Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
CUENCA – ECUADOR
2013
Universidad de Cuenca
PARTE I
EN LENGUA
KICHWA
KUNARIY
Edmundo Garcés.
YUPAYCHAY
Edmundo Garcés.
TANTACHISHPARIMAY
Kay ruray kanmi yachachina ukupi ima shina llakikunata tarinkapakmi rurashka;
shinallatak, kaykunawan yachachikkuna sumakta hawa Yachay yuyaykunawa
yanapaywan; shinallatak shuk hawa yachak yuyaykunawan, paykunami sumakta
ñanpichishpami ima shina yachachikkuna imaykunata kushi mirachinakunata
yachachishpa hamutachishkakuna, chaypimi yachahina imaykunata allita riksishkani,
chaypimi ima shina wawakunata sumak yachachina ñankunata tarishkanchik,
Ashtawan yachachina CECIBs1 wasikunapi ima laya sumak imaykunta charispallata
mana kaykunawan wawakuna yachay pachakunapi mana mutsurishkanchik,
ashtawan AMEIB-A2 nishka Yachay killka shina.
Yachay mayukkuna kushka yuyaykunaka alli pachami kashka kaykuna kushka: Jean
Piaget, María Montessori, Vigotsky, ashtawan pukllaykunaka alli sumakmi kashka,
kay Yachay yuyaykunawan yachakun wawakunata shuk runakunatapash
chachachinkapak, kaykunawanmi ashtawan wiñayman yachachishpa katinami
kanka; yachakukkuna kay imayaykunawan llankashpa, rikushpa, pukllashpami
sumakta paykuna yuyariykunata paskachinkakuna, uma ñuktu kaytukunatami
pachamama Kawsay yachaykunawanmi pakta pakta yachana yuyayta paskachinka,
sumak hawa yuyakunta allichina yuyaykuna tiyanka, ima ruray ikarakunata
yuyachinka, ima shina yachachina ñankunami tukunka; shina, ashtawanka sumaklla
kikin yuyaymanta yachanakunami tiyanka.
KIKIN SHUMIKUNA:
1
Centro Educativo Comunitario de Educación Intercultural bilingüe.
2
Apliquemos el Modelo de Educación Intercultural Bilingüe en la Amazonia.
Edmundo Atanasio Garcés Canelos
5
Universidad de Cuenca
RIKUCHIK
Ñuka, Edmundo Atanasio Garcés Canelos, kay taripay llankaymanta kikin rurak
“MASARAKA WAWAKUNA ISHKAY KAWSAY YACHAY WASIPI YUPAY
YACHAYTA SUMAKTA YACHACHINKAPAK IMA SAMI LAYA RIKUY,
PUKLLAY, LLANKAY YACHAYKUNATA RURANAMANTA”, kay taripay killkapi
tiyak yuyaykuna, rimay yachaykunaka kikinpak paktay yuyaykunami kanka.
Ñuka, Edmundo Atanasio Garcés Canelos, kay taripay llankaymanta kikin rurak
“MASARAKA WAWAKUNA ISHKAY KAWSAY YACHAY WASIPI YUPAY
YACHAYTA SUMAKTA YACHACHINKAPAK IMA SAMI LAYA RIKUY, PUKLLAY,
LLANKAY YACHAYKUNATA RURANAMANTA”, alli rikshinimi Cuenca hatun hawa
Yachay wasy kamachiy killkata Art. 5 literal c) kikin yuyay kishpichinamanta
kamachiy killkay nishka shimami kay taripay llamkayta riksichinkapak
mirachinkapakpipash munanimi, ñuka ishkay Kawsay yachanapi hawa yachachik
tukunkapak. Cuenca hatun hawa Yachay wasy kay killkata ruskallanata munakpika
mana ima llakikuna tiyankachu, ñuka kikin Yachay yuyayta mana llakichinkachu.
KALLARIYUYAY
CECIB “Masaraka”3 yachana wasipika kipa rimashka shinami kan, kay Yachay
pachakunapika ashtawan ansalla imaykuntami rurashkakuna, shinakpika alli sumak
yachachina imaykunatami ruranata mutsurinka kay ayllu llakta pachapi tiyak
imakunawan.
Shinallatak kaya taripaytaka rurashkami ima shina ayllu llaktakunapi mana allita
wawakunata yachachiskakunata rikushpa, chayraykumi mutsurin ima sami kikin
imakunata rurashpa, mirachishpa yachachinkapak, ñukanchik EIB nishka hatun
Yachay hawaman richun nishpa, CECIB yachana wasikunapi sumakta
yachanawchun kikin Kawsay Yachayta.
Kay taripashka killkaka kay yachaykunatami charin: kay killkamanta ima shina alli
tukuchun nishpa ñawiyachishka, ima shina kay yachachina imaykunta
hamutarinkapak, kipa kaykunawan Shuk yachachina kanchakunapipash mutsurichun
nishpa; kaypika ashtawan kay killkata alli hamutarinkapakka, Shuk imaykunata alli
rikuchinamanta killkatami rurani.
3
Término en idioma Sapara, equivalente a una variedad de pez (Shiw en kichwa)
Edmundo Atanasio Garcés Canelos
9
Universidad de Cuenca
4
Término kichwa que significa ayuda mutua
Edmundo Atanasio Garcés Canelos
10
Universidad de Cuenca
PAKTAYUYAY KILLKAYACHAY
1.1 YACHAYKAMAY
DRAE5 nishka
f. Yachaypi yachachinamanta Amawtay.
P. ext., Yachachinamanta yachayñan:
AMEI-WAECE6 nishka
Yachachinamanta Amawtay sumak wakuchishka yuyay (Yachachiyñan).
Yachachina yachayñanmanta kamachikuna (Kuska kamachukuna), Yachachiy
umakunata, yachachiyñankunata sumakta rikuchinkapakkmi kan, hawa
yachaykunapimi kaykunataka ruranami kan, shinallatak alli sumak yachachina
ñankunapimi yachachikkunata yanapan.
5
Diccionario de la lengua española © 2005 Espasa-Calpe S.A., Madrid.
6
Diccionario pedagógico de Autores AMEI-WAECE 2003.
7
http://es.wikipedia.org/wiki/Pedagogía.
Edmundo Atanasio Garcés Canelos
11
Universidad de Cuenca
Kikin rimay
Yachaykamay amawtayka sumak yachachina ñankunatami kun, Yachay llakikunata
sumakta allichishpa wankuchishpa taripashpa runata yachachinkapak.
