Está en la página 1de 270

Q-Stress® v3.

5
Monitor para pruebas de esfuerzo
Guía del usuario/Manual de mantenimiento

000512-895 Rev B
Esta marca CE de conformidad indica que los dispositivos que exhiben este
símbolo en su etiqueta cumplen los requisitos correspondientes de la
Directriz para Dispositivos Médicos Europeos.
Representante europeo autorizado
Medical Device Safety Service
Burckhardtstr.. 1
Burckhardtstr
D-30163 Hannover, Alemania

¡Atención!
¡Atención! Debido
Debido a los rápidos
rápidos cambios
cambios de
de la tecnologí
tecnologíaa infor
informátic
mática,
a, las especif
especificaci
icaciones
ones provist
provistas
as en
este manual están sujetas a cambios sin aviso previo.
¡Precaución! La leyes federales de los EE.UU. disponen que este
este producto sólo puede ser vendido a
médicos o bajo prescripción médica.
Guía del usuario del Monitor de pruebas de esfuerzo -Novae
Marcas comerciales
Quinton y Q-Stress son marcas comerciales de Quinton Cardiology, Inc.
Todos los otros nombres de productos y compañías son marcas comerciales o
registradas de sus respectivos titulares.

Monitor de pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Guía del usuario/Manual de


mantenimiento
N/P 000512-895 Rev B (04/2005)
©
Copyright 2005
Reservados todosQuinton Cardiology, Inc.
los derechos.

Quinton Cardiology, Inc.


3303 Monte Villa Parkway
Bothell WA 98021-8969
Teléfono: 425-402-2000 Fax: 425-402-2001
Línea gratuita EE.UU. 800-426-0337
Dirección de correo electrónico de Asistencia Técnica:
international_service@quinton.com

Para obtener información sobre ventas y mantenimiento fuera de los Estados Unidos,
los clientes de Quinton deben consultar con su representante local de ventas y
servicio.

Visite Quinton en www.quinton.com


Inicio rápido
Las páginas siguientes indican los pasos básicos para realizar una prueba
de esfuerzo. Si necesita una explicación adicional de alguno de ellos,
consulte los detalles que aparecen más adelante en esta guía del usuario.
¡ADVERTENCIA!Todas las pruebas de ejercicio deben realizarse bajo la
supervisión de un médico capacitado específicamente para
este tipo de pruebas, quien deberá estar pendiente de la
respuesta del paciente que, entre otros síntomas, incluye
inclu ye
mareos, hiperventilación, falta de aliento y fibrilación. Los
médicos deben tener presente los posibles peligros,
incluidos los cables sueltos con los que podría tropezar el
paciente y los cambios súbitos de velocidad o declive en la
cinta rodante o la carga de la
l a bicicleta.
Antes de realizar una prueba de ejercicio, lea el manual del
operador del equipo de ejercicio que va a utilizar. Siga los
requerimientos de seguridad detallados en el manual.

Antes de la prueba
1. Exp
Expli
lique
que eell pro
proced
cedimi
imient
entoo al pa
pacie
ciente
nte..
2. Haga ddoble
oble clic eenn el ic
icono
ono ddee Q-St
Q-Stress
ress eenn la pa
pantall
ntallaa de la
computadora para abrir la aplicación.

3. Ingre
Ingrese
se inf
informac
ormación
ión ddel
el pac
paciente
iente hacie
haciendo
ndo cclic
lic en el ico
icono
no Nuevo
paciente/prueba. Asegúrese de haber seleccionado el procedimiento y
el protocolo correctos.

4. Adhi
Adhiera
era llos
os el
electro
ectrodos
dos al pac
paciente
iente.. Hag
Hagaa clic en el icon
iconoo Verificación
impedancia para comprobar la impedancia.
5. Si eestá
stá usa
usando
ndo una cin
cinta
ta rroda
odante
nte::
¡ADVERTENCIA!Nunca coloque una silla ni ningún otro objeto estacionario
sobre la cinta rodante.
a. Expl
Explíque
íquele
le al ppacien
aciente
te que la vel
velocid
ocidad
ad y el ddecliv
eclivee de la ccinta
inta
cambiarán durante la prueba.
b. Muéstrele cómo subi
subirse
rse y bajarse de la cinta rodant
rodantee (como se
describe en la guía de usuario correspondiente).

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Inicio rápido iiiii
c. Indíq
Indíquele
uele que nnoo de
debe
be su
sujetar
jetarse
se al pasam
pasamanos
anos a meno
menoss que sea
absolutamente necesario. (Al sujetarse del pasamanos se pueden
generar interferencias que podrían afectar la precisión de las
mediciones de la prueba.)
d. Haga qque
ue pra
practiqu
ctiquee cómo subi
subirse
rse y bbajars
ajarsee de la ci
cinta
nta ro
rodant
dantee
mientras ésta se mueve a la velocidad más baja y con el menor
declive posible.

 En
las algunos sistemas,
teclas Bloq

Para detener la cinta sin
Pausa/Interrumpir en cancelar
el tecladolaoprueba,
haga clicpresione Despleno la
Bloqcinta
en Detener
Despl y Pausa/ barra de herramientas.
Interrumpir del
teclado tienen Si está usando una bicicleta:
indicaciones en letra
roja. a. Expl
Explíquel
íquelee al ppacien
aciente
te qu
quee deb
debee man
mantene
tenerr por lo me
menos
nos 3355 RPM
en todo momento y que la carga de trabajo (resistencia)
aumentará durante la prueba.
b. Muéstrele cómo subirse y bajarse de la bicicleta.
c. Indíq
Indíquele
uele qque
ue no debe ssujeta
ujetarse
rse de
demasia
masiado
do al pasam
pasamanos
anos ((si
si lo
hace, se pueden generar interferencias que podrían afectar la
precisión de las mediciones
mediciones de la prueba).

Fase de Reposo
Asegúrese de preparar al paciente para la prueba antes de iniciar la fase de
Reposo. Durante esta fase se crea un ECG en reposo, se determinan los
promedios en reposo y se permite que el paciente entre
entre en calor.
 Para cancelar la prueba en cualquier momento (durante la fase de
Reposo, Ejercicio o Recuperación), presione la tecla Anular prueba/
Cerrar paciente (ESC) del teclado o haga clic en el icono Salir en la
esquina superior derecha de la pantalla.
¡Precaución! Si seleccciona Anular prueba y después hace clic en Sí en el
cuadro de confirmación antes de guardar la prueba, perderá
todos los datos.

1. Aseg
Asegúrese
úrese de qu
correctamente quee las dderiva
adheridas. erivacion
ciones
es de llos
os ele
electrod
ctrodos
os est
estén
én
2. Ha
Haga
ga cl
clic
ic en el ic
icon
onoo Reposo para iniciar la fase de Reposo.

3. Ingr
Ingrese
ese los ddatos
atos nnecesar
ecesarios
ios – pr
presió
esiónn arter
arterial,
ial, co
comenta
mentarios
rios y llas
as
etiquetas de Reposo que aparecerán en los informes de reposo. Si
Etiqueta Comentario
desea ingresar comentarios durante la fase de Reposo, haga clic en el
de Reposo (F4) (F9) icono Etiqueta de Reposo o Comentario y escriba la información.
 Sólo es posible ingresar etiquetas de reposo durante la fase de Reposo.

iviv Inicio rápido Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5
4. Duran
Durantete dich
dichaa frase, pu
puede
ede impr
imprimir
imir lo
loss infor
informes
mes sig
siguient
uientes
es hacie
haciendo
ndo
clic en el icono correspondiente.

Latido promedio (F8)


Imprimir pantalla (F7)
Imprimir
12 derivaciones (F5)1 pág de pantalla (F6)
5. Si su si
sistema
stema eestá
stá eq
equipad
uipadoo con la op
opción
ción In
Inmovil
movilizar
izar cu
cuadro,
adro, ppodrá
odrá
revisar datos de trazados de onda previos que ya no estén visibles en
la pantalla a medida que sigue monitorizando al paciente actual.
Opción Inmovilizar Consulte “Inmovilizar cuadro” en la página 14-1
14-1..
cuadro (Ctrl +Z)
 La opción Inmovilizar cuadro puede utilizarse en las fases de Reposo,
Ejercicio y Recuperación.
Entrada en calor
Una vez que ha realizado el ECG en reposo y ha ingresado los datos
correspondientes, haga que el paciente entre en calor antes de comenzar el
ejercicio.

Entrada en calor en la cinta rodante


 También puede 1. Haga cl
clic en
en Iniciar cinta.
presionar la tecla
tecla
Bloq Despl para  Iniciar cinta sólo afecta la velocidad de la cinta; el declive se ajustará según el
iniciar la cinta y la protocolo, sin importar el estado de la cinta.
tecla Pausa/
Interrumpir para
detenerla.

¡ADVERTENCIA!Asegúrese de que el paciente no esté parado en la cinta


cuando comience a rodar. El paciente debe pararse con un
pie a cada lado de la cinta. Avísele por anticipado cuando
vaya a iniciar la
l a cinta para que esté preparado.
2. Ayude al pa
pacient
cientee a subirs
subirsee a la cinta ro
rodante
dante.. Manten
Mantenga
ga cons
constant
tantes
es la
velocidad y el declive
rodante. Asegúrese de mientras
que entreelenpaciente
calor lose acostumbra
suficiente antesa de
la cinta
iniciar
la fase de Ejercicio.
¡ADVERTENCIA!Cuando cambia la velocidad de la cinta o la detiene,
asegúrese de avisar al paciente por anticipado
a nticipado para que esté
preparado para el cambio de velocidad.

Entrada en calor en la bicicleta estática


Ayude al paciente a subirse a la bicicleta. Mantenga constante la carga de
trabajo mientras el paciente se acostumbra a la bicicleta. Asegúrese de
que entre en calor lo suficiente antes de iniciar la fase de Ejercicio.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Inicio rápido v
Fase de Ejercicio
 Explíquele al paciente que la velocidad o el declive (o la carga de trabajo si usa
una bicicleta) cambiarán durante la prueba.
1. Verifi
erifique
que qu
quee la frecu
frecuenci
enciaa cardí
cardíaca
aca y los pparámet
arámetros
ros ST ddel
el paci
paciente
ente
estén visibles en la barra de información, si utiliza esas funciones.
2. Cuand
Cuandoo el pacie
paciente
nte es
esté
té pr
prepara
eparado,
do, hhaga
aga cl
clic
ic en el ico
icono
no Iniciar
ejercicio o presione la tecla F12 para iniciar la fase de Ejercicio.

3. Si las funci
funciones
ones eestán
stán visib
visibles
les en la bar
barra
ra de in
informa
formación,
ción, en
cualquier momento de la prueba puede ingresar las mediciones de
presión arterial (PA)
(PA) (entre 1 y 400 mmHg), el ín índice
dice de esfuerzo
percibido (RPE por
por sus siglas en inglés) o sus comentarios. Haga clic
en la función correspondiente e ingrese la información correcta.
 También puede configurar el procedimiento para que solicite automáticamente
esta información. Consulte “Avisos” en la página 8-6.
 Para añadir datos adicionales a la barra de información, consulte “Barra de
información” en la página 8-9.
8-9.
4. Cuand
Cuandoo se acti
activa
va una no
notifi
tificació
cación,
n, en la pa
pantall
ntallaa aparec
aparecee un mens
mensaje
aje
informativo. El mensaje permanecerá en la pantalla hasta que lo
elimine. También
También puede deshabilitar la notificación en ese momento.
¡ADVERTENCIA! Si se activa una condición de notificación, tome
inmediatamente la acción apropiada.
5. Puede ccambia
ambiarr la man
manera
era de vvisual
isualizar
izar y oobtene
btenerr los ddatos
atos ddee ECG en
cualquier momento durante el ejercicio. Para obtener más detalles,
consulte “Modificación de datos y visualización” en la página 5-7 5-7..

Fase de Recuperación
Cuando el paciente ha completado la fase de Ejercicio (o si por algún
motivo es necesario suspender dicha fase), haga clic en el icono Iniciar
recuperación o presione F12. La prueba pasa a la fase de Recuperación
(enfriamiento). La velocidad y el declive (o carga de trabajo si utiliza una
bicicleta) cambiarán al nivel programado para dicha fase.

Editar el informe final


Durante la fase de Recuperación puede modificar la página de resumen
del informe final. Consulte “Edición de la página de resumen del informe
final” en la página 6-1.
6-1.

vvii Inicio rápido Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5
Fase de Revisión
Una vez terminada la fase de Recuperación, haga clic en el icono Modo
revisión o presione F12. Cuando el estudio entre en la fase de Revisión,
los datos de ECG ya no aparecerán en la pantalla.
Durante la fase de Revisión, puede realizar las siguientes funciones:

• mod
modifi
ificar
car llaa pág
página
ina ddee res
resume
umenn de
dell inf
inform
ormee fin
final
al (s
(sii no lo hhaa hec
hecho
ho
durante la fase de Recuperación).
• revis
revisar,
ar, impri
imprimir
mir,, o trans
transmiti
mitirr el infor
informe
me fi
final
nal ppor
or ccorreo
orreo elect
electróni
rónico
co
o fax.
• aña
añadir
dir pág
págin
inas
as ddee Inf
Inform
ormaci
ación
ón ccomp
omplet
letaa al iinfo
nforme
rme ffina
inall
(si su sistema está equipado con la opción Información completa).
• efect
efectuar
uar uuna
na Pu
Puntuac
ntuación
ión del rriesgo
iesgo y el Reanál
Reanálisis
isis (si su ssiste
istema
ma es
está

equipado con dichas opciones).
Haga clic en el icono Salir para finalizar la prueba. Aparecerá un cuadro
de diálogo para preguntar si desea guardar la prueba o terminar la sesión
de revisión sin guardarla.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Inicio rápido vii
Prólogo
Este manual describe las funciones y operaciones del sistema Q-Stress. Si
corresponde, proporciona instrucciones
instrucciones paso a paso para utilizar el sistema o una
función en especial.

Perfil del usuario


El sistema Q-Stress está diseñado para uso en un entorno clínico por parte de
personal capacitado que
que actúa bajo las órdenes dede un médico. Las advertencias y
precauciones relacionadas
relacionadas con el uso del equip
equipoo se indican en el Apén
Apéndice
dice A. La
decisión final sobre el tratamiento de los pacientes es responsabilidad del médico.
 Tanto el personal de enfermería como los médicos y técnicos deben familiarizarse
familiari zarse con los
procedimientos clínicos relacionados con un ECG antes de utilizar el equipo.
El incumplimiento de las condiciones establecidas más adelante limitará, con todo
el alcance de la ley
ley,, la responsabilidad de Quinton Cardiology
Cardiology,, Inc. en cuanto a la
seguridad, fiabilidad y rendimiento de este equipo.
• Cada usuar
usuarioio ddebe
ebe leer el mamanual
nual del ooperad
peradoror co
complet
mpletoo an
antes
tes de ut
utiliza
ilizarr el
producto por primera
primera vez.
• Las opera
operacion
cioneses ddee en
ensambl
samblaje,
aje, exten
extension
siones,
es, reaju
reajustes,
stes, modi
modificaci
ficaciones
ones o
reparaciones deben ser realizadas únicamente por personal capacitado o
autorizado por Quinton.
• El ccablea
ableado
do eeléctr
léctrico
ico dentr
dentroo de la co
configu
nfiguració
raciónn de
dell in
instru
strumento
mento y la
instalación eléctrica correspondiente deben cumplir todos los requisitos
locales, provinciales y estatales que correspondan.
• El eq
equip
uipoo deb
debee uti
utiliz
lizars
arsee de acu
acuerd
erdoo con llas
as in
instr
strucc
uccion
iones
es de us
uso.
o.

Uso indicado
Q-Stress está diseñado para adquirir, procesar, registrar, archivar, analizar y
producir datos electrocardiográficos
electrocardiográficos durante una
una prueba de esfuerzo fisioló
fisiológica.
gica.
Puede interconectarse con dispositivos externos, entre ellos una cinta rodante o
una bicicleta estática para evaluación de ejercicio dinámico, dispositivos no
invasivos para el registro de presión arterial, y equipos de comunicaciones por
computadora.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Prólogo ix
El equipo está diseñado para uso en un entorno clínico por parte de personal
capacitado que actúa bajo las órdenes de un médico.
El equipo debe utilizarse en poblaciones de adultos con síntomas típicos.
No está diseñado como monitor de las constantes
constantes vitales.

Avisos
No opere el sistema Q-Stress
Q-Stress sin leer antes lo
loss siguientes aviso
avisos.
s.
Se recomienda realizar inspecciones y servicios de mantenimiento periódicos para
asegurar un funcionamiento correcto Para obtener más información consulte
“Mantenimiento” en la página 10-1.
10-1.

Seguridad eléctrica
La seguridad eléctrica de este producto se ha tenido en cuenta durante las etapas
de diseño y producción. Los productos médicos de Quinton están diseñados para
cumplir con los códigos eléctricos nacionales e internacionales.
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA! Para reducir
reducir el riesgo
riesgo de choque
choque eléctrico,
eléctrico, no retire
retire la cubierta
cubierta
(o parte posterior) del Preamp Q-Stress, el transformador o la PC.
Confíe el mantenimiento a personal calificado únicamente.

No elimine la acción del transformador de aislamiento enchufando


los componentes directamente en la pared.

Configuraciones del sistema completo y computadora


computadora
provista por el cliente
El sistema Q-Stress puede ser comprado en dos formas:
• com
comoo sis
sistem
temaa comp
complet
leto,
o, in
inclu
cluyen
yendo
do to
todo
do el so
softw
ftware
are y ha
hardw
rdware
are
necesarios
• o co
como
mo llaa op
opción
ción de ssoftw
oftware
are Q-St
Q-Stress,
ress, pre-am
pre-amplif
plificado
icadorr Q
Q-Str
-Stress,
ess,
transformador de aislamiento, hardware del teclado y cable de paciente,
siendo la computadora provista por el cliente.
Este documento describe la operación del software Q-Stress para ambas formas
del producto. Sin embargo, las declaraciones y las demandas dentro de este
documento específico aplican solamente a aquellos componentes comprados a
Quinton. Si un componente se ha comprado a otro vendedor, consulte
consulte la
documentación del vendedor para la operación apropiada y el uso.
Si usted selecciona la opción "computadora provista por el cliente" usted es el
responsable de comprar los componentes de hardware que establecen las

especificaciones
hoja fijadas por
de especificaciones Quinton. Estas
de "Software especificaciones
solamente" se enumeran en la
del Q-Stress.

x Prólogo Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5
Aviso al operador
Este manual puede contener descripciones de características y funciones que no
están disponibles en su versión del software. Tod
Todas
as las imágenes de pantallas son
para referencia únicamente. Su pantalla
pantalla puede aparecer diferente dependiendo
dependiendo de
la configuración del sistema.
Además de las características específicas que no se incluyen en este software, hay
instrucciones específicas para esta versión únicamente.
 Al final del día, la
l a aplicación Q-Stress debe cerrarse. Es también una buena idea apagar
la computadora.
¡P
¡Pre
reca
cauc
ución
ión!! Cuand
Cuandoo apag
apagaa la compu
computtad
ador
oraa debe
debe seg
seguiruir los pr
proce
ocedim
dimie
ient
ntos
os de
de
apagado estándar de Windows XP, XP, de lo
l o contrario el software
Q-Stress podría quedar inoperable. Consulte “Cómo apagar la
computadora” en la página 1-11.
1-11.
 La función Imprimir pantalla no debe usarse más de diez minutos en cada prueba.
 Q-Stress sólo puede utilizarse con la cuenta del administrador de Windows XP o con
cuentas que tengan privilegios administrativos.
 La opción de Red sólo está disponible a partir de la versión 2.0 de Q-Stress. Esta opción
no está disponible en los sistemas
s istemas Q-Stress anteriores. Las características marcadas en
esta guía del usuario como "Opción de red" sólo se aplican a los sistemas que tienen esta
opción habilitada.
 La opción Q-Exchange sólo está disponible a partir de la versión 3.0 de Q-Stress. Las
características marcadas como “Q-Exchange” sólo se aplican a los sistemas que tienen
esta opción habilitada. Observe también que la opción de Red es obligatoria con la
opción Q-Exchange.
 La opción de Información completa sólo está disponible a partir de la versión 3.2 de
Q-Stress. Las características marcadas como “Información completa” sólo se aplican a
los sistemas que tienen esta opción habilitada.
 Las opciones Inmovilizar cuadro, Puntuación del riesgo y Reanálisis sólo están
disponibles a partir de la versión 3.5 de Q-Stress. Las características marcadas como
“Inmovilizar cuadro,” “Puntuación del riesgo” y “Reanálisis” sólo se aplican a los sistemas
con estas opciones habilitadas.

Uso incorrecto del software


El sistema debe estar dedicado a la tarea de análisis de ECG.
ECG. La capacidad de la
máquina para realizar su trabajo puede verse comprometida por la ejecución
indebida de software (por ejemplo, juegos o protectores de pantalla) que no han
sido designados o probados para funcionamiento con el software Q-Stress y que
utilizan recursos necesarios para el proceso de análisis.
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA! No instale
instale software
software no
no aprobado
aprobado en la máquina.
máquina. Su uso puede
puede
comprometer la seguridad del paciente y la precisión de las
pruebas.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Prólogo xi
xi
Software de detección de virus
El software de detección de virus puede afectar el rendimiento del sistema
Q-Stress y provocar lecturas erróneas. Para obtener mejores resultados, no utilice
software de detección de virus en el sistema Q-Stress. La computadora Q-Stress
sólo debe usarse para el propósito específico de realizar pruebas cardíacas de
esfuerzo y no para aplicaciones de escritorio típicas (como recibir correo
electrónico o recorrer Internet). Al limitar el uso del sistema Q-Stress se reduce la
posibilidad de
de la presencia virus y se el
elimina
imina la necesidad del software
software de
detección correspondiente.
En situaciones donde es imprescindible usar este tipo de software, se lo debe
configurar de tal manera que no haya posibilidad de que se produzca una
detección mientras se está llevando a cabo una prueba de esfuerzo con un
paciente. Si envía cualquier
cualquier consulta para asist
asistencia
encia técnica acerca de su sistema
Q-Stress, se le pedirá que elimine cualquier software de detección de virus para
poder investigar el problema.
problema.

Configuración y ajustes del sistema


Windows XP ha sido configurado para el rendimiento óptimo de Q-Stress. Los
Windows
cambios de ajustes pueden afectar el rendimiento.

• La re
resolu
solución
ción de la pant
pantalla
alla debe ser 11024
024 x 76
7688 co
conn co
color
lor de 16
16-bits
-bits
(65536).
• El as
aspec
pecto
to de la ppant
antall
allaa debe ffija
ijarse
rse en W
Win
indow
dowss Cla
Classi
ssicc Sty
Style.
le.
Los protectores de pantalla de XP serán desactivados por Q-Stress si usted intenta
usarlos.

xii PPrrólogo Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5
Contenido
Inicio rápido
Antes de la prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
Fase de Reposo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Entrada en calor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v
Entrada en calor en la cinta rodante rodante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v
Entrada en calor en la bicicleta
bicicleta estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v
Fase de Ejercicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vi
Fase de Recuperación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vi
Editar el informe final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vi
Fase de Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vii

Prólogo
Perfil del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ix
Uso indicado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ix
Avisos
Avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . x
Seguridad eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . x
Configuraciones del sistema sistema completo y computador computadoraa provista por el cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . x
Aviso
Aviso al operador.
operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xi
Uso incorrecto del software. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xi
Software de detección de virus. virus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xii
Configuración y ajustes del sistema sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xii

Contenido
Contenido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiii

Descripción general del sistema


Descripción de los componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
Medios de almacenamiento
almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-4 . 1-4
Términos y funciones básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..1-4 1-4
Operaciones del ratón y del teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Funcionamiento con Windows Windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-6 . 1-6
Cerrar, minimizar,
minimizar, maximizar
maximizar y restaurar ventanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Convenciones de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Plantilla del teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Asignación de teclas interactivas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
Tablero
Tablero de botones (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-9
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Cómo iniciar la. aplicación
Escritorio aplicac
. . . . . .ión.
. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..1-10
. 1-10
1-10
Menú Inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Contenido xiii
Archivos de ayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Modo de demostración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Cómo apagar la computadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-11 . 1-11
Accesorios y opciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-12
Recomendaciones para el suministro
suministro ininterrumpido de energía (UPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14

Configuración del sistema Q-Stress


Conexiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Cómo establecer la fecha
fecha y hora del sistema sistema.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..2-6 2-6
Sistema de medidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Ingreso de la información de registro
registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7
Ingreso del número de serie.
serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..2-8
2-8
Configuración de Adobe Acrobat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-8
Configuración de la salida de fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-9
Configuración del disco duro externo opcional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10 . 2-10

Conexión y verificación de los electrodos


Verificación de la conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Opción de visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Preparación de la piel del paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3
Uso de electrodos Quik-Prep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Sugerencias sobre Quik-Prep. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Configuraciones de las derivaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6

Ingreso de la información del paciente


Cómo ingresar un paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-1
Información demográfica
demográfica del paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3
Fecha de nacimiento.
nacimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3
Edad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3
FC máx pronosticada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3
FC meta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Sexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..4-4
4-4
Parámetros de la prueba.
prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Entorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..4-4
4-4
Equipo de ejercicio (requerido). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Protocolo (requerido) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5
Procedimiento (requerido).
(requerido). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Informe final (requerido). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Otros campos opcionales en el entorno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-7
Información de pedido (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-7
Información contacto (opcional)(opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-8
Medicamentos (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-8
Diagnóstico (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-10 . 4-10
Procedimientos clínicos
clínicos (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-10
ECGs en reposo (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Estudios/pruebas prev. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Impr info paciente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12

Realización de una prueba de esfuerzo


Antes de la prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Monitor de presión arterial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2
Fase de Reposo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..5-3
5-3
Entrada en calor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-4
Fase de Ejercicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4

xiv Contenido Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5
Fase de Recuperación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Edición inicial de la página
página de resumen del informe fi final
nal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-6
Modo Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Guardar y salir de la prueba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-6 . 5-6
Cerrar el paciente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..5-6
5-6
Modificación de datos y visualización
visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Anular o cancelar la prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Avanzar
Avanzar a la siguiente etapa del ejercicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Presión arterial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Cancelar prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Cambiar ASVV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-8
Modificar la carga de trabajo de la bicicleta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Cambiar derivaciones mostradas mostradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..5-9 5-9
Cambiar protocolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Cambiar la velocidad o el declive de la cinta rodante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Comentarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Mostrar gráficos de tendenciatendencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Gráfico de PA PA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Gráfico de FC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Gráfico FC x PA PA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12
Gráfico de FE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12
Gráficos de Nivel ST o Pendiente ST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Gráfico del bucle ST x FC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Frecuencia de extrasístoles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Salir de la aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13 . 5-13
Filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Inmovilizar cuadro
(opción Inmovilizar cuadro solamente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
Ganancia.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
Ganancia
Declive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
Mantener etapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
Imprimir ECG durante la prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
Imprimir Informe de extrasístoles
extrasístoles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..5-16 5-16
Derivación de sincronismo QRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16
Índice de esfuerzo percibido (RPE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
Etiqueta de reposo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17
Velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17
Latido promedio ST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18
Iniciar/Detener cinta.cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18

Informes finales
Edición de la página de resumen del informe informe final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..6-1 6-1
Informes rápidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..6-3 6-3
Modo Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Ver informe final.
f inal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-4
. 6-4
Impresión de un informe final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-4
Selección de una impresora remota
(sólo para la opción Red) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-5
Guardar la prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-6
Revisión de un informe final guardado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-6
Rich XML (opción Q- Exchange solamente). solamente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..6-7 6-7
Envío del informe final por correo electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Creación de un Formulario de informe informe final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Resumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Contenido xv
Ta
Tabular
bular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Peor caso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Promedios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-10
. 6-10
Ejercicio pico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Gráficos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-10
. 6-10
Cómo personalizar una plantilla plantilla de gráfico de tendencias tendencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-11
Informes generados durante la prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
Guardar el formato de Informe final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12

Gestión dedearchivos
Base datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..7-1
7-1
Repositorio del informe final. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Seguridad del repositorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-2 . 7-2
Archivos PDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..7-2 7-2
Respaldo de archivos PDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Almacenamiento final de archivos PDF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Restauración de archivos PDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Visualización
Visu alización de archivos PDF desde el almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Respaldo y restauración de la base de datos datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-6
Respaldo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..7-6 7-6
Respaldo en cinta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Respaldo en disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-8
Restauración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..7-9 7-9
Restauración desde cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-9
Restauración desde disco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
Borrado de la cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
Te
Tensión
nsión de la cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Limpieza de la unidad de cinta cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Purga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..7-12
7-12

