simple barra
Incluye un seccionador de tres posiciones sin capacidad
de maniobra en carga. Este componente se encuentran
en el interior del compartimento de gas.

Características eléctricas IEC IEEE


Tensión asignada Un [kV] 24 36 40,5 15 27 38
Frecuencia asignada fr [Hz] 50/60
Corriente asignada
Embarrado general Ir [A] Hasta 2500 Hasta 1250* Hasta 2500
Línea Ir [A] Hasta 2500** Hasta 1250 Hasta 2500**
Tensión asignada de corta duración soportada a frecuencia industrial (1 min)
Entre fases y tierra Ud [kV] 50 70 95 60 70*
A través de la distancia de Ud [kV] 60 80 118 66 77*
seccionamiento
Tensión soportada asignada a impulso tipo rayo
Entre fases y tierra Up [kV] 125 170 185 95 125 150*
A través de la distancia de U [kV] 145 195 215 110 138 165*
seccionamiento p

IEEE C37.20.7
Clasificación arco interno IAC AFL[R] 25/31,5 kA 1 s
Tipo 2B 25 / 31,5 kA
Seccionador de línea IEC IEEE
Corriente admisible asignada de corta duración (circuito principal)
Valor tk = 1 s - 3 s Ik [kA] 25/31,5
50 Hz: 62,5/80
Valor de pico Ip [kA] 65/82
60 Hz: 65/82
Categoría del seccionador de línea
Endurancia mecánica M1
Ciclos de maniobras (cierres en E0
cortocircuito)- clase
Seccionador de puesta a tierra IEC IEEE
Corriente admisible asignada de corta duración (circuito de tierra)
Valor tk = 1 s - 3 s Ik [kA] 25/31,5
"50 Hz: 62,5/80
Valor de pico Ip [kA] 65/82
60 Hz: 65/82"
Poder de cierre del interruptor "50 Hz: 62,5/80
Ima [kA] 65/82
principal (valor de pico) 60 Hz: 65/82"
Categoría del seccionador de puesta a tierra
Endurancia mecánica M1
Ciclos de maniobras (cierres en E0
cortocircuito)- clase
* Para otros valores, consultar con Ormazabal ** Con ventilación forzada

34
494
cpg  

Dimensiones

Iderivación a h hp f Peso
[A] [mm] (ft in) [mm] (ft in) [mm] (ft in) [mm] (ft in) [kg] (Lbm)
1250 [600] (1’ 11 5/8”) [2425] (7’ 11 15/32”) [665] (2’ 2 3/16”) [1364*] (4’ 5 11/16”*) [550] (1212,5)
1600 [700] (2’ 3 9/16”) [2425] (7’ 11 15/32”) [665] (2’ 2 3/16”) [1364*] (4’ 5 11/16”*) [600] (1322,8)
2000/2500 [1000] (3’ 3 3/8”) [2425] (7’ 11 15/32”) [665] (2’ 2 3/16”) [1364*] (4’ 5 11/16”*) [1100/1200] (2425,1/2645,6)
*1378 mm / 4’ 6 1/4” en caso de celdas con clasificación IAC AFLR.

El peso indicado no incluye los embarrados, los cables de media tensión, los paneles laterales de terminación estética, los transformadores de medida ni
el equipamiento interior del cajón de control.

Configuración  Estándar  Opcional

Estructura de celdas Enclavamientos adicionales


Arco interno z Enclavamientos eléctricos
z IAC 25 kA 1 s z Condenaciones por cerradura
z IAC 31,5 kA 1 s z Condenaciones por candado

Cuba de gas Compartimento de cables


€ Presostato de control con contacto libre z Hasta 4 cables por fase
de potencial z Transformadores de intensidad toroidales
z Transformador de tensión enchufable
Compartimento del embarrado
z Hasta 2500 A Compartimento de baja tensión
z Transformadores de intensidad Altura de celda
z Transformadores de tensión € 2425 mm (7’ 11 15/32”)
z 2625 mm (8’ 7 11/32”)
Mecanismos de maniobra
z Dispositivos de protección, automatización,
Seccionador de tres posiciones
control y señalización
z Seccionador de línea motorizado
z Seccionador de puesta a tierra motorizado
€ Señalización de presencia de tensión

Algunas configuraciones específicas pueden ser incompatibles entre sí.

35
495
  Celdas modulares con aislamiento integral en gas

cpg.0-c
Celda de acoplamiento de barras simple
Incluye un interruptor automático de corte en vacío y
dos seccionadores de tres posiciones en serie con él,
uno aguas arriba y el otro aguas abajo del interruptor
automático.
Estos elementos se ubican en el interior de los
compartimentos de gas.

Características eléctricas IEC IEEE


Tensión asignada Un [kV] 24 36 40,5 15 27 38
Frecuencia asignada fr [Hz] 50/60 60
Corriente asignada
Embarrado general Ir [A] Hasta 2500 Hasta 1250 Hasta 2500
Tensión asignada de corta duración soportada a frecuencia industrial (1 min)
Entre fases y tierra Ud [kV] 50 70 95 60 70**
A través de la distancia de U [kV] 60 80 118 66 77**
seccionamiento d

Tensión soportada asignada a impulso tipo rayo


Entre fases y tierra Up [kV] 125 170 125 95 125 150**
A través de la distancia de U [kV] 145 195 145 110 138 165**
seccionamiento p

IEEE C37.20.7
Clasificación arco interno IAC AFL[R] 25/31,5 kA 1 s
Tipo 2B 25 / 31,5 kA
Interruptor automático IEC IEEE
Corriente admisible asignada de corta duración (circuito principal)
Valor tk = 1 s - 3 s Ik [kA] 25/31,5
50 Hz: 62,5/80
Valor de pico Ip [kA] 65/82
60 Hz: 65/82
Poder asignado de corte y de cierre
Poder de corte asignado corriente I1 [A] Hasta 2500 Hasta 1250 Hasta 2500* Hasta 2500
principalmente activa
Poder de corte en cortocircuito ISC kA] 25/31,5
Poder de corriente capacitiva. [A] 400
Batería condensadores
Secuencia de maniobras nominales
Sin Reenganche automático CO-15 s-CO/CO-3 min-CO
Con Reenganche automático O-0,3 s-CO-15 s-CO/O-0,3 s-CO-3 min-CO
Categoría del interruptor automático
Endurancia mecánica (clase de M2
maniobra)
Endurancia eléctrica (clase) E2
Seccionador de línea IEC IEEE
Corriente admisible asignada de corta duración (circuito principal)
Valor tk = 1 s - 3 s Ik [kA] 25/31,5
50 Hz: 62,5/80
Valor de pico Ip [kA] 65/82
60 Hz: 65/82
Categoría del seccionador de línea
Endurancia mecánica M1
Ciclos de maniobras (cierres en E0
cortocircuito)- clase
Seccionador de puesta a tierra IEC IEEE
Corriente admisible asignada de corta duración (circuito de tierra)
Valor tk = 1 s - 3 s Ik [kA] 25/31,5
"50 Hz: 62,5/80
Valor de pico Ip [kA] 65/82
60 Hz: 65/82"
Poder de cierre del interruptor "50 Hz: 62,5/80
Ima [kA] 65/82
principal (valor de pico) 60 Hz: 65/82"
Categoría del seccionador de puesta a tierra
Endurancia mecánica M1
Ciclos de maniobras (cierres en E2 (combinado con el interruptor automático)
cortocircuito)- clase
* Para otros valores, consultar con Ormazabal ** Con ventilación forzada

36
496
cpg  

Dimensiones

Iderivación a h f Peso
[A] [mm] (ft in) [mm] (ft in) [mm] (ft in) [kg] (Lbm)
1250 [1200] (3’ 11 1/4”) [2425] (7’ 11 15/32”) [1364*] (4’ 5 11/16”*) [1300] (2866,0)
1600 [1400] (4’ 7 1/8”) [2425] (7’ 11 15/32”) [1364*] (4’ 5 11/16”*) [1550] (3417,2)
2000/2500 [2000] (6’ 6 3/4”) [2425] (7’ 11 15/32”) [1364*] (4’ 5 11/16”*) [2300/2500] (5070,6/5511,6)
*1378 mm / 4’ 6 1/4” en caso de celdas con clasificación IAC AFLR.

El peso indicado no incluye los embarrados, los cables de media tensión, los paneles laterales de terminación estética, los transformadores de medida ni
el equipamiento interior del cajón de control.

Configuración  Estándar  Opcional

Estructura de celdas Enclavamientos adicionales


Arco interno z Enclavamientos eléctricos
z IAC 25 kA 1 s z Condenaciones por cerradura
z IAC 31,5 kA 1 s z Condenaciones por candado

Cuba de gas Compartimento de cables


€ Presostato de control con contacto libre € Embarrado inferior
z Transformadores de intensidad toroidales
Compartimento del embarrado
z Hasta 2500 A Compartimento de baja tensión
z Transformadores de intensidad Altura de celda
z Transformadores de tensión € 2425 mm (7’ 11 15/32”)
z 2625 mm (8’ 7 11/32”)
Mecanismos de maniobra z Dispositivos de protección, automatización,
Seccionador de tres posiciones control y señalización
z Seccionador de línea motorizado
z Seccionador de puesta a tierra motorizado
€ Señalización de presencia de tensión
Interruptor automático de corte en vacío
€ Motor
€ Bobina de disparo
z 2.ª Bobina de disparo
€ Bobina de cierre
z Bobina de mínima tensión
z Bloqueo pulsador apertura/cierre

Algunas configuraciones específicas pueden ser incompatibles entre sí.

37
497
  Celdas modulares con aislamiento integral en gas

cpg.0-rb
Celda de remonte de barras simple
Permite la acometida lateral de entrada o salida
de cables para comunicar con el embarrado del
conjunto general de celdas y su puesta a tierra.

Características eléctricas IEC


Tensión asignada Un [kV] 24 36
Frecuencia asignada fr [Hz] 50/60
Corriente asignada
Embarrado general Ir [A] Hasta 1250*
Línea Ir [A] 1250
Tensión asignada de corta duración soportada a frecuencia industrial (1 min)
Entre fases y tierra Ud [kV] 50 70
Tensión soportada asignada a impulso tipo rayo
Entre fases y tierra Up [kV] 125 170
Clasificación arco interno IAC
* Para otros valores, consultar con Ormazabal

38
498
cpg  

Dimensiones

Iderivación a h f Peso
[A] [mm] (ft in) [mm] (ft in) [mm] (ft in) [kg] (Lbm)
1250 [600] (1’ 11 5/8”) [2425] (7’ 11 15/32”) [1365*] (4’ 5 3/4”*) [500] (1102,3)
*1378 mm / 4’ 6 1/4” en caso de celdas con clasificación IAC AFLR.

El peso indicado no incluye los embarrados, los cables de media tensión, los paneles laterales de terminación estética, los transformadores de medida ni
el equipamiento interior del cajón de control.

Configuración  Estándar  Opcional

Estructura de celdas Compartimento de cables


Arco interno z Transformadores de intensidad toroidales
z IAC 25 kA 1 s
z IAC 31,5 kA 1 s
Compartimento de baja tensión
Altura de celda
Cuba de gas € 2425 mm (7’ 11 15/32”)
€ Presostato de control con contacto libre z 2625 mm (8’ 7 11/32”)
z Señalización de presencia de tensión z Dispositivos de protección, automatización,
control y señalización
Compartimento del embarrado
z Hasta 1250* A
z Transformadores de intensidad
z Transformadores de tensión

Algunas configuraciones específicas pueden ser incompatibles entre sí.

39
499
  Celdas modulares con aislamiento integral en gas

cpg.0-pt
Celda de puesta a tierra de barras
Incluye un interruptor automático de corte en vacío y
un seccionador de puesta a tierra en serie con éste.
Ambos componentes se encuentran en el interior
del compartimento de elementos de maniobra.

Características eléctricas IEC IEEE


Tensión asignada Un [kV] 24 36 40,5 15 27 38
Frecuencia asignada fr [Hz] 50/60 60
Corriente asignada
Embarrado general Ir [A] Hasta 2500 Hasta 1600 Hasta 2500 Hasta 2250
Tensión asignada de corta duración soportada a frecuencia industrial (1 min)
Entre fases y tierra Ud [kV] 50 70 95 60 70*
A través de la distancia de Ud [kV] 60 80 118 66 77*
seccionamiento
Tensión soportada asignada a impulso tipo rayo
Entre fases y tierra Up [kV] 125 170 185 95 125 150*
A través de la distancia de U [kV] 145 195 215 110 138 165*
seccionamiento p

IEEE C37.20.7
Clasificación arco interno IAC AFL[R] 25/31,5 kA 1 s Tipo AFL[R] 25/31,5 kA 1 s
2B 25 / 31,5 kA
Seccionador de puesta a tierra IEC IEEE
Corriente admisible asignada de corta duración (circuito de tierra)
Valor tk = 1 s - 3 s Ik [kA] 25/31,5
"50 Hz: 62,5/80
Valor de pico Ip [kA] 65/82
60 Hz: 65/82"
Poder de cierre del interruptor "50 Hz: 62,5/80
Ima [kA] 65/82
principal (valor de pico) 60 Hz: 65/82"
Categoría del seccionador de puesta a tierra
Endurancia mecánica M1
Ciclos de maniobras (cierres en E2 (combinado con el
E2 (combinado con el interruptor automático)
cortocircuito)- clase interruptor automático)
* Para otros valores, consultar con Ormazabal

40
500
cpg  

Dimensiones

a h hp f Peso
[mm] (ft in) [mm] (ft in) [mm] (ft in) [mm] (ft in) [kg] (Lbm)
[600] (1’ 11 5/8”) [2425] (7’ 11 15/32”) [665] (2’ 2 3/16”) [1364*] (4’ 5 11/16”*) [850] (1873,9)
*1376 mm / 4’ 6 11/64” en caso de celdas con clasificación IAC AFLR.

El peso indicado no incluye los embarrados, los cables de media tensión, los paneles laterales de terminación estética, los transformadores de medida ni
el equipamiento interior del cajón de control.

Configuración  Estándar  Opcional

Estructura de celdas Enclavamientos adicionales


Arco interno z Enclavamientos eléctricos
z IAC 25 kA 1 s z Condenaciones por cerradura
z IAC 31,5 kA 1 s z Condenaciones por candado

Cuba de gas Compartimento de baja tensión


€ Manómetro de control con contacto libre Altura de celda
de potencial € 2425 mm (7’ 11 15/32”)
z 2625 mm (8’ 7 11/32”)
Compartimento del embarrado
z Dispositivos de protección, automatización,
z Hasta 2500 A
control y señalización
z Transformadores de intensidad
z Transformadores de tensión

Mecanismos de maniobra
Seccionador de puesta a tierra
z Seccionador de puesta a tierra motorizado
€ Señalización de presencia de tensión
Interruptor automático de corte en vacío
€ Motor
€ Bobina de disparo
z 2.ª Bobina de disparo
€ Bobina de cierre
z Bobina de mínima tensión
z Bloqueo pulsador apertura/cierre

Algunas configuraciones específicas pueden ser incompatibles entre sí.

41
501
  Celdas modulares con aislamiento integral en gas

cpg.0 lite-v
Celda de interruptor automático
de simple barra
Incluye un interruptor automático de corte en vacío y un
seccionador de tres posiciones en serie con éste. Ambos
componentes se encuentran en el interior del compartimento
de gas.

Características eléctricas IEC


Tensión asignada Un [kV] 24
Frecuencia asignada fr [Hz] 50/60
Corriente asignada
Embarrado general Ir [A] Hasta 2000
Línea Ir [A] Hasta 2000
Tensión asignada de corta duración soportada a frecuencia industrial (1 min)
Entre fases y tierra Ud [kV] 50
A través de la distancia de seccionamiento Ud [kV] 60
Tensión soportada asignada a impulso tipo rayo
Entre fases y tierra Up [kV] 125
A través de la distancia de seccionamiento Up [kV] 145
Clasificación arco interno conforme a IEC 62271-200 IAC AFL[R] 25 kA 1 s
Interruptor automático IEC
Corriente admisible asignada de corta duración (circuito principal)
Valor tk = 1 s - 3 s Ik [kA] 25
50 Hz: 62,5
Valor de pico Ip [kA]
60 Hz: 65
Poder asignado de corte y de cierre
Poder de corte asignado corriente principalmente activa I1 [A] Hasta 1250
Poder de corte en cortocircuito ISC kA] 25
Poder de corriente capacitiva. Batería condensadores [A] 400
Secuencia de maniobras nominales
Sin Reenganche automático CO-15 s-CO/CO-3 min-CO
Con Reenganche automático O-0,3 s-CO-15 s-CO/O-0,3 s-CO-3 min-CO
Categoría del interruptor automático
Endurancia mecánica (clase de maniobra) M2
Endurancia eléctrica (clase) E2
Seccionador de línea IEC
Corriente admisible asignada de corta duración (circuito principal)
Valor tk = 1 s - 3 s Ik [kA] 25
50 Hz: 62,5
Valor de pico Ip [kA]
60 Hz: 65
Categoría del seccionador de línea
Endurancia mecánica M1
Ciclos de maniobras (cierres en cortocircuito)- clase E0
Seccionador de puesta a tierra IEC
Corriente admisible asignada de corta duración (circuito de tierra)
Valor tk = 1 s - 3 s Ik [kA] 25
Valor de pico Ip [kA] 62,5 (50 Hz) - 65 (60 Hz)
Poder de cierre del interruptor principal (valor de pico) Ima [kA] 62,5 (50 Hz) - 65 (60 Hz)
Categoría del seccionador de puesta a tierra
Endurancia mecánica M1
Ciclos de maniobras (cierres en cortocircuito)- clase E2 (combinado con el interruptor automático)
* Para otros valores, consultar con Ormazabal

42
502
cpg  

Dimensiones

Iderivación a h hp f Peso
[A] [mm] (ft in) [mm] (ft in) [mm] (ft in) [mm] (ft in) [kg] (Lbm)
[500]/[600]
630 [2300] (7’ 6 9/16”) [600] (1’ 11 5/8”) [1160] (3’ 9 21/32”) [440]/[475] (970)/(1050)
(1’ 7 11/16”)/(1’ 11 5/8”)
1250 [600] (1’ 11 5/8”) [2300] (7’ 6 9/16”) [600] (1’ 11 5/8”) [1160] (3’ 9 21/32”) [500] (1100)
1600 [700] (2’ 3 9/16”) [2300] (7’ 6 9/16”) [600] (1’ 11 5/8”) [1160] (3’ 9 21/32”) [615] (1355)
2000 [800] (2’ 7 1/2”) [2300] (7’ 6 9/16”) [600] (1’ 11 5/8”) [1415] (4’ 7 45/64”) [835] (1840)

El peso indicado no incluye los embarrados, los cables de media tensión, los paneles laterales de terminación estética, los transformadores de medida ni
el equipamiento interior del cajón de control.

Configuración  Estándar  Opcional

Estructura de celdas Enclavamientos adicionales


Arco interno z Enclavamientos eléctricos
z IAC 25 kA 1 s z Condenaciones por cerradura
z Condenaciones por candado
Cuba de gas
€ Manómetro de control con contacto libre Compartimento de cables
de potencial z Hasta 3 cables por fase
z Transformadores de intensidad toroidales
Compartimento del embarrado z Transformador de tensión enchufable
z Hasta 2000 A z Transformadores de tensión seccionables
z Transformadores de intensidad para medida en cables y medida en barras
z Transformadores de tensión (consultar modelos disponibles)

Mecanismos de maniobra Compartimento de baja tensión


Seccionador de tres posiciones Altura de celda
z Seccionador de línea motorizado € 2300 mm (7’ 6 9/16”)
z Seccionador de puesta a tierra motorizado z Dispositivos de protección, automatización,
€ Señalización de presencia de tensión control y señalización
Interruptor automático de corte en vacío
€ Motor
€ Bobina de disparo
z 2.ª Bobina de disparo
€ Bobina de cierre
z Bobina de mínima tensión
z Bloqueo pulsador apertura/cierre

Algunas configuraciones específicas pueden ser incompatibles entre sí.

43
503
  Celdas modulares con aislamiento integral en gas

cpg.0 lite-f
Celda de protección con fusibles
de simple barra
Dispone de un interruptor-seccionador de tres posiciones
(cerrado/abierto/puesto a tierra), incluyendo la protección
con fusibles. Los fusibles se alojan en el interior de tubos
portafusible estancos, que a su vez se encuentran en el
interior del compartimento de interruptor, reforzando su nivel
de aislamiento.

Características eléctricas IEC


Tensión asignada Un [kV] 24
Frecuencia asignada fr [Hz] 50/60
Corriente asignada
Embarrado general Ir [A] Hasta 2000
Bajante de transformador Ir [A] 200
Tensión asignada de corta duración soportada a frecuencia industrial (1 min)
Entre fases y tierra Ud [kV] 50
A través de la distancia de seccionamiento Ud [kV] 60
Tensión soportada asignada a impulso tipo rayo
Entre fases y tierra Up [kV] 125
A través de la distancia de seccionamiento Up [kV] 145
Clasificación arco interno IAC AFL[R] 25
Interruptor automático IEC
Corriente admisible asignada de corta duración (circuito principal)
Valor tk = 1 s - 3 s Ik [kA] 25
50 Hz: 62,5
Valor de pico Ip [kA]
60 Hz: 65
Poder de corte de corriente principalmente activa I1 [A] 630
50 Hz: 62,5
Poder de cierre del interruptor principal (valor de pico) Ima [A]
60 Hz: 65
Categoría del interruptor
Endurancia mecánica M1
Ciclos de maniobras (cierres en cortocircuito)- E2
clase E2
Corriente de intersección combinado interruptor - relé
Imáx de corte según TDitransfer > 800
Seccionador de puesta a tierra IEC
Corriente admisible asignada de corta duración (circuito de tierra)
Valor tk = 1 s - 3 s Ik [kA] 1
Valor de pico Ip [kA] 2,5/2,6
Poder de cierre del seccionador de puesta a tierra I [kA] 2,5/2,6
(valor de pico) ma

Categoría del seccionador de puesta a tierra


Endurancia mecánica (manual) M0
Ciclos de maniobras (cierres en cortocircuito)- clase E2
* Para otros valores, consultar con Ormazabal

44
504
cpg  

Dimensiones

Iderivación a h hp f Peso
[A] [mm] (ft in) [mm] (ft in) [mm] (ft in) [mm] (ft in) [kg] (Lbm)
200 [600] (1’ 11 5/8”) [2300] (7’ 6 9/16”) [665] (2’ 2 3/16”) [1160] (3’ 9 21/32”) [550] (1212,5)

El peso indicado no incluye los embarrados, los cables de media tensión, los paneles laterales de terminación estética, los transformadores de medida ni
el equipamiento interior del cajón de control.

Configuración  Estándar  Opcional

Estructura de celdas Enclavamientos adicionales


Arco interno z Enclavamientos eléctricos
z IAC 25 kA 1 s z Condenaciones por cerradura
z Condenaciones por candado
Cuba de gas
€ Fusibles combinados con el interruptor- Compartimento de cables
seccionador z Transformadores de intensidad toroidales
€ Manómetro de control con contacto libre z Transformador de tensión enchufable
de potencial
Compartimento de baja tensión
Compartimento del embarrado Altura de celda
z Hasta 2000 A € 2300 mm (7’ 6 9/16”)
z Transformadores de intensidad z 2625 mm (8’ 7 11/32”)
z Transformadores de tensión z Dispositivos de protección, automatización,
control y señalización
Mecanismos de maniobra
Interruptor- seccionador de tres posiciones
z Interruptor-seccionador motorizado
€ Señalización de presencia de tensión

Algunas configuraciones específicas pueden ser incompatibles entre sí.

45
505
  Celdas modulares con aislamiento integral en gas

cpg.0 lite-s
Celda de seccionador de simple barra
Incluye un seccionador de tres posiciones sin capacidad de
maniobra en carga. Este componente se encuentran en el interior
del compartimento de gas.

Características eléctricas IEC


Tensión asignada Un [kV] 24
Frecuencia asignada fr [Hz] 50/60
Corriente asignada
Embarrado general Ir [A] Hasta 2000
Línea Ir [A] Hasta 2000
Tensión asignada de corta duración soportada a frecuencia industrial (1 min)
Entre fases y tierra Ud [kV] 50
A través de la distancia de seccionamiento Ud [kV] 60
Tensión soportada asignada a impulso tipo rayo
Entre fases y tierra Up [kV] 125
A través de la distancia de seccionamiento Up [kV] 145
Clasificación arco interno IAC AFL[R] 25 kA 1 s
Seccionador de línea IEC
Corriente admisible asignada de corta duración (circuito principal)
Valor tk = 1 s - 3 s Ik [kA] 25
50 Hz: 62,5
Valor de pico Ip [kA]
60 Hz: 65
Categoría del seccionador de línea
Endurancia mecánica M1
Ciclos de maniobras (cierres en cortocircuito)- clase E0
Seccionador de puesta a tierra IEC
Corriente admisible asignada de corta duración (circuito de tierra)
Valor tk = 1 s - 3 s Ik [kA] 25
50 Hz: 62,5
Valor de pico Ip [kA]
60 Hz: 65
50 Hz: 62,5
Poder de cierre del interruptor principal (valor de pico) Ima [kA]
60 Hz: 65
Categoría del seccionador de puesta a tierra
Endurancia mecánica M1
Ciclos de maniobras (cierres en cortocircuito)- clase E0
* Para otros valores, consultar con Ormazabal

46
506
cpg  

Dimensiones

Iderivación a h hp f Peso
[A] [mm] (ft in) [mm] (ft in) [mm] (ft in) [mm] (ft in) [kg] (Lbm)
630/1250 [600] (1’ 11 5/8”) [2300] (7’ 6 9/16”) [600] (1’ 11 5/8”) [1160] (3’ 9 21/32”) [450] (990)
1600 [700] (2’ 3 9/16”) [2300] (7’ 6 9/16”) [600] (1’ 11 5/8”) [1160] (3’ 9 21/32”) [560] (1234)
2000 [800] (2’ 7 1/2”) [2300] (7’ 6 9/16”) [600] (1’ 11 5/8”) [1415] (4’ 7 45/64”) [775] (1708)

El peso indicado no incluye los embarrados, los cables de media tensión, los paneles laterales de terminación estética, los transformadores de medida ni
el equipamiento interior del cajón de control.

Configuración  Estándar  Opcional

Estructura de celdas Enclavamientos adicionales


Arco interno z Enclavamientos eléctricos
z IAC 25 kA 1 s z Condenaciones por cerradura
z Condenaciones por candado
Cuba de gas
€ Presostato de control con contacto libre Compartimento de cables
de potencial z Hasta 3 cables por fase
z Transformadores de intensidad toroidales
Compartimento del embarrado z Transformador de tensión enchufable
z Hasta 2000 A
z Transformadores de intensidad Compartimento de baja tensión
z Transformadores de tensión Altura de celda
€ 2300 mm (7’ 6 9/16”)
Mecanismos de maniobra z Dispositivos de protección, automatización,
Seccionador de tres posiciones control y señalización
z Seccionador de línea motorizado
z Seccionador de puesta a tierra motorizado
€ Señalización de presencia de tensión

Algunas configuraciones específicas pueden ser incompatibles entre sí.

47
507
  Celdas modulares con aislamiento integral en gas

cpg.0 lite-c
Celda de acoplamiento de barras simple
Incluye un interruptor automático de corte en
vacío y dos seccionadores de tres posiciones
en serie con él, uno aguas arriba y el otro aguas
abajo del interruptor automático.
Estos elementos se ubican en el interior del
compartimento de elementos de maniobra.

Características eléctricas IEC


Tensión asignada Un [kV] 24
Frecuencia asignada fr [Hz] 50/60
Corriente asignada
Embarrado general Ir [A] Hasta 1250
Tensión asignada de corta duración soportada a frecuencia industrial (1 min)
Entre fases y tierra Ud [kV] 50
A través de la distancia de seccionamiento Ud [kV] 60
Tensión soportada asignada a impulso tipo rayo
Entre fases y tierra Up [kV] 125
A través de la distancia de seccionamiento Up [kV] 145
Clasificación arco interno IAC AFL[R] 25 kA 1 s
Interruptor automático IEC
Corriente admisible asignada de corta duración (circuito principal)
Valor tk = 1 s - 3 s Ik [kA] 25
50 Hz: 62,5
Valor de pico Ip [kA]
60 Hz: 65
Poder asignado de corte y de cierre
Poder de corte asignado corriente principalmente activa I1 [A] Hasta 1250
Poder de corte en cortocircuito ISC kA] 25
Secuencia de maniobras nominales
Sin Reenganche automático CO-15 s-CO/CO-3 min-CO
Con Reenganche automático O-0,3 s-CO-15 s-CO/O-0,3 s-CO-3 min-CO
Categoría del interruptor automático
Endurancia mecánica (clase de maniobra) M2
Endurancia eléctrica (clase) E2
Seccionador de línea IEC
Corriente admisible asignada de corta duración (circuito principal)
Valor tk = 1 s - 3 s Ik [kA] 25
50 Hz: 62,5
Valor de pico Ip [kA]
60 Hz: 65
Categoría del seccionador de línea
Endurancia mecánica M1
Ciclos de maniobras (cierres en cortocircuito)- clase E0
Seccionador de puesta a tierra IEC
Corriente admisible asignada de corta duración (circuito de tierra)
Valor tk = 1 s - 3 s Ik [kA] 25
50 Hz: 62,5
Valor de pico Ip [kA]
60 Hz: 65
50 Hz: 62,5
Poder de cierre del interruptor principal (valor de pico) Ima [kA]
60 Hz: 65
Categoría del seccionador de puesta a tierra
Endurancia mecánica M1
Ciclos de maniobras (cierres en cortocircuito)- clase E2 (combinado con el interruptor automático)
* Para otros valores, consultar con Ormazabal

48
508
cpg  

Dimensiones

Iderivación a h f Peso
[A] [mm] (ft in) [mm] (ft in) [mm] (ft in) [kg] (Lbm)
1250 [650] (2’ 1 19/32”) [2300] (7’ 6 9/16”) [1160] (3’ 9 21/32”) [580] (1280)

El peso indicado no incluye los embarrados, los cables de media tensión, los paneles laterales de terminación estética, los transformadores de medida ni
el equipamiento interior del cajón de control.

Configuración  Estándar  Opcional

Estructura de celdas Enclavamientos adicionales


Arco interno z Enclavamientos eléctricos
z IAC 25 kA 1 s z Condenaciones por cerradura
z Condenaciones por candado
Cuba de gas
€ Presostato de control con contacto libre Compartimento de baja tensión
de potencial Altura de celda
€ 2300 mm (7’ 6 9/16”)
Compartimento del embarrado z Dispositivos de protección, automatización,
z Hasta 1250 A control y señalización
z Transformadores de intensidad
z Transformadores de tensión

Mecanismos de maniobra
Seccionador de tres posiciones
z Seccionador de línea motorizado
z Seccionador de puesta a tierra motorizado
€ Señalización de presencia de tensión
Interruptor automático de corte en vacío
€ Motor
€ Bobina de disparo
z 2.ª Bobina de disparo
€ Bobina de cierre
z Bobina de mínima tensión
z Bloqueo pulsador apertura/cierre

Algunas configuraciones específicas pueden ser incompatibles entre sí.

49
509
  Celdas modulares con aislamiento integral en gas

cpg.1-v2
Celda de interruptor automático
de doble barra
Incluye dos seccionadores de línea, uno por
cada barra, situados en compartimentos de
gas independientes. Aguas abajo de estos
seccionadores se encuentra el seccionador
de puesta a tierra y el interruptor automático
situados en otro compartimento de gas
independiente.

Características eléctricas IEC


Tensión asignada Un [kV] 24 36
Frecuencia asignada fr [Hz] 50/60
Corriente asignada
Embarrado general Ir [A] Hasta 2000*
Línea Ir [A] Hasta 2000
Tensión asignada de corta duración soportada a frecuencia industrial (1 min)
Entre fases y tierra Ud [kV] 50 70
A través de la distancia de seccionamiento Ud [kV] 60 80
Tensión soportada asignada a impulso tipo rayo
Entre fases y tierra Up [kV] 125 170
A través de la distancia de seccionamiento Up [kV] 145 195
Clasificación arco interno IAC AFL[R] 25/31,5 kA 1 s
Interruptor automático IEC
Corriente admisible asignada de corta duración (circuito principal)
Valor tk = 1 s - 3 s Ik [kA] 25/31,5
50 Hz: 62,5/80
Valor de pico Ip [kA]
60 Hz: 65/82
Poder asignado de corte y de cierre
Poder de corte asignado corriente principalmente activa I1 [A] Hasta 2000
Poder de corte en cortocircuito ISC kA] 25/31,5
Poder de corriente capacitiva (50 Hz). Batería condensadores [A] 400
Secuencia de maniobras nominales
Sin Reenganche automático CO-15 s-CO/CO-3 min-CO
Con Reenganche automático O-0,3 s-CO-15 s-CO/O-0,3 s-CO-3 min-CO
Categoría del interruptor automático
Endurancia mecánica (clase de maniobra) M2
Endurancia eléctrica (clase) E2
Seccionador IEC
Corriente admisible asignada de corta duración (circuito principal)
Valor tk = 1 s - 3 s Ik [kA] 25/31,5
50 Hz: 62,5/80
Valor de pico Ip [kA]
60 Hz: 65/82
Categoría del seccionador de línea
Endurancia mecánica M1
Ciclos de maniobras (cierres en cortocircuito)- clase E0
Seccionador de puesta a tierra IEC
Corriente admisible asignada de corta duración (circuito de tierra)
Valor tk = 1 s - 3 s Ik [kA] 25/31,5
50 Hz: 62,5/80
Valor de pico Ip [kA]
60 Hz: 65/82
50 Hz: 62,5/80
Poder de cierre del interruptor principal (valor de pico) Ima [kA]
60 Hz: 65/82
Categoría del seccionador de puesta a tierra
Endurancia mecánica M1
Ciclos de maniobras (cierres en cortocircuito)- clase E2 (combinado con el interruptor automático)
* Para otros valores, consultar con Ormazabal

50
510
cpg  

Dimensiones

a h hp f Peso
Configuración
[mm] (ft in) [mm] (ft in) [mm] (ft in) [mm] (ft in) [kg] (Lbm)
cpg.1-v2 [600] (1’ 11 5/8”) [2720] (8’ 11 3/32”) [640] (2’ 1 3/16”) [2004*] (6’ 6 29/32”*) [1400] (3086)
*2044 mm/6’ 8 15/32” en caso de celdas con clasificación IAC AFLR.

El peso indicado no incluye los embarrados, los cables de media tensión, los paneles laterales de terminación estética, los transformadores de medida ni
el equipamiento interior del cajón de control.

Configuración  Estándar  Opcional

Estructura de celdas Enclavamientos adicionales


Arco interno z Enclavamientos eléctricos
z IAC 31,5 kA 1 s z Condenaciones por cerradura
z IAC 25 kA 1 s z Condenaciones por candado

Cuba de gas Compartimento de cables


€ Presostato de control con contacto libre z Hasta 4 cables por fase
de potencial
z Transformadores de intensidad toroidales
Compartimento del embarrado z Transformador de tensión enchufable
z Hasta 2000 A
Compartimento de baja tensión
z Transformadores de intensidad
Altura de celda
z Transformadores de tensión € 2720 mm (8’ 11 3/32”)
z 2920 mm (9’ 6 31/32”)
Mecanismos de maniobra
z Dispositivos de protección, automatización,
Seccionador de línea
control y señalización
z Motorización
Seccionador de puesta a tierra
z Motorización
€ Señalización de presencia de tensión
Interruptor automático de corte en vacío
€ Motor
€ Bobina de disparo
z 2.ª Bobina de disparo
€ Bobina de cierre
z Bobina de mínima tensión
€ Bloqueo pulsador apertura/cierre

Algunas configuraciones específicas pueden ser incompatibles entre sí.

51
511
  Celdas modulares con aislamiento integral en gas

cpg.1-f2
Celda de protección con fusibles
de doble barra
Dispone de un compartimento de aparamenta con un
interruptor-seccionador de tres posiciones (cerrado / abierto/
puesto a tierra), incluyendo protección con fusibles, disponiendo
de otros dos compartimentos de aparamenta independientes
con seccionadores en línea.
Los fusibles se alojan en el interior de tubos portafusible estancos, que a su vez se encuentran en el interior
del compartimento de aparamenta, reforzando su nivel de aislamiento. La acción combinada por fusión de un
fusible permite la apertura tripolar del interruptor.

Características eléctricas IEC


Tensión asignada Un [kV] 24 36
Frecuencia asignada fr [Hz] 50/60
Corriente asignada
Embarrado general Ir [A] Hasta 2000*
Línea Ir [A] 200
Tensión asignada de corta duración soportada a frecuencia industrial (1 min)
Entre fases y tierra Ud [kV] 50 70
A través de la distancia de seccionamiento Ud [kV] 60 80
Tensión soportada asignada a impulso tipo rayo
Entre fases y tierra Up [kV] 125 170
A través de la distancia de seccionamiento Up [kV] 145 195
Clasificación arco interno IAC AFL[R] 25/31,5 kA 1 s
Interruptor-seccionador IEC
Corriente admisible asignada de corta duración (circuito principal)
Valor tk = 1 s - 3 s Ik [kA] 25/31,5
50 Hz: 62,5/80
Valor de pico Ip [kA]
60 Hz: 65/82
Poder de corte en carga principalmente activa I1 [A] 630
50 Hz: 62,5/80
Poder de cierre del interruptor principal (valor de pico) Ima [kA]
60 Hz: 65/82
Categoría del interruptor automático
Endurancia mecánica M1
Ciclos de maniobras (cierres en cortocircuito)- clase E3
Corriente de intersección combinado interruptor - relé
Imáx de corte según TD itransfer > 800
Seccionador de puesta a tierra IEC
Corriente admisible asignada de corta duración (circuito de tierra)
Valor tk = 1 s - 3 s Ik [kA] 1/3
Valor de pico Ip [kA] 2,5
Poder de cierre del interruptor principal (valor de pico) Ima [kA] 2,5/7,5
Categoría del seccionador de puesta a tierra
Endurancia mecánica M0
Ciclos de maniobras (cierres en cortocircuito)- clase E3
* Para otros valores, consultar con Ormazabal

52
512
cpg  

Dimensiones

a h f Peso
Configuración
[mm] (ft in) [mm] (ft in) [mm] (ft in) [kg] (Lbm)
cpg.1-f2 [600] (1’ 11 5/8”) [2720] (8’ 11 3/32”) [2004*] (6’ 6 29/32”*) [1300] (2866)
*2044 mm/6’ 8 15/32” en caso de celdas con clasificación IAC AFLR.

El peso indicado no incluye los embarrados, los cables de media tensión, los paneles laterales de terminación estética, los transformadores de medida ni
el equipamiento interior del cajón de control.

Configuración  Estándar  Opcional

Estructura de celdas Enclavamientos adicionales


Arco interno z Enclavamientos eléctricos
z IAC 31,5 kA 1 s z Condenaciones por cerradura
z IAC 25 kA 1 s z Condenaciones por candado

Cuba de gas Compartimento de cables


€ Presostato de control con contacto libre z Hasta 4 cables por fase
de potencial
z Transformadores de intensidad toroidales
€ Fusibles combinados con el interruptor-
z Transformador de tensión enchufable
seccionador
Compartimento de baja tensión
Compartimento del embarrado
Altura de celda
z Hasta 2000 A
€ 2720 mm (8’ 11 3/32”)
z Transformadores de intensidad
z 2920 mm (9’ 6 31/32”)
z Transformadores de tensión
z Dispositivos de protección, automatización,
Mecanismos de maniobra control y señalización
Seccionador de línea
z Motorización
Seccionador de puesta a tierra
z Motorización
z Señalización de presencia de tensión

Algunas configuraciones específicas pueden ser incompatibles entre sí.

53
513
  Celdas modulares con aislamiento integral en gas

cpg.1-cl
Celdas de acoplamiento de barras
longitudinal
El acoplo consta de dos celdas por cada barra a acoplar:
Una celda de seccionador, la cual incluye un seccionador
de linea situado en un compartimento de gas y
un seccionador de puesta a tierra ubicado en otro
compartimento de gas independiente.
La segunda celda es un interruptor automático, el cual incluye un seccionador de linea situado en un
compartimento de gas y en otro compartimento de gas independiente se encuentra el seccionador de puesta
a tierra y el interruptor automático. Ambas celdas están cosidas entre si por cable.

Características eléctricas IEC


Tensión asignada Un [kV] 24 36
Frecuencia asignada fr [Hz] 50/60
Corriente asignada
Embarrado general Ir [A] 1250/1600/2000*
Línea Ir [A] 630/1250/1600/2000
Tensión asignada de corta duración soportada a frecuencia industrial (1 min)
Entre fases y tierra Ud [kV] 50 70
A través de la distancia de seccionamiento Ud [kV] 60 80
Tensión soportada asignada a impulso tipo rayo
Entre fases y tierra Up [kV] 125 170
A través de la distancia de seccionamiento Up [kV] 145 195
AFL[R] 25 kA 1 s
Clasificación arco interno IAC
AFL 31,5 kA 1 s
Interruptor automático IEC
Corriente admisible asignada de corta duración (circuito principal)
Valor tk = 1 s - 3 s Ik [kA] 25/31,5
Valor de pico Ip [kA] 62,5/80 (50 Hz) - 65/85 (60 Hz)
Poder asignado de corte y de cierre
Poder de corte asignado corriente principalmente activa I1 [A] 630/1250/1600/2000
Poder de corte en cortocircuito ISC kA] 25/31,5
Secuencia de maniobras nominales
Sin Reenganche CO-15 s-CO/CO-3 min-CO
Con Reenganche O-0,3 s-CO-15 s-CO/O-0,3 s-CO-3 min-CO
Categoría del interruptor automático
Endurancia mecánica (clase de maniobra) M2
Endurancia eléctrica (clase) E2
Seccionador IEC
Corriente admisible asignada de corta duración (circuito principal)
Valor tk = 1 s - 3 s Ik [kA] 25/31,5
Valor de pico Ip [kA] 62,5/80 (50 Hz) - 65/85 (60 Hz)
Categoría del seccionador
Endurancia mecánica M0
Ciclos de maniobras (cierres en cortocircuito)- clase E0
Seccionador de puesta a tierra IEC
Corriente admisible asignada de corta duración (circuito de tierra)
Valor tk = 1 s - 3 s Ik [kA] 25/31,5
Valor de pico Ip [kA] 62,5/80 (50 Hz) - 65/85 (60 Hz)
Poder de cierre del interruptor principal (valor de pico) Ima [kA] 62,5/80 (50 Hz) - 65/85 (60 Hz)
Categoría del seccionador de puesta a tierra
Endurancia mecánica M1
Ciclos de maniobras (cierres en cortocircuito)- clase E2 (combinado con el interruptor automático)
* Para otros valores, consultar con Ormazabal

54
514
cpg  

Dimensiones

a b h f Peso
Configuración
[mm] (ft in) [mm] (ft in) [mm] (ft in) [mm] (ft in) [kg] (Lbm)
[600+600] [600+600] [2720] [2004*] [2800 +2800]
cpg.1-cl
(1’ 11 5/8” + 1’ 11 5/8”) (1’ 11 5/8” + 1’ 11 5/8”) (8’ 11 3/32”) (6’ 6 29/32”*) (6172 +6172)
*2044 mm/6’ 8 15/32” en caso de celdas con clasificación IAC AFLR.

El peso indicado no incluye los embarrados, los cables de media tensión, los paneles laterales de terminación estética, los transformadores de medida ni
el equipamiento interior del cajón de control.

Configuración  Estándar  Opcional

Estructura de celdas Enclavamientos adicionales


Arco interno z Enclavamientos eléctricos
z IAC 31,5 kA 1 s z Condenaciones por cerradura
z IAC 25 kA 1 s z Condenaciones por candado

Cuba de gas Compartimento de baja tensión


€ Presostato de control con contacto libre Altura de celda
de potencial € 2720 mm (8’ 11 3/32”)
z 2920 mm (9’ 6 31/32”)
Compartimento del embarrado
z Dispositivos de protección, automatización,
€ Hasta 2000 A
control y señalización
z Transformadores de intensidad
z Transformadores de tensión

Mecanismos de maniobra
Seccionador de línea
z Motorización
Seccionador de puesta a tierra
z Motorización
z Señalización de presencia de tensión

Algunas configuraciones específicas pueden ser incompatibles entre sí.

55
515
  Celdas modulares con aislamiento integral en gas

cpg.1-ct
Celda de acoplamiento de barras
transversal
El acoplo consta de dos celdas:
Una celda de seccionador, la cual incluye un seccionador
de linea situado en un compartimento de gas y
un seccionador de puesta a tierra ubicado en otro
compartimento de gas independiente.
La segunda celda es un interruptor automático, el cual incluye un seccionador de linea situado en un
compartimento de gas y en otro compartimento de gas independiente se encuentra el seccionador de puesta
a tierra y el interruptor automático. Ambas celdas están cosidas entre si por un embarrado solido apantallado.

Características eléctricas IEC


Tensión asignada Un [kV] 24 36
Frecuencia asignada fr [Hz] 50/60
Corriente asignada
Interconexión general de embarrado y celdas Ir [A] 1250/1600/2000*
Tensión asignada de corta duración soportada a frecuencia industrial (1 min)
Entre fases y tierra Ud [kV] 50 70
A través de la distancia de seccionamiento Ud [kV] 60 80
Tensión soportada asignada a impulso tipo rayo
Entre fases y tierra Up [kV] 125 170
A través de la distancia de seccionamiento Up [kV] 145 195
AFL[R] 25 kA 1 s
Clasificación arco interno IAC
AFL 31,5 kA 1 s
Interruptor automático IEC
Corriente admisible asignada de corta duración (circuito principal)
Valor tk = 1 s - 3 s Ik [kA] 25/31,5
Valor de pico Ip [kA] 62,5/80 (50 Hz) - 65/85 (60 Hz)
Poder asignado de corte y de cierre
Poder de corte asignado corriente principalmente activa I1 [A] 1250/1600/2000
Poder de corte en cortocircuito ISC kA] 25/31,5
Secuencia de maniobras nominales
Sin Reenganche CO-15 s-CO - CO-3 min-CO
Con Reenganche O-0,3 s-CO-15 s-CO / O-0,3 s-C0-3min-CO
Categoría del interruptor automático
Endurancia mecánica (clase de maniobra) M2
Endurancia eléctrica (clase) E2
Seccionador IEC
Corriente admisible asignada de corta duración (circuito principal)
Valor tk = 1 s - 3 s Ik [kA] 25/31,5
Valor de pico Ip [kA] 62,5/80 (50 Hz) - 65/85 (60 Hz)
Categoría del seccionador
Endurancia mecánica M0
Ciclos de maniobras (cierres en cortocircuito)- clase E0
Seccionador de puesta a tierra IEC
Corriente admisible asignada de corta duración (circuito de tierra)
Valor tk = 1 s - 3 s Ik [kA] 25/31,5
Valor de pico Ip [kA] 62,5/80 (50 Hz) - 65/85 (60 Hz) 65/85
Poder de cierre del interruptor principal (valor de pico) Ima [kA] 62,5/80 (50 Hz) - 65/85 (60 Hz) 65
Categoría del seccionador de puesta a tierra
Endurancia mecánica M1
Ciclos de maniobras (cierres en cortocircuito)- clase E2 (combinado con el interruptor automático)
* Para otros valores, consultar con Ormazabal

56
516
cpg  

Dimensiones

a h f Peso
Configuración
[mm] (ft in) [mm] (ft in) [mm] (ft in) [kg] (Lbm)
cpg.1-ct [1200] (3’ 11 1/4”) [2720] (8’ 11 3/32”) [2004*] (6’ 6 29/32”*) [2200] (4850)
*2044 mm/6’ 8 15/32” en caso de celdas con clasificación IAC AFLR.

El peso indicado no incluye los embarrados, los cables de media tensión, los paneles laterales de terminación estética, los transformadores de medida ni
el equipamiento interior del cajón de control.

Configuración  Estándar  Opcional

Estructura de celdas Enclavamientos adicionales


Arco interno z Enclavamientos eléctricos
z IAC 31,5 kA 1 s z Condenaciones por cerradura
z IAC 25 kA 1 s z Condenaciones por candado

Compartimento del embarrado Compartimento de baja tensión


€ Hasta 2000 A Altura de celda
z Transformadores de intensidad € 2720 mm (8’ 11 3/32”)
z Transformadores de tensión z 2920 mm (9’ 6 31/32”)
z Dispositivos de protección, automatización,
Mecanismos de maniobra control y señalización
Seccionador de línea
z Motorización
Seccionador de puesta a tierra
z Motorización
z Señalización de presencia de tensión

Algunas configuraciones específicas pueden ser incompatibles entre sí.

57
517
  Celdas modulares con aislamiento integral en gas

Manipulación,
transporte e instalación
Manipulación y transporte
• Dimensiones compatibles con para
transporte por carretera, en container
marítimo o aéreo
• Tamaño y peso reducidos
• Embalaje adaptado:
• Plástico vertical sobre pallet protegido
con poliestireno
• Pallet pack con caja de cartón reforzado
(solo para cpg.0 y cpg.0 lite)
• Caja de madera

Métodos de manipulación:
• Elevación: Carretilla elevadora o transpaleta
manual
• Izado: Eslingas y balancines

Instalación
• Instalación en interiores, exteriores, Centros
de transformación, aplicaciones de eólica
(on/offshore), etc.
• Manipulación sencilla (pasa por puertas y
ascensores de tamaño estándar)
• Maniobra, extensibilidad y extracción en
espacios reducidos
• Diseño ergonómico para la conexión sencilla
de la celda y sujeción al suelo
• Sin manipulación de gas in situ
• Instalación sobre perfiles auxiliares en
caso de suelos irregulares o para evitar
la construcción de fosos de cables

58
518
cpg  

Distancias de instalación
Se pueden configurar las celdas de la familia cpg que mejor se adapten a sus necesidades y al espacio disponible. Es
importante tener en cuenta las distancias mínimas de instalación, que se definen por la accesibilidad y las condiciones de
protección requeridas (clasificación IAC, salida de gases, etc.)

cpg.0 cpg.0 lite cpg.1

Distancias mínimas de instalación [mm] (pies/pulgadas)


cpg.0 / cpg.0 lite cpg.1
Pared lateral (a) 100 mm [3 15/16”]***
Techo (b) 350 mm [1’1 25/32”] 600 mm [1’1 25/32”]
Pasillo frontal (c) para maniobra 1000 mm [3’3 3/8”]
Pasillo frontal (c) para extracción 1500 mm [4’ 11 1/16”] 2000 mm [6’ 6 3/4”]
Pared trasera (d) 100 mm [3 15/16”]*
Pared trasera: *800 mm [2’ 7 1/2”] en caso de celdas con clase IAC AFLR.
*** Según Anexo A de la norma IEC 62271-200 (Profundidad del foso de cables en función del radio de curvatura del cable).

59
519
  Celdas modulares con aislamiento integral en gas

60
520

4. Servicios
Servicios Ormazabal p. 62

61
521

Servicios Ormazabal

Ingeniería y Instalación y puesta Formación y


asesoramiento en marcha certificación
técnico
Asesoramiento durante las fases Acompañamos a nuestros clientes en Formación continua y personalizada
previas del proyecto, aportando las todo momento, desde las pruebas de a nuestros clientes, con certificación
mejores soluciones personalizadas aceptación en fábrica de los equipos, oficial de operación y mantenimiento
a las necesidades de nuestros hasta su entrega en sitio y puesta en de nuestros equipos.
clientes con productos innovadores, marcha en obra.
eficientes y sostenibles.
522

Ormazabal aporta una variedad de servicios Para obtener más información, consultar con
y soporte para acompañar a sus clientes a lo Ormazabal.
largo de la vida del producto: desde su fase
previa de diseño y personalización hasta su fin
de vida útil.

Inspección y Gestión de repuestos Modernización


mantenimiento y accesorios y digitalización
Servicio de inspecciones y Disponibilidad de repuestos y Actualización de los equipos a las
mantenimiento predictivos, accesorios para dar respuesta últimas tecnologías para mejorar su
preventivos y correctivos de los rápida en campo y reducir los rendimiento y extender su vida útil,
equipos garantizando su máxima tiempos de parada. además de dotar de monitorización
eficiencia y vida óptima. y soporte remoto a su instalación.
523

Parque Científico y
Tecnológico de Bizkaia, Edif. 104. More info
48170 Zamudio. España
CA-136-ES-02

Tel.: +34 94 431 77 77


ormazabal@ormazabal.com
2023
524


CATALOGAR

SafeRing/SafePlus 36 Aparamenta de media


tensión aislada en gas

• Seguridad personal
• Dimensiones compactas
• Sistema sellado de por vida
525


En ABB creemos en un mundo en el que la
naturaleza y la tecnología van de la mano.
Un mundo en el que impulsar sus
operaciones también signifique impulsar
un cambio positivo, para su negocio y
nuestro planeta. Nos esforzamos por crear
productos y soluciones que marquen la
diferencia. Nuestra filosofía es que más
ecológico es más inteligente. Y lo más
inteligente es lo más ecológico. Esta es la
idea detrás de nuestra aparamenta
secundaria aislada en gas (GIS) de media
tensión:
SafeRing/SafePlus 36.
526


Tabla de contenido

004–011 Introducción

012–015 Seguridad

016–017 Mecanismo

018–020 Enclavamientos

021–025 Anillo seguro

026–043 SeguroPlus

044–048 Transformadores y sensores

049– 053 Terminaciones

054– 056 Equipamiento opcional

057– 058 Funcionamiento del motor y bobinas.

059– 059 Protección del transformador

060– 063 Fusibles

064– 072 Relés de protección y productos de


control.

073– 074 Control remoto

075– 075 Soluciones de respaldo de batería

076– 081 Dimensiones

082– 091 Datos técnicos

092– 092 Certificación ambiental


4 DIS TR I PERO I ON SOLUT I ONS
527


Introducción

ABB desarrolló los cuadros SafeRing y SafePlus para distribución secundaria en


Skien, Noruega, y los introdujo en los mercados en el año 2000, reemplazando a los
anteriores productos
6
con aislamiento SF RGC y CTC. La base instalada de SafeRing/
SafePlus es de más de 150.000 cuadros en más de 100 países de todo el mundo.

La cartera de cuadros está en constante desarrollo para adaptarse a los Beneficios del cliente
nuevos requisitos del mercado y las necesidades de los clientes. • Una amplia gama de unidades funcionales, fáciles de ampliar y
SafeRing está disponible en configuraciones estándar basadas en una actualizar
producción de gran volumen. Estas unidades principales de anillo (RMU) • No hay partes vivas expuestas
estandarizadas, que son las configuraciones más requeridas dentro de • Totalmente sellado de por vida
una red de distribución, pueden ampliarse a pedido. • Climáticamente independiente
• Diseñado y probado según IEC
SafePlus es la versión de aparamenta de SafeRing con • Alta confiabilidad y seguridad
flexibilidad, modularidad y clasificaciones más altas. • Dimensiones compactas
• Seguro y fácil para los operadores tanto en condiciones de
mantenimiento como de operación.
• Todas las operaciones se realizan desde el frente del
tablero.
528

SafeRing y SafePlus proporcionan soluciones de aparamenta completas, flexibles y compactas. Los sistemas completamente sellados con un tanque de acero
inoxidable, que contiene todas las piezas bajo tensión y funciones de conmutación, garantizan un alto nivel de confiabilidad, seguridad del personal y un sistema
prácticamente libre de mantenimiento. Para una entrega rápida, SafeRing está disponible con configuraciones predefinidas para estaciones transformadoras y de
conmutación, o como aparamenta de consumo con conexión a la red DSO (Operador del sistema de distribución). SafePlus ofrece aparamenta flexible y personalizada
para cubrir todas las necesidades de distribución, incluida la automatización avanzada de la red (RMU inteligentes).

Seguridad del personal Dimensiones compactas Sellado de por vida


Nuestro diseño es capaz de proteger al personal Funciones específicas como puesta a El sistema de presión se define como un
que se encuentra cerca del tablero durante una tierra, desconexión, conexión de cables, sistema sellado de por vida con una vida útil
falla de arco interno. Alta seguridad con diseño a ampliación de barras, protección y superior a 30 años. Requisito de
prueba de contacto y sin acceso a piezas de MT. conmutación están integradas en mantenimiento muy bajo debido a un tanque
Para que el mantenimiento y la instalación sean unidades funcionales compactas. de gas sellado.
lo más seguros posible, hemos incluido en
nuestros productos características como manijas
con candado, bloqueos de cubierta y funciones
de alivio de presión de gas. Las características y
el diseño del sistema permiten un nivel
excepcional de seguridad y protección.
6 DIS TR I PERO I ON SOLUT I ONS
529

Estándares aplicables
SafeRing/SafePlus se prueba según las siguientes normas
IEC:
• IEC 62271–1: Especificaciones comunes para estándares de aparamenta
y control de alta tensión
• CEI 62271-100; Parte 100: Disyuntores de corriente alterna IEC
• 62271-102; Parte 102: Seccionadores de corriente alterna y
seccionadores de tierra
• CEI 62271-103; Parte 103: Interruptores para tensiones nominales superiores a

1 kV hasta 52 kV inclusive

• CEI 62271-105; Parte 105: Combinaciones de interruptor-fusible de corriente alterna

para tensiones nominales superiores a 1 kV hasta 52 kV inclusive

• CEI 62271-200; Parte 200: Aparamenta de control y aparamenta de CA con envolvente

metálico para tensiones nominales superiores a 1 kV y hasta 52 kV inclusive IEC 60529:

• Grados de protección proporcionados por las envolventes (código IP)

SafeRing/SafePlus también se prueba junto con subestaciones


secundarias compactas (CSS) según la norma IEC 62271-202. Se —
han realizado pruebas con CSS de varios fabricantes.
Grúas

Industrias
Pulpa y papel, cemento, textiles, productos químicos, alimentos,
automoción, petroquímica, canteras, oleoductos y gasoductos,
laminadores, minas

Servicios públicos y plantas de energía

Estaciones de generación de energía, Estaciones transformadoras y de medición,

Aparamenta principal y auxiliar, Turbinas eólicas, Energía solar/fotovoltaica,

Centrales hidroeléctricas


Transporte
carga electrónica
Aeropuertos, Puertos, Ferrocarriles, Transporte subterráneo

Infraestructura
Hoteles, Centros comerciales, Hospitales, Edificios comerciales,
Grandes infraestructuras y obras civiles

Condiciones normales de funcionamiento

Las características nominales del cuadro son válidas en las


siguientes condiciones ambientales: —
• temperatura ambiente mínima: - 25°C
Fuerza
• temperatura ambiente máxima: + 40°C
planta
Humedad ambiental
• máx. Promedio de 24 h de humedad relativa 95%
• máx. Promedio de 24 h de presión de vapor de agua 2,2 kPa
• máx. promedio mensual de humedad relativa 90%
• máx. promedio mensual de presión de vapor de agua 1,8 kPa

La altitud operativa normal es de hasta 1500 m sobre el nivel del


mar. Para aplicaciones de mayor altitud, comuníquese con su
representante de ventas de ABB.

El cuadro está diseñado para funcionar en una atmósfera


normal, no corrosiva y no contaminada.
SA FER I NG / SA FEPLUS 3 6 7
530


Hidro
fuerza
planta


Viento


Solar


Industria


CSS


Comercial
edificios
8 DIS TR I PERO I ON SOLUT I ONS
531


Introducción
Filosofía de diseño

SafeRing/SafePlus – Cuadros ABB para


distribución secundaria Somos responsables del medio ambiente SafeRing y SafePlus
Las aparamentas de distribución secundaria han sido objeto de un se fabrican en Noruega. La política ecológica garantiza la
desarrollo significativo en los últimos veinte años. atención a los factores medioambientales en la fabricación, así
como a lo largo de la vida útil del cuadro.
Las tradicionales celdas de conmutación se sustituyen por sistemas
completos de aparamenta. Funciones específicas como puesta a tierra, Todos los productos se fabrican de acuerdo con nuestra certificación ISO
desconexión, conexión de cables, extensión de barras, protección y 14001. Los materiales se seleccionan cuidadosamente para garantizar su
conmutación se han convertido en características integradas en reutilización al final de su vida útil. La capacidad de reciclaje es del 88,8%
unidades funcionales compactas. (para más detalles consulte el capítulo "Certificación medioambiental").
Para facilitar el proceso de reciclaje, trabajamos continuamente con
Los sistemas de aparamenta compactos cumplen con los requisitos nuestros socios para mejorar el manejo al final de su vida útil.
de aplicaciones de MT de los clientes. ABB siempre ha sido parte de
este desarrollo. Moderno: desarrollo y fabricación.
Las simulaciones numéricas junto con una larga experiencia
La especialización más singular es el desarrollo de aparamenta de anillo de garantizan un diseño seguro, fiable, compacto y robusto.
cable. Numerosas subestaciones de distribución pública solicitaron una
funcionalidad de conmutación unificada que evolucionó hasta convertirse Las simulaciones dieléctricas garantizan que la compacidad no
en el concepto de unidad principal en anillo. La gama ABB SafeRing/SafePlus influya en la capacidad dieléctrica.
es uno de los principales contribuyentes a esta especialización.
La combinación de técnicas de diseño, experiencia y la más
moderna tecnología de producción garantiza productos de
Dos productos – Una gama última generación y durabilidad.
ABB SafeRing se adapta a las necesidades de las redes de distribución de
servicios públicos. ABB SafePlus ofrece más flexibilidad y capacidad Soluciones completas: un solo proveedor
eléctrica. Ambos cuadros ofrecen la misma interfaz de usuario. ABB puede suministrar aplicaciones complejas que
implican control y supervisión remotos.
Implicación de los clientes
La funcionalidad aplicada en ABB SafeRing y SafePlus es el resultado de las Esto hace factible la implementación a gran escala y
aportaciones de clientes de todo el mundo. Los clientes clave colaboran simplifica la ingeniería y las adquisiciones.
continuamente con el personal de diseño de ABB para garantizar un
funcionamiento optimizado de la aparamenta. La funcionalidad siempre
encontrará su fundamento en las necesidades del cliente.

Personal – operación de seguridad


Todos los productos están diseñados y fabricados de conformidad con las
normas ISO 888,51, ISO 14001 e ISO 18001. La última edición de las normas IEC
pertinentes siempre se aplicará a nuestro programa de pruebas continuas. La
seguridad no es sólo una cuestión de especificaciones y calificación, sino también
una experiencia de la vida real.
Todas las unidades se prueban rutinariamente en fábrica de acuerdo con los
estándares internacionales. ABB lleva esto más allá y lo convierte en un objetivo
relacionado con la durabilidad y la calidad de fabricación repetitiva. Se
encuentran disponibles funciones para mejorar aún más la seguridad del
personal. La “funcionalidad integrada” es un objetivo clave para reducir la
cantidad de componentes móviles, reduciendo aún más el riesgo de cualquier
defecto mecánico.
SA FER I NG / SA FEPLUS 3 6 9
532


Introducción
Acuerdo

21 dieciséis

1
10
3
20
11

2
4

22
6

5 13

12 17

23
24

14
9

15
7

18
8

19

1 Compartimento de baja tensión 13 Indicador de fusible quemado

Mecanismo de funcionamiento del


2 14 bote de fusibles
interruptor automático en vacío.

3 Apretar botones 15 Pasacables

4 Interruptor de ruptura de carga del eje de operación dieciséis


Pulsadores bloqueables

5 Indicador de posición del seccionador de tierra 17 Mango de operación

6 Dispositivo de candado 18 Cubierta lateral

7 Cable 19 Lista inferior

8 Abrazaderas para cables 20 Indicador de resorte cargado

9 Compartimento para cables a prueba de arco 21 Relé de protección autoalimentado

10 Interruptor de ruptura de carga del eje de operación


22 Encimera

11 Manómetro 23 Mango de operación del fusible

12 Seccionador de puesta a tierra del eje de funcionamiento 24 Asa del compartimento de cables
10 DIS TR I PERO I ON SOLUT I ONS
533


Introducción
Sistema completamente sellado

exterior Recinto
Las cubiertas frontales superior e inferior están hechas de SafeRing/SafePlus 36 utiliza gas SF6(hexafluoruro de
aluzink de 1,5 mm y cubiertas con una lámina de azufre) como medio aislante y de enfriamiento. El SF
policarbonato. Estas láminas contienen el diagrama sinóptico está contenido
6
en una carcasa de acero inoxidable
del circuito principal con los indicadores de posición de los soldada.
dispositivos de conmutación. El color de fondo de estas
láminas es gris RAL 7035, lo que hace que el diagrama unifilar El sistema de presión se define como un sistema
negro destaque para facilitar la lectura de los indicadores de sellado de por vida con una vida útil superior a 30
posición. Tanto la cubierta frontal superior como la inferior años. La tasa de fuga es inferior al 0,1% anual.
son extraíbles.
Para garantizar un sellado hermético y fiable, toda la
Los compartimentos de baja tensión están disponibles soldadura se realiza mediante robots controlados por
en tres versiones diferentes: integrado con tapa frontal, ordenador. Los casquillos eléctricos y mecánicos están
integrado con puerta batiente y alto con puerta batiente. sujetos al gabinete y sellados mediante juntas tóricas de
Para la versión alta, la altura total del cuadro será de alta calidad.
2180 mm (2280 mm para el módulo de medida).
Todos 6los recintos de SF se prueban con helio para
garantizar que no haya fugas antes de llenarlos con SF.
Hay tres cubiertas para compartimentos de cables diferentes: Debido a6las características del Helio, esta prueba
estándar, a prueba de arco y una con profundidad adicional detectará cualquier fuga. Las pruebas de fugas y el
para cables paralelos. Todas las cubiertas del compartimento de llenado de gas se realizan dentro de una cámara de
cables son extraíbles. Cada módulo tiene un compartimento de vacío.
cables independiente que está separado de los demás mediante
paredes divisorias. La envolvente
6
SF tiene un grado de protección IP67.
Se instala una pared divisoria vertical para dividir los Esto significa que el gabinete
6
SF se puede sumergir en
compartimentos de cables de la parte posterior de la unidad agua y aun así mantener todas las funciones de
principal del tablero/anillo. En caso de que se produzca un manera satisfactoria.
arco interno en una celda con clasificación a prueba de arco
IAC AFL, se abrirá el disco de alivio de presión en el fondo del
tanque. Esta pared divisoria vertical evitará que los gases
calientes entren en los compartimentos de cables. Con la
clasificación a prueba de arco IAC AFLR, pueden entrar gases
calientes en el compartimento del cable.

Las tapas laterales están fabricadas en acero laminado en caliente de

1,25 milímetros y pintadas con polvos en color RAL 7035.


SA FER I NG / SA FEPLUS 3 6 11
534


Introducción
Rutina de fábrica probada

ABB utiliza un sistema automatizado de alta calidad para Lo último


la producción y el control de calidad que garantiza la ABB utiliza las últimas tecnologías y sistemas para
sostenibilidad de la producción de la fábrica. Parte de la pruebas de rutina, por ejemplo:
garantía son los procedimientos de prueba de rutina • Cabina de pruebas de alto voltaje totalmente automatizada
estándar de acuerdo con IEC62271-200 realizados en • Sistema de llenado de gas con temperatura compensada
cada tablero fabricado.

Pruebas de rutina de fábrica IEC:

• Inspección y verificación visual


• Operaciones de secuencia mecánica
• Comprobación del cableado secundario

• Operaciones de secuencia eléctrica


• Prueba de tensión soportada a frecuencia industrial
• Medición de descargas parciales
• Medición de resistencia de los circuitos
principales.
• Prueba de aislamiento secundario
• Control de la estanqueidad al gas
12 DIS TR I PERO I ON SOLUT I ONS
535


Seguridad

Clasificación de arco interno (IAC)

— Durante el desarrollo de todos los productos ABB, la atención se centra en la


01 Duración del arco y kA²s
daños causados seguridad del personal. La cartera SafeRing/SafePlus fue diseñada y probada

para soportar una variedad de escenarios de arco interno al mismo nivel de

corriente que la corriente máxima de cortocircuito. Las pruebas muestran que

la carcasa metálica de SafeRing/SafePlus es capaz de proteger al personal que

se encuentra cerca del tablero durante una falla de arco interno.

Causas y efectos de los arcos internos.

Aunque una falla de arco interno es muy poco probable, en teoría puede Derritiendo
de acero
ser causada por varios factores, tales como:

• Defectos de aislamiento por deterioro de la calidad de los


Cobre
componentes. Las razones pueden ser condiciones ambientales

adversas y una atmósfera altamente contaminada. cables

• Formación inadecuada del personal encargado de la instalación


provocando una instalación incorrecta de los cables.
• Interbloqueos de seguridad rotos o modificados.

• Sobrecalentamiento de la zona de contacto, por ejemplo, cuando las conexiones no 100 200 500 EM

están suficientemente apretadas. 01
• Cortocircuitos provocados por animales pequeños que han entrado en el

compartimento de cables (es decir, a través de la entrada de cables). Lados accesibles del tablero = Área a la que el personal puede ingresar

libremente. Para accesibilidad A, esto significa una distancia de seguridad de

La energía producida por el arco interno provoca los siguientes 300 mm + 500 mm o más en una zona de movimiento segura.

fenómenos:
• Aumento de la presión interna. Lado no accesible del tablero = Área que está físicamente

• Aumento de la temperatura. bloqueada o claramente marcada como no segura para el

• Efectos visuales y acústicos. personal.

• Esfuerzos mecánicos sobre la estructura del cuadro.


• Fusión, descomposición y evaporación de materiales. Todas las probetas pasaron los siguientes criterios de
prueba según las normas:
Probado según la norma IEC 62271-200 La capacidad de las celdas 1. Las puertas y cubiertas correctamente aseguradas no se abren

SafeRing/SafePlus para resistir un arco interno se demuestra 2. No se produce fragmentación del recinto dentro del tiempo

mediante pruebas de tipo realizadas de acuerdo con la clasificación de especificado para la prueba. Se aceptan proyecciones de piezas

arco interno (IAC) como se describe en la norma IEC 62271-200 de la pequeñas hasta una masa individual de 60g.

siguiente manera: 3. La formación de arcos no provoca agujeros en el envolvente del

cuadro hasta una altura de 2 m.

Accesibilidad: A y B (aparamenta) A=Accesible 4. Los indicadores no se encienden por efecto de los gases calientes.

sólo al personal autorizado 5. La caja permanece conectada a su punto de tierra.


Distancia de seguridad de 300 mm en los lados accesibles del cuadro

(también distancia a los sensores durante la prueba)

B=acceso público
Distancia de seguridad de 100 mm en los lados accesibles del cuadro

(también distancia a los sensores durante la prueba)


R
l
F-Delantero = Acceso desde el frente L-

Lateral = Acceso desde los lados R- l


Trasero = Acceso desde la parte trasera
F
SA FER I NG / SA FEPLUS 3 6 13
536


Seguridad

Clasificación de arco interno (IAC)


01 IAC AFL - con SafeRing/SafePlus está disponible para una amplia gama
ventilación al
de instalaciones y aplicaciones con el fin de garantizar la
zanja de cables
— máxima seguridad para los operadores. Los cuadros
02 IAC AFL - con
están diseñados y probados para clasificación de arco
ventilación detrás
interno de acuerdo con las siguientes configuraciones:
el interruptor
SF₆
IAC AFL - con ventilación a la zanja de cables Con esta

mín. 2530
configuración, los gases calientes y la presión se evacuan
hacia abajo en la cavidad del suelo. La zanja para cables debe

1930
tener una longitud mínima de dos metros y una abertura
mínima de 0,5 m². Los gases calientes son conducidos a la
zanja de cables por medio de una placa trasera instalada en
la parte trasera del compartimento de cables.

Parámetros básicos de configuración:

IAC AFL hasta 25 kA / 1 s

• Altura del techo (altura del cuadro 1930 mm): mín.


2530 milímetros
• Altura del techo (altura del cuadro 1700 mm): mín. 100

2300 milímetros 01
• Distancia a la pared trasera: mín. 100 milímetros

• Distancia a la pared lateral: mín. 100 milímetros

IAC AFL - Con ventilación detrás del cuadro Con esta


configuración, los gases calientes y la presión se evacuan
detrás del tablero, ya sea si la falla del arco ocurre dentro
del tanque de SF6 o en el compartimiento de cables. Los
gases calientes se conducen a las zonas seguras de la sala
de distribución. SF₆

Parámetros básicos de configuración:


mín. 2530

• IAC AFL hasta 25 kA / 1 s


1930

• Altura del techo (altura del cuadro 1930 mm):


mín. 2530 milímetros
• Distancia desde la pared trasera*: lun. 100 milímetros
• Distancia desde la pared lateral: mín. 100 milímetros

* parte trasera no accesible

— 100
02
14 DIS TR I PERO I ON SOLUT I ONS
537


Seguridad

Clasificación de arco interno (IAC)


01 IAC AFLr - con IAC AFLR - con ventilación hacia arriba a través de un
ventilación arriba-
canal de escape
salas a través de un SF₆
canal de escape Con esta configuración, los gases calientes y la presión

se evacuan a la zona segura de la sala de la celda situada
02 Sin arco

mín. 2530
versión de prueba encima de la celda a través del canal de escape de gas.

1930
Parámetros básicos de configuración:

• IAC AFLR (altura del cuadro 1930 mm) hasta 25 kA /


1s
• Altura del techo (altura del cuadro 1930 mm): mín.
2530 milímetros
• Distancia mínima desde la pared trasera:
- mín. 800 mm (con parte trasera accesible)
- mín. 100 mm (con parte trasera no accesible)
• Distancia mínima desde la pared lateral: mín. 100 milímetros

— 100
01

Versión sin prueba de arco


La versión sin prueba de arco del tablero no está verificada
para ninguna de las clases IAC. En el caso altamente
improbable de una falla de arco interno en el tablero, los
gases calientes y la presión podrían evacuarse aleatoriamente
en cualquier dirección en cualquier lugar del gabinete. SF₆
mín. 2530

1930

100

02

ISC (kA) clase IAC Ventilación Altura de Altura del techo Supresor de arco Bastidor de base Conjuntos máximos de CT

aparamenta (mm) (mm)


20 AFL Hacia abajo 1930/1700 2530/2300 opcional opcional 2/1**

20 AFL Hacia atrás 1930 2530 opcional opcional 2/1**

20 AFLR hacia arriba 1930 2530 opcional opcional 1


25 AFL Hacia atrás 1930 2530 opcional opcional 1**
25 AFLR hacia arriba 1930 2530 opcional opcional 1
* * En caso de que se requieran dos juegos de CT, es obligatoria la ventilación abierta hacia abajo hasta la zanja del cable.
SA FER I NG / SA FEPLUS 3 6 15
538


Seguridad

Supresor de arco


01 Supresor de arco El supresor de arco es un dispositivo óptimo de
dentro del tanque
cortocircuito de cierre rápido con un detector de presión

02 con arco mecánico que se puede instalar con cada alimentador
supresor
entrante dentro del tanque de SF6 sellado del tablero
SafeRing y SafePlus.

Si se produjera una falla de arco dentro del tanque de


SF6, el dispositivo de presión del supresor de arco se
disparará automáticamente y provocará un cortocircuito
en los alimentadores entrantes en milisegundos,
extinguiendo así el arco y evitando una explosión de gas. —
01
El arco se extingue sin emisión de gases calientes y el
cortocircuito atornillado será interrumpido por el
interruptor automático aguas arriba.

No se instalan enlaces ni mecanismos de liberación


fuera del tanque. De este modo se evita la corrosión
y cualquier influencia ambiental, proporcionando
una fiabilidad óptima.

El detector de presión es insensible a los cambios de


SF₆
presión debidos a la variación de la temperatura o
presión atmosférica, así como a fenómenos externos
mín. 2530

como vibraciones o golpes.

1930
El supresor de arco funcionará para corrientes de
cortocircuito en el rango de 5 kArms a 25 kArms y
reducirá la energía del arco generada a menos del 5% de
la energía del arco liberada durante un tiempo de arco
de 1 segundo.

Un dispositivo de señalización opcional (1NO) proporcionará una


indicación local y/o remota de que uno o más supresores de arco
se han disparado.

Dado que el sistema es autónomo, una falla de arco — 100

interno no tendrá impacto en el entorno. No es necesario 02

repetir pruebas de fallo de arco en combinación con


sistemas de liberación de canales o estaciones
transformadoras.

Los costes de los trabajos de limpieza necesarios tras un fallo


de arco interno durante el cual se ha abierto la trampilla de
desbloqueo se reducen a cero.
dieciséis DIS TR I PERO I ON SOLUT I ONS
539


Mecanismos

Todos los mecanismos de funcionamiento están situados fuera 6de la carcasa SF detrás de las
cubiertas frontales extraíbles con un grado de protección IP2X. Esto permite un fácil acceso a
todos los mecanismos operativos si se requiere modernización o servicio. La velocidad de
funcionamiento de estos mecanismos es independiente del operador.

Como opción, todas las unidades pueden equiparse con cubiertas de Módulo de interruptor de cable (C)

cables entrelazadas. Esto impedirá el acceso al compartimento de El mecanismo (3PKE) dispone de dos ejes de accionamiento: el
cables antes de que el seccionador de tierra esté en posición cerrada. superior para el seccionador-seccionador y el inferior para el
También será imposible operar el interruptor-seccionador a la seccionador de tierra.
posición cerrada antes de volver a colocar la cubierta del
compartimiento de cables. Ambos ejes funcionan con un solo resorte y están conectados
directamente a los interruptores dentro del gabinete
6
SF. Cuando tanto el
Cada mecanismo está equipado con un dispositivo de bloqueo con seccionador de carga como el seccionador de puesta a tierra están en
candado. Al agregar un candado a este dispositivo, el acceso para operar posición abierta, el interruptor satisface las especificaciones del
el mecanismo será imposible. Este dispositivo tiene tres orificios; El seccionador.
diámetro de los candados adecuados es de 4 a 8 mm.
Debido al enclavamiento mecánico entre los ejes de operación
Todos los mecanismos operativos están equipados con indicadores de superior e inferior, es imposible operar el seccionador de carga
posición real para todos los interruptores. Para salvaguardar la indicación cuando el seccionador de tierra está en posición de conexión a tierra o
verdadera, los indicadores están conectados directamente a los ejes operar el seccionador de tierra cuando el seccionador de carga está en
operativos de los interruptores dentro del tanque de SF. 6
posición cerrada.

La manija de operación tiene un sistema antirreflejos que


impide una reoperación inmediata del interruptor.
Todas las piezas de acero han sido galvanizadas con zinc y
pasivadas contra la corrosión.

Eje de operación
interruptor de carga

Eje de operación
seccionador de tierra

3PKE
SA FER I NG / SA FEPLUS 3 6 17
540

Módulo interruptor-fusible (F) Disyuntor de vacío (V)


El mecanismo (3PAE) dispone de dos ejes de accionamiento: el Este módulo dispone de dos mecanismos: el superior (EL3) es para
superior para el seccionador-seccionador en carga y el inferior el interruptor automático y el inferior (3PKE) con dos ejes de
para el seccionador de tierra. El superior acciona dos resortes: maniobra es para el seccionador y seccionadores de tierra. El
uno de cierre y otro de apertura. Ambos resortes se cargan interruptor automático en vacío tiene la posibilidad de un rápido
simultáneamente. Por medio de pulsadores mecánicos es reenganche automático. Mediante pulsadores mecánicos es posible
posible cerrar y abrir el interruptor-seccionador. cerrar y abrir el interruptor. El resorte de apertura siempre está
cargado cuando el interruptor está en posición cerrada y estará listo
para abrirse inmediatamente si el relé de protección da una señal
El resorte de apertura siempre se carga cuando el interruptor seccionador de de disparo. Si el mecanismo se recarga después del cierre, es
carga está en posición cerrada y luego estará listo para abrir el interruptor posible realizar una secuencia de apertura - cierre - apertura.
seccionador de carga inmediatamente si uno de los fusibles HV se ha
disparado.
El mecanismo inferior es idéntico al descrito anteriormente
El eje inferior funciona con un solo resorte y acciona el para el módulo de interruptor de cable.
seccionador de tierra dentro del gabinete
6
SF.
Entre estos dos mecanismos existe un enclavamiento
Los fusibles quemados deben reemplazarse antes de que el mecánico que impide el funcionamiento del seccionador
operador pueda volver a cerrar el interruptor de carga. Según cuando el interruptor está en posición cerrada.
IEC 60282-1, se deben reemplazar los tres fusibles, incluso si
solo se han disparado uno o dos fusibles. Cuando el seccionador de tierra está en posición cerrada
será imposible operar el seccionador, pero el disyuntor se
Debido al enclavamiento mecánico entre los ejes de operación superior e puede cerrar para realizar pruebas.
inferior, es imposible operar el seccionador de carga cuando el seccionador
de tierra está en posición de conexión a tierra o operar el seccionador de
tierra cuando el seccionador de carga está en posición cerrada. También
será imposible acceder al compartimento de fusibles antes de que el
seccionador de tierra esté en posición cerrada.

Empuje mecanico
botones Abrir/
Eje de operación Cerca
interruptor de carga
Eje de operación
desconectador

Eje de operación Eje de operación


seccionador de tierra seccionador de tierra

3PAE EL3 (EL3S) + 3PKE


18 DIS TR I PERO I ON SOLUT I ONS
541


Enclavamientos

Enclavamiento y bloqueo


01 Bajo voltaje Enclavamientos Candados
bobina MU
Los enclavamientos mecánicos de seguridad entre interruptores Opcionalmente, las puertas del compartimiento de cables de
son estándar; Se proporciona información detallada para cada los cuadros a prueba de arcos pueden bloquearse en posición
módulo. Están establecidos por las normas IEC y son necesarios cerrada mediante candados. El candado también se puede
para garantizar la correcta secuencia de funcionamiento. Los aplicar a los interruptores para evitar un funcionamiento
enclavamientos de seguridad de ABB permiten el más alto nivel de incorrecto del cuadro. Para obtener una descripción más
confiabilidad, incluso en caso de un error accidental, y garantizan detallada, consulte las páginas entrelazadas dedicadas a cada
la seguridad del operador. módulo. Se pueden alojar candados de 4 a 8 mm de
diámetro.

Llaves Bobina de bloqueo/enclavamiento eléctrico


El uso de enclavamientos con llave es muy importante Las operaciones de cierre/apertura del seccionador de tierra
para realizar las lógicas de enclavamiento entre paneles pueden enclavarse eléctricamente mediante el uso de una bobina
de un mismo cuadro o con otros cuadros de media, baja y de bloqueo eléctrico. El cierre del disyuntor de vacío (VCB) se
alta tensión. Las lógicas se realizan mediante puede bloquear mediante el uso de una bobina de bloqueo
distribuidores o tocando las teclas. Las operaciones de eléctrico. Para obtener una descripción más detallada, consulte las
cierre y apertura del seccionador de tierra se pueden páginas entrelazadas dedicadas a cada módulo.
bloquear mediante llaves.
Para obtener una descripción más detallada, consulte las páginas Liberación de subtensión
dedicadas a los enclavamientos para cada módulo y el capítulo Este relé abre el disyuntor cuando se produce una
“Enclavamientos con llave”. fuerte reducción o corte de la tensión de
alimentación.

100% 100%
Escenario de caída de voltaje

85%
Mientras el voltaje cae en este rango, no hay bobina

se produce un disparo (el cierre del interruptor es


Entre 70% y 85% (máximo 85%),
posible, si es necesario).
MU está preestablecido para el la bobina se reinicia. Es posible el cierre del interruptor

restablecer el nivel de voltaje 75% después de que la bobina se reinicie.

del 75%

70% 70%

El MU está preestablecido Cuando el voltaje cae en este rango, la bobina

para el voltaje de disparo 58% El tropiezo puede ocurrir en cualquier lugar (debe

nivel del 58% ocurren antes del 35%). Después del viaje, cierre

del interruptor no es posible.

Aumentar el voltaje nuevamente después del disparo de la bobina.

35% No cambie el estado de la bobina hasta que al menos


Escenario de aumento de voltaje

se alcanza una tensión del 70% de la tensión nominal.

Otra caída de tensión en este rango

(después del disparo de la bobina) no cambie el

Estado de la bobina. La bobina no se reinicia incluso en

0%. No es posible cerrar el interruptor.

— 0%
01
SA FER I NG / SA FEPLUS 3 6 19
542


Enclavamientos

Bloqueo de llave

Los enclavamientos de llave ofrecen control secuencial de Ejemplo de enclavamiento con una sola llave Los enclavamientos con

SafeRing/SafePlus mediante la transferencia de llaves que quedan llave se pueden utilizar de la siguiente manera:

atrapadas o liberadas en un orden predeterminado. El bloqueo de Dos cuadros A y B están conectados entre sí mediante
perno es el predeterminado y recomendado por ABB. Para cables. El propósito de los enclavamientos es evitar el cierre
conocer las características, consulte la tabla en la página del seccionador de puesta a tierra a menos que el
siguiente. seccionador de carga en el otro tablero esté bloqueado en la
posición abierta.
Todos los interruptores-seccionadores, seccionadores de puesta a tierra

y seccionadores pueden equiparse con cualquier enclavamiento de llave 1. Se montará un enclavamiento de llave cerca del eje de
única. Para el enclavamiento de doble llave, Ronis es el único tipo de operación del interruptor seccionador de carga en el
llave que se adapta a los cuadros de ABB. Los interruptores fusibles y cuadro A. Se montará un enclavamiento de llave idéntico
los interruptores automáticos en vacío no pueden equiparse con un cerca del eje de operación del seccionador de puesta a
enclavamiento por llave. tierra en el cuadro B. Siempre que el interruptor
seccionador de carga en El interruptor A está en posición
cerrada, será imposible quitar u operar la llave en el
A B
enclavamiento de llave.
1) 2. Primero debe operar el interruptor de carga en el
cuadro A a la posición abierta. Entonces será
posible operar el bloqueo de llave y girar la llave
que extiende el perno de bloqueo. Esto evitará el
acceso al eje de operación del interruptor
seccionador de carga. Luego retire la llave e
insértela en el enclavamiento de llave idéntico en el
A B seccionador de tierra del cuadro B.
3. Cuando se inserta la llave, podrá operar el bloqueo
2) de la llave y girar la llave que retirará el perno de
bloqueo extendido. Luego se tendrá acceso para
accionar el seccionador de tierra a posición cerrada.
Mientras el seccionador de tierra esté en posición
cerrada, la llave será capturada e imposibilitará el
cierre del seccionador de carga en el cuadro A.

A B 4. Si el seccionador de carga en el tablero B y el


seccionador de tierra en el tablero A están equipados
3) con otro enclavamiento de llave idéntico que tiene una
combinación de teclas diferente a la descrita
anteriormente, será imposible realizar una conexión a
tierra de un cable energizado entrante desde
cualquiera de los tableros. A ni B.

Otro ejemplo de uso de enclavamientos con llave es


A B impedir el acceso al transformador de distribución antes
de que el lado primario del transformador esté conectado
4)
a tierra. Esto se puede solucionar mediante dos
enclavamientos de llave idénticos: uno montado en el
seccionador de tierra del alimentador del transformador
de distribución y el otro en la puerta delante del
transformador.
20 DIS TR I PERO I ON SOLUT I ONS
543


Enclavamientos

Bloqueo de llave

Tipos y características de cerraduras.

módulo C

Tipo libras apagadas libras en Libras activadas/desactivadas ES apagado ES en ES encendido/apagado Cerradura de la puerta

llave única

Cerradura de cerrojo (tipo Ronis) • • • • • • N/A

castell • • N/A • • N/A N/A

Iglesia • • N/A • • N/A N/A

módulo F

Tipo
Cerradura de cerrojo (tipo Ronis) N/A N/A N/A • • • N/A

castell N/A N/A N/A • • N/A N/A

Iglesia N/A N/A N/A • • N/A N/A

módulo V

Tipo DS apagado DS activado DS encendido/apagado

doble

Cerradura de cerrojo (tipo Ronis) • • N/A • • • N/A

castell • • N/A • • N/A N/A

Iglesia • • N/A • • N/A N/A

Desmódulo

Tipo
Cerradura de cerrojo (tipo Ronis) N/A N/A N/A • • • N/A

castell N/A N/A N/A • • N/A N/A

Iglesia N/A N/A N/A • • N/A N/A

Módulo M *)

Tipo
Cerradura de cerrojo (tipo Ronis) N/A N/A N/A N/A N/A N/A •
castell N/A N/A N/A N/A N/A N/A •
Iglesia N/A N/A N/A N/A N/A N/A •
SA FER I NG / SA FEPLUS 3 6 21
544


Anillo seguro

Aplicaciones

--- ---
REF601 REF601
sta
rt Viaje
Listo
---
Listo
Comenzar
Viaje
---

ttrrip
Io
IP ttpag
ip
rRhode
asgar
Island
yo
TCS
del
Fallo TC
SFa
definitiva

remoto
Control
tr
oh
yo
ESC
Control
remoto
ntr
oh
yo
ESC
Remoto
loh
California Remoto
ljefe
Alabama

--- ---

Letras
en
licenciado
rab
Ss.
Gasolina
F6 barra
abdominales.
de
SF6
Gas

--- - --

EMPUJAR
EMPUJA PAG
APAGADO
USAREMPUJA
--- - --
- --
METRO
APAGADO - -- - --
METRO
APAGADO

00009 00009

e
+

Sangg
m

m
m

o2e
agrte ba

ba

+riom ba

o2

ba

Vo ueba
m

sS gg
Scngg
oS
oS

i nu
ue

ue

ue

.cS

ue

.cS

om
IsS a

rieGtuan

tu
oge

DIr
lta
Gs.c
Ud. Pr

Ud. Pr

an

Ud. Pr

Ud. Pr

Ud. Pr

ra
PsI.

nl
s.c
Itan

+kP
Cpag

Cpag
no

No
2m
SpVn
Srie
2+

krVo

Sno
AAV

SAV
lu

Du
Sp
ieD

nl
APA

id
iDe

kAPA
CA

rie
kCa

I+

CA
kP
D

S2
D
--- ---

61243-5
CEI LTM enfermedad
venérea
S 61243-5
CEI LTM enfermedad
venérea
S
l1 L2 L3 L1 L2 L3

--- ---

--- ---

barra
abdominales.
de
Gas
SF6 barra
abdominales.
de
SF6
Gas

--- ---

--- --- - --

--- ---
- -- - --
e
gg

+
co gg
Sm
c ng

oS an
m

I.S an
ia tu

Sc tu

no ueba

aV ueba
maV ba

kr2+aV ba

tu
rnonl

A nl
aivo
I.S

m
ia
ue

Sp ue

nl
no

RRno

Ds
rn
.co
Ds

sI.
at

Gorte
m
iam

no
Ud. Pr

Ud. Pr
Ud. Pr

Ud. Pr

Sggg
lifo

2 Pie
lifo
er
+te

ieD

Ituá
Pie

2ies
Smi

krmi
ayo
Vn
2agr
krop
sis

sp

sp
PA
GO
Sp
m

CA
Ca
Ca

D
kr
22 DIS TR I PERO I ON SOLUT I ONS
545


Anillo seguro

Aplicaciones

Def CCF CCCF CCFF CCC

Dev CCV CC CV CCVV CCCC

SafeRing es una unidad principal en anillo para la red de SafeRing está diseñado para usarse en las siguientes
distribución secundaria. SafeRing está disponible en 10 aplicaciones:
configuraciones diferentes adecuadas para la mayoría • Subestaciones secundarias compactas
de aplicaciones de conmutación en redes de distribución • Pequeñas industrias
de 36 y 40,5 kV. SafeRing es extensible y se puede • Hoteles, centros comerciales, edificios de oficinas,
combinar con SafePlus. centros de negocios, etc.

SafePlus es la aparamenta compacta y flexible de ABB. Módulos disponibles:


Juntos representan una solución completa para redes de C interruptor de cable

distribución secundaria de 36 kV. SafeRing y SafePlus Delaware Conexión directa de cable con
tienen interfaces de usuario idénticas. seccionador de tierra.
F Interruptor-fusible-seccionador
SafeRing es un sistema completamente sellado con un tanque V Disyuntor en vacío
de acero inoxidable que contiene todas las piezas activas y
funciones de conmutación. Un tanque de acero inoxidable
herméticamente cerrado con condiciones atmosféricas
constantes garantiza un alto nivel de confiabilidad, así como
seguridad del personal y un sistema prácticamente libre de
mantenimiento.

El concepto SafeRing ofrece la posibilidad de elegir entre


una combinación de interruptor y fusible o un disyuntor en
combinación con un relé para la protección del
transformador. SafeRing se puede suministrar con una
unidad de control y monitorización remota integrada.
SA FER I NG / SA FEPLUS 3 6 23
546


Anillo seguro

Configuraciones

— ---
01 SafeRing CCF Opciones ensambladas en fábrica
• Unidad integrada de control y monitorización
(ICMU)
---

bar abs.
SGasolina
F6
• Bujes para barra colectora de extensión
---

---
---
• Enclavamiento
• Tapa frontal del compartimento de cables enclavada con
---

seccionador de tierra
• Señal (1NO/1NC) del indicador de presión interna
ba

ba
ue

ue
Pr

Pr
o

o
et o

et o
am

am
rte

rte

cableada a terminales (uno por cada SF) 6


am

am
rte

rte
rte

rte
ro

ro
d.

d.
gr

gr
no

no
gr

gr
no

no
a mi

a mi
no

no
Vohtu

Vohtu
U

U
m

m
CAP es

CAP es
.co +

.co +
kris IDST2

kris IDST2
Spa

Spa

recinto)

Equipo adicional también disponible como modernización


• Funcionamiento del motor

• Bobina de disparo abierta

• Bobina de disparo abierta y cerrada


• Interruptor auxiliar para interruptor-seccionador en carga 2NO +

2NC

• Interruptor auxiliar para seccionador de tierra 2NO + 2NC


• Interruptor auxiliar para fusible fundido 1NO
• Contacto auxiliar para disyuntor en vacío
2NO+2NC
• Indicación de voltaje capacitivo
• Indicador de cortocircuito
• Cubrecables para cables paralelos
SafeRing se suministra con el siguiente
• Barras de soporte de cables ajustables
equipo estándar
• Sistema de enclavamiento con llave, EL 11 AP
• Disyuntor de vacío (sólo para paneles en V)
• Medición de corriente
• Interruptor inflador de rotura de carga de dos posiciones

• Seccionador de tierra con mecanismo de accionamiento de un


solo resorte
• Indicación de posición del interruptor para seccionadores de

carga y seccionadores de puesta a tierra

• Mecanismo de operación de un solo resorte en interruptores de


cable
• Mecanismo de dos posiciones con función de recierre automático
para interruptor automático en vacío
• Mecanismo de accionamiento de doble resorte en
interruptores-seccionadores-fusibles
• Pasacables atornillados horizontales serie 400
orientados hacia el frente con divisor de voltaje
integrado para indicación de voltaje
• Barras colectoras, 630A

• Barra de puesta a tierra

• Mango de operación
• Orejas de elevación para un fácil manejo
• Manómetro para presión de SF6
• Paredes laterales: pintadas
24 DIS TR I PERO I ON SOLUT I ONS
547


Anillo seguro

Configuraciones

Def
Profundidad: 888,5 milímetros

Ancho:
61243-5VDS
CEI LTM 61243-5
CEI LTMV
DS
L1 L2 L3 L1 L2 l3

910 milímetros

Altura: 1930 milímetros

---

CCF
Profundidad: 888,5 milímetros

Ancho: 1330 milímetros

Altura: 1930 milímetros

---

CCCF
61243-5
CEI LTMVDS
L1 l2 L3
61243-5
CEI venérea
enfermedad
LTMS
L1 L2 L3
61243
CEI
-5 LTMVDS
L1 L2 L3 61243-5
CEI LTMenfermedad
venérea
L1 L2 L3
S
Profundidad: 888,5 mm
Ancho: 1750 milímetros

Altura: 1930 milímetros

---

CCFF
Profundidad: 888,5 milímetros

Ancho:
61243-5
CEI S
LTMenfermedad
venérea 61243-5
CEI LTMVDS 61243-5
CEI LTMVDS 61243-5
CEI LTMenfermedad
venérea
S
L1 L2 L3 L1 L2 L3 L1 L2 L3 L1 L2 L3

1750 milímetros

Altura: 1930 milímetros

---

CCC
Profundidad: 888,5 milímetros

Ancho:
61243-5enfermedad
CEI LTMvenérea
S 61243-5
CEI LTMenfermedad
venérea
S 61243-5
CEI LTMenfermedad
venérea
S
L1 L2 L3 L1 L2 L3 L1 L2 L3

1330 milímetros

Altura: 1930 milímetros


SA FER I NG / SA FEPLUS 3 6 25
548


Anillo seguro

Configuraciones

CCCC
---

Profundidad: 888,5 milímetros


61243-5
CEI LTMVDS
L1 L2 L3
6124
CEI
3
-5 LTMVDS
L1 L2 L3
61243-5enfermedad
CEI LTMvenérea
S
L1 L2 L3
61243-5
CEI LTMVDS
L1 L2 L3

Ancho: 1750 milímetros

Altura: 1930 milímetros

---
REJ603

Dev
888,5 milímetros
EMPUJAR
EMPUJA
APAGADO

Profundidad:
00009

Ancho:
61243
CEI
-5 LTMenfermedad
venérea
S
L1 L2 L3

910 milímetros

61243-5
CEI LTMenfermedad
venérea
S
Altura: 1930 milímetros
L1 L2 L3

---

CCV
REJ603

Profundidad: 888,5 milímetros


EMPUJAR
EMPUJA
APAGADO

Ancho:
00009

61243-5
CEI LTMVDS 61243-5
CEI LTMenfermedad
venérea
S

1330 milímetros
L1 L2 L3 L1 L2 L3

Altura: 1930 milímetros


61243
CEI
-5 LTMVDS
L1 l2 L3

---

CC CV
REJ603

Profundidad: 888,5 milímetros


EMPUJAR
EMPUJA
APAGADO

Ancho:
00009

61243-5
CEI LTMenfermedad
venérea
S 61243-5
CEI LTMVDS 61243-5VDS
CEI LTM
L1 L2 L3 L1 L2 L3 L1 L2 L3

1750 milímetros

Altura: 1930 milímetros


61243
CEI
-5 lMONTE
VDS
L1 l2 L3

REJ603 REJ603 ---

CCVV
888,5 milímetros
EMPUJAR
EMPUJA EMPUJAR
EMPUJA

APAGADO APAGADO

Profundidad:
00009 00009

Ancho:
61243-5
CEI LTMVDS 61243-5
CEI LTMVDS
L1 L2 L3 L1 L2 L3

1750 milímetros

61243
CEI
5
- LTMvenérea
enfermedad
S
Altura: 1930 milímetros
61243
CEI
-5 LTMVDS
L1 L2 L3 L1 L2 L3
26 DIS TR I PERO I ON SOLUT I ONS
549


SeguroPlus
Aplicaciones

C Delaware D F V
METRO

3
A

SafePlus está diseñado para aplicaciones Módulos disponibles:


personalizadas de aparamenta en: C interruptor de cable

• Subestaciones secundarias compactas Delaware Conexión directa de cable con toma de tierra
• Pequeñas industrias D Conexión directa de cable
• Plantas de energía eólica F Interruptor-fusible-seccionador
• Hoteles, centros comerciales, edificios de oficinas, V Disyuntor en vacío
centros de negocios, etc. METRO Módulo de medición (aislado en aire)

Aparamenta compacta SafePlus en diseño totalmente modular, configuración típica:


• 3 paneles de interruptores de cable totalmente modulares

• 2 paneles interruptor-fusible-seccionadores totalmente modulares

--- --- --- --- ---

--- --- --- --- ---

barra
abdominales.
de barra
abdominales.
de barra
abdominales.
de abdominales.
bar bArkansas
abdominales.
Gas
SF6 Gas
SF6 Gas
SF6 SF6
Gas SF6
Gas

--- ---

--- --- ---


ba

ba

ba
ue

ue

ue
ciretrn ta
Pr

Pr

Pr
etI oaoo

rnrvoaoo
am

am
rte

rte
lifo ue

cit

cit
rv

d. d. d.
roia

am

S+ am
ia
rte

rte

rte
rte

rte

rte
ro
se

se
Ca etiq

miér

miér
gr

gr
no

no
om

U U U
gr

gr
no

no

no
Vohung

de

de
no

no

no
DIlifo
PD
re

re
cir
ej

ej
CAVohtu

Vohtu
yo
dem

yo

yo
s.coT2+

is.
ST2
+

CaS2
Spa

Spa

Spa

s.c
kr PAG

de kr PAG
es

co

es
DIS

kr
SA FER I NG / SA FEPLUS 3 6 27
550


SeguroPlus
Aplicaciones

Cuadro compacto SafePlus, configuración típica:


• Cuadro de 3 funciones compuesto por 3 paneles interruptor-fusible-seccionador en un tanque de SF compacto 6
• Extensible con unidades de 1 o 2 vías
--- --- ---

--- --- ---

barra
abdominal
s. barra
abdominales.
de barra
abdominal
Gas
SF6 SF6
Gas
s.
SF6
Gas

---

--- ---

ba

ba
ue

ue

ciretrn ta
Pr

Pr
o
etI o
am
rte

lifo ue
am

roia
grrte

rte
mirte

rte
ro
d.

d.
Ca etiq
no
agr
no

no Vohung
no

no
krcoSPD
CAVohtu
U

U
yo
m

esm
es
T2+

s.co +
is.

kr DIST2
Spa

Spa

PAG
de

---
Aparamenta compacta SafePlus, configuración típica de
turbina eólica:
• Cuadro de 2 funciones compuesto por 1 interruptor de

---
cable y 1 interruptor automático en vacío
• 1 juego de pasacables en el lado izquierdo para
barra
abdominales.
de
Gas
SF6

---
conexión directa de cables
ba
ue
Pr

S+ rnamoo
am
rte
mi rte

om ia
rte
d.
gr
no
agr
no
no
DIlifo
Vohtu

cir
U
es
Spa

S2
s.c
PAG
de
es
Ca
kr
28 DIS TR I PERO I ON SOLUT I ONS
551


SeguroPlus
Módulos


01 SafePlus CCV

El sistema SafePlus ofrece la posibilidad de elegir entre


una combinación de interruptor y fusible o un disyuntor
en combinación con un relé para la protección del
transformador.

SafePlus también puede suministrarse o equiparse


con equipos de control y monitorización remotos.

SafePlus se suministra con el siguiente


equipamiento estándar:
• Mango de operación
• Orejas de elevación para un fácil manejo
• Barras colectoras, 630 A
• Barra de puesta a tierra

• Manómetro para presión


6
SF
• Paredes laterales: pintadas

Opciones ensambladas en fábrica


• Bujes para barra colectora de extensión

01 • Señal (1NO/1NC) del indicador de presión
interno cableada a terminales (uno para cada 6
gabinete SF)

General Equipo adicional también disponible como modernización


SafePlus es un sistema de aparamenta compacto con • Unidad integrada de control y monitorización (ICMU)
envolvente metálico para aplicaciones de distribución de • Barras de soporte de cables ajustables
hasta 40,5 kV. La aparamenta tiene una flexibilidad única
debido a su extensibilidad y la posible combinación de
configuraciones totalmente modulares y semimodulares.

SafePlus es un sistema completamente sellado con un tanque


de acero inoxidable que contiene todas las partes vivas y
funciones de conmutación.

El tanque de acero sellado con condiciones atmosféricas


constantes garantiza un alto nivel de confiabilidad, seguridad
del personal y un sistema prácticamente libre de
mantenimiento. Como opción, SafePlus puede equiparse con
un conjunto de conexiones de barras en el lado izquierdo y/o
derecho para permitir la extensión o la modularidad
completa.

Los paneles de celdas modulares o ampliadas deben


conectarse en obra mediante un kit de embarrado
externo.
SA FER I NG / SA FEPLUS 3 6 29
552


SeguroPlus
C-interruptor de cable

El interruptor de cable (módulo C) es un interruptor-seccionador de dos posiciones que utiliza gas SF como medio
6
de

extinción del arco con un seccionador de puesta a tierra independiente.

Las posiciones del interruptor son cerradas y abiertas. En la posición abierta, el interruptor satisface
los requisitos del seccionador.
30 DIS TR I PERO I ON SOLUT I ONS
553


SeguroPlus
C - Interruptor de cable - características

Características estándar

• Seccionador de carga de dos posiciones y


seccionador de tierra separado
• Mecanismos de operación de resorte único de dos posiciones
con dos ejes de operación separados para función de
interrupción de carga y función de puesta a tierra

• Indicación de posición del interruptor para seccionador de


carga y seccionador de tierra
• Pasacables atornillados horizontales serie 400
orientados hacia el frente con divisor de voltaje
integrado para indicación de voltaje
• Tapa del compartimento de cables que permite la conexión de

cables dobles con adaptadores de cables

• Barras colectoras, 630A

• Barra de puesta a tierra

Opciones ensambladas en fábrica


• Tapa frontal del compartimento de cables de
enclavamiento enclavada con seccionador de tierra Profundidad: 888,5 milímetros

Ancho: 420 milímetros

Altura: 1930 mm *)
Equipo adicional también disponible como modernización
* ) Altura con
• Operación del motor para interruptor de carga compartimento BT alto:
• Interruptores auxiliares 2180 milímetros

- Posición del interruptor de carga 2NO+2NC


- Posición del seccionador de tierra 2NO+2NC
• Indicador de voltaje capacitivo
- VPIS con luces indicadoras integradas (LED)
- Módulo de recursos humanos (VDS)

• Indicador de cortocircuito y falla a tierra


• Transformadores de corriente externos (CT)
• Bloqueo de llave
SA FER I NG / SA FEPLUS 3 6 31
554


SeguroPlus
C - Interruptor de cable - enclavamiento

Abreviaturas

libras interruptor de carga

ES Seccionador de tierra

CB Cortacircuitos

corriente continua Desconectador

SF interruptor-fusible

Tipo de enclavamiento Operación Condición Comentario

ES está abierto, compartimento para cables. El bloqueo del compartimiento de cables está
Módulo C de enclavamiento mecánico Cierre de libras
la cubierta está encendida opcional

ES está abierto, compartimento para cables. El bloqueo del compartimiento de cables está
Apertura de libras
la cubierta está encendida opcional

Cerrando ES LBS está abierto Estándar

Apertura ES LBS está abierto Estándar

El bloqueo del compartimiento de cables está


Compartimento de cables que se abre ES está cerrado
opcional

El bloqueo del compartimiento de cables está


Compartimento de cables de cierre ES está cerrado
opcional

Característica opcional. Manómetro con


La presión del gas en el tanque está por debajo
Módulo C de enclavamiento eléctrico Operación remota de LBS contacto de señalización, el contacto sólo
umbral
puede utilizarse con fines de señalización

Característica opcional. Presencia de voltaje


Cerrando ES El cable entrante no tiene voltaje. El sistema con contacto de señalización está
requerido.

Candados Módulo C
Característica estándar
Los candados serán proporcionados por Bloquear en libras Ninguno
(Diámetro del candado: 8 mm)
cliente

Característica estándar
Bloquear en ES Ninguno
(Diámetro del candado: 8 mm)

Característica opcional para cable a prueba de arco


Bloquee la cubierta del compartimento de cables compartimiento. No es posible para el
Ninguno
posición cerrada compartimento de cables no a prueba de arco.
(Diámetro del candado: 8 mm)

Característica opcional para cable a prueba de arco


Bloquee la cubierta del compartimento de cables compartimiento. No es posible para el
Ninguno
posición abierta compartimento de cables no a prueba de arco.
(Diámetro del candado: 8 mm)

Característica opcional
Bloqueo de pulsadores locales Ninguno
(Diámetro del candado: 8 mm)

Ver detalles en el capítulo Enclavamientos Característica opcional


Módulo C de bloqueo de llave Bloqueo de teclas en LBS
“Enclavamientos con llave”

Ver detalles en el capítulo Enclavamientos Característica opcional


Bloqueo de teclas en ES
“Enclavamientos con llave”
32 DIS TR I PERO I ON SOLUT I ONS
555


SeguroPlus
F - Interruptor-fusible-seccionador

La combinación interruptor-fusible (módulo F) es un interruptor-seccionador de dos posiciones con un seccionador de puesta a


tierra independiente. Mediante el dispositivo de disparo por fusible funciona como una combinación interruptor-fusible. Hay un
doble seccionador de tierra que en posición de tierra conecta tierra a ambos lados de los fusibles simultáneamente. Ambos
seccionadores de tierra se accionan en una sola operación.

El interruptor-fusible y el seccionador de tierra están enclavados mecánicamente para evitar accesos peligrosos a los fusibles. La
tapa inferior que da acceso a los fusibles también está enclavada mecánicamente con el seccionador de tierra.
SA FER I NG / SA FEPLUS 3 6 33
556


SeguroPlus
F - Interruptor-fusible-seccionador - características

Características estándar

• Clasificación de fusible/transformador: 36 kV, cartuchos fusibles

de 63 A máx.

• Indicación de posición del interruptor para interruptores-

seccionadores con fusibles y seccionadores de tierra

• Mecanismo de doble resorte para interruptor-seccionador


con fusible con dos ejes de operación separados para
función de corte de carga y función de puesta a tierra.

• Cajas de fusibles para cartuchos fusibles tipo DIN. Sólo


accesible cuando el seccionador de tierra está cerrado
• Disposición de disparo del fusible
• Indicación óptica de disparo de fusible
• Pasacables horizontales al frente, serie 400
atornillados con divisor de voltaje integrado para
indicación de voltaje
• Compartimento para cables que permite la conexión de
cables dobles
• Barras colectoras principales, 630 A
Profundidad: 888,5mm
• Barra de puesta a tierra Ancho: 420 milímetros

Altura: 1930 mm *)

Opciones ensambladas en fábrica * ) Altura con


alto compartimiento BT
Tapa frontal del compartimento de cables enclavada con
medida: 2180 mm
seccionador de tierra

Equipo adicional también disponible como modernización


• Accionamiento motorizado para interruptor-fusible-seccionador
• Bobina de disparo abierta

• Bobina de disparo abierta y cerrada

• Interruptores auxiliares:
- Interruptor-fusible-seccionador posición
2NO+2NC
- Posición del seccionador de tierra 2NO+2NC
- Fusible fundido 1 NO
• Indicador de voltaje capacitivo
- VPIS con lámpara indicadora integrada (LED)
- Módulo de recursos humanos (VDS)

- Bloqueo de llave en el seccionador de tierra.


34 DIS TR I PERO I ON SOLUT I ONS
557


SeguroPlus
F - Interruptor-fusible-seccionador - enclavamiento

Abreviaturas

libras interruptor de carga

ES Seccionador de tierra

CB Cortacircuitos

corriente continua Desconectador

SF interruptor-fusible

Tipo de enclavamiento Operación Condición Comentario

ES está abierto, el pasador del fusible no se ha


El bloqueo del compartimiento de cables está
Módulo C de enclavamiento mecánico Cerrando SF disparado, tapa del compartimento de cables
opcional
Está encendido

Apertura SF ES está abierto Estándar

Cerrando ES SF está abierto, el panel de la puerta con fusibles está cerrado Estándar

Apertura ES SF está abierto, el panel de la puerta con fusibles está cerrado Estándar

Panel de puerta con fusible de apertura ES está cerrado Estándar

Cierre del panel de la puerta con fusibles ES está cerrado Estándar

Compartimento de cables que se abre ES está cerrado Característica opcional

Compartimento de cables de cierre ES está cerrado Característica opcional

Característica opcional. Presencia de voltaje


Módulo F de enclavamiento eléctrico Cerrando ES El cable entrante no tiene voltaje. El sistema con contacto de señalización está
requerido.

Candados Módulo F
Característica estándar
Los candados serán proporcionados por Bloquear en SF Ninguno
(Diámetro del candado: 8 mm)
cliente

Característica estándar
Bloquear en ES Ninguno
(Diámetro del candado: 8 mm)

Bloquee la cubierta del compartimento de cables Característica opcional


Ninguno
posición cerrada (Diámetro del candado: 8 mm)

Bloquee la cubierta del compartimento de cables Característica opcional


Ninguno
posición abierta (Diámetro del candado: 8 mm)

Característica opcional
Bloqueo de pulsadores Ninguno
(Diámetro del candado: 8 mm)

Módulo F de bloqueo de llave Bloquear en SF

Ver detalles en el capítulo Enclavamientos Característica opcional


Bloqueo de teclas en ES
“Enclavamientos con llave”
SA FER I NG / SA FEPLUS 3 6 35
558


SeguroPlus
V - Disyuntor en vacío (VCB Mk1)

El disyuntor en vacío (módulo V MK1) dispone de interruptores en vacío para la interrupción de la


corriente de cortocircuito.

Un seccionador de dos posiciones está conectado en serie con el interruptor automático.


Después de abrir el seccionador se puede cerrar el seccionador de tierra integrado aguas
abajo.

El funcionamiento entre el interruptor al vacío y el seccionador, así como entre el seccionador y


el seccionador de tierra, están enclavados mecánicamente.

Módulo V de estructura modular


El panel del vacuostato está formado por el disyuntor, el
seccionador y el seccionador de tierra en el
compartimento.A, compartimentos de barrasB, el
compartimento de terminación de cablesC, el conducto
de alivio de presiónDpara el compartimento de barras y
para el compartimento de terminación de cables y el
compartimento de baja tensiónmi.

mi

VCB Mk1

Desconectador

Toma de tierra

cambiar A

Cojinete B

D
barra de tierra
36 DIS TR I PERO I ON SOLUT I ONS
559


SeguroPlus
V - Disyuntor en vacío (VCB Mk2)

El disyuntor en vacío (VCB Mk2) cumple con la clase de resistencia mecánica M2 y tiene interruptores en vacío para
la interrupción de la corriente de cortocircuito.

Un seccionador de dos posiciones está conectado en serie con el interruptor automático. Después de abrir
el seccionador se puede cerrar el seccionador de tierra integrado aguas abajo.

El funcionamiento entre el interruptor al vacío y el seccionador, así como entre el seccionador y el seccionador
de tierra, están enclavados mecánicamente.

