Está en la página 1de 36

No: 9005531 Revision 1 2002.

00

Manual de Taller www.grindex.com

MAXI PROLINE
Felicitaciones por una sabia decision!

Su eleccion de una bomba sumergible Grindex le


proporciona una herramienta que le dará un buen
servicio por un largo tiempo.
Las bombas Grindex son diseñadas y construidas
para uso continuado en condiciones de trabajo
hostiles.
La vida util de su bomba Grindex dependera hasta
cierto puntode Ud. mismo.
Si desea un servicio optimo por el mayor tiempo
posible, es importante que se familiarice con las
pautas y consejos que se dan en estas instrucciones

Le deseamos la mejor suerte!

Cordialmente...

GRINDEX
Gerente de servicio tecnico

Esta bomba GRINDEX no tiene


protector de motor !
La bomba debe ser provista de un protector
de motor externo antes de ser usada.
Manual de Taller Indice
Palabras preliminares 2
Descripcion del producto 50 Hz 3
Descripcion del producto 60 Hz 4
Operacion 5
Conecciones electricas 6
Servicio 7-8

Desarmado 9-15
Cubierta, cable de alimentacion, levantando la bomba 10
Canastillo, difusor inferior, carcasa externa 11
Drenaje del aceite, impulsor 12
Sello del eje inferior, difusor inferior 13
Sello del eje superior, rotor, porta rodamiento 14
Rodamiento de bolas, sacando el estator 14-15

Desarmando los componentes hidraulicos


Version- L motor de 4 polos 16-17

Armado 18-29
Estator 19
Tapa principal, carcasa del estator, cubre rodamiento 20
Rodamiento de bolitas 20-21
Porta rodamiento, rotor , 21-22
Sello del eje superior 22-23
Sello del eje inferior, ajustar golillas, chaveta 23-24
Impulsor, control de aprete del motor 25
Control de aprete de la carcasa de aceite 26
Anillo difusor, anillo intermedio, difusor inferior 27
Canastillo, valvula de aire, cables (estator), cables de control 28
Placa de conecciones, cables alimentacion, prueba de resistencia
Tapa, reaccion de partida 29
Armado, version - L motor de 4 polos 30-32
Sello de eje superior 30-31
Ajuste de golillas, chaveta, impulsor, anillo difusor 31-32
Difusor inferior 32

Deteccion de fallas (Soluciones) 33


Pruebas 34
Herramientas 35-36

1
Manual de Taller Prefacio

Por favor, lea cuidadosamente este manual de taller para obtener los
beneficios de la informacion que contiene, de manera que Ud pueda:

*Adquirir conocimiento de las bombas de drenaje Grindex.


*Asegurarse que las bombas retengan su alta confiabilidad siguiendo
las instrucciones especificadas de inspeccion y servicio.
*Solucionar diversos problemas rapida y metodicamente.

El Manual de Taller
Contiene una descripcion del producto y datos tecnicos.
Describe el desarme y rearmado en su totalidad. Si algun modelo de
bomba difiere del diseño estandard, esto es señalado inmediatamente
adjacente a la descripcion general.
Describe identificaciion de problemas, mediciones de prueba, y las
herramientas especiales adecuadas para el trabajo.
Muestra diferentes operaciones por medio de fotos y vistas explorativas

Informacion en la placa de datos

Modelo Serial No.


Num. de tipo de bomba
Voltaje Consumo maximo de potencia
Corriente Altura Max. de descarga
Numero de fases y frequencia Capacidad maxima de flujo

Direccion de rotacion del impulsor


Direccion de la reaccion de partida Profundidad maxima de inmersion

Antes de usar consulte el manual de operador.


Diseño y especificaciones sujeto a cambios sin previo aviso.