Configuración
Modo Demostración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-2
Configuración del procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-2
ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..8-4
8-4
Conjunto derivaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Punto de medición ST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-4
Filtros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Peor caso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Notificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-5
Notificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-5 . 8-5
Notificación audio audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-5. 8-5
Derivaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-5
Fórmulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..8-58-5
Salida analóg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Avisos
Avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..8-6
8-6
Avisos para protocolos graduales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Avisos
Avisos para protocolos en etapas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Diseño de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-8
Promedios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-8
Formatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-8
Formato de las derivaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-8
Barra de información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9
Frecuencia cardíaca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9
Frecuencia cardíaca combinada.
combinada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10

xvi Contenido Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5
PA/PA
A/PA anterior.
anterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10
FCxPA
FCxP A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10
Desviación máx ST gen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10
Desv máx ST latido promedio actual actual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10
METss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10
MET
RPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10
Frec extrasístoles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
Gráfico FC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
Tiempo de etapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
Tiempo de ejercicio
ejercicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
Protocolo/Etapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
Veloc/Declive (cinta rodante) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
RPM/Carga (bicicleta estática) estática) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
Iniciar/Detener. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
Filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
Formato informe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..8-12 8-12
Opción de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-12
Informes programados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12
Informes en etapas programados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13
Informes graduales programados programados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13
Configuración de protocolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14
Protocolo para bicicleta estática estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-15
Protocolos farmacológicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-16
Configuración del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16
Listas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17
Cambio de las Listas de personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..8-18 8-18
Cambio de las listas tipo Comentario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19
Cambios en las listas de sitios
(Institución, Departamento,
Departamento, Ubicación) Ubicación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-20
Cambios en las listas de medicamentos medicamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-20
Equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21
Selección de impresora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22
Configuración de almacenamiento
almacenamiento de PDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-23
Ubicación PDF (sólo para la opción Red). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-23
Generación automática
automática de PDF al guardar un estudio o prueba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-24 . 8-24
Guardar automáticamente
automáticamente PDF de Información completa completa al guardar un estudio o prueb prueba. a. . 8-24
Q-Exchange
(sólo para la opción Q-Exchange) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-24

Resolución de problemas
Resolución de problemas de software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-1
Programas y procedimientos
procedimientos de diagnóstico y servicio servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-1
Ajuste del idioma en Adobe Acrobat Reader . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2 . 9-2
Mensajes de error y para el usuario.
usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-3
Impresora de gráficos Printrex MP200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Impresora de gráficos TCR-1000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-9
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Impresora OkiData OkiPage 14e LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
Impresora Hewlett-Packard
Hewlett-Packard (HP) 1012 LaserJet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14
Error de SQL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17
Prueba de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..9-18
9-18
Autoprueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-18

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Contenido xvii
Prueba de rendimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-19
Prueba de derivaciones desconectadas
desconectadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-20
Ta
Tabla
bla de resultados de las pruebas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-21 . 9-21
Informe de servicio.
servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-22

Mantenimiento
Cuidado y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-1
. 10-1
Limpieza de los componentes del Q-Stress Q-Stress . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Limpieza de los cables del paciente
paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-2
Conjunto LED de la impresora OkiData . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
. 10-3

Importación/Exportación
Importación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
Exportación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2
Exportación Rich XML . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-2 . 11-2

Información completa
Pantalla de Información completa
completa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-2
Barra de Páginas adjuntas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-2
Seleccionar/Deseleccionar
Seleccionar/Dese leccionar página actual actual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-3
Seleccionar todas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-3
Seleccionar todas Páginas
Páginas extrasístole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-3 . 12-3
Deseleccionar todas.
Adjuntar y cerrar . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..12-3
12-3
. 12-3
Lista de páginas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-4 . 12-4
Barra de navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-5
Primera página. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-5
Extrasís anterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-5
Página anterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-5
Página siguiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-5
Extrasís siguiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-6
Última página . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-6

Reanálisis
Manejo del tiempo en Reanálisis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-2
Reproducción del latido promedio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-3
Cambio de los puntos de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-3
Barra de herramientas de puntos de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-4
Gráfico de tendencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-5

Inmovilizar cuadro
Inicio de la función Inmovilizar cuadro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
La ventana Inmovilizar cuadro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-2
Manejo de la barra de herramientas de
Inmovilizar cuadro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-2
Generación de informes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-2
Ajuste de la ganancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-3
Estadísticas vitales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-3
Ir directamente a extrasístoles
extrasístoles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-3
Cerrar el panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..14-3
14-3

Ajuste
Cambio del derivaciones
de las tamaño del panel Inmovilizar
Inmovilizar
visualizadas. . . . cuadro
. . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ...14-3
14-3
14-3
Desplazamiento del panel Inmovilizar
Inmovilizar cuadro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-4

xviii Contenido Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5
Puntuación del riesgo
Ingreso de parámetros de riesgo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-2
Functional Aerobic Impairment
Impairment o falla aerobica functional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-3
Framingham . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-3
Fumador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-3
Diabetes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-3
Colesterol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-3
Cinta rodante Duke. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..15-3 15-3
Algoritmos de puntuación del riesgo riesgo.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..15-4
15-4
Functional Aerobic Impairment
Impairment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15-4
Framingham . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-5
Duke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-7
Visualización
Visualización de los resultados de la puntuación del riesgo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-8

Seguridad
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3
Símbolos y etiquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-4

Parámetros de protocolos
Protocolos de cinta rodante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1
Protocolos de bicicleta estática
estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1
Protocolos
Protoco los farmacológicos
farmaco lógicos.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1
Protocolos personalizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-2
Glosario y abreviaturas
Glosari o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-1
Glosario
Abreviaturas
Abrevia turas.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-6

Guía del médico para el análisis de señales


Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-1
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-2
Unidad de adquisición de datos de ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-2
Q-Stress SECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-3
Q-Stress Preamplificador
Preamplificador II. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-3
Tarjeta
Tar jeta del colector de datos.
datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-3
Formación de derivaciones de ECG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-3
Paquete de acondicionamiento de señales señales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-4
Módulo de análisis de señales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-4
Software de la aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-5
Acondicionamiento de señales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-5
Filtros de ancho de banda de diagnóstico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-5
Filtros utilizados para
para la visualización y la impresión impresión de informes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-6
Filtro de artefactos musculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-7
Filtro de paso bajo.
bajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-8
Cancelación adaptiva del ruido de líneas de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-9
Filtro de línea de base errante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-10
Filtros utilizados por el el Módulo de análisis de señal señales es . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-11
Acondicionamiento de señales señales para el cálculo del promedio promedio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-11
Análisis de señales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-14
Cálculo del promedio de señales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-14
Detección y localización
localización de QRS. QRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-15
Alineación de QRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-16
Selección de latidos para para el cálculo del promedio promedio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-17

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Contenido xxiix
El latido promedio.
promedio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-19
Nivel isoeléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-21
Punto J . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-22
Nivel ST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-23
Pendiente ST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-24
Análisis del ritmo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-24
Descripción general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-25
Frecuencia cardíaca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-25
Frecuencia de extrasístoles.
extrasístoles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-26

Compresión de datos
Cálculo de MET. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .. .. . . . . . . . . . . . . . . D-27
D-28

Cómo medir en forma precisa la presión arterial


BP412 y STBP-780 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-1
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-1
Colocación del manguito
manguito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-2
Colocación del arnés del del manguito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-3
Medición de la presión arterial.
arterial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-4
Instrucciones para el paciente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-5
Monitor de presión
p resión arterial
art erial SunTech Tango. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-5
Requisitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-5
Conexión del cable de disparo ECG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-6
Conexión del cable RS-232 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-7
Configuración
Configu ración del
Configuración de
dell monitor Tango.
tress. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. E-8
sistema Q-Stress
Q-S E-7

Calibración de la cinta rodante


Autocalibración de la cinta rodante Q-Series . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-1
Calibración manual de la cinta rodante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..F-2
F-2

Especificaciones
Sistema Q-Stress . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-1
Espacio para ventilación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-5
Sustitución de los fusibles
fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-5
Salida de BTU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-6
Q-Stress: Especificaciones
Especificaciones para la computadora
computadora provista por el cliente cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-6
Tablas
Tabl as de declaraciones sobre EMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-6
Cinta rodante/Bicicleta
rodante/Bicicleta estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-9
Procedimientos de ensamblaje/desensamblaje
Lista de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H-1
Sustitución de las tarjetas
tarjetas de la computadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H-2
Instalación de una tarjeta nueva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H-3

Traducción
Traducción de datos
AHA a IEC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I-1
Equivalentes de la plantilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I-1
Iconos/Equivalentes del teclado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I-2
Campo para el número de seguro social . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I-2

Índice
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..Índice-1
Índice-1

xx Contenido Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5
1
Descripción general del sistema
El Monitor de pruebas por ejercicio Q-Stress es un sistema computarizado
para pruebas de esfuerzo con ejercicio
ejercicio y/o estimulació
estimulaciónn farmacológica.
Mediante elementos comunes de computación, permite almacenar
procedimientos, protocolos
protocolos y resultados
resultados de las pruebas de los pacien
pacientes.
tes.
Otras funciones incluyen:
• EC
ECGG auautotomámátitico
coss en dire
directctoo
• Det
Detecc
ección
ión del ccomp
omplej lejoo QRS ccon on ve
veloc
locida
idadd de ve
vecto
ctorr esp
espaci
acial
al
absoluto (ASVV, Absolute Spatial Spatial Vector Velocity)
• Pun
Puntos
tos de me medicdición
ión ddee la prprueb
uebaa de esesfue
fuerzo
rzo ((ST)
ST) ddefi
efini
nidos
dos ppor
or el
usuario, notificaciones de la medición, y avisos durante la prueba
• Tre
Tress sa
salid
lidas
as anal
analógi
ógicas
cas y ununaa sa
salid
lidaa si
sincr
ncróni
ónica
ca QQRS
RS
• Proto
Protocolos
colos,, proced
procedimien
imientostos e inform
informes es final
finales
es fijos y progr
programabl
amables es
• Ver
Verifi
ificac
cación
ión ddee ele
electr
ctrodo
odoss (im
(imped
pedanc
ancia)
ia) pprev
revia
ia a la pprue
rueba
ba
• Inter
Interfaz
faz de ttransfe
ransferenci
renciaa de datos autoautomátic
máticaa co
conn ccontr
ontrol
ol ddee pr
presión
esión
arterial
• Disp
Disponib
onibilid
ilidad
ad ddee un
unaa amamplia
plia vari
variedad
edad de ggráfic
ráficos
os y format
formatos os ddee te
texto
xto
• Cap
Capaci
acidad
dad ppara
ara el iingr
ngreso
eso ddee come
comentantario
rioss del ooper
perado
adorr dura
durante
nte llaa
prueba
• In
Ingr
gresesoo ddee ddat
atos
os de R RPPE (Rate of Perceived Exertion Exertion o Índice de
esfuerzo percibido) y presión arterial durante la prueba
• Filt
Filtros
ros selecc
seleccionaionables
bles (arte
(artefacto
factoss muscu
musculares
lares,, linea
linea base errant
errante,e,
frecuencia de líneas y paso bajo de 40 Hz)
• Def
Defini
inicio
ciones
nes ddee la fórm
fórmulaula de frfrecu
ecuenc
enciaia car
cardía
díaca
ca (FC
(FC)) esta
estable
blecid
cidaa
como objetivo, METS y máxima frecuencia cardíaca pronosticada
• Lím
Límite
itess deestáticas
bicicletas los co
estáticontr
casntrole
oless de ejer
aprobadas ejercic
ycicio:
io: ci
estudio
estudioscinta
sntas
cons roda
rodante
ntess Qui
Quinto
estimulación nton, n,
farmacológica
• Cap
Capaci
acidad
dad ppara
ara se
selec
leccio
cionar
nar llosos se
segme
gmentontoss de ininfor
formes
mes final
finales,es,
incluidos informes resumidos, tabulares, de latido promedio, de
ejercicio pico y de resumen de los peores casos ST
• Niv
Nivel
el de S STT y dat
datos
os de ppend
endieniente
te pa
parara la dderi
erivac
vación
ión ccon
on el peo peorr cas
casoo
de latido promedio actualizado continuamente durante la prueba
• Edic
Edición
ión avanz
avanzada
ada (pre-e
(pre-edició
dición) n) del infor
informe
me ffinal
inal duran
durante te llaa et
etapa
apa de
recuperación
• Tra
Transm
nsmisiisión
ón ddel
el iinfo
nforme
rme ffina
inall po
porr cor
correo
reo eelec
lectró
trónic
nicoo o fa
faxx
• Prue
Pruebabass de
de esf
esfue
uerzrzoo sin
sin pa
papepell
• In
Info
form
rmeses fina
finale
less con
con form
format atoo PD
PDF F
• Fun
Funcio
ciones
nes ppara
ara gguar
uardar
dar e imimpri
primir
mir llos
os in
infor
formes
mes final
finales
es en un unaa red
(sólo con la opción Red)
• Vis
Vista
ta y edi
edició
ciónn de
dell in
infor
forme
me ffina
inall de
despu
spuésés ddee la pru
prueba
eba
• Imp
Import
ortaci
ación
ón de llos
os da
datos
tos ddemo
emográ gráfic
ficos
os de
dell pac
pacien
iente
te a tra
través
vés ddee un
archivo XML (sólo con la opción Q-Exchange)

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Descripción general del sistema 1-1
• Exp
Export
ortaci
ación
ón de llos
os da
datos
tos ddemo
emográ
gráfic
ficos
os de
dell paci
pacient
ente,
e, el re
resum
sumen
en de
dell
informe final y la información tabular, a través de un archivo XML
(sólo con la opción Q-Exchange)
• Capt
Captura
ura ddee tod
todos
os llos
os llatido
atidoss en las fases de Re
Recuper
cuperación
ación y Ej
Ejercici
ercicioo
(sólo con la opción Información completa)
• Pro
Pronós
nóstic
ticos
os de ssalu
aludd bas
basado
adoss en alg
algori
oritmo
tmoss Duk
Duke,e, Fra
Framin
mingha
gham
m y FAI
(Functional Aerobic Impairment, falla aeróbica funcional) (sólo con la
opción Puntuación del riesgo)
• Vist
Vistaa de todo
todossallo
se monitoriza lospaciente
s dat
datos
os ddel
el trazado
trazado
(sólo deopción
con la on
onda
da ddesde
esde el es
estudi
tudio,
Inmovilizar o, mi
mientra
cuadro)entrass
• Mod
Modifi
ificac
cación
ión de ppunt
untos
os de med
medici
ición
ón ST crí
crític
ticos
os mi
mient
entras
ras se re
revis
visan
an
los datos del estudio y se reproduce cada latido promedio en formato
de tiempo comprimido (sólo con la opción Reanálisis)

Descripción de los componentes


Monitor de presión arterial
Línea CA

Puerto paralelo
Sincr QRS Impresora de
gráficos o
impresor láser
Transformador
de
aislamiento

Módem USB
externo opcional Fuente de alimentación
externa del Preamplificator
Tarjeta
ECG
Tablero de
botones remote
opcional
Cable del paciente

Computadora

Teclado Ratón Cinta rodante

Línea CA

El sistema "Software solamente" Q-Stress incluye una computadora básica


con unidad central de procesamiento (CPU), monitor, ratón y teclado, así
como también el software exclusivo Q-Stress, un preamplificador, cable
del paciente, derivaciones y transformador de aislamiento.
El sistema Q-Stress incluye el software exclusivo Q-Stress, teclado, un
preamplificador, cable del paciente,
paciente, derivaciones y transformador
transformador de
aislamiento.
¡P
¡Pre
reca
cauc
ució
ión!
n! Nunc
Nuncaa cone
conect
ctee una
una impr
impres
esor
oraa láse
láserr y un di
disc
sco
o duro
duro
externo opcional en el mismo sistema.

1-2 Descripción general del sistema Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5
Preamplificador (Preamp): El preamplificador digitaliza y filtra las
señales
provenientes del paciente.
paciente. Puede configurarse en un
unaa de las siguientes
formas:
• Preamp con colector de datos (mencionado también como SECG):
El preamplificador pasa, mediante comunicaciones en serie, la
señal digitalizada del electrodo a la tarjeta de colector de datos,
que se encuentra instalada en la computadora del Q-Stress. El
colector de datos pasa la señal a la computadora mediante el bus
PCI. También suministra salidas analógicas y un impulso de salida
sincronizada QRS.
• Preamp II: Todas las funciones del preamplificador y del colector
de datos descritas más arriba están en el módulo del
preamplificador,, el cual se conecta directamente a la computadora
preamplificador
mediante una conexión en serie.
Cable del paciente con derivaciones : Las derivaciones se acoplan a los
electrodos en el cuerpo del paciente. El otro extremo del cable del
paciente se conecta al preamplificador
preamplificador..
¡ADVERTENCIA! El cable del paciente Q-4500 no puede utilizarse para
realizar pruebas en el sistema Q-Stress, a pesar de que,
según el tipo de preamplificador, puede conectarse a este
último. El uso del cable Q4500 con el sistema Q-Stress
puede poner en peligro la efectividad de la desfibrilación
del paciente mientras está conectado al sistema.
Impresora: Puede ser una impresora provista por Quinton, una impresora
láser o una impresora térmica de gráficos.
 Asegúrese de que la impresora o la impresora térmica de gráficos tenga
suficiente papel antes de comenzar la prueba. En algunos casos, la prueba no
puede concluirse mientras exista un error por falta de papel.
rmador de aislamiento: Se utiliza para el funcionamiento seguro de
Transformador
Transfo
equipos electrónicos que requieren niveles de fuga de corriente bajos.

Tablero de botones: Una unidad opcional para controlar la cinta rodante o


la bicicleta estática y las fases de las pruebas en el Q-Stress.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Descripción general del sistema 1-3
Medios de almacenamiento
La computadora Q-Stress tiene dos unidades de disco duro internas (las
plataformas anteriores tenían un solo disco duro y una unidad de cint
cintaa
para copias de respaldo), una
una unidad de disco duro externa,
externa, una unidad
lectora-grabadora de CD (las plataformas anteriores tenían una lectora
CD-ROM o una grabadora CD-RW), y una unidad de disquete de 3.5". La
figura siguiente muestra la ubicación típica de cada uno de ellos.

CD-RW
o CD-ROM

Unidad de cinta
(si corresponde)
Unidad de disquete
de 3.5"

Botón de encendido
Botón de reinicio

Luz de encendido
Luz de la unidad
de disco duro

Términos y funciones básicas


El conocimiento
permitirá utilizarde
sulos siguientes
sistema
sistema términos
Q-Stress y operaciones
de manera básicas le
más eficiente.

Operaciones del ratón y del teclado


Función Acción
Hacer clic Pulsar y liberar una vez el botón izquierdo del ratón.
Hacer clic Pulsar y liberar una vez el botón derecho del ratón.
derecho
Hacer doble Pulsar y liberar dos veces rápidamente el botón
clic izquierdo del ratón.

1-4 Descripción general del sistema Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5
Función Acción
Ingresar texto Rellenar el espacio en blanco o sustituir el texto
existente.

Botón de Seleccionar un elemento haciendo clic con el botón


opción izquierdo del ratón en el botón de opción.

Menú 1. Haga clic en la flech


flechaa par
paraa mo
mostrar
strar las oopcio
pciones
nes
desplegable adicionales.
2. Haga clic en la opci
opción
ón qque
ue ddesea
esea selecc
selecciona
ionarr.

1. El menú se desplegará.

2. Haga clic en la opción


que desea seleccionar.

Seleccionar Seleccionar se utiliza para indicar opciones que llevan


(menú) a otros menús. Por ejemplo, si las instrucciones dicen
“seleccione Config|Procedim”, usted debe hacer clic en
el menú Config y luego en Procedim en el menú
resultante. El símbolo | indica que va a aparecer otro
menú.
1. Config
2. Procedim

Resaltar Deslizar el puntero del


opción seleccionada ratón
hasta quesobre la
cambie
de color. En el ejemplo de la derecha,
“Protocolo” está resaltado. Para
ejecutar la acción, debe hacer clic en el
área resaltada.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Descripción general del sistema 1-5
Funcionamiento con Windows
Las siguientes son funciones generales de Windows XP.
• XP só
sólolo de
debe
be ut
utili
ilizar
zarse
se co
conn el iinic
nicio
io ddee ses
sesió
iónn Q-S
Q-Stre
tress
ss o co
conn una
cuenta que tiene privilegios administrativos.
• Los fform
ormato
atoss de fec
fecha,
ha, hhora
ora y nnume
umerac
ración
ión ssee pue
pueden
den eesta
stable
blecer
cer ddesd
esdee
Windows XP.
• Ante
Antess de apaga
apagarr la compu
computado
tadora
ra de
dell Q-
Q-Stre
Stress
ss ssee de
debe
be ce
cerrar
rrar Wi
Window
ndowss
XP. Consulte “Cómo apagar la computadora” en la página 1-11 1-11..

Cerrar, minimizar, maximizar y restaurar


ventanas
Haga clic en el icono apropiado para ejecutar la operación.

Cerrar - cierra una ventana.

Minimizar - reduce una venta a un icono en la barra de


tareas, pero no cierra la aplicación.

Maximizar - agranda la ventana al tamaño de la pantalla.


Restaurar - restaura una ventana al tamaño que tenía
previamente (también
(también permite ajustar sus dimensiones).

 Q-Stress debe siempre utilizarse con su ventana completamente maximizada.

Convenciones de este manual


 Las sugerencias Si las instrucciones indican que haga clic en un elemento que aparece en
muestran una forma la pantalla, el elemento aparecerá en texto en negrita, por ejemplo, “Haga
alternativa de llevar a
cabo una acción, o clic en Sí para continuar”. Usted debería colocar el cursor en Sí y pulsar el
botón izquierdo deldel ratón.
brindan másacerca
información
de un tema. La mayoría de las acciones pueden llevarse a cabo con el ratón o pulsando
teclas en el teclado. Consulte “Plantilla del teclado” más abajo.
 Indica un elemento del que debe tomar nota.
¡P
¡Pre
reca
cauc
ució
ión!
n! Indi
Indica
ca qu
quee si
si uste
usted
d no
no sigu
siguee las
las inst
instru
rucc
ccio
ione
ness
correctamente, el equipo o el software podrían funcionar
incorrectamente.
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA! Indica que si
si las instruccion
instrucciones
es no se siguen
siguen correcta
correctamente,
mente,
es posible que el paciente o el operador reciban alguna
lesión.

1-6 Descripción general del sistema Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5
Plantilla del teclado
La mayoría de las acciones pueden llevarse a cabo haciendo clic con el
ratón u oprimiendo una tecla en el teclado. Se incluye una plantilla para el
teclado que permite recordar más fácilmente las funciones de cada tecla.
En la página siguiente puede ver una imagen de ella.

Algunos sistemas
directamente en laspueden
teclas tener la información de la plantilla impresa
del teclado.

Imprimir 1 Cinta
Anular prueba/ Nueva Verificar Etiqueta pág de Imprimir Latido Editar Iniciar Reposo/
Cerrar paciente prueba electrodo Reposo 12 deriv pantalla pantalla prom Comentario PA prueba E je
je rc
rc ic
ic io
io I ni
ni ci
ci ar
ar /De
/Dett en
en er
er De
Dett en
en er
er

Esc F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10 F11 F12


Recuperación/
Revisión

Arriba

Lento Rápido

Para controlar la cinta, Abajo


use Ctrl + flechas

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Descripción general del sistema 1-7
Asignación de teclas interactivas
Algunas funciones pueden llevarse a cabo utilizando combinaciones de
teclas. Para ejecutar la función hay que oprimir ambas teclas
simultáneamente. La tabla siguiente incluye una lista de las teclas
interactivas disponibles
disponibles..

Combinación de teclas Función


Ctrl+A Pantalla de selección
s elección ASVV.
ASVV.
Ctrl+C* Copiar el texto.
Ctrl+D Iniciar la configuración del procedimiento.
Ctrl+M Activar/desactivar demo.
Ctrl+Q Pantalla de selección de derivación sincrónica QRS.
Ctrl+S Iniciar la configuración del sistema.
Ctrl+U Barra de estado del informe.
Ctrl+X* Eliminar el texto.
Shift+F1 Ajustar la ganancia de la pantalla de ECG a 5mm/mv.
Shift+F3 Ajustar la ganancia de la pantalla de ECG a 20mm/mv.
Ctrl+B Iniciar el servicio de base de datos.
Ctrl+E Activar/desactivar informe de extrasístoles.
Ctrl+F Pantalla de selección de filtro.
Ctrl+P Iniciar la configuración del protocolo.
Ctrl+R Iniciar la configuración del informe final.
Ctrl+T Asistencia técnica.
Ctrl+V* Pegar el texto desde el portapapeles.
Ctrl+Y Iniciar el servicio del sistema.
Shift+F2 Ajustar la ganancia de la pantalla de ECG a 10mm/mv.

* Disponible únicamente mientras


mientras se modifica el contenido de los campos.

 Las teclas interactivas sólo funcionan cuando la función está disponible en el


programa.
 Las teclas interactivas específicas de las funciones opcionales se describen en
las secciones de este manual correspondientes a dichas opciones.

1-8 Descripción general del sistema Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5
Tablero de botones (opcional)
Para ejecutar la prueba de esfuerzo, también se puede usar el tablero de
botones opcional.
opcional.
ENCENDIDO
ARRIBA
INICIAR/DETENER DETENER
CINTA CINTA
LENTO RÁPIDO

ABAJO

FASE

12 DERIV

IMPRIMIR 1 COMENTARIO PRESI ÓN


ÓN ARTERI AL
AL
PROMEDIO PÁG DE
PANTALLA

IMPRIMIR PANTAL
PANTALLA
LA

Los botones están etiquetados de la misma manera que las teclas de


función en la plantilla del teclado. Por ejemplo, Imprimir 1 pág de pantalla
enteclado.
el el tablero
Ladeúnica
botones es lo mismo
excepción que(enF6el(Imprimir
es Fase 1 pág
tablero de Es lo en
de pantalla)
botones).
mismo pulsar F12 (Iniciar Reposo/Ejercicio/Recuperación/Revisión) en el
teclado, que hacer clic en los botones Reposo, Ejercicio, Recuperación y
Revisión secuencialmente en la pantalla.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Descripción general del sistema 1-9
Pantalla
A continuación hay una pantalla que representa lo que usted ve mientras
está ejecutando una prueba. En este caso, muestra la fase de Ejercicio. En
cada fase de la prueba hay distintos elementos activos. Los que están
inactivos aparecen atenuados.

Barra de información
Barra de herramientas
Barra de menús

Trazado de ondas del ECG actual


Latidos promedio (R=en reposo, C=actual, W=peor caso)
Etiquetas de derivaciones

Cómo iniciar la aplicación


Q-Stress puede iniciarse haciendo doble clic en su icono en el escritorio
de Windows XP, o utilizando el menú Inicio.

Escritorio
Desde el escritorio, haga doble clic en el
e l icono de Q-Stress. El programa
se abrirá, y usted verá el logotipo de Q-Stress.

1-10 Descripción general del sistema Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5
Menú Inicio
El programa también se puede iniciar utilizando el menú Inicio.
Seleccione Inicio|To
Inicio|Todos programas|Quinton|Q-Stress o, una vez que la
dos los programas|Quinton|Q-Stress
aplicación se ha iniciado por primera vez, simplemente Inicio|Quinton Q-
Stress. Aparecerá la pantalla del logotipo.

Archivos de ayuda
El contenido de este manual está disponible en el menú Ayuda
Ayuda de la barra
de menús.
• Si de
desea
sea iimpr
mprimi
imirr la Guí
Guíaa del us
usuar
uario
io/Ma
/Manua
nuall de man
mantentenimi
imient
entoo
de Q-Stress utilizando la impresora térmica de gráficos, debe girar
la visualización (seleccione View|Rotate Clockwise [Ver|Rotar vista
hacia la derecha]) y luego imprimir el PDF como un documento
apaisado con la opción Print as Image (Imprimir como imagen)
seleccionada.
• Si ddese
eseaa imp
imprim
rimir
ir el mmanu
anualal en uuna
na im
impre
presor
soraa lás
láser
er,, no nnece
ecesit
sitaa
ningún ajuste especial.
La Guía del usuario/Manual de mantenimiento de Q-Stress también está
disponible en el CD de la aplicación Q-Stress y puede imprimirse en una
PC con el programa Adobe Acrobat Reader.

