Está en la página 1de 49

V

PREFACIO
Realizar conversaciones en inglés para aprender, diálogos en ingles cortos, vocabulario
básico inglés, LAS Conversaciones para principiantes: Hey, ¿how are you doing? (Buenas,
¿cómo estás?) - Hi, I’m fine, thanks. (Estoy bien, gracias) · Where are you from? (¿De dónde
eres?). Mostramos conversaciones cortas en inglés para situaciones básicas cotidianas: en la
cafetería, cuándo conoces a alguien, para pedir en un restaurante, o reservar en un hotel.
Primero, con diálogos cortos en inglés de 2 personas y sus traducciones al español. Segundo,
con vocabulario básico para principiantes y sus explicaciones. Tercero, con ejercicios para
que practiques.

SUMILLA:
This book is for young and old students, with knowledge of English grammar. It
offers them a systematic approach to writing as they progress slowly and
methodically, with ample practice at each step along the way. The book starts with
the basics - the difference between a word, a sentence, and a paragraph. It teaches
the difference between a paragraph and a list, and how to distinguish complete and
incomplete sentences.

COMPETENCIA
INGLÉS VI

"Desarrollar el dominio el idioma inglés hablado y escrito que le permite cumplir las
funciones a desarrollar en la empresa, considerando las necesidades de la comunicación
empresarial, las políticas de la empresa y la normativa vigente".
Unidad de Didáctica : Inglés VI
Unidad de Aprendizaje 1: PROCESAR DATOS y TECNICAS DE REDACCIÓN

•Tema 1: Redacción de documentos en Inglés


•Tema 2: Documentos de Ventas en Inglés
•Tema 3: Redactar documentos comerciales en Inglés
•Tema 4: Traducción al Inglés

Unidad de Aprendizaje 2: TÉCNICAS DE LECTURA y CONVERSACIÓN

•Tema 1: Preguntas y respuestas


•Tema 2: Vocabulario
•Tema 3: Preguntas y respuestas
•Tema 4: Traducción
Unidad de Aprendizaje 1 Ideas de Proyectos de Inversión

PRESENTACIÓN Y CONTEXTUALIZACIÓN
This book is an elaboration designed for English VI students, conditioned for their learning
during each session as well as for the use of all careers are offered by the ISAM Institute.
In this edition, Unit I have been fully organized, which is a logical consequence of the topics
developed in English VI, there by facilitating student learning. This material focuses on the
basic topics of construction and production according to development units. However, there are
PROCESAR DATOS y TECNICAS DE REDACCIÓN

other topics for student learning in the higher technical level. In such a way that both units are
contemplated following the development topics. In effect, the units are theoretical and practical.
Finally, it is necessary to remember the importance of learning English language to be able to
develop in different situations that are merited.

COMPETENCIA
"Realizar el proceso de datos y utilizar las técnicas de redacción en el idioma inglés,
considerando las normas y reglas de este idioma de la normativa vigente".

CAPACIDADES
• Comprender las diferentes técnicas de traducción.
• Poder redactar documentos sencillos en inglés
• Realizar traducciones sencillas de documentos comerciales.

ACTITUDES
• Participa de forma proactiva y responsable en su grupo de trabajo y exposición.
• Participa activamente en la exposición de sus proyectos y valora los aprendizajes
desarrollados en el área como parte de su proceso formativo.

La Unidad de Aprendizaje 01: Procesar datos y técnicas de redacción

Tema 1: Redacción de documentos en Inglés

Tema 2: Documentos de Ventas en Inglés

Tema 3: Redactar documentos comerciales en Inglés

Tema 4: Traducción al Inglés

4|Página
Ideas de Proyectos de Inversión Unidad de Aprendizaje 1

Redacta en inglés documentos sencillos para relacionarse comercialmente por escrito.


Writing letters and emails
Here are some phrases and conventions which you may find useful when writing letters and
emails in English.

WRITING AN INFORMAL LETTER

Start your letter by using the word Dear followed by the first name of the person you're
writing to, for example:

Dear Mark,

Dear Jane,

Here are some things you might say:


Thanks for your …

• Letter

• Postcard

• Present

• Invitation

Sorry it's taken me so long to write.