1.2 YACHAY
Kikin rimay
Yachayka kanmi kikinkuna yuyaykunata, kawsaykunata, ikarakunta, ima shina ayllu
llaktapi kawsanakunatami yachachin, ashtawan sachawan sumak aylluchinakushpa
kawsayta.
8
Tomado de la serie pedagogía y didáctica 1, pedagogía general, compilador Kuper, Wolfgang,
(1993)
Kikin rimay
Yachayñanka Yachachinapi yachaypi sumak yuyayta imayakunawan yachachisha
pushakmi kan.
1.4 YACHAY
9
Tomado de la serie pedagogía y didáctica 2, Currículo y Didáctica general, compilador Kuper,
Wolfgang, (1993)
Edmundo Atanasio Garcés Canelos
13
Universidad de Cuenca
Kikin rimay
“Yachayka, sami yachay yuyaykunata, ikarakunata, ruraykunata, kawasy
ruraykunatapash hapi ñanmi kan”.
1.5 YACHACHIY
Kikinpak rimay
Kallarimanta Kawsay ruray, chaniykunata, yachaykunata shuk ayllukunaman
chinpachinakunami ka.
10
Tomado de la serie pedagogía y didáctica, Enseñar y aprender, compilador Kuper, Wolfgang,
(1993)
Kikin rimay
Yachachiy imaykunaka kanmi tukuy ima sami ñan, yuyay, yachaykunami kan,
ashtawan yachakukkuna sumakta paykuna Kawsay Yachayta hapinawchun nishpa,
kaykunawan pukllashka shina.
11
Tomado de la serie pedagogía y didáctica 10, Didáctica de la matemática, (1993)
Edmundo Atanasio Garcés Canelos
15
Universidad de Cuenca
http://www.monografias.com/trabajos76/material-didactico-proceso-ensenanza-
aprendizaje/material-didactico-proceso-ensenanza-aprendizaje.shtml#ixzz2erYDtJxw
Kikin rimay
Wawakuna Yachay wasikunapi yachakukkuna sumak Yachayta tarinkapakka
Yachachiy imayaykunawanmi sumakta yachachina kanka, kaykunata mana
charikpika mana allichu kanka, yanka yachayllatami hapinkakuna, mana makiwan
yuyaywan sumak Yachayta tarinkakunami; shinallatak wawakunaka yachanami kan
yuyarishpa, llankashpa, rikushpa, rurashpa sami Yachay umakunamanta hapishpa,
mana chasna rurakpika astawan ansalla wawakunatami yachachishun, mana
tukuykunata; maykanpi yachachikkuna mana yachachiy ñankunata charikpika mana
allitachu kay imayaykunawan yachakukkunata yachachinkakuna; mana kaykunawan
yachachikpika ima Yachay sumakyana mana tiyankachu, kay yachayñankunata
mana charishpaka mana alli Yachaykuntami kushun.
12
http//3.bp.blogspot.com
13
14
Tomado de la guía de material didáctico de la Universidad de Cuenca 2012.
15
Tomado de la guía de material didáctico de la Universidad de Cuenca 2012.
Edmundo Atanasio Garcés Canelos
18
Universidad de Cuenca
rantinachu kan, kaykunaka chusku Yachay pachatami charin: suni, uku, wayku,
pacha.
Kasna charinchik: muyukuna, rumikuna, kaspikuna, kakakuna, allpakuna,
tsatsakuna, yaku, wayra, wiwakuna, kiwakuna, runakuna, pankakuna, pakchakuna,
panpakuna, wasikuna, wasipi tiyakuna: yanuna, mayllarina, aychana, aychawamna,
tarpuna, pallana, winachina, purinakuna, willarinakuna, kallari ruraykuna, kallari
rimay, raymikuna..
Ima shina Yachay imaykunamanta rikshishka kipa, munanchik kay sumak imaykunta
ruray yachayñankunta karakapak, yachakukkuna kikinlla mana yachachikwan
sumakta yachashpa mirachishpa katinawchun nishpa; shinallatak yachachikta
yanapachun nishpa, ashtawan kay CECIB yachana wasipikka shuk yachachikllami
kashkamanta
Edmundo Atanasio Garcés Canelos
19
Universidad de Cuenca
TARIPAYMANTA LLUKSHICHISKAKUNA
Shuyu 1
100% BLANCO
Kay papuypika 100% ari ninkunami Yachay imaykunata wawakuna yachana pacha
ukukunapi mutsurinkunami.
Shuyu 2
Shuyu 3
Shuyu 4
67% NO
BLANCO
Shuyo 5
100% BLANCO
Kay tapuypi 100 % runakunami ari nishkawna, allimi kay imaykunta yachana
ukukunaypi, pachakunaypi mutsurinkapak, kasna charishpami yachakukkuna rayku
alli sumak Yachayta tarishun nishkakuna.
Shuyu 6
Shuyu 7
SI
50% 50%
NO
BLANCO
Kay tapuypi 50% runakunami ari nishkakuna; 50% runakunaka mana tiyanchu
nishkakuna, chasnakpi minkakunawan llamkashpa rurashpa kilkashpa allichina
mutsurin.
Shuyu 8
8 ¿Yupayta yachankapak
imaykuntatchu mutsurirkanki?
50% 50%
SI
NO
BLANCO
Kay 50% runakunaka ari nishkakuna; shuk 50 % runakunaka Yupay yachanapi mana
imaykunata mutsurishkakuna, kaypi ashtawan yuyachina kanka Yupay yachanapi
imaykunta mutsurinkapak.
Shuyu 9
Shuyu 10
10 ¿Mukawa shuyukunata
riksinkichichu?
SI
50% 50%
NO
BLANCO
Shuyu 11
0 SI
NO
100%
Shuyu 12
Shuyu 13
SI
80% NO
Shuyu 14
40%
SI
60%
NO
Shuyu 15
Kay 20% yachakukkunaka ari yayakuna yanapay tiyashkami nishkakuna, shuk 80%
yachakukukkuna mana nishkakuna, chasnakpi yayakunata yuyachinami
kushiyachinami kanka, wawakuna yachaypi imaykunata yanapankapak.
Shuyu 16
Shuyu 17
SI
80%
NO
Kay 20% yachakukkuna ari nishkawna, ashtawan 80% mana tiyanchu nushkawna,
kaypika llakikunami tiyan, allipacha yuyarisha rikushpa kikin shimita hawayachina
yachana mana kunkarinachu kan, chay rayku kikin ayllukukuna shimika
chinkarishami rihun.