Modo de demostración
El sistema se entrega con un modo de demostración que sirve para
capacitar a los nuevos empleados en ele l uso del sistema Q-Stress sin
interferir con la información de los pacientes existentes. Para obtener una
descripción más completa, consulte “Modo Demostración” en la página
8-2..
8-2

Cómo apagar la computadora


Cuando ha terminado la última prueba del día, utilice los siguientes pasos
para apagar la computadora.
¡Pre
¡Preca
cauc
ución
ión!! Si ap
apag
agaa el
el sist
sistema
ema Q-
Q-St
Stre
ress
ss an
ante
tess de
de comp
complet
letar
ar es
esos
os
pasos, el software de Q-Stress puede quedar inoperable.
1. Para cer
cerrar
rar la aaplica
plicación
ción Q
Q-Str
-Stress
ess si
siga
ga uno ddee esto
estoss dos mé
método
todos:
s: hag
hagaa
clic en la letra X que se encuentra en la esquina superior derecha de la
pantalla, o seleccione Archivo|Salir.

2. Seleccione Inicio|Apagar equipo en la barra de tareas XP.


3. Haga cl
clic en
en Apagar. La computadora se apagará automáticamente.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Descripción general del sistema 1-11
Accesorios y opciones
Los siguientes son accesorios y opciones aprobados que están disponibles
para su sistema Q-Stress.
Q-Stress.

Equipo de ejercicio
N/P Descripción
TM55xxxxxx
xxx Cinta rroodante Q-S
Q-Sttress TTM
M55
TM65xxxxxx
xxx Cinta rroodante Q-S
Q-Sttress TTM
M65
0366
036685
85-0
-001
01 Jueg
Juegoo de
de act
actua
ualiliza
zaci
ción
ón para
para ci
cint
ntas
as roda
rodant
ntes
es ST
0369
036980
80-0
-001
01 Jueg
Juegoo de cint
cintaa ro
roda
dant
ntee anal
analóg
ógic
icaa Q-
Q-Se
Seriries
es
(opción instalada en fábrica)
0368
036871
71-0
-001
01 Jueg
Juegoo de cint
cintaa ro
roda
dant
ntee anal
analóg
ógic
icaa Q-
Q-Se
Seriries
es
(opción instalada en el sitio)
000510-001 Bicicleta es
estática

Soportes rodantes

0367
036744
44-0
-001
01 So
Sopo
portrtee rrod
odan
ante
te Modo
Modo Q-Str
Q-Stres
esss ((si
sist
stem
emaa ccom
ompl
plet
etoo sol
solam
amen
ente
te))
Accesorios
037215-001 Juego de módem externo
036872-001 Juego de disco duro externo
0420
042054
54-0
-001
01 Moni
Monito
torr de pr
pres
esió
iónn arte
arteria
rial,l, SSun
unTTec
echh TTan
ango
go,, Q-St
Q-Stre
ress
ss,, 110
110VV
0420
042056
56-0
-001
01 Moni
Monito
torr de pr
pres
esió
iónn art
arter
eria
ial,l, Sun
SunTTec
echh Tan
Tango
go,, Q-St
Q-Stre
ress
ss,, 220V
220V
0420
042061
61-0
-016
16 Cabl
Cablee de
de disp
dispar
aroo ECG
ECG,, ccon
onec
ecto
torr de
de aud
audio
io al BNC
BNC ddee 1/8
1/8 de pulg
pulg..
(3.5 mm) para SunTech Tango
0420
042061
61-0
-017
17 Cabl
Cablee RS-
RS-23
232,
2, hemb
hembra
ra de 9 pi
pine
ness a hemb
hembra
ra de 9 pin
pines
es para
para
SunTech Tango

0420
042055
55-0
-001
01 Jueg
Juegoo HP
HP 1101
0122 – inclu
incluye
ye im
impr
pres
esor
oraa HP
HP LLas
aser
erJe
Jett 101
10122 y ca
cabl
blee USB
USB
0420
042089
89-0
-001
01 Jueg
Juego,
o, Impr
Impres
esor
oraa tér
térmi
mica
ca TCR-
TCR-10
1000
00 – in
inclu
cluye
ye la im
impr
pres
esor
oraa
TCR-1000 y un cable USB a paralelo
036864-001 Luz USB
0367
036769
69-0
-003
03 Conj
Conjun
unto
to de tabl
tabler
eroo de
de bbot
oton
ones
es remo
remoto
to (i(ing
nglé
lés)
s)
0367
036769
69-0
-004
04 Conj
Conjun
unto
to de tabl
tabler
eroo de
de bot
boton
ones
es remo
remoto
to (j(jap
apon
onés
és))
0367
036769
69-0
-005
05 Conj
Conjun
unto
to de tabl
tabler
eroo de
de bot
boton
ones
es remo
remoto
to (esp
(españ
añol
ol))
0367
036769
69-0
-006
06 Conj
Conjun
unto
to de tabl
tabler
eroo de
de bot
boton
ones
es remo
remoto
to (f(fra
ranc
ncés
és))
011444-005 Aplicador Quik-Prep
03681
6812-
2-00
0033 Monit
onitoor rem
remoto
oto – LCD
LCD co
conn mon
monttaj
ajee ddee ppaare
redd

036812-004 Monititoor remoto – Panel LCD

1-12 Descripción general del sistema Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5
Consumibles
N/P Descripción
036378-002 Cartucho de tóner OkiData
036378-003 Tambor de im
imaagen OkiD
iDaata
04209
42090-
0-00
0011 Conj
Conjunto
u nto de tamb
tambor
or y ccar
artu
tuch
choo HP
HP 1101
0122

031581-001 Electrodos Quik-Prep


0368
036869
69-0
-001
01 Pa
Pape
pell cu
cuad
adric
ricul
ulad
adoo par
paraa impr
impres
esor
oraa térm
térmic
icaa de
de grá
gráfifico
cos,
s, trí
trípt
ptic
ico,
o,
tamaño A
0368
036868
68-0
-001
01 Pa
Pape
pell cu
cuad
adric
ricul
ulad
adoo par
paraa impr
impres
esor
oraa térm
térmic
icaa de
de grá
gráfifico
cos,
s, trí
trípt
ptic
ico,
o,
tamaño A4
0365
036505
05-0
-017
17 Cabl
Cablee del
del paci
pacien
ente
te para
para SE
SECG
CG,, 43
43 pul
pulg.
g.,, bro
broch
chee de
de
10 deriv
derivacion
aciones
es AHA
036505-019 Cable del paciente para SECG, 43 pulg., mordaza de
10 deriv
derivacion
aciones
es AHA
0365
036505
05-0
-021
21 Cabl
Cablee del
del paci
pacien
ente
te para
para SE
SECG
CG,, 43
43 pul
pulg.
g.,, bro
broch
chee de
de
10 derivaciones
derivaciones IEC
IEC
0365
036505
05-0
-023
23 Cabl
Cablee ddel
el pac
pacie
ient
ntee ppar
araa SSEC
ECG,
G, 43
43 ppul
ulg.
g.,, m
mor
orda
daza
za de
10 derivaciones
derivaciones IEC
IEC
0420
042051
51-0
-006
06 Cabl
Cablee del
del pacie
pacient
ntee para
para Prea
Preamp
mp II,
II, 43 pulg
pulg.,., br
broc
oche
he de
10 deriv
derivacion
aciones
es AHA
0420
042051
51-0
-005
05 Cabl
Cablee del
del pacie
pacient
ntee para
para Prea
Preamp
mp II,
II, 43
43 pulg
pulg.,., mord
mordaz
azaa de
de
10 deriv
derivacion
aciones
es AHA
0420
042051
51-0
-008
08 Cabl
Cablee del
del pacie
pacient
ntee para
para Prea
Preamp
mp II,
II, 43 pulg
pulg.,., br
broc
oche
he de
10 derivaciones
derivaciones IEC
IEC
0420
042051
51-0
-007
07 Cabl
Cablee ddel
el paci
pacien
ente
te para
para Prea
Preamp
mp II,
II, 43
43 ppul
ulg.
g.,,
mordaza de 10 derivaciones IEC
0420
042051
51-0
-002
02 Cabl
Cablee ddel
el paci
pacien
ente
te para
para Prea
Preamp
mp II,
II, 25
25 ppul
ulg.
g.,,
broche de 10 derivaciones
derivaciones AHA

0420
042051
51-0
-001
01 Cabl
Cablee ddel
mordaza elde
paci
pa10
cien
ente
te para
para Prea
Preamp
derivaciones mp II,
AHAII, 25
25 ppul
ulg.
g.,,
0420
042051
51-0
-004
04 Cabl
Cablee ddel
el paci
pacien
ente
te para
para Prea
Preamp
mp II,
II, 25
25 ppul
ulg.
g.,,
brochee de 10 derivaciones
broch derivaciones IEC
0420
042051
51-0
-003
03 Cabl
Cablee ddel
el paci
pacien
ente
te para
para Prea
Preamp
mp II,
II, 25
25 ppul
ulg.
g.,,
mordaza de 10 derivaciones IEC
0372
037224
24-0
-001
01 Cint
Cintur
urón
ón del
del ccab
able
le del
del ppac
acie
ient
ntee ppar
araa PPre
ream
ampp IIII
0372
037225
25-0
-002
02 Bols
Bolsoo del
del cab
cable
le del
del paci
pacien
ente
te para
para Prea
Preamp
mp II
03671
36719-
9-00
0011 Cintur
n turón
ón y riñ
riñon
oner
eraa par
paraa ju
jueg
egoo SECG
ECG
03694
36947-
7-00
0033 Cart
Cartuc
ucho
ho para
para ci
cinnta de re
resp
spal
aldo TTra
rava
vann 5

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Descripción general del sistema 1-13
Recomendaciones para el suministro
ininterrumpido de energía (UPS)
El sistema Q-Stress necesita que el suministro de energía sea estable
mientras está en funcionamiento. Si los apagones o las bajadas de tensión
eléctrica son un problema en el área donde se utilizará, debe comprar un
sistema UPS para asegurar el funcionamiento óptimo del sistema. Las
siguientes especificaciones
de un sistema indican los
UPS. Esos requisitos requisitos
varían mínimos
de acuerdo para
con la la compra
impresora
instalada y el voltaje de CA disponible con el sistema.
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA! El sistema UPS
UPS debe conect
conectarse
arse entre
entre el tomacorrie
tomacorriente
nte de
alimentación y el transformador de aislamiento. La PC, el
monitor, el preamplificador y la impresora deben
enchufarse al transformador de aislamiento.

UPS para sistemas con impresora térmica de gráficos de 110 VCA


Carga máxima 650 VA / 410 W
Volta
oltaje
je de entr
entrad
adaa (F
(Fun
uncio
ciona
nami
mien
ento
to en lílíne
nea)
a) 81 - 1143
43 VCA
VCA
Voltaje ddee ssaalida (En bbaatería) 11
115 VC
VCA
Frecuencia (En batería) 50/60 Hz ± 0.1 Hz
Traza
razado
do de onda
onda (E
(Enn bate
bateríría)
a) Onda
Onda si
sinu
nuso
soid
idal
al es
esca
calo
lona
nada
da
Pro
rottecci
eccióón IN/O
IN/OC
C Disyu
isyunntor
tor re
repo
posi
sici
cioonabl
nable
Protec
Protecció
ciónn OUT/O
OUT/OC
C Proteg
Protegido
ido con
contra
tra sobret
sobreten
ensió
siónn y cort
cortoo circu
circuito
ito
Tipo
ipo de
de bat
bater
ería
ía De plom
plomo,
o, no requ
requie
iere
re ma
mant
nten
enim
imie
ient
nto,
o, se
sellllad
adaa y herm
hermét
étic
icaa

UPS para sistemas con impresora láser de 110 VCA


Carga máxima 1400 VA / 950 W
Volta
oltaje
je de
de en
entrtrad
adaa (F
(Fun
uncio
ciona
nami
mien
ento
to eenn lílíne
nea)
a) 120
120 VCA
VCA 50/6
50/600 Hz ±3 Hz
Hz
(Autosensores)
Voltaje de
de sa
salida (En ba
batería) 12
120 VCA
Frecuencia (En batería) 50/60 Hz ± 3 Hz
Tra
raza
zado
do de onda
nda (E
(Enn bate
bateríríaa) On
Ondda si
sinnus
usoi
oidal
d al
Protección
ión IN/OC Dis
isyyuntor en línea
Protecció
Protecciónn OUT/O
OUT/OC
C (En baterí
batería)
a) Limi
Limittación
ación de cor
corrie
riente
nte int
intern
ernaa
Tipo
ipo de
de bat
bater
ería
ía De plom
plomo,
o, no requ
requieiere
re ma
mant
nten
enim
imie
ient
nto,
o, se
sellllad
adaa y herm
hermét
étic
icaa

1-14 Descripción general del sistema Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5
UPS para sistemas con impresora láser de 240 VCA
Carga máxima 1400 VA / 950 W
Volta
oltaje
je de
de entr
entrad
adaa (F
(Fun
unci
cion
onam
amie
ient
ntoo en lín
línea
ea)) 230
230 VCA
VCA 50/
50/60
60 H
Hzz ± 3 Hz
Hz
(Autosensores)
Voltaje de salida (En batería) 23
230 VC
VCA
Frecuencia (En batería) 50/60 Hz ± 3 Hz
Tra
raza
zado
do de onda
nda (E
(Enn bater
ateríía) On
Onda
da si
sinnus
usoi
oidal
d al
Protecci
cción IN/OC Disyun
yuntor en línea
Protec
Protecció
ciónn OUT/
OUT/OC
OC (En baterí
batería)
a) Limita
Limitació
ciónn de
de corr
corrien
iente
te int
intern
ernaa
Tipo
ipo de
de bat
bater
ería
ía De plom
plomo,
o, no requ
requie
iere
re ma
mant
nten
enim
imie
ient
nto,
o, se
sellllad
adaa y herm
hermét
étic
icaa

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Descripción general del sistema 1-15
2
Configuración del sistema Q-Stress
Refiérase a las instrucciones de instalación provistas con su sistema
Q-Stress para obtener indicaciones completas en cómo instalar el sistema.
Normalmente usted tendrá
tendrá que hacer esto solamente una
una vez. Utilice el
mismo documento para reinstalar el sistema.

Conexiones
Un diagrama general de la conectividad se incluye aquí para su
conveniencia. Su sistema puede tener diversas conexiones. Si usted tiene
cualquier pregunta sobre la instalación de su sistema Q-Stress entre en
contacto con su distribuidor.

Monitor de presión arterial


Línea CA

Puerto paralelo
Sincr QRS Impresora de
gráficos o
impresor láser
Transformador
de
aislamiento

Módem USB
externo opcional Fuente de alimentación
externa del Preamplificator
Tarjeta
ECG
Tablero de
botones remote
opcional
Cable del paciente

Computadora

Teclado Ratón Cinta rodante

Línea CA

Configuración de Preamp II

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Configuración del sistema Q-Stress 2-1
Si está utilizando un sistema de suministro ininterrumpido de energía
(UPS), éste debe insertarse entre el tomacorriente de alimentación y el
transformador de aislamiento.

A - Línea CA
B - UPS
C - Transformador de aislamiento

Los siguientes diagramas muestran las configuraciones típicas


disponibles y las ubicaciones recomendadas para enchufar los distintos
componentes de hardware del sistema. Su sistema podría ser similar pero
no idéntico a las configuraciones mostradas más adelante. Si tiene alguna
pregunta acerca de cómo enchufar
enchufar los componentes, llame al
Departamento de Servicio Técnico de Quinton.

También hay un interruptor
i nterruptor de encendido en el frente de la computadora que
debe colocarse en la posición ON (oprimido) cuando se inicia llaa computadora.
La computadora puede apagarse con sólo cerrar Windows. Consulte la
página
pág ina 1-1
1-100 para obtener instrucciones sobre cómo apagar la computadora.

 Para lograr el rendimiento óptimo, utilice el cable de impresora suministrado


con el sistema Q-Stress. La tabla siguiente identifica el tipo de cable de interfaz
utilizado con su impresora específica.

Impresora Cable
Impresora de
de gr
gráficos TTC
CR 100 Cable de
de co
conversión US
USB a paralelo
Impr
Impres
esor
oraa ddee ggrá
ráfifico
coss PPrin
rintrtrex
ex MP20
MP2000 Cabl
Cablee ddee iimp
mpre
reso
sora
ra en para
parale
lelo
lo

Impresora lá
l áser HP 1012 Cable de impresora USB
Impresora OkiData Cable de impresora en paralelo

 Conecte la impresora únicamente al puerto que se indica. El uso de otros


puertos puede ocasionar fallas en la impresión
i mpresión desde el sistema Q-Stress.

2-2 Configuración del sistema Q-Stress Guía del usua


suario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5
Configuraciones 3 de Preamp II

Configuraciones 1 y 2 de Preamp II

Guía del usuario - Monititoor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Configuración del siste
stema Q-Stress 2-3
.

P R V

Configuración del preamp con el colector de datos

2-4 Configuración del sistema Q-Stress Guía del usua


suario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5
Letra del diagrama Conexión
A Cable de alimentación1
B Teclado
C Ratón6
D Módem opcional4
E COM 13
F Monitor
G HASP
H COM 23
I Impresora5
J Disco duro externo opcional
K Tarjeta de red
L Monitor remoto opcional
M COM 4 (conectar al Preamp II)
N Cinta rodante Q-Series
O Alimentación CC
P Sincr QRS
Q A la computadora
R Salidas analógicas (3)
S Tarjeta del colector de datos
T Ajustador de voltaje2
U Interruptor de encendido
V Al preamp
 Utilice el Sincr QRS para conectar un monitor de PA al sistema (en vez de
utilizar una de las salidas analógicas).
 Tome nota de qué puerto de comunicación está usando para conectar la cinta
rodante, la bicicleta estática o el monitor de presión arterial. Necesitará esa
información para configurar el software Q-Stress durante la configuración inicial
del sistema.
 Amarre la tarjeta de servicio y el estuche de plástico al ccable
able de video utilizando
los alambres de amarre provistos.
 Instale el HASP (o llave de hardware) al puerto paralelo.
¡Pre
¡Preca
cauc
ución
ión!! La bicicl
biciclet
etaa est
estát
átic
icaa no
no ttie
iene
ne int
inter
erru
rupt
ptor
or au
auto
tomát
mátic
ico.
o.
Consulte la guía del usuario correspondiente para ver los
valores de ajuste del voltaje correctos.
1Se enchufa al transformador de aislamiento
2Permite alternar entre 115 y 230 V. Asegúrese de utilizar el ajuste correcto según el voltaje en su
instalaci?n. Utilice un destornillador plano para mover el interruptor a la izquierda o derecha
según el ajuste requerido.
3Para cinta rodante, bicicleta o equipo de PA
4En algunos modelos y ciertas configuraciones internacionales
5Si utiliza una impresora OkiData OKIPAGE o una impresora de gráficos Printrex MP200,
conéctela al puerto paralelo. Conecte el cable en paralelo al HASP.
6Si el Ratón tiene un conector USB, utilice el adaptador PS/2 para conectarlo a la computadora.

Guía del usuario - Monititoor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Configuración del siste
stema Q-Stress 2-5
Cómo establecer
establecer la fecha y hora del sistema
 Usted necesitará de vez en cuando reajustar la hora y la fecha en su
computadora. Utilice las instrucciones siguientes.
1. Haga cclic
lic co
conn el bo
botón
tón dderecho
erecho sobr
sobree la ho
hora
ra ubi
ubicada
cada eenn la es
esquin
quinaa
inferior derecha.
2. En eell me
menú
nú eemer
mergen
gente,
te, hag
hagaa cl
clic
ic eenn Ajustar fecha y hora.
3. Si la ffecha
echa y hora qque
ue apa
aparecen
recen eenn el cu
cuadro
adro ddee diál
diálogo
ogo nnoo son
correctas, utilice las flechas para efectuar las correcciones.
4. Ha
Haga
ga clic
clic en la fich
fichaa Zona horaria. Aparece un cuadro de diálogo con
el mapa del mundo.

5. Haga cclic
lic en la fle
flecha
cha ha
hacia
cia ab
abajo.
ajo. A
Aparec
parecerá
erá un
unaa list
listaa de las zona
horarias. Haga clic en la zona horaria que corresponde a su área.

Si en su zona se cambia el horario durante el verano, asegúrese de


seleccionar Cambiar la hora automáticamente según el horario de
verano.
6. Haga ccllic en
en Aceptar para cerrar la ventana Propiedades de fecha y
hora.

2-6 Configuración del sistema Q-Stress Guía del usua


suario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5
Sistema de medidas
Use el Panel de control de Windows XP para seleccionar el sistema de
medidas inglés o métrico (Inicio|Panel de control|Configuración regional y
de idioma).

Haga clic en el botón Personalizar y seleccione el sistema de medidas


apropiado. Haga clic dos veces en Aceptar para cerrar los cuadros de
diálogo de configuración regional.
 Si usted debe reajustar el port(s) de COM, el Internet Service Provider, la
configuración de red, o la perspectiva expresa, refiera a Q-Stress la guía de la
instalación. Compruebe por favor con su administrador de la red antes de
realizar cualesquiera cambios.

Ingreso de la información de registro

1. Seleccione Servicio|Equipos del sistema en el menú Herramientas.


2. Compl
Complete
ete la inf
informac
ormación
ión de con
contact
tactos
os del si
sistema
stema Q-
Q-Stre
Stress.
ss. A
Ayuda
yudará

así a Quinton a brindar el mejor servicio posible a sus clientes.
3. Ha
Haga
ga clic
clic en el bo
botó
tónn Cerrar.

Guía del usuario - Monititoor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Configuración del siste
stema Q-Stress 2-7
Ingreso del número de serie
1. Inici
Iniciee el progr
programa
ama Q
QReg
Reg ddesde
esde la vventan
entanaa Eje
Ejecuta
cutarr (Inicio|Ejecutar).
2. Ingrese “c:\program files\quinton\q-stress\qreg.exe”

 Debe incluir las comillas dobles.


3. Pulse Intro.
4. Ingr
Ingrese
ese el nnúmero
úmero de ser
serie
ie del ssiste
istema
ma Q-S
Q-Stress
tress que es
está
tá ubi
ubicado
cado eenn la
parte posterior del transformador
transformador de aislamiento
aislamiento o en el HASP
(dongle).
5. Haga cl
clic en
en OK.
6. Cie
Cierre
rre el pprog
rogram
ramaa QReg hhaci
aciend
endoo cli
clicc en la X en la esquina superior
derecha.

Configuración de Adobe Acrobat


Puede instalar el producto Adobe Acrobat para facilitar el uso de los
informes finales basados en PDF
PDF.. La configuración de Q-Stress
distribuida por Quinton
debe ser adquirido incluye Adobe
por separado Acrobat
para usarlo con Reader. AdobeQ-Stress.
el dispositivo Acrobat.
Q-Stress
¡P
¡Pre
reca
cauc
ución
ión!! La modif
modific
icac
ación
ión y el re
reemp
empla
lazo
zo de ar
arch
chivo
ivoss PDF en el
sistema Q-Stress puede provocar la pérdida de datos PDF
en el caso que se vuelva a generar el informe. Los archivos
PDF deben guardarse en otro lugar de la red.
Sólo Adobe Acrobat 5.0 y 6.0 están aprobados para uso
con el producto Q-Stress.
1. Reali
Realice
ce una inst
instalaci
alación
ón tí
típica
pica ddel
el sof
software
tware de Ad
Adobe
obe Ac
Acroba
robatt de
acuerdo con las instrucciones de Adobe Acrobat.
2. Haga ddoble
oble cl
clic
ic en el ic
icono
ono de A
Acrob
crobat
at en el es
escrito
critorio
rio pa
para
ra inic
iniciar
iar
Acrobat.
3. Si est
estáá ins
instalan
talando
do Ac
Acrobat
robat 6.0, uuse
se el ppaso
aso a. S
Sii no, uuse
se el pa
paso
so b.
a. En el mensa
mensaje
je ¿D
¿Desea
esea rregis
egistrar
trar en
en lín
línea
ea su prod
producto
ucto de Ad
Adobe
obe
ahora? (Would
(Would you like to register your Adobe product online
now?, haga clic en Luego (Later))
(Later)).
b. Seleccione No volver a mostrar este diálogo, y haga clic en
Continuar.
4. Si est
estáá ins
instalan
talando
do Ac
Acrobat
robat 6.0, uuse
se el ppaso
aso a. S
Sii no, uuse
se el pa
paso
so b.
a. Seleccione Edición|Preferencias.
b. Seleccione Edición|Preferencias|General.
5. En la ccolu
olumna
mna ddee la iizqu
zquier
ierda
da se
selec
leccio
cione
ne Actualizaciones.
6. Cam
Cambi
biee las oopci
pcione
oness de ac
actu
tuali
alizac
zación
ión a Manualmente.
7. En la ccolu
olumna
mna ddee la iizqu
zquier
ierda
da se
selec
leccio
cione
ne Identidad.

2-8 Configuración del sistema Q-Stress Guía del usua


suario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5
8. Escri
Escriba
ba ssuu no
nombre
mbre y la infor
informació
maciónn de la co
compañí
mpañía.
a.
9. En la ccolu
olumna
mna ddee la iz
izqui
quierd
erdaa sel
selecc
eccion
ionee Firmas digitales.
10
10.. Ma
Marq
rque
ue Verificar firmas...
11
11.. Hag
Hagaa cl
clic
ic eenn Aceptar.
12. Cierr
Cierree Ad
Adobe
obe Acrob
Acrobat.
at.
¡Precaución! Durante la instalación, se deben determinar los controles
específicos de edición de los informes de Q-Stress, a fin de
asegurar su integridad y exactitud. Quinton recomienda
leer y entender las secciones Adding Security to Adobe
PDF files y Working with Signatures en el manual de
Adobe Acrobat antes de editar cualquier PDF generado
por Q-Stress.
¡Pre
¡Preca
cauc
ución
ión!! Si desi
desins
nsta
tala
la Adob
Adobee Acr
Acrob
obat
at,, eell ssof
oftw
twar
aree de
de la
la apl
aplica
icaci
ción
ón
Q-Stress no funcionará correctamente. Debe volver a
instalar Adobe Acrobat Reader desde el CD C D de Q-Stress.

Configuración de la salida de fax


Si el sistema
configurar Q-Stress
para estálos
que envíe equipado concomo
informes el módem opcional,
documentos porse puede
fax. Para
utilizar esta opción se necesita una línea telefónica analógica.
1. Conec
Conecte
te llaa lí
línea
nea tele
telefónic
fónicaa al puert
puertoo ro
rotula
tulado
do Line en el módem.
Conecte el otro extremo de la línea telefónica al conector telefónico
analógico.
 Nunca conecte el módem a un conector telefónico digital o PBX. Puede dañar
el módem o el sistema Q-Stress.
2. Cierr
Cierree Q-S
Q-Stress
tress y tod
todas
as las aplic
aplicacion
aciones
es que estén abiert
abiertas.
as.
3. Seleccione Inicio|Impresoras y faxes.
4. Seleccione Archivo|Configurar fax.
fax.
5. Cuand
Cuandoo se le so
solicit
licite,
e, inserte
inserte el CD ddee Wi
Window
ndowss XP en la uunidad
nidad ddee
CD mientras mantiene presionada la tecla Shift para impedir que se
active la función de ejecución automática. Haga clic en Aceptar.
6. Haga do
doble
ble cli
clicc en el ico
icono
no de In
Interne
ternett Expl
Explorer
orer en el escri
escritorio
torio para
abrirlo. Ingrese z:\nofile en el campo de dirección para mostrar
una página de texto.
7. Seleccione Archivo|Imprimir.
8. Seleccione Fax y haga clic en Imprimir.
9. Compl
Complete
ete la in
informa
formación
ción ddee ubica
ubicación
ción,, si corr
correspon
esponde.
de. Hag
Hagaa clic en
Aceptar.

10. Hag
Hagaa cl
clic
ic eenn Aceptar.
11
11.. Hag
Hagaa cl
clic
ic eenn Siguiente en el cuadro de diálogo Asistente de
configuración de fax.

Guía del usuario - Monititoor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Configuración del siste
stema Q-Stress 2-9
12. Complete la Información acerca del remitente y haga cli
clicc en
Siguiente.
13. Asegúrese de hhaber
aber seleccionado el módem y de ququee la opción
Habilitar recepción no esté seleccionada. Haga clic en el botón
Siguiente.
14. Hag
Hagaa cl
clic
ic eenn Siguiente en el cuadro de diálogo TSID.
15. Hag
Hagaa cl
clic
ic eenn Finalizar.
16. Hag
Hagaa cl
clic
ic eenn Siguiente en el diálogo Asistente para envío de faxes.
17. Ingrese la direcci
dirección
ón del fax (recu
(recuerde
erde que esa direcció
direcciónn recibirá el
fax) y haga clic en Siguiente
Siguiente..

