Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
EXPRESIÓN
Recursos y estrategias activas sobre
contenidos alusivos a la oralidad y las
variedades lingüísticas.
2.1. La oralidad en la cultura
Vinimos a soñar
a) El sentido de colectividad (los verbos en primera persona del plural lo sustentan: salimos,
vinimos; de igual maneralos posesivos nuestro/nuestra utilizados en los versos 9 y 10.)
b)La identificación con la naturaleza (versos 9 al 12: como yerba en primavera es nuestro
ser/germinan flores de nuestra carne)
c) La preocupación por el origen del ser humano(versos 3: de pronto salimos del sueño/
versos 7 y 8 : como yerba en primavera/ es nuestro ser )
d) La idea de la vida y la muerte (Versos 9 al 12: Nuestro corazón hace nacer (…)/ luego se
secan
e) El respeto a la jerarquía (versos 1-2-13: Así lo dejó dicho Tochihuitzin, quien era un
Tlatoani, término usado por los habitantes de Mesoamérica
Aprendizaje autónomo
Hay más recursos que sustentan el trasfondo lírico del poema. Observa el cuadro
adjunto y aplícalo al poema Arawi, ubicado en la siguiente dirección:
https://lambrounatasa.wordpress.com/2016/10/14/poesia-quechua/
Efecto (emociones Significado (con
Recursos Ejemplo
y sentimientos) relación a la estrofa)
Versos 7 y 8:
Emociones:
Como hierba
placer, alegría Identificación con
Símil en
Sentimiento: la naturaleza
primavera es
amor
nuestro ser
Esta oralidad originaria va ligada a la costumbre milenaria de contar cuentos; un hecho que se
produce en todas las culturas. Según Antonio Rodríguez Almodóvar, en su entrevista Tradición
oral para contarnos el mundo, “el hombre empezó a caminar contando cuentos”, “Los cuentos
se usan para determinar el comportamiento social” “…contribuyen a la formación de la mente
simbólica”
Aprendizaje autónomo
Se
escuchaba Se escuchaba
Volumen Casi inaudible
satisfactoria con esfuerzo
mente
Algunos errores
Respetaba la Pausas en espacios
Fluidez en la lectura
puntuación incorrectos
(puntuación)
Se expresaron
Interpretación Se leyó el texto sin
casi todas las
adecuada de que se mostraran
Expresividad emociones y
emociones y emociones ni
sentimientos
sentimientos sentimientos
presentes
Mantener la oralidad dentro de la práctica pedagógica -en lo que contar cuentos se refiere- es
una estrategia multifacética para motivar a los estudiantes. La destreza de escuchar es poco
practicada y los estudiantes necesitan entrenarla. No solo que el docente cuente cuentos, sino
que sus alumnos lo hagan: primero individualmente y para ellos solos; luego compartir para
mejorar aspectos como el uso adecuado de las pausas para lograr las el tono y las emociones
que involucra el texto, etc.
2.2. La tradición oral de los pueblos originarios
Antes de pensar en los pueblos originarios, resulta pertinente concebir qué es la tradición oral.
Paul Zumthor expresa que la tradición se sitúa en el tiempo. Esta idea remite a su vez a lo
planteado por Jan Vancina en torno a la tradición oral como el conjunto de testimonios del
pasado que son transmitidos de una generación a otra. Desde este enfoque, ambos observan
tres elementos que contribuyen en su delimitación:
Como se observa, para Zumthor y Vancina la prueba de tiempo es significativa para pensar la
tradición oral; así, las distinguen de las expresiones “populares”, que son aquellas
composiciones recientes, difundidas en un público amplio en un periodo corto. No obstante, la
tradición no se reduce a reminiscencias de pueblos originarios estáticos, también se refiere a
recuerdos y valores con pertinencia actual. De este modo, la tradición no es el pasado sino el
eslabón mediante el cual se hace presente la cultura de manera dinámica.
Observado el rasgo de la temporalidad, conviene mirar cómo la no existencia de la escritura y la
conquista europea ocasionaron la pérdida de casi la totalidad de la tradición oral de los pueblos
indígenas. Por tanto, algunos ejemplos de la tradición provienen de la oralidad . Esta oralidad
forma parte del imaginario de los ecuatorianos y de nuestra identidad.
Poesías.
Fiestas. Yamor, en Otavalo, Pawkar-raimi, Inti Raymi, Killa Raymi Fiesta
de la jora, fiesta de la chonta
Alimentos y bebida : papa, maíz, aguacate, tomate, chicha de jora,
Videos:
https://www.youtube.com/watch?v=od15svTZUQ8
https://www.youtube.com/watch?v=QHJgg3A_dWw
https://www.youtube.com/watch?v=pmEBX7Dhn0c
2.3. Variedades lingüísticas: diferentes lenguas del Ecuador. Palabras y expresiones
provenientes de las lenguas originarias y/o variedades lingüísticas en el habla ecuatoriana
Observa el siguiente mapa del Ecuador, donde están ubicadas las lenguas ancestrales que
hasta hoy se han conservado. Esta conservación es un indicador de la permanencia de esas
culturas, conseguida gracias a la transmisión oral.
Mote, choclo, papa, morocho, taxo, zapallo, quinoa, cancha, ñaño, carpa, canguil, cura, chacra,
pucho cóndor chullo guagua quena quinua vicuña yapa caucho (origen kwechua)
De los estudios actuales se determina diez lenguas indígenas. Sin embargo, las investigaciones
lingüísticas han privilegiado las lenguas kichwa y la shuar. Mas, otras han quedado por fuera;
por ejemplo, la “epere pedede” que pertenece a un grupo reducido en Ecuador. Están
asentados en la provincia de Esmeraldas, frente a la población negra de Borbón.
Aprendizaje autónomo