Módulo V de estructura modular


El panel del vacuostato está formado por el disyuntor, el
seccionador y el seccionador de tierra en el
compartimento.A, compartimentos de barrasB, el
compartimento de terminación de cablesC, el conducto
de alivio de presiónDpara el compartimento de barras y
para el compartimento de terminación de cables y el
compartimento de baja tensiónmi.

mi

VCB Mk2

Desconectador

Toma de tierra

cambiar A
B
Cojinete
C

D
barra de tierra
SA FER I NG / SA FEPLUS 3 6 37
560


SeguroPlus
V - Disyuntor en vacío - características

Características estándar Equipo adicional también disponible como modernización


• Disyuntor de vacío 630A • Funcionamiento del motor para disyuntor en vacío
• Mecanismo de dos posiciones con recierre • Compartimento BT alto con puerta batiente
automático para disyuntor en vacío • Indicador de cortocircuito
• Mecanismos de operación de dos posiciones para el • Interruptores auxiliares
seccionador aguas abajo y los seccionadores de - posición del interruptor automático al vacío 2NO+2NC
tierra. - posición del seccionador 2NO+2NC
• Enclavamiento entre interruptor en vacío y - posición del seccionador de tierra 2NO+2NC
seccionador - señal de intervención del interruptor automático en vacío 1NO

• Indicación de posición del interruptor de vacío, • Sistemas indicadores de voltaje capacitivos


seccionador y seccionador de tierra - Módulo HR (Sistema de detección de voltaje
VDS)
• Relé de protección electrónico autoalimentado ABB tipo - VPIS (Sistema indicador de presencia de voltaje),
REJ603 con CT de núcleo anular en cables con luces indicadoras integradas
• Bobina de disparo (para disparo del relé) • Lámpara indicadora para módulo HR, monofásico VIM-1
• Pasacables horizontales al frente, serie 400 • Lámpara indicadora para módulo HR, trifásico VIM-3
atornillados con divisor de voltaje integrado para • Bobina de disparo abierta

indicación de voltaje • Bobina de disparo abierta y cerrada

• Tapa del compartimento de cables que permite la • Liberador de subtensión (dispositivo electrónico de retardo
conexión doble de cables de tiempo opcional)
• Barra colectora principal, 630A • Tapa del compartimento de cables
• Barra de puesta a tierra - con profundidad extra (pararrayos)
- a prueba de arco (si los módulos existentes tienen

Opciones ensambladas en fábrica cubiertas entrelazadas)

• Pasatapas para conexión de barras externas o cable • Enclavamiento con llave en el seccionador/interruptor de puesta a

en tierra

- Interfaz 2 (cono interior)


- Interfaz C (serie 400 atornillada)
• Enclavamiento
• Tapa frontal del compartimento de cables enclavada con
seccionador de tierra
• Señal (1NO/1NC) del indicador de presión interna
cableada a los terminales (solo uno por cada
tanque SF)
6

Profundidad: 888,5mm
Ancho: 420 milímetros

Altura: 1930 mm *)

* ) Altura con
alto compartimiento BT
medida: 2180 mm
38 DIS TR I PERO I ON SOLUT I ONS
561


SeguroPlus
V - Disyuntor en vacío - enclavamiento

Abreviaturas

libras interruptor de carga

ES Seccionador de tierra

CB Cortacircuitos

corriente continua Desconectador

SF interruptor-fusible

Tipo de enclavamiento Operación Condición Comentario

Módulo V de enclavamiento mecánico Cierre de CB Ninguno

Apertura CB Ninguno

CB está abierto, ES está abierto, cable El bloqueo del compartimiento de cables está
Cerrando DC
la tapa del compartimento está puesta opcional

CB está abierto, ES está abierto, cable El bloqueo del compartimiento de cables está
Apertura DC
la tapa del compartimento está puesta opcional

Cerrando ES DC está abierto Estándar

Apertura ES DC está abierto Estándar

El bloqueo del compartimiento de cables está


Compartimento de cables que se abre ES está cerrado
opcional

El bloqueo del compartimiento de cables está


Compartimento de cables de cierre ES está cerrado
opcional

Característica opcional. Presencia de voltaje


Cerrando ES El cable entrante no tiene voltaje. El sistema con contacto de señalización está
requerido.
Módulo V de enclavamiento eléctrico

Candados Módulo V
Característica estándar
Los candados serán proporcionados por Bloquear en ES Ninguno
(Diámetro del candado: 8 mm)
cliente

Característica estándar
Bloquear en CC Ninguno
(Diámetro del candado: 8 mm)

Característica opcional
(Diámetro del candado: 4 mm)
3 opciones:
1. cada botón se puede bloquear
por separado
Bloqueo en pulsadores CB Ninguno
2. ambos pulsadores se pueden bloquear
con un candado
3. cada pulsador se puede bloquear por
separado y con el botón de apertura
bloqueado con señal de apertura activa

Característica opcional para compartimento de


Bloquee la cubierta del compartimento de cables
Ninguno cables a prueba de arco. No es posible para no-
posición cerrada
Compartimento de cables a prueba de arco.

Característica opcional para compartimento de


Bloquee la cubierta del compartimento de cables
Ninguno cables a prueba de arco. No es posible para no-
posición abierta
Compartimento de cables a prueba de arco.

Ver detalles en el capítulo Enclavamientos Característica opcional


Módulo V de bloqueo de llave Bloqueo de teclas en DC
“Enclavamientos con llave”

Ver detalles en el capítulo Enclavamientos Característica opcional


Bloqueo de teclas en ES
“Enclavamientos con llave”
SA FER I NG / SA FEPLUS 3 6 39
562


SeguroPlus
D - Conexión directa por cable

Profundidad: 888,5mm ---

Ancho: 420 milímetros El módulo D es un módulo sin interruptor de carga ni


Altura: 1930 mm *)
seccionador de tierra para conexión directa de cables.
* ) Altura con
alto compartimiento BT ---

medida: 2180 mm
barra
abdominales.
de
Gas
SF6

Características estándar Características opcionales también disponibles como actualización

• Pasacables horizontales al frente, serie 400 • Sistemas indicadores de voltaje capacitivos


atornillados con divisor de voltaje integrado para - Módulo HR (Sistema de detección de voltaje,
indicación de voltaje VDS)
• Barra colectora, 630 A - VPIS (Sistema indicador de presencia de voltaje),
• Barra de puesta a tierra con luces indicadoras integradas
• Lámpara indicadora para módulo HR, monofásico VIM-1
Opciones ensambladas en fábrica • Lámparas indicadoras para módulo HR, trifásico
• Bujes para conexión de barras externas a ambos VIM-3
lados de la unidad • Indicadores de cortocircuito y falla a tierra
• Señal (1NO) del indicador de presión interna conectada • Sensores de corriente externos (CT) para monitoreo
a los terminales (solo uno por cada tanque6 SF) • Tapa del compartimento de cables
- con profundidad extra (doble cable, descargadores de

sobretensiones)

- a prueba de arco
40 DIS TR I PERO I ON SOLUT I ONS
563


SeguroPlus
De - Conexión directa por cable con seccionador de tierra

Profundidad: 888,5mm ---

Ancho: 420 milímetros Los De-module son un módulo con seccionador de tierra para
Altura: 1930 mm *)
conexión directa de cable.
* ) Altura con
alto compartimiento BT
---

medida: 2180 mm barra


abdominales.
de
Gas
SF6

Características estándar Características opcionales también disponibles como actualización

• Seccionador de tierra • Sistemas indicadores de voltaje capacitivos


• Mecanismo de resorte único de dos posiciones - Módulo HR (Sistema de detección de voltaje,
• Indicación de posición del interruptor VDS)
• Pasacables horizontales al frente, serie 400 - VPIS (Sistema Indicador de Presencia de Tensión, con
atornillados con divisor de voltaje integrado lámpara indicadora integrada para
para indicación de voltaje Módulo HR, monofásico VIM-1
• Barra colectora, 630 A • Lámparas indicadoras para módulo HR, trifásico
• Barra de puesta a tierra VIM-3
• Indicador de cortocircuito y falla a tierra
Opciones ensambladas en fábrica • Sensores de corriente externos (CT) para monitoreo
• Bujes para conexión de barras externas a ambos • Cubierta del compartimento de cables con profundidad adicional

lados de la unidad (cable doble, descargador de sobretensiones. A prueba de arcos

• Enclavamiento de la tapa frontal del compartimento de (si los módulos existentes tienen un compartimento de cables

cables con el seccionador de tierra entrelazado)

• Señal (1NO) del indicador de presión interna cableada a • Interruptores auxiliares


los terminales (solo uno por cada tanque SF)
6
• Posición del seccionador de tierra 2NO+2NC
SA FER I NG / SA FEPLUS 3 6 41
564


SeguroPlus
De - Conexión directa por cable con seccionador de tierra
- entrelazado

Abreviaturas

libras interruptor de carga

ES Seccionador de tierra

CB Cortacircuitos

corriente continua Desconectador

SF interruptor-fusible

Tipo de enclavamiento Operación Condición Comentario

Enclavamiento mecánico
Cerrando ES Ninguno
módulo

Apertura ES Ninguno

El bloqueo del compartimiento de cables está


Compartimento de cables que se abre ES está cerrado
opcional

El bloqueo del compartimiento de cables está


Compartimento de cables de cierre ES está cerrado
opcional

Característica opcional. Presencia de voltaje


Cerrando ES El cable entrante no tiene voltaje. El sistema con contacto de señalización está
requerido.
Enclavamiento eléctrico Desmódulo

Desmódulo de candados
Característica estándar
Los candados serán proporcionados por Bloquear en ES Ninguno
(Diámetro del candado: 8 mm)
cliente

Bloquee la cubierta del compartimento de cables Característica opcional para compartimento de


posición cerrada Ninguno cables a prueba de arco. No es posible para no-
Compartimento de cables a prueba de arco.

Bloquee la cubierta del compartimento de cables Característica opcional para compartimento de


posición abierta Ninguno cables a prueba de arco. No es posible para no-
Compartimento de cables a prueba de arco.

Ver detalles en el capítulo Enclavamientos Característica opcional


Desbloqueo de llave Desmódulo Bloqueo de teclas en ES
“Enclavamientos con llave”
42 DIS TR I PERO I ON SOLUT I ONS
565


SeguroPlus
M - Módulo de medición

Profundidad: 1033 milímetros

Ancho: 880 milímetros

Altura: 1934 mm *)

* ) Altura con
alto compartimiento BT
medida: 2280 mm

Características estándar

• Tres (3) transformadores de corriente de tipo estrecho DIN


42600 con nervaduras
• Tres (3) transformadores de voltaje unipolares
de tipo estrecho DIN
• Enclavamiento con candado para evitar el acceso a piezas
activas
• Conexión del cable de MT a la celda SafePlus
• Conexión del cable de MT dentro del módulo M mediante

terminales de cable convencionales

Transformadores de tensión

• Aislado unipolar con devanados de medición y


Conexión superior del lado derecho a los módulos SafePlus,
de falla a tierra
cable inferior en
• Se deben especificar el voltaje y la frecuencia
Datos técnicos Módulo de medición
primarios (50 o 60 Hz).
• Devanados secundarios -- / 110:√3 / 110:3 V o
Tensión nominal Ud. kV 36 38,5
r
- - / 100:√3 / 100:3 V deben especificarse
Tensión soportada a frecuencia
Ud.
d
kV 70 80 • Nota: Los TT también se pueden entregar sin devanados de
industrial
falla a tierra en delta abiertos
Tensión soportada de impulso Ud.
pag
kV 170 180
• Se debe especificar la carga/clase
Corriente normal nominal Ir A 630 630

Corriente de corto tiempo 1 seg. Ik ka 20 20


Transformadores de corriente

• Diseño de un solo núcleo o de doble núcleo


• Es posible reconectar el lado secundario
• Se debe especificar una corriente primaria máxima de 600
El módulo M es un cubículo de medición aislado en aire, amperios.
ensamblado en fábrica y probado con transformadores • Se debe especificar una corriente secundaria de 5 amperios o 1
de corriente (CT) y voltaje convencionales. amperio.
Transformadores (VT).
Compartimento de baja tensión
El módulo M está diseñado para CT y TT con • Terminales para conexión secundaria de
dimensiones según DIN 42600 tipo estrecho y para la transformadores de tensión.
instalación de transformadores localmente. • MCB de 3 polos para medir tensión
• MCB de 1 polo para voltaje de falla a tierra
El módulo M se fabrica y prueba según IEC • Resistencia de amortiguación para transformadores de tensión con

62271-200. Está disponible en cuatro (4) versiones: devanados de falla a tierra en triángulo abierto para evitar

ferroresonancia.

• Entrada/salida de cable inferior • Terminales de separación para devanados


• Conexión superior del lado izquierdo a los módulos secundarios de transformadores de corriente.
SafePlus, cable inferior en • Espacio para medidor electrónico de kWh
• Conexión superior del lado derecho a los módulos
SafePlus, cable inferior en Características opcionales

• Conexión lateral izquierda y derecha a módulos • Voltímetro con selector, 6 posiciones +0


SafePlus (no a prueba de arco) • Medidor A con interruptor selector, 3 posiciones +0
SA FER I NG / SA FEPLUS 3 6 43
566


SeguroPlus
Medición lateral

• Sólo sin prueba de arco


• Cuadros de 1 a 4 paneles
• Ancho adicional: 588 mm
• Se requiere cubierta para mantener la prueba táctil
• La conexión de cable derecha e izquierda está disponible para
todas las soluciones.

Tensión auxiliar
Soluciones disponibles:
2 TT bipolares
1 VT bipolar (como se muestra en la imagen)

• Sólo sin prueba de arco


• Cuadros de 1 a 4 paneles
• Ancho adicional: 588 mm
• Se requiere cubierta para mantener la prueba táctil
• La conexión de cable derecha e izquierda está disponible para

todas las soluciones.


44 DIS TR I PERO I ON SOLUT I ONS
567


Transformadores y sensores
Transformadores de corriente


01 Transformadores de corriente toroidales
KOKM 072
Los transformadores toroidales están aislados con resina
para RMU
— epoxi o encapsulados en una carcasa de plástico. Se utilizan
02
tanto para dispositivos de medición de potencia como para
COLMA
— relés de protección.
03
KOLA
Estos transformadores pueden ser del tipo de núcleo anular
o de núcleo dividido. Se pueden utilizar tanto para medir la
corriente de fase como para detectar la corriente de falla a
tierra. Cumplen con la norma IEC 61869-1.

KOKM 072 xA 10: estos transformadores de corriente de


núcleo anular para interiores suministran dispositivos de
medida y protección a una tensión nominal máxima de 0,72
kV y una frecuencia nominal de 50 o 60 Hz.

Los circuitos secundarios se pueden montar utilizando


cables de cobre con una sección transversal de hasta 4 mm²
(hilo) o hasta 6 mm² (conductor macizo).

Los CT con corriente secundaria de 0,075A están especialmente


diseñados y aplicables para relés autoalimentados.

KOLA y KOLMA se utilizan para medir la corriente


residual.

— — —
01 02 03
SA FER I NG / SA FEPLUS 3 6 45
568


Transformadores y sensores
Transformadores de medida


01 Transformadores de corriente según normas DIN Transformadores de tensión
TPU 7x.xx
Los transformadores de corriente DIN están aislados en Los transformadores de tensión están aislados en resina epoxi
hasta 40,5kV
resina y se utilizan para alimentar aparatos de medida y y se utilizan para alimentar aparatos de medida y

02 relés de protección. Estos transformadores pueden tener protecciones. En este caso, los transformadores pueden
TJC 7x.xx
un núcleo bobinado con uno o más núcleos y tener clases equiparse con un fusible de protección de media tensión.
hasta 40,5kV
de rendimiento y precisión que se adapten a los
requisitos de la instalación.
Estos dispositivos cumplen con la norma IEC 61869-3.
Estos dispositivos cumplen con la norma IEC 61869-2.
Sus dimensiones cumplen con la norma DIN
Sus dimensiones normalmente cumplen con la norma 42600 Tipo Estrecho.
DIN 42600 Tipo Estrecho.
Estos transformadores pueden tener uno o dos
Los transformadores de corriente también se pueden suministrar polos y poseer clases de rendimiento y precisión
con una toma capacitiva para la conexión a dispositivos de que se adaptan a los requisitos funcionales de los
señalización de tensión. instrumentos a los que están conectados.

La gama ABB de transformadores de corriente se denomina La gama ABB de transformadores de tensión se denomina
TPU. TJC, TDC, TJP.

— —
01 02
46 DIS TR I PERO I ON SOLUT I ONS
569


Transformadores y sensores
Sensores inteligentes

KECA 80 C85 Sensor de corriente interior Parámetros de aplicación


Los sensores KECA 80 C85 son capaces de alcanzar la
Corriente primaria nominal de aplicación Hasta 2500 A
clase de medida 0,5 para una medición continua desde el
Parámetros del sensor
5% de la corriente primaria nominal (Ipr) hasta la
Voltaje más alto para el equipo, U 0,72 kV
corriente térmica continua nominal (Icth). Esto supera el metro

Tensión soportada a frecuencia industrial 3 kilovoltios


120% de la Ipr que es común para los TC convencionales.
nominal

Corriente primaria nominal, I pr


80 A
Para la medición dinámica de corriente (fines de protección),
Corriente térmica continua nominal I cth
2500 A
los sensores ABB KECA 80 C85 cumplen los requisitos de la
Relación de transformación nominal, K 80A /
clase de protección 5P hasta un valor impresionante que real academia de bellas artes

150 mV a 50 Hz
alcanza la corriente térmica nominal de corta duración Ith. 180 mV a 60 Hz
Esto brinda la posibilidad de designar la clase de precisión Clase de precisión actual 0,5/5P630
correspondiente como 5P630, lo que demuestra una Longitud del cable 2,2/3,4/3,6m
excelente linealidad y mediciones de precisión.

El diseño del sensor está optimizado para ser


ensamblado fácilmente en los conectores de cable
Aplicaciones de sensores
blindados utilizados con pasatapas diseñados según la
Los sensores KECA 80 C85 están destinados a su uso en la
norma EN 50181, Interfaz C.
medición de corriente en aparamentas de baja o media
tensión. En el caso de aparamenta de media tensión, el
Factores de corrección
sensor de corriente se instalará sobre un aislador
El error de amplitud y fase de un sensor de corriente
bushing, cable aislado, conectores de cable aislados y
es, en la práctica, constante e independiente de la
blindados o cualquier otro tipo de conductor aislado. El
corriente primaria. Por este hecho, es una propiedad
sensor de corriente está equipado con un sistema de
inherente y constante de cada sensor y no se
sujeción que proporciona una instalación fácil y rápida y,
considera un error impredecible e influenciado. Por lo
por lo tanto, hace que el sensor sea adecuado para fines
tanto, puede corregirse fácilmente en el IED
de modernización.
utilizando factores de corrección adecuados,
indicados por separado para cada sensor.
Cables secundarios
El sensor está equipado con un cable para conexión con
Los valores de los factores de corrección para el error de
el dispositivo electrónico inteligente (IED). El conector del
amplitud y fase de un sensor de corriente se mencionan
cable es del tipo RJ-45. Las clases de precisión del sensor
en la etiqueta y deben cargarse en el IED sin ninguna
se verifican hasta el conector RJ-45, es decir,
modificación antes de que los sensores se pongan en
considerando también su cable secundario. Estos cables
funcionamiento. Consulte las instrucciones actuales del
están pensados para conectarse directamente al IED y
sensor y el manual del IED para obtener más
posteriormente no es necesario realizar cálculos de carga
información.
ni cableado secundario. Por lo tanto, cada sensor se
prueba con precisión cuando está equipado con su propio
KEVA 24 C Sensor de tensión interior
cable y conector.
Los sensores de voltaje KEVA 24 están diseñados para
usarse en la medición de voltaje en aparamentas de media
tensión aisladas en gas.

Los sensores de voltaje están diseñados para reemplazar


fácilmente los tapones aislantes utilizados originalmente en los
conectores en T del cable. Debido a su tamaño compacto y diseño
optimizado, los sensores se pueden utilizar tanto para
modernizaciones como en instalaciones nuevas.
SA FER I NG / SA FEPLUS 3 6 47
570


Transformadores y sensores
sensor combinado

Variantes de sensores

Los Combisensores KEVCY son transformadores de instrumentos


electrónicos (Sensores) de ABB que ofrecen mediciones de
corriente y voltaje para la protección y monitoreo de sistemas de Datos técnicos. general
energía de media tensión de hasta 40,5 kV, 630 A.
Corriente primaria nominal hasta 630 A
de aplicación
Linealidad Tensión primaria nominal hasta 40,5kV
Debido a la ausencia de un núcleo ferromagnético, el sensor tiene una de aplicación
respuesta lineal en un rango de corriente primaria muy amplio, voltaje más alto para KEVCY 36 RE1 36 kilovoltios

superando con creces el rango típico de CT. equipo, U metro


KEVCY 40,5 RE1 40,5kV

Frecuencia de potencia nominal KEVCY 36 RE1 70 kilovoltios

Sensor actual Tensión soportada


KEVCY 40,5 RE1 95 kilovoltios

La medición de corriente en los sensores KEVCY xx RE1 se basa en el principio de


Impulso de iluminación nominal KEVCY 36 RE1 170 kilovoltios

la bobina de Rogowski. Una bobina de Rogowski es una bobina toroidal, sin Tensión soportada
KEVCY 40,5 RE1 185 kilovoltios

núcleo de hierro, colocada alrededor del conductor primario de la misma manera


que el devanado secundario en un transformador de corriente. Datos técnicos del sensor de tensión.

Tensión primaria nominal, U pr


KEVCY 36 RE1 33/√3kV

KEVCY 40,5 RE1 35/√3kV


Sensor de voltaje Primaria nominal máxima KEVCY 36 RE1 36/√3kV
La medición de tensión en los sensores KEVCY xx RE1 se basa en el tensión, U primax
principio del divisor capacitivo. KEVCY 40,5 RE1 40,5/√3kV

Frecuencia nominal, f norte


50/60Hz
Aplicación de sensores
Clase de precisión 0,5/3P
KEVCY xx RE1 es un sensor compacto y de tipo casquillo muy
Carga nominal, R 10 MOhmios
pequeño diseñado para usarse en SF6 -Aparamenta aislada en gas
hermano

Relación de transformación nominal, K 10 000: 1


tipo SafeRing y SafePlus. El tipo de cono externo del sensor está
norte

Factor de tensión nominal, k 1,9/8h


diseñado según la norma EN 50181, Interfaz C (serie 400 630 A, tu

Datos técnicos del sensor de corriente.


perno M16) y, por lo tanto, permite la conexión de todos los
conectores de cable compatibles. Corriente primaria nominal, I pr
80 A
Relación de transformación nominal, K real academia de bellas artes
80 A/0,150 V a 50 Hz 80
A/0,180 V a 60 Hz
Cables secundarios
Salida secundaria nominal, U 3 mV/Hz
El sensor está equipado con dos cables: señor

es decir, 150 mV a 50
• Cable para acoplamiento de electrodo con conector BNC Hz o 180 mV a 60 Hz
• Cable de señal de corriente y tensión con conector RJ-45 para Corriente térmica continua 630 A
conexión con el IED nominal, Icth
El conector del cable para la conexión con el IED es del tipo RJ-45. Las Corriente térmica nominal de corta 25 kA / 3 s
clases de precisión del sensor se verifican hasta el conector RJ-45, es duración, I th

decir, considerando también su conector secundario.cable. Este Corriente dinámica nominal, I din
63kA
cable está pensado para conectarse directamente al IED y Frecuencia nominal, f r 50/60Hz
posteriormente no es necesario realizar cálculos de carga ni Primaria extendida nominal 7.875
cableado secundario. Por lo tanto, cada sensor se prueba con factor de corriente, K pcr

precisión cuando está equipado con su propio cable y conector. Factor límite de precisión, K alfo
100
Carga nominal, R hermano
10 MOhmios

La longitud del cable estándar para la conexión con un IED es de 2,2 cables
metros. La longitud de cable estándar para la conexión con un electrodo Detección de corriente y voltaje:
de acoplamiento es de 0,45 metros. Longitud 2,2 metros

Conector RJ-45 (CAT-6)

Electrodo de acoplamiento:
Longitud 0,45 metros

Conector BNC
48 DIS TR I PERO I ON SOLUT I ONS
571


Terminaciones
Pasacables

— La conexión del cable HV se realiza mediante pasacables.


01
serie 400 Los casquillos están hechos de resina epoxi fundida con
Interfaz C conductores moldeados. Además, se moldea una pantalla

02 para controlar el campo eléctrico y también se utiliza
casquillo IEEE como condensador principal que suministra los
Interfaz C
indicadores de voltaje.

Las instalaciones de producción actualizadas y los robots y


equipos de prueba altamente avanzados garantizan la alta
calidad requerida para cada dispositivo.

Se han instalado un número muy elevado de unidades en


todo el mundo en redes de distribución, centrales
eléctricas y complejos industriales.

Usados junto con conectores completamente


apantallados, estos casquillos presentan una solución
ideal para áreas con problemas de humedad o
condensación. Los casquillos están diseñados según
CENELEC EN 50181, EDF HN 52-S-61 e IEC 60137.

01

Pasacables disponibles:
• Interfaz C
Serie 400 con contacto atornillado M16 (I =630A)
norte

• Interfaz C
Casquillo IEEE con contacto atornillado M16

Los casquillos cumplen los requisitos de


DIN47636T1.

Estándar en todos los módulos y para conexión lateral.

Importante: Cuando los cables no están conectados, el


seccionador de tierra debe bloquearse en posición
cerrada o los casquillos deben equiparse con
receptáculos sin salida antes de energizar la unidad.


02
SA FER I NG / SA FEPLUS 3 6 49
572


Terminaciones
Terminaciones de cables


01 Todos los casquillos están protegidos por cubiertas del compartimento de La tabla debajo de los dibujos muestra la distancia X en
Cubierta de cable estándar
cables. milímetros desde el pasacables hasta la parte interior de la

02 Los dibujos siguientes muestran disposiciones típicas cubierta del compartimento de cables.
Cubierta de cable a prueba de arco
con conectores de cable.

03
Cubierta de cable ampliada

X X X

— — —
01 02 03

Distancia X

Cubierta de cable estándar 360 milímetros

Cubierta de cable a prueba de arco 343 milímetros

Cubiertas de cables expandidas 580 milímetros

Se recomiendan los siguientes fabricantes de


terminaciones de cables:
• Paquete celular
• Euromolde
• Cables NKT
• Cable Sur
• Electrónica Tyco
50 DIS TR I PERO I ON SOLUT I ONS
573


Terminaciones
Terminaciones de cables

Área de aplicación Diseño


Conectores separables apantallados premoldeados para Premoldeado y fabricado en caucho con tres capas:
cables aislados XLPE de 1 o 3 núcleos con conductores de una capa interior conductora, una capa aislante y una
aluminio o cobre para 12–42 kV. Se puede instalar tanto en capa exterior conductora, que se vulcanizan juntas
interior como en exterior. para lograr la mejor interfaz posible entre las capas.

Se adapta a casquillos estándar de tipo cono exterior


según EN 50181. Conectores con corriente nominal Los conectores de cable incluyen tanto un punto de
630 A, interfaz tipo C con perno M16. prueba capacitivo con protección como un cable de tierra
integrado.
Estándar
Cumple con los requisitos de: Se entregan en kits trifásicos, completos con terminales de cable,
• CENELEC, HD 629.1 S2 conexión de perno y adaptador de clasificación de tensión,
diseñados para garantizar una instalación confiable.

Nota:
Para cables de 3 núcleos con hilos de pantalla de Cu comunes, se
debe utilizar un kit de separación de pantalla.

36 kV: Conectores separables interfaz C con pantalla de tierra, I = 630


r
A Compartimento para cables

Soltero Doble
cables + Doble cables +
aumento cables aumento

pararrayos pararrayos
X = 343 milímetros

X = 343 milímetros

X = 343 milímetros
X = 360 milímetros

X = 360 milímetros

X = 360 milímetros

Expandido
A prueba de arco

A prueba de arco

A prueba de arco

X=580mm
Estándar

Estándar

Estándar

Equipamiento adicional
Conductor XLPE/EPR para doble cable Aumento

Fabricante Tipo de conector [mm2] Ø [mm] acuerdo pararrayos

paquete celular CTS 630A 36kV 35-400 22,0-31,5 CTKS 630A CTKSA • • •• •
euromolde M484TB/G 35-630 16,0-56,0 M800PB 800SA • • •• •
euromolde P484TB/G 35-630 16,0-37,5 P800PB 800SA • • •• •
Cables NKT CB 36-630 25-300 17,0-40,0 CC 36-630 CSA 36 • • •• •
Cables NKT CB 36-630 (1250) 400-630 34,0-44,0 CC 36-630(1250) CSA 36 • • •• •
cable sur SÁB 36 300-1000 35,0-59,4 SEHDK 36 MUT 33 • • •• •
cable sur SEHDT 33 35-500 22,0-45,6 SEHDK 36 MUT 33 • • •• •
Electrónica Tyco RSTI-68 35-300 22,4-42,0 RSTI-CC-68 RSTI-68-SA • • •• •
Electrónica Tyco RSTI-x95 400-1000 28,9-59,0 RSTI-CC-x95 Ninguno • • ••
No se recomiendan conectores separables sin protección de puesta a tierra.

Para corrientes de cortocircuito dinámicas y térmicas, compare los valores esperados en su red con los valores nominales del conector de los diferentes proveedores.
SA FER I NG / SA FEPLUS 3 6 51
574


Terminaciones
Equipamiento adicional


01 Placas glandulares
Cable estándar
Las placas prensaestopas se pueden colocar en la parte
Barra de soporte para
conexión de un solo cable. inferior del tablero o en la parte inferior del marco base.

Impiden el acceso de reptiles y animales pequeños al
02
cable ajustable compartimento de cables.
Barra de soporte para
conexión de un solo cable.
— Hay placas pasacables disponibles para juegos de cables
03
dobles e individuales.
cable ajustable
Barra de soporte para
conexión de doble cable.
Abrazaderas para cables

04 Las abrazaderas para cables se utilizan para sujetar el cable
cable ajustable
y la conexión del cable. Están disponibles en tres tamaños
barra de soporte para
conexión de un solo cable diferentes (Diámetro exterior del cable):
con barra de puesta a tierra
• 24-38 milímetros
para descargadores de sobretensiones.

• 25-54 milímetros
• 66-90 mm (disponible bajo pedido)

No soportar los cables puede ejercer una tensión


inaceptable sobre los casquillos y, en última instancia,
provocar una fuga de gas u otros daños.

Barras de soporte de cables

— —
01 02

— —
03 04
52 DIS TR I PERO I ON SOLUT I ONS
575


Terminaciones
Conexión lateral

Parámetros básicos de configuración:

• Conexión lateral derecha e izquierda


• Hasta triple conexión de cable
• La prueba sin arco es estándar
• IAC AFL 25 kA 1s está disponible:
- Distancia desde la pared trasera: 100 mm
- Puede colocarse sobre el marco base.
SA FER I NG / SA FEPLUS 3 6 53
576


Terminaciones
Extensión lateral

— --- --- --- --- ---

01 Como opción, SafeRing/SafePlus 36 puede equiparse


SafePlus 36 con un diseño
con casquillos para extensión lateral en uno o
totalmente modular.
— ambos lados.
--- --- --- --- ---

barra
abdominales.
de
Gas
SF6 barra
abdominales.
de
Gas
SF6 abdominales.
SF6
Georgia
s
bar Letras
en
licenciado
r abdominales.
SF6
Gas barra
abdominales.
de
SF6
Gas

02
--- ---

--- --- ---

SafePlus 36 consiste en
conexión de tres secciones Para un tablero SafePlus 36 que consta de un
(FFF+C+C) conectadas
solo módulo, se necesitan pasatapas en ambos
ba

ba

ba
ng

et A ng
ue

ue

ue
et Aueta
SS2annu

mRRgenu
Pr

Pr

Pr
iqn
ro

ro
GOltaan
GOetan
mRR
m
+
lag

ung
d.
i

d.

d.
CAP ohm
Sp

Sp
sp
yo
.co

Voh
DIT2

DIST2
+

+
V

vo
U

U
t

s Sco

s.co
kresDI

krie
krie.

entre sí mediante un kit de


extensión lateral. lados si se requiere una extensión futura.

03
La instalación de las Dado que se puede incluir un máximo de cuatro paneles en
barras externas tiene
un solo tanque de SF6 común, se requiere la extensión
a realizar in situ, ver
instalación separada. lateral y el kit de barra colectora para configuraciones que
requieren paneles adicionales.
instrucciones de funcionamiento,

1VDD006146 GB.

Para un manejo práctico de los módulos in situ, el


cuadro se puede ampliar con unidades de 1 o 2 vías.


01

--- --- ---

--- --- ---


barra
abdominales.
de
Gas
SF6 barra
abdominales.
de barra
abdominales.
de
Gas
SF6 SF6
Gas

---

--- ---

— —
02 03
54 DIS TR I PERO I ON SOLUT I ONS
577


Equipamiento opcional
Bastidor de base


01 Cuando SafeRing o SafePlus se colocan directamente
SafePlus 36CCV.
sobre el suelo, la altura desde el suelo hasta el centro

02 de los pasacables es de 615 mm (módulos F y V), o
El marco base como
1034 mm (módulos C, D y De).
visto desde atrás

Si no hay una zanja para cables, es posible que esta altura no


sea suficiente para una instalación adecuada de los cables.
Entonces es posible colocar el cuadro sobre un bastidor
base adicional. La estructura base está disponible en tres
alturas diferentes: 160, 350 y 495 mm.
El marco base de 160 mm tiene aberturas para la entrada
de cables desde la parte inferior, trasera y derecha.

El marco base de 350 mm y 495 mm tiene aberturas


para la entrada de cables desde la parte inferior y
trasera.


02


01
SA FER I NG / SA FEPLUS 3 6 55
578


Equipamiento opcional
Compartimento de baja tensión

— ---
01 Cuando el funcionamiento del motor, las bobinas, los
LVC 284 mm
interruptores auxiliares u otros componentes relevantes se

02 montan en un módulo SafeRing/SafePlus 36, los relés
LVC 534 mm
auxiliares, MCB/fusibles y terminales se ubican en el
---

compartimiento de bajo voltaje en la parte superior del


barra
abdominal
s.
Gas
SF6

---

---
--- --- tablero.

El compartimiento de bajo voltaje permite la entrada de


los cables de bajo voltaje del cliente en cualquier lado o

01 en la parte superior izquierda o derecha del tablero.
Además, el compartimento de baja tensión permite la
instalación de instrumentos, etc.

Como opción, el compartimento BT estándar se puede


entregar con una puerta batiente.

Altura de la versión estándar: 284 mm

---
Además, todos los cuadros SafePlus pueden suministrarse
con un compartimento de alta y baja tensión.

Este compartimento puede equiparse con relés de


protección, contadores, bloques de terminales, etc.

Este compartimento también permite la entrada de cables de


baja tensión desde la parte trasera.
---

Letras
en
licenciado
r abs.
SGasolina
F6

---

---

---
---

Altura de la versión alta: 534 mm


02
56 DIS TR I PERO I ON SOLUT I ONS
579


Equipamiento opcional
Recinto exterior

Versión a prueba de arco

Un gabinete exterior es un gabinete resistente al agua


que protege el tablero de las condiciones exteriores.
Tenga en cuenta que el gabinete exterior puede
instalarse únicamente en áreas restringidas. Cada oferta
debe discutirse con un representante de ventas de ABB.

Parámetros básicos para la configuración:

• Disponible para unidades de 2 a 4 vías


• IAC AFLR 25kA 1s
• IP 54
• Si hay un techo encima del recinto la distancia
mínima al techo es de 600 mm.
• Distancia mínima a la pared lateral: 100 mm
• Distancia mínima a la pared trasera: 800 mm

Versión sin prueba de arco


Parámetros básicos para la configuración:

• Disponible para unidades de 2 a 4 vías


• IP 54
SA FER I NG / SA FEPLUS 3 6 57
580


Funcionamiento del motor y bobinas.

El cierre y la apertura de los interruptores-seccionadores y con una frecuencia de hasta una maniobra de cierre y
los resortes del mecanismo de carga para los mecanismos una de apertura cada tres minutos). La secuencia de
interruptor-fusible y disyuntor en vacío se pueden realizar funcionamiento del interruptor automático de vacío es
mediante operación del motor. O-0,3s-CO-3min-CO.

Todos los dispositivos de motor requieren voltaje de CC. El voltaje de prueba para las tablas a continuación es +10/-15% para

Si el voltaje de control es 110 o 220 VCA, se integra un operaciones de motor y bobinas de cierre y +10/-30% para bobinas de

rectificador en la unidad de control. disparo y bobinas de apertura. Los motores y las bobinas se pueden

montar fácilmente en los mecanismos después de la entrega

El ciclo operativo para el funcionamiento del motor para el (reequipamiento).

módulo Cand F es CO - 3 min (es decir, se puede operar

Características de funcionamiento del motor para el módulo C

Tensión nominal El consumo de energía Horarios de funcionamiento Corriente de inicio pico Fusible

(V) [W] o [VA] Hora(s) de cierre Los horarios de apertura) (A)


24 130 6-10 6-10 19 F6,3A

48 150 4-7 4-7 13 F4A

60 90 6-9 6-9 7 F4A

110 90 6-9 6-9 3 F2A


220 90 6-9 6-9 1,7 F1A

Características del funcionamiento del motor para el módulo F

Tensión nominal El consumo de energía Horarios de funcionamiento Corriente de inicio pico Fusible

Cargo / Hora de cierre Hora de apertura


(V) [W] o [VA] (s) (EM) (A)
24 180 8 - 15 40 - 60 19 F6,3A

48 200 5-9 40 - 60 13 F4A

60 140 8 - 13 40 - 60 7 F4A

110 140 8 - 13 40 - 60 3 F2A


220 140 8 - 13 40 - 60 1,7 F1A

Características de funcionamiento del motor para módulo V

Tensión nominal El consumo de energía Tiempo de carga Actual Corriente de inicio pico Fusible

(V) [W] o [VA] (s) (A) (A)


24 350 7-15 15 38 F 10 A

48 350 7-15 7 19 F6,3A

60 350 7-15 6 15 F6,3A

110 350 7-15 3 8 F4A

220 350 7-15 1,5 4 F2A


58 DIS TR I PERO I ON SOLUT I ONS
581


Funcionamiento del motor y bobinas.

Características de las bobinas de disparo, cierre y apertura.*)

Tensión nominal Consumo de energía - Lanzamiento Consumo de energía - Mantener Horarios de funcionamiento

(V) [W] o [VA] [W] o [VA] Hora de cierre (ms) Tiempo de apertura (ms)

24 V CC 100 1,5 50 - 90 40 - 80

48 V CC 100 1,5 50 - 90 40 - 80

60 V CC 100 1,5 50 - 90 40 - 80

110 V CC 100 1,5 50 - 90 40 - 80

220 V CC 100 1,5 50 - 90 40 - 80

110 V CA 100 1,5 50 - 90 40 - 80

220 V CA 100 1,5 50 - 90 40 - 80

*)
Bobina inteligente

Los equipos auxiliares como motores, bobinas de operación e interruptores auxiliares están ubicados detrás de las cubiertas frontales superiores.

Las unidades de control eléctrico para la operación de motores y el cableado interno en general se terminan en los terminales ubicados en los
compartimientos de baja tensión.
SA FER I NG / SA FEPLUS 3 6 59
582


Protección del transformador

Características importantes del módulo V:

• Relé en caja de baja tensión (para los relés autoalimentados


utilizados para protección de transformadores)

Típico para la protección del interruptor automático en vacío:

• Protección contra cortocircuitos


• Muy bueno para la protección de sobrecorrientes.
• Las pequeñas corrientes de falla se detectan en una etapa
temprana

Selección de fusible
Al seleccionar los cartuchos fusibles para la protección de
un transformador, es importante que se cumplan los
requisitos de las normas IEC 62271-105 y IEC 60787.

La correcta selección de cartuchos fusibles para la protección del

transformador dará como resultado:

• Protección óptima del transformador


• No hay daños en los elementos fusibles del cartucho fusible
debido a la corriente de irrupción magnetizante del
transformador.
SafeRing/SafePlus ofrece la posibilidad de elegir entre una
• Ningún sobrecalentamiento de los cartuchos fusibles, de la
combinación de interruptor y fusible o un disyuntor en
combinación de fusibles o del cuadro debido a la
combinación con un relé para la protección del
corriente de plena carga o al valor admisible.
transformador.
corriente de sobrecarga periódica del transformador
• Una corriente de transferencia de la combinación lo
La combinación interruptor-fusible ofrece una
más baja posible e inferior a la corriente de
protección óptima contra corrientes de cortocircuito,
transferencia nominal del interruptor-fusible.
mientras que el disyuntor con relé ofrece una mejor
combinación
protección contra sobrecorrientes bajas.
• Una situación en la que los cartuchos fusibles por sí solos
solucionarán la condición de un cortocircuito en los
Siempre se recomienda el disyuntor con relé para
terminales secundarios del transformador.
transformadores de mayor potencia.
• Cartuchos fusibles que discriminan con los cartuchos fusibles
de baja tensión en caso de que se produzcan fallas entre
Los módulos V SafeRing/SafePlus se entregan con una
fases aguas abajo de los cartuchos fusibles de baja
clasificación de 630 A. Tanto para SafeRing como para
tensión.
SafePlus, el relé se autoalimenta utilizando la energía de los
transformadores de corriente en caso de falla para energizar
Al verificar cuidadosamente que se sigan estas
la bobina de disparo.
reglas, los fusibles de cualquier fabricante se
pueden usar en combinación con SafeRing/SafePlus
El relé autoalimentado también se puede utilizar para
siempre que cumplan con los requisitos descritos
protección de cables. Puede encontrar más detalles sobre los
en las páginas siguientes.
diferentes relés en el capítulo "Relés".
60 DIS TR I PERO I ON SOLUT I ONS
583


Fusibles

SafeRing/SafePlus 36 está diseñado y probado Tenga en cuenta: Al insertar el fusible en el


para fusibles HRC según IEC 60282-1 recipiente, el percutor siempre debe mirar hacia
afuera, contra el portafusibles.
Las dimensiones de los cartuchos fusibles que se pueden
utilizar en SafeRing/SafePlus deben estar de acuerdo con la 2100 kVA es el transformador de distribución de tamaño
norma IEC 60282-1, Anexo D. Los cartuchos fusibles deben máximo que se puede alimentar desde un módulo de
ser del tipo I con diámetro de terminal (Ø A) igual a 45 mm y interruptor fusible SafeRing/SafePlus.
cuerpo longitud (D) igual a 537 mm.
Las tablas de las páginas siguientes muestran los tipos recomendados

Las dimensiones de los cartuchos fusibles también de eslabones fusibles para usar en SafeRing/SafePlus.

pueden corresponder a DIN 43 625. La longitud del


cartucho de fusible se basa en el uso de cartuchos fusibles Para encontrar el tamaño de fusible correcto en comparación
con una longitud de 537 mm. con la clasificación del transformador en kVA, consulte las
tablas de selección en las páginas siguientes.
SafeRing/SafePlus está diseñado para cartuchos
fusibles con percutor de acuerdo con IEC 60282-1. El
percutor debe ser tipo “Medio” con una energía de 1 J
y un recorrido mínimo de 20 mm. La fuerza inicial del
delantero debe ser de mínimo 60 N.
Traducido del inglés al español - www.onlinedoctranslator.com

SA FER I NG / SA FEPLUS 3 6 61
584


Fusibles
Mesa de selección - CEF

Anillo seguro 36 Tensión nominal: 36 kilovoltios

SeguroPlus 36 Tensión de funcionamiento: 30 kilovoltios

panel F Itransferir a 36 kV: 840 A


100% carga T:oh 40 ms

Clasificación del transformador (kVA) tuk (%) Corriente nominal del transformador (A) ABB Catálogo no. Corriente nominal del elemento fusible (A)

100 4 1,9 1YMB531006M0001 6


125 4 2,4 1YMB531006M0002 10
160 4 3,1 1YMB531006M0002 10
200 4 3,8 1YMB531006M0003 dieciséis

250 4 4,8 1YMB531006M0003 dieciséis

315 4 6,1 1YMB531006M0003 dieciséis

400 4 7,7 1YMB531006M0003 dieciséis

500 4 9,6 1YMB531006M0004 25


630 4 12,1 1YMB531006M0004 25
800 5 15,4 1YMB531006M0004 25
1000 6 19,2 1YMB531006M0005 40
1250 6 24,1 1YMB531006M0005 40

Anillo seguro 36 Tensión nominal: 36 kilovoltios

SeguroPlus 36 Tensión de funcionamiento: 30 kilovoltios

panel F Itransferir a 36 kV: 840 A


120% de carga T:oh 40 ms

Clasificación del transformador (kVA) tuk (%) Corriente nominal del transformador (A) ABB Catálogo no. Corriente nominal del elemento fusible (A)

100 4 1,9 1YMB531006M0001 6


125 4 2,4 1YMB531006M0002 10
160 4 3,1 1YMB531006M0002 10
200 4 3,8 1YMB531006M0003 dieciséis

250 4 4,8 1YMB531006M0003 dieciséis

315 4 6,1 1YMB531006M0003 dieciséis

400 4 7,7 1YMB531006M0003 dieciséis

500 4 9,6 1YMB531006M0004 25


630 4 12,1 1YMB531006M0004 25
800 5 15,4 1YMB531006M0005 40
1000 6 19,2 1YMB531006M0005 40
1250 6 24,1 1YMB531006M0005 40

• Ambas tablas anteriores se basan en el uso de cartuchos fusibles de respaldo con limitación de corriente de alto voltaje ABB CEF.
• Condiciones normales de funcionamiento sin sobrecarga del transformador (tabla 1) y con un 20% de sobrecarga del transformador (tabla 2)
• Temperatura del aire ambiente -25ohC a +40ohC
62 DIS TR I PERO I ON SOLUT I ONS
585


Fusibles
Mesa de selección - CEF-S

Anillo seguro 36 Tensión nominal: 36 kilovoltios Tensión nominal: 40,5 kV


SeguroPlus 36 Tensión de funcionamiento: 30 kilovoltios Tensión de funcionamiento: 35 kilovoltios

panel F Itransferir a 36 kV: 840 A Itransferir a 40,5 kV: 750 A


100% carga T:oh 40 ms T:oh 40 ms

Transformador Transformador
Transformador TEJIDO Enlace fusible clasificado TEJIDO Enlace fusible clasificado
tuk (%) clasificado clasificado
clasificación (kVA) Nro. de catálogo corriente (A) Nro. de catálogo corriente (A)
corriente (A) corriente (A)

100 4 1,9 1YMB744014M5611 6,3 1,6 1YMB744014M5611 6,3


125 4 2,4 1YMB744016M5611 10 2,1 1YMB744014M5611 6,3
160 4 3,1 1YMB744016M5611 10 2,6 1YMB744016M5611 10
200 4 3,8 1YMB744016M5611 10 3,3 1YMB744016M5611 10
250 4 4,8 1YMB744018M5611 dieciséis 4,1 1YMB744016M5611 10
315 4 6,1 1YMB744018M5611 dieciséis 5,2 1YMB744018M5611 dieciséis

400 4 7,7 1YMB744019M5611 20 6,6 1YMB744018M5611 dieciséis

500 4 9,6 1YMB744021M5611 25 8,2 1YMB744019M5611 20


630 4 12,1 1YMB744024M5611 31,5 10,4 1YMB744019M5611 20
800 5 15,4 1YMB744024M5611 31,5 13,2 1YMB744021M5611 25
1000 6 19,2 1YMB744025M5811 40 16,5 1YMB744024M5611 31,5
1250 6 24,1 1YMB744025M5811 40 20,6 1YMB744025M5811 40
1600 6 30,8 1YMB744029M5811 63 26,4 1YMB744027M5811 50
2000 6 38,5 1YMB744029M5811 63 33,0 1YMB744029M5811 63

Anillo seguro 36 Tensión nominal: 36 kilovoltios Tensión nominal: 40,5 kV


SeguroPlus 36 Tensión de funcionamiento: 30 kilovoltios Tensión de funcionamiento: 35 kilovoltios

panel F Itransferir a 36 kV: 840 A Itransferir a 40,5 kV: 750 A


120% de carga T:oh 40 ms T:oh 40 ms

Transformador Transformador
Transformador TEJIDO Enlace fusible clasificado TEJIDO Enlace fusible clasificado
tuk (%) clasificado clasificado
clasificación (kVA) Nro. de catálogo corriente (A) Nro. de catálogo corriente (A)
corriente (A) corriente (A)

100 4 1,9 1YMB744014M5611 6,3 1,6 1YMB744014M5611 6,3


125 4 2,4 1YMB744016M5611 10 2,1 1YMB744014M5611 6,3
160 4 3,1 1YMB744016M5611 10 2,6 1YMB744016M5611 10
200 4 3,8 1YMB744018M5611 dieciséis 3,3 1YMB744016M5611 10
250 4 4,8 1YMB744018M5611 dieciséis 4,1 1YMB744016M5611 10
315 4 6,1 1YMB744019M5611 20 5,2 1YMB744018M5611 dieciséis

400 4 7,7 1YMB744021M5611 25 6,6 1YMB744018M5611 dieciséis

500 4 9,6 1YMB744021M5611 25 8,2 1YMB744019M5611 20


630 4 12,1 1YMB744024M5611 31,5 10,4 1YMB744021M5611 25
800 5 15,4 1YMB744024M5611 31,5 13,2 1YMB744021M5611 25
1000 6 19,2 1YMB744025M5811 40 16,5 1YMB744025M5811 40
1250 6 24,1 1YMB744027M5811 50 20,6 1YMB744027M5811 50
1600 6 30,8 1YMB744029M5811 63 26,4 1YMB744029M5811 63

• Ambas tablas anteriores se basan en el uso de cartuchos fusibles de respaldo con limitación de corriente de alto voltaje ABB CEF-S.
• Condiciones normales de funcionamiento sin sobrecarga del transformador (tabla 1) y con un 20% de sobrecarga del transformador (tabla 2)
• Temperatura del aire ambiente -25ohC a +40ohC
SA FER I NG / SA FEPLUS 3 6 63
586


Fusibles
Tabla de selección - SIBA

Anillo seguro 36 Tensión nominal: 36 kilovoltios Tensión nominal: 40,5 kV


SeguroPlus 36 Tensión de funcionamiento: 30 kilovoltios Tensión de funcionamiento: 35 kilovoltios

panel F Itransferir a 36 kV: 840 A Itransferir a 40,5 kV: 750 A


100% carga T:oh 40 ms T:oh 40 ms

Transformador Transformador
Transformador SIBA Enlace fusible clasificado SIBA Enlace fusible clasificado
tuk (%) Corriente nominal Corriente nominal
clasificación (kVA) artículo No. corriente (A) artículo No. corriente (A)
(A) (A)
100 4 1,9 30 008 13 6,3 1,6 30 340 13 6,3
125 4 2,4 30 008 13 10 2,1 30 340 13 6,3
160 4 3,1 30 008 13 10 2,6 30 340 13 10
200 4 3,8 30 008 13 10 3,3 30 340 13 10
250 4 4,8 30 008 13 dieciséis 4,1 30 340 13 10
315 4 6,1 30 008 13 dieciséis 5,2 30 340 13 dieciséis

400 4 7,7 30 008 13 20 6,6 30 340 13 dieciséis

500 4 9,6 30 008 13 25 8,2 30 340 13 20


630 4 12,1 30 016 13 31,5 10,4 30 340 13 20
800 5 15,4 30 016 13 31,5 13,2 30 341 13 25
1000 6 19,2 30 016 13 40 16,5 30 341 13 31,5
1250 6 24,1 30 016 13 40 20,6 30 341 13 40
1600 6 30,8 30 024 43 63 26,4 30 342 13 50
2000 6 38,5 30 024 43 63 33,0 30 342 13 63

Anillo seguro 36 Tensión nominal: 36 kilovoltios Tensión nominal: 40,5 kV


SeguroPlus 36 Tensión de funcionamiento: 30 kilovoltios Tensión de funcionamiento: 35 kilovoltios

panel F Itransferir a 36 kV: 840 A Itransferir a 40,5 kV: 750 A


120% de carga T:oh 40 ms T:oh 40 ms

Transformador Transformador
Transformador SIBA Enlace fusible clasificado SIBA Enlace fusible clasificado
tuk (%) Corriente nominal Corriente nominal
clasificación (kVA) artículo No. corriente (A) artículo No. corriente (A)
(A) (A)
100 4 1,9 30 008 13 6,3 1,6 30 340 13 6,3
125 4 2,4 30 008 13 10 2,1 30 340 13 6,3
160 4 3,1 30 008 13 10 2,6 30 340 13 10
200 4 3,8 30 008 13 dieciséis 3,3 30 340 13 10
250 4 4,8 30 008 13 dieciséis 4,1 30 340 13 10
315 4 6,1 30 008 13 20 5,2 30 340 13 dieciséis

400 4 7,7 30 008 13 25 6,6 30 340 13 dieciséis

500 4 9,6 30 008 13 25 8,2 30 340 13 20


630 4 12,1 30 016 13 31,5 10,4 30 341 13 25
800 5 15,4 30 016 13 31,5 13,2 30 341 13 25
1000 6 19,2 30 016 13 40 16,5 30 341 13 40
1250 6 24,1 30 024 13 50 20,6 30 342 13 50
1600 6 30,8 30 024 43 63 26,4 30 342 13 63

• Ambas tablas anteriores se basan en el uso de cartuchos fusibles de respaldo SIBA HV


• Condiciones normales de funcionamiento sin sobrecarga del transformador (tabla 1) y con un 20% de sobrecarga del transformador (tabla 2)
• Temperatura del aire ambiente -25ohC a +40ohC
• Los cartuchos fusibles con corriente nominal de 63 A son del tipo SSK (para 36 kV)
64 DIS TR I PERO I ON SOLUT I ONS
587


Relés de protección y productos de control.

El módulo V para SafePlus 36kV incluye un disyuntor en


vacío de 630A. Este capítulo describe las diferentes
opciones de relés de protección y terminales de línea que
se pueden utilizar en SafePlus. El procedimiento de prueba
estándar incluye pruebas funcionales de los circuitos de
disparo del relé de protección.

Todas las configuraciones del cliente deben realizarse en el


sitio. Los terminales de línea ABB están configurados según
las especificaciones del cliente para funciones de protección.
Se pueden entregar requisitos de control especiales bajo
petición. El módulo V también se puede entregar preparado
para relés de protección.

Este se define en dos tipos:


• Bobina de disparo y contacto auxiliar.
• Corte en el compartimento BT, bobina de disparo,
contacto auxiliar, cableado y dibujos.

Esto se aplica a los relés entregados completos desde


nuestra fábrica o si hemos recibido la documentación
necesaria sobre el relé. Otros tipos de relés están
disponibles bajo pedido.

Se entregan tres grupos principales de relés:


• Relés de protección del alimentador ABB
• Relés autoalimentados
• Terminales de línea ABB

A. Relés de protección del alimentador ABB


ABB ofrece una amplia gama de relés de protección de
alimentadores. Después de muchos años en el
mercado, estos relés tienen una excelente reputación
por su confiabilidad y funcionamiento seguro. Estos
relés tienen suministros auxiliares de 18-80 VCC o
80-265 VCA/CC y están conectados a CT y TT
convencionales.
B. Relés autoalimentados
Los relés autoalimentados son adecuados para
condiciones difíciles y lugares sin posibilidad de
alimentación auxiliar. SafeRing y SafePlus se pueden
entregar con ABB REJ603 para satisfacer todas las
necesidades relevantes en una red de distribución.
C. Terminales de línea ABB
Los terminales de línea de ABB proporcionan soluciones
rentables para diferentes aplicaciones de protección,
monitorización y control. SafePlus se puede entregar con
REF630.
SA FER I NG / SA FEPLUS 3 6 sesenta y cinco

588

Protección del alimentador El propósito del sistema de protección de energía contra


Las aplicaciones de protección de energía se pueden sobretensión y subtensión es monitorear el nivel de
dividir aproximadamente en dos categorías, a saber, voltaje de la red. Si el nivel de voltaje se desvía del valor
aplicaciones estándar (que utilizan protección básica objetivo por más del margen permitido durante un
basada en corriente) y aplicaciones de alto requisito (que período de tiempo establecido, el sistema de protección
utilizan protección basada en corriente y voltaje) y de voltaje se activa e inicia acciones para limitar la
también la combinación de ambas. duración de esta condición anormal y las tensiones
resultantes causadas al sistema de energía o sus
El esquema o sistema de protección de energía seleccionado componentes.
debe cumplir con los requisitos específicos de la aplicación en
cuanto a sensibilidad, selectividad y velocidad de operación de Para evitar cortes importantes debido a perturbaciones de
la protección de energía. Los requisitos de protección eléctrica frecuencia, las subestaciones generalmente están equipadas con
están determinados principalmente por la estructura física de IED de protección de baja frecuencia, que a su vez controlan varios
la red o sistema eléctrico y, en la mayoría de los casos, los esquemas de deslastre de carga de energía. Estos son sólo
requisitos pueden cumplirse con IED de protección contra algunos ejemplos de las principales protecciones eléctricas para
sobrecorriente direccionales/no direccionales. alimentadores de energía.

En redes eléctricas o sistemas con una estructura más


compleja, es posible que sea necesario introducir funciones de
protección de energía más avanzadas, como protección de
distancia o protección diferencial de línea.
66 DIS TR I PERO I ON SOLUT I ONS
589


Relés
Relés auxiliares alimentados

serie 605
Los relés de protección de la serie Relion 605 cuentan
con dispositivos básicos que satisfacen las necesidades
de protección esenciales en redes de media tensión. La
serie es más adecuada para aplicaciones de distribución
secundaria. Estos relés son bien conocidos por su
enfoque sencillo de protección.

serie 615
Los relés de protección de la serie Relion 615 se pueden
definir como una solución compacta y versátil para la
distribución de energía en aplicaciones industriales y de
servicios públicos. La serie 615 proporciona
configuraciones estándar, lo que le permite adaptar y
configurar fácilmente sus aplicaciones, y aún le permite
adaptar la configuración según las necesidades
específicas de la aplicación. Los relés de protección se
entregan con una configuración estándar para una
ingeniería de relés más fácil y rápida y un tiempo de
funcionamiento más corto. La serie 615 combina
compacidad y potentes funciones en un paquete
inteligente.

serie 620
La serie Relion 620 ofrece flexibilidad y rendimiento para la
distribución de energía exigente en aplicaciones industriales
y de servicios públicos. La serie ofrece una cobertura de
aplicaciones más amplia en un solo producto en
comparación con la serie 615, lo que permite una
estandarización más amplia del tipo de producto en su
aplicación. Los relés de protección de la serie 620 se
entregan con una configuración de ejemplo, que ayuda a la
adaptación a los requisitos específicos del usuario.
SA FER I NG / SA FEPLUS 3 6 67
590

serie 630
Los relés de protección de la serie Relion 630 presentan una
funcionalidad flexible y escalable para adaptarse a diferentes
necesidades en redes de distribución de energía y
aplicaciones industriales. Los relés contienen configuraciones
de aplicación preconfiguradas, que se pueden adaptar para
cumplir con los requisitos específicos también de las
aplicaciones de distribución más exigentes.

640
REX640 facilita la protección de todos los activos en
aplicaciones avanzadas de generación y distribución de
energía. El diseño totalmente modular permite una
flexibilidad de personalización y modificación sin igual, y
una fácil adaptación a los requisitos de protección
cambiantes durante todo el ciclo de vida del relé.
68 DIS TR I PERO I ON SOLUT I ONS
591


Relés
Autoalimentado

REJ603
REJ603 está diseñado para protección selectiva contra cortocircuitos y fallas
a tierra de alimentadores en redes de distribución secundaria y para
protección de pequeños transformadores en servicios públicos e
industrias. REJ603 es un relé de protección de alimentador numérico
alimentado por transformador de corriente diseñado para aplicaciones
donde la energía auxiliar no está disponible o no se puede garantizar, lo
que lo convierte en una opción ideal para instalación en ubicaciones
REJ603 v.3.0 REJ603 v.1.5 remotas. El relé se utiliza principalmente en unidades principales de anillo
y aparamenta de distribución secundaria dentro de redes de distribución.

REJ603 v.1.5: Las funciones son fáciles de configurar mediante los


interruptores DIP.
REJ603 v.3.0: Contiene pantalla LCD, indicadores LED y teclas de
navegación. Las mediciones, eventos y configuraciones se
pueden ver en la pantalla.

WIB1
Todas las versiones disponibles del relé WIB1 ofrecen protección de alta
tecnología y costo optimizado para aparamentas de media tensión.
Específicamente en celdas compactas, el sistema de protección WIB12PE y
WIB12FE en combinación con un disyuntor puede reemplazar la
combinación de interruptor-seccionador de carga con fusibles de alta
tensión, mejorando así la protección contra sobrecarga de la unidad
adjunta. Cuando las redes de distribución de energía se amplían, se
utilizan cada vez más transformadores de alta potencia y aquí los fusibles
de alta tensión son inaceptables. Para este tipo de aplicaciones, el sistema
de protección WIB1 es un sustituto óptimo.
WIB1

WIC1
Todas las versiones disponibles del relé WIC1 ofrecen protección de alta
tecnología y costo optimizado para aparamentas de media tensión.
Específicamente en celdas compactas, el sistema de protección WIC1 en
combinación con un disyuntor puede reemplazar la combinación de
interruptor de carga con fusibles de alta tensión, mejorando así la
protección contra sobrecarga de la unidad adjunta. Cuando las redes de
distribución de energía se amplían, se utilizan cada vez más
transformadores de alta potencia y en este caso los fusibles de alta tensión
son inadmisibles. Para tales aplicaciones, el sistema de protección WIC1 es
WIC1 un reemplazo óptimo.
SA FER I NG / SA FEPLUS 3 6 69
592


Indicadores
Indicadores de voltaje capacitivos

Las celdas SafeRing/SafePlus están equipadas con indicadores


de voltaje de acuerdo con la norma IEC 62271-213 para
sistemas de indicación y detección de voltaje.

Indicadores de tensión VPIS


Los indicadores VPIS indican únicamente la presencia de media
tensión. La ausencia de voltaje debe confirmarse mediante el
uso de un equipo de detección de voltaje.
VPI
Comparación de fases y prueba de VPIS.
Cada fase del sistema integrado de indicación de presencia de voltaje tiene
un punto de conexión en el panel frontal, que se puede utilizar para
realizar una comparación de fases y probar la presencia de voltaje.

indicador.

Indicadores de voltaje VDS


VDS se utiliza para detectar la presencia o ausencia de media
WEGA 1.2C (VDS)
tensión según IEC 61243-5. El sistema VDS entregado por ABB
puede basarse en el sistema LRM o HR.

Indicadores de tensión VDS LRM


Con el sistema VDS LRM se puede indicar lo
siguiente:
• Sobretensión
• Presencia de tensión nominal
Capdis (VDS) • Problemas de aislamiento
• Sin voltaje
• Indicación de cable roto (función opcional) La
indicación se realiza visualmente en la pantalla.

Indicadores de tensión VDS HR


SafeRing/SafePlus se puede entregar con un sistema de detección
de voltaje, VDS HR. El indicador en sí consta de dos partes:
Módulo HR (VDS)
• Parte fija montada en el cuadro.
• Lámparas indicadoras portátiles, tipo VIM-1 y VIM-3, que se
pueden conectar a la interfaz del sistema de acoplamiento.

Comparador de fase

VIM 3 VIM 1 El comparador de fases se utiliza para controlar la secuencia de


fases al conectar dos sistemas de voltaje.
juntos, por ejemplo durante el cambio de una fuente de alimentación a
otra. La comparación de fases se puede realizar mediante cualquier
comparador de fases según IEC 62271-215.

PCM
70 DIS TR I PERO I ON SOLUT I ONS
593


Indicadores
Indicadores de cortocircuito

La creciente demanda de confiabilidad y eficacia de las


redes de distribución requiere más flexibilidad y
automatización en las unidades principales en anillo.
Como uno de los mayores fabricantes en el segmento de
distribución de media tensión, ABB responde a esta
demanda instalando dispositivos de automatización de
red. Uno de los dispositivos básicos es el indicador de
Brújula B
paso de falla.

Indicadores de paso de fallas


Un indicador de paso de falla permite detectar cualquier
falla, incluidos cortocircuitos y fallas a tierra, así como la
dirección de la corriente de cortocircuito. También facilita
la localización de averías. Los indicadores de paso de falla
pueden entregarse como opción para el tablero SafeRing/
SafePlus. El indicador generalmente se coloca en el panel
frontal del tablero.

Un indicador de paso de falla ofrece diferentes


funcionalidades ya sea indicación de cortocircuito, que está
IKI-50
diseñada para detectar, mostrar e indicar de forma remota
cortocircuitos en redes de distribución de media tensión, o
indicación de falla a tierra, que está diseñada para detectar,
indicar localmente y reportar de forma remota cortocircuitos
a tierra. Corrientes de falla en redes de distribución de media
tensión.

Ambas funcionalidades se pueden combinar en un solo


dispositivo.
SA FER I NG / SA FEPLUS 3 6 71
594


Indicadores
Manómetros / indicadores de presión


01 Las celdas SafeRing/SafePlus son sistemas sellados, Para aumentar la seguridad durante el funcionamiento del
Manómetro con
diseñados y probados según IEC 62271-200 como cuadro, se pueden utilizar manómetros para cada tanque.
tubo flexible
— celdas libres de mantenimiento durante toda su vida
02
útil (30 años). El cuadro no requiere manipulación de
Manómetro con Arco
indicación de supresor, gas. En caso de necesidad de indicación remota, los manómetros
un contacto NO/NC
pueden equiparse con contactos de señalización. La
y tubo flexible
ABB aplica tecnología de última generación para la descripción detallada de las funciones del manómetro se
estanqueidad al gas, proporcionando al equipo una tasa describe en la tabla de la página siguiente.
de fuga esperada inferior al 0,1 % anual, en referencia a
una presión de llenado de 1,4 bar*. La aparamenta Altitud
mantendrá la estanqueidad al gas y una presión de gas La altura máxima sobre el nivel del mar para su instalación sin
superior a 1,35 bar* durante toda su vida útil diseñada. reducción de presión de gas es de 1500 metros. Para instalación
Este valor de presión todavía está dentro de un buen por encima de 1500 metros, comuníquese con ABB para obtener
margen de la presión utilizada durante las pruebas de instrucciones.
tipo, que es de 1,3 bar*.

* ) a 20°C.


01


02
72 DIS TR I PERO I ON SOLUT I ONS
595

Escala Calificación Encima-

Aislamiento Temperatura. rango Apariencia de escala presión Señalización Umbral Conexión


Modelo medio comp. Exactitud (Absoluto) (Absoluto) (Absoluto) Indiana. contacto presión al tanque

+/- 1% zona roja


(20ºC) 1,0 – 1,2 bares marcar en
2RAA039247P0001 SF 6 X 1 - 2 barras - - - flexible
+/- 2,5% zona verde 1,4 barras

(-20–+60°C) 1,2 – 2,0 bares

zona roja
+/- 1% 1 – 1,2 bares marcar en
2RAA039249P0001 SF 6 X 1 - 2 barras - 1x NA/NC 1,2 barras flexible
(20ºC) zona verde 1,2 barras

1,2 – 2,0 bares

zona roja
+/- 1% 1,0 – 1,2 bares
(20ºC) zona verde marcar en X (amarillo
2RAA039248P0001 SF 6 X 1 - 2 barras - - flexible
+/- 2,5% 1,2 – 1,7 barras 1,4 barras indicación)
(-20–+60°C) zona amarilla
1,7 – 2,0 bares

zona roja
+/- 1% 0 – 1,2 barras
(20ºC) zona verde marcar en X (amarillo
2RAA045613P0001 SF 6 X 0 - 2 barras 1x NA/NC 1,2 barras flexible
+/- 2,5% 1,2 – 1,7 barras 1,4 barras indicación)
(-20–+60°C) zona amarilla
1,7 – 2,0 bares

interruptor de densidad +/- 2% 1,15/1,25


SF 6 X - - - - 1x NC sólido
GMD1 (-25–+70°C) bar

2RAA039247P0001 2RAA039249P0001

2RAA039248P0001 2RAA045613P0001 GMD1


SA FER I NG / SA FEPLUS 3 6 73
596


Control remoto


01 Control colgante
Control colgante sin
Es posible aumentar la seguridad del personal que Caracteristicas basicas
lámparas indicadoras.
— opera el tablero mediante el uso de un control Longitud del cable: 15 metros (otras longitudes bajo pedido)
02
colgante para las operaciones de conmutación. Con Conexión del cable al compartimento de baja tensión mediante:
Control colgante con
lámparas indicadoras este control colgante es posible operar el cuadro • Enchufe (como se muestra en la imagen)

hasta una distancia de 15 metros. • Conexión directa a bloques de terminales

Se agrega seguridad adicional conectando los botones de encendido/

apagado a través de un botón de habilitación. El botón de activación

debe presionarse y mantenerse presionado antes de operar los botones

de encendido o apagado, reduciendo así el riesgo de operación

accidental del interruptor.

El cable está conectado a los bloques de terminales del


tablero en el compartimiento de bajo voltaje.

— —
01 02
74 DIS TR I PERO I ON SOLUT I ONS
597

SafeRing/SafePlus se puede suministrar con equipos Beneficios


de control y monitorización remotos. El cuadro puede • Potente puerta de enlace de protocolo para unir tecnologías
equiparse con diferentes tipos de unidades nuevas y antiguas en un solo sistema
terminales remotas ABB: ARC600, REC615, RTU 540. • Dispositivo inteligente para control automatizado de
carga y voltaje.
Ser responsable de toda una red te pone en la situación • La carcasa robusta y compacta para funcionamiento
en la que algunos dispositivos pueden ser nuevos sin ventilador le permite manejar una red
mientras que otros llevan funcionando mucho tiempo. compleja gracias a la inteligencia distribuida
Como puerta de enlace entre los IED y el sistema de • La funcionalidad ágil permite una fácil adaptación de la
control de red (protocolos de comunicación y bus de automatización en función de los requisitos cambiantes
estación), es capaz de interpretar información de todos del sistema.
los protocolos estándar. • La interpretación selectiva permite una rápida toma de
decisiones en el centro de control de red y ahorra
equipo primario
• Redundancia de comunicaciones para
tranquilidad y confianza en la red

Áreas de aplicación
• Puerta de enlace entre los IED y el sistema de control
de red
• Conexión de las E/S a nivel de estación con el bus de
estación
• Integración de IED en serie en el bus de la estación
• Monitoreo y control de transformadores
• Control de tensión

Terminal de control remoto RTU 540

Fuente auxiliar 24 - 110 V CC o 110 / 220 V CA

Cargador 60 vatios

Batería 2 x 12V (24V), 20Ah

Centro de control de red


Lugar de trabajo de mantenimiento remoto

CEI 60870-5-101, CEI 60870-5-104,


DNP 3.0, DNP 3.0 sobre WAN

Humano Integrado Programable


Interfaz de máquina Controlador lógico
RTU 540

Cambiar

CEI 60870-5-103 CEI 61850

Dispositivos de terceros Multímetro


Protección y control de IED Protección y control de IED
SA FER I NG / SA FEPLUS 3 6 75
598


Soluciones de respaldo de batería

En caso de interrupción del suministro de energía auxiliar, las baterías incluidas garantizan el funcionamiento ininterrumpido de los componentes críticos del sistema, como los relés de

protección. Mientras funciona con batería, aún se puede enviar información al SCADA central, incluidos los estados de los interruptores, y la operación remota de los interruptores compatibles

permanece disponible para que la reconfiguración de la red se pueda lograr de forma remota.

Los tiempos de funcionamiento cuando se utiliza batería de respaldo suelen ser de entre 24 y 48 horas. Este tiempo de espera se ve afectado por la cantidad de dispositivos conectados y la

reducción del almacenamiento en condiciones climáticas extremadamente frías.

Fuente auxiliar Batería • Sistema de automatización y control.


Fuerza
• Operaciones motoras
Conversión
Batería • Comunicación a SCADA

Solución de respaldo de batería de 26 Ah

La solución de respaldo de batería de 26 Ah es una solución de salida de 24 V CC con 26 Ah

compuesta por 2 baterías Haze GEL de 12 V CC y 26 Ah y una configuración de conversión

de energía en la que utilizamos un cargador de batería ADC serie 5000.

Esta solución de respaldo de batería de 26 Ah se puede colocar dentro del

compartimiento del mecanismo inferior de un módulo C, D o De-.

HZY-EV12-26

Conversión de energía
Cargador de batería:
• CAD Serie 5000
• 60 vatios (normalmente utilizado para soluciones SmartGrid)
125 vatios (estándar)
• Tensión de entrada: 90...264 VCA
• Frecuencia: 45...65 Hz
• Voltaje de salida: 24 VCC
• Temperatura de funcionamiento sin pérdida de energía: -40...55°C
Serie ADC 5000
76 DIS TR I PERO I ON SOLUT I ONS
599


Dimensiones
Aparamenta estándar

1930

X X

888,5

54 384 36 384 36 384 54


495,5 83

13
60 250

Sección X - X

A B C
Módulo
(mm) (mm) (mm)

2 vías 912 804 786

3 vías 1332 1224 1188

4 maneras 1752 1644 1608


SA FER I NG / SA FEPLUS 3 6 77
600


Dimensiones
Aparamenta a prueba de arco

1930

X X

888,5
1044,5
54 384 36 384 36 384

13
495,5 83 156
60 250

Sección X - X

A B C
Módulo
(mm) (mm) (mm)

2 vías 912 804 786

3 vías 1332 1224 1188

4 maneras 1752 1644 1608


78 DIS TR I PERO I ON SOLUT I ONS
601


Dimensiones
Cuadro con bastidor base

888,5

1930
2280
350

X X

1360
25 370 50 370 50 370
sesenta y cinco
13

11
0 172,75
245,5 250
172,75 2 00 20
40 250

75
Sección X - X

A B C
Módulo
(mm) (mm) (mm)

2 vías 912 790 740

3 vías 1332 1210 1160

4 maneras 1752 1630 1580


SA FER I NG / SA FEPLUS 3 6 79
602


Dimensiones
1 vía con conexión lateral

599 888,5

456

420 180 180 360


166
1764

1930

X X

15 384 54

13
495,5
250
40

Sección X - X
80 DIS TR I PERO I ON SOLUT I ONS
603


Dimensiones
Conexión de cable

Unidad de 3 vías CCF con cubiertas del compartimento de cables retiradas

---

B
A

A = 615 mm (para módulos F y V)

B = 1034 mm (para módulos C, D y De)


SA FER I NG / SA FEPLUS 3 6 81
604


Dimensiones
Recinto exterior

Cerramiento exterior de huella

Tipo de A B C Profundidad con apertura

unidad milímetros milímetros milímetros puertas mm

2 vías 1256 1200 774 1861


3 vías 1676 1620 1150 2274
4 maneras 2096 2040 1570 2313
82 DIS TR I PERO I ON SOLUT I ONS
605


Datos técnicos
Estándares

CEI 62271-1 Especificaciones comunes para estándares de aparamenta y control de alta tensión

CEI 62271-100 Aparamenta de distribución y control de alta tensión. Parte 100: Disyuntores de corriente alterna.

CEI 62271-102 Aparamenta de distribución y control de alta tensión. Parte 102: Seccionadores de corriente alterna y seccionadores de puesta a tierra.

CEI 62271-103 Aparamenta de distribución y control de alta tensión. Parte 1: Interruptores para tensiones nominales superiores a 1 kV hasta 52 kV inclusive.

Aparamenta y equipo de control de alta tensión - Parte 105: Combinaciones de interruptor-fusible de corriente alterna para tensiones nominales superiores a 1 kV hasta
CEI 62271-105
52 kV inclusive

Aparamenta y equipo de control de alta tensión - Parte 200: Aparamenta y equipo de control en envolvente metálica de CA para tensiones nominales
CEI 62271-200
superiores a 1 kV y hasta 52 kV inclusive

CEI 60529 Grados de protección proporcionados por las envolventes (código IP)

Sistemas de detección e indicación de tensión. CEI 62271-213

Bujes IEC 60137, CENELEC EN 50181, EDF HN 52-S-61

Relés de protección electrónicos CEI 60255

Transformadores de instrumentos CEI 61869-1; Parte 1: Requisitos generales

Transformadores de instrumentos CEI 61869-2; Parte 2: Requisitos adicionales para transformadores de corriente.

Transformadores de instrumentos CEI 61869-3; Parte 3: Requisitos adicionales para transformadores de tensión inductivos

Sensores de corriente CEI 61869-11; Parte 8: Transformadores de corriente electrónicos

Sensores de voltaje CEI 61869-11; Parte 7; Transformadores de tensión electrónicos

Sensores de casquillos combinados CEI 61869-11, CENELEC EN 50181

Fusibles de alto voltaje CEI 60282-1; Parte 1: Fusibles limitadores de corriente

Conexión de cable CEI 60137, CENELEC EN 50181


SA FER I NG / SA FEPLUS 3 6 83
606


Datos técnicos
Anillo seguro

Unidad principal de anillo, datos eléctricos

1 Tensión nominal Ud.


r
kV 36 36 38 38,5 40,5
2 Tensión soportada a frecuencia industrial nominal Ud.
d
kV 70 70 80 80 95
- a través del seccionador kV 80 80 95 95 110
3 Tensión nominal soportada al impulso del rayo Ud.
pag
kV 170 170 180 180 185
- a través del seccionador kV 195 195 210 210 215
4 Frecuencia nominal Fr Hz 50 60 60 50 50
5 Corriente nominal normal (barras) Ir A 630 600 600 630 630
6 Corriente nominal soportada de corta duración Ik ka dieciséis dieciséis dieciséis dieciséis dieciséis

7 Duración nominal del cortocircuito tk s 3 3 3 3 3


8 Corriente pico nominal soportada Ipag ka 40 41,6 41,6 40 40
9 Clasificación de arco interno IAC AFL Ia/t a
ka/s 20/1 20/1 20/1 20/1 20/1
10 Clasificación de arco interno IAC AFLR Ia/t a
ka/s 25/1 25/1 25/1 25/1 25/1
11 Pérdida de continuidad del servicio. LSC2-PM (para módulos C, D, De y V), LSC2A-PI (para módulos F)

Capacidades de cierre y corte Módulo C con interruptor-seccionador y seccionador de tierra

12 Corriente normal nominal Ir A 630 600 600 630 630


13 Corriente nominal de corte de carga principalmente activa Icarga A 630 600 600 630 630
14 Número de operaciones para rotura de carga principalmente activa norte 100 100 10 30 30
15 Corriente de corte de circuito cerrado de línea de distribución nominal Ibucle A 630 600 600 630 630
dieciséis Corriente nominal de rotura de carga del cable Icc A 20 21 21
17 Corriente nominal de corte de carga de línea Ilc A 2 2.1 2.1
18 Corriente nominal de corte de defecto a tierra Ief1 A 60 - - 63 63
Corriente nominal de corte de carga de cables y líneas en
19 Ief2 A 35 - - 36 36
condiciones de falla a tierra
20 Corriente nominal de cierre de cortocircuito Imamá ka 40 41,6 41, 6 40 40
21 Clase de resistencia mecánica nominal (seccionador de puesta a tierra) M0 M0 M0 M0 M0
22 Clase nominal de capacidad de cierre de cortocircuito (seccionador de puesta a tierra) E2 E2 E2 E2 E2
23 Clases eléctricas y mecánicas (interruptor-seccionador)1) E3, C2, M1 M1 M1 E2, C2, M1 E2, C2, M1

Capacidades de cierre y corte Módulo F con interruptor-fusible-seccionador y seccionador de tierra

24 Corriente normal nominal2) Ir A 200 - - 200 200


25 Corriente nominal de corte en cortocircuito3) ICarolina del Sur
ka dieciséis - - dieciséis dieciséis

26 Capacidad nominal de cierre (seccionador de tierra aguas abajo) Imamá ka 2,5 - - 2,5 2,5
27 Corriente nominal de corta duración (seccionador de tierra aguas abajo) Ik ka 1 - - 1 1
28 Duración nominal del cortocircuito (seccionador de tierra aguas abajo) tk s 1 - - 1 1
29 Corriente nominal soportada de pico (seccionador de puesta a tierra aguas abajo) Ipag ka 2.5 2.5 2.5
30 Corriente de transferencia nominal Itransferir 840 - - 750 750

31 Corriente nominal de corte de carga principalmente activa Icarga 200 - - 200 200

32 Corriente de corte de circuito cerrado de línea de distribución nominal Ibucle 200 - - 200 200
33 Clases eléctricas y mecánicas (seccionador de tierra aguas abajo) E2, M0 - - E2, M0 E2, M0

1) Para 60Hz se han realizado pruebas de cierre con 3 operaciones de cierre a 65kA y pruebas de cierre y corte acarga
600A (TD bucle
y TD), cada una con 10 CO.
2) Dependiendo de la clasificación actual del fusible.
3) Limitado por cartuchos fusibles de alto voltaje.
84 DIS TR I PERO I ON SOLUT I ONS
607

Capacidades de cierre y corte Módulo V con disyuntor en vacío, seccionador aguas abajo y seccionador de tierra

Tensión nominal 36 36 38 38,5 40,5


34 Corriente nominal de corte en cortocircuito ICarolina del Sur
ka dieciséis dieciséis dieciséis dieciséis dieciséis

35 Constante de tiempo CC de la corriente nominal de corte en cortocircuito t EM 45 45 45 45 45


36 Componente CC pag
cs
% 41 30 25 33 33
37 Factor nominal de limpieza del primer polo k páginas
1.5 1.5 1.5 1.5 1.5
38 Corriente nominal de cierre de cortocircuito (disyuntor) ka 40 41,6 41,6 40 40

39 Secuencia de operación nominal1) 0 - 0,3s - CO - 3min - CO

40 Corriente nominal de rotura de carga del cable IC A 50 - - - -


41 Corriente nominal de corte de carga de línea Ilc A 10 - - - -
E1, C2, E1, M1 E1, M1 E1, M1 E1, M1
42 Clases eléctricas y mecánicas (disyuntor)2)
M1, S2 T1 T1 T1 T1
43 Corriente de corte desfasada nominal Id ka 5 - - - -
Factor de primer polo para despejar para condiciones desfasadas
44 2.5 - - - -
(sistema con neutro efectivamente y no efectivamente puesto a tierra)

45 Corriente nominal de cierre de cortocircuito (seccionador de tierra) Imamá ka dieciséis dieciséis dieciséis dieciséis dieciséis

46 Clase nominal de capacidad de cierre de cortocircuito (seccionador de puesta a tierra) E2 E2 E2 E2 E2


47 Clase de resistencia mecánica nominal (seccionador de puesta a tierra) M0 M0 M0 M0 M0
48 Clase de resistencia mecánica nominal (seccionador) M0 M0 M0 M0 M0
Capacidades de cierre y desconexión Desmódulo
49 Corriente nominal de cierre de cortocircuito (seccionador de tierra) Imamá ka 40 41,6 41,6 40 40
50 Clase nominal de capacidad de cierre de cortocircuito (seccionador de puesta a tierra) E2 E2 E2 E2 E2
51 Clase de resistencia mecánica nominal (seccionador de puesta a tierra) M0 M0 M0 M0 M0

1) La secuencia de operación nominal O-3s-CO-15s-CO es aplicable para interruptores automáticos con capacidad nominal de 16 kA a 50 Hz.
2) La clase E2 es aplicable para la secuencia operativa nominal O-3min-CO-3min-CO.
SA FER I NG / SA FEPLUS 3 6 85
608


Datos técnicos
SeguroPlus

Cuadro compacto, datos eléctricos (la descripción general no muestra los valores nominales aplicables a los módulos de medición)

1 Tensión nominal Ud.


r
kV 36 36 38 38,5 40,5
2 Tensión soportada a frecuencia industrial nominal Ud.
d
kV 70 70 80 80 95
- a través del seccionador kV 80 80 95 95 110
3 Tensión nominal soportada al impulso del rayo Ud.
pag
kV 170 170 180 180 185
- a través del seccionador kV 195 195 210 210 215
4 Frecuencia nominal Fr Hz 50 60 60 50 50
5 Corriente nominal normal (barras) Ir A 630 600 600 630 630
6 Corriente nominal soportada de corta duración Ik ka 20 25 20 25 20 25 20 25 20 25
7 Duración nominal del cortocircuito tk s 3 1 3 1 3 1 3 1 3 1
8 Corriente pico nominal soportada Ipag ka 50 62,5 52 sesenta y cinco 52 sesenta y cinco 50 62,5 50 62,5
9 Clasificación de arco interno IAC AFL Ia/t a
ka/s 20/1 25/1 20/1 25/1 20/1 25/1 20/1 25/1 20/1 25/1
10 Clasificación de arco interno IAC AFLR Ia/t a
ka/s 20/1 25/1 20/1 25/1 20/1 25/1 20/1 25/1 20/1 25/1
11 Pérdida de continuidad del servicio. LSC2-PM (para módulos C, D, De y V), LSC2A-PI (para módulos F)

Capacidades de cierre y corte Módulo C con interruptor-seccionador y seccionador de tierra

12 Corriente normal nominal Ir A 630 600 600 630 630


13 Corriente nominal de corte de carga principalmente activa Icarga A 630 600 600 630 630
14 Número de operaciones para rotura de carga principalmente activa norte 100 100 10 30 30
15 Corriente de corte de circuito cerrado de línea de distribución nominal Ibucle A 630 600 600 630 630
dieciséis Corriente nominal de rotura de carga del cable Icc A 20 - - 21 21

17 Corriente nominal de corte de carga de línea Ilc A 2 - - 2.1 2.1

18 Corriente nominal de corte de defecto a tierra Ief1 A 60 - - 63 63


Corriente nominal de corte de carga de cables y líneas en
19 Ief2 A 35 - - 36 36
condiciones de falla a tierra
20 Corriente nominal de cierre de cortocircuito Imamá ka 50 62,5 52 sesenta y cinco 52 sesenta y cinco 50 62,5 50 62,5
21 Clase de resistencia mecánica nominal (seccionador de puesta a tierra) M0 M0 M0 M0 M0
22 Clase nominal de capacidad de cierre de cortocircuito (seccionador de puesta a tierra) E2 E2 E2 E1 E2 E1 E2 E2 E2 E2
23 Clases eléctricas y mecánicas (interruptor-seccionador)1) E3, C2, M1 M1 M1 E2, C2, M1 E2, C2, M1

Capacidades de cierre y corte Módulo F con interruptor-fusible-seccionador y seccionador de tierra

24 Corriente normal nominal2) Ir A 200 - - 200 200


25 Corriente nominal de corte en cortocircuito3) ICarolina del Sur
ka 20 - - 20 20
26 Capacidad nominal de cierre (seccionador de tierra aguas abajo) Imamá ka 2,5 - - 2,5 2,5
27 Corriente nominal de corta duración (seccionador de tierra aguas abajo) Ik ka 1 - - 1 1
28 Duración nominal del cortocircuito (seccionador de tierra aguas abajo) tk s 1 - - 1 1
29 Corriente nominal soportada de pico (seccionador de puesta a tierra aguas abajo) Ipag ka 2,5 - - 2,5 2,5
30 Corriente de transferencia nominal Itransferir 840 - - 750 750

31 Corriente nominal de corte de carga principalmente activa Icarga 200 - - 200 200
32 Corriente de corte de circuito cerrado de línea de distribución nominal Ibucle 200 - - 200 200
33 Clases eléctricas y mecánicas (seccionador de tierra aguas abajo) E2, M0 - - E2, M0 E2, M0

1) Para pruebas de conexión a 60 Hz con 3 operaciones de conexión a 65 kA y pruebas de conexión y ruptura a 600 A (TD carga
y TD bucle
), cada uno con 10 CO, se han realizado
2) Dependiendo de la clasificación actual del fusible
3) Limitado por cartuchos fusibles de alto voltaje
86 DIS TR I PERO I ON SOLUT I ONS
609

VCB Mk1; Capacidades de cierre y corte Módulo V con disyuntor en vacío, seccionador aguas abajo y seccionador de tierra

Tensión nominal 36 36 38 38,5 40,5


Corriente nominal 630 600 600 630 630
Frecuencia nominal 50 60 60 50 50
34 Corriente nominal de corte en cortocircuito ICarolina del Sur
ka 20 25 20 20 20 25 20 25
35 Constante de tiempo CC de la corriente nominal de corte en cortocircuito t EM 45 45 45 45 45
36 Componente CC pag
cs
% 41 29 30 - 30 - 33 29 33 29
37 Factor nominal de limpieza del primer polo k páginas
1,5 1,5 1,5 1,5 1,5

38 Corriente nominal de cierre de cortocircuito (disyuntor) ka 50 62,5 52 sesenta y cinco 52 sesenta y cinco 50 62,5 50 62,5

39 Secuencia de operación nominal1) O - 0,3s - CO - 3min - CO


40 Corriente nominal de rotura de carga del cable IC A 50 - - - -
41 Corriente nominal de corte de carga de línea Ilc A 10 - - - -
E12), C23), E12), M1, E12), M1, E12), M1, E12), M1,
42 Clases eléctricas y mecánicas (disyuntor)
M1, S24) T1 T1 T1 T1

43 Corriente de corte desfasada nominal Id ka 5 - - - -


Factor de primer polo para despejar para condiciones desfasadas
44 2,5 - - - -
(sistema con neutro efectivamente y no efectivamente puesto a tierra)
45 Corriente nominal de cierre de cortocircuito (seccionador de tierra) Imamá ka 50 62,5 52 sesenta y cinco 52 sesenta y cinco 50 62,5 50 62,5
46 Clase nominal de capacidad de cierre de cortocircuito (seccionador de puesta a tierra) E2 E2 E2 E1 E2 E1 E2 E2 E2 E2
47 Clase de resistencia mecánica nominal (seccionador de puesta a tierra) M0 M0 M0 M0 M0
48 Clase de resistencia mecánica nominal (seccionador) M0 M0 M0 M0 M0

VCB Mk2; Capacidades de cierre y corte Módulo V con disyuntor en vacío, seccionador aguas abajo y seccionador de tierra

Tensión nominal 36 36 38 38,5 40,5


Corriente nominal 630 600 630 630 630
Frecuencia nominal 50 60 50/60 50/60 50/60
50 Corriente nominal de corte en cortocircuito ICarolina del Sur
ka 20 25 20 25 20 25 20 25 20 25
51 Constante de tiempo CC de la corriente nominal de corte en cortocircuito t EM 45 45 45 45 45
52 Componente CC pag
cs
% 41 41 41 41 41
53 Factor nominal de limpieza del primer polo k páginas
1,5 y 1,3 1,5 y 1,3 1,5 y 1,3 1,5 y 1,3 1,5 y 1,3
54 Corriente nominal de cierre de cortocircuito (disyuntor) ka 50 62,5 52 sesenta y cinco 52 sesenta y cinco 52 sesenta y cinco 52 sesenta y cinco

55 Secuencia de operación nominal O - 0,3s - CO - 15s - CO


56 Corriente nominal de rotura de carga del cable IC A 50 50 50 50 50
57 Corriente nominal de corte de carga de línea Iyo A 10 10 10 10 10
E2, C2, E2, C2, E2, C2, E2, C2, E2, C2,
58 Clases eléctricas y mecánicas (disyuntor)
M2, S2 M2, S2 M2, S2 M2, S2 M2, S2

59 Corriente de corte desfasada nominal Id ka 6,25 6,25 6,25 6,25 6,25


Factor de primer polo para despejar para condiciones desfasadas
60 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5
(sistema con neutro efectivamente y no efectivamente puesto a tierra)
61 Corriente nominal de cierre de cortocircuito (seccionador de tierra) Imamá ka 50 62,5 52 62,5/65 52 62,5/65 52 62,5/65 52 62,5
62 Clase nominal de capacidad de cierre de cortocircuito (seccionador de puesta a tierra) E2 E2 E2 E2/E1 E2 E2/E1 E2 E2/E1 E2 E2
63 Clase de resistencia mecánica nominal (seccionador de puesta a tierra) M1 M1 M1 M1 M1
64 Clase de resistencia mecánica nominal (seccionador) M1 M1 M1 M1 M1

Capacidades de cierre y corte Desmódulo con seccionador de tierra

Frecuencia nominal 50 60 50/60 50/60 50/60


61 Corriente nominal de cierre de cortocircuito (seccionador de tierra) Imamá ka 50 62,5 52 62,5/65 52 62,5/65 52 62,5/65 52 62,5
62 Clase nominal de capacidad de cierre de cortocircuito (seccionador de puesta a tierra) E2 E2 E2 E2/E1 E2 E2/E1 E2 E2/E1 E2 E2
67 Clase de resistencia mecánica nominal (seccionador de puesta a tierra) M0 M0 M0 M0 M0

Capacidades de cierre y desconexión módulo D

68 Capacidades de conexión y desconexión no aplicables ya que el módulo D no tiene dispositivos de conmutación. Los valores nominales se enumeran en las líneas 1 a 11.

1) La secuencia de operación nominal O-0,3s-CO-15s-CO es aplicable para interruptores automáticos de 20kA a 50Hz
2)La clase E2 es aplicable para la secuencia operativa nominal O-3min-CO-3min-CO
3)La clase C1 es aplicable para I = 25kA
Carolina del Sur

4)La clase S1 es aplicable para I = 25kACarolina del Sur


SA FER I NG / SA FEPLUS 3 6 87
610


Datos técnicos
General

Informacion General

Tipo de unidad principal de anillo Cerrado de metal

Número de fases 3
Si la RMU está sometida a pruebas de tipo Sí
Prueba de presión en tanques o contenedores de equipos. Hasta que se abra el dispositivo de alivio de presión

Si la instalación cuenta con un dispositivo de alivio de presión Sí


gas aislante SF 6
Presión nominal de gas de funcionamiento 1,4 bares abs. a las 20ohC

Tasa de difusión de gas menos del 0,1 % anual

Vida útil prevista 30 años

Si se proporcionan instalaciones para el monitoreo de gases Sí, se puede entregar un manómetro con compensación de temperatura.

Material utilizado en la construcción de tanques. Chapa de acero inoxidable, 2 mm

Barras colectoras 300 milímetros2Cu

Barra de tierra (externa) 120 milímetros2Cu

Dimensión del perno de la barra de tierra M10

Operaciones

Medios de funcionamiento del interruptor-seccionador Mango separado

Medios de funcionamiento del fusible-interruptor-seccionador Manija y pulsadores separados y/o bobinas de disparo de apertura y cierre

Medios de funcionamiento del interruptor Maneta y pulsadores integrados y/o bobinas de disparo de apertura y cierre

Tiempo total de apertura del interruptor aprox. 40 - 80 ms

Tiempo de cierre del disyuntor aprox. 50 - 90 ms

Operaciones mecánicas del interruptor-seccionador. 1000 CO (Clase M1)

Operaciones mecánicas del seccionador de tierra. 1000CO

Operaciones mecánicas del interruptor automático. 2000 CO (Clase M1)

Principal interruptor-seccionador Interruptor inflador de 2 posiciones

Seccionador de tierra principal Seccionador de tierra de 2 posiciones con seccionador de tierra aguas abajo en módulos F

Disyuntor principal Interruptor de vacío con contactos de campo magnético axial.

interruptor-seccionador

Operaciones nominales de cierre en corriente de cortocircuito (clase E3) 5


Operaciones nominales de cierre en corriente de cortocircuito (clase E2) 3
Operaciones nominales principalmente carga activa (clase E3) 100
Operaciones nominales principalmente carga activa (clase E2) 30
Enlaces fusibles

Longitud, D, de los cartuchos fusibles que se utilizarán en el recipiente de fusibles. 537 milímetros

Diámetro de contacto, ØA, de los cartuchos fusibles que se utilizarán en el recipiente de fusibles 45mm
Diámetro máximo, ØC, de los cartuchos fusibles que se utilizarán en el recipiente de fusibles 88mm
Dimensiones estándar Según IEC60282-1 tipo 1/DIN 43625

Corriente nominal máxima del fusible 63 A


88 DIS TR I PERO I ON SOLUT I ONS
611

Condiciones normales de servicio - interior según IEC 62271-1:2017 subcláusula 4.1.2

Temperatura máxima del aire ambiente + 40°C1)

Temperatura máxima del aire ambiente


+ 35°C1)
- valor medio medido durante un período de 24 horas

Temperatura mínima del aire ambiente Temperatura del aire ambiente - 25ºC2)

Altitud de montaje sobre el nivel del mar . . . 1500 metros3)

Humedad relativa máxima


95%
- valor medio medido durante un período de 24 horas

tabla de pesos

Pesos máximos para SafeRing 36

DeV/DeF de 2 vías 550 kilogramos

CCV/CCF de 3 vías 800 kilogramos

CCCV/CCCF de 4 vías 1050 kilogramos

CCVV/CCFF de 4 vías 1100 kilogramos

CCC de 3 vías 750 kilogramos

CCCC de 4 vías 1000 kilogramos

Pesos máximos para SafePlus 36

1 vía (C-, D-, De-módulo) 250 kilos

1 vía (módulo F, V) 300 kilogramos

2, 3 y 4 vías en cuanto a SafeRing

M – módulo de medición 600 kilos

Grado de protección

Piezas vivas de alto voltaje, tanque


6
SF IP 67

Cubiertas frontales / mecanismos operativos IP 2X

Cubiertas de cables IP 3X

Botes de fusibles IP 67

Colores

Cubiertas frontales RAL 7035

Cubiertas laterales y de cables RAL 7035

Cambiar área Pantone Gris Medio 429C

1) La reducción de potencia permite temperaturas máximas más altas.


2)Para obtener una temperatura mínima del aire más baja, póngase en contacto con ABB.

3) Para altitudes mayores, póngase en contacto con ABB.

“ABB desea resaltar que los valores de dimensiones y pesos proporcionados aquí son preliminares y pueden cambiar después de la
preparación del diseño final, según el alcance final del suministro y los detalles de instalación del tablero. Como consecuencia, los
valores de dimensiones y pesos proporcionados NO deben considerarse definitivos, sino sólo para fines de referencia estándar.

EN CONSECUENCIA, USTED RECONOCE Y ACEPTA EXPRESAMENTE QUE LOS VALORES DE DIMENSIONES Y PESOS AQUÍ
PROPORCIONADOS NO SON FINALES NI VINCULANTES Y QUE EL RESULTADO DE SU USO NO ES FACTIBLE NI EXACTO NI ESTÁ
LIBRE DE ERRORES”.
SA FER I NG / SA FEPLUS 3 6 89
612


Datos técnicos
Número de operaciones

SafeRing /SafePlus módulo C 36, 38,5 y 40,5 kV SafeRing VCB Mk1, 16kA, 36, 38,5 y 40,5kV
N° operaciones

N° operaciones
1000 1000

100 100

10 10

1 1
10 100 1000 0,1 1 10
Corriente de ruptura (A) Corriente de ruptura (kA)
90 DIS TR I PERO I ON SOLUT I ONS
613

SafePlus VCB Mk1, 20kA, 36, 38,5 y 40,5kV SafePlus VCB Mk1, 25kA, 36, 38,5 y 40,5kV
N° operaciones

N° operaciones
1000 1000

100 100

10 10

1 1
0,1 1 10 0,1 1 10
Corriente de ruptura (kA) Corriente de ruptura (kA)
SA FER I NG / SA FEPLUS 3 6 91
614

SafePlus VCB Mk2, 25kA, 36, 38,5 y 40,5kV, 50/60Hz


N° operaciones

10000

1000

100

10

1
0,1 1 10
Corriente de ruptura (kA)
92 DIS TR I PERO I ON SOLUT I ONS
615


Certificación ambiental para SafeRing/
SafePlus con aislamiento de gas

Esperanza de vida del producto.


El producto se desarrolla de acuerdo con los requisitos indicados por IEC 62271-200. El diseño incorpora una vida útil en condiciones
de servicio en interiores superior a 30 años. La aparamenta es estanca al gas con una tasa de difusión esperada inferior al 0,1 % anual.
Respecto a la presión de referencia de 1,4 bar, el cuadro mantendrá la estanqueidad al gas y una presión de gas mejor que 1,3 bar a 20
ohC durante toda su vida útil diseñada.

Capacidad de reciclaje

Materia prima Peso (kg) % del peso total Reciclar Efectos ambientales y procesos de reciclaje/reutilización

Hierro 139,9 31,4 Sí Separar, utilizar en favor de una nueva fuente (mineral)

Acero inoxidable 130,8 29,3 Sí Separar, utilizar en favor de una nueva fuente (mineral)

Cobre 71,9 16,1 Sí Separar, utilizar en favor de una nueva fuente (mineral)

Latón 3,0 0,7 Sí Separar, utilizar en favor de una nueva fuente (mineral)

Aluminio 1,0 0,2 Sí Separar, utilizar en favor de una nueva fuente (mineral)

Zinc 5,1 1,1 Sí Separar, utilizar en favor de una nueva fuente (mineral)

Plata 0,075 0,017 Sí Electrólisis, utilizar en favor de una nueva fuente.

PBT 2,3 0,5 Sí Hacer granulado, reutilizar o aplicar como energía.

PA6-6 5,3 1,2 Sí


ordenador personal 0,8 0,2 Sí
Otros termoplásticos 0,1 0,0 Sí
Papel de embalaje 0,3 0,1 Sí Aditivo energético de alta calidad en la incineración de basuras

gas SF6 7,14 1,6 Sí ABB AS recupera gas SF usado en Skien


6

Aceite dieléctrico 0,3 0,1 Sí Recoger / recuperar / regenerar

Palet de madera 27,8 6,2 Sí Reutilizar

Total de reciclables 395,8 88,8


Goma 1,9 0,4 No Incinerar energía en caucho.

Compuestos epoxi 46,5 10,4 No Contiene 60 % arena de cuarzo, incinera la energía en epoxi.

No especificado 1,5 0,3 No Adhesivos, láminas, recubrimientos en polvo, lubricantes

Total no reciclables 49,9 11,2


Peso total *) 445,7 100 %

*) Todas las figuras se recogen de la unidad CCF de 3 vías con cartuchos de fusibles.

Fin de la vida
La División de Productos de Electrificación de ABB está comprometida con la protección del medio ambiente y sigue la norma ISO
14001. Es nuestra obligación asegurar procesos ambientalmente limpios, alta reciclabilidad y facilitar el reciclaje al final de la vida útil de
nuestros productos. El cuadro contiene gas6
SF con un alto potencial de calentamiento global y el gas no debe liberarse a la atmósfera. El
cuadro está marcado con una etiqueta SF Global Warming.
6

Los servicios de manipulación y reciclaje de ABB cumplen con la norma IEC 62271-4 para el final de la vida útil de los equipos
6
llenos de SF.

La unidad de ABB Electrification, Distribution Solutions en Skien está equipada para la recuperación de gas
6
SF de aparamentas desechadas.
SA FER I NG / SA FEPLUS 3 6 93
616
617


ABB Electrificación Noruega AS
Soluciones de distribución
POBox 108, centro
N-3701 Skien, Noruega
Teléfono: +47 35 58 20 00

new.abb.com/medium-voltage/switchgear/gas-insulated-switchgear

1VDD006114 ES; 07-2022

El texto y las ilustraciones no son


vinculante. Reservado el derecho a realizar modificaciones.

© Copyright 2022 ABB. Reservados todos los derechos. Las


especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
618

Catálogo
HA 35.41 ·
2023

CELDAS DE MEDIA TENSIÓN

Celdas con interruptores de potencia fijos,


tipo NXPLUS C hasta 36 kV, aisladas en gas
siemens.com/nxplusc
619
Campos de aplicación
Ejemplos de aplicación
R_HA403_002 jpg

Aplicación típica:
Red pública de
suministro de
energía eléctrica
e instalaciones
en alta mar

R-HA3541-304 tif
R-HA3541-301 jpg

Celdas NXPLUS C 20 kV (ejemplo: Data Center, Alemania)

Aplicación típica:
Industria
e instalaciones
en alta mar
Foto: Harald M. Valderhaug

R-HA35-185 tif
R-HA35-365 tif

2 Celdas con interruptores de potencia fijos, tipo NXPLUS C hasta 36 kV, aisladas en gas · Siemens HA 35.41 · 2023
620
Índice Página

CELDAS DE MEDIA TENSIÓN Campos de aplicación


Ejecuciones, ejemplos de aplicación,

Celdas con interruptores características técnicas, homologación

Requisitos
4y5

de potencia fijos, Características, seguridad, tecnología 6y7

tipo NXPLUS C Datos técnicos


Datos eléctricos 8 a 11

hasta 36 kV, Planificación del local


Datos de transporte
12 y 13
14
aisladas en gas Clasificación 15

Dimensiones de típicos
Embarrado simple 16 a 25
Embarrado doble 26 a 28

Gama de productos
Catálogo HA 35.41 · 2023 Celdas de embarrado simple 29 a 35
Celdas de embarrado doble 36 y 37
Anulado: Catálogo HA 35.41 · 2022
Componentes
siemens.com/nxplusc
Conexión de la celda 38 a 40

Normas
Prescripciones, disposiciones,
directrices 41 a 44

Los productos y sistemas descritos en este catálogo


se fabrican y venden siguiendo un sistema de gestión
certificado (según ISO 9001, ISO 14001 y BS OHSAS 18001).

Celdas con interruptores de potencia fijos, tipo NXPLUS C hasta 36 kV, aisladas en gas · Siemens HA 35.41 · 2023 3
621
Campos de aplicación
Ejecuciones

R-HA3541-305 png

R-HA3541-306 png

R-HA3541-307 png

Celda con interruptor Celda con interruptor Celda con interruptor


de potencia de 450 mm de potencia de 600 mm de potencia de 900 mm

4 Celdas con interruptores de potencia fijos, tipo NXPLUS C hasta 36 kV, aisladas en gas · Siemens HA 35.41 · 2023
622
Campos de aplicación
Ejemplos de aplicación, características técnicas, homologación

Ejemplos de aplicación Características técnicas


Las celdas NXPLUS C con interruptores de
potencia fijos son celdas para interiores, Datos eléctricos (valores máximos) y dimensiones
montadas en fábrica, con ensayos de tipo,
Tensión asignada kV 7,2 12 15 17,5 24 36 38
bajo envolvente metálica, aisladas en SF6,
Frecuencia asignada Hz 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60
con separadores metálicos 3) para aplica-
Tensión soportada asignada kV 20 1) 28 2) 36 38 50 70 70
ciones de embarrado simple y doble. de corta duración
a frecuencia industrial
Se aplican en subestaciones de transforma-
Tensión soportada asignada kV 60 1) 75 2) 95 95 125 170 150
ción y distribución, p.ej. en:
de impulso tipo rayo
• Compañías eléctricas
Valor de cresta de la corriente kA 80 / 82 80 / 82 80 / 82 80 / 82 63 / 65 63 / 65 63 / 65
• Centrales eléctricas admisible asignada
• Industria cementera Corriente asignada kA 80 / 82 80 / 82 80 / 82 80 / 82 63 / 65 63 / 65 63 / 65
• Industria del automóvil de cierre en cortocircuito
• Plantas siderúrgicas Corriente admisible asignada kA 31,5 31,5 31,5 31,5 25 25 25
• Trenes de laminación de corta duración 3 s
• Industria minera Corriente asignada kA 31,5 31,5 31,5 31,5 25 25 25
• Industria textil y alimentaria de corte en cortocircuito
• Industria química Corriente permanente A 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500
• Industria del petróleo asignada
• Instalaciones de oleoductos Corriente permanente A 2500 2500 2500 2500 2500 1250 1250
asignada de las derivaciones
• Instalaciones en alta mar
Partición mm 300 4) 300 4) 300 4) 300 4) 300 4) 300 4) 300 4)
• Industria electroquímica
mm 450 450 450 450 450 – –
• Industria petroquímica mm 600 600 600 600 600 600 600
• Industria de construcción naval mm 900 900 900 900 900 900 900
• Centrales diésel Profundidad mm 1225 1225 1225 1225 1225 1225 1225
• Grupos electrógenos de emergencia Altura mm 2250 2250 2250 2250 2250 2250 2250
• Minas de lignito a cielo abierto
1) 32 kV / 60 kV según algunos requisitos nacionales
• Electrificación ferroviaria. 2) 42 kV / 75 kV según algunos requisitos nacionales
3) Correspondiente a “blindado” según la antigua norma IEC 60298
4) Sólo celda vacía

Homologación de tipo
Las celdas NXPLUS C han sido homologadas
de tipo por las sociedades de clasificación
siguientes:
• DNV GL
• American Bureau of Shipping (ABS)
De este modo, las celdas también están
homologadas para su instalación en barcos
y plataformas.

Homologación nacional por Intertek


Para los Estados Unidos y Canadá, Intertek
dispone de las homologaciones nacionales
correspondientes (número de homologa- Conforms to STD: IEEE STD C37.20.9 Certified to STD: CSA STD C22.2 No. 31

ción: 5022522). De este modo, las celdas


NXPLUS C cumplen los requisitos princi- 5022522 5022522

pales de la norma estadounidense IEEE así


como de la norma canadiense CSA.

Celdas con interruptores de potencia fijos, tipo NXPLUS C hasta 36 kV, aisladas en gas · Siemens HA 35.41 · 2023 5
623
Requisitos
Características Seguridad

Independencia del medio ambiente Seguridad personal


Las cubas de acero inoxidable soldadas herméticamente así • Envolvente primaria sellada y protegida contra contactos
como el aislamiento sólido unipolar hacen que las partes del directos
circuito primario bajo alta tensión en las celdas NXPLUS C • Las terminaciones de cables, embarrados y transforma-
• sean insensibles ante ciertas condiciones ambientales dores de tensión llevan envolturas con capas puestas a tierra
agresivas tales como el aire salino, la humedad del aire, • Todas las partes bajo alta tensión, incluyendo termina-
el polvo y la condensación ciones de cables, embarrados y transformadores de
• estén protegidas contra la penetración de cuerpos extraños tensión, tienen una envolvente metálica
tales como el polvo, la contaminación, animales pequeños • Sistema detector de tensión capacitivo para verificar la
y la humedad ausencia de tensión
• sean independientes de la altitud de emplazamiento. • Mecanismos de funcionamiento y contactos auxiliares
En la celda de medida aislada en aire no es posible alcanzar accesibles sin peligro fuera de la envolvente primaria
este alto grado de independencia del medio ambiente debido (cuba de la celda)
al aislamiento parcial por aire (transformadores de corriente • Maniobra sólo posible con la envolvente cerrada debido al
tipo bloque, transformadores de tensión tipo bloque con sistema
barras de conexión). • Grado de protección estándar IP65 para todas las partes del
circuito primario bajo alta tensión; IP3XD para la envolvente
Diseño compacto de las celdas según IEC 60529
Al emplear un aislamiento por SF6 se obtienen dimensiones • Alta protección contra arcos internos mediante enclava-
compactas. De este modo, mientos lógicos y envolvente ensayada de las celdas
• se pueden usar salas eléctricas y locales de subestaciones • Celdas con ensayos de arco interno hasta 31,5 kA
existentes de forma eficaz • Protección contra maniobras incorrectas mediante
• las construcciones nuevas son más económicas enclavamientos lógicos mecánicos
• las superficies en centros urbanos se utilizan de forma • Puesta a tierra con capacidad de cierre a través del inte-
económica. rruptor de potencia.
Diseño libre de mantenimiento Seguridad de servicio
Las cubas de las celdas diseñadas como sistema de presión • Envolvente primaria sellada que aísla de los efectos
sellado (sealed pressure system), los dispositivos de ambientales (contaminación, humedad y animales
maniobra libres de mantenimiento y los conectores de cables pequeños)
encapsulados proporcionan • Diseño libre de mantenimiento para clima de interiores
• máxima seguridad de suministro (IEC 62271-1)
• seguridad del personal • Mecanismos de funcionamiento accesibles fuera de la
• estanquidad de por vida según IEC 62271-200 envolvente primaria (cuba de la celda)
(sistema de presión sellado) • Transformadores de tensión inductivos con recubrimiento
• montaje, servicio, ampliación, sustitución sin trabajos metálico y enchufables, ubicados fuera de la cuba de
de gas SF6 gas SF6
• gastos de operación reducidos • Transformadores de corriente de tipo toroidal ubicados
• inversión económica fuera de la cuba de gas SF6
• omisión de ciclos de mantenimiento. • Protección total contra maniobras incorrectas mediante
Innovación enclavamientos lógicos
El empleo de sistemas secundarios digitales y equipos de • Cubas de las celdas soldadas, selladas de por vida
protección y mando combinados proporciona • Carga mínima de incendio
• una clara integración en sistemas de control de proceso • Con ensayos de tipo e individuales
• ajustes flexibles y sencillísimos a nuevos estados de las • Procesos de fabricación estandarizados con
celdas y, de este modo, a un servicio económico. control numérico
• Aseguramiento de la calidad según DIN EN ISO 9001
Vida útil • Más de 500.000 celdas de Siemens en servicio en todo el
Bajo condiciones de servicio normales, la vida útil esperada mundo desde hace años.
para las celdas NXPLUS C aisladas en gas, considerando la
estanquidad de la cuba de la celda soldada herméticamente, Fiabilidad
es de 40 años como mínimo. La vida útil queda limitada por • Con ensayos de tipo e individuales
los dispositivos de maniobra utilizados al alcanzar éstos su • Procesos de fabricación estandarizados con
máximo número de ciclos de maniobra. control numérico
• Aseguramiento de la calidad según DIN EN ISO 9001
• Más de 500.000 celdas de Siemens en servicio en todo
el mundo desde hace años.