2
Manual de Taller Descripcion del producto
Datos Tecnicos 50 Hz
Las curvas han sido diseñadas de acuerdo a ISO 2548C
P (kW) 40
N
35
H
30
L
25

20
1345 mm

15

Alt. (m) 100

80
H
Orificio del canastillo:
Ø 12 mm 60

40
N
20
Peso: 285 kg L
510 mm 0
0 50 100 150 200 250
Q (l/s)

Tipos de Bomba Sellos del Eje


N: (Normal) - Cabezal (de descarga) Normal Sellos mecanicos de doble cara con camara de aceite
H: (High) - Cabezal Alto entre las supeficies de contacto
L: (Low) - Cabezal Bajo ( Alto flujo ) Material del sello inferior: Carburo cementado
resistente a la corrosion
Clasificacion Material del sello superior: Carburo cementado
Bomba electrica sumergible
Proteccion clase IP68 Rodamientos
Profundidad max. de inmersion 20 Mts. Inferior: 2 rodamientos de bolas de contacto angular
con tolerancia C3 (juego radial mayor que lo normal)
Motor electrico Superior: Rodamiento de bolas con tolerancia C3
Motor de induccion jaula de ardilla
Aislacion clase F (IEC 85) Conecciones de descarga
Manguera BSP o NPT
Datos Tecnicos N&H L N: 8"
Velocidad del eje r.p.m 2900 1450 H: 4"
Salida nominal kW 33 34 L: 8"
Potencia max. continua. kW 40 35 Materiales
Corriente nominal A 230 V 108 111 Piezas moldeadas Aluminio
400 V 62 64 Carcasa externa Acero inoxidable
500 V 50 51 Eje del motor Acero inoxidable
Otros voltajes a pedido Impulsor Hierro fundido blanco / Cromo
Pernos y tuercas Acero inoxidable
Proteccion de Motor Difusor Poliuretano
Control de Temperatura (contactos termicos en el estator)
Valvula de aire, estrella triangulo, o DOL (Direct on Line) Accesorios
Esta bomba debe ser conectada a un partidor externo Partidor, Estrella/Triangulo o DOL
Coneccion en tandem
Cable de Alimentacion Anodos de zinc
H07RN-F, Largo 20 Mts. Valvula antiretorno
4x35 mm², U = 230 V, DOL
4x25 mm², U = 230 V, Estrella/Triangulo Limitaciones
4x16 mm², U = 400 - 500 V, DOL Maxima profundidad inmersion: 20 Mts.
4x10 mm², U = 400 - 500 V, Estrella/Triangulo Maxima temperatura del liquido: 40º C
Maxima densidad del liquido: 1100 kg/m³
Cable Piloto Rango del pH del liquido: 5-8
H07RN-F Largo 21 Mts. Maximo Num. de partidas por hora: 12
2x1.5 mm² Max. caida de voltaje en operacion: 5%
3
Manual de Taller Descripcion del producto
Datos Tecnicos 60 Hz
Las curvas han sido diseñadas de acuerdo a ISO 2548C
P (kW) 50
N
40
H L
30
1345 mm