Shuyu 18
Shuyu 19
Shuyu 20
10 ¿Tukuy yachay
kanchakkkunakrayku yachana
imaykunta charina
munankichichu?
00
SI
NO
100%
Yachankak nikpi mana usharikka karan sami ashkakunami, kaykunaka mana allita
yachachishkakunapimi wiñarishka shinallata mana allí imakaychishkamanta,
kaykunaka wawakuna yachay kallarikushkamanta pantarimushka ashka watakunami
chawpika ña chinkarishka, shinallata ñawpa runakunaka shuk samikunamikarka,
chasnakakllayta washa punchanman mana allita tukunata rikushallata yapa
mirachishpa katinchi, shinallata ashka sami wakllikunata tarishkanchi ansalla ansalla
millchita charik Sapara yachachikkunawan.
1. Yupaykunata killkana killka katina: kay sami llakika mana Masaraka yachana
wasillaychu tiyan kay llakika tukuy Sapara llakta runa tiyashkapimi tiyan, kay sami
llakika tukuy sacha yachana wasikunapimi tiyan yachachikuna mana allí
yuyaykunata chimpachishkakuna, kasna sami: yachachishkawna mana
shuyushpa rikuchishallata shutita rikuchishkawna, yupay yachanata mana kikin
yachana yuyayñanwa yachachishkakuna imashina mana kikin allita
yachachishkakuna kuna ninchik yupay chani, kuska yupay chani, shinallata illak
nishkata paypak kikin kashkata mana yachachin, chaypimi yachakukkuna mana
allí hamutarin paypak wiñay kawsaypi llakita charinka.
8. Yakutupu: kay sami tupuyka sapan wawalla paypak kikin kawsapi rurashkata
rurakpimi yachanka maypi yakuta hapishpa apana, ashuwata churashpa charina
chayta rurashpa rikunkak shuk sami tupuykunawan chay tukuyta rurashka kipami
yachachina ima sami yupa imakunatas chaypimi yachakukka hamutarinka.
Tarpuna puncha paktakpi sumak takisha allita rimasha tarpuna, shinallata tarpunkak
kaskunata makipi markasha maypi pichka chunka ushashka tuputa apisha tarpuna.
Tarpunkak shuk kaspita hapishpa tuksina chay uktuwapi lumu kaspita satina.
Lumuta tarpunkak warmika paju nishkata charinami ashka lumuta apachinkak kay
pajutaka mama kunami turkachin paypak ushushiman, lumuta tarpunkak ima
pachapiwas tarpunallami killa purayaskay.
Lumuta tarpunkak mamami pushan ushushita, rikushpa yachankak imashina
lumukaspi pakita tantana ima shina pallana ima shina lumukaspi pakina tukuyta.
Chay washa kimsa puncha kunatami chakirinkak shayachi chay washa rumiwan
amulan sumak kiw rikurinkak chay kipaka yana allpawan, puka allpawan hawin
sumakta akchallawan shuk wankuwata rurasha hawin chay kipa kay allpawan
hawashkata kusan shuk saylla pachata.kusana chaypi ña allimi.
Shinallata kay inayu nishka panka tullutami rurana chay wiruti nishkata rurana chay
kipa chay wiruti puntaypi sachayuramanta llukchishka hampiwanmi hawina aychata
Chunka 10, patsak 100 warankas 1.000, wankurikka kanmi tukuy wamak ima sami
kaspiwakuna pankawakuna rumiwakuna yachana ukupi shuk kuchuwapi churashka
tiyanka wawakuna apinalla paykuna munashka shina chaypi wankusha imashina
rurashpa pukllankakuna yupankawna, chaypi rikusha killka katinka.
Yupaykunata Killkana, killka katina piti killka yachay yanapakta rurana, Kayka
kanmi chunka 10 patsak 100, waranka 1000 wankurita rurana chay puralla
llatunpiwas karan sami paktay patapi iskay niki, kimsa niki, chusku niki
patktaykunapi.
Yupayta Killka katina killkana muyurik yachaypak kayka kanmi shuk yura kinllanku
chaypi chusku rumpata charik chay rumpapi shukmanta iskun kama illakta
chayllayta churashpa charikmi shinallata chunka tukuta charik chaymanta rikunkak
karan rumpa allita taripasha rikunkak chay kipa wawakuna sapalla kamupi
killkankak.
Puti tupu, kayka yallikta shinchimi jawa.suni, patak, uku tupuykunata charin
umiñatakita kaykunata tukuyta yachashpami allita hamutarinka. Chay kipa
imakunatas tupushpa allita yachanka mirachinakunata, ichillayachina, hatunyachina.
Yaku tupu Kay sami tupunaka.- tukuylla riksishkami, shinakllayta ashka sami yuyay
yachayta rurana, ka ninka. Chay kipa ashka sami rurayta ninka.luego,
UNIVERSIDAD DE CUENCA
DEPARTAMENTO DE ESTUDIOS INTERCULTURALES
CENTRO EDUCATIVO COMUNITARIO INTERCULTURAL BILINGUE
“MASARAKA”
Kallariy
Kay killka kanmi ima shina yachachina ukupi llakikuna tiyashkata yanapankak,
mamallaktapi tiyak CECIBs yachachina wasikunapi charinchik kay llakikumata
wawakinata yachachina ukukunaypi, shinallatak Sapara yachachina suyu
ukupispash.
Edmundo Garcés.
PAKTAYKUNA
CECIB “Masaraka” yachana wasipi llankak yachachikkunata, rikukkunata,
ayllukunata, kay ima shina Yachay imaykuna ruraymanta killkata sumakta
willachinkapak.
CECIB “Masaraka” yachana wasipi Yachay imaykunata rurana.
ALLIKAYRIKKUNA
CECIB “Masaraka” yacha wasimanta Kari Warmi wawakuna.
CECIB “Masaraka” yachana wasimanta yaya mamakuna.
Sapara Yachay suyumanta yachachikkuna, rikukkuna.
PAKTAYRURAY
CECIB ”Masaraka” yachana wasimanta 23 kari Warmi wawakunata yachachina.
CECIB “Masaraka” yachana wasimanta 10 ayllukunata yachachishpa willana.
Sapara Yachay susuypi llamkak 24 yachachikkunata yachachina.