18. Hag
Hagaa cl
clic
ic eenn Siguiente en los dos cuadros de diálogo siguientes.
19. Hag
Hagaa cl
clic
ic eenn Finalizar.
20. Hag
Hagaa cl
clic
ic eenn Ocultar en la ventana Monitor de fax.
Puede usar el fax como una impresora cuando visualiza los documentos
PDF.. Si tiene la opción de red, puede seleccionar Fax al imprimir un
PDF
Informe final.
 La resolución de un informe enviado por fax está limitada por la resolución de llaa
máquina de fax. Es muy probable que no sea tan buena como la de un informe
de Q-Stress impreso.
 Es más eficaz el envío por fax del documento PDF en lugar de enviar el informe
final directamente al fax. El documento PDF se imprime como un solo
documento mientras que el informe final se imprime como un documento por
página (por ejemplo, si el informe final tiene ocho páginas, deberá imprimir
8 document
documentos).
os).
Pr
Prec
ecau
auci
ción
ón El tam
amañ
año
o de la cuad
cuadrí
rícu
cula
la en lo
loss do
docu
cume
ment
ntos
os envi
enviad
ados
os
por fax podría no ser 5 mm ya que algunos dispositivos de
fax ajustan la escala de acuerdo al tamaño de la página.

Configuración del disco duro externo opcional


Siga las instrucciones incluidas en el disco duro externo para instalar
correctamente este dispositivo opcional.
Guía del usuario Monitor para pruebas de esfuerzo Q Str
treess v3.5 Configuración del siste
tem
ma Q Stress 2 11
2 12 Configuración del sistema Q Stress Guía del usua
suario Monitor para pruebas de esfuerzo Q Stress v3.5

3
Conexión y verificación de los
electrodos
Quinton recomienda usar el sistema patentado de aplicación de electrodos
Quik-Prep™, que asegura electrónicamente la
para pruebas de esfuerzo Quik-Prep
preparación homogénea dede los electrodos al propo
proporcionar
rcionar la misma
impedancia entre sus ubicaciones, y produce líneas de base más estables y
menos artefactos.
Los electrodos Quik-Prep contienen plata/cloruro de plata para una mejor
conductividad, lo que mejora la calidad de los informes y reduce la
necesidad de repetir pruebas. El anillo central de estabilización impide los
artefactos de movimiento, oscilación y la acumulación de gel. Los
materiales adhesivos de acrílico y espuma de los electrodos Quik-Prep
son hipoalergénicos para reducir las reacciones alérgicas de la piel
(no contienen PVC ni látex).

Verificación de la conexión
Antes de iniciar la fase de Reposo de una prueba de esfuerzo, debe adherir
los electrodos al paciente y verificar que estén correctamente conectados.
Una forma de hacerlo es utilizar la Verificación de impedancia incluida en
el sistema.
1. Par
Paraa el
ello,
lo, hag
hagaa cl
clic
ic eenn eell bo
botón
tón Verificación impedancia en la parte
superior central de la pantalla. El software verificará la calidad de la
conexión de cada electrodo.
 Si decide usar la función de verificación de impedancia, debe hacerlo antes de
iniciar la fase de Reposo. Una vez iniciada ésta, no puede volver atrás para
realizar la verificación de impedancia. El botón aparecerá atenuado.
 Si una vez iniciada la fase de Reposo necesita realizar la verificación de
impedancia, deberá cancelar la prueba. Haga clic en el botón Salir y
seleccione Sí. Esto cancela la prueba en curso sin guardar los datos y reactiva
el botón Verificación impedancia.
Gu
Guía
ía del
del usu
usuar
ario
io Mo
Monito
itor par
paraa pru
prueebas ddee esf
esfuuerz
rzoo Q Stre
tress v3
v3.5
.5 Cone
onexió
xión y veri
veriffiicaci
c acióónn de lloos eele
lect
ctro
roddos 3 1

2. En la ppantal
antalla
la apa
aparece
rece un cuadr
cuadroo de di
diálogo
álogo que mu
muestra
estra llas
as
conexiones de los electrodos. Vea la figura siguiente.

3. Haga cl
clic
ic en el me
menú
nú des
despleg
plegable
able Co
Conjun
njunto
to deri
derivacio
vaciones
nes y res
resalte
alte el
conjunto que está usando con este paciente.
4. Ha
Haga
ga clic
clic en el bo
botó
tónn Iniciar para comenzar la verificación de
impedancia. El software realiza una verificación completa de todos
los electrodos. Aparece el mensaje "Controlando conjunto de
derivaciones, por favor espere".
5. Si des
desea
ea verif
verificar
icar aut
automáti
omáticamen
camente
te todo
todoss los el
electro
ectrodos,
dos, hhaga
aga cli
clicc en
el botón Secuencia del cuadro Modo prueba. El sistema verifica
cíclicamente cada electrodo. A medida que cada electrodo es
verificado, aparece como seleccionado en la sección Sitio (etiqueta
deriv) de la ventana con el valor de impedancia medido. El electrodo
también es identificado en color en el diagrama del torso, de acuerdo
con la impedancia medida.
6. Si dese
deseaa verif
verificar
icar un eelectr
lectrodo
odo in
individ
dividualme
ualmente,
nte, ha
haga
ga clic en el botó
botónn
Manual del cuadro Modo prueba. Haga clic en el electrodo que desea

verificar en el torso o en la sección Sitio (etiqueta deriv).


 El color verde indica 7. Si la co
conexi
nexión
ón apa
aparece
rece en vverde,
erde, ssigni
ignifica
fica qque
ue es bbuena.
uena. S
Sii apar
aparece
ece en
una impedancia amarillo, es regular; el color rojo indica que la conexión es mala y se
inferior a 75,000Ω. El
color amarillo indica debe solucionar el problema del electrodo o instalar otro. Un círculo
un valor entre 75,000 sin color (blanco) indica que la conexión está abierta. Tanto el color
y 250,000Ω. El color verde como el amarillo permiten obtener resultados aceptables para la
rojo indica una
impedancia superior
prueba de esfuerzo.
a 250,000Ω y el color  Si muchos de los electrodos muestran un círculo blanco, asegúrese de
blanco (abierto) estar usando el conjunto de derivaciones correcto.
indica más de
1,000,000 Ω.  Si RL (pierna derecha) no está conectado o falla, las posiciones de todos
los otros electrodos aparecerán en blanco (abierta).
 Las casillas cuadradas indican que el electrodo está ubicado en la espalda
del paciente.
8. Ha
Haga
ga clic
clic en el bo
botó
tónn Salir cuando haya terminado de verificar los
electrodos.
3-
3-22 Cone
Conexi
xión
ón y veri
verififica
caci
ción
ón de lo
loss eleectr
ctrod
odos
os Gu
Guía
ía del
del us
usua
uaririoo - Mo
Moni
nittor
or para
para pr
prue
ueba
bass de esfu
esfuer
erzo
zo Q-St
Q-Stre
ress
ss v3.5
v3.5

Opción de visualizació
visualización
n
Existen dos opciones de visualización.

Haga clic en el botón Sitio para ver la ubicación del electrodo. Haga clic
en el botón Etiqueta deriv para ver el rótulo de cada derivación.

Preparación de la piel del paciente


Para obtener datos limpios y sin interferencia durante el ECG
ECG,, es esencial
disponer de una buena conexión eléctrica de baja impedancia entre el
paciente y el electrodo. La preparación
preparación incorrecta de la piel provocará
provocará
cambios en los valores iniciales y ruidos producidos por el movimiento y
la respiración del paciente.

Uso de electrodos Quik-Prep


Los electrodos Quik-Prep son fabricados por Quinton específicamente
para pruebas de esfuerzo. Quinton
Quinton recomienda el uso de estos
estos electrodos
para las pruebas de esfuerzo.
1. Prep
Prepar
aree al ppac
acie
ient
nte.
e.
a. Afei
Afeite
te el ve
vell
lloo ccor
orpo
pora
ral.
l.
b. Use alcohol para elimin
eliminar
ar el exceso de grasitud en la
la piel.
 No es necesario usar material abrasivo ni gel de conducción adicionales.
2. Verifi
erifique
que la punt
puntaa del aplic
aplicador
ador y el cont
contacto
acto del el
electro
ectrodo.
do. Aseg
Asegúrese
úrese
de que estén limpios.
3. Ante
Antess de col
colocar
ocar lo
loss elect
electrodos
rodos en el pa
pacient
ciente,
e, veri
verifique
fique que el ggel
el de
cada uno esté a la vista. Sostenga el electrodo por la lengüeta.
 Para adherir los electrodos, pase el dedo alrededor de la almohadilla de
espuma, alisándola hacia afuera.
 No presione el centro del electrodo
el ectrodo porque puede provocar el
desplazamiento del gel.
4. Des
Descon
conect
ectee el rec
recar
argad
gador
or del eench
nchufe
ufe ddee CC.
Gu
Guía
ía del
del usu
usuar
ario
io - M
Moonitor
t or par
paraa ppru
rueebas de eesf
sfuuerz
rzoo Q
Q-S
-Str
treess v3
v3.5
.5 Conexió
exiónn y ve
veririffiicaci
c ación ddee los ele
elect
ctro
roddos 3-3

5. Conec
Conecte
te el ccable
able ddee refer
referencia
encia al enc
enchufe
hufe R
RL
L (R) y deje qque
ue el ccable
able
cuelgue libremente.
6. Prepa
Prepare
re pri
primero
mero el el
electro
ectrododo de la ppierna
ierna dderecha
erecha.. Centre llaa punt
puntaa del
aplicador en la referencia en cruz del electrodo.
7. Presi
Presione
one ssuavem
uavemente
ente eell anil
anillo
lo so
sobre
bre la espum
espuma,a, y lu
luego
ego pr
presio
esione
ne y
mantenga oprimido el interruptor hasta que el aplicador deje
automáticamente de girar (1 a 2 segundos).
 Si libera el interruptor antes de tiempo, la rotación se detendrá y la
preparación será inadecuada.
¡P
¡Pre
reca
cauc
ución
ión!! Si el sitio
sitio de la pier
pierna
na dere
derech
chaa no
no est
estáá cor
corre
rect
ctam
amen
ente
te
preparado, es probable que el trazado obtenido de los
otros sitios no sea el óptimo. Consulte
Consul te la sugerencia 2 para
Quik-Prep en la pági
página
na 3-5
3-5 para verificar si la pierna
derecha está correctamente preparada.
8. Adhi
Adhiera
era el extre
extremo
mo lib
libre
re del ccable
able ddee refer
referencia
encia al ele
electrod
ctrodoo de la
pierna derecha.
9. Cont
Continúe
inúe co
conn la prep
preparaci
aración
ón del el
electro
ectrodo
do de la ppierna
ierna iz
izquie
quierda
rda de
acuerdo con el paso 7. Cuando la preparación esté completa, el
aplicador dejará automáticamente de girar y se encenderá la luz
verde.
 Si la luz verde parpadea
parpadea o no se enciende, consulte las sugerencia 3 y 4
de Quik-Prep en la página
página 3-5
3-5..
¡ADVERTENCIA
¡ADVERTENCIA!! Debido a las diferencia
diferenciass fisiológicas
fisiológicas en los sitios
sitios de
aplicación de los electrodos, ocasionalmente es posible
que la luz verde parpadee o no se encienda aún cuando la
preparación sea correcta. No prepare el sitio de aplicación
de ningún electrodo más de tres veces.
10. Prepare los sitio
sitioss de los el
electrodos
ectrodos restant
restantes
es de acuerdo con el paso 7.
El aplicador Quik-Prep compensa automáticamente las diferencias en
la piel del paciente mediante el ajuste de la duración de la rotación. La
luz verde se enciende cuando se completa la preparación.

11. verificación
Una vez preparad
preparados
os los siti
sitios
de impedancia os de todos
desde los electrodos,
el sistema realice la
Q-Stress (consulte
“Verificación
“Verificación de la conexión” en la página 3-13-1).
).

¡ADVERTENCIA
¡ADVERTENCIA!! No use el sistema
sistema de preparaci
preparación
ón de pacientes
pacientes Quik-Pre
Quik-Prep
p
en heridas abiertas, quemaduras, cicatrices o piel que
presente alguna condición anormal. No use el aplicador sin
el anillo porque podría provocar lesiones epidérmicas.
epidérmicas .
Cuando prepara la piel (manualmente o con el sistema
Quik-Prep) es posible penetrar la epidermis y llegar a la
dermis. Puede provocar lesiones epidérmicas, que se
manifiestan con un ligero dolor o sangrado, y la
consiguiente escara. En casos graves, cualquier método
de preparación de la piel puede provocar cicatrices leves.
Si se produce una lesión en la piel, el paciente debe recibir
el tratamiento médico adecuado para excoriación
epidérmica. Informe siempre al paciente de las posibles
consecuencias del procedimiento de preparación
correspondiente.
3-
3-44 Cone
Conexi
xión
ón y veri
verififica
caci
ción
ón de lo
loss eleectr
ctrod
odos
os Gu
Guía
ía del
del us
usua
uaririoo - Mo
Moni
nittor
or para
para pr
prue
ueba
bass de esfu
esfuer
erzo
zo Q-St
Q-Stre
ress
ss v3.5
v3.5

Sugerencias sobre Quik-Prep


1. Limp
Limpie
ie el con
contacto
tacto y llaa punt
puntaa del ap
aplicad
licador
or.. Si cual
cualquier
quieraa de ello
elloss
están sucios, la preparación podría ser incompleta.
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA! No limpie el
el aplicador
aplicador mientras
mientras está
está conecta
conectado
do a un
enchufe eléctrico.

a. Use uunn paño húmed


húmedoo para elimi
eliminar
nar el exces
excesoo de ggel
el de llaa pun
punta
ta y
del contacto del electrodo.
b. Asegúrese de que el con
contacto
tacto del electrodo est
estéé al mismo nivel
que el extremo del anillo.
2. Verifi
erifique
que la ca
calidad
lidad ddee la prep
preparaci
aración
ón del eelectr
lectrodo
odo de llaa piern
piernaa
derecha.
La calidad de la preparación del sitio de la pierna derecha es importante
porque, si no está
está correctamente
correctamente preparado, es probable
probable que los trazados
trazados
obtenidos de los otros sitios no sean los óptimos.
a. Desp
Después
ués ddee prep
preparar
arar llos
os si
sitios
tios de la ppierna
ierna derec
derecha
ha y la izqu
izquierda
ierda,,
conecte el cable de referencia al electrodo de la pierna izquierda.
b. Con el aplicador lib
libre,
re, oprima el interruptor hast
hastaa que el
aplicador deje de girar.
c. Mante
Mantenga
nga ppresio
resionado
nado el in
interru
terruptor
ptor y hag
hagaa con
contacto
tacto entre el
electrodo y el broche del electrodo de la pierna derecha. La luz
verde se encenderá para confirmar que la preparación es buena.
3. Si la lluz
uz ver
verde
de del apli
aplicador
cador parp
parpadea
adea o nnoo se en
encien
ciende
de dur
durante
ante llaa
preparación, efectúe los pasos
pasos a y b, para confirmar que la
preparación es correcta aun cuando
cuando no se encienda la luz
luz verde de
confirmación durante el proceso de preparación.
 Debido a las diferencias fisiológicas en los sitios de los electrodos, aún
cuando la preparación esté completa, ocasionalmente la luz verde puede
parpadear o no encenderse.
a. Con el apli
aplicador
cador libre y el ca
cable
ble de refere
referencia
ncia cconect
onectado
ado al siti
sitioo
de la de
deje pierna
girarderecha, presione ellainterruptor
(no se encenderá luz verde).hasta que el aplicador
b. Sin liberar el interru
interruptor,
ptor, haga cont
contacto
acto entre el electrodo del
aplicador y el broche del electrodo en cuestión. Si la preparación
es buena, la luz verde se encenderá.
4. Verifi
erifique
que que llaa luz verd
verdee esté fun
funciona
cionando
ndo co
correcta
rrectamente
mente.. La luz del
aplicador es importante porque indica que se ha completado la
preparación.
a. Desco
Desconecte
necte el reca
recargad
rgador
or y el cable de refe
referenci
renciaa del ap
aplicad
licador
or..
b. Presione el iinterruptor
nterruptor.. La luz verde deberá encenderse cu
cuando
ando el
aplicador deje de girar, y permanecer encendida mientras el
interruptor esté presionado.
Gu
Guía
ía del
del usu
usuar
ario
io - M
Moonitor
t or par
paraa ppru
rueebas de eesf
sfuuerz
rzoo Q
Q-S
-Str
treess v3
v3.5
.5 Conexió
exiónn y ve
veririffiicaci
c ación ddee los ele
elect
ctro
roddos 3-5

5. Verifi
erifique
que la in
integri
tegridad
dad del cab
cable
le de refer
referencia
encia y de
dell circu
circuito
ito sen
sensor
sor del
aplicador.
Esto es necesario si el aplicador gira más de dos segundos o si se penetra la
epidermis del paciente.
a. Enchu
Enchufe
fe el cable de re
referenc
ferencia
ia en el en
enchufe
chufe RL (R) del aaplica
plicador
dor
(asegúrese de que el cable del recargador esté desconectado).

b. interruptor
Con el aplicador libre, pres
sin liberarlo.presione
ione y mantenga oprimid
oprimidoo el

c. Haga conta
contacto
cto co
conn el elect
electrodo
rodo del aaplic
plicador
ador en el metal del
sujetador del cable de referencia. La luz verde debe encenderse
para confirmar que la unidad sensora
sensora y el cable de referencia
funcionan correctamente. Si la luz no se enciende, deje de usar el
aplicador y póngase en contacto con el Departamento de Servicio
Técnico de Quinton.

Configuraciones de las derivaciones


Las figuras siguientes muestran en qué lugar del paciente se deben
colocar los electrodos
12 derivaciones segúnpara 12ra,derivaciones
Cabre
Cabrera, según Mason-Likar,
Frank y Canadiense (tórax bipolar).
bipolar). La
tabla junto a cada figura muestra el color del cable que se debe conectar
en cada sitio.
 Las ilustraciones siguientes muestran el mapa AHA. La tabla de conversión al
mapa IEC está ubicada en “AHA a IEC” en la página I-1.
 Los nombres de las derivaciones y su disposición son iguales para los métodos
Mason-Likar (estándar de 12 derivaciones) y Cabrera. Sin embargo, la
ubicación de los electrodos en el cuerpo
c uerpo no lo son. La ubicación Cabrera de los
electrodos en el brazo derecho y el izquierdo (RA y LA) y la pierna izquierda
(LL) es en la muñeca y el tobillo respectivamente. Mason-Likar coloca estos
electrodos en el torso en la base de las extremidades. La ubicación Cabrera de
las derivaciones es apropiada para los ECG en reposo (supino), mientras que
la ubicación Mason-Likar proporciona señales de ECG con menos ruido
durante el ejercicio.
3-
3-66 Cone
Conexi
xión
ón y veri
verififica
caci
ción
ón de lo
loss eleectr
ctrod
odos
os Gu
Guía
ía del
del us
usua
uaririoo - Mo
Moni
nittor
or para
para pr
prue
ueba
bass de esfu
esfuer
erzo
zo Q-St
Q-Stre
ress
ss v3.5
v3.5

Sitio Nombre del Color del cable Mason-Likar y Cabrera


cable de del paciente Sitios de ubicación de 12 derivaciones
derivación1
V1 V1 Marrón/Rojo
V2 V2 Marrón/Amarillo
V3 V3 Marrón/Verde
V4 V4 Marrón/Azul
V5 V5 Marrón/
Anaranjado
V6 V6 Marrón/Violeta
RA RA Blanco
LA LA Negro
LL LL Rojo
RL RL Verde

Sitio Nombre del Color del Sitios de ubicación Frank para


cable de cable del derivaciones
derivación1 paciente
E V1 Marrón/Rojo
H V2 Marrón/Amarillo
C V4 Marrón/Azul
A V6 Marrón/Violeta
I RA Blanco
M LA Negro
F LL Rojo

RL RL Verde
 Los electrodos negros indican una
ubicación en la espalda del
paciente.
Gu
Guía
ía del
del usu
usuar
ario
io - M
Moonitor
t or par
paraa ppru
rueebas de eesf
sfuuerz
rzoo Q
Q-S
-Str
treess v3
v3.5
.5 Conexió
exiónn y ve
veririffiicaci
c ación ddee los ele
elect
ctro
roddos 3-7

Sitio Nombre ddeel Color del cable del Ubicación de derivación bipolar
cable de paciente canadiense tórax
derivación1
RV5 RA Marrón/Rojo
M V1 Blanco
LL LL Negro
V5 V5 Rojo
RL RL Verde

 Cuando se utiliza el conjunto de derivaciones bipolares o Frank para estudios


psicológicos, no todas las derivaciones se conectan al paciente. Asegúrese de
que las derivaciones no utilizadas
utiliz adas no hagan contacto, ya que podrían generar
picos en los datos del trazado de onda. Los picos pueden detectarse como
alteraciones de frecuencia cardíaca o de extrasístoles.
1 Nombre del cable de derivación (rótulo)
3-
3-88 Cone
Conexi
xión
ón y veri
verififica
caci
ción
ón de lo
loss eleectr
ctrod
odos
os Gu
Guía
ía del
del us
usua
uaririoo - Mo
Moni
nittor
or para
para pr
prue
ueba
bass de esfu
esfuer
erzo
zo Q-St
Q-Stre
ress
ss v3.5
v3.5

4
Ingreso de la información del
paciente
Q-Stress permite guardar en una base de datos la información del paciente
y los datos de las pruebas de esfuerzo. Cuando se ingresa un paciente, eell
sistema consulta la base de datos para determinar si existe información
previa del paciente o de prueb
pruebas
as de esfuerzo anteri
anteriores
ores guardad
guardadas
as para ese
mismo paciente.
Si dispone de la opción de Red, puede transferir los registros del paciente
desde el sistema de información de un hospital. Consulte “Importación/
Exportación” en laregistros
importación. Los página 11-1
seránpara configurar
luego incluidoslas
enopciones
la base dededatos de
Q-Stress cada vez que seleccione el icono Nuevo paciente/prueba.
 La fecha de Para efectuar una prueba Q-Stress no se necesita ninguna información del
nacimiento y el peso paciente. La prueba de esfuerzo se puede
puede iniciar inmediatamen
inmediatamente
te sin
del paciente no se
pueden actualizar
actualizar ingresar los datos demográficos del paciente (nombre, dirección, etc.).
una vez que la Esta información se puede ingresar más adelante.
prueba ha
comenzado.

Cómo ingresar un paciente


Haga clic en el icono Nuevo paciente/prueba. Aparecerá la pantalla
Selección de paciente.
Guía del uussuario - Mo
Monitor ppaara pruebas de
de es
esfuerzo Q-Str
treess vv33.5 Ingreso de la información ddeel ppaaciente 44--1

Cuando se ingresa la información del paciente, el programa busca en la


base de datos para comprobar
comprobar si ya existe informació
informaciónn de ese paciente.
Esto permite ver el historial del paciente.
1. Una fo
forma
rma de in
iniciar
iciar uuna
na búsq
búsqueda
ueda es iingres
ngresar
ar el apel
apellido
lido ddel
el nuev
nuevoo
paciente. También
También se pueden ini
iniciar
ciar búsquedas con ototros
ros datos
disponibles, como nombre, número de registro médico (NRM),
número de
correcto seguro
y haga clicsocial
en el(SSN), etc. Ingrese
botón Buscar . los datos en el campo

 También se puede  El * no se puede usar en el campo del número de seguro soci


social.
al. Si está
ingresar en el campo usando ese campo, ingrese tantos dígitos del SSN como conozca y deje el
una parte de la resto en blanco.
información que se
busca. Por ejemplo, si 2. Se har
haráá una bbúsqu
úsqueda
eda en llaa base de dat
datos
os par
paraa dete
determina
rminarr si hhay
ay un
no está seguro de registro de ese paciente. Todas las entradas que coinciden con los
cómo se deletrea la
palabra, ingrese tanto datos serán enumeradas en la mitad inferior de la pantalla Selección
como sepa y a de paciente. Si el paciente está en la lista, resalte la línea y haga clic
continuación un en el botón Seleccionar o haga doble clic en el nombre del paciente.
asterisco (Gonz*).
La información del paciente aparecerá en la pantalla.
 Los resultados de la búsqueda se pueden ordenar haciendo clic con el
botón derecho en la barra de título y seleccionando el criterio de
clasificación apropiado.
3. Si no ha
hayy ning
ninguna
una ent
entrada
rada qu
quee coin
coincida
cida co
conn los da
datos,
tos, hhaga
aga cli
clicc en el
botón Nuevo para crear un registro nuevo.

A {

A
{ {
Información de
demográfica ddeel ppaaciente
B Parámetros de la prueba
C Pruebas y estudios anteriores
4-2 Ingreso de la información del ppaaciente Guía del us
usuario - M
Moonitor ppaara pruebas ddee eesf
sfuuerzo Q-Stress v3
v3.5

Información demográfica del paci


paciente
ente
Escriba la información demográfica que requiere su institución.
 Si el paciente es nuevo, en la pantalla aparecerá toda la información que
ingresó para la búsqueda.

Fecha de nacimiento
La edad se calcula automáticamente al escribir la fecha de nacimiento.
Si no ingresa la fecha de nacimiento ni la edad, el sistema Q-Stress usará
en forma predeterminada la edad de 60 años para sus cálculos.

Edad
La edad se calcula automáticamente al escribir la fecha de nacimiento, no
se puede ingresar manualmente. Sin embargo, se puede omitir la fecha de
nacimiento e ingresar directamente la edad. El campo
c ampo de fecha de
nacimiento permanece en blanco.

Si no ingresa la fecha de nacimiento ni la edad, el sistema Q-Stress usará


en forma predeterminada la edad de 60 años para sus cálculos.

FC máx pronosticada
La frecuencia cardíaca (FC) máxima pronosticada se calcula a partir de la
edad del paciente, de acuerdo con la fórmula del procedimiento
seleccionado. Una vez calculada, se la puede anular ingresando los datos
en forma manual en ese campo. Si se selecciona otro procedimiento, el
valor de FC máxima pronosticada ingresado manualmente será
reemplazado por un nuevo valor calculado según la edad del paciente. Si
el valor deseado es diferente del nuevo valor calculado por el sistema, se
deber volver a ingresarlo manualmente.
Si desea modificar el cálculo que se usa para el valor predeterminado de
FC máxima pronosticada, consulte “Configuración del procedimiento” en
la página 8-2.
8-2.

FC meta
La FC meta se calcula a partir de la edad del paciente, de acuerdo con la
fórmula del procedimiento seleccionado. Una vez calculada, se la puede
anular ingresando los datos en forma manual en ese campo. Si se
selecciona otro procedimiento, el valor de FC meta ingresado
manualmente será reemplazado por un nuevo valor calculado según la
edad del paciente. Si el valor deseado es diferente del nuevo valor

calculado por el sistema, se deber volver a ingresarlo manualmente.


Si desea modificar el cálculo que se usa para el valor predeterminado de
FC meta, consulte “Configuración del procedimiento
procedimiento”” en la página 8-2
8-2..
Guía del uussuario - Mo
Monitor ppaara pruebas de
de es
esfuerzo Q-Str
treess vv33.5 Ingreso de la información ddeel ppaaciente 4-3

Sexo
El campo Sexo tiene un menú desplegable que incluye las opciones
masculino, femenino, no especificado y desconocido. El valor “Todos los
sexos” se usa solamente para búsquedas.

Parámetros de la prueba
Para definir los parámetros se usan siete secciones identificadas con las
siguientes fichas: Entorno, Info pedido, Info contacto, Medicamentos,
Diagnóstico, Procedimiento clínico
clínico y ECG en reposo. Haga clic en el
nombre de la ficha para ver las opciones para ese parámetro.