20
Alt. (m) 120

100
H
Orificio del canastillo: 80
Ø 12 mm
60

40
N
Peso: 285 kg 20
L
510 mm 0
0 50 100 150 200 250
Q (l/s)

Tipos de Bomba Sellos del Eje


N: (Normal) - Cabezal (de descarga) Normal Sellos mecanicos de doble cara con camara de aceite
H: (High) - Cabezal Alto entre las supeficies de contacto
L: (Low) - Cabezal Bajo ( Alto flujo ) Material del sello inferior: Carburo cementado
resistente a la corrosion
Clasificacion Material del sello superior: Carbon / Carburo cementado
Bomba electrica sumergible
Proteccion clase IP68 Rodamientos
Profundidad max. de inmersion 20 Mts. Inferior: 2 rodamientos de bolas de contacto angular
con tolerancia C3 (juego radial mayor que lo normal)
Notor electrico Superior: Rodamiento de bolas con tolerancia C3
Motor de induccion jaula de ardilla
Aislacion clase F (IEC 85) Conecciones de descarga
Manguera BSP o NPT
Datos Tecnicos N&H L N: 8"
Velocidad del eje r.p.m. 3500 1750 H: 4"
Salida nominal kW 39 36 L: 8"
Potencia max. continua. kW 46 38
Materiales
Corriente nominal A 230 V 126 116 Piezas moldeadas Aluminio
460 V 63 58 Carcasa externa Acero inoxidable
575 V 50 57 Eje del motor Acero inoxidable
Otros voltajes, a pedido Impulsor Hierro fundido blanco / Cromo
Pernos y tuercas Acero inoxidable
Proteccion de Motor Difusor Poliuretano
Control de Temperatura (contactos termicos en el estator)
Valvula de aire, estrella triangulo, o DOL (Direct on Line) Accesorios
Esta bomba debe ser conectada a un partidor externo Partidor, Estrella/Triangulo o DOL
Coneccion en tandem
Cable de Alimentacion Anodos de zinc
H07RN-F, Largo 20 Mts. Valvula antiretorno
4x35 mm², U = 230 V, DOL
4x25 mm², U = 230 V, Estrella/Triangulo Limitaciones
4x16 mm², U = 400 - 500 V, DOL Maxima profundidad inmersion: 20 Mts.
4x10 mm², U = 400 - 500 V, Estrella/Triangulo Maxima temperatura del liquido: 40º C
Maxima densidad del liquido: 1100 kg/m³
Cable Piloto Rango del pH del liquido: 5-8
H07RN-F Largo 21 Mts. Maximo Num. de partidas por hora: 12
2x1.5 mm² Max. caida de voltaje en operacion: 5%
4
Manual de Taller Operacion

Antes de comenzar Para evitar sedimentacion cuando el liquido bombeado


Revise el nivel de aceite en el deposito contiene particulas solidas, la velocidad del flujo
en la linea de descarga deberia ser:
Desconecte el int. automatico ( o fusibles) y compruebe
que el impulsor pueda ser girado a mano
Mezcla Velocidad Min.
Revise si el equipo de monitoreo (opcional) funciona en linea de descarga
1. Agua + piedrecilla gruesa 4 m/s (13.1ft/s)
Compruebe la direccion de giro (vea dibujo)
Al partir, la bomba se "tuerce" en direccion opuesta 2. Agua + piedrecilla 3 m/s (11.5 ft/s)
al sentido de giro del impulsor 3. Agua + arena:
Particulas de arena < 0.1 mm 1.5 m/s
CUIDADO! (0.004 in) (4.9 ft/s)
La reaccion de partida en bombas grandes puede ser Particulas de arena < 0.6 mm 2.5 m/s
peligrosamente fuerte (0.024 in) (8.2 ft/s)

La bomba puede ser equipada con regulacion de nivel


Reaccion de Partida (flotador) para evitar desgaste innecesari en los
componentes hidraulicos

Limpieza
Si la bomba ha estado trabajando con agua muy sucia
hagala funcionar por un rato con agua limpia y bote
a travez de la descarga
Si arcilla, cemento o aridos similares se dejan en la
bomba, podrian obturar y atascar el impulsor o sellos
evitando que la bomba funcione.