UKSACHANIY
Yachaykamayuk minkaymi kanka kayta rurankapakka.
RURAY WIÑARIYKUNA
Tiyak imaykunata pallana minka yachana pachapi yanapankawan.
Yachay imaykunata rurana allichina tantayruray.
Ruraykuna: CECIB mayan pacha mamapi tiyak kaspi, wamakta pallashpa Pitishka
kipa, chay tupulla kaspikunata pitinami kan, kipaka chunka wakuriskata waskawan
watanami kan, katispaka shinallatak chunkayasha wankukunata patsakyachisha
watanami kan, puchukaypi patsakyashka chunka wankukunata watashpa
warankayachinami kan.
Suniykuna: Imayay kashka tuputami suniman pitina kan, Wawa rikuna Killkana
tupulla kasna: 5 x 5 patsakripititatki, shukyashkakunakrayku; 5 x 10 patsakripititatki
chunkayashkakunakkrayku; 5 x 15 patsakripititatki patsakyashkakunakkrayku; 5 x 20
patsakripititatki warankayshkakrayku.
Ruraykuna: Nawpa wachuyuk pirka pitina, yura, rakukillka, MDF, kay tupuykunawan:
ishkay yura patakuta kay shina 40 patsakripititatki suniman, 10 patsakripititatki
patakukkman; shukta 40 patsakripititatki suniman, 8 patsakripititatki patakukkamn;
kipaka utkunami kanka kay 40 patsakripititatki suniman, 8 patsakripititatki patakuman
charik yura patakuta, kipaka llanpuna, muyuy runpakunata pitishpa wikiwan llutana,
allichinkapak. Kasna sumakta allichishka kipa tullpuwan hawinami kanka.
ISHKAYTUKUSHKA TAPTANA
TAPTANA PALA
Ruraykuna: Yura pirkata Pitishka kipa, hawapi sirkman suyunami kanka, kipaka
sumakta utkunami kanka, shayakma alli rikurichun nishpa, kipaka utkuna antawanwa
yura pirkata utkunami kanka chawpikama, chay washa llanpuna, patsakkaman
Killkana kanka, puchukaypi Mishu shirkilluwan hawina kanka.
PATSAKYASHKA PIRKA
Ruraykuna: Yura pirkata pitishka kipa, patsak suni suyuta rurana kanka, chunka
chunka wachukunata, utkukantanikiwan utkunami kanka, rikuchishka iñukunapi,
pshkayti patata llanpuna, sumiyachikwan sumakta shuyunami kanka kay 1.5
patsakripititatki tuputa, sapan ichilla pirkakunapi utku sakirichun nishpa, ruraykunata
rurankapak, chaypi killkanami kanka shukmanta patsakakama yupaykunata.
Tullpuwan hawinami kanka.
GEOPLANO
Suniykuna: Sami laya tupukunatami charina kanka, Shuk sami tuptami rurana
kanchik ama llakikunata charinkapak.
Ruraykuna: Munashka tuputa Shuk yura pirkata pitina, llanpuna, ñawita mana
wakkllik tullpukunawan tullpuna, suniman shuyuna kipaka takaputa takana, allita
rikunami kanka takapukuna alli shayachun nishpa.
ISHKAYCHISHKA TATKI
UMIÑA TATKI
Ruraykuna: Shuk uniña tatkita ruranami ima sami laya charishka imaykunawan, yura
pirkawan kakpika ansa utkukunata sakinami kanka allita llutankapak, puskukillkawan
kakpika ukuman Shuk shinchiyanata churana kan.
RAKINAPAK IMAYAYKU
Kay llankayta rurashka kipa yuyarini imakunata allí tukuchishkani paktashkani nishpa
chikunaka kanmi:
Ñuka yachachik kashkamanta Yachana wasi Masarakapi imakunatas taripasha
rikushkani ñuka yachayta jawama apashkaypi, imashina imakunas pishishkamanta
ñuka yachachinapi, yachanata yanapakkunata chaykunat rurashkani, shuyushkani
taripashpa rikushkani, kayta rurakpi washa yachakukkuna ama shinallata llakita
charinawchun nishpa, allita yupayta yachankak. Llaktapi kashpa sachapi kashpapish.
4.2 KUNANAKUNA
PARTE II
EN LENGUA
ESPAÑOLA
DEDICATORIA
Edmundo Garcés
AGRADECIMIENTO
Edmundo Garcés
RESUMEN
PALABRAS CLAVES:
16
Centro Educativo Comunitario de Educación Intercultural bilingüe.
17
Apliquemos el Modelo de Educación Intercultural Bilingüe en la Amazonia.
Edmundo Atanasio Garcés Canelos
54
Universidad de Cuenca
ÍNDICE
CAPÍTULO I:
CONTENIDOS TEÓRICOS
CAPÍTULO II:
RESULTADOS DE LA INVESTIGACIÓN
2.1 Encuestas para Actores sociales ……………..………………….………72
2.2 Encuestas para estudiantes ……………..………………………….77
2.3 Análisis general de los resultados …………………………………….…..81
CAPÍTULO III:
PRODUCCIÓN DE MATERIALES DIDÁCTICOS
3.1 Determinar problemas de aprendizaje ……………..………………….………82
3.2 Observación de procesos de transmisión de saberes de la cultura Sapara …. ..85
3.3 Diseño de materiales para solucionar los problemas …………………………88
3.4 “Guía de Elaboración de material Didáctico” …………………………94
3.5 Validación de la Guía ………………………..107
3.6 Reproducción ………………… …….107
CAPÍTULO IV:
USO Y MANEJO
4.1 Conclusiones ……………………………………...………108
4.2 Recomendaciones ……………………………………...………108
INTRODUCCIÓN
En el caso particular del CECIB “Masaraka”18, sucede lo mismo por cuanto está
entre los que recién comienzan con el proceso de educación oficial, se ha elaborado
algunos materiales pero falta mucho para tener lo básico para poder garantizar la
oferta educativa, además lo interesante es utilizar lo que tenemos en la naturaleza.
Así mismo es importante hacer conocer que el interés por plasmar este trabajo, fue
porque se necesita herramientas prácticas para cambiar el estilo de hacer
educación, dejar el paradigma de enseñar en forma masificada y hacer realidad lo
que dice el modelo de EIB20, ofrecer ambientes agradables para los invitados que
son los estudiantes y demás actores del CECIB, para garantizar el dominio de los
contenidos potenciado las habilidades para convertirlas en destrezas, de acuerdo a
sus intereses y necesidades, permitir el desarrollo de los sentidos, permitir
definitivamente, que los estudiantes aprendan como seres humanos diferentes.