6 Celdas con interruptores de potencia fijos, tipo NXPLUS C hasta 36 kV, aisladas en gas · Siemens HA 35.41 · 2023
624
Requisitos
Tecnología

Generalidades • Opción: Cubierta del compartimento de cables enclavada


• Envolvente tripolar de la parte primaria mediante cuba de contra el seccionador de tres posiciones (celda con inte-
acero inoxidable rruptor de potencia)
• Gas aislante SF6 (gas de efecto invernadero fluorado) • Opción: Compartimento de transformador enclavado
• Interruptor de tres posiciones como seccionador para el contra el interruptor-seccionador de tres posiciones (celda
embarrado y seccionador de puesta a tierra para la derivación de protección de transformador auxiliar)
• Puesta a tierra con capacidad de cierre a través del interruptor • Opción: Bloqueo de cierre contra el CIERRE mecánico del
de potencia al vacío interruptor de potencia
• Dimensiones compactas debido al aislamiento por SF6 • Opción: Bloqueo de cierre para la función de
• Cuba de la celda soldada herméticamente, de acero inoxidable SECCIONAMIENTO del seccionador de tres posiciones
• Embarrado unipolar con aislamiento sólido, blindado, con estando la cubierta del compartimento de cables / compar-
sistema enchufable timento de transformadores de medida retirada (celda con
• Conexión de cables con sistema enchufable de cono exte- interruptor de potencia, celda de medida aislada en aire)
rior o para conectar barras con aislamiento sólido • Opción: Enclavamientos electromagnéticos
• Montaje junto a la pared o libre (-Y1, -Y5, -Y8E, -Y16, -Y32)
• Acceso al compartimento de cables por delante • Opción: Pulsadores mecánicos del interruptor de potencia
• Puerta de baja tensión con bisagras a la izquierda o a la derecha bloqueables con candados
• Montaje y ampliación de un conjunto de celdas existente • Opción: Dispositivo de inmovilización para “derivación”.
hacia ambos lados sin trabajos de gas y sin modificación de Diseño modular
las celdas existentes • Sustitución de una celda posible sin trabajos de gas SF6
• Opción: Sistemas flexibles de canales de alivio de presión. • Compartimento de baja tensión desmontable, guirnaldas
Enclavamientos de interconexión enchufables.
• Según IEC 62271-200 Transformadores de medida
• Protección contra maniobras incorrectas mediante enclava- • Transformadores de corriente sin solicitaciones dieléctricas
mientos lógicos mecánicos • Transformadores de corriente de tipo toroidal sustituibles
• Enclavamiento del seccionador de tres posiciones sin problemas
– Si la función de SECCIONAMIENTO está en posición • Transformadores de tensión con recubrimiento metálico,
CERRADO, la función de PUESTA A TIERRA PREPARADA no enchufables y seccionables
se puede seleccionar • Transformadores de corriente y de tensión tipo bloque en la
– Si la función de PUESTA A TIERRA PREPARADA está en celda de medida aislada en aire; también posibles como
posición CERRADO, la función de SECCIONAMIENTO no se componentes suministrados por el cliente (los transforma-
puede seleccionar dores de corriente tipo bloque están sometidos a solicita-
• Enclavamiento del interruptor-seccionador de tres posiciones ciones dieléctricas).
– Si la función de SECCIONAMIENTO BAJO CARGA está en
posición CERRADO, la función de PUESTA A TIERRA no se Sensores
puede seleccionar • Sensor de corriente como transformador de corriente de
– Si la función de PUESTA A TIERRA está en posición tipo inductivo en combinación con shunt de precisión
CERRADO, la función de SECCIONAMIENTO BAJO CARGA (señal de tensión)
no se puede seleccionar • Sensor de tensión como divisor óhmico
• El seccionador de tres posiciones sólo se puede maniobrar • En combinación con equipos secundarios tales como
si el interruptor de potencia está en posición ABIERTO – SICAM FCM
• El interruptor de potencia sólo se puede maniobrar si el – 7SJ81.
seccionador de tres posiciones está en una posición final y
la palanca de maniobra está retirada Transformador auxiliar
• Dispositivo de inmovilización para “derivación puesta a tierra” • Transformador trifásico o monofásico de tipo seco
• Dispositivo de inmovilización para seccionador de tres • Potencia de 40 kVA ó 10 kVA
posiciones. • Símbolo de conexión Dyn1, Dyn5 ó Li0
Al colocar el candado en la posición correspondiente • Según el reglamento de diseño ecológico nº 548/2014 de la UE.
pueden realizarse los enclavamientos siguientes: Interruptor de potencia al vacío
– Candado a la izquierda: La función de SECCIONAMIENTO • Libre de mantenimiento bajo condiciones ambientales
del seccionador de tres posiciones no se puede maniobrar; normales según IEC 62271-1
la función de PUESTA A TIERRA PREPARADA del seccionador • Sin reengrases ni reajustes
de tres posiciones se puede maniobrar • Hasta 10.000 ciclos de maniobra
– Candado en el centro: La corredera de preselección está • Opción: Hasta 30.000 ciclos de maniobra
bloqueada, no es posible efectuar maniobras • Estanco al vacío de por vida.
– Candado a la derecha: La función de SECCIONAMIENTO Sistemas secundarios
del seccionador de tres posiciones se puede maniobrar; • Equipos de protección, medida y mando comerciales
la función de PUESTA A TIERRA PREPARADA del seccio- • Opción: Relé digital de protección multifuncional con
nador de tres posiciones no se puede maniobrar funciones de protección, mando, comunicación, servicio y
– El compartimento de fusibles sólo se puede cerrar si la control integradas
cámara del fusible está completamente cerrada • Integrables en sistemas de control de proceso.
• Bloqueo de desconexión de la puesta a tierra estando la
cubierta del compartimento de fusibles desmontada Normas (véase la página 42)

Celdas con interruptores de potencia fijos, tipo NXPLUS C hasta 36 kV, aisladas en gas · Siemens HA 35.41 · 2023 7
625
Datos técnicos
Datos eléctricos, presión de llenado, temperatura para celdas de embarrado simple

Datos eléctricos comunes, presión de llenado, temperatura


Nivel de aislamiento asignado Tensión asignada Ur kV 7,2 12 15 17,5 24 36 38
Tensión soportada asignada de corta
duración a frecuencia industrial Ud
– fase / fase, fase / tierra,
distancia entre contactos abierta kV 20 1) 28 2) 36 38 50 70 70
– a través de la distancia
de seccionamiento kV 23 1) 32 2) 40 45 60 80 77
Para la cuba de la celda aislada en gas Up
– fase / fase, fase / tierra,
distancia entre contactos abierta kV 60 1) 75 2) 95 95 125 170 150
– a través de la distancia
de seccionamiento kV 70 1) 85 2) 110 110 145 195 165
Frecuencia asignada fr Hz 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60
Corriente permanente para el embarrado hasta A 2500 2500 2500 2500 2500 2500 2500
asignada 3) Ir
Nivel de llenado asignado para la cuba de la celda aislada en gas kPa 150 150 150 150 150 150 150
(valor absoluto) pre
Nivel funcional mínimo para la cuba de la celda aislada en gas kPa 130 130 130 130 130 130 130
(valor absoluto) pme
Cuota de fugas de gas % < 0,1 por año
Temperatura del aire ambiente °C -5 hasta +55 6)

Datos de las celdas


Celda con interruptor de potencia 630 A, 800 A
Corriente permanente a una temperatura del aire A 630 630 630 630 630 630 630
asignada Ir ambiente de 40 °C A 800 800 800 800 800 800 800
Corriente admisible asignada para celdas con tk = 1 s kA 20 | 25 20 | 25 20 | 25 20 | 25 20 | 25 20 | 25 20 | 25
de corta duración Ik para celdas con tk = 3 s kA 20 | 25 20 | 25 20 | 25 20 | 25 20 | 25 20 | 25 20 | 25
Valor de cresta de la corriente 50 Hz kA 50 | 63 50 | 63 50 | 63 50 | 63 50 | 63 50 | 63 50 | 63
admisible asignada Ip 60 Hz kA 52 | 65 52 | 65 52 | 65 52 | 65 52 | 65 52 | 65 52 | 65
Corriente asignada de cierre 50 Hz kA 50 | 63 50 | 63 50 | 63 50 | 63 50 | 63 50 | 63 50 | 63
en cortocircuito Ima 60 Hz kA 52 | 65 52 | 65 52 | 65 52 | 65 52 | 65 52 | 65 52 | 65
Corriente asignada de corte en cortocircuito Isc kA 20 | 25 20 | 25 20 | 25 20 | 25 20 | 25 20 | 25 20 | 25
Endurancia eléctrica con corriente permanente asignada 10.000 ciclos de maniobra
del interruptor de potencia con corriente asignada de corte en corto- 50 operaciones de corte
circuito
Clases de endurancia según IEC 62271-100 M2, E2, C2, S2
Clases de endurancia según IEC 62271-102 SECCIONAMIENTO M1 M1 M1 M1 M1 M1 M1
PUESTA A TIERRA M0, E0 M0, E0 M0, E0 M0, E0 M0, E0 M0, E0 M0, E0
La función de PUESTA A TIERRA con clase de endurancia E2 se obtiene cerrando el interruptor de potencia en combinación con el seccionador de puesta a tierra
(clase de endurancia E0).

Celda con interruptor de potencia 5) y celda de acoplamiento longitudinal 1000 A 5), 1250 A 5), 1600 A, 2000 A, 2500 A
Corriente permanente a una temperatura del aire A 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000
asignada 3) Ir ambiente de 40 °C A 1250 1250 1250 1250 1250 1250 1250
A 1600 1600 1600 1600 1600 – –
A 2000 2000 2000 2000 2000 – –
A 2500 2500 2500 2500 2500 – –
Corriente admisible asignada para celdas con tk = 1 s kA 20 | 25 | 31,5 20 | 25 | 31,5 20 | 25 | 31,5 20 | 25 | 31,5 20 | 25 20 | 25 20 | 25
de corta duración Ik para celdas con tk = 3 s kA 20 | 25 | 31,5 20 | 25 | 31,5 20 | 25 | 31,5 20 | 25 | 31,5 20 | 25 20 | 25 20 | 25
Valor de cresta de la 50 Hz kA 50 | 63 | 80 50 | 63 | 80 50 | 63 | 80 50 | 63 | 80 50 | 63 50 | 63 50 | 63
corriente admisible asignada Ip 60 Hz kA 52 | 65 | 82 52 | 65 | 82 52 | 65 | 82 52 | 65 | 82 52 | 65 52 | 65 52 | 65
Corriente asignada de cierre 50 Hz kA 50 | 63 | 80 50 | 63 | 80 50 | 63 | 80 50 | 63 | 80 50 | 63 50 | 63 50 | 63
en cortocircuito Ima 60 Hz kA 52 | 65 | 82 52 | 65 | 82 52 | 65 | 82 52 | 65 | 82 52 | 65 52 | 65 52 | 65
Corriente asignada de corte en cortocircuito Isc kA 20 | 25 | 31,5 20 | 25 | 31,5 20 | 25 | 31,5 20 | 25 | 31,5 20 | 25 20 | 25 20 | 25
Endurancia eléctrica del con corriente permanente asignada 10.000 ciclos de maniobra
interruptor de potencia 30.000 5) ciclos de maniobra – –
con corriente asignada de corte en corto- 50 operaciones de corte
circuito
Clases de endurancia según IEC 62271-100 M2, E2, C2, S2
Clases de endurancia según IEC 62271-102 SECCIONAMIENTO M1 M1 M1 M1 M1 M1 M1
PUESTA A TIERRA M0, E0 M0, E0 M0, E0 M0, E0 M0, E0 M0, E0 M0, E0
La función de PUESTA A TIERRA con clase de endurancia E2 se obtiene cerrando el interruptor de potencia en combinación con el seccionador de puesta a tierra
(clase de endurancia E0).
Para notas a pie de página, véase la página 10

8 Celdas con interruptores de potencia fijos, tipo NXPLUS C hasta 36 kV, aisladas en gas · Siemens HA 35.41 · 2023
626
Datos técnicos
Datos eléctricos, presión de llenado, temperatura para celdas de embarrado simple

Datos de las celdas (Continuación)


Celda con seccionador 630 A, 800 A, 1000 A, 1250 A, 1600 A, 2000 A, 2500 A
Tensión asignada Ur kV 7,2 12 15 17,5 24 36 38
Corriente permanente a una temperatura del aire ambiente A 630 630 630 630 630 630 630
asignada 3) Ir de 40 °C A 800 800 800 800 800 800 800
A 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000
A 1250 1250 1250 1250 1250 1250 1250
A 1600 1600 1600 1600 1600 – –
A 2000 2000 2000 2000 2000 – –
A 2500 2500 2500 2500 2500 – –
Corriente admisible asignada para celdas con tk = 1 s kA 20 | 25 | 31,5 20 | 25 | 31,5 20 | 25 | 31,5 20 | 25 | 31,5 20 | 25 20 | 25 20 | 25
de corta duración Ik para celdas con tk = 3 s kA 20 | 25 | 31,5 20 | 25 | 31,5 20 | 25 | 31,5 20 | 25 | 31,5 20 | 25 20 | 25 20 | 25
Valor de cresta de la corriente 50 Hz kA 50 | 63 | 80 50 | 63 | 80 50 | 63 | 80 50 | 63 | 80 50 | 63 50 | 63 50 | 63
admisible asignada Ip 60 Hz kA 52 | 65 | 82 52 | 65 | 82 52 | 65 | 82 52 | 65 | 82 52 | 65 52 | 65 52 | 65
Clases de endurancia según IEC 62271-102 SECCIONAMIENTO M1 M1 M1 M1 M1 M1 M1
PUESTA A TIERRA M0, E0 M0, E0 M0, E0 M0, E0 M0, E0 M0, E0 M0, E0

Combinado interruptor-seccionador / fusibles


Celda de protección de transformador auxiliar (con fusibles ACR)
Corriente permanente a una temperatura del aire ambiente de 200 200 200 200 200 – –
asignada 3) 4) Iload 40 °C A
Corriente admisible asignada para celdas con tk = 1 s kA 20 | 25 | 31,5 20 | 25 | 31,5 20 | 25 | 31,5 20 | 25 | 31,5 20 | 25 – –
de corta duración Ik para celdas con tk = 3 s kA 20 | 25 | 31,5 20 | 25 | 31,5 20 | 25 | 31,5 20 | 25 | 31,5 20 | 25 – –
Valor de cresta de la corriente 50 Hz kA 50 | 63 | 80 50 | 63 | 80 50 | 63 | 80 50 | 63 | 80 50 | 63 – –
admisible asignada 4) Ip 60 Hz kA 52 | 65 | 82 52 | 65 | 82 52 | 65 | 82 52 | 65 | 82 52 | 65 – –
Corriente asignada de cierre 50 Hz kA 50 | 63 | 80 50 | 63 | 80 50 | 63 | 80 50 | 63 | 80 50 | 63 – –
en cortocircuito 4) Ima 60 Hz kA 52 | 65 | 82 52 | 65 | 82 52 | 65 | 82 52 | 65 | 82 52 | 65 – –
Corriente asignada de transferencia TDItransfer A 1500 1500 1300 1300 1300 – –
Corriente asignada de intersección TDIto A 1500 1500 1300 1300 1300 – –
Calibre “e” de los cartuchos fusibles HHD mm 292 292 442 442 442 – –
mm 442 442
Clase de endurancia según IEC 62271-103 M1 M1 M1 M1 M1 – –

Celda de medida, aislada en gas (con fusibles ACR)


Corriente permanente a una temperatura del aire ambiente A – – – – – – –
asignada 3) Ir de 40 °C
Corriente admisible asignada para celdas con tk = 1 s kA 20 | 25 | 31,5 20 | 25 | 31,5 20 | 25 | 31,5 20 | 25 | 31,5 20 | 25 – –
de corta duración Ik para celdas con tk = 3 s kA 20 | 25 | 31,5 20 | 25 | 31,5 20 | 25 | 31,5 20 | 25 | 31,5 20 | 25 – –
Valor de cresta de la corriente 50 Hz kA 50 | 63 | 80 50 | 63 | 80 50 | 63 | 80 50 | 63 | 80 50 | 63 – –
admisible asignada Ip 60 Hz kA 52 | 65 | 82 52 | 65 | 82 52 | 65 | 82 52 | 65 | 82 52 | 65 – –
Calibre “e” de los cartuchos fusibles HHD mm 292 292 442 442 442 – –
mm 442 442
Clase de endurancia según IEC 62271-102 SECCIONAMIENTO M0 M0 M0 M0 M0 – –
PUESTA A TIERRA M0, E2 M0, E2 M0, E2 M0, E2 M0, E2 – –

Celda de medida, aislada en aire


Corriente permanente a una temperatura del aire ambiente A 1250 8) 1250 8) 1250 8) 1250 8) 1250 – –
asignada 3) Ir de 40 °C 8)

Corriente admisible asignada para celdas con tk = 1 s kA 20 | 25 20 | 25 20 | 25 20 | 25 20 | 25 – –


de corta duración Ik para celdas con tk = 3 s kA 20 | 25 20 | 25 20 | 25 20 | 25 20 | 25 – –
Valor de cresta de la corriente 50 Hz kA 50 | 63 50 | 63 50 | 63 50 | 63 50 | 63 – –
admisible asignada Ip 60 Hz kA 52 | 65 52 | 65 52 | 65 52 | 65 52 | 65 – –
Clases de endurancia según IEC 62271-102 SECCIONAMIENTO M1 M1 M1 M1 M1 – –
PUESTA A TIERRA M0, E0 M0, E0 M0, E0 M0, E0 M0, E0 – –

Para notas a pie de página, véase la página 10

Celdas con interruptores de potencia fijos, tipo NXPLUS C hasta 36 kV, aisladas en gas · Siemens HA 35.41 · 2023 9
627
Datos técnicos
Datos eléctricos, presión de llenado, temperatura para celdas de embarrado simple

Datos de las celdas (Continuación)

Celda de línea
Tensión asignada Ur kV 7,2 12 15 17,5 24 36 38
Corriente permanente a una temperatura del aire ambiente A 630 630 630 630 630 – –
asignada 3) Iload de 40 °C
Corriente admisible asignada para celdas con tk = 1 s kA 20 | 25 20 | 25 20 | 25 20 | 25 20 | – – –
de corta duración Ik para celdas con tk = 3 s kA 20 | – 20 | – 20 | – 20 | – 20 | – – –
Valor de cresta de la corriente 50 Hz kA 50 | 63 50 | 63 50 | 63 50 | 63 50 | – – –
admisible asignada Ip 60 Hz kA 52 | 65 52 | 65 52 | 65 52 | 65 52 | – – –
Corriente asignada de cierre 50 Hz kA 50 | 63 50 | 63 50 | 63 50 | 63 50 | – – –
en cortocircuito Ima 60 Hz kA 52 | 65 52 | 65 52 | 65 52 | 65 52 | – – –
Clase de endurancia según IEC 62271-103 M1, E3 M1, E3 M1, E3 M1, E3 M1, E3 – –

Celda con contactor al vacío y fusibles ACR


Corriente permanente a una temperatura del aire ambiente A 450 450 450 450 450 – –
asignada 3) 4) Ir de 40 °C
Corriente admisible asignada para celdas con tk = 1 s kA 20 | 25 | 31,5 20 | 25 | 31,5 20 | 25 | 31,5 20 | 25 | 31,5 20 | 25 – –
de corta duración Ik para celdas con tk = 3 s kA 20 | 25 | 31,5 20 | 25 | 31,5 20 | 25 | 31,5 20 | 25 | 31,5 20 | 25 – –
Valor de cresta de la corriente 50 Hz kA 50 | 63 | 80 50 | 63 | 80 50 | 63 | 80 50 | 63 | 80 50 | 63 – –
admisible asignada 4) Ip 60 Hz kA 52 | 65 | 82 52 | 65 | 82 52 | 65 | 82 52 | 65 | 82 52 | 65 – –
Corriente asignada de cierre 50 Hz kA 50 | 63 | 80 50 | 63 | 80 50 | 63 | 80 50 | 63 | 80 50 | 63 – –
en cortocircuito 4) Ima 60 Hz kA 52 | 65 | 82 52 | 65 | 82 52 | 65 | 82 52 | 65 | 82 52 | 65 – –
Calibre “e” de los cartuchos fusibles HHD mm 292 292 442 442 442 – –
mm 442 442
Endurancia eléctrica de la celda con contactor al vacío y fusibles ACR 100.000 ó 500.000 ciclos de maniobra – –
Clase de endurancia según IEC 62271-102 SECCIONAMIENTO M0 M0 M0 M0 M0 – –
PUESTA A TIERRA M0, E2 M0, E2 M0, E2 M0, E2 M0, E2 – –

Notas a pie de página para las páginas 8 a 11


1) Valores superiores para la tensión soportada asignada de corta 4) Dependiente del cartucho fusible ACR; observar la máx. corriente
duración a frecuencia industrial disponibles con: de corte limitada ID de los cartuchos fusibles ACR
– 32 kV para fase / fase, fase / tierra y distancia entre contactos 5) Para celdas con interruptor de potencia de 1000 A y 1250 A
abierta, así como hasta 17,5 kV, hasta 31,5 kA, así como 24 kV hasta 25 kA, pueden
– 37 kV a través de la distancia de seccionamiento obtenerse opcionalmente los ciclos de maniobra siguientes:
Valores superiores para la tensión soportada asignada – 5000 ciclos de maniobra para la función de SECCIONAMIENTO
de impulso tipo rayo: – 5000 ciclos de maniobra para la función de PUESTA A TIERRA
– 60 kV para fase / fase, fase / tierra y distancia entre contactos PREPARADA
abierta, así como – 30.000 ciclos de maniobra para el interruptor de potencia
– 70 kV a través de la distancia de seccionamiento – 10.000 ciclos de maniobra para la función de SECCIONAMIENTO
– 10.000 ciclos de maniobra para la función de PUESTA A TIERRA
2) Valores superiores para la tensión soportada asignada de corta
PREPARADA
duración a frecuencia industrial disponibles con:
– 30.000 ciclos de maniobra para el interruptor de potencia
– 42 kV para fase / fase, fase / tierra y distancia entre contactos
6) Temperatura del aire ambiente opcional -25 °C hasta +55 °C
abierta, así como
(los equipos secundarios (p.ej. relés de protección, contadores,
– 48 kV a través de la distancia de seccionamiento
transductores de medida, etc.) tienen que ser adecuados para
Valores superiores para la tensión soportada asignada
la temperatura del aire ambiente existente)
de impulso tipo rayo:
7) Sin engatillamiento de cierre mecánico: 500.000
– 95 kV para fase / fase, fase / tierra y distancia entre contactos Con engatillamiento de cierre mecánico: 100.000
abierta, así como Máx. 60 ciclos de maniobra por hora
– 110 kV a través de la distancia de seccionamiento 8) 1095 A en ejecución con seccionador de tres posiciones
3) Las corrientes permanentes asignadas son aplicables
para temperaturas del aire ambiente de máx. 40 °C.
El valor medio durante 24 horas es de máx. 35 °C
(según IEC 62271-1) 2500 A con ventilación natural

10 Celdas con interruptores de potencia fijos, tipo NXPLUS C hasta 36 kV, aisladas en gas · Siemens HA 35.41 · 2023
628
Datos técnicos
Datos eléctricos, presión de llenado, temperatura para celdas de embarrado doble

Datos eléctricos comunes, presión de llenado, temperatura

Nivel de aislamiento asignado Tensión asignada Ur kV 7,2 12 15 17,5 24

Tensión soportada asignada de corta


duración a frecuencia industrial Ud
– fase/fase, fase/tierra,
distancia entre contactos abierta kV 20 1) 28 2) 36 38 50
– a través de la distancia
de seccionamiento kV 23 1) 32 2) 40 45 60
Para la cuba de la celda aislada en gas Up
– fase/fase, fase/tierra,
distancia entre contactos abierta kV 60 1) 75 2) 95 95 125
– a través de la distancia
de seccionamiento kV 70 1) 85 2) 110 110 145
Frecuencia asignada fr Hz 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60
Corriente permanente para el embarrado hasta A 2500 2500 2500 2500 2500
asignada 3) Ir
Nivel de llenado asignado pre para la cuba de la celda aislada en gas kPa 150 150 150 150 150
Nivel funcional mínimo pme para la cuba de la celda aislada en gas kPa 130 130 130 130 130
Cuota de fugas de gas % < 0,1 por año
Temperatura del aire ambiente °C -5 hasta +55 6)

Datos de las celdas

Celda con interruptor de potencia 1000 A


Corriente permanente a una temperatura del aire ambiente A 1000 1000 1000 1000 1000
asignada 3) Ir de 40 °C
Corriente admisible asignada para celdas con tk = 1 s kA 20 | 25 20 | 25 20 | 25 20 | 25 20 | 25
de corta duración Ik para celdas con tk = 3 s kA 20 | 25 20 | 25 20 | 25 20 | 25 20 | 25
Valor de cresta de la 50 Hz kA 50 | 63 50 | 63 50 | 63 50 | 63 50 | 63
corriente admisible asignada Ip 60 Hz kA 52 | 65 52 | 65 52 | 65 52 | 65 52 | 65
Corriente asignada de cierre 50 Hz kA 50 | 63 50 | 63 50 | 63 50 | 63 50 | 63
en cortocircuito Ima 60 Hz kA 52 | 65 52 | 65 52 | 65 52 | 65 52 | 65
Corriente asignada de corte en cortocircuito Isc kA 20 | 25 20 | 25 20 | 25 20 | 25 20 | 25
Endurancia eléctrica del con corriente permanente asignada 10.000 ciclos de maniobra
interruptor de potencia con corriente asignada de corte en corto- 50 operaciones de corte
circuito
Clases de endurancia según IEC 62271-100 M2, E2, C2, S2 M2, E2, C2, S2 M2, E2, C2, S2 M2, E2, C2, S2 M2, E2, C2, S2
Clases de endurancia según IEC 62271-102 SECCIONAMIENTO M1 M1 M1 M1 M1
PUESTA A TIERRA M0, E0 M0, E0 M0, E0 M0, E0 M0, E0
La función de PUESTA A TIERRA con clase de endurancia E2 se obtiene cerrando el interruptor de potencia en combinación con el seccionador de puesta a tierra
(clase de endurancia E0).

Acoplamiento de alimentación y acoplamiento transversal 1000 A, 1250 A


Corriente permanente a una temperatura del aire ambiente A 1000 1000 1000 1000 1000
asignada 3) Ir de 40 °C A 1250 1250 1250 1250 1250
Corriente admisible asignada para celdas con tk = 1 s kA 20 | 25 20 | 25 20 | 25 20 | 25 20 | 25
de corta duración Ik para celdas con tk = 3 s kA 20 | 25 20 | 25 20 | 25 20 | 25 20 | 25
Valor de cresta de la 50 Hz kA 50 | 63 50 | 63 50 | 63 50 | 63 50 | 63
corriente admisible asignada Ip 60 Hz kA 52 | 65 52 | 65 52 | 65 52 | 65 52 | 65
Corriente asignada de cierre 50 Hz kA 50 | 63 50 | 63 50 | 63 50 | 63 50 | 63
en cortocircuito Ima 60 Hz kA 52 | 65 52 | 65 52 | 65 52 | 65 52 | 65
Corriente asignada de corte en cortocircuito Isc kA 20 | 25 20 | 25 20 | 25 20 | 25 20 | 25
Endurancia eléctrica del con corriente permanente asignada 10.000 ciclos de maniobra
interruptor de potencia con corriente asignada de corte en corto- 50 operaciones de corte
circuito
Clases de endurancia según IEC 62271-100 M2, E2, C2, S2 M2, E2, C2, S2 M2, E2, C2, S2 M2, E2, C2, S2 M2, E2, C2, S2
Clases de endurancia según IEC 62271-102 SECCIONAMIENTO M1 M1 M1 M1 M1
PUESTA A TIERRA M0, E0 M0, E0 M0, E0 M0, E0 M0, E0
La función de PUESTA A TIERRA con clase de endurancia E2 se obtiene cerrando el interruptor de potencia en combinación con el seccionador de puesta a tierra
(clase de endurancia E0).

Para notas a pie de página, véase la página 10

Celdas con interruptores de potencia fijos, tipo NXPLUS C hasta 36 kV, aisladas en gas · Siemens HA 35.41 · 2023 11
629
Datos técnicos
Planificación del local

Instalación de las celdas Medidas de las puertas


• Para aplicaciones de embarrado simple: Para las medidas de las puertas se recomiendan como
– Montaje junto a la pared o mínimo las dimensiones siguientes:
– Montaje libre Altura de la puerta: ≥ 2500 mm
– Montaje frente a frente de forma análoga Ancho de la puerta: ≥ 900 mm (para celdas de 600 mm
• Para aplicaciones de embarrado doble: de ancho)
– Montaje espalda a espalda (montaje libre). ≥ 1200 mm (para celdas de 900 mm
de ancho).
Dimensiones del local
Véanse los planos de dimensiones abajo. Fijación de las celdas
• Para aberturas en el piso y puntos de fijación de las celdas,
Altura del local véanse las páginas 16 a 28
• ≥ 2750 mm • Fundamentos:
NXPLUS C, todos los datos técnicos, todos los tipos de – Estructura de vigas de acero
montaje, con / sin canal de alivio de presión horizontal – Piso de hormigón armado con rieles de asiento, fijación
• ≥ 2400 mm soldada o atornillada.
NXPLUS C, montaje junto a la pared y libre con canal de
alivio de presión trasero / central, compartimento de baja Dimensiones de las celdas
tensión 761 mm, sin canal de alivio de presión horizontal. Véanse las páginas 16 a 28.

Pesos
Celdas de embarrado simple
• Celdas para ≤ 1250 A: Aprox. 800 kg
• Celdas para > 1250 A: Aprox. 1400 kg.
Celdas de embarrado doble
• Celdas para ≤ 1250 A: Aprox. 1600 kg.

Instalación de las celdas

Montaje junto a la pared para celdas de embarrado simple

Todas las celdas con conexión de cables por delante


y canal de alivio de presión trasero
���

���
��

���
�� ���
��� ���
���
���

���
��� ���
��� �
���


���
�������������

��

* Pasillo de servicio dependiente de disposiciones nacionales; ���


�� �
para ampliación / sustitución de celdas:
≥ 1400 mm recomendados (celdas de 450 mm, 600 mm)
≥ 1600 mm recomendados (celdas de 900 mm)

��

** Distancias laterales a la pared, a izquierda o derecha; ���


para montaje y mantenimiento (según IEC 61936-1):
≥ 500 mm recomendables ��
≥ 500 mm necesarios para celda de protección de transformador
auxiliar con conexión de cables lateral como celda final

12 Celdas con interruptores de potencia fijos, tipo NXPLUS C hasta 36 kV, aisladas en gas · Siemens HA 35.41 · 2023
630
Datos técnicos
Planificación del local

Instalación de las celdas

Montaje libre para celdas de embarrado simple

Todas las celdas con conexión de cables por delante


y canal de alivio de presión trasero

���

���

��
��� ���
��� ���
���
���

���
��� ���
��� �
��� ���
��
���


���
�������������

��
* Pasillo de servicio dependiente de disposiciones nacionales;
para ampliación / sustitución de celdas:
≥ 1400 mm recomendados (celdas de 450 mm, 600 mm) ���
�� �
≥ 1600 mm recomendados (celdas de 900 mm)
** Distancias laterales a la pared, a izquierda o derecha;
para montaje y mantenimiento (según IEC 61936-1):
≥ 500 mm recomendables �

��
���
≥ 500 mm necesarios para celda de protección de transformador
auxiliar con conexión de cables lateral como celda final ��
*** Pasillo ≥ 500 mm para montaje y mantenimiento (según IEC 61936-1)
Pasillo ≥ 800 mm para servicio (según IEC 62271-200)

Montaje libre para celdas de embarrado doble

Todas las celdas con conexión de cables por delante


y canal de alivio de presión central

���

���

�� ���
���
��� ���
��� ���


��� ���

���
��
��� ���
���
* Pasillo de servicio dependiente de disposiciones
nacionales; para ampliación / sustitución de celdas:
≥ 1400 mm recomendados (celdas de 450 mm, 600 mm)
≥ 1600 mm recomendados (celdas de 900 mm)
** Distancia lateral a la pared ≥ 50 mm posible opcional- �
mente a izquierda o derecha: ���
��������������

��
≥ 500 mm para montaje y mantenimiento
(según IEC 61936-1)
≥ 800 mm para servicio (según IEC 62271-200)
≥ 800 mm para sustitución de celdas (celdas de ���
�� �
450 mm, 600 mm)
≥ 1100 mm para sustitución de celdas: (celdas de
900 mm)
��
��

���

��

Celdas con interruptores de potencia fijos, tipo NXPLUS C hasta 36 kV, aisladas en gas · Siemens HA 35.41 · 2023 13
631
Datos técnicos
Datos de transporte

Transporte
Las celdas NXPLUS C se entregan en forma de celdas individuales. Hay que observar lo siguiente:
• Posibilidades de transporte en la obra
• Medidas y pesos de transporte
• Tamaño de aberturas de puertas en el edificio.
En caso de celdas de embarrado doble, el lado A y el lado B se suministran por separado.

Embalaje
Medio de transporte: Tren y camión Medio de transporte: Barco y avión
– Celdas sobre paletas – Celdas sobre paletas
– Embalaje abierto con – En caja cerrada (cartonaje)
lámina protectora de PE. con lámina protectora de PE
superior e inferior soldada
– Con bolsas de agente desecante
– Con piso de madera
cerrado herméticamente
– Tiempo máx. de almacenamiento: 6 meses.

Dimensiones, pesos
Transporte Partición de celda Dimensiones de transporte Peso de transporte

Ancho Altura Profundidad Con embalaje Sin embalaje


mm mm mm mm kg kg

Embarrado simple
Camión 1 × 450 1100 2460 1450 800 700
o
1 × 600 1100 2460 1450 900 800
tren
1 × 900 1100 2460 1450 1500 1400
1 × 450 1100 2460 2100 800 700
(conexión de cables por detrás)
1 × 600 1100 2460 2100 900 800
(conexión de cables por detrás)
1 × 900 1100 2460 2100 1500 1400
(conexión de cables por detrás)
Transformador auxiliar 800 1200 1200 575 500
Barco 1 × 450 1130 2550 1450 800 700
o
1 × 600 1130 2550 1450 900 800
avión
1 × 900 1130 2550 1450 1500 1400
1 × 450 1130 2550 2100 800 700
(conexión de cables por detrás)
1 × 600 1130 2550 2100 900 800
(conexión de cables por detrás)
1 × 900 1130 2550 2100 1500 1400
(conexión de cables por detrás)
Transformador auxiliar 800 1200 1200 575 500

Embarrado doble
Camión 1 × 450 1100 2460 1450 800 700
o
1 × 600 1100 2460 1450 900 800
tren
1 × 900 1100 2460 1450 1500 1400
Transformador auxiliar 800 1200 1200 500 425
Barco 1 × 450 1130 2550 1450 800 700
o
1 × 600 1130 2550 1450 900 800
avión
1 × 900 1130 2550 1450 1500 1400
Transformador auxiliar 800 1200 1200 575 500

14 Celdas con interruptores de potencia fijos, tipo NXPLUS C hasta 36 kV, aisladas en gas · Siemens HA 35.41 · 2023
632
Datos técnicos
Clasificación

Clasificación de las celdas NXPLUS C según IEC 62271‑200


Diseño y construcción
Clase de separación PM (metal partition – con separadores metálicos) 1)
Categoría de pérdida de continuidad de servicio
Celdas de Celda con interruptor de potencia
embarrado simple Celda con seccionador
con compartimento Celda con interruptor-seccionador
de conexión y fusibles ACR LSC 2
Celda de línea
Celda con contactor al vacío
y fusibles ACR
Celdas de Celda con interruptor de potencia
embarrado doble Acoplamiento de alimentación LSC 2A
con compartimento
de conexión
Celdas sin Acoplamiento longitudinal Sin asignación LSC, ya que no existe ningún compartimento de conexión. 5)
compartimento de (de una celda) Nota: El acoplamiento longitudinal de una celda (incl. ambas secciones de embarrado) puede
conexión seguir en servicio al abrir el compartimento inferior.
Acoplamiento longitudinal Sin asignación LSC, ya que no existe ningún compartimento de conexión. 5)
(de dos celdas) Nota: Si la interconexión longitudinal de la celda está puesta a tierra, ambas secciones de embarra-
do pueden seguir en servicio al abrir el compartimento de interconexión longitudinal de celdas.
Acoplamiento transversal Sin asignación LSC, ya que no existe ningún compartimento de conexión. 5)
Nota: El acoplamiento transversal puede seguir en servicio al abrir el compartimento inferior.
Celda de protección Sin asignación LSC, ya que no existe ningún compartimento de conexión. 5)
de transformador auxiliar Nota: El embarrado del conjunto de celdas puede seguir en servicio al abrir el compartimento de
transformador
Celda de protección Sin asignación LSC, ya que esta celda no contiene un embarrado. 5)
de transformador auxiliar Nota: El embarrado de las celdas adyacentes (conjunto de celdas) puede seguir en servicio al
con conexión de cables lateral abrir el compartimento de cables lateral.
Celda de medida Sin asignación LSC, ya que no existe ningún compartimento de conexión. 5)
Nota: El embarrado del conjunto de celdas puede seguir en servicio al abrir el compartimento de
transformadores de tensión.
Celda de medida aislada en aire Sin asignación LSC, ya que no existe ningún compartimento de conexión. 5)
sin seccionador de tres posiciones Nota: El embarrado (ambas secciones de embarrado) del conjunto de celdas puede seguir en servi-
cio al abrir el compartimento de transformadores de tensión.
Celda de medida aislada en aire Sin asignación LSC, ya que no existe ningún compartimento de conexión. 5)
con seccionador de tres posiciones Nota: Si los juegos de transformadores de medida tipo bloque están puestos a tierra, ambas
secciones de embarrado pueden seguir en servicio al abrir el compartimento de transformadores
de tensión.
Celda vacía Sin asignación LSC, ya que no existe ningún compartimento de conexión. 5)
Accesibilidad a compartimentos (envolvente)
Compartimento de embarrado Controlado mediante herramientas
Compartimento de dispositivo de maniobra No accesible
Compartimento de transformadores de medida / Controlado mediante herramientas
compartimento de transformador
Compartimento de fusibles Controlado con enclavamiento y mediante herramientas
Compartimento de baja tensión Controlado mediante herramientas
Compartimento de cables Controlado mediante herramientas
Clasificación de arco interno

Designación de la clasificación de arco interno IAC 7,2 kV, 12 kV, 15 kV, 17,5 kV 24 kV, 36 kV, 38 kV
Clase IAC para montaje junto a la pared IAC A FL 31,5 kA, 1 s 2) 3) IAC A FL 25 kA, 1 s 2) 3)
para montaje libre IAC A FLR 31,5 kA, 1 s 2) 3) IAC A FLR 25 kA, 1 s 2) 3)
Tipo de Celdas en locales de servicio eléctrico cerrados,
accesibilidad A acceso “sólo para personal autorizado” (según IEC 62271-200)
–F Cara delantera
–L Caras laterales
–R Cara trasera (para montaje libre)
Corriente de ensayo Ia 31,5 kA 25 kA
Duración del ensayo 1s 1s
Montaje de ensayo Según IEC 62271-200 Anexo A: Distancia mínima a la pared de 800 mm (para caras accesibles)
1) Correspondiente a “blindado” según la antigua norma IEC 60298
2) Celda con interruptor-seccionador y fusibles ACR: compartimento de conexión protegido por fusibles; celda con contactor al vacío y fusibles ACR: compartimento de conexión
protegido por fusibles; celda de medida: compartimento de transformadores de tensión protegido por fusibles; celda de protección de transformador auxiliar: compartimento de
transformador protegido por fusibles
3) Válido para condiciones de maniobra normales, no para uso normal. 4)
4) Condiciones de maniobra normales: Como mínimo una parte de la celda está bajo tensión, y todas las puertas y cubiertas están cerradas y aseguradas.
Uso normal: Uso de las celdas tal como se describe en las instrucciones de servicio.
5) Según la norma IEC 62271-200

Celdas con interruptores de potencia fijos, tipo NXPLUS C hasta 36 kV, aisladas en gas · Siemens HA 35.41 · 2023 15
633
Dimensiones de típicos
Celda con interruptor de potencia, embarrado simple

24 kV Celda con interruptor de potencia 630 A, 800 A 450 mm

630 A, 800 A
���

���
������

����
��������������

���

���
��� ���� ���
� ��

���


���

���
���
���
��

� �
����

���
�� �
���

���
���

� � �
���

� � Para leyenda, véase la página 28


��

��
��

��� 1) 2650 mm con compartimento de baja tensión más alto


���
���

24 kV Celda con interruptor de potencia 630 A, 800 A, 1000 A, 1250 A 600 mm

630 A, 800 A, 1000 A 1250 A


��� ���
� �
���

���
���� ��

����

����
��������������

���

���

��� ���
��� ���� ��� ���� ���
� ��

���


���
��

��� ���
���

� �
����

���
�� �
���

���
���

� � �
���

� �
Para leyenda, véase la página 28
��

��
��

��� ��� 1) 2650 mm con compartimento de baja tensión más alto


���

16 Celdas con interruptores de potencia fijos, tipo NXPLUS C hasta 36 kV, aisladas en gas · Siemens HA 35.41 · 2023
634
Dimensiones de típicos
Celda con interruptor de potencia, embarrado simple

24 kV Celda con interruptor de potencia 1600 A, 2000 A, 2500 A 900 mm


1600 A, 2000 A 2500 A
��� ���
� �

���

���
���� ��

����

����
��������������

���

���
��� ���
��� ���� ��� ���� ���
� ��


���
��

��� ��� ���


���

� �
����

���
�� �
���

���
���


� �
���

� �
Para leyenda, véase la página 28
��

��
��

��� ��� 1) 2650 mm con compartimento de baja tensión más alto


���
���

36 kV Celda con interruptor de potencia 630 A, 800 A, 1000 A, 1250 A 600 mm

630 A, 800 A, 1000 A, 1250 A


���

���
���� ��

����
��������������

���

���
��� ���� ���
� ��

���


���
��

��� ���
���

� �
����

���
�� �
���

���
���

� � �
���

� �
Para leyenda, véase la página 28
��

��
��

��� ��� 1) 2650 mm con compartimento de baja tensión más alto


���

Celdas con interruptores de potencia fijos, tipo NXPLUS C hasta 36 kV, aisladas en gas · Siemens HA 35.41 · 2023 17
635
Dimensiones de típicos
Celda con seccionador, embarrado simple

24 kV Celda con seccionador 630 A, 800 A, 1000 A, 1250 A 600 mm


630 A, 800 A, 1000 A 1250 A
��� ���
� �

���

���
���� ��

����

����
��������������

���
���

��� ���
��� ���� ��� ���� ���
� ��

���


���
��

��� ���
���

� �
����

���
�� �
���

���
���

� � �
���

� �
Para leyenda, véase la página 28
��

��
��

��� ��� 1) 2650 mm con compartimento de baja tensión más alto


���

24 kV Celda con seccionador 1600 A, 2000 A, 2500 A 900 mm

1600 A, 2000 A 2500 A


��� ���
� �
���

���
���� ��

����

����
��������������

���

���

��� ���
��� ���� ��� ���� ���
� ��


���
��

��� ��� ���


���

� �
����

���
�� �
���

���
���


� �
���

� �
Para leyenda, véase la página 28
��

��
��

��� ��� 1) 2650 mm con compartimento de baja tensión más alto


���
���

18 Celdas con interruptores de potencia fijos, tipo NXPLUS C hasta 36 kV, aisladas en gas · Siemens HA 35.41 · 2023
636
Dimensiones de típicos
Celda con seccionador, acoplamiento longitudinal, embarrado simple

36 kV Celda con seccionador 630 A, 800 A, 1000 A, 1250 A 600 mm


630 A, 800 A, 1000 A, 1250 A
���

���
���� ��

����
��������������

���

���
��� ���� ���
� ��

���


���
��

��� ���
���

� �
����

���
�� �
���

���
���

� � �
���

� �
Para leyenda, véase la página 28
��

��
��

��� ��� 1) 2650 mm con compartimento de baja tensión más alto


���

24 kV Acoplamiento longitudinal 1000 A, 1250 A 600 mm

1000 A, 1250 A
���

���
���� ��

����
��������������

��� ���� ���


� ��

���


���
��

��� ���

� �
����

���
��
���

���



���

� �
Para leyenda, véase la página 28
��

��
��

��� ���
��� 1) 2650 mm con compartimento de baja tensión más alto

Celdas con interruptores de potencia fijos, tipo NXPLUS C hasta 36 kV, aisladas en gas · Siemens HA 35.41 · 2023 19
637
Dimensiones de típicos
Acoplamiento longitudinal, embarrado simple

24 kV Acoplamiento longitudinal 1600 A, 2000 A, 2500 A 900 mm


1600 A, 2000 A 2500 A
��� ���
� �

���

���
���� ��

����

����
��������������

��� ���� ��� ���� ���


� ��

���


���
��

��� ��� ���

� �
����

��� ���
��
���

���

��


���

� �
Para leyenda, véase la página 28
��

��
��

��� ��� 1) 2650 mm con compartimento de baja tensión más alto


���
���

36 kV Acoplamiento longitudinal 1000 A, 1250 A 900 mm

1000 A, 1250 A
���

���
���� ��

����
��������������

��� ���� ���


� ��

���


���
��

��� ��� ���

� �
����

��� ���
��
���

���

��


���

� �
Para leyenda, véase la página 28
��

��
��

��� ���
���
��� 1) 2650 mm con compartimento de baja tensión más alto

20 Celdas con interruptores de potencia fijos, tipo NXPLUS C hasta 36 kV, aisladas en gas · Siemens HA 35.41 · 2023
638
Dimensiones de típicos
Acoplamiento longitudinal, de dos celdas, embarrado simple

24 kV Acoplamiento longitudinal 1000 A, 1250 A 2 × 600 mm


1000 A, 1250 A
���

���
���� ��

����
��������������

���� ���� ���


� ��

���

���

���
��

��� ���
���

� �
����

��� ���
��
���

���

�� �

���

� �
Para leyenda, véase la página 28
��

��
��

��� ��� ��� 1) 2650 mm con compartimento de baja tensión más alto
���
����

24 kV Acoplamiento longitudinal 1600 A, 2000 A, 2500 A 2 × 900 mm

1600 A, 2000 A 2500 A


��� ���
� �
���
���
���� ��

����
����
��������������

���� ���� ��� ���� ���


� ��

���


���

��� ��� ��� ���


��

� �
����

��� ��� ��� ���


��
���

���

�� �� �� �

���

� �
Para leyenda, véase la página 28
��

��
��

��� ��� ���


���
���� 1) 2650 mm con compartimento de baja tensión más alto

Celdas con interruptores de potencia fijos, tipo NXPLUS C hasta 36 kV, aisladas en gas · Siemens HA 35.41 · 2023 21
639
Dimensiones de típicos
Celda con interruptor-seccionador y fusibles ACR, celda de protección de transformador auxiliar, embarrado simple

24 kV Celda con interruptor‑seccionador y fusibles 200 A 600 mm

���

���
���� ��

����
��������������

���

���
��� ���� ���
� ��

���


���
��

��� ���
���

� �
����

���
�� �
���

���
���

� � �
Para leyenda, véase la página 28
���

� �

1) 2650 mm con compartimento de baja tensión más alto


��

��
��

��� ���
���

24 kV Celda de protección de transformador auxiliar 900 mm

���

���
���� ��

����
��������������

��� ���� ��� ���� ���


� ��

���


���

��� ��� ���


���
��


����

��� ���
��
���

���



���


Para leyenda, véase la página 28
��

�� ��
��

��� ��� ���


���
��� 1) 2650 mm con compartimento de baja tensión más alto

22 Celdas con interruptores de potencia fijos, tipo NXPLUS C hasta 36 kV, aisladas en gas · Siemens HA 35.41 · 2023
640
Dimensiones de típicos
Celda de protección de transformador auxiliar, celda de medida, embarrado simple

24 kV Celda de protección de transformador auxiliar con conexión de cables lateral 900 mm

���

���
���� ��

����
�������������

��� ���� ��� ���� ���


� ��

���


���

��� ��� ���


��

���

� �
����

���

��� ���
���
���

���


��

���


���

��

�� �� Para leyenda, véase la página 28


��

��� ��� ���


���
���
1) 2650 mm con compartimento de baja tensión más alto

24 kV Celda de medida 600 mm

���

���
���� ��

����
��������������

��� ���� ���


� ��

���


���
��

��� ���

� �
����

���
��
���

���



���

� �
Para leyenda, véase la página 28
��

��
��

��� ��� 1) 2650 mm con compartimento de baja tensión más alto


���

Celdas con interruptores de potencia fijos, tipo NXPLUS C hasta 36 kV, aisladas en gas · Siemens HA 35.41 · 2023 23
641
Dimensiones de típicos
Celda de medida, celda de línea, embarrado simple

24 kV Celda de medida aislada en aire sin / con seccionador de tres posiciones 900 mm
sin seccionador de tres posiciones
���

���

� ��

���

���
���� ��

����

����
��� ���
�� ��

���


��������������

���

��
��

��
��� ��� ���
��� ���� ��� ���
���

con seccionador de tres posiciones


���

���

� ��

���

���
���� ��

����

����
��� ���
�� �� Para leyenda, véase
���

� la página 28
��������������

���


1) 2650 mm con com-
partimento de baja

��
��
��

��� ��� ��� tensión más alto


��� ���� ��� ���
���

24 kV Celda de línea 630 A 450 mm

���

���
������

����
��������������

���

���
��� ���� ���
� ��

���


���

���
���
���
��

� �
����

���
�� �
���

���
���

� � �
���

� �

Para leyenda, véase la página 28


��

��
��

���
���
���
1) 2650 mm con compartimento de baja tensión más alto

24 Celdas con interruptores de potencia fijos, tipo NXPLUS C hasta 36 kV, aisladas en gas · Siemens HA 35.41 · 2023
642
Dimensiones de típicos
Celda con contactor al vacío, celda vacía, embarrado simple

24 kV Celda con contactor al vacío 600 mm


con fusibles ACR
���

���
���� ��

����
��������������

���

���
��� ���� ���
� ��

���


���
��

��� ���
���

� �
����

���
�� � Para leyenda, véase la
���

���
���

� � � página 28
���

� �
1) 2650 mm con compartimento
de baja tensión más alto
��

��
��

��� ���
���

24 kV 36 kV Celda vacía 300 mm, 600 mm

300 mm 600 mm
��� ���
� �
���
���

������
������

����
����

��������������
��������������

��� ���� ��� ��� ���� ���


� ��
� ��

���
���

� �
���
���

��
��
��

�� ��� ���
���

� � � �
����
����

��� ���
�� ��
���
���

���
���


���


� � �
���
���

� � � Para leyenda, véase la


página 28
��

��
��

��
��
��

�� �� ��� ���
��� ��� 1) 2650 mm con compartimento
de baja tensión más alto

Celdas con interruptores de potencia fijos, tipo NXPLUS C hasta 36 kV, aisladas en gas · Siemens HA 35.41 · 2023 25
643
Dimensiones de típicos
Celda con interruptor de potencia, embarrado doble

24 kV Celda con interruptor de potencia 1000 A 600 mm

Lado A Lado B Lado A ���


Lado B

��
��� ���

���

������

������

����
��������������

��� ���
��� ��� ���� ����
����
���
��

��


��
���
���

��� �

��

���
����


��

���


���
�� �
���
���

���

� � �
���

� Para leyenda, véase la página 28

���
��

�� 1) 2650 mm con compartimento de baja tensión más alto


��

���

26 Celdas con interruptores de potencia fijos, tipo NXPLUS C hasta 36 kV, aisladas en gas · Siemens HA 35.41 · 2023
644
Dimensiones de típicos
Acoplamiento de alimentación, embarrado doble

24 kV Acoplamiento de alimentación 1000 A, 1250 A 600 mm

Lado A Lado B Lado A Lado B


���

��
��� ���

���

������

������

����
��������������

��� ���
��� ��� ���� ����
����
���
��

��


��
���
���

��� �

��

���
����


��

���


���
�� �
���
���

���

� � �
Para leyenda, véase la página 28
���


1) 2650 mm con compartimento de baja tensión más alto
���
��

��
��

���

Celdas con interruptores de potencia fijos, tipo NXPLUS C hasta 36 kV, aisladas en gas · Siemens HA 35.41 · 2023 27
645
Dimensiones de típicos
Acoplamiento transversal, embarrado doble

24 kV Acoplamiento transversal 1000 A, 1250 A 600 mm

Lado A Lado B Lado A Lado B


���

��
��� ���

���

������

������

����
��������������

��� ��� ���� ����


����
���
��

��


��
���
���

��� �

��

���
����


��

���


���
��
���
���



���


1) 2650 mm con compartimento de baja tensión más alto
���
��

��
��

���

Leyenda para las páginas 16 a 28:


1 Abertura izquierda en el piso para cables de mando
2 Canal de alivio de presión
3 Agujero de fijación para M8 / M10
4 Agujero de fijación para M8 / M10 (sólo para resistencia
a impactos, vibraciones, terremotos)
5 Abertura en el piso para cables de media tensión
7 Abertura derecha en el piso para cables de mando
(sólo es necesaria si hay transformadores de secuencia
cero en el sótano de cables)
8 Travesaño (necesario para la sustitución de celdas)

28 Celdas con interruptores de potencia fijos, tipo NXPLUS C hasta 36 kV, aisladas en gas · Siemens HA 35.41 · 2023
646
Gama de productos
Celdas de embarrado simple

24 kV Celdas con interruptor de potencia 630 A, 800 A Seccionador


de tres
posiciones

Interruptor
de potencia
al vacío

o
Transformador
o
de corriente

Sistema detector
o o de tensión
capacitivo

Barra con
o o o o o
aislamiento
sólido

y/o o y/o y/o o


Transformador
de tensión
enchufable
����������������

Descargador
��������������

y/o y/o o o

o limitador de
sobretensión

Transformador
450 mm 600 mm de tensión
enchufable
con dispositivo
de secciona-
miento

24 kV Celdas con interruptor de potencia 1000 A, 1250 A, 1600 A, 2000 A, 2500 A


Conexión
de cables
con conector
de cono exterior
(no incluido
en el alcance
del suministro)

Seccionador
de puesta
o �� �� o a tierra para
el embarrado

Preparado para
o o o o el montaje de
transformadores
de tensión
enchufables
o o o y/o o

Sensor
de tensión
o
(divisor óhmico)
y/o y/o o y/o o

SIBushing
����������������

y/o o o y/o
��������������

1) Sólo para ejecución con 10.000 ciclos de maniobra


2) Sólo para 1250 A

600 mm 900 mm

Celdas con interruptores de potencia fijos, tipo NXPLUS C hasta 36 kV, aisladas en gas · Siemens HA 35.41 · 2023 29
647
Gama de productos
Celdas de embarrado simple

Seccionador 36 kV Celdas con interruptor de potencia 630 A, 800 A, 1000 A, 1250 A


de tres
posiciones

Interruptor
de potencia
al vacío

Transformador
de corriente

Sistema detector
de tensión o
capacitivo

Barra con
aislamiento o o o
sólido

Transformador
de tensión y/o y/o o

enchufable
����������������

Descargador y/o o o
o limitador
de sobretensión

o
Transformador
de tensión
enchufable con
dispositivo de
seccionamiento
600 mm

Conexión
de cables 24 kV Celdas con seccionador 630 A, 800 A, 1000 A, 1250 A, 1600 A, 2000 A, 2500 A
con conector
de cono exterior
(no incluido
en el alcance
del suministro)

L1 L2 L3 Inversión
L3 L2 L1 de fases
�� �� �� �� �� ��
�� �� �� �� �� ��
Preparado para
el montaje de o
transformadores
de tensión
enchufables
o o o o

Sensor
de tensión
(divisor óhmico)
o o o o y/o o

SIBushing
y/o y/o o y/o y/o o

y/o o o y/o o o
��������������

��������������

600 mm 900 mm

30 Celdas con interruptores de potencia fijos, tipo NXPLUS C hasta 36 kV, aisladas en gas · Siemens HA 35.41 · 2023
648
Gama de productos
Celdas de embarrado simple

36 kV Celdas con seccionador 630 A, 800 A, 1000 A, 1250 A Seccionador


de tres
posiciones

Transformador
de corriente

Sistema detector
de tensión
capacitivo

Barra con
o aislamiento
sólido

Transformador
o o o de tensión
enchufable

y/o y/o o Descargador


o limitador de
sobretensión
����������������

y/o o o
Transformador
de tensión
enchufable con
o
dispositivo de
seccionamiento

Conexión
de cables
con conector
600 mm de cono exterior
(no incluido
en el alcance
del suministro)

Preparado para
el montaje de
transformadores
de tensión
enchufables

SIBushing

Celdas con interruptores de potencia fijos, tipo NXPLUS C hasta 36 kV, aisladas en gas · Siemens HA 35.41 · 2023 31
649
Gama de productos
Celdas de embarrado simple

Seccionador 24 kV Acoplamientos longitudinales 1000 A, 1250 A, 1600 A, 2000 A, 2500 A


de tres
posiciones

Interruptor
de potencia
al vacío

Transformador
y y
de corriente

Sistema detector
y y
de tensión
��������������

y y

capacitivo

Barra con
y y

��������������
aislamiento �� ��
sólido

Transformador
de tensión
enchufable 600 mm 900 mm 1) No para acoplamiento
longitudinal LK 2500 A
Descargador
o limitador 36 kV Acoplamientos longitudinales 1000 A, 1250 A
de sobretensión

Interconexión
longitudinal
de celdas

Sensor
de tensión
(divisor óhmico)
��������������

y y

900 mm

24 kV Acoplamientos longit., de dos celdas, 1000 A, 1250 A, 1600 A, 2000 A, 2500 A

��

o
�� ��
����������������

y/o y/o

2 × 600 mm, 2 × 900 mm 1) No para acoplamiento longitudinal LK 2500 A

32 Celdas con interruptores de potencia fijos, tipo NXPLUS C hasta 36 kV, aisladas en gas · Siemens HA 35.41 · 2023
650
Gama de productos
Celdas de embarrado simple

24 kV Celda con interruptor‑seccionador y fusibles ACR 200 A Seccionador


de tres
posiciones

Interruptor-
seccionador
de tres
posiciones

o
Transformador
de corriente

o Sistema detector
de tensión
capacitivo

o o o Barra con
aislamiento
sólido

y/o o
Transformador
de tensión
enchufable
����������������

y/o
Descargador
o limitador
de sobretensión

600 mm Fusibles ACR

Conexión de
24 kV Celda de protección de transformador auxiliar cables
con conector
de cono exterior
o
(no incluido
en el alcance
del suministro)

Transformador
40 kVA
auxiliar,
o y
trifásico

������ Transformador
������
10 kVA
auxiliar,
o
monofásico

Conexión
de cables lateral
o
con conector
de cono exterior
(no incluido
en el alcance
y/o del suministro)

Sensor
de tensión
y/o (divisor óhmico)
��������������

SIBushing

900 mm

Celdas con interruptores de potencia fijos, tipo NXPLUS C hasta 36 kV, aisladas en gas · Siemens HA 35.41 · 2023 33
651
Gama de productos
Celdas de embarrado simple

Seccionador 24 kV Celda de medida


de tres
posiciones
con seccionador
de puesta
a tierra
con capacidad
de cierre
o

Transformador
de corriente
o

Sistema detector
de tensión
capacitivo
o

Barra con
aislamiento
sólido y/o

Transformador
de tensión
����������������

enchufable y/o

Descargador
o limitador
de sobretensión
600 mm
Fusibles ACR

24 kV Celda de medida aislada en aire sin/con seccionador de tres posiciones


Seccionador
de tres
posiciones

Transformador
de tensión �� ��

�� ��

Punto fijo
en la fase y y
(perno
de conexión
esférico)
o y
Sensor
�� ��
de tensión
(divisor óhmico)

�� ��
P1 y P2 son designaciones
de terminales del trans-
formador de corriente
o
��������������

�� ��

900 mm 1) Solamente mecanismo manual

34 Celdas con interruptores de potencia fijos, tipo NXPLUS C hasta 36 kV, aisladas en gas · Siemens HA 35.41 · 2023
652
Gama de productos
Celdas de embarrado simple

24 kV Celda de línea 630 A Interruptor-


seccionador
de tres
posiciones

Transformador
de corriente
o
Sistema detector
de tensión
capacitivo
o

Barra con
aislamiento
sólido
o o o

Transformador
de tensión
y/o o
enchufable

Descargador
450 mm o limitador
����������������

y/o de sobretensión

Conexión
de cables
con conector
24 kV Celda con contactor al vacío de cono exterior
(no incluido
con fusibles ACR en el alcance
del suministro)

Seccionador
de tres
posiciones
con seccionador
de puesta
o
a tierra
con capacidad
de cierre
o

Fusibles ACR

o o o

Contactor
al vacío
y/o o

600 mm Sensor
de tensión
����������������

y/o
(divisor óhmico)

SIBushing
24 kV 36 kV Celda vacía
����������������

300 mm, 600 mm

Celdas con interruptores de potencia fijos, tipo NXPLUS C hasta 36 kV, aisladas en gas · Siemens HA 35.41 · 2023 35
653
Gama de productos
Celdas de embarrado doble

Seccionador 24 kV Celda con interruptor de potencia


de tres
posiciones
E1
Interruptor E2
de potencia
al vacío

Transformador
de corriente

Sistema detector
o o
de tensión
capacitivo

Barra con
o o o o
aislamiento
sólido

Transformador o y/o o o
de tensión
enchufable

y/o o o y/o
Descargador
o limitador
de sobretensión
y/o o y/o

Conexión
de cables
con conector
de cono exterior
(no incluido
en el alcance
del suministro) 24 kV Acoplamiento de alimentación

Interconexión
transversal
E1
de celdas
E2
Transformador
de tensión
enchufable
con dispositivo
de secciona-
miento

Preparado para
o o
el montaje de
transformadores
de tensión
enchufables o o o o

Sensor
de tensión
(divisor óhmico) o y/o o o

SIBushing
y/o o o y/o

y/o o y/o

Abreviaturas:
E1 = Embarrado 1
E2 = Embarrado 2

36 Celdas con interruptores de potencia fijos, tipo NXPLUS C hasta 36 kV, aisladas en gas · Siemens HA 35.41 · 2023
654
Gama de productos
Celdas de embarrado doble

24 kV Acoplamiento transversal Seccionador


de tres posi-
ciones
E1
E2 Interruptor
de potencia
al vacío

o o Transformador
de corriente

Sistema detector
o o
de tensión
capacitivo

Barra con
o o
aislamiento
sólido

y/o y/o
Transformador
de tensión
enchufable

y/o y/o
Descargador
o limitador de
sobretensión

Interconexión
transversal
de celdas

Sensor
de tensión
(divisor óhmico)

Abreviaturas:
E1 = Embarrado 1
E2 = Embarrado 2

Celdas con interruptores de potencia fijos, tipo NXPLUS C hasta 36 kV, aisladas en gas · Siemens HA 35.41 · 2023 37
655
Componentes
Conexión de la celda

Características Compartimento de cables


• Pasatapas con cono exterior

����������������
• Con contacto atornillado (M16)
como interfaz tipo C según
EN 50181
• Para alturas de conexión de
cables, véase la tabla a la derecha
• Profundidad máx. de conexión:

H1
��
Véanse las vistas laterales en las

��
páginas 16 a 28

H2
��
�� �� ��

��
�� �� �� �� �� ��

����������������
����������������
• Con soporte de cables,
tipo C40 según DIN EN 60715 �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� �� ��
• Opción: Acceso al compartimento
de cables sólo si la derivación Ancho de celda 450 mm Ancho de celda 600 mm Ancho de celda 900 mm
está desconectada y puesta a
tierra
Alturas de conexión de cables
• Para cables con aislamiento
Altura del Distancia entre Distancias
de plástico
Celdas compartimento pasatapas y soporte cable‑cable
• Para conectores de cables en T
de cables de cables cable‑separador
o conectores de cables angulares
blindados con contacto atorni- (H2) (H1) D1 D2 D3
llado mm mm mm mm mm
• Para secciones de conexión de 450 mm 700 500 90 135 –
hasta 1200 mm2 600 mm 700 500 112 188 –
• Secciones mayores bajo consulta 900 mm 570 430 115 185 100
• Tendido de cables hacia abajo, Celda con
conexión de cables por delante interruptor-seccionador
• Para corrientes permanentes y celda con contactor al vacío 420 250 – – –
con fusibles ACR
asignadas de hasta 2500 A
• Los conectores de cables en T
no forman parte del alcance del
suministro. Cables conectables
Conector de cables en T con inserto de acoplamiento
Descargadores de sobretensión a) Ancho de celda 450 mm
• Enchufables a conectores de b) Ancho de celda 600 mm
cables en T c) Ancho de celda 900 mm
• Se recomienda el uso de descar-
gadores de sobretensión si, al
Barra con aisla- Conector de cables en T con conector
mismo tiempo,
miento sólido de acoplamiento en T
– la red de cables está directamente
unida a la línea aérea, �
– el área de protección del descar-
gador instalado en la torre
terminal de la línea aérea no
� � � � � �
cubre las celdas.

Limitadores de sobretensión
��������������

��������������

��������������

��������������

• Enchufables a conectores de
cables en T
• Se recomienda el uso de
limitadores de sobretensión si hay a) Conexión de b) Conexión de b) Conexión de 4 cables
2 cables por fase 3 cables por fase por fase
conectados motores con
b) Conexión de c) Conexión de c) Conexión de 8 cables
corrientes de arranque < 600 A.
2 cables por fase 6 cables por fase por fase
c) Conexión de
4 cables por fase

Leyenda
1 Conector de cables en T
2 Conector de acoplamiento en T
3 Adaptador terminal

38 Celdas con interruptores de potencia fijos, tipo NXPLUS C hasta 36 kV, aisladas en gas · Siemens HA 35.41 · 2023
656
Componentes
Conexión de la celda

Sistemas de conectores aprobados


Tipo de cable Terminación de cables Observación

Marca Tipo Sección


transversal
mm²
Cables con aislamiento de plástico ≤ 12 kV según IEC 60502-2

Cable unifilar, Nexans 480TB/G 35 a 300 EPDM con capa conductora


con aislamiento de PE y Euromold 484TB/G 50 a 630 EPDM con capa conductora
PE reticulado 489TB/G 800 a 1200 EPDM con capa conductora
N2YSY (Cu) y NKT CB 24-630 25 a 300 Silicona con capa conductora (opción con carcasa metálica)
N2XSY (Cu)
CB 24-1250 / 2 95 a 500 Silicona con capa conductora
o
CB 36-630 35 a 400 Silicona con capa conductora
NA2YSY (Al) y
NA2XSY (Al) CB 36-630(1250) 240 a 800 Silicona con capa conductora
CB 42-1250 / 3 95 a 1000 Silicona con capa conductora
CSE-A 12630 25 a 630 EPDM con capa conductora
Tyco Electronics RSTI-58xx 25 a 300 Silicona con capa conductora, con punto de medición capacitivo
Raychem RSTI-395x 400 a 1000 Silicona con capa conductora, con punto de medición capacitivo
ELBC-58xx 25 a 300 EPDM con capa conductora
Cellpack CTS 630A 24 kV 50 a 400 EPDM con capa conductora
CTS 1250A 24 kV 500 a 630 EPDM con capa conductora
Südkabel SET 12 40 a 300 Silicona con capa conductora
SAT 12 185 a 630 Silicona con capa conductora
Cable trifilar, Nexans 480TB/G 35 a 300 EPDM con capa conductora, en combinación con kit de distribución
con aislamiento de PE y Euromold
PE reticulado NKT CB 24-630 25 a 300 Silicona con capa conductora (opción con carcasa metálica),
N2YSY (Cu) y en combinación con kit de distribución
N2XSY (Cu) CB 24-1250-2 185 a 500 Silicona con capa conductora, en combinación con kit de
o distribución
NA2YSY (Al) y Tyco Electronics RSTI-58xx 25 a 300 Silicona con capa conductora, con punto de medición capacitivo,
NA2XSY (Al) Raychem en combinación con kit de distribución RSTI-TRF0x
ELBC-810 25 a 500 EPDM con capa conductora, en combinación con kit de distribución
Cables con aislamiento de plástico 15 / 17,5 / 24 kV según IEC 60502-2

Cable unifilar, Nexans K480TB/G 35 a 300 EPDM con capa conductora


con aislamiento de PE y Euromold K484TB/G 50 a 630 EPDM con capa conductora
PE reticulado K489TB/G 800 a 1200 EPDM con capa conductora
N2YSY (Cu) y NKT CB 24-630 25 a 300 Silicona con capa conductora (opción con carcasa metálica)
N2XSY (Cu)
CB 24-1250 / 2 35 a 500 Silicona con capa conductora
o
CB 36-630 35 a 400 Silicona con capa conductora
NA2YSY (Al) y
NA2XSY (Al) CB 36-630(1250) 240 a 800 Silicona con capa conductora
CB 42-1250-3 630 a 1000 Silicona con capa conductora
CSE-A 24630 25 a 630 EPDM con capa conductora
Tyco Electronics RSTI-58xx 25 a 300 Silicona con capa conductora, con punto de medición capacitivo
Raychem RSTI-595x 400 a 1000 Silicona con capa conductora, con punto de medición capacitivo
ELBC-58xx 35 a 300 EPDM con capa conductora
Cellpack CTS 630A 24 kV 25 a 400 EPDM con capa conductora
CTS 1250A 24 kV 400 a 630 EPDM con capa conductora
Südkabel SET 24 25 a 240 Silicona con capa conductora
SAT 24 95 a 630 Silicona con capa conductora
Cable trifilar, Nexans K480TB/G 35 a 300 EPDM con capa conductora, en combinación con kit de distribución
con aislamiento de PE y Euromold
PE reticulado NKT CB 24-630 25 a 300 Silicona con capa conductora (opción con carcasa metálica),
N2YSY (Cu) y en combinación con kit de distribución
N2XSY (Cu) CB 24-1250-2 35 a 500 Silicona con capa conductora, en combinación con kit de
o distribución
NA2YSY (Al) y Tyco Electronics RSTI-58xx 25 a 300 Silicona con capa conductora, con punto de medición capacitivo,
NA2XSY (Al) Raychem en combinación con kit de distribución RSTI-TRF0x
ELBC-824 35 a 400 EPDM con capa conductora, en combinación con kit de distribución

Celdas con interruptores de potencia fijos, tipo NXPLUS C hasta 36 kV, aisladas en gas · Siemens HA 35.41 · 2023 39
657
Componentes
Conexión de la celda

Sistemas de conectores aprobados


Tipo de cable Terminación de cables Observación

Marca Tipo Sección


transversal
mm²
Cables con aislamiento de plástico 36 kV según IEC 60502-2

Cable unifilar, Nexans M480TB/G 35 a 300 EPDM con capa conductora


con aislamiento de PE y Euromold M484TB/G 50 a 630 EPDM con capa conductora
PE reticulado M489TB/G 800 a 1200 EPDM con capa conductora
N2YSY (Cu) y NKT CB 36-630 35 a 300 Silicona con capa conductora (opción con carcasa metálica)
N2XSY (Cu)
CB 36-630(1250) 240 a 630 Silicona con capa conductora
o
CB 42-1250 / 3 95 a 1000 Silicona con capa conductora
NA2YSY (Al) y
NA2XSY (Al) CSE-A 36630 50 a 630 EPDM con capa conductora
Tyco Electronics RSTI-68xx 35 a 300 Silicona con capa conductora, con punto de medición capacitivo
Raychem RSTI-695x 400 a 1000 Silicona con capa conductora, con punto de medición capacitivo
Cellpack CTS 630A 36 kV 35 a 400 EPDM con capa conductora
CTS 1250A 36 kV 400 a 630 EPDM con capa conductora
Südkabel SET 36 70 a 300 Silicona con capa conductora
SAT 12 185 a 630 Silicona con capa conductora
SAT 24 95 a 1000 Silicona con capa conductora
SAT 36 400 a 500 Silicona con capa conductora
Cable trifilar, Nexans M480TB/G 35 a 300 EPDM con capa conductora, en combinación con kit de distribución
con aislamiento de PE y Euromold
PE reticulado NKT CB 36-630 35 a 300 Silicona con capa conductora (opción con carcasa metálica),
N2YSY (Cu) y en combinación con kit de distribución
N2XSY (Cu) CB 36-630(1250) 240 a 630 Silicona con capa conductora, en combinación con kit de distri-
o bución
NA2YSY (Al) y Tyco Electronics RSTI-68xx 35 a 300 Silicona con capa conductora, con punto de medición capacitivo,
NA2XSY (Al) Raychem en combinación con kit de distribución RSTI-TRF0x

Sistemas de barras comerciales


Tipo de barra Conexión de barra Observación

Marca Tipo Material del Máx. corriente


conductor asignada
Barra con aislamiento MGC Moser Duresca DE Cobre 1250 A / 2500 A Envoltura exterior de poliamida
sólido Glaser (tubo de poliamida)
Duresca DG Cobre 1250 A / 2500 A Envoltura exterior de acero CrNi o
aluminio (cubierta metálica)
Preissinger ISOBUS MB Cobre 1250 A / 2500 A Envoltura exterior de resina epoxi
(dado el caso, con tubo termorretráctil)
Ritz SIS Cobre 1250 A / 2500 A Envoltura exterior de resina epoxi
(dado el caso, con tubo termorretráctil)

40 Celdas con interruptores de potencia fijos, tipo NXPLUS C hasta 36 kV, aisladas en gas · Siemens HA 35.41 · 2023
658
Normas
Prescripciones, disposiciones, directrices

Clase de local de servicio Tabla de rigidez dieléctrica


Las celdas pueden emplearse en interiores según IEC 61936 Tensión asignada (valor eficaz) kV 7,2 12 15 17,5 24 36 38
(Power Installations exceeding AC 1 kV)
Tensión soportada asignada de corta duración a frecuencia industrial
• fuera de locales de servicio eléctrico cerrados, en lugares
(valor eficaz)
no accesibles al público. Las envolventes de las celdas sólo
– Entre fases y respecto a tierra kV 20 28 35 38 50 70 70
se pueden retirar utilizando herramientas
• en locales de servicio eléctrico cerrados. Un local de – A través de distancias de
seccionamiento kV 23 32 39 45 60 80 77
servicio eléctrico cerrado es un recinto o sala empleado
Tensión soportada asignada de impulso tipo rayo (valor de cresta)
exclusivamente para el servicio de instalaciones eléctricas
que se mantiene bajo llave y al que sólo tienen acceso – Entre fases y respecto a tierra kV 60 75 95 95 125 170 150
electricistas adecuadamente capacitados o personas – A través de distancias de
instruidas en electrotecnia, sin que otras personas puedan seccionamiento kV 70 85 105 110 145 195 165
entrar en él a no ser que estén acompañadas de electri-
cistas o personas instruidas en electrotecnia.
Factor de corrección de altitud Ka
Conceptos
“Seccionadores de puesta a tierra con capacidad de cierre”

HA35-2634a es eps
son seccionadores de puesta a tierra con capacidad de cierre

Factor de corrección de altitud


en cortocircuito según IEC 62271-102 y EN 62271-102.

Rigidez dieléctrica
La rigidez dieléctrica se verifica ensayando las celdas con los
valores asignados de la tensión soportada de corta duración
a frecuencia industrial y de la tensión soportada de impulso
tipo rayo según IEC 62271-1 (véanse Datos técnicos).

Los valores asignados están referidos al nivel del mar


y a condiciones atmosféricas normales (1013 hPa, 20 °C,
11 g/m3 de contenido de agua según IEC 60071). Altitud en m sobre el nivel del mar

El aislamiento por gas con una presión relativa del gas de (Sólo para celdas con fusibles ACR)
50 kPa permite instalar las celdas hasta una altitud de 4000 m
Para altitudes de emplazamiento superiores a 1000 m se recomienda
sobre el nivel del mar sin que esto afecte a su resistencia
el factor de corrección de altitud Ka dependiente de la altitud de
dieléctrica. Esto también es aplicable a la conexión de cables emplazamiento sobre el nivel del mar.
si se utilizan terminaciones de cables enchufables. Curva m=1 para tensión soportada asignada de corta duración a
frecuencia industrial y tensión soportada asignada de impulso tipo rayo
La reducción (disminución) de la rigidez dieléctrica a medida según IEC 62271-1
que aumenta la altitud de emplazamiento sólo se tiene que
considerar para celdas con fusibles ACR o para la celda de Ejemplo:
medida aislada en aire. 3000 m de altitud de emplazamiento sobre el nivel del mar (Ka = 1,28),
17,5 kV de tensión asignada de la celda,
Para altitudes de emplazamiento superiores a 1000 m hay 95 kV de tensión soportada asignada de impulso tipo rayo
que seleccionar un nivel de aislamiento superior. Éste resulta
de la multiplicación del nivel de aislamiento asignado de Tensión soportada asignada de impulso tipo rayo a elegir =
0 a 1000 m con un factor de corrección de altitud Ka (véase la 95 kV × 1,28 = 122 kV
ilustración y el ejemplo).
Resultado:
Según la tabla superior hay que elegir una celda para una tensión
asignada de 24 kV con una tensión soportada asignada de impulso tipo
rayo de 125 kV.

Celdas con interruptores de potencia fijos, tipo NXPLUS C hasta 36 kV, aisladas en gas · Siemens HA 35.41 · 2023 41
659
Normas
Prescripciones, disposiciones, directrices

Normas
Las celdas NXPLUS C cumplen las normas o disposiciones
vigentes al momento de los ensayos de tipo. De conformidad
con el acuerdo de armonización de los países de la Unión
Europea, las normas nacionales de los países miembros
concuerdan con la norma IEC.

Normas

Norma IEC / Título


Norma EN
Aparamenta (celdas) 62271-1 Aparamenta de alta tensión:
Especificaciones comunes para aparamenta de corriente alterna
62271-200 Aparamenta de alta tensión:
Aparamenta bajo envolvente metálica de corriente alterna para tensiones asignadas
superiores a 1 kV e inferiores o iguales a 52 kV
Aparamenta Interruptores de potencia 62271-100 Aparamenta de alta tensión:
(dispositivos) Interruptores automáticos de corriente alterna
Contactores al vacío 62271-106 Aparamenta de alta tensión:
Contactores, controladores y arrancadores de motor con contactores, de corriente alterna
Seccionadores y 62271-102 Aparamenta de alta tensión:
seccionadores de puesta Seccionadores y seccionadores de puesta a tierra de corriente alterna para alta tensión
a tierra
Interruptores-secciona- 62271-103 Aparamenta de alta tensión:
dores Interruptores para tensiones asignadas superiores a 1 kV e inferiores o iguales a 52 kV
Combinado 62271-105 Aparamenta de alta tensión:
interruptor-seccionador / Combinados interruptor-fusibles de corriente alterna para tensiones asignadas superiores
fusibles a 1 kV e inferiores o iguales a 52 kV
Sistemas detectores de tensión 62271-213 Sistema de detección e indicación de tensión (VDIS)
62271-215 Comparador de fase utilizado con VDIS
Fusibles ACR 60282 Fusibles de alta tensión:
Fusibles limitadores de corriente
Descargadores de sobretensión / Limitadores 60099 Pararrayos
de sobretensión
Grado de protección 60529 Grados de protección proporcionados por las envolventes (código IP)
62262 Grados de protección proporcionados por las envolventes (código IK)
Aislamiento 60071 Coordinación del aislamiento
Transformadores de medida 61869-1 Transformadores de medida
61869-2 Transformadores de corriente
61869-3 Transformadores de tensión
61869-6 Transformadores de medida de baja potencia
61869-10 Transformadores de intensidad pasivos de baja potencia
61869-11 Transformadores de tensión pasivos de baja potencia
SF6 60376 Especificaciones para hexafluoruro de azufre (SF6) de calidad técnica para uso en
equipos eléctricos
60480 Especificaciones para la reutilización del hexafluoruro de azufre (SF₆) y sus mezclas en
equipos eléctricos
Instalación 61936-1 Instalaciones eléctricas en corriente alterna de tensión superior a 1 kV
Condiciones ambientales 60721-3-3 Clasificación de las condiciones ambientales
Operación EN 50110 Explotación de instalaciones eléctricas

42 Celdas con interruptores de potencia fijos, tipo NXPLUS C hasta 36 kV, aisladas en gas · Siemens HA 35.41 · 2023
660
Normas
Prescripciones, disposiciones, directrices

Corriente admisible Seguridad sísmica (opción)


• La corriente permanente asignada está referida, según Las celdas NXPLUS C pueden ser reforzadas para prestar
IEC 62271-200 ó IEC 62271-1 a las temperaturas del aire servicio en zonas con riesgo de terremotos.
ambiente siguientes:
– Valor máximo de la media de 24 horas + 35 °C Para esta ejecución reforzada se ha efectuado un ensayo de
– Valor máximo + 40 °C aptitud sísmica según las normas siguientes:
• La corriente admisible de las celdas y del embarrado • IEC / TS 62271-210 “Seismic qualification for metal enclosed
depende de la temperatura del aire ambiente fuera de la and solid-insulation enclosed switchgear and controlgear
envolvente. assemblies for rated voltages above 1 kV and up to and
including 52 kV”
Clasificaciones de arco interno • IEC 60068-2-57 “Test Ff: Vibration – Time-history method”
• Los ensayos para verificar la clasificación de arco interno Las aceleraciones del suelo ensayadas cumplen los espectros
tienen como objetivo asegurar la protección del personal de requisitos siguientes:
de servicio • IEC / TS 62271-210 – Severity level 2, (ZPA) = 1 g (Figure 2)
• Realización de los ensayos de arco interno según • IEEE 693-2018 – High performance level required response
IEC 62271-200 spectrum, 1.0 g (Figure A.1).
• Definición de los criterios:
– Criterio 1: Las puertas y tapas correctamente cerradas no se Para el servicio en zonas con riesgo de terremotos, el
abren. Se aceptan deformaciones limitadas operador debe asegurar el cumplimiento de las directivas y
– Criterio 2: No se produce fragmentación alguna de la disposiciones legales nacionales.
envolvente. Se aceptan las proyecciones de trozos
Las verificaciones de ensayo para instalaciones de celdas sobre
pequeños, hasta una masa individual de 60 g
hormigón plano y rígido o estructura de acero (no se han
– Criterio 3: El arco no origina orificios en las caras accesibles
considerado posibles influencias de edificios, tales como
hasta una altura de 2 m
factores de sobrelevación).
– Criterio 4: Los indicadores no se inflaman por efecto de los
gases calientes El operador debe asegurar el cumplimiento de los requisitos
– Criterio 5: La envolvente permanece conectada a su punto sísmicos específicos de la aplicación.
de toma de tierra.

Resistencia a los arcos internos Impacto, vibración (opción)


Las posibilidades de aparición de defectos internos en celdas Las celdas NXPLUS C pueden ser reforzadas para solicita-
aisladas en SF6 son, gracias a la envolvente unipolar de los ciones debidas a impacto y vibración. Para esta ejecución
componentes externos y el aislamiento por SF6 de los disposi- reforzada se han efectuado ensayos de impacto y vibración
tivos de maniobra, muy inferiores a las de los tipos de celdas según las normas siguientes:
anteriores: • ETSI EN 300 019-2-2; T2.3 Public Transportation
• No hay causas de perturbación debido a efectos externos • IEC 60068-2-6, Environmental Testing – Part 2-6:
tales como Tests – Test Fc: Vibration (sinusoidal)
– capa de polución • IEC 60068-2-64, Environmental Testing – Part 2-64:
– humedad Tests – Test Fh: Vibration, broad-band, random and
– animales pequeños y cuerpos extraños guidance (espectro de ruido según DNV).
• Las maniobras incorrectas quedan prácticamente excluidas
debido a la disposición lógica de los elementos del Color del frente de la celda
mecanismo de funcionamiento RAL 7035 gris luminoso.
• La puesta a tierra de la derivación a prueba de
cortocircuitos se efectúa con ayuda del interruptor de
potencia o del interruptor-seccionador de tres posiciones.

En caso de defecto interno, muy poco probable, dentro de la


cuba de la celda, la energía convertida en caso de arco
interno es baja gracias al aislamiento por SF6 y la longitud
más corta del arco – aproximadamente sólo ⅓ de la energía
convertida de un arco interno en caso de aislamiento por
aire. Los gases que escapan son dirigidos hacia arriba a través
de un canal de alivio de presión.

Celdas con interruptores de potencia fijos, tipo NXPLUS C hasta 36 kV, aisladas en gas · Siemens HA 35.41 · 2023 43
661
Normas
Prescripciones, disposiciones, directrices

Clima e influencias medioambientales Reciclaje


Las partes del circuito primario bajo tensión de las celdas El reciclaje de las celdas puede efectuarse preservando
NXPLUS C tienen una envolvente completa y son insensibles el medio ambiente según las disposiciones legales vigentes.
a los efectos climáticos. Los equipos auxiliares, tales como indicadores de
• Todos los dispositivos de media tensión (a excepción de los cortocircuito, se deberán reciclar como chatarra electrónica.
fusibles ACR) están montados dentro de una cuba de acero Las baterías existentes se deberán reciclar de forma
inoxidable soldada con estanquidad al gas y llena de gas SF6 profesional. El gas aislante SF6 deberá ser evacuado de forma
• Las partes bajo tensión situadas fuera de la cuba de la celda profesional como material reutilizable, y reciclado (el gas SF6
tienen una envolvente unipolar no debe escapar al medio ambiente).
• En ningún lugar pueden circular corrientes de fuga desde
potenciales de alta tensión hacia tierra Protección contra cuerpos sólidos extraños, contra
• Las piezas de los mecanismos importantes para el funcio- contactos directos y contra el agua
namiento están fabricadas con materiales anticorrosivos Las celdas NXPLUS C cumplen de acuerdo a
• Los cojinetes dentro del mecanismo de funcionamiento son IEC 62271-1 EN 62271-1
de tipo seco y no requieren lubricación de por vida. IEC 62271-200 EN 62271-200
IEC 60529 EN 60529
Las celdas NXPLUS C son adecuadas para su utilización en IEC 62262 EN 50102
instalaciones interiores bajo condiciones de servicio normales
como las que define la norma IEC 62271-1. los grados de protección siguientes:
• Temperatura -5 °C hasta +55 °C
-25 °C hasta +55 °C 1) (opción) Grado de protección IP Grado de protección
IP65 para partes del circuito primario bajo
• Humedad rel. Valor medio durante 24 h 1): ≤ 98 %
tensión
del aire Valor medio durante 1 mes: ≤ 90 %
IP3XD para la envolvente de las celdas
• Condensación Ocasional IP31D para la envolvente de las celdas (opción)
Frecuente (con grado de protección IP32D para la envolvente de las celdas (opción)
mín. IP31D, con calefacción en la parte IP34D para la envolvente de las celdas (opción)
de baja tensión 2) como protección IP4X para la envolvente de las celdas (opción)
contra condensación) IP54 para la envolvente de las celdas (opción)
• Altitud de 4000 m.
Grado de protección IK Grado de protección
emplazamiento En celdas con fusibles ACR:
IK07 para la envolvente de las celdas
Observar la corrección de altitud
(véase la página 41)
Para los equipos secundarios situados en la puerta de baja
Además, la parte de media tensión de las celdas NXPLUS C tensión rigen las especificaciones del grado de protección IP
también puede utilizarse bajo condiciones ambientales de la según lo estipulado para la envolvente de las celdas.
clase climática 3C2 según la norma IEC 60721-3-3.

Las celdas NXPLUS C han sido sometidas a un ensayo


climático según IEC 60932, Level 2, y son adecuadas para
condiciones de servicio según “Design Class 2”. Este
ensayo también cumple con los requisitos de la norma
IEC 62271-304 para “Design Class 2”.

1) Los equipos secundarios (p.ej. relés de protección, contadores, transductores de


medida, etc.) deben ser adecuados para las condiciones de servicio específicas
2) Calefacción en el compartimento de baja tensión y en la caja del mecanismo del
interruptor de potencia

44 Celdas con interruptores de potencia fijos, tipo NXPLUS C hasta 36 kV, aisladas en gas · Siemens HA 35.41 · 2023
662

Propuesta: CNS-039-2023 – ENERPYME FASE II.

b) Se deberá adjuntar el Programa de Obras conforme al Anexo 3


con los mejores plazos de ejecución del Proyecto.
663

Enerpyme S.A.P.I. DE C.V.

PLAN DE TRABAJO GENERAL

nov-23 dic-23 ene-24 feb-24 mar-24 abr-24 may-24 jun-24 jul-24 ago-24 sep-24 oct-24 nov-24 dic-24 ene-25
Bloque
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
A Línea Transmisión 115 kV
1.1 INGENIERIAS PARA PERMISOS
1.2 GESTION DE PERMISOS
1.3 ESTUDIOS PRELIMINARES
1.4 INGENIERIAS
1.5 SUMINISTROS
1.6 CONSTRUCCION
1.7 PRUEBAS Y PUESTA EN SERVICIO
A.1 Cable ACCC de 115 kV
1.1 SUMINISTROS
B S.E. Enerpyme 80 MVA's, 115-34.5 kV
1.1 INGENIERIAS PARA PERMISOS
1.2 GESTION DE PERMISOS
1.3 ESTUDIOS PRELIMINARES
1.4 INGENIERIA
1.5 SUMINISTROS
1.6 CONSTRUCCION
1.7 PRUEBAS Y PUESTA EN SERVICIO
B.1 Transformador 30/40 MVA's, 115-34.5 kV
1.1 SUMINISTROS

C Red de MT Subterránea, 34.5 kV


1.1 INGENIERIAS PARA PERMISOS
1.2 GESTION DE PERMISOS
1.3 ESTUDIOS PRELIMINARES
1.4 INGENIERIA
1.5 SUMINISTROS
1.6 CONSTRUCCION
1.7 PRUEBAS Y PUESTA EN SERVICIO
D S.E. Enerpyme 30 MVA's, 115-34.5 kV
1.1 INGENIERIAS PARA PERMISOS
1.2 GESTION DE PERMISOS
1.3 ESTUDIOS PRELIMINARES
1.4 INGENIERIA
1.5 SUMINISTROS
1.6 CONSTRUCCION
1.7 PRUEBAS Y PUESTA EN SERVICIO
D.1 Transformador 30 MVA's, 115-13.8 kV
1.1 SUMINISTROS
664

Propuesta: CNS-039-2023 – ENERPYME FASE II.

c) La Propuesta debe cumplir con todas las Normas y/o estándares


aplicables en México para este tipo de proyecto, así como las
especificaciones de las autoridades competentes.
665

Estado de México, a 17 de Octubre del 2023

La empresa Voltran S.A. de C.V. confirma que para la elaboración del presente Concurso
(IRS/02/2023) se consideraron las siguientes normas:

 Norma CFE.

 Normas IEC/ANSI y la NOM.

 La Obra Civil - Apegarse a reglamentos SCT y las demás con reglamentos locales.

 Las Obras Electromecánicas – Norma NOM.

 Los Equipos - Norma IEC y/o ANSI.

Sin más por el momento quedamos a sus órdenes.

_______________________________________________
Joao Baptista Caballaro Junior
Representante legal

VOLTRAN S.A DE C.V


Sur 2 11 Manzana IV
Zona Industrial Tizayuca
Municipio Tizayuca, Hidalgo CP 43804
c5b368efbf029edd61343ba7279c1e958a68f876bbd8bcdba364a3a7ba96847b

Secuencia: 175556 666

LABORATORIO DE PRUEBAS DE EQUIPOS Y MATERIALES


CONSTANCIA DE CALIFICACIÓN DE PROVEEDOR
NÚMERO
206/23

SE HACE CONSTAR QUE LA EMPRESA CUYOS DATOS SE DESCRIBEN A CONTINUACIÓN, HA SIDO EVALUADA Y APROBADA
CONFORME A LOS PROCEDIMIENTOS ESTABLECIDOS EN LAPEM, PARA EL SUMINISTRO DE LOS BIENES O SERVICIOS INDICADOS
AL REVERSO.

RAZON SOCIAL: VOLTRAN, S.A. DE C.V.


PLANTA O DIVISIÓN: HUEHUETOCA
DOMICILIO: CARRETERA JOROBAS - TULA KM 3.5 MANZANA
1 LOTE 6 HUEHUETOCA ESTADO DE
FRACC. PARQUE INDUSTRIAL HUEHUETOCA MÉXICO MEXICO
CP: 54680

LOS RESULTADOS, CONDICIONES, COMPROMISOS, VIGENCIA Y DETALLES DE LA ACTIVIDAD ESTÁN EXPRESADOS EN EL


REPORTE R-N00576-18.

EL LAPEM SE RESERVA EL DERECHO DE MODIFICAR LA PRESENTE CONSTANCIA EN CUALQUIER MOMENTO, SI LAS


CONDICIONES QUE LE DIERON ORIGEN SON ALTERADAS O NO SE REALICEN DE ACUERDO CON LO ESTABLECIDO EN EL
REPORTE.

ESTA CONSTANCIA DE CALIFICACIÓN DE PROVEEDOR CANCELA CUALQUIER OTRA CONSTANCIA O DOCUMENTO DE


CALIFICACIÓN EMITIDO CON ANTERIORIDAD PARA LA EMPRESA ARRIBA SEÑALADA.

FECHA DE EMISIÓN 08/08/2023 VIGENCIA 20 meses a partir de su emisión

REPORTE DE REFERENCIA: R-N00576-18

Julio César Magallanes García Jorge Martínez Pastelín


Jefe de Depto. de Evaluación y Desarrollo de Proveedores Subgerente de Gestión de la Calidad

Este documento no es válido sin su correspondiente Evidencia Criptográfica (Firma Electrónica).


c5b368efbf029edd61343ba7279c1e958a68f876bbd8bcdba364a3a7ba96847b

Secuencia: 175556 667

CONSTANCIA DE CALIFICACIÓN DE PROVEEDOR


NÚMERO
206/23
DESCRIPCIÓN DE LOS PRODUCTOS O SERVICIOS APROBADOS
CONTINUACIÓN DE LA CONSTANCIA

VIGENCIA
DESCRIPCIÓN/ MODELO/ MARCA NORMA/EDICIÓN (1) PROTOTIPO
(2)

Fabricación de transformadores y autotransformadores de potencia tipo columna, hasta 450 CFE K0000-06
MVA y 400 kV, marca WEG. NOVIEMBRE 2022
Modelo: N/A Marca: WEG y VOLTRAN

Reparación de transformadores y autotransformadores de potencia tipo columna hasta 450 CFE K0000-10 OCTUBRE
MVA y 400 kV. 2004
Modelo: N/A Marca: WEG y VOLTRAN

Manufactura de Subestaciones Móviles desde 10 MVA hasta 50 MVA y tensión hasta 230 kV. CFE VY200-47
DICIEMBRE 1993
Modelo: NO-APLICABLE Marca: WEG y VOLTRAN

Servicios de montaje electromecánico de transformadores y autotransformadores de potencia


marca WEG.
*NORMA/EDICIÓN:
- Procedimiento de pruebas de campo para equipo primario de subestaciones de distribución
(SOM-3531). Subdirección de Distribución de CFE. Edición / 2007. Ver *NORMA/EDICIÓN en
- Manual de transformadores y reactores de potencia, Tomo II. Subdirección de Transmisión la Descripción. --
de CFE. Edición / 2007.
- CFE K0000-06 / 2022
- CFE K0000-13 / 2006
Modelo: N/A Marca: WEG y VOLTRAN

Ingeniería y montaje electromecánico de subestaciones eléctricas convencionales de


Distribución y Transmisión de 13.5 hasta 400 kV.

*NORMA/EDICIÓN
- Procedimiento de Pruebas de Campo para Equipo Primario de Subestaciones de
Distribución (SOM-3531), ed. 2007. Ver *NORMA/EDICIÓN en
- CFE DCCSED01, ed. 2013, Construcción de Subestaciones de Distribución. la Descripción. --
- CFE DCDSET01, ed. 2014, Diseño de subestaciones de transmisión
- CFE DCCSET01, ed. 2014, Construcción de Subestaciones de Transmisión

Nota: La calificación no incluye los trabajos de obra civil.


Modelo: N/A Marca: WEG y VOLTRAN

Servicios en campo a transformadores de potencia, como sigue: Servicio de mantenimiento


preventivo en campo (refiltrado o cambio de aceite al alto vacío, horneado y reapriete del
conjunto interno, cambio de accesorios, limpieza y pintura general, cambio de empaques y
terminales de conexión). Diagnóstico, pruebas y puesta en servicio de transformadores de
potencia. Pruebas en campo: Factor de potencia, corriente de excitación 2 500 a 10 000 V,
resistencia óhmica, resistencia de aislamiento, factor de potencia de aislamientos, pruebas
dieléctricas a boquillas, relación de transformación, humedad residual y pruebas al aceite
aislante (incluyendo rigidez dieléctrica, acidez, cromatografía de gases y contenido de PCB's).
Ver *NORMA/EDICIÓN en
*NORMA/EDICIÓN: la Descripción. ---
- Procedimiento de pruebas de campo para equipo primario de subestaciones de distribución
(SOM-3531). Subdirección de Distribución de CFE. Edición / 2007.
- Manual de transformadores y reactores de potencia, Tomo II. Subdirección de Transmisión
dieléctricas a boquillas, relación de transformación, humedad residual y pruebas al aceite
c5b368efbf029edd61343ba7279c1e958a68f876bbd8bcdba364a3a7ba96847b aislante (incluyendo rigidez dieléctrica, acidez, cromatografía de gases y contenido de PCB's).
Secuencia: 175556
*NORMA/EDICIÓN:
Ver *NORMA/EDICIÓN en
la Descripción. --- 668
- Procedimiento de pruebas de campo para equipo primario de subestaciones de distribución
(SOM-3531). Subdirección de Distribución de CFE. Edición / 2007.
- Manual de transformadores y reactores de potencia, Tomo II. Subdirección de Transmisión
de CFE. Edición / 2007.
- CFE K0000-06 / 2022
- CFE K0000-10 / 2004
- CFE K0000-13 / 2006
Modelo: N/A Marca: WEG y VOLTRAN

CAPACIDAD DE PRODUCCIÓN INSTALADA:

La empresa proporciona la siguiente información:

Fabricación de transformadores y subestaciones de 40 MVA a 450 MVA de 138 kV a 400 kV, se tiene una capacidad de 72 equipos al año.
servicios en campo: 180 servicios al año

Nota (2): Fecha de Vigencia de Prototipo (dia/mes/año) en la Aceptación de Prototipo de un bien específico, la Constancia de
Nota (1): Norma Técnica, Norma de Referencia o
Calificación de Proveedor Aprobado será válida hasta esta fecha para el bien específico.
Especificación CFE y Año de Edición
Cuando no se indique fecha de vigencia ésta se considera válida conforme al Procedimiento PE-K3000-001.

**************FIN DE LA CONSTANCIA**************
c5b368efbf029edd61343ba7279c1e958a68f876bbd8bcdba364a3a7ba96847b

Secuencia: 175556 669


Evidencia Criptográfica · Transacción SeguriSign
Archivo Firmado: ab982ea0.pdf
Secuencia: 175556
Autoridad Certificadora: Autoridad Certificadora CFE LAPEM

Nombre: Julio Cesar Magallanes Garcia


Firmante Validez: OK Vigente
CURP: MAGJ831109HGTGRL05
# Serie: 00000000000000000330 Revocación: OK No Revocado
Firma Fecha: (UTC / Local) 2023-08-09T02:11:17Z / 2023-08-08T21:11:17-05:00 Status: OK Valida
Algoritmo: SHA1/RSA_ENCRYPTION
Cadena de firma: 24 65 60 ee d2 28 ff 08 c1 25 d4 1f e0 49 90 f7 3a 47 e6 6e 8f 83 3c 9c 2d 4d 99 5e 40 cf b8 61 f8 77 a0 61 ab 0e
87 45 35 cc 82 38 5c 2e 63 bc a1 27 3d d0 a8 8f d7 dd 05 a2 7c ad 16 07 e6 3c bc 5f 25 af 94 73 b7 a1 97 46 49
8a 16 2d 63 26 94 f9 60 fb 96 e4 60 a7 1b 11 12 4c 65 c7 e4 91 0f 58 5f c6 d0 c1 73 1d d2 48 aa 42 62 d7 4e 7b
6d 65 a5 fd 99 4f 78 c6 a9 20 56 df dd c4 98 e4 f8 e9 04 7e d6 99 12 5f 8d e8 d2 62 9f 87 02 84 b3 08 5b a4 41
e8 71 2e 24 07 93 70 5a 04 de 35 7d f0 d8 d0 0a 13 36 70 73 f4 37 17 b7 33 7c 20 b3 ca 69 50 70 17 f8 b9 19 8d
a8 5a 56 55 a4 95 15 6d f1 cd 04 5a 24 e2 75 c7 94 26 09 83 04 86 44 1d ea fd 23 3e 96 15 ba a9 03 f8 d4 79 46
00 3c 81 4c 14 56 0b c1 dc 8c f9 5b 44 78 1e bf 0e f1 2a 16 19 0c f5 77 79 08 7c cf 97 99 18 08 97
Fecha: (UTC / Local) 2023-08-09T02:11:18Z / 2023-08-08T21:11:18-05:00
OCSP Nombre del respondedor: OCSP LAPEM
Emisor del respondedor: Autoridad Certificadora CFE LAPEM
Número de serie: 00000000000000000330
Fecha : (UTC / Local) 2023-08-09T02:11:17Z / 2023-08-08T21:11:17-05:00
TSP Nombre del respondedor: Servicio TSP LAPEM
Emisor del respondedor: Autoridad Certificadora CFE LAPEM
Secuencia: 404463
Datos estampillados: 74B040B6CE12D6E862913BD34D1E820722EF19D7B35FFA94B183E8C52C567A43

Nombre: Jorge Martinez Patelin


Firmante Validez: OK Vigente
CURP: N/A
# Serie: 00000000000000002103 Revocación: OK No Revocado
Firma Fecha: (UTC / Local) 2023-08-15T19:49:54Z / 2023-08-15T14:49:54-05:00 Status: OK Valida
Algoritmo: SHA1/RSA_ENCRYPTION
Cadena de firma: 1c 34 78 31 06 40 ab 62 a0 bd 1b 33 ae cb 5f 95 f9 43 e3 b2 7e 2d 8a 56 a1 09 02 5e 7d 41 b3 a0 85 45 17 ce b5
cb 49 6c a2 2b fa 29 4d 80 6b 40 37 19 a1 2f aa 8c f0 78 20 fd 1c f2 cd 63 69 a2 34 ca 98 b8 20 80 5e 1c ed 75
be 7b b3 92 61 5e de 05 6b 2e d8 e0 c8 20 79 21 cd 85 47 61 69 e6 e5 75 4c a1 23 ce ca df 69 80 cc 18 18 31 fc
bd 0f 9e 79 a8 aa 28 dd dc dd b7 3b 8f 88 7b cf 0f bc 46 67 af 59 ec 5f 11 7a fe 79 70 30 04 b1 3c fc b5 b4 80 7b
ee b8 e5 ac 27 5a a5 9c e1 68 8b 32 9d 02 89 da a9 3b d0 ff 1e 5f 28 56 1d 65 5c f7 b4 4b 8f c3 63 2d 54 8b b7
26 69 1f 54 43 cc 66 d0 6d f3 c5 5b 08 a3 d8 ac 87 15 d1 89 34 f2 01 d9 6c 30 74 f0 a9 3f c2 f7 1a 30 11 b1 53
30 09 7e f7 2b ad 31 ea 61 ac 95 69 16 b1 90 93 d6 4c cb 29 96 49 73 33 9c 61 65 53 1d 67 2b fb a4
Fecha: (UTC / Local) 2023-08-15T19:49:54Z / 2023-08-15T14:49:54-05:00
OCSP Nombre del respondedor: OCSP LAPEM
Emisor del respondedor: Autoridad Certificadora CFE LAPEM
Número de serie: 00000000000000002103
Fecha : (UTC / Local) 2023-08-15T19:49:54Z / 2023-08-15T14:49:54-05:00
TSP Nombre del respondedor: Servicio TSP LAPEM
Emisor del respondedor: Autoridad Certificadora CFE LAPEM
Secuencia: 407028
Datos estampillados: C5B368EFBF029EDD61343BA7279C1E958A68F876BBD8BCDBA364A3A7BA96847B

Evidencia Criptográfica. Generada por Seguridata Privada, S.A.


670

Propuesta: CNS-039-2023 – ENERPYME FASE II.

d) Se deberá considerar la capacitación y entrenamiento para la


operación de los equipos principales para un mínimo de 10
personas.
671

Estado de México, a 17 de Octubre del 2023

La empresa Voltran S.A. de C.V. confirma que ha considerado la capacitación y


entrenamiento para la operación de los equipos principales para 10 personas.

Sin más por el momento quedamos a sus órdenes.

_______________________________________________
Joao Baptista Caballaro Junior
Representante legal

VOLTRAN S.A DE C.V


Sur 2 11 Manzana IV
Zona Industrial Tizayuca
Municipio Tizayuca, Hidalgo CP 43804
672

Propuesta: CNS-039-2023 – ENERPYME FASE II.

e) La Propuesta Técnica se deberá realizar con base en los planos


unifilares, geográficos y tablas adjuntas al presente como Anexo 4,
los planos anexos son de carácter Ilustrativo y tendrán que ser
tomados como referencia, el dimensionamiento de Equipos
corresponderá a la Ingeniería que se desarrolle.
673

Estado de México, a 17 de Octubre del 2023

La empresa Voltran S.A. de C.V. confirma que para la realización de este Concurso
(IRS/02/2023), se tomó como base la información del Anexo 4.

Sin más por el momento quedamos a sus órdenes.

_______________________________________________
Joao Baptista Caballaro Junior
Representante legal

VOLTRAN S.A DE C.V


Sur 2 11 Manzana IV
Zona Industrial Tizayuca
Municipio Tizayuca, Hidalgo CP 43804
674

Propuesta: CNS-039-2023 – ENERPYME FASE II.

f) El Concursante deberá presentar los procedimientos que utilizará


durante la ejecución del Proyecto para la Gestión de la Calidad,
Seguridad y Medio Ambiente.
675

PLAN DE CALIDAD

Código: PROYECTO ENERPYME FASE II


WEG-SGI-P01 Rev. 0

Plan de Calidad
Para:
Proyecto Enerpyme Fase II
Ubicado en el Estado de Querétaro.

Elaboró Revisó Aprobó

1
676

PLAN DE CALIDAD

Código: PROYECTO ENERPYME FASE II


WEG-SGI-P01 Rev. 0

Estructura del Plan de Calidad

CONTENIDO
1. Introducción 4
2. Alcance 4
3. Referencias 4
4. Definiciones y Abreviaturas 4
4.1. Definiciones 5
4.1.1 Abreviaturas 5
5. Sistema de Gestión de Calidad-SGC 5
5.1. Control de Documentos 6
5.2. Control de los Registros 6
5.3. Responsabilidades 6
5.4. Política de Calidad 7
5.5. Objetivo de Calidad 8
5.6. Comunicación Interna 9
5.7. Revisión de la Dirección 9
5.8. Información de Entrada para la Revisión 9
5.9. Resultados de la Revisión ______10
6. Gestión de los Recursos _______ 10
6.1. Provisión de los Recursos 10
6.2. Recursos Humanos 10
6.3. Infraestructura y Ambiente de Trabajo 11
7. Ejecución del Proyecto 11
7.1. Planeación del Proyecto 11
7.2. Procesos relacionados con el Cliente 12
7.2.1 Requisitos Relacionados Con el Proyecto 12
7.2.2 Comunicación con el Cliente 12
7.3 Diseño y Desarrollo 12
7.3.1 Planeación del Diseño y Desarrollo 12
7.3.2 Elementos de Entrada para el Diseño 12
7.3.3 Elementos de Salida para el Diseño. Ver listas maestras 14
7.3.4 Revisión del Diseño y Desarrollo 14
7.3.5 Verificación del Diseño y Desarrollo 15
7.3.6 Validación del Diseño y Desarrollo 15

2
677

PLAN DE CALIDAD

Código: PROYECTO ENERPYME FASE II


WEG-SGI-P01 Rev. 0

7.3.7 Control de Cambios del Diseño y Desarrollo 15


7.4 Compras 16
7.4.1 El Proceso de Compras 16
7.4.2 Información de Compras 16
7.4.3 Verificación del Producto Comprado 16
7.5 Construcción 17
7.5.1 Planeación, Ejecución y Control de las Actividades de Construcción 17
7.5.2 Validación de Procesos de la Construcción y Servicios 18
7.5.3 Identificación y Trazabilidad 18
7.5.4 Propiedad del Cliente 18
7.5.5 Preservación del Equipo y Materiales 19
7.6 Control de los Equipos de Seguimiento y Medición 20
7.7 Criterios de aceptación o rechazo 20
8. Medición, Análisis y Mejora 20
8.1 Generalidades 20
8.2 Seguimiento y Medición 21
8.2.1 Satisfacción del Cliente 21
8.2.2 Auditoria Interna 21
8.2.3 Seguimiento y Medición de los Procesos 21
8.2.4 Medición del Producto 22
8.3 Control del Producto no Conforme 22
8.4 Análisis de Datos 22
8.5 Mejora 22
8.5.1 Mejora Continua 22
8.5.2 Acciones Correctivas 23
8.5.3 Acciones Preventivas 23

3
678

PLAN DE CALIDAD

Código: PROYECTO ENERPYME FASE II


WEG-SGI-P01 Rev. 0

1.- INTRODUCCIÓN.

El propósito del plan de Calidad para el Proyecto Enerpyme Fase II, consiste en establecer
las actividades y recursos que sirven para la implantación y seguimiento de las obras del
sistema para el aseguramiento de la calidad que garantice la ejecución de la obra de acuerdo
a los requisitos del proyecto, del propietario, las exigencias establecidas en el pliego de
prescripciones técnicas particulares, la normativa y legislación aplicable. El plan estará
abierto y sujeto a modificaciones durante la ejecución de la obra, debido a posibles cambios
en diseño, organización, procesos de ejecución, especificaciones, procedimientos, etc.

El conjunto de recomendaciones y exigencias relacionadas en este P.A.C. tiende, por tanto,


a que la obra se ejecute de forma ordenada, con unos procesos de construcción lo más
sistemáticos y repetitivos posible, intentando lograr un proceso continuo de mejora y
prevención de problemas y una disminución de los costes de la NO-CALIDAD.

2.- ALCANCE.

El Plan de Calidad aplica a las actividades que realiza VOLTRAN con relación a la
administración y control de productos y servicios proporcionados para el Proyecto Enerpyme
Fase II. Dichas actividades incluyen la inspección y verificación del diseño de Ingeniería,
Adquisiciones, Construcción, Montaje, Pruebas y Puesta en Servicio.

Los requisitos aplicables de este Plan se transferirán a los proveedores y contratistas de


VOLTRAN, en la medida que se requiera, para asegurar la calidad de los productos y
servicios proporcionados.

Para todas las Fases del proyecto VOLTRAN proporcionará el diseño detallado, las
especificaciones técnicas, la lista y suministro de materiales, los equipos y componentes
necesarios, las telecomunicaciones, la construcción y el montaje de equipos, así como las
pruebas preoperativas necesarias del Proyecto Enerpyme Fase II.

3. REFERENCIAS.

 NMX-CC-9001-IMNC-2015 Norma Mexicana. Sistema de Gestión de Calidad.


 Contrato-Proyecto Enerpyme Fase II.

4. DEFINICIONES Y ABREVIATURAS.

Dentro del contexto de este plan de calidad, se considera válidas las definiciones
establecidas en la norma ISO 9000:2015, en el caso de que las definiciones que se muestran
a continuación estén en conflicto con las definiciones del contrato, éstas últimas gobernarán.
Las definiciones, terminología, glosario y abreviaturas utilizadas en el ambiente
4
679

PLAN DE CALIDAD

Código: PROYECTO ENERPYME FASE II


WEG-SGI-P01 Rev. 0

organizacional del Proyecto Enerpyme Fase II.

4.1 DEFINICIONES.

Propiedad: AMMPER SERVICIOS ENERGÉTICOS, S.A.P.I. DE C.V.

Contratista: VOLTRAN S.A. DE C.V.

Trabajo: Todos los trabajos y servicios que realizará el contratista establecido en el contrato.

Proceso: Un grupo de actividades y recursos relacionados o interactivos que transforman


elementos de entrada en elementos de salida.

No conformidad: El incumplimiento de un requisito especifico

4.1.1 ABREVIATURAS.

SGC: Sistema de Gestión de Calidad.

PAC: Plan de Aseguramiento de Calidad

SE: Subestación Eléctrica.

LT: Línea de Transmisión.

PPI: Programa de Puntos de Inspección, Describen las inspecciones, frecuencias,


responsables, procedimientos aplicables y puntos de espera o aviso a tener en cuenta
durante la ejecución de la obra.

QC: Control de calidad, parte de la gestión de calidad enfocada a cumplimiento de los


requisitos de calidad.

NCR: Reporte de No conformidad: Documento que registra el incumpliendo de un requisito.

5. SISTEMA DE GESTIÓN DE CALIDAD-SGC.

Los procesos definidos para las actividades del Proyecto Enerpyme Fase II, están definidos
para el alcance del aseguramiento del sistema de control de calidad involucrando cada una
de las áreas que intervienen directa e indirectamente antes y durante la etapa de ejecución
del proyecto, la organización ha determinado los criterios, los métodos y los recursos
necesarios para asegurarse de que tanto la operación como el control de esos procesos sean
eficaces:
5
680

PLAN DE CALIDAD

Código: PROYECTO ENERPYME FASE II


WEG-SGI-P01 Rev. 0

5.1 CONTROL DE DOCUMENTOS.

La administración de documentos (recepción, control, archivos, y dirtibución1), ya sea


documentos internos (propios de VOLTRAN), o externos (de contratistas y subcontratistas),
se realizarán de acuerdo al procedimiento de control de documentos (WEG-GC-02-01).

5.2 CONTROL DE LOS REGISTROS.

La administración de los registros generados durante la ejecución del Proyecto Enerpyme


Fase II ya sean generados de manera interna o de manera externa, se realizará de acuerdo
al Procedimiento de Control de los registros (WEG-SGC8.1-1).

5.3 RESPONSABILIDADES.

El compromiso y la participación de la dirección son esenciales para el mantenimiento de un


sistema de Gestión de calidad eficaz. La implementación del SGC requiere la aprobación por
parte de la Dirección. El desarrollo y mantenimiento del SGC es responsabilidad del director
del proyecto y de sus delegados. La implementación del SGC es responsabilidad del Gerente
de Calidad y todos los responsables de los procesos.

El SGC se ha desarrollado para que el equipo de Trabajo del Proyecto asegure que le
proyecto y sus instalaciones relacionadas cumplan con todos los requisitos establecidos por
su cliente en el contrato, así mismo se cumplirá con las necesidades del cliente a través de
la aplicación de procedimiento documentados y el mantenimiento de los registros que
evidencien la conformidad de los requisitos indicados en el contrato por todas las fases del
proyecto.

Gerente General.
 Mantener el compromiso de que la política de calidad sea conocida, entendida,
implementada y mantenida en todos los niveles de la organización y en todas las
etapas del proyecto.
 Proporcionar los recuraos necesarios para el adecuado desarrollo del proyecto

Director del proyecto.


 Realizar revisiones gerenciales para evaluar la eficacia del sistema de Gestión de
calidad, así como de incentivar a la mejora continua.
 Realizar las acciones necesarias para prevenir la ocurrencia de No conformidades
relacionadas con el producto, proceso y/o sistema, estas acciones se realizarán de
acuerdo al procedimiento aplicable.
 Coordinar, verificar e inspeccionar las actividades del contratista para que se cumpla
con la calidad, programa y costos.

6
681

PLAN DE CALIDAD

Código: PROYECTO ENERPYME FASE II


WEG-SGI-P01 Rev. 0

Gerente de Ingeniería, construcción y puesta en servicio.


 Son los responsables de la verificación e inspección durante la construcción del
proyecto y sus instalaciones.

Contratista.
 Apegarse al sistema de gestión de la calidad y hacerse responsables de identificar
cualquier problema relacionado con la calidad y realizar todas las acciones necesarias
hasta su cierre.