Entorno
El entorno de la prueba se refiere a los distintos elementos que componen
los ajustes actuales de la prueba. Incluyen:
• Equipo ddee eejjercicio
•• PPrrootcoecdoim
loiento
• Informe fi final
• Departamento
• Mé
Médi dicoco a car
cargo
go y m
méd
édic
icoo rem
remit
iten
ente
te
• Técnico
• Ubicación
• Motivo de prueba
La ventana Entorno aparece con las selecciones predeterminadas actuales
de cada uno de los siguientes ajustes obligatorios:
obligatorios: Equipo de ejercicio,
Protocolo, Procedimiento e Informe final. Los otros campos son
opcionales.
4-4 Ingreso de la información del ppaaciente Guía del us
usuario - M
Moonitor ppaara pruebas ddee eesf
sfuuerzo Q-Stress v3
v3.5

Equipo de ejercicio (requerido)


Seleccione el equipo de ejercicio del paciente que usará para la prueba
haciendo clic en la flecha hacia abajo junto al cuadro. Cuando aparezca la
lista, haga clic en la opción correspondien
correspondiente.
te. Las opciones posibles en
esta versión de Q-Stress son Cinta rodante, Bicicleta y Farmacológico.

Protocolo (requerido)
La prueba de esfuerzo por ejercicio es controlada por un protocolo que
define la secuencia de declives y velocidades de una cinta rodante, o la
carga de trabajo en una bicicleta. Un protocolo está dividido en una
cantidad de etapas y cada una de ellas tiene una duración y un control de
ejercicio específicos.
Q-Stress incluye varios protocolos estándar para pruebas con cinta
rodante, bicicleta y estimulación
e stimulación farmacológica. Consulte “Parámetros de
protocolos” en la página
página B-1 para obtener la lista de parámetros de todos
los protocolos.
Los protocolos enumerados más abajo vienen con el sistema y no pueden
eliminarse ni modificarse. Para seleccionar una opción, haga clic en la
flecha hacia abajo junto al cuadro, y luego en la opción que prefiera en la
lista resultante.

Protocolos de cinta rodante


• Bruce • USAFSAM2
(USAF/SAM 2.0)
• Manual • USAFSAM3.3
(USAF/SAM 3.3)
• Mo
Modi
difi
fied
ed Ba
Balk
lkee • Ra
Ramp
mped
ed high
high
• Mo
Modi
difi
fied
ed Bruc
Brucee • Ra
Ramp
mped
ed me
medi
dium
um
• Na
Naughton • L
Loow ramped

Protocolos para bicicleta estática


• Åstrand
• Manual
Protocolos farmacológicos
• Manual
• Pers
Persan
anttin
inee
 A menos que seleccione otra opción, el sistema usará el protocolo
predeterminado que corresponda al equipo de ejercicio definido en la
configuración del sistema.
Guía del uussuario - Mo
Monitor ppaara pruebas de
de es
esfuerzo Q-Str
treess vv33.5 Ingreso de la información ddeel ppaaciente 4-5

Definición de un nuevo protocolo


Para definir un nuevo protocolo, vaya a “Configuración de protocolos” en
la página 8-14.
8-14. También puede consultar “Parámetros de protocolos” en la
página B-1. Los protocolos que se incluyen con el sistema pueden usarse
como plantillas para definir nuevos protocolos. Los protocolos que se
entregan con el sistema no pueden modificarse.

Procedimiento (requerido)
El procedimiento es un conjunto de parámetros que definen cómo se
realizará una prueba de ejercicio. El procedimiento incluye elementos
como el conjunto de derivaciones del ECGECG,, las mediciones de nivel y
pendiente ST,
ST, los ajustes de no
notificación,
tificación, las fórmulas, el di
diseño
seño de la
barra de herramientas y la pantalla,
pantalla, el formato de los informes,
informes, la
configuración de la salida analógica y los avisos.
Para seleccionar una opción, haga clic en la flecha hacia abajo junto al
cuadro. Al cambiar un procedimiento se anulan los valores ingresados
para FC máxima pronosticada
pronosticada y FC meta.

Definición de un nuevo procedimiento


Para definir un nuevo
procedimiento” procedimiento,
en la página
pág vayasea crea
ina 8-2. Cuando “Configuración del el
un procedimiento,
nombre que le asigna debe ser único. TTambién
ambién se puede ver o modificar
un procedimiento existente.
 La excepción es el procedimiento Quinton, que no admite ninguna
modificación.

Informe final (requerido)


El sistema se entrega con un formato de informe final para cada
configuración de derivaciones. Los títulos en la lista desplegable
coinciden con los conjuntos de derivaciones del procedimiento
seleccionado. De esta forma, es imposible seleccionar por accidente un
informe final basado en las derivaciones Frank cuando se ha seleccionado
un procedimiento de 12 derivaciones. Para seleccionar el formato del
informe final, haga clic en la flecha hacia abajo. Aparecerá una lista.
Seleccione el formato de informe que desea usar.
Si para el procedimiento y el informe final se seleccionan valores
predeterminados que tienen
tienen conjuntos de deri
derivaciones
vaciones incompatibl
incompatibles,
es, el
procedimiento reemplaza la sección
sección Información del paciente.
paciente.

Definición de un nuevo formato


Para definir un nuevo formato, vaya a “Creación de un Formulario de
informe final” en la página 6-8.
6-8 . Cuando se crea un informe final, el
nombre que se le asigna es único. Tamb
También
ién se puede ver o modificar el
formato de un informe final existente.

Los formatos de informes predefinidos no pueden modificarse. Si bien se puede
crear un nuevo formato de informe usando uno de los formatos de informe
predefinidos, es necesario asignarle un nuevo nombre.
4-6 Ingreso de la información del ppaaciente Guía del us
usuario - M
Moonitor ppaara pruebas ddee eesf
sfuuerzo Q-Stress v3
v3.5

Otros campos opcionales en el entorno


Departamento, Ubicación, Médico a cargo, Médico remitente, Técnico y
Motivo de prueba son campos adicionales en la sección de definición del
entorno. Son opcionales y pueden quedar en blanco.
Las listas de elementos posibles para seleccionar se crean y guardan en la
configuración del sistema (las instrucciones para el mantenimiento de las
listas comienzan en la página 8-17
8-17).
). También se pueden añadir entradas a
las listas mientras se ingresa la información del paciente, con sólo
ingresar los datos en el cuadro. La información será añadida
automáticamente a la lista de opciones para uso con futuros pacientes.
La lista de departamentos se mantiene como parte de Institución. Si no ha
ingresado información durante la configuración de Institución, las
opciones Departamento y Ubicación aparecerán atenuadas y no se podrá
ingresar en ninguna de esas listas.
Hay una sola lista de médicos en la configuración del sistema. Se usa para
el médico a cargo y el médico remitente.

Información de pedido (opcional)


Utilice la ventana Info pedido para ingresar la información de transacción
relacionada con el estudio que puede luego transferirse a otros sistemas
mediante la opción Q-Exchange. Puede ingresar los Códigos de
facturación existentes haciendo clic en el cuadro desplegable o puede
añadir nuevos códigos con sólo escribirlos. Haga clic en el botón Ingresar
en lista para añadir a la lista de tres Códigos de facturación. Haga clic en
el botón Eliminar de lista para eliminar un Código de facturación del
estudio actual. Los códigos de facturación pueden poblarse con datos de
otro sistema dependiendo de la configuración de la opción Q-Exchange.
Guía del uussuario - Mo
Monitor ppaara pruebas de
de es
esfuerzo Q-Str
treess vv33.5 Ingreso de la información ddeel ppaaciente 4-7

Información contacto (opcional)


Ingrese la información de contacto del paciente. Puede ingresar tres
direcciones (por ejemplo: casa, oficina y facturación), una dirección de
correo electrónico y hasta siete números de teléfono. Haga clic en el
botón de opción a la izquierda del tipo de direcció
dirección.
n. La ventana cambia de
acuerdo con el valor seleccionado. Escriba la información.

Para ingresar los números de teléfono o la dirección de correo electrónico,


haga clic en la flecha hacia abajo junto a Teléfono/Email.
Teléfono/Email. Aparecerá una
lista de descripciones.

Seleccione la descripción. Ingrese la información en el cuadro de la


derecha. Repita para cada número que quiera ingresar.

Medicamentoss (opcional)
Medicamento

 Algunas veces
veces los Use esta ventana para ingresar el nombre de el o los medicamentos que
datos ingresados son toma actualmente el paciente. El sistema se entrega con una lista de
más largos que lo que
muestra el campo. medicamentos predeterminada. Sin embargo, es muy fácil añadir
Haga doble clic en un cualquiera que no esté incluido. Siga los pasos siguientes para seleccionar
valor para pasar al un medicamento (o añadir uno nuevo).
modo de edición de
texto para ese
campo.
4-8 Ingreso de la información del ppaaciente Guía del us
usuario - M
Moonitor ppaara pruebas ddee eesf
sfuuerzo Q-Stress v3
v3.5

1. Haga cclic
lic en la fle
flecha
cha ha
hacia
cia ab
abajo
ajo ju
junto
nto a N
Nombre
ombre medic
medicament
amento.
o.
Haga clic en el medicamento que toma actualmente el paciente. Si no
está en la lista, escriba el nombre en el cuadro blanco arriba de la
lista.
 La lista Nombre medicamento depende de la clase de medicamento. Para
limitar la lista de nombres de medicamentos, seleccione primero una Clase de
medicamento.
2. Haga clic en la flech
flechaa hac
hacia
ia ab
abajo
ajo jjunto
unto al cu
cuadro
adro Clase de
medicamento. Aparecerá una lista de las clases. Haga clic en la clase
correspondiente al medicamento que está ingresando. Si no está en la
lista, escriba el nombre en el cuadro blanco que está arriba de la lista.
La clase Todos los medicamentos contiene una lista de todos los
medicamentos ingresados en el sistema y se puede utilizar cuando no
se necesita la clasificación de los medicamentos.
 Para ingresar un 3. Haga cclic
lic en llaa flech
flechaa haci
haciaa abajo junt
juntoo a Dos
Dosis.
is. Hag
Hagaa clic eenn la do
dosis
sis
medicamento en la correcta de la lista para seleccionarlo. Si la dosis no está en la lista,
lista del paciente sólo
se necesita la clase y escriba el nombre en el cuadro blanco arriba de la lista.
el nombre del
medicamento. Los 4. Haga cclic
lic en la fle
flecha
cha hac
hacia
ia abaj
abajoo jun
junto
to a Fr
Frecuen
ecuencia.
cia. Ha
Haga
ga cli
clicc en la
campos Dosis,
Frecuencia, Método y frecuencia
lista, de laenlista
escríbala para seleccionarla.
el cuadro blanco arribaSidelalafrecuencia
lista. no está en la
Hora son opcionales.
5. Haga cclic
lic en la fle
flecha
cha ha
hacia
cia ab
abajo
ajo jjunto
unto a Métod
Método.
o. Hag
Hagaa clic en el
método de la lista para seleccionarlo. Si el método no está en la lista,
escríbalo en el cuadro blanco arriba de la lista.
6. Para in
ingresa
gresarr la Ho
Hora
ra de la últi
última
ma dos
dosis,
is, pu
puede
ede es
escribi
cribirr la fe
fecha
cha o
hacer clic en la flecha hacia abajo junto al cuadro blanco. Aparecerá
un calendario. Haga clic en la fecha correcta. Use las flechas para
avanzar y retroceder por los meses. Haga clic en el año para mostrar
las flechas que permiten cambiar el año.
7. Ha
Haga
ga clic
clic en el bo
botó
tónn Ingresar en lista.
lista. Se añadirá el medicamento con
toda su información a la lista del paciente. Si ingresó un medicamento
nuevo, también se añade a la lista maestra.
 El botón Ingresar en lista se atenúa hasta que se ingrese la clase y el
nombre del medicamento.
Para quitar un medicamento de la lista del paciente, selecciónelo y haga
clic en el botón Eliminar de lista.

Definición de un nuevo medicamento


Para definir un nuevo medicamento, vaya a “Cambios en las listas de
medicamentos” en la página 8-20.
8-20. Esta sección también indica como ver,
modificar o eliminar un medicamento existente de la lista maestra junto
con las listas de métodos, frecuencias y dosis.
Guía del uussuario - Mo
Monitor ppaara pruebas de
de es
esfuerzo Q-Str
treess vv33.5 Ingreso de la información ddeel ppaaciente 4-9

Diagnóstico (opcional)
Haga clic en el botón Diagnóstico para ingresar uno o más diagnósticos
del paciente. El sistema se entrega con una lista predeterminada de
diagnósticos. Sin embargo, se pueden añadir diagnósticos a la lista.
Use un diagnóstico existente haciendo clic en la flecha hacia abajo para
desplegar
el la lista.en
botón Ingresar Seleccione
lista. Estoellodiagnóstico que desee
llevará al cuadro usar y haga clic en
Diagnóstico.
También puede ingresar un diagnóstico que no está en la lista maestra
escribiéndolo en el cuadro Diagnóstico. Cuando se hace clic en el botón
Ingresar en lista, se añade automáticamente a la lista de diagnósticos del
paciente actual y a la lista
lista maestra en la base de datos.
Para ingresar la fecha del diagnóstico, puede escribirla o hacer clic en la
flecha hacia abajo junto al cuadro blanco. Aparecerá un calendario. Haga
clic en la fecha correcta. Use las flechas para avanzar y retroceder por los
meses. Haga clic en el año para mostrar las flechas que permiten cambiar
el año.

Para
en el quitar
botón un diagnóstico
Eliminar de listade
. la lista del paciente, selecciónelo y haga clic

Definición de un nuevo diagnóstico


Para definir un nuevo diagnóstico, vaya a “Cambio de las listas tipo
Comentario” en la página 8-19.
8-19. Esta sección también indica cómo ver,
modificar o eliminar un diagnóstico existente de la lista maestra.
Procedimientos clínicos (opcional)
Use el botón Proc clínico para ingresar otros procedimientos clínicos que
se hayan realizado para ese paciente y puedan estar relacionados con la
prueba de esfuerzo, como procedimientos
procedimientos de cateterismo o cirugía a
corazón abierto.
Haga clic en la flecha hacia abajo para mostrar la lista de procedimientos
clínicos. Haga clic en el procedimiento clínico que desea añadir a la lista
del paciente y, a continuación, en el botón Ingresar en lista. Aparecerá en
la lista, en la mitad inferior de la pantalla.
4-10
-10 Ingr
Ingres
esoo de la info
inform
rmaaci
cióón del paci
paciente
nte Guía del usu
usuario - Mo
Monnititoor para
para prue
ruebas de esf
sfuuerzo
rzo Q-S
-Str
treess v3.5
v3.5

También puede ingresar un procedimiento clínico que no está en la lista


escribiéndolo directamente en el cuadro Procedimiento clínico. Para
añadirlo a la lista del paciente y a la lista maestra en la base de datos, haga
clic en el botón Ingresar en lista.

Para ingresar la fecha del procedimiento clínico, puede escribirla o hacer


clic en la flecha hacia abajo junto al cuadro blanco. Aparecerá un
calendario. Haga clic en la fecha correcta. Use las flechas para avanzar y
retroceder por los meses. Haga clic en el año para mostrar las flechas que
permiten cambiar el año.
Para quitar un procedimiento clínico de la lista del paciente, selecciónelo
y haga clic en el botón Eliminar de lista.

Definición de un nuevo procedimiento


Para definir un nuevo procedimiento, vaya a “Cambio de las listas tipo
Comentario” en la página 8-19.
8-19. Esta sección también indica cómo ver,
modificar o eliminar un procedimiento existente de la lista maestra.

ECGs en reposo (opcional)


Utilice la ficha ECGs en reposo para registrar las “declaraciones finales”
de los ECG previos realizados en el paciente. Haga clic en la flecha hacia
abajo para ver la lista maestra. Haga clic en el valor que desea usar y, a
continuación, en el botón Ingresar en lista. La selección aparecerá en la
lista, en la mitad inferior de la pantalla.

También puede ingresar una declaración final que no está en la lista


maestra escribiéndola en el cuadro Diagnóstico. Cuando se hace clic en el
botón Ingresar en lista, se añade automáticamente a la lista de ECG en
reposo del paciente actual y a la lista maestra en la base de datos.
Para quitar un ECG en reposo de la lista del paciente, selecciónelo y haga
clic en el botón Eliminar de lista.
Gu
Guía
ía del
del usu
suar
ario
io - Monitor
t or par
araa pru
rueebas de esf
sfuuerz
rzoo Q-S
-Str
treess v3
v3.5
.5 In
Inggre
reso
so de la info
inform
rmac
ació
iónn del
del pacie
ciente 4-1
-111

Definición de un nuevo ECG en reposo


Para definir un nuevo ECG en reposo, vaya a “Cambio de las listas tipo
Comentario” en la página 8-19.
8-19. Esta sección también indica cómo ver,
modificar o eliminar un ECG en reposo existente de la lista maestra.

Estudios/pruebass prev
Estudios/prueba
La parte inferior de la ventana Información del paciente muestra las
pruebas y estudios pprevios.
revios. Si los hay
hay,, la fecha del estudi
estudioo aparecerá ju
junto
nto
al icono del archivo cerrado. El estudio actual aparecerá junto al icono del
archivo abierto.
Un solo clic en un estudio previo lo convierte en actual. La información
de ese estudio aparecerá en las secciones demográficas y con fichas.
Resalte un estudio previo y haga clic en el botón Aceptar para abrirlo.
Aparecerá un mensaje para confirmar si desea crear un estudio nuevo.
Haga clic en el botón No. Se abrirá el estudio previo.
 Si hace clic en el botón Sí se crea un estudio nuevo para el mismo paciente y
aparece el estudio previo para su revisión. El nuevo estudio incluye los datos
ingresados que aparecían en la ventana Información del paciente antes de
seleccionar el estudio guardado.
 La información que aparece en la ventana Información del paciente está
siempre relacionada con el estudio abierto.

Impr info paciente


Haga clic en este botón para imprimir la información del paciente. Sólo
puede imprimir la información
información del paciente para un estudio
estudio nuevo.
Cuando se selecciona un estudio guardado, el botón Imprimir está
atenuado.
Los campos con múltiples valores (medicamento, diagnóstico,
procedimiento clínico
clínico y ECG en reposo) imprime
imprimenn solamente los cuatro
primeros valores de cada list
lista.
a. La lista completa del co
contenido
ntenido aparece en
la pantalla.
4-12
-12 Ingr
Ingres
esoo de la info
inform
rmaaci
cióón del paci
paciente
nte Guía del usu
usuario - Mo
Monnititoor para
para prue
ruebas de esf
sfuuerzo
rzo Q-S
-Str
treess v3.5
v3.5

5
Realización de una prueba de
esfuerzo
El sistema Q-Stress permite realizar las pruebas de esfuerzo desde el
teclado, con el ratón o con una combinación de ambos. Consulte la guía
de la plantilla de su teclado. En “Plantilla del teclado” en la página 1-7
encontrará una descripción completa de la plantilla.
 Para ejecutar la prueba de esfuerzo, también se puede usar el tablero de
botones opcional. Las funciones disponibles en el tablero de botones están
rotuladas de la misma forma que en la plantilla del teclado (excepto Fase que
es equivalente a la tecla F12 del teclado) y se describen en esta sección.
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA! Todas las pruebas
pruebas de ejercici
ejercicios
os deben realizar
realizarse
se bajo la
supervisión de un médico
médi co capacitado específicamente para
este tipo de pruebas, quien deberá estar pendiente de la
respuesta del paciente que, entre otros síntomas, incluye
incl uye
mareos, hiperventilación, falta de aliento y fibrilación. Los
médicos deben tener presente los posibles peligros,
incluidos los cables sueltos en los que el paciente podría
tropezar y los cambios súbitos en velocidad o declive de la
cinta rodante o carga de trabajo de la bicicleta.
Antes de realizar una prueba de ejercicio, lea el manual del
operador del equipo de ejercicio que va a utilizar. Siga los
requerimientos de seguridad detallados en el manual.

La prueba
Modo constaLas
revisión. desiguientes
cuatro fases: Reposo, Ejercicio,
instrucciones explicanRecuperación
cada fase. Siny
embargo, durante una prueba puede ser necesario cambiar la visualización
de la pantalla o un elemento del informe. Las instrucciones para ello se
enumeran a partir de página 5-7
5-7..
 El sistema limita a 200 minutos el tiempo total en Reposo, Ejercicio y
Recuperación. Antes de comenzar el ejercicio, asegúrese de tener tiempo
suficiente para completar la prueba de esfuerzo.
 Asegúrese de que la impresora de gráficos o la impresora láser tengan
suficiente papel antes de comenzar la prueba. Si se acaba el papel de la
impresora de gráficos durante la prueba, reemplácelo sin apagar la impresora.
En la mayoría de los casos, no se puede terminar una prueba mientras existe
un error por falta de papel.
Guía de
del us
usuario - Monitor ppaara pr
pruebas ddee es
esfuerzo Q-Str
treess vv33.5 Realización de
de un
una pr
prueba de
de es
esfuerzo 5-
5-1

Antes de la prueba
1. Ex
Expli
plique
que el
el pro
proced
cedimi
imient
entoo al ppaci
acient
ente.
e.
Si está usando una cinta rodante, explique que la velocidad y el
declive de la cinta cambiarán durante la prueba.
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA! Nunca coloque
coloque una
una silla ni ningún
ningún otro objeto
objeto estaciona
estacionario
rio
sobre la cinta rodante.
a. Muést
Muéstrele
rele aall paci
paciente
ente ccomo
omo su
subirse
birse y baj
bajarse
arse ddee la cin
cinta
ta rod
rodante
ante
(como se describe en la guía de usuario de la cinta rodante).
b. Indíquele al paciente qque
ue no debe sujetarse del pas
pasamanos
amanos a
menos que sea absolutamente necesario. (Al sujetarse del
pasamanos se pueden generar
generar interferencias que podrí
podrían
an afectar
la precisión de las mediciones de la prueba.)
c. Haga qque
ue el ppacien
aciente
te pra
practiqu
ctiquee cómo ssubir
ubirse
se y ba
bajarse
jarse ddee la cin
cinta
ta
rodante mientras ésta se mueve a la velocidad más baja y con el
menor declive posible.
Si está usando una bicicleta:
a. Expl
Explique
ique al pa
pacien
ciente
te qu
quee debe manten
mantener
er po
porr lo menos 35 RPM en
todo momento y que la carga de trabajo (resistencia) aumentará
durante la prueba.
b. Muestre al paciente cómo sub
subirse
irse y bajarse de la biciclet
bicicleta.
a.
c. Indíq
Indíquele
uele qque
ue no ddebe
ebe su
sujetar
jetarse
se dem
demasiad
asiadoo fuer
fuerte
te al ppasaman
asamanos
os
(si lo hace, se pueden generar interferencias que podrían afectar la
precisión de las mediciones
mediciones de la prueba).
2. Aseg
Asegúrese
úrese de que los el
electro
ectrodos
dos ddee la pru
prueba
eba es
estén
tén co
correct
rrectament
amentee
adheridos. Consulte “Verificación de la conexión” en la página 3-1.
 Los electrodos deben aplicarse y la
l a Verificación de impedancia debe
completarse antes de iniciar la fase de Reposo de la prueba.

Monitor de presión arterial


Si tiene un dispositivo automático de P
PA
A conectado al sistema de
esfuerzo, asegúrese de que el paciente esté correctamente conectado y de
que el dispositivo esté encendido. Consulte “Cómo medir en forma
precisa la presión arterial”
arterial” en la página E-1 para obtener información
sobre cómo conectar correctamente el monitor de presión arterial.
 Encienda el dispositivo de PA antes de encender la computadora Q-Stress.
La disposición predeterminada de la pantalla debería incluir la función
PA/PA anterior en la Barra de información (consulte “Barra de
información” en la página 8-9).
8-9).
5-2 Realiiza
zación de una pru
prueba de esf
sfuuerz
rzoo Guía del
del usu
suaario - Mo
Monnititoor par
araa pru
rueebas de esf
sfuuerzo
rzo Q-S
-Str
treess v3.5
v3.5

Fase de Reposo
La fase de Reposo comienza una vez que ha preparado al paciente para la
prueba. Durante esta fase se crea un ECG
ECG en reposo, se determinan los
los
promedios en reposo y se permite que el paciente entre
entre en calor.
1. Ha
Haga
ga clic
clic en el icon
iconoo Iniciar reposo o presione la tecla F12 para iniciar
la fase de Reposo. La pantalla es similar a la siguiente. Las ondas del
ECG deben moverse a través de la pantalla.

Los iconos de esta barra están


activados o desactivados
de acuerdo con la fase de prueba

Su pantalla podría ser diferente


de acuerdo con la configuración
del procedimiento.
 Estas instrucciones 2. Ing
Ingres
resee lo
loss da
datos
tos pre
previo
vioss a la pprue
rueba
ba  presión arterial, comentario,
suponen que está etiqueta de reposo. Esta información aparecerá en los informes de la
usando el
procedimiento
procedimien to fase de Reposo. Haga clic en el nombre (si la función aparece en la
predeterminado
predetermin ado de barra de información) o en el icono icono (si está en la barra de
Quinton o uno similar. herramientas) para activar la función correspondiente. Por ejemplo,
para ingresar la presión arterial,
arterial, haga clic en PA en la barra de
información o presione la tecla F10. El campo de presión arterial

cambia
ingresarpara permitir el ingreso
un comentario, delenvalor
haga clic de laComentario
el icono presión arterial. Para
en la barra
de información, o presione la tecla F9. Aparecerá un cuadro de
diálogo que permite ingresar los comentarios.
3. El in
informe
forme de 12 dderiva
erivacion
ciones
es o la panta
pantalla
lla ssee pued
pueden
en imp
imprimir
rimir en
cualquier momento de la fase de Reposo haciendo clic en el botón
correspondiente. El informe de latidos promedio se puede imprimir
en cualquier momento una vez que el valor aparece en la pantalla. Vea
“Imprimir ECG durante la prueba” en la página 5-15 para obtener
información adicional.
 Si desea modificar la selección de derivaciones ASVV durante la fase de
Reposo, el botón Iniciar ejercicio aparecerá atenuado durante algunos
segundos para permitir el procesamiento de los cambios. Cuando se vuelve a
activar el botón Iniciar ejercicio puede avanzar a la fase siguiente.
Gu
Guía
ía del
del usu
suar
ario
io - Monitor
t or par
araa pru
rueebas de esf
sfuuerz
rzoo Q-S
-Str
treess v3
v3.5
.5 Realizaci
z acióón de una pru
rueeba de esf
sfuuerzo
rzo 5-3

 Si una derivación se desconecta durante la prueba, la muestra de latidos


promedio puede ser incorrecta durante 30 segundos hasta que el algoritmo de
detección de latidos “vuelva a aprender” el valor.

Entrada en calor
Una vez realizado el ECG en reposo y la recolección de los otros datos en
reposo, haga que el paciente entre en calor antes de comenzar el ejercicio.
Ayude al paciente a subirse al equipo de ejercicio. Asegúrese de que el
paciente entre en calor lo suficiente
suficiente antes de inici
iniciar
ar la fase de Ejercicio.
Si está usando una cinta rodante:
• Haga clic en Iniciar cinta en la barra de información o presione la
tecla Bloq Despl (o la tecla roja en el extremo izquierdo) para
iniciar el movimiento de la cinta.
• Man
Manten
tenga
ga co
const
nstant
antes
es la ve
veloc
locida
idadd y el decl
declive
ive mi
mient
entras
ras el ppaci
acient
entee
se acostumbra a la cinta rodante.
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA! Asegúrese
Asegúrese de que el pacient
pacientee no esté parado
parado en la cinta
cinta
cuando comience a rodar. El paciente debe pararse con un
pie a cada lado de la cinta. Avísele por anticipado cuando
vaya a iniciar o detener la cinta para que esté preparado.
Si está usando una bicicleta:
• Ind
Indíqu
íquele
ele al ppaci
acient
entee que co
comie
mience
nce a pe
pedal
dalear
ear.. Exp
Explíq
líquel
uelee que
debe mantener 35 RPM en todo momento.
• Man
Manten
tenga
ga co
const
nstant
antee la ca
carg
rgaa de tr
traba
abajo
jo mi
mient
entras
ras eell pac
pacien
iente
te se
acostumbra a la bicicleta.

Fase de Ejercicio
Explíquele que ahora va a comenzar la fase de Ejercicio y recalque que la
velocidad y el declive o la carga de trabajo cambiarán durante la prueba.
1. Verifi
erifique
que que llaa frecue
frecuencia
ncia car
cardíaca
díaca y lo
loss datos ddee los par
parámetro
ámetross ST
del paciente estén visibles en la barra de información, si utiliza esas
funciones.
2. Cuand
Cuandoo el pacie
paciente
nte es
esté
té pr
prepara
eparado,
do, hhaga
aga cl
clic
ic en el ico
icono
no Iniciar
ejercicio o presione la tecla F12 para iniciar la fase de Ejercicio.
3. Si las ccasill
asillas
as asoc
asociadas
iadas aparec
aparecen
en en la bbarra
arra de iinform
nformación
ación,, puede
ingresar las mediciones de presión arterial (PA
(PA)) (entre 1 y 400
mmHg), el índice de esfuerzo percibido (RPE) o sus comentarios en
cualquier momento de la prueba. Haga clic en la etiqueta o el icono
correspondiente e ingrese la información correcta.