18
Término en idioma Sapara, equivalente a una variedad de pez (Shiw en kichwa)
19
Nacionalidad que está ubicada en el centro de la provincia de Pastaza, entre los ríos Conambo y Pindoyaku.
20
Educación Intercultural Bilingüe.
Edmundo Atanasio Garcés Canelos
58
Universidad de Cuenca
21
Término kichwa que significa ayuda mutua
22
Solo por vía aérea, el costo es elevado (flete de avioneta)
Edmundo Atanasio Garcés Canelos
59
Universidad de Cuenca
CAPÍTULO I
CONTENIDOS TEÓRICOS
1.1 PEDAGOGÍA
Tomado de Wikipedia25
La pedagogía es la ciencia que tiene como objeto de estudio a la Formación y
estudia a la Educación como fenómeno socio-cultural y específicamente humano.
Plantea la concepción y desarrollo de modelos de aprendizaje como formas de
expresión de una relación concreta entre el sujeto cognitivo, activo y el objeto. El
23
Diccionario de la lengua española © 2005 Espasa-Calpe S.A., Madrid.
24
Diccionario pedagógico de Autores AMEI-WAECE 2003.
25
http://es.wikipedia.org/wiki/Pedagogía.
Edmundo Atanasio Garcés Canelos
60
Universidad de Cuenca
Aporte personal
Pedagogía es la ciencia que nos ofrece herramientas generales, para estudiar el
fenómeno educativo de manera organizada, intencionada, dirigida a un ideal de un
conglomerado humano.
1.2 EDUCACIÓN
26
Diccionario de la lengua española © 2005 Espasa-Calpe S.A., Madrid.
27
Diccionario pedagógico de Autores AMEI-WAECE 2003.
Edmundo Atanasio Garcés Canelos
61
Universidad de Cuenca
…”como educación se denominan a las acciones mediante las cuales los seres
humanos intentan promover de alguna manera la personalidad de otros seres
humanos”.
Aporte personal
Educación es la transmisión de conocimientos, costumbres, valores, forma de
actuar, también podría decir que es aprender en el lugar donde se vive, para
modificar el ambiente y vivir bien.
1.3 DIDÁCTICA
que trata de compilar todos los procesos y factores de esta área, incluyendo todas
las condiciones que influyen sobre ella y todos los efectos que emanan de ella”.
Aporte personal
Didáctica es una parte de la pedagogía que se encarga de las formas de enseñar y
aprender mediante materiales del medio.
1.4 APRENDIZAJE
32
El Diccionario de la lengua española (DRAE) es la obra de referencia de la Academia. La edición
actual —la 22.ª, publicada en 2001
33
Diccionario pedagógico de Autores AMEI-WAECE 2003.
34
Tomado de la serie pedagogía y didáctica, Enseñar y aprender, (compilador Küper, Wolfgang)
(1993)
Edmundo Atanasio Garcés Canelos
63
Universidad de Cuenca
Aporte personal
Aprendizaje es la forma de adquirir conocimientos, habilidades valores y actitudes
todo esto mediante el estudio.
1.5 ENSEÑANZA
Aporte personal
Enseñanza es la forma de transmitir conocimientos, valores, tradiciones, de
generación en generación, mediante la acción y efecto de procesos naturales.
35
Diccionario de la lengua española © 2005 Espasa-Calpe S.A., Madrid.
36
Diccionario pedagógico de Autores AMEI-WAECE 2003.
Edmundo Atanasio Garcés Canelos
64
Universidad de Cuenca
Según Jurado Cristina38 “El material didáctico tiene por objeto proporcionar las
mejores condiciones para estimular el desarrollo evolutivo del niño que, según Aebli,
atraviesa tres etapas más o menos definidas, como son la concreta, la figurativa y la
simbólica. Un mismo material puede ser utilizado para estimular cualquiera de las
etapas señaladas”
Aporte personal
Material didáctico son todos los medios de que dispone el docente para poder
dinamizar el aprendizaje para que los estudiantes accedan al conocimiento en
mejores condiciones, de una manera entretenida.
Según Monografias.com39
“La enseñanza de las matemáticas parte del uso del material concreto porque
permite que el mismo estudiante experimente el concepto desde la estimulación de
sus sentidos, logrando llegar a interiorizar los conceptos que se quieren enseñar a
partir de la manipulación de los objetos de su entorno. Como bien lo dice Piaget los
37
Diccionario pedagógico Ezequiel Ander – EGG.
38
Tomado de la serie pedagogía y didáctica 10, Didáctica de la matemática, (1993)
39
http//www.monografías.com trabajos 76/material didáctico. proceso enseñanza-aprendizaje
Edmundo Atanasio Garcés Canelos
65
Universidad de Cuenca
Comentario personal
Para garantizar aprendizajes en los niños y niñas del centro educativo comunitario,
el material didáctico es una condición que no se puede omitir, esto es que sin
Así mismo puedo afirmar que en muchos de los casos no es necesario contar con
materiales sofisticados, lo importante es adecuar o utilizar lo que encontramos en la
naturaleza o entorno donde vive el niño o niña.
40
http//3.bp.blogspot.com
41
1.9 CLASIFICACIÓN
42
Tomado de la guía de material didáctico de la Universidad de Cuenca 2012.
Edmundo Atanasio Garcés Canelos
69
Universidad de Cuenca
Los materiales didácticos pueden ser utilizados tanto en un salón de clases como
también fuera de ella, debido a la accesibilidad y convivencia pueden adaptarse a
una amplia variedad de enfoques y objetivos de enseñanza. Dependiendo del tipo de
material didáctico que se utilice, estos siempre van a apoyar los contenidos de
alguna temática o asignatura, lo cual va a permitir que los alumnos o las personas
43
(iden).
Edmundo Atanasio Garcés Canelos
70
Universidad de Cuenca
que estén presentes formen un criterio propio de lo aprendido, además que estos
materiales ayudan a que haya mayor organización en las exposiciones.
44
Diccionario pedagógico Ezequiel Ander – EGG.
Edmundo Atanasio Garcés Canelos
71
Universidad de Cuenca
CAPÍTULO II
RESULTADOS DE LA INVESTIGACIÓN.