Representante de Calidad.
 Asegurar que se establecen, implementan y mantienen los procesos necesarios para
el sistema de Gestión de calidad.
 Informar a la alta dirección sobre el desempeño del SGC y de cualquier necesidad de
mejora.
 Asegurarse de que se promueva la toma de conciencia de los requisitos del cliente en
todos los niveles de la organización.
 Verificar la eficacia y la correcta implementación del Sistema de Gestión de Calidad
del proyecto.
 Planificar, ejecutar y/o coordinar las auditorías internas y externas (contratistas),
durante la ejecución del proyecto.
 Proporcionar capacitación al personal involucrado en el proyecto sobre el Sistema de
Gestión de Calidad.
 Llevar el control de No Conformidades, Acciones Correctivas y Acciones Preventivas
emitidas del Cliente y darles seguimiento hasta su cierre.

5.4. POLÍTICA DE CALIDAD.

Para VOLTRAN, sus productos, servicios, sistemas y procesos han de estar orientados a
lograr la plena satisfacción de los clientes, tanto internos como externos, comprometiéndose
para ello a:

Integrar la Gestión de la Calidad en la estrategia corporativa de la empresa, definiendo las


directrices para implantar en todos sus centros de trabajo Sistemas de Gestión de Calidad,
e impulsar la mejora continua de la eficacia de dichos Sistemas.

Utilizar racionalmente los recursos así́ como prevenir y minimizar los errores, mediante la
aplicación de programas de mejora continua y el establecimiento de objetivos y metas.

Promover la implicación activa y responsable de todo el personal y proporcionar una


formación permanente y adecuada, que permita la participación en ese proceso de mejora
continua del Sistema.

7
682

PLAN DE CALIDAD

Código: PROYECTO ENERPYME FASE II


WEG-SGI-P01 Rev. 0

Fomentar el trabajo en equipo y compartir la información necesaria, vital para mejorar el nivel
de calidad de nuestras actividades. Cumplir con la normativa legal vigente en cada momento
y cualquier otro compromiso que la empresa suscriba.

Potenciar la innovación, las nuevas ideas, los nuevos métodos y la puesta al día de los
recursos, elementos indispensables para el proceso de mejora continua cuyos resultados
son proyectados en tres dimensiones.

Satisfacción del cliente:

Identificación de atributos importantes


 Minimización tasas de fallo. Control y mejora de procesos

Satisfacción del empleado:

 Programa de capacitación y desarrollo


 Participación responsable
 Reconocimiento de logros

Mejora de resultados económicos:

 Incremento de ingresos por diferenciación


 Reducción del coste de mala calidad
 Incremento de competitividad en los mercados donde
actúa.

5.5 OBJETIVO DE CALIDAD.

Satisfacer los las necesidades y requerimientos de nuestros clientes de manera rentable,


asegurando en todo momento el máximo nivel de satisfacción en términos de calidad
haciendo uso de las herramientas de mejora continua de cada uno de nuestros procesos
internos para la ejecución de los proyectos, para ello en Juan Galindo trabajamos en el
seguimiento de cada proceso, sistematizando las prácticas y revisando el cumplimiento de
los objetivos específicos de cada procedimiento con el fin de asegurar la calidad de nuestros
productos y servicios entregados a nuestros clientes.

El objetivo de VOLTRAN, consciente del compromiso que contrae con sus clientes y con la
sociedad en general, establece como requisito imprescindible un enfoque de sostenibilidad
en todas las actividades que desarrolla y países en los que está implantado, teniendo en
cuenta aspectos económicos, ambientales y sociales.

Asume la protección del medio ambiente como pilar de referencia en todas las actividades
de la organización, encaminada siempre en la minimización de los impactos ambientales
asociados y garantiza la calidad de sus productos y servicios como requisito imprescindible
8
683

PLAN DE CALIDAD

Código: PROYECTO ENERPYME FASE II


WEG-SGI-P01 Rev. 0

para satisfacer las necesidades de sus clientes, facilitando así su reconocimiento como grupo
empresarial de prestigio.

5.6. COMUNICACIÓN INTERNA.

El Representante de Calidad se asegurará de que las revisiones de los documentos del SGC
se comuniquen a los individuos responsables de la implementación del SGC en el Proyecto.
El representante de Calidad se encargará de establecer los medios de comunicación a
manera que cualquier persona de la organización obtenga la información que necesita
apoyando en todo momento para que los miembros de la organización puedan realizar el
trabajo efectivamente.

El Representante de Calidad deberá formar los vínculos de comunicación entre los diferentes
departamentos involucrados en el proyecto para lograr la perfecta coordinación y obtener la
Calidad Total.

5.7. REVISIÓN DE LA DIRECCIÓN.

El Director de Proyecto es el responsable de revisar la eficacia del SGC periódicamente. El


Responsable de Calidad deberá de suministrar toda la información necesaria para realizar
dichas previsiones.

5.8. INFORMACIÓN DE ENTRADA PARA LA REVISIÓN.

El Director de Proyecto deberá de evaluar la eficacia del SGC a través de:

 Revisión de los resultados de las auditorías internas sobre el Proyecto.


 Revisión de la retroalimentación del cliente.
 Revisión del desempeño de los procesos SGC y los resultados de su implementación.
 La Revisión de todas las no conformidades emitidas y sus planes de acciones
correctivas.

Revisión de los Planes de Acciones Preventivas.

 Acciones de Seguimiento de revisiones por la dirección previas.


 Cambios que pudieran afectar al Sistema de Gestión de Calidad.
 Documentación de las recomendaciones de mejora.

9
684

PLAN DE CALIDAD

Código: PROYECTO ENERPYME FASE II


WEG-SGI-P01 Rev. 0

5.9. RESULTADOS DE LA REVISIÓN.

Los resultados de cada revisión de la dirección deberán incluir todas las decisiones y
acciones relacionadas con:

 La mejora de la eficacia del SGC y sus procesos


 La mejora del cumplimiento de los requisitos, las expectativas y recomendaciones del
cliente.
 La evaluación de necesidades en cuanto a recursos con el fin de mejorar los
procesos.
 La implementación de cualquier cambio.
 La mejora del cumplimiento de los requisitos, las expectativas y recomendaciones del
cliente.
 La evaluación de necesidades en cuanto a recursos con el fin de mejorar los procesos.
 La implementación de cualquier cambio.

6. GESTIÓN DE LOS RECURSOS.

6.1. PROVISIÓN DE LOS RECURSOS.

El Director de Proyecto está comprometido a asegurar la disponibilidad de personal


competente y de los recursos apropiados para la eficiente ejecución del Proyecto, de
acuerdo con la Política de Calidad de la empresa y los Objetivos de Calidad establecidos
para el Proyecto.

6.2. RECURSOS HUMANOS.

Cada Gerente de área dentro del Proyecto es responsable de la formulación de requisitos


de adoctrinamiento y capacitación para asegurar que su personal sea competente para
realizar tareas y actividades de calidad asignadas. Esto puede lograrse mediante la difusión
de los procedimientos específicos, lectura y revisión individual o capacitación individual.
Deberá conservarse la evidencia objetiva correspondiente a la capacitación. El personal que
participe en las auditorias de calidad y en actividades de inspección debe demostrar,
mediante evidencia objetiva, que están calificados con base en educación y experiencia. Se
mantendrán y se revisarán los registros de calificaciones periódicamente, para verificar que
se mantengan actualizados.

El personal deberá:

 Tener la competencia requerida.


 Contar con las habilidades y experiencia necesarias para satisfacer las competencias
requeridas;
 Estar motivado para continuar desarrollando sus habilidades;
10
685

PLAN DE CALIDAD

Código: PROYECTO ENERPYME FASE II


WEG-SGI-P01 Rev. 0

 Ser evaluado con relación a las competencias requeridas;


 Recibir la oportunidad de desarrollo y capacitación relativa a su trabajo;
 Entender e interpretar las instrucciones y procedimientos;
 Estar capacitado en la operación del equipo necesario para producir el producto
requerido;
 El personal del Proyecto deberá contar con las competencias adecuadas, la
conciencia y capacitación para los puestos que ocupe, de acuerdo con las políticas
de capacitación/educaciones desarrolladas por la empresa.

6.3. INFRAESTRUCTURA Y AMBIENTE DE TRABAJO.

El Departamento de Recursos Humanos, a través del Coordinador de Infraestructura y


Servicios proporcionará las instalaciones requeridas y apropiadas, para desempeñar las
actividades del Proyecto.

Las instalaciones deben incluir:

 Espacio adecuado de trabajo y servicio para el personal;


 Una cantidad y calidad adecuada de mobiliario y equipo necesario para la ejecución
de tareas asignadas de forma eficiente;
 Servicios de apoyo eficientes (mantenimiento, verificación, administración de riesgos);
 Tecnologías de información y comunicación de vanguardia

Así mismo, para crear un ambiente adecuado de trabajo, el Proyecto implementará procedimientos
Ambientales, Ocupacionales, de Salud y Seguridad.

7. EJECUCIÓN DEL PROYECTO.

7.1. PLANEACIÓN DEL PROYECTO.

La planeación del Proyecto se llevará a cabo utilizando los siguientes documentos


esenciales, mismos que serán entregados al cliente para su revisión y aprobación en un
periodo de 5 días a partir de su entrega:

 Plan de Calidad del Proyecto (este documento);


 Procedimientos de gestión específicos para cada Proceso (Obra civil y
Electromecánica);
 Planes y Procedimientos de Ingeniería, Construcción, Pruebas Pre-operativas.
 Planes de Inspección y de Prueba, (Obra civil y Electromecánica).

Al expedir y distribuir los documentos anteriores, se informará a las diferentes áreas que
participan en el Proyecto de los objetivos de calidad que deberán alcanzarse y los tiempos
y herramientas necesarios para verificar el cumplimiento de los resultados.

11
686

PLAN DE CALIDAD

Código: PROYECTO ENERPYME FASE II


WEG-SGI-P01 Rev. 0

7.2. PROCESOS RELACIONADOS CON EL CLIENTE.

7.2.1 REQUISITOS RELACIONADOS CON EL PROYECTO.

Esta actividad es coordinada por el Director de Proyecto, la cual se ejecutará antes del inicio
del Proyecto y está diseñada para asegurar lo siguiente:

 Entender y considerar las expectativas y necesidades del Cliente;


 Identificar y resolver posibles ambigüedades y puntos de desacuerdo con el Cliente y
VOLTRAN.
 La Empresa cuenta con los medios y recursos adecuados para cumplir con los
requisitos estipulados en el contrato (tiempo / calidad / desempeño) así como con los
márgenes económicos y financieros disponibles.

Todas las Funciones correspondientes a las que recurra el director, conforme al alcance y
naturaleza crítica del Proyecto durante la ejecución del mismo, participarán en la revisión
anterior.
Las actividades de determinación de los requisitos se subdividen de la siguiente manera:

 Junta de Inicio entre cliente, propietario y empresa, durante esta reunión, se revisarán
los documentos relativos al Contrato. Asimismo, se analizarán y resolverán posibles
dudas y ambigüedades que se tengan sobre el contrato en cuestión;
 Revisión de Contrato, después de que se revisen los documentos relativos al Contrato
por todos los involucrados en el desarrollo y ejecución del proyecto, se analizaran los
requisitos del cliente.

7.2.2 COMUNICACIÓN CON EL CLIENTE.

El Director del proyecto deberá definir el proceso de comunicación con el Cliente, de acuerdo
con los procedimientos del Sistema de Gestión de Calidad. Las comunicaciones deberán
incluir lo siguiente:

 La administración del Contrato y posibles modificaciones al mismo;


 El intercambio de información técnica;
 La correspondencia general y otro tipo de comunicaciones entre el Cliente y
VOLTRAN;
 Retroalimentación del Cliente, incluyendo posibles quejas;

Todo comunicado con el Cliente deberá ser respaldado ya sea a través del envío de
Transmittal’s, Cartas, Minutas de Reunión o cualquier otro medio electrónico y/o Físico.

7.3 DISEÑO Y DESARROLLO.

7.3.1 PLANEACIÓN DEL DIESÑEO Y DESARROLLO


12
687

PLAN DE CALIDAD

Código: PROYECTO ENERPYME FASE II


WEG-SGI-P01 Rev. 0

El gerente de Ingeniería y el Gerente de Equipo Técnico tienen la responsabilidad del


proceso de la planeación y desarrollo del diseño. Este se desarrollará de acuerdo con la
Revisión del Contrato y con base en los requisitos del mismo. La planeación incluye lo
siguiente:

 Actividades que se llevaran a cabo y su fecha límite correspondiente;


 Documentos que deberán redactarse (planes, especificaciones, instrucciones de
trabajo, documentos de suministros, procedimientos, etc.)
 La composición del grupo de Diseño, así como las interfaces internas y externas;
 Las fechas límite, intermedias y definitivas previstas para revisiones, verificaciones y
validaciones;
 Las organizaciones externas, cuya participación se haya solicitado para revisiones,
verificaciones y validaciones.

La interacción entre todas las áreas que participan en el proyecto y los contratistas de
ingeniería / diseño está establecida a través de reuniones periódicas en donde se les da
seguimiento a todos los temas de diseño. El registro de estas reuniones periódicas serán
las minutas elaboradas durante dicha reunión.

7.3.2 ELEMENTOS DE ENTRADA PARA EL DISEÑO (ESTÁNDARES,


ESPECIFICACIONES Y REQUISITOS APLICABLES).

Durante la fase de revisión del contrato, las funciones relevantes verificarán el contrato con
base en lo siguiente:

 Códigos, normas y estándares internacionales y locales;


 Legislación local;
 Especificaciones del Cliente;
 Ingeniería Aprobada
 Requisitos del sitio de operación;
 Criterios adecuados de ingeniería;
 Experiencia con proyectos similares;
 Información relativa al mercado.

Después de la revisión, se determinará lo siguiente:

 Requisitos Funcionales;
 Requisitos de Calidad;
 Requisitos de Seguridad;
 Criterios de Aceptación.

13
688

PLAN DE CALIDAD

Código: PROYECTO ENERPYME FASE II


WEG-SGI-P01 Rev. 0

7.3.3 ELEMENTOS DE SALIDA PARA EL DISEÑO.

Los resultados del diseño, identificados en las Bases de Diseño, son documentos
administrativos y técnicos que consisten en lo siguiente:

 Memorias descriptivas
 Memorias de cálculo
 Estudios
 Planos
 Listas

Los elementos de salida del diseño deberán:

 Satisfacer los requisitos de entrada;


 Proporcionar información adecuada para la prestación del servicio, producción y
suministro;
 Señalar características de productos que sean esenciales para el uso seguro y
adecuado de los mismos;

7.3.4 REVISIÓN DEL DISEÑO Y DESARROLLO.

Se llevarán a cabo revisiones de diseño para lo siguiente:

 Verificar el cumplimiento contra objetivos planeados y programados;


 Identificar áreas críticas / actividades que influyan en la ejecución del Proyecto;
 Coordinar, facilitar, identificar personal responsable y fechas límite, posibles acciones
correctivas/preventivas para prever y/o garantizar la eficacia de los procesos de
trabajo y la coherencia de los objetivos globales del Proyecto.

El Gerente de Ingeniería y el Gerente de Equipo Técnico involucrados en las fases del diseño
que estén sujetas a revisión, participarán en la misma, se documentarán, almacenarán y
conservarán las revisiones del diseño y desarrollo del producto.

Todos los planos o documentos de construcción emitidos por los contratistas de ingeniería /
diseño de VOLTRAN son distribuidos para revisión a todos los integrantes de todas las
disciplinas del Grupo de Diseño a través del Sistema de Control de Documentos. Los
documentos son revisados y los comentarios capturados por el Líder del Grupo de Diseño
como (único punto de contacto) para ser enviados a los contratistas a través del Sistema de
Control de Documentos. Así mismo, existen reuniones periódicas en donde se le da
seguimiento a todos los temas de diseño.

14
689

PLAN DE CALIDAD

Código: PROYECTO ENERPYME FASE II


WEG-SGI-P01 Rev. 0

7.3.5 VERIFICACIÓN DEL DISEÑO Y DESARROLLO.

Para asegurar el cumplimiento con los requisitos del Proyecto, se llevará a cabo la verificación del
diseño considerando lo siguiente:

 Seguridad;
 Capacidad de Operación;
 Ciclo de Vida;
 Nivel de Desempeño
 Requerimientos de Códigos, Regulaciones, Estándares y Especificaciones.

El proceso de aprobación del documento estará a cargo de personal calificado, que será
distinto al personal que haya realizado el diseño original. Ingeniería podrá recurrir a la
verificación interna por medio de lo siguiente, es requisito imprescindible la validación por
parte de cliente.

 Cálculos alternos;
 Comparación con productos similares;
 Pruebas y/o simulacros;
 Retroalimentación recibida de experiencias anteriores.

El objetivo de lo anterior consiste en lograr la consolidación de los criterios técnicos usados


en el
Producto y/o resultados correspondientes (donde aplique). Se deberán documentar,
almacenar y conservar las verificaciones de diseño.

7.3.6 VALIDACIÓN DEL DISEÑO Y DESARROLLO.

 Se documentará la validación del diseño mediante la expedición de:


 Documentos aprobados para Construcción;
 Documentos en revisión según construido;
 Registros de Resultados de Pruebas Preoperativas;
 Se documentarán, almacenarán y conservarán las validaciones de diseño.

7.3.7 CONTROL DE CAMBIOS DEL DISEÑO Y DESARROLLO.

El control de cambios puede basarse en lo siguiente:

 Una solicitud del Cliente;


 Revisión o verificación del Proyecto;
 Inspecciones al Proyecto;
 Información proporcionada por proveedores o proveniente de estándares comerciales;
 Alguna falta de cumplimiento detectada o modificaciones necesarias durante la
manufactura (as built por el contratista) o trabajo ejecutado (as built).
15
690

PLAN DE CALIDAD

Código: PROYECTO ENERPYME FASE II


WEG-SGI-P01 Rev. 0

Los cambios en documentos técnicos se manejarán como entradas de diseño y desarrollo


(ver apartado 7.3.2), y se revisarán para evaluar los efectos que dichos cambios pudieran
tener en los componentes correspondientes u otras partes relacionadas del proyecto.
Para que pueda ser expedido, cada documento deberá manejarse conforme al apartado
7.3.3. Los cambios se deberán documentar, almacenar y conservar.

7.4 COMPRAS.

7.4.1 EL PROCESO DE COMPRAS.

El Gerente de Compras realizará las actividades del proceso de suministros con la ayuda
necesaria de Ingeniería, Equipo Técnico, Construcción y Gerencia de Contratos. Se ha
elaborado e implementado el Procedimiento de Compras. Las actividades de Suministros
incluyen las siguientes:

 Evaluación y selección de proveedores/contratistas.


 El Contratista cotizara y suministrara el material y el equipo.
 Las cotizaciones de precios que correspondan a productos y/o criterios importantes
se enviarán para su revisión técnica de manera que se verifique su cumplimiento con
la solicitud de cotización de precio y que se identifiquen las ofertas que presenten las
mejores soluciones técnicas;
 Los productos, subcontratos y servicios deberán cumplir con requisitos de costo,
calidad y tiempo especificados (datos de suministros);
 Se deberá definir el tipo y grado de controles aplicados al producto y/o servicio
suministrado de acuerdo con las necesidades de calidad del producto y/o servicio
solicitado.
 Los registros de Suministros deberán almacenarse y conservarse.

7.4.2 INFORMACIÓN DE COMPRAS.

Las requisiciones y solicitudes de propuestas serán emitidas por la Gestión de Cadena de


Suministros. Las requisiciones y solicitudes de propuestas estarán acompañadas de los
documentos técnicos y de calidad requeridos (especificaciones, planos, tablas, registros
técnicos, estándares, planes de inspección y de pruebas y lista de materiales) se deberán
enviar a los proveedores para asegurar que se cumpla con las características técnicas y de
calidad del suministro, pruebas, controles e inspecciones requeridas, tolerancias permisibles
y criterios de aceptación.

7.4.3 VERIFICACIÓN DEL PRODUCTO COMPRADO.

Se inspeccionarán todos los productos suministrados para asegurar que cumplan con los
requisitos del Proyecto. El tipo y grado de la inspección durante el proceso de fabricación

16
691

PLAN DE CALIDAD

Código: PROYECTO ENERPYME FASE II


WEG-SGI-P01 Rev. 0

y/o durante la recepción en el Proyecto, se definen en documentos técnicos y de calidad que


se anexan a la Orden de Compra.

VOLTRAN deberá informar al Proveedor acerca de los registros de inspección que deberán
ser presentados.

7.5 CONSTRUCCIÓN.

7.5.1 PLANEACIÓN, EJECUCIÓN, MEDICIÓN Y CONTROL DE LAS ACTIVIDADES DE


CONSTRUCCIÓN.

El Contratista de Construcción planeará y desarrollará las actividades de construcción de


manera controlada mediante lo siguiente:

 Planeación y programación del trabajo, ajustado al tiempo especificado en el contrato


y utilizando recursos específicos asignados.
 Planeación de actividades de control y monitoreo relativas a los métodos, grado y
participación en los controles (Plan de Inspección y de Pruebas);
 Uso de procedimientos, especificaciones y diseños previamente aprobados y
distribuidos de manera controlada;
 Uso de material y equipo controlado desde su recepción hasta su instalación;
 Uso de equipo adecuado y medios sujetos a mantenimiento programado;
 Ejecución del seguimiento y registro de todas las pruebas, inspecciones y mediciones
de acuerdo con el Plan de Inspección y de Pruebas, y donde sea aplicable, el uso de
instrumentos calibrados.
 Coordinación directa con las Funciones de Ingeniería y de Suministros.

Las actividades asignadas al Contratistas se controlarán por medio de lo siguiente:

 Verificación de la capacidad del Contratista de ejecutar el trabajo asignado


 Las órdenes de compra y documentos anexos transfieren requisitos relacionados con
el contrato. Los documentos anexos deberán ser controlados y aprobados por
personal competente para asegurar que los requisitos cualitativos y técnicos estén
completos y se hayan definido claramente.
 Juntas de coordinación periódica para analizar el avance del trabajo, discutir
problemas del Proyecto, definir cuestiones relativas al contrato, resolver posibles mal
entendidos o dudas y definir cualquier acción correctiva;
 Supervisión y coordinación del Contratista para verificar el cumplimiento de las
condiciones comerciales y legales establecidas en documentos relacionados con el
contrato;
 Monitorear actividades del Proyecto para verificar el cumplimiento con requisitos
establecidos;
 Participación en actividades de previstas, controles e inspecciones aprobadas
previamente por VOLTRAN.
17
692

PLAN DE CALIDAD

Código: PROYECTO ENERPYME FASE II


WEG-SGI-P01 Rev. 0

 Revisión de registros de calidad expedidos por los Contratistas para verificar que los
documentos estén completos y sean consistentes.

7.5.2 VALIDACIÓN DE PROCESOS DE LA CONSTRUCCIÓN Y SERVICIOS.

El Gerente de Calidad identifica las fases de producción (construcción y fabricación) que


han de ser inspeccionadas. El nivel de inspección requerido en el Proyecto será determinado
por el Gerente de Construcción y validado por el Director del Proyecto o su representante.
Los criterios utilizados para las actividades de inspección están identificados dentro de los
planos de diseño, los códigos y especificaciones de construcción de VOLTRAN.

El Gerente de Calidad se asegurará de que los Inspectores del Contratista completen los
reportes de las inspecciones diarias de las fases que se les asigne y completen la forma de
Validación de Integridad o su equivalente requerida.

El Gerente de Calidad identificará la calificación mínima requerida para seleccionar al


personal de inspección empleados en el Proyecto, también se asegurará de que se concluya
con la capacitación de los Inspectores del Proyecto y que esta cumpla con los requisitos de
este, así como se asegurará de que los documentos de calidad proporcionados por los
Inspectores de la Construcción estén completos y exactos.

7.5.3 IDENTIFICACIÓN Y TRAZABILIDAD.

El control del equipo y la identificación y trazabilidad de los materiales se mantienen para


asegurar lo siguiente:

 El rastreo del material de entrada y de salida del almacén;


 La identificación y segregación de materiales que no cumplen con los requisitos hasta
que una acción correctiva sea emitida, implementada y aceptada;
 El rastreo de productos que no cumplen con los requisitos y que se han usado durante
la fase de construcción como contingencia mientras se espera la resolución de la no
conformidad relacionada;
 La identificación de materiales potencialmente peligrosos para reducir su uso o
riesgos de manejo;
 El rastreo de todos los materiales instalados durante la vida del Proyecto;

El Contratista deberá proporcionar un sistema detallado de rastreo de material de


construcción y los registros de trazabilidad deberán almacenarse y conservarse.

7.5.4 PROPIEDAD DEL CLIENTE.

La propiedad del Cliente puede consistir en diseños, especificaciones, instrucciones de


trabajo y procedimientos, software o información confidencial. Dichos elementos se
verificarán y administrarán conforme a las disposiciones de la Sección 5.2. La distribución
18
693

PLAN DE CALIDAD

Código: PROYECTO ENERPYME FASE II


WEG-SGI-P01 Rev. 0

se ejecutará de manera controlada, de acuerdo con las Instrucciones del Cliente. La entrega
a terceros se ejecutará con el consentimiento previo del Cliente. No se ejecutará
modificación alguna sin las verificaciones y autorizaciones requeridas.

Se registrarán todas las propiedades perdidas, dañadas o que no cumplan con los requisitos.
Se notificará al cliente de manera oportuna y se llevará un registro de distribución de la
propiedad intelectual del Cliente.

7.5.5 PRESERVACIÓN DEL EQUIPO Y MATERIALES.

El material se manejará de acuerdo con el Procedimiento de Inspección al Recibo y


Almacenaje.

 EMPAQUE.

Para mantener la integridad de los productos durante las fases de embarque y manejo, las
regulaciones establecidas en los documentos anexos relativos a la orden de compra,
asegurarán la protección necesaria de los productos conforme al tipo de embarque y destino.
Los métodos para marcar el empaque se llevarán a cabo de acuerdo con las disposiciones
aplicables del Proyecto o conforme a las disposiciones establecidas por el
Fabricante/Proveedor, así mismo se verificará el cumplimiento con requisitos relativos al
contrato, cuando aplique, por parte de inspectores de VOLTRAN, durante la fase de
“material listo para embarque”, de acuerdo con la notificación del Proveedor.

 MANEJO DE HANDLING.

Para evitar daño o deterioro del producto, su manejo estará a cargo de personal
especializado con acceso al equipo adecuado.

 ALMACENAMIENTO Y DISTRIBUCIÓN.

A su llegada al sitio del Proyecto, el material deberá ser manejado por el personal designado
(recepción, identificación, control, aceptación y conservación), y éste deberá almacenarse
en áreas de almacenamiento adecuadas. Se llevarán registros de la distribución de material,
incluyendo la correcta descripción, cantidad y ubicación de cada artículo, dichos registros
facilitarán su trazabilidad.

 PRESERVACIÓN.

Se verificará periódicamente la condición de los productos almacenados y en caso


necesario, su almacenamiento se mejorará con ayuda del personal especializado del
Proyecto, de acuerdo con las instrucciones del Fabricante y/o los requisitos aplicables.

19
694

PLAN DE CALIDAD

Código: PROYECTO ENERPYME FASE II


WEG-SGI-P01 Rev. 0

7.6 CONTROL DE LOS EQUIPOS DE SEGUIMIENTO Y MEDICIÓN.

Durante la ejecución del Proyecto, VOLTRAN utilizará equipo, instrumentos de medición e


inspección calibrados, para demostrar que el producto cumple con los requisitos
establecidos, así mismo se asegurará:

 Que las pruebas, mediciones e inspecciones se lleven a cabo utilizando únicamente


instrumentos calibrados.
 Que los instrumentos se verifiquen periódicamente para mantener su precisión dentro
de los límites definidos;
 Que la verificación o calibración se lleve a cabo mediante los procedimientos
indicados, de acuerdo con las tolerancias especificadas;
 Que cada instrumento verificado, se identifique y documente;
 Que cada instrumento se identifique utilizando un código uniforme que aparece en
una etiqueta que muestra el estado de calibración, la fecha de calibración, así como
la fecha de la próxima calibración
 Que el manejo y mantenimiento de los instrumentos se ejecute de forma adecuada
para mantener la precisión

En el caso de instrumentos sujetos al programa de calibración, se utilizarán los siguientes


documentos:

 Una lista de equipo que muestre su información junto con las fechas de caducidad de
la calibración correspondiente;
 Registros de calibración que incluyan información actualizada de calibraciones de
cada instrumento;
 Certificados de calibración expedidos internamente o por laboratorios, según se
requiera.
 La documentación de calibración deberá almacenarse y conservarse.

7.7 CRITERIOS DE ACEPTACIÓN O RECHAZO.

 Durante el desarrollo de las actividades constructivas de orden civil o electromecánico


se cuentan con una serie de procedimientos de estos conceptos y planes de
inspección y pruebas para determinar su aceptación de acuerdo a los criterios de
Normativa, frecuencia de ejecución, registros y responsable de la ejecución.

8. MEDICIÓN, ANÁLISIS Y MEJORA.

8.1 GENERALIDADES.

VOLTRAN planeará y desarrollará actividades de seguimiento, medición, análisis y mejora


para:

20
695

PLAN DE CALIDAD

Código: PROYECTO ENERPYME FASE II


WEG-SGI-P01 Rev. 0

 Demostrar el cumplimiento de los requisitos del proyecto;


 Asegurar el cumplimiento del Sistema de Gestión de Calidad;
 Mejorar continuamente la eficacia del Sistema de Gestión de Calidad;
 Los objetivos se alcanzarán por medio de:
 Monitoreo de la Satisfacción del Cliente (ver Sección 8.2.1);
 Auditorías Internas (ver Sección 8.2.2);
 Medición y Seguimiento del Proceso (ver Sección 8.2.3);
 Medición y Seguimiento del Producto (ver Sección 8.2.4);
 Análisis de Datos (ver Sección 8.4);
 Desarrollo oportuno de actividades de mejora (ver Sección 8.5);

8.2 SEGUIMIENTO Y MEDICIÓN.

8.2.1 SATISFACCIÓN DEL CLIENTE.

La Dirección de VOLTRAN está comprometida a medir continuamente la satisfacción del


Cliente mediante la identificación, compilación y análisis de la siguiente información:

 Quejas / opiniones de clientes


 Problemas en periodo de garantía
 Índices de desempeño que pudieran impactar la satisfacción del Cliente
 Tiempo (El cumplimiento con tiempos de entrega)
 Relaciones con terceros involucrados directamente en el Proyecto, proveedores,
subcontratistas, propietarios de predios, comunidades afectadas y organizaciones
estatales municipales y gubernamentales.
 Calidad del producto / servicio proporcionado.

8.2.2 AUDITORIA INTERNA.

Las auditorias representan una herramienta gerencial que se utiliza para lograr la evaluación
independiente y sistemática de los procesos para:

 Obtener evidencia objetiva de cumplimiento con la norma ISO 9001:2015 y con los
requisitos del Sistema de Gestión de Calidad;
 Monitorear la eficacia de los procesos corporativos;
 Proporcionar recomendaciones para mejorar la eficacia de los procesos;
 Proporcionar recomendaciones para mejorar el Sistema de Gestión de Calidad;
 Verificar actividades recomendadas de mejora.

Se ha elaborado e implementado el Procedimiento de Auditoria PCAS-01.

8.2.3 SEGUIMIENTO Y MEDICIÓN DE LOS PROCESOS.

21
696

PLAN DE CALIDAD

Código: PROYECTO ENERPYME FASE II


WEG-SGI-P01 Rev. 0

Los procesos incluidos en el Proyecto se monitorean de acuerdo a lo siguiente:

 Objetivos definidos;
 El análisis de los resultados obtenidos;
 El desarrollo de la mejora continua;

8.2.4 MEDICIÓN DEL PRODUCTO.

Se planeará la ejecución de pruebas, controles e inspecciones conforme a la naturaleza de


la actividad o del material. Los inspectores de VOLTRAN que realizan las pruebas de
supervisión, controles e inspecciones, son técnicos que tienen conocimiento directo y
capacitación necesaria para efectuar dichas inspecciones, así también se efectuarán las
pruebas, controles e inspecciones utilizando los Planes de Inspección y Pruebas
determinados, dichos documentos determinan los métodos, parámetros y equipo de
medición que se emplearán, así como los criterios de aceptación de VOLTRAN. Se
registrarán los resultados de las pruebas, control, medición e inspección por medio de las
formas adecuadas y las liberará el personal autorizado.

8.3 CONTROL DEL PRODUCTO NO CONFORME.

Los productos no conformes se manejarán de acuerdo al Procedimiento RNC-01, se


analizarán todas las no conformidades significativas o recurrentes para identificar y
posiblemente eliminar la causa raíz mediante las acciones correctivas apropiadas, las
decisiones que se tomen en relación a las acciones correctivas se documentarán en un Plan
de Acciones Correctivas, así mismo se ha elaborado e implementado para el Proyecto el
Procedimiento de Acciones Correctivas y Preventivas.

8.4 ANÁLISIS DE DATOS.

El Análisis de Datos de la información recabada en las secciones 8.1 hasta la 8.3, le


proporcionará al SGC resultados del desempeño en las siguientes áreas:

 Satisfacción del Cliente


 Eficacia del Sistema de Gestión de Calidad
 Cumplimiento de los requisitos del Proyecto
 Cumplimiento de las metas de los procesos, así como sus tendencias

8.5 MEJORA.

8.5.1 MEJORA CONTINUA.

Con base en la Política de Calidad, VOLTRAN ha desarrollado un proceso de mejora


continua que incluye objetivos de calidad y el análisis sistemático del proceso, cuestiones
de no cumplimiento, auditorías internas y retroalimentación del Cliente.
22
697

PLAN DE CALIDAD

Código: PROYECTO ENERPYME FASE II


WEG-SGI-P01 Rev. 0

23
698

PLAN DE CALIDAD

Código: PROYECTO ENERPYME FASE II


WEG-SGI-P01 Rev. 0

8.5.2 ACCIONES CORRECTIVAS.

El objetivo de las acciones correctivas consiste en solventar las no conformidades que se


generen y evitar que vuelvan a ocurrir en el futuro. Las acciones correctivas pueden ser
generadas debido a lo siguiente:

a) No conformidad de un producto, detectada durante la ejecución del Proyecto;


b) No conformidad detectada durante una auditoria;
c) Retroalimentación del Cliente;

Los pasos involucrados en los procesos de acciones correctivas son los siguientes:

 Identificar las causas de las no conformidades;


 Identificar las acciones correctivas que deberán ponerse en operación;
 Asignar responsabilidad por la puesta en operación de la acción correctiva;
 Definir el tiempo y método para la corrección;
 Verificar y registrar las acciones tomadas;
 Revisar las acciones correctivas para asegurar su eficacia;

Se ha elaborado e implementado el Procedimiento de Acciones Preventivas y Correctivas.

8.5.3 ACCIONES PREVENTIVAS.

El objetivo de las acciones preventivas es evitar que un problema potencial se convierta en


un problema real (no conformidad). Los pasos involucrados en las acciones preventivas son
los siguientes:

RNC-01

 Identificar las causas raíz del problema potencial;


 Evaluar el riesgo en caso de que no se ejecuten las acciones preventivas;
 Definir la acción preventiva apropiada;
 Asignar responsabilidades para el desarrollo de la acción preventiva;
 Definir el tiempo y método de la aplicación de la acción preventiva;
 Verificar y registrar las acciones tomadas;
 Revisar las acciones preventivas para asegurar su eficacia;

Se ha elaborado e implementado el Procedimiento de Acciones preventivas y correctivas.

24
699

PLAN AMBIENTAL

Código:
PROYECTO ENERPYME FASE II Rev. 0
WEG-SGI-P01

Plan ambiental

Para:

Proyecto Enerpyme Fase II


Ubicado en el Estado de Querétaro.

Elaboró Revisó Aprobó

1
700

PLAN AMBIENTAL

Código:
PROYECTO ENERPYME FASE II Rev. 0
WEG-SGI-P01

INDICE:

1 INTRODUCCIÒN...................................................................................................................4

1.1 Datos del Proyecto................................................................................................................... 4


1.2 Descripción de los trabajos ..................................................................................................... 6

2 OBJETO DEL PLAN ...............................................................................................................6


3 POLITICA INTEGRADA DE GESTION ..................................................................................7
4 ALCANCE ...............................................................................................................................8
5 LEGISLACIÓN APLICABLE....................................................................................................8
6 DEFINICIONES ....................................................................................................................10

7 ORGANIZACIÓN Y RESPONSABILIDADES......................................................................11

7.1 FUNCIONES Y RESPONSABILIDADES............................................................................... 11

7.1.1 Director de Proyecto ......................................................................................................... 11


7.1.2 Residente de Obra............................................................................................................ 11
7.1.3 Responsable Ambiental..................................................................................................... 12
7.1.4 Empresas Subcontratistas ................................................................................................. 13

8 FORMACION, INFORMACION, SENSIBILIZACION AMBIENTAL.......................................14

8.1 Inducción............................................................................................................................... 15
8.2 Charlas ambientales ............................................................................................................ 15

9 ASPECTOS AMBIENTALES …............................................................................................15


10 IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS E IMPACTOS AMBIENTALES …....................................15

11 CONTROL Y SEGUIMIENTO AMBIENTAL. PROGRAMA DE VIGILANCIA


AMBIENTAL...............................................................................................................................16

11.1 Protección del suelo, la vegetación y patrimonio natural................................................... 16


11.1.1 Afección sobre el suelo ....................................................................................................16
11.1.2 Parque de obras y mantenimiento de maquinaria............................................................ 17
11.1.3 Mantenimiento de equipos y maquinaria…..................................................................... 17
11.1.4 Repostaje en obra…………………………………….......................................................... 19

11.2 EMISIONES ........................................................................................................................19

11.2.1 Emisiones de polvo ......................................................................................................... 19


11.2.2 Emisiones atmosféricas .................................................................................................. 20
11.2.3 Control de emisiones acústicas ...................................................................................... 20

2
701

PLAN AMBIENTAL

Código:
PROYECTO ENERPYME FASE II Rev. 0
WEG-SGI-P01

11.3 ALMACENAMIENTO DE PRODUCTOS QUIMICOS .......................................................... 21


11.4 PROTECCIÓN DE LAS AGUAS .......................................................................................... 22
11.5 GESTION DE RESIDUOS ................................................................................................... 22

11.5.1 Medidas para la prevención de residuos en la obra. ..................................................... 24


11.5.2 Clasificación y separación de desechos sólidos ............................................................ 25
11.5.3 Gestión residuos peligrosos ........................................................................................... 29

12 COMUNICACIONES ............................................................................................................30
13 INSPECCIONES AMBIENTALES........................................................................................30
14 NO CONFORMIDADES .......................................................................................................31

15 PROGRAMA DE RECUPERACION DE AREA DEGRADADA.................................................31

15.1.1 Introducción……………………………………………………………………………………...31
15.1.2 Objetivos…………………….…………………………………………………………………...31
15.1.3 Objetivos Específicos…………………………………………………………………………...31
15.1.4 Metas………………...…………………………………………………………………………...32
15.1.5 Metodología……………………………………………………………………………………...32
15.1.6 Ubicación e Identificación de Áreas Degradadas …………………………………………...33
15.1.7 Remoción, Almacenamiento y Manejo de la Capa Superficial del Suelo ………………...33
15.1.8 Regularización Topográfica …………………………………………………………………...34
15.1.9 Terracerías………..………………………………………………………….. ………………...34
15.1.10 Sistema de drenaje……………………………………………………….. ……………….....34
15.1.11 Recubrimiento Vegetal…..……………………………………………….. ……………….....34

16 PROGRAMA DE MONITOREO DE PROCESOS EROSIVOS.................................................34

16.1.1 Introducción……………………………………………………………………………………...35
16.1.2 Objetivos………….……………………………………………………………………………...35
16.1.3 Objetivos Específicos…………………………………………………………………………...35
16.1.4 Metas………………...…………………………………………………………………………...35
16.1.5 Metodología………...…………………………………………………………………………...35
16.1.6. Control de Drenaje………………………………………………………………….……….…36
16.1.7. Contención de sedimentos y control de sedimentos……………………………………….37
16.1.8. Control de pendiente…………………………………………………………………………...37
16.1.9. Reutilización de Residuos de Construcción Civil en la Prevención de Procesos
Erosivos…………………………………………………………………………………………………..37

17 CONTROL DE LA EROSIÓN EN BOTA-FORA…………………………………………………… 39


18 ACTUACIÓN EN CASO DE EMERGENCIA AMBIENTAL…...................................................39

3
702

PLAN AMBIENTAL

Código:
PROYECTO ENERPYME FASE II Rev. 0
WEG-SGI-P01

1 INTRODUCCIÓN.

1.1 DATOS DEL PROYECTO ENERPYME FASE II

Las obras del “Proyecto Enerpyme Fase II”

Construcción de la línea de Transmisión de 115 kV con una capacidad de 450 MVA por circuito
con una longitud de 3.8 km, una Subestación Eléctrica de 80 MVA @ 115/34.5 kV, una
Subestación Eléctrica de 115/13.8kV de 30 MVA y una red de distribución subterránea de 34.5kV
con longitud de 2.6 Km, en el estado de Querétaro.

El alcance consistirá en el desarrollo de Ingenierías de detalle, suministros de Equipos Primarios,


Equipos Secundarios, Tableros de control/protección, Obra Civil, Obra Electromecánica, Pruebas
en Fabrica y Pruebas Sitio, Servicios de supervisión del proyecto y Capacitación del alcance tal
como se resume a continuación:

Bloque. A: Línea de Transmisión 115 kV, 3.8 km 2 Circuitos, 2 C/F:

Construcción de 3.8 km (lineales) de Línea tipo Aérea con Nivel de Tensión de 115 kV, compuesta
por Torres Autosoportadas preparación para 2 Circuitos y Postes Troncocónicos preparación para
2 Circuitos, Se considera la instalación de Cable ACCC de Alta Temperatura, se considera
Instalación de 1 Cable de Guarda con FO 36 Fibras.

Incluye: Ingeniería y Estudios, Suministros, Obra civil, Obra Electromecánica, Pruebas


Preoperativas, Instalación de 14 km de Cable de Guarda OPGW de 36 FO Monopolares.

Bloque. B: S.E. Enerpyme 60/80 MVA´s 115/34.5 kV:

Construcción de una S.E. de 115/34.5 kV, formado por Dos Bancos Trifásicos, con capacidad
30/40 MVA’s cada uno. La Subestación se alimentará de Dos Circuitos Provenientes de la
Subestación “ENERPYME 400/115 Kv”, Se considera dejar el espacio para Tres bahías a Futuro
en el Lado de 115 kV y una Bahía para un Banco Trifásico a Futuro Dentro de un área de 9,500
m2.
En 115 kV el Arreglo es Barra Principal y Barra Auxiliar, Se considera la construcción de Dos
Bahías de Transformación para los TRs, más una bahía de Transferencia.
En 34.5 kV el Arreglo es Barra Principal y Barra Auxiliar, Integrado por 2 tableros Metal Enclouse
para energizar 6 Circuitos Alimentadores.
Se considera los preliminares de construcción, Una Plataforma de terracerías que incluye
Desplante, Despalme y Nivelación del terreno, taludes. Con una dimensión de 81x113 m, hasta
9,500 m2.

Incluye: Ingenierías Básicas, Ingenierías a detalle, Memorias de Cálculo, Estudios preliminares,


ingenierías para permisos, Gestión de Permisos, Suministros, Equipo Primario, Equipo para
Servicios Propios, Materiales, Construcción de Caminos de accesos, Obra Civil, Obra

4
703

PLAN AMBIENTAL

Código:
PROYECTO ENERPYME FASE II Rev. 0
WEG-SGI-P01

Electromecánica, Equipos de Protección, Control y Medición, Pruebas Preoperativas, Puesta en


Servicio, Capacitación, Seguros y Garantías.

Bloque. C: Red de Media Tensión Subterránea:

Construcción de una red de alimentadores en Banco de Ductos de tipo Subterráneo en un nivel


de tensión de 34.5 kV, con una longitud lineal de 2.6 km, para proveer de energía a 3 Centros de
Carga con 4 circuitos trifásicos sumando 29.47 MVA totales; Iniciando desde la subestación
“REDUCTORA 115/34.5 KV” hasta los registros de acometida de cada consumidor.
Se considera el suministro e instalación de Equipos Seccionadores adecuados tipo Pedestal,
Sistema de Facturación conforme a la normatividad vigente, Cableado desde los registros hasta
el punto de Acometida.

Incluye: Ingenierías Básicas, Ingenieria a Detalle, Memorias de Calculo, Estudios Preliminares,


ingenierías para permisos, Gestión de Permisos, Suministro de Materiales Electromecánicos,
Construcción de Caminos de Accesos, Obra Civil, Obra Electromecánica, Pruebas Preoperativas,
puesta en servicio, Seguros y Garantías.

Ubicación:

Proyecto Enerpyme Fase II ubicado en el Estado de Querétaro.

5
704

PLAN AMBIENTAL

Código:
PROYECTO ENERPYME FASE II Rev. 0
WEG-SGI-P01

1.2 DESCRIPCION DE LOS TRABAJOS.

Los trabajos a que se refiere el presente Plan de Gestión Ambiental consisten en la ejecución del
Proyecto Enerpyme Fase II, para el diseño, suministros, construcción, montajes, pruebas, y
puesta en marcha.
VOLTRAN, se adhiere al PLAN DE VIGILANCIA AMBIENTAL de ENERPYME.

2 OBJETO DEL PLAN.

Este Plan está dirigido a minimizar el impacto ambiental y social durante la realización de los
trabajos, así como el establecimiento de la sistemática a seguir para llevar a cabo un adecuado
control de las emisiones a la atmósfera, del ruido, de las aguas residuales, de la contaminación
del suelo y las aguas y de los residuos generados, cantidad, tipos, así como la gestión de dichos
residuos como consecuencia de las actividades desarrolladas. De la misma forma, establece el
programa de medidas para prevenir, mitigar y compensar los impactos sociales negativos, así
como las medidas a implantar para aumentar y extender los impactos positivos que tenga el
proyecto.

Así mismo, trata de gestionar de forma rápida y segura cualquier incidente o emergencia
ambiental que pueda tener lugar como consecuencia de incendios o derrames de sustancias
peligrosas gestionados durante la ejecución de la obra.

Con el objetivo permanente de colaborar en la mejora del Medio Ambiente en las instalaciones y
en la búsqueda de soluciones adecuadas a los problemas que se puedan detectar y que afecten
al Medio Ambiente y al entorno de las instalaciones, VOLTRAN tiene implantado un Sistema de
Gestión ambiental conforme a la norma ISO 14001:2015.

3 POLITICA INTEGRADA DE GESTIÓN AMBIENTAL.

Política de Gestión Medioambiental.

Voltran S. A. de C. V. ha sido siempre consciente de que sus servicios, sistemas y procesos han
de ser respetuosos con el entorno y la preservación de los recursos naturales. Por ello establece
su compromiso con la protección del Medio Ambiente, orientándolo más allá́ del cumplimiento de
la legislación vigente, a través de los siguientes principios:

Integración del Sistema como Estrategia.

Integrar la Gestión Ambiental en la estrategia corporativa de la empresa, definiendo las directrices


para implantar en todas sus sociedades Sistemas de Gestión Ambiental.

6
705

PLAN AMBIENTAL

Código:
PROYECTO ENERPYME FASE II Rev. 0
WEG-SGI-P01

Objetivos y Programas de Mejora Continua.

Utilizar racionalmente los recursos así́ como prevenir y minimizar las repercusiones ambientales
nocivas y negativas, mediante la aplicación de programas de mejora continua y el establecimiento
de objetivos y metas ambientales.

Participación del personal.

Promover un mayor grado de sensibilización y concienciación para la protección ambiental del


entorno mediante la formación interna y externa, y la colaboración con las autoridades,
instituciones y partes interesadas.

Cumplimiento de Requisitos.

Cumplir con la normativa legal vigente en cada momento, con los requisitos surgidos dentro de
la organización, las exigencias de nuestros clientes, partes interesadas y cualquier otro requisito
que la empresa suscriba.

Consumo de Insumos.

Fomentar el ahorro en el consumo de recursos energéticos y de materias primas, tratando en lo


posible que dichos consumos sean renovables o regenerarles.

Innovación.

Potenciar la investigación y el desarrollo de tecnologías más limpias y eficientes.


De este modo se establece en el día a día el camino hacia una Mejora Continua que nos lleva al
desarrollo sostenido del Medio Ambiente.

4 ALCANCE.

El objetivo de este documento es el completo desarrollo de todos los requerimientos que, desde
el punto de vista ambiental, tienen obligación de cumplir el personal y las empresas
subcontratistas que participan en el Proyecto.

5 LEGISLACION APLICABLE.

La identificación de los requisitos legales aplicables a las actividades del proyecto se realiza con
base en la revisión del marco legal de medio ambiente vigente en Mexico, el alcance del contrato
y las condicionantes emitidas en el Manifiesto de Impacto Ambiental y los programas ambientales
asociados.

7
706

PLAN AMBIENTAL

Código:
PROYECTO ENERPYME FASE II Rev. 0
WEG-SGI-P01

Una vez identificados los requisitos legales de medio ambiente, se define la forma de cumplir con
éstos dentro de los planes de protección ambiental particulares y se verifican periódicamente para
asegurar un cumplimento continuo de los mismos.

El marco legal que se toma como base para el proyecto es el siguiente:

Manifiesto de Impacto Ambiental del Proyecto Enerpyme Fase II.

Número de Resolutivo:

NOM-059-SEMARNAT- 2010: Protección ambiental - Especies nativas de México de flora y fauna


silvestres - Categorías de riesgo y especificaciones para su inclusión, exclusión o cambio

- Lista de especies en riesgo.

NOM-041-SEMARNAT-2015: Que establece los límites máximos permisibles de emisión de


gases contaminantes, provenientes del escape de los vehículos automotores en circulación, que
usan gasolina como combustible.

NOM-042-SEMARNAT-2003.- Que establece los límites máximos permisibles de emisión de


hidrocarburos totales o no metano, monóxido de carbono, óxidos de nitrógeno y partículas
provenientes del escape de los vehículos automotores nuevos, cuyo peso bruto vehicular no
exceda los 3,857 kilogramos, que usan gasolina, gas licuado de petróleo, gas natural y diésel, así
como de las emisiones de hidrocarburos evaporativos provenientes del sistema de combustible
de dichos vehículos.

NOM-044-SEMARNAT-2006. Que establece los límites máximos permisibles de emisión de


hidrocarburos totales, hidrocarburos no metano, monóxido de carbono, óxidos de nitrógeno,
partículas y opacidad de humo, provenientes del escape de motores nuevos que usan diésel
como combustible y que se utilizarán para la propulsión de vehículos automotores nuevos con
peso bruto vehicular mayor de 3,857 kilogramos, así como para unidades nuevas con peso

NOM-027-SEMARNAT-1996.- Que establece los procedimientos, criterios y especificaciones


para realizar el aprovechamiento, transporte y almacenamiento de tierra de monte.

NOM-138-SEMARNAT-SS-2012.- Límites máximos permisibles de hidrocarburos en suelos y


lineamientos para el muestreo en la caracterización y especificaciones para la remediación.

NOM-052-SEMARNAT-2005.- Que establece las características, el procedimiento de


identificación, clasificación y los listados de los residuos peligrosos.

NOM-053-SEMARNAT-1993.- Que establece el procedimiento para llevar a cabo la prueba de


extracción, para determinar los constituyentes que hacen a un residuo peligroso, por su toxicidad

8
707

PLAN AMBIENTAL

Código:
PROYECTO ENERPYME FASE II Rev. 0
WEG-SGI-P01

al ambiente.

NOM-054-SEMARNAT-1993.- Que establece el procedimiento para determinar la


incompatibilidad entre dos o más residuos, considerados como peligrosos por la Norma Oficial
Mexicana NOM-052-ECOL-1993.

NOM-161-SEMARNAT-2011.- Que establece los criterios para clasificar a los residuos de


manejo especial y determinar cuáles están sujetos a planes de manejo, el listado de los mismos,
el procedimiento para la inclusión o exclusión a dicho listado, así como los elementos y
procedimientos para la formulación de los planes de manejo.

Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos (1917)


Tratados internaciones sobre el Cambio Climático Global
Tratados sobre el agotamiento del ozono estratosférico
Tratados sobre el comercio, industrial y medio ambiente
Tratados sobre el manejo de residuos peligrosos
Protocolo de Kioto
Ley General del Equilibrio Ecológico y la Protección al Ambiente y su Reglamento (LGEEPA)
(1988) Ley General de Cambio Climático (2012)
Ley General de Prevención y Gestión Integral de los Residuos y su Reglamento (LGPGIR) (2003)
Ley General del Desarrollo Forestal Sustentable y su Reglamento (LGDFS) (2003)
Ley General de Vida Silvestre y su Reglamento (2000) Ley de la Industria Eléctrica (2014)
Programa Sectorial de Energía (2013-2018) Estrategia Nacional de Energía (2014-2028)
Legislación Estatal: Ley Ambiental del Estado de Querétaro
Legislación Municipal: Bandos y reglamentos municipales
Legislación de Áreas Naturales Protegidas y Prioritarias a Nivel Federal, Estatal y Municipal

6 DEFINICIONES.

Medio Ambiente: Entorno en el cual una organización opera, incluidos el aire,


el agua, el suelo, los recursos naturales, la flora, la fauna, los seres humanos y
sus interrelaciones Aspecto Ambiental: Elemento de las actividades,
productos o servicios de una organización que puede interactuar con el medio
ambiente
Impacto Ambiental: Es cualquier cambio en el medio ambiente, ya sea adverso
o beneficioso, como resultado total o parcial de los aspectos ambientales de una
organización.
Sistema de Gestión Ambiental (SGA):Parte del sistema de gestión de una
organización, empleada para desarrollar e implementar su política ambiental y

9
708

PLAN AMBIENTAL

Código:
PROYECTO ENERPYME FASE II Rev. 0
WEG-SGI-P01

gestionar sus aspectos ambientales.


Objetivo Ambiental: Fin ambiental de carácter general coherente con la política
ambiental, que una organización se establece.
Meta Ambiental: Requisito de desempeño detallado aplicable a la organización
o a partes de ella, que tiene su origen en los objetivos ambientales y que es
necesario establecer y cumplir para alcanzar dichos objetivos.
Residuo: cualquier material generado durante las etapas de preparación del sitio,
construcción y puesta en servicio cuya calidad no permita usarlo nuevamente en
la actividad que lo generó. Residuos no peligrosos: son los materiales
degradables y no degradables, de diferentes tamaños, formas y pesos
volumétricos en estado sólido, que no son
considerados como peligrosos en la normativa ambiental aplicable.
Residuos peligrosos: son aquellos que poseen alguna de las características
de corrosividad, reactividad, explosividad, toxicidad, inflamabilidad, o que
contengan agentes infecciosos que les confieran peligrosidad, así como
envases, recipientes, embalajes y suelos que hayan sido contaminados cuando
se transfieran a otro sitio.
Generadores de residuos peligrosos: Generador es una persona física o
moral que produce residuos a través del desarrollo de procesos productivos o
de consumo. Los generadores adquieren responsabilidades diferenciadas de
acuerdo a la cantidad de residuos que generan anualmente.
CRETIB: corrosivo, reactivo, explosivo, tóxico, inflamable y biológico-
infeccioso.
Sistema Global Armonizado: es un sistema integral de comunicación de
riesgos de alcance internacional cuyo cumplimiento es obligatorio en el país.

7 ORGANIZACIÓN Y RESPONSABILIDADES.

7.1 FUNCIONES Y RESPONSABILIDADES.

7.1.1 Director de Proyecto.

- Asegurar la implementación total de los requerimientos establecidos.


- Asegurar que el personal del proyecto conozca y comprenda sus responsabilidades en
materia de medio ambiente.
- Alentar al personal a ser proactivo en las actividades de mejorar ambiental. Revisar y
evaluar el desempeño de las actividades del proyecto.
- Asegurar los recursos suficientes para la implementación efectiva del Plan

10
709

PLAN AMBIENTAL

Código:
PROYECTO ENERPYME FASE II Rev. 0
WEG-SGI-P01

- Asistir a las reuniones de apertura y cierre de las auditorías externas.


- Aprobar el Plan y sus modificaciones, así como los informes mensuales.

7.1.2 Residente de Obra.

- Asegurar se apliquen y cumplan los planes y programas de manejo ambiental


- Participar directamente en las decisiones que puedan surgir en cuestiones ambientales
de la obra.
- Definir en conjunto con el responsable de seguridad los objetivos y metas ambientales
del proyecto, así como las actividades para el cumplimiento.
- Asegurar que los requisitos del sistema de administración ambiental sean establecidos,
implantados y mantenidos, conformes a los lineamientos establecidos en el Manual de
Calidad de la empresa, procedimientos y Normas aplicables.
- Participar y dar seguimiento a las actividades del proyecto para que se cumplan las
leyes, reglamentos, normas, resolutivo de impacto ambiental, planes, programas,
contrato y demás documentos relacionados con la preservación, cuidado, protección,
mantenimiento y/o mejora del medio ambiente.
- Ser enlace entre el proyecto y el responsable ambiental del cliente, para coordinar las
actividades de medio ambiente en lo referente al alcance del contrato.
- Coordinar la elaboración y presentación del informe mensual de Seguridad, Salud y
Medio Ambiente.
- Informar sobre el desempeño del Sistema de Gestión Ambiental a la Dirección del
proyecto para su revisión, como base para la mejora del mismo.
- Coordinar la elaboración y presentación del informe mensual de Seguridad, Salud y M
Ambiente.
- Informar sobre el desempeño del Sistema de Gestión Ambiental a la Dirección del
proyecto para su revisión, como base para la mejora del mismo.

7.1.3 Coordinador Ambiental.

- Responsable de verificar la correcta implementación del plan de manejo ambiental de


proyecto. Identificar los requisitos legales y contractuales de medio ambiente, aplicables
al proyecto, mantenerlos actualizados y verificar su cumplimiento periódicamente.
- Analizar los trámites, registros, reportes y controles requeridos para la realización del
proyecto en materia de medio ambiente, ante autoridades federales, estatales y/o
municipales.
- Elaborar los planes y programas de medio ambiente aplicables al proyecto y coordinar
su ejecución.
- Coordinar las actividades del equipo de trabajo del área de medio ambiente.
- Coordinar las actividades de implantación, difusión, capacitación y concienciación del
Sistema de Gestión Ambiental en el proyecto.
- Elaborar los procedimientos, instructivos o guías para los aspectos ambientales
significativos a controlar relativos a las actividades de construcción, y verificar la
aplicación de los controles operacionales correspondientes.

11
710

PLAN AMBIENTAL

Código:
PROYECTO ENERPYME FASE II Rev. 0
WEG-SGI-P01

- Elaborar los procedimientos de protección ambiental para la etapa de construcción, en


coordinación con los responsables de las áreas participantes en el proyecto.
- Asesorar al personal del proyecto para que incluyan en la elaboración de sus
procedimientos de trabajo, lo concerniente a aspectos de Medio Ambiente.
- Elaborar, difundir, cumplir y hacer cumplir los objetivos ambientales y sus metas.
- Iniciar de inmediato el control y dar aviso en caso de derrame al responsable del
proyecto, y en su caso a la autoridad competente.
- Establecer los mecanismos de manejo, almacenamiento temporal, recolección, reciclaje
y disposición final de residuos sólidos no peligrosos.
- Verificar el cumplimiento de las medidas establecidas para prevenir la contaminación
del agua.
- Vigilar que en los procedimientos de los subcontratistas se establezcan los controles
operacionales de medio ambiente
- Realizar y registrar las inspecciones mensuales de las condiciones de seguridad y
medio ambiente de las instalaciones y áreas de trabajo, a fin de obtener los índices de
cumplimiento, y en su caso establecer, junto con los responsables, las acciones
preventivas y correctivas necesarias.
- Atender las inspecciones, locales, estatales y/o federales, auditorias locales o externas
oficiales o de terceros que incluyan aspectos relacionados con el medio ambiente del
proyecto.
- Brindar atención y coordinar las facilidades al personal encargado de efectuar
inspecciones de organismos gubernamentales.
- Elaborar en coordinación con el área de calidad acciones preventivas y/o correctivas
necesarias para el mantenimiento del Sistema de Gestión Ambiental.
- Participar en el cierre de No Conformidades que se relacionen con medio ambiente.
- Realizar recorridos en las áreas de trabajo para verificar las condiciones y cumplimiento
de los controles operacionales de medio ambiente.
- Evaluar periódicamente la operación del Sistema de Gestión Ambiental para verificar
que éste se implante, opere y se mantenga según los requerimientos del proyecto, las
especificaciones ambientales y la norma ISO 14001.
- Reportar mensualmente el avance de objetivos y metas, cumplimiento de requisitos
legales y desempeño del proyecto respecto a gestión ambiental.
- Atender consultas y quejas de la población y dar respuesta o coordinar una respuesta
a las mismas.
- Coordinar la gestión ambiental del proyecto relacionada a actividades fuera de la
propiedad. Enviar avisos a los líderes comunales del inicio, desarrollo y finalización del
proyecto, al menos bimensual.
- Realizar charlas a los trabajadores relacionados con la protección ambiental, respeto a
costumbres y valores, mensualmente, a diferentes grupos.
- Preparar documentación informativa escrita del proyecto, para zonas aledañas,
municipalidad, escuelas.

12
711

PLAN AMBIENTAL

Código:
PROYECTO ENERPYME FASE II Rev. 0
WEG-SGI-P01

7.1.4 Empresas Subcontratistas.

Conocer, cumplir y hacer cumplir el contenido del presente documento en el seno de su empresa.
Todas las empresas subcontratistas se deberán adherir al presente Plan de Gestión ambiental por
escrito al inicio de sus trabajos.
Velar por el cumplimiento del Plan por parte de sus subcontratistas si los tuviera.
Prohibir o paralizar, en su caso, los trabajos en que se advierta riesgo ambiental grave cuando no
sea posible el empleo de los medios adecuados para evitarlos.
Instruir previamente al personal a sus órdenes de los riesgos inherentes al trabajo que deba
realizar, así como a las medidas adecuadas que deban de observar en la ejecución de los mismos.
Sin ser exhaustivo, a continuación, se recogen algunas de las prácticas a las que el
subcontratista se compromete para la consecución de una buena gestión ambiental:

- Limpieza y retirada final de escombros, envases, embalajes, basuras, chatarra y todo


tipo de residuos generados en la zona de trabajo.
- Fichas de seguridad de todos los productos peligros que utiliza.
- Almacenamiento y manejo adecuado de productos químicos o residuos peligrosos.
Las características del almacenaje de residuos peligrosos y sustancias químicas, deberán cumplir
con el reglamento de la RLGPGIR. El traslado y disposición final, de los residuos peligrosos, los
deberá realizar un proveedor autorizado y calificado por las autoridades competentes y deberá
entregar sus Manifiestos y permisos vigentes.

- Prevención de fugas, derrames y contaminación del suelo, con prohibición de la


realización de cualquier vertido incontrolado.
- Uso de contenedores y bidones adecuados, cerrados, señalizados y en buen estado.
- Prohibición de fuegos o abandonos incontrolados.
- Supervisión en trabajos en caliente por vigilante de chispa o fire wach man
- Dotar de sanitarios móviles 1 para cada 10 personas máximo 14 a su personal y ser
responsable de su mantenimiento de limpieza 3 veces por semana y disposición de
residuos, contando con los permisos respectivos.

8 FORMACIÓN, INFORMACIÓN, SENSIBILIZACIÓN AMBIENTAL, PLAN DE EDUCACION


AMBIENTAL.

Las labores y actividades a desarrollar durante la construcción ponen en riesgo la seguridad del
personal, por lo que con el fin de prevenir los riesgos a la salud y de minimizar la probabilidad de
incidentes durante las actividades de construcción se instruirá al personal que labore en la
construcción sobre el manejo adecuado de equipos y herramientas

El objetivo de la formación/información/sensibilización ambiental será concienciar y capacitar al


personal, en aspectos concernientes al Medio Ambiente, con el fin de prevenir y/o evitar daños al
Medio Ambiente y a las instalaciones durante la fase de construcción, de puesta en marcha y
desmantelamiento de la obra.

13
712

PLAN AMBIENTAL

Código:
PROYECTO ENERPYME FASE II Rev. 0
WEG-SGI-P01

VOLTRAN acreditará que el personal que va a desarrollar los trabajos, recibe la adecuada
formación para el correcto comportamiento medioambiental y reducir el riesgo de un incidente con
repercusiones ambientales durante la charla de inducción.

MEDIDAS ESPECIFICAS A EMPLEARSE PARA LA MITIGACION DE LOS IMPACTOS DEL


PROYECTO:

DESCRIPCION DE LA FORMA DE
INDICADOR DE
TIPO DE MEDIDA MEDIDA DE SUPERVISION Y ETAPA DE APLICACION
SEGUIMIENTO
MITIGACION CUMPLIMIENTO

Se harán, inspecciones
Se vigilará el correcto
periódicas para
uso de contenedores Cumplimiento/Nó
Prevención y control garantizar la integridad
para RSU que se cumplimiento
de las áreas de Todas las etapas.
coloquen
conservación

Se realizarán
inspecciones periódicas
Coloca señalización en de los puntos de
Prevención del sitio y
Prevención y control lugares estratégicos No. De señalamientos ubicación de
Construcción
para evitar accidentes señalizaciones y anexo
fotográfico en los
reportes ambientales

Capacitación a los
trabajadores sobre el
Manejo de Residuos, No. De Capacitación
Prevención y control disposición de la programada/ No. De Lista de asistencia Todas las etapas
basura, RP, Capacitación realizada
Conservación de la
flora y fauna.

8.1 INDUCCIÓN.

Todo el personal, tanto temporal como permanente, que trabaje en el proyecto se someterá una
Formación de inducción que incluirá concienciación ambiental, en un lenguaje que puedan
comprender con fluidez, como parte de su proceso inicial de inducción.

8.2 CHARLAS AMBIENTALES.

Parte del programa general de capacitación comprenderá varias charlas Ambientales. Éstas,
promueven la conciencia de los impactos potenciales y guían al personal a utilizar métodos de
trabajo efectivos que son ambientalmente responsables. Incluyen aspectos tales como los
Procedimientos de Respuesta ante Emergencias, el uso de kits de limpieza y la prevención de
derrames y su correspondiente eliminación.

Las charlas serán impartidas por el personal responsable designado por el Responsable

14
713

PLAN AMBIENTAL

Código:
PROYECTO ENERPYME FASE II Rev. 0
WEG-SGI-P01

Ambiental VOLTRAN de proyectos y los Responsables Medio Ambiente de los subcontratistas.

9 ASPECTOS AMBIENTALES.

La identificación de los aspectos ambientales en la ejecución de la obra se llevará a cabo


analizando los trabajos a realizar, el posible impacto ambiental y los residuos, vertidos y
emisiones a generar.

También se identificarán los aspectos ambientales potenciales, producto de posibles accidentes


o incidentes ambientales.

10 IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS E IMPACTOS AMBIENTALES.

- Aumento de los niveles sonoros Generación de humo, gases o vapores Generación de


polvo
- Temperatura
- Relieve y topografía
- Cambio en la calidad del suelo Impermeabilización de suelo Impacto sobre terrenos
agrarios
- Alteraciones en la calidad del agua superficial
- Cambios en los índices de absorción, pautas de drenaje o el índice o cantidad de agua de
lluvia y escorrentía superficial.
- Alteración de flora y fauna
- Alteración del carácter visual del área
- Aumento en la intensidad del uso de un recurso natural
- Efecto sobre la demanda de fuentes actuales de energía.

El monitoreo de todos estos riesgos está indicado al final del presente documento. Será realizado
por el Supervisor de ambiental y seguridad y jefe de proyecto. Se elaborará Informe

11 CONTROL Y SEGUIMIENTO AMBIENTAL. PROGRAMA DE VIGILANCIA AMBIENTAL.

A continuación, se enumeran las diferentes medidas de correcta gestión ambiental de aplicación


en la ejecución de la obra.

11.1 PROTECCIÓN DEL SUELO, LA VEGETACIÓN Y PATRIMONIO NATURAL.

11.1.1 Afección sobre el suelo.

Se ordenarán, vallarán y señalizarán las zonas de obra con el fin de evitar afecciones a los
suelos externos al perímetro de las mismas, minimizando a su vez, el espacio ocupado no
permitiéndose su estancia más que el tiempo necesario para su utilización o puesta en obra.

15
714

PLAN AMBIENTAL

Código:
PROYECTO ENERPYME FASE II Rev. 0
WEG-SGI-P01

Fuera de las zonas balizadas no se realizará ninguna actuación ni se permitirá el paso de


maquinaria o el depósito de materiales o residuos de ninguna clase.

En todo momento se aprovechará la red de carreteras y caminos existentes, procediendo a


su limpieza y reparación en caso de ser necesario como consecuencia de la ejecución de las
obras.

Se establecerá un parque de maquinaria que centralice las operaciones, evitando la dispersión


de almacenamientos, acopios y maquinaria por la obra.

Se evitarán prácticas de mantenimiento inseguras en obra. Únicamente se realizarán este tipo de


operaciones en espacios habilitados, sobre solera impermeable y con sistemas de contención de
derrames.

Previo al inicio de los trabajos se acotarán adecuadamente las zonas de trabajo para diferenciar
unas de otras, tratando de optimizar el espacio ocupado y evitando interferencias. Asimismo, se
colocarán estratégicamente evitando posibles inundaciones y/o filtraciones de sustancias al
terreno.

Donde sea necesario se establecerán puestos de soldadura con el fin de evitar la emisión de
partículas incandescentes con el consiguiente peligro de incendio. En todo caso se limpiará la
zona de materiales o líquidos combustibles antes del inicio de los trabajos y se dispondrá siempre
de extintores preparados para atajar cualquier posible conato de incendio.

No se realizará ningún vertido al terreno sin contar con la correspondiente autorización.

Ante cualquier vertido accidental de materiales tóxicos o peligrosos se procederá a su contención,


a su recogida con elementos apropiados y a la limpieza de la zona inmediatamente,
gestionándose como residuos peligrosos los materiales empleados.

Al término de las obras se retirarán todos los escombros, residuos, materiales sobrantes y demás
restos. Se realizarán informes anuales que tendrán que ser enviados a la Autoridad Ambiental
correspondiente. Estos informes recogerán toda la información relacionada con la conservación
del suelo y agua en la obra.
Como parte de este informe se realizará un histórico de campo que incluirá lo
siguiente:

- Objetivos y alcance.
- Informe sobre las técnicas de conservación utilizadas.
- La programación de los trabajos.
- Informe de la efectividad de las técnicas realizadas.
- Medidas llevadas a cabo con respecto a los impactos imprevisto surgidos.
- Efectividad de los trabajos realizados.

16
715

PLAN AMBIENTAL

Código:
PROYECTO ENERPYME FASE II Rev. 0
WEG-SGI-P01

11.1.2 Parque de obras y mantenimiento de maquinaria.

Se habilitará una zona para ubicar el parque de obras donde se efectuará el acopio de materiales,
equipos, depósito transitorio de residuos, etc., y se dimensionarán de manera que presente el
adecuado servido a todas ellas. Esta área dispondrá de suelo impermeabilizado y, si procede, de
sistema de recogida de efluentes a fin de evitar la contaminación del suelo.

La limpieza de los camiones en obra está terminantemente prohibida y solo se podrá realizar en
la zona de limpieza y / o mantenimiento de maquinaria o la designada para ello (incluye las
canaletas de los camiones hormigonera).
El movimiento de vehículos y maquinaria dentro de la obra provoca emisiones de polvo y
partículas por lo que se tomarán las medidas oportunas para minimizar dichas emisiones difusas.

11.1.3 Mantenimiento de equipos y maquinaria.

Con carácter general, no se llevará a cabo ninguna operación de mantenimiento de la maquinaria


en obra; este movimiento sólo se realizará en casos extraordinarios cuando la situación así
lo requiera. Las labores de mantenimiento de maquinaria que necesiten labor de taller, se
realizarán siempre fuera de la zona de obras, en instalaciones adecuadas a tal fin.

Para llevar a cabo el mantenimiento de los equipos y maquinaria se habilitará un área específica
dentro de la obra. Dicha área se utilizará para realizar las operaciones de mantenimiento,
limpieza y repostaje de la maquinaria móvil que se utilice. Esta zona destinada a
mantenimiento de la maquinaria será única y se dimensionará adecuadamente. Posteriormente
a los mantenimientos y en caso de que durante una inspección visual se detecten emisiones no
controladas, los vehículos tendrán que ser remitidos de vuelta al taller para repetir el
procedimiento de reparación.

En caso de que existan empresas subcontratistas trabajando para el proyecto, éstas deberán
ajustarse a los mantenimientos periódicos, empleando el programa interno de mantenimiento
preventivo o elaborando el propio, aunque tendrán que generar los reportes e indicadores
necesarios para los informes de desempeño ante la autoridad correspondiente.

El mantenimiento de los equipos es muy importante dado que permite asegurar que la
maquinaria utilizada está en buenas condiciones, que las emisiones atmosféricas están dentro
de los límites establecidos, así como que los equipos operan en niveles adecuados de ruido.

Los aceites y grasas usados, así como los restos impregnados por ellos procedentes de las
labores de mantenimiento y limpieza de la maquinaria de la explotación y vehículos, serán
considerados como residuos peligrosos, y por lo tanto recogidos y tratados por gestor autorizado
enviándolos a centros autorizados.

En los casos en que estas operaciones deban realizarse excepcionalmente fuera de la zona
habilitada deberán seguirse las siguientes medidas preventivas destinadas a evitar posibles
derrames. Se colocarán bajo la maquinaria y en el punto en el que se esté llevando a cabo el

17
716

PLAN AMBIENTAL

Código:
PROYECTO ENERPYME FASE II Rev. 0
WEG-SGI-P01

trabajo unas bandejas o plásticos impermeables para la recogida controlada de estas posibles
fugas. En el caso de que se ensuciaran o mancharan se tratarán como residuos peligrosos.
De observarse en campo un desperfecto en la maquinaria que implique un incremento en el ruido
normal de la maquinaria o un aumento en la cantidad de emisiones a la atmósfera, se deberá
enviar inmediatamente esa maquinaria a los talleres autorizados y mencionar en la bitácora de
salida la causa de la misma.
Se deberá seguir un sistema de indicadores para medir el grado de realización del
mantenimiento, así como su eficacia, éstos serán:
- Número de vehículos que reciben mantenimiento.
- Tipo de mantenimiento realizado.
- Reportes de incidentes de maquinaria.

El control exhaustivo de estos indicadores y del programa se mantenimiento se seguirá a través


de las bitácoras de campo.

11.1.4 Repostaje en obra.

Con carácter general, el repostaje de maquinaria en obra se llevará a cabo en la zona destinada
para ello. Sin embargo, se podrá llevar a cabo por razones de una mejor realización de los
trabajos o simplemente por impedimentos físicos. En estos casos, será obligatorio seguir unas
pautas de actuación para realizar este repostaje de manera adecuada.
Se tendrán en cuenta todos los requisitos contemplados en la legislación vigente, con
especial atención a lo siguiente:
Para evitar los vertidos accidentales desde el suelo del vehículo al terreno todas las juntas del
mismo deberán estar bien cerradas, incluidas sus partes abatibles, de forma que no se pueda
producir ningún derrame de combustible.
El personal que realice la carga o la descarga, deberá conocer, bajo responsabilidad del
cargador- descargador, los siguientes extremos: Las características de peligrosidad de la
mercancía, los sistemas de seguridad y contra incendios, debiendo estar cualificado para su
uso, los equipos de protección personal requeridos en la instalación y su utilización. Asimismo,
deberá mantener al personal ajeno a las operaciones de carga y descarga apartado del lugar
donde se realizan e impedir cualquier trabajo incompatible con la seguridad de la operación en
las inmediaciones. El vehículo deberá estar inmovilizado durante la carga y descarga de
combustible. El descargador deberá igualmente comprobar los aspectos que afecten a la
seguridad en las operaciones de descarga.
Durante la carga de combustible en las máquinas, el cargador llevará la boca de la manguera
directamente desde los bidones al depósito de la máquina con la mayor precaución posible. Al
retirar dicha manguera el cargador se ayudará de un pequeño bidón donde se depositarán los
goteos de combustible, los cuales se podrán reutilizar. El bidón se limpiará con trapos
absorbentes que se tratarán como un residuo peligroso.

18
717

PLAN AMBIENTAL

Código:
PROYECTO ENERPYME FASE II Rev. 0
WEG-SGI-P01

Después de la carga o descarga, el cargador-descargador realizará una inspección visual para


detectar posibles anomalías: vertidos no percibidos anteriormente, mangueras conectadas,
defectos en la estiba de bultos, etc.

en caso de vertidos o derrames accidentales el cargador o descargador deberá proceder a su


correcta limpieza. Para ello lo limpiará con trapos y cotones absorbentes que se tratarán como
un residuo peligroso.

11.2 EMISIONES.
11.2.1 Emisiones de polvo.

El movimiento de vehículos y maquinaria pesada provoca emisiones difusas de polvo.


Igualmente, el manejo, carga, descarga y trasiego de materias en polvo, así como su acopio a
la intemperie, provoca arrastres del mismo.
Se adoptarán medidas correctoras tales como no realizar las operaciones susceptibles de
producir emisiones de polvo en días de condiciones atmosféricas desfavorables o bien proceder
a una humectación previa de los materiales a manipular con el fin de reducir el contenido de
polvo acumulado en superficie, susceptible de levantarse con el tráfico.
Se compactarán y se regarán con agua siempre que sea necesario las vías de paso en el interior
de la parcela, así como entre ésta y la salida de vehículos a la carretera local, con el fin de
minimizar las emisiones de polvo y la contaminación de las infraestructuras.
Asimismo, para aplacar el polvo que pueda ocasionarse durante los trabajos de construcción
deberá implementarse un plan periódico de riego y registrarse en WE-SGA-8.1-F04 bitácora de
uso de agua.
Como medidas a aplicar en la circulación de vehículos, se usarán lonetas en los volquetes de
los camiones destinados al transporte de materiales con granulometría fina y se controlará la
velocidad de los vehículos de obra en los movimientos por los viales públicos.
Si fuera necesario se realizará una limpieza de camiones, antes de salir hacia
viales públicos.

11.2.2 Emisiones atmosféricas.

El propio funcionamiento de vehículos y maquinaria genera emisiones de combustión (CO, NOx


e Hidrocarburos), las cuales se controlan en el correcto mantenimiento e inspecciones
reglamentarias aplicables, debiendo cumplir en todo momento con el marco legal de aplicación.

Para el acceso a obra de maquinaria será condición indispensable presentar el Informe de


verificación de maquinaria y ficha de características técnicas al objeto de comprobar que el nivel
de emisión de humos con gases nocivos y ruidos tengan niveles inferiores a los límites que indica
la NOM-080- SEMARNAT- 1994 que establece los límites máximos permisibles de emisión de

19
718

PLAN AMBIENTAL

Código:
PROYECTO ENERPYME FASE II Rev. 0
WEG-SGI-P01

ruido de los vehículos automotores nuevos en planta y su método de medición permitidos por la
ley. Así mismo, deberán presentar la verificación vehicular vigente. El periodo de vigencia de
dicho permiso para acceso será como máximo hasta la fecha de caducidad de dicha tarjeta de
inspección técnica.

En caso de que, por un inadecuado funcionamiento de la máquina, se detecte una contaminación


acústica o atmosférica, se paralizará dicha máquina hasta su reparación o sustitución.

No se dejarán los vehículos y maquinaria arrancados más tiempo del necesario.

Queda expresamente prohibido quemar cualquier tipo de residuos y hacer hogueras dentro del
recinto de la obra, especialmente en entornos sensibles

11.2.3 Control de emisiones acústicas.

Respecto al ruido generado por las máquinas y equipos empleados en las obras, se garantizará
el cumplimiento de los requisitos legales.

Con carácter general, no se podrán superar los límites sonoros en el ambiente exterior
establecidos por el Municipio en que se realizan los trabajos.

En caso de que por un inadecuado funcionamiento de la máquina se detecte una contaminación


acústica, se paralizará dicha máquina hasta su reparación o sustitución.

Se evitará la realización de forma simultánea de tareas altamente ruidosas, conforme a una


planificación previa de las tareas que evite dichos solapamientos.

Por la cercanía a residencias, en linderos del proyecto, se deberán establecer horarios de trabajo
en horas hábiles de 7 am a 6 pm para las labores que generen mayor ruido.

11.3 ALMACENAMIENTO DE PRODUCTOS QUÍMICOS.

Los almacenamientos temporales de productos químicos se mantendrán en condiciones de


seguridad ambiental (prevención ante derrames), y se registrarán en el formato Bitácora de
sustancias químicas WEG-SGA-8.1-F06 en áreas independientes (según incompatibilidades) y
encontrándose todos los productos y sus envases perfectamente identificados. Se hará en una
zona cerrada con acceso a personal autorizado, sobre piso impermeable.

Se deberá contar con la Ficha de seguridad de cada producto almacenado (MSDS) Se deberá
disponer de elementos de recogida tales como material absorbente y similar, que garanticen una
rápida actuación ante un posible derrame accidental.

20
719

PLAN AMBIENTAL

Código:
PROYECTO ENERPYME FASE II Rev. 0
WEG-SGI-P01

El almacenamiento estará ubicado en un recinto predefinido que cumpla, en la medida de lo


posible, los siguientes requisitos mínimos:

- Se identificará un área de almacenamiento ubicado sobre solera de hormigón / material


impermeable y, en la medida de lo posible, contará con cubierta superior que evite el
agua de lluvia y la radiación solar.
- Si no resulta posible su ubicación en recinto cerrado o disposición de cubierta, los
diferentes contenedores contarán con sistemas adecuados de cierre que eviten un
incremento de volumen o arrastre de contaminantes por el agua de lluvia

Se dispondrán tambos móviles y bandejas anti-derrames siempre que sea posible.

No se permitirán almacenamientos en pasillos para personas ni lugares de paso para vehículos.

En el caso de almacenamientos de gases a presión se cumplirán los siguientes requisitos:

- Distribución separada de botellones llenos y vacíos.


- Almacenamiento en posición horizontal, con sujeciones anticaída y válvulas cerradas.
- Señalización de los tipos de gases almacenados, no almacenándose conjuntamente
productos incompatibles.
- Se almacenará el mínimo de gasolina, gasóleo y demás materiales de gran inflamación.

11.4 PROTECCIÓN DE LAS AGUAS.

Las aguas residuales sanitarias que se generen deberán ser conducidas hacia un sistema que
garantice su adecuado tratamiento.
El sistema de tratamiento de aguas tipo ordinario, consistirá en sanitarios portátiles. Los lodos
residuales serán evacuados por una empresa certificada por la Autoridad Ambiental
correspondiente.
Se dispondrán de sanitarios portátiles, uno por cada 20 empleados. Se verificará que la
empresa que brinde estos servicios cuente con licencias de la Autoridad competente.
No se permitirá el lavado de maquinaria y materiales en áreas o zonas de las instalaciones no
acondicionadas para tal fin ni próximas a cursos de agua cercanos y con posibilidad de vertido
directo.

La limpieza de los camiones hormigonera en obra está terminantemente prohibida y solo se


podrá realizar la limpieza de las canaletas en la zona designada y señalizada para ello. Para la
limpieza de estas canaletas se habilitará una balsa en el interior de la zona de obras,
debidamente impermeabilizada y señalizada. Esta balsa deberá gestionarse periódicamente
para asegurar su correcto funcionamiento.

Si se produce algún derrame accidental se procederá a recogerlo inmediatamente (kits


antiderrames), evitando al máximo su acceso directo a suelo vegetal o a red de saneamiento.

21
720

PLAN AMBIENTAL

Código:
PROYECTO ENERPYME FASE II Rev. 0
WEG-SGI-P01

Como medida preventiva se debe dotar a los almacenamientos de sustancias químicas


(materias primas, combustibles, aceites, residuos, etc.) de sistemas de contención de posibles
derrames (cubetos de retención, bandejas antiderrames, etc.), al igual que deberá disponerse
de elementos de recuperación/contención (absorbentes).

Los materiales de recogida de derrames accidentales, así como la tierra contaminada, deberán
ser gestionados como residuos peligrosos.

En relación a las escorrentías, se realizarán obras de drenaje para derivar los flujos de agua al
patrón de drenaje natural del terreno evitando posibles inundaciones y disminuyendo los costes
de mantenimiento de suelos y carreteras. Estos canales tendrán una pendiente de un 1% y
estarán cubiertos por malla, geomalla o similar.

11.5 G E S T I Ó N DE RESIDUOS.

Todos los subcontratistas deberán darse de alta como Generadores de Residuos Peligrosos ante
la SEMARNAT de acuerdo a las Leyes, Reglamentos y Normas aplicables al Estado en el que se
esté laborando. De igual forma, para el manejo y disposición de los Residuos de Manejo Especial,
deberán solicitar el permiso y aprobación de acuerdo a la legislación del Estado donde aplique.

Todas las empresas contratistas y sub contratistas son responsables de gestionar los permisos
correspondientes a extracción de agua potable con sus proveedores y mantener actualizados
todos los registros de consumo y descargas de aguas sanitarias, así como su disposición final
mediante la evidencia de permisos vigentes de sus proveedores.
De acuerdo al Plan de Manejo Integral de Residuos:

FORMA DE
DESCRIPCION DE LA MEDIDA DE INDICADOR DE ETAPA DE
TIPO DE MEDIDA SUPERVISION Y
MITIGACION SEGUIMIENTO APLICACION
CUMPLIMIENTO

En todas las áreas de trabajo se llevará a


cabo el manejo de los residuos peligrosos de
acuerdo a lo establecido con la normatividad Se cotejarán los RP
ambiental vigente, a fin de evitar contaminar generados de
el suelo. Las actividades más relevantes son: Volumen de RP acuerdo a la
Generados / bitácora con los
Prevención Disposición final de los RP que controlará Volumen de RP manifiestos
Todas las etapas.
una empresa debidamente autorizada por la dispuestos. entregados por la
SEMARNAT. Los RP serán dispuestos fuera empresa
del proyecto de acuerdo con la normativa contratada.
aplicable. Los sobrantes de aceites estopas
contaminadas con sustancias o RP, deberán
almacenarse temporalmente bajo

22
721

PLAN AMBIENTAL

Código:
PROYECTO ENERPYME FASE II Rev. 0
WEG-SGI-P01

condiciones ambientales vigentes. Los


contenedores de aceites y otras sustancias
liquidas peligrosas se ubicarán en un
almacén donde reduzcan los riesgos de
fugas, incendios o explosiones, se contará
con un extintor, señalamientos alusivos a la
peligrosidad, kits antiderrames.

No. De
Comprobantes del
El manejo y trasladado de los residuos Recolecciones Preparación del
transporte y
Prevención considerados como peligrosos, se ajustará a programadas /No sitio y
disposición final de
las NOM de recolecciones Construcción
los Residuos
realizadas.

Recorrido al
término de Preparación del
Al término de la Construcción no debe Cumplimiento/No
Prevención construcción del sitio y
quedar residuos en el proyecto. cumplimiento
Proyecto, evidencia Construcción
fotográfica.

11.5.1 MEDIDAS PARA LA DISPOSICIÓN DE RESIDUOS EN LA OBRA.

Se establece una Guía de buenas prácticas ambientales, que tiende a la minimización de la


producción de residuos.

De acuerdo al PVA:
 Minimizar la generación de residuos sólidos, así́ como asegurar el
manejo adecuado que incluye, separación, reúso, almacenamiento y
disposición final para evitar la contaminación del suelo y agua.
Programa de  Minimizar la generación de residuos peligrosos, así́ como asegurar el
manejo integral manejo adecuado que incluye, separación, reúso, almacenamiento y
de residuos disposición final para evitar la contaminación del suelo y agua
cumpliendo con la normatividad ambiental vigente y aplicable al
Proyecto.

Prevención en la adquisición de materiales

Se requerirá a las empresas suministradoras a que reduzcan al máximo la cantidad y volumen


de embalajes priorizando aquellos que minimizan los mismos.
Se priorizará la adquisición de productos a granel con el fin de limitar la aparición de residuos de
envases en obra.
Aquellos envases o soportes de materiales que puedan ser reutilizados como los palets o bobinas
se evitará su deterioro y se devolverán al proveedor.

23
722

PLAN AMBIENTAL

Código:
PROYECTO ENERPYME FASE II Rev. 0
WEG-SGI-P01

Prevención en la puesta en obra

Se vaciarán por completo los recipientes que contengan los productos antes de su limpieza o
eliminación, especialmente si se trata de productos peligrosos.
Se agotará la vida útil de los medios auxiliares propiciando su reutilización en el mayor número
de obras para los que se extremarán las medidas de mantenimiento.
Todo personal involucrado en la obra dispondrá de los conocimientos mínimos de prevención de
residuos y correcta gestión de ellos.
Se realizará un almacenamiento correcto de todos los acopios evitando que se produzcan
derrames, mezclas entre materiales, exposición a inclemencias meteorológicas, roturas de
envases o materiales, etc.

Se extremarán los cuidados para evitar alcanzar la caducidad de los productos sin agotar su
consumo.
Los responsables del acopio de materiales en la obra conocerán las condiciones de
almacenamiento, caducidad y conservación especificadas por el fabricante o suministrador.
Durante el desarrollo de los trabajos se debe establecer una sistemática para garantizar que la
gestión de los residuos generados se lleve a cabo acorde a los requisitos especificados en la
legislación, asegurando una adecuada protección de las personas y del medio ambiente. La
sistemática para la adecuada gestión de los residuos generados durante la obra se realizará en
base a la legislación vigente.

A lo largo del desarrollo de los trabajos se generarán tanto residuos peligrosos como no
peligrosos tal y como se indica en la identificación de aspectos ambientales.

Todos los procesos constructivos en mayor o menor medida, llevan asociados la generación de
residuos, tanto peligrosos como asimilables a urbano o inertes. Por tanto, a la hora de desarrollar
las pautas de gestión de los residuos se considerarán dichos principios:

- La minimización en la generación del residuo.


- El reciclado y la reutilización de los residuos generados durante la obra.
- El reciclado y la reutilización de los residuos generados tras finalizar la obra.
- La eliminación correcta de los residuos generados mediante su envío a vertedero
controlado, según el residuo generado que corresponda.

Se facilitará los medios físicos necesarios para facilitar al máximo las tareas de clasificación de
residuos y garantizar la correcta gestión de los residuos generados dentro de la obra.

24
723

PLAN AMBIENTAL

Código:
PROYECTO ENERPYME FASE II Rev. 0
WEG-SGI-P01

11.5.2 CLASIFICACIÓN Y SEPARACIÓN DE DESECHOS SÓLIDOS.

Se hará de acuerdo a su naturaleza, para su disposición adecuada, se instalarán depósitos de la


capacidad pertinente, rotulados, principalmente cercanos a las áreas de permanencia y / o trabajo
temporal de los trabajadores.

Se clasificarán en:

- Residuos de manejo especial: Maderas, plásticos, metales, cartón, papel, cable, cobre,
vidrio y electrónicos, escombro de concreto.
- Residuos Peligrosos: Trapos impregnados, aceites usados, envases con residuos de
sustancias, tierra contaminada, baterías, moldes usados de sistema de tierras, solventes,
pinturas, EPP impregnado,

Residuos sólidos Urbanos: se divide en:

- Residuos orgánicos (cáscara de frutas, verduras, residuos de comida, hierbas, hojas y


raíces vegetales.
- Residuos Inorgánicos: Plásticos, loza, vidrio, hojalata.
Los envases y embalajes que contuvieron materiales o residuos peligrosos en ningún caso se
podrán emplear para almacenar, agua, alimentos, etc. (LGPGIR Art. 55 y RLGPGIR)

Los envases o embalajes que contuvieron residuos peligrosos podrán ser reutilizados para
contener el mismo tipo de materiales o residuos peligrosos compatibles (RLGPGIR Art. 87)

Todos los envases con destino al almacén temporal de residuos peligrosos, deben estar cerrados
o cubiertos para evitar su dispersión.
El equipo de protección personal impregnada con pinturas, aceites, solventes o cualquier otro
producto químico peligroso debe ser considerado residuo peligroso.

Pictogramas de RP:

Pictogramas: Aquella composición gráfica que contienen un símbolo en el interior de un rombo


con un borde rojo o negro, un color blanco de fondo, que sirven para comunicar informaciones
específicas de peligros de una sustancia o mezcla.

Indicadores de peligro: Frase asignada a una clase de peligro, describe la naturaleza del peligro
que presenta una sustancia.

25
724

PLAN AMBIENTAL

Código:
PROYECTO ENERPYME FASE II Rev. 0
WEG-SGI-P01

Las palabras de advertencia: indican el grado relativo del peligro, que figura en la señalización
para indicar al trabajador la existencia de un peligro potencial, SGA se usan los siguientes:

Peligro para las categorías más graves

Advertencia para las categorías menos graves

Los productos que no contengan su etiqueta del proveedor podrán utilizar el formato de etiqueta
considerando la hoja de seguridad para su llenado.

Se debe almacenar de acuerdo a la tabla de incompatibilidades de productos Químicos.

Diagrama de flujo de Residuos peligrosos y no peligrosos.

26
725

PLAN AMBIENTAL

Código:
PROYECTO ENERPYME FASE II Rev. 0
WEG-SGI-P01

Ir a Anexo 1. CONTROL DE QUÍMICOS RESIDUOS PELIGROSOS Y NO PELIGROSOS.

Los depósitos estarán localizados dentro de la obra y debidamente identificados de acuerdo a


su contenido. En los diferentes sectores del sitio, habrá recipientes con tapas para cada residuo
que, dependiendo de los materiales a ubicar, tendrán su color e identificación.
Los residuos peligrosos se dividirán en:

- Todos los residuos peligrosos: contenedor Rojo


- Envases contaminados: contenedor Rojo.
- Aceites: contenedor Rojo.
- Residuos Orgánicos: Gris.
- Residuos Inorgánicos: verde
- PET: Contenedor Naranja
- Papel; Contenedor azul.

PICTOGRAMAS.

Dichos contenedores se muestran a continuación:

27
726

PLAN AMBIENTAL

Código:
PROYECTO ENERPYME FASE II Rev. 0
WEG-SGI-P01

Estos depósitos serán vaciados al menos cada 6 meses su contenido será retirado hacia un sitio
de disposición adecuado, que cuente con el permiso ambiental y deberán llevar los pictogramas
correspondientes.

Los materiales de mayores dimensiones, se almacenarán en un sitio debidamente señalizado y


delimitado.

Estos materiales no contaminan el suelo por sus características.

Esta zona de almacenamiento se diseñará teniendo en cuenta los siguientes condicionados:

Para la elección de la zona se tienen en cuenta criterios relativos a la prevención de incendios,


protección de la salud de las personas y del medio natural, así como la facilidad de acceso y
movimiento de los vehículos de transporte de residuos.

Dicha zona deberá estar señalizada debidamente, y protegida contra la intemperie en los casos
el residuo así requiera. Del mismo modo, la zona de almacenamiento de residuos peligrosos
deberá disponer de un techado que se mantendrá en condiciones adecuadas para evitar la
contaminación de las aguas pluviales, así como disponer de un suelo impermeabilizado que
evite posibles filtraciones al subsuelo (suelo impermeabilizado).

En la zona de almacenamiento de residuos, éstos estarán segregados según sus características


y clasificación.

Deberá existir una separación física entre residuos incompatibles, de forma que se evite el

28
727

PLAN AMBIENTAL

Código:
PROYECTO ENERPYME FASE II Rev. 0
WEG-SGI-P01

contacto entre los mismos en caso de un hipotético derrame. Se consultará las MSDS de los
productos para conocer las incompatibilidades. Se realizarán tambos independientes en el caso
de residuos líquidos para evitar la mezcla de los mismos en caso de derrame.

11.5.3 GESTIÓN RESIDUOS PELIGROSOS.

La denominación dada a cada tipo de los residuos peligrosos es la siguiente:

Aceites usados
Tierra contaminada
Baterías
Contenedores con residuos de fundente de sistema de tierras
Residuos líquidos procedentes de la limpieza
Absorbentes, trapos de limpieza
Sólidos contaminados, envases con residuos de adhesivos para concreto, grout, desmoldante.

Se deberá evitar la mezcla de residuos peligrosos con otros materiales o residuos para no
contaminarlos y no provocar reacciones, que puedan poner en riesgo la salud, el ambiente o los
recursos naturales.

En el caso de envases vacíos contaminados, se almacenarán convenientemente cerrados,


prohibiéndose su uso para contener otras sustancias distintas a las que constan en sus
respectivas etiquetas, con el fin de evitar reacciones químicas entre distintas sustancias,
accidentes o confusiones con su contenido.
VOLTRAN se dará de alta como Microgenerador de RP dado a que no. Se generará más de
400 kgs. Disponiendo cada 6 meses.

Para la forma de almacenamiento, deben ser empleando recipientes adecuados debidamente


tapadas, para cada tipo de residuo y situación, teniendo en cuenta que en ningún caso se deben
mezclar residuos peligrosos o de distinto tipo.
El almacén temporal de residuos peligrosos debe estar separado de las áreas de producción,
servicios, Oficinas y de almacenamiento de materias primas. Contará con ventilación natural
suficiente para evitar acumulación de vapores peligrosos.

Para la correcta gestión de los residuos peligrosos, se deberá disponer en obra, de los siguientes
medios:

- Contenedores con tapa y con capacidad de 200 litros debidamente etiquetados.


- Camioneta para el manejo interno
- Etiquetas con identificación del contenido de los recipientes.
- Señales, material absorbente, para derrames y equipo de seguridad (extintores,
botiquines).

29
728

PLAN AMBIENTAL

Código:
PROYECTO ENERPYME FASE II Rev. 0
WEG-SGI-P01

12 COMUNICACIONES.

Se establecerá durante la ejecución del proyecto las comunicaciones, a ser desempeñado por
el Responsable Ambiental del proyecto.

Esta medida persigue los siguientes objetivos:

Brindar información al cliente, los avances, virtudes y beneficios de la construcción mediante


reportes, correos, el box, etc.

Evitar en lo posible especulaciones y rumores colectivos para prevenir conflictos sociales y


ambientales.

13 INSPECCIONES AMBIENTALES.

Esta inspección consiste en un examen detallado de las condiciones ambientales existentes en


la obra inspeccionada para el adecuado control de los aspectos ambientales, así como para
evitar desviaciones debidas de manera mensual a impactos no contemplados o a prácticas no
adecuadas, con el fin de interponer las medidas correctoras pertinentes. Se realizarán con
carácter mensual, salvo que las propias particularidades de la obra hagan innecesaria dicha
inspección periódica (por inexistencia de trabajos, suspensión, etc.).

Estas inspecciones mensuales serán realizadas por el Responsable Ambiental en las que
participará también El Jefe de obra. Todas las desviaciones encontradas serán puestas en
común en las reuniones mensuales de Medio Ambiente entre el Responsable Ambiental,
Director de Proyecto, jefe de obra y Subcontratas.
Todas estas revisiones serán informadas al Responsable de Sistemas de Gestión Integral de
VOLTRAN de forma Periódica (mensualmente).

30
729

PLAN AMBIENTAL

Código:
PROYECTO ENERPYME FASE II Rev. 0
WEG-SGI-P01

14. NO CONFORMIDADES.

La identificación de la existencia de una no conformidad puede surgir a través de las siguientes


vías:

Seguimiento habitual del cumplimiento de objetivos, las metas y el programa de gestión


ambiental establecido. Las actividades programadas de control operacional y de seguimiento y
medición.

Situaciones de emergencia, accidentes potenciales o derivados de los Simulacros.

Dichas no conformidades serán estudiadas por el Director de Proyecto para evaluar la anomalía
y determinar el tratamiento de la no conformidad.

Todas aquellas no conformidades detectadas, identificadas, documentadas y tratadas no se


consideran cerradas hasta que no se garantice su estado conforme, mediante la aplicación de
las mediciones de proceso, producto o actividad que correspondan. (ver procedimiento de No
Conformidades)

15. PROGRAMA DE RECUPERACIÓN DE ÁREA DEGRADADA.

15.1.1. Introdución.

El inicio de las actividades de construcción resultará en suelo expuesto, requiriendo su cobertura


con vegetación para contener los procesos erosivos. Este procedimiento se realizará a partir del
conocimiento y caracterización física y biológica de las diferentes situaciones, en las que se
emplearán técnicas adecuadas con el uso de especies autóctonas.

Una de las principales preocupaciones ambientales en las actividades de construcción es el


control de la erosión y la generación de sedimentos provenientes de las excavaciones,
movimientos de tierra y la recuperación de áreas afectadas por la ejecución de la obra. Este
programa ordena las medidas que se adoptarán para recuperar el área a fin de asegurar que
las condiciones se establezcan lo más cerca posible de sus características ambientales, tal
como eran antes de la implementación del emprendimiento.

15.1.2. Objetivos.

Recuperar áreas degradadas ocasionadas por la implementación del emprendimiento, como


medida compensatoria de los impactos ocasionados, con el fin de mejorar las condiciones de
vida silvestre, proteger el suelo y los recursos hídricos, conservando así la biodiversidad.

15.1.3. Objetivos Específicos.

Identificar áreas para la recuperación.

31
730

PLAN AMBIENTAL

Código:
PROYECTO ENERPYME FASE II Rev. 0
WEG-SGI-P01

Contribuir a la revegetación en las áreas impactadas por las obras.


Mejorar la calidad del paisaje local a través de la recomposición de la vegetación suprimida por
la acción humana.
Proteger el suelo contra los procesos de erosión.

15.1.4. Metas.

Asegurar una siembra exitosa.


Realizar monitoreos durante la obra, recuperando áreas que hayan podido sufrir algún proceso
de degradación.
Recomponer las zonas de obra, disposición, zonas de préstamo y accesos, restaurando al
máximo el paisaje.
Supervisar el desarrollo de la plantación, procediendo con las técnicas necesarias para su
mantenimiento y eficiencia.

15.1.5. Metodologia.

El formulario de Encuesta de Pasivos Ambientales Pasados, WFR 30849, debe adjuntarse al


primer informe ambiental mensual, mostrando todos los pasivos preexistentes. Esta acción evita
que las empresas involucradas en el proyecto sean responsabilizadas por acciones realizadas
por terceros antes del inicio de las actividades de construcción. El formulario WFR editable será
solicitado al responsable de medio ambiente de VOLTRAN, evitando así el uso de un documento
obsoleto. Preste siempre atención a la última versión del formulario.

La metodología utilizada en el presente programa se aplica a la reconformación y revegetación


de suelos para evitar la formación de procesos erosivos. El programa no incluye áreas que
requieran técnicas de recuperación con contención física o construcción de drenaje con
mampostería. La ejecución de dichas técnicas depende del ámbito contractual.

Para el inicio de las actividades, la información sobre el clima, las precipitaciones y las
condiciones del suelo son fundamentales para definir el cronograma de ejecución del programa.
En las áreas de intervención del PRAD, se recuperará la función de la vegetación,
principalmente la protección del suelo y los recursos hídricos.
Así, la recuperación de áreas degradadas se realizará en base a las siguientes dinámicas:
Evaluación y descripción de la cobertura vegetal existente y calidad/fertilidad del suelo,
identificación y cuantificación de áreas a revegetar/recuperar con base en levantamientos
topográficos y verificación de campo.
Definición de tratamientos silvícolas a implementar y actividades operativas a realizar para la
revegetación de estas áreas.

Descripción de técnicas y procedimientos para actividades relacionadas con el proyecto, tales


como: selección de especies, medidas de conservación de suelos, distanciamiento entre
plántulas, siembra, fertilización y mantenimiento de técnicas apropiadas para el establecimiento
y desarrollo de las especies plantadas.

32
731

PLAN AMBIENTAL

Código:
PROYECTO ENERPYME FASE II Rev. 0
WEG-SGI-P01

15.1.6. Ubicación e Identificación de Áreas Degradadas.

El mapeo de áreas a recuperar tiene como objetivo definir específicamente los lugares que
necesitan recuperación de área, para ser registrados en un formulario específico. El formulario
editable será solicitado al responsable de medio ambiente de VOLTRAN, evitando así el uso de
un documento obsoleto. Preste siempre atención a la última versión del formulario.

El formulario incluirá una breve descripción de la ubicación (tipo de suelo, pendiente, cobertura
vegetal, presencia de cuerpos de agua), y otra información que se considere relevante, junto
con un reportaje fotográfico. La lista de las mejores especies, las técnicas de plantación o
siembra y la cuantificación de los insumos también deben levantarse en este momento. Tales
técnicas seguirán las premisas especificadas en el Plan Básico Ambiental con la aprobación
previa de VOLTRAN y del cliente.

15.1.7. Remoción, Almacenamiento y Manejo de la Capa Superficial del Suelo.

La apertura de accesos, así como los movimientos de tierra y excavaciones necesarios para las
actividades de construcción provocan la alteración del suelo. Este vuelco da como resultado la
mezcla de horizontes y la pérdida de la capa superior del suelo más fértil. Esta capa superficial
del suelo está compuesta por materia mineral transformada, materia orgánica, microorganismos,
propágulos vegetales, semillas y fragmentos del sistema radicular con capacidad y
regeneración. Por lo tanto, la capa superficial es de fundamental importancia para mejorar la
eficiencia de las prácticas de recuperación y revegetación en áreas degradadas. Por lo tanto, la
remoción de este material para su posterior uso en áreas degradadas puede constituir un factor
importante para acelerar el proceso de rehabilitación. La remoción de la capa vegetal se hará
para que no se mezcle con el resto del subsuelo. Esta capa se almacenará en un lugar llano y
protegido de la zona a recuperar. El almacenamiento se realizará en cuerdas individuales o en
hileras de un volumen medio de 5m³, que permitan una aireación suficiente para que no se
produzca una gran alteración de la materia orgánica, debiendo evitarse la compactación. A
medida que se construyan estas hileras, se revegetarán con gramíneas y leguminosas o se
cubrirán con residuos vegetales para su protección inmediata. Se sembrarán gramíneas y
leguminosas con el objetivo de ayudar al rápido reciclaje de nutrientes, facilitar la germinación
de otras especies, y asegurar y proteger el suelo contra la erosión del agua de lluvia.
En general, la profundidad del suelo a remover para almacenamiento varía de acuerdo a las
condiciones locales. Se observará el perfil de acumulación de materia orgánica, que suele
evidenciarse por una coloración oscura del suelo. Sin embargo, una profundidad promedio de
30 cm se considera adecuada para los propósitos de este programa.
Para el desmonte se utilizará maquinaria ya asignada para la construcción de las obras, como
tractores de orugas y volquetas.

El almacenamiento de la tierra orgánica debe hacerse en un lugar plano con buen drenaje, y las
pilas no deben exceder 1,5 m de altura. Este suelo se utilizará posteriormente en áreas
desactivadas, tales como accesos, patios de almacenamiento, sitios de construcción y sitios de
disposición final.

33
732

PLAN AMBIENTAL

Código:
PROYECTO ENERPYME FASE II Rev. 0
WEG-SGI-P01

15.1.8. Regularización Topográfica.

La regularización topográfica del terreno consiste en un reacondicionamiento del relieve,


dándole una forma estable y adecuada para la implantación de la vegetación. Este proceso se
realizará de forma manual o mecánica en función de la extensión del terreno, la accesibilidad y
la existencia de procesos erosivos.

15.1.9. Terracerías.

Los movimientos de tierra necesarios para la instalación del emprendimiento cumplirán con
criterios que permitan la recuperación ambiental del área alterada cuando sea plausible, como
se muestra a continuación: Previo dimensionamiento de las áreas que serán cortadas y
rellenadas, con miras a planificar las etapas de uso y recuperación futura. Este
dimensionamiento tendrá en cuenta las características de los suelos locales.
Conformación en el suelo para evitar acumulación de agua y zona aplanada. Esta conformación
estará en consonancia con el sistema de drenaje diseñado para el sitio.
Retirada inmediata a vertedero de todo el material excavado que no se utilice como vertedero.
Esta medida tiene por objeto evitar posibles remanentes durante las lluvias.

15.1.10. Sistema de drenaje.

Este paso estará presente o no dependiendo del tipo de recomposición topográfica a realizar y
la necesidad de implementar un sistema de drenaje. Es necesario dirigir el agua de lluvia durante
la recomposición topográfica para evitar humedales o la formación de procesos erosivos.
Si es necesario, se construirá un sistema de drenaje de agua como:
Espina: con canaletas transversales, debidamente espaciadas, que dirigen el agua desde la
acequia hasta los extremos del acceso, donde se interconectan con las canaletas longitudinales.
Canales longitudinales: para drenar el agua recogida en el acceso a través de los canalones
transversales, dirigiéndolas a los puntos de descarga laterales con el uso de cajas de paso y/o
cajas de disipación de energía.

15.1.11. Recubrimiento vegetal.

El recubrimiento vegetal es la etapa que complementa el trabajo de recuperación. Aquí es donde


se toman las medidas necesarias para restaurar la cubierta vegetal, con el objetivo de contener
los procesos erosivos. La elección adecuada de las especies que se utilizarán es esencial para
obtener un nuevo nivel de equilibrio del ecosistema.
Los trabajos de cobertura vegetal se realizarán inmediatamente después de la regularización
topográfica del terreno y la reposición de la capa vegetal, observando la estacionalidad climática
específica de cada región.

34
733

PLAN AMBIENTAL

Código:
PROYECTO ENERPYME FASE II Rev. 0
WEG-SGI-P01

16. PROGRAMA DE MONITOREO DE PROCESOS EROSIVOS.

16.1.1. Introducción.

El movimiento de tierras da como resultado la exposición de horizontes en áreas de corte y la


liberación de material de tierra sobre la superficie del suelo y en áreas de relleno.
Cuando la exposición de los horizontes y la liberación de material suelto sobre el suelo ocurre
sin la planificación necesaria, puede ocurrir la modificación del arreglo natural de los horizontes
del suelo, lo que lleva al desencadenamiento de procesos erosivos. Dichos procesos pueden
incrementarse hasta que su recuperación se vuelve más compleja, resultando en sedimentación
de los cursos de agua y alteración de la calidad del agua.
Para evitar el desencadenamiento de procesos erosivos, incluso para la seguridad de las
estructuras en construcción, es necesario adoptar medidas preventivas que reduzcan la
posibilidad de alteración del suelo.

16.1.2. Objetivos.

El objetivo principal de este Programa es establecer actuaciones encaminadas a prevenir la


instalación de procesos erosivos y controlar los que puedan llegar a instalarse en las zonas de
intervención del suelo, más concretamente en las zonas de bocas de acceso, zonas de
préstamo, obras y otras zonas. de actividades constructivas.

16.1.3. Objetivos Específicos.

Preservar las características del suelo de las áreas directamente afectadas por el proyecto,
desde el punto de vista pedológico;
Identificar y mapear áreas susceptibles a la erosión para la aplicación de las técnicas de
conservación necesarias;
Identificar los procesos erosivos existentes para tomar las acciones preventivas necesarias,
minimizando la pérdida de suelo en estas áreas.

16.1.4. Metas.

El objetivo del Programa es definir un plan capaz de establecer una buena técnica constructiva
en relación con la protección del suelo frente al desencadenamiento de procesos erosivos,
proponiendo medidas preventivas y de control.
Monitorear áreas con procesos erosivos preexistentes instalados.
Supervisar la eficacia de los procedimientos utilizados para prevenir la instalación de procesos
erosivos e implementar medidas correctivas, cuando sea necesario.

16.1.5. Metodologia.

La primera acción del Programa es la planificación efectiva de las intervenciones que se


realizarán sobre el terreno, con el fin de prevenir, mitigar o eliminar los procesos erosivos. Las

35
734

PLAN AMBIENTAL

Código:
PROYECTO ENERPYME FASE II Rev. 0
WEG-SGI-P01

áreas deben ser inspeccionadas para identificar los lugares susceptibles de erosión,
diagnosticando la situación y buscando tomar las acciones necesarias para su estabilización
cuando sea necesario o monitoreando la evolución del proceso para tomar acciones en un
momento posterior. Si se identifica la necesidad de obras de ingeniería, dicho alcance debe
especificarse contractualmente. Dicha actividad no está contemplada en este programa.
La definición de la medida de control a utilizar y su dimensionamiento dependerá del tipo y
tamaño de la intervención, las características del suelo y el relieve de cada lugar a proteger y
controlar.
Es necesario prever el seguimiento periódico de las medidas de control y evaluar su eficacia
hasta la estabilización del área durante el período en que VOLTRAN se movilice con actividades
en el sitio. Los dispositivos de control de erosión, cuando sean provisionales, deben mantenerse
en el área en todas las etapas del trabajo, preferiblemente hasta que se restablezca la
vegetación.
En los casos en que la implementación de prácticas de prevención contra la instalación de
procesos erosivos no sea efectiva y existan focos de erosión, se deben indicar tratamientos
específicos, según el tipo de magnitud y ubicación, con el objetivo de reducir su dimensión y
combatir la causas que permiten su desencadenamiento. Las formas de monitorear estas áreas
deben involucrar la inspección visual periódica de taludes y áreas con descarga de agua de
lluvia, especialmente durante la época de lluvias.

A continuación, se detallan los tipos de control a utilizar según necesidad, así como las medidas
específicas para cada uno:

- Control de drenaje.
- Contención de sedimentos y control de sedimentos. Control de Pendiente.
- Contención de la erosión en el vertedero.

16.1.6. Control de Drenaje.

El control del drenaje a lo largo de las áreas que serán intervenidas durante el proceso de
implementación del emprendimiento es fundamental para el control de los procesos de erosión,
acarreo de partículas sólidas y drenaje natural.
Por ello, es fundamental adoptar sistemas de drenaje que respondan eficientemente a las
necesidades de la obra en cuestión, adoptando las medidas de control que se describen a
continuación: Implementar un sistema de drenaje pluvial bien dimensionado.
Las salidas de agua de los accesos deberán dirigirse a la línea de cauce natural o quizás la más
próxima y no dejarse a medias, evitando favorecer la instalación de procesos erosivos.
Excavar y compactar ligeramente el suelo para la construcción de canales permanentes, a fin
de formar un canal definido para el drenaje del agua de lluvia. Dichos canales deben diseñarse
y dimensionarse de acuerdo con su cuenca de drenaje, evitando que por ellos fluyan volúmenes
superiores a la capacidad.
Proteger las áreas críticas durante la construcción, representadas por las riberas de los ríos y
pendientes más pronunciadas, buscando reducir la velocidad del agua y cambiando la dirección
del flujo del agua cuando sea necesario.