I hope you're well.

Good to see you again last week.

Look forward to seeing you soon!

Here are some typical ways to finish an informal letter:


Best wishes,

Kind regards,

If writing to a family member, partner, or close friend, you can finish with the following:
Love,

Finish by signing your first name.


5|Página
Unidad de Aprendizaje 1 Ideas de Proyectos de Inversión

WRITING AN EMAIL

Emails, whether for business or social reasons, are usually written in a more informal style than
letters.

You should always give your email a Subject, which should summarize its purpose in a few
words.

The conventions for starting business emails vary, although it is quite common to use first
names for both business and personal emails if you know the recipient.

It is not necessary to use Dear, although some people prefer to do this.

Generally speaking, the content of business emails should be brief and to the point.

If you are including any attachments, make sure to mention it in the text of your email.

To close a personal email, you can use the same expressions as for informal letters.

The conventions for closing business emails vary, but phrases such as the following are
appropriate:

• Regards,

• Kind regards,

• Best regards,

• With kind regards,

In business emails, you should also include your full name, organization, and contact details
at the end.

WRITING A FORMAL LETTER

If you know the name of the person you are writing to, start your letter by using Dear Mr (for a
man), Dear Mrs (for a married woman), Dear Miss (for an unmarried woman), or Dear Ms (for
an unmarried woman or where the marital status is unknown), followed by the surname, for
example:

Dear Mr Smith,

Dear Mrs Jones,

Dear Miss Richards,

Dear Ms Shepherd,

6|Página
Ideas de Proyectos de Inversión Unidad de Aprendizaje 1

If you don't know the name, start with one of the following:
Dear Sir,

Dear Madam,

Dear Sir or Madam,

Here are some examples of things you might say in a formal letter:
I am writing in reply to your letter of 4 September regarding your outstanding invoice.

Further to our conversation, I'm pleased to confirm our appointment for 9.30am on Tuesday, 7 January.

I would be grateful if you could attend to this matter as soon as possible.

If you would like any further information, please don't hesitate to contact me.

If you would like a reply, you can use the following sentence at the end of your letter:
I look forward to hearing from you.

If you started your letter with Dear Mr, Dear Mrs, Dear Miss, or Dear Ms, you should
finish your letter with the following expression:

Yours sincerely,

However, if you started your letter with Dear Sir, Dear Madam, or Dear Sir or Madam, then
use the following:

Yours faithfully,

Add your signature at the end, followed by your full name printed.

7|Página
Unidad de Aprendizaje 1 Ideas de Proyectos de Inversión

Redacta utilizando léxico comercial, fórmulas y estructuras de uso habitual en la


comunicación escrita.

• Think of an idea
• Share your idea with a friend
• Plan out your essay

Write your story


Sound out unfamiliar words

Read your story to make sure it is in the right order.


Add details
Change word choice

Check for capital letters.


Check for punctuation
Use the words or personal dictionary to
spell words correctly.

Read your story with your teacher


Read your story to a friend
Talk about how to make your story even
better.

Create a final copy of your story.


Rewrite the words to your story, it is easy to
read.
Ilustrate your story.

8|Página
Ideas de Proyectos de Inversión Unidad de Aprendizaje 1

9|Página
Unidad de Aprendizaje 1 Ideas de Proyectos de Inversión

10 | P á g i n a
Ideas de Proyectos de Inversión Unidad de Aprendizaje 1

Redacta en inglés para comprender y reproducir documentos relacionados con actividades


de venta.

11 | P á g i n a
Unidad de Aprendizaje 1 Ideas de Proyectos de Inversión

12 | P á g i n a
Ideas de Proyectos de Inversión Unidad de Aprendizaje 1

13 | P á g i n a
Unidad de Aprendizaje 1 Ideas de Proyectos de Inversión

Reply the letter about 150 words.

14 | P á g i n a
Ideas de Proyectos de Inversión Unidad de Aprendizaje 1

Redacta usando las diferentes reglas gramaticales y expresiones comunes en documentos


comerciales.