5
Manual de Taller Conecciones Electricas
Todo trabajo electrico se hara bajo la supervision Conecte el cable de motor a la placa de bornes como
de un electricista autorizado muestra la figura. Conecte las laminas puente
como muestra la figura
Se debera cumplir con los codigos y regulaciones
Si se usa partida estrella / triangulo, ambos cables
Asegurese que el voltaje de linea y la frecuencia
de motor se conectan como se muestra. No se usan
corresponden con las especificaciones de la placa
puentes de coneccion con esta configuracion
El motor se puede conectar a diferentes voltajes
como se indica en la placa de datos Conecte los cables del circuito de control del motor
a T1 y T2, vea el esquema.
Bajo ninguna circunstancia se instalara el partidor
dentro del foso con la bomba Asegurese que la bomba este correctamente conectada
a tierra.
Para evitar filtraciones en la bomba compruebe que:
- El sello de goma que protege el cable a la entrada, Instale la tapa y aprete bien las tuercas
junto con las golillas, sean compatibles con el
Conecte los cables de motor y de control al equipo
diametro del cable. (consulte lista de repuestos)
de partida. Compruebe la direccion de rotacion, (vea
- La capa externa del cable no este dañada. el parrafo "antes de partir" )
Al reinstalar un cable que ya ha sido usado antes,
Si el sentido de rotacion esta equivocado, invierta
SIEMPRE cortele un pequeño pedazo de modo que
dos cables de fase.
el sello de goma alrededor del cable no quede
de nuevo sobre el mismo punto al entrar . Recuerde que el consumo de partida en DOL (direct-on-line)
puede ser hasta 6 veces mayor que la corriente nominal
NOTA!
Asegurese que los interruptores automaticos y fusibles
Por razones de seguridad, el cable de tierra debe ser
sean del amperaje adecuado
100 mm (4") mas largo que los cables de fase
Si el cable sufre un tiron accidental, el cable de tierra El amperaje de los cables y fusibles debe ser
debe ser el ultimo en soltarse del terminal seleccionado de acuerdo a leyes y regulaciones locales
Esto es requisito en ambos extremos del cable Considere la caida de voltaje en cables muy largos
ya que el voltaje especificado es medido a la llegada
Revise la placa y vea que tipo de coneccion, Y o
de la caja de coneccions dentro de la bomba
se indica para el voltaje suministrado. De acuerdo a
este voltaje, conecte los cables en la placa de bornes Las proteccion de sobrecarga ( int. automatico de motor)
como indica el esquema debe ser siempre ajustada a la corriente nominal que
se especifica en la placa de datos

Estrella/Triangulo

NEGRO

AZUL

VERDE
NEGRO

AMARILLO VERDE
CAFE
AZUL
AMARILLO VERDE

AMARILLO
AZUL
CAFE
NEGRO

ROJO

CAFE

6
Manual de Taller Servicio

Sacar la tapa de la caja de conecciones. Desconectar los cables de control y de motor.

Chequear que la resistencia de aislacion entre los Sacar el tapon de inspeccion


embobinados de fase y entre cada fase y tierra
sean mayor o = a 1 Mohm. Use un megger de 1000V.

Aviso
El interior del deposito puede estar presurizado
Siempre soltar el perno con cuidado y lento
Utilice un paño sobre el perno para evitar
salpicaduras

Sacar el perno retentor de aceite, reemplace Asegurese de que el aceite este transparente y sin
el O-ring al poner el perno de vuelta agua, si esta contaminado, cambielo.

7
Manual de Taller Servicio

Sacar los 4 pernos que sujetan el canastillo Desmontar el canastillo

Asegurese que el impulsor este en buenas condiciones Si lel espacio entre el impulsor y el difusor es muy
que pueda girar libremente sin tocar el difusor grande, ajuste la separacion moviendo el difusor
Use guantes protectores para manipular el impulsor

8
Manual de Taller Desarmado

Sacar la tapa de la caja de conecciones. Desconectar los cables de control y de motor.

Chequear que la resistencia de aislacion entre los Desconectar los cables de control y motor de la placa
embobinados de fase y entre cada fase y tierra de terminales
sean mayor o = a 1 Mohm. Use un megger de 1000V.

Aviso
no use ninguna parte del
canastillo para levantar
la bomba

Levante la bomba por uno de los porta ganchos Levantar la bomba usando una slinga y ubicarla
y recuestela en el piso en forma invertida. Use bloques de madera para
asegurarla en equilibrio

10
Manual de Taller Desarmado

Suelte los 4 pernos y levante el canastillo Suelte y saque los pernos de extension

Use un extractor standard para sacar el anillo intermedio Sacar el difusor inferior

Componentes hidraulicos Version-N Desmontar la carcasa externa

11
Manual de Taller Desarmado

Aviso
El interior del deposito puede estar presurizado
Siempre soltar el perno con cuidado y lentItud
Utilice un paño sobre el perno para evitar
salpicaduras