Puede configurar
información. el procedimiento
Consulte “Avisos” en lapara que8-6.
página solicite
8-6 . automáticamente esta
5-4 Realiiza
zación de una pru
prueba de esf
sfuuerz
rzoo Guía del
del usu
suaario - Mo
Monnititoor par
araa pru
rueebas de esf
sfuuerzo
rzo Q-S
-Str
treess v3.5
v3.5

4. Q-St
Q-Stress
ress co
contro
ntrola
la cont
continuam
inuamente
ente lo
loss datos iingres
ngresados
ados pa
para
ra dete
determina
rminarr
si se exceden los parámetros de notificación establecidos durante la
configuración del procedimiento. Por ejemplo, puede indicar que una
frecuencia cardíaca mayor que un nivel especificado es una condición
de notificación. Si la frecuencia cardíaca del paciente excede ese
valor, se activa una notificación visual.

Cuando
informativo.
se activa
El mensaje
una notificación,
permaneceenhasta
la pantalla
que usted
aparece
lo borra
un mensaje
o
desactiva las notificaciones adicionales.
¡ADVERTENCIA! Si se activa una condición de notificación, tome
inmediatamente la acción apropiada.
 El procedimiento predeterminado de Quinton tiene todas las notificaciones
desactivadas. Para activar los mensajes de notificación y establecer los límites,
debe crear su propio procedimiento. Consulte “Configuración del
procedimiento” en la página 8-2 y “Notificación” en la página 8-5.
 La única notificación audible es un sonido que indica que la etapa del ejercicio
cambiará en diez segundos. Esta funcióin también se activa
activ a en la configuración
del procedimiento.

5. que
Q-St
Q-Stress
ress in
indicaincluy
cluyee una
cuándo se barr
barra
estáagenerando
de estad
estadoo en
un la part
partee inferi
informe. inferior
Los or de la pan
informespantalla
talla
programados de 12 derivaciones y Lati Latido
do promedi
promedio, o, y los in
informes
formes de
extrasístoles se pueden generar sin su intervención y, y, de acuerdo con
los ajustes del procedimiento, pueden configurarse para ser
capturados sólo en forma electrónica. La barra de estado del informe
le indicará exactamente qué datos están siendo capturados.
La visualización de la barra de estado de informes se puede controlar
haciendo clic en Visualizar barra de estado de informes o presionando
las teclas Ctrl+U.

Fase de Recuperación
Cuando el paciente ha completado el programa de ejercicio o ha hecho
tanto como ha podido, haga clic en el icono Iniciar recuperación o
presione la tecla F12. La prueba pasa a la etapa de recuperación, o
enfriamiento, y la velocidad y el declive o carga de trabajo cambian al
nivel programado para la fase de Recuperación.
 Si no presiona Iniciar recuperación cuando se completa el programa de
ejercicio, se continuará realizando la etapa final. La terminación de la fase de
Ejercicio programada no inicia automáticamente la fase de Recuperación de la
prueba.
Gu
Guía
ía del
del usu
suar
ario
io - Monitor
t or par
araa pru
rueebas de esf
sfuuerz
rzoo Q-S
-Str
treess v3
v3.5
.5 Realizaci
z acióón de una pru
rueeba de esf
sfuuerzo
rzo 5-5

Edición inicial de la página de resumen del


informe final
Durante la fase de Recuperación puede añadir comentarios a la página de
resumen del informe final. Puede incluir Motivo para terminar la prueba,
Observaciones de la prueba y Conclusiones de la prueba. Haga clic en el
icono Editar informe final o presione la tecla F11. Se activa cuando hace
clic en el icono Iniciar recuperación. Consulte “Edición de la página de
resumen del informe final” en la página 6-1 para obtener instrucciones
adicionales.

Modo Revisión
Para pasar al modo Revisión, haga clic en el icono Modo revisión o
presione la
la tecla F12. En el modo de revisión, puede ver, enviar por correo
electrónico, imprimir y guardar el informe final, modificar la información
del paciente, modificar el formato del informe final, o añadir comentarios
a la página de resumen del informe final haciendo clic en el icono Editar
informe final. Si necesita información sobre el informe final, consulte
“Informes finales” en la página 6-1.
6-1 .

Guardar y salir de la prueba


Una vez completadas todas las fases de la prueba debe hacer clic en el
icono Salir para guardar los datos y terminar la prueba.
 Si el sistema muestra un mensaje que indica que no ha podido guardar los
datos, se puede generar un informe final volviendo a la fase de revisión de la
prueba y seleccionando Imprimir informe final completo o Imprimir
informe final parcial.

Cerrar el paciente
Después de realizar un estudio, el paciente sigue siendo el paciente activo
en el sistema. Así lo indica la carpeta abierta en el icono del paciente, y el
Nuevo Reposo Salir nombre del paciente y el NRM en la barra de título de la ventana. Para
Paciente/ volver a abrir la información del paciente, haga clic en el icono Nuevo
Prueba
paciente/prueba. Para iniciar otro estudio para este paciente (si tuvo que
interrumpir el primer estudio), haga clic en el icono Reposo. Para cerrar el
paciente, haga clic en el botón
botón Salir.
Antes de iniciar un nuevo paciente debe cerrar el paciente actual.
5-6 Realiiza
zación de una pru
prueba de esf
sfuuerz
rzoo Guía del
del usu
suaario - Mo
Monnititoor par
araa pru
rueebas de esf
sfuuerzo
rzo Q-S
-Str
treess v3.5
v3.5

Modificación de datos y visualización


Durante una prueba puede ingresar datos o modificar la forma en que se
visualizan los canales del ECG en el monitor.
Anular o cancelar la prueba

Disponible en todas las fases


Si no quiere continuar la prueba, haga clic en el botón Salir o presione la
tecla Esc. Cancelará así la prueba pero no el paciente.
¡Pre
¡Preca
cauc
ución
ión!! Toda
oda llaa iinf
nfor
orma
mació
ción
n de la pr
prue
ueba
ba se perd
perder
eráá cu
cuan
ando
do
confirme la anulación de la prueba.
Haga clic para
avanzar
Avanzar a la siguiente etapa del ejercicio
 Disponible en la fase de Ejercicio
Haga clic para
mantener la etapa
Haga clic en la flecha Avanzar etapa. Cada clic avanza una etapa. Haga
clic en el botón Mantener etapa para mantener la etapa actual, de manera
que la velocidad y el declive se mantengan constantes.

Cuando selecciona
en el botón MantenerMantener antes ,de
etapa),etapa debe desactivar
poder avanzarésta
a la(vuelva a hacer clic
etapa siguiente.
Presión arterial
 Disponible en las fases de Reposo, Ejercicio
Ejercici o y Recuperación
Escriba Puede ingresar los datos de la presión arterial del paciente en cualquier
presión arterial
aquí momento. Haga clic en PA o presione la tecla F10. La sección de números
cambiará para permitirle ingresar los nuevos valores. Observe que la
lectura anterior se mueve a la esquina superior derecha del cuadro.
 Cuando pulsa la tecla Si usa un dispositiv
dispositivoo de PA, Q-Stress puede solicitar automáticamente al
F10 se inicia el dispositivo que tome la presión arterial. La PA también se puede solicitar
dispositivo de PA en
un paso. manualmente presionando la tecla F10 en el teclado o haciendo clic en PA
ypresión
luego en el botón
arterial necesita .más
Inic PA Consulte la guía del usuario del dispositivo de
si necesita información sob
sobre
re su correcta operación.
Consulte “Cómo medir en forma precisa la presión arterial” en la página
E-1 para obtener información sobre cómo conectar correctamente el
monitor de presión arterial.
 Si tiene un monitor de presión arterial SunTech
SunTech Tango, use el botón Det PA en
la barra de información de Q-Stress para detener el proceso de medición de
PA.
 Si interrumpe la prueba de esfuerzo mientras la unidad BP412 está tomando la
presión arterial, continuará con la medición en curso.

Cancelar prueba
Consulte “Anular o cancelar la prueba” en la página 5-7
5-7..
Gu
Guía
ía del
del usu
suar
ario
io - Monitor
t or par
araa pru
rueebas de esf
sfuuerz
rzoo Q-S
-Str
treess v3
v3.5
.5 Realizaci
z acióón de una pru
rueeba de esf
sfuuerzo
rzo 5-7

Cambiar ASVV
 Disponible sólo en la fase de Reposo
Seleccione Herramientas|Selección ASVV. Aparecerá el cuadro de diálogo
siguiente.

Siempre se deben seleccionar tres derivaciones. Haga clic en la casilla


frente al nombre de la derivación para seleccionarla.
 La selección predeterminada es II, V2 y V5.
 Puede notar una pequeña distorsión en la onda durante cuatro segundos
después de cambiar las derivaciones ASVV
ASVV.. Cuando cambia las derivaciones
ASVV,, se necesitan otros 20 segundos para crear un nuevo promedio de
ASVV
latidos.

Modificar la carga de trabajo de la bicicleta


 Disponible en las fases de Reposo, Ejercicio y Recuperación
Haga clic en Carga. Aparecerán las flechas hacia arriba y hacia abajo.
Haga clic en la flecha hacia arriba tantas veces como sea necesario para
aumentar la carga de trabajo hasta el nivel deseado. Haga clic en
e n la flecha
hacia abajo tantas veces como sea necesario para disminuir la carga de
trabajo.
 Cada clic en una flecha modifica la carga de trabajo en 10 vatios.

También puede
modificar usar
la carga deeltrabajo
tecladoeno una
el tablero de botones opcional para
bicicleta.
• Des
Desde
de el tec
teclad
lado,
o, pre
presio
sione
ne la tec
tecla
la de fle
flecha
cha hacia arriba o hacia
abajo y la tecla Ctrl para aumentar o disminuir la carga de trabajo.
• Des
Desde
de el ttabl
ablero
ero ddee bot
botone
oness opc
opcio
ional
nal,, pre
presio
sione
ne lo
loss bot
botone
oness hacia
arriba o hacia abajo para controlar la carga de trabajo.
 Si usa un protocolo preprogramado y modifica la carga de trabajo
manualmente, el protocolo pasará a ser el de Bicicleta manual y no
volverá a cambiar automáticamente la carga de trabajo. Para volver al
protocolo, haga clic en Protocolo en la barra de información y seleccione
el protocolo que desee usar.
5-8 Realiiza
zación de una pru
prueba de esf
sfuuerz
rzoo Guía del
del usu
suaario - Mo
Monnititoor par
araa pru
rueebas de esf
sfuuerzo
rzo Q-S
-Str
treess v3.5
v3.5

Cambiar derivaciones mostradas


 Disponible en las fases de Reposo, Ejercicio
Ejercic io y Recuperación pero no durante
un informe Imprimir pantalla.
Para cambiar las derivaciones que aparecen en la pantalla, haga clic en el
rótulo de la derivación que quiere modificar. Cuando aparece el cuadro de

diálogo, haga clic en el rótulo que quiere que aparezca allí.

Haga clic en la
derivación
que desea modificar
Este cuadro
aparece

También puede cambiar la cantidad de derivaciones que se muestran.


Haga clic
6 deriv enes12. derivaciones o seleccione la opción 3 derivaciones o
derivacion
aciones

Cambiar protocolo
 Disponible en las fases de Reposo, Ejercicio
Ejercici o y Recuperación
Para cambiar el protocolo durante la prueba, haga clic en la palabra
Protocolo. Aparecerá un cuadro desplegable. Haga clic en la flecha hacia
abajo junto al cuadro y aparecerán todos los protocolos disponibles. Haga
clic en el protocolo que necesita para esta prueba.
Cambiar la velocidad o el declive de la cinta
rodante

Disponible en las fases de Reposo, Ejercicio


Ejercici o y Recuperación
La velocidad y el declive de la cinta rodante se cambian de la misma
forma. Haga clic en Velocidad o Declive. Aparecerán las flechas hacia
arriba y hacia abajo. Haga clic en la flecha hacia arriba tantas veces como
sea necesario para aumentar la velocidad (o el declive) hasta el nivel
deseado. Haga clic en la flecha hacia abajo tantas veces como sea
necesario para disminuir la velocidad o el declive.
 Cada clic en la flecha de velocidad
v elocidad la modifica en 0.1 mph (o 0.1 km/h si usa el
sistema decimal). Cada clic en la flecha de declive lo modifica en 0.5%.
Gu
Guía
ía del
del usu
suar
ario
io - Monitor
t or par
araa pru
rueebas de esf
sfuuerz
rzoo Q-S
-Str
treess v3
v3.5
.5 Realizaci
z acióón de una pru
rueeba de esf
sfuuerzo
rzo 5-9

También puede usar el teclado para cambiar la velocidad o el declive de la


cinta rodante. Presione una de las cuatro teclas de flecha y la tecla Ctrl
para aumentar o disminuir
disminuir la velocidad o el declive.

A
gr

 Si usa un protocolo preprogramado y modifica la velocidad o el declive


manualmente, el protocolo pasa al protocolo Cinta rodante manual y no vuelve
a cambiar automáticamente el declive ni la velocidad (o la carga de trabajo).
Para volver al protocolo, haga clic en Protocolo en la barra de información y
seleccione el protocolo que desee usar.
También puede usar el tablero de botones opcional para cambiar la
velocidad o el declive de la cinta rodante. Presione los botones hacia
arriba o hacia abajo para controlar el declive de la cinta rodante. Presione
los botones lento o rápido para controlar la velocidad de la cinta rodante.
Comentarios
 Disponible en las fases de Reposo, Ejercicio y Recuperación
Para ingresar comentarios durante la prueba, puede hacer clic
c lic en el icono
Comentarios. Aparecerá un cuadro de diálogo.

Haga doble clic en una de las selecciones disponibles en la parte inferior


del cuadro. Se moverá a la parte superior del cuadro. También puede
arrastrar una selección de la lista al área de edición de texto y añadirla a
otro texto. Haga clic en Aceptar para ingresar el comentario y cerrar la
ventana.
También puede escribir su propio comentario. Si quiere agregar su
comentario a la lista de selección, haga clic en la casilla junto al
comentario que pregunta si quiere guardarlo en la base de datos.
La etiqueta Comentarios se imprime en el siguiente informe durante la
prueba. Luego se borra el campo. Si quiere
quiere otra etiqueta en un informe
informe
durante la prueba, debe ingresar otro comentario.
5-10
-10 Realiliza
zaci
cióónn de una prueb
ruebaa de esf
sfuuer
erzo
zo Guía del
del usu
suar
ario
io - Monit
onitoor par
araa pru
rueebas de esf
sfuuerzo
rzo Q-S
-Str
treess v3.5
v3.5

Mostrar gráficos de tendencia


 Disponible solamente en las fases de Ejercicio y de Recuperación
Para mostrar un gráfico de tendencias durante la prueba, seleccione
endencia gráfica.... Aparece una lista de los gráficos de
Informe|Tendencia
Informe|T
tendencias. Haga clic en el gráfico que desea mostrar. El gráfico aparece
en la pantalla. Puede cambiar su tamaño haciendo clic en una esquina y,
sin liberar el botón del ratón, arrastrar la esquina para agrandar o reducir
el gráfico. Puede moverlo a otra posición en la pantalla (quizás a un
espacio vacío en la barra de información) haciendo clic en la barra azul y
arrastrándolo adonde quiera.
 El tiempo se refleja en el gráfico para la duración combinada del ejercicio y la
recuperación. Una barra roja indica el inicio
i nicio de la fase de Recuperación.
 Puede imprimir los gráficos de tendencia como una página en el informe final.
A continuación se muestran algunos ejemplos de gráficos de tendencias.

Gráfico de PA
El gráfico de PA muestra los valores de presión arterial (sistólica y
diastólica) a lo largo del tiempo.

Gráfico de FC
El gráfico
largo de FC muestra la frecuencia cardíaca en latidos por minuto a lo
del tiempo.
Gu
Guía
ía del
del usu
suar
ario
io - Monito
itor par
araa pru
rueebas ddee esf
sfuuerz
rzoo Q-S
-Str
treess v3
v3.5
.5 Reali
ealizaci
z acióón de una pr
pruueba de esfu
esfueerzo
rzo 5-1
-111

Gráfico FC x PA
El gráfico FC x PA muestra el producto de la frecuencia cardíaca por la
presión arterial sistólica,
sistólica, en miles, a lo largo ddel
el tiempo.

Gráfico de FE
El gráfico de FE (frecuencia de extrasístoles) muestra las extrasístoles por
minuto a lo largo del tiempo.

Gráficos de Nivel ST o Pendiente ST


Los gráficos de Nivel ST o Pendiente ST muestran (para una derivación
individual) el nivel o pendiente de ST, en milímetros, a lo largo del
tiempo. Los dos gráficos siguientes muestran V5.
5-12
-12 Realiliza
zaci
cióónn de una prueb
ruebaa de esf
sfuuer
erzo
zo Guía del
del usu
suar
ario
io - Monit
onitoor par
araa pru
rueebas de esf
sfuuerzo
rzo Q-S
-Str
treess v3.5
v3.5

Gráfico del bucle ST x FC


El gráfico del bucle ST x FC muestra (para derivaciones individu
individuales)
ales) el
nivel de ST, en milímetros, sobre la frecuencia cardíaca. El gráfico
siguiente muestra V4.

Frecuencia de extrasístoles
 Disponible en las fases de Reposo, Ejercicio
Ejercici o y Recuperación
Esta función automática de Q-Stress calcula la frecuencia de extrasístoles
y la muestra en el cuadro FE de la barra de información. Esta función
también puede controlar la generación de los informes de extrasístoles. La
selección de la casilla de verificación activa el informe de extrasístoles. Si
cancela la selección de la casilla de verificación, se desactiva el informe.
Si necesita más información consulte Imprimir Informe de extrasístoles
en esta sección.
 La función de frecuencia de extrasístoles está activa
acti va solamente si fue
seleccionada en la configuración del procedimiento.

Salir de la aplicación
Después de completar la prueba, puede salir de Q-Stress seleccionando
Archivo|Salir. También puede hacer clic en la X en la esquina superior
derecha de la ventana.

Filtros
 Disponible en las fases de Reposo, Ejercicio
Ejercici o y Recuperación
Puede activar varios filtros para cambiar la apariencia del trazado de la
onda y facilitar su lectura. Si el botón de filtros está configurado para que
aparezca en la barra de información, puede activar o desactivar los filtros
haciendo clic en ellos.
Gu
Guía
ía del
del usu
suar
ario
io - Monito
itor para pr
pruuebas ddee esf
sfuuerz
rzoo Q-
Q-SStre
tress v3
v3.5
.5 Reali
ealizaci
z ación de una
una pru
rueeba de esf
sfuuerzo
rzo 5-
5-113

Si el botón de filtros no aparece en la barra de información, puede activar


los filtros mediante la barra de menús. Seleccione Herramientas|Filtros.
Aparecerá el cuadro de diálogo siguiente.

Haga clic en los filtros que quiere modificar


modificar.. Si necesita una explicación
sobre qué hacen los filtros, lea el Apéndice D “Guía del médico para el
análisis de señales”.
 No haga cambios en los ajustes de los filtros mientras imprime informes o
trazados de onda.

Inmovilizar cuadro
(opción Inmovilizar cuadro solamente)
Consulte “Inmovilizar cuadro” en la página 14-1 para obtener una
descripción de esta función.

Ganancia
 Disponible en las fases de Reposo, Ejercicio y Recuperación
Para cambiar la ganancia del trazado de onda, vaya a la barra del menú y
seleccione Ver|Ganancia.

Haga clic en la ganancia que mostrará mejor el trazado de onda. También


puede cambiar
cambiar la gganancia
anancia sin usar la barra de menús. Manteng
Mantengaa oprimida
la tecla Shift y presione F1 (5 mm/mV), F2 (10 mm/mV) o
F3 (20 mm/mV) para obtener los mismos resultados.

Los cambios efectuados en la ganancia no aparecen en los informes ya


comenzados, por ejemplo, Imprimir pantalla. La ganancia en un informe
impreso es la que estaba en efecto en el momento en que se inició el
informe. El informe final (Peor caso, Resumen latidos promedio y
Ejercicio pico) siempre se imprime con 10 mm/mV.

El
Nocambio de lapor
compensa ganancia sólo modifica
la baja amplitud el ECG deficiente
ni la calidad que se visualiza o se imprime.
del ECG.
5-14
-14 Realiliza
zaci
cióónn de una prueb
ruebaa de esf
sfuuer
erzo
zo Guía del
del usu
suar
ario
io - Monit
onitoor par
araa pru
rueebas de esf
sfuuerzo
rzo Q-S
-Str
treess v3.5
v3.5

Declive
Consulte “Cambiar la velocidad o el declive de la cinta rodante” en la
página 5-9.
5-9.

Mantener etapa
Consulte “Avanzar
“Avanzar a la siguiente etapa del ejercicio” en la página 5-7.

Imprimir ECG durante la prueba


 Disponible en las fases de Reposo, Ejercicio
Ejercici o y Recuperación
 No apague la Puede imprimir los informes siguientes haciendo clic en el icono
impresora mientras correspondiente.
está imprimiendo o
cambiando el papel.

Latido promedio
Imprimir pantalla
Imprimir 1 pág de pantalla
12 derivaciones
También puede usar las siguientes teclas de función para imprimir un
informe.

F5 12 derivaciones F6 Imprimir 1 pág de pantalla


F7 Imprimir pantalla F8 Latido promedio

Puede capturar tantos informes como sea necesario.


El botón Imprimir pantalla funciona en dos etapas. Haga clic una vez para
iniciar el informe. Si hace clic una segunda vez en menos de cuatro
segundos, imprime una sola página (el botón Imprimir 1 página de pantalla
hace lo mismo con un solo clic). Si no hace clic una segunda vez, el
Imprimir pantalla informe continuará imprimiéndose hasta que sea desactivado. Este
Detener informe no está diseñado para usarse como un registro continuo durante
una prueba. Use la opción Información completa si desea obtener un
registro continuo. Limite el uso de Imprimir pantalla a un total de diez
minutos como máximo durante un estudio.
Gu
Guía
ía del
del usu
suar
ario
io - Monito
itor para pr
pruuebas ddee esf
sfuuerz
rzoo Q-
Q-SStre
tress v3
v3.5
.5 Reali
ealizaci
z ación de una
una pru
rueeba de esf
sfuuerzo
rzo 5-
5-115

Imprimir Informe de extrasístoles


 Disponible en las fases de Reposo, Ejercicio y Recuperación
El informe de frecuencia de extrasístoles imprime una pantalla que
muestra todas las extrasístoles detectadas. Un paciente con una elevada
frecuencia de extrasístoles puede hacer que Q-Stress imprima
continuamente
las extrasístoles(cada página representa
que ocurran 10 segundos
en un intervalo de la prueba,
de 10 segundos todas
estarán en
una sola página). En casos de bigeminismo y trigeminismo se recomienda
dejar desactivado el informe de extrasístoles para evitar una volumen muy
alto de informes. Para activar o desactivar la impresión de informe de
extrasístoles, seleccione Informe extrasístoles en la barra del menús o
active/desactive la casilla de verificación Informe de extrasístoles en la
barra de herramientas.
 El estado predeterminado del sistema para la impresión del informe de
extrasístoles es Desactivado.

Derivación de sincronismo QRS



Disponible en las fases de Reposo, Ejercicio y Recuperación
La derivación predeterminada de sincronismo QRS es V5.
Ocasionalmente puede ser necesario cambiar a otra derivación para
obtener una activación de salida más consistente. Para cambiar la
derivación de sincronismo QRS, en la barra del menús seleccione
Herramientas|Deriv sincr QRS. Se abre un cuadro de diálogo con la lista de
derivaciones.

Haga clic en la derivación que quiere cambiar. Haga clic en Aceptar para
que el cambio se haga efectivo. Haga clic en Cancelar si desea mantener
la misma derivación.

Índice de esfuerzo percibido (RPE)


 Disponible en las fases de Reposo, Ejercicio y Recuperación
Si el botón está configurado para que aparezca en la barra de información,
puede hacer clic en RPE y seleccionar el índice de esfuerzo percibido
(Rate of Perceived
Perceived Exertion) en la lista desplegable.
5-16
-16 Realiliza
zaci
cióónn de una prueb
ruebaa de esf
sfuuer
erzo
zo Guía del
del usu
suar
ario
io - Monit
onitoor par
araa pru
rueebas de esf
sfuuerzo
rzo Q-S
-Str
treess v3.5
v3.5

Etiqueta de reposo
 Disponible sólo en la fase de Reposo
La etiqueta de Reposo indica el estado fisiológico o la posición del
paciente cuando se registraron
registraron los datos del ECG en reposo. Para añadir
una etiqueta de Reposo durante la prueba, haga clic en el icono Etiqueta
de reposo en la barra de información. Aparece un cuadro de diálogo.

Haga clic aquí para


guardar un nuevo
valor en la
lista maestra.

Haga doble clic en una de las selecciones disponibles en la parte inferior


del cuadro. Se moverá a la parte superior del cuadro. Puede arrastrar una
selección al área de edición de texto para añadirlo al texto ya ingresado.
Haga clic en Aceptar para ingresar la etiqueta de reposo y cerrar la
ventana.
También puede ingresar su propia etiqueta de reposo en la parte superior
del cuadro. Si desea añadirla a la lista desplegable, haga clic en la casilla
Guardar nueva entrada para la base de datos.

La etiqueta de reposo se imprime en todos los informes durante la prueba


que se obtienen en la fase de Reposo.

Velocidad
Consulte “Cambiar la velocidad o el declive de la cinta rodante” en la
página 5-9.
5-9.
Gu
Guía
ía del
del usu
suar
ario
io - Monito
itor para pr
pruuebas ddee esf
sfuuerz
rzoo Q-
Q-SStre
tress v3
v3.5
.5 Reali
ealizaci
z ación de una
una pru
rueeba de esf
sfuuerzo
rzo 5-
5-117

Latido promedio ST
 El Peor caso general está disponible sólo en las fases de Ejercicio y
Recuperación. El Peor caso actual está disponible en las fases de Reposo,
Ejercicio y Recuperación.
El latido promedio del Peor caso general o actual aparecen (de acuerdo
con elde
barra criterio establecido
información. Esteen el procedimiento)
icono
icono en el de
aparece en la barra cuadro ST de lasólo
información sólo
cuando ha sido seleccionado en la configuración del procedimiento.
 La desconexión o conexión de las derivaciones durante la fase de Ejercicio o
Recuperación puede crear ruido que podría interpretarse como la medición ST
del peor caso general.
 La medición ST del peor caso general se actualiza aproximadamente cada 10
segundos.
Iniciar/Detener cinta
 Disponible en las fases de Reposo, Ejercicio y Recuperación
Este botón alterna entre Iniciar y Detener. Haga clic en el botón Iniciar
cinta en la barra de información, si está configurado. La cinta comenzará a
moverse. El botón cambia a Detener cinta. Haga clic en él para detener la
cinta. También
También puede iniciar y detener la cinta usando las teclas Bloq
Despl o Pausa/Interrumpir (o las teclas rojas, de acuerdo con su teclado).
Bloq Despl alterna entre Detener e Iniciar mientras que Pausa/Interrumpir
detiene la cinta rodante.
5-18
-18 Realiliza
zaci
cióónn de una prueb
ruebaa de esf
sfuuer
erzo
zo Guía del
del usu
suar
ario
io - Monit
onitoor par
araa pru
rueebas de esf
sfuuerzo
rzo Q-S
-Str
treess v3.5
v3.5

6
Informes finales
Este capítulo describe el proceso de creación, revisión, edición e
impresión de un informe final.

Edición de la página de resumen del informe final


Después de hacer clic en el icono Recuperación se activa el icono Editar
informe final. Al llegar a este punto, usted puede modificar el motivo para
terminar la prueba, las conclusiones de la prueba y las observaciones de
ésta.
Haga clic en el icono Editar informe final o en la tecla F11. Aparecerá el
siguiente cuadro de diálogo.
Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Informes finales 6-1

El lado izquierdo del cuadro de diálogo muestra información de los datos


clínicos. Puede referirse a estos datos al redactar su resumen de
observaciones. Los siguient
siguientes
es datos están dispo
disponibles:
nibles:

• FC en reposo • FCxPA máxima


• FC máx • METs logrados
• FC máx pronosticada • Tiempo total de ejercicio
• % FC máx lograda • Última etapa del protocolo
• FC meta • Máxima velocidad/ RPM
• % FC meta lograda • Máximo declive/Carga
• PA en reposo • Nivel ST peor caso
• PA máxima • Pendiente ST peor caso

 Si su sistema tiene la opción Puntuación del riesgo, los


l os parámetros y valores de
la puntuación del riesgo aparecen en el lado izquierdo del cuadro de diálogo.
Consulte “Algoritmos de puntuación del riesgo” en la página 15-4 para obtener
una descripción completa de la opción Puntuación del riesgo.
r iesgo.
El lado derecho contiene cuadros de diálogo en los que puede registrar sus
observaciones: Motivo para terminar prueba, Observaciones prueba y
Conclusiones prueba. Haga clic en el rótulo de la ficha para activar la
selección. Las figuras siguientes muestran ejemplos de frases
preprogramadas para cada categoría.
categoría.