One of the most difficult things about learning a new language is learning the grammar
rules and while English grammar can seem quite easy compared to some languages, a
small mistake can easily change the meaning of what you want to say.
So here’s a list of some important rules that you should keep in mind when you speak and
write English.
1. Adjectives and adverbs

Make sure you use adjectives and adverbs correctly. Adjectives describe, identi fy and
quantify people or things and usually go in front of a noun. They don’t change if the noun
is plural. Adverbs modify verbs, adjectives and other adverbs and usually come after the
verb. For example:

• He’s a slow driver. (adjective)


• He drives slowly. (adverb)
Most adverbs are created by adding -ly to an adjective as in the example, but a few
adverbs are irregular, such as:

fast (adjective) – fast (adverb)

hard (adjective) – hard (adverb)

good (adjective) – well (adverb)

For example, Your English is good. You speak English well.

(Click here to learn more about adverbs of manner.)

2. Pay attention to homophones

Homophonic words are words that are pronounced in the same way as other words but have
different meanings, even if they are spelt differently. This can obviously create confusion
and unfortunately there are many of these words in English. For example:

• they’re – their – there


• you’re – your
• it’s – its
• I – eye
• here – hear
• break – brake
• flower – flour
• our – hour

15 | P á g i n a
Unidad de Aprendizaje 1 Ideas de Proyectos de Inversión

So when you’re writing, be careful to choose the right spelling. And when you listen,
remember that a word you think you understood may have another meaning. Try to
understand that meaning from the context.

3. Use the correct conjugation of the verb

Remember to change the verb to agree with the subject. The main subjects you need to be
careful with are he, she and it because they often have a different form to the others. For
example:

She has two cats. RIGHT

She have two cats. WRONG

This seems like a small mistake to make but unfortunately it’s a very noticeable one. So if
you can avoid it, it’ll make a big difference to how accurate you sound.

Remember also that when you describe something using ‘There is/are’, the verb must agree
with the first item you mention. For example:

There is a sofa, some chairs and a table.

There are some chairs, a table and a sofa.

4. Connect your ideas with conjunctions

If you want to connect two ideas or short phrases, you can do so by using a conjunction .
For example,

I’m studying English. English is important.

becomes:

I’m studying English because it’s important.

The most common conjunctions are:

and – addition

because – to give the reason

but – to express contrast

so – to describe a consequence

or – to describe an alternative

16 | P á g i n a
Ideas de Proyectos de Inversión Unidad de Aprendizaje 1

Here are some examples:

• He likes football and he plays in a team.


• We’re going out because we’re bored.
• She wants to study more but she doesn’t have time.
• Kim is coming round so I’m cleaning my flat.
• Would you like tea or coffee?

5. Sentence construction

Generally speaking, sentences in written English are not particularly long. This is good
news for English learners because it means you don’t need to worry about writing long,
complex sentences. A sentence usually has two, or possibly three, clauses (subject + verb
+ object), linked by a conjunction (see above).

A good way to make your sentences even clearer is to add commas. Commas help the
reader understand where one phrase finishes and another begins. The most common
occasions where it’s recommended to put a comma are:

• between two clauses. For example, If the weather is nice tomorrow, we’re going to
the park.
• to separate items in a list. For example, Our kids like swimming, skiing, ice-skating
and cycling.
• after some conjunctions. For example, Our holiday was great and the hotel was
wonderful. However, the weather was awful.
• for extra information in the middle of a sentence (a non-defining clause). For
example, My neighbor, who’s from Brazil, is really good at cooking.

And don’t forget to start every sentence with a capital letter!

6. Remember the word order for questions

In English, the structure of questions is different to the affirmative form. So make sure you
remember to change the order of the words or add the auxiliary ‘do’. There are four ways
to make questions in English:

• ‘to be’ – for questions using the verb ‘to be’, invert the subject and verb. For
example, Are you a student?
• all other verbs – to make questions for all other verbs, add the auxiliary ‘do’. For
example, Do they work here?
• modal verbs – to make questions with modal verbs, invert the modal verb and the
subject. For example, Can he play the piano?
• auxiliary verbs – for sentences containing an auxiliary verb, like ‘’have’ in the
present perfect, invert the auxiliary verb and the subject. For example, Have you
seen Bob?
17 | P á g i n a
Unidad de Aprendizaje 1 Ideas de Proyectos de Inversión

These rules still apply when you add a question word like what, how, why. For example:

Where are you from?