Quitar el perno del aceite y drenar el aceite Enderezar la pestaña en la golilla de seguridad

Aviso
No use un destornillador para bloquear el impulsor
Particulas de metal podrian saltar y herir los ojos
Use un trozo de madera o algo similar

Sacar la golilla y el impulsor Use un extractor standard para sacar el impulsor

Levantando el impulsor, use guantes de proteccion Sacar la chaveta y las golillas de ajuste

12
Manual de Taller Desarmado

Retirar el anillo rotatorio del sello mecanico Levantar el anillo del sello
usando dos destornilladores

Soltar los pernos allen del difusor superior Desapernar el anillo de sujecion

Retirar el anillo estatico del sello Retirar el O-ring

13
Manual de Taller Desarmado

Soltar el resorte de seguridad del eje Levantar el anillo estatico del sello usando dos
y retirar el anillo giratorio del selllo destornilladores

Levantar el rotor. Sacar los pernos que sujetan la tapa del rodamiento
Version H y N usar herramienta 114620
Version L motor 4 polos use ojal portaganchos M12

Retirar la tapa usando un extractor standard de Retirar el anillo de seguridad y las golillas
tres ganchos

14
Manual de Taller Desarmado

Extraer los rodamientos juntos con la cubierta Retirar el rodamiento superior y el portarodamientos

Extraer el rodamiento del portarodamiento Soltar las tuercas que sujetan la carcasa del estator
a la cubierta principal

Version N y H herramienta 114542


Version L motor 4 polos
herramienta 114541

Levantando la carcasa del estator Posicionar la herramienta para levantar el rotor


Calentar rapidamente y parejo a 150 grados C y
alzar el estator

15
Manual de Taller Desarmado

Componentes hidraulicos, version L motor 4 polos

Difusor inferior Soltar los pernos y levantar el difusor

Aviso
No use un destornillador para bloquear el impulsor
Particulas de metal podrian saltar y herir los ojos
Use un trozo de madera o algo similar

Retirar el impulsor, no olvide usar guantes para sacarlo Sacar las tapas plasticas de los pernos

Soltar los pernos y levantar el difusor Retirar las aletas guias

16
Manual de Taller Desarmado

Sello mecanico inferior, version L motor de 4 polos

Retirar el sello de goma y el anillo de seguridad Retirar el anillo rotatorio del sello

Retirar el anillo estatico del sello Retirar el O-ring para el anillo estatico del sello

Sacar el anillo de perfil L para el O-ring Soltar los pernos y sacar el disco que asegura
el anillo estatico del sello

17
Manual de Taller Armado

Insertar la herramienta para levantar el estator Ubicar el pequeño cilindro guia en el perimetro
Herramienta 114542 para version N y H externo del estator
Herramienta 114541 para version L motor 4 polos

Muesca en la carcasa del estator para ubicar Calentar el estator rapidamente y parejo a 150º C
el cilindro guia

A los 150º bajar el estator dentro de la carcasa Ubique la cubierta pincipal en el suelo, inserte
el O-ring y el anillo de proteccion

19
Manual de Taller Armado

Levante la carcasa del estator y bajela sobre la Saque los cables y terminales a travez de la caja de
cubierta principal contactos, ponga de vuelta las golillas y tuercas

Inserte la golilla en el eje, aplique 60 gr de grasa Importante: los dos rodamientos inferiores deben
(2 oz.) en la cubierta del rodamiento hermanarse tal como se muestra en el dibujo
llenar cada rodamiento con 30 gr de grasa

AVISO
PARA ARMADO
EN CALIENTE
Evite quemaduras
usando guantes
a prueba de calor

Calentamiento de los rodamientos inferiores Use la herramienta 114618 para la version N y H, o


Use una plancha comun y la herramienta para calentar herramienta 114725 para version L motor 4 polos,
rodamientos #114544. Asegurese que la herramienta para insertar los rodamientos a presion
sea precalentada antes de calentar los rodamientos
calentar hasta alcanzar 100 - 120º C