36
735

PLAN AMBIENTAL

Código:
PROYECTO ENERPYME FASE II Rev. 0
WEG-SGI-P01

Implementar sistemas de drenaje y protección, visando su uso a largo plazo o permanente.

16.1.7. Contención de sedimentos y control de sedimentos.

Las actuaciones a realizar para la contención de sedimentos y el control de la colmatación son:

El material vegetal extraído de la zona, principalmente la maleza, puede utilizarse para controlar
la erosión, siendo esparcido sobre el suelo expuesto, evitando el efecto “salpicadura” y el
transporte de sedimentos. El suelo removido para la exploración de áreas de préstamo o
formación de mesetas en las áreas de los sitios de construcción debe almacenarse en un área
protegida de ser arrastrada por el agua de lluvia.

El almacenamiento de la tierra orgánica debe hacerse en un lugar plano con buen drenaje, y las
pilas no deben exceder 1,5 m de altura. Este suelo se puede utilizar más tarde en áreas
desactivadas.

16.1.8. Control de pendiente.

A continuación, se ejemplifican algunas medidas a adoptar cuando sea necesario realizar tanto
desmontes como terraplenes de taludes:
Evitar en lo posible la ejecución de grandes desmontes y terraplenes, especialmente en suelos
con pendientes largas o pronunciadas.
Dotar a los taludes de mecanismos de protección contra la erosión y caídas, construyendo
crestas y canales de pie cuando sea necesario.

16.1.9. Reutilización de Residuos de Construcción Civil en la Prevención de Procesos


Erosivos.

Los generadores de residuos de la construcción civil deben tener como una de sus prioridades
la reutilización y el reciclaje de los residuos generados.

La eliminación adecuada de los residuos de la construcción suele ser un cuello de botella debido
a las largas distancias que deben recorrerse para llegar a los vertederos autorizados.
Es posible utilizar residuos de construcción para prevenir procesos erosivos, los cuales se
ejemplifican a continuación:

Los residuos de madera se pueden utilizar en pendientes para contener sedimentos. Los postes
de eucalipto se pueden usar como refuerzo, como se muestra en la Figura 1.

37
736

PLAN AMBIENTAL

Código:
PROYECTO ENERPYME FASE II Rev. 0
WEG-SGI-P01

Figura 1. Postes de cerca de eucalipto utilizados en la contención de sedimentos

Los residuos de hormigón y roca también se pueden utilizar para ayudar en la estabilización de
taludes.

Las rocas o residuos de hormigón se pueden utilizar en canales transversales para disipar la
energía del agua, mientras que los postes de eucalipto evitan el transporte de partículas de tierra
por el agua de lluvia. La madera se descompondrá y se incorporará al suelo. Dicha medida es
provisional hasta que se restablezca la vegetación.

Figura 2. Uso de madera y piedras utilizadas en la contención de taludes

38
737

PLAN AMBIENTAL

Código:
PROYECTO ENERPYME FASE II Rev. 0
WEG-SGI-P01

Es fundamental que el talud sea revegetado para una mejor eficiencia del sistema de drenaje
ejemplificado.

17. CONTROL DE LA EROSIÓN EN BOTA-FORA.

La ubicación de los botaderos deberá guiarse por criterios tales como distancia mínima a cursos
de agua, ausencia de vegetación de tamaño significativo en el lugar y pendiente mínima, a fin
de mantener la estabilidad de la estructura propuesta. Se utilizarán las licencias ambientales de
las áreas de disposición previstas en la construcción del parque eólico.

18. ACTUACIÓN EN CASO DE EMERGENCIA AMBIENTAL.

El plan de emergencia es un instrumento para dar respuesta oportuna, adecuada y coordinada


a una situación de emergencia causada por fenómenos destructivos de origen natural o humano,
los cuales pueden provocar daños a la salud de los trabajadores, el deterioro de las
instalaciones y retrasos en los procesos constructivos y de puesta en servicio del proyecto, así
como algún impacto adverso en la población y/o medio ambiente.

Consiste en la organización de las acciones, personas, servicios y recursos disponibles para la


atención del desastre, con base en la identificación de riesgos, la disponibilidad de recursos
materiales y humanos, la preparación de la comunidad y capacidad de respuesta local;
asimismo, establece la estructura jerárquica y funcional de las autoridades y organismos que
intervendrán durante la emergencia. Antes del comienzo de los trabajos el Responsable
Ambiental identificará todos aquellos aspectos que pueden desarrollarse en situaciones de
emergencia, derivados de cambios imprevistos producidos o incidencias surgidas en la empresa
en un periodo de tiempo limitado.

Entre estas, estarán:

- Vertido de Productos peligrosos al terreno


- Incendio o explosión
- Rotura de depósito de combustible
- Vertido accidental por rotura de maquinaria Inclemencias meteorológicas

Se deberá contar con una brigada para contingencias ambientales, la cual se conformará por el
Coordinador Ambiental y brigadistas a seleccionar en la obra.

El Coordinador Ambiental es el responsable de informar y formar al personal del Grupo para


su actuación en caso de emergencia ambiental. Deberá convocar charlas formativas en las que
se comenten los aspectos a detalle del Plan y quede perfectamente clara la forma de proceder
de cada uno de los implicados, en caso de accidente ambiental.

La incidencia sobre el medio ambiente en caso de que ocurra una situación de emergencia será
mayor en función de la frecuencia o probabilidad de ocurrencia del accidente.

39
738

PLAN DE SEGURIDAD

Código:
PROYECTO ENERPYME FASE II Rev. 0
WEG-SGI-P01

Plan de Seguridad
Para:

Proyecto Enerpyme Fase II


Ubicado en el Estado de Querétaro.

Elaboró Revisó Aprobó


739

PLAN DE SEGURIDAD

Código:
PROYECTO ENERPYME FASE II Rev. 0
WEG-SGI-P01

SINOPSIS.

Este documento presenta el plan específico de seguridad de para este proyecto. El Plan de
Seguridad, es usado para detallar los métodos, sistemas y estrategias que serán implementados
para la exitosa ejecución del proyecto. No obstante, no se pretende que sea un documento exhaustivo
y detallado, sino más bien pretende proveer los principios para guiar las prácticas más comunes para
asegurar la seguridad y el bienestar del personal, además de proteger y abordar cualquier
preocupación de los trabajos realizados.

También, este plan podría requerir de ampliaciones o cambios a los contenidos existentes, basados
en cambios de la legislación, cambio de ámbito o nuevos desafíos imprevistos.
740

PLAN DE SEGURIDAD

Código:
PROYECTO ENERPYME FASE II Rev. 0
WEG-SGI-P01

Tabla de contenidos

1. INTRODUCCIÓN........................................................................................................... ......................5
1.1 Objetivos del Plan..........................................................................................................................5
1.2 Glosarío.........................................................................................................................................6

2. DEFINICIÓN DEL PROYECTO............................................................................................................6


2.1 Descripción del proyecto.................................................................................................................6
2.2 Detalles de paquetes de trabajo......................................................................................................6
2.3 Detalles del sitio de trabajo / ubicación. ..........................................................................................8

3. SISTEMA DE GESTIÓN Y DECLARACIÓN DE POLÍTICA……. ............................................................9


3.1 Declaración de Seguridad Industrial, Salud y Medio Ambiente. ........................................................9
3.2 Declaración de la política integral de VOLTRAN .........................................................................10

4. IDENTIFICACIÓN DE PELIGROS Y ASPECTOS AMBIENTALES, VALORACIÓN DE RIESGOS Y


CONTROL.........................................................................................................................................................11
4.1 Exposiciones de Riesgos Claves y Medidas de Control.................................................................12
4.2 Gestión de Cambio .......................................................................................................................12
4.3 Cumplimientos Legales y Otros ....................................................................................................12

5. ESTRUCTURA, ROLES Y RESPONSABILIDADES DE LA ORGANIZACIÓN.....................................13


5.1 Estructura de la Organización .......................................................................................................13
5.2 Roles y Responsabilidades...........................................................................................................13
5.2.1 General.........................................................................................................................................13
5.2.2 Responsabilidades de VOLTRAN .................................................................................................13

6. COORDINACIÓN Y CONTROL DE CONTRATISTAS ........................................................................18


6.1 Coordinación con los Contratista en Sitio ......................................................................................18
6.2 Coordinación / enlace externo ......................................................................................................18

7. COMUNICACIÓN Y CONSULTA.........................................................................................................19
7.1 Inducción en sitio.......................................................................... .................................................20
7.2 Plan de Respuesta a Emergencias ................................................................................................21
7.3 Reporte de Incidentes y Gestión de Crisis......................................................................................21
7.4 Instructivos y Prácticas de Trabajo Seguro ....................................................................................22
7.5 Aplicación de Controles ..................................................................... ............................................23

8. RECURSOS – EQUIPO DE SEGURIDAD / SUMINISTROS ................................................................23

9. COMPETENCIA, CAPACITACIÓN Y EDUCACIÓN .............................................................................23


9.1 Inducción en Sito …………………............................................................. .....................................23
9.2 Formación de Competencias .........................................................................................................23
741

PLAN DE SEGURIDAD

Código:
PROYECTO ENERPYME FASE II Rev. 0
WEG-SGI-P01

10. MONITOREO……………………………………………………………………………………...….……….…..24
10.1 Inspecciones y auditorías ..............................................................................................................24
10.2 Presentación de reportes ...............................................................................................................25
10.3 Preservación de Documentación y Registros .................................................................................25
10.4 Requerimientos aplicables ……………………………………………………………………………...…..28

11. ACTIVIDADES CON RIESGOS ELÉCTRICOS …………………………………………………………………42

12. RIESGOS Y PELIGROS ………………………..…………………………………………………………………43

13. FINALIZACION DEL PROYECTO.......................................................................................................56


742

PLAN DE SEGURIDAD

Código:
PROYECTO ENERPYME FASE II Rev. 0
WEG-SGI-P01

1. INTRODUCCION.

Este Plan de eguridad ha sido desarrollado para el proyecto tiene que ser implementado y mantenido
por VOLTRAN durante el período de duración del proyecto. Este plan de Seguridad, indica como
VOLTRAN gestionará la Seguridad y otros riesgos asociados con el proyecto de acuerdo con los
requerimientos de VOLTRAN, el cliente y las autoridades locales en materia de Seguridad.

Este Plan de Seguridad es específico al proyecto y sitio, y es complementado por el Sistema de


Gestión Integral de VOLTRAN México. Se pretende que sea una referencia de trabajo,
proporcionando una línea a seguir para los directivos y empleados con un recurso necesario para
que alcancen sus objetivos, los de VOLTRAN y de AMMPER.

1.1 Objetivos del Plan.

El objetivo de este documento es:

• Describir el Sistema EHS para ser aplicado en este proyecto.


• Detallar la visión, los objetivos y metas de VOLTRAN para este proyecto.
• Asegurar que este plan está en conformidad con la Seguridad y Requisitos del sistema de
gestión de Seguridad del cliente.
• Hacer referencia a las políticas y las mejores prácticas aplicables, los procedimientos y
documentación que se implementará en este proyecto.
• Describir los procesos que serán implementados para asegurar que el trabajo y las
actividades relacionadas puedan ser emprendidas en una forma segura y saludable y no
afecten negativamente a los trabajadores, a otros miembros del personal y al ambiente.

Objetivos de Seguridad y en el Proyecto.

El objetivo de VOLTRAN para este proyecto es cero daños a las personas, y no daños al equipo.

• Cero Incidentes registrables.


• Monitoreo continuo de la Generación de Residuos Peligrosos
• Impartir capacitación para la detección de Riesgos Ergonómicos
• Lograr el 80% de cumplimiento en el estándar de Seguridad Eléctrica

Además, VOLTRAN y sus contratistas deberán seguir todos los requerimientos Seguridad aplicables,
y encontrar algunas medidas de seguridad adicionales que pudieran ser establecidas para este
proyecto. Para cumplir con el logro de los objetivos todo el personal del proyecto deberá ser
capacitado y cumplir con las competencias necesarias acorde a las actividades que se realizarán en
el proyecto.

Con el fin de lograr estos objetivos, las competencias y entrenamiento aplicables incluida la estrecha
supervisión de todas las actividades deben ser instruidos. En caso de producirse un evento no
deseado, el incidente debe ser reportado inmediatamente de acuerdo con el protocolo de reporte de
incidentes de VOLTRAN o el protocolo de reporte del cliente, el que sea más estricto.
743

PLAN DE SEGURIDAD

Código:
PROYECTO ENERPYME FASE II Rev. 0
WEG-SGI-P01

Además

• Todos los procedimientos e Instructivos especiales deben ser instruidos para todas las
actividades consideradas como “alto riesgo”.
• 100% de participación proactiva en el reconocimiento de peligros y presentación de informes.

1.2 Glosarío.
Auditoría: una evaluación detallada de un sistema que incluye muy variados elementos.

Incidente: evento no planeado, no deseado que resulta en una pérdida.

Inspección: evaluación sistemática de actividades en un sitio de trabajo.

Casi accidente: un evento que no produjo una pérdida, pero tuvo el potencial de resultar en una
pérdida.

Reunión de Inicio de Jornada: la herramienta de la charla previa al trabajo es un método para


desglosar un trabajo (tarea) en pasos individuales y destacar las amenazas potenciales y medidas
de seguridad para cada uno de los pasos. Una charla de seguridad previa al trabajo debe ser
completada antes del comienzo de cada trabajo o cuando hay un cambio en el ámbito de trabajo.

Evaluación de riesgo: una evaluación de riesgo es el proceso global de estimar la magnitud de


riesgo y decidiendo si el riesgo es o no tolerable.

Instructivo de Trabajo Seguro: Instrucciones paso a paso sobre cómo realizar tareas de alto-
riesgo de forma segura (p.e. etiquetado / bloqueo, entrada a espacios confinados).

2. Definición del proyecto.

2.1 Descripción del proyecto:

Construcción de la línea de Transmisión de 115 kV con una capacidad de 450 MVA por circuito con
una longitud de 3.8 km, una Subestación Eléctrica de 80 MVA @ 115/34.5 kV, una Subestación
Eléctrica de 115/13.8kV de 30 MVA y una red de distribución subterránea de 34.5kV con longitud de
2.6 Km, en el estado de Querétaro.

2.2 Detalles de trabajo:

Bloque. A: Línea de Transmisión 115 kV, 3.8 km 2 Circuitos, 2C/F:

Construcción de 3.8 km (lineales) de Línea tipo Aérea con Nivel de Tensión de 115 kV, compuesta por
Torres Autosoportadas preparación para 2 Circuitos y Postes Troncocónicos preparación para 2
Circuitos, Se considera la instalación de Cable ACCC de Alta Temperatura, se considera Instalación
de 1 Cable de Guarda con FO 36 Fibras.
744

PLAN DE SEGURIDAD

Código:
PROYECTO ENERPYME FASE II Rev. 0
WEG-SGI-P01

Incluye: Ingeniería y Estudios, Suministros, Obra civil, Obra Electromecánica, Pruebas Preoperativas,
Instalación de 14 km de Cable de Guarda OPGW de 36 FO Monopolares.

Bloque. B: S.E. Enerpyme 60/80 MVA´s 115/34.5 kV:

Construcción de una S.E. de 115/34.5 kV, formado por Dos Bancos Trifásicos, con capacidad 30/40
MVA’s cada uno. La Subestación se alimentará de Dos Circuitos Provenientes de la Subestación
“ENERPYME 400/115 Kv”, Se considera dejar el espacio para Tres bahías a Futuro en el Lado de 115
kV y una Bahía para un Banco Trifásico a Futuro Dentro de un área de 9,500 m2.
En 115 kV el Arreglo es Barra Principal y Barra Auxiliar, Se considera la construcción de Dos Bahías
de Transformación para los TRs, más una bahía de Transferencia.
En 34.5 kV el Arreglo es Barra Principal y Barra Auxiliar, Integrado por 2 tableros Metal Enclouse para
energizar 6 Circuitos Alimentadores.
Se considera los preliminares de construcción, Una Plataforma de terracerías que incluye Desplante,
Despalme y Nivelación del terreno, taludes. Con una dimensión de 81x113 m, hasta 9,500 m2.

Incluye: Ingenierías Básicas, Ingenierías a detalle, Memorias de Cálculo, Estudios preliminares,


ingenierías para permisos, Gestión de Permisos, Suministros, Equipo Primario, Equipo para Servicios
Propios, Materiales, Construcción de Caminos de accesos, Obra Civil, Obra Electromecánica, Equipos
de Protección, Control y Medición, Pruebas Preoperativas, Puesta en Servicio, Capacitación, Seguros
y Garantías.

Bloque. C: Red de Media Tensión Subterránea:

Construcción de una red de alimentadores en Banco de Ductos de tipo Subterráneo en un nivel de


tensión de 34.5 kV, con una longitud lineal de 2.6 km, para proveer de energía a 3 Centros de Carga
con 4 circuitos trifásicos sumando 29.47 MVA totales; Iniciando desde la subestación “REDUCTORA
115/34.5 KV” hasta los registros de acometida de cada consumidor.
Se considera el suministro e instalación de Equipos Seccionadores adecuados tipo Pedestal, Sistema
de Facturación conforme a la normatividad vigente, Cableado desde los registros hasta el punto de
Acometida.

Incluye: Ingenierías Básicas, Ingenieria a Detalle, Memorias de Calculo, Estudios Preliminares,


ingenierías para permisos, Gestión de Permisos, Suministro de Materiales Electromecánicos,
Construcción de Caminos de Accesos, Obra Civil, Obra Electromecánica, Pruebas Preoperativas,
puesta en servicio, Seguros y Garantías.

2.3 Detalles del sitio de trabajo / ubicación.

Las Obras del “Proyecto Enerpyme Fase II” se ubican en la carretera estatal 431, Km 5.75, C.P.
76974, Colonia San Antonio de la Galera, Municipio Huimilpan, Estado de Queretaro.
745

PLAN DE SEGURIDAD

Código:
PROYECTO ENERPYME FASE II Rev. 0
WEG-SGI-P01

Ubicación del Proyecto:

3. SISTEMA DE GESTIÓN Y DECLARACIÓN DE POLÍTICA

Es la política de VOLTRAN proveer un ambiente de trabajo seguro y saludable en sus sitios e


instalaciones y tomar las medidas adecuadas para prevenir incidentes y accidentes derivados del
curso de su trabajo, minimizando tanto como sea razonablemente práctico, las causas de los riesgos
inherentes en el ambiente de trabajo.

El compromiso de la Dirección con nuestro Sistema de Gestión Integral se demuestra por su


involucramiento para asegurar que cada uno de nuestros lugares de trabajo sea seguro y saludable.
La Dirección participa activamente en el seguimiento a capacitaciones y a las iniciativas establecidas
por VOLTRAN en Seguridad, que son medidas en nuestras principales estadísticas de indicadores.
La realización de todas las reuniones de empleados, recorridos de observación de seguridad y el
tener contacto directo con el personal a todos los niveles son solo algunos pocos ejemplos de cómo
la administración demuestra su compromiso para asegurar un ambiente de trabajo seguro y saludable
para todos.

3.1 Declaración de Seguridad Industrial.


VOLTRAN se esfuerza para proporcionar un ambiente de trabajo seguro y saludable en todos los
sitios e instalaciones que posee y opera, y para tomar las medidas adecuadas para prevenir
incidentes y daños a la salud derivados del curso de trabajo, minimizando o eliminando tanto como
sea razonablemente práctico, las causas de riesgos inherentes en el ambiente de trabajo.

Para lograr los objetivos de VOLTRAN, se requiere de la plena integración del Sistema en todo lo
que hacemos, fomentando el liderazgo de seguridad en todos los niveles, reconociendo que esa es
la clave, que todos los incidentes son evitables, y asegurando los recursos necesarios para lograr un
desempeño de clase mundial.
746

PLAN DE SEGURIDAD

Código:
PROYECTO ENERPYME FASE II Rev. 0
WEG-SGI-P01

3.2 Declaración de la política integral de VOLTRAN México.


El corazón de nuestro Sistema de Gestión Integral, es la declaración de política Integral de VOLTRAN
la que define nuestro compromiso de asegurar un lugar de trabajo seguro, saludable y el compromiso
con nuestro.

Esta política tiene un lugar prominente a través de nuestras oficinas e instalaciones. La introducción
de nuestra declaración de política Seguridad es parte de nuestra inducción al empleado, así como
nuestras inducciones al contratista.
SISTEMA DE DECLARACION DE SEGURIDAD:

VOLTRAN, S. A. de C. V. ha sido siempre consciente de que sus servicios, sistemas y procesos han
de ser respetuosos con el entorno y la preservación de los recursos naturales. Por ello establece su
compromiso orientándolo más allá del cumplimiento de la legislación vigente, a través de los siguientes
principios:

Integración del Sistema como Estrategia.

Integrar la Gestión de Seguridad en la estrategia corporativa de la empresa, definiendo las directrices


para implantar en todas sus sociedades Sistemas de Gestión de Seguridad.

Objetivos y Programas de Mejora Continua.

Utilizar racionalmente los recursos, así como prevenir y minimizar las repercusiones por medio de la
seguridad a los trabajadores, mediante la aplicación de programas de mejora continua y el
establecimiento de objetivos y metas de seguridad.

Participación del personal.

Promover un mayor grado de sensibilización y concienciación en Seguridad del entorno mediante la


formación interna y externa, y la colaboración con las autoridades, instituciones y partes interesadas.

Cumplimiento de Requisitos.

Cumplir con la normativa legal vigente en cada momento, con los requisitos surgidos dentro de la
organización, las exigencias de nuestros clientes, partes interesadas y cualquier otro requisito que la
empresa suscriba.

Consumo de Insumos.

Fomentar el ahorro en el consumo de recursos energéticos y de materias primas, tratando en lo posible


que dichos consumos sean renovables o regenerables.

Innovación.

Potenciar la investigación y el desarrollo de tecnologías más limpias y eficientes. De este modo se


establece en el día a día el camino hacia una Mejora Continua que nos lleva al desarrollo sostenido.
747

PLAN DE SEGURIDAD

Código:
PROYECTO ENERPYME FASE II Rev. 0
WEG-SGI-P01

Declaración de la Política de Seguridad en el Trabajo.

VOLTRAN, ha implantado el Sistema de Gestión de Seguridad en el Trabajo, mediante OHSAS 18001,


con el fin de proporcionar a su gente, un ambiente de trabajo sano y seguro, de acuerdo a las siguientes
directrices:

1. Integración del Sistema como Estrategia.

Integrar la Seguridad y Salud en el Trabajo en la Estrategia Corporativa de la Empresa, con directrices


definidas a implantar en sus Centros de Trabajo.

2. Objetivos y Programas de Mejora Continua.

Utilizar racionalmente los recursos, prevenir y minimizar los riesgos en el trabajo, mediante ejecución
de programas de mejora continua y el cumplimiento de Objetivos y Metas.

3. Participación del personal.

Promover la concienciación y sensibilización en todo el personal, en la ejecución del Sistema de


Gestión de Seguridad; por medio de formación interna y externa, en colaboración con las autoridades,
instituciones y partes interesadas.

4. Cumplimiento de Requisitos.

Cumplir con la Legislación vigente en cada momento, con los requisitos de la Organización, con las
exigencias de nuestros clientes, partes interesadas y cualquier otro requisito que la Empresa suscriba.

5. Innovación

Potenciar la investigación y el desarrollo, para el control de los riesgos, presentes en el ambiente de


trabajo. De esta forma, se establece el día a día el camino hacia la Mejora Continua, generando una
Cultura de Prevención.

4. IDENTIFICACIÓN DE PELIGROS Y ASPECTOS AMBIENTALES, VALORACIÓN DE


RIESGOS Y CONTROL.
Una adecuada y exhaustiva evaluación de riesgos e impactos ambientales debe adaptarse al sitio de
trabajo incluyendo el uso efectivo de los resultados encontrados. Esto es considerado para ser una
parte integral de una exitosa gestión de la Seguridad Industrial Salud y Medio Ambiente.

VOLTRAN realizará la Gestión de Riesgos e impactos ambientales mediante la aplicación de los


procedimientos

“Identificación de Peligros y Clasificación de Riesgos en el Trabajo”

“Identificación de Aspectos e Impactos Ambientales”, para identificar y controlar proactivamente


los peligros y riesgos, así como los impactos ambientales en las actividades a ejecutar.
748

PLAN DE SEGURIDAD

Código:
PROYECTO ENERPYME FASE II Rev. 0
WEG-SGI-P01

Jerarquía de Control.

4.1 Exposiciones de Riesgos Claves y Medidas de Control.

Hay una serie de exposiciones a riesgos claves que tendrán que ser gestionados a través del
proyecto con el fin de asegurar que los riesgos a VOLTRAN y al cliente sean minimizados. Estos
riesgos están identificados mediante la aplicación del procedimiento Identificación de Peligros y
Clasificación de Riesgos.

4.2 Gestión de Cambio.

La gestión de cambio de diseño debe ser a través del Sistema de gestión de cambio de VOLTRAN,
con la responsabilidad total en poder del Líder del Proyecto de VOLTRAN. Esto es para asegurar
que cualquier implicación de seguridad en relación con el cambio se ha considerado plenamente.

VOLTRAN se asegurará de que cualquier cambio o adición de plantas, procesos o sustancias


utilizados o cualquier cambio en el Sistema de Gestión de Seguridad y Salud será examinado y
revisado, si es necesario. VOLTRAN mantendrá consultas con los empleados, contratistas, asesores
de salud y seguridad, y en su caso, con el cliente, cuando se proponga algún cambio.

4.3 Cumplimientos Legales y Otros.

Todos los empleados de VOLTRAN, contratistas y subcontratistas deberán cumplir con todas las
disposiciones legales aplicables, federales, estatales y municipales, así como los requisitos del
cliente. Se dará cumplimiento mediante la aplicación del procedimiento “Identificación,
749

PLAN DE SEGURIDAD

Código:
PROYECTO ENERPYME FASE II Rev. 0
WEG-SGI-P01

Comunicación, Cumplimiento y Evaluación del cumplimiento de los Requerimientos Legales


Aplicables” Rev. 0

En el debido caso, el equipo del proyecto será registrado o autorizado de acuerdo con las
autoridades federales, estatales o provinciales si así lo solicitaran.

Todos los permisos necesarios para la obra tienen que estar debidamente aprobados por las
instituciones correspondientes.

Todas las licencias requeridas para operar cualquier equipo o maquinaria tienen que ser portadas
por el operador, de otra manera el equipo no se operará.

En caso de determinarse un conflicto con las normas, será seguida la norma más estricta.

5. ESTRUCTURA, ROLES Y RESPONSABILIDADES DE LA ORGANIZACIÓN.

5.1 Estructura de la Organización.


La organización del proyecto se establece como se muestra en seguida:

5.2 Roles y Responsabilidades.

5.2.1 General.

Los roles y responsabilidades generales para cada organización con respecto a salud y seguridad
son los siguientes:

ROL RESPONSABILIDAD

Supervisor Seguridad Supervisor de Seguridad del contratista de VOLTRAN


Coordinador Seguridad y Responsable del sistema de Seguridad y Medio
Medio Ambiente VOLTRAN Ambiente VOLTRAN para el proyecto.

5.2.2 Responsabilidades de VOLTRAN.

Liderazgo y Rendición de Cuentas.

Todo el personal de VOLTRAN tiene un rol de liderazgo en materia de salud y seguridad, desde los
Lideres hasta los operadores. Haremos todo lo posible para cuidar tanto nuestra propia seguridad,
como la de nuestros colegas y compañeros de trabajo.
Project Manager.

El Project Manager del proyecto es responsable de todos los aspectos de gestión de Seguridad, en
los proyectos asignados, y es responsable del rendimiento en cuestión de salud, seguridad del
proyecto. El Project Manager de proyecto debe asegurar que:
750

PLAN DE SEGURIDAD

Código:
PROYECTO ENERPYME FASE II Rev. 0
WEG-SGI-P01

• El plan de Seguridad, es desarrollado para el proyecto, y actualizado durante la ejecución


del trabajo cuando sea necesario. Se asegurará de que todos los riesgos importantes de
Seguridad, sean identificados, eliminados o minimizados/ controlados.
• Las evaluaciones de riesgos han sido llevadas a cabo con respecto a cada fase del proyecto
(incluyendo la evaluación de riesgo preliminar) y tales documentos son compartidos con los
empleados de VOLTRAN, contratistas y subcontratistas aplicables.
• La planeación y programación de actividades para identificar riesgos importantes a la
Seguridad, y eliminarlos o minimizarlos.
• El rendimiento de la Seguridad, del proyecto es monitoreado y reportado rutinariamente, y
reportado a la oficina de la División de Seguridad por lo menos una vez al mes.
• Los contratistas preparen un plan de seguridad específico para el proyecto, dirijan la
evaluación de riesgos / peligros, y presenten completos a VOLTRAN los procedimientos de
trabajo seguro escritos, para su revisión antes de comenzar el trabajo.

Designar un jefe de obra competente para ejercer los deberes de Seguridad, contenidos en el
Plan de Seguridad, los requerimientos del cliente, así como los requerimientos locales.

• Los procedimientos de control de cambios son llevados a cabo y que todos los cambios
son comunicados a todas las partes afectadas. Esto debe incluir detalles de cualquier cambio
a los sistemas de seguridad de los trabajos previamente desarrollados y/o acordados. Cuando
sean requeridos cambios a los sistemas de seguridad del trabajo, deben hacerse en consulta
con las partes interesadas y el Asesor de Salud y Seguridad de VOLTRAN.
• Establecer la comunicación formal necesaria con el cliente, contratistas de VOLTRAN o con
otras partes interesadas.

Residente de Obra.

El Residente de obra es responsable de todos los aspectos de Seguridad, en sitio y rinde cuentas
al Project Manager del proyecto. El Residente de Obra de obra asegura que:

• El plan de Seguridad del proyecto sea implementado, supervisado y mantenido. Y que todo
el personal en sitio siga los requerimientos del plan.
• Todas las evaluaciones de riesgos y procedimientos o instructivos de trabajo seguro sean
revisados por los empleados o contratistas antes de que el trabajo comience.
• Solo se permita estar en sitio a personas autorizadas.
• Las actividades inseguras sean detenidas inmediatamente, y las operaciones seguras
restauradas.
• Los contratistas trabajen de acuerdo con sus procedimientos de trabajo seguro aprobados o
sigan los procedimientos de VOLTRAN, lo que sea más estricto.
• Los contratistas dirijan las evaluaciones de riesgos y conduzcan las charlas diarias de
seguridad previas al trabajo.
• Las charlas diarias de seguridad previas al trabajo sean llevadas a cabo, y semanalmente
se realicen reuniones de coordinación de Seguridad,
• El personal y contratistas de VOLTRAN sean competentes, capacitados y formalmente
autorizados para llevar a cabo el trabajo.
• Los incidentes, casi accidentes sean reportados, investigados y cuando sea necesario,
751

PLAN DE SEGURIDAD

Código:
PROYECTO ENERPYME FASE II Rev. 0
WEG-SGI-P01

implementar acciones correctivas.

Coordinador de Seguridad.

El coordinador de Seguridad en Sitio es responsable de proporcionar asesoramiento y orientación


de salud y seguridad al Residente de Obra, empleados, y otros en el sitio de trabajo. Esto incluye:

• Asesorar y apoyar al personal en sitio con respecto a todas las cuestiones de salud y
seguridad incluyendo la capacitación.
• Asistir en el mantenimiento, supervisión e implementación del Plan de Seguridad, del Proyecto.
• Servir de enlace entre el Residente de Obra de VOLTRAN y el Gerente de Seguridad de la
BU Local para las cuestiones emergentes en el sitio.
• Ayudar en la investigación de todos los incidentes y la comunicación de las lecciones
aprendidas.
• Identificar tendencias en los datos de los incidentes en sitio y proponer intervenciones
adecuadas.
• Proporcionar capacitación y programas de inducción sobre Seguridad para asegurar que las
competencias de todo el personal en sitio se mantienen.
• Realizar auditorías de seguridad regulares del sitio / instalación.
• Servir de enlace con las autoridades locales para la salud y seguridad, cuando sea necesario.
• Gerente de Seguridad de la BU

El Gerente de Seguridad de la BU Local es responsable de proporcionar asesoramiento y orientación


al equipo del proyecto. Las responsabilidades incluyen, pero no se limitan a:

• Asesorar y ayudar en la preparación del Plan de Seguridad del Proyecto.


• Asistir al equipo del proyecto para realizar las evaluaciones de riesgos para todas las fases
del proyecto.
• Organizar y/o llevar a cabo capacitaciones para asegurar que todo el personal del
proyecto alcance las competencias de Seguridad, Salud.
• Asegurar que todos los incidentes sean investigados y comunicación de las lecciones
aprendidas.
• Trabajar de forma integrada con los Coordinadores de Seguridad en Sitio para asegurar que
los procesos, procedimientos y reglas de VOLTRAN sean seguidos.
• Registrar y mantener estadísticas de seguridad y presentarlas al Director de VOLTRAN.
• Ser el enlace general de Seguridad con las autoridades locales, cuando sea necesario.
• Asegurarse que los contratistas cumplen con los requisitos mínimos establecidos por
VOLTRAN.

Supervisores de Seguridad Industrial Contratistas.

• Asesorar y apoyar al personal en sitio de su contratista con respecto a todas las cuestiones
de salud y seguridad incluyendo la capacitación en Seguridad.
• Asistir en el mantenimiento, supervisión e implementación del Plan de Seguridad del Proyecto.
• Ayudar en la investigación de todos los incidentes y la comunicación de las lecciones
752

PLAN DE SEGURIDAD

Código:
PROYECTO ENERPYME FASE II Rev. 0
WEG-SGI-P01

aprendidas.
• Identificar tendencias en los datos de los incidentes en sitio y proponer intervenciones
adecuadas.
• Proporcionar capacitación al personal de su contratista y cumplir los programas de inducción
sobre EHS para asegurar que las competencias de seguridad de todo el personal en sitio se
mantienen.
• Apoyar al Coordinador de Seguridad de VOLTRAN a realizar auditorías de seguridad
regulares del sitio /instalación.
• Asistir a las Reuniones semanales de Seguridad con el Coordinadores de Seguridad de
VOLTRAN
• Reportar todas las actividades correspondientes a Coordinadores de Seguridad.
Contratistas de W.

El contratista de VOLTRAN es responsable de asegurar que:

• Todos sus empleados en sitio cumplen con los requisitos de este Plan de Seguridad, y con
cualquier reglamento de sitio que haya sido establecido.
• Las evaluaciones de riesgos han sido llevadas a cabo con respecto a cada fase del proyecto
(incluyendo la evaluación de riesgo preliminar) y tales documentos son compartidos con los
empleados de VOLTRAN y otros contratistas.
• Cuando sea requerido, preparará un plan específico Salud y Seguridad para el trabajo del
proyecto a ser realizado.
• Los trabajos sean llevados a cabo de acuerdo con el procedimiento de trabajo seguro.
• Se realicen chequeos de rutina y vigilancia de todos y cada uno de los movimientos para
asegurar que todas las medidas de seguridad establecidas están siendo utilizadas.
• El equipo de protección personal requerido sea suministrado y utilizado por todos sus
trabajadores en sitio.
• Se reporten y registren todos los incidentes, casi accidentes.
• Participa en la inducción de VOLTRAN en sitio y se adhiere a todos los requisitos establecidos.
• Establecer la comunicación formal necesaria entre VOLTRAN y el contratista.

Todo el personal involucrado en el Proyecto.

• Reportar todos los Incidentes


• Reportar todos los Actos y Condiciones Inseguras
• Asistir a las pláticas diarias de Inicio de Jornada
• Acatar las políticas y lineamientos establecidos para el proyecto
• Cumplir con el Plan de Seguridad del proyecto
La siguiente matriz específica la rendición de cuentas y responsabilidades de l a s partes
involucradas en este proyecto.
753

PLAN DE SEGURIDAD

Código:
PROYECTO ENERPYME FASE II Rev. 0
WEG-SGI-P01

Representan

EHS en Sitio

Contratistas
Manager de

de Obra de
VOLTRAN

VOLTRAN

VOLTRAN
VOLTRAN

Residente

Gerente de
Cliente o

EHS de la
BU Local
RG = Responsable general

Project

de WEG
te del
RD = Responsable directo

de
C = Consulta Comentarios
I = Información

Preparar el Plan de Seguridad, Para ser generado en la


Salud y Seguridad RG C RD RD RG adjudicación del contrato
Acciones Todos los incidentes dentro
Reporte de Incidentes I RD RG RG C RG de las primeras 24 hrs.
Fatales inmediatamente
Evaluación inicial para ser
Evaluación de Peligros y Riesgos I RG RG RD RG RG generada en la
adjudicación del contrato.

Investigación de Incidentes I RD RG RG C RG Dentro de los primeros 2


días
Auditorías de Seguridad.
I RD C C RG C 2 Auditorías por Proyecto

Inspecciones I RG RD RD C C Semanalmente
RD,
Casi Accidente I RG RG RG C RG Todos los trabajadores
Reuniones Semanales y Cumplimiento al Plan de
Mensuales de Seguridad I RD,C RD C RG, C seguridad en sitio.
Reuniones de seguridad con
Supervisores de Seguridad I RD, C RD C RG, C Diario
Platicas Diarias de Seguridad
Previas al Trabajo I RD, C RD C RG Diario

Instructivos de Trabajo Seguro I C RD C RG


Todos los trabajadores
Cursos de Inducción I I RD,C RD RG RG deben recibir cursos de
inducción
Logros y recompensas con
respecto a los Key Performance Por Actividades e hitos
RD RG C C RG
Indicator (KPI) logrados
Obtención de permisos de trabajo I RD RD C RG

Plan de Respuesta a emergencias I RD RD RD C RG

Gestión de contratistas RD RD RG C

Enlace entre el Cliente y la


Coordinación de Seguridad, Salud C RD RG C C

Gestión interna I RD RG C RG Todo


754

PLAN DE SEGURIDAD

Código: PROYECTO S.E. ENERPYME


450 MVA’s 115-34.5 kV
Rev. 0
WEG-SGI-P01

6. COORDINACIÓN Y CONTROL DE CONTRATISTAS.

6.1 Coordinación con los Contratista en Sitio.

Todos los contratistas a participar en el proyecto, deberán asistir a una reunión inicial, donde será
discutido el Plan de Seguridad en términos de su implementación. Las medidas de coordinación
específicas serán las siguientes:

• Todos los contratistas serán informados de los requisitos del plan.


• Las operaciones en sitio comenzarán con un curso de inducción para todo el personal que
estará trabajando en el lugar una vez que el personal haya sido movilizado al sitio de la obra.
• Antes de cada fase del proyecto, el contratista será informado sobre los requisitos de
seguridad y otros, de acuerdo con las evaluaciones de peligros y riesgos.
• El contratista debe llevar a cabo un análisis de peligros y realizar una charla diaria de
seguridad previa al trabajo para cada labor que es emprendida.
• Debe tenerse una reunión semanal de seguridad en sitio con el contratista para revisar:
• Progreso general de la operación.
• Revisión de las medidas de Seguridad.
• Incidentes y casi accidentes / actos y condiciones inseguras.
• Planeación para la siguiente etapa.
• Riesgos identificados y requisitos específicos de control de riesgos.
• Asuntos de los clientes.
• Asuntos específicos del proyecto

6.2 Coordinación:

Hay un importante número de interfaces en este proyecto que necesitarán ser gestionadas para
asegurar que el proyecto se desarrolle eficientemente.

PARTE ASUNTO RESPONSABLE


INVOLUCRADA

1. Efecto general de las obras con el


programa propuesto y su duración;
NA Las actividades a
Comunidad local 2. Enlace específico con los hogares
realizar son dentro
directamente afectados antes de la
Proyecto Enerpyme
ejecución de las obras.
3. Quejas y preocupaciones generales

1. Presentación de las disposiciones de NA Las actividades a


Autoridad de Carretera realizar son dentro de
protección propuestas y control de tráfico.
Proyecto Enerpyme
755

PLAN DE SEGURIDAD

Código: PROYECTO S.E. ENERPYME


450 MVA’s 115-34.5 kV
Rev. 0
WEG-SGI-P01

NA Las
1. Programa de las disposiciones de actividades a realizar
Propietarios de tierras protección propuestas son dentro de
Proyecto Enerpyme

1. Programa para obras civiles, NA Las


Representante del mecánicas y eléctricas. actividades a realizar
cliente 2. Ruta propuesta en el patio de maniobras son dentro Proyecto
o instalaciones del cliente Enerpyme

Autoridad de la ciudad o 1. Ordenanzas o normas específicas AMMPER


localidad

Servicios generales, 1. Localización de todos los servicios bajo AMMPER


gas, telecomunicaciones tierra

Representante de 1. Conformidad con el plan de seguridad


Seguridad del 2. Contacto general con las autoridades VOLTRAN
subcontratista de 3. Reporte de incidentes importantes
VOLTRAN

7.0 COMUNICACIÓN Y CONSULTA.

Esta tabla especifica que debe ser comunicado a quien, quien debe preparar el documento,
como debe hacerse el documento y cuando será comunicado.

Qué Quién Cómo Cuando


De A
- Equipo del
Plan de Seguridad Proyecto Antes de la
Documento movilización
Industrial. VOLTRAN -
Contratistas
y
Identificación y subcontratist
- Equipo del
Evaluación de Peligros y as Emails
Proyecto
Riesgos Reuniones Antes de la
VOLTRAN -
Plan de Seguridad movilización
Contratistas
y- Equipo del
Identificación y subcontratist Emails
Proyecto Antes de la
Evaluación de Reuniones
VOLTRAN as
- movilización
Requerimientos Plan de Seguridad
Contratistas
Legales
y
subcontratist
as
756

PLAN DE SEGURIDAD

Código: PROYECTO S.E. ENERPYME


450 MVA’s 115-34.5 kV
Rev. 0
WEG-SGI-P01

Reuniones Previo a la
Requisitos del
Cliente - A VOLTRAN Emails / Cartas propuesta,
Cliente
Planos del revisión del
- Equipo del contrato diseño, inicio
Reuniones
Notificaciones de Proyecto
Email Cuando sea
seguridad VOLTRAN -
Reuniones requerido
Contratistas
semanales de
y
seguridad
subcontratist
Cambios en el as
Emails Cuando sea
alcance del Cliente - VOLTRAN
Reuniones requerido
proyecto

Reporte de - Cliente
Reporte de
incidentes incluyendo - Site Leader
Incidente /
casi accidentes. Todos - Project Ver sección 7.3
Accidente
Manager
Formato de Casi
- Coord. de
Accidente
Seguridad

- Sesiones Antes del Inicio del


Plan de Respuesta a
VOLTRAN Contratistas, informativas / Proyecto
emergencias
subcontratist Tableros de
as Seguridad
- Cliente
7.1 Inducción en sitio.
Las personas que entran dentro de los límites de las áreas de trabajo de VOLTRAN deben recibir
una inducción en sitio proporcionado por el personal de VOLTRAN designado para esta actividad.
También se podría requerir que los visitantes, representantes del cliente o proveedores tomen un
curso de inducción, o alternativamente, una persona designada por el Residente de Obra de
VOLTRAN puede escoltar “personalmente” a esas personas mientras se encuentren en sitio.
Durante el proceso de inducción, se deberán tratar los siguientes temas los cuales deben ser
cubiertos en su totalidad. El proceso de inducción debe desarrollarse continuamente, con la
inclusión de otros temas o información que sean necesarios para la descripción de los cambios en
sitio.

• Reglas de VOLTRAN para seguridad en sitio


• Política de alcohol y drogas
• Protocolo de comunicación
• Demarcación de las áreas de trabajo seguras
• Política disciplinaria
• Plan de respuesta a emergencias
• Prevención de Incendios y Manejo de Extintores
• Primeros auxilios
• Reporte e investigación de incidentes
• Nombre del Coordinador local de Seguridad y el número de contacto.
• Reporte de Casi accidente
757

PLAN DE SEGURIDAD

Código: PROYECTO S.E. ENERPYME


450 MVA’s 115-34.5 kV
Rev. 0
WEG-SGI-P01

• Sistema de permisos para trabajar.


• Política de fumadores y áreas designadas para fumar.
• Gestión del tráfico

Requisitos adicionales de Inducción solicitada por el cliente o estancias gubernamentales.


N/A
Los individuos que reciban la inducción deben firmar para reconocer que han realizado el proceso
de inducción. Todas las inducciones realizadas son documentadas y los registros permanecen
en sitio. Dicho documento debe estar disponible para su verificación, cuando sea requerida.

7.2 Plan de Respuesta a Emergencias.


El Residente de Obra de VOLTRAN en conjunto con el Coordinador de Seguridad, serán
responsables de implementar un plan de emergencia y evacuación para el personal y lugar del
proyecto. Este plan debe cubrir:

• Acción en caso de emergencia.


• Método de alarma
• Clínica médica y hospital más cercanos
• Estación o kits de primeros auxilios
• Medio de transporte
• Ubicación(es) de punto de reunión
• Nombre del (los) asistente(s) designado(s) para primeros auxilios / RCP
• Teléfono de contacto para bomberos, ambulancia y estación de policía.

En un tablero de anuncios del sitio se mostrará el procedimiento de emergencia a seguir junto con
las direcciones y números telefónicos de las agencias locales. Esto incluirá la ambulancia, (si el
cliente lo requiere) el hospital y la policía.

El Plan de Respuesta a Emergencias deberá estar acorde a los alcances del proyecto.

7.3 Reporte de Incidentes y Gestión de Crisis.


En caso de que ocurra un evento no planeado y/o no deseado, debe emprenderse una
investigación a fondo para asegurar la implementación de acciones correctivas y medidas de
control para evitar reincidencias. Esto podrá incluir un incidente que resulte en una lesión, daño
al equipo, pérdida de producción o daño al medio ambiente, es decir, incluye cualquier incidente
que resulte en una pérdida. Los reportes deben ser presentados al Project Manager de VOLTRAN
y las copias enviadas al Coordinador / Asesor de Seguridad Local.

Es importante recordar que:


• Todos los incidentes que ocurran en sitio deben ser reportados inmediatamente al jefe de
cuadrilla, al Site Leader de VOLTRAN y al Coordinador de Seguridad.
• Un reporte de incidente debe ser completado y presentado durante las primeras 72 horas.
• El Project Manager de proyecto de VOLTRAN debe ser notificado inmediatamente de todos
758

PLAN DE SEGURIDAD

Código: PROYECTO S.E. ENERPYME


450 MVA’s 115-34.5 kV
Rev. 0
WEG-SGI-P01

los eventos graves, lesiones, y circunstancias con el potencial de ocasionar accidentes.


Para otros eventos e incidentes menos graves, la notificación podría ser proporcionada
dentro de las primeras 24 horas.
• Todos los reportes deben ser investigados y el reporte presentado al Project Manager de
VOLTRAN.
• En caso de alguna fatalidad, lesiones graves e incidentes fuertes, debe hacerse una
notificación inmediata al Project Manager de VOLTRAN.

En caso de un incidente:

• Estabilice la escena para evitar más lesiones


• Proporcione los primeros auxilios. Si las lesiones necesitan ser atendidas por un médico, se
debe proveer el transporte.
• Póngase en contacto con su BU, Gerente de Seguridad de su división o con el EHS
Manager de VOLTRAN y proporcione inmediatamente los detalles del incidente.
• Investigar el incidente inmediatamente.
• Solicitar a cada testigo la información necesaria para que complete su declaración.
• Complete el reporte de análisis e investigación de incidentes.

Un un tablón de anuncios del sitio se mostrará el procedimiento de emergencia a seguir junto con
las direcciones y números telefónicos de las agencias locales. Esto incluirá la ambulancia, el
hospital y la policía.

El Plan de Respuesta a Emergencias deberá estar acorde a los alcances del proyecto.

7.4 Instructivos y Prácticas de Trabajo Seguro.


VOLTRAN proporcionará los Instructivos ó Procedimientos de Trabajo Seguro a los contratistas
los cuales deben ser implementados y seguidos por todos los contratistas que están realizando
trabajos, en caso de que VOLTRAN no proporcione algún Instructivo ó Procedimiento de Trabajo
Seguro para un trabajo específico los solicitará al contratista y este debe proporcionarlo al
Coordinador de VOLTRAN para su revisión, por lo menos 5 días antes de que comiencen los
trabajos. El contratista debe garantizar que serán utilizados trabajadores competentes y
capacitados para realizar las tareas. Los registros de capacitación deben estar disponibles para
inspección.

Los Instructivos de Trabajo Seguro deben incluir como mínimo lo siguiente:

• Una descripción de la actividad o tarea a ser emprendida


• Los riesgos anticipados y un plan para hacer frente a dichos riesgo.
• Detalles de ubicación
• Recursos a utilizar;
• Una descripción del método de trabajo a ser empleado incluyendo la secuencia de
actividades.
• Precauciones de seguridad que se aplicarán.
759

PLAN DE SEGURIDAD

Código: PROYECTO S.E. ENERPYME


450 MVA’s 115-34.5 kV
Rev. 0
WEG-SGI-P01

• Todos los requisitos de emergencia o contingencia pertinentes.

7.5 Aplicación de Controles.


Una vez que los requisitos de seguridad han sido adecuadamente comunicados, el personal ha
sido capacitado y han sido claramente proporcionados todos los requisitos aplicables en sitio. Los
trabajadores deben ser responsables para asegurar el cumplimiento de todos estos requisitos. Los
supervisores y gerentes son responsables de asegurar que todos los requisitos son seguidos en
todo momento sin excepción. En algunos casos, los métodos de refuerzo positivo pueden alentar
comportamientos seguros. No obstante, los incumplimientos graves o repetidos no deben ser
tolerados y un sistema disciplinario progresivo constructivo debe ser establecido e implementado.

8. RECURSOS – EQUIPO DE SEGURIDAD / SUMINISTROS.


Los recursos básicos necesarios para una ejecución segura de este proyecto incluyen mas no son
limitativos a lo siguiente:

• El equipo de protección personal incluye chaleco de seguridad de alta visibilidad,


zapatos de seguridad, casco, lentes de seguridad y vestimenta resistente a la flama.
• Protecciones para el antebrazo, tapones para oídos u orejeras.
• Equipo de primeros auxilios adecuado.
• Las barreras físicas para la demarcación de las zonas de riesgo (por ejemplo, de
trinchera) para proteger a los trabajadores y público en general;
• Señalética de seguridad.
• Proporcionar toldo o tienda como sombra para los trabajadores en los días calurosos de
verano.
• Arreglos de control de tráfico y el equipo correspondiente, según sea necesario.
• Contenedores de desperdicios – los desperdicios deben ser separados (madera, vidrio,
metal y basura en general)
• Instalaciones de baños debidamente ventiladas e iluminadas.
• Suministro de agua potable y recipientes para beber.
• Instalaciones de lavado.

9. COMPETENCIA, CAPACITACIÓN Y EDUCACIÓN.

Todo el personal de VOLTRAN, contratistas y personal de los proveedores trabajando en este


proyecto, deben ser competentes y tener las habilidades y aptitudes necesarias para realizar su
trabajo asignado, y deben estar debidamente calificados para operar el equipo, con el fin de evitar
daño a la gente.
9.1 Inducción en Sito (Adoctrinamiento).

Las personas que entran dentro de los límites de las áreas de trabajo de VOLTRAN deberán
recibir una inducción de sitio proporcionada por el personal asignado por VOLTRAN para dicha
actividad. Consulte la sección 7.1 para los detalles de los temas de inducción.
760

PLAN DE SEGURIDAD

Código: PROYECTO S.E. ENERPYME


450 MVA’s 115-34.5 kV
Rev. 0
WEG-SGI-P01

9.2 Formación de Competencias.


El Project Manager trabajará en estrecha colaboración con el Coordinador local para identificar
las o la formación, educación y las necesidades de experiencia de todos los empleados y
contratistas cuyo trabajo pudiese crear amenazas y riesgos al personal del proyecto.
La mínima capacitación y educación de Seguridad para los trabajadores involucrados en este
proyecto es:
• Uso de Equipo de Protección Personal (PPE)
• Prevención de Incendios y manejo de Extintores
• Plan de Respuesta a Emergencias
• Primeros Auxilios
• Identificación de Peligros y clasificación de riesgos

Todo el personal, incluyendo contratistas y proveedores, debe proporcionar pruebas de


formación de competencias directamente relacionadas con el trabajo asignado.
Una revisión completa de los requisitos de capacitación, específicos para este proyecto,
debe ser realizada en sitio.

La capacitación debe ser proporcionada como una combinación de procesos formales e informales
y llevada a cabo utilizando cualquier combinación de representantes de la línea de dirección de
VOLTRAN, personal de supervisión, capacitadores independientes. Los requerimientos de
capacitación se harán saber a los empleados y contratistas antes o durante la reunión inicial del
proyecto. Los registros de capacitación se mantendrán en el lugar.

Nota: Es obligatoria la certificación de competencias y calificaciones, son requeridas para ciertas


tareas o para la operación de ciertos equipos. Los registros de estos documentos se mantienen en
el expediente personal del empleado. Algunos ejemplos de certificación requerida son el
Certificado de Operador de Grúa, un aparejador certificado.

10. MONITOREO.
El monitoreo diario de las actividades de sitio por parte del personal de supervisión del sitio es una
parte integral de sus funciones. Recorridos diarios informales por el sitio deben realizarse
regularmente durante cada cambio para asegurar que todas las actividades que son llevadas a
cabo de una manera segura y no causan riesgo indebido al personal.

Los requisitos de Seguridad, son expuestos en este Plan de Seguridad, para comprobar el
cumplimento del plan en su conjunto para garantizar que la política de VOLTRAN se cumple y que
la salud y el desempeño seguro del proyecto es monitoreado y revisado.

10.1 Inspecciones y auditorías.


Las inspecciones regulares programadas se llevarán a cabo en el lugar del proyecto de acuerdo
con los requisitos de este plan de seguridad. El personal de supervisión de sitio debe estar
capacitados y para realizar las inspecciones del lugar de trabajo y verificaciones mediante las
761

PLAN DE SEGURIDAD

Código: PROYECTO S.E. ENERPYME


450 MVA’s 115-34.5 kV
Rev. 0
WEG-SGI-P01

herramientas de evaluación relacionadas. Los reportes serán compartidos con todos los
trabajadores y VOLTRAN.

Regularmente se llevarán a cabo auditorías a fondo realizadas por profesionales de la seguridad.


Se desarrollará un programa detallado para asegurar que las actividades apropiadas de
cumplimento de monitoreo se están realizando.

10.2 Presentación de reportes.


Se requieren los siguientes datos para ser presentados al Coordinador de Seguridad de la BU el
último día de cada mes. El número total de:

• Casos de primeros auxilios


• Horas trabajadas por el personal de VOLTRAN y todos los contratistas y subcontratistas.
• Días perdidos y casos de restricción.
• Casi accidentes.
• Número de auditorías de Seguridad.
• Número de incidentes de vehículos motorizados.
• Número de inspecciones planeadas
• Personas trabajando en el sitio de trabajo.
• Derrames y cualquier evento que afecte al medio ambiente.
• Inspecciones Estatales / Federales
• Análisis de tareas (Análisis de Seguridad en el Trabajo (AST)
• Charlas de Seguridad previa al Trabajo etc.

10.3 Preservación de Documentación y Registros.


Una copia de toda la documentación pertinente debe ser conservada en sitio. Copias de los
certificados de competencia, licencias y capacitación deben ser incluidas en el archivo del
proyecto. Información de infracciones y notificaciones disciplinarias deben ser documentadas y
mantenidas en el archivo del proyecto.

Otros ejemplos de documentación conservada en sitio incluyen:


• Avisos / notificaciones
• Reportes de auditoría
• Reportes de Incidentes y Lecciones Aprendidas.
• Registros de capacitación
• Registros de Inspección
• Actas de reuniones
• Casi Accidentes / reportes de incidentes
• Reuniones de Inicio de Jornada, AST´s, etc…
• Alertas de Seguridad
• Permisos de Trabajo

Referencias normativas
762

PLAN DE SEGURIDAD

Código: PROYECTO S.E. ENERPYME


450 MVA’s 115-34.5 kV
Rev. 0
WEG-SGI-P01

Sistema de Gestión de Seguridad y Salud en el Trabajo ISO 45001:2018, Requisito 4.4.6 Control
Operacional.
Convenio sobre Seguridad y Salud en la Construcción 1988, OIT.
Ley Federal del Trabajo.
Reglamento Federal de Seguridad e Higiene y Medio Ambiente de Trabajo, de la STPS.
Normas Oficiales Mexicanas de Seguridad y Salud en el Trabajo.

Términos y definiciones.

Accidente. Evento no deseado que da lugar a pérdidas de vida o lesiones, daños a la propiedad o
al medio ambiente de trabajo.

Acto inseguro. Todo acto ejecutado por una persona, en el que existe la posibilidad de ocurrir un
accidente o daño a la propiedad.

Centro de Trabajo. Las áreas donde se realizan las obras de construcción.

Condición insegura. Toda falla o defecto que existe en el ambiente laboral y que puede provocar
un accidente o daño a la propiedad.

Contratista, constructor, constructora. La persona física o moral que labora temporalmente en


una obra de construcción y asume contractualmente ante el patrón, el compromiso de realizar la
totalidad o parte de la obra empleando equipo, maquinaria y/o mano de obra propios o
subcontratados.

Enfermedad de trabajo. Todo estado patológico derivado o condición identificable, adversa física
o mental que tenga su origen y/o empeore por una actividad, situación de trabajo relacionado con
el medio en el que el personal presta sus servicios. Higiene en el trabajo. Disciplina dirigida al
reconocimiento, evaluación y control de los agentes a que están expuestos los trabajadores en el
centro de trabajo y que pueden causar una enfermedad de trabajo.

Incidente. Evento que puede dar como resultado un accidente o tiene el potencial para ocasionar
un accidente. Evento no deseado en el que estuvo a punto de ocurrir una lesión, pero que por
motivos circunstanciales no sucedió.
Lugar de trabajo. Sitio donde el trabajador desarrolla sus actividades laborales específicas para las
cuales fue contratado, en el cual interactúa con los procesos productivos y el medio ambiente de
trabajo.

Obra. Designa cualquier lugar en el que se realicen cualquiera de los trabajos u operaciones
descritos en el alcance de un proyecto.

Peligro. Fuente o situación con potencial de daño en términos de lesión o una enfermedad, a la
propiedad, al ambiente de trabajo o la combinación de estos. Riesgo. Combinación de la
probabilidad y consecuencias de un evento identificado como peligroso.
763

PLAN DE SEGURIDAD

Código: PROYECTO S.E. ENERPYME


450 MVA’s 115-34.5 kV
Rev. 0
WEG-SGI-P01

Seguridad en el trabajo. Conjunto de acciones que permiten localizar y evaluar los riesgos y
establecer las medidas para prevenir los accidentes de trabajo.
Zona crítica. Área reconocida dentro del sitio de trabajo, como altamente riesgosa por el tipo de
materiales manejados o trabajos realizados (bahía de una subestación eléctrica, zona de tableros,
esferas de almacenamiento, duetos en operación) y donde en caso de emergencia debe
guardarse la mayor distancia posible de ésta.

Zona de seguridad. Puntos designados dentro del sitio de trabajo, como resguardo en situaciones
de eergencia. Es responsabilidad de los trabajadores comunicar a su jefe inmediato los accidentes
o incidentes que se producen con motivo del trabajo. Esta información debe llegar por la vía de
comunicación apropiada hasta el Supervisor de Seguridad del proyecto, quien levanta el Informe de
Incidentes y Accidentes para su análisis y seguimiento.

Todo personal que labore en las obras a cargo de VOLTRAN debe estar dado de alta ante el IMSS
y portar ropa de algodón, casco dieléctrico y zapatos con casquillo, dieléctrico.

VOLTRAN, S.A de C.V. se interesa en proporcionar y mantener un ambiente de trabajo seguro a


todos los involucrados en sus proyectos tiene la siguiente política donde establece que todos sus
proyectos son áreas libres de Tabaco, Alcohol y Drogas.

VOLTRAN, S.A de C.V invita a sus Trabajadores a informar de la prescripción formal de cualquier
medicina o droga, así como de la justificación dictada por un médico. Certificado para consumir
dicho fármaco. Tan pronto sea contratado o dicha medicina sea prescrita.

Está prohibido correr o jugar dentro del predio del proyecto.

Está prohibido saltar de los equipos o hacia los equipos, si están en movimiento o estacionados. La
cantidad de personas autorizadas en vehículos de trabajo será de acuerdo a la cantidad de asientos
que tenga el mismo vehículo.

Queda prohibido subirse a un material cargado en grúas, gancho, montacargas o cualquier otro
dispositivo de izaje, salvo en casos de emergencia.

Queda prohibido estar por debajo de un material cargado en grúas, ganchos, montacargas o
cualquier otro dispositivo de izaje, salvo en casos de emergencia.

Queda prohibido fumar en interior de la obra, para tal efecto podrá destinase un área exclusiva
dentro del predio del proyecto para fumadores.

Queda prohibido utilizar recipientes de refresco para transportar sustancias peligrosas como lo son;
aceites, grasas, pintura, thinner y combustibles.

Queda prohibido la introducción de cualquier tipo de arma de fuego, explosivos o arma blanca al
interior del predio del proyecto. La violación a este artículo podrá significar la separación inmediata
y permanente del Trabajador. Esto incluye armas deportivas.
764

PLAN DE SEGURIDAD

Código: PROYECTO S.E. ENERPYME


450 MVA’s 115-34.5 kV
Rev. 0
WEG-SGI-P01

Queda prohibido reñir, agredir, apostar y cualquier otra falta de conducta no están permitidas, las
amenazas o ataques contra cualquier Trabajador no están permitidos.

Queda prohibido ingresar y utilizar radios musicales de cualquier tipo dentro del área de los edificios,
en caso de encontrar alguno este será solicitado para su posterior devolución. Se prohíbe el uso de
audífonos en teléfonos celulares y reproductores musicales con o sin audífonos.

Cualquier persona que sea sorprendida participando o ejecutando un robo o asalto será separada
de manera definitiva del proyecto y remitida a las autoridades competentes.

10.4 Requerimientos Aplicables.

Equipo de protección personal NOM 017-STPS-2008.

Se entiende por equipo de protección individual o personal cualquier equipo destinado a ser llevado
o sujetado por el trabajador para que atenúe la exposición del trabajador con los agentes de riesgo,
que sea de uso personal, que esté acorde a las características físicas de los trabajadores y que
contenga instrucciones del fabricante para su uso, revisión, reposición, limpieza, limitaciones,
mantenimiento resguardo y disposición final.

Para el inicio de cualquier actividad es obligatoria la utilización de los equipos de protección


adecuados, conforme al registro Equipo de Protección Personal.

a) El Supervisor de Seguridad debe comunicar a los trabajadores, tanto propios como


subcontratistas, los riesgos de trabajo a los que están expuestos, por puesto de trabajo o áreas del
centro laboral, en base a la id

b) Proporcionar a los trabajadores capacitación y adiestramiento para el uso, revisión, disposición,


limpieza, limitaciones, mantenimiento, resguardo y disposición final del equipo de protección
personal, en base a las especificaciones del fabricante.

c) No podrá permanecer persona alguna en el centro de trabajo, sin el equipo de protección básico:
Casco de seguridad y calzado de trabajo, así sean sólo visitantes.

d) Todo equipo de protección personal se entrega al trabajador de forma gratuita bajo el control del
responsable de Seguridad del Subcontratista o el Supervisor de Seguridad, con el respectivo
resguardo firmado.

e) Los riesgos debidos a la suciedad, desgaste o deterioro de los equipos de protección, han de ser
resueltos por medio de controles periódicos, respeto de las instrucciones de mantenimiento del
suministrador y el almacenamiento correcto.

f) El usuario de los equipos de protección personal tiene el deber de cuidar del perfecto estado y
conservación de los mismos.
765

PLAN DE SEGURIDAD

Código: PROYECTO S.E. ENERPYME


450 MVA’s 115-34.5 kV
Rev. 0
WEG-SGI-P01

g) Los trabajadores deben llevar ropa de trabajo que cumpla con unas medidas de seguridad acorde
con el clima de la zona.

Casco de protección. Su función es la protección de los trabajadores de forma individual frente a


los riesgos de choques, golpes y caídas o proyección de objetos.

a) Se considera obligatorio el uso del casco de seguridad en todas las obras en ejecución y
particularmente en las siguientes situaciones:

• Cuando exista riesgo de caídas de altura (casco con barbiquejo).


• Cuando exista riesgo de caída de objetos desde partes altas, es decir cuando se realicen
trabajos sobre los trabajadores tales como carga y descarga, montaje y desmantelamientos
de estructuras etc.
• Cuando exista riesgo de golpes contra objeto tanto móviles como inmóviles.
• Cuando exista riesgo de contactos eléctricos, especialmente al trabajador en líneas o en sus
proximidades.

Durante el tendido o tensionado de cables y durante el conexionado de puestas a tierra.

• Proyección de partículas.
• Trabajos de perforaciones y voladuras.

b) Los cascos no deben utilizarse y son sustituidos cuando presentan algunos de los siguientes
defectos:

• Grietas o agujeros en el casco.


• Rotura del tafilete.
• Abolladuras en la parte superior que disminuyan peligrosamente su capacidad de protección.
• Deformaciones permanentes que impidan una correcta adaptación del casco sobre la
cabeza.
• Aumento considerable del peso debido a las condiciones de uso.

Calzado de seguridad. Su función es la protección de los dedos y/o planta de los pies contra los
riegos debidos a caídas de objetos, golpes, aplastamientos y pinchazos.

a) Es obligatorio el calzado de seguridad cuando exista alguna de las siguientes circunstancias:

• Cuando exista riesgo de caídas de objetos desde altura.


• Cuando exista riesgo de golpes, cortes o pinchazos contra o por objetos tanto móviles como
inmóviles.
• Cuando se manejen materiales ferrosos tales como armaduras o similares.
• Cuando exista riesgo de contacto eléctrico.
• Cuando se maneje soldadura tanto eléctrica como autógena.
766

PLAN DE SEGURIDAD

Código: PROYECTO S.E. ENERPYME


450 MVA’s 115-34.5 kV
Rev. 0
WEG-SGI-P01

b) Se sustituye el calzado de seguridad cuando presente alguno de los siguientes defectos:

• Rotura o deformación de la puntera o plantilla.


• Roturas de cualquier parte componente del calzado.
• Grietas o alteraciones de montaje.
• Deformaciones permanentes que impidan una correcta adaptación al pie.
• Aumento considerable del peso debido a las condiciones de uso.

c) No se permite el uso de tenis, huaraches o sandalias en las obras en ejecución.

Protectores visuales. Su función es la de preservar los ojos o la cara contra los riesgos de impacto
de partículas sólidas y/o salpicaduras de líquidos.

a) Se considera obligatorio el uso de protectores visuales (gafas de seguridad) cuando se de alguna


de las siguientes circunstancias:

• Cuando se utilicen martillos neumáticos perforadores.


• Cuando se realicen labores de pintura con pistola.
• Cuando se realicen labores de soldadura tanto autógena como eléctrica, se utilizan caretas
de soldadura apropiadas.
• Cuando se realicen trabajos con máquinas y herramientas en los que se produzca
proyección de partículas como en trabajos de cincelado, esmerilado, fracturado con marro,
etc.
• Cuando se corten, empalmen o limpien cables con cepillo.
• Cuando se realicen trabajos con equipos de aire comprimido.
• Cuando exista riesgo de salpicaduras de líquidos (ácidos electrolíticos, solventes orgánicos
o compuestos calientes).
• Cuando se trabaje en líneas o equipos energizados.
• Al abrir o cerrar cuchillas para conectar o desconectar líneas o equipos.
• Al efectuar conexiones o desconexiones en distribución subterránea.
• Cuando se realicen trabajos de poda o tala de árboles.

b) La sustitución de un protector visual se realiza cuando se observan:

• Arañazos y deformación del ocular o visor que perturbe la visión.


• Rotura del ocular o visor.
• Rotura de cualquier componente no sustituible del resto del protector.
• Aumento considerable del peso debido a las condiciones de uso.
• Desajustes ostensibles de los oculares o visores con el resto del protector.

Guantes de seguridad. Su función es proteger a los trabajadores frente a los riesgos de cortes,
pinchazos y otros, derivados de la manipulación de materiales agresivos.

a) Se considera obligatorio el uso de guantes de trabajo cuando se presente alguna de las siguientes
circunstancias:
767

PLAN DE SEGURIDAD

Código: PROYECTO S.E. ENERPYME


450 MVA’s 115-34.5 kV
Rev. 0
WEG-SGI-P01

• Manipulación de objetos cortantes, abrasivos, con astillas o rebabas.


• Al manipular cables o postes.
• Al escalar o descender de postes u otras estructuras.
• Manipulación de objetos pesados o voluminosos.
• Cuando se manejen sustancias agresivas para la piel: irritantes, tóxicas o corrosivas, en este
caso los guantes serán los apropiados para el manejo de tales sustancias.
• Cuando se manipulen objetos o sustancias a altas temperaturas o exista riesgo de incendio.
• Cuando se opere con soldadura, tanto eléctrica como autógena.
• Riesgo de contactos eléctricos (guantes de protección eléctrica).
• Cuando se trabaje con equipo o líneas energizadas, en tareas de construcción o
mantenimiento, desde canastillas o plataformas aisladas.
• Cuando se manejen conductores que vayan a ser instalados o removidos de estructuras que
soporten otros circuitos de media y alta tensión energizado.
• Cuando se toquen poster o equipos que están siendo colocados o retirados en en la cercanía
de líneas o partes energizadas de media y alta tensión.
• Al efectuar conexiones o desconexiones en sistemas subterráneos.
• Cuando se esté trabajando con máquinas o equipos móviles en cercanía de líneas o equipo
energizado de media y alta tensión.
• Al abrir o cerrar cuchillas, instalar o retirar equipos de puesta a tierra con pértiga aislante en
ambientes húmedos o lluviosos y en general al efectuar cortes de corriente en ambientes
húmedos o lluviosos.
• Cuando se operen con pértigas los restauradores y equipo similar y manualmente
los interruptores.
• Al conectar o desconectar bajantes de tierra.

b) La caducidad de un guante de protección viene determinada por el tiempo en que conserva


su función protectora.
c) Se desechan los guantes cuando presenten las siguientes características:

• Rotura total o parcial del guante.


• Perforaciones, cortes o agujeros en la superficie.
• Deformaciones permanentes que impidan una correcta adaptabilidad.
• Deterioro apreciable de su material constitutivo que haga sospechar una disminución de su
función protectora.

Equipos de protección respiratoria (mascarilla). Su función es la de evitar la penetración a las vías


respiratorias de sustancias nocivas.

a) Antes de iniciar cualquier tipo de trabajo se verifica que exista una ventilación adecuada. De no
ser posible se utiliza ventilación artificial, siendo prioritaria una ventilación general a una ventilación
localizada, en caso extremo se opta por la utilización de equipos de protección respiratoria. Se
considera obligatorio el uso de equipos de protección respiratoria en las siguientes circunstancias:

• Cuando se realicen trabajos en los que se produzcan o existan polvos, gases, humos, humos
metálicos, nieblas, aerosoles o vapores asfixiantes, tóxicos o irritantes.
• Cuando se realicen trabajos de soldadura o corte en espacios confinados.
768

PLAN DE SEGURIDAD

Código: PROYECTO S.E. ENERPYME


450 MVA’s 115-34.5 kV
Rev. 0
WEG-SGI-P01

b) Se solicita al suministrador las instrucciones de uso y adiestra en las mismas al usuario.


c) Los riesgos debidos a la suciedad, desgaste o deterioro del equipo, han de ser resueltos por
medio de:

• Controles periódicos.
• Respeto de las instrucciones de mantenimiento del suministrador.
• Almacenamiento correcto.

d) En los filtros mecánicos se percibe su saturación por una mayor resistencia a la inhalación.

e) La vida útil de un filtro químico sin desprecintar se indica en su etiqueta. Una vez desprecintado
el filtro, aún sin usarlo, tiene una duración máxima de 6 meses, independientemente de la fecha de
caducidad que lleve indicada. Los filtros mecánicos precintados tienen una duración ilimitada.

• Equipos de protección auditiva.


• Su función es la de reducir los efectos del ruido en la audición, para evitar así un daño en el
oído.
• a) Se considera obligatoria la utilización de protectores auditivos cuando se trabaje en
lugares donde el nivel de presión sonora sea igual o superior a 90 decibeles (se considera
a efectos prácticos que el nivel de ruido es excesivo cuando para conversar a una distancia
aproximada de 70 cm, se tenga que hablar fuerte o gritando).
• b) Los protectores auditivos deben llevarse mientras dure la exposición al ruido.
c) Los tapones auditivos (sencillos o unidos por una banda) son estrictamente personales.
Porcuestiones de higiene, se prohíbe su reutilización por otra persona.

Trabajos en altura. NOM 009-STPS-2011.

• Son aquellos de uso personal empleado para suspender o soportar a un trabajador en


actividades que impliquen riesgo de caída de altura, incluyen también los utilizados para la
• prevención de caídas en altura y para la detención en el caso de que éstas lleguen a
presentarse.

a) Se utiliza el arnés de seguridad siempre que exista riesgo de caída de altura, considerándose
que existe tal riesgo cuando se realicen trabajos en desniveles superiores a 1.8 metros.

b) El arnés debe ser adecuado al tipo de trabajo a realizar y se completa con dispositivos adicionales
como líneas de vida.

c) Con anterioridad al uso, los arneses y cinturones de seguridad se inspeccionan verificando su


buen estado, revisándose anillos, ganchos, hebillas, remaches, costuras, ojales y estado general
del nylon.

d) Los arneses fabricados con material de cuero, deben engrasarse con aceite vegetal o animal por
la parte exterior, para evitar la aparición de grietas y pérdidas de elasticidad y flexibilidad.
769

PLAN DE SEGURIDAD

Código: PROYECTO S.E. ENERPYME


450 MVA’s 115-34.5 kV
Rev. 0
WEG-SGI-P01

e) Cuando el arnés deje de utilizarse y antes de ser almacenado, debe limpiarse sin emplear
agresivos químicos o mecánicos. Cuando se trate de cinturones fabricados con fibras naturales o
sintéticas, se limpian con cepillos suaves para eliminar el polvo y materiales adheridos; una vez
cepillados se lava con jabón neutro o detergente suave, se enjuagan y se secan al aire, nunca al
solo estufa.

f) Una vez limpios los arneses y cinturones, se guardan en locales secos, con temperatura
moderada, procurando mantenerlos suspendidos, sin enrollar, alejados de líquidos corrosivos,
aceites, detergentes u objetos cortantes.
g) Se procede a la sustitución del arnés de seguridad en los siguientes casos:

• Cuando haya sufrido los efectos de una caída desde una altura apreciable.
• Perdida de flexibilidad de los materiales que lo constituyen.
• Existencia de cortes en arnés, faja o bandas.
• Rotura o deformación de algún elemento metálico principal (hebilla, argolla en D, etc.).
• Descosidos de costuras principales.
• Existencia de rotura de hilos de la cuerda o elemento de amarre de los cinturones de caída.

Los trabajos en altura se deben llevar a cabo conforme a lo establecido en la NOM- 009-STPS-
2011, las condiciones previstas en el presente capítulo.

a) Disponer de los instructivos, manuales o procedimientos para la instalación, operación, así como
del programa de revisión y mantenimiento de los sistemas o equipos utilizado en los trabajos en
altura, en idioma español. Dichos documentos deben elaborarse con base en las instrucciones del
fabricante.

b) Proporcionar autorización por escrito a los trabajadores que realicen trabajos en altura, mediante
la Autorización para realizar trabajos de riesgo correspondiente, una vez que se asegure que se
han aplicado las medidas de seguridad requeridas.

c) Evitar o interrumpir las actividades en altura cuando se detecten condiciones inseguras en los
sistemas o equipos utilizados, o cuando existan condiciones climáticas que pongan en riesgo a los
trabajadores.

d) Llevar los registros de las revisiones y del mantenimiento preventivo y correctivo que se
practiquen a los sistemas o equipos utilizados para la realización de trabajos en altura, mismos que
deben conservarse al menos durante un año.

e) Proveer a los trabajadores que desarrollen trabajos en altura, al menos de un sistema de


protección personal para interrumpir caídas de altura o el que se requiera en base a la identificación
de peligros y evaluación de riesgos.

f) Practicar exámenes médicos a los trabajadores que realizarán trabajos en altura.


770

PLAN DE SEGURIDAD

Código: PROYECTO S.E. ENERPYME


450 MVA’s 115-34.5 kV
Rev. 0
WEG-SGI-P01

g) Informar al jefe inmediato o al Supervisor de Seguridad sobre cualquier condición insegura y/o
acto inseguro que se observe en los trabajos en altura, o cualquier desgaste, daño, deterioro, mal
funcionamiento u otra anomalía que se detecte en los sistemas, equipos o sus componentes,
empleados para la realización de este tipo de actividades, a efecto de que se tomen las medidas
correctivas pertinentes y se constate que no existe riesgo en su uso.

Colocar en bordes de azoteas, terrazas, miradores, galerías o estructuras fijas elevadas, al igual
que en aberturas como perforaciones, pozos, cubos y túneles verticales: barreras fijas o
protecciones laterales o perimetrales, o redes de seguridad para protección colectiva contra caídas
de altura, entre otros elementos de prevención, o bien proveer a los trabajadores de sistemas
personales para trabajos en altura.

a) Revisar el sistema o equipo antes de ser utilizado, conforme a las instrucciones del fabricante,
respecto a posibles desgastes, daños, deterioros, mal funcionamiento u otras anomalías. Los
componentes defectuosos deben ser removidos del servicio e identificados para evitar su uso, si su
resistencia o funcionamiento se ven afectados. Cualquier componente que deba reemplazarse,
debe sustituirse únicamente por otro original.

b) Constatar que en ningún caso se rebase la capacidad de carga nominal del sistema o equipo en
uso, de acuerdo con el instructivo o manual de operación, conforme a las indicaciones del fabricante.

Desenergizar o reubicar las líneas eléctricas que se encuentren en el lugar en donde se realizarán
los trabajos en altura y que representen riesgo para los trabajadores, cuando esto no sea posible,
mantener en todo momento las distancias de seguridad hacia dichas líneas, de conformidad con la
siguiente tabla:

Distancias de seguridad a líneas eléctricas energizadas:

a) Aplicar, cuando se trabaje en la proximidad de líneas energizadas, aun cuando se mantengan


las distancias de seguridad referidas en la tabla anterior, las siguientes medidas de seguridad:
771

PLAN DE SEGURIDAD

Código: PROYECTO S.E. ENERPYME


450 MVA’s 115-34.5 kV
Rev. 0
WEG-SGI-P01

• Tomar precauciones para evitar que se llegue a tener contacto accidental con las líneas
energizadas, al manipular objetos conductivos largos, tales como varillas, tubos, cables,
herramientas, entre otros;
• Colocar protecciones como cintas o mantas aislantes en las líneas eléctricas acordes con la
tensión que en ellas se maneje, por parte de personal capacitado en el manejo de líneas
eléctricas energizadas, y
• Utilizar equipo de protección personal, consistente al menos en casco con barbiquejo,
calzado
• y guantes dieléctricos, conforme a la tensión eléctrica de las líneas energizadas.

Artículo 21. Para realizar trabajos en altura, se deben aplicar las medidas de seguridad siguientes:

• Ser supervisados por una persona con conocimientos sobre protección contra caídas de la
obra en construcción;
• Evitar que diferentes trabajadores realicen labores sobre el mismo vertical a distintas alturas,
y cuando esto sea indispensable, se deben adoptar medidas de seguridad específicas para
dichas actividades;
• Prohibir el acceso a personas ajenas a la zona de trabajo;
• Registrar y reportar inmediatamente al responsable de la obra y/o personal de seguridad,
los daños o desperfectos identificados en los sistemas o
• equipos para realizar trabajos en altura, y
• Tener disponibles en la obra de construcción los registros de las revisiones a los sistemas o
equipos para realizar trabajos en altura.

a) Para el uso de andamios tipo torre o estructura, se deben adoptar las medidas de seguridad
siguientes:

• Tener barreras rígidas en las plataformas que se abran hacia el interior o


• hacia arriba para resguardar el acceso a las escaleras de los andamios;
• Proteger el área de trabajo y la vía de acceso alrededor del andamio, contra la caída de
objetos o herramientas desde la plataforma de trabajo, y

b) Prohibir que en los andamios:

• Se usen charolas para cableado eléctrico como plataformas;


• Se instalen sobre éstos elevadores de materiales, a menos que estén diseñados o
reforzados para soportar una carga adicional;
• Se utilicen escaleras de tijera, barriles, tambores, bloques de concreto y otros objetos como
parte de su estructura, y
• Se empleen canaletas de techo, desagües, soportes de cañerías, pararrayos o conductores,
como elementos para sujetarlos.

c) Para el uso de andamios suspendidos, se deben adoptar las medidas de seguridad siguientes:
772

PLAN DE SEGURIDAD

Código: PROYECTO S.E. ENERPYME


450 MVA’s 115-34.5 kV
Rev. 0
WEG-SGI-P01

• Realizar una prueba de carga a nivel del suelo, que quede documentada, antes del inicio de
los trabajos;
• Colocar malla en el perímetro de la plataforma, si los materiales o herramientas presentan
riesgo de caída;
• Establecer en los paramentos verticales puntos de amarre;
• Verificar que la separación entre la cara delantera de la plataforma y el paramento vertical
en que se trabaja no sea superior a 30 cm;
• Verificar que no haya cables u obstrucciones que puedan sobrecargar o inclinar el andamio,
y
• Prohibir el uso de tablones como pasarelas entre plataformas de los andamios suspendidos.

d) Para el uso de arnés y líneas de vida, se debe restringir el número máximo de trabajadores
anclados a un mismo punto, a la resistencia de dicho punto de anclaje, y a las características de
diseño y construcción establecidas por el fabricante.

e) Para el uso de plataformas de elevación, se deben cumplir las siguientes medidas de seguridad:

• Ser operadas únicamente por personal calificado;


• Colocar una tarjeta en un lugar visible de su acceso, adherida de tal forma que se impida su
remoción accidental, y que indique la condición de uso y la fecha y nombre de quien la
revisó;

f) Contar con señalamientos de conformidad con lo que establezca el fabricante, que indiquen:

• El peso máximo a soportar, los radios de operación y el número máximo de personas que
resisten;
• Tener estabilizadores extendidos y que el equipo se encuentre a nivel de gota antes de
elevar el cesto;
• Estar libres de personal alrededor de ésta, cuando se encuentre en operación;
• Tener la posibilidad de que se opere directamente, en cualquier momento, por medio de
sistemas con doble control de operación;
773

PLAN DE SEGURIDAD

Código: PROYECTO S.E. ENERPYME


450 MVA’s 115-34.5 kV
Rev. 0
WEG-SGI-P01

• Operar el carro sólo cuando la superficie de la plataforma sobre la que se apoya esté
nivelada y compacta;
• Asegurar la plataforma a la estructura, en caso de acceder a la plataforma desde lugares
elevados.

Antes de que el personal baje de la canastilla debe engancharse a un sistema de protección contra
caídas, y Prohibir el desplazamiento del carro con el brazo extendido o con personal al interior de
la plataforma.

g) Para el uso de escaleras móviles en las obras de construcción, se debe cumplir con las medidas
de seguridad siguientes:

• Constatar que se conserven limpias y despejadas de cualquier material las áreas de accesos
tanto inferiores como superiores;
• Revisar antes de utilizarlas que se encuentren en condiciones de seguridad y operación; los
peldaños o largueros no presenten elementos dañados, doblados, golpeados o quebrados,
y las zapatas antideslizantes no estén desgastadas o rotas;
• Prohibir el transporte de cargas en el ascenso y descenso de la escalera de mano,
• Evitar que se coloquen por encima de mecanismos en movimiento.

Antes de la realización de Trabajos en espacios continuos el Supervisor de Seguridad debe llenar


el formato de Trabajo en Altura donde se lista al personal autorizado y se revisa que se cumplan las
condiciones para realizar tal actividad de forma segura y la Autorización para realizar trabajos de
riesgo debidamente llenada.

Manejo y almacenamiento de materiales. NOM- 006-STPS-2014.

Manejo de cargas manuales.

Se entiende por manipulación manual de cargas cualquiera de las siguientes operaciones


efectuadas por uno o varios trabajadores: el levantamiento, la colocación, el empuje, la tracción, el
transporte o el desplazamiento de una carga. La carga puede ser animada (una persona o animal)
o inanimada (un objeto).

Cómo puede afectar la manipulación manual de cargas a la salud de los trabajadores


La manipulación manual de cargas puede causar:

• Trastornos acumulativos debido al progresivo deterioro del sistema


musculoesqueléticoporlarealizacióncontinuadeactividadesdelevantamiento y manipulación
de cargas, por ejemplo, dolores dorsolumbares;
• traumatismos agudos como cortes o fracturas debidos a accidentes.

El dolor de espalda es uno de los principales problemas de salud relacionados con el trabajo (23,8
%) con un porcentaje de trabajadores afectados (38,9 %)
774

PLAN DE SEGURIDAD

Código: PROYECTO S.E. ENERPYME


450 MVA’s 115-34.5 kV
Rev. 0
WEG-SGI-P01

1. Qué riesgos entraña la manipulación manual de cargas?

Existen diversos factores de riesgo que hacen peligrosa la manipulación manual de cargas y, por
tanto, aumentan la probabilidad de que se produzca una lesión. En el caso concreto de las lesiones
de espalda, los riesgos están relacionados con cuatro aspectos característicos de la manipulación
manual de cargas.

La carga.

El riesgo de sufrir una lesión de espalda aumenta si la carga es:

• demasiado pesada: no existe un límite de peso para que una carga sea segura, pero un
peso de 20-25 kg resulta difícil de levantar para la mayoría de las personas;
• demasiado grande: si la carga es grande, no es posible seguir las instrucciones básicas de
levantamiento y transporte, como mantener la carga lo más cerca posible del cuerpo, ya que
los músculos se cansarán más rápidamente;
• difícil de agarrar: esta circunstancia puede hacer que el objeto se resbale y provoque un
accidente; las cargas con cantos afilados o materiales peligrosos pueden lesionar a los
trabajadores;
• descompensada o inestable: esta situación conduce a una carga desigual de los músculos
y desemboca en la fatiga, debido a que el centro de gravedad del objeto se aleja del eje
central del cuerpo del trabajador; difícil de alcanzar: si para alcanzar la carga hay que
extender los brazos o inclinar el tronco, la fuerza muscular necesaria es mayor;

De una forma o tamaño que dificulte la visión al trabajador, lo que aumenta las posibilidades de
resbalar, tropezar, caer o chocar.

La tarea.

El riesgo de sufrir una lesión de espalda aumenta si la tarea:


• es agotadora, es decir, se realiza con demasiada frecuencia o durante demasiado tiempo;
• implica la adopción de posturas o movimientos forzados, por ejemplo, inclinar o torcer el
tronco, levantar los brazos, girar las muñecas o realizar estiramientos excesivos;
• incluye una manipulación repetitiva.

El entorno.

El riesgo de sufrir una lesión de espalda puede aumentar si se dan las siguientes características del
entorno de trabajo:

• un espacio insuficiente para la manipulación manual de cargas puede inducir a una postura
forzada y favorecer un desplazamiento peligroso de la carga;
• un suelo desigual, inestable o resbaladizo puede aumentar el riesgo de accidente;
775

PLAN DE SEGURIDAD

Código: PROYECTO S.E. ENERPYME


450 MVA’s 115-34.5 kV
Rev. 0
WEG-SGI-P01

• con el calor, los trabajadores se sienten cansados y el sudor dificulta el manejo de las
herramientas, lo que significa que se debe ejercer una fuerza mayor; por el contrario, el frío
entumece las manos y dificulta el agarre de los objetos;
• una iluminación insuficiente puede aumentar el riesgo de sufrir un accidente u obligar a los
trabajadores a adoptar posturas forzadas para ver lo que están haciendo.

Las personas:

Algunos factores personales pueden afectar al riesgo de sufrir lesiones de espalda:

• la falta de experiencia, formación o familiaridad con el trabajo;


• la edad: el riesgo de sufrir trastornos dorsolumbares aumenta con la edad y con el número
de años de trabajo;
• la complexión física, como la altura, el peso y la fuerza;
• un historial previo de trastornos de espalda.

Evaluación de riesgos.

Los empresarios deberán evaluar los riesgos para la salud y la seguridad a los que están
expuestos los trabajadores. Los pasos para realizar una evaluación de riesgos eficaz son muy
sencillos:

• identificación de los riesgos que pueden provocar accidentes, lesiones o enfermedades;


• análisis de las personas que pueden resultar lesionadas y del modo en que se produciría la
lesión;
• estudio de si las medidas preventivas existentes son adecuadas o si se deberían ampliar;

Medidas preventivas.

Los accidentes y las enfermedades se pueden prevenir eliminando o, al menos, reduciendo los
riesgos que entraña la manipulación manual de cargas. Para ello se deben aplicar las medidas que
se enumeran a continuación, por orden de prioridad:

• eliminación: analizar si se puede evitar la manipulación manual de cargas, por ejemplo,


usando equipos eléctricos o mecánicos como cintas transportadoras o carretillas elevadoras;
• medidas técnicas: si la manipulación manual de cargas no se puede evitar, se debe
considerar el uso de equipos de apoyo, como cabrestantes, carros y equipos neumáticos;
• medidas organizativas: si la eliminación o reducción de los riesgos que entraña la
manipulación manual de cargas no es posible, se han de aplicar medidas organizativas,
como la rotación de los trabajadores y la introducción de pausas lo suficientemente
prolongadas;
• información sobre los riesgos y las consecuencias negativas para la salud de la manipulación
manual de cargas y formación sobre el uso de los equipos y las técnicas de manipulación
correctas.
776

PLAN DE SEGURIDAD

Código: PROYECTO S.E. ENERPYME


450 MVA’s 115-34.5 kV
Rev. 0
WEG-SGI-P01

La rehabilitación y reintegración de los trabajadores con trastornos musculoesqueléticos (TME) al


trabajo debería ser parte integrante de la política laboral en materia de TME. Con ello se mejorará
la salud y el bienestar de los trabajadores y se evitará la disminución de la productividad.

La participación de los trabajadores y de sus representantes es esencial cuando se abordan los

Técnicas de manipulación correctas.

Levantamiento Antes de levantar una carga, es necesario planificar y preparar la tarea. Asegúrese
de que:

• sabe hacia donde va;


• la zona en la que se mueve está libre de obstáculos;
• tiene un buen agarre de la carga;
• sus manos, la carga y las asas no están resbaladizas;
• si la carga se levanta con la colaboración de otra persona, ambos deben saber, antes de
comenzar, lo que tienen que hacer.

Para levantar una carga se deben seguir los pasos que se describen a continuación:

• ponga los pies alrededor de la carga y el cuerpo sobre ella (si esto no es factible, acerque el
cuerpo a la carga lo más posible),
• flexione las piernas al efectuar el levantamiento,
• mantenga la espalda derecha,
• acerque la carga al cuerpo todo lo que pueda,
• levante y transporte la carga con los brazos estirados y hacia abajo.

Empuje y tracción

Es importante recordar que:

• el empuje y la tracción de la carga se realizan utilizando el propio peso del cuerpo; inclínese
hacia adelante al empujar y hacia atrás para la tracción;
• los pies no deben resbalar al inclinarse hacia delante o hacia atrás;
• debe evitar torcer o doblar la espalda;
• los dispositivos de manipulación tienen asas o asideros para poder ejercer la fuerza
necesaria con las manos; dichas asas deberían encontrarse entre su hombro y su cintura,
de forma que el empuje y la tracción se realicen en una postura cómoda;
• debe realizarse un mantenimiento adecuado de los dispositivos de manipulación, de modo
que las ruedas tengan siempre las dimensiones correctas y giren suavemente;
• los suelos deben ser firmes, estar igualados y limpios.
777

PLAN DE SEGURIDAD

Código: PROYECTO S.E. ENERPYME


450 MVA’s 115-34.5 kV
Rev. 0
WEG-SGI-P01

Trabajos Eléctricos NOM 029-STPS-2011.

Antes de iniciar trabajos con estas condiciones, el Supervisor de Seguridad y el responsable de la


Obra realizan un recorrido en el área a fin de conocer las tensiones y determinar las medidas de
seguridad ha adoptar: señalizaciones, instalación de barreras, cercas o acordonamientos, trazos,
disposición de caminos de acceso, tránsito de vehículos y personas, etc.

a) Se debe tener especial cuidado en la supervisión del personal no habituado a trabajar con riesgos
eléctricos, a quienes se les orienta y trabajan siempre bajo la supervisión de un trabajador calificado.

b) Los andamios, estructuras, escaleras, etc., deben estar provistos de las correspondientes
conexiones firmes a tierra.

c) Las distancias mínimas de seguridad a utilizarse en trabajos en tensión se expresan en la


siguiente tabla:

Para la realización de trabajos que impliquen la manipulación de equipo o instalaciones


energizadas, se deben observar las medidas de seguridad siguientes:

• Delimitar y señalizar las áreas de trabajo;


• Utilizar herramienta protegida con material aislante;
778

PLAN DE SEGURIDAD

Código: PROYECTO S.E. ENERPYME


450 MVA’s 115-34.5 kV
Rev. 0
WEG-SGI-P01

• Vigilar que la colocación de las líneas de suministro eléctrico no coincida con las de
suministro provisional de agua;
• Establecer el procedimiento para el bloqueo de energía, mediante el uso de tarjetas y
candados, y el equipo de protección personal dieléctrico (guantes, calzado y casco);
• Informar al personal de la obra sobre la realización de las pruebas de funcionamiento de
la instalación eléctrica y el procedimiento para el bloqueo de energía;
• Colocar contactos exteriores a prueba de humedad y polvo;
• Señalizar los tableros eléctricos;
• Usar escaleras portátiles de madera o fibra de vidrio para realizar los trabajos de
instalación de redes eléctricas;
• Evitar en áreas mojadas, la manipulación de instalaciones eléctricas, el uso de
herramientas eléctricas portátiles o extensiones, o la aplicación de soldadura eléctrica, y
• Evitar que los trabajadores usen objetos metálicos como anillos, cadenas, relojes y
aretes al realizar actividades en instalaciones o equipos eléctricos.

El accidente eléctrico es el principal evento al cual debemos temer en lo que se refiere a la


seguridad. El menor error puede tener consecuencias fatales (muerte o incapacidad permanente
por quemaduras).

Para las actividades de obra que se tengan que realizar en subestaciones con áreas energizadas,
se tendrá que tomar en cuenta, las condiciones especiales de seguridad, los riesgos que esto
implica, y el reglamento de seguridad establecido por VOLTRAN.

Las actividades como trabajos de demolición de bases de concreto, excavaciones, trincheras,


colocación de concreto, montaje de estructuras menores y mayores, montaje de equipos y en
general cualquier actividad de obra que implique trabajar en las zonas energizadas, deberán de
tomarse precauciones especiales.

El objetivo principal es minimizar y eliminar todos los riesgos y peligros capacitando y haciendo
toma de conciencia a todo el personal que ingrese y colabore en la subestación energizada.

Zonas de peligro.

Las zonas donde se localizan instalaciones o equipos energizados, se les consideran zonas de
peligro.

Por ello se tendrá que trabajar con la mayor precaución y seguridad para evitar algún descuido o
caída por falta de precaución al momento de laborar con las herramientas como escaleras, tubos,
carretillas, elementos metálicos largos, etc.

11. ACTIVIDADES CON RIESGOS ELÉCTRICOS

Colado de cimentaciones u otros elementos de concreto en obra civil. Para la fabricación de


elementos de concreto como cimentaciones, dados, zapatas. Trincheras o guarniciones que
779

PLAN DE SEGURIDAD

Código: PROYECTO S.E. ENERPYME


450 MVA’s 115-34.5 kV
Rev. 0
WEG-SGI-P01

contengan elementos de acero armado (varillas), los armados de acero deberán habilitarse en la
medida de lo posible fuera de las áreas energizadas.

Una vez habilitado el acero, éste deberá introducirse a la zona en donde se colará el elemento de
concreto siguiendo estas indicaciones:

• De la zona de habilitado a la zona de colado llevándolo lo más bajo posible, es decir, lo


más cercano al suelo, esto con la finalidad de que nunca se rompa la distancia de
seguridad entre el acero habilitado y los buses y equipos energizados.
• De ser necesario, dos personas o más deberán trasladar el acero habilitado a la zona de
colocación final.
• Los elementos de madera que se utilizarán para fabricar la cimbra, deberán de
manejarse demanera similar al acero, esto es, deberán de trasladarse a la zona de
trabajo en el área energizada llevándolos lo más bajo posible al nivel del suelo.
• Para la colocación del concreto NO se permitirá el ingreso de camiones revolvedores de
concreto a las zonas energizadas, en su caso el concreto deberá prepararse fuera de la
zona energizada y acarrearse por medio de botes o carretillas sin elevarlos para evitar
acercarse a los buses y equipos energizados.
• Solo se permitirá trabajar en las zonas energizadas a un número de personas que sean
estrictamente necesarias para el trabajo, evitando la presencia de personal que no tenga
nada que hacer en esa zona.

Estructuras menores y otros elementos que lo contenga, para el armado de acero (ángulos y
soleras) deberán habilitarse en la medida de lo posible fuera de las áreas energizadas. Ya que
contiene piezas largas y crean mas riesgos y un peligro de algún accidente por alcance de una
líneas o bus.

Para el montaje de estructuras y equipos; se tendrá que solicitar INVARIABLEMENTE UNA


LIBRANZA, esto debido a que se requiriere del uso de grúas lo que implica un riesgo muy alto al
alcanzar alguna de las líneas o buses energizados.

12. RIESGOS Y PELIGROS.

Riesgo Eléctrico: Es el riesgo de muerte de la persona expuesta (electrocución), choque eléctrico,


o lesiones causadas directamente por descargas eléctricas u originadas a partir de la electricidad.

Esto puede ocurrir durante el trabajo en equipo eléctrico o como consecuencia de estar cerca de
equipo eléctrico energizado.

Adicionalmente, en algunos casos el riesgo eléctrico existe cuando el equipo eléctrico está
temporalmente desconectado, pero continúa instalado.

Entre los riesgos que se presentan al trabajar cerca de líneas o buses energizados encontramos:

• Contacto de la escalera con líneas energizadas en caso de caída de la misma


780

PLAN DE SEGURIDAD

Código: PROYECTO S.E. ENERPYME


450 MVA’s 115-34.5 kV
Rev. 0
WEG-SGI-P01

• Ingreso de elementos o herramientas a la zona de peligro al realizar los trabajos


• Asumir que las líneas eléctricas se encuentran des-energizada
• Transportar elementos largos como escaleras, tubos, varillas, ángulos de acero, maderas.

Ingresar algún vehículo a la zona de peligro, (camionetas, revolvedoras, camiones de volteo,


retroexcavadoras, etc.).

• No utilizar escaleras de aluminio. Pueden ser ligeras, fáciles de cargar y sólidas, sin
embargo, recuerde siempre que el metal es conductor de electricidad.
• Recuerde siempre mirar hacia arriba y alrededor suyo cuando trabaje cerca de líneas
eléctricas elevadas.

COMO ELIMINAR O MITIGAR LOS RIESGOS AL TRABAJAR CERCA DE LÍNEAS ELÉCTRICAS.

• La primera consideración: mantenerse lejos de la zona de peligro, Esto aplica para el


personal y para cualquier elemento con el que se trabaje.
• Estudiemos el camino de acceso y seguro al sitio de trabajo para evitar que en el recorrido
ocurra un accidente.
• Si los objetos o herramientas de trabajo son muy largos, pidamos ayuda para cargarlos.
• Demarcación del área de trabajo; El área debe de ser demarcada con cinta plástica o
preferiblemente por cadena plástica o barricada (tanto rojo/blanco, amarillo/negro de
acuerdo con los reglamentos locales) y con placas de aviso.
• El riesgo potencial debe ser visible para todas las personas.
• Sea cuidadoso cuando cargue o coloque cualquier tipo de escalera, herramienta, equipo o
extensión. Incluso los objetos que no son metálicos (como las escaleras en fibra de vidrio,
palas o picos) pueden conducir electricidad si están mojados o sucios. Antes de levantar o
extender cualquier tipo de escalera, equipo o vara metálica que pueda alcanzar una línea
eléctrica, asegúrese de observar en todas las direcciones para saber si hay líneas eléctricas.

EQUIPO DE PROTECCIÓN BÁSICO PARA LOS TRABAJADORES.

• Ropa de trabajo adecuado, pantalón largo, camisa o playera


• Calzado de seguridad
• Casco de protección.

Protección para la cara y los ojos; cuando los trabajadores estas expuestos a:

• Radiaciones luminosas anormales o substancias químicas – biológicas, como polvos,


humos, melinas gases vapores, proyección de partículas debe usar lentes o careta de
protección adecuada.
• Guantes adecuados según la actividad a realizarse.
781

PLAN DE SEGURIDAD

Código: PROYECTO S.E. ENERPYME


450 MVA’s 115-34.5 kV
Rev. 0
WEG-SGI-P01

Trabajar cerca de la líneas a pesar de las indicaciones, con palas, picos o herramientas de mano.

Cuando se trabaje en subestaciones eléctricas debe acordonarse las sección con avisos
preventivos a fin de identificar perfectamente las partes energizadas y las des- energizadas evitando
contactos accidentales.

Cuando se realicen trabajos en algún punto distante de donde se pidió la libranza, se debe esperar
a que el personal que solicito la libranza de aviso de haber concluido los trabajos, asegurándose de
que ninguna persona continúa laborando, evitando con esto que se energice la zona de trabajo
antes de terminados los trabajos y se ocasione un accidente grave.

Solo para casos muy especiales donde no sea posible la des-energización de las partes cercanas,
estas tienen que ser protegidas contra contactos accidentales por interlocución de barreras
aislantes o similares. Para realizar una operación de este tipo se requiere preparar un instructivo
donde se indique los pasos a seguir en forma secuencial y proponerlos para su aprobación al
residente de obra.

DIFUSIÓN, CAPACITACIÓN Y TOMA DE CONCIENCIA.

Para los trabajadores que ingresen a laboran en subestación energizada, se debe de dar una
capacitación previa, haciendo referencia a los puntos anteriores de seguridad (introducción, riesgos
y peligros, reglamento de seguridad, y toma de conciencia).

El personal de los contratistas son sensibilizados y capacitados por los residentes representantes
de los mismos, en conjunto con el Supervisor de Seguridad esto con la finalidad de cumplir los
lineamientos establecido en este Plan.
782

PLAN DE SEGURIDAD

Código: PROYECTO S.E. ENERPYME


450 MVA’s 115-34.5 kV
Rev. 0
WEG-SGI-P01

Maquinaria y equipo NOM-004-STPS-1999.

Los responsables de las obras de construcción deben contar con un listado actualizado de la
maquinaria y equipo utilizados, que al menos indique para cada uno de ellos:

• El número económico o de identificación;


• La descripción general de su uso;
• Los riesgos de operación y las condiciones de seguridad que se deberán adoptar para
eliminarlos, reducirlos o controlarlos;
• La zona de trabajo asignada, y
• El tipo de combustible o energía utilizado.
• Para la maquinaria y equipo utilizados en las obras de construcción, se debe contar con un
programa de mantenimiento, que al menos considere:
• El número económico o de identificación;
• Las fechas programadas para realizar el mantenimiento, y
• Las rutinas de mantenimiento, que incluyan la verificación a los dispositivos de seguridad.
El documento en el que consten los resultados de las rutinas deberá ser firmado por el
responsable de la actividad.
• Para la operación de la maquinaria y equipo utilizados en las obras de construcción, se
deben observar al menos las condiciones de seguridad establecidas en la NOM-006-STPS-
2014, o las que la sustituyan, así como las siguientes:

a) Acordonar el entorno del radio de acción donde se realicen actividades con maquinaria y equipo;

b) Revisar que la maquinaria cuente con sus elementos de protección de las partes móviles antes
de operarla;

c) Verificar que los sistemas eléctrico y mecánico no presenten elementos de riesgo antes de iniciar
su operación;

d) Revisar al inicio de la jornada de trabajo, según aplique, que los neumáticos no presenten
abombamientos, grietas, incrustaciones o deformaciones, así como que se encuentren a la presión
correcta;

e) Verificar que las plataformas de la maquinaria y equipo se encuentren libres de grasas y aceites
para evitar las caídas;

f) Ascender y descender de la maquinaria y equipo utilizando los peldaños de acceso;

g) Usar siempre el cinturón de seguridad al conducir la maquinaria y equipo;

h) Colocar señalamientos y apoyarse con bandereros para el control del tránsito de personas y
vehículos;

i) Conducir la maquinaria y equipo a la velocidad permitida que se indica en la zona de tránsito;


783

PLAN DE SEGURIDAD

Código: PROYECTO S.E. ENERPYME


450 MVA’s 115-34.5 kV
Rev. 0
WEG-SGI-P01

j) Detener el vehículo por completo antes de cruzar las calles y otras vías de tráfico;

k) Desplazar la maquinaria y equipo, manteniendo los elementos de carga, uñas, cucharón, pluma,
escarificador, cuchilla o cubeta de arrastre, entre otros, sin levantar o en posición de operación;

l) Mantener la maquinaria y equipo a la distancia de seguridad indicada en el artículo 20, así como
a una distancia de al menos 2 m de tuberías, depósitos y equipos que contengan fluidos peligrosos;

m) Evitar sobrecargar la maquinaria y equipo;

n) Evitar conducir la maquinaria y equipo en pendientes pronunciadas que excedan las inclinaciones
permitidas para las que fueron diseñados;

o) Prohibir que se suministre combustible con el motor en marcha;

p) Evitar que se utilice la maquinaria y equipo como medio de transporte;

q) Suspender las maniobras en caso de lluvias;

r) Estacionar la maquinaria y equipo sobre un terreno nivelado al finalizar el trabajo y, en caso de


hacerlo en pendientes, colocar calzas en los neumáticos en forma alternada;

s) Colocar el sistema de freno manual, retirar la llave para evitar el encendido o marcha no
autorizados, así como situar los implementos de operación sobre el suelo al abandonar la
maquinaria y equipo, y

t) Otorgar la autorización por escrito por parte del patrón o del responsable de la obra de
construcción a los trabajadores que realicen actividades con maquinaria y equipo.

En la operación de grúas, se deben observar las medidas de seguridad siguientes:

a) Acondicionar el terreno mediante tarimas, placas de acero, carpetas de madera, tarimas


estructurales o de concreto para nivelar y estabilizar la grúa;

b) Mantener los gatos estabilizadores extendidos para descargar completamente las ruedas y
descansarlos sobre calzas;

c) Contar con la distancia mínima de seguridad, cuando se ubiquen en las proximidades de líneas
aéreas de distribución de energía eléctrica,

d) Evitar que se usen aparatos no diseñados para tal efecto;

e) Equipar los motores de izadores de las grúas móviles con sistemas de frenos de sujeción,
liberados eléctricamente y aplicados por resortes;
784

PLAN DE SEGURIDAD

Código: PROYECTO S.E. ENERPYME


450 MVA’s 115-34.5 kV
Rev. 0
WEG-SGI-P01

f) Asegurar los estabilizadores de soporte al utilizar una grúa con pluma telescópica;

g) Asegurar los ganchos para evitar que el cable o estrobo pueda resbalar o salir;

h) Utilizar un código de señales para todo el personal de la maniobra;

i) Prohibir que se utilice la grúa por encima de su capacidad de diseño de acuerdo con las tablas
del fabricante para los parámetros de las maniobras;

j) Impedir que la grúa se mueva hasta que el ayudante se sitúe en un lugar que permita la máxima
visibilidad de las trayectorias de la grúa e indique su operación;

k) Evitar que se mueva la carga sobre las personas o la cabina;

l) Levantar de 10 a 15 cm la carga y corroborar el equilibrio previo a la maniobra de desplazamiento;

m) Mover la carga, al menos, con dos estrobos distribuidos en los ángulos de trabajo para que no
haya desplazamientos;

n) Colocar los estrobos en un ángulo de trabajo de 45° a 60° en cada una de las líneas que soportan
la carga;

o) Evitar que permanezca personal en la parte posterior del contrapeso de la grúa, dentro del radio
de giro o bajo la carga que se suspenderá o trasladará;

p) Tener en un lugar visible la capacidad máxima de carga de la grúa, y

q) Contar con iluminación artificial en trabajos nocturnos en el área de maniobras.

Excavaciones NOM 031-STPS-2011.

En trabajos de excavaciones, el Residente de Obra y el Supervisor de Seguridad antes de


establecer los tipos de control a implementar para la actividad, deben considerar lo siguiente:

• El tipo de suelo por excavar, su composición física y propiedades mecánicas;


• La existencia de infraestructura cercana: líneas energizadas, tuberías, duetos y demás redes
de infraestructura;
• Condiciones meteorológicas;
• Profundidad de corte;
• El método de estabilización de los taludes de la excavación, en su caso;
• El equipo, maquinaria y herramientas por utilizar;
• El proceso de remoción, carga, acarreo y estabilidad de los taludes.
785

PLAN DE SEGURIDAD

Código: PROYECTO S.E. ENERPYME


450 MVA’s 115-34.5 kV
Rev. 0
WEG-SGI-P01

Durante la realización de actividades de excavación, se deben adoptar las siguientes medidas de


seguridad:

Inspeccionar el sitio de la excavación con el fin de detectar fallas, grietas o desprendimientos


potenciales al iniciar cada jornada y al terminar los trabajos, después de una lluvia intensa, a fin de
detectar cambios en el terreno;

• En forma posterior al paso de maquinaria pesada o tránsito vehicular intenso,


• Al concluir cualquier evento que pudiera aumentar el riesgo;
• Inspeccionar al inicio y al final de cada jornada los sistemas utilizados en la estabilización
de las paredes de las zanjas;
• Prohibir que los trabajadores permanezcan en el interior de la zanja, mientras

la maquinaria de excavación esté en operación;

• Eliminar árboles, arbustos y matorrales que obstaculicen la estabilidad de los cortes de


terreno por efectuar, si se cuenta con la autorización correspondiente;
• Asegurar los soportes o anclajes de los postes de energía eléctrica o, en su caso, solicitar
su reubicación a la autoridad competente;

a) Reforzar las paredes de la excavación con puntales, recubrimientos, mallas, tarimas, cimbra,
travesaños o ademes (tabla estaca), cuando exista el riesgo de derrumbes. En excavaciones para
pilas, prohibir el ingreso de trabajadores cuando no se cuente con la debida protección de las
paredes de la excavación;

b) Realizar excavaciones en frentes de trabajo con taludes estables, cuya inclinación debe estar de
acuerdo al tipo de suelo;

c) Estabilizar las paredes de la zanja con elementos que sobrepasen en 20 cm la superficie del
terreno, cuando su profundidad sea mayor de 1.50 m;

d) Instalar sistemas de soporte para asegurar la estabilidad de edificios colindantes, bardas u otras
estructuras adyacentes a la excavación;

e) Contar en las excavaciones de zanjas con 1.20 m o más de profundidad con una escalera o
rampa para entrada y salida de los trabajadores. La escalera debe sobresalir 90 cm de la parte más
alta de la zanja y colocarse a una distancia horizontal máxima de 7 m del sitio de trabajo;

f) Mantener la maquinaria y equipo, en especial los que cuentan con brazo, equipos de izaje y otros
similares, cuando se ubiquen en las proximidades de líneas de distribución de energía eléctrica, a
una distancia mínima de seguridad.

g) Prever accesos separados para la circulación, uno para trabajadores y otro para maquinaria y
camiones. En caso de no ser posible, debe delimitarse el acceso con barreras físicas;
786

PLAN DE SEGURIDAD

Código: PROYECTO S.E. ENERPYME


450 MVA’s 115-34.5 kV
Rev. 0
WEG-SGI-P01

h) Disponer de puentes de paso a la orilla de la excavación;

i) Señalizar y delimitar el perímetro de las excavaciones con cinta de peligro o malla de protección,
cuando tengan una profundidad menor de 1.5 m, y con barandales rígidos de 90 cm de altura,
tratándose de aquellas con profundidad superior a 1.5 m;

j) Limitar el paso a la zanja, a una distancia de seguridad medida desde la vertical de la pared de
dicha zanja, que se determine de conformidad con el resultado de un estudio que contemple, al
menos, el tipo de suelo o roca; el ancho y profundidad de la zanja; las cargas máximas de la
maquinaria, vehículos o del acopio de materiales, y las entibaciones en la zanja, en su caso;

k) Contar con la iluminación adecuada al turno de trabajo;

l) Utilizar equipo portátil con alimentación de 24 volts, cuando el uso de cableados eléctricos
represente un riesgo para la instalación de iluminación artificial;

m) Evitar el acopio de materiales o tierra a menos de 2 m de distancia del borde de la excavación,


con el fin de no ejercer sobrecargas al terreno;

n) Mantener la excavación abierta el menor tiempo posible;

o) Notificar al supervisor la existencia de cableado eléctrico y marcar su ubicación;

p) Realizar el muestreo de la calidad del aire cuando una excavación se convierta en un espacio
confinado y existan atmósferas peligrosas, como presencia de gases o falta de oxígeno, entre otros,
cualquiera que sea su profundidad y, en su caso, instalar un sistema de ventilación;

q) Suspender los trabajos de excavación cuando exista acumulación o aumento del nivel de agua y
removerla de inmediato para evitar que se altere la estabilidad de los taludes, utilizando los equipos
disponibles para tal fin, y

r) Contar con medidas de seguridad durante el empleo de explosivos, actividades que deberán
realizarse de acuerdo con lo dispuesto por la normatividad que emita para tal efecto la Secretaría
de la Defensa Nacional.

Para el apuntalamiento de zanjas se deben adoptar las medidas de seguridad siguientes:

• Seleccionar el diseño de apuntalamiento de acuerdo con el tiempo que se le empleará, la


resistencia del suelo y los materiales por utilizar;
• Evitar trabajos simultáneos de apuntalamiento a distinto nivel en el mismo vertical;
• Desechar los puntales abiertos o astillados;
• Marcar o poner barreras y señales de advertencia en áreas de alto voltaje;
• Realizar las conexiones eléctricas mediante mecanismos herméticos de intemperie, y
• Prohibir a los trabajadores el descenso y ascenso a la zanja utilizando los puntales.
787

PLAN DE SEGURIDAD

Código: PROYECTO S.E. ENERPYME


450 MVA’s 115-34.5 kV
Rev. 0
WEG-SGI-P01

Antes de la realización de actividades de excavación el Supervisor de Seguridad debe llenar el


formato de Control de Excavaciones donde se lista al personal autorizado y se revisa que se
cumplan las condiciones para realizar tal actividad de forma segura.

Trabajos en espacios confinados NOM 036-STPS-2015.