When can we meet?

Why have they left?

7. Use the right past form of verbs

Speaking about the past in English is not particularly difficult. Every subject uses the same
word to express the past, so you don’t have to worry about learning six differe nt words as
in some languages. However, many verbs are irregular and don’t follow the regular form
of adding -ed. You don’t need to know all of these, but try to learn the most common ones
(approximately 20). For example,

Go – went

Have – had

Make – made

For example,

• We went to the cinema last Saturday.


• They had a party to celebrate Tom’s birthday.
• I made a cake this morning.

8. Get familiar with the main English verb tenses

If you’re just starting to learn English, you won’t know all the tenses yet. And that’s fine.
Just focus on becoming familiar with the four or five that are used most often. Aim to be
able to use these:

• Present simple – to describe habits and permanent situations. For example, we live in
New York.
• Present continuous – to describe current situations and future plans. For
example, I’m meeting John later.
• Past simple – to describe finished past actions. For example, they arrived at 3 p.m.
• Present perfect – to describe past actions connected to now. For example, We’ve
finished the reports.
• Will – to describe future actions. For example, I’ll meet you in front of the
conference center.

18 | P á g i n a
Ideas de Proyectos de Inversión Unidad de Aprendizaje 1

9. Never use a double negative

In English there are often two ways to express a negative concept. For example, if you
want to say the room is empty, you can say:

There is nothing in the room. OR There isn’t anything in the room.

The words ‘nothing’ and ‘anything’ have the same meaning, but ‘nothing’ is used with an
affirmative verb, and ‘anything’ is used with a negative verb.

This rule applies to other words like:

nobody – anybody

none – any

This is also true of the word ‘never’ when you talk about experience. You can say:

He’s never been to the U.S. OR He hasn’t ever been to the U.S.

The meaning is the same but in the second sentence the use of ‘ever’ means you need to
make the verb negative.

19 | P á g i n a
Unidad de Aprendizaje 1 Ideas de Proyectos de Inversión

Redacta y desarrolla estrategias y habilidades de redacción para afrontar situaciones de


interacción profesional.

Request for information

I am writing to inquire about . . .

I am writing in reference to . . .

I read/heard . . . and would like to know . . .

Could you please send me . . .?

at the address below/above

Thank you for your assistance.

I look forward to hearing from you.

20 | P á g i n a
Ideas de Proyectos de Inversión Unidad de Aprendizaje 1

Response to request

Thank you for your interest/inquiry

Enclosed is the information you requested.

You can learn more about this at . . .

If you have further questions,

If you require assistance, please contact:

If I can be of more help, please feel free to contact me at..

Sample Sentences: Requests

Could you please send me your most recent brochure?

Could you fax me the results of the market survey?

I would like to order ten copies of the book, Touchy Situations.

I would be very grateful if you could send me this information.

Please return the enclosed envelope with your payment.

Sample Sentences: Goodwill

Thank you for your hospitality.

I enjoyed having lunch with you last week while I was in New York.

Congratulations on your promotion to General Manager.

I want(ed) to congratulate you on your new position.

I was happy to hear that contract negotiations went well

Sample Sentences: Introduction of Product/Service.

I am writing to tell you about . . .

(Our new product) is coming out next month.

This product/service is designed to (help you) . . .

21 | P á g i n a
Unidad de Aprendizaje 1 Ideas de Proyectos de Inversión

Sample Sentences: Reference

I am writing in regard to . . .

I am writing in reference to . . .

Please refer to the enclosed invoice/brochure.

I hope you have had a chance to look over the materials we sent.

Sample Sentences: Confirmation

I am writing to confirm . . .

I would like to confirm what we discussed last Friday.

I would just like to confirm the main points we discussed . . .

Sample Sentences: Notification

I am writing to let you know that . . .

Please be aware/informed that . . .

I would like to inform you of a recent policy change.

I am happy to inform

you that . . .

Your request for funding has been approved.

Sample Sentences: Offering Assistance

We would be happy to . . .

If we can be of assistance, please don’t hesitate to ask.

Sample Sentences: Collection

According to our records . . .

Our records show that . . .