Motivo para terminar p


prrueba Observaciones prueba Conclusiónes prueba
6-2 Informes finales Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Informes rápidos
Puede utilizar palabras o frases preparadas del utilitario QuickLists para
redactar rápidamente informes finales. Además, hay datos cuantitativos
disponibles para su ingreso rápido en el informe
informe final. En la fase de
Recuperación de un procedimiento, el sistema puede desplegar listas con
frases típicas o programadas para ayudar en la preparación rápida y
eficiente del informe final. Esto reduce además la necesidad de volver a
ingresar datos importantes y asegura la precisión del informe.
Casi todos los parámetros clínicos medidos por el sistema son mostrados
en Recuperación. Simplemente haga doble clic en el dato para insertarlo
en la sección del informe final que está editando — Motivo para terminar
prueba, Observaciones prueba,
prueba, Conclusiones pprueba.
rueba. Esta exclusiva
capacidad mejora el flujo de trabajo, el control del paciente y la
administración de los registros.

Modo Revisión
El ingreso al modo Revisión finaliza la visualización de los datos de la
onda. No puede continuar monitorizando los datos a menos que salga de
Revisión y comience un nuevo estudio.
¡Pre
¡Preca
cauc
ució
ión!
n! Si sal
salee de
de Rev
Revis
isión
ión para
para co
come
menz
nzar
ar un es
estu
tudio
dio nuev
nuevo,
o, debe
debe
elegir guardar los datos del estudio si desea revisarlos
más adelante.
Después de la recuperación puede revisar la prueba actual. Haga clic el
botón Modo revisión. Aparecerá un mensaje preguntándole si desea entrar
al modo Revisión.

Haga clic en Sí. Además de Editar informe final, en la barra de


Herramientas aparecen otros seis botones. Los botones Información
completa y Reanálisis se desactivarán (aparecerán atenuados) si su
sistema Q-Stress no está equipado con estas opciones.

E-mail informe final


Ver informe final
Ver Información completa
Imprimir informe final parcial
Imprimir informe final completo
Reanálisis
Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Informes finales 6-3

 Si tiene la opción Q-Exchange, puede exportar partes del informe final al


sistema de información del hospital. Esto incluye
incl uye todos los campos en los
segmentos Resumen y Tabular del informe final. Para configurar la exportación,
consulte “Rich XML (opción Q- Exchange solamente)” en la página 6-7 o
“Exportación Rich XML” en la página 11-2. Cada vez que revisa o imprime el
informe final se crea un archivo en formato Rich XML. Una copia de este
archivo se guarda en el directorio especificado en la configuración.
 Mientras está el modo Revisión, si tiene la opción Reanálisis puede además
modificar los puntos críticos de medición del ST y reproducir latidos promedio
en un formato de tiempo comprimido. Para obtener una descripción completa
de la opción Reanálisis consulte “Reanálisis” en la página 13-1
13-1..
 Si dispone de la opción Información completa puede ver cada latido en las
fases de ejercicio y recuperación del estudio, y agregar páginas adicionales de
información completa al informe final. Para obtener información adicional
acerca del uso de la opción Información completa consulte “Información
completa” en la página 12-1.

Ver informe final


Haga clic en el botón Ver informe final para ver una representación PDF
del informeun
representa final utilizando
Índice AdobeHaga
del informe. Acrobat
clic Reader. La columna
en cualquier entradaizquierda
del
índice para acceder a esa página.
¡P
¡Pre
reca
cauc
ució
ión!
n! La mod
modif
ific
icac
ació
ión
n de ar
arch
chiv
ivos
os PDF
PDF y su
su reem
reempl
plaz
azo
o en el
el
sistema Q-Stress puede dar lugar a la pérdida de datos en
el PDF si el informe vuelve a generarse. Los archivos PDF
modificados deben almacenarse en otro sitio en la red.
¡P
¡Pre
reca
cauc
ución
ión!! En su si
siti
tio
o de
de ttra
raba
bajo,
jo, debe
debe es
esttab
able
lece
cerr el
el con
contr
trol
ol de
cambios necesario para los informes Q-Stress, a fin de
asegurar su integridad y precisión. Quinton recomienda
especialmente que lea y comprenda los archivos Adding
Security to Adobe PDF files y Working with Signatures en
el manual de Adobe Acrobat antes de modificar cualquier
archivo PDF producido por Q-Stress.

Impresión de un informe final


Haga clic en el botón Imprimir informe final parcial o en el botón Imprimir
el informe final completo para enviar el informe a la impresora de gráficos
o a la impresora láser del sistema Q-Stress. Un informe parcial incluye
todos los segmentos de la configuración del informe final excepto los
informes generados durante la prueba y los de extrasístoles. El informe
final completo incluye todos los segmentos de la configuración del
informe final. Consulte “Creación de un Formulario de informe final” en
la página 6-8.
6-8.
 No apague la impresora mientras está imprimiendo o para agregar o cambiar
papel.
6-4 Informes finales Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

 No intente cancelar la impresión de los trabajos cancelándolos en la cola de la


impresora XP ya que esto afectará las impresiones
i mpresiones Q-Stress posteriores hasta
que la aplicación se cierre y se reinicie.
Puede generar una impresión del informe final con calidad apta para
diagnóstico utilizando
utilizando Adobe Acrob
Acrobat.
at. Cuando imprime desde Acrob
Acrobat
at
Reader debe usar los siguientes ajustes:
• Aj
Ajus
uste
te el esca
escala
ladodo de pági
página na en Ninguno.
• Sele
Selecc
ccio
ione
ne la op
opci ción
ón de im
imprpres
esió
iónn Rotar automáticamente y
centrar.
• Act
Active
ive llaa cas
casill
illaa Ele
Elegir
gir oorig
rigen
en de ppape
apell seg
según
ún ttamañ
amañoo de pá
págin
ginaa
PDF.
Use la configuración de impresora en Adobe Acrobat para confirmar o
cambiar estos ajustes.

Selección de una impresora remota


(sólo para la opción Red)
Cuando imprima un informe final con la versión Red del producto,
aparecerá la siguiente ventana.

Puede imprimir el informe final eligiendo cualquier impresora de la red.


Haga clic en la flecha hacia abajo junto al campo Nombre. Aparecerá una
lista de impresoras. Haga clic en el nombre de la impresora. Su informe
final se imprimirá en esa impresora cuando haga clic en Aceptar. Los
informes finales Q- Stress deben imprimirse sólo en impresoras con una
resolución de 600 puntos por pulgada (PPP) o mayor, y cuatro o más
megabytes (MB) de memoria.
 Las impresoras de las series HP4 y HP5 han sido aprobadas por Quinton para
la impresión remota de los informes. Algunos controladores de impresoras
i mpresoras no
imprimirán correctamente la cuadrícula en el informe final. Este problema se
puede corregir bajando las últimas versiones de los controladores de su
impresora Hewlett-Packard (www.hp.com)
(www.hp.com) en su servidor de impresión. Nunca
cargue controladores adicionales en el Q-Stress; cargue los controladores sólo
en el servidor de impresión de su red.
 También puede enviar el informe final por fax seleccionando el fax configurado
como dispositivo de impresión.
Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Informes finales 6-5

Guardar la prueba
Para abandonar el modo Revisión presione el botón Salir. Aparecerá un
cuadro de diálogo de confirmación.

Al hacer clic en Aceptar guardará la prueba y volverá a la pantalla


principal Q-Stress.
Q-Stress.
Si su Q-Stress está equipado con la opción Información completa, el
cuadro de diálogo de confirmación incluirá una opción para guardar los
datos de Información completa. Si prefiere guardar los datos de
Información completa, podrá cambiar posteriormente las páginas que
añada al informe final. Si decide no guardar los datos de Información
completa, no podrá cambiar las páginas añadidas. En cualquiera de los
casos, las páginas añadidas continuarán formando parte de su informe
final.
Si elige no guardar el estudio, los datos y el informe de la prueba no serán
guardados.

Revisión de un informe final guardado


Para localizar el archivo del paciente, haga clic en el icono Nuevo
paciente. Ingrese el apellido del paciente y cualquier otro dato para
restringir la búsqueda. Seleccione Buscar. Cuando aparezca la lista de
pacientes, haga doble clic
clic en el archivo del pacient
pacientee que desea revisar
revisar..
Aparecerá la información de ese paciente. Vaya
Vaya a la ventana de la
información
(puede haberdel
máspaciente y haga en
de un estudio cliclaen el estudio previo que desea abrir
lista).
Cuando se abre un paciente, se inicia un estudio nuevo. Si elige revisar un
estudio existente, el sistema lo instará a guardar los parámetros para el
nuevo estudio.
Para cambiar al modo Revisión sin hacer cambios, haga clic en Aceptar.
Para cambiar el formato del informe final, haga lo siguiente:
1. Hag
Hagaa cli
clicc en el eestu
studio
dio que ddese
eseaa abr
abrir
ir..
2. Si la ssecció
ecciónn Ent
Entorno
orno no est
estáá visi
visible,
ble, hhaga
aga cl
clic
ic en llaa fich
fichaa Entorno.
Seleccione la plantilla de Informe final que va a utilizar en este
estudio.
3. Haga ccllic Aceptar. El estudio se abrirá usando el formato de Informe
final recientemente seleccionado.
6-6 Informes finales Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Rich XML (opción Q- Exchange solamente)


El sistema de redes Q-Stress proporciona los datos demográficos del
paciente, un resumen del informe
informe final y la información tabular
tabular en
formato XML, con el archivo PDF del informe final. Además, esta
información se guarda en un directorio ubicado en:
HKEY_LOCAL_MACHINES\SOFTWARE\QUINTON\PC-
Stress\Template;
Value: ExportPath

Si no se establece esta clave del Registro, no se creará el archivo Rich


XML. De lo contrario, los archivos Rich XML serán generados cada vez
que se genere el archivo PDF
PDF.. Para obtener más información consulte
“Exportación Rich XML” en la página 11-2.11-2.

Envío del informe final por correo electrónico


Haga clic en el botón E-mail informe final para generar un archiv
archivoo PDF del
informe final y adjuntarlo a un mensaje de Outlook Express listo para
enviar.. Indique la dirección del destinatario del mensaje y presione Enviar.
enviar
Puede usar la Libreta de direcciones de Outlook Express para facilitar la
escritura de la dirección. Para obtener más información, consulte la
documentación de Outlook Express en el menú A Ayuda
yuda de la ventana de
correo electrónico. De acuerdo con su configuración de correo
electrónico, puede que necesite usar las funciones Enviar/Recibir de
Outlook Express para enviar su mensaje.
¡Pre
¡Preca
cauc
ució
ión!
n! De
Debe
be us
usar
ar Q-
Q-St
Stre
ress
ss sólo
sólo par
paraa env
envia
iarr mens
mensaj
ajes
es
electrónicos. No se recomienda recibir mensajes
electrónicos en el sistema Q-Stress.
Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Informes finales 6-7

Creación de un Formulario de informe final


El informe final está compuesto de los segmentos que usted elija entre los
siguientes:
• resumen
• tabular
• peor caso
• promedios
• ejercicio pico
• gráfi
ráfico
coss de ten
enddenci
encias
as
• in
info
form
rmes
es ge
gene
nera
rado
doss dur
duran
ante
te la prue
prueba
ba
Para abrir el cuadro de diálogo Informe final, seleccione Config|Informe
final. Aparecerá la siguiente pantalla.

Cambiar
nombre
Nombre
deformato
Conjunto de derivaciones

Páginas del
Informe

Se muestra el nombre del formato de informe final predeterminado. Para


cambiar a un formato de informe diferente, haga clic en la flecha hacia
abajo y seleccione en la lista un formato diferente. También
También puede
seleccionar así el conjunto de derivaciones.
Para definir un formato como el predeterminado, haga clic en la flecha
hacia abajo para seleccionarlo. Cuando aparezca en el
e l cuadro, haga clic
en el cuadro Establecer como predeterminado.
 Cuando está creando Puede crear tantos formatos para los informes finales como necesite.
su propio formato de Cualquier sección seleccionada como Incluir en el informe final formará
informe, normalmente
es más fácil usar parte del informe final. Sin embargo,
embargo, todos los ddatos
atos registrados se
como base un guardan en la base de datos y es posible seleccionar otro formato para su
formato de informe informe final que incluya datos no incluidos en el primer informe. El
con opciones
similares.
primer informe será reemplazado ya que
que sólo puede haber un archivo
archivo de
informe final por estudio. Puede volver a generar su informe original
seleccionando nuevamente el formato de informe que usó para crearlo.
Para crear un formato de informe, seleccione Informe final en el menú
desplegable Config. Seleccione un formato de informe que sea similar al
al
formato que desea crear.
1. Si des
desea
ea un con
conjunt
juntoo de der
derivaci
ivaciones
ones di
diferen
ferente,
te, hag
hagaa clic en llaa flech
flechaa
hacia abajo del cuadro Conjunto derivaciones para desplegar la lista.
Haga clic en el conjunto de derivaciones deseado.
6-8 Informes finales Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

2. Haga cclic
lic en una o m
más
ás de llas
as secc
seccione
ioness para aactiv
ctivarla.
arla. S
Sii es
necesario, haga cambios. Cada ficha se describe en las páginas
siguientes.
 Es una buena idea observar cada una de las
l as fichas para asegurarse que la
configuración sea la que usted desea para este informe
i nforme específico.
 Las opciones de segmentos en una ficha están disponibles para seleccionar si
se ha activado la casilla Incluir en el informe final. Si no hace clic en esa
casilla, los elementos permanecen inactivos.

 Las plantillas que aparecen en algunas de las secciones indicadas por fichas
dependen del conjunto de derivaciones seleccionado para el informe final.

Resumen
Seleccione la plantilla que desea usar en la sección narrativa del informe
final.

Tabular
Seleccione la plantilla que desea usar para su informe. Utilice la barra de
desplazamiento para ver la lista completa.
Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Informes finales 6-9

Peor caso
Seleccione la plantilla que desea usar en el segmento resumen del peor
caso.

Promedios
Seleccione la plantilla para usar en su informe.

Ejercicio pico
Seleccione esta sección para imprimir los valores de la prueba del
ejercicio pico como parte del informe final. Seleccione la plantilla que
desea para este informe.

Gráficos
Seleccione esta sección para imprimir los gráficos de tendencias como
parte del informe final.
6-10 Informes finales Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Puede seleccionar la plantilla predeterminada definida por Quinton o


puede crear hasta tres plantillas
plantillas personalizadas para los gráficos de
tendencias.

Cómo personalizar una plantilla de gráfico de


tendencias
Para personalizar
plantilla que deseauna plantilla
personalizarde(opción
personalizar gráficos
1, de
2 otendencias, seleccione
33)) y haga clic la
en el botón
Editar.

Una página de gráficos de tendencias de un informe final puede incluir


hasta nueve gráficos. Para personalizar la posición y selección de los
gráficos en la página, haga clic con el botón derecho sobre el área del
gráfico que desea personalizar (en el ejemplo anterior
anterior,, se seleccionó el
área del gráfico de P
PA),
A), y seleccione el nuevo gráfico de tendencias que le
gustaría colocar ahí. Las opciones disponibles son Ninguno, FC
(frecuencia cardíaca), PA (presión arterial), FCxPA (frecuencia cardíaca x
presión arterial, FE (frecuencia de extrasístoles),
extrasístoles), Bucle STxFC
STxFC (nivel ST
por frecuencia cardíaca), ST LVL
LVL (nivel ST) o ST SLP (pendiente
(pendiente ST).
Los gráficos ST requieren además que seleccione la derivación que desea
para la tendencia.
 Si elige Ninguno no aparecerá ningún gráfico de tendencias en esa área de
gráfico. Es necesario seleccionar al menos un gráfico para una plantilla.
Una vez que haya ubicado los gráficos de tendencias, haga clic en
Guardar para guardar sus cambios y luego en Cerrar.

Informes generados durante la prueba


Para incluir informes generados durante la prueba (los informes del
trazado de ondas impresos durante la prueba a excepción de los informes
continuos Imprimir pantalla) en el informe final, haga clic en la casilla
que está delante de Informes durante la prueba (excepto informe
extrasístoles). Los informes de ondas seleccionados durante la prueba,
tanto programados como manuales y sin incluir los de extrasístoles, serán
añadidos al informe final. Sólo la primera página del informe
informe Imprimir
pantalla será incluida en el informe final. Para incluir informes
informes de
extrasístoles, haga clic en la casilla Informes de extrasístoles. En los
sistemas que disponen de la opción Información completa, las páginas
con Información completa también pueden incluirse seleccionando la
casilla Páginas Info completa.
Si se seleccionan aquí, los informes generados durante la prueba y los
informes de extrasístoles impresos durante la prueba serán generados
como parte del informe final. Las páginas de Infor
Información
mación completa
Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Informes finales 6-11

seleccionadas (consultar “Información completa” en la página 12-1)


12-1) serán
generadas si se seleccionan aquí, sólo en los sistemas equipados con la
opción Información completa.

Guardar el formato de Informe final


Cuando haya realizado todos sus cambios, haga clic en Guardar como.
Aparecerá un cuadro de diálogo preguntándole el nombre de este informe
final.

Ingrese el nuevo nombre


para el formato de informe final
6-12 Informes finales Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

7
Gestión de archivos
Base de datos
La información de cada prueba de esfuerzo es almacenada en la base de
datos que se entrega con el sistema. Q-Stress usa SQL 2000 como base de
datos. Los documentos PDF son almacenados como archivos separados
que pueden ser gestionados independientemente de la base de datos.

Toda la información
automáticamente Q-Stress, por
almacenada incluso el informe
el sistema. Éstefinal,
es unes
eproceso
s en
segundo plano que ocurre durante y después de la prueba de esfuerzo.
La base de datos Q-Stress se muestra como tres particiones en la ventana
de Servicio de la base de datos. La información del paciente y los datos de
configuración son almacenados en la partición denominada Atlantis; los
datos del ECG son almacenados en las particiones rotuladas
AtlantisArchivel y AtlantisArchive
AtlantisArchive 2. Cada partición permitirá utilizar
hasta el 95% de su capacidad, el resto es usado por la aplicación Q-Stress
para operaciones del sistema.
sistema.

Repositorio del informe final


Cada vez que imprime o visualiza un informe final, se almacena un
archivo PDF en una carpeta configurable (la ubicación predeterminada es
C:\Program Files\Quinton\ Q-Stress\Patients).
Q-Stress\Patients). Para hacer esto sin
imprimir ni visualizar
visualizar,, consulte “Selección de impresora” en la página 8-
22
22.. El administrador pu
puede
ede configurar esta ubicaci
ubicación
ón en cualquier
computadora de la red.
Este repositorio es permanente independientemente de la información del
paciente en el sistema (por
(por ejemplo, el paciente puede ser eliminado
eliminado o
purgado y el informe
informe final permanecerá). Puede encontrar a un paciente
paciente
en el sistema usando la operación de búsqueda de archivo de Windows
XP (Inicio|Buscar|T odos los archivos y carpetas). Ingrese el nombre del
Inicio|Buscar|Todos

paciente
haga clicoenelBuscar
NRM entre
ahoraasteriscos
asteris
. cos (*Smith*) en el campo del nombre
nombre y
Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Gestión de archivos 7-1

Aparecerá una lista de carpetas. Haga doble clic en la carpeta del paciente
correcto y le aparecerá una lista de archivos PDF rotulados con la fecha y
la hora de la prueba. Haga doble clic en un archivo PDF para abrir el
informe final.

Seguridad del repositorio


La configuración predeterminada de su repositorio Q-Stress permite a
todos ver los archivos PDF almacenados en su sistema. Si hay personas
en su red que no deben ver los archivos, asegure el repositorio de acuerdo
con los requerimientos de seguridad de su organización
organización.. El responsable de
seguridad de la red o el administrador de la red pueden ayudarlo a decidir
qué acceso proporcionar a las personas de su red.
re d.
Para asegurar su repositorio (sólo para uso del dominio de la red):
1. Abr
Abraa el Exp
Explor
lorado
adorr de
de W
Wind
indows
ows (Inicio|Todos los
ios|Explorador de Windows).
programas|Accesorios|Explorador
programas|Accesor
2. Vaya a la car
carpeta
peta ddonde
onde es
están
tán al
almacena
macenados
dos lo
loss archi
archivos
vos PD
PDF
F.

La ubicación predeterminada es C:\Program Files\Quinton\
Q-Stress\Patients.
3. Hag
Hagaa cli
clicc con eell bot
botón
ón ddere
erecho
cho eenn la ca
carpe
rpeta
ta Patients.
4. Sele
Selecc
ccio
ione
ne la op
opci
ción
ón Compartir y seguridad... en el menú.
5. Haga ccllic en
en Compartir esta carpeta.
6. Hag
Hagaa cli
clicc en la fic
ficha
ha Seg
Seguri
uridad
dad..
7. Elimine Todos de la lista.
8. Agreg
Agregue
ue a esta
estass list
listas
as sól
sóloo aquel
aquellos
los us
usuario
uarioss o grup
grupos
os a qui
quienes
enes ddesea
esea
otorgar el privilegio de ver o generar información de pacientes.
Otorgue al usuario o grupo Control completo.

9. Haga ccllic en
en Aceptar para guardar los cambios y cerrar la ventana.

Archivos PDF
Q-Stress guarda los archivos de los informes finales y de Información
completa (sólo para la opción Información completa) en formato PDF.
7-2 Gestión de archivos Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Respaldo de archivos PDF


 Los archivos PDF no están incluidos en la función respaldo de Q-Stress.
El respaldo protege contra la pérdida de información en el caso de una
falla catastrófica de su sistema (como una falla del disco duro). Quinton
recomienda que respalde su repositorio y cualquier archivo de
Información completa
completa) usando guardado
funciones (sólo para
de respaldo de lala opción Información
red, el segundo disco duro
interno (en algunas configuraciones Q-Stress), el disco duro externo
opcional o la unidad CD-RW opcional.
Haga una copia de respaldo de sus archivos PDF con la misma frecuencia
que hace la de su base de datos Q-Stress (consulte “Respaldo y
restauración de la base de datos” en la página 7-6).
7-6).
Si su Q-Stress está equipado con una unidad CD-RW, haga la copia de
respaldo del archivo PDF como sigue.
1. Vaya al repo
reposito
sitorio
rio del pacient
pacientee (la ubic
ubicación
ación ppredet
redetermin
erminada
ada para el
repositorio es c:\Program Files\Quinton\Q-
Stress\Patients; la ubicación para los archivos de Información
completa es c:\Program Files\Quinton\Q-Stress\Full
Disclosures) usando el Explorador de Windows (Inicio|To
Inicio|Todos
dos los
s|Explorador de Windows).
programas|Accesorios|Explorador
programas|Accesorio
2. Inser
Inserte
te un C
CD
D en bl
blanco
anco eenn la un
unidad
idad C
CD-R
D-RW
W y esp
espere
ere un minut
minutoo
hasta que aparezca la ventana del CD en blanco.
3. Cuand
Cuandoo apare
aparezca
zca la ve
ventan
ntanaa de la uni
unidad
dad CD
CD-R
-RW
W, vuelv
vuelvaa al
Explorador de Windows haciendo clic en él.
4. Hag
Hagaa cli
clicc con eell bot
botón
ón ddere
erecho
cho eenn la ca
carpe
rpeta
ta Patients (o la carpeta
configurada como repositorio de PDF) en el Explorador de Windows
y seleccione Enviar a|Unidad de CD.

5. Haga cclic
lic co
conn el
el Explorador debo
botón
tón dderech
Windows erecho
o en la ccarpet
y seleccionearpeta
a Info
Informació
Enviar rmaciónnde
a|Unidad comp
completa
CD.leta een
n
6. Cierr
Cierree el E
Explo
xplorador
rador de W
Windo
indows
ws hhacien
aciendo
do cl
clic
ic en la X de la esquina
superior derecha.
7. En la vvent
entana
ana ttitu
itulad
ladaa D:\ ssele
elecci
ccione
one Grabar estos archivos en CD
desde el menú Archivo.
8. Haga cl
clic en
en Siguiente desde la ventana Asistente para grabación
de CD.
9. Haga cl
clic en
en Finalizar.
10. El CD ssee expulsará automáticamente. Ret
Retírelo
írelo y ro
rotúlelo.
túlelo. Cierre la
unidad de CD y guarde el CD en un lugar seguro.
Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Gestión de archivos 7-3

Si su Q-Stress está equipado con un disco duro secundario (ya sea externo
o interno) o si está usando las funciones de respaldo de la red, haga una
copia de su archivo PDF como sigue.
1. Vaya al re
reposi
positorio
torio PDF usa
usando
ndo el E
Explo
xplorador
rador ddee Wi
Window
ndows.
s.
2. Abra uuna
na seg
segunda
unda vventan
entanaa del E
Explo
xplorado
radorr apun
apuntada
tada aall disc
discoo dur
duroo
secundario o a la ubicación del respaldo de la red.
3. Haga cclic
lic co
conn el bo
botón
tón dderecho
erecho en la ccarpet
arpetaa Pati
Patients
ents y sele
seleccion
ccionee
Copiar. En la segunda ventana del Explorador
Explorador,, haga clic en la carpeta
de respaldo. Haga clic con el botón derecho y seleccione Pegar.
4. Rep
Repita
ita ppara
ara llaa car
carpet
petaa Ful
Fulll Dis
Disclo
closur
sure.
e.

Almacenamiento
Almacenamiento final de archivos PDF
Su sistema Q-Stress puede tarde o temprano llenar el disco duro o el
espacio de almacenamiento con informes finales formateados en PDF.
Esto se le indicará mediante el siguiente mensaje que aparecerá en su
pantalla.

“Insuficiente espacio disponible en disco duro. Elimine los archivos PDF del
paciente del disco duro. Consulte el manual ddel
el usuario para eliminar archivos
adicionales”.
Para liberar espacio en su disco duro, puede almacenar los archivos PDF
en un disco CD-R (usando, si está disponible, la unidad CD-RW),
CD-RW), un
disquete, el disco duro secundario, si está disponible, o un repositorio en
la red.
 Sólo debe ser almacenado el repositorio PDF. Si desea almacenar los archivos
de Información completa debe incluirlos en la plantilla de configuración del
informe final y añadirlos al informe final.
 Los archivos PDF mayores que 1.44MB (1,440KB) no pueden ser transferidos
a un disquete.
Para copiar los PDF de informes finales a un CD, siga las instrucciones en
“Respaldo de archivos PDF” en la página 7-37-3,, seleccionando las carpetas
de los paciente específicos que desea almacenar en forma definitiva. A
continuación elimine la carpeta del paciente y los contenidos usando el
Explorador de Windows.
Para copiar los archivos PDF de su sistema Q-Stress a disquetes haga los
siguiente.
1. Aseg
Asegúrese
úrese ddee tener ssufici
uficientes
entes disq
disquetes
uetes ddee 1.44M
1.44MB
B forma
formateado
teadoss y
vacíos para almacenar un gran número de archivos.
2. Vaya al re
reposi
positorio
torio PDF usa
usando
ndo el E
Explo
xplorador
rador ddee Wi
Window
ndows.
s.
3. Col
Coloqu
oquee un dis
disque
quete
te eenn la uni
unidad
dad A.
4. Haga cclic
lic co
conn el bo
botón
tón dderecho
erecho en la carpet
carpetaa del ppacien
aciente
te qu
quee desea
almacenar y seleccione Enviar a|Disquete de 3½ (A).