Para la realización de actividades en espacios confinados se debe verificar que en la identificación


y evaluación de riesgos se haya considerado la actividad, de no ser así, se debe actualizar el registro
considerando:

 La descripción de la actividad a desarrollar;


 Las condiciones del lugar donde se desarrolla la actividad;
 La maquinaria, herramientas y equipo por utilizar;
 Los riesgos de los materiales y/o las sustancias a utilizar (toxicidad, inflamabilidad,
reactividad o específicos);
 Las posibles condiciones peligrosas y riesgos;
 El tiempo estimado de duración de las actividades por desarrollar, y
7. Los efectos por la concentración de oxígeno en espacios confinados, de acuerdo a la
siguiente tabla:

Concentración de CO2 Efecto

21.0 Sin efectos


19.5 Límite inferior sin efectos para 8 horas
18.0 Problemas de coordinación muscular, aceleración de ritmo cardiaco.

a) Para la realización de actividades en espacios confinados, se debe contar con:

• El procedimiento de muestreo para detectar atmósferas peligrosas o deficientes de oxígeno;


• Un plan de trabajo específico en caso de que persistan condiciones atmosféricas adversas
en dicho espacio;
• El plan de rescate para los posibles accidentados en el espacio confinado que incluya el
equipo de rescate para emergencias;
• La señalización en la entrada del espacio confinado;
• El responsable de la supervisión de los trabajos que se ubicará en el exterior del
espacio confinado;
• El equipo de protección personal requerido. Cuando el volumen de oxígeno en el
interior del espacio confinado sea igual o menor de 19.5%, se debe proporcionar a
los trabajadores equipo con línea de suministro de aire o equipo de respiración
autónomo;
788

PLAN DE SEGURIDAD

Código: PROYECTO S.E. ENERPYME


450 MVA’s 115-34.5 kV
Rev. 0
WEG-SGI-P01

• Los sistemas de ventilación natural o forzada para mantener una atmósfera


respirable en todo momento. Está prohibido utilizar aire comprimido como fuente de
ventilación en un espacio confinado;
• La iluminación al interior de espacios confinados en presencia de materiales o
sustancias inflamables o explosivas, con base en lo siguiente:
• Luminarias con tensiones de seguridad de bajo voltaje, hasta 24 volts, y
• Lámparas de uso rudo, a prueba de explosión;
• Las herramientas y equipos eléctricos que necesiten más de 12 volts de tensión eléctrica
para operar, deben contar en atmósferas explosivas con un interruptor diferencial de falla a
tierra, conectado a una tierra física.
• El interruptor, el transformador y demás elementos del circuito, deben ubicarse afuera del
espacio confinado;
• Los mecanismos de comunicación entre el personal que opera al interior del espacio
confinado y el personal supervisor;
• El control de ingreso y egreso del personal al espacio confinado, mediante la Autorización
para realizar trabajos de riesgo correspondiente, la cual debe permanecer a la entrada del
mismo mientras se desarrollan las actividades;

El registro de los tiempos de permanencia de los trabajadores en el interior del espacio confinado,
en su caso, con pausas variables conforme a las condiciones de temperatura de la atmósfera
laboral, régimen de trabajo y de la temperatura corporal del trabajador, y

El muestreo continúo de la atmósfera, cuando se realicen trabajos en espacios confinados con


líquidos inflamables, explosivos, tóxicos o atmósferas con deficiencia de oxígeno.

b) La Autorización para realizar trabajos de riesgo para el ingreso a los espacios confinados debe
contener al menos, la siguiente información:

• Lugar en donde se realizará la actividad;


• La fecha de ejecución de los trabajos;
• El nombre y firma del personal autorizado para ingresar;
• El nombre y firma del Supervisor de Seguridad en donde se realizará la actividad,
• El nombre y firma de la persona que autoriza.
• El equipo de protección personal y procedimiento o instrucción de seguridad que aplica.

c) El plan de rescate debe ser analizado con todo el personal que ingrese a los espacios confinados
y el personal de relevo, y debe contener al menos lo siguiente:

• La descripción de las diferentes emergencias que se podrían presentar;


• A quién y cómo pedir ayuda en caso de emergencia;
• Las instrucciones de cómo se debe atender a una o más personas en caso de emergencia.

Todas las actividades de soldadura y corte que requieran efectuarse en el espacio confinado, deben
cum a) Ventilar el interior del espacio confinado para que no existan atmósferas inflamables o
explosivas;
789

PLAN DE SEGURIDAD

Código: PROYECTO S.E. ENERPYME


450 MVA’s 115-34.5 kV
Rev. 0
WEG-SGI-P01

b) Contar con un sistema de extracción y recirculación de aire forzado para evitar los humos de
soldadura;

c) Contar con al menos con un extintor tipo ABC de capacidad acorde con los materiales y tipo de
fuego que se pudiera presentar;

d) Utilizar el equipo de protección personal requerida para la actividad, el puesto de trabajo y el


lugar donde se desarrollará;

e) Contar, en su caso, con mamparas para delimitar las áreas en donde se realicen actividades de
soldadura o corte;

f) Ubicar fuera del espacio confinado las máquinas soldadoras y cilindros;

g) Revisar los cables y conexiones antes de ser introducidos al espacio confinado; h) Utilizar
reguladores de presión, manómetros y válvulas en condiciones de seguridad y operación;

i) Utilizar en mangueras conexiones del tipo prensadas, y

j) Revisar las mangueras y conexiones antes de ser introducidas al espacio confinado para evitar
eventuales fugas.

Antes de la realización de Trabajos en espacios continuos el Supervisor de Seguridad debe llenar


el formato de Trabajos en espacios confinados donde se lista al personal autorizado y se revisa que
se cumplan las condiciones para realizar tal actividad de forma segura y la Autorización para realizar
trabajos de riesgo debidamente llenada.

Corte y Soldadura NOM 027-STPS-2008.

En los trabajos de soldadura, el equipo de protección individual está compuesto por careta para
soldador o gafas para soldar y guantes de cuero, en Trabajos de soldadura de elementos
mecánicos, se debe incluir mandil de cuero; polainas; calzado de seguridad tipo bota,
preferiblemente aislante y casco.

La ropa de trabajo debe ser de lana o algodón ignífugo. Las mangas deben ser largas con los puños
ceñidos a la muñeca, por ningún motivo se permite ropa manchada de grasa, solventes o sustancias
inflamables.

En trabajos sobre elementos metálicos, se utiliza calzado de seguridad aislante.

En trabajos en altura con riesgo de caída, se utiliza sistema de protección anticaída. Para los
trabajos de picado o cepillado de escoria se protegen los ojos con gafas de seguridad o una pantalla
transparente.
790

PLAN DE SEGURIDAD

Código: PROYECTO S.E. ENERPYME


450 MVA’s 115-34.5 kV
Rev. 0
WEG-SGI-P01

Se debe informar a los trabajadores que realicen actividades de soldadura y corte sobre los riesgos
a los que se exponen, a través de carteles, folletos, guías o de forma verbal; la información debe
darse por lo menos dos veces al año.

a) Se debe capacitar y adiestrar al menos una vez por año a los trabajadores que desarrollan
actividades de soldadura y corte, y al supervisor que vigila la aplicación de los procedimientos de
seguridad.
b) Se requiere autorizar por escrito a los trabajadores que realicen actividades de soldadura y corte
en áreas de riesgo como: áreas controladas con presencia de sustancias inflamables o explosivas,
espacios confinados, alturas, sótanos, subterráneos, y aquéllas no designadas específicamente
para estas actividades, mediante la Autorización para realizar trabajos de riesgo correspondiente.

Para proteger a los trabajadores que realicen trabajos de soldadura eléctrica y al personal que
transita cerca de donde se llevan a cabo dichas actividades, se deben adoptar las medidas de
seguridad siguientes:

• Verificar que la careta para soldador o gafas para soldar no tengan aberturas y que el cristal
sombra contra radiaciones sea el indicado;
• Colocar mamparas o pantallas alrededor del puesto de soldadura durante todo el tiempo de
la actividad;
• Verificar que los cables no crucen una vía de tránsito, como pasillos y escaleras, y que estén
protegidos mediante apoyos de paso resistentes a la compresión y totalmente extendidos;
• Mantener los materiales inflamables y combustibles a una distancia mínima de 10m;
• Prohibir el uso de ropa manchada de grasa, solventes o cualquier otra sustancia que pueda
inflamarse;
• Impedir que se realicen trabajos cuando el área esté mojada o, en su defecto, aislar el área
sobre una base de madera;
• Evitar que se jalen los cables, aun cuando éstos se atoren u opongan resistencia a su
manejo;
• Desconectar la máquina al terminar el trabajo, recoger los cables y almacenarlos en un lugar
seco, y
• Retirar los materiales y dejar limpia el área de trabajo después de la jornada. a) En soldadura
eléctrica, se deben adoptar las medidas de seguridad siguientes:
• Disponer de pinzas, ganchos, tenazas o cualquier otro medio para el manejo de los
materiales sobre los cuales se realiza el trabajo de soldadura;
• Colocar, en su caso, las piezas a soldar en una mesa o área con base de material aislante
o dispersor de calor y resistente al fuego;
• Revisar el aislamiento de los cables eléctricos al comenzar la jornada y desechar aquellos
que presenten agrietamientos y conexiones directas protegidas con cinta aislante;
• Verificar que las pinzas porta-electrodos y los bornes de conexión estén aislados y en
condiciones de seguridad y operación;
• Mantener las máquinas para soldar por arco eléctrico lo más alejadas posible del sitio de la
operación y también de hornos de otras fuentes de calor;
• Controlar la generación de chispas durante y al término de los trabajos de soldadura, en su
caso, mediante la instalación de mamparas o mantas anti flama;
791

PLAN DE SEGURIDAD

Código: PROYECTO S.E. ENERPYME


450 MVA’s 115-34.5 kV
Rev. 0
WEG-SGI-P01

• Evitar que los cables descansen sobre los objetos calientes, charcos, bordes afilados o
cualquier otro lugar que pudiera perjudicar el aislamiento;
• Monitorear la atmósfera con un exposímetro en los trabajos de soldadura que se realicen en
espacios cerrados;
• Limpiar los residuos de la soldadura con un cepillo de cerdas de alambre o martillo;

• Prohibir que los porta-electrodos se introduzcan en agua para enfriarlos;
• Suspender los trabajos de soldadura a la intemperie en caso de lluvias o cuando la ropa se
moje por sudor u otro líquido;
• Desconectar el equipo antes de efectuar cambios de voltaje y no dejar la pinza directamente
en el suelo o sobre la periferia, y
• Desconectar totalmente el equipo cada vez que se retire del lugar de trabajo e incluso para
moverlo.

b) Para la realización de actividades de corte con oxiacetileno, se deben adoptar las medidas
siguientes:

• Mantener el área limpia y ordenada durante el desarrollo de la actividad y al concluirla;


• Asegurar que las válvulas antiretorno de flama estén colocadas entre el maneral del soplete
y
• las mangueras, y entre la manguera y el regulador, tanto del oxígeno como del acetileno;
• Revisar que no exista evidencia de deformación, fisuras o fracturas en los cilindros, válvulas,
reguladores y mangueras;
• Colocar el equipo de corte a cuando menos 3m de distancia del lugar de trabajo;
• Comprobar que los cilindros: cuenten con capuchones cuando estén fuera de uso; se
almacenen de manera vertical y estén asegurados con cadena; no sean utilizados para
colgar el soplete, aun cuando esté apagado; se trasladen en una carretilla diseñada
específicamente para ello, asegurados firmemente con una cadena para evitar su caída; no
se calientan un retroceso de llama o de un incendio del grifo, y se trasladen para su cambio
después sobre su propia base y no rodarlos horizontalmente o arrastrarlos;

c) Revisar que los reguladores:

• Dispongan de roscas o que sus uniones correspondan a las de la salida de la válvula, nunca
se deben forzar las conexiones que no coincidan;
• Estén equipados con manómetros calibrados y en condiciones de seguridad y operación;
• Cuenten con carátulas, flechas indicadoras, micas o vidrio de protección, y
• No se intercambien o instalen en otros que no fueron diseñados para el tipo de cilindro
utilizado;

d) Comprobar que los manómetros para oxígeno de alta presión, cuenten con tapas de seguridad y
estén marcados con la palabra OXIGENO y con un distintivo en color verde, y los de acetileno con
la palabra ACETILENO con un distintivo en color rojo;
792

PLAN DE SEGURIDAD

Código: PROYECTO S.E. ENERPYME


450 MVA’s 115-34.5 kV
Rev. 0
WEG-SGI-P01

e) Verificar que las mangueras dispongan de conexión prensada o a presión para unirlas al mango
de los sopletes y reguladores; estén protegidas con apoyos de paso resistentes a la comprensión
al atravesar vías de circulación de vehículos o personas, y no entren en contacto con superficies
calientes, bordes afilados, ángulos vivos o chispas;

f) Prohibirquedurantelasactividadessegolpeeelsopleteconcualquier estructura; se fume al estar


manipulando los sopletes, y se utilice el oxígeno para limpiar o soplar piezas y tuberías o para
ventilar una estancia.

Antes de la realización de Trabajos en espacios continuos el Supervisor de Seguridad debe llenar


el formato de Corte y soldadura donde se lista al personal autorizado y se revisa que se cumplan
las condiciones para realizar tal actividad de forma segura y la Autorización para realizar trabajos
de riesgo debidamente llenada.

13. FINALIZACIÓN DEL PROYECTO.


Al finalizar el proyecto, la siguiente documentación será recopilada y entregada al Cliente.

• Dossier de Seguridad Industrial.

Aceptación y Revisión de Plan de Seguridad especifico del proyecto.

Al firmar abajo, usted reconoce y acepta los requisitos establecidos en este Plan de Seguridad del
Proyecto. Es responsabilidad del Residente de obra de garantizar que este plan esté disponible
para todo el personal que trabaja en el proyecto, también es responsabilidad del Contratista
asegurar que todo su personal, subcontratistas o proveedores que trabajan a su nombre tengan
conocimiento de este plan antes del inicio de los trabajos.
793

PLAN DE SEGURIDAD

Código: PROYECTO S.E. ENERPYME


450 MVA’s 115-34.5 kV
Rev. 0
WEG-SGI-P01

VOLTRAN PROJECT MANAGER Fecha:

Firma:

VOLTRAN RESIDENTE DE OBRA Fecha:

Firma:

VOLTRAN GERENTE DE SEGURIDAD Y MEDIO Fecha:


AMBIENTE

Firma:

AMMPER (CLIENTE) Fecha:

Firma:

CONTRATISTA DE VOLTRAN Fecha:

Firma:

Control de Revisiones.

No. Rev. Pagina (P) Description del Cambio Fecha


Capítulo (C)
0 Todo el docto. Emisión del documento 17/10/2023
794

Propuesta: CNS-039-2023 – ENERPYME FASE II.

g) El Concursante deberá presentar los procedimientos de Montaje


de Equipos Primarios, Montaje de Estructuras, Crimpado de Cable
BT-MT-AT, Tendido de Cable MT-AT y Torque.
795

INSTRUCCIÓN DE TRABAJO
IT-CON-201
MONTAJE DE ESTRUCTURAS
REV 0

1. OBJETIVO

Establecer el método para el montaje de estructuras metálicas.

2. APLICACIÓN

En el montaje de estructuras metálicas mayores y menores de Subestaciones Eléctricas.

3. RESPONSABLES

 El Residente de Obra Electromecánica es responsable del cumplimiento de este


documento

4. INSTRUCCIÓN

4.1 VERIFICACIÓN ANTES DEL MONTAJE

El Residente de Obra Electromecánica verifica los siguientes puntos previos al montaje:

a) Los elementos que forman parte de la estructura se estén completos y correspondan


a los indicados en la lista tope y los planos de taller asegurando la continuidad
de los trabajos, incluyendo la tornillería, tuercas, arandelas, rellenos y palnuts.

b) La disposición de los barrenos de la base de la estructura metálica, coincida


con la disposición de las anclas en la cimentación, así como el diámetro de las
mismas;

e) Se cuente con los planos de diseño;

d) con planos de diseño, ubica las estructuras en relación a las cimentaciones;

e) Que se cuente con herramientas, equipo adecuado y personal;

f) Que se cuente en sitio con torquímetros calibrados para aplicar y verificar el torque a
la tornillería de la estructura;

g) Que se cuente con los reportes topográficos liberados de las cimentaciones.

4.2 MONTAJE

4.2.1 MONTAJE DE COLUMNAS POR SECCIONES


El Residente de Obra Electromecánica coordina el montaje de la primera
sección de las columnas; nivelando las placas de asiento, y colocando
las diagonales debidamente orientadas de acuerdo a planos de diseño.
796

INSTRUCCIÓN DE TRABAJO
IT-CON-201
MONTAJE DE ESTRUCTURAS
REV 0

Se fijan con tornillos, tuercas y arandelas indicados en el plano de diseño aplicando un


par de apriete parcial con el objeto de permitir cierta libertad de movimiento a dichas
diagonales y poder hacer ajustes menores a su posición.

Siguiendo lo descrito anteriormente se continua montando las siguientes secciones


según lo indicado para cada columna.

4.2.2 MONTAJE DE COLUMNAS POR SECCION COMPLETA

El residente de Obra Electromecánica coordina el armado y montaje de la


sección completa en piso hasta completar la columna, siempre que existan
áreas y equipos disponibles para realizar el izaje sin riesgos; según lo indicado
para cada columna.

Una vez concluido el montaje de columnas, se instalan los escalones y la


bayoneta del capitel, si así se indica en planos de diseño; se conecta la
estructura al sistema de tierras en cada una de las columnas y capiteles metálicos

Se nivela la columna cuidando que la verticalidad en sus dos ejes esté dentro
de la tolerancia especificada y se le da el apriete final a la tornillería de
acuerdo a lo indicado en planos de diseño, utilizando torquímetros calibrados.

4.2.3 MONTAJE DE TRABES

Paralelamente, al montaje de las columnas, el Residente de Obra


Electromecánica procede al armado de trabes en un sitio cercano al lugar de
montaje, colocando las cuerdas, diagonales y montantes de acuerdo a lo indicado
en los planos de diseño.

Las trabes son armadas con su apriete final en el piso y posteriormente, se montan
sobre las columnas correspondientes. Cuando por requerimientos de ajustes de la
estructura, durante el montaje, se realizan cortes y/ó barrenos adicionales, el
galvanizado afectado se repara como se indica en el "Instructivo de Trabajo
para Reparación de Galvanizado en Estructuras y Tubería Conduit" ( IT-CON-215).

4.2.4 VERTICALIDAD, ALINEAMIENTO y FLECHA

Antes de dar por terminado el montaje de la estructura, el Residente de


Obra Electromecánica es responsable, con apoyo de la brigada de topografía,
de verificar que la estructura cumpla con la verticalidad, alineamiento y flecha de
acuerdo a especificación, códigos y normas aplicables.
797

INSTRUCCIÓN DE TRABAJO
IT-CON-201
MONTAJE DE ESTRUCTURAS
REV 0

4.3 INSPECCION DE CONTROL DE CALIDAD

El Supervisor de Control de Calidad de Obra inspecciona los trabajos descritos


en este documento, de acuerdo a las Actividades de Inspección y Pruebas de
Componentes en Proceso y documentar los resultados en el "Reporte de Inspección
de Montaje de Estructuras" ( Anexo 1 ), posteriormente entrega el reporte al
Residente de Control de Calidad de Obra para su revisión.
4.4 DOCUMENTOS GENERADOS

El residente de Control de Calidad de Obra archiva los registros durante la vigencia


de la obra y al término de esta los transfiere al Supervisor de Control de Documentos
quien los mantiene por un año y al termino los destruye.

5. ORIGEN I REFERENCIAS

Actividades propias del departamento, en relación al proceso constructivo de


Obra Electromecánica.

6. ANEXOS
Anexo 1 Reporte de Inspección de montaje de estructuras.
798

INSTRUCCIÓN DE TRABAJO
TENDIDO Y MONTAJE DE BUSES
IT-CON-202
REV 1

1. OBJETIVO
Establecer la metodología para realizar el tendido y montaje de buses.

2. APLICACIÓN

Para tendido de buses mediante cable conductor y/o tubo de aluminio o cobre incluye montaje
de tendido de hilo de guarda.

3. RESPONSABLES

 El Coordinador en Sitio Electromecánico es responsable del cumplimiento de este


documento.

 El Coordinador de Calidad es responsable de verificar que se cumpla con este instructivo.

4. INSTRUCCIÓN

4.1 VERIFICACIÓN ANTES DEL TENDIDO Y MONTAJE

El Coordinador en Sitio Electromecánico verifica antes de iniciar esta actividad


lo siguiente:

• Los materiales y equipos que se van a utilizar se encuentren en buenas condiciones y


completos en obra.
• El personal para ejecutar esta actividad se encuentre capacitado
• Los equipos de medición a utilizar en el desarrollo de esta actividad estén calibrados,
entregar previamente la esta documentación al Coordinador de Calidad para su verificación,
• Las estructuras metálicas se encuentren terminadas y liberadas.
• Las características de aisladores, herrajes y conectores sean los especificados
• Los carretes de cables sean numerados y relacionados.
• Se cuente con el cálculo de flechas y tensiones (siempre y cuando se solicite en los
alcances particulares del proyecto).
• El montaje de buses se realice antes del montaje de equipo mayor y menor, para no
dañar al equipo eléctrico ya montado.
•Tomar las medidas de seguridad que sean necesarias en coordinación con el responsable
de HSE para salvaguardar al personal e instalaciones, para la prevención de incidentes.
799

INSTRUCCIÓN DE TRABAJO
TENDIDO Y MONTAJE DE BUSES
IT-CON-202
REV 1

4.2 MONTAJE DE LOS CONJUNTOS DE TENSIÓN Y SUSPENSIÓN

El Coordinador en Sitio Electromecánico es responsable que se lleve a cabo el


armado de los conjuntos de herrajes en piso, cercano al lugar de su instalación
respetando los detalles para cada arreglo conforme al plano de diseño y/o
catálogo de fabricante; posteriormente. son izados con el equipo de maniobras y
colocados en su lugar definitivo, prestando atención que cuando sean conjuntos de
tensión, se coloque madera entre la estructura y la cadena de aisladores, para
evitar el contacto directo

4.3 TENDIDO Y MONTAJE DE CABLE CONDUCTOR PARA BUSES

El Coordinador en Sitio Electromecánico es responsable de trasladar al sitio de


montaje (Bahías), el carrete de cable conductor, los conjuntos de tensión y
suspensión, evitando el contacto con el suelo; una vez cortado el cable, de
acuerdo al claro donde se va a instalar, se coloca la grapa (a comprensión o
mecánica) en uno de los extremos y se fija a la cadena de aisladores instalada
y después se sube el cable cuidadosamente con un malacate: en el otro extremo
del cable se coloca el dinamómetro y el equipo de tensionado, involucrando
la cadena de aisladores del otro extremo del claro.

Cuando se ha definido en su sitio el cable, con la ayuda de la brigada topográfica


se mide la flecha a la distancia y temperatura, según se indica en el cálculo de
flechas y tensiones, procediendo a cortar el cable en forma definitiva y
colocar la grapa correspondiente para finalmente colocar el cable conductor. Se
debe cuidar que el cable conductor no permanezca tendido sin enclemar más de 72 horas.
Es importante no cometer errores en las distancias del cable, por que en caso de que el
tramo quede corto no se permite el empalme en el cable conductor. Para las tolerancias
máximas en flechas entre fases refiérase a la memoria de cálculo de flechas y tensiones.
En caso de que se presenten daños en el cable ya sea por maniobra, montaje o
acoplamiento tales como: hendiduras, separación de torones o raspaduras que impidan la
apropiada conductividad del cable deberá ser rechazado.

4.4 CONEXIÓN A EQUIPOS (DERIVACIONES E INTERCONEXIÓN DE EQUIPOS)

El Coordinador en Sitio Electromecánico es responsable de que la conexión de


bus a equipos y la interconexión de los mismos, se realice como sigue:

 Se mide el cable según corresponda;


 Se corta como se describió anteriormente:
 Se colocan la (s) grapa (s) mecánicas y/o a compresión (en el caso de bajantes)
 Se coloca el cable en los conectores previamente instalados en los equipos;
 Aplicar el par de apriete según especificaciones
800

INSTRUCCIÓN DE TRABAJO
TENDIDO Y MONTAJE DE BUSES
IT-CON-202
REV 1

Los carretes se montan sobre caballetes de tal manera que este gire
libremente cuidando que el cable no tenga contacto con el suelo durante el des-
enrolla miento.

Los cables utilizados en las barras, son pre-tensionados a través de dinamómetros


y tensores en el lugar definitivo de su instalación, las longitudes deben ser poco
mayor que el claro donde se van a instalar, esto con la finalidad que los equipos de
tensión sujeten partes del cable que no son utilizados en el claro definitivo; En la
instalación de puentes se debe vigilar que se guarde la distancia a tierra y a fase
indicados en planos de diseño.

4.5 MONTAJE DE TUBERÍA CONDUCTORA PARA BUSES

Bajo la responsabilidad del Coordinador en Sitio Electromecánico se procede a


realizar la medición y determinación de los largos necesarios para cada tramo de
tubo. buscando la longitud más adecuada y tratando de evitar tener las menores
soldaduras posibles, así como tener el menor desperdicio. Una vez seleccionado
se debe asegurar que sus extremos encajen adecuadamente en los conectores,
de modo que no existan reducciones en las superficies de contacto.

En los casos en donde se requiera soldadura, esta se ejecuta por un


soldador especializado según sea el material del que se trate y posterior a su
aplicación deberá ser radiografiada y los datos reportados al Coordinador en
Sitio Electromecánico y al Residente de Calidad, quienes ocuparán los mismos
para elaborar los registros correspondientes.

Los tubos se cortan con equipo apropiado y cuando es necesario realizar


curvas, se utilizan dobladoras hidráulicas, cuidando que el tubo no sufra
deformaciones.

En la interconexión de equipos, los tubos después de instalados se verifican y


confirman con apoyo de la brigada de topografía que estos se encuentran
perfectamente alineados y libres de tensiones a fin de no originar esfuerzos
adicionales sobre los equipos.

Una vez montados los buses de tubería de aluminio o cobre, se procede al apriete
de la tornillería, según se indica en planos de diseño y/o especificaciones aplicables.

4.6 TENDIDO DE HILO DE GUARDA

El Coordinador en Sitio Electromecánico es responsable de que el hilo de guarda


se instale una vez que los buses hayan sido montados, procediendo de manera
similar a lo descrito en los puntos 4.3 y 4.4 del presente instructivo de trabajo. El
hilo de guarda se conecta a la malla principal del sistema de tierras, si así lo indican los
planos de diseño.

4.7 INSPECCIÓN DE CONTROL DE CALIDAD.


801

El Residente de Calidad, con apoyo de los responsables de calidad de las


contratistas, inspecciona los trabajos descritos en este instructivo de trabajo, de
acuerdo como se indica en el "Instructivo de Trabajo para Realizar las Actividades
de Inspección y Pruebas de Componentes en Proceso (IT-ADC-007) y documenta
los resultados en el "Reporte de Inspección de Tendido y Montaje de Buses" (Anexo
1) y en el "Reporte de Inspección de Tendido y Montaje de Hilo de Guarda (Anexo
2).

El Residente de CAS mantiene los reportes originales de inspección de tendido y


montaje de buses y los reportes originales de inspección de tendido y montaje de
hilo de guarda, hasta el término de la obra, para posteriormente transferirlos al
Supervisor de control de Documentos, quien a su vez los integra en el libro final de
documentos para su entrega al cliente. Asimismo mantiene archivada una copia
de dichos registros durante un año, a partir de la fecha de aceptación definitiva
del proyecto por parte del cliente, posteriormente los destruye.

5. ORIGEN I REFERENCIAS

Actividades propias del departamento, en relación al proceso constructivo de Obra


Electromecánica.

6. ANEXOS
Anexo 1 Reporte de inspección de tendido y montaje de buses IT-CON-202 F1.
Anexo 2 Reporte de inspección de tendido y montaje del hilo de guarda IT-CON-202 F2.
802

INSTRUCCIÓN DE TRABAJO
INSTALACION DE SISTEMA DE TIERRAS
IT-CON-203
REV 0

1. OBJETIVO

Establecer el método para la instalación del sistema de tierras.

2. APLICACIÓN

En la instalación de todos los materiales que integran la red del sistema de tierras, para
los proyectos de subestaciones eléctricas.

3. RESPONSABLES

 El Residente de Obra Electromecánica/Civil es el responsable del cumplimiento de


este documento.

4. INSTRUCCIÓN

4.1 VERIFICACIÓN PREVIA

El Residente de Obra Electromecánica / Civil realiza la siguiente verificación antes


de la instalación del sistema de tierras:

 Los materiales y herramienta utilizados para la elaboración de conexiones en la


red de tierras se encuentren en buen estado.
 El almacenaje de cargas y moldes sea en un lugar seco y
cerrado.
 Se encuentren construidos los registros eléctricos según planos de
diseño.
 Se cuente con el personal suficiente para realizar el tendido del
cable.
 Se cuente con el equipo de seguridad adecuado para esta
actividad.
 Antes de realizar alguna soldadura exotérmica es necesario que el cable, así como
los moldes se encuentren limpios y libres de humedad.

4.2 INSTALACION

El Residente de Obra Electromecánica / Civil es responsable de referirse a planos


de la instalación del sistema de tierras, así como a instructivos del fabricante y
cumplir con lo descrito a continuación:

Paso 1.- El carrete de cable se encuentre en el sitio de tendido (bahías) montado


en un caballete para que al ser jalado gire libremente.

Cuando se indique la zanja se rellena con una solución de sulfato de magnesio,


de cobre o sal y con material producto de la excavación.
803

INSTRUCCIÓN DE TRABAJO
INSTALACION DE SISTEMA DE TIERRAS
IT-CON-203
REV 0

Paso 2.- Se tiende el cable dentro de las zanjas realizadas previamente con la profundidad
indicada en planos de diseño;

Paso 3.- Todos los cortes que se realicen al cable deben ser en ángulo recto y
amarrar las puntas antes del corte para evitar el destrence

No se deberán cortar cables que se encuentren instalados en forma


perpendicular, se debe aplicar un conector soldable preferentemente o el
conector que indique el documento de ingeniería;

Paso 4.- El cable a tender debe ser de cobre y del calibre especificado en planos de

diseño;
Paso 5.- En las derivaciones de la malla principal, los equipos y estructuras se debera
dejar 2 metros fuera del nivel del piso terminado ( NPT) como mínimo para las
conexiones exteriores dependiendo del equipo que se trate, según se indiquen los la
Ingeniería;

Paso 6.- Cuando aplique, las conexiones y uniones se serán con un proceso de
soldadura exotérmica, para lo cual tiene que referirse al instructivo del
fabricante para aplicación de este tipo de soldaduras, o bien se usaran conectores
de compresión;

Paso 7.- Se realiza el anclado (hincado de varillas) en los registros para medición,
cuando lo indique el plano, conectando éstas a la red mediante soldaduras
exotérmicas o mecánicas; la longitud de las varillas será la determinada en los
planos de diseño;

Paso 8.- Las soldaduras exotérmicas deben estar libres de porosidades o bien, no
deben llegar al conductor, así como estar libres de la escoria resultante de la
fundición;

Paso 9.- Una vez concluida la malla y las zanjas cubiertas, se hacen las mediciones
correspondientes de acuerdo a valores indicados en la normalización y
documentos de ingeniería, para registro de valores

Para realizar la prueba, referirse a instructivo


correspondiente.

4.3 INSPECCIÓN DE CONTROL DE CALIDAD

El Inspector de Control de Calidad de Obra es responsable de inspeccionar los


trabajos descritos en este instructivo de trabajo , de acuerdo como se indica en el
"Instructivo de Trabajo para Realizar las Actividades de Inspección y Pruebas
de Componentes en Proceso” y documentar los resultados en el "Reporte de Inspección
804

INSTRUCCIÓN DE TRABAJO
INSTALACION DE SISTEMA DE TIERRAS
IT-CON-203
REV 0

de la Instalación del Sistema de Tierras" (Anexo 1), posteriormente entrega el


reporte al Residente de Control de Calidad de Obra para su revisión y aprobación.

4.4 REGISTROS DE CALIDAD

El Residente de Control de Calidad de Obra es responsable de mantener los


reportes originales de inspección de la instalación del sistema de tierras, el cual los
archiva durante la vigencia de la obra, y al término de ésta, los transfiere al
Supervisor de Control de Documentos, quién a su vez los mantiene archivados durante
un período de un año, a partir de la fecha de aceptación final de proyecto.

Posteriormente los destruye.

5. ORIGEN/REFERENCIAS

Actividades propias del departamento de construcción.

6. ANEXOS

Anexo 1 Reporte de Inspección de la instalación del Sistema de Tierras.


805

INSTRUCCIÓN DE TRABAJO
MONTAJE DE EQUIPO MAYOR IT-CON-204
REV 0

1. OBJETIVO

Establecer el método para la correcta ejecución del montaje de equipo electromecánico.

2. APLICACIÓN

Aplica para el montaje de interruptores y cuchillas de potencia.

3. RESPONSABILIDADES

 El Residente de Obra Electromecánica es el responsable del cumplimiento de este


instructivo de trabajo.

4. INSTRUCCION

4.1. VERIFICACION ANTES DEL MONTAJE

El Residente de Obra Electromecánica es responsable de verificar los siguientes puntos:


 Corroborar la liberación de las cimentaciones o bases donde se montan los equipos;
 Asegurar la existencia de manuales e instructivos de montaje del fabricante.
 Contar con la herramienta y equipo de izaje suficiente para realizar el montaje.
 Asegurar que el personal maniobrista se encuentre capacitado.

4.2. TRASLADO DE EQUIPO

El Residente de Obra Electromecánica es responsable de que el traslado del equipo del


almacén al sitio de montaje se haga en forma correcta, cuidando que en las maniobras de
carga y descarga no sufra daños el equipo por uso incorrecto de grúas, eslingas, etc.

4.3. MONTAJE

Para la ejecución del montaje, el Residente de Obra Electromecánica, se refiere a los


instructivos de montaje del fabricante, cuidando los aspectos generales siguientes:
a) Limpieza de porcelana;
b) Izaje del equipo;
e) Retiro de embalajes;
d) Montaje y nivelación de bancadas o bases;
e) Apriete definitivo de tornillería empleando equipo de calibración vigente.
f) Conectar provisionalmente las resistencias calefactoras de gabinetes, especialmente
en zonas demasiado húmedas y tiempos de puesta en servicio prolongados.
g) Montaje de polos (para interruptores) o aisladores soporte (en el caso de cuchillas)
h) Llenado de SF6 en caso de interruptores.
i) Calibración y ajuste de navajas en caso de cuchillas.
806

INSTRUCCIÓN DE TRABAJO
MONTAJE DE EQUIPO MAYOR IT-CON-204
REV 0

4.4. INSPECCION DE CONTROL DE CALIDAD

El Residente de Control de Calidad de Obra tiene la responsabilidad de inspeccionar los


trabajos descritos en este documento, mediante la aplicación del Instructivo de Trabajo
para "Actividades de Inspección y Pruebas de componentes en Proceso" y documentar los
resultados en el "Reporte de Inspección de Montaje de Equipo Mayor" (Anexo 1).y en
el "Reporte de Inspección en llenado de Gas SF6 en Interruptores de Potencia (Anexo
2).

4.5. CONTROL DE LOS REGISTROS

El Residente de Control de Calidad de Obra archiva los registros durante la vigencia de la


obra y al término de esta los transfiere al Supervisor de Control de Documentos quien los
integra en el libro final del proyecto para su entrega al cliente, conservando una copia
durante un año y al término la destruye

5. ORIGEN I REFERENCIAS

Actividades propias del Departamento de Construcción.

6. ANEXOS
Anexo 1 Reporte de inspección de montaje de equipo mayor;
Anexo 2 Reporte de inspección en llenado de gas SF6 en interruptores de potencia.
807

INSTRUCCIÓN DE TRABAJO IT-CON-206


MONTAJE ELECTROMECANICO DE REV 01
EQUIPO MENOR

1. OBJETIVO

Establecer el método para la correcta ejecución del montaje electromecánico de equipo menor.

2. APLICACIÓN

Para el montaje de: apartarrayos, trampas de onda, transformadores de corriente (TC's) y


transformadores de potencial (TP's) en proyectos de subestaciones eléctricas.

3. RESPONSABILIDADES

 El Residente de Obra Electromecánica, es responsable de hacer cumplir el presente


documento.

4. INSTRUCCION

4.1. VERIFICACIÓN ANTES DEL MONTAJE

El Residente de Obra Electromecánica es responsable de verificar los siguientes puntos:


 Corroborar la liberación de las cimentaciones o bases donde se montan los equipos.
 Asegurar la existencia de manuales e instructivos de montaje del fabricante.
 Contar con la herramienta y equipo de izaje suficiente para realizar el montaje.
 Asegurar que el personal que va a realizar las maniobras de montaje esté capacitado.
 Verificar que no haya daños y/o faltantes en todos los componentes de los equipos.

4.2. TRASLADO DE EQUIPO

El Residente de Obra Electromecánica es responsable de que el traslado del equipo del almacén
al sitio de montaje, se realice en forma correcta, cuidando que en las maniobras de carga y
descarga no sufra daños el equipo por uso incorrecto de grúas, eslingas, etc.

4.3. MONTAJE

Para la ejecución del montaje el Residente de Obra Electromecánica es responsable de referirse


a los instructivos de montaje del fabricante, cuidando los aspectos generales siguientes:

 Limpieza de porcelana y nivelación.


 Izaje del equipo y colocación en su base.
 Retiro de embalajes.
 Apriete definitivo de tornillería empleando equipo con calibración vigente.
 Conexión de equipos a la red de tierras existente con cable de cobre.

4.4. INSPECCIÓN DE CONTROL DE CALIDAD

El Inspector de Control de Calidad de Obra es responsable de inspeccionar los trabajos descritos


en este instructivo de trabajo, de acuerdo como se indica en el "Instructivo de Trabajo para
Realizar las Actividades de Inspección y Pruebas de Componentes en Proceso" y documentar
los resultados en el "Reporte de Inspección de Montaje de Equipo Menor" (Anexo 1),
posteriormente entrega el reporte al Residente de Control de Calidad de Obra para su revisión y
aprobación.
808

INSTRUCCIÓN DE TRABAJO IT-CON-205


MONTAJE DE TRANSFORMADORES O REV 0
REACTORES DE POTENCIA

1. OBJETIVO

Establecer la metodología para el montaje de transformadores o reactores de potencia.

2. APLICACIÓN

Aplica en la recepción de transformadores o reactores de potencia, la ubicación en su base definitiva,


montaje de accesorios y componentes y pruebas dieléctricas de montaje.

3. RESPONSABLES

 El Residente de Obra Electromecánica, es responsable del cumplimiento de este Documento

4. INSTRUCCIÓN

4.1 VERIFICACIÓN PREVIA

El Residente de Obra Electromecánica verifica que previo al montaje se cuente con los elementos siguientes:

 Equipos y herramientas para la verificación (revisiones, inspecciones, exámenes, mediciones y


pruebas u otros métodos) del transformador o reactor.
 Equipo para el tratamiento del aceite.
 Equipo y herramientas para el ensamble de partes y accesorios.
 Equipos y aparatos para pruebas durante el proceso de montaje con su respectivo certificado de
calibración.
 La cimentación debe estar completamente terminada. (Con rejillas, piedra bola, duetos de acuerdo al
diseño y la derivación de la red de tierras con la longitud adecuada para aterrizar el transformador o
reactor.
 Contar con el equipo adecuado para la realización de la maniobra, tomando en cuenta el peso y
dimensiones del transformador o reactor.
 Relación de pruebas durante el montaje del transformador o reactor.
 Lista de embarque del transformador o reactor, (incluyendo componentes y accesorios).
 Las placas de deslizamiento deberán estar perfectamente niveladas para evitar golpes en el
transformador o reactor cuando este sea deslizado.
 Se debe contar con el instructivo y planos del fabricante.
 Planos de disposición en planta y elevación del transformador o reactor.
 En caso de que la cimentación cuente con placas de deslizamiento, se debe contar con grasa para
evitar la fricción de estos equipos con las placas.
 El área de maniobra deberá estar despejada.
 Los muros cortafuegos deben estar completamente terminados para evitar que se ensucien o maltraten
los transformadores después de ser ubicado.
 Contar con el personal capacitado y necesario para la maniobra.
 Hacer bitácora individual desde la recepción hasta el final de las pruebas del equipo cuando el
fabricante sea el responsable de la recepción, inspección, montaje y pruebas del equipo.

4.2 COLOCACIÓN DE LOS TRANSFORMADORES O REACTORES EN SU BASE

Antes de iniciar la maniobra el Residente de Obra Electromecánica marca los centros de la base del
transformador o reactor, tanto en el equipo como en la cimentación, de tal forma que al quedar ubicado el
equipo en su base, estas marcas coincidan.

Debe aplicar grasa sobre las placas de deslizamiento si se va a hacer uso de ellas.
809

INSTRUCCIÓN DE TRABAJO IT-CON-207


MONTAJE DE TABLEROS REV 0

1. OBJETIVO

Establecer el método para la correcta ejecución del montaje de tableros.

2. APLICACIÓN

A aplica para el montaje de los siguientes tableros

 Protección, control y medición  Oplat


 Unidad terminal remota.  Radio comunicación
 Equipo terminal óptico (Fox)  Servicios propios.
 Comunicaciones.

3. RESPONSABILIDADES

 El Residente de Obra Electromecánica es el responsable del cumplimiento de este


instructivo de trabajo.

4. INSTRUCCION

4.1.- VERIFICACION ANTES DEL MONTAJE


El Residente de Obra Electromecánica es responsable de verificar los siguientes puntos:
 Corroborar la liberación de las bases donde se instalan los tableros.
 Asegurar la existencia de manuales e instructivos de montaje del fabricante.
 Contar con herramienta y equipo de maniobra suficiente.
 Que el personal que va a realizar el montaje sea capacitado.

4.2.- TRASLADO DE EQUIPO


El Residente de Obra Electromecánica es responsable de que el traslado del equipo del almacén al
sitio de montaje, se efectúe en forma correcta cuidando que en las maniobras de carga y descarga, no
sufra daños el equipo por uso incorrecto de grúas, eslingas, etc.

4.3.- MONTAJE
El Residente de Obra Electromecánica es responsable de que una vez que se tengan los tableros
de control, control supervisorio (UTR), sistema de comunicaciones entre otros tableros mencionados
dentro del alcance de este instructivo de trabajo en el sitio de montaje y sea necesario desplazarlos
sobre el piso, debe hacerse a través de camas rodantes o "Tortugas", cuidando de mantener la
verticalidad de los mismos.

Se deben alinear y orientar los tableros de acuerdo a lo indicado en los planos de diseño. Unir y acoplar
las secciones que integran el tablero completo con puntos de soldadura o pernos, conforme a
información del fabricante o del proyecto.

Teniendo los tableros con su sitio definitivo, se procede a colocar el anclaje de los mismos.
810

INSTRUCCIÓN DE TRABAJO IT-CON-207


MONTAJE DE TABLEROS REV 0

4.4.- INSPECCIÓN DE CONTROL DE CALIDAD


El Inspector de Control de Calidad de Obra es responsable de inspeccionar los trabajos descritos
en este instructivo de trabajo, de acuerdo como se indica en el "Instructivo de Trabajo para Realizar las
Actividades de Inspección y Pruebas de Componentes en Proceso" y documentar los resultados en el
"Reporte de Inspección de Montaje de Tableros" (Anexo 2), posteriormente entrega el reporte al
Residente de Control de Calidad de Obra para
su revisión y aprobación.

4.5.- REGISTROS DE CALIDAD


El Residente de Control de Calidad de Obra es responsable de mantener los reportes originales
de inspección de montaje de tableros, el cual los archiva durante la vigencia de la obra, y al término de
ésta, los transfiere al Supervisor de Control de Documentos, quién a su vez los mantiene archivados
durante un período de un año, a partir de la fecha de aceptación final de proyecto. Posteriormente los
destruye.

5. ORIGEN I REFERENCIAS

Actividades propias del Departamento

6. ANEXOS

Anexo 1 IT-CON-207-F1 Montaje de tableros PCYM.


Anexo 2 IT-CON-207-F2 Montaje de Tableros de Servicios
Propios.
811

INSTRUCCIÓN DE TRABAJO IT-CON-205


MONTAJE DE TRANSFORMADORES O REV 0
REACTORES DE POTENCIA

4.2.1 COLOCACIÓN DE TRANSFORMADORES O REACTORES EN SU BASE

Iniciar la maniobra de descarga y colocación del Transformador o reactor en su base de acuerdo al instructivo
del fabricante y documentos de Ingeniería;

Retirar el registrador de impactos y entregarlo al fabricante para su análisis, sólo en caso de que no se cuente
con los elementos necesarios para su interpretación en el sitio de la obra y cuya información proporcionada
deberá ser lo suficientemente y necesaria para un análisis adecuado y claro;

En caso de proporcionarse al fabricante, esta deberá ser retornada a sitio de la obra a la brevedad posible

Si el transformador viene con aceite, cubriendo el núcleo y devanados, no podrá llevarse a cabo la
inspección interna, procediendo esta únicamente si el equipo se encuentra vacío y realizándose esto
durante el proceso de montaje de los accesorios, con esto se verificará si existen daños en el transformador
o reactor, en caso de existir o el equipo se encuentre sin daños, se deberá levantar un acta en presencia del
cliente por el personal de calidad.

Determinar la humedad residual;

Medir resistencia de aislamiento a núcleos para verificar si existen desplazamientos del mismo;
Si es el caso se utiliza el formato "Prueba de Resistencia de Aislamiento a Núcleos de
Transformadores o Reactores de Potencia" (anexo 2), Registrar resultados de la prueba en el formato
"Prueba de Resistencia de Aislamiento a Devanados de Transformadores o Reactores de Potencia" (anexo 3).

Con los resultados de la inspección visual y pruebas realizadas, se procede a evaluar resultados, en caso de
existir daños graves se regresará el equipo a fábrica para ser reparado, si el daño es mínimo se repara en
campo con personal del fabricante.

4.3 MONTAJE DE ACCESORIOS

4.3.1 MONTAJE DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO

El Residente de Obra Electromecánica es responsable de verificar cantidad y condiciones de radiadores, así


como los empaques, tornillería y tiesuras para su correcta instalación; presurizar con nitrógeno seco según
instrucciones del fabricante y posteriormente lavar con aceite dieléctrico. Registrar resultados en el
formato "Prueba de Hermeticidad y Lavado de Radiadores de Transformadores o Reactores de Potencia"
(anexo 4).

Verificar condiciones de la bolsa cops del tanque conservador presurizando con nitrógeno
y efectuar montaje de la tubería y bolsa según instructivo del fabricante.

Verificar condiciones de la sílica-gel, en caso de contener humedad, es necesario remplazarla por sílica-gel
nueva y seca, posteriormente depositar en su envase y montar.

En caso de transformadores embarcados con aceite cubriendo núcleo y devanados, se deberá verificar
previamente la hermeticidad de las válvulas de radiadores instaladas en el tanque principal, esto con el fin de
evitar posibles derrames de aceite.

El aceite residual de cada radiador, deberá eliminarse antes de su montaje, inclinándolo de tal forma que el
aceite escurra por la brida inferior al estar izado mediante una grúa.
812

INSTRUCCIÓN DE TRABAJO IT-CON-205


MONTAJE DE TRANSFORMADORES O REV 0
REACTORES DE POTENCIA

4.3.2 CAMBIADOR DE DERIVACIONES

El Residente de Obra Electromecánica verifica las condiciones y realiza la prueba de relación de


transformación por cada Tap; los resultados se registrarán en el formato "Prueba de Relación de
Transformación y Polaridad de Transformadores y Reactores de Potencia" (anexo 5).

4.3.3 VERIFICACIÓN DE TC'S

El Residente de Obra Electromecánica verifica las condiciones de TC's y realiza pruebas de relación de
transformación y polaridad. Registrando en el formato "Pruebas a Transformadores de Corriente tipo
Boquilla de Transformadores o Reactores de Potencia" (anexo 6).

4.3.4 MONTAJE DE BOQUILLAS

El Residente de Obra Electromecánica es responsable de verificar condiciones físicas de las boquillas, (que
no estén despostilladas). Limpiar porcelana.

Realizarle las pruebas de factor de potencia, collar caliente y Tap capacitivo, registrar resultados en los
formatos "Prueba de Factor de Potencia a Boquillas de Transformadores o Reactores de
Potencia" (anexo 7) y "Prueba de Collar Caliente a Boquillas de Transformadores o Reactores de
Potencia" (anexo 8). Compararlos con los obtenidos por el fabricante. Si existe alguna diferencia, discernir
la causa y reportar al fabricante para ser corregida.

El montaje debe ser en el tiempo más corto posible y en condiciones óptimas ambientales (% Humedad
menor del 60%), esto para evitar la introducción de humedad al tanque, aceite y aislamiento del
transformador, teniendo así un proceso de secado más rápido.

Montaje de boquillas según instructivo del fabricante.

4.3.5 VERIFICACIÓN DE PROTECCIONES

El Residente de Obra Electromecánica verifica condiciones y realiza pruebas propias a protecciones del
transformador o reactor. Registrar en el formato "Pruebas a Protecciones Propias de
Transformadores o Reactores de Potencia" (anexo 9).

4.4 REVISION GENERAL.

El Residente de Obra Electromecánica revisa que todos los accesorios estén instalados, par de apriete en
tornillería y bridas, conexión de boquillas de Alta y Baja tensión, conexión de terciario, filtro,
conexiones de gabinete de control y cambiador de derivaciones, condiciones de los duetos y cableado
en los relevadores de sobrepresión y temperatura, condiciones de la válvula bucchloltz y limpieza del
transformador. Registrar resultados en el formato "Montaje de Partes y Accesorios de Transformadores
o Reactores de Potencia" (anexo 10).

4.5 INSPECCIÓN INTERNA (Aplica si el transformador ha sido embarcado vacío

No aplica para transformadores que sean embarcados llenos de aceite ya que no contará con bridas para tal
efecto.

El Residente de Obra Electromecánica es responsable de realizar lo siguiente:

a) Ventilación del tanque para desalojar el nitrógeno. Solo se abrirá el transformador o reactor si la humedad
relativa del ambiente es menor al 60%.
813

INSTRUCCIÓN DE TRABAJO IT-CON-205


MONTAJE DE TRANSFORMADORES O REV 0
REACTORES DE POTENCIA

b) El tanque debe estar limpio de aceite y polvo para evitar que se resbale el personal y la
introducción de polvo al interior del tanque.

e) Se debe usar ropa adecuada, sin metales (cierres, entre otras) y protección para los zapatos, así como
entrar sin ningún objeto o herramienta que pudiera extraviarse dentro del bote; si es necesario usar
herramienta, esta deberá sujetarse con alguna cuerda desde el exterior.

d) Si es necesario el uso de escaleras, esta debe ser de madera y con un acabado perfecto para evitar la
introducción de residuos de madera en el interior del tanque.

e) Realizar la inspección interna revisando guías, conexiones de boquillas de Alta y Baja Tensión, terciario,
cambiador de derivaciones, soportes, tornillería, barreras aislantes y conexiones de Transformadores de
Corriente.

f) Registrar resultados en el formato llamado "Inspección Interna a Transformadores o Reactores de


Potencia", (anexo 11).

4.6 PRUEBA DE HERMETICIDAD A TRANSFORMADORES O REACTORES

El Residente de Obra Electromecánica es responsable de aplicar lo siguiente:

• Con radiadores, tubería de liga, tanque conservador, relevador bucchholz, válvula chapaleta,
boquillas ensambladas, válvulas abiertas y cámara de cambiador de Tap

• Aplicar aire extra seco o nitrógeno a una presión de 7 lbs, mediante un regulador de gas y
se verifica con jabonadura todas las partes removibles o soldaduras sospechosas dejándose presurizado
durante 12 horas continuas y utilizar el formato "Prueba de Hermeticidad en Transformadores o
Reactores de Potencia" (anexo 12).

• Medición preliminar de % de Humedad Relativa con la finalidad de conocer el valor antes de


iniciar el proceso de secado, el cual puede dar la pauta para determinar el tiempo del proceso. Se debe
utilizar un medidor de punto de rocío y registrar el valor en el formato llamado" Medición del % de Humedad
Residual a Transformadores o Reactores de Potencia" (anexo 13).

4.7 PROCESO DE SECADO

El Residente de Obra Electromecánica es responsable de cumplir lo siguiente:

a) El proceso de secado se realiza interconectando el transformador o reactor mediante mangueras


para vacío, con equipo de vacío, el transformador o reactor debe tener cabezales, tanque cops y radiadores
con válvulas cerradas, así como tener un Bypass a la cuba de cambiador para igualación del vacío.

b) Se toman lecturas de vacío, temperatura y humedad relativa cada hora, utilizando medidor de vacío con
columna de mercurio e hidrómetro y termómetros en forma continua, durante el tiempo que dure el proceso
de secado. Usar el formato "Proceso de Secado a Transformadores o Reactores de Potencia" (anexo 14).
Durante el proceso de secado se realiza la prueba de abatimiento de vació para determinar si se continua o
finaliza el proceso de secado y Registrar en el formato "Prueba de Abatimiento de Vacío de Transformadores
o Reactores de Potencia" (anexo 15).

c) Una vez finalizado el proceso de secado, se debe romper el vacío con nitrógeno seco y presurizar hasta
alcanzar 5 lbs, dejándose en reposo durante 24 horas, antes de efectuar la medición del % de humedad
residual.
814

INSTRUCCIÓN DE TRABAJO IT-CON-205


MONTAJE DE TRANSFORMADORES O REV 0
REACTORES DE POTENCIA

d) La medición de la humedad residual debe efectuarse en el momento en que el clima no tenga


variaciones grandes de temperatura, utilizando un medidor de punto de roció y se anota los valores en
formato de Medición del % de Humedad Residual a Transformadores o Reactores de Potencia (13)

e) En transformadores que han sido secados en fábrica e inmediatamente después llenado de aceite con
aceite nuevo al alto vacío, por lo tanto no se requiere de un nuevo proceso de secado.

4.8 LLENADO DE ACEITE

El Residente de Obra Electromecánica es responsable de ver el instructivo de pruebas y tratamiento de


aceite, del fabricante.

Previo a las pruebas y tratamiento del aceite, se debe de contar con los datos de pruebas previo al embarque
del aceite.

4.8.1 PRUEBAS AL ACEITE DIELÉCTRICO

Realizar la prueba de rigidez dieléctrica al aceite de los tambores o las pipas antes de iniciar al tratamiento
para determinar si se contaminó durante su transporte y/o almacenaje en sitios. Si esta deshidratado
y desgasificado se inicia el tratamiento de aceite a una temperatura de 40°C a 60°C hasta lograr que el
aceite tenga las características necesarias para cumplir con las especificaciones y se procede al llenado del
transformador. Registrar resultados en el formato "Prueba al Aceite Aislante para Transformadores o
Reactores de Potencia" (anexo 16).

4.8.2 LLENADO DE TRANSFORMADOR

El residente de Obra Electromecánica es responsable de considerar lo siguiente:

Como medida de seguridad para el personal, conectar a tierra todas las terminales externas del
transformador o reactor para evitar descargas electrostáticas debido a la circulación por la tubería del
aceite aislante.

El llenado final de aceite al transformador o reactor se lleva a cabo bajo vacío todo el tiempo del proceso,
siendo de forma continua hasta lograr el nivel normal de operación.

Después de alcanzar el nivel del aceite normal de operación se mantiene el vacío entre 3 y 4 horas para las
burbujas atrapadas en el interior del transformador o reactor. Después de ese tiempo se rompe el vacío
introduciendo a presión aire seco o nitrógeno seco. Sé continua recirculando el aceite a través de la planta
de tratamiento a una temperatura de
40°C a 60°C, con la finalidad de eliminar humedad residual y gases disueltos, por un periodo necesario, de
tal manera que el aceite cumpla con las características que solicita el cliente.

4.9 PRUEBAS ELÉCTRICAS DE MONTAJE

4.9.1 TRANSFORMADOR O REACTOR

El Residente de Obra Electromecánica es responsable de considerar lo siguiente:

 Las pruebas que se realizan, serán las requeridas por el cliente.


 Los protocolos de pruebas serán solicitados por el cliente.
 Los protocolos de pruebas se refieren a normas internacionales, nacionales o especificaciones del
cliente y en el caso de no existir alguna de estas, se toma el protocolo de pruebas del fabricante,
revisado y aprobado por el cliente.
815

INSTRUCCIÓN DE TRABAJO IT-CON-205


MONTAJE DE TRANSFORMADORES O REV 0
REACTORES DE POTENCIA

El objeto de las pruebas eléctricas es verificar que las características del transformador o reactor
evaluadas en fábrica mediante pruebas de aceptación no han sufrido variación durante el transporte, proceso
de montaje y el proceso de revisión interna.

El Residente de Obra Electromecánica es responsable de realizar las pruebas siguientes y registrarlas en los
formatos correspondientes:

 Pruebas de factor de potencia de cada devanado a tierra y entre devanados en el formato "Prueba de
Factor de Potencia a Transformadores o Reactores de Potencia de 3 Devanados" (anexo 17).
 Medición de resistencia óhmica de todos los devanados en el formato "Prueba de Resistencia
Óhmica de los Devanados de Transformadores o Reactores de Potencia" (anexo 18).
 Prueba de resistencia de aislamiento de cada uno de los devanados a tierra y entre devanados en
el formato "Prueba de Resistencia de Aislamiento a Núcleos de Transformadores o Reactores de
Potencia" (anexo 2).
 Prueba de relación de transformación en cada una de las derivaciones en el formato
"Pruebas a Transformadores de Corriente tipo Boquilla de Transformadores o
Reactores de potencia" (anexo 6).
 Prueba para de corriente de excitación en el formato "Prueba de Corriente de
 Excitación de Transformadores o Reactores de Potencia" (anexo 19).
 Prueba de factor de potencia y collar caliente a boquillas de alta y baja tensión en los formatos
"Prueba de Factor de Potencia a Boquillas de Transformadores o Reactores de Potencia " (anexo 6)
y "Prueba de Collar Caliente a Boquillas de Transformadores o Reactores de Potencia"(anexo 8).

4.9.2 ACEITE

El Residente de Obra Electromecánica es responsable de que las pruebas que se realizan al aceite del
transformador o reactor se realicen de acuerdo a protocolos preestablecidos y los resultados se consideran
como valores de referencia para futuras pruebas durante la operación y vida útil del transformador o reactor.

Las pruebas a ejecutarse serán las siguientes:


 Factor de Potencia;  Acidez;
 Rigidez Dieléctrica; Resistividad.  Cromatografía;
 Contenido de humedad.  Apariencia visual;
 Tensión interfacial.  Color.

4.9.3 PROTECCIÓN Y CONTROL

El Residente de Obra Electromecánica es responsable de verificar lo siguiente:

 La operación de cada uno de los aparatos indicados


 La protección a base del relevador Bucholz opere en sus pasos de alarma y disparo.
 Todos los puntos de alarma y señalización propios del transformador o reactor
 Los disparos, alarmas y señalización de la protección primaria y de respaldo del transformador o
reactor.
816

INSTRUCCIÓN DE TRABAJO IT-CON-205


MONTAJE DE TRANSFORMADORES O REV 0
REACTORES DE POTENCIA

4.10 INSPECCIÓN DE CONTROL DE CALIDAD

El Residente de Control de Calidad de Obra es responsable de coordinar con el Inspector de Control de


Calidad de Obra las actividades de inspección de los trabajos descritos en este instructivo de trabajo.

El Inspector de Control de Calidad de Obra es responsable de inspeccionar las actividades de


montaje de transformadores o reactores de potencia, mediante la aplicación del "Instructivo de
Trabajo para Realizar las Actividades de Inspección y Pruebas de Componentes en proceso" y
documentar los resultados en el "Reporte de Inspección de Montaje de Transformadores o Reactores
de Potencia" (anexo 20), posteriormente entrega el reporte al Residente de Control de Calidad de Obra para
su revisión y aprobación.

4.11 REGISTROS DE CALIDAD

El Residente de Obra electromecánica es responsable de archivar los registros emitidos en éste instructivo
de trabajo durante la vigencia de la obra, y al término de ésta los envía al Supervisor de Control de
Documentos, el cual los conserva durante un año a partir de la aceptación final del proyecto. Posteriormente
los destruye.

El Residente de Control de Calidad de Obra es responsable de mantener los reportes originales de


inspección de montaje de transformadores o reactores de potencia incluyendo los reportes de prueba, los
cuales los archiva durante la vigencia de la obra, y al término de ésta, los transfiere al Supervisor de Control
de Documentos, quién a su vez los mantiene archivados durante un período de un año, a partir de la fecha de
aceptación final de proyecto. Posteriormente los destruye.

5. ORIGEN I REFERENCIAS

Actividades propias del departamento de construcción.

6. ANEXOS

Anexo 1 Reporte de inspección del montaje de Transformadores o Reactores de Potencia.


Anexo 2 Montaje de partes y accesorios de transformadores o reactores de potencia.
Anexo 3 Inspección de Transformadores o reactores de Potencia.
817

INSTRUCCIÓN DE TRABAJO IT-CON-206


MONTAJE ELECTROMECANICO DE REV 01
EQUIPO MENOR

4.5. REGISTROS DE CALIDAD

El Residente de Control de Calidad de Obra es responsable de mantener los reportes originales de


inspección de montaje de equipo menor, el cual los archiva durante la vigencia de la obra, y
al término de ésta, los transfiere al Supervisor de Control de Documentos, quién a su vez los
mantiene archivados durante un período de un año, a partir de la fecha de aceptación final de
proyecto. Posteriormente los destruye.

5. ORIGEN I REFERENCIAS

Actividades Propias del Departamento

6. ANEXOS

Anexo 1 IT-CON-206-F1 Reporte de Verificaciones al término del montaje.


818

INSTRUCCIÓN DE TRABAJO IT-CON-215


REPARACIÓN DE GALVANIZADO EN REV 0
ESTRUCTURAS Y TUBERIA CONDUIT

1. - OBJETIVO

Establecer el método para la reparación de galvanizado en frío en estructuras y tubería conduit.

2. APLICACIÓN

Aplica para las reparaciones de estructuras y tubería conduit galvanizadas por inmersión en
caliente.

3. RESPONSABLES

 El Residente de Obra Electromecánica apoyado por el Montador de Estructuras u Oficial


Electricista es responsable del cumplimiento del presente documento.

4. INSTRUCCIÓN

4.1. PREPARACIÓN DE SUPERFICIE

PASO 1.- Las zonas dañadas en su galvanizado por oxidación, se eliminan utilizando lija de agua del
número 120

PASO 2.- En caso de que la oxidación se encuentre avanzada (oxido grueso y las escamas), se
eliminan por medio de con cepillo de alambre o algún medio mecánico de ser necesario.

PASO 3.- Para asegurar una preparación adecuada, se extiende la preparación de la superficie,
al menos 10 milímetros sobre el galvanizado circundante no dañado.

PASO 3.- Posteriormente se procede a limpiar con una franela libre de pelusa e impregnada con
solvente (thinner) hasta dejar la superficie libre de aceite, grasa, óxido u otro material
contaminante

4.2. APLICACIÓN DEL RECUBRIMIENTO ANTICORROSIVO DE ZINC

El inorgánico de zinc se prepara siguiendo las instrucciones del fabricante indicadas en el


recipiente del producto; En caso de que se requiera rebajarlo, se mezcla con el solvente
recomendado por el fabricante.

PASO 1.- La aplicación del inorgánico de zinc se realiza con brocha, en aerosol o con
compresor cubriendo uniformemente toda el área preparada.

PASO 2.- En caso de que el inorgánico de zinc se adquiera en presentación de spray, su


aplicación se realiza conforme a las instrucciones indicadas por el fabricante en el
recipiente del producto utilizado.
819

INSTRUCCIÓN DE TRABAJO IT-CON-215


REPARACIÓN DE GALVANIZADO EN REV 0
ESTRUCTURAS Y TUBERIA CONDUIT

PASO 3.- Una vez aplicado el inorgánico de zinc, se debe esperar un tiempo previamente
determinado en las instrucciones de uso del fabricante para el secado y así poder medir su
espesor seco, utilizando un calibrador magnético o electromagnético para asegurar que el
recubrimiento aplicado es el adecuado.

PASO 4.- En caso de aplicación con brocha y requerir una segunda aplicación se debe esperar 24
hrs para su aplicación; y un periodo de 12 hrs en caso de ser con aerosol

5. ORIGEN I REFERENCIAS

Actividades propias del departamento de construcción.


820

INSTRUCCIÓN DE TRABAJO IT-CON-208


MONTAJE DE BANCOS Y CARGADORES REV 0
DE BATERIAS

1. OBJETIVO

Establecer el método para el montaje de bancos y cargadores de baterías.

2. APLICACIÓN

Aplica para el montaje de bancos y cargadores de baterías que suministran el servicio de


corriente directa en las subestaciones eléctricas.

3. RESPONSABLES

8 El Residente de Obra Electromecánica es el responsable del cumplimiento de este


Documento

4. INSTRUCCIÓN

4.1 VERIFICACIÓN PREVIA AL MONTAJE

El Residente de Obra Electromecánica es responsable de verificar que previo al montaje se


cuente con los elementos siguientes:

 Los materiales y equipo a instalar se encuentren completos y sean los requeridos.


 El cuarto de baterías esté terminado y liberado.
 El electrolito se encuentre en condiciones de ser utilizado, para lo cual se efectuará la verificación
de la densidad por cada recipiente de acuerdo como se indica el "Instructivo de Trabajo
para el Llenado de Electrolito en Banco de Baterías" .
 Asegurar que existan en obra, manuales e instructivos de instalación y montaje de los equipos,
así como planos y listas de cables de diseño.
 Las celdas y cargadores estén en buenas condiciones.
 Se encuentren terminadas las canalizaciones eléctricas.

4.2 MONTAJE

4.2.1 CARGADORES DE BATERIAS.

El Residente de Obra Electromecánica es responsable de ubicar en el sitio de instalación los


cargadores de acuerdo a lo indicado en los planos de diseño; marcando y colocando los
taquetes de fijación para así mismo anclar los mismos en el gabinete.

4.2.2 BANCOS DE BATERIAS.

El Residente de Obra Electromecánica es responsable del trazo y del taladrado de los barrenos
para anclar y fijar los bastidores, respetando su disposición de acuerdo a planos de diseño. A
continuación se procede a instalar las celdas en los bastidores y a colocar los puentes entre ellas,
así como el cableado e interconectado de los equipos de acuerdo a diagramas y planos de
diseño, y de realizar la numeración de cada una de las celdas, así como la identificación de la
celda piloto.
821

INSTRUCCIÓN DE TRABAJO IT-CON-208


MONTAJE DE BANCOS Y CARGADORES REV 0
DE BATERIAS

El llenado de las celdas se efectúa con electrolito, aplicando la instrucción de trabajo para el
llenado de electrolito. Para lo cual se debe contar con guantes de látex, embudo, gogles0,
mascarilla y el uso de ropa adecuada como overoles, ya que el electrólito es una sustancia
altamente corrosiva.

4.3 INSPECCIÓN DE CONTROL DE CALIDAD

El Inspector de Control de Calidad de Obra es responsable de inspeccionar los trabajos descritos


en este instructivo de trabajo, de acuerdo como se indica en el "instructivo de trabajo para Realizar
las Actividades de Inspección y Pruebas de Componentes en Proceso" y documentar los
resultados en el "Reporte de Inspección del Montaje de Bancos y Cargadores de Baterías"
(anexo 1), posteriormente entrega el reporte al Residente de Control de Calidad de Obra para su
revisión y aprobación.

4.4 REGISTROSDE CALIDAD

El Residente de Control de Calidad de Obra es responsable de mantener los reportes


originales de inspección del montaje de bancos y cargadores de baterías, el cual los archiva
durante la vigencia de la obra, y al término de ésta, los transfiere al Supervisor de Control de
Documentos, quién a su vez los mantiene archivados durante un período de un año, a partir de la
fecha de aceptación final de proyecto. Posteriormente los destruye.

5. ORIGEN I REFERENCIAS

Actividades propias del departamento de construcción.

6. ANEXOS
Anexo 1 Reporte de inspección del montaje de bancos y -cargadoresde batería
822

INSTRUCCIÓN DE TRABAJO IT-CON-216


LLENADO DE ELECTROLITO EN BANCO REV 0
DE BATERIAS

1. OBJETIVO

Establecer el método para realizar el electrolito en bancos de baterías.

2. APLICACIÓN

Aplica al llenado de electrolito en bancos de baterías.

3. RESPONSABLES

 El Residente de Obra Electromecánica, en coordinación con el Oficial Electricista es


responsable del cumplimiento del este documento

4. INSTRUCCIÓN

PASO 1.- Identificación del Electrolito.

Se identifican cada uno de los envases del electrolito y se relacionan mediante un número
progresivo

PASO 2.- Densidad del Electrolito

Se verifica la densidad del electrolito en sus envases originales, la cual debe ser de
1.200 a 1.205; si no cumple con esta densidad no se utiliza.

PASO 3.- Separación entre Celdas

Se verifica que la separación entre celdas sea de aproximadamente 12.5 mm. Para permitir
su ventilación.

PASO 4.- Identificación de Celdas

Se identifican con un número progresivo cada una de las celdas que integran el banco de
baterías.

PASO 5.- Llenado de Baterías

Se llenan las baterías con el electrolito hasta la línea superior del nivel de cada celda
utilizando los accesorios y ropas indicadas en el instructivo de trabajo IT-CON-20.

PASO 6.- Polaridad de Conexiones

Antes de aplicar carga se verifica la polaridad entre ellas conexiones de las celdas y que el
voltaje total del banco es equivalente al voltaje de una celda multiplicado por el número de
ellas
PASO 7.- Carga de Igualación
823

INSTRUCCIÓN DE TRABAJO IT-CON-216


LLENADO DE ELECTROLITO EN BANCO REV 0
DE BATERIAS

Después de conectar el banco de baterías y llenar las celdas con el electrolito al nivel
superior, se proporciona carga de igualación, con el fin de llevar a cada celda a su
completo estado de carga.

PASO 8.- Medición de Voltaje

Medición de voltaje de cada celda y la que registre el valor más pequeño se convierte en
la celda piloto, identificándola como tal.

PASO 9.- Medición de Voltaje en Banco de Baterías.

Se mide el voltaje en los extremos del banco de baterías.

PASO 10.- Medición de la Densidad del Electrolito.

Se mide la densidad de cada celda utilizando un hidrómetro.


824

INSTRUCCIÓN DE TRABAJO IT-CON-230


TENDIDO Y CONECTADO DE CABLE DE REV 0
CONTROL Y FUERZA

1. OBJETIVO

Establecer la metodología para el tendido y conectado de cable de control y fuerza

2. APLICACIÓN

Para la instalación de cable de control y fuerza en los proyectos de subestaciones eléctricas.

3. RESPONSABLES

 El Coordinador en Sitio Electromecánico es responsable del cumplimiento de este


documento.

 El Coordinador de CAS es responsable de verificar que se cumpla con este instructivo.

4. INSTRUCCIÓN

4.1 VERIFICACIÓN PREVIA

El Coordinador en Sitio Electromecánico es responsable de verificar antes de iniciar el


tendido de los cables, lo siguiente:

 Las canalizaciones eléctricas deben estar limpias y libres de materiales de desecho.


 Los carretes de los cables a utilizar se deben identificar y relacionar.
 La longitud del cable en el carrete que se va a instalar debe ser la requerida
de acuerdo a diseño, toda vez que no se permiten empalmes en los mismos.
 El calibre del cable debe ser el indicado en los planos de diseño.
 La prueba de continuidad será realizada con el cable en el carrete, para asegurar que
el mismo no sufrió daño durante el transporte.
 El resultado se registra de acuerdo al instructivo de trabajo Prueba de
Aislamiento al Cableado
 Realizar la prueba de aislamiento de acuerdo con lo indicado en el instructivo

4.2 TENDIDO DE LOS CABLES

El Coordinador en Sitio Electromecánico es responsable del tendido de cable, partiendo de


los equipos de campo hacia la caseta de control, utilizando para esto un caballete de tal
manera que el carrete del cable gire libremente.

Se cuida durante el tendido, que el cable no se tuerza durante el desenrollado, así como
utilizar apoyos de madera para evitar que se dañe en su aislamiento al momento de
jalarlo; el tendido se ejecuta en forma uniforme, evitando jalones bruscos.

Se respeta el radio de curvatura especificado por el fabricante en los cambios de


dirección.
825

Cuando el cable de control y fuerza es tendido en charolas, se agrupan formando


"Camas", el número de estas no debe exceder a lo indicado en los planos de diseño.
826

INSTRUCCIÓN DE TRABAJO IT-CON-209


TENDIDO Y CONECTADO DE CABLE DE REV 0
CONTROL Y FUERZA

Para este punto se debe seguir los lineamientos establecidos en el "Instructivo de


Trabajo para la Instalación de Medios de Canalización Eléctrica".

Cuando se ha concluido el tendido del cable, se procede a cortarlo tomando en cuenta la


longitud excedente para posibles cambios de ubicación de tableros y/o gabinetes, o bien
considerar dejar de una o dos vueltas en el registro más próximo a cada extremo del
cable, cuando el diseño lo requiera.

Inmediatamente después de tender el cable se procede a identificarlo con cintas


provisionales, de acuerdo con la lista de cables y a lo indicado en los planos de diseño.

4.3 CONEXIÓN DE LOS CABLES

Antes de iniciar con el conectado de los cables a los tableros y equipos de campo, el
Coordinador de Sitio Electromecánico realiza nuevamente pruebas de aislamiento y
continuidad, para verificar que los mismos no sufrieron daños durante el tendido.

A continuación se procede amarrar los cables entre sí, en cada una de las camas
formadas en trincheras y charolas, mediante hilo de nylon.

En el caso de cables instalados en charolas, se procede a fijar los cables en las charolas
utilizando cintilla de plástico.

Una vez que se han fijado los cables, se acomodan los mismos en los tableros y
gabinetes de tal manera que se formen mazos de acuerdo a los circuitos que se vayan a
conectar.

Una vez realizado lo anterior se procede a retirar el aislamiento externo del cable,
cuidando de no dañar el aislamiento de cada uno de los conductores; Inmediatamente
después se identifica en forma definitiva con cinta y placa, cada uno de los conductores
del cable de acuerdo con lo indicado en la cédula de cables.

La conexión a la tablilla se hace una vez retirado el aislamiento del conductor, colocando la
zapata al mismo, de acuerdo al calibre utilizando herramienta adecuada; se debe
verificar que el apriete de la zapata al cable sea el adecuado para que no se suelte,
así como también que el apriete de la tornillería en las tablillas sea el adecuado.
Por último se conecta a tierra el blindaje de los cables, utilizando cable de cobre
flexible, esto se hace directamente sobre la barra de tierra de los gabinetes y/o tableros.

4.4 CÉDULA DE CABLES

El Coordinador de Sitio Electromecánico junto con el técnico de cableado, identifica en


la cédula de cables el estado de las conexiones durante el tendido de cables, señalado
en este documento donde se indica la columna de observaciones el siguiente código de
colores:

 El color rojo indica en caso de añadir o aumentar conexión.


 El color verde indica eliminar conexión.
827

 El color amarillo indica mantener la conexión.


828

INSTRUCCIÓN DE TRABAJO IT-CON-209


TENDIDO Y CONECTADO DE CABLE DE REV 0
CONTROL Y FUERZA

Concluida la actividad, el Coordinador de Sitio Electromecánico envía la cédula de cables


que señale el estado final de conexiones, al Departamento de Ingeniería para su emisión
de As-Built a través del Supervisor de Control de Documentos.

4.5 INSPECCIÓN DE CONTROL DE CALIDAD

El Residente de CAS es responsable de mantener los reportes originales de inspección


del tendido y conexión de cable de control y fuerza, el cual los archiva durante la vigencia
de la obra y al término de esta, los transfiere al Supervisor de Control de Documentos,
quien a su vez los mantiene archivados durante el periodo de un año, a partir de la fecha
de aceptación final del proyecto. Posteriormente los destruye.
829

INSTRUCCIÓN DE TRABAJO IT-CON-210


INSTALACIÓN DE ALUMBRADO EXTERIOR REV 0
E INTERIOR

1. OBJETIVO

Establecer el método para la instalación del alumbrado exterior e interior

2. APLICACIÓN

Aplica para la instalación del sistema de alumbrado exterior e interior en caseta de control y alumbrado
exterior en bahías de las subestaciones eléctricas.

3. RESPONSABLES

 El Residente de Obra Electromecánica es el responsable de cumplir este documento.

4. INSTRUCCIÓN

4.1 VERIFICACION PREVIA

El Residente de Obra Electromecánica es responsable de verificar los siguientes puntos:

o Las luminarias, lámparas y los materiales se encuentren en su totalidad en obra y sean los
requeridos.
o Verificar la ubicación de otros sistemas como son: charolas, sistemas de aire acondicionado
(interiores y exteriores); para que no interfieran con otras instalaciones.
o En caso de presentarse algún caso del punto anterior, re-definir su ubicación, tratando
de no afectar el nivel de iluminación.
o Los planos de diseño última revisión estén en obra.
o La obra civil y acabados en caseta de control estén terminados.
o Las columnas y/o trabes, cimentaciones y postes donde se instalen lámparas estén
terminadas y liberadas.

4.2 INSTALACION

El Residente de Obra Electromecánica es responsable de la instalación del sistema de


alumbrado, mediante las actividades siguientes:

4.2.1 ALUMBRADO EXTERIOR EN BAHlAS

 Se colocan las ménsulas soporte de las lámparas en las columnas, trabes o postes a la
altura indicada en planos de diseño.
 Se fijan las lámparas en las ménsulas soporte, dándoles la orientación y ángulos
 Una vez realizado lo anterior se procede a instalar la canalización eléctrica, desde la lámpara
hasta el registro de alumbrado, de acuerdo a los planos de diseño y lo establecido en el
"Instructivo de Trabajo para la Instalación de Medios de Canalización Eléctrica" .
 La canalización es a base de tubería conduit galvanizada del diámetro indicado en planos de
diseño, misma que se fija a uno de los montantes de la columna mediante grapas
galvanizadas.
 Los barrenos requeridos para fijación de la tubería conduit se galvanizan en frío de acuerdo
a lo establecido en el "Documento para Reparación de Galvanizado en Estructuras y
Tubería Conduit".

4.2.2 ALUMBRADO EXTERIOR E INTERIOR EN CASETA DE CONTROL.


830

INSTRUCCIÓN DE TRABAJO IT-CON-210


INSTALACIÓN DE ALUMBRADO EXTERIOR REV 0
E INTERIOR

 Se ubican las lámparas en los muros y techos respetando la distribución, así como los niveles
indicados en el plano de diseño.
831

INSTRUCCIÓN DE TRABAJO IT-CON-210


INSTALACIÓN DE ALUMBRADO EXTERIOR REV 0
E INTERIOR

 Se fijan las lámparas en los lugares previamente localizados.


 Se instalan los tableros de control y distribución para alumbrado en caseta de control.
 Se realiza la canalización eléctrica iniciando desde los tableros hacia las lámparas o
luminarias,
 Se deberán instalar guías de alambre flexible y resistente para el jalado del conductor

Una vez terminada la canalización eléctrica se procede a cablear y conectar, tanto para alumbrado
en bahías como en caseta de control.

4.2.3 CRITERIOS DE ACEPTACIÓN Y PRUEBAS DE ALUMBRADO


La aceptación del sistema de alumbrado se obtiene cuando las actividades de montaje y las
características de los materiales utilizados cumplen con las especificaciones del proyecto y con los planos
que le apliquen, y se realicen las pruebas de funcionamiento.

4.3 INSPECCIÓN DE CONTROL DE CALIDAD

El Inspector de Control de Calidad de Obra es responsable de inspeccionar los trabajos descritos


en este instructivo de trabajo, de acuerdo como se indica en el "Instructivo de Trabajo para
Realizar las Actividades de Inspección y Pruebas de Componentes en Proceso" y reportar
los resultados en el "Reporte de Inspección de Instalación de Alumbrado Exterior e Interior"
(anexo 2), posteriormente entrega el reporte al Residente de Control de Calidad de Obra para su
revisión y aprobación.

4.4 REGISTROS DE CALIDAD

El Residente de Control de Calidad de Obra es responsable de mantener los reportes originales


de inspección de la instalación de alumbrado exterior e interior, el cual los archiva durante la
vigencia de la obra, y al término de ésta, los transfiere al Supervisor de Control de Documentos,
quién a su vez los mantiene archivados durante un período de un año, a partir de la fecha de
aceptación final de proyecto. Posteriormente los destruye.

5. ORIGEN I REFERENCIAS

Actividades propias del departamento de construcción.

6. ANEXOS
Anexo 1 Registro de revisiones del instructivo de trabajo.
Anexo 2 Reporte de inspección de la instalación de alumbrado exterior e interior.
Anexo 3 Reporte de inspección de pruebas de la instalación de alumbrado exterior e interior.
832

INSTRUCCIÓN DE TRABAJO IT-CON-211


INSTALACIÓN DEL SISTEMA CONTRA REV 0
INCENDIO

1. OBJETIVO

Establecer el método para la correcta instalación del sistema contra incendio.

2. APLICACIÓN

Aplica en la instalación del sistema de detección y extinción de incendio, en los transformadores


y reactores de potencia, caseta de control y acceso de las subestaciones eléctricas.

3. RESPONSABLES

 El Residente de Obra Electromecánica, es el responsable de cumplir este documento.

4. INSTRUCCIÓN

4.1 VERIFICACION ANTES DE LA INSTALACION

El Residente de Obra Electromecánica es responsable de verificar previo a la instalación, los


siguientes puntos:

La caseta de control se encuentre terminada al 100%.


Los materiales y equipos a instalar estén completos y sean los requeridos.
Cuentan con los manuales e instructivos de montaje de tableros de detección y detectores
del fabricante.
Cuentan con personal capacitado para realizar los trabajos de instalación.
Cuentan con las listas de cables.
Cuentan con los planos de diseño última revisión.
Los transformadores o reactores se encuentren instalados y en su sitio definitivo.
Verificar su ubicación con otros sistemas como son: alumbrado y charolas, en caso de
presentarse, re-definir su ubicación sin afectar sus características.

4.2 MONTAJE DE TABLEROS DE CONTROL, DETECTORES Y ALARMAS.

El Residente de Obra Electromecánica es responsable del montaje de los Tableros de control,


detectores de incendio y alarmas, definiendo su localización de acuerdo a los planos de
diseño y realizando el montaje conforme a los instructivos y planos del fabricante.

4.3 INSTALACIÓN DE TUBERÍA CONDUIT

La instalación de la tubería conduit para la alimentación eléctrica de los tableros y


detectores de incendio, se realiza bajo la responsabilidad del Residente de Obra
Electromecánica, realizando su instalación de acuerdo a los planos de diseño y lo
establecido en el "Instructivo de Trabajo para la Instalación de Medios de Canalización Eléctrica";
dejando previamente una guía para el jalado del conductor.
La instalación de la tubería conduit inicia a partir de los tableros y termina en los sitios donde se
ubican los detectores y alarmas.
833

INSTRUCCIÓN DE TRABAJO IT-CON-211


INSTALACIÓN DEL SISTEMA CONTRA REV 0
INCENDIO

4.4 CABLEADO ELÉCTRICO Y CONEXIONES

Una vez concluido el montaje de los tableros de control, detectores y alarmas y


terminadas las canalizaciones eléctricas, se procede bajo la responsabilidad del
Residente de Obra Electromecánica a realizar el cableado eléctrico y conexiones de acuerdo
a los diagramas de diseño, realizando previamente la prueba de continuidad a los cables
utilizados.

4.5 INSTALACION DE EQUIPO DE EXTINCIÓN

El Residente de Obra Electromecánica es responsable de la instalación del equipo de


extinción de incendio, localizándolos en los lugares indicados en los planos de diseño y
cumpliendo con el tipo y características especificadas.

4.6 INSTALACION DE LA RED DE HIDRANTES

Este tipo de instalación, consiste en instalar equipo de bombeo, tubería, monitores,


boquillas, etc., ya sea nuevo o se deban modificar las instalaciones existentes, según se marque
o indique en los documentos emitidos por el departamento de Ingeniería; por lo cual, puede ser
a base de agua a presión o bien un sistema de niebla.

4.7 PRUEBAS DE FUNCIONAMIENTO

Una vez terminada la instalación del sistema contra incendio, el Residente de Obra
Electromecánica es responsable de la realización de las pruebas de funcionamiento de los
detectores y alarmas, siguiendo las instrucciones del fabricante.

4.8 INSPECCIÓN DE CONTROL DE CALIDAD

El Residente de Control de Calidad de Obra inspecciona las actividades descritas en este


Documento, mediante los lineamientos establecidos en el "documento de Actividades
de Inspección y Pruebas de Componentes en Proceso" y documenta los resultados
en el "Reporte de Inspección de la Instalación del Sistema Contra Incendio" (anexo 2)

4.9 REGISTROS DE CALIDAD

El Residente de Control de Calidad de Obra es responsable de mantener los


reportes originales de inspección de la instalación del sistema contra incendio, el cual
los archiva durante la vigencia de la obra, y al término de ésta, los transfiere al
Supervisor de Control de Documentos, quién a su vez los mantiene archivados durante
un período de un año, a partir de la fecha de aceptación final de proyecto. Posteriormente
los destruye.

5. ORIGEN I REFERENCIAS

Actividades propias del departamento de construcción

6. ANEXOS
Anexo 1 Reporte de inspección de la instalación del sistema contra incendio.
834

INSTRUCCIÓN DE TRABAJO IT-CON-212


INSTALACIÓN DE MEDIOS DE REV 0
CANALIZACIÓN ELECTRICA

1. OBJETIVO

Establecer el método para la instalación de charolas y tubería conduit.

2. APLICACIÓN

Aplica en la instalación de canalizaciones eléctricos a base de tubería conduit y/ ó charolas para los
proyectos de subestaciones eléctricas.

3. RESPONSABLES

8 El Residente de Obra Electromecánica es el responsable de cumplir con este documento.

4. INSTRUCCIÓN

4.1 VERIFICACION PREVIA

El Rte. de Obra Electromecánica es responsable de verificar antes de la instalación que:

o Todos los materiales a utilizar estén completos y sean los adecuados.


o Se cuente con los instructivos de instalación de charolas del fabricante.
o Se cuente con herramienta, equipo y personal suficiente y adecuado.
o Los planos de diseño última revisión estén en sitio.

4.2 INSTALACIÓN

El Residente de Obra Electromecánica es responsable de la realización de las actividades


siguientes:

4.2.1 INSTALACIÓN DE CHAROLAS

 Se definen los ejes y niveles de las trayectorias de las charolas, de acuerdo a los
planos de diseño.
 Se ubican e instalan los soportes de las charolas de acuerdo a planos de diseño.
 Se instalan las charolas de acuerdo al tipo y tamaño indicados en los planos de
diseño, partiendo de los tableros hacia los equipos.
 Las uniones entre tramos de charolas se realiza de acuerdo con los planos de
diseño e instrucciones del fabricante.
 Cuando por condiciones de montaje se requiere realizar cortes en las charolas, se
liman los bordes para evitar daños a los aislamientos de los cables.
 Una vez instaladas las charolas, se les da continuidad eléctrica a lo largo de la
ruta, realizando la unión entre tramos con cintilla de cobre y aterrizándolas de
acuerdo con los planos de diseño.
 Invariablemente, todas las charolas deberán conectarse al sistema de tierras de
acuerdo a lo indicado en planos del proyecto.
 Al término de la instalación de las charolas, se realiza una limpieza sobre las
mismas, para eliminar la basura y cualquier objeto extraño en su interior.
835

INSTRUCCIÓN DE TRABAJO IT-CON-212


INSTALACIÓN DE MEDIOS DE REV 0
CANALIZACIÓN ELECTRICA

4.2.2 INSTALACION DE TUBERIA CONDUIT

• El habilitado de la tubería conduit se realiza efectuando los cortes que se


requieran de acuerdo al arreglo indicando en los planos de diseño, realizando las cuerdas
en los extremos y aplicando pintura en zinc en su acoplamiento para evitar la
oxidación.
• Al efectuar los cortes en los tubos se liman los bordes para eliminar las rebabas y bordes
filosos.
• Al realizar dobleces en la tubería, éstos no deberán ocasionar reducciones en su diámetro
mayores al 15% y los radios de curva no serán menores a los indicados en los planos de
diseño y/o especificaciones aplicables.
• La fijación de la tubería se realiza de acuerdo a la trayectoria indicada en los planos
de diseño y mediante el tipo de soporte especificado.
• Cuando por diseño se especifique el uso de accesorios (condulets) para realizar
conexiones y desviaciones, éstos serán del tipo indicando en los planos de diseño.
• Cuando se requiera realizar reparaciones por daños en el galvanizado de la tubería
conduit, éstas se realizan mediante lo establecido en el documento llamado
"Instrucción de Trabajo para la Reparación de Galvanizado en Estructuras y
Tubería Conduit" .

4.3 INSPECCIÓN DE CONTROL DE CALIDAD

El Residente de Control de Calidad de Obra es responsable de inspeccionar los trabajos


descritos en este documento, de acuerdo a lo establecido en el documento para Actividades
de Inspección y Pruebas de Componentes en Proceso y registrar los resultados en el
"Reporte de Inspección de la Instalación de Medios de Canalización Eléctrica" (anexo 2).

4.4 REGISTROS DE CALIDAD

El Residente de Control de Calidad de Obra es responsable de mantener los reportes originales


de inspección de la instalación de medios de canalización eléctrica, el cual los archiva durante la
vigencia de la obra, y al término de ésta, los transfiere al Supervisor de Control de Documentos,
quién a su vez los mantiene archivados durante un período de un año, a partir de la fecha de
aceptación final de proyecto. Posteriormente los destruye.

5. ORIGEN I REFERENCIAS.

Actividades propias del departamento de construcción.

6. ANEXOS.

Anexo 1 Reporte de inspección de la instalación de medios de canalización eléctrica.


836

INSTRUCCIÓN DE TRABAJO IT-CON-303


CIMENTACIÓN DE TORRES DE ZAPATAS REV 0
AISLADAS

1. OBJETIVO

Establecer el proceso para realizar las actividades comprendidas en la cimentación de torres con
zapatas aisladas.

2. APLICACIÓN

Comprende las actividades de excavación, nivelación de Stubs, acero de refuerzo, fabricación


de concreto, cimbra, colocado de concreto, reparación (si aplica), curado del concreto, relleno
y compactado.

3. RESPONSABLES

 El Residente de Obra Civil es el responsable de este documento

4. INSTRUCCIÓN

Excavación al cielo abierto.- Excavaciones que se efectúan para formar la sección de desplante en
las cimentaciones de las estructuras durante la construcción de la línea de transmisión.
Plantilla de Concreto.- Firme dé concreto pobre que se coloca en el desplante de las
cimentaciones de las estructuras de la Línea de Transmisión.
Tensores Mecánicos.- Elemento estructurales que fija el Stub para llevar a cabo su nivelación.
Botton panel.- Armado de estructura hasta el primer cerramiento.
Relleno y Compactado.- Actividad que comprende la reintegración de material, producto de la
excavación o de un banco de préstamo, humedecido y colocado en capas controladas y
compactadas al grado de compactación establecido.
Banco de Préstamo.- Depósito de material que cumple con la calidad requerida para los
procesos de compactación de cepas en las cimentaciones.
STUB.- Elemento estructural de medidas diferentes del cuál una parte queda embebido en la
cimentación del concreto y la otra parte presenta una proyección para la conexión de la
estructura siendo por medio de este que se transmiten las cargas de la torre a la cimentación.

4.1 EXCAVACION

La excavación se efectuará de acuerdo con las dimensiones y niveles establecidos en el proyecto o


aprobados por el cliente. El material producto de la excavación será transportado al sitio o banco de
desperdicios que indique el proyecto o apruebe el cliente, a menos que esté autorizado para su utilización
en el relleno.
4.1.1 TRAZO DE LAS EXCAVACIONES
Esta primera etapa da por hecho que la localización de los soportes y el
levantamiento de los perfiles en cruz son realizados con anterioridad, y que se
verifica con topografía la correcta ubicación de la mojonera así como el tipo de torre
a construir.

Las pruebas de suelos permiten d e t e r m i n a r una primera elección de


837

INSTRUCCIÓN DE TRABAJO IT-CON-303


CIMENTACIÓN DE TORRES DE ZAPATAS REV 0
AISLADAS

cimentaciones. Los planos de cimentación con sello "Aprobado para


Construcción", está a disposición en la obra.
838

INSTRUCCIÓN DE TRABAJO IT-CON-303


CIMENTACIÓN DE TORRES DE ZAPATAS REV 0
AISLADAS

Se aconseja instalar las estacas (de madera u otro material) en las cuatro esquinas
de la excavación y un quinto de referencia indicando la altura del fondo de la cepa,
colocado delante del trazo.

En caso de las torres de deflexión, el topógrafo marca la bisectriz del ángulo de


deflexión suficientemente alejado de las excavaciones a fin de que esos puntos de
apoyo no sean cubiertos de escombros.

Para el caso de cimentaciones de anclaje el trazo de referencia se hace en las


zonas de perforación o barrenación según el proyecto.

Estas actividades se registran e n la "Hoja de Localización y Trazo" (Anexo 2) y en


la "Planilla de Marcación de Excavación" (Anexo 3).

4.1.2 CLASIFICACIÓN DE LOS MATERIALES


TIPO I Material blando, se puede excavar fácilmente con pala de mano.
TIPO II Material semiduro, para su extracción, se requiere pico y pala.
TIPO IIA Material semiduro que contiene boleo y material compactado que para su
extracción se requiere el uso de cuñas, cincel, barreta marro o rompedoras
neumáticas.
TIPO III Material duro como roca, que para su extracción se requiere hacer uso de
explosivos o rompedoras neumáticas

4.2 APERTURA DE LAS EXCAVACIONES


Antes de iniciar las excavaciones se efectúa una limpieza previa del área que ocuparán
estas y el lugar donde se hará el deposito del material producto de la excavación, ya que
este posteriormente será utilizado para el relleno de cepas.

Cualquiera que sea el sistema utilizado para la apertura de las excavaciones: manual
mecánico o de explosivo, se cuida particularmente respetar las acotaciones teóricas
implantadas por el topógrafo, en lo posible.

Los escombros son llevados lo suficientemente lejos de los bordes de las excavaciones
para evitar cualquier sobrecarga de peso, dejando accesos suficientes, una superficie de
trabajo correcta para la mezcladora de concreto y el personal.

Por cada excavación abierta, en la cual no se está trabajando, o cuando las excavaciones
se realicen en zona de potreros, pastizales o áreas urbanas próximas, estas se protegen
con una cerca de alambre o similar para evitar la caída de personas o animales al interior
de las mismas.

4.2.1 TERRENOS INESTABLES


En terrenos inestables como zonas con gran cantidad de arena, suelo pantanoso o
cualquier excavación que pueda presentar un riesgo de inestabilidad, se protege
(con andenes de madera o material similar) que ayude a mantener las paredes de
la excavación o se aplica el método que se adopte mejor al terreno.
839

INSTRUCCIÓN DE TRABAJO IT-CON-303


CIMENTACIÓN DE TORRES DE ZAPATAS REV 0
AISLADAS

4.2.2 CAMBIOS DE ESTRATOS EN LA EXCAVACION


Si en la apertura de las excavaciones, el terreno se muestra diferente de aquel que
había conducido la elección de la cimentación, la apertura se detiene.

El encargado de obra civil, avisa al residente de Obra Civil quién toma las medidas
correspondientes a este caso con el departamento de diseño.

4.2.3 FONDO DE LA EXCAVACION


El fondo de la cepa es la parte más delicada de una excavación. Cuando se utiliza
una retroexcavadora, es conveniente parar el trabajo con la maquina
aproximadamente 15 cm antes de llegar al fondo de la excavación (marcado en los
planos) si es necesario, terminar excavando a mano. Los recortes también se
realizan manualmente o con la ayuda de martillos neumáticos cuando sea
necesario.

Está prohibido rellenar una excavación con tierra después de haber excedido la
acotación teórica. Si existiera un error mínimo, del orden de algunos centímetros, (ver
tabla de tolerancias), se recupera el error manteniendo la acotación de nivel de los
STUBS.

Para los excesos de excavación notables (fuera de la tabla de tolerancias), se


coloca una plantilla de concreto, o suelo-cemento en acuerdo con el Supervisor
externo o el Cliente, esta se realiza sobre todas las superficies de la excavación
hasta recuperar la altura teórica.

4.2.4 TERMINACION ANTES DE LA COOCACIÓN DEL CONCRETO


Los fondos de las excavaciones deben estar limpios de las materias extrañas, cerno
madera, bolsas de papel, etc.

Los fondos de las excavaciones son nivelados correctamente y se respetan las


tolerancias indicadas en las especificaciones del contrato; Cuando sea necesario o
haya necesidad se procede a la colocación de una cama de arena, o una capa de
concreto pobre (plantilla).

TABLA DE TOLERANCIAS (TIPO DE TERRENO)

TERRENO NORMAL Con agua sin Con agua y Rocoso o Roca de


NIVELES encofrado encofrado derrumbe explosivo
En la ± 3% N/A ± 10% ± 3% ± 20%
Superficie
En el fondo ± 3% N/A ± 10% ± 5% ± 10%
de la
excavación
Nivelación ± 2% ± 2% ± 2% ± 3% ± 3%
fondo
plantilla
Nivelación ± 1% N/A N/A ± 1% ± 1%
fondo
parrilla
840

INSTRUCCIÓN DE TRABAJO IT-CON-303


CIMENTACIÓN DE TORRES DE ZAPATAS REV 0
AISLADAS

Inclinación ± 0.5% ± 0.5% ± 0.5% ± 0.5%


(cimentación
perforada)

Estas tolerancias son dadas a título de información, pero no pueden en ningún caso
aplicarse a todos los tipos de terreno y de excavación, mucho menos a
excavaciones modificadas (clasificaciones) ni en circunstancias que hagan que el
trabajo se vuelva particularmente complicado.

4.2.5 EXCAVACIONES EN ROCA


Si fuese necesario usar explosivos, las operaciones de barrenación en roca,
colocación de explosivos y accesorios se realizan por personas especializadas
obedeciendo en todo momento las normas establecidas, y los permisos requeridos.

En la obra deben ser instaladas señales de alerta en tamaño y número adecuado


de, que en la zona se están realizando operaciones con explosivos.

Es necesario aclarar que la zona específica de voladura debe ser protegida con
mallas para evitar el lanzamiento de fragmentos producto de la mencionada
voladura.

4.3 NIVELES DE STUBS


Realizar una nivelación de stubs o de Bottom Panel, es una tarea minuciosa que requiere
de muchas precauciones, los controles serán frecuentes. Existen varios métodos para la
nivelación; estos son los más utilizados:

 Nivelación pata por pata (con o sin gabarito)


 Nivelación por Buttom Panel

Estos dos principios de nivelación son diferentes en muchos campos, la preparación del
material, la formación de la cuadrilla, el transporte, etc., cada principio se adapta a un tipo
de terreno, a la calidad o el tipo de acceso, o de contexto simplemente, cuál sea el
método utilizado, la nivelación final deberá permanecer dentro de las normas de
tolerancia.

4.3.1 PRESENTACION DE LOS DOS PRINCIPIOS


Nivelado pata por pata

Se requiere que la colocación del Stub sea de acuerdo a las especificaciones del
proyecto; verificando el nivel, la distancia y la pendiente de este con respecto al centro de
la estructura (mojonera)

Este sistema permite el colocado de cada pata de la torre de forma independiente y


precisa, controlado con el teodolito.

a) Previa a la iniciación de las actividades de nivelación de Stubs, se verifica


que el Stub sea el correcto y este armado de acuerdo con el plano del Stub,
841

INSTRUCCIÓN DE TRABAJO IT-CON-303


CIMENTACIÓN DE TORRES DE ZAPATAS REV 0
AISLADAS

se debe verificar que las dimensiones de excavación y cota de desplante


cumplan con las especificaciones del proyecto.
b) Se procede a colocar el armado de acero de refuerzo de la zapata y de la
columna en la cepas o excavaciones previo colocado de plantillas donde así
lo requiera
c) El Stub armado debe quedar totalmente independiente del acero de refuerzo y
de la cimbra. Este debe estar sujeto al gabarito el cual por medio de sus
dispositivos nos permita centrar, nivelar y dar la pendiente en el espacio al
stub, así como también si es necesario permita realizar ajustes durante el
colocado se presentan desplazamientos de los mismos.

d) Se procede a colocar el stub en la posición definitiva de acuerdo a las


medidas de control indicadas en planos para el tipo de estructura a nivelar.
e) Para la nivelación del Stub se debe verificar lo siguiente:
 Pendientes
 Nivel de los 4 Stubs
 Verificación de la apertura del ángulo del teodolito (Stub a mojonera).
 La diagonal (Stub a mojonera)
 Alinear el Stub con relación a los ejes transversales y longitudinales de
la línea.
 Medida de las dimensiones en cara y en diagonal, referente a los otros
 Stubs.
 Se debe verificar que los datos anteriores se encuentren dentro de
la tolerancia (ver especificaciones).

f) Inicia la cimbra y antes de colocar el concreto se verifican nuevamente los


pasos del punto 4 al tiempo que se llena el formato de "Verificación de
Nivelado de Stubs Antes del Colado" (Anexo 4).
g) Durante el colado se deben verificar las medidas indicadas en el punto 4 de forma
consistente y también al final del mismo.
h) Cuando el concreto está seco, se verifican los puntos de acuerdo al
"Reporte final después del colado: Columnas y Zapatas" (Anexo 5).

Nivelado de Bottom Panel

Este principio consiste en nivelar los 4 Stubs al mismo tiempo armados al primer tramo de
la torre o Bottom Panel. Este se arma de acuerdo al instructivo de montaje y consiste en
nivelar toda la estructura completa (el Bottom Panel), suspendiéndola sobre monten es si
el desnivel entre patas es grande de tal manera que se presente inestabilidad o riesgo de
pandeo.

Además se colocarán vientos para estabilizar las extensiones.

Este método es adoptado en terrenos con granes desniveles entre patas, esto es
controlados con un teodolito.

4.4 ACERO DE REFUERZO


4.4.1 MANEJO E INSTALACIÓN DE ACERO DE REFUERZO
842

INSTRUCCIÓN DE TRABAJO IT-CON-303


CIMENTACIÓN DE TORRES DE ZAPATAS REV 0
AISLADAS

El acero de refuerzo correspondiente a las varillas de acero corrugado que quedará


incrustado en el concreto después del colado, mismo que tomará los esfuerzos de
tensión de la cimentación y demás solicitaciones.

Para el caso de cimentaciones de anclaje serán varillas corrugadas y barrenos en roca de


dimensiones mínimas de acuerdo a especificaciones y/o planos.

Se obtendrán los certificados de calidad de la varilla a utilizar por lote y en campo se


verificará por inspección visual que se encuentre limpio y libre de polvo y/ó oxido; para su
habilitado se utilizarán guillotinas mecánicas o hidráulicas y cortes con segueta.

La colocación se realizará conforme a los planos de cimentación (armaduras), estos


llevarán el sello con la leyenda "Aprobado para Construcción" mismo que portará el jefe
de frente o el responsable técnico del campo.

Se verificarán los espacios y recubrimientos mínimos requeridos de proyecto antes de


iniciar los colados así como los diámetros mínimos correspondientes de varillas.

El acero de refuerzo se almacenará sobre plataformas, maderas, polines u otro soporte y


se protegerán contra la oxidación. Debido a que no está exento de sufrir oxidaciones, se
procederá a su limpieza con cepillos de alambre, si es necesario, antes de su instalación
definitiva de manera que garantice la adherencia entre este y el concreto.

4.4.2 ACOMODO DE LA CIMBRA


Se debe aceitar la cimbra (aceite de recuperación), o un material des-cimbrante
adecuado antes de su montaje, o antes de poner el acero de refuerzo, verificando que el
cimbrado corresponda al tipo de cimentación que se realizará.

Cuidar que las posiciones del cimbrado estén en la forma correcta antes de colocar el
acero de refuerzo, (si es aplicable)

4.4.3 INSTALACION DE LAS CIMBRAS


Las cimbras tienen por función confirmar el concreto de forma que coincida con las
dimensiones mínimas de los planos de encofrados, de dar el recubrimiento requerido por
el proyecto. Por eso, las cimbras tendrán la resistencia necesaria para contener la
presión resultante de la colocación y compactación del concreto.

Asimismo, las cimbras debe tener las características de acabados expresados en las
especificaciones como son los chaflanes, para evitar las aristas vivas en las columnas
(por lo menos en la parte de afloramiento).

Se verificará su montaje y troquelado que garantice su posición durante el desarrollo del


colado hasta que el concreto halla endurecido de tal manera que pueda ser removida o
desplazada sin causar daño al concreto.

4.5 CIMENTACION DE CONCRETO


4.5.1 DESCRIPCION
843

INSTRUCCIÓN DE TRABAJO IT-CON-303


CIMENTACIÓN DE TORRES DE ZAPATAS REV 0
AISLADAS

Combinación de materiales pétreos, inertes, cemento, agua y aditivos en las porciones


adecuadas bajo un diseño de mezclas de tal forma que al endurecerse el cemento
adquiere la resistencia mecánica, como durabilidad y demás características requeridas en
las especificaciones para la construcción de los cimientos de las estructuras.

4.5.2 SELECCIÓN DE LOS AGRAGADOS Y DEL AGUA PARA MEZCLA


Se debe tomar en cuenta las facilidades de accesos y la duración del acarreo para la
elección de los puntos de abastecimiento; eligiendo las fuentes de abastecimiento como
el agua para la mezcla lo más cerca posible a la obra.

Se debe verificar la capacidad de entrega si se trata de la compra a un tercero; como la


importancia de los bancos; si la extracción es hecha en la obra.

4.5.3 PRUEBAS PARA DEFINIR LA COMPOSICIÓN DEL CONCRETO


Para el caso de la grava y arena se efectuarán las pruebas correspondientes para
determinar sus características físicas (granulometría, densidad, absorción, peso
volumétrico, colorimetría, perdida por lavado e intemperísmo)

El cemento a utilizar será el indicado en el proyecto y de acuerdo a sus especificaciones.

El agua a utilizar será muestreada y analizada para verificar su calidad física y química,
demostrando que no posee sustancias que puedan perjudicar al concreto o al acero de
refuerzo tales como: sales, aceites, ácidos, álcalis (mediante un laboratorio acreditado).

4.5.4 DISEÑO DE LA MEZCLA


Una vez cubierto el punto anterior, procedemos a diseñar la o las mezclas con los
diferentes bancos y fuentes de suministros, estas mezclas deben alcanzar los niveles de
resistencia a compresión del concreto y cumplir con las especificaciones de aceptación
de mezclas. Dichas pruebas serán realizadas por un laboratorio acreditado.

En el control de grava se verifica que el suministro es acorde a especificación del cliente.

4.5.5 ABASTECIMIENTO, ALMACENAMIENTO DE COMPONENTES DE CONCRETO


Según la obra se define el emplazamiento de los depósitos principales de
agregados, varilla y cemento, almacenes intermedios o su traslado directo a la pata de la
torre.

Una vez definida la cantidad de agregados, cemento yagua necesarios para cada
cimentación, estos deben ser almacenados de manera racional con el fin de minimizar las
pérdidas y preparar las áreas de almacenamiento.

El almacén de campo para el cemento en sacos, será cerrado para evitar su hidratación,
se evitara el contacto con las paredes y con el suelo para lo cual se colocarán tarimas de
madera u otro material.

En el sitio de la torre se verifica que no se coloque el cemento en lugares húmedos.


844

INSTRUCCIÓN DE TRABAJO IT-CON-303


CIMENTACIÓN DE TORRES DE ZAPATAS REV 0
AISLADAS

Para el caso de los agregados estos mantienen separados lo suficiente para que no se
mezclen entre sí, se colocan sobre una superficie firme y de ser necesario se coloca una
plantilla del mismo agregado.

Se debe tener en el sitio de colado suficientes lonas o material de plástico para cubrir el
área del cemento a colar,. este material sirve de protección contra posibles cambios de
condición en el medio ambiente (lluvia o vientos fuertes) los cuales se ubican en lugares
estratégicos y se encuentran en condiciones tales que pueden ser utilizables.

Se debe prever las instalaciones de alumbrado donde sea requerido para obtener una
visibilidad completa en la zona de colocación del concreto, dichas instalaciones deberán
ser ubicadas en áreas que no entorpezcan la colocación del concreto.

Se debe tener suficiente equipo y personal para garantizar la colocación del concreto de la
estructura desde el inicio hasta el final del vaciado.

El supervisor de obra verifica que las actividades de preparativos previos a la colocación


del concreto se realicen de acuerdo a lo indicado en este instructivo de trabajo.

4.6 COLOCACION DEL CONCRETO


Antes del inicio de todo colado de dado o de zapata, se tiene que rellenar y firmar la
Orden de Colado (Anexo 3), por lo cual todos los criterios deben ser conformes al
proyecto antes de colocar el concreto (construcción, topografía y laboratorio).

El tiempo entre el mezclado de concreto y su colocación en la estructura no debe exceder los


90 mino sino, se utilizarán aditivos adecuados conforme al estudio de la mezcla.

Se deposita el concreto en capas horizontales, la velocidad de colocación debe ser tal


que cuando sea colocada la capa siguiente de concreto la anterior no haya fraguado. Se
requiere fabricar un concreto con un vibrado adecuado para asegurar que este se
acomode y se remueva al aire atrapado, no se permite colocar concreto en el molde sin
usar vibradores.

Los puntos a revisar, más significativos, para la autorización del colado son los siguientes:
Limpieza del área por colar.
Liberación de los armados de acero.
Liberación de Cimbrado del elemento.
Suficiente cantidad de material para garantizar la terminación del colado.
Equipo de dosificado, mezclado, transporte y vaciado.
Equipo de compactación/vibrado del concreto.
Personal suficiente.
Acceso, iluminación y protección contra la lluvia (Cuando así aplique).
El contratista se encarga de transportar el concreto al sitio de colado, garantizando la no segregación,
manejabilidad en volúmenes requeridos en el menor tiempo posible. El lapso de tiempo transcurrido
entre el mezclado y su colocación en la estructura, no debe exceder de 30 min. para concreto hecho en
obra.
845

INSTRUCCIÓN DE TRABAJO IT-CON-303


CIMENTACIÓN DE TORRES DE ZAPATAS REV 0
AISLADAS

Cuando se ha solicitado concreto premezclado, el camión revolvedora debe traer consigo la hoja de
remisión indicando todas las características del concreto y la hora de salida de planta. Se debe tomar
en cuenta cuando llegue al sitio de colado, la descarga de concreto debe terminarse en 1 ½ hr. o antes
de que el tambor haya dado 300 revoluciones; lo primero que ocurra, para el caso que las unidades
tengan un tacómetro/medidor de revolución de mezclado.
Cuando el concreto sea de fraguado rápido el tiempo máximo será de 1hr después de su elaboración
hasta la colocación en el sitio definitivo.
El Supervisor de obra civil de ABB debe considerar la supervisión del cliente, debiendo vigilar las
siguientes indicaciones para el vaciado de concreto y realizar el registro en el formato PGGI-060-F6.
El concreto debe vaciarse lo más cercano posible de la posición definitiva en caída libre no debe
exceder de 1 metro de altura, utilizando canalones metálicos o de plástico, mangas de lona, embudos.
etc.
Para los colados en columnas, se recomienda habilitar ventanas en las cimbras a cada 1.20 cm de
altura de 35 cm. por lado para el vaciado y compactación del concreto.
No debe permitirse la acumulación excesiva en un mismo lugar permitiendo el traspaleo como forma de
extender el concreto.
Se debe vaciar en capas sensiblemente horizontales y de espesor uniforme entre 20 y 30 cm,
consolidando cada capa antes de colocar otra.
La colocación debe realizarse con prontitud, de tal forma que el concreto se deslice y penetre en todos
los espacios del armado y entre éste y la cimbra (recubrimiento). La descarga del concreto debe
efectuarse con velocidad moderada para evitar la segregación de la mezcla.
Cuando se vacía concreto fresco sobre concreto endurecido (Junta fría) se precisa una adherencia
adecuada y una junta hermética para lo cual deben llevarse a cabo las siguientes indicaciones:
Se trata toda la superficie escarificándola y picándola para remover la lechada o quitar capa superficial
o mal adherida, para tener una superficie de concreto inalterado.
Para adherencia se recomienda crear un espejo de agua sobre el área manteniéndola estancada
durante 4 horas mínimo antes de vaciar el concreto, y/o de fabricar un mortero con características del
concreto especificado el cual se extiende en la superficie a través de una capa para recibir el concreto
fresco, considerando que la penetración mínima a la capa inferior es de 10 cm.
Cuando se establezca por especificación y/o plano o recomendaciones del cliente, se debe utilizar un
aditivo de características adhesivas epóxicas de marca reconocida (FESTER o similar), para aplicarse
antes de recibir el concreto fresco.
Control De Calidad.

Se deberá de cuidar la aplicación de los procedimientos constructivos o requerimientos especiales del


cliente. Los materiales suministrados para los trabajos deben cumplir con la calidad requerida.
Cuando se fabrique el concreto en obra o premezclado, se deben tomar muestras de concreto por el
personal de laboratorio acreditado por EMA, de acuerdo a criterio e intensidades establecidas por el
Supervisión de Obra y otras recomendaciones indicadas por la norma. Al concreto en estado fresco,
antes de su colocación en las cimbras de una obra específica, se le deben hacer pruebas para verificar
que cumple con los requisitos especificados para su aceptación. Se le deben hacer las pruebas de
revenimiento y temperatura. Las muestras se toman de acuerdo con la norma NMX-C-161-ONNCCE.
846

INSTRUCCIÓN DE TRABAJO IT-CON-303


CIMENTACIÓN DE TORRES DE ZAPATAS REV 0
AISLADAS

Reparación Del Concreto.