100% BLANCO
En esta pregunta el 100% si considera que los materiales son importantes para
aprender mejor, situación que hace pensar que existe conciencia de la necesidad de
contar con materiales educativos para aprender de mejor forma.
Gráfico 2
El 50% dicen que si mejoran los aprendizajes y el 50% que no, por lo tanto debería
trabajarse más en esta pregunta, para cambiar esta realidad, sabiendo que solo con
materiales podemos garantizar la oferta educativa.
Gráfico 3
El 50% dicen que si utilizaban material, y el 50% dice que no utilizaban, asimismo
debemos apoyar para el equipamiento con materiales educativos, tomando en
cuenta que de esta manera aprenden mejor los estudiantes.
Gráfico 4
67% NO
BLANCO
Gráfico 5
100% BLANCO
Gráfico 6
Gráfico 7
SI
50% 50%
NO
BLANCO
El 50% dicen que si hay rotulación en idiomas en los ambientes del CECIB; y el 50%
dicen que no están rotulados los ambientes, hay la necesidad de crear consciencia
en los actores para trabajar en minga para mejorar la rotulación.
Gráfico 8
El 50% dicen que si han utilizado material y el 50 % no han utilizado material para
aprender matemática, es necesario trabajar para crear conciencia en la necesidad
de utilizar materiales didácticos.
Gráfico 9
Gráfico 10
10 ¿Conocen el significado de la
figura de la cerámica?
SI
50% 50%
NO
BLANCO
Gráfico 11
El 100% dicen que los padres de familia si utilizan material para la enseñanza.
Gráfico 12
El 60% dicen que si ayudan los materiales en el aprendizaje y el 40% que no, a la
minoría es necesario incentivar y demostrar que los materiales si ayudan en el
aprendizaje.
Gráfico 13
SI
80% NO
El 80% dicen que el docente si utiliza el material en el aula, y el 20% dicen que no
utilizan, es necesario trabajar más con los docentes y demostrar la utilidad de los
materiales en el aprendizaje.
Gráfico 14
40%
SI
60%
NO
El 40% dicen que si utilizan en los ratos libres algún material, y el 60% no utilizan en
ningún momento, es necesario promover la utilización de los materiales en los ratos
libres.
Gráfico 15
El 20% dicen que si ayudan con algún material para el aprendizaje, y el 80% de los
estudiantes dicen que no ayudan, es necesario dar charlas a los padres de familia
para que vean cuán importante son los materiales en el aprendizaje del estudiante.
Gráfico 16
El 60% dicen que saben cómo enseñaban la cacería, y el 40% desconocer el tema,
es importante el resultado debido a que más de la mitad nos responden que si
conocen la forma como mejoran la habilidad de la cacería hasta convertirle en
destreza.
Gráfico 17
SI
80%
NO
El 20% dicen que si hay material y el 80% dicen que no existe, aspecto que también
es importante por cuanto nos hace reflexionar en el sentido de que por la falta de
material en idioma, paulatinamente se va perdiendo el uso del mismo, causa que
coinciden los entendidos en lenguas, por las cuales los idiomas de las
nacionalidades se han perdido y siguen desapareciendo.
Gráfico 18
Gráfico 19
Gráfico 20
SI
100% NO
El 100% dicen que si les gustaría tener los materiales para toda las asignaturas, es
interesante saber que son los estudiantes luego de la corta experiencia, en realizar
los aprendizajes con materiales educativos, ya recomiendan que se haga para todas
las asignaturas.
CAPÍTULO III
PROPUESTA DE ELABORACIÓN DE MATERIALES
material concreto para que comprendan porque se dice escribo la unidad y llevo
la decena o centena, sino que es un proceso mecánico por memorización, no
hubo aprendizaje por comprensión.
6. Medidas de superficie
En este contenido de aprendizaje tienen mucha dificultad, primero no hemos
planificado actividades para conceptualizar el metro cuadrado, por cuanto todo se
ha realizado en forma teórica y no hemos llegado a que comprendan que
significa un metro cuadrado; para esto se debe trabajar en la práctica es decir, en
la chakra, en el patio, en la pista de aterrizaje, en todos los espacios del CECIB,
tenemos que trabajar más en el aprendizaje de las medidas de longitud, cálculo
de superficies en figuras geométricas regulares e irregulares.
7. Medidas de volumen
Nos falta trabajar con los estudiantes, en la vida diaria y demostrar lo que ellos
hacen cada día, es decir indicar la cantidad de tierra, arena, manka allpa (arcilla)
que llevan en la ashanka (canasta), para su respectivo trabajo, como es la
fabricación de cerámica, es decir desarrollar conceptos, caso contrario seguirá
siendo un proceso mecánico, memorístico que dura poco y lo que es peor, nunca
tendrán el concepto de volumen en su cerebro, por tanto será imposible pedir
que resuelvan problemas de la vida cotidiana, como pide EIB.
8. Medidas de capacidad
Hacer entender lo que son las medidas de capacidad en la práctica, con los
instrumentos que utilizan a diario, como son los recipientes donde transportan el
agua, la chicha, y otros más, solo así podrán diferenciar de las otras medidas y la
forma de calcular, primero reconociendo los elementos propios del lugar, para
luego dar las formas generales o estandarizadas y fórmulas.
9. Regla de tres
En esta operación la dificultad está en no poder hacer el planteo adecuadamente,
y si no hay planteo difícilmente habrá razonamiento, todo lo hacen en forma
mecánica, esto es que casi siempre multiplican en forma de equis, pero sin
determinar si es directa o inversa, particularidad que se da en el razonamiento y
si este está mal realizado, lógicamente que la respuesta será completamente
diferente y es necesario buscar un mecanismo para que dominen este recurso
tomando en cuenta que, esta operación es la solución para muchos problemas
de la vida cotidiana.
Cultivo de la chakra
En la actualidad se están perdiendo algunas prácticas de la cultura Sapara, antes
escogían el lugar para hacer la chakra, ahora lo realizan en cualquier espacio, al
azar; después de que han escogido el lugar proceden a desbrozar la maleza y
tumbar los árboles, después de unos días realizan la quema de la maleza, con la
finalidad de que el terreno este limpio y listo para sembrar –todo este proceso se lo
realiza por medio de la minka-.