22 | P á g i n a
Ideas de Proyectos de Inversión Unidad de Aprendizaje 1

Your monthly installment is past due.

Please send payment as soon as possible.

Redacta diferentes tipos de documentos comerciales

23 | P á g i n a
Unidad de Aprendizaje 1 Ideas de Proyectos de Inversión

24 | P á g i n a
Ideas de Proyectos de Inversión Unidad de Aprendizaje 1

Traduce a través de la comprensión frases, expresiones, notas, mensajes, y textos en


documentos de empresas y negocios.

Traducción

El término traducción que ahora vamos a analizar tiene su origen etimológico en el latín.
Concretamente podemos determinar que procede del vocablo traducido, que puede definirse
como la acción de guiar de un lado para otro. Y es que está compuesto por tres partes
diferenciadas: el prefijo trans-, que es sinónimo de “de un lado a otro”; el verbo ducere, que
significa “guiar”; y el sufijo –cion, que equivale a “acción”.

Traducción es la acción y efecto de traducir (expresar en una lengua algo que se ha

expresado anteriormente o que está escrito en otra diferente). El término puede hacer

referencia tanto a la interpretación que se da a un texto o discurso como a la obra material del

traductor.

Por ejemplo: “El escritor argentino Jorge Luis Borges realizó

traducciones de obras de Edgar Allan Poe, Walt Whitman, George

Bernard Shaw y otros grandes autores”, “La traducción de esta

película es muy mala”, “El orador habla demasiado rápido, creo

que la traducción no está incluyendo todos sus conceptos”.

25 | P á g i n a
Unidad de Aprendizaje 1 Ideas de Proyectos de Inversión

Translation

The term translation that we are now going to analyze has its etymological origin in Latin.
Specifically, we can determine that it comes from the word traducido, which can be defined as
the action of guiding from one place to another, and it is that is made up of three different parts:
the prefix trans-, which is synonymous with “from one side to the other”; the verb ducere,
which means “to guide”; and the suffix – cion which is equivalent to “action”.

Translation is the action and effect of translate (to express in a language something that has
been raised before or that is written in a different one). The term can refer both to the
interpretation given to a text or speech and to the material work of the translator.

26 | P á g i n a
Ideas de Proyectos de Inversión Unidad de Aprendizaje 1

What do we translate?
Translation generally refers to all processes and methods used to transfer the meaning of the
source language text into the target language as closely, completely, and accurately as possible.
When we translate, we translate meaning which comprises syntax, vocabulary, style, and
phonology.

More example of Free Translation


1. Like father, like son: De tal palo tal astilla.
2. The easily bird catches the warm: Al que madruga Dios lo ayuda.
3. What goes around comes around. De lo que siembras cosechas.
4. Translating from English to Spanish is not as easy as translating from Spanish to English:
No es tan fácil traducir de inglés al español como del español al inglés.
5. It’s not difficult: es fácil.

27 | P á g i n a
Unidad de Aprendizaje 1 Ideas de Proyectos de Inversión

Activity 2

1. Traduce las siguientes preguntas al español

28 | P á g i n a
Ideas de Proyectos de Inversión Unidad de Aprendizaje 1

Activity 3

I. Translate the sentences:


1. I rarely get up late on weekends.
______________________________________________
2. Nunca tomo café al desayuno
_______________________________________________
3. I am sometimes late for class.
________________________________________________
4. Usualmente Camino al colegio
________________________________________________
5. I hardly ever go running on Saturday mornings.
_________________________________________________
6. Siempre busco palabras difíciles en el diccionario.
_________________________________________________
7. I often take a bath at night.
_________________________________________________

29 | P á g i n a
Unidad de Aprendizaje 1 Ideas de Proyectos de Inversión

II. Translate the following sentences.

1. She will travel with Freyra or Ralene.


__________________________________________________
2. Yo estaba pescando cuando Pedro llegó.
__________________________________________________
3. I rarely get up late on weekends and holidays.
__________________________________________________
4. Ellos compraron un colchón pequeño pero su mamá trajo uno grande.
__________________________________________________
5. Tú irás al mar con tal de que Luisa está contenta.
___________________________________________________
6. He is not coming to the trip but his sister is.
____________________________________________________
7. Samuel viajará con Susana u Olga.
__________________________________________________
8. Thraia will buy a Green or black bikini.
___________________________________________________
9. Rodrigo no viene al viaje, pero viene su hermano.
____________________________________________________
10. Jacob came with his wife and kids.
___________________________________________________