Posterior al descimbrado el Supervisor de Obra Civil verifica si el elemento presenta algunas de las
siguientes fallas:
Cacarizos.
Fugas de lechada o mortero.
Botaduras.
Desalineamientos.
Agrietamientos.
Desperfectos ocasionados al retirar las cimbras.
El procedimiento de reparación de concreto, depende del tipo de daño. Y se clasifican de la siguiente
forma:
Tipo I.- Es el que quedará comprendido, cuando la profundidad sea menor o igual al recubrimiento del
acero de refuerzo.
Tipo II.- Es aquel que se observe y que llegue más allá del recubrimiento del acero de refuerzo.
Tipo III.-Son aquellos defectos en profundidades que vayan más allá del tercio del espesor mínimo de
la estructura de concreto.
Para su corrección se recomienda lo siguiente:
Mortero seco compactado.- Consiste en una mezcla de arena de granulometría media (eliminando los
tamaños mayores de la malla No. 16) y cemento en proporción 3.1. Este mortero se caracteriza
especialmente por presentar una consistencia media para oquedades cuya profundidad no excede de 3
cms. La consistencia del mortero seco compactado, se logra cuando al presionar una masilla del
mortero entre las manos, el mortero no desprende hilo de agua y cuando al retirar la presión, el mortero
no se desgrana.
Antes de su aplicación la superficie de concreto previamente trabajada, se debe eliminar polvo, partes
sueltas, dejando el agregado expuesto por lo menos 6cm. de proyección superficialmente seca, debe
cubrirse con una delgada capa de mortero semilíquido (en proporción cemento, arena = 1:1) de
consistencia suave que le permita aplicarse con una brocha o cepillo.
El mortero relleno debe comenzar a aplicarse cuando la capa de liga todavía es suave al tacto,
colocándolo por capas de 1 a 2 cm. de espesor, perfectamente compactadas con un pisón ranurando la
superficie de cada capa antes de colocar la siguiente con objeto de producir buena adherencia entre
ambas.
Al término de su colocación la superficie debe enrrasarse y dársele el acabado más parecido posible al
concreto circundantemente. La superficie reparada debe curarse manteniéndose húmeda por lo menos
durante 48 horas.
Reposición con mortero. Cuando la cavidad resulte muy extendida, después del retiro del concreto
defectuoso, debe considerarse la necesidad de hacerlo con el método de reposición con mortero, el
cual consiste en la aplicación de un mortero de consistencia plástica colocado a mano. Este mortero
debe prepararse con las mismas características del concreto empleado en el colado, eliminando la
grava y efectuando el mezclado de los materiales dando tiempo de reposo para la deshidratación de la
mezcla y una vez seca, volver a mezclarlo para que recupere parte de su consistencia original y
aplicarlo sobre la superficie de concreto, previamente trabajada y puesta en condición húmeda y
superficialmente seca. Dicha superficie debe impregnarse con una delgada capa de mortero de liga
antes de aplicar el mortero. Una vez que la cavidad se ha llenado del mortero, debe dejarse un ligero
exceso hasta que el cemento este próximo a su fraguado inicial, siendo entonces cuando conviene
retirarlo emparejando el área resanada con la superficie adyacente con llana de madera en
movimientos del centro al perímetro de área. El curado debe aplicarse de igual forma que para el
mortero seco compactado.
847

INSTRUCCIÓN DE TRABAJO IT-CON-303


CIMENTACIÓN DE TORRES DE ZAPATAS REV 0
AISLADAS

Todas las estructuras que presenten áreas dañadas u oquedades que no sea posible reparar de
acuerdo a la norma ACI, deben ser demolidas, debiendo ser repuestas por cuenta y cargo del
Contratista.
De manera inexcusable, los daños o defectos que se detecten al momento del descimbrado, deben ser
reparados inmediatamente y será responsabilidad del Supervisor de obra civil de ABB verificar que esto
se cumpla.

4.6.1 CONCRETO HIDRÁULICO

Cemento: Este debe de cumplir con lo marcado en la norma NMX-C-414-ONNCCE.


Si está disponible en sacos de papel, éste debe almacenarse en un local de preferencia cerrado
evitando su hidratación por la humedad ambiente y también evitar el contacto con el suelo usando
tarimas de madera elevadas por lo menos 10 cm. del suelo, además de no permitirse estibas de más
de 14 sacos.
Agregados: Debe cumplir con la NMX-C-111-ONNCCE
El tamaño máximo nominal no debe ser mayor de 1/5 de la menor distancia horizontal entre caras de
los moldes, ni de un tercio del espesor de las losas, ni 2/3 de la separación horizontal libre mínima
entre barras, paquete de barras o tendones de pre-esfuerzo.
Agua: Debe cumplir con los requerimientos marcados en la NMX-C-122-ONNCCE
Se debe almacenar en contenedores limpios, para evitar su contaminación con agentes químicos o
físicos en cantidades que puedan ocasionar, que no pueda utilizarse para la realización de concreto.

Aditivos: Para la selección y uso de los aditivos para concreto se debe consultar la norma mexicana
NMXC-255-ONNCCE.Se permite su utilización para satisfacer los requisitos especificados para
concreto fresco y endurecido. Cuando se requiera transportar el concreto, se permite la inclusión de
aditivos reductores de agua y retardantes de fraguado que permitan la entrega del producto en las
condiciones acordadas.
Requisitos del concreto en estado fresco
Revenimiento: El contenido máximo de agua debe limitarse de manera que el revenimiento nominal del
concreto no exceda de 100 mm. Si se requiere aumentar el revenimiento, este incremento se debe
obtener mediante el uso de los aditivos.
Valor nominal de revenimiento y tolerancias
Revenimiento nominal (mm) Tolerancia (mm)
menor de 50 ± 15
de 50 a 100 ± 25
mayor de 100 ± 35
Cuando se especifique en la obra un revenimiento con valor máximo, como es el caso de obras con
cimbra deslizante, la tolerancia para su aceptación es de acuerdo entre productor y consumidor.

4.6.2 CURADO DE CONCRETO

El curado debe aplicarse para evitar pérdida de agua en el concreto. Durante el período de lluvias y
exposición al sol debe proteger el concreto con material necesario al pie de obra, una vez que se esté
removiendo la cimbra, el tipo de curado y detalles.
Generalmente el curado de los concretos se hace aplicando una membrana de curado color blanco
base agua. El curado es a través de una membrana que se aplica como lo indique el fabricante, en una
o dos capas con rendimientos especificados.
848

INSTRUCCIÓN DE TRABAJO IT-CON-303


CIMENTACIÓN DE TORRES DE ZAPATAS REV 0
AISLADAS

Para superficies verticales y/o inclinadas el curado debe aplicarse por medio de membranas, siguiendo
las recomendaciones del fabricante.

4.7 RELLENO Y COMPACTADO


4.7.1 TIPO DEL MATERIAL EMPLEADO PARA EL RELLENO

Fuera de casos particulares, el terreno que se utiliza para rellenar debe provenir de las
excavaciones y debe ser libre de materiales vegetales así como de cualquier otra materia
que no provenga directamente de la excavación (madera del encofrado, bolsas de
cemento, etc.)

4.7.2 RELLENO

El área a rellenar debe estar limpia, libre de cualquier material saturado, vegetación y escombros y se
registrara en el formato de liberación.
No debe ser ejecutado ningún relleno en días de lluvia, con la excepción de que se proteja con
techumbres y/o lonas y se tenga drenaje superficial para que no escurra agua al interior de la cepa
donde se está llevando a cabo el relleno.
De acuerdo con los estudios de calidad por parte del laboratorio, se determina la utilización del material
producto de excavación o material de banco de préstamo, siempre y cuando se cumplan con las
especificaciones del Proyecto.
El material ya humedecido se extiende a lo largo de toda la cepa de manera uniforme, en capas
sensiblemente horizontales, de espesores que al ser compactados se obtenga lo solicitado en el
proyecto. Se recomienda contar el número de pasadas en la primera capa, una vez que el laboratorio
aprueba con la verificación del % de compactación, para que se tomen como referencia en las
subsecuentes capas. Se repite el paso anterior, las veces que sea necesario, hasta que se alcance el
nivel de relleno requerido.
La compactación manual con apisonadora de hierro fundido o de madera es permitido donde no es
posible el uso del equipo mecánico vibratorio (placa) bailarina; así como también es permitido acostillar
con arena cuando se trate de tubería y esta esté sensible de fractura o daño.

4.7.3 PROTECCION CONTRA LA EROSION DEL TERRENO


Con el fin de proteger las cimentaciones contra la erosión, especialmente en zonas de
fuerte declive, algunas veces es necesario estabilizar el terraplén o bien protegerlas
contra las corrientes de agua.

Las técnicas empleadas son funciones de proyecto o del grado de riesgo. Cuando es
necesario, y aunque no se haya mencionado nada al respecto en el proyecto, los
terraplenes y toda la superficie de los conos de arrancamiento deben ser protegidos por
sistemas simples como talud, canales, muros de piedra, etc.

Las áreas de relleno no deben estar saturadas o lodosas evitando en lo posible que la
actividad de relleno sea realizado en días lluviosos.

Los rellenos compactados deben ser realizados después de que se haya revisado y
aprobado la colocación de concretos.
849

INSTRUCCIÓN DE TRABAJO IT-CON-303


CIMENTACIÓN DE TORRES DE ZAPATAS REV 0
AISLADAS

La compactación de los rellenos sobre cimientos se debe ejecutar preferentemente con


pisón mecánico, y debe cumplir con la compactación especificada en el proyecto.

4.8 CRITERIOS PARA EVALUACIÓN O TOMA DE DECISIONES


Estos criterios se encuentran detallados en el desarrollo de cada actividad referente a la
cimentación de torres con zapatas aisladas.

De acuerdo a especificaciones de proyecto.

4.9 CONTROL DE CALIDAD


El Residente de Control de Calidad de Obra es responsable de inspeccionar los trabajos
descritos en este documento, mediante la aplicación del "Instructivo de Trabajo para
Realizar las Actividades de Inspección y Pruebas de Componentes en Proceso" (IT-ADC-
007) y verificar los resultados en los formatos de "Hoja de Localización y Trazo" (Anexo
2), "Planilla de Marcación de Excavaciones" (Anexo 3), "Verificación de Nivelado de
Stubs antes del colado (Anexo 4) y "Reporte Final después del Colado: Columnas y
Zapatas" (Anexo 5); dichos registros los conserva durante el tiempo que dure la obra y

posteriormente los envía al Supervisor de Control de Documentos, quien a su vez los


integra al libro final de proyecto, para su entrega al cliente.

5. ORIGEN I REFERENCIAS

Actividades propias del departamento de construcción, relacionadas con la construcción de


Líneas de Transmisión.

6. ANEXOS
Anexo 1 Reporte de inspección de construcción de cimentación de torres con zapatas.
850

INSTRUCCIÓN DE TRABAJO IT-CON-213


INSTALACIÓN DE CABLE DE POTENCIA REV 0

1. OBJETIVO

Establecer el método para la instalación del conductor eléctrico de potencia.

2. APLICACIÓN

Es aplicable en la instalación de cable conductor de potencia en los proyectos de subestaciones


eléctricas.

3. RESPONSABLES

 El Residente de Obra Electromecánica es responsable de cumplir con este Documento.

4. INSTRUCCIÓN

4.1 ACTIVIDADES PREVIAS

No sé debe iniciar ningún trabajo de instalación de cable de potencia, si el Residentes General y


los Residentes de Obra Civil y Electromecánica, no cuentan con la liberación parcial o total de los
elementos que alojaran los cables.
Residente General, debe obtener los permisos y liberaciones necesarias debidamente aprobados
por las, personas relacionadas o encargadas en la obra, para poder iniciar la actividad de
instalación de cables de potencia y anotar sus observaciones poniendo especial interés en
registrar que dichos elementos se encuentren libres de personal que ejecute trabajos de
mantenimiento o acabados y libre de objetos que puedan dañar la integridad del cable: agua,
basura, madera, etc.

Residente de Obra Electromecánica, debe disponer los materiales y accesorios necesarios que
se indiquen en los planos de diseño.

El Residente de Obra Electromecánica, debe seleccionar la longitud de cable en los carretes


para ubicarlos respecto al faseo correspondiente indicado en planos de diseño, cuidando que la
longitud del cable en el carrete sea mayor a la trayectoria indicada para el faseo. Sí es necesario,
los carretes se rodaran en el sentido de la flecha marcada en el carrete, evitando hacerlo en
superficies accidentadas, cuando el carrete tenga protección no se deberá retirar esta h a s t a
su instalación el cable. Se coloca el carrete en el des enrollador de tal forma que gire
libremente.

En caso de que se requiera la utilización de equipo, el Residente de Obra Electromecánica, debe


contar con él antes del inicio de la actividad de tendido. El equipo más comúnmente utilizado
para este tipo de instalación son los siguientes:

 Des enrollador con flechas y collarines (fijos y móviles)


 Malacate
 Destorcedor
 Rodillos
 Equipo de comunicación

El Residente de Obra Electromecánica debe colocar rodillos y polines a lo largo del piso de los
elementos y en los cambios de dirección, según la dificultad del trazado y con una separación
adecuada, para evitar en lo posible daños al conductor. Asimismo no debe haber elementos
851

INSTRUCCIÓN DE TRABAJO IT-CON-213


INSTALACIÓN DE CABLE DE POTENCIA REV 0

punzo cortantes que pudieran dañar la cubierta de los cables.


852

INSTRUCCIÓN DE TRABAJO IT-CON-213


INSTALACIÓN DE CABLE DE POTENCIA REV 0

4.2 INSTALACION

El Residente de Obra Electromecánica prepara la punta del cable ya sea con un calcetín o con
un tornillo de tracción acoplado al cable con un destorcedor para absorber la torsión del
cable en el momento de aplicar la tensión

Posteriormente sitúa el equipo de tracción en el extremo opuesto al desenrollado, el cuál debe


tener un cable de acero suficientemente largo para la maniobra (preferentemente contar con un
sistema de medición de tensión). Jalando el cable de acero del equipo de tracción hasta lograr el
desarrollo deseado de cable de potencia. Se recomienda disponer de personal en el carrete
para ayudar a su giro, además de contar con equipo de comunicación, tanto en el carrete
como en el equipo de tracción y en zonas como curvas.

El Residente de Obra Electromecánica inicia la instalación ubicado desde la zona del carrete,
indicando al operador del equipo de tracción que jale lentamente, el Residente de Obra
Electromecánica avanza junto con la punta del cable e indica al operador del equipo de tracción
que disminuya la velocidad al momento de llegar a una curva, cruce o cambio de sección. El
tendido debe hacerse suavemente, evitando jalones bruscos y en su caso verificando la tensión.
Una vez que el cable llega al punto deseado se quitan los rodillos y se acomoda el cable
evitando dobleces con radios de curvatura menores a lo recomendado por el fabricante.

El Residente de Obra Electromecánica sella las puntas del cable después de que el cable esta
instalado, por medio de tapones contráctiles o cinta aislante con el fin de evitar que el agua entre
al conductor, además de identificar ambos extremos del cable.

4.3 CONEXIÓN A TIERRA Y PRUEBA

El Residente de Obra Electromecánica debe conectar a tierra todas las pantallas, cubiertas
metálicas y armaduras sólidamente a tierra de acuerdo a las recomendaciones del fabricante,
antes de realizar la prueba de High Pot a cada una de las fases.

El Residente de Obra Electromecánica, una vez terminados los trabajos de instalación, debe
retirar y limpiar el área de trabajo de todos los materiales excedentes.

4.4 INSPECCIÓN DE CONTROL DE CALIDAD

El Inspector de Control de Calidad es responsable de inspeccionar los trabajos descritos en este


instructivo de trabajo, de acuerdo al "Instructivo de Trabajo para Realizar las Actividades de
Inspección y Pruebas de Componentes en Proceso" y documentar los resultados en el
"Reporte de Inspección del Tendido de Cable de Potencia" (anexo 2), posteriormente entrega
el reporte al Residente de Control de Calidad de Obra para su revisión y aprobación.

4.5 REGISTROS DE CALIDAD

El Residente de Control de Calidad de Obra es responsable de mantener los reportes


originales de inspección, archivándolos durante el tiempo que dure la construcción y al término
de ésta, los transfiere al Supervisor de Control de Documentos, quién a su vez los mantiene
archivados durante un periodo de un año, a partir de la fecha de aceptación del proyecto por el
cliente. Posteriormente los destruye.
853

INSTRUCCIÓN DE TRABAJO IT-CON-213


INSTALACIÓN DE CABLE DE POTENCIA REV 0

5. ORIGEN I REFERENCIAS

Actividades propias del departamento de construcción.

6. ANEXOS

Anexo 1 Reporte de inspección del tendido de cable de potencia


854

INSTRUCCIÓN DE TRABAJO IT-CON-304


INSPECCIÓN FINAL EN LINEAS DE REV 0
TRANSMISIÓN Y DISTRIBUCIÓN

1. OBJETIVO

Establecer los lineamientos a seguir para efectuar la inspección final de líneas de transmisión y
distribución, con el propósito de asegurar que se encuentran en condiciones de entrar en
operación.

2. APLICACIÓN

Comprende las actividades de verificación de la obra civil y el montaje electromecánico previo a la


energización de las líneas de transmisión y distribución.

3. RESPONSABLES

 Residente General de Obra.


 Residente de Obra Civil.
 Residente de Obra Electromecánica
 Residente de Control de Calidad

4. INSTRUCCIÓN

4.1 ACTIVIDADES PREVIAS

La inspección final de la línea de transmisión o distribución, se realiza de acuerdo con un


programa que indique cuando menos los siguientes puntos:

 Nombre del proyecto


 Nombre de la obra
 Fecha en que se elabora el programa
 Actividades principales por realizar
 Fecha programada de ejecución
 Nombre y firma del Residente General de Obra

El programa es preparado por el Residente General de Obra y se presenta al cliente


previo a la realización de los trabajos de inspección final, para su conocimiento.

El Residente de Obra Civil y el Residente de Obra Electromecánica tienen la


responsabilidad de prever que se cuente con los recursos de personal y equipo necesario
para realizar los trabajos de la inspección final y de ser necesario de las correcciones que
procedan.

El Residente de Control de Calidad es responsable de verificar que se tengan los


registros de cada actividad, terminados y firmados por los responsables involucrados.

4.2 INSPECCIÓN FINAL

Con base en el programa de inspección final y con el apoyo de una cuadrilla de personal, se
realiza la revisión y corrección (de ser necesario) a la línea, verificando los siguientes puntos:

 Inspección visual de los rellenos de cada cimentación. Inspección de acabados en

cimentaciones de concreto. Inspección de la instalación del sistema de tierras.


855

INSTRUCCIÓN DE TRABAJO IT-CON-304


INSPECCIÓN FINAL EN LINEAS DE REV 0
TRANSMISIÓN Y DISTRIBUCIÓN

 Verificar visualmente que no exista erosión del suelo, que ponga en riesgo las
cimentaciones y por consecuencia la estabilidad del poste o estructura.

 Inspección visual de que el montaje del poste o estructura se encuentre de acuerdo a los
planos correspondientes.

 Revisar de manera aleatoria y con ayuda de equipo topográfico, que las tolerancias
especificadas en la vertical y horizontal han sido respetadas para los postes o
estructuras, de acuerdo a diseño.

 En los casos en que se construyan muros de contención para proteger las


cimentaciones de posibles erosiones, debe verificarse que estos cumplan con las
características indicadas en los planos correspondientes.

 Inspección de la localización y dimensiones de los registros en los tramos


subterráneos, de acuerdo a diseño.

 La profundidad de instalación de cables en los tramos subterráneos, se verificará a


través de los registros eléctricos.

 En el caso de las estructuras y postes metálicos, se revisa aleatoriamente el


recubrimiento anticorrosivo que se le haya asignado, verificando que cumpla con los
espesores y acabados indicados en proyecto.

 Verificar que las cadenas de aisladores estén completas y en buen estado. Verificar que los

herrajes se encuentren en posición y sin faltantes.

 Para el caso de la estructura metálica, verificar en forma aleatoria el torque de la


tornillería.

 Verificar que se encuentren instalados los puentes eléctricos conforme a lo


indicado en los planos de diseño.

 Se tendrá especial cuidado en no dejar ninguna tierra provisional que se haya


utilizado durante los trabajos de construcción.

 Verificar que los conductores no hayan sido dañados durante el tendido. Verificar

que la flecha y las tensiones del cable sean las indicadas en proyecto. Verificar que

la colocación de empalmes cumpla con los requisitos de distribución.

 Verificar la instalación de separadores y de los amortiguadores en el cable


conductor de acuerdo a proyecto.

 Verificar que en los cables conductores y de guarda no existan objetos extraños a la


línea.
856

INSTRUCCIÓN DE TRABAJO IT-CON-304


INSPECCIÓN FINAL EN LINEAS DE REV 0
TRANSMISIÓN Y DISTRIBUCIÓN

 Verificar la instalación de amortiguadores en el cable de guarda de acuerdo a


proyecto.

 Verificar que el tipo de recubrimiento de torres o postes que debe colocarse al cruzar
otras líneas o vías de comunicación, se encuentre de acuerdo proyecto.

 Verificar que la instalación de placas de peligro y de numeración, se presenten


de acuerdo a lo indicado en proyecto.

 La verificación del torque en clemas, amortiguadores tanto de cable conductor y de


cable de guarda, así como los puentes eléctricos, se podrá realizar en
forma aleatoria.

4.3 INSPECCIÓN DE CONTROL DE CALIDAD

El Residente de Control de Calidad tiene la responsabilidad de inspeccionar de manera


conjunta con los residentes de obra la correcta terminación de cada uno de los trabajos
realizados y documentar las actividad en el "Reporte de Inspección Final" (Anexo 2).

4.4 REGISTROS DE CALIDAD

El Residente de Control de Calidad de Obra es responsable de mantener el reporte


original de inspección, archivándolos durante el tiempo que dure la construcción y al
término de ésta, los transfiere al Supervisor de Control de Documentos, quién a su vez
los mantiene archivados durante un periodo de un año, a partir de la fecha de aceptación
del proyecto por el cliente. Posteriormente los destruye.

5. ORIGEN I REFERENCIAS

Actividades propias del departamento de construcción.

6. ANEXOS
Anexo 1 Reporte de inspección de tendido y montaje de cable conductor.
Anexo 2 Reporte de inspección de colocación de retenidas.
857

INSTRUCCIÓN DE TRABAJO IT-CON-402


RESISTIVIDAD DEL SUELO E REV 0
INSTALACIÓN Y MEDICIÓN DEL SISTEMA
DE TIERRAS EN L.T.

1. OBJETIVO

Establecer las acciones que se deben realizar para la medición de la resistividad del suelo e
instalación y medición del sistema de tierras en líneas de transmisión, cumpliendo con
los requisitos del proyecto.

2. APLICACIÓN

El presente documento es aplicable para la instalación del sistema de tierras en líneas de


transmisión, a base de contrantenas de cables y varillas tipo copperweld

3. RESPONSABLE

El Residente de Obra Civil o el Residente de Obra Electromecánica, son


responsables de coordinar y supervisar que los trabajos de instalación de sistemas de
tierras de estructuras en líneas de transmisión, sea realizado de acuerdo con lo indicado en
este instructivo de trabajo, así como en los planos y especificaciones del proyecto.

El Residente de Control de Calidad es responsable de verificar que los trabajos de


medición de la resistividad del suelo e instalación y medición del sistema de tierras, cumplen
con los requerimientos de calidad especificados

4. INSTRUCCIÓN

4.1 Medición de la resistividad del suelo

Efectuar la medición de la resistividad del suelo una vez localizadas las estructuras en campo.

La medición se realiza tomando como punto de referencia el centro del bottom panel o de la
mojonera central, aplicando la posición "A" que involucra las patas 1 y 3 o la posición "B"
que involucra las patas 2 y 4. Aun cuando también es válido aplicar la posición en forma
perpendicular al eje de la línea "C" o en el sentido de la línea tangencial "D" ver Anexo 2.

Emplear el método de medición de los cuatro electrodos o de Wenner como se muestra


en el Anexo 2, y que consiste en enterrar cuatro varillas tipo copperweld, haciendo buen
contacto con el suelo a una profundidad de 35 cm, espaciadas uniformemente entre sí,
a = 160, 320, 480, 800 Y 960 cm.

Se emplea el Megger, Nilson, Vibroground o similar como equipo de medición con la siguiente
secuencia:

 Se coloca el instrumento de medición nivelado en el suelo.

 Se ajusta mecánicamente la aguja de equilibrio en la carátula de instrumento,


empleando el tornillo propio.

 Se activa el instrumento y se mide la resistencia del suelo en la carátula.


858

INSTRUCCIÓN DE TRABAJO IT-CON-402


RESISTIVIDAD DEL SUELO E REV 0
INSTALACIÓN Y MEDICIÓN DEL SISTEMA
DE TIERRAS EN L.T.
 La deflexión de la aguja se ajustará con la perilla de selector de escala y se
afina con la perilla graduada, hasta lograr el equilibrio de la aguja con el centro
indicador de la carátula del aparato (balance nulo).

 Para cada medición se sustituye el valor obtenido en la formula siguiente:


P= 2¶ a R

Dónde: P = Resistividad del suelo


2¶ = Constante de 6.28
a = Separación entre varillas (160 hasta 960 cm)
R = Resistencia media en la carátula del aparato.

 La resistencia del suelo al emplear los factores 2 ¶ a, se expresa en ohms - cm y


se reporta para los sistemas de tierras, utilizando el formato del Anexo 2.

4.2 Instalación del sistema de tierras

De acuerdo al valor de resistividad del suelo medido previamente en el sitio de la torre,


se procede a instalar el sistema de tierras que recomienda la tabla siguiente. Este sistema
teóricamente proporciona la resistencia eléctrica deseada magnitud menor o igual a 10 ohms.

CÓDIGO DE PUESTA A RANGO DE RESISTIVIDAD SISTEMA


TIERRA OHMS-CMS RECOMENDADO

PTZ1 0 40000 4 Contrantenas de L=15 m

PTP1 (Pilotes) 0 40000 4 Contrantenas de L=15 m

4 Contrantenas de L=15 m
PTZ2 40.001 52000 4 varillas copperweld de
3m

4 Contrantenas de L=15 m
4 varillas copperweld de 3
PTZ3 52001 O MAYOR
m
4 Pozos de tierras

Nota: La cantidad de instalación de varillas y pozos de tierra dependen del valor


específico de la resistencia eléctrica medida al mejorar el sistema de puesta a tierra.

4.2.1 Código PTZ1

Se emplea alambre copperweld No 2 (o bien de diámetro mínimo 6.54 mm) y 15 m de


longitud ( L ), alojando en una zanja que será excavada en forma diagonal, con métodos
manuales o con maquinaria, de acuerdo a las condiciones del terreno, a partir de cada
una de las patas de la torre, con un ancho de 0.30 m y a las siguientes profundidades:
859

INSTRUCCIÓN DE TRABAJO IT-CON-402


RESISTIVIDAD DEL SUELO E REV 0
INSTALACIÓN Y MEDICIÓN DEL SISTEMA
DE TIERRAS EN L.T.

PROFUNDIDAD CONTRANTENA
TERRENO I y II Terreno III
No cultivo Cultivo --------------
0.50 m 0.80 cm 0.50 m

Instalado el alambre copperweld, la excavación es rellenada y compactada con material


producto de la excavación, si este es tipo I o II En caso de ser el sitio de material tipo I o II la
excavación será rellenada con arcilla y se compacta en capas de 10 cm.

4.2.2 Código PTP1

Este sistema aplica en torres cuya cimentación está hecha a base de pilotes. Sus características
son idénticas al Código PTZ1, excepto el detalle de la conexión a la torre (consultar planos
de proyecto).

4.2.3 Código PTZ2

Se utiliza la misma contrantena y restricciones que en el caso del código PTZ1, de cada
alambre, una varilla ( V ) copperweld de 3 metros de longitud y 16 mm (5/8") de diámetro, la
que debe ser hincada en su totalidad, a partir del fondo de la excavación.

4.2.4 Código PTZ3

Este sistema utiliza las contrantenas y varillas con las restricciones impuestas en los códigos
PTZ1 Y PTZ2 citadas anteriormente, pero ahora debe ser instalado además en el sitio de las
varillas, un pozo de tierra con un tratamiento químico igualo similar al intensificador
CADWELD CAT.GEM 25A.

4.3 Medición de la resistencia eléctrica

La medición se podrá realizar de dos maneras:

1.- Estructura de espera (stubs) unidas por cables.

2.- Estructura montada

4.3.1 Medición de la resistencia eléctrica en stubs unidas por cable

Esta actividad consiste en unir los cuatro stubs de la torre a medir por medio de cables
de cobre calibre 10 con aislamiento con conectores adecuados para evitar falsos contactos.

4.3.1.1 Se procede a realizar la medición de resistencias en dos patas contrarias de la torre, como
sigue:

 Se instalan el aparato de medición y las varillas dispuestas en línea recta


conformeal sistema de tierras con la separación como se muestra en el anexo
No 2, se debe procurar que las varillas estén clavadas a la misma profundidad
y que no existan huecos alrededor de ellas.
860

INSTRUCCIÓN DE TRABAJO IT-CON-402


RESISTIVIDAD DEL SUELO E REV 0
INSTALACIÓN Y MEDICIÓN DEL SISTEMA
DE TIERRAS EN L.T.

 Los aparatos para medir resistencia eléctrica a tierra, cuentan generalmente con
cuatro terminales designadas como C1, P1, C2 y P2.

 Se Conectan las varillas

 Se energiza el aparato conforme a su instructivo y se registra el valor de la


resistencia en ohms.

4.3.1.2 Si las dos lecturas anteriores proporcionan un valor medio inferior o igual a
10 ohms, se registra el resultado en los formatos de los Anexos 3 o 4, quedando concluida la
actividad en esta torre. En caso contrario se procede hacer la medición en las otras dos
patas y se calcula el valor medio de las cuatro lecturas. Si resulta inferior o igual a 10
ohms, se registra el resultado concluyendo el trabajo de esa torre. En caso contrario pasar
al siguiente punto.

4.3.1.3 Se instala el sistema de tierras inmediato superior en eficiencia de la tabla del punto
4.2 y se repiten los puntos 4.3.1.1 y 4.3.1.2.

4.3.2 Medición de la resistencia eléctrica con estructura montada

Antes de efectuar la medición del sistema de tierras deberá de verificarse que la


estructura de la torre a medir se encuentra terminada (principalmente al primer
cerramiento) y que el tendido de cables no se haya realizado aún. (Excepto que se tenga el
equipo aprobado para la medición).

4.3.2.1 Se repiten los puntos 4.3.1.1 y 4.3.1 .2.

4.3.3 Control de calidad inspeccionará los trabajos de instalación y medición en forma


aleatoria conforme al punto 4.3.2 citado anteriormente y registrará los resultados en el
Anexo No 5.
5. ORIGEN

Actividades propias del Departamento

6. ANEXOS

Anexo 1 Registro de revisiones del instructivo de trabajo


861

INSTRUCCIÓN DE TRABAJO IT-CON-405


TENDIDO Y TENSADO DE CABLE REV 01
CONDUCTOR Y CABLE DE GUARDA 23/05/2023

1. OBJETIVO

Establecer los lineamientos necesarios para el tendido y tensado de cable conductor y cable de
guarda de la construcción de Líneas Aéreas de Alta Tensión de 69kV hasta 400 kV, por parte de
contratistas y solicitantes.

2. APLICACIÓN

Aplica para el tendido y tensado de cable conductor y cable de guarda en Líneas Aéreas
de Alta Tensión de 69 kV hasta 400 kV.

3. RESPONSABLE

El Residente de Obra Electromecánica, es el responsable de este documento y ejecutar las


actividades conforme a los requerimientos de este procedimiento y planos constructivos .
El Supervisor de Calidad es responsable del control de estos documentos para la conformación
del dossier de calidad y de verificar que las actividades cumplan con los requerimientos de
calidad.

4. INSTRUCCIÓN

4.1 Recomendaciones generales

Para llevar a cabo la actividad de tendido y tensado de cable conductor y cable de guarda,
se deben prever las siguientes acciones para garantizar un buen control de dicha actividad.

 Contar con permiso, licencia o libranza para poder ingresar a las líneas de Transmisión.
 Cumplir con los procedimientos y recomendaciones de seguridad previo y en todo momento de la
actividad.
 Contar con un plan de tendido, para prever las maniobras, equipos y materiales que se requieran,
de tal modo que no interrumpan los servicios o causen accidentes o daños.
 Revisión de los equipos y herramientas adecuadas para la actividad (poleas, equipo de tendido,
torquímetros, etc.).

 Distribuir bobinas en puntos previamente identificados sobre el eje de la línea, realizar de manera
adecuada el transporte y manejo de los carretes de cable conductor de acuerdo a las recomendaciones
del fabricante y normas.

 Realizar protecciones en cruces con vías de comunicación.

 Revisión y preparación de los herrajes y aisladores que serán instalados.


862

INSTRUCCIÓN DE TRABAJO IT-CON-405


TENDIDO Y TENSADO DE CABLE REV 01
CONDUCTOR Y CABLE DE GUARDA 23/05/2023

 Contar con el equipo necesario y adecuado para la actividad, los equipos a utilizar deben estar en
buenas condiciones para su uso.

 Anclar los equipos de tendido previo al inicio de actividades para evitar el desplazamiento de los equipos
durante la maniobra.

 Contar con equipo de iluminación en caso de ejecución de actividades nocturnas o espacios con poca
iluminación.

 Contar con métodos o procesos constructivos que aseguren el menor daño a los ecosistemas, evitar la
afectación a la flora o fauna presente en la zona.

4.2 Tendido de cables

Previo al inicio de estas actividades el Contratista debe elaborar y presentar el programa de tendido. El
contratista debe identificar previamente las bobinas de cable a instalar procediendo a determinar su
contenido en peso y longitud de cada una de ellas.
La ejecución y maniobras de tendido, tensionado y fijación del cable conductor, se deben tomar las
precauciones necesarias para evitar que las estructuras de remate o deflexión puedan absorber cargas
de tensión no consideradas en el diseño, por lo que el Contratista debe instalar retenidas provisionales
en las estructuras de inicio y término de cada tramo de tendido.

El tendido podrá ser realizado por cualquiera de las siguientes formas:


ꞏ Con equipos controlados de tensión
ꞏ Sin tensión controlada o convencional

Para la ejecución de estos trabajos el Contratista debe realizar las maniobras para la colocación de las
poleas apropiadas para la instalación del cable de conductor dependiendo de sus características
indicadas en el proyecto, evitando cualquier daño, así como la instalación del cable guía (pilotillo para
el jalado del cable).

Durante el tendido de un conductor, este deberá permanecer conectado a un sistema de


tierras.

La actividad de tendido, inicia con la instalación de un cable piloto, el cual consiste en


una cuerda de acero, de nylon o similar, el cual pude ser jalado manualmente o con
equipo mecánico.

Una vez colocado el cable piloto, se procede a conectar el extremo al cable de guarda o
cable conductor, por medio de eslabones giratorios y calcetines sencillos o en caso de
cables múltiples por fase, por medio de un alacrán.

Las bobinas con el cable por tender, deben estar montadas en porta carretes de
forma vertical.
863

INSTRUCCIÓN DE TRABAJO IT-CON-405


TENDIDO Y TENSADO DE CABLE REV 01
CONDUCTOR Y CABLE DE GUARDA 23/05/2023

Cuando se efectúe la tensión del tendido, los cables deben estar lo suficientemente
alejados del piso, el piloto debe ser jalado hasta que los cables lleguen hasta el
malacate.
Evitar que los materiales y cable conductor tenga contacto directo con el suelo, utilizar lona o
madera para su protección y cuidado.

La comunicación es indispensable durante el tendido, por lo que se deberán emplear


radios portátiles con el suficiente alcance para mantener la comunicación de todo el
personal involucrado en la maniobra.

Después del tendido, el cable debe ser tensionado, hasta lograr obtener las flechas
indicadas en el proyecto. Se verificará que las flechas se encuentren dentro de lo
indicado en el proyecto.

En caso de que el tramo a nivelar sea de 1 a 3 claros, se verificará solo el claro de flecha. Para
los tramos de 3 a 6 claros, se adicionará un claro de control. Cuando sean más de 6 claros por
un mismo tramo, se adicionarán dos claros de control.
Una vez obtenida la flecha de tensión requerida, se debe de fijar en cada estructura con sus
herrajes indicados en el proyecto, aplicando el apriete requerido.

4.3 Sujeción de cables

Cuando se termine de tensionar y flechar los cables, es necesario dejarlos reposar 2 horas para
proceder a la instalación de los sujetadores, separadores (si se necesitan),
amortiguadores y puentes.

El cambio de poleas a sujetadores definitivos (enclemado) se hace con levantadores


mecánicos o manuales apropiados y cuidando de no dañar los conductores.

4.4 Empalmes

La instalación de empalmes y clemas de tensión se realiza para unir cable con cable, o
cable con poste, tomando en cuenta las especificaciones y recomendaciones
dimensionales del fabricante.

Se marcan previamente los cables para asegurarse de que al introducirlos en el manguito


estos sean empalmados hasta el fondo.

Se inicia la compresión del manguito desde el centro hacia un extremo del mismo y del otro
centro hacia el otro extremo, midiendo la compresión y comparándola con lo recomendado
por el fabricante.

Los empalmes no deben quedar ubicados a menos de 25 mts. De las clemas de suspensión o
de tensión.
Las distancias entre empalmes no serán menores de 450 m, no se permite más de un empalme
en el mismo conductor por claro.
864

INSTRUCCIÓN DE TRABAJO IT-CON-405


TENDIDO Y TENSADO DE CABLE REV 01
CONDUCTOR Y CABLE DE GUARDA 23/05/2023

No se instalará empalme o manguito de reparación en los cruzamientos con carreteras


principales, ferrocarriles y líneas mayores de 34.5 kV, salvo autorización expresa de la CFE.
La contratista debe contar con la empalmadora y sus accesorios adecuados para efectuar la
compresión de los herrajes y empalmes.

4.5 Flechado y nivelado

Para el tensionado de cable se aplicará el método de medición directa de la flecha y


verificación con dinamómetro, de acuerdo a lo indicado en las tablas de flechas y tensiones.

No deben tensionarse tramos mayores de 3000 m, salvo casos especiales que se justifique y lo
apruebe la supervisión. En cada tramo de tensionado debe comprobarse las flechas cuando
menos en 3 claros, procurando hacer esta verificación en claros que más se aproximen al claro
regla.

4.6 Enclemado

Después del nivelado, los cables son enclemados y los amortiguadores son instalados
inmediatamente. El tiempo a transcurrir entre la nivelación y el enclemado no debe exceder de
72 horas.

Verificar la flecha después del enclemado en los claros que más se aproximen al claro regla.

4.7 Instalación de puentes

El contratista instala los herrajes, separadores, puentes y remates de acuerdo a los planos y
especificaciones del proyecto.
La separación de los puentes a la estructura debe cumplir con las distancias mínimas indicadas en las
Normas de Proyecto.
La longitud de los puentes es definida de tal forma, que se respeten las distancias eléctricas
hasta las estructuras como se indican en proyecto.
Preferentemente no se cortarán los cables conductores en cada remate, dándole la longitud
adecuada para los puentes y continuando el tendido hasta terminar el carrete y empalmar en
caso necesario.

4.8 Desmantelamiento

La contratista debe considerar el suministro de los carretes de madera necesarios para


embobinar el cable conductor y el cable de guarda recuperados.
Los materiales producto del desmantelamiento deben ser clasificados, trasladados y entregados
a personal de la zona de Transmisión de CFE.
Los recursos humanos y materiales necesarios para realizar las actividades de carga, descarga,
maniobras y entrega necesarios son responsabilidad del Contratista.
865

INSTRUCCIÓN DE TRABAJO IT-CON-405


TENDIDO Y TENSADO DE CABLE REV 01
CONDUCTOR Y CABLE DE GUARDA 23/05/2023

5. TOLERANCIAS

 Se admitirá una tolerancia en variación de flechas indicadas en proyecto de +- 1.5% con


límite máximo en valor absoluto de +-1.
 En conductores múltiples se admitirá una tolerancia en la misma fase de +- 25 mm en flecha.
 Entre fases los conductores del mismo claro deben tener la misma fecha y se acepta una
tolerancia máxima de 10 mm por cada 100 m de longitud, sin exceder de 50 mm para
cualquier longitud de claro.

6. ORIGEN

Actividades propias del Departamento


866

Propuesta: CNS-039-2023 – ENERPYME FASE II.

h) El Concursante deberá presentar el organigrama del personal


asignado que dirigirá el Proyecto, así como sus Certificaciones,
cedulas Profesionales, o documentos que comprueben su
competencia, para el líder de proyecto se deberá presentar la o las
certificaciones que lo avalen como Project Manager.
867

ORGANIGRAMA
Proyecto ENERPYME FASE II

SEDE CENTRAL
WEG

Mario Cuenca Trejo


Project Manager

Bruno Augusto Vanessa Miguel Garcia Viviana Escalera


Damayanti P.
Jefe de Barajas Administración Coordinador de
Planeación Calidad
Ingenieria Suministros de contratos

CNS – CENTRO DE NEGOCIOS DE SUBESTACIONES


868

 (https://www.gob.mx/)  Inicio (http://www.gob.mx/sep)  Cédula Profesional

Registro Nacional de Profesionistas

Consulta de cédulas profesionales

Este apartado tiene como propósito ampliar los criterios de búsqueda de profesionistas que registran sus títulos y cuentan con cédula
profesional con efectos de patente; esto delimita la responsabilidad del Registro Nacional de Profesionistas, al definirla como la única
instancia válida para hacer uso de esta información.

La información publicada en este sitio, de acuerdo a los criterios ordenados por el Instituto Nacional de Transparencia Acceso a la
Información y Protección de Datos Personales (INAI), es de carácter público y constantemente se actualiza; esto determina que la
Secretaría de Educación Pública (SEP) se deslinde y no sea responsable del uso, adecuaciones y modalidades de la información que
pudieran aparecer en otros sitios web.

Búsqueda Resultados Detalle

Detalle del registro

Número de Cédula:
10382231

Nombre:
MARIO HERIBERTO CUENCA TREJO

Género:
HOMBRE

Profesión:
LICENCIATURA EN INGENIERÍA ELÉCTRICA

Año de expedición:
2017

Institución:
INSTITUTO POLITÉCNICO NACIONAL

Tipo:
C1

Solicitud de corrección de datos


869
* Glosario de Nomenclaturas

AE: Autorización de Especialidad

AEIE: Autorización de Especialidad por Institución Educativa

AECEM: Autorización de Especialidad por Consejo de Especialidades Médicas

AESSA: Autorización de Especialidad por Sector Salud

Enlaces

Participa (https://participa.gob.mx)
Publicaciones Oficiales (https://www.gob.mx/publicaciones)
Marco Jurídico (http://www.ordenjuridico.gob.mx)
Plataforma Nacional de Transparencia (https://consultapublicamx.inai.org.mx/vut-web/)
Alerta (https://alertadores.funcionpublica.gob.mx/)
Denuncia (https://sidec.funcionpublica.gob.mx)

¿Qué es gob.mx?

Es el portal único de trámites, información y participación ciudadana. Leer más (https://www.gob.mx/que-es-gobmx)

Portal de datos abiertos (https://datos.gob.mx)


Declaración de accesibilidad (https://www.gob.mx/accesibilidad)
Aviso de privacidad integral (https://www.gob.mx/privacidadintegral)
Aviso de privacidad simplificado (https://www.gob.mx/privacidadsimplificado)
Términos y Condiciones (https://www.gob.mx/terminos)
Política de seguridad (https://www.gob.mx/terminos#medidas-seguridad-informacion)
Mapa de sitio (https://www.gob.mx/sitemap)

Denuncia contra servidores públicos (https://www.gob.mx/tramites/ficha/presentacion-de-quejas-y-denuncias-en-la-sfp/SFP54)

Síguenos en
870

Otorga la presente
constancia de participación a

Mario Heriberto Cuenca


Trejo
por su asistencia al curso
Preparación para la Certificación
Project Management Professional (PMP)®
Con duración de 42 horas (42 h de contacto/PDUs:
3 liderazgo, 6 management 33 técnicos)
Del 12 de octubre al 20 de noviembre de 2020
Avanza Project Success (REP 3407)

Jorge Martínez del Campo


Director

Otorgado en Querétaro, Qro.


el 20 de noviembre de 2020
871
872
873
874
875
876
877
878

Propuesta: CNS-039-2023 – ENERPYME FASE II.

i) El Concursante deberá presentar el listado de las Certificaciones


y/o Constancias de Competencias Laborales para los trabajos
Críticos y Especializados vinculados a las Actividades que se
realizarán.
879
880
881
882

Martha isabel carrera lopez


CALM780310MDFRPR08

NOM-006-STPS-2014 (Parte I) Manejo y


almacenamiento de materiales
CONCLUIDO EL 02 DE NOVIEMBRE DE 2017 CON DURACIÓN DE 16 HORAS
Y CALIFICACIÓN DE 9.1/10

Folio:
e48d1ed06
ING. MARIBEL HERNÁNDEZ GASPAR 883

AGENTE CAPACITADOR EXTEERNO STPS


HEGM651031SP1-0005
OSHA 34600732022

FORMATO DC-3
CONSTANCIA DE COMPETENCIAS O DE HABILIDADES LABORALES
DATOS DEL TRABAJADOR

Nombre (Anotar apellido paterno, apellido materno y nombre (s)

CARRERA LÓPEZ MARTHA ISABEL


Clave Única de Registro de Población Ocupación específica (Catálogo Nacional de Ocupaciones) 1/
C A L M 7 8 0 3 1 0 M D F R P R 0 8
03 CONSTRUCCION
Puesto*
COORDINADOR DE SEGURIDAD Y SALUD

DATOS DE LA EMPRESA

Nombre o razón social (En caso de persona física, anotar apellido paterno, apellido materno y nombre(s))
MARIBEL HERNÁNDEZ GASPAR

Registro Federal de Contribuyentes con homoclave (SHCP)


H E G M 6 5 1 0 3 1 S P 1

DATOS DEL PROGRAMA DE CAPACITACIÓN, ADIESTRAMIENTO Y PRODUCTIVIDAD


Nombre del curso
APLICACIÓN DE LA NOM 031-STPS-2011 CONSTRUCCIÓN Y CONDICIONES DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
Duración en horas Periodo de Año Mes Día Año Mes Día
24 horas ejecución: De 2 0 2 3 0 5 1 2 a 2 0 2 3 0 5 1 4
Área temática del curso 2/
6000 SEGURIDAD
Nombre del agente capacitador o STPS 3/
MARIBEL HERNÁNDEZ GASPAR HEGM651031SP1-0005

Los datos se asientan en esta constancia bajo protesta de decir verdad, apercibidos de la responsabilidad en que incurre todo
aquel que no se conduce con verdad.

Instructor o tutor Patrón o representante legal 4/ Representante de los trabajadores 5/

MARIBEL HERNÁNDEZ GASPARR


MARIBEL HERNÁNDEZ GASPAR MARIBEL HERNÁNDEZ GASPAR
Nombre y firma Nombre y firma Nombre y firma

INSTRUCCIONES
- Llenar a máquina o con letra de molde.
- Deberá entregarse al trabajador dentro de los veinte días hábiles siguientes al término del curso de capacitación aprobado.
1/ Las áreas y subáreas ocupacionales del Catálogo Nacional de Ocupaciones se encuentran disponibles en el reverso de este formato y en la página www.stps.gob.mx
2/ Las áreas temáticas de los cursos se encuentran disponibles en el reverso de este formato y en la página www.stps.gob.mx
3/ Cursos impartidos por el área competente de la Secretaria del Trabajo y Previsión Social.
4/ Para empresas con menos de 51 trabajadores. Para empresas con más de 50 trabajadores firmaría el representante del patrón ante la Comisión mixta de capacitación,

adiestramiento y productividad.
5/ Solo para empresas con más de 50 trabajadores.

DC-3
ANVERSO
ING. MARIBEL HERNÁNDEZ GASPAR 884

AGENTE CAPACITADOR EXTEERNO STPS


HEGM651031SP1-0005
OSHA 34600732022
CLAVES Y
DENOMINACIONES DE
ÁREAS Y SUBÁREAS DEL CATÁLOGO NACIONAL DE OCUPACIONES

CLAVE DEL CLAVE DEL


DENOMINACIÓN DENOMINACIÓN
ÁREA/SUBÁREA ÁREA/SUBÁREA
01 Cultivo, crianza y aprovechamiento 06 Transporte
01.1 Agricultura y silvicultura 06.1 Ferroviario
01.2 Ganadería 06.2 Autotransporte
01.3 Pesca y acuacultura 06.3 Aéreo
06.4 Marítimo y fluvial
02 Extracción y suministro 06.5 Servicios de apoyo
02.1 Exploración
02.2 Extracción 07 Provisión de bienes y servicios
02.3 Refinación y beneficio 07.1 Comercio
02.4 Provisión de energía 07.2 Alimentación y hospedaje
02.5 Provisión de agua 07.3 Turismo
07.4 Deporte y esparcimiento
03 Construcción 07.5 Servicios personales
03.1 Planeación y dirección de obras 07.6 Reparación de artículos de uso doméstico y personal
03.2 Edificación y urbanización 07.7 Limpieza
03.3 Acabado 07.8 Servicio postal y mensajería
03.4 Instalación y mantenimiento
08 Gestión y soporte administrativo
04 Tecnología 08.1 Bolsa, banca y seguros
04.1 Mecánica 08.2 Administración
04.2 Electricidad 08.3 Servicios legales
04.3 Electrónica
04.4 Informática 09 Salud y protección social
04.5 Telecomunicaciones 09.1 Servicios médicos
04.6 Procesos industriales 09.2 Inspección sanitaria y del medio ambiente
09.3 Seguridad social
05 Procesamiento y fabricación 09.4 Protección de bienes y/o personas
05.1 Minerales no metálicos
05.2 Metales 10 Comunicación
05.3 Alimentos y bebidas 10.1 Publicación
05.4 Textiles y prendas de vestir 10.2 Radio, cine, televisión y teatro
05.5 Materia orgánica 10.3 Interpretación artística
05.6 Productos químicos 10.4 Traducción e interpretación lingüística
05.7 Productos metálicos y de hule y plástico 10.5 Publicidad, propaganda y relaciones públicas
05.8 Productos eléctricos y electrónicos
05.9 Productos impresos 11 Desarrollo y extensión del conocimiento
11.1 Investigación
11.2 Enseñanza
11.3 Difusión cultural

CLAVES Y DENOMINACIONES DEL CATÁLOGO DE ÁREAS TEMÁTICAS DE LOS CURSOS

CLAVE DEL CLAVE DEL


DENOMINACIÓN DENOMINACIÓN
ÁREA ÁREA
1000 Producción general 6000 Seguridad
2000 Servicios 7000 Desarrollo personal y familiar
3000 Administración, contabilidad y economía 8000 Uso de tecnologías de la información y comunicación
4000 Comercialización 9000 Participación social
5000 Mantenimiento y reparación

DC-3
REVERSO
885
886

Otorgamos este

Reconocimiento
a: Gabriela García García
Por haber otorgado el taller de "Residuos Sólidos Urbanos" el día
15 de diciembre a las 17:00 hrs (CST) en la plataforma Google
Meet.

Graciela Jacobo
LIC. GRACIELA JACOBO ESPINOSA
ORGANIZADORA
887

LA SECRETARÍA DE GOBERNACIÓN, A TRAVÉS DEL INSTITUTO


NACIONAL PARA EL FEDERALISMO Y EL DESARROLLO
MUNICIPAL Y LA SECRETARÍA DE MEDIO AMBIENTE Y
RECURSOS NATURALES, A TRAVÉS DEL INSTITUTO NACIONAL
DE ECOLOGÍA Y CAMBIO CLIMÁTICO

OTORGAN LA PRESENTE

CONSTANCIA
A

Gabriela García García


POR HABER ACREDITADO EL CURSO VIRTUAL SECTOR RESIDUOS
PARA ELABORACIÓN DE INVENTARIOS DE GASES DE EFECTO INVERNADERO,
CON UNA DURACIÓN DE 25 HORAS, IMPARTIDO
DEL 22 DE MAYO AL 30 DE JUNIO

CALIFICACIÓN : 9.05
888
889
890
891
892

FORMATO DC-3
CONSTANCIA DE COMPETENCIAS O DE HABILIDADES LABORALES
DATOS DEL TRABAJADOR
Nombre (Anotar apellido paterno, apellido materno y nombre (s))
CADENA RIVAS FERNADO

Clave Única de Registro de Población Ocupación específica (Catálogo Nacional de Ocupaciones) 1/


C A R F 9 4 0 9 1 1 H V Z D V R 0 2 03 CONSTRUCCION
Puesto*
SUPERVISOR DE OBRA

DATOS DE LA EMPRESA
Nombre o razón social (En caso de persona física, anotar apellido paterno, apellido materno y nombre(s))
AMERICA ENERGY SERVICE, S.A DE C.V..

Registro Federal de Contribuyentes con homoclave (SHCP)


A E S - 0 3 0 8 1 9 - J 3 0

DATOS DEL PROGRAMA DE CAPACITACIÓN, ADIESTRAMIENTO Y PRODUCTIVIDAD


Nombre del curso
SEGURIDAD EN EL USO DE HERRAMIENTAS MANUALES Y HERRAMIENTAS DE PODER

Duración en horas Periodo de Año Mes Día Año Mes Día


08 ejecución: De 2 0 2 2 1 0 1 6 a 2 0 2 2 1 0 1 6
Área temática del curso 2/
6000 SEGURIDAD
Nombre del agente capacitador o STPS 3/
GABRIELA SANDOVAL DEL ANGEL/REG STPS SAAG9510099V1-0005

Los datos se asientan en esta constancia bajo protesta de decir verdad, apercibidos de la responsabilidad en que incurre todo
aquel que no se conduce con verdad.

Instructor o tutor Patrón o representante legal 4/ Representante de los trabajadores 5/

ING. GABRIELA SANDOVAL DEL ANGEL LIC. JULISSA INES DEL ANGEL HERVERT. ING. JOSE ANGEL MARTINEZ MARTINEZ
Nombre y firma Nombre y firma Nombre y firma

INSTRUCCIONES
- Llenar a máquina o con letra de molde.
- Deberá entregarse al trabajador dentro de los veinte días hábiles siguientes al término del curso de capacitación aprobado.
1/ Las áreas y subáreas ocupacionales del Catálogo Nacional de Ocupaciones se encuentran disponibles en el reverso de este formato y en la página www.stps.gob.mx
2/ Las áreas temáticas de los cursos se encuentran disponibles en el reverso de este formato y en la página www.stps.gob.mx
3/ Cursos impartidos por el área competente de la Secretaria del Trabajo y Previsión Social.
4/ Para empresas con menos de 51 trabajadores. Para empresas con más de 50 trabajadores firmaría el representante del patrón ante la Comisión mixta de capacitación,

adiestramiento y productividad.
5/ Solo para empresas con más de 50 trabajadores.

* Dato no obligatorio.
DC-3
ANVERSO
893

FORMATO DC-3
CONSTANCIA DE COMPETENCIAS O DE HABILIDADES LABORALES
DATOS DEL TRABAJADOR
Nombre (Anotar apellido paterno, apellido materno y nombre (s))
CADENA RIVAS FERNADO

Clave Única de Registro de Población Ocupación específica (Catálogo Nacional de Ocupaciones) 1/


C A R F 9 4 0 9 1 1 H V Z D V R 0 2 03 CONSTRUCCION
Puesto*
SUPERVISOR DE OBRA

DATOS DE LA EMPRESA
Nombre o razón social (En caso de persona física, anotar apellido paterno, apellido materno y nombre(s))
AMERICA ENERGY SERVICE, S.A DE C.V..

Registro Federal de Contribuyentes con homoclave (SHCP)


A E S - 0 3 0 8 1 9 - J 3 0

DATOS DEL PROGRAMA DE CAPACITACIÓN, ADIESTRAMIENTO Y PRODUCTIVIDAD


Nombre del curso
TRABAJOS EN LAS ALTURAS Y RESCATE EN ALTURAS

Duración en horas Periodo de Año Mes Día Año Mes Día


08 ejecución: De 2 0 2 3 0 5 0 1 a 2 0 2 3 0 5 0 1
Área temática del curso 2/
6000 SEGURIDAD
Nombre del agente capacitador o STPS 3/
GABRIELA SANDOVAL DEL ANGEL/REG STPS SAAG9510099V1-0005

Los datos se asientan en esta constancia bajo protesta de decir verdad, apercibidos de la responsabilidad en que incurre todo
aquel que no se conduce con verdad.

Instructor o tutor Patrón o representante legal 4/ Representante de los trabajadores 5/

ING. GABRIELA SANDOVAL DEL ANGEL LIC. JULISSA INES DEL ANGEL HERVERT. ING. JOSE ANGEL MARTINEZ MARTINEZ
Nombre y firma Nombre y firma Nombre y firma

INSTRUCCIONES
- Llenar a máquina o con letra de molde.
- Deberá entregarse al trabajador dentro de los veinte días hábiles siguientes al término del curso de capacitación aprobado.
1/ Las áreas y subáreas ocupacionales del Catálogo Nacional de Ocupaciones se encuentran disponibles en el reverso de este formato y en la página www.stps.gob.mx
2/ Las áreas temáticas de los cursos se encuentran disponibles en el reverso de este formato y en la página www.stps.gob.mx
3/ Cursos impartidos por el área competente de la Secretaria del Trabajo y Previsión Social.
4/ Para empresas con menos de 51 trabajadores. Para empresas con más de 50 trabajadores firmaría el representante del patrón ante la Comisión mixta de capacitación,

adiestramiento y productividad.
5/ Solo para empresas con más de 50 trabajadores.

* Dato no obligatorio.
DC-3
ANVERSO
894

FORMATO DC-3
CONSTANCIA DE COMPETENCIAS O DE HABILIDADES LABORALES
DATOS DEL TRABAJADOR
Nombre (Anotar apellido paterno, apellido materno y nombre (s))
CADENA RIVAS FERNADO

Clave Única de Registro de Población Ocupación específica (Catálogo Nacional de Ocupaciones) 1/


C A R F 9 4 09 1 1 HV Z D V R 0 2 03. CONSTRUCCION
Puesto*
SUPERVISOR DE OBRA

DATOS DE LA EMPRESA
Nombre o razón social (En caso de persona física, anotar apellido paterno, apellido materno y nombre(s))
AMERICA ENERGY SERVICE, S.A DE C.V.

Registro Federal de Contribuyentes con homoclave (SHCP)


A E S - 0 3 0 8 1 9 - J 3 0

DATOS DEL PROGRAMA DE CAPACITACIÓN, ADIESTRAMIENTO Y PRODUCTIVIDAD


Nombre del curso
NOM-017-STPS-2008 EQUIPO DE PROTECCION PERSONAL, SELECCIÓN, USO Y MANEJO EN LOS CENTROS DE TRABAJO
Duración en horas Periodo de Año Mes Día Año Mes Día
08 ejecución: De 2 0 2 2 0 9 0 3 a 2 0 2 2 0 9 0 3
Área temática del curso 2/
6000 SEGURIDAD
Nombre del agente capacitador o STPS 3/
GABRIELA SANDOVAL DEL ANGEL/REG STPS SAAG9510099V1-0005

Los datos se asientan en esta constancia bajo protesta de decir verdad, apercibidos de la responsabilidad en que incurre todo
aquel que no se conduce con verdad.

Instructor o tutor Patrón o representante legal 4/ Representante de los trabajadores 5/

ING. GABRIELA SANDOVAL DEL ANGEL LIC. JULISSA INES DEL ANGEL HERVERT. ING. JOSE ANGEL MARTINEZ MARTINEZ
Nombre y firma Nombre y firma Nombre y firma

INSTRUCCIONES
- Llenar a máquina o con letra de molde.
- Deberá entregarse al trabajador dentro de los veinte días hábiles siguientes al término del curso de capacitación aprobado.
1/ Las áreas y subáreas ocupacionales del Catálogo Nacional de Ocupaciones se encuentran disponibles en el reverso de este formato y en la página www.stps.gob.mx
2/ Las áreas temáticas de los cursos se encuentran disponibles en el reverso de este formato y en la página www.stps.gob.mx
3/ Cursos impartidos por el área competente de la Secretaria del Trabajo y Previsión Social.
4/ Para empresas con menos de 51 trabajadores. Para empresas con más de 50 trabajadores firmaría el representante del patrón ante la Comisión mixta de capacitación,

adiestramiento y productividad.
5/ Solo para empresas con más de 50 trabajadores.

* Dato no obligatorio.
DC-3
ANVERSO
895
896

FORMATO DC-3
CONSTANCIA DE COMPETENCIAS O DE HABILIDADES LABORALES
DATOS DEL TRABAJADOR
Nombre (Anotar apellido paterno, apellido materno y nombre (s))
CADENA RIVAS FERNADO

Clave Única de Registro de Población Ocupación específica (Catálogo Nacional de Ocupaciones) 1/


C A R F 9 4 0 9 1 1 H V Z D V R 0 2 03 CONSTRUCCION
Puesto*
SUPERVISOR DE OBRA

DATOS DE LA EMPRESA
Nombre o razón social (En caso de persona física, anotar apellido paterno, apellido materno y nombre(s))
AMERICA ENERGY SERVICE, S.A DE C.V..

Registro Federal de Contribuyentes con homoclave (SHCP)


A E S - 0 3 0 8 1 9 - J 3 0

DATOS DEL PROGRAMA DE CAPACITACIÓN, ADIESTRAMIENTO Y PRODUCTIVIDAD


Nombre del curso
ATENCIÓN A EMERGENCIAS POR MATERIALES PELIGROSOS

Duración en horas Periodo de Año Mes Día Año Mes Día


08 ejecución: De 2 0 2 3 0 5 1 2 a 2 0 2 3 0 5 1 2
Área temática del curso 2/
6000 SEGURIDAD
Nombre del agente capacitador o STPS 3/
GABRIELA SANDOVAL DEL ANGEL/REG STPS SAAG9510099V1-0005

Los datos se asientan en esta constancia bajo protesta de decir verdad, apercibidos de la responsabilidad en que incurre todo
aquel que no se conduce con verdad.

Instructor o tutor Patrón o representante legal 4/ Representante de los trabajadores 5/

ING. GABRIELA SANDOVAL DEL ANGEL LIC. JULISSA INES DEL ANGEL HERVERT. ING. JOSE ANGEL MARTINEZ MARTINEZ
Nombre y firma Nombre y firma Nombre y firma

INSTRUCCIONES
- Llenar a máquina o con letra de molde.
- Deberá entregarse al trabajador dentro de los veinte días hábiles siguientes al término del curso de capacitación aprobado.
1/ Las áreas y subáreas ocupacionales del Catálogo Nacional de Ocupaciones se encuentran disponibles en el reverso de este formato y en la página www.stps.gob.mx
2/ Las áreas temáticas de los cursos se encuentran disponibles en el reverso de este formato y en la página www.stps.gob.mx
3/ Cursos impartidos por el área competente de la Secretaria del Trabajo y Previsión Social.
4/ Para empresas con menos de 51 trabajadores. Para empresas con más de 50 trabajadores firmaría el representante del patrón ante la Comisión mixta de capacitación,

adiestramiento y productividad.
5/ Solo para empresas con más de 50 trabajadores.

* Dato no obligatorio.
DC-3
ANVERSO
897

FORMATO DC-3
CONSTANCIA DE COMPETENCIAS O DE HABILIDADES LABORALES
DATOS DEL TRABAJADOR
Nombre (Anotar apellido paterno, apellido materno y nombre (s))
CADENA RIVAS FERNADO

Clave Única de Registro de Población Ocupación específica (Catálogo Nacional de Ocupaciones) 1/


C A R F 9 4 0 9 1 1 H V Z D V R 0 2 03 CONSTRUCCION
Puesto*
SUPERVISOR DE OBRA

DATOS DE LA EMPRESA
Nombre o razón social (En caso de persona física, anotar apellido paterno, apellido materno y nombre(s))
AMERICA ENERGY SERVICE, S.A DE C.V..

Registro Federal de Contribuyentes con homoclave (SHCP)


A E S - 0 3 0 8 1 9 - J 3 0

DATOS DEL PROGRAMA DE CAPACITACIÓN, ADIESTRAMIENTO Y PRODUCTIVIDAD


Nombre del curso
SEGURIDAD EN EL USO DE HERRAMIENTAS MANUALES Y HERRAMIENTAS DE PODER

Duración en horas Periodo de Año Mes Día Año Mes Día


08 ejecución: De 2 0 2 2 1 0 1 6 a 2 0 2 2 1 0 1 6
Área temática del curso 2/
6000 SEGURIDAD
Nombre del agente capacitador o STPS 3/
GABRIELA SANDOVAL DEL ANGEL/REG STPS SAAG9510099V1-0005

Los datos se asientan en esta constancia bajo protesta de decir verdad, apercibidos de la responsabilidad en que incurre todo
aquel que no se conduce con verdad.

Instructor o tutor Patrón o representante legal 4/ Representante de los trabajadores 5/

ING. GABRIELA SANDOVAL DEL ANGEL LIC. JULISSA INES DEL ANGEL HERVERT. ING. JOSE ANGEL MARTINEZ MARTINEZ
Nombre y firma Nombre y firma Nombre y firma

INSTRUCCIONES
- Llenar a máquina o con letra de molde.
- Deberá entregarse al trabajador dentro de los veinte días hábiles siguientes al término del curso de capacitación aprobado.
1/ Las áreas y subáreas ocupacionales del Catálogo Nacional de Ocupaciones se encuentran disponibles en el reverso de este formato y en la página www.stps.gob.mx
2/ Las áreas temáticas de los cursos se encuentran disponibles en el reverso de este formato y en la página www.stps.gob.mx
3/ Cursos impartidos por el área competente de la Secretaria del Trabajo y Previsión Social.
4/ Para empresas con menos de 51 trabajadores. Para empresas con más de 50 trabajadores firmaría el representante del patrón ante la Comisión mixta de capacitación,

adiestramiento y productividad.
5/ Solo para empresas con más de 50 trabajadores.

* Dato no obligatorio.
DC-3
ANVERSO
898

FORMATO DC-3
CONSTANCIA DE COMPETENCIAS O DE HABILIDADES LABORALES
DATOS DEL TRABAJADOR
Nombre (Anotar apellido paterno, apellido materno y nombre (s))
CADENA RIVAS FERNADO

Clave Única de Registro de Población Ocupación específica (Catálogo Nacional de Ocupaciones) 1/


C A R F 9 4 0 9 1 1 H V Z D V R 0 2 03 CONSTRUCCION
Puesto*
SUPERVISOR DE OBRA

DATOS DE LA EMPRESA
Nombre o razón social (En caso de persona física, anotar apellido paterno, apellido materno y nombre(s))
AMERICA ENERGY SERVICE, S.A DE C.V..

Registro Federal de Contribuyentes con homoclave (SHCP)


A E S - 0 3 0 8 1 9 - J 3 0

DATOS DEL PROGRAMA DE CAPACITACIÓN, ADIESTRAMIENTO Y PRODUCTIVIDAD


Nombre del curso
PREVENCIÓN Y COMBATE CONTRA INCENDIOS

Duración en horas Periodo de Año Mes Día Año Mes Día


08 ejecución: De 2 0 2 3 0 5 1 1 a 2 0 2 3 0 5 1 3
Área temática del curso 2/
6000 SEGURIDAD
Nombre del agente capacitador o STPS 3/
GABRIELA SANDOVAL DEL ANGEL/REG STPS SAAG9510099V1-0005

Los datos se asientan en esta constancia bajo protesta de decir verdad, apercibidos de la responsabilidad en que incurre todo
aquel que no se conduce con verdad.

Instructor o tutor Patrón o representante legal 4/ Representante de los trabajadores 5/

ING. GABRIELA SANDOVAL DEL ANGEL LIC. JULISSA INES DEL ANGEL HERVERT. ING. JOSE ANGEL MARTINEZ MARTINEZ
Nombre y firma Nombre y firma Nombre y firma

INSTRUCCIONES
- Llenar a máquina o con letra de molde.
- Deberá entregarse al trabajador dentro de los veinte días hábiles siguientes al término del curso de capacitación aprobado.
1/ Las áreas y subáreas ocupacionales del Catálogo Nacional de Ocupaciones se encuentran disponibles en el reverso de este formato y en la página www.stps.gob.mx
2/ Las áreas temáticas de los cursos se encuentran disponibles en el reverso de este formato y en la página www.stps.gob.mx
3/ Cursos impartidos por el área competente de la Secretaria del Trabajo y Previsión Social.
4/ Para empresas con menos de 51 trabajadores. Para empresas con más de 50 trabajadores firmaría el representante del patrón ante la Comisión mixta de capacitación,

adiestramiento y productividad.
5/ Solo para empresas con más de 50 trabajadores.

* Dato no obligatorio.
DC-3
ANVERSO
899

Propuesta: CNS-039-2023 – ENERPYME FASE II.

j) EL Concursante deberá Incluir un programa calendarizado,


dividido en fases por suministro, instalación, pruebas de arranque y
puesta en operación hasta la satisfacción del responsable de
recepción considerando los 12 meses a partir del inicio del Proyecto.
Los Bloques iniciarán de manera paralela o en su defecto ninguno
de los Bloques anteriormente descritos podrá concluir después de
los 12 meses, es decir, 01 de Noviembre de 2024.
900

Enerpyme S.A.P.I. DE C.V.

PLAN DE TRABAJO GENERAL

nov-23 dic-23 ene-24 feb-24 mar-24 abr-24 may-24 jun-24 jul-24 ago-24 sep-24 oct-24 nov-24 dic-24 ene-25
Bloque
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
A Línea Transmisión 115 kV
1.1 INGENIERIAS PARA PERMISOS
1.2 GESTION DE PERMISOS
1.3 ESTUDIOS PRELIMINARES
1.4 INGENIERIAS
1.5 SUMINISTROS
1.6 CONSTRUCCION
1.7 PRUEBAS Y PUESTA EN SERVICIO
A.1 Cable ACCC de 115 kV
1.1 SUMINISTROS
B S.E. Enerpyme 80 MVA's, 115-34.5 kV
1.1 INGENIERIAS PARA PERMISOS
1.2 GESTION DE PERMISOS
1.3 ESTUDIOS PRELIMINARES
1.4 INGENIERIA
1.5 SUMINISTROS
1.6 CONSTRUCCION
1.7 PRUEBAS Y PUESTA EN SERVICIO
B.1 Transformador 30/40 MVA's, 115-34.5 kV
1.1 SUMINISTROS

C Red de MT Subterránea, 34.5 kV


1.1 INGENIERIAS PARA PERMISOS
1.2 GESTION DE PERMISOS
1.3 ESTUDIOS PRELIMINARES
1.4 INGENIERIA
1.5 SUMINISTROS
1.6 CONSTRUCCION
1.7 PRUEBAS Y PUESTA EN SERVICIO
D S.E. Enerpyme 30 MVA's, 115-34.5 kV
1.1 INGENIERIAS PARA PERMISOS
1.2 GESTION DE PERMISOS
1.3 ESTUDIOS PRELIMINARES
1.4 INGENIERIA
1.5 SUMINISTROS
1.6 CONSTRUCCION
1.7 PRUEBAS Y PUESTA EN SERVICIO
D.1 Transformador 30 MVA's, 115-13.8 kV
1.1 SUMINISTROS
901

Propuesta: CNS-039-2023 – ENERPYME FASE II.

k) El Concursante deberá llenar el Listado de Equipos Principales


Primarios de cada Bloque haciendo uso de las Plantillas incluidas en
el Anexo 5. El formato se redactará indicando las características
relevantes, marca, cantidad y precio por lote o pieza, según
corresponda.
Bloque A: Línea Transmisión 115 kV, 3.8 km 2 Circuitos.

Cantidad de
# Marca Propuesta Descripción de Caracteristicas de los Equipos a proponer Costo (Lote/Pieza)
Equipos
Metalpol /
1 17.00 Estructuras Cuerpo de Torre (suspención y deflexión) $ 75,247.42
Polesa
Metalpol /
2 15.00 Estructura de Remate $ 186,271.28
Polesa
Prysmian /
3 3.96 Fibra Optica (CGFO) $ 16,414.49
Condumex
4 7.60 Viakon Cable ACCC $ 172,264.43
Eprecsa ‐ Zibo /
5 516.00 Aisladores $ 135.66
Sediver
6
7
8
9
10
902
Bloque B: S.E. Enerpyme 60/80 MVA's, 115‐34.5 kV.

Cantidad de
# Marca Propuesta Descripción de Caracteristicas de los Equipos a proponer Costo (Lote/Pieza)
Equipos
Hitachi ABB /
CG /
1 12.00 Apartarrayos $ 2,599.50
Siemens /
Tridelta
2 N/A N/A Trampa de Onda N/A
J&J/
3 4.00 Cuchilla Puesta a Tierra $ 12,678.57
Coelme GIC
Balteau /
Arteche /
4 12.00 Transformador de Potencial Inductivo $ 9,321.43
Hitachi ABB /
CG /
Balteau /
Arteche /
5 18.00 Transformador de Corriente $ 9,846.58
Hitachi ABB /
CG /
J&J/
6 14.00 Cuchilla $ 10,744.93
Coelme GIC
Siemens /
Hitachi ABB /
7 5.00 Interruptor $ 38,106.28
CG /
GE
8 2.00 WEG Transformador de Potencia 24/32/40 MVA's $ 1,402,622.38
IG /
9 1.00 Zetrak / Transformador de Servicios Propios $ 28,406.87
Prolec
Ormazabal /
10 2.00 Celdas Metal Encloused $ 943,343.41
ABB /
Viakon /
11 1.00 Cable de Potencia XLP $ 60,978.29
903

Condumex
Bloque C: Red de MT Subterránea.

Cantidad de
# Marca Propuesta Descripción de Caracteristicas de los Equipos a proponer Costo (Lote/Pieza)
Equipos
Viakon /
1 14800.00 Cable de Potencia XLP $ 125.62
Condumex
3M /
2 24.00 Terminales $ 949.10
ABB
Tododren /
3 550.00 ADS / Ductos PEAD $ 30.72
Plasti Stretch
4 3.00 S&C Seccionador $ 7,257.06
5 3.00 Arteche ECM $ 15,490.27
6
7
8
9
10
904
Bloque D: S.E. Enerpyme 30 MVA's, 115‐13.8 kV.

Cantidad de
# Marca Propuesta Descripción de Caracteristicas de los Equipos a proponer Costo (Lote/Pieza)
Equipos
Hitachi ABB /
CG /
1 9.00 Apartarrayos $ 2,694.14
Siemens /
Tridelta
2 N/A N/A Trampa de Onda N/A
J&J/
3 2.00 Cuchilla Puesta a Tierra $ 13,810.88
Coelme GIC
Balteau /
Arteche /
4 15.00 Transformador de Potencial Inductivo $ 9,660.82
Hitachi ABB /
CG /
Balteau /
Arteche /
5 6.00 Transformador de Corriente $ 10,205.09
Hitachi ABB /
CG /
J&J/
6 4.00 Cuchilla $ 10,640.50
Coelme GIC
Siemens /
Hitachi ABB /
7 3.00 Interruptor $ 88,546.14
CG /
GE
8 1.00 WEG Transformador de Potencia 18/24/30 MVA's $ 1,349,993.54
IG /
9 1.00 Zetrak / Transformador de Servicios Propios $ 29,442.94
Prolec
Ormazabal /
10 1.00 Celdas Metal Encloused $ 588,311.23
ABB /
Viakon /
11 1.00 Cable de Potencia XLP $ 37,411.56
905

Condumex
906

Propuesta: CNS-039-2023 – ENERPYME FASE II.

m) El concursante debe proporcionar información de los últimos 5


proyectos ejecutado similares al del Concurso donde se demuestre
que se realizaron con éxito. Asimismo, se deben incluir:

• Actas Entrega Recepción.


• Dossier de Calidad.
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929

Huehuetoca, Estado de México a 29 de Noviembre de 2018

ASSE
E
LPG Underground Storage in Shalapa

FINAL ACCOUNT CERTIFICATE

PURCHASE ORDER: N' FR48 - EL-01-01-01 / 004 - 00

Effective date : 5th November 2015

Between: ENTREPOSE de México SA de CV (CONTRACTOR)


Av. Paseo de la Reforma 300, piso 13, Col. Juarez
06600 México, D.F. - México

& WEG Transformadores México SA de CV (VENDOR)


Carretera Jorobas-Tula Km 3.5, Manzana 1, Lote 5, Fraccionamiento
Pl Huehuetoca, Municipio Hueheutoca Estado de Mexico. CP 54680

object of oRDER TRANSFORMER lOMVA & SUBSTATION 115KV

Initial amount of ORDER: USD 1,920,000.00

With incorporation of the following CHANGE ORDERS:


N" FR48-EL-01-01-01 I O04-Ot
N" FR48- EL-01-01-01 | OO4-02
N' FR48 - EL-01-01-01 | O04 -Ot
N" FR48 - Et-01-01-01 / 004 - 04
N' -
FR48 Et-01-01-01 | 004 -O5
N" FR48 - Er-01-01-01 I OO4 - 06
N" FR48 - Et-01-01-01 | O04 - 07

L. CONTRACTOR and VENDOR hereby record that the final agreed value of WORK under the
PURCHASE ODER as incorporated into the FINAL PURCHASE ORDER PRICE is:
USD 3,533,704.85 (Three Million, Five Hundred ThirÇ-Three Thousand, Seven Hundred Four
Dollars and Eighty-Five Cents).

For good order the capitalized terms and expressions used in this Certificate shall have the
same meanings as those expressly assigned to
them in the PURCHASE ORDER.
This FINAL PRICE is composed of initial PURCHASE ORDER PRICE and its CHANGE ORDERS.
This FINAL PRICE does not include any Credit Notes to be issued for deduction of Liquidated
damages for delayed documentation.

2. VENDOR hereby certifies that all financial obligations of CONTRACTOR have been discharged
with the exception of the payment of:
- lnvoices issued by VENDOR:

Documentation has been issued and approved

have been ctosed


WEGTRANSfORMADORES MEXICO, 5.A. DE C.V.
- {{J t\.tJÈi(€ tr Ad l?br\ os.r 2r/0 lLOtf /.!b'-r"' '
carretera Jorobas-Tula Km, 3.5 Manzanô 1, Lote 5, Fnc€lonamlento Parque lndu5trlal Huehuetoca, Munlclplo de Huehuetoca, Estedo de Méxlco CP 54680, tel
l52t l55l 53 2L 42 77, 01 8OO sO 49 OO2

r{-
930

Huehuetoca, Estado de México a 29 de Noviembre de 2018.

- lnvoices to be issued by VENDOR, once Final Documentation has been issued and approved
E
> PO FR48 - EL-01-01-01 / 004 - 00: invoice A 004081 of USD 52,773.54
> CO FR48- EL-01-01-01 l OO4 -02: invoice A 004085 of USD 18,682.95
> CO FR48- EL-01-01-01 / 004 -04:invoice A 004078 of USD 59,600.23
> CO FR48 - EL-01-01-01 / 004 - 05: invoice A 004079 of USD 15,163'50
> CO FR48- EL-01-01-01 l 004 -Ù7:invoice A004080 of USD 25,957.65

The payment of which shall fully and finally settle any payments from CONTRACTOR to
VENDOR under and/or in connection with the PURCHASE ORDER.

3. VENDOR hereby represents and warrants that it waives all and any claims with respect to any
further sum, and that it shall hold COMPANY, CONTRACTOR, and other contractors and its
and their AFFILIATES free and released from any further obligations under or in connection
With thc PURCHASE ORDER.

4. VENDOR hereby represents and warrants that it has duly paid its employees and agents and
its subcontractors and VENDORs, of any tier, and that no claim from any of them or from any
third party remains unsatisfied or is foreseeable, and hereby commits itself to pay and
indemnify, defend and hold harmless COMPANY, CONTRACTOR, and other Contractors and
its and their AFFILIATES from and against any such claims that could howsoever arise in
connection with the WORK under this PURCHASE ORDER.

5. VENDOR hereby acknowledges that its representations and warranties as set out herein have
been unreservedly relied upon by CONTRACTOR and have directly induced CONTRACTOR to
issue this Final Account and Release Certificate.

6. The VENDOR hereby represents and warrants that the issue of this Final Account Certificate
shall not release VENDOR from its obligations and other provisions of the PURCHASE ORDER,
which expressly or by their nature suryive said Certificate, including VENDOR's warranty
obligations.

7. This Certificate comes in power on: 29 November 2018.

ENTREPOSE DE MEXICO. SA DE CV.

f+
/,,h 6,'#^ IIJ&b.- U\t.p^ô
Joao Baptista Cavallaro Junior Bernard ; f*ert B...-**-^"t fl"'"^u"--
Sales Manager Project Manager

wEG TiANSFORMAOORES MEX|CO,5.A. DÊ C.V,


erretéF Jorobas-Tula (m, 3.5 Manzana 1. Lote 6, F6ccionamiento Parque lndustrlâl Huehuetoca, Munlclplo de Huehuetoca, Ëstado d€ Méxlco cP 54680, tel
(521 {5s) s3 21 42 77, 01 8oo so4e 002
931
932
933
934
935
936
937
938

Propuesta: CNS-039-2023 – ENERPYME FASE II.

n) El Concursante compartirá el Curriculum Vitae de la empresa y


del personal que dirigirá el Proyecto.
939

Transmisión &
Distribución

38 años de historia Mayor fabricante de Líder del mercado


Fundación en 1981 transformadores de brasileño de
en Blumenau / SC América Latina. soluciones móviles
940

Ciudad T&D
de la infraestructura al parque industrial

Eólica

Térmica

Solar

Industria
Concesionaria

Infraestructura

Hidroeléctrica
Biomassa
Línea
de Transmisión
941

SUBESTACIÓN CONVENCIONAL
VOLTRAN - WEG ofrece a los clientes contratos en
régimen turn-key, para subestaciones de alta tensión, en
todos los segmentos de mercado (industrias,
concesionarias, generación - hidráulica, térmica y eólica).

Tenemos experiencia en el diseño, desarrollo,


suministro, montaje, pruebas y puesta en servicio de
subestaciones eléctricas convencionales desde 34.5 kV
hasta 230 kV.

Las soluciones de negocio que ofrecemos están


dirigidas hacia la generación, transmisión y distribución
de energía.
942

SOLUCIONES MÓVILES Transformadores y


Subestaciones

WEG ofrece a los clientes contratos en régimen turn-key, para subestaciones móviles
y transformadores móviles.

Principales beneficios de las subestaciones y transformadores móviles:

o Movilidad y flexibilidad en atendimientos de emergencia;


o Reducción de interrupciones en el suministro de energía;
o Confiabilidad en el sistema;
o Facilidad en mantenimientos preventivos y correctivos;
o Diversas relaciones de transformación y conmutación;
o Reducción de las inversiones en equipamientos reserva;
o Optimización de los espacios y del peso de los equipamientos;
o Atendimiento provisorio a cargas estacionales, nuevos consumos y eventos.
943

SUBESTACIÓN ENCAPSULADA AISLADA


EN GAS SF6 (HEXAFLORUO DE AZUFRE),
“GIS” (Gas Insulated Switchgear).
VOLTRAN - WEG ofrece a los clientes contratos en
régimen turn-key, para subestaciones de alta tensión, en
todos los segmentos de mercado (industrias, concesionarias,
generación - hidráulica, térmica y eólica).

Tenemos experiencia en el diseño, desarrollo,


suministro, montaje, pruebas y puesta en servicio de
subestaciones eléctricas Encapsuladas en gas SF6
115 kV.

Las soluciones de negocio que ofrecemos están


dirigidas hacia la generación, transmisión y
distribución de energía
944

SUBESTACIONES MÓVILES Proyectos Ejecutados

División Centro Sur


Dic 2011

Subestación móvil de 30 MVA, 115/85- 23/13.8 Kv, Suministro,


Ingeniería, Obra Electromecánica, Montaje, Armado, Pruebas y
Puesta en Marcha.

Centro Occidente
May 2011

Subestación Móvil 30MVA, 115/23-13.8KV Suministro, Ingeniería,


Obra Electromecánica, Montaje, Armado, Pruebas y Puesta en
Marcha.
945

EL PALMAR Proyectos Ejecutados

Paquete SLT 903


SE Ascensión - Chihuahua y
SE El Palmar - Los Cabos CBS

o Bancos de 75 MVA
o 230/115/13.8 kV
o 11 transformadores de 25/33 MVA cada uno
946

TRES VALLES Proyectos Ejecutados

Ingenio Tres Valles.


Subestación Elevadora, Maniobras
CFE y línea de Transmisión.

o Subestación eléctrica elevadora 40 MVA lado ingenio 3


Valles
o Línea de Transmisión de 1.1 km para interconectar la
S.E. CFE con S.E. Tres Valles.
o Subestación Eléctrica de maniobras 115 kV para CFE
o Derivación de la línea de transmisión de 115KV CFE
hacia SE ingenio 3 Valles
947

ACERLAN Proyectos Ejecutados

Acerlan México
San Juan del Río, Qro.

Repotenciación subestación Acerlan.

o Ampliación y rehabilitación de un bahía de


7.5/9.375 MVA 115 kV/13.8 KV.

o Suministro, ingeniería, desarrollo y gestión de


proyecto.
948

SANTA CATARINA Proyectos Ejecutados

Parque Eólico
Santa Catarina, Nuevo León

o Subestación Elevadora, de 34,5 a 230 kV con un


transformador de 25 MVA.
o Subestación de Maniobras de CFE en 230 kV.
o Línea de Media Tensión 34.5 kV
o para la recolección de la energía de los 8 generadores
hacia subestación elevadora.
o Apertura de Línea de 230 kV y la interconexión con CFE.
949

CERESO Proyectos Ejecutados

HOMEX Desarrolladora de Vivienda

Penal Cereso Morelos

o Subestación Reductora de 20 MVA. 115/ 13.8 kV


o Ingeniería electromecánica y civil
o Obra electromecánica.
o Suministro de equipos.
o Montaje de equipos e instalación.
o Puesta en marcha de la subestación.
950

KALTEX Proyectos Ejecutados

Kaltex Fibers
Planta Altamira

o Subestación de maniobras con dos líneas de llegada y


una derivación.
o Subestación elevadora
Dos transformadores de potencia de 15/20/25 MVA.
13.8/115 kV
o Subestación reductora.
Dos Transformadores reductores de 12/16/20 MVA,
13.8/4.16 kV
951

EL NARANJO Proyectos Ejecutados

Ingenio
El Naranjo

o Subestación elevadora de 30 MVA 115 kV /13.8 Kv


o Subestación de maniobras para CFE 115 kV
o Interconexión con CFE
o Construcción de tramo de línea de 115 kV, 3 KM
952

ARCELOR Proyectos Ejecutados

Rehabilitación
Subestación San Isidro

o Suministro, Montaje y Puesta en servicio de


transformador de potencia de 20/25 MVA 115/13,8 kV.
o Sustitución de equipo primario, Interruptores y cuchillas.
o Adecuación de buses y estructuras, cableado de los
equipos hacia casete de control, montaje instalación,
obras civiles y obras electromecánica necesarias para la
rehabilitación de la bahía pruebas y puesta en marcha.
953

GERDAU Proyectos Ejecutados

S.E. Principal GERDAU CORSA


Bco 01, Bco 02, 250 MVA
230/34.5/13.8 kV
o Un Transformador de potencia. 160/130 MVA,
230/34.5/13.8 kV
o Un Transformador de potencia. 130/160 MVA, 230/34.5 kV
o Transformador de potencia. 50/60/70 MVA, 230/13,8 kV
o Dos Transformadores de Horno 100 MVA. 34.5 /0.407 kV.
o Un Transformador de Horno de 32 MVA.
o Construcción de una Bahía 230/34.5 kV.
o Construcción de una Bahía 230/13.8 kV más
o un transformador de reserva.
o Suministro de dieciocho TR Encapsulados de 2,500 kVA.
o Suministro de dos Transformadores Encapsulados de
10,000 kVA.
o Suministro de 35 secciones de media tensión tipo
o Metal Clad 13.8 kV.
o Supervisión de Montaje, Pruebas y Puesta en servicio.
954

ENGEVIX Proyectos Ejecutados

Central Hidroeléctrica
Subestación Elevadora
Veracruz, Mex

o Transformador de 32 MVA. 115/13.8 kV.


o Ingeniería,
o Suministro de equipo eléctrico
o Obra civil
o Obra electromecánica
o Equipo de control y automatización de la central
955

ZONGOLICA Proyectos Ejecutados

ASERGEN Electricidad del Golfo

Subestación Zongolica

o Suministro, tendido y pruebas de 28 kM de Fibra óptica,


tableros de PCYM y de comunicaciones para la Bahía de
115 kV, para recibir la energía de la CH Veracruz.
o Suministro montaje de equipos pruebas y puesta en
marcha.
o Ampliación y reconfiguración de protecciones y control
de la Subestación
956

MÓVIL MORELIA Proyectos Ejecutados

CFE - Distribución
División Centro Occidente

o Subestación Móvil de 30 MVA


o 115/85-23/13.8 kV.
o Ingeniería
o Diseño y;
o Pruebas
957

PÁNUCO Proyectos Ejecutados

Ingenio
Pánuco

o Subestación elevadora 60 MVA 115/13.8 kV


o Suministro de equipo
o Obra civil
o Obra electromecánica
o Línea aérea y subterránea en 115 kV,
o Ampliación subestación Panuco Bahía CFE, 115 kV.
958

SANTOS SOLAR Proyectos Ejecutados

Subestación Santos Solar

o Subestación Elevadora.
TR de Potencia 2/16/20 MVA, 115/34.5 kV
o Diseño, Suministro de Equipo, Montaje.
o Obra civil
o Obra electromecánica
o Instalación, Pruebas y Puesta en Servicio.
959

GESTAMP Proyectos Ejecutados

Subestación Gestamp II

o Rehabilitado de subestación principal 5/6.25 MVA

o Un transformador de 5/6.25 MVA 115 / 13.2 kV


Suministro de equipo principal
960

WEG FUNDICIÓN Proyectos Ejecutados

WEG México
Planta Fundición

o Subestación Reductora 115/13.8 kV


o Ampliación SE El Salto.
o Dos transformadores de 30 MVA. 115/13.8 kV
961

AVANTE TEXTIL Proyectos Ejecutados

Subestación Avante Textil

o Ampliación de la subestación principal del centro de


carga.
o Suministro de equipos, obra civil, obra electromecánica y
pruebas para ampliación de Subestación reductora 85-
23 kV.
o Suministro de transformador de potencia.
962

SHALAPA Proyectos Ejecutados

Subestación
Almacenamiento Sur del Norte

o S.E. Shalapa tipo centro de carga 10/12.5 MVA


115/4.16 kV
o Ampliación subestación Minatitlán II
o Línea subterránea 115 kV
963

SUACERO Proyectos Ejecutados

Suacero
Centro de Carga

o Ampliación de subestación San Luis II de CFE. 230 kV.

o Construcción de línea Subterránea 230 KV.

o Una subestación centro de carga SUACERO en 230 KV,


conformada por una bahía principal y dos bahías
derivadas.

o Un transformador de potencia 70/95 MVA, 230/34.5 kV

o Un Transformador de potencia 30/40 MVA, 230/13.8 kV.


964

HORUS Proyectos Ejecutados

Parque Fotovoltaico
Horus

o S.E Maniobras CFE Horus 230 kV


o S.E Elevadora Horus 230 kV
o Entronque, apertura de línea KDA (Cañada) – BFA (La
bufa), 2C- 1C/F-230 kV
o Línea A. T- S.E. HOU (Horus) a S.E MHO Maniobras
Horus CFE- 1C- 1 C/F-230 kV
o Comunicaciones para todo el proyecto y subestaciones
colaterales, Cañada, la Bufa.
o Suministros y sustitución de transformadores de corriente
para las subestaciones, S.E. Cañada, S.E. La Bufa, S.E.
León tres, S.E. Potrerillos, León uno y Aguascalientes
potencia.
965

JORGE LUQUE Proyectos Ejecutados

Central Termoeléctrica
Jorge Luque

o Suministro de equipos Primarios para la Ampliación de la


SE Jorge Luque.

o Transformador 50 MVA, 85/13.8 kV.


o Transformador 8 MVA, 13.8/4.16 kV.
966

PIA Proyectos Ejecutados

Parque Industrial Aeropuerto

o Una subestación para el centro de carga PIA, para el


Parque Industrial Aeropuerto ubicado en Querétaro.

o El proyecto consiste en la construcción de una SE nueva


en 115/34.5 KV, 30 MVA
967

TASTIOTA Proyectos Ejecutados

Parque Fotovoltaico
Tastiota

o Subestación 115/34.5 kV, 69/80/115 MVA.


o Cuadro de Maniobras 115 kV.
o Línea de Transmisión 12.35km.
o Apertura de Línea de Transmisión 0.2km.
o Trabajos en Subestaciones Colaterales SE Esperanza y
SE Guaymas Dos.
o Tendido de Fibra óptica entre Subestaciones Colaterales
S.E. Esperanza (53 km), y S.E. Guaymas Dos (85 km).
968

EL MAYO Proyectos en ejecución

Parque Fotovoltaico
El Mayo

o Subestación Eléctrica Elevadora 115/34.5 kV, 60/80/110


MVA.
o LT en 115 kV, 3.2 km, un circuito de un conductor por fase
ACSR 477-TA.
o Ampliación en Subestación El Mayo (CFE) Arreglo Barra
Uno y Barra Dos, el cual tiene como alcance: 1A – 115kV
– A S.E. Elevadora El Mayo Solar y 3A – 115kV .
969

ARKANSAS Proyectos en ejecución

Data Center FASE 1 Línea Provisional – Competado.


o Un tablero metal clad para dos circuitos subterráneos y una
Arkansas alimentación desde el registro de una línea existente
propiedad de ARKANSAS UNIVERSITY en 34.5 kV.
o Una Línea de dos circuito subterráneos en 34.5 kV, desde la
subestación provisional propiedad del cliente, hasta los
tableros PMT-1A y PMT-1B.

FASE 2 Interconexión a Data Center Definitivo


o Subestación Eléctrica Reductora Nueva de 2 TR X 30 MVA,
115/34.5 KV.
o Cuadro de Maniobras (CFE) – (1 Bahía), Barra Principal +
Barra Auxiliar 115 KV
o Línea de distribución Subterránea de Subestación Privada a
Data Center, 500 Kcm AL XLP – 4 Circuitos, 1Hilo/Fase, 34.5
KV.
o Línea de Transmisión (Aérea) y Entronque LT Ezequiel
Montes a Cuadro de Maniobras, 795 ACSR – 2 Circuitos,
1Hilo/Fase, 115 kV - 1.35 kilómetro de línea con Postes
Troncocónicos
970

VESTA Proyectos en ejecución

Data Center FASE 1 Línea Provisional – Competado.


o Un tablero metal clad para dos circuitos subterráneos y una
Vesta Park alimentación desde el registro de una línea existente
propiedad de Vesta Park en 34.5 kV.
o Una Línea de dos circuito subterráneos en 34.5 kV, desde la
subestación provisional propiedad del cliente, hasta los
tableros PMT-1A y PMT-1B.

FASE 2 Interconexión a Data Center Definitivo


o Subestación Eléctrica Reductora Nueva de 2 TR X 30 MVA,
115/34.5 KV.
o Cuadro de Maniobras (CFE) – (1 Bahía), Barra Principal +
Barra Auxiliar 115 KV
o Línea de distribución Subterránea de Subestación Privada a
Data Center, 500 Kcm AL XLP – 4 Circuitos, 1Hilo/Fase, 34.5
KV.
o Línea de Transmisión (Aérea) y Entronque LT Ezequiel
Montes a Cuadro de Maniobras, 795 ACSR – 2 Circuitos,
1Hilo/Fase, 115 kV - 1.35 kilómetro de línea con Postes
Troncocónicos
971

NESTLÉ Proyectos en ejecución

Subestación GIS
Nestlé

o Subestación Eléctrica reductora aislada en GAS SF6, con


arreglo de barra sencilla en 115 kV para alimentar dos
Bancos de transformación (uno futuro).

o 20 mts de línea aérea en 115 kV de enlace, a base de


estructuras metálicas de celosía extra galvanizadas y
conductor tipo ACSR 795 KCM

o Cuadro de maniobras aislada en Aire, de Dos Bahías de línea


para interconectar con la red eléctrica nacional en 115 kV y
una bahía a subestación reductora.

o Dos bahías para alimentadores en 13.8 kV, contenidas en un


tablero tipo Metal-Clad en arreglo debarra sencilla con bahía
de transformador y bahía de enlace para celdas futuras.
972

ENERPYME Proyectos en ejecución

Proyecto Enerpyme 400/115 kV


450 MVA

o Ampliación Subestación Eléctrica Maniobras 400kV.

o Repotenciación Línea de Transmisión Triara 73730 – Qro.


Norte

o Repotenciación Línea de Transmisión Triara 73760 – Qro.


Oriente.

o Línea de Transmisión 400kV 1 Circuito, 8Km.

o Subestación Eléctrica Enerpyme 400/115kV 450MVA.


973

Mario Heriberto Cuenca Trejo


Líder Técnico │+52 (55) 1405 6871│mheriberto@weg.net

PERFIL PROFESIONAL
Ingeniero electricista con 8 años de experiencia en la elaboración y gestión de proyectos, con la capacidad de
resolución de problemas, dispuesto y motivado a enfrentarse a un medio globalizado y competitivo en la
búsqueda del mejoramiento continuo y la optimización de los recursos alcanzado la máxima competitividad

EXPERIENCIA LABORAL
LIDER TECNICO
WEG Transformadores de México │jul 2023 – Actual
• Elaboración y revisión de ingeniería en proyectos de subestaciones y líneas de transmisión
• Acompañamiento técnico desde el inicio hasta la puesta en marcha del proyecto

INGENIERO DE PROYECTOS
Grupo Herdez │jul 2019 – jul 2023
• Elaboración de proyectos CAPEX (eléctricos, mecánicos, control, nuevas líneas de producción, mejoras
continuas) en las diferentes plantas del Grupo
• Elaboración de ingeniería, administración de presupuestos, ejecución, supervisión y control de obra.

SUPERVISOR DE PLANEACIÓN / CONSTRUCCIÓN


Comisión Federal de Electricidad DDVMC │dic 2015 – jul 2019
• Elaboración de proyectos eléctricos (redes de distribución aéreas y subterráneas) en la zona centro de la
ciudad de México
• Elaboración de ingeniería, administración de presupuestos, ejecución, supervisión y control de obra.

HABILIDADES
• Resolución de problemas • Responsable
• Analítico • Organizado
• Flexibilidad y adaptabilidad • Dinámico
• Sentido de urgencia • Trabajo en equipo

EDUCACIÓN
INGENIERO ELECTRICISTA
Instituto Politécnico Nacional |ESIME Zacatenco (Gen. 2011 – 2015)

TECNICO EN ELECTRONICA
CBTis #50 |Tlalnepantla (Gen. 2007 – 2010)

CURSOS, SOFTWARE e IDIOMAS


• GESTION DE TIEMPO / COACHING • Microsoft Office • Ingles
Harvard Manage Mentor |nov • Microsoft Project Intermedio
2021 - feb 2022 • AutoCAD
• PROJECT MANAGEMENT • Revit
PROFESIONAL • Deprored
Avanza Project Succes |42 hrs |
nov 2020
• LIDERAZGO
Findes |15 hrs | oct 2020

WEG TRANSFORMADORES MEXICO, S.A. DE C.V. 1


Carretera Jorobas-Tula Km. 3.5 Manzana 1, Lote 6, Fraccionamiento Parque Industrial Huehuetoca, Municipio de Huehuetoca, Estado de México CP 54680,
tel (52) (55) 53 21 42 77, 01 800 50 49 002
974

BRUNO AUGUSTO MACHADO


JEFE DE INGENIERÍA │+52 (55) 8040 5350│brunoam@weg.net

PERFIL PROFESIONAL
Ingeniero electricista con 19 años de experiencia colaborando dentro de las áreas de dirección de proyectos y
oficina técnica para proyectos EPC de subestaciones eléctricas. Conocimientos en las varias áreas de proyecto
de subestaciones.

EXPERIENCIA LABORAL
POSICIÓN DE EMPLEO
WEG Transformadores de México │may 2023 – Actual
 Desarrollo de actividades de Ingeniería de Subestaciones
 Gestión del equipo de ingeniería de subestaciones

POSICIÓN EMPLEO ANTERIOR


WEG Transformadores Brasil │ago 2010 – abr 2023
 Desarrollo de actividades de ingeniería de Subestaciones
 Gestión del equipo de ingeniería de subestaciones para obras de generación de energía
 Gestión del equipo de ingeniería de subestaciones para obras de transmisión

POSICIÓN EMPLEO ANTERIOR


Engevix Engenharia SA │jun 2004 – jul 2010
 Desarrollo de actividades de ingeniería de subestaciones y centrales hidroeléctricas

HABILIDADES
 Liderazgo
 Gestión Proyectos
 Gestión personas

EDUCACIÓN
Ingeniero Electricista
UFSC (Gen. 2001 – 2005)

Project Management
FGV (Gen. 2006 – 2008)

CURSOS, SOFTWARE e IDIOMAS


 Autocad  IDIOMA
 Microsoft Project Inglés – nivel C1 (CEFR)
Español – nivel B2 (CEFR)
Portugués - Nativo

1
975

Vanessa Barajas
Compradora proyectos subestaciones │+52 (55) 53214232│barajas@weg.net

PERFIL PROFESIONAL
Ingenieria Industrial y de sistemas con certificación en consultoría ante CONOCER. 8 años de experiencia en
compras de materiales directos e indirectos, así como servicios especializados para desarrollo de proyectos de
Subestaciones. Experiencia en control de inventarios, supervisión de almacenes y control de documentación
conforme a normatividad ISO 9001.

EXPERIENCIA LABORAL
Comprador- Proyectos Subestaciones
WEG Transformadores de México │junio 2020 – Actual
 Recepción y análisis de requerimientos de proyectos para cotizar de equipos, materiales y servicios
 Gestión de compras y seguimiento a la fabricación o ejecución de servicio
 Gestión de pago a proveedores.
 Identificación de proveedores potenciales
 Evaluación y auditoría de seguimiento a proveedores
 Análisis de ahorros, reporte de cambios así como de riesgos.

Compradora / Gestión de inventarios


Construcciones y Auxiliares Ferroviarios │junio 2019 – junio 2020
 Análisis de planos para identificación de procesos y asignación proveedores a cotizar.
 Desarrollo de proveedores
 Análisis de costos
 Análisis de demanda y de cronograma
 Supervisión de equipo de compras, direccionar prioridades y gestionar recursos.
 Análisis de demanda y priorización de fabricación.

Gestión de inventarios
Bomardier Sahagún │Noviembre 2017 – Junio 2019
 Análisis de demanda en 3 plantas.
 Gestión y control de inventarios
 Dar seguimiento a compradores par a garantizar disponibilidad de piezas para fabricación
 Asignación de prioridades e identificación de riesgos
 Control de materiales obsoletos y disposición.
 Seguimiento de fabricación interna de materiales.

Comprador / Coordinador de almacén


HPP SYSTEMS DE MÉXICO │Diciembre 2012 – Febrero 2016
 Cotización y negociación de materiales MRO
 Supervisión y gestión de personal del almacén
 Capacitación al personal de almacén
 Gestión de pagos a proveedores.
 Supervisión de mantenimiento a montacargas
 Control de niveles de diésel en planta
 Control de inventarios
 Compra de maquinaria

HABILIDADES
 Lectura de planos dimensionales  Negociación  Solución de problemas
 Gestión de recursos  Persuasión  Análisis diagramas de flujo
 Control de inventarios  Habilidad analítica numérica  Comunicación
 Generación de pronósticos  Análisis de cronograma  Trabajo en equipo
 Manejo de presupuestos

1
976

EDUCACIÓN
Ingeniería Industrial y de Sistemas
Instituto tecnológico y de Estudios Superiores de Monterrey |Campus Hidalgo (Gen. 2008 – 2012)

Consultor ante CONOCER


Instituto tecnológico y de Estudios Superiores de Monterrey | Campus Hidalgo (Gen. 2008 – 2012)

CURSOS, SOFTWARE e IDIOMAS


 INCOTERMS 2020  SAP  IDIOMA
(Voltran, 2021)  Familia Office 530 puntos
 Autocad ITESM / Toefl 2012

2
977

Miguel García Velázquez


Ing. Eléctrico │+52 (55) 12592708│miguelgv@weg.net

PERFIL PROFESIONAL
Ing. Eléctrico con 17+ de experiencia dentro del sector eléctrico para el manejo y desarrollo de proyectos.

EXPERIENCIA LABORAL

Analista de Contratos
WEG Transformadores de México │Julio 2018 – Actual

 Programación de actividades, elaboración de reportes mensuales, elaboración de inventarios físicos


valorizados y dossier de calidad final de proyecto.
 Manejo de SAP para la elaboración de requerimientos, alta de códigos de material, órdenes de venta,
estructura del proyecto, Facturacion y control administrativo del proyecto en IPEX.

Ingeniero de Especificaciones Técnicas.


Comisión Reguladora de Energía │Febrero 2017 – Julio 2018

 Revisión y análisis de Especificaciones técnicas y Normas Oficiales Mexicanas


 Coordinación de reuniones CRE-CANAME para actualización de la Norma Oficial Mexicana NOM-001-
CRE/SCFI-2017, Sistemas de medición de energía eléctrica.

Project Management Specialist Technology


Siemens SA de CV │Enero 2005 – Febrero 2016.

 Planeación del proyecto, desarrollo, análisis de riesgos, programación de actividades y presupuestos.


 Administración y control de recursos, procura, elaboración de reportes mensuales de avances físicos y
financieros del proyecto.
 Manejo de personal con proveedores internos y externos.

HABILIDADES
 Iniciativa
 Trabajo en equipo
 Capacidad de adaptación
 Proactividad
 Resolución de problemas

EDUCACIÓN
INGENIERO ELÉCTRICO
Instituto Tecnológico de Tlalnepantla (1999 – 2003)
Cedula Profesional 4977151

CURSOS, SOFTWARE e IDIOMAS


 PM4 Project Management  SAP  IDIOMA
Siemens 2012  Office Ingles intermedio
 Microsoft Project
 PM3 Project Management
Siemens 2010

1
978

VIVIANA ESCALERA DOMÍNGUEZ


Ingeniero Industrial/Analista de Calidad │+52 (75) 3116 4669│vivianae@weg.net

PERFIL PROFESIONAL
Ingeniera Industrial especializada en Gestión de Calidad Industrial con más de 5 años de experiencia, encargada
de garantizar el cumplimiento de las normas técnicas y norma ISO 9001 dentro de los procesos de desarrollo,
gestión, operación y mantenimiento en proyectos de Subestaciones eléctricas y Líneas de Transmisión.
Coordinando y supervisando a las contratistas ejecutoras durante el proceso de construcción y puesta en
servicio. Dando el seguimiento al cumplimiento de los requerimientos legales en materia Calidad Industrial de
acuerdo a lo establecido en las normas oficiales mexicanas, especificaciones de CFE o requerimientos del
cliente.

EXPERIENCIA LABORAL
Analista de calidad
WEG Transformadores de México │Abril 2023 – Actual
• Verificación y seguimiento de la implementación del Sistema de Gestión de Calidad en el Centro de Negocios
de Subestaciones.
• Seguimiento a la implementación de los requisitos de calidad ISO 9001:2015.
• Elaboración de procedimientos y formatos del Sistema de Gestión de Calidad.
• Revisión continua de procedimientos en plataforma WEGdoc.
• Atención a las Auditorías Internas de la empresa.
• Atención y seguimiento a las No conformidades, Acciones correctivas y Planes de acción del SGC.
• Coordinación del Sistema de Gestión de Calidad en los proyectos de subestaciones eléctricas de CNS.
• Revisión del cumplimiento de los documentos de calidad de los suministros de proyectos de CNS.
• Verificación del cumplimiento de los requisitos de calidad de los proveedores y contratistas que ejecutan
actividades dentro de los proyectos de CNS.
• Seguimiento y capacitación al personal de calidad en proyectos de CNS.
• Atención a los requisitos documentales de calidad solicitados por el cliente.
• Detección de las necesidades del SGC de CNS.
• Control de procedimientos y formatos del departamento CNS.
• Control de documentos y entrega de Dossier de Calidad en los proyectos de CNS.

Coordinadora de Calidad
Maribel Hernández Gaspar (MHG) │Abril 2021 – Marzo 2023
• Seguimiento y cumplimiento al Sistema de Gestión de Calidad en la construcción de Subestación Eléctrica S.E.
Reductora 230 KV en proyecto Ampliación FEVISA (San Luis Potosí) y en la subestación eléctrica Maniobras en el
proyecto de Interconexión TASTIOTA (Hermosillo, Sonora).
• Revisión y actualización de procedimientos de trabajo integrando las medidas y requerimientos de calidad.
• Supervisar y coordinar a contratistas en temas de calidad en las actividades de Obra Civil y Electromecánica.
• Elaboración y presentación de informe mensual con evidencia del cumplimiento del SGC.
• Control de documentos y conformación del dossier de calidad del proyecto.
• Atender y participar en las auditorías internas y externas de los sistemas de Gestión de Calidad.
• Levantamiento, seguimiento y cierre de No conformidades del área de Calidad.
• Capacitación al personal en temas de calidad.
• Aseguramiento del cumplimiento del sistema de gestión de calidad de la organización.
• Cumplimiento de los estándares de calidad y los plazos de entrega.

Ingeniero de Calidad
UVIE 616-A │Febrero 2020 – Noviembre 2020
• Revisión de planos e inspecciones de campo para la verificación del cumplimiento de la NOM-001-SEDE-2012
Instalaciones eléctricas de Utilización.
• Detección de anomalías en las verificaciones de instalaciones eléctricas.
• Seguimiento y control de documentación de Dictámenes de Verificación.
• Revisión y control del Sistema de Gestión de Calidad de la Unidad Verificadora en base a la norma NMX-EC-
17020-IMNC-2014 Evaluación de la conformidad – Requisitos para el funcionamiento de diferentes tipos de
unidades (organismos) que realizan la verificación y cumplimiento a ISO 9001:2015.
• Atención a las auditorías internas y externas realizadas por la SENER y ema.
WEG TRANSFORMADORES MEXICO, S.A. DE C.V. 1
Carretera Jorobas-Tula Km. 3.5 Manzana 1, Lote 6, Fraccionamiento Parque Industrial Huehuetoca, Municipio de Huehuetoca, Estado de México CP 54680,
tel (52) (55) 53 21 42 77, 01 800 50 49 002
979
Quality & Operational Excellence Technician.
ABB México S.A. de C.V. │Noviembre 2018 – Enero 2020
• Seguimiento y cumplimiento del Sistema de Gestión de Calidad de ABB en la construcción de Subestación
eléctrica Cuadro de Maniobras Los Ramones 400 KV CFE.
• Revisión y actualización de procedimientos de trabajo integrando las medidas y requerimientos de calidad.
• Elaboración y presentación de informe mensual en temas de calidad y evidencia del cumplimiento del SGC.
• Seguimiento y cumplimiento de las actividades conforme a especificaciones de CFE aplicables al proyecto.
• Control de documentos del SGC.
• Conformación del Dossier de Calidad del proyecto.
• Atender y participar en las auditorías internas y externas de ABB.
• Participar y dar seguimiento al Moment of Quality para mejora continua.

HABILIDADES
• Liderazgo • Persuasiva • Trabajo bajo presión
• Perfil analítico • Toma de decisiones • Actitud proactiva
• Responsable • Comunicación asertiva • Aprendizaje rápido
• Comprometida • Iniciativa • Trabajo en equipo

EDUCACIÓN
MAESTRÍA EN GESTIÓN DE CALIDAD INDUSTRIAL
Instituto Suizo |ISU Universidad de Puebla (Gen. 2022 – 2023)

INGENIERO INDUSTRIAL
Instituto Tecnológico| ITLAC de Lázaro Cárdenas Michoacán (Gen. 2008 – 2012)

CURSOS, SOFTWARE e IDIOMAS


• Taller de unidades de inspección • Microsoft officce • IDIOMA
NMX-EC-17020-IMNC-2014 • SAP Intermedio 1
EMA |21 al 23 de Septiembre 2022 • AUTOCAD Quick Learning

• Formación de auditores internos


NMX-CC-19011-IMNC-2019/ISO
190011:2008.
EMA |12 al 15 de Septiembre 2022

• Análisis e interpretación: ISO 9001,


ISO 45001, ISO 14001.
ATA Certificaciones|Febrero 2021
Vigencia (sólo certificación)

• Seguridad eléctrica NFPA 70E-2018


Colegio de Ingenieros Mecánicos
Electricistas de Monterrey Nuevo
León |Febrero 2020

• Inducción a la regulación de la
industria eléctrica y código de red
Colegio de Ingenieros Mecánicos
Electricistas de CDMX| Noviembre
2019

• Sistemas fotovoltáicos
interconectados a la red
Centro de capacitación Eléctrica
y Energías Altern| Junio 2019

• Formación de unidades de
inspección de la industria eléctrica
ANCE| 5 meses – 2018

• Capacitador Externo (DC-5)


Secretaría del trabajo y
prevención Social | Enero 2016

WEG TRANSFORMADORES MEXICO, S.A. DE C.V. 2


Carretera Jorobas-Tula Km. 3.5 Manzana 1, Lote 6, Fraccionamiento Parque Industrial Huehuetoca, Municipio de Huehuetoca, Estado de México CP 54680,
tel (52) (55) 53 21 42 77, 01 800 50 49 002
980

Propuesta: CNS-039-2023 – ENERPYME FASE II.

ñ) El Concursante deberá considerar los trabajos, pruebas y tiempo


necesario al final de ejecutar su Bloque para integrarse y conectarse
con los Bloques subyacentes para energizar los Bloques en conjunto
y poder culminar el Proyecto, para el caso de que existan varios
Ganadores.
981

Estado de México, a 17 de Octubre del 2023

La empresa Voltran S.A. de C.V. confirma que considerara los trabajos, pruebas y tiempo
necesario al final de ejecutar el o los Bloques para integrarse y conectarse con los Bloques
subyacentes para energizar los Bloques en conjunto y poder culminar el Proyecto.

Sin más por el momento quedamos a sus órdenes.

_______________________________________________
Joao Baptista Caballaro Junior
Representante legal

VOLTRAN S.A DE C.V


Sur 2 11 Manzana IV
Zona Industrial Tizayuca
Municipio Tizayuca, Hidalgo CP 43804
982

Propuesta: CNS-039-2023 – ENERPYME FASE II.

o) El Concursante deberá considerar las características del lugar


de instalación, así como las características eléctricas para la
Propuesta de los Equipos Primarios. Así mismo se deberá cumplir
con el código de red, normas y los manuales vigentes.
983

Estado de México, a 17 de Octubre del 2023

La empresa Voltran S.A. de C.V. confirma que ha considerado las siguientes características
del lugar de instalación, las características eléctricas para la Propuesta de los Equipos
Primarios, así como el cumplimiento del código de red.