El principal cultivo de la chakra es la yuca, para ello, primero traen la semilla de la
yuca en guangos de por lo menos unos cien palos de un metro de largo, ellas
calculan según el área de la chakra; algo importante es que las señoras no miden el
tamaño de la semilla, solo calculan, es así como traen los guangos que luego cortan
en pedazos de unos veinte y cinco centímetros aproximadamente, luego hacen
montones de cuatro a cinco estacas de la semilla, hacen unos hoyos en el suelo con
ayuda de una tula, para ir sembrando. La estaca que va a ser sembrada debe tener
“ojos”, que son una especie de nudos que hay en las ramas, de lo contrario si es lisa
no dará frutos; se siembra una planta cada 50 cm., el trabajo de siembra y cuidado
de la chakra está a cargo de la mujer.
Las mujeres tienen técnicas para sembrar la yuca y hacer producir una gran
cantidad, en el mundo Sapara se conoce como “paju”. Esto lo transmiten las
ancianas a las hijas o nietas, para que sean buenas cultivadoras de yuca; algo que
es importante hacer conocer, el cultivo de este tubérculo se lo hace en cualquier mes
del año.
Para la siembra de la yuca, la mamá lleva a su hija a la chacra para enseñar, pues
ya tienen seleccionadas y recolectadas las semillas de la yuca, muy temprano
comienza la jornada, va dejando las semillas en su respectivo sitio, un montón de
palos de yuca.
Cerámica
En cuanto a esta actividad comienza con la selección de la arcilla, misma que se
encuentra en lugares conocidos por las mujeres, generalmente está en la ribera de
los ríos, caminan o viajan por canoa impulsada por palanca, aproximadamente cinco
horas para llegar a las minas, recogen una cierta cantidad de manka allpa “barro” y
luego retornan.
No todas las mujeres trabajan la cerámica con la misma calidad, son pocas las que
hacen trabajos finos; cada mujer tiene sus propios diseños, por lo general fabrican
según la necesidad y uso, primero hacen unas pequeñas bolas de arcilla, de
aproximadamente unos dos centímetros de diámetro y luego hacen una especie de
cordón y le van dando la vuelta en espiral, dando la forma del recipiente, luego le
van alisando con los dedos, a continuación le alisan con un pedazo de pilche -un tipo
de calabaza, que sirve como recipiente, llamado vivishku-; con una hoja de maíz
van perfeccionando la forma, puliendo y adelgazando las paredes del recipiente.
Antes que seque la vasija le pintan con killu allpa, una vez terminada la pieza le
dejan 2 o 3 días en la casa para que se seque con el aire, luego le pulen con una
piedra llamada amulana rumi (es una piedra bien lisa), después le pintan distintos
motivos, con pintura negra o yana allpa, usando unos pinceles elaborados de cabello
humano.
Cacería
Otro proceso importante en el mundo de los Sapara es la cacería, tomando en
cuenta que es una actividad central, para complementar la dieta de alimentación, por
lo que desde temprana edad los padres llevan a sus hijos a la selva para enseñar los
secretos para ser buen cazador, aquí se dan procesos importantes de aprendizaje
como son: formas de orientación en la selva sin instrumentos, reconocimiento de
árboles, plantas medicinales, comestibles, textiles, etc., como elaborar techo para
acampar en la selva.
Una vez extraído el líquido, le cocinan, luego le lavan y le extraen todas las
impurezas. Una vez que está absolutamente limpia y homogénea se recubre la
pukuna, luego pegan o unen las dos mitades de las que está compuesta la pukuna y
le envuelven con una fibra llamada “pikiwa” o tiamshi (en kichwa) o nauriauka (en
sápara).
Le dejan secar toda la noche y al otro día está lista para ser utilizada, las flechas las
fabrican de las ramas de una palma de corteza dura, llamada “inayu”, primero le
sacan la corteza y luego le cortan la rama, según el tamaño que desean que tengan
Para tener donde llevar o almacenar las flechas, fabrican el matiri, que es el
recipiente en el que se lleva las flechas, el curare o veneno y el algodón.
Por lo general, el hombre va de cacería solo o acompañado de sus hijos varones. El
padre le enseña al niño o joven a pedir el poder para matar. Si ya es adulto y tiene
esposa ya no puede adquirir el poder para cazar.
Elaboración de canasto
Primero toman la decisión de qué tipo de canasto van a elaborar, para realizar la
recolección de los materiales en la naturaleza, luego la preparada de los mismos;
entre los tipos de canasto tenemos: Sáparo, úpaka (en sápara) o ashanka (en
kichwa); la cestería es una tarea predominantemente masculina, la materia prima de
la úpaka es una liana llamada nauriauka, de cada liana se sacan de cinco a diez
tiritas, la extracción de la liana se hace cuando hay sol, porque si llueve, produce
picazón en la mano al coger; hay dos tipos de ashanka, una de ellas es de tejido
más tupido y está revestida por dentro, de una hoja dura, llamada umáraka kahúem
(en sápara) pitu panka (en kichwa). Sirve para llevar la ropa y evitar que esta se
moje. La fabricación de una ashanka toma una semana; la de un sáparo quince días.
Tabla pitagórica, es una tabla con hoyos donde se colocan las semillas o cuentas,
para representar las tablas de multiplicar, de acuerdo a la necesidad de estudio.
cuatro operaciones se sugiere la tabla por cien, un instrumento que nos ayuda
mucho luego de haber realizado los procesos lógicos de las cuatro operaciones.
Medidas de superficie
Para estudiar la medidas de superficie, primeramente debemos hacer conceptualizar
el SI de medidas, para luego poder incursionar en el proceso de cálculos, que es la
razón de ser del contenido, para ello tenemos que diseñar el metro cuadrado, solo
así podemos hacer entender el concepto, por cuanto son dos dimensiones, largo y
ancho, luego en el terreno tenemos que proceder a realizar mediciones de la cancha
de ecua -vóley, el espacio de la cocina, aula, para luego ir a medir la chakra, donde
se visualizara los verdaderos inconvenientes en el cálculo, por la forma irregular. Se
recomienda trabajar con el geo-plano, material sumamente importante para
comprender los conceptos de figuras geométricas, regulares, finalmente se
ofrecerán tablas para resolver cálculos.