20
Manual de Taller Armado

Inserte las golillas de ajuste y de soporte Inserte el anillo de seguridad

AVISO
PARA ARMADO
EN CALIENTE
Evite quemaduras
usando guantes
a prueba de calor

Calentamiento del rodamiento superior (100 - 120º C) Llenar el rodamiento con 20 gr de grasa
Use una plancha comun y la herramienta para calentar
rodamientos #114544. Asegurese que la herramienta
sea precalentada antes de calentar el rodamiento

AVISO
PARA ARMADO
EN CALIENTE
Evite quemaduras
usando guantes
a prueba de calor

Calentar el portarodamiento a 100 - 120º C y Ponga 20 gr. de grasa de reserva en la tapa del
deslizarlo sobre el rodamiento, coloque el O-ring rodamiento, use un soplete a gas para calentarla,
Aplique 20 gr. adicionales de grasa como reserva, a los 100 - 120º C , insertar el rodamiento
encima del rodamiento

21
Manual de Taller Armado

Insertar los pernos que unen la tapa con la cubierta Coloque el O-ring en la tapa y baje la unidad con el rotor
del rodamiento suavemente dentro de la carcasa del estator, versiones
N y H use herramienta 114620, L use un perno-argolla
Coloque los pernos que unen ambas piezas

IMPORTANTE
Los sellos mecanicos son piezas de precision
Antes de insertarlos lave sus manos y siempre
mantenga las superficies absolutamente limpias

Coloque el O-ring en el anillo estacionario del sello Componentes del sello superior
Use la herramienta de armado 114724 para
presionar el sello en su asiento

Lubricar la superficie que sella, del anillo estatico Ensamblar el anillo giratorio con su O-ring

22
Manual de Taller Armado

Colocar en posicion el anillo impulsor del sello superior Presione el sello de manera que la bolita del anillo de
sujecion, caiga en la ranura

Coloque el O-ring para el anillo estatico del sello Componentes del sello inferior
y el O-ring para el difusor superior

Calzar el anillo estatico dentro de su O-ring IMPORTANTE


Aprete los pernos de sujecion en forma pareja y en
diagonal, luego continue apretando en forma circular

23
Manual de Taller Armado

Vuelva a poner los pernos Allen del difusor superior Lubrique la superficie de roce del anillo estatico

Inserte el anillo rotatorio del sello Coloque las golillas de ajuste, asegurese que hay por
lo menos 0.3 mm de espacio entre el impulsor y el
difusor superior

Inserte la chaveta Lubrique el extremo del eje

24
Manual de Taller Armado

Ubicar el impulsor en su posiion, usando guantes Coloque la golilla de seguridad del impulsor
protectores

Aviso
No use un destornillador para bloquear el impulsor
Particulas de metal podrian saltar y herir los ojos
Use un trozo de madera o algo similar

Reponer la tuerca del impulsor y doblar al menos una Inserte uno de los pernos del aceite con su O-ring
de las pestañas salientes de la golilla de seguridad antes del control de presion de la carcasa de aceite

ATENCION Presurizando el motor es posible detectar cualquier


El uso de presion muy alta falla en la manera que se armaron las diferentes
envuelve riesgo de explosion partes
o rotura de sello superior
Acoplar un manometro a una tapa de caja de
contactos o similar. llenar la carcasa del estator
con aire comprimido hasta una presion maxima
de 100 kPa, o 14,5 PSI

Si no se detecta caida de presion en el transcurso


de media hora, la unidad del motor ha sido
montada correctamente

La unidad del motor tambien puede ser probada con


la ayuda de algun gas detectable

Control de presion del motor, conectar un


manometro al orificio de inspeccion en la carcasa
del estator

25
Manual de Taller Armado

Presurizando la carcasa de aceite es posible


detectar cualquier falla en la manera que se
instalaron los sellos
Acoplar un manometro a uno de los orificios
para el aceite. llenar la carcasa con aire
ATENCION
El uso de presion muy alta comprimido hasta una presion maxima
envuelve riesgo de explosion de 100 kPa, o 14,5 PSI