Altitud [msnm] 2000


Temperatura media anual [°C] 25
Temperatura mínima extrema [°C] 5
Temperatura máxima extrema [°C] 35
Velocidad máxima de viento (retorno de 200 años) [km/h] 150
Contaminación [mm/kV] 25
Coeficiente sísmico [g] 0.3
Tipo de suelo Tipo II
Nivel de tensión nominal sistema AT [KV] 115
Nivel de cortocircuito para sistema AT [kA] 40
Nivel de tensión nominal sistema MT [kV] 34.5 y 13.8
Nivel de cortocircuito para sistema MT [kA] 25

Sin más por el momento quedamos a sus órdenes.

_______________________________________________
Joao Baptista Caballaro Junior
Representante legal

VOLTRAN S.A DE C.V


Sur 2 11 Manzana IV
Zona Industrial Tizayuca
Municipio Tizayuca, Hidalgo CP 43804
984

Propuesta: CNS-039-2023 – ENERPYME FASE II.

p) El Concursante debe considerar en su Propuesta los costos de


almacenes y áreas de trabajo necesarios para desarrollar
correctamente los Servicios de los Bloques mencionados en el
numeral 3 Objeto y Alcance de todos los Bloques.
985

Estado de México, a 17 de Octubre del 2023

La empresa Voltran S.A. de C.V. confirma que ha considerado en la Propuesta los almacenes
y áreas de trabajo necesarios para desarrollar correctamente los Servicios de los Bloques
mencionados en el numeral 3.

Sin más por el momento quedamos a sus órdenes.

_______________________________________________
Joao Baptista Caballaro Junior
Representante legal

VOLTRAN S.A DE C.V


Sur 2 11 Manzana IV
Zona Industrial Tizayuca
Municipio Tizayuca, Hidalgo CP 43804
986

Propuesta: CNS-039-2023 – ENERPYME FASE II.

q) El Concursante debe considerar para el Bloque que le sea


adjudicado cumpla con el código de red Manual de TICS y
normatividad vigente por lo que debe considerar los equipos,
estudios, pruebas y demás requerimientos.
987

Estado de México, a 17 de Octubre del 2023

La empresa Voltran S.A. de C.V. confirma que ha considerado que para el o los Bloques que
le sean adjudicados cumplirán con el código de red, manual de TICS y normatividad vigente
al momento de la firma del contrato.

Sin más por el momento quedamos a sus órdenes.

_______________________________________________
Joao Baptista Cavallaro Junior
Representante legal

VOLTRAN S.A DE C.V


Sur 2 11 Manzana IV
Zona Industrial Tizayuca
Municipio Tizayuca, Hidalgo CP 43804
988

Propuesta: CNS-039-2023 – ENERPYME FASE II.

r) El Concursante ganador deberá proporcionar los planos de


planos (de planta, de elevación, planos master etc.), memoria
descriptiva del proyecto, descripción del proyecto ejecutivo,
cronograma de actividades, caminos de acceso, croquis de
localización e información necesaria para los tramites de permisos.
989

Estado de México, a 17 de Octubre del 2023

La empresa Voltran S.A. de C.V. proporcionará planos (planta, elevación, planos master etc.)
memoria descriptiva, descripción del proyecto ejecutivo, cronograma de actividades, caminos
de acceso, croquis de localización e información necesaria para los tramites de permisos
correspondientes.

Sin más por el momento quedamos a sus órdenes.

_______________________________________________
Joao Baptista Cavallaro Junior
Representante legal

VOLTRAN S.A DE C.V


Sur 2 11 Manzana IV
Zona Industrial Tizayuca
Municipio Tizayuca, Hidalgo CP 43804
990

Propuesta: CNS-039-2023 – ENERPYME FASE II.

s) El Concursante en cada estimación deberá proporcionar un


video desde Dron, donde se pueda observar el avance físico, así
como el soporte documental en físico que avale el porcentaje de
avance.
991

Estado de México, a 17 de Octubre del 2023

La empresa Voltran S.A. de C.V. confirma que proporcionara un video desde Dron, donde se
pueda observar el avance físico, así como el soporte documental en físico que avale el
porcentaje de avance.

Sin más por el momento quedamos a sus órdenes.

_______________________________________________
Joao Baptista Cavallaro Junior
Representante legal

VOLTRAN S.A DE C.V


Sur 2 11 Manzana IV
Zona Industrial Tizayuca
Municipio Tizayuca, Hidalgo CP 43804
992

Propuesta: CNS-039-2023 – ENERPYME FASE II.

t) El Concursante deberá entregar a los 30 días de la firma de


contrato una representación en render describiendo el proyecto a
realizar, en una secuencia de video y en formato editable.
993

Estado de México, a 17 de Octubre del 2023

La empresa Voltran S.A. de C.V. confirma que entregara a los 30 días de la firma del contrato
una representación en render describiendo el proyecto a realizar, en una secuencia de video
y en formato editable.

Sin más por el momento quedamos a sus órdenes.

_______________________________________________
Joao Baptista Cavallaro Junior
Representante legal

VOLTRAN S.A DE C.V


Sur 2 11 Manzana IV
Zona Industrial Tizayuca
Municipio Tizayuca, Hidalgo CP 43804
994

Propuesta: CNS-039-2023 – ENERPYME FASE II.

u) El Concursante deberá considerar dentro de su propuesta los


accesos, caminos o vías provisionales para la ejecución de los
trabajos, esto incluye permisos, licencias y mejoramiento en la
infraestructura o lo que se requiera. Además, deberá entregar un
juego de planos de los caminos al Convocante.
995

Estado de México, a 17 de Octubre del 2023

La empresa Voltran S.A. de C.V. no está considerando en la propuesta los caminos de acceso,
caminos o vías provisionales para la ejecución de los trabajos, incluyendo permisos, licencias
y mejoramiento en la infraestructura o lo que se requiera.

Sin más por el momento quedamos a sus órdenes.

_______________________________________________
Joao Baptista Cavallaro Junior
Representante legal

VOLTRAN S.A DE C.V


Sur 2 11 Manzana IV
Zona Industrial Tizayuca
Municipio Tizayuca, Hidalgo CP 43804
996

Propuesta: CNS-039-2023 – ENERPYME FASE II.

v) El Concursante deberá apoyar en todo momento al convocante


en cualquier trámite que se tenga que realizar con las autoridades,
incluyendo CFE, de manera rápida y sin costo.
997

Estado de México, a 17 de Octubre del 2023

La empresa Voltran S.A. de C.V. no se puede comprometer para asesorar y apoyar al cliente
en los trámites necesarios, solo se acompañará en todos los trámites necesarios porque
Voltran no realiza este tipo de gestiones y tramites ante ninguna autoridad.

Sin más por el momento quedamos a sus órdenes.

_______________________________________________
Joao Baptista Cavallaro Junior
Representante legal

VOLTRAN S.A DE C.V


Sur 2 11 Manzana IV
Zona Industrial Tizayuca
Municipio Tizayuca, Hidalgo CP 43804
998

I) Objetivo.
999

El “PROYECTO ENERPYME FASE II.”, está constituido por 2 Subestaciones Eléctricas de Potencia, 1
Línea de transmisión de alta tensión aisladas en aire y 1 red de distribución subterránea, todas las
obras son necesarias para energizar el "PARQUE INDUSTRIAL PYME” en los niveles de tensión de
115, 34.5 y 13.8 kV. El alcance consistirá en el desarrollo de Ingenierías básicas y de detalle, el
suministro de Equipos Primarios, Equipos Secundarios, Tableros de PCyM, Obra Civil, Obra
Electromecánica, Pruebas en Fabrica, Pruebas Sitio, Servicios de supervisión del proyecto y
Capacitación del personal operativo tal como se resume a continuación:
1000

II) Alcance Voltran S.A. DE C.V.


1001

II) Alcance VOLTRAN S.A. DE C.V.

El alcance de los trabajos está formado por las siguientes actividades:

 Estudios previos.
 Ingenierías básica y de detalle civil y electromecánica.
 Obras civiles, Obra electromecánica y puesta a punto.
 Suministro de equipos, materiales de instalación permanente y misceláneos.
 Inspección, mediciones y pruebas previas a la energización.
 Emisión de planos definitivos (As – Built). Al final de la construcción.

Bloque A: Línea Transmisión 115 kV, 3.8 km 2 Circuitos @ 450 MVA cada uno

Estudios previos
Descripción Unidad Cantidad
Estudio de Mecánica de Suelos LOTE 1.00
Levantamiento Topográfico LOTE 1.00
Mediciones de Resistividad del Terreno LOTE 1.00

Ingenierías básica y de detalle civil y electromecánica.


Descripción Unidad Cantidad
Ingeniería Básica.
Electromecánica. Lote 1
Civil Lote 1
Ingeniería de detalle
Localización de estructuras Lote 1
Ingeniería de distribución de cable de fibras ópticas integradas Lote 1
Ingeniería de cimentaciones Lote 1

Obras civiles, Obra electromecánica y puesta a punto.


Descripción Unidad Cantidad
Terracerías y Caminos de accesos para la construcción de postes km 2.50
Obra civil y cimentaciones LOTE 1.00
Obras electromecánicas LOTE 1.00

Suministro de equipos, materiales de instalación permanente y misceláneos


Descripción Unidad Cantidad
Poste troncocónico tipo suspensión 2220SM PZA 7.00
Poste troncocónico tipo deflexión 2223DM PZA 3.00
1002

Poste troncocónico tipo remate 2226DM PZA 12.00


Poste troncocónico tipo suspensión 2220SAL PZA 7.00
Poste troncocónico tipo remate 2226DAL PZA 3.00
Armado e instalación de Poste de suspensión PZA 14.00
Armado e instalación de Poste de remate PZA 15.00
Armado e instalación de Poste de cambio de dirección o giro. PZA 3.00
Vestido de Poste PZA 32.00
Suministro e instalación de Cable de Guarda OPGW de 36 FO Monopolares. KM-L 3.96
Suministro e instalación del sistema de tierras por estructura PZA 32.00
Instalación de caja y empalme de FO CAJA 4.00
Suministro y tendido de Cable ACCC 1020 kcmil con 2 circuitos 2 hilos por fase para
una capacidad de 450 MVA por circuito. KM-L 7.60
Aisladores tipo "115SYB120eA" PZA 516.00
Herrajes tensión cable conductor alta temperatura CJTO 216.00
Herrajes suspensión cable conductor alta temperatura CJTO 84.00
Herrajes y accesorios de instalación de cable de guarda con fibras ópticas CJTO 64.00
Caja de empalme. Incluye grapa de bajada y almacenador de cocas. PZA 4.00
Separador para cable conductor PZA 570.00
Amortiguamiento para cable conductor PZA 324.00
Amortiguamiento para cable de guarda PZA 132.00
Señalización PZA 128.00
Suministro de Cable ACCC de Alta Temperatura calibre 1020 kcmil
Suministro de 3.8 km-l de cable tipo ACCC de Alta temperatura con 2 circuitos 2 hilos
por fase para una capacidad de 450 MVA por circuito. km 47.00
Incluye transporte al sitio de los trabajos, longitudes de puentes, longitudes flechas
entre postes.
1003

Inspección, mediciones y pruebas previas a la energización.


Descripción Unidad Cantidad
Pruebas preoperativas LOTE 1.00

Emisión de planos definitivos (As – Built)


Descripción Unidad Cantidad
Planos definitivos (As built) LOTE 1.00

Bloque B: SE Enerpyme 60/80 MVA, 115/34.5 kV

Estudios previos.
Descripción Unidad Cantidad
Mecánica de suelos LOTE 1.00
Hidrológico LOTE 1.00
Topografía LOTE 1.00
Resistividad del terreno LOTE 1.00
Coordinación de protecciones LOTE 1.00
Estudio de cortocircuito LOTE 1.00

Ingenierías básica y de detalle civil y electromecánica.


Descripción Unidad Cantidad
Ingeniería Básica.
Electromecánica. Lote 1
Civil Lote 1
Ingeniería de detalle
Electromecánica. Lote 1
Civil Lote 1

Obras civiles, Obra electromecánica y puesta a punto.


Descripción Unidad Cantidad
Obra civil LOTE 1.00
Obras electromecánicas LOTE 1.00

Suministro de equipos, materiales de instalación permanente y misceláneos.


Descripción Unidad Cantidad
Equipo primario
TRANSFORMADOR DE POTENCIA TIPO TRIFASICO 60 Hz, 24/32/40 MVA DE
CAPACIDAD, CON ENFRIAMIENTO ONAN/ONAF/ONAF, RELACION DE
Pieza 2
TRANSFORMACION DE 115/34.5kV, CONEXIÓN DELTA EN EL LADO DE ALTA TENSION
Y ESTRELLA EN EL LADO DE MEDIA, CON NEUTRO SOLIDAMENTE ATERRIZADO. EL
1004

NIVEL BASICO DE AISLAMIENTO AL IMPULSO (NBAI) DE 550 kV PARA EL DEVANADO


PRIMARIO Y DE 200kV PARA EL DEVANADO SECUNDARIO.
INTERRUPTOR DE POTENCIA TRIPOLAR, TIPO TANQUE VIVO, MEDIO DE EXTINCIÓN
DEL ARCO SF6, TENSIÓN NOMINAL 123 KV, CORRIENTE NOMINAL 2500 A, CORRIENTE
NOMINAL DE INTERRUPCIÓN DE CORTO CIRCUITO 40 KA, TENSIÓN NOMINAL DE
pieza 4.00
AGUANTE AL IMPULSO POR RAYO 550 KV, 60 HZ, TENSIÓN DE CONTROL 125 VCD,
TENSIÓN DE FUERZA Y CALEFACCIÓN 220/127 VCA. DISTANCIA ESPECÍFICA MÍNIMA
DE FUGA A TIERRA: UNITARIA 25 MM/KVF-F, TOTAL 3 075 MM.
INTERRUPTOR DE POTENCIA TRIPOLAR, TIPO TANQUE VIVO, PARA BAHIA DE
AMARRE, MEDIO DE EXTINCIÓN DEL ARCO SF6, TENSIÓN NOMINAL 123 KV,
CORRIENTE NOMINAL 3000 A, CORRIENTE NOMINAL DE INTERRUPCIÓN DE CORTO
CIRCUITO 40 KA, TENSIÓN NOMINAL DE AGUANTE AL IMPULSO POR RAYO 550 KV, pieza 1.00
60 HZ, TENSIÓN DE CONTROL 125 VCD, TENSIÓN DE FUERZA Y CALEFACCIÓN 220/127
VCA. DISTANCIA ESPECÍFICA MÍNIMA DE FUGA A TIERRA: UNITARIA 25 MM/KVF-F,
TOTAL 3 075 MM.
CUCHILLA DESCONECTADORA TRIPOLAR, TIPO "V" APERTURA CENTRAL OBLICUA,
TENSIÓN DE DISEÑO 123 kV, CORRIENTE NOMINAL 2500 A, CORRIENTE DE AGUANTE
DE CORTA DURACIÓN 40 KA, TENSIÓN NOMINAL DE AGUANTE AL IMPULSO POR
RAYO 550 kV, 60 Hz, MONTAJE HORIZONTAL, CON CUCHILLA DE PUESTA A TIERRA Y juego 4.00
CON MECANISMO DE OPERACIÓN COMÚN PARA LOS TRES POLOS A MOTOR,
TENSIÓN DE FUERZA Y CALEFACCIÓN 220/127 VCA, TENSIÓN DE CONTROL 125 VCD.
DISTANCIA DE FUGA MÍNIMA A TIERRA UNITARIA 25 mm/kV f-f TOTAL 3813 mm.
CUCHILLA DESCONECTADORA TRIPOLAR, TIPO "V" APERTURA CENTRAL OBLICUA,
TENSIÓN DE DISEÑO 123 kV, CORRIENTE NOMINAL 2500 A, CORRIENTE DE AGUANTE
DE CORTA DURACIÓN 40 KA, TENSIÓN NOMINAL DE AGUANTE AL IMPULSO POR
RAYO 550 kV, 60 Hz, MONTAJE HORIZONTAL, SIN CUCHILLA DE PUESTA A TIERRA Y juego 12.00
CON MECANISMO DE OPERACIÓN COMÚN PARA LOS TRES POLOS A MOTOR,
TENSIÓN DE FUERZA Y CALEFACCIÓN 220/127 VCA, TENSIÓN DE CONTROL 125 VCD.
DISTANCIA DE FUGA MÍNIMA A TIERRA UNITARIA 25 mm/kV f-f TOTAL 3813 mm.
CUCHILLA DESCONECTADORA TRIPOLAR, TIPO "V" APERTURA CENTRAL OBLICUA,
TENSIÓN DE DISEÑO 123 kV, CORRIENTE NOMINAL 3000 A, CORRIENTE DE AGUANTE
DE CORTA DURACIÓN 40 KA, TENSIÓN NOMINAL DE AGUANTE AL IMPULSO POR
RAYO 550 kV, 60 Hz, MONTAJE HORIZONTAL, SIN CUCHILLA DE PUESTA A TIERRA Y juego 2.00
CON MECANISMO DE OPERACIÓN COMÚN PARA LOS TRES POLOS A MOTOR,
TENSIÓN DE FUERZA Y CALEFACCIÓN 220/127 VCA, TENSIÓN DE CONTROL 125 VCD.
DISTANCIA DE FUGA MÍNIMA A TIERRA UNITARIA 25 mm/kV f-f TOTAL 3813 mm.
TRANSFORMADOR DE CORRIENTE TIPO DEVANADO, MONOFÁSICO, PARA
FACTURACIÓN CON TENSIÓN DE DISEÑO 123kV, TENSIÓN NOMINAL DE AGUANTE AL
IMPULSO POR RAYO 550 kV, 60 Hz, RELACIÓN DE TRANSFORMACIÓN DE 600/1
Pieza 18.00
600/800/1000X1200/ 1600/2000/2500:5//5//5//5, CARGA NOMINAL Y CLASE DE
EXACTITUD PARA MEDICIÓN: 30VA, CLASE 0.2S Y PARA PROTECCION 100 VA 10P20.
DISTANCIA DE FUGA MÍNIMA A TIERRA 25 mm/kV f-f, TOTAL 3075 mm.
TRANSFORMADOR DE POTENCIAL INDUCTIVO, MONOFÁSICO, TENSIÓN DE DISEÑO
123 kV, TENSIÓN NOMINAL DE AGUANTE AL IMPULSO POR RAYO 550 kV, 60 Hz,
RELACIÓN DE TRANSFORMACIÓN 69000/115-69, CLASE DE EXACTITUD 0.2 Y CARGA Pieza 12.00
NOMINAL 100 VA, DISTANCIA DE FUGA MINIMA A TIERRA: 25 mm/kV f-f, TOTAL 3075
mm..
APARTARRAYOS DE ÓXIDO METÁLICOS PARA SUBESTACIONES, CLASE III, SERVICIO
INTEMPERIE, PARA OPERAR EN UN SISTEMA DE 115 kV, TENSIÓN NOMINAL DEL
APARTARRAYOS 96 kV, TENSIÓN DE OPERACIÓN CONTINUA 76 kV, CORRIENTE
Pieza 12.00
NOMINAL DE DESCARGA AL IMPULSO POR RAYO 10 KA. DISTANCIA DE FUGA MÍNIMA
A TIERRA: UNITARIA 25 mm/kV f-f, TOTAL 3075 mm, DISEÑADO PARA UNA ALTITUD
DE 2070msnm.
TABLERO METALICO BLINDADO AISLADO EN SF6, CON ARREGLO DE BARRA DOBLE,
FORMADO POR 5 SECCIONES, LAS CUALES DEBEN ESTAR FORMADAS POR CELDAS
METALICAS INDEPENDIENTES: SERVICIO PRIMARIO TIPO INTERIOR, TENSION
Pieza 1.00
NOMINAL 35 kV NIVEL DE TENSION DE OPERACIÓN 34.5 kV; TRES FASES; 60 Hz, NBAI
DE 200 kV; CORRIENTE NOMINAL EN BARRA PRINCIPAL 2500 A , UNA (1) SECCION DE
TRANSFORMACION 2500 A, TRES (3) SECCIONES DE ALIMENTADORES 630A, UNA (1)
1005

SECCION DE TRANSFERENCIA DE 2500 A, UNA (1) SECCION DE TRANSFORMADORES


DE POTENCIAL PARA MEDICION 34.5 kV DISPUESTOS EN BARRAS; CORRIENTE
NOMINAL DE CORTO CIRCUITO 25 kA; CON GRADO DE PROTECCION DE PERSONAS
CONTRA APROXIMACION PELIGROSA TIPO IP4X.
TABLERO METALICO BLINDADO AISLADO EN SF6, CON ARREGLO DE BARRA DOBLE,
FORMADO POR 5 SECCIONES, LAS CUALES DEBEN ESTAR FORMADAS POR CELDAS
METALICAS INDEPENDIENTES: SERVICIO PRIMARIO TIPO INTERIOR, TENSION
NOMINAL 35kV NIVEL DE TENSION DE OPERACIÓN 34.5 kV; TRES FASES; 60 Hz, NBAI
DE 200 kV; CORRIENTE NOMINAL EN BARRA PRINCIPAL 2500 A , UNA (1) SECCION DE
TRANSFORMACION 2500 A, TRES (3) SECCIONES DE ALIMENTADORES 630 A, UNA (1) Pieza 1.00
SECCION PARA TRANSFORMADORE DE SERVICIOS AUXILIARES DE 630 A, UNA (1)
SECCION DE TRANSFORMADORES DE POTENCIAL PARA MEDICION 34.5 kV
DISPUESTOS EN BARRAS; CORRIENTE NOMINAL DE CORTO CIRCUITO 25 kA; CON
GRADO DE PROTECCION DE PERSONAS CONTRA APROXIMACION PELIGROSA TIPO
IP4X.
TRANSFORMADOR REDUCTOR PARA SERVICIOS PROPIOS Y AUXILIARES (TRSPA),
MONOFASICO, TIPO PEDESTAL, TENSION DE DISEÑO DE 123kV, TENSION DE
AGUANTE AL IMPULSO POR RAYO DE 550kV, 60 Hz, CON UN TOTAL DE CUATRO
DEVANADOS SECUNDARIOS: DOS SECUNDARIOS PARA MEDICION, RELACION DE
TRANSFORMACION: 69000/115-69, CARGA NOMINAL Y CLASE DE EXACTITUD 20 VA,
CLASE 0.2, CAPACIDAD TERMICA 1500 VA, Y DOS SECUNDARIOS DE POTENCIA,
CAPACIDAD NOMINAL DE 150 kVA CADA UNO, CAPACIDAD TOTAL 300kVA, TENSION
Pieza 3.00
SECUNDARIA 220 VCA, CLASE DE ENFRIAMIENTO ONAN, IMPEDANCIA MINIMA DE
4%, SERVICIO INTEMPERIE, DISEÑADO PARA UNA ALTITUD DE HASTA 2000msnm,
DISTANCIA DE FUGA MINIMA A TIERRA: UNITARIA 25mm/kV f-f total 6125mm. LOS
TRANSFORMADORES REDUCTORES Y DE SERVICIOS PROPIOS (TRSPA) AQUI
ESPECIFICADOS DEBERAN CONECTAR UN ARREGLO TRIFASICO, CON TENSION
NOMINAL 220/127 VCA (3 FASES, 4 HILOS), PARA ALIMENTAR LOS SERVICIOS
PROPIOS DE LA SUBESTACION.
BANCO DE RESISTENCIAS DE NEUTRO DE 35 OHMS, 400 AMPS. EN 23 kV, EN
pieza 2.00
ESTRUCTURA METALICA GALVANIZADA POR INMERSION EN CALIENTE.
Equipo para servicios propios
TRANSFORMADOR DE DISTRIBUCION TRIFASICO, CON CAPACIDAD DE 300 kVA, 60
Hz, TENSION PRIMARIA 34.5kV Y TENSION SECUNDARIA 220/127V, CONEXIÓN
DELTA-ESTRELLA, CLASE DE ENFRIAMIENTO ONAN, CUATRO DERIVACIONES EN EL
PIEZA 1.00
DEVANADO DE ALTA TENSION DE 2.5% DE AJUSTE CADA UNA (DIS ARRIBA Y DOS
ABAJO), IMPEDANCIA MINIMA DE 6%, SERVICIO INTEMPERIE, DISTANCIA DE FUGA
MINIMA A TIERRA EN BOQUILLAS: UNITARIA DE 25mm/kV f-f, TOTAL DE 388mm.
Sección T3FCA (Transferencia de tres fuentes de corriente alterna) 3F-4H 220 VCA SECCION 1.00
Sección CDCA-A (Sección circuitos derivados de corriente alterna tipo autosoportado
SECCION 2.00
para caseta de control).
Sección TFCD (Transferencia de fuentes de corriente directa) SECCION 1.00
Secciones CDCD-A (Sección circuitos derivados de corriente directa tipo
SECCION 4.00
autosoportado para caseta de control)
Sección CCAE (Centro de carga para alumbrado exterior). SECCION 1.00
SECCIÓN CCAC (CENTRO DE CARGA PARA ALUMBRADO INTERIOR Y CONTACTOS) SECCION 1.00
SECCIÓN CC (CENTRO DE CARGA PARA ALUMBRADO INTERIOR Y CONTACTOS) SECCION 2.00
Banco de baterías de 125 VCD, 360 Amp-H, Incluye todos los materiales necesarios
para su correcta instalación como, soportes, canalizaciones, cableados, conectores PIEZA 2.00
accesorios, etc.
Cargador de baterías para banco de 125 VCD, 360 a-h Incluye todos los materiales
necesarios para su correcta instalación como soportes, canalizaciones, cableados, Pieza 3.00
conectores accesorios, etc.
Planta generadora diesel para alimentación de respaldo de los servicios generales de
la subestación. Las características generales del servicios eléctrico son las siguientes: Pza 1.00
3 fases - 4 hilos, 220/127 V C.A., 60 Hz. La planta generadora deberá ser tipo paquete,
1006

servicio interior y estacionario, diseñada para operar a una altitud de 2000 msnm y a
una temperatura ambiente de -10 a 50°C, impulsada con un motor diesel que
proporcione una potencia efectiva en las terminales del generador de 150 kW
considerando el consumo de sus propios accesorios. Generador en conexión estrella
con neutro sólidamente conectado a tierra.
PC&M
SECCIÓN TIPO TPCYM LT-7-87-87-PA-IN Pieza 2.00
TPCYM TIPO DB-7-PA-IN Pieza 1.00
TPCYM TIPO IA-7-PA-IN Pieza 1.00
TPCYM TIPO RD-IN Pieza 1.00
TPCYM TIPO TD-PA-PA-IN Pieza 2.00
TPCYM TIPO LT-5-50/51-PA-ID-3E Pieza 2.00
TPCYM TIPO DB-PA-IN PARA 18 ALIMENTADORES Pieza 1.00
TPCYM TIPO IA-5-PA-ID-3E Pieza 1.00
TPCYM TIPO IA-5-PA-ID-2E Pieza 1.00
ALCANCE DE SERVICIO DE PUESTA EN MARCHA DE TPCM Y SCADA LOTE 1.00
Control supervisorio
ESTACIÓN SCADA Pieza 1.00
ESTACIÓN DE INGENIERÍA Pieza 1.00
ESTACIÓN DE SERVICIOS PROPIOS Pieza 1.00
REDES DE COMUNICACIÓN Pieza 1.00
GASTOS DE ENVÍO CON SEGURO Pieza 1.00
Comunicaciones
SUMINISTRO DE FIBRA ÓPTICA TIPO MONOMODO DE 36 HILOS Lote 1.00
SUMINISTRO DE CAJA DE EMPALME PARA REALIZAR LA TRANSICIÓN DE
Lote 1.00
OPGW/ADSS EN EL MARCO DE REMATE
SUMINISTRO DE GABINETE DE DISTRIBUIDORES ÓPTICOS, SE INCLUYEN DOS
Lote 1.00
ODF´S DE 36 PUERTOS SC MONOMODO
SUMINISTRO DE JUMPERS MONOMODO PARA ENLACE DE COMUNICACIÓN Lote 1.00
Materiales
Cables de Control y Fuerza LOTE 1.00
Conductores, Herrajes y Aisladores LOTE 1.00
Sistema de Tierras LOTE 1.00
Alumbrados LOTE 1.00
Sistema vs Incendio LOTE 1.00
Aire Acondicionado LOTE 1.00
Charolas y canalizaciones LOTE 1.00
Materiales para Comunicaciones LOTE 1.00
Estructuras Metálicas LOTE 1.00
Cables de Media Tensión LOTE 1.00

Inspección, mediciones y pruebas previas a la energización.


Descripción Unidad Cantidad
Pruebas preoperativas LOTE 1.00
1007

Emisión de planos definitivos (As – Built).


Bloque C: Red de MT Subterránea

Descripción Unidad Cantidad


Planos definitivos (As built) LOTE 1.00

Estudios previos.
Descripción Unidad Cantidad
Estudio de Mecánica de Suelos LOTE 1.00
Levantamiento Topográfico LOTE 1.00
Mediciones de Resistividad del Terreno LOTE 1.00

Ingenierías básica y de detalle civil y electromecánica.


Descripción Unidad Cantidad
Ingeniería Básica.
Electromecánica. Lote 1
Civil Lote 1
Ingeniería de detalle
Electromecánica. Lote 1
Civil Lote 1

Obras civiles, Obra electromecánica y puesta a punto.


Descripción Unidad Cantidad
Obra civil LOTE 1.00
Obras electromecánicas LOTE 1.00

Suministro de equipos, materiales de instalación permanente y misceláneos.


Descripción Unidad Cantidad
Suministro e instalación de Pozo Visita "P" Banqueta PVMTB-P pza 17
Suministro e instalación de Tubo poliducto de alta densidad corrugado (PADC) 4" (101 mm) Tramos 2400
Suministro e instalación de Pozo Visita "L" Banqueta PVMTB-L pza 5
Resane y Sellado de Registro pza 22
Suministro e instalación de Corredera CS-100 Fierro Galvanizado pza 156
Suministro e instalación de Ménsula CS-35 pza 312
Suministro e instalación de Ménsula de Neopreno CS-37 Elastimold. pza 936
Barrenancla o taquete expansor de 1/2" x 2 1/2" pza 312
Suministro e instalación de Cintilla sujetacable 12" pza 1872
1008

Excavación Cama de ducto P12A, Incluye; Excavación, relleno, cama de arena de 5cm de ml 1200
espesor (a lo largo de la cama de ductos) y compactación, trazo, limpieza y acarreo de material
sobrante
Suministro e instalación Cable de aluminio XLPE 35KV calibre 1000 kcm 133%NA km 14.8
Suministro e instalación Cable de cobre desnudo cal. # 4/0 awg MTS 4950
Suministro e instalación de Varilla para tierra 5/8" x 3 M pza 30
Suministro de Molde GYE-162Q Conexión soldable tipo GY varilla 5/8" cable cal. # 4/0 pza 2
Suministro e instalación de Carga soldable # 150 pza 30
Cable dieléctrico FO 36 OPGW km-L 3
Terminal de potencia 35 KV, 1000 KCM pza 24
Suministro e instalación de Tubo poliducto de alta densidad corrugado (PADC) 2" (52 mm) tramo 550
Suministro e instalación de Conjunto tipo "L-1" (cuerpo en T) de 33 kV, 600 amperes operación pza 24
con carga
Suministro e instalación de Poste Concreto tipo costa 12C-750 pza 3
Suministro e instalación de Transición aereo-subterranea, 3f-4h., 33 KV. Incluye: cable thw Cal. lote 3
10 AWG, Alambre de cobre desnudo Cal. 4 AWG, semiduro, Tubo PGG de 4", Terminal HVT-
252-G(SG), exterior 25 Kv, #2-250 AWG, Raychem, aislador y alfiler 13-A 284 de porcelana,
Abrazadera UC, Bastidor B1, cruceta de fierro PT-200, Bota termocontractil CBR-3-4-A
Raychem, Aislador carrete H, Abrazadera 1BS, Conector copperweld CTJ555, Conector estribo
cal. 336.4 kcmil, conector tope a tope cal. 8 AWG, Conector perico cal. 8-2/0 AWG, canal
uniestrut 2"x4", varilla roscada de 1/4" x 1 m., tuercas y arandelas planas y de presión de 1/4",
terminal ponchable cañón largo cal. 1/0 AWG, codo para tubo PGG 4", Listón fusible de 25 A.
Alta tensión "K" Cat. EF 27K-25 Elektramex, Cuchilla desconectadora, 33 kV, 100 A.,
Apartarrayos Rice-pole 33 kV y Varilla copperweld 5/8"x3.05 m.
Suministro e instalación de Base para Transf. Trifasico BTTRMTB-4 pza 6
Equipo de medición compacto 34.5 kV (solo instalación) montado en poste pza 3
Apartarrayos de baja tension pza 3
Suministro e instalación de tubo conduit pared gruesa galvanizado roscado de 1 1/4" (32mm) m 20
de diámetro. Incluye cople.
Suministro e instalación de tubo PVC R1 de 1 1/4" (32mm) m 10
Gabinete de Medición de CFE– GM15090 IGESA DE 89X120X36CMS Nema 3R, Puerta con pza 3
bisagra con chapa y Placa de madera para montaje, Incluye pernos de expansión para anclaje.
Suministro e instalación de Base socket para medición 13-20 de 13 terminales pza 3
Construcción de Nicho para equipos de Medición pza 3

Inspección, mediciones y pruebas previas a la energización.


Descripción Unidad Cantidad
Pruebas preoperativas SE Lote 1

Emisión de planos definitivos (As – Built).


Descripción Unidad Cantidad
Planos definitivos (As built) LOTE 1.00
1009

Bloque D: SE Enerpyme 30 MVA, 115/13.8 kV

Estudios previos.
Descripción Unidad Cantidad
Mecánica de suelos LOTE 1.00
Hidrológico LOTE 1.00
Topografía LOTE 1.00
Resistividad del terreno LOTE 1.00
Coordinación de protecciones LOTE 1.00

Ingenierías básica y de detalle civil y electromecánica.


Descripción Unidad Cantidad
Ingeniería Básica.
Electromecánica. Lote 1
Civil Lote 1
Ingeniería de detalle
Electromecánica. Lote 1
Civil Lote 1

Obras civiles, Obra electromecánica y puesta a punto.


Descripción Unidad Cantidad
Obra civil LOTE 1.00
Obras electromecánicas LOTE 1.00

Suministro de equipos, materiales de instalación permanente y misceláneos.


Descripción Unidad Cantidad
Equipo primario
TRANSFORMADOR DE POTENCIA TIPO TRIFASICO 60 Hz, 18/24/30 MVA DE
CAPACIDAD, CON ENFRIAMIENTO ONAN/ONAF/ONAF, RELACION DE
TRANSFORMACION DE 115/13.8kV, CONEXIÓN DELTA EN EL LADO DE ALTA TENSION
Pieza 1
Y ESTRELLA EN EL LADO DE MEDIA, CON NEUTRO SOLIDAMENTE ATERRIZADO. EL
NIVEL BASICO DE AISLAMIENTO AL IMPULSO (NBAI) DE 550kV PARA EL DEVANADO
PRIMARIO Y DE 200kV PARA EL DEVANADO SECUNDARIO
INTERRUPTOR DE POTENCIA TRIPOLAR, TIPO TANQUE MUERTO, MEDIO DE
EXTINCIÓN DEL ARCO SF6, TENSIÓN NOMINAL 123 KV, CORRIENTE NOMINAL 2500
A, CORRIENTE NOMINAL DE INTERRUPCIÓN DE CORTO CIRCUITO 40 KA, TENSIÓN
pieza 3.00
NOMINAL DE AGUANTE AL IMPULSO POR RAYO 550 KV, 60 HZ, TENSIÓN DE CONTROL
125 VCD, TENSIÓN DE FUERZA Y CALEFACCIÓN 220/127 VCA. DISTANCIA ESPECÍFICA
MÍNIMA DE FUGA A TIERRA: UNITARIA 25 MM/KVF-F, TOTAL 3 075 MM.
BANCO DE RESISTENCIAS PARA NEUTRO DE TRANSFORMADOR DE 30 MVA, CON
CORRIENTE INICIAL DE 500 AMPERES, 10 SEGUNDOS DE DESCARGA, EN SISTEMA DE
13800Y/7967 VOLTS, PARA 16 OHMS, TEMPERATURA DE 760°C EN EL PUNTO MAS
pieza 1.00
CALIENTE, CLASE DE AISLAMIENTO 8.7 KV, BOQUILLAS LATERALES CLASE 15 KV CON
DISTANCIA DE FUGA DE 458 MM CON CONECTOR MECÁNICO PLATEADO ADECUADO
PARA RECIBIR CABLE DE 4/0 AWG A 500 KCM.
1010

CUCHILLA DESCONECTADORA TRIPOLAR, TIPO "V" APERTURA CENTRAL OBLICUA,


TENSIÓN DE DISEÑO 123 kV, CORRIENTE NOMINAL 2500 A, CORRIENTE DE AGUANTE
DE CORTA DURACIÓN 40 KA, TENSIÓN NOMINAL DE AGUANTE AL IMPULSO POR
RAYO 550 kV, 60 Hz, MONTAJE HORIZONTAL, CON CUCHILLA DE PUESTA A TIERRA Y juego 2.00
CON MECANISMO DE OPERACIÓN COMÚN PARA LOS TRES POLOS A MOTOR,
TENSIÓN DE FUERZA Y CALEFACCIÓN 220/127 VCA, TENSIÓN DE CONTROL 125 VCD.
DISTANCIA DE FUGA MÍNIMA A TIERRA UNITARIA 25 mm/kV f-f TOTAL 3813 mm.
CUCHILLA DESCONECTADORA TRIPOLAR, TIPO "V" APERTURA CENTRAL OBLICUA,
TENSIÓN DE DISEÑO 123 kV, CORRIENTE NOMINAL 2500 A, CORRIENTE DE AGUANTE
DE CORTA DURACIÓN 40 KA, TENSIÓN NOMINAL DE AGUANTE AL IMPULSO POR
RAYO 550 kV, 60 Hz, MONTAJE HORIZONTAL, SIN CUCHILLA DE PUESTA A TIERRA Y juego 4.00
CON MECANISMO DE OPERACIÓN COMÚN PARA LOS TRES POLOS A MOTOR,
TENSIÓN DE FUERZA Y CALEFACCIÓN 220/127 VCA, TENSIÓN DE CONTROL 125 VCD.
DISTANCIA DE FUGA MÍNIMA A TIERRA UNITARIA 25 mm/kV f-f TOTAL 3813 mm.
TRANSFORMADOR DE POTENCIAL INDUCTIVO, MONOFÁSICO, TENSIÓN DE DISEÑO
123 kV, TENSIÓN NOMINAL DE AGUANTE AL IMPULSO POR RAYO 550 kV, 60 Hz,
RELACIÓN DE TRANSFORMACIÓN 69000/115-69, CLASE DE EXACTITUD 0.2 Y CARGA Pieza 9.00
NOMINAL 100 VA, DISTANCIA DE FUGA MINIMA A TIERRA: 25 mm/kV f-f, TOTAL 3075
mm..
APARTARRAYOS DE ÓXIDO METÁLICOS PARA SUBESTACIONES, CLASE III, SERVICIO
INTEMPERIE, PARA OPERAR EN UN SISTEMA DE 115 kV, TENSIÓN NOMINAL DEL
APARTARRAYOS 96 kV, TENSIÓN DE OPERACIÓN CONTINUA 76 kV, CORRIENTE
Pieza 9.00
NOMINAL DE DESCARGA AL IMPULSO POR RAYO 10 KA. DISTANCIA DE FUGA MÍNIMA
A TIERRA: UNITARIA 25 mm/kV f-f, TOTAL 3075 mm, DISEÑADO PARA UNA ALTITUD
DE 2070msnm.
TABLERO METÁLICO BLINDADO AISLADO EN SF6, CON ARREGLO DE BARRA SENCILLA,
FORMADO POR 6 (SEIS) SECCIONES, LAS CUALES DEBEN ESTAR FORMADAS POR
CELDAS METÁLICAS INDEPENDIENTES; SERVICIO PRIMARIO TIPO INTERIOR, TENSIÓN
NOMINAL 15 KV, NIVEL DE TENSIÓN DE OPERACIÓN 13.8 KV; TRES FASES; 60 HZ; NBAI
DE 95 KV; CORRIENTE NOMINAL EN BARRA PRINCIPAL 2,000 A, 1 (UNA) SECCIONES
DE TRANSFORMACIÓN 2,000 A, 4 (CUATRO) SECCIONES DE ALIMENTADORES 630 A, Pieza 1.00
1 (UNA) SECCIÓN CON TRANSFORMADORES DE POTENCIAL PARA MEDICIÓN 13.8 KV
DISPUESTOS EN BARRAS, 1 (UNA) SECCIÓN PARA TRANSFORMADOR DE SERVICIOS
PROPIOS DE 630 A; CORRIENTE NOMINAL DE CORTOCIRCUITO DE 25 KA; CON UN
GRADO DE PROTECCIÓN DE PERSONAS CONTRA APROXIMACIÓN PELIGROSA TIPO
IP4X.
TRANSFORMADOR DE CORRIENTE TIPO DEVANADO PARA FACTURACIÓN,
MONOFÁSICO, PARA FACTURACIÓN CON TENSIÓN DE DISEÑO 123kV, TENSIÓN
NOMINAL DE AGUANTE AL IMPULSO POR RAYO 550 kV, 60 Hz, RELACIÓN DE
TRANSFORMACIÓN DE 600/1 600/800/1000X1200/ 1600/2000/2500:5//5//5//5, Pieza 6.00
CARGA NOMINAL Y CLASE DE EXACTITUD PARA MEDICIÓN: 30VA, CLASE 0.2S Y PARA
PROTECCION 100 VA 10P20. DISTANCIA DE FUGA MÍNIMA A TIERRA 25 mm/kV f-f,
TOTAL 3075 mm.
TRANSFORMADOR DE POTENCIAL INDUCTIVO, FACTURACIÓN Pieza 6.00
Equipo para servicios propios
TRANSFORMADOR TRIFASICO TIPO PEDESTAL, CON CAPACIDAD DE 75kVA, 60
Hz, TENSION PRIMARIA 13.8kV Y TENSION SECUNDARIA 220/127V, CONEXIÓN
DELTA-ESTRELLA, CLASE DE ENFRIAMIENTO ONAN, CUATRO DERIVACIONES
EN EL DEVANADO DE ALTA TENSION DE 2.5% DE AJUSTE CADA UNA (DIS PIEZA 1.00
ARRIBA Y DOS ABAJO), IMPEDANCIA MINIMA DE 6%, SERVICIO INTEMPERIE,
DISTANCIA DE FUGA MINIMA A TIERRA EN BOQUILLAS: UNITARIA DE 25mm/kV
f-f, TOTAL DE 388mm.
Sección T3FCA (Transferencia de tres fuentes de corriente alterna) 3F-4H 220 VCA SECCION 1.00
Sección CDCA-A (Sección circuitos derivados de corriente alterna tipo autosoportado
SECCION 2.00
para caseta de control).
Sección TFCD (Transferencia de fuentes de corriente directa) SECCION 1.00
Secciones CDCD-A (Sección circuitos derivados de corriente directa tipo
SECCION 4.00
autosoportado para caseta de control)
Sección CCAE (Centro de carga para alumbrado exterior). SECCION 1.00
1011

SECCIÓN CCAC (CENTRO DE CARGA PARA ALUMBRADO INTERIOR Y


SECCION 1.00
CONTACTOS)
SECCIÓN CC (CENTRO DE CARGA PARA ALUMBRADO INTERIOR Y
SECCION 2.00
CONTACTOS)
Banco de baterías de 125 VCD, 360 Amp-H, Incluye todos los materiales necesarios
para su correcta instalación como, soportes, canalizaciones, cableados, conectores PIEZA 2.00
accesorios, etc.
Cargador de baterías para banco de 125 VCD, 360 a-h Incluye todos los materiales
necesarios para su correcta instalación como soportes, canalizaciones, cableados, Pieza 3.00
conectores accesorios, etc.
Planta generadora diesel para alimentación de respaldo de los servicios generales de
la subestación. Las características generales del servicio eléctrico son las siguientes:
3 fases - 4 hilos, 220/127 V C.A., 60 Hz. La planta generadora deberá ser tipo
paquete, servicio interior y estacionario, diseñada para operar a una altitud de 2000
Pza 1.00
msnm y a una temperatura ambiente de -10 a 50°C, impulsada con un motor diesel
que proporcione una potencia efectiva en las terminales del generador de 150 kW
considerando el consumo de sus propios accesorios. Generador en conexión estrella
con neutro sólidamente conectado a tierra.
Equipo de PC&M
SECCIÓN TIPO TPCYM LT-7-87-87-PA-IN Pieza 2.00
TPCYM TIPO RD-IN Pieza 1.00
TPCYM TIPO TD-BS-BS-ID Pieza 1.00
TPCYM TIPO DB-7-BS-IN Pieza 1.00
TPCYM TIPO LT-5-50/51-BS-ID-3E Pieza 2.00
MM-IN PARA FACTURACIÓN Pieza 1.00
LIBERACIÓN DE SECCIONES POR PARTE DE TERCERIA Pieza 1.00
GASTOS DE ENVÍO CON SEGURO LOTE 1.00
ALCANCE DE SERVICIO DE PUESTA EN MARCHA DE TPCM Y SCADA LOTE 1.00
ALCANCE DE INGENIERÍA Y ESTUDIOS LOTE 1.00
Control supervisorio
ESTACIÓN SCADA Pieza 1.00
ESTACIÓN DE INGENIERÍA Pieza 1.00
ESTACIÓN DE SERVICIOS PROPIOS Pieza 1.00
REDES DE COMUNICACIÓN Pieza 1.00
GASTOS DE ENVÍO CON SEGURO Pieza 1.00
Comunicaciones
SUMINISTRO DE FIBRA ÓPTICA TIPO MONOMODO DE 36 HILOS Lote 1.00
SUMINISTRO DE CAJA DE EMPALME PARA REALIZAR LA TRANSICIÓN DE
Lote 1.00
OPGW/ADSS EN EL MARCO DE REMATE
SUMINISTRO DE GABINETE DE DISTRIBUIDORES ÓPTICOS, SE INCLUYEN DOS
Lote 1.00
ODF´S DE 36 PUERTOS SC MONOMODO
SUMINISTRO DE JUMPERS MONOMODO PARA ENLACE DE COMUNICACIÓN Lote 1.00
Materiales
Cables de Control y Fuerza LOTE 1.00
Conductores, Herrajes y Aisladores LOTE 1.00
Sistema de Tierras LOTE 1.00
Alumbrados LOTE 1.00
Sistema vs Incendio LOTE 1.00
Aire Acondicionado LOTE 1.00
Charolas y canalizaciones LOTE 1.00
Materiales para Comunicaciones LOTE 1.00
1012

Estructuras Metálicas LOTE 1.00


Cables de Media Tensión LOTE 1.00

Inspección, mediciones y pruebas previas a la energización.


Descripción Unidad Cantidad
Pruebas preoperativas SE Lote 1

Emisión de planos definitivos (As – Built).


Descripción Unidad Cantidad
Planos definitivos (As built) LOTE 1.00
1013

III) Alcances del cliente.

VOLTRAN S.A DE C.V


Sur 2 11 Manzana IV
Zona Industrial Tizayuca
Municipio Tizayuca, Hidalgo CP 43804
1014

III) Alcances del cliente.

Con la finalidad de garantizar el cumplimiento en los plazos de ejecución de esta obra se


requerirá por parte del CLIENTE la entrega de lo siguiente:

• Permiso de construcción.
• Permisos ambientales.
• Gestionar las libranzas.
• Derechos de vía.
• Áreas liberadas.
• Camino de acceso adecuados para ingreso de transformadores al área de las
Subestaciones.
• Aceptación de Estudio de Instalaciones (CENACE).
• Adquisición de los predios donde se desarrollarán los trabajos.

Nota 2: EL CLIENTE será responsable de la realización de todos los trámites para obtener los permisos y autorizaciones necesarias de
autoridades administrativas locales o federales para realizar la Obra. VOLTRAN apoyará con asistencia técnica cuando así se requiera ante
las diferentes dependencias locales o federales CFE/CENACE.

VOLTRAN S.A DE C.V


Sur 2 11 Manzana IV
Zona Industrial Tizayuca
Municipio Tizayuca, Hidalgo CP 43804
1015

IV) Ubicación Geográfica.

VOLTRAN S.A DE C.V


Sur 2 11 Manzana IV
Zona Industrial Tizayuca
Municipio Tizayuca, Hidalgo CP 43804
1016

III) Ubicación Geográfica.

Las Obras del proyecto “ENERPYME FASE II”, se ubican en la localidad del municipio de Huimilpan.
Edo de Querétaro, México, acorde al esquemático aquí indicado.

VOLTRAN S.A DE C.V


Sur 2 11 Manzana IV
Zona Industrial Tizayuca
Municipio Tizayuca, Hidalgo CP 43804
1017

V) Parámetros Eléctricos.

VOLTRAN S.A DE C.V


Sur 2 11 Manzana IV
Zona Industrial Tizayuca
Municipio Tizayuca, Hidalgo CP 43804
1018

V) Parámetros Eléctricos.

La empresa VOLTRAN S.A. de C.V. confirma que ha considerado en la Propuesta los


Parámetros Eléctricos indicados en las bases de concurso IRS/02/2023:

VOLTRAN S.A DE C.V


Sur 2 11 Manzana IV
Zona Industrial Tizayuca
Municipio Tizayuca, Hidalgo CP 43804
1019

VI) Estudios.

VOLTRAN S.A DE C.V


Sur 2 11 Manzana IV
Zona Industrial Tizayuca
Municipio Tizayuca, Hidalgo CP 43804
1020

VI) Estudios.

La empresa VOLTRAN S.A. de C.V. confirma que para este proyecto estamos
considerando los siguientes estudios:

✓ Mecánica de suelos.
✓ Levantamiento topográfico.
✓ Estudio de resistividad.
✓ Estudio de cortocircuito.
✓ Coordinación de protecciones.

VOLTRAN S.A DE C.V


Sur 2 11 Manzana IV
Zona Industrial Tizayuca
Municipio Tizayuca, Hidalgo CP 43804
1021

VII) Ingeniería Civil.

VOLTRAN S.A DE C.V


Sur 2 11 Manzana IV
Zona Industrial Tizayuca
Municipio Tizayuca, Hidalgo CP 43804
1022

VII) Ingeniería Civil.

La empresa VOLTRAN S.A. de C.V. confirma que para este proyecto estamos considerando la
Ingeniería Civil.:
Descripción Unidad Cantidad
Ingeniería Básica.
Electromecánica. Lote 1
Civil Lote 1
Ingeniería de detalle
Electromecánica. Lote 1
Civil Lote 1

VOLTRAN S.A DE C.V


Sur 2 11 Manzana IV
Zona Industrial Tizayuca
Municipio Tizayuca, Hidalgo CP 43804
1023

IX) Ejecución de Obras.


1024

IX) Ejecución de Obras.

Las obras del “PROYECTO ENERPYME FASE II.”, Construcción de una Línea de Transmisión en 115 kV
con una capacidad de 450 MVA por circuito con una longitud de 3.8 Km, una subestación eléctrica de
80 MVA 115/34.5 kV una subestación eléctrica de 30 MVA 115/13.8 kV y una red de media tensión en
34.5 kV con longitud de 2.6 Km, tal como se resume a continuación:

No. Concepto

Línea Transmisión 115 kV, 3.8 km 2 Circuitos @ 450 MVA cada uno:
Construcción de 3.8 km (lineales) de Línea Aérea con Nivel de Tensión de 115 kV, compuesta por:
BLOQUE A Postes Troncocónicos para 230 kV, dos circuitos, dos cables por fase, se considera la instalación de Cable ACCC calibre 1020
kCM de Alta Temperatura.
S.E. Enerpyme 80 MVA, 115/34.5 kV:
Construcción de una S.E. de 115/34.5 kV, formado por Dos Bancos Trifásicos, con capacidad 24/32/40 MVA cada uno. La
Subestación se alimentará de Dos Circuitos en 115 kV Provenientes de la Subestación “ENERPYME 400/115 kV”, Se considera
dejar el espacio para Tres bahías a Futuro en el lado de 115 kV y una Bahía para un transformador trifásico a Futuro Dentro
de un área de 9,500 m2.
BLOQUE B En 115 kV el Arreglo es Barra Principal y Barra Auxiliar, Se considera la construcción de Dos Bahías de Transformación, más
una bahía de Transferencia y dos bahías de alimentadores en 115 kV.
En 34.5 kV el Arreglo es Barra Principal y Barra Auxiliar, Integrado por 2 tableros Metal Enclosure para energizar 6 Circuitos
Alimentadores y 1 circuto para TSP.
Se considera los preliminares de construcción, Una Plataforma de terracerías que incluye Desplante, Despalme y Nivelación
del terreno, taludes. Con una dimensión de 81x113 m, hasta 9,500 m2.

Red de MT Subterránea:
Construcción de una red de alimentadores en Banco de Ductos de tipo Subterráneo en un nivel de tensión de 34.5 kV, con una
BLOQUE C longitud lineal de 2.6 km, para proveer de energía a 3 Centros de Carga con 4 circuitos trifásicos sumando 30 MVA totales;
Iniciando desde la subestación “REDUCTORA 115/34.5 KV” hasta los registros de acometida de cada consumidor, se
considera preparación para sistema de facturación y acometida del usuario consumidor.
S.E. Enerpyme 30 MVA, 115/13.8 kV:
Construcción de una S.E. de 115/13.8 kV, formada por un Banco de tranformación Trifásico, con capacidad 30 MVA. La
Subestación se alimentará de Dos Circuitos en 115 kV Provenientes de la Subestación “ENERPYME 400/115 kV”.

En 115 kV el Arreglo es Barra sencilla, Se considera la construcción de Una Bahía de Transformación, 2 bahías de
BLOQUE D alimentadores en 115 kV.
En 13.8 kV el Arreglo es Barra Principal, Integrado por 2 tableros Metal Enclouse para energizar 4 Circuitos Alimentadores y 1
circuito para TSP.

Se considera los preliminares de construcción, Una Plataforma de terracerías que incluye Desplante, Despalme y Nivelación
del terreno, taludes. Con una dimensión de 38mx39m, hasta 1482m2.
1025

VIII) Ingeniería Electromecánica.

VOLTRAN S.A DE C.V


Sur 2 11 Manzana IV
Zona Industrial Tizayuca
Municipio Tizayuca, Hidalgo CP 43804
1026

VIII) Ingeniería Electromecánica.

La empresa VOLTRAN S.A. de C.V. confirma que para este proyecto estamos considerando la
Ingeniería Electromecánica.:

Descripción Unidad Cantidad


Ingeniería Básica.
Electromecánica. Lote 1
Civil Lote 1
Ingeniería de detalle
Electromecánica. Lote 1
Civil Lote 1

VOLTRAN S.A DE C.V


Sur 2 11 Manzana IV
Zona Industrial Tizayuca
Municipio Tizayuca, Hidalgo CP 43804
1027

Propuesta: CNS-039-2023 – ENERPYME FASE II.

X) Descripción de Obras Civiles.


1028

Propuesta: CNS-039-2023 – ENERPYME FASE II.

Descripción de las Obras Civiles.

Bloque A: Línea Transmisión 115 kV, 3.8 km 2 Circuitos, 2C/F.


El levantamiento topográfico se hará con equipos adecuados para determinar los niveles de planta, el perfil de la línea y los
cruzamientos de la trayectoria que tenga la línea de transmisión. Esto incluye demás: la ubicación de mojoneras y un reporte de
verificación en medio digitalizado o impreso.
Incluye también la localización y el trazo de estructuras en el terreno por medio de señalamientos adecuados, donde deberán
instalarse las estructuras de la línea de transmisión. Incluyendo: la obtención de referencia geodésica de cada sitio de la ubicación
definitiva de las estructuras.
El levantamiento de perfiles en cruz para cada una de las torres, incluye: el levantamiento del perfil topográfico de las diagonales
que forman las patas de la torre, la digitalización del resultado del levantamiento, los cálculos necesarios para la determinación
de extensiones o no y cálculos para determinación de niveles de excavación.
La apertura de brecha está considerada solo la necesaria para ingresar herramienta, equipo e insumos necesarios para la
construcción de las cimentaciones de las estructuras necesarias en la línea de transmisión, esta brecha será temporal durante
la ejecución de los trabajos y no incluye permisos ni pagos a personas o entidades dueños de tierras.
Los Caminos de acceso necesario, serán temporales y solo los necesarios para el ingreso de equipo de construcción, no incluye
permisos ni pagos a personas o entidades dueños de tierras
Las cimentaciones serán a base de pilas de concreto armado f’c = 250 kg/cm2, con una profundidad no mayor a 8 metros y un
diámetro no mayor a 1.50, con anclas de 5.7 cm de diámetro de una longitud máxima de 2.50 metros cada una, considerando la
excavación en un suelo tipo II. No hemos considerado excavaciones en roca, en caso de ser necesario deberemos ajustar el
presupuesto y el programa de obra.
Se incluyen los trabajos para el alojamiento del sistema de tierras, la excavación en suelo tipo II y el relleno con material producto
de excavación.
No hemos considerado la demolición, desmantelamiento, ni desinstalación de líneas de media tensión, así como muretes ni
registros que intervengan en la construcción de esta línea de de 115 kV. Cualquier trabajo de desmantelamiento deberá ser
considerado adicional a esta oferta.

Bloque B: S.E. Enerpyme 60/80 MVA's, 115/34.5 kV.


Las consideraciones hechas para la construcción de las terracerías de la plataforma donde se desplantará la subestación
eléctrica de 115 / 34.5 kV @ 60/80 MVA, así como la protección de los taludes derivados de estos trabajos, se explica a
continuación. Las áreas de trabajo se limitan a las cotas del dibujo POLIGONAL SUBESTACIÓN 115/34.5kV, incluido en esta
oferta. Siendo el área máxima considerada para la subestación de 115/34.5 kV, de 9,500 m2.
La ubicación de la subestación, considerada para la elaboración de esta oferta, es las indicadas en el archive Anexo 4; misma
ubicación que deberá mantenerse en la ejecución del proyecto.
Las consideraciones generales para la construcción de las plataformas, son: limpieza y desmonte de las áreas de trabajo,
despalme y retiro del primer estrato de terreno natural que es considerado en 0.45 cm, Suelo Tipo II, espesor de relleno de
máximo 0.75 metros promedio, con material de banco (después del nivel de despalme), teniendo en cuenta que dichos
niveles o espesores de despalme y relleno deberán ser confirmados o cambiados después de la elaboración de los estudios
de suelo pertinentes, la protección de los taludes expuestos a la erosión se hará con losas de concreto reforzadas con malla
electrosoldada y colocando sub drenes para la evacuación de posibles acumulaciones de agua.
Los taludes de los terraplenes se construirán debidamente confinados, considerando una relación alto – ancho mínimo de 1:1.5
y máxima de 1:2; para taludes en corte se considerará una relación alto – ancho de 1:1. Cuando las características del predio de
la subestación lo requieran se pueden utilizar relaciones alto-ancho diferentes. Ya sea con las relaciones definidas al inicio de
este inciso o bien con las que resulten en algún caso especial en el diseño de los taludes se debe realizar el análisis de estabilidad
conforme al método de las dovelas o equivalente, debiendo cumplir en todo caso con un factor de seguridad mínimo de 1.5 bajo
condiciones estáticas.
Las terracerías se compactarán en todo el espesor del terraplén en capas de 20 cm de espesor al 95 % de la prueba Proctor
SCT. En caso de que se presenten alturas de terraplén superiores a 5 m, el grado de compactación en todo el espesor del
terraplén debe cumplir con el 95 % de la Prueba Proctor. El nivel superior del terraplén ya compactado se define como Nivel de
Terracería (N.T.).
1029

Propuesta: CNS-039-2023 – ENERPYME FASE II.


Los taludes se protegerán contra erosión interna mediante la colocación de filtros y sub drenes, contra erosión superficial
colocando por lo menos piedra laja de un grosor máximo de 10 cm, junteada con mortero cal–arena en proporción 1:5 o con
losas de concreto f’c = 19.6 MPa (200 kg/cm2) de 8 cm de espesor, reforzada con malla electrosoldada 6X6-10/10 y juntas de
dilatación, cuando la altura de los taludes sea superior de 5 m la protección superficial debe ser exclusivamente con losas de
concreto debidamente ancladas.
No hemos incluido la construcción de caminos de acceso ni carriles de desaceleración para esta subestación.
Los caminos interiores han sido considerados a base de carpeta asfáltica, a excepción del tramo de camino que conduce a los
transformadores de potencia y que han sido considerados de concreto f’c = 300 kg/cm2, armado con acero de refuerzo y con un
espesor de 12 cm.
Todos los pisos han sido considerados de grava triturada a 38 mm de diámetro, sobre un tratamiento anti hierba a base de cal –
arena.
Las cimentaciones mayores y las estructuras metálicas mayores (para columnas de los marcos de bahías), han sido consideradas
para las bahías objeto de esta oferta. No hemos incluido las cimentaciones ni estructuras mayores de las bahías proyectadas a
futuro. Las cimentaciones mayores están consideradas a base de zapatas aisladas con concreto armado f’c= 250 kg/cm2, sobre
un suelo tipo II, con excavaciones de hasta 2.00 metros. No hemos considerado trabajos de excavación en rocas, en caso
necesario habrá que ajustar el precio ofertado y el programa de trabajo.
Las cimentaciones menores y las estructuras metálicas menores (para equipos de patio), han sido consideradas para las bahías
objeto de esta oferta. No hemos incluido las cimentaciones ni estructuras menores de las bahías proyectadas a futuro. Las
cimentaciones menores están consideradas a base de zapatas aisladas con concreto armado f’c= 250 kg/cm2, sobre un suelo
tipo II, con excavaciones de hasta 1.70 metros. No hemos considerado trabajos de excavación en rocas, en caso necesario habrá
que ajustar el precio ofertado y el programa de trabajo.
Hemos considerado la construcción de una caseta de control de 30.00 m. x 7.00 m., a base de cimentación diseñada con
zapatas, columnas, cadenas, castillos, trabes y losas de concreto armado; con regadera lavaojos y tarja, así como lo suficiente
para alojar de manera segura los equipos requeridos.
Hemos considerado la construcción de una caseta para alojar la planta de generación tipo diésel, a base de cimentación diseñada
con zapatas, columnas, cadenas, castillos, trabes y losas de concreto armado.
Hemos considerado la construcción de una caseta de vigilancia, a base de cimentación diseñada con zapatas, columnas,
cadenas, castillos, trabes y losas de concreto armado Incluye un baño sencillo.
Las Trincheras, ductos y registros han sido consideradas solo para las bahías objeto de esta oferta, no consideramos las
necesarias para las bahías proyectadas a futuro. Las tapas de las trincheras serán a base de concreto reforzado con malla 6-
6/10-10.
Hemos considerado el drenaje pluvial superficial y subterráneo necesario solo para el área de la subestación, dejando las tuberías
y/o registros al límite del predio. Ninguna conexión o construcción de drenajes exteriores hemos considerado.
Hemos considerado la construcción de las cimentaciones para transformadores de potencia, así como los muros corta fuego
para los transformadores objeto de esta oferta, los elementos necesarios a futuro no han sido considerados dentro de esta
cotización.
Hemos considerado la construcción de una barda perimetral de block macizo, con cadenas y castillos de concreto armado, con
una cimentación a base de zapatas corridas de concreto armado. La barda tendrá una altura máxima de 2.60 m., adicional tendrá
una concertina de acero, colocada sobre aspas metálicas, incluyendo 3 hilos de alambre de púas; todo esto sobre toda la barda
perimetral.
Cualquier trabajo adicional a lo mencionado, deberá cotizarse adicional a esta oferta.

Bloque C: Red de Media Tension Subterranea 34.5 kV.


Se considera, limpieza de terreno, trazo, nivelación y excavación a una profundidad de 1.3 m y ancho de 0.503 m de ancho y
una longitud de 2.600 m de acuerdo al archivo “4.k. Bloque C_Detalle de banco de ductos” enviado por Ammper.
Hemos considerado tubo PEAD encofrado en concreto 100kg/cm2, la excavación se considera en suelo tipo II, no se
consideran trabajos de excavación en roca, en caso necesario habrá que ajustar el precio ofertado y el programa de trabajo.
Los registros han sido considerados acorde a los detalles enviados por Ammper en loa anexos a la Junta de aclaraciones. No
hemos considerado la demolición, desmantelamiento, ni desinstalación de líneas de media tensión, así como muretes ni
registros que intervengan en la construcción de esta línea de media tensión. Cualquier trabajo de desmantelamiento deberá ser
considerado adicional a esta oferta.
1030

Propuesta: CNS-039-2023 – ENERPYME FASE II.

Bloque D: S.E. Enerpyme 30 MVA's, 115/13.8 kV.


Las consideraciones hechas para la construcción de las terracerías de la plataforma donde se desplantará la subestación
eléctrica de 115 / 13.8 kV @ 30 MVA, así como la protección de los taludes derivados de estos trabajos, se explica a
continuación. Las áreas de trabajo se limitan a las cotas del dibujo POLIGONAL SUBESTACIÓN 115/13.8 kV, incluido en esta
oferta. Siendo el área máxima considerada para la subestación de 115/13.8 kV, de 2,000 m2.
La ubicación de la subestación, considerada para la elaboración de esta oferta, es las indicadas en el archive Anexo 4; misma
ubicación que deberá mantenerse en la ejecución del proyecto.
Las consideraciones generales para la construcción de las plataformas, son: limpieza y desmonte de las áreas de trabajo,
despalme y retiro del primer estrato de terreno natural que es considerado en 0.45 cm, Suelo Tipo II, espesor de relleno de
máximo 0.75 metros promedio, con material de banco (después del nivel de despalme), teniendo en cuenta que dichos
niveles o espesores de despalme y relleno deberán ser confirmados o cambiados después de la elaboración de los estudios
de suelo pertinentes, la protección de los taludes expuestos a la erosión se hará con losas de concreto reforzadas con malla
electrosoldada y colocando sub drenes para la evacuación de posibles acumulaciones de agua.
Los taludes de los terraplenes se construirán debidamente confinados, considerando una relación alto – ancho mínimo de 1:1.5
y máxima de 1:2; para taludes en corte se considerará una relación alto – ancho de 1:1. Cuando las características del predio de
la subestación lo requieran se pueden utilizar relaciones alto-ancho diferentes. Ya sea con las relaciones definidas al inicio de
este inciso o bien con las que resulten en algún caso especial en el diseño de los taludes se debe realizar el análisis de estabilidad
conforme al método de las dovelas o equivalente, debiendo cumplir en todo caso con un factor de seguridad mínimo de 1.5 bajo
condiciones estáticas.
Las terracerías se compactarán en todo el espesor del terraplén en capas de 20 cm de espesor al 95 % de la prueba Proctor
SCT. En caso de que se presenten alturas de terraplén superiores a 5 m, el grado de compactación en todo el espesor del
terraplén debe cumplir con el 95 % de la Prueba Proctor. El nivel superior del terraplén ya compactado se define como Nivel de
Terracería (N.T.).
Los taludes se protegerán contra erosión interna mediante la colocación de filtros y sub drenes, contra erosión superficial
colocando por lo menos piedra laja de un grosor máximo de 10 cm, junteada con mortero cal–arena en proporción 1:5 o con
losas de concreto f’c = 19.6 MPa (200 kg/cm2) de 8 cm de espesor, reforzada con malla electrosoldada 6X6-10/10 y juntas de
dilatación, cuando la altura de los taludes sea superior de 5 m la protección superficial debe ser exclusivamente con losas de
concreto debidamente ancladas.
No hemos incluido la construcción de caminos de acceso ni carriles de desaceleración para esta subestación.
El camino interior ha sido considerado a base de concreto f’c = 300 kg/cm2, armado con acero de refuerzo y con un espesor de
12 cm.
Todos los pisos han sido considerados de grava triturada a 38 mm de diámetro, sobre un tratamiento anti hierba a base de cal –
arena.
Las cimentaciones mayores y las estructuras metálicas mayores (para columnas de los marcos de bahías), han sido consideradas
para las bahías objeto de esta oferta. No hemos incluido las cimentaciones ni estructuras mayores de las bahías proyectadas a
futuro. Las cimentaciones mayores están consideradas a base de zapatas aisladas con concreto armado f’c= 250 kg/cm2, sobre
un suelo tipo II, con excavaciones de hasta 3.20 metros. No hemos considerado trabajos de excavación en rocas, en caso
necesario habrá que ajustar el precio ofertado y el programa de trabajo.
Las cimentaciones menores y las estructuras metálicas menores (para equipos de patio), han sido consideradas para las bahías
objeto de esta oferta. No hemos incluido las cimentaciones ni estructuras menores de las bahías proyectadas a futuro. Las
cimentaciones menores están consideradas a base de zapatas aisladas con concreto armado f’c= 250 kg/cm2, sobre un suelo
tipo II, con excavaciones de hasta 1.70 metros. No hemos considerado trabajos de excavación en rocas, en caso necesario habrá
que ajustar el precio ofertado y el programa de trabajo.
Hemos considerado la construcción de una caseta de control de 18.00 m x 6.00 m, a base de cimentación diseñada con
zapatas, columnas, cadenas, castillos, trabes y losas de concreto armado; con regadera lavaojos y tarja, así como lo suficiente
para alojar de manera segura los equipos requeridos.
Hemos considerado la construcción de una caseta para alojar la planta de generación tipo diésel, a base de cimentación diseñada
con zapatas, columnas, cadenas, castillos, trabes y losas de concreto armado.
Las Trincheras, ductos y registros han sido consideradas solo para las bahías objeto de esta oferta, no consideramos las
necesarias para las bahías proyectadas a futuro. Las tapas de las trincheras serán a base de concreto reforzado con malla 6-
6/10-10.
Hemos considerado el drenaje pluvial superficial y subterráneo necesario solo para el área de la subestación, dejando las tuberías
1031

Propuesta: CNS-039-2023 – ENERPYME FASE II.


y/o registros al límite del predio. Ninguna conexión o construcción de drenajes exteriores hemos considerado.
Hemos considerado la construcción de las cimentaciones para el transformador de potencia, no han sido considerados muros
corta fuego ya que no han sido indicados en el arreglo de planta.
Hemos considerado la construcción de una barda perimetral de block macizo, con cadenas y castillos de concreto armado, con
una cimentación a base de zapatas corridas de concreto armado. La barda tendrá una altura máxima de 2.60 m., adicional tendrá
una concertina de acero, colocada sobre aspas metálicas, incluyendo 3 hilos de alambre de púas; todo esto sobre toda la barda
perimetral.

Preliminares de Construcción.
Las consideraciones hechas para la construcción de las terracerías de las plataformas donde se desplantarán las subestaciones
eléctricas del proyecto Enerpyme Fase II, así como la protección de los taludes derivados de estos trabajos, se explican a
continuación. Las áreas de trabajo se limitan a las cotas del dibujo: POLIGONAL SUBESTACIÓN 115/34.5kv y POLIGONAL
SUBESTACIÓN 115/13.8kV, incluido en esta oferta. Siendo el área máxima considerada para la subestación de 115/34.5 kV,
de 9,500 m2 y para la subestacion de 115/13.8kV de 2,000 m2 Aprox..
Las ubicaciones de las subestaciones, consideradas para la elaboración de esta oferta, son las indicadas en el archive Anexo
4; mismas ubicaciones que deberán mantenerse en la ejecución del proyecto, tomando en cuenta la recomendación para las
subestaciónes, hecha por Ammper, en la primera junta de aclaraciones de este proceso de licitación (03 de Octubre de 2023),
Las consideraciones generales para la construcción de las plataformas, son: limpieza y desmonte de las áreas de trabajo, corte
y retiro del primer estrato de terreno natural que es de 53 cm, Suelo Tipo II, espesor de relleno con material de banco de 3
metros (después del nivel de corte), teniendo en cuenta que dichos niveles de corte y relleno deberán ser confirmados o
cambiados después de la elaboración de los estudios de suelo pertinentes, la protección de los taludes expuestos a la erosión
se hará con losas de concreto reforzadas con malla electrosoldada y colocando sub drenes para la evacuación de posibles
acumulaciones de agua.
Los taludes de los terraplenes se construirán debidamente confinados, considerando una relación alto – ancho mínimo de 1:1.5
y máxima de 1:2; para taludes en corte se considerará una relación alto – ancho de 1:1. Cuando las características del predio de
la subestación lo requieran se pueden utilizar relaciones alto-ancho diferentes. Ya sea con las relaciones definidas al inicio de
este inciso o bien con las que resulten en algún caso especial en el diseño de los taludes se debe realizar el análisis de estabilidad
conforme al método de las dovelas o equivalente, debiendo cumplir en todo caso con un factor de seguridad mínimo de 1.5 bajo
condiciones estáticas.
Las terracerías se compactarán en todo el espesor del terraplén en capas de 20 cm de espesor al 95 % de la prueba Proctor
SCT. En caso de que se presenten alturas de terraplén superiores a 5 m, el grado de compactación en todo el espesor del

terraplén debe cumplir con el 95 % de la Prueba Proctor. El nivel superior del terraplén ya compactado se define como Nivel de
Terracería (N.T.).
Los taludes se protegerán contra erosión interna mediante la colocación de filtros y sub drenes, contra erosión superficial
colocando por lo menos piedra laja de un grosor máximo de 10 cm, junteada con mortero cal–arena en proporción 1:5 o con
losas de concreto f’c = 19.6 MPa (200 kg/cm2) de 8 cm de espesor, reforzada con malla electrosoldada 6X6-10/10 y juntas de
dilatación, cuando la altura de los taludes sea superior de 5 m la protección superficial debe ser exclusivamente con losas de
concreto debidamente ancladas.

Descripción de la Obra Electromecánica.

Para fines de esta Descripción se indican las principales tareas a ejecutar de las obras electromecánicas de acuerdo con lo
estipulado en los alcances indicados como objetivos de este proyecto, en el plazo establecido y ajustándose al programa de
trabajo presentado en esta propuesta y a lo establecido en los conceptos en que se divide el proyecto y las eventualidades que
implica su realización; teniendo presente lo siguiente:

1. Objetivo
Las obras del “PROYECTO ENERPYME FASE II.”, serán 2 (Dos) Subestaciones Eléctricas de Potencia: una en 115/34.5
kV y otra en 115/13.8 kV, 1 (Una) Línea de alta tensión aisladas en aire con nivel de tensión de 115 kV y 1 (una) Red
subterránea en un nivel de tensión de 34.5 kV. El alcance consistirá en la ejecución de la Obra Electromecánica, Pruebas en
1032

Propuesta: CNS-039-2023 – ENERPYME FASE II.


Fabrica y Pruebas Sitio, Servicios de supervisión del proyecto del alcance tal como se resume a continuación:

2. Consideraciones y condiciones generales


Se proporcionará todos los elementos y materiales misceláneos y de consumo necesarios para la ejecución de la obra, incluyendo
su almacenaje y movimientos locales hasta los sitios de utilización, así como las condiciones del lugar de los trabajos:
a) La topografía del terreno y su influencia en el proyecto.
b) Condiciones climatológicas de la región y su influencia durante la construcción.
c) Acceso al sitio de la Subestación, construcción o mejora, conservación durante la construcción (por cuenta de cliente).
d) Mano de obra, costo de los materiales y equipo que se empleará para construcción de preferencia de la región.
Se construirán o habilitarán bodegas, campamentos, oficinas temporales, entre otros, siempre dentro del predio de la obra y en
caso de requerirse en terrenos fuera de la propiedad del cliente se requerirá al cliente, tramite ante las autoridades y/o terceros
del cumplimiento de las disposiciones Federales, Estatales y Municipales para la obtención de los debidos permisos.
Dentro de las actividades se contempla tramitar y cubrir los gastos necesarios ante las autoridades municipales, estatales o
federales correspondientes, para la disposición de los materiales de desperdicio o excedentes producto de los trabajos.

3. Características y condiciones generales


3.1. Montaje de estructuras mayores y menores
Se debe entender por estructuras mayores a las columnas y trabes que soportan los buses aéreos para su conexión con los
diferentes equipos y por estructuras menores a aquellas que soportan interruptores de potencia, cuchillas desconectadoras,
transformadores de instrumento (TC’s, TPI’s y TPC’s), apartarrayos, trampas de onda, aisladores soporte, así como buses de
terciario y otros. Las torres y postes troncocónicos deben entenderse como las estructuras que soportan los conductores de
las líneas aéreas y sus accesorios como herrajes y cadenas de aisladores.
Recibidos y clasificados todos los elementos metálicos (celosía) y terminadas las cimentaciones, se procede al armado y
montaje de las mismas, con el equipo, herramienta y métodos adecuados que garanticen la correcta ejecución del trabajo. En
ningún caso se procederá a la instalación de elementos forzados o deformados. Cuando se detecten daños en los elementos,
ya sean en su maquinado o galvanizado se corregirá con nuevos elementos.
3.2. Montaje, Tendido, Conectado de conductores y buses aéreos
Se define como los trabajos para instalar los aisladores de suspensión, tipo poste, herrajes, accesorios, cables, conductores,
hilos de guarda, tubos conductores y conectores que formen los circuitos aéreos que componen la Subestación y las líneas de
transmisión.
En la instalación se debe vigilar que se guarden las distancias a tierra y entre fases indicados en los planos de proyecto. Para
lo cual se empleará equipo apropiado para este tipo de trabajo en alturas. Durante el tendido de cable conductor y tubos, se
tendrá cuidado de no provocar deterioros, evitando se tenga contacto con el suelo. No se realizarán empalmes en cables
conductores y en el caso de tubos se evitarán empalmes que queden en el centro del claro. El constructor se debe tensionar
usando el método de medición directa de flechas; verificando con dinamómetros comprobados de acuerdo a tablas de flechas
y tensiones calculadas, En la tornillería de conectores y accesorios, su ajuste con torquímetro o herramienta similar para evitar
que queden flojos. Las cadenas y columnas de aisladores acorde a la disposición y número de piezas que indiquen los planos
aprobados de proyecto.

3.3. Montaje de Transformadores de potencia


Se debe realizar por separado las siguientes actividades por cada banco de transformadores o autotransformadores:
✓ Revisión interior.
✓ Maniobras para su colocación en sitio.
✓ Montaje de boquillas, radiadores, tanque, gabinetes de control y accesorios.
✓ Tratamiento preliminar de alto vacío.
✓ Tratamiento de secado del aislamiento.
✓ Llenado de aceite.
✓ Aplicación de pintura anticorrosiva y de acabado.
✓ Fijación de los gabinetes centralizadores de control y de cambiador de derivaciones.
✓ Conexión del transformador al gabinete de control local y conexión a buses (la conexión de cables de control y fuerza
de los gabinetes locales a los gabinetes centralizadores se considerará dentro del concepto "Tendido y Conectado de Cable
de Control").
Al recibir el transformador para su instalación, debe efectuar una minuciosa inspección exterior con el objeto de verificar que
1033

Propuesta: CNS-039-2023 – ENERPYME FASE II.


no haya signos de daños externos; se deben revisar las condiciones de presión, contenido de oxígeno y punto de rocío del
nitrógeno o aire seco según el caso. Al iniciar el armado del transformador se debe revisar internamente para verificar y
confirmar si no tiene daños
El manejo e instalación de boquillas se debe hacer siempre en posición vertical y deben estar limpias y secas; se deben tomar
precauciones especiales durante su montaje para evitar roturas o daños de la porcelana; asimismo, se someterán a pruebas
de aislamiento antes de montarse
Terminado el armado del transformador y sellado perfectamente, se debe probar su hermeticidad, presurizándolo con aire o
nitrógeno seco a una presión de 0.7 kg/cm2, verificando que no existan fugas; se debe explorar con aplicación de jabonadura
en todas las uniones con soldadura, juntas y empaques; si existen fugas, se deben corregir antes de proceder a su secado o
llenado definitivo
Para el llenado de aceite el transformador tiene que ser previamente evacuado hasta lograr el máximo vacío posible dentro del
mismo y mantener este vacío del orden de 1 a2 mm Hg., durante todo el proceso de llenado. En una sola operación del llenado
se debe alcanzar a cubrir el núcleo y devanado y sino, reiniciar el llenado. Finalmente, el aceite se debe recircular a través de
la planta de tratamiento durante 8 h continuas, o un equivalente a dos veces el volumen total del aceite del transformador, con
objeto de eliminar la humedad residual y gases sueltos;
Las pruebas y verificaciones son las siguientes:
✓ De resistencia de aislamiento de cada uno de los devanados a tierra y entre devanados.
✓ De factor de potencia de cada devanado a tierra y entre devanados.
✓ De factor de potencia a todas las boquillas equipadas con TAP o TAP capacitivo.
✓ De relación de transformación en todas las derivaciones.
✓ Medición de resistencia óhmica en todos los devanados, utilizando un puente doble de KELVIN.
✓ De rigidez dieléctrica, factor de Potencia, resistividad, tensión interfaseal y acidez del aceite aislante.
✓ De contenido de agua y contenido total de gases de aceite aislante.
✓ Verificación de operación de los dispositivos, indicadores y de control de temperatura del aceite y punto caliente.
✓ Verificación de operación de los equipos auxiliares, como son bombas de aceite, ventiladores e indicadores de flujo.
✓ Verificación de alarmas y dispositivos por protecciones propias del transformador, así como los esquemas de protección
diferencial y de respaldo.
✓ Antes de montar los radiadores y accesorios a la superficie exterior del tanque, se aplicará una mano de pintura para el
acabado altos sólidos, color verde listón claro.
3.4. Montaje de Interruptores de potencia
Realizar por separado las siguientes actividades, por juego de interruptor trifásico y por voltaje
✓ Maniobras y traslado al sitio de montaje.
✓ Montaje y nivelación de bancadas y bases.
✓ Montaje de aisladores y accesorios.
✓ Tratamiento y llenado de aceite o introducción de gas con la utilización de la maquinaria y accesorios especializados
para tal efecto.
✓ Colocación e interconexión entre gabinetes del interruptor.
✓ Aplicación de pintura anticorrosiva y de acabado en tanques, bases y gabinetes locales.
✓ Las pruebas necesarias para verificación del correcto montaje del equipo (operación, cierre y apertura manual).
Los Interruptores se deben recibir de fábrica empacados de tal forma que facilite su transporte y su identificación, para hacer
el montaje y revisar minuciosamente para verificar que no haya señas de daños externos.
Para el montaje de las piezas es imprescindible contar con un aparato de elevación adecuado a los pesos y características de
las piezas por montar, operación que se debe apegar a las indicaciones del fabricante.
3.5. Montaje de Cuchillas de potencia
Para cuchillas de apertura vertical u horizontal para servicio intemperie, autosoportadas, trifásicas, con y sin puesta a tierra,
para tensiones nominales de sistemas desde 13.8 kV hasta 115 kV, para frecuencia nominal de 60 Hz. Se deben entender por
cuchillas trifásicas al conjunto de tres unidades monopolares (con y sin puesta a tierra) que operarán simultáneamente en un
sistema trifásico.
Se realizan por separado las siguientes actividades: por juego de cuchillas trifásicas, por voltaje, y se montan por juego de
cuchillas.
✓ Almacenaje y control de piezas.
✓ Maniobras y traslado al sitio de montaje.
✓ Adaptaciones necesarias para fijar los equipos a la estructura o base (barrenos, soldadura y cortes).
✓ Montaje y nivelación de bancadas o bases.
1034

Propuesta: CNS-039-2023 – ENERPYME FASE II.


✓ Montaje de aisladores y accesorios.
✓ Calibración y ajuste de navajas.
✓ Colocación de los gabinetes locales.
✓ Aplicación de pintura anticorrosiva y de acabado en bases y gabinete local.
✓ Ajustes para la operación de las cuchillas según manual.
Las cuchillas deben recibir empacadas de fábrica en tal forma que se facilite su identificación, transporte y montaje; al recibirlas
se revisará minuciosamente su contenido y verificará que no tengan daños externos. Para el montaje de las piezas se va a
disponer de equipo adecuado a los pesos y características de las piezas por montar y se apegarán estrictamente a los planos
e instructivos del fabricante teniendo especial cuidado en el manejo y transporte de las columnas de aisladores, de tal forma
que la porcelana y los accionamientos no se dañen.
3.6. Montaje de tableros de protección y control
Se entiende por "TABLERO DE CONTROL", al gabinete que contiene todos los aparatos que registran, miden y controlan las
funciones eléctricas de todos los equipos instalados en la Subestación. El tablero llegará ensamblado y alambrado de fábrica
y se montará y nivelará en el sitio indicado, fijándolo a las anclas de acuerdo a los planos de proyecto.
Los Trabajos y operaciones son los siguientes:
✓ Almacenaje y control de piezas incluyendo su transporte.
✓ Retiro y limpieza del material sobrante a los bancos de desperdicio.
✓ Maniobras y movimientos necesarios para su colocación, nivelación y fijación en el sitio definitivo, así como las uniones
de secciones.
✓ Pintura de acabado si se trata de aplicación o retoques.

3.7. Montaje equipos de servicios auxiliaries

"TABLEROS DE SERVICIOS PROPIOS” o centros de carga para corriente alterna y corriente directa, que se montarán en la
caseta de control y se encargan de controlar y distribuir los circuitos que requiera a la Subestación, para el alumbrado y servicio
de emergencia eléctrica en general, en sistemas de (220/127) V c.a., (250/125/48/12) V c.d. Se deben montar en el sitio
indicado, fijando los anclajes; asimismo efectuará las interconexiones entre el tablero de corriente directa, tablero corriente
alterna y tablero de control, identificando y conectando los circuitos de los tableros de corriente directa y alterna de acuerdo a
las indicaciones en los planos de Proyecto “BANCOS Y CARGADORES DE BATERÍAS” son las fuentes de corriente directa
para satisfacer las necesidades de protección, medición y alumbrado de emergencia, se debe armar y colocar en su sitio los

elementos que formen la estructura metálica para soportar el banco, de acuerdo con la disposición mostrada en los planos,
una vez terminado el montaje de la estructura que soportará al banco de baterías, se sujetará con sus pernos de anclaje y se
aplicarán 3 manos de pintura anticorrosiva; posteriormente, se colocan las baterías sobre la estructura y se conectan sus
terminales como lo indiquen los planos del fabricante. El equipo cargador de baterías debe montarse en los soportes,
fijándolo con sus pernos de anclaje. Una vez terminado el montaje del banco y del equipo cargador de baterías, se
alambrarán entre sí.
3.8. Tendido y cableado de cable de control
Se refiere a los conductores que unen los gabinetes de los equipos que se montarán en la parte exterior de la Subestación,
con los instrumentos y aparatos que se localicen en los tablero de control, ubicados en las "CASETAS DE CONTROL", Se
deben colocar los cables sobre los soportes localizados en las trincheras, siguiendo la trayectoria indicada en los planos de
proyecto. Durante el tendido se formarán capas de cables uniéndolos a los soportes de las trincheras con sujetadores para
evitar su caída. Una vez tendido al cable, se debe conectar en gabinetes de tablillas de interconexión a las tablillas de los
Tableros de control o Servicios Propios y gabinetes de control de los equipos de acuerdo a las cedulas de cables del proyecto
3.9. Colocación sistema de tierras
Consiste en una cuadrícula de conductores de cobre enterrados y conectados entre sí y a varillas (Copper Weld), así como a
electrodos localizados en la periferia de la cuadrícula. En algunos puntos de la cuadrícula, las varillas (Copper Weld) irán
alojadas en registros que permitan hacer lecturas al sistema de tierras. Para el tendido del conductor se debe trazar la
cuadrícula efectuando una excavación de 50 cm de profundidad y el ancho que permita colocar el cable. Posteriormente, se
debe iniciar el tendido de cable, instalación de conectores e hincado de varillas (Copper Weld).
3.10. Montaje estructuras de transmisión.
Las actividades incluidas en este capítulo son las necesarias para armar e instalar las estructuras, en los sitios fijados por el
proyecto electromecánico, y dejarlas preparadas para el tendido y tensionado de los cables, estas actividades son las
siguientes:
1035

Propuesta: CNS-039-2023 – ENERPYME FASE II.


✓ Prearmado de estructuras.
✓ Izaje de elementos o módulos prearmados.
✓ Ensamble y fijación.
✓ Instalación de accesorios complementarios (retenidas, protecciones, señalización, entre otros).
✓ Revisión de las estructuras montadas.
Se armará y montará todos los miembros que comprenden la estructura de acuerdo con los planos, Una vez fijada y nivelada
la base de la estructura (placa base, empotramiento, cimientos, entre otros), se podrá continuar con el armado de los cuerpos
superiores, toda la tornillería del “bottom-panel”, debe puntearse por golpe en la cuerda del tornillo después de apretarlo, e
inmediatamente se le debe de aplicar una cubierta de pintura anticorrosiva.
3.11. Vestido de estructuras
Consiste en colocar en los lugares respectivos los herrajes, aisladores y accesorios en general; incluyendo las placas de aviso
de peligro y numeración de estructuras de acuerdo con lo indicado en los planos del proyecto. Garantizar el ensamble adecuado
de todos los componentes de las cadenas de herrajes y aisladores para los cables conductores, así como también para los
herrajes de los cables de guarda con y sin fibras ópticas
3.12. Instalación de Cables aéreos
Correspondientes al tendido de los conductores y los cables de guarda a lo largo de toda la línea de transmisión, el tensado
correspondiente y su sujeción definitiva a los herrajes para unirlo a la estructura. Para el tendido se empleará el método de
tensión mecánica controlada, En cada tramo en que se haya dividido el programa de tendido se comprobarán las flechas por
lo menos en 3 claros, uno al centro y los que más se aproximen al claro regla, procurando que no sean cercanos entre sí. Para
el tendido de cable se podrá utilizar poleas de fierro y Para el tensionado de cable se aplicará el método de medición directa
de la flecha y verificación con dinamómetro, de acuerdo a lo indicado en las tablas de flechas y tensiones.
3.13. Instalación de Cables subterráneos
Terminada la Obra Civil y antes de iniciar la instalación del cable, se señalizarán los ductos en las paredes de cada registro
indicando sobre las mismas y de acuerdo al proyecto, la fase que le corresponderá a cada ducto, igualmente en el interior de
cada registro de M.T. Antes de indicar la instalación del cable debe instalarse la soportería necesaria de acuerdo a lo indicado
en los planos constructivos. Verificar que, tanto el cable como los carretes que lo contienen son recibidos en perfectas
condiciones, revisar que el cable recibido corresponda al especificado en el proyecto.
Antes de iniciar el tendido del conductor cortar un tramo de 40 cm de cable, sellar nuevamente la punta del carrete, y verificar
la presencia de humedad verificarse en la cubierta del cable, si sus características corresponden al del cable aprobado en el

proyecto. Tomar tres muestras del producto a probar de 400 mm de longitud cada una. La primera muestra se utiliza para
verificar la fuerza de adhesión del componente semiconductor, y las últimas dos para verificar que es posible retirar el
semiconductor sin dañar el aislamiento (prueba de simulación de instalación). Los tramos de cable entre equipos pedestales y
sumergibles, y conectores múltiples de media tensión, derivadoras, etc. deben ser de una sola pieza sin empalmes, en caso
necesario se podrán emplear empalmes del tipo premoldeado, termocontráctil o contráctil en frío, los cuales deberán alojarse
en registros o pozos de visita
Requisitos, equipos y herramientas necesarias para el cableado: se debe contar con lo siguiente:
✓ Grúa con capacidad mínima de 2 000 kg para carga y descarga de los carretes de cable.
✓ Devanadora con capacidad mínima de 2 000 kg.
✓ Perno de tracción, el cual debe ser instalado de preferencia de fábrica o el empleo de un jalador de cuña para cable.
✓ Destorcedor para absorber los giros aplicados por el malacate.
✓ Conos de manta o vasos de plástico con un diámetro un poco menor al ducto para meter la guía o sopladores de guía.
✓ Hilo de plástico para que sea jalado por el cono o por el vaso.
✓ Compresora de aire para desplazar el cono dentro del ducto para guiar.
✓ Malacate de capacidad mínima de 3000 kg.
✓ Rodamientos, curvas, poleas y polines para troquelar los cambios de dirección horizontal y vertical en el trayecto del
tendido.
✓ Tubos flexibles abocinados para proteger el cable a la entrada y a la salida de los ductos.
✓ Dinamómetro de escala 0 –3 000 kg.
✓ Lubricante base agua para reducir la fricción entre el ducto y el cable.
✓ Barreras de seguridad, señalizaciones de tránsito y avisos para evitar
✓ Equipo de comunicación para todo el personal involucrado en la instalación del cable.
Una vez que se cuente con todo lo mencionado, se colocará el carrete del cable en el registro o pozo de visita previamente
escogido de acuerdo a los cálculos de tensión de jalado. El carrete con el cable de potencia se debe colocar de tal forma, que,
1036

Propuesta: CNS-039-2023 – ENERPYME FASE II.


al estarse desenrollando durante su instalación, no sufra más de una deflexión antes de entrar al ducto de alojamiento. Es
recomendable el ubicar el malacate un registro más adelante de la terminación del tramo a cablear, teniendo cuidado de anclar
perfectamente el equipo para soportar la tensión de jalado. Si se tiene una guía de nylon muy delgada, debe jalarse con ella
una guía de polipropileno de 12.7 mm para con ella jalar el cable de acero del malacate. Si existen cambios de dirección en el
tramo, es necesario instalar poleas o rodillos que permitan al cable absorber con suavidad ese cambio de dirección,
manteniendo el radio de curvatura dentro del valor permisible. La curvatura permisible no debe ser menor al diámetro del carrete
original. En cada registro intermedio del tramo a cablear, es necesario distribuir al personal con el objeto de vigilar el jalado y
avisar a tiempo de cualquier obstáculo que pudiera presentarse, para detener el malacate antes de que se dañe el conductor
o se reviente el propio cable de acero del malacate. Estas personas deberán ir lubricando el cable en cada punto donde se
encuentren. Se debe colocar el dinamómetro en un lugar visible, lo más cercano posible al malacate, con el fin de medir la
tensión de jalado que se está desarrollando, destinando para ello una persona exclusivamente para verificar la tensión que se
aplique durante la instalación. La comunicación entre el personal del malacate, registros o pozos de visita intermedios y el
personal ubicado en el carrete debe ser efectiva y constante mientras dure el proceso de jalado, igualmente durante todo el
proceso de cableado es necesario aplicar suficiente lubricante en el tubo flexible alimentador, así como también directamente
sobre el cable a la entrada de los ductos en los registros intermedios, con el fin de reducir la fricción que se presentará al
momento del jalado. Deben evitarse paradas y arranques bruscos del malacate, con el objeto de disminuir tensiones altas de
jalado en el conductor. Si por alguna razón el tendido del cable se interrumpió, se debe reiniciar lentamente, procurando que
en ningún momento la velocidad de tendido rebase los valores de tensión de jalado previamente calculados.
1037

XI) Planos.

VOLTRAN S.A DE C.V


Sur 2 11 Manzana IV
Zona Industrial Tizayuca
Municipio Tizayuca, Hidalgo CP 43804
1038
1039
1040
1041
Proyecto: Enerpyme 1042

Anexo 4.a Plano Geográfico de Bloque A: LT 115 kV 2 km, 2 Circuitos

S.E. 115/13.8 kV

Zona de Postes tipo


Lindero
Troncocónicos

Zona de Poste tipo


2 Circuitos de 115 kV @450 MVA’s Camellón Troncocónicos
Conductor tipo ACCC, de 2 Conductores
por Fase
Revisión: 0 25 de Septiembre de 2023
Proyecto: Enerpyme 1043

Anexo 4.e Plano Geográfico de Bloque C: Red de MT 34.5 kV Subterraneo

Banco Ductos representativo

El sistema de Facturación será el


límite entre el Bloque 5 y el cliente.

Revisión: 0 25 de Septiembre de 2023


1044

XII) Incoterm.

VOLTRAN S.A DE C.V


Sur 2 11 Manzana IV
Zona Industrial Tizayuca
Municipio Tizayuca, Hidalgo CP 43804
1045

XII) Incoterm.

La empresa VOLTRAN S.A. de C.V. confirma que en su propuesta está


considerando el suministro de la totalidad de equipos y materiales misceláneos
requeridos para la ejecución de las obras entrega DDP (Incoterm 2020).

VOLTRAN S.A DE C.V


Sur 2 11 Manzana IV
Zona Industrial Tizayuca
Municipio Tizayuca, Hidalgo CP 43804
1046

XIII) Lugar de entrega.

VOLTRAN S.A DE C.V


Sur 2 11 Manzana IV
Zona Industrial Tizayuca
Municipio Tizayuca, Hidalgo CP 43804
1047

XIII) Lugar de entrega.

La empresa VOLTRAN S.A. de C.V. confirma que se considera equipos


empaquetados (cuando corresponda) y entregados en el sitio de los trabajos
que será en: Carretera Estatal 431 - Los Cues km.5.8 San Antonio de la
Galera, Santiago de Querétaro, Qro.; (DDP acorde al Incoterm vigente) y
contra presentación de un documento de facturación, por lo tanto, sin
provisión para ningún período de procesamiento de pago.
Nota: Planeamos realizar pruebas de rutina para transformadores de
potencia, equipos de alta y media tensión. En caso de solicitar más ensayos
o de algún otro tipo para este (os) equipo (s), estos estarán sujetos a un
nuevo presupuesto.
VOLTRAN es responsable y acepta el alcance del suministro tal como se
presenta en el punto 6.1 Precio Global.
Con respecto a las desviaciones y exclusiones del suministro y en caso de
conflicto entre las condiciones técnicas previstas por el CLIENTE y las
condiciones contenidas en la propuesta, prevalecerán las condiciones de la
presente propuesta.

Las piezas de repuesto y las pruebas prototipo no están incluidas en la


oferta. Para la contratación de estos artículos, requeriríamos presentar un
nuevo presupuesto.

VOLTRAN S.A DE C.V


Sur 2 11 Manzana IV
Zona Industrial Tizayuca
Municipio Tizayuca, Hidalgo CP 43804
1048

XIV) COVID-19.

VOLTRAN S.A DE C.V


Sur 2 11 Manzana IV
Zona Industrial Tizayuca
Municipio Tizayuca, Hidalgo CP 43804
1049

XIV) COVID-19.

Al aceptar esta Propuesta o formalizar un Pedido / Contrato de Compra /


Suministro, el CLIENTE manifiesta conocer que el contexto actual de la
pandemia COVID-19, especialmente las medidas restrictivas aplicables a
las actividades industriales y comerciales y al tránsito de mercancías y
personas establecidas por las autoridades y pueden dar lugar a la
postergación de plazos y / o eventos relacionados con el suministro por
parte de VOLTRAN sin previo aviso, especialmente en el caso de la
adopción de nuevas medidas adicionales a las ya vigentes e hipótesis que
caracterizará un evento de fuerza mayor.

Por lo tanto, los términos de entrega de los bienes / servicios deben ser
acordados entre las Partes al ejecutar el Contrato de Compra / Pedido /
Suministro, sin embargo, también están sujetos a cambios unilaterales por
parte de VOLTRAN debido a los efectos de la pandemia y a las medidas
emitidas por las Autoridades respecto de sus operaciones industriales y
comerciales, sin que se aplique sanción alguna o derecho a recurso civil en
perjuicio de VOLTRAN ante tales cambios.

VOLTRAN S.A DE C.V


Sur 2 11 Manzana IV
Zona Industrial Tizayuca
Municipio Tizayuca, Hidalgo CP 43804
1050

XV) Responsabilidades.

VOLTRAN S.A DE C.V


Sur 2 11 Manzana IV
Zona Industrial Tizayuca
Municipio Tizayuca, Hidalgo CP 43804
1051

XV) Responsabilidades.

El CLIENTE se exime de responsabilidad por cualquier daño personal o material que


se haya producido al personal de VOLTRAN o de terceros, durante la realización del
objeto de esta propuesta, para lo cual el CLIENTE no haya dado causa. VOLTRAN es
responsable de las afectaciones al CLIENTE, como consecuencia de su exclusiva
culpa, respetando lo dispuesto en los siguientes puntos.
Considerando la naturaleza de los productos y servicios que se ofertan y al aceptar la
presente propuesta, el CLIENTE declara a VOLTRAN que la aplicación, ejecución y
operación de los servicios y productos adquiridos será dentro de las mejores prácticas
y técnicas existentes. El CLIENTE deberá adoptar medidas y precauciones con el
objetivo de minimizar, eludir o neutralizar los efectos de una parada brusca de los
equipos adquiridos, ya sea la parada por avería o por mantenimiento / sustitución del
equipo (s).
Se acuerda entre las partes que el monto total de indemnizaciones y / o sanciones a
aplicar a VOLTRAN, en forma individual o en la suma de todas, estará limitado a un
máximo del 3% (tres por ciento) del valor de su alcance contratado.
Todas las sanciones por retraso en la entrega, que puedan ser aplicadas a VOLTRAN,
tendrán un carácter totalmente liberador y compensatorio, no pudiendo el CLIENTE
reclamar ni exigir ninguna otra compensación económica a VOLTRAN. Se acuerda
que en ningún caso VOLTRAN será responsable de indemnizaciones por daños
indirectos, tales como lucro cesante, pérdida de producción y costo de capital del
CLIENTE, sus sucesores, agentes, funcionarios, directores, accionistas y empleados,
incluso si estuviera probado.
Las partes reconocen que las limitaciones y exclusiones de responsabilidad civil
tratadas en esta cláusula fueron fundamentales y relevantes en la formación del precio
de lo ofertado, por lo que dicha limitación y / o exclusión prevalecerá siempre sobre
cualquier otra disposición en contrario. VOLTRAN no será responsable por lucros,
pérdidas de ingresos, o de producción, pérdidas de contrato o cualquiera otra hipótesis
de daños indirectos o consecuenciales de ninguna especie.

VOLTRAN S.A DE C.V


Sur 2 11 Manzana IV
Zona Industrial Tizayuca
Municipio Tizayuca, Hidalgo CP 43804
1052

XVI) Términos y Condiciones.

VOLTRAN S.A DE C.V


Sur 2 11 Manzana IV
Zona Industrial Tizayuca
Municipio Tizayuca, Hidalgo CP 43804
1053

XVI) Términos y Condiciones.

En caso de requerir actividad, material o equipo adicional a la Ingeniería Básica, de


detalle y/o Estudio de Impacto y de Instalaciones descritos en esta propuesta, a menos
que las partes estipulen expresamente lo contrario dentro del contrato (en cuyo caso
se deberá ajustar la presente oferta en tiempo y costo).
En caso de requerir suministro que no están explícitamente descritos en el catálogo
de conceptos, así como los equipos a considerar como futuros, descritos en esta
propuesta, a menos que las partes estipulen expresamente lo contrario dentro del
contrato (en cuyo caso se deberá ajustar la presente oferta en tiempo y costo).
En caso de requerir actividad, material o equipo adicional a la obra electromecánica,
puesta en servicio descritos en esta propuesta, a menos que las partes estipulen
expresamente lo contrario dentro del contrato (en cuyo caso se deberá ajustar la
presente oferta en tiempo y costo).
El cliente será responsable de construcción de caminos de acceso al sitio de los
trabajos, cruces de vías de comunicación y/o transporte (FF.CC., carreteras o similar)
ya que se considera como parte de la infraestructura existente caminos adecuados
para transporte y maniobras de los equipos hasta el sitio de la Obra.
El cliente será responsable de pagos derivados de la presente Obra ante las
autoridades federales, estatales y municipales, derechos de vía, SCT,
indemnizaciones a ejidatarios, particulares o cualquier otro tipo de propietarios.
Los trámites ante la SEMARNAT, CENACE, CFE, y/o permiso de construcción;
VOLTRAN apoyara a la obtención de todos los documentos facilitando lo necesario
documentalmente hablando.
Repotenciación o Re calibración de Líneas de Transmisión de la red nacional, no
forman parte de esta propuesta, a menos que las partes estipulen expresamente lo
contrario dentro del contrato (en cuyo caso se deberá ajustar la presente oferta en
tiempo y costo).
Se considera que ningún equipo, material u obra necesaria para la compensación de
potencia reactiva que pueda solicitar CENACE no forma parte de esta propuesta.
Dictamen de una Unidad de Inspección no se considera parte de esta propuesta, a
menos que las partes lo estipulen expresamente dentro del contrato (en cuyo caso se
deberá ajustar la presente propuesta en tiempo y costo).
Transposiciones de línea, trabajo de refuerzo en las Líneas de Transmisión y/o
Subestaciones Colaterales a menos que las partes estipulen expresamente lo contrario
no están incluidas dentro de la presente propuesta (en cuyo caso se deberá ajustar la
presente propuesta en tiempo y costo).
Trabajos de drenajes, manejo de los escurrimientos pluviales fuera de las
subestaciones eléctricas a menos que las partes estipulen expresamente lo contrario
dentro del contrato (en cuyo caso se deberá ajustar la presente oferta en tiempo y
costo).

VOLTRAN S.A DE C.V


Sur 2 11 Manzana IV
Zona Industrial Tizayuca
Municipio Tizayuca, Hidalgo CP 43804
1054

XVII) Notas, Observaciones e Información Adicional.

VOLTRAN S.A DE C.V


Sur 2 11 Manzana IV
Zona Industrial Tizayuca
Municipio Tizayuca, Hidalgo CP 43804
1055

XVIII) Notas, Observaciones e Información Adicional.


Está incluida en el precio, la realización de las pruebas de rutina en fábricas, todos los protocolos y
resultados de pruebas serán anexados al libro final de proyecto.

Las pruebas de rutina serán realizadas según las normas aplicables, ANSI, IEC, NMX o de CFE,
según sea el caso y equipo.

Pruebas de prototipos y especiales, en caso que sean requeridas estos se cobrarán aparte. El cliente
definirá que pruebas desea realizar y a que equipos.

El alcance del Proyecto se limita al detalle indicado en cada uno de los conceptos del catálogo de
conceptos, en el caso de que varíen las características eléctricas, mecánicas y físicas de los equipos
y materiales, volumetrías y/o características en general se ajustara conforme a dichas variaciones.

Para efectos de este proyecto, el cliente gestionará ante las autoridades correspondientes, todo lo
referente a permisos, autorizaciones, licencias, permisos y servidumbres de paso de las líneas, etc.,
que sean necesarios para llevar a cabo el cumplimiento y obligaciones motivo de este proyecto.

No se consideran refacciones de los equipos ofertados y de así requerirlo serían las recomendadas
por el fabricante para un periodo no mayor a dos años y en caso que sean requeridas, por el cliente,
estos se cobrarán aparte.

Para este presupuesto hemos consideramos los trabajos preliminares y de terracerías en las dos
subestaciones, como parte del Bloque B y D. Las consideraciones fueron tomadas de la información
proporcionada por Ammper en las juntas de aclaraciones y las bases de licitación, el suelo deberá
ser tipo II, sin presencia de roca, con un nivel freático tal que permita trabajar sin necesidad de
bombeo.

Las consideraciones generales para la construcción de las plataformas, son: limpieza y desmonte
de las áreas de trabajo, despalme y retiro del primer estrato de terreno natural que es considerado
en 0.45 cm, Suelo Tipo II, espesor de relleno de máximo 0.75 metros promedio, con material de
banco (después del nivel de despalme), teniendo en cuenta que dichos niveles o espesores de
despalme y relleno deberán ser confirmados o cambiados después de la elaboración de los estudios
de suelo pertinentes, en caso de cambio por lo arrojado en los estudios será necesario realizar un
reajuste en el precio, la protección de los taludes expuestos a la erosión se hará con losas de
concreto reforzadas con malla electrosoldada y colocando sub drenes para la evacuación de
posibles acumulaciones de agua.

Los taludes de los terraplenes se construirán debidamente confinados, considerando una relación
alto – ancho mínimo de 1:1.5 y máxima de 1:2; para taludes en corte se considerará una relación
alto – ancho de 1:1. Cuando las características del predio de la subestación lo requieran se pueden
utilizar relaciones alto-ancho diferentes. Ya sea con las relaciones definidas al inicio de este inciso
o bien con las que resulten en algún caso especial en el diseño de los taludes se debe realizar el
análisis de estabilidad conforme al método de las dovelas o equivalente, en caso de cambio por lo
arrojado en los estudios será necesario realizar un reajuste en el precio, debiendo cumplir en todo
caso con un factor de seguridad mínimo de 1.5 bajo condiciones estáticas.

Las terracerías se compactarán en todo el espesor del terraplén en capas de 20 cm de espesor al


95 % de la prueba Proctor SCT. En caso de que se presenten alturas de terraplén superiores a 5 m,
el grado de compactación en todo el espesor del terraplén debe cumplir con el 95 % de la Prueba
Proctor. El nivel superior del terraplén ya compactado se define como Nivel de Terracería (N.T.).

VOLTRAN S.A DE C.V


Sur 2 11 Manzana IV
Zona Industrial Tizayuca
Municipio Tizayuca, Hidalgo CP 43804
1056

Los taludes se protegerán contra erosión interna mediante la colocación de filtros y sub drenes,
contra erosión superficial colocando por lo menos piedra laja de un grosor máximo de 10 cm,
junteada con mortero cal–arena en proporción 1:5 o con losas de concreto f’c = 19.6 MPa (200
kg/cm2) de 8 cm de espesor, reforzada con malla electrosoldada 6X6-10/10 y juntas de dilatación,
cuando la altura de los taludes sea superior de 5 m la protección superficial debe ser exclusivamente
con losas de concreto debidamente ancladas.

No hemos considerado la construcción de caminos de acceso ni carriles de desaceleración a


ninguna de las subestaciones. Mejoramientos de caminos para ingreso de maquinaria y/o equipo,
tampoco han sido considerados.

Los trabajos de excavación para la construcción de cimentaciones, tanto en subestaciones como en


líneas de transmisión, fueron considerados en suelo tipo II, sin presencia de roca. Las características
específicas están contenidas en la Descripción de las Obra Civiles, que forman parte de la propuesta
técnica y que, en caso de presentarse condiciones diferentes a éstas, deberemos hacer los ajustes
económicos y de tiempo necesarios.

Una descripción más detallada de las inclusiones de las obras civiles se encuentra en el apartado
Descripción de las Obras Civiles, de la oferta Técnica, cualquier desviación a dichas
consideraciones deberá ser replanteada en un nuevo presupuesto y una reprogramación de los
tiempos de ejecución.

El área de almacén será proporcionada por el cliente, para alojar equipos de uso exterior e interior.
Para estos últimos el cliente suministrara “espacios”. La seguridad de estos equipos estará a cargo
de VOLTRAN.

La construcción o mejoras a caminos de acceso a las subestaciones eléctricas, para el ingreso de


personal, equipos de construcción y suministros serán por parte del cliente.

Para el caso de equipos que no se encuentren descritos dentro de nuestra oferta y que sean
solicitados después de la firma del contrato por el cliente, tales como: Equipos colaterales para las
subestaciones de CFE, fibra óptica, cajas de empalme, equipos de comunicaciones, centrales
telefónicas, trampas de onda, bancos de capacitores, construcción de circuitos externos de corriente
alterna; no están incluidos.

En caso de cambios posteriores en dichos requerimientos serán objetos de evaluación.

El tiempo de entrega ofertado es considerando un programa de trabajos continuo. En caso de


atrasos por libranzas imputables al cliente, se deberá de prorrogar el tiempo de entrega total del
proyecto, no siendo imputable a VOLTRAN.

No considera esquema de acción remedial, infraestructura de TIC, comunicación. equipos y obras


asociadas para la implementación y puesta en servicio de dicho esquema.

- Se están considerando arreglos electromecánicos, de acuerdo a los planos: DIAGRAMA SE


ENERPYME 115 / 34.5 KV, ARREGLO GENERAL – PLANTA SE ENERPYME 115 / 34.5
KV, DIAGRAMA SE ENERPYME 115 / 13.8 KV y ARREGLO GENERAL – PLANTA SE
ENERPYME 115 / 13.8 KV. que forman parte de esta propuesta del que aún no cuenta con
la aprobación o visto bueno de los responsables de la aprobación.
- No se incluyen protecciones de Líneas en Subestaciones Colaterales fuera de lo indicado
en esta oferta.
- No se incluyen sistemas de comunicación a Subestaciones Eléctricas Colaterales.

VOLTRAN S.A DE C.V


Sur 2 11 Manzana IV
Zona Industrial Tizayuca
Municipio Tizayuca, Hidalgo CP 43804
1057

- No se incluyen tablero de protección y control (PCyM) en Subestaciones Eléctricas


Colaterales fuera de lo indicado en esta oferta.
- No se contempla repotenciaciones y/o redundancias en sistemas de guarda con fibra óptica
fuera de lo indicado en esta oferta.
- No se incluyen espacios para Bahías futuras fuera de lo indicado en esta oferta.
- No se consideran refuerzos en torres existentes.
- Este documento deberá formar parte del contrato como un anexo.
- Para la red de Media Tensión (34.5 kV), no estamos considerando demoliciones de
banquetas existentes ni construcción de banquetas, VOLTRAN dejara la obra a nivel de
terreno natural.
- VOLTRAN no está considerando ni el suministro, ni instalación del alumbrado en vialidades.
- No se considera equipo antifauna en postes, marcos de remate y líneas.
- No se incluye dentro de esta oferta el modelado matemático de las instalaciones objeto de
este proyecto.
- No se consideran los siguientes estudios:
o Estudio de pérdidas.
o Estudio de tensiones inducidas en el cable de media tensión.
o Estudio de determinación de neutro corrido.
- No se consideran las pruebas y puesta en servicio de equipo de medición y facturación en
media tensión.
- El suministro de los equipos no considera liberación de LAPEM.
- El suministro de los postes metálicos y conductores para la Línea de transmisión se ha
propuesto considerando la trayectoria indicada, considerada actualmente de 3.8 km-l,
cualquier cambio en la trayectoria final tendrá que ser evaluado para hacer los ajustes
económicos y de tiempo necesarios.
- Actualmente se considera 1 CGFO de 36 fibras, es posible que dependiendo de las
necesidades del proyecto se tenga que cambiar a uno o dos CGFO de 48 fibras, en caso
de ser necesario se tendrá que evaluar para hacer los ajustes económicos y de tiempo
necesarios.
- No se considera encofrado en los bancos de ductos de la red de distribución en media
tensión.
- Los suministros necesarios para la red de distribución en 34.5 kV se ha propuesto
considerando la trayectoria indicada, estimada actualmente en 2.6 km, cualquier cambio en
la trayectoria final tendrá que ser evaluado para hacer los ajustes económicos y de tiempo
necesarios.

VOLTRAN S.A DE C.V


Sur 2 11 Manzana IV
Zona Industrial Tizayuca
Municipio Tizayuca, Hidalgo CP 43804

También podría gustarte