30 | P á g i n a
Ideas de Proyectos de Inversión Unidad de Aprendizaje 1

RESUMEN UNIDAD 1

31 | P á g i n a
Unidad de Aprendizaje 1 Ideas de Proyectos de Inversión

Lecturas Recomendadas

Actividades y/o Ejercicios

2. http://www.letterwritingguide.com/ http://www.wikihow.com/Write-a- Letter


3. http://www.speakenglish.co.uk/phrases/writing_letters_and_emails
4. http://www.eslgold.com/business/letters_phrases.html
5. http://www.eslgold.com/business/useful_expressions.html
6. http://www.morningtrans.com/services/translations/document-translations
7. http://www.rev.com/translation/business

32 | P á g i n a
PRESENTACIÓN Y CONTEXTUALIZACIÓN
This book is an elaboration designed for English VI students, conditioned for their learning
during each session as well as for the use of all careers are offered by the ISAM Institute.
In this edition, Unit I have been fully organized, which is a logical consequence of the topics
developed in English VI, there by facilitating student learning. This material focuses on the
TÉCNICAS DE LECTURA Y CONVERSACIÓN

basic topics of construction and production according to development units. However, there are
other topics for student learning in the higher technical level. In such a way that both units are
contemplated following the development topics. In effect, the units are theoretical and practical.
Finally, it is necessary to remember the importance of learning English language to be able to
develop in different situations that are merited.

COMPETENCIA
"Realizar diálogos cortos interactuando con los clientes, utilizando los diversos medios o
canales de atención".
CAPACIDADES
• Realizar pequeños diálogos utilizando información personal
• Poder clasificar y comprender las diferentes estructuras gramaticales
ACTITUDES
• Participa de forma proactiva y responsable en su grupo de trabajo y exposición.
• Participa activamente en la exposición de sus proyectos y valora los aprendizajes
desarrollados en el área como parte de su proceso formativo.

La Unidad de Aprendizaje 02: Técnicas de Lectura y Conversación

Tema 1: Preguntas y respuestas

Tema 2: Vocabulario

Tema 3: Preguntas y respuestas

Tema 4: Traducción

34 | P á g i n a
Dialoga haciendo y respondiendo y preguntando acerca de información personal y general

35 | P á g i n a
36 | P á g i n a
Dialoga usando vocabulario y frases útiles para negocios.

37 | P á g i n a
38 | P á g i n a
Dialoga usando las diferentes estructuras gramaticales y expresiones comunes en las
diferentes situaciones comerciales y de negocios

39 | P á g i n a
BUSINESS TELEPHONE CONVERSATION

40 | P á g i n a
Dialoga a través de conversaciones telefónicas, utilizando frases y expresiones comunes.

41 | P á g i n a
42 | P á g i n a
43 | P á g i n a
Técnicas de traducción
Existen varias técnicas de traducción, que varían de acuerdo con el contexto, y permiten adaptar
una traducción de un idioma a otro sin traicionar el texto de partida.
Las técnicas de traducción más habituales

Modulación
La modulación es una técnica de traducción en la que el mensaje varía mediante un cambio de
perspectiva o un cambio semántico.
La modulación opera un cambio de perspectiva de un idioma a otro o un cambio semántico.
Entre las técnicas de traducción, esta le otorga bastante libertad al traductor, permite causar el
mismo impacto tanto en el idioma fuente como en el idioma meta.

Ejemplo de modulación en una traducción:


Don’t get so excited – Tranquilízate
It’s quite clever > No es nada tonto

Transposición
La transposición consiste en realizar un cambio en la estructura gramatical de la frase sin alterar
su significado.

La transposición, también llamada re categorización, es un cambio de categoría gramatical entre


el idioma meta. Existen varias técnicas de traducción en esta categoría (o similares)

Ejemplo de transposición en una traducción:


*I won’t be late – No tardaré

*Before I come back > Antes de mi regreso.