Medidas de volumen
Este es un caso más complejo aún, por cuanto tiene tres dimensiones largo, ancho y
profundidad o altura, así mismo hay la necesidad de elaborar el metro cúbico, solo
así comprenderán el espacio que ocupa un metro cúbico en la realidad, si decimos
que tenemos que partir de lo concreto es necesario realizar este proceso, luego
hacer la práctica, midiendo espacios del aula, cocina, viviendas para finalmente
construir el concepto de volumen, construir el sistema de medidas mayores y
Medidas de capacidad
En cuanto a estas medidas son conocidas por la mayoría de estudiantes, sin
embargo hay la necesidad de hacer un reconocimiento, en el medio para ello es
necesario observar diferentes líquidos, elaborar medidas que pueden ser en guadua,
o utilizar recipientes de plástico reciclables, con la finalidad de poder visualizar los
líquidos, asimismo tenemos que elaborar el cuadro de las medidas mayores y
menores a la unidad que es el litro, luego hacer la práctica en diferentes ambientes,
y elaborar una tabla para convertir medidas de mayor a menor y viceversa.
Regla de tres
Es necesario primero hacer el planteo, para ello se sugiere un esquema, donde se
determinará si se trata de regla de tres directa o inversa, luego otro para facilitar el
razonamiento, por cuanto el resto es operaciones conocidas.
Potenciación y Radicación
Así mismo se propone una tabla de cuadrados perfectos, para conceptualizar la
potenciación y realizar el proceso inverso.
UNIVERSIDAD DE CUENCA
DEPARTAMENTO DE ESTUDIOS INTERCULTURALES
CENTRO EDUCATIVO COMUNITARIO INTERCULTURAL BILINGUE
“MASARAKA”
Presentación
Es una ayuda práctica para los y las docentes, que a más de motivar al diseño
de materiales, invita a la utilización de los mismos, con fines educativos y
recreativos.
Edmundo Garcés
OBJETIVOS
BENEFICIARIOS
Niños y niñas del CECIB “Masaraka”
Padres y madres de familia del CECIB “Masaraka”
Profesores y profesoras, administradores y administradoras de la jurisdicción
Sapara.
METAS
Socializar a 23 niños y niñas del CECIB ”Masaraka”
Socializar a 10 actores sociales del CECIB “Masaraka”
Capacitar a 24 docentes de la jurisdicción Sapara.
ESTRATEGIAS
La metodología será la minga pedagógica.
ACCIONES A DESARROLAR
Minga de recolección de materiales para adecuarlos con fines educativos.
Taller de adecuación y elaboración de materiales didácticos.
Elaboración: Una vez recolectados los materiales del medio, esto es madera o
bambú, es decir lo que esté al alcance en el CECIB, se procede a recortar todos los
palitos de la misma medida, luego se forman los atados de diez unidades, se ata con
ligas para el caso de las decenas; luego se agrupa diez atados de diez unidades
para formar las centenas; finalmente se agrupa diez atados de cien unidades para
formar las unidades de mil.
ÁBACO DOBLE
Material: Reglas de madera 2 cm. x .05 cm. de espesor, nylon grueso, semillas o
cuentas de colores.
Dimensiones: Las medidas son opcionales como los demás materiales, pero se
recomienda de 30 cm. por 16 cm. Por facilidades de trabajar en la mesa del niño o
niña.
TABLA PITAGÓRICA
Material: Cartón, tabla triplex de 8 líneas, madera, MDF, taladro, semillas o cuentas.
Utilización: Se entrega a los estudiantes uno para cada uno, se pide que le den la
utilidad que deseen, luego se explica el funcionamiento representando la tabla de
multiplicar, finalmente se elabora todas las tablas de multiplicar.
Elaboración: Se recorta la tabla del tamaño que se desea, se lija, se pinta del color
que se desea, teniendo presente que hay colores que afecta a la vista de las
personas, luego se traza en un papel del mismo tamaño las hileras para colocar los
clavos, se pega en el tablero y se comienza a clavar, en este proceso hay que tener
cuidado de que estén verticalmente, y solo se introduce hasta la mitad del espesor
de la tabla aproximadamente.
METRO CUADRADO
Dimensiones: 1 m por 1 m.
Edmundo Atanasio Garcés Canelos
103
Universidad de Cuenca
METRO CÚBICO
El proceso de validación se lo realizó con éxito con los estudiantes y demás actores
sociales del CECIB “Masaraka” además también se compartió con los docentes y
administradores de la jurisdicción Sapara, cuyos resultados están certificados por los
actores sociales, actividad que permitió hacer los ajustes pertinentes.
CAPÍTULO IV
4.1 CONCLUSIONES
4.2 RECOMENDACIONES
1. BIBLIOGRAFÍA
Páginas web
http//3.bp.blogspot.com
http//www.monografía.comtrabajos76/materialdidáctico.procesoenseñanza-
aprendizaje.
www.artic.ua.es/biblioteca/a1/documnetos/1189.ppt
ANEXOS
ANEXO 1
ANEXO 2
MINISTERIO DE EDUCACIÓN
COORDINACIÓN DE ZONAL 3
DIRECCIÓN DE EDUCACIÓN DE LA NACIONALIDAD SAPARA
CENTRO EDUCATIVO COMUNITARIO INTERCULTURAL BILINGÜE “MASARAKA”
ENCUESTA PARA ACTORES SOCIALES:
Estimado actor social, solicito muy comedidamente se digne contestar a las cuestiones de la
presente encuesta, con toda libertad, información que será muy útil para el trabajo de
investigación como trabajo final de graduación.
Gracias.
ANEXO 3
MINISTERIO DE EDUCACIÓN
COORDINACIÓN DE ZONAL 3
DIRECCIÓN DE EDUCACIÓN DE LA NACIONALIDAD SAPARA
CENTRO EDUCATIVO COMUNITARIO INTERCULTURAL BILINGÜE “MASARAKA”
ENCUESTA PARA ESTUDIANTES
Gracias.
ANEXO 4
NÓMINA DE ESTUDIANTES
MINISTERIO DE EDUCACIÓN
COORDINACIÓN DE ZONAL 3
DIRECCIÓN DE EDUCACIÓN DE LA NACIONALIDAD SAPARA
CENTRO EDUCATIVO COMUNITARIO INTERCULTURAL BILINGÜE “MASARAKA”
……………………….
Director
ANEXO 5
MINISTERIO DE EDUCACIÓN
COORDINACIÓN DE ZONAL 3
DIRECCIÓN DE EDUCACIÓN DE LA NACIONALIDAD SAPARA
CENTRO EDUCATIVO COMUNITARIO INTERCULTURAL BILINGÜE “MASARAKA”
NÓMINA DE ACTORES SOCIALES DEL CECIB “MASARAKA” DE LA COMUNIDAD DE MASARAMU
Director
ANEXO 5