Si no se detecta caida de presion en el transcurso


de 15 minutos, los sellos han sido bien instalados

Los sellos tambien puede ser probados con


la ayuda de algun gas detectable

Control de hermeticidad de la carcasa de aceite


La prueba se hara sin aceite en la carcasa

Llenar con 5 litros (4,3 quarts) de aceite nuevo Instale la carcasa externa

Asegurese que el orificio de inspeccion en la carcasa Insertar el tapon con su gasket en la carcasa externa
externa este alineado con el perno tapon de aceite

26
Manual de Taller Armado

Inserte los esparragos (M16 x180) y el anillo Coloque el anillo intermedio con su O-ring
difusor con su O-ring

Coloque las tuercas y golillas Coloque las tuercas en los esparragos y luego instale
inserte los esparragos en el anillo difusor el difusor inferior con su O-ring, despues asegurelo con
otro juego de tuercas y gollilas

Ajuste el espacio entre el impulsor y el difusor Partes hidraulicas,version N


a un valor entre 0,2 y 0,3 mm
gire el impulsor al ajustar

27
Manual de Taller Armado

Instalar los 4 pernos de extension Instalar el canastillo con 4 pernos

Instalar la valvula, la golilla y el resorte Instalar la tapa

Instalar los terminales en los cables Conectar los cables del estator y los cables de control
a la placa de bornes

28
Manual de Taller Armado

Conecte la placa de bornes y su O-ring Conecte la golilla de tierra

Chequear que la resistencia de aislacion entre los Conecte los cables de motor y de control
embobinados de fase y entre cada fase y tierra
sean mayor o = a 1 Mohm. Use un megger de 1000V.

Instale la tapa y su O-ring Direccion de reaccion de partida

29
Manual de Taller Armado

Sello mecanico inferior, version L motor de 4 polos

Instale el disco de sujecion y los resortes usando Inserte el asiento de perfil L en el difusor
los pernos especiales

Coloque el O-ring en el asiento de perfil L Componentes del sello inferior

Inserte el anillo fijo del sello, lubrique la cara de roce, Empuje el sello para comprobar que los resortes
luego inserte el anillo giratorio del sello trabajan bien y se pueda ver la ranura del
anillo de seguridad

30
Manual de Taller Armado
Sello mecanico inferior y partes hidraulicas, version L motor de 4 polos

Insertar el anillo de seguridad Colocar el sello de goma

Instale las golillas de ajuste y la chaveta, asegurese Colocar el impulsor


Aviso
que hay por lo menos 0,3 mm de espacio entre el No use un destornillador para bloquear el impulsor
impulsor y el difusor superior Particulas de metal podrian saltar y herir los ojos
Use un trozo de madera o algo similar

Inserte la aleta guia en el aro difusor Instale el o-ring en el aro difusor

31
Manual de Taller Armado

Componentes hidraulicos, version L motor de 4 polos

Conecte el aro difusor y las aletas guia Aro difusor y aletas guia ya instalados
a la carcasa del estator

Inserte los tapones plasticos de proteccion Inserte los esparragos y las tuercas, coloque el difusor
inferior con su O-ring, y luego otro juego de tuercas
y golillas

Ajustar el difusor usando ambas tuercas Ajuste el espacio entre el impulsor y el difusor
a un valor entre 0,2 y 0,3 mm
gire el impulsor al ajustar

32
Manual de Taller Solucion de problemas

LA BOMBA PARTE PERO SE DETIENE DESPUES DE FUNCIONAR (cont.)