*It is commonly believed that > La gente cree que
*Waiting for your letter > A la espera de su carta
*Without regard to > Sin tomar en cuenta

44 | P á g i n a
Traducción literal
La traducción literal o meta frase es una técnica de traducción sin cavidad para los dobles sentidos,
es decir, la traducción del texto se realiza de forma literal sin alterar ni la estructura ni el significado
de este.
Esta técnica se utiliza más bien poco, ya que no existen muchas palabras con una única traducción
en un idioma. Además, se suele perder el significado y el sentido del texto, tal y como pasa con los
traductores automáticos.
La traducción literal sólo es posible palabra por palabra o en los casos que el idioma de origen y
destino tengan una correspondencia total en estructuras, lo que casi nunca sucede y el resultado
sería forzado y poco natural.

Ejemplo de traducción literal:


I won’t be late – Yo no llegaré tarde

Calco
El calco es una técnica de traducción muy similar a la traducción literal, aunque el calco consiste
en tomar una expresión del idioma de origen y trasladarla al idioma de destino sin necesidad de
respetar su estructura.

Ejemplo de la técnica de calco en una traducción:


Handball, football – Balonmano, balompié

Préstamo
El préstamo o préstamo semántico consiste en utilizar una palabra o expresión del texto de origen
en el texto de destino. Normalmente se suele señalar en formato cursiva para identificar este tipo
de técnica de traducción. Se trata de no traducir una palabra dentro de un contenido traducido,
esto es habitual en contenidos de marketing («marketing» término aceptado por la RAE) o de
sectores de nuevas tendencias o innovaciones que sus términos se popularicen en el idioma de
origen. El uso de esta técnica dependerá

Ejemplo de la técnica de préstamo en una traducción:


Software, hardware, vedette…

El uso de la técnica de préstamo dependerá de la aceptación del término en el idioma, variante o


público de destino del contenido.

45 | P á g i n a
Ejemplo de la técnica de préstamo según variante en una
traducción:
Mouse (hardware) – Mouse para Latinoamérica y «ratón» para España.

Equivalencia
La equivalencia consiste en traducir un texto utilizando recursos estructurales y estilísticos
totalmente distintos del idioma de origen. Con la técnica de traducción de equivalencia se busca
siempre ser fiel al mensaje de origen y mantener el tono y todas las intenciones del original y es
habitual en refranes o dichos populares que tienen un significado no literal de las palabras
utilizadas.

Ejemplo de equivalencia en una traducción:


It’s raining cats and dogs – Llueve a cántaros

Adaptación
La adaptación es una técnica de traducción en la que los elementos culturales del idioma de
origen se adaptan a la cultura del idioma de destino.

Ejemplo de adaptación en una traducción:


Tomar el té en Inglaterra, se conoce como tomar un café en España

¿Por qué son importantes las técnicas de


traducción?
Las técnicas de traducción son fundamentales para poder conseguir una traducción de calidad
que traslade todos los matices e intenciones del original al idioma de destino. Se utilizará la técnica
que el traductor considere más apropiada en cada momento para trasladar todos los matices del
contenido original.

46 | P á g i n a
Realiza análisis de texto y traducción al español
New York City is the most populous city in the United States and the center of the New York metropolitan
area. It is part of the New York State and one of the most populous urban agglomerations in the world.

As a global power city, New York has impact upon commerce, finance, media, art, fashion, research,
technology, education, and entertainment worldwide. It is also an important center for international
diplomacy, as it hosts the headquarters of the United Nations.

New York City is located on one of the world’s largest natural harbors and consists of five boroughs –
Brooklyn, Queens, Manhattan, the Bronx, and Staten Island. They were all consolidated into a single city
in 1898. No less than 800 languages are spoken in New York, making it the most linguistically diverse city
in the world.

New York history dates back to 1624, the year in which it was found as a trading post by colonists of the
Dutch Republic. It was named New Amsterdam in 1626 and taken over by English colonists in 1664. It
was the capital of the United States from 1785 until 1790, and has been the country’s largest city ever since.

The Statue of Liberty is by far its more distinguishable icon and has greeted millions of immigrants as they
came to America by ship in the late 19th and early 20th centuries. It is nowadays a globally recognized
symbol not only of New York City but also of the United States and its democracy.

This and many other landmarks in New York City are visited every year by roughly 55 million annual
tourists. It has been said it is the most photographed city in the world. Although this statement may be
arguable, New York is doubtless one of the most important touristic destinations worldwide.

La ciudad de Nueva York es la ciudad más poblada de los Estados Unidos y el centro del área metropolitana
de Nueva York. Es parte del estado de Nueva York y una de las aglomeraciones urbanas más pobladas del
mundo.
Como ciudad de poder mundial, Nueva York tiene un impacto en el comercio, las finanzas, los medios, el
arte, la moda, la investigación, la tecnología, la educación y el entretenimiento en todo el mundo. También
es un importante centro para la diplomacia internacional, ya que alberga la sede de las Naciones Unidas.
La ciudad de Nueva York está ubicada en uno de los puertos naturales más grandes del mundo y consta de
cinco distritos: Brooklyn, Queens, Manhattan, Bronx y Staten Island. Todos se consolidaron en una sola
ciudad en 1898. En Nueva York se hablan no menos de 800 idiomas, lo que la convierte en la ciudad con
mayor diversidad lingüística del mundo.
La historia de Nueva York se remonta a 1624, año en que los colonos de la República Holandesa la
encontraron como puesto comercial. Recibió el nombre de Nueva Ámsterdam en 1626 y la tomaron los
colonos ingleses en 1664. Fue la capital de los Estados Unidos desde 1785 hasta 1790, y desde entonces ha
sido la ciudad más grande del país.
La Estatua de la Libertad es, con mucho, su ícono más distinguible y ha saludado a millones de inmigrantes
cuando llegaron a Estados Unidos en barco a fines del siglo XIX y principios del XX. Hoy en día es un
símbolo mundialmente reconocido no solo de la ciudad de Nueva York sino también de los Estados Unidos
y su democracia.
Este y muchos otros puntos de referencia en la ciudad de Nueva York son visitados cada año por
aproximadamente 55 millones de turistas anuales. Se ha dicho que es la ciudad más fotografiada del mundo.
Aunque esta afirmación puede ser discutible, Nueva York es sin duda uno de los destinos turísticos más
importantes del mundo.
47 | P á g i n a
RESUMEN UNIDAD 2
Conversation
A: Hi! Welcome to the Google´s translation center, how we can help you?

B: Hi! I need help right now, right now I have a friend from the United States and I’m from

mexico and I don't understand what he is saying.

A: Of course I can help., but first let me explain you a little bit of what is what I do in my work

B:That sounds great! I can’t wait to know more about it!

A: Very good!

B: Well shall we start with explaining what is translation

A: Translation is a process when you exchange ideas, for example a person of china sends you

a letter but you can’t understand but your dad does so you ask him to read the letter, and he

reads the letter and that way you can understand.

B: Oh..

A: So you are telling me that the translation is a process that consist in the analysis of the

source text of the language and then you translate it to your language and you restructure it so

that way you can understand it

B: Yes...

A: Oh Great, I can’t wait!

B: Exactly, look in the translation there is different types of translation, and I’m going to explain

you some of them.

48 | P á g i n a
Lecturas Recomendadas
Benefits of close-reading a translation
Learning to close-read a translation will improve your close-reading skills in your own
language, too. Each time you will be studying a set foreign text at York you will also be
recommended to buy a specific edition and so a specific translation, but it is sometimes
interesting to look at different translations of the same text to see how much they differ.
Again, even when you do not know the source language, you can make informed observations
about the vocabulary, syntax or register used in the various English translations.
A famous example is the Bible: if you look at the various translations of the same passage from
the Bible throughout the centuries, you can notice changes in translations which vary according
to the time period, translation strategies used, and even ideological or confessional perspectives
(i.e. King James had quite different aims in mind, when wanting the Bible translated, if
compared to a contemporary English translation).

Actividades y/o Ejercicios

https://www.ubiqus.com/es/servicios/traduccion/tecnicas-de-traduccion/
https://www.york.ac.uk/english/writing-at-york/writing-resources/ways-of-reading-
translation/

49 | P á g i n a

También podría gustarte