Falla o Causa Accion

La bomba se ha "enterrado" Cambiar la bomba de posicion

Temperatura del agua Consulte a su representante GRINDEX


bombeada es muy alta (>40ºC)

La densidad o viscosidad del Las bombas Maxi estan diseñadas para fluidos
agua bombeada es muy alta hasta 1100 Kg/m³

El impulsor esta duro para girar Limpiar alrededor del impulsor, compruebe que la
separacion no sea muy poca

Caida de voltaje por cables La caida de voltaje no debe exceder un 5% del voltaje
muy largos o delgados recomendado. El largo maximo de los cables esta
especificado en la ficha tecnica

El suministro de corriente Revisar la fuente de energia. Revisar el estator


es irregular o muy alto Compruebe la resistencia de los embobinados del
estator y revise los cables de alimentacion.

la resistencia de la aislacion Limpie el estator y si descubre que esta humedo, sequelo


entre los embobinados del en un horno de conveccion. Luego mida la resistencia de la
estator y tierra, es muy baja aislacion y de los embobinados, consulte el parrafo:
Revisando la aislacion del estator.
Si no detecta la falla, cambie el estator por uno nuevo

LA BOMBA FUNCIONA PERO ENTREGA POCA AGUA O CASI NADA

Falla o Causa Accion

1. Inpulsor y difusor inferior Ajustar para compensar por el desgaste


excesivamente gastados Si es necesario utilice un impulsor y difusor nuevos

2. Caida de presion es mucha Reduzca el numero de curvas y valvulas


debido a mangueras/cañerias Aumente el diametro de mangueras/cañerias
muy largas, muchas valvulas etc.

3. La manguera esta aplastada o Disponga la manguera de modo que la cantidad de curvas


doblada sea minima

4. El cabezal de descarga esta Cambiese a una bomba con capacidad de descarga mas
muy alto alta, o use varias bombas en serie (cascada)

5. Sentido de giro invertido La proteccion del motor de la bomba no permite que el


impulsor gire al reves. Si la bomba ha sido conectada
erroneamente, puede girar en la direccion equivocada
(Consulte el parrafo pertinente)

33
Manual de Taller Revision

Comprobar la aislacion del estator


Chequear que la resistencia de aislacion entre los
embobinados de fase y entre cada fase y tierra
sean mayor o = a 1 Mohm. Use un megger de 1000V.

Verificar la resistencia del embobinado del estator


Use un ohmetro para medir la resistencia de cada
devanado. La diferencia entre la resistencia de cada
bobina en un estator de 3 fases no debe ser mayor a un 5%

Los cables de coneccion estan marcados de la siguiente manera


1 y 4 - rojo y verde
2 y 5 - cafe y azul
3 y 6 - amarillo y negro

Los valores de resistencias en la tabla que sigue


son aproximados y validos a 20ºC

2 Polos
Voltaje Frecuencia Resistencia
V Hz Ohm/Fase
400 50 0.209
500-550 50 0.342
550 50 0.400
460 60 0.209
575 60 0.342
4 Polos
Voltaje Frecuencia Resistencia
V Hz Ohm/Fase
400 50 0.210
500-550 50 0.400
460 60 0.210
575 60 0.400

34
Manual de Taller Herramientas

Herramienta 114544 Herramienta 144620


Usada con rodamientos superiores e inferiores Usada para levantar rotores en versiones N y H

Herramienta version N y H 114542 Herramienta version N y H 114618


Version L motor 4 polos 114541 Version L motor 4 polos 114725
Usada para montar el estator Usada para empujar rodamiento inferior

Herramienta 114724 Extractor estandard, de 2 y 3 ganchos


Usada para el anillo estatico del sello Usado con rodamientos, portarodamientos y piezas
de impulsor y difusor

35
Manual de Taller Herramientas

Medidor Feeler Soplete a gas propano


Usado para medir la tolerancia del impulsor Usado para calentar la carcasa del estator
y el portarodamiento

Medidor de aislacion 1kV Meggar Perno-argolla M12


Anperimetro de tenaza 600 V AC 0 - 200 A Usado para levantar el rotor, version L 4 polos
Tester universal, 100 V AC, 10 A, 600V max.
Usados para mediciones de voltaje y corriente
conductividad, resistencia, frecuencia y temperatura

36

También podría gustarte