7-4 Gestión de archivos Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

5. Quit
Quitee el dis
disquete
quete ddee la unid
unidad
ad y rotú
rotúlelo
lelo co
conn el nom
nombre
bre del ppacien
aciente.
te.
6. Use el E
Explo
xplorador
rador ddee Wi
Window
ndowss para el
elimina
iminarr la carp
carpeta
eta de
dell pacie
paciente
nte y
los contenidos.
Para copiar los archivos PDF de su sistema Q-Stress usando un
repositorio de la red haga lo siguiente.

1. Esta
Establezca
blezca una uubicaci
bicación
ón ade
adecuada
cuada en su rred
ed par
paraa alma
almacenar
cenar uunn gran
número de archivos.
2. Vaya al rep
reposit
ositorio
orio PDF
PDF usand
usandoo el Exp
Explorad
lorador
or de W
Windo
indows.
ws.
3. Abra uuna
na segu
segunda
nda vventan
entanaa del E
Explo
xplorador
rador apunt
apuntada
ada a la nuev
nuevaa
ubicación para los PDF.
4. Haga cl
clic
ic con el bot
botón
ón der
derecho
echo eenn la ca
carpeta
rpeta ddel
el pac
pacient
ientee que ddesee
esee
almacenar y seleccione Copiar y luego Pegar para pegar la carpeta en
la ubicación de la red.
5. Use el E
Explo
xplorador
rador ddee Wi
Window
ndowss para el
elimina
iminarr la carp
carpeta
eta de
dell pacie
paciente
nte y
los contenidos.
Para copiar los archivos PDF de su sistema Q-Stress usando un disco duro
secundario haga lo siguiente.
1. Vaya al rep
reposit
ositorio
orio PDF
PDF usand
usandoo el Exp
Explorad
lorador
or de W
Windo
indows.
ws.
2. Abra uuna
na seg
segunda
unda venta
ventana
na del Expl
Explorado
oradorr apun
apuntada
tada a una nu
nueva
eva
ubicación para los PDF en el disco duro secundario.
3. Haga cl
clic
ic con el bot
botón
ón der
derecho
echo eenn la ca
carpeta
rpeta ddel
el pac
pacient
ientee que ddesee
esee
archivar y seleccione Copiar y luego Pegar para pegar la carpeta en la
ubicación dentro del disco duro secundario.
4. Use el E
Explo
xplorador
rador ddee Wi
Window
ndowss para el
elimina
iminarr la carp
carpeta
eta de
dell pacie
paciente
nte y
los contenidos del repositorio de PDF.

Restauración de archivos PDF


Para restaurar archivos PDF desde el lugar donde está archivado hasta su
sistema Q-Stress, siga los siguientes pasos.
1. Con el E
Explo
xplorador
rador ddee Wi
Window
ndowss vaya al ddirect
irectorio
orio ddel
el arch
archivo
ivo y ha
haga
ga
doble clic en la carpeta Patients.
2. Seleccione Seleccionar todo en el menú Editar.
3. Seleccione Copiar en el menú Editar.
4. Seleccione Barra del explorador|Carpetas
explorador|Carpetas en el menú Ver.
5. Vaya al rep
reposit
ositorio
orio de pacient
pacientes
es (la ubi
ubicació
caciónn prede
predetermi
terminada
nada es
c:\Program Files\Quinton\Q-Stress\Patients) o hasta el
repositorio de Información completa (la ubicación predeterminada es
c:\Program Files\Quinton\Q-Stress\Full Disclosures).
Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Gestión de archivos 7-5

6. Haga cclic
lic ccon
on el bbotón
otón derec
derecho
ho en llaa carp
carpeta
eta de
dell repo
reposito
sitorio
rio Patients y
seleccione Pegar.
7. Haga cl
clic en
en Sí a todo en el pedido de confirmación para sobrescribir
archivos.

Visualización de archivos PDF desde el


Visualización
almacenamiento
Para abrir y ver los archivos de informes finales en formato PDF desde la
carpeta donde están archivados, haga lo siguiente.
1. Vaya a la ub
ubicaci
icación
ón del aalmace
lmacenamie
namiento
nto us
usando
ando el Expl
Explorado
oradorr de
Windows.
2. Hag
Hagaa do
doble
ble cli
clicc en el aarch
rchivo
ivo PDF
PDF..

Respaldo y restauración de la base de datos

Respaldo
 No puede usar el sistema Q-Stress mientras
mi entras se está procesando el respaldo.
 El respaldo puede durar varias horas, dependiendo de la cantidad de datos que
contenga la base de datos. Es conveniente comenzar el respaldo antes de
retirarse al final del día.

Respaldo en cinta
Para respaldar la información del sistema Q-Stress en una unidad de cinta
(si está disponible), siga estos pasos:
1. Cie
Cierre
rre ttodo
odoss los arch
archivo
ivoss de pa
pacie
ciente
ntes.
s.

2. Colo
Coloque
que un
unaa cinta T
Travan
ravan 2200 (TR-5
(TR-5)) forma
formateada
teada eenn la uni
unidad
dad de ci
cinta.
nta.
7-6 Gestión de archivos Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

3. Seleccione Herramientas en la barra de menús y luego, en el menú


desplegable, seleccione Servicio|Base de datos. Aparecerá el
siguiente cuadro de diálogo.

4. Ha
Haga
ga cl
clic
ic en la fi
fich
chaa Respaldo/Restaurar si no es la que está delante.
5. Hag
Hagaa cl
clic
ic eenn el bo
botón
tón de oopci
pción
ón Unidad de cinta.
6. Hag
Hagaa cl
clic
ic eenn el bo
botón
tón de oopci
pción
ón Respaldo .
7. Haga cl
clic en
en Iniciar para iniciar el respaldo.
 Si el sistema informa de algún error durante el respaldo, borre la cinta o use
una cinta diferente y vuelva a iniciar el respaldo.
¡Pre
¡Preca
cauc
ución
ión!! No quite
quite la cint
cinta ni
ni d
det
eten
enga
ga el pr
proc
oces
eso
o de
de res
respa
paldo
ldo hast
hastaa
que éste haya terminado. Esto puede afectar al sistema y
hacerlo inoperable.
8. Haga cl
clic en
en Sí para aceptar el tiempo que durará el proceso del
respaldo.
9. Cuand
Cuandoo el res
respaldo
paldo se com
complet
plete,
e, en llaa part
partee infe
inferior
rior ddee la pa
pantall
ntallaa
aparecerá el mensaje de estado “Listo”. Quite la cinta, asegúrese de
que esté rotulada y guárdela en un lugar seguro.
 La información contenida en el cuadro “Capacidad de la base de datos: % de
2Gb”, describe el estado actual del uso de la memoria de cada base de datos.
Cuando se realiza un respaldo, se guardan todas las base de datos usadas por
el sistema.
Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Gestión de archivos 7-7

Respaldo en disco
Para respaldar la información del sistema Q-Stress en una unidad de disco
duro secundario (si está disponible), siga los siguientes pasos.
1. Cie
Cierre
rre ttodo
odoss los arch
archivo
ivoss de pa
pacie
ciente
ntes.
s.
2. Seleccione Herramientas en la barra de menús, luego en el menú
desplegable, seleccione Servicio|Base de datos. Aparecerá el
siguiente cuadro de diálogo.

3. Ha
Haga
ga clic
clic en la fich
fichaa Respaldo/Restaurar si no es la que está delante.
4. Hag
Hagaa cl
clic
ic eenn eell bbotó
otónn ddee op
opció
ciónn Archivo.
 Deberá usar una unidad local para realizar el respaldo; las unidades de llaa red
no están disponibles.
5. Haga ccllic en
en Examinar para ingresar la ubicación del archivo.
a. Vaya al di
directo
rectorio
rio qu
quee desee uusar
sar par
paraa el resp
respaldo
aldo uusand
sandoo la list
listaa
desplegable para seleccionar la unidad y haciendo doble clic en
las carpetas. Si desea almacenar sus datos de respaldo en una
nueva carpeta, haga clic en Carpeta nueva e ingrese el nombre de
la nueva carpeta en el campo “Nombre de nueva carpeta”.
 El nombre de la nueva carpeta no puede incluir
i ncluir espacios (por ejemplo:
“carpeta_de_respaldo” o “carpetaderespaldo” pero no “carpeta de respaldo”).
 No use la unidad C: como
como dispositivo de respaldo. En caso de una falla
falla
catastrófica de la unidad C:, podría perder toda su información. Use una unidad
secundaria para los respaldos.
 Cada ubicación de respaldo que usted cree contendrá
c ontendrá solamente el respaldo
más reciente. Los respaldos anteriores serán
serán sobrescritos. Si su Q-Stress eestá
stá
equipado con una unidad secundaria, puede almacenar hasta 12 respaldos en
esa unidad. Debe establecer una ubicación para el nuevo respaldo usando el
botón Nueva carpeta.
b. Cuando haya estable
establecido
cido la ubicación qu
quee desee usar para su
respaldo, haga clic en OK.
6. Hag
Hagaa cl
clic
ic eenn eell bbotó
otónn ddee op
opció
ciónn Respaldo.

7-8 Gestión de archivos Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

7. Haga cl
clic en
en Iniciar para iniciar el respaldo.
8. Haga cl
clic en
en Sí para aceptar el tiempo que durará el proceso del
respaldo.
9. Cuand
Cuandoo el res
respaldo
paldo se com
complet
plete,
e, en llaa part
partee infe
inferior
rior ddee la pa
pantall
ntallaa
aparecerá el mensaje de estado
e stado “Listo”.

La información contenida en el cuadro “Capacidad de la base de datos: % de
2Gb.”, describe el estado actual del uso de la memoria de cada base de datos.
Cuando se realiza un respaldo, se guardan todas las base de datos usadas por
el sistema.

Restauración
 No puede usar el sistema Q-Stress mientras se está procesando la
restauración.
 La operación de restauración puede durar varias horas cuando se restauran
bases de datos completas. Luego de una restauración se debe reiniciar la
aplicación.
 La restauración de una base de datos anterior sobrescribirá toda la información
existente, incluidos entre otros los estudios de esfuerzo guardados actualmente
por el sistema. Para asegurarse de no perder información, se recom
recomienda
ienda
realizar un respaldo del sistema antes de una restauración.

Restauración desde cinta


Para restaurar la información Q-Stress desde una unidad de cinta (si está
disponible), siga estos pasos:
1. Colo
Coloque
que la cinta que co
contie
ntiene
ne la iinfor
nformació
maciónn a ser rrestau
estaurada
rada eenn la
unidad de cinta.
2. En la bar
barra
ra ddee m
menú
enúss ssele
elecci
ccione
one Herramientas|Servicio|Base de datos.
3. Ha
Haga
ga cl
clic
ic en la fi
fich
chaa Respaldo/Restaurar.
4. Hag
Hagaa cl
clic
ic eenn el bo
botón
tón de oopci
pción
ón Unidad de cinta.
5. Hag
Hagaa cl
clic
ic eenn el bo
botón
tón de oopci
pción
ón Restaurar.
6. Ha
Haga
ga clic
clic en el bo
botó
tónn Obtener lista para buscar una lista de los
respaldos existentes en la cinta de respaldo a utilizar.
 Esto puede demorar algunos minutos, dependiendo de la cantidad de
información grabada en en la cinta de respaldo. Una vez que se ha explorado
explorado la
cinta para encontrar los respaldos grabados, aparecerá una lista de fechas en
la lista de respaldos. Seleccione la
l a fecha de respaldo adecuada en la lista.
7. Ha
Haga
ga clic
clic en el bo
botó
tónn Iniciar para comenzar la restauración.
¡Pre
¡Preca
cauc
ución
ión!! El pro
proce
ceso
so de re
rest
stau
aura
raci
ción
ón sobre
sobresc
scri
ribe
be tod
todaa la in
info
form
rmac
ació
ión
n
de su unidad de disco duro. Esto incluye plantillas y
valores predeterminados seleccionados por el usuario
para el programa Q-Stress.
Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Gestión de archivos 7-9

¡P
¡Pre
reca
cauc
ución
ión!! No quit
quitee la cint
cinta ant
antes
es de que
que la
la re
rest
stau
aura
raci
ción
ón haya
haya
terminado. Esto puede afectar al sistema y hacerlo
inoperable.

Restauración desde disco


Para restaurar la información de Q-Stress desde un disco duro secundario
(si está disponible), siga los siguientes pasos.
1. En la bar
barra
ra de men
menús
ús sel
selecc
eccio
ione
ne Herramientas|Servicio|Base de datos.
Herramientas|Servicio|Base

2. Ha
Haga
ga clic
clic en la fich
fichaa Respaldo/Restaurar.
3. Hag
Hagaa cl
clic
ic eenn eell bbotó
otónn ddee op
opció
ciónn Restaurar.
4. Hag
Hagaa cl
clic
ic eenn eell bbotó
otónn ddee op
opció
ciónn Archivo.
5. Indi
Indique
que la ubicac
ubicación
ión del direc
directori
torioo que co
contien
ntienee el resp
respaldo
aldo qque
ue des
desea
ea
restaurar haciendo clic en Examinar.
Vaya al directorio que desee usar para el respaldo usando la lista
desplegable para seleccionar la unidad y haciendo doble clic en las
carpetas. Sólo puede restaurar desde una carpeta que tiene respaldo.
No cree una carpeta nueva.
6. Cuan
Cuando
do ha
haya
ya est
establec
ablecido
ido llaa ubi
ubicació
caciónn que ddesee
esee us
usar
ar para ssuu
recuperación, haga clic en Aceptar. Haga clic en el botón Obtener lista
para buscar una lista de los
los respaldos existentes
existentes en la carpeta del
respaldo actual.
 En la lista aparecerá una fecha única. Selecciónela.
7. Ha
Haga
ga clic
clic en el bo
botó
tónn Iniciar para comenzar la restauración.
¡P
¡Pre
reca
cauc
ución
ión!! El pro
proce
ceso
so de res
resta
taur
urac
ació
ión
n sobr
sobres
escr
crib
ibee ttod
odaa la inf
infor
orma
mació
ción
n
de su unidad de disco duro. Esto incluye plantillas y
valores predeterminados seleccionados por el usuario
para el programa Q-Stress.

Borrado de la cinta
Si su cinta se llena o resulta obsoleta por actualizaciones del software,
puede borrarla y usarla para futuros
futuros respaldos.
¡ADVERTENCIA! Nunca borre una cinta que contenga su respaldo
respaldo actual.
1. En la bar
barra
ra de men
menús
ús sel
selecc
eccio
ione
ne Herramientas|Servicio|Base de datos.
Herramientas|Servicio|Base
2. Ha
Haga
ga clic
clic en la fich
fichaa Respaldo/Restaurar.
3. Hag
Hagaa cli
clicc en eell bo
botón
tón opc
opción
ión del
delant
antee de Borrar cinta.
4. Ha
Haga
ga clic
clic en el bo
botó
tónn Ejecutar.
5. Haga ccllic en
en Sí al mensaje “Todos los datos se borrarán de la cinta.
¿Desea continuar?”
7-10 Gestión de archivos Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Tensión de la cinta
Si durante cualquier operación de cinta aparece un mensaje de error de
cinta, es posible que deba volver a tensarla.
1. En la bar
barra
ra ddee m
menú
enúss ssele
elecci
ccione
one Herramientas|Servicio|Base de datos.

2. Ha
Haga
ga cl
clic
ic en la fi
fich
chaa Respaldo/Restaurar.
3. Hag
Hagaa cli
clicc en el bbotó
otónn de op
opció
ciónn del
delant
antee de Volver a tensar cinta.
4. Ha
Haga
ga clic
clic en el bo
botó
tónn Ejecutar.

Limpieza de la unidad de cinta


Para mantener adecuadamente la unidad de cinta, debe limpiar
periódicamente la cabeza de lectu
lectura/escritura.
ra/escritura. No es necesario ningún otro
mantenimiento periódico.
Siga estas instrucciones para asegurar que su unidad le proporcione un
servicio prolongado y confiable.

• La un
unida
idadd deb
debee uti
utiliz
lizars
arsee en un ambi
ambiententee lim
limpio
pio y sin ppolv
olvo.
o.
• Nu
Nunc
ncaa ap
apli
liqu
quee lub
lubririca
cant
ntes
es a la uuni
nida
dad.
d.
• Gen
Genera
eralme
lmente
nte la
lass uni
unidad
dades
es Tra
Travan
van sson
on mumuyy con
confia
fiable
bless y requ
requier
ieren
en
poco mantenimiento por por parte del usuario. Para operacio
operaciones
nes
normales, la limpieza una vez por mes es adecuada.
• Al uutil
tiliza
izarr car
cartuc
tuchos
hos nue
nuevos
vos,, lim
limpie
pie llaa cab
cabeza
eza ddesp
espués
ués ddee dos
horas de funcionamiento de la cinta. A partir de ese momento
puede limpiar la unidad
unidad de acuerdo con la operación normal.
1. Humed
Humedezca
ezca un hhisop
isopoo limpi
limpioo y sin pe
pelusa
lusa eenn alco
alcohol
hol is
isoprop
opropílico
ílico
90% de modo que esté húmedo pero no empapado. (Nunca use un
hisopo seco.)
2. Abra llaa puer
puerta
ta de ac
acceso
ceso a llaa unid
unidad
ad y li
limpie
mpie ssuave
uavemente
mente la cabe
cabeza
za
realizando un
rectángulo movimiento
vertical de lado
con la raya es laa cabeza.
lado. En el siguiente dibujo, el
Cabezal Cabeza
móvil

3. Use un hhisop
isopoo nuev
nuevoo satu
saturado
rado co
conn alco
alcohol
hol is
isoprop
opropílico
ílico 90% par
paraa
limpiar el cabezal móvil. El cabezal móvil es el rodil
rodillo
lo plano a la
izquierda de la cabeza como se muestra más arriba. Haga girar el
cabezal móvil hasta que toda su superficie esté limpia.
4. Deje secar la un
unidad
idad duran
durante
te 3 m
minut
inutos
os an
antes
tes ddee usa
usarla.
rla.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Gestión de archivos 7-11

Purga
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA! Al purgar
purgar la informac
información
ión se la
la elimina
elimina en forma
forma
permanente. Si respalda su sistema antes de purgarlo,
puede restaurar la información purgada usando la función
de restaurar.
restaurar. No purgue ninguna
ni nguna información a menos que
la haya respaldado o esté absolutamente seguro de que no
desea recuperarla. Tenga en cuenta que la operación de
purga lleva una considerable cantidad de tiempo (más de
cinco horas para una base de datos muy llena). No puede
realizar estudios durante la operación de purga.
Para purgar su información Q-Stress, siga los pasos siguientes.
1. Aseg
Asegúrese
úrese de ten
tener
er un rrespal
espaldo
do rec
recient
ientee de su info
informaci
rmación.
ón.
2. Seleccione Herramientas en la barra de menús y luego, en el menú
desplegable, seleccione Servicio|Base de datos. Aparecerá el
siguiente cuadro de diálogo.

3. Ha
Haga
ga clic
clic en la fich
fichaa Borrado paciente/prueba(s).
7-12 Gestión de archivos Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

4. Selecc
Seleccione
ione una de llas
as ttres
res opci
opciones
ones de P
Purg
urga:
a:
• Identifique datos de estudio/pruebas a eliminar por fecha - Esto
elimina todos los estudios dentro del rango de fechas que
seleccionó, pero retiene la información demográfica del paciente
en la base de datos. Por ejemplo, al elegir 3/1/2003 al 4/30/2004
eliminará de un modo permanente toda la información de las
pruebas llevadas a cabo desd
desdee el 1 de marzo de 2003 al 30 de abri
abrill
de 2004 inclusive. Después de purgar su base de datos de
información de estudios/pruebas, puede recuperar la información
demográfica individual de los pacientes cuando éstos vuelvan para
realizarse pruebas adicionales.
• Identifique datos de pacientes y estudios/pruebas relacionados a
eliminar - Esto eliminará TODOS los pacientes y estudios de su
sistema. Use esta opción con extrema precaución.
• Limpieza de datos - Esto recupera espacio para los elementos que
ha eliminado previamente. Es el equivalente Q-Stress devaciar su
papelera de reciclaje.
5. Si est
estáá elim
eliminan
inando
do in
informac
formación
ión ppor
or ran
rango
go de ffechas
echas,, ingr
ingrese
ese las
fechas inicial y final, inclusive.
6. Si está eelimi
liminando
nando por
por rang
rangoo de fech
fechas
as o elim
eliminand
inandoo todo
todoss los da
datos
tos
de pacientes y estudios, presione el botón Filtro. Tome nota de la
cantidad de pruebas que eliminará en el campo “Documentos estudio/
prueba(s) para eliminar”. Si este número
número no es el que anticipó, haga
haga
los ajustes necesarios.
7. Si está sseguro
eguro ddee que est
estáá list
listoo para el
elimin
iminar
ar los ddatos,
atos, ppresi
resione
one el
botón Eliminar.
8. Si us
ustted el
eliige Identifique datos de estudio/pruebas a eliminar por fecha
o Identifique datos de pacientes y estudios/pruebas relacionados a
eliminar se le pedirá que confirme la eliminación dos veces. Usted
debe responder Sí a la primera confirmación y Aceptar a la segunda
para que se lleve a cabo la eliminación.
eliminación. Cualquier otra respuest
respuestaa
cancelará la eliminación.
9. Se eli
eliminar
minaránán los regis
registros
tros y se recu
recuperará
perará el esp
espacio
acio eenn la ba
base
se de
datos.
 Sus informes finales en formato PDF son guardados en la carpeta Patients
de Q-Stress (o en otro sitio si fue cambiado por el administrador de su
sistema). Estos informes NO son eliminados durante la función de purga y
pueden ser recuperados, revisados e impresos después de ejecutar dicha
función.
10. Salga de la aplicación Q
Q-Stress
-Stress e iníciela nuev
nuevamente.
amente.
Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Gestión de archivos 7-13
8
Configuración
Este capítulo describe los pasos para configurar los parámetros del
equipo, el protocolo y el procedimiento del ejercicio. Consulte “Informes
finales” en la página 6-1 para obtener instrucciones sobre cómo
configurar un informe final.
No puede eliminar ni modificar
modificar el procedimiento Q Quinton
uinton ni los
protocolos provistos
provistos por Quinto
Quinton.
n. Si desea crear un nuevo pro
procedimiento
cedimiento
o protocolo, puede usar uno ya existente como plantilla, modificarlo y
guardarlo con un nombre diferente. Como se muestra en las imágenes de

pantalla de protocolos
protocolos
botones Guardar y procedimient
procedimientos
y Eliminar os que aparecen
aparecen atenuados a continu
continuación,
y no pueden ación, los
utilizarse.

Pantalla Configuración de procedimiento

Pantalla Configuración del protocolo

Haga clic en Guardar como para guardar el procedimiento o el protocolo


modificado con un nombre diferente. Aparecerá un cuadro de diálogo
donde puede ingresar el nuevo nombre. Haga clic en Guardar para guardar
los cambios realizados al procedimiento o protocolo existente con el
mismo
usted). nombre (deberían ser procedimientos o protocolos creados por
Si hace clic en Cerrar después de haber hecho los cambios, aparecerá un
cuadro de diálogo preguntándole si desea guardarlo con un nombre
diferente. Haga clic en No para desechar los cambios, o en Sí para
guardarlos.
Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Configuración 8-1

Modo Demostración
El sistema se entrega con un modo de demostración que brinda un medio
de capacitar a los nuevos empleados en el uso de Q-Stress sin interferir
con la información de los pacientes existentes ni tener que usar
información fisiológica real.
El modo Demostración (“Demo”) se activa o desactiva en el menú
Archivo. “Demo ON” se alterna con “Demo OFF”. El sistema Q-Stress se
inicia con el modo Demostración desactivado. Cuando se activa el modo
Demostración, el programa puede leer un archivo de ondas que se entrega
con el sistema. Mientras el programa lee y muestra los trazados de onda
contenidos en ese archivo, en la pantalla aparece la palabra “Demo” como
marca de agua para indicar que no se estestáá mostrando información real,
real, y
en la esquina inferior izquierda del área del trazado de onda aparece un
mensaje señalando que el trazado no corresponde a información de un
paciente real.
La interfaz y la pantalla del usuario en el modo Demostración no son
diferentes a las del modo real, con las siguientes excepciones:
 A pesar de que el • Cua
Cuandndoo se ini
inicia
cia la ffase
ase de R
Repo
eposo
so ccon
on eell ar
archi
chivo
vo ddee
sistema se inicia con demostración, el sistema usa los valores predeterminados para el
los valores procedimiento, el protocolo
protocolo y el formato de informe final. final.
predeterminados,
predetermin ados, se
pueden seleccionar
seleccionar Además, el sistema crea un nuevo paciente. El nombre del nuevo
un procedimiento, un paciente es “Pa
“Paciente
ciente D Demo”
emo” seg
seguido
uido por la fech
fechaa y hora. EEll N
NRM
RM
protocolo y un es la fecha y la hora. La información de la demostración es
formato de informe guardada con el nuevo paciente y no con el paciente para quién se
final diferentes. inició el estudio.
• No se inici
inician
an las lectu
lecturas
ras ddee P
PA
A tom
tomadas
adas con uunn di
dispos
spositiv
itivoo de P
PA
A
configurado.
Estas excepciones se han implementado para asegurar
a segurar que la información
de demostración no se guarde inadvertidamente con la de un paciente
real.

Configuración del procedimiento


Un procedimiento define los parámetros usados en una prueba de
esfuerzo en particular. Cada sistema se entrega con el procedimiento
Quinton predeterminado. Sin embargo, usted puede crear sus propios
procedimientos.
En la barra de menús principal, seleccione Config. Aparecerá el menú
desplegable.
8-2 Configuración Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

 También puede Haga clic en Procedim. Aparecerá la ventana Configurar procedimiento,


acceder a la pantalla que muestra los nombres de los procedimientos y las fichas disponibles.
de configuración de
procedimiento
procedimien to Haga clic en la flecha hacia abajo junto al campo Procedimiento actual
do Ctrl+D.
presionando
presionan para ver la lista de procedimientos
procedimientos disponib
disponibles.
les.

Se puede crear una cantidad ilimitada de procedimientos adicionales.


adicionales.
Cada una de las fichas contiene parámetros para la prueba de ejercicio.
Para crear un nuevo procedimiento siga estos pasos.
1. Haga lo
loss cambi
cambios
os nec
necesari
esarios
os en la
lass ficha
fichass (en las ssigui
iguientes
entes ppágin
áginas
as
se explica cada una de ellas).
2. Haga cl
clic en
en Guardar como. En el cuadro de diálogo, escriba el
nombre del nuevo procedimiento. Haga clic en Aceptar.
 No es necesario guardar los cambios a medida que los realiza en cada fificha.
cha.
Puede realizar los cambios en todas y luego guardar el procedimiento con el
nuevo nombre.
Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Configuración 8-3

ECG
Use esta ficha para seleccionar el Conjunto de derivaciones, los Filtros,
las derivaciones del Peor Caso y el Punto de medición ST.

Conjunto derivaciones
Haga clic en la flecha hacia abajo para el C
Conjunto
onjunto derivaciones
derivaciones..
Aparecerá una lista de los conjuntos de derivaciones disponibles.
Seleccione el que desee usar con
c on este procedimiento.

Punto de medición ST
Use las flechas hacia arriba y hacia abajo para rellenar la cantidad de
milisegundos después del punto J desde donde desea medir el nivel y la
pendiente ST.
ST. Sólo las derivacion
derivaciones
es ST seleccionadas serán in
incluidas
cluidas en
el análisis ST.

Filtros
Active los filtros que desea usar. Para ver una definición de los filtros,
consulte el Apéndice D, “Guía del médico para el análisis de señales”.

Peor caso
Haga clic en la flecha hacia abajo para seleccionar los criterios para el
peor caso. Haga cli
clicc en la casilla frente a las deriv
derivaciones
aciones para seleccionar
las que desea incluir en el análisis del peor caso.
8-4 Configuración Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Notificación
Esta ficha permite establecer un punto base para la notificación visual de
frecuencias inusuales.

Notificaciones
Haga clic en la casilla frente al parámetro que desea usar. Fije el umbral
de notificación usando las flechas hacia arriba y hacia abajo.

Notificación audio
Si desea una notificación audible diez segundos antes de que cambie una
etapa, active esta casilla.

Derivaciones
Haga clic en la casilla frente al nombre de la derivación a fin de
seleccionarla para notificación en referencia a los dos parámetros ST
ST..

Fórmulas
Esta ficha permite crear fórmulas para la Línea de base METS, la
Frecuencia cardíaca meta, la Frecuencia cardíaca máxima pronosticada y
el Índice de esfuerzo percibido.
Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Configuración 8-5

Salida analóg
Use la siguiente ficha para definir las salidas analógicas. Haga clic en la
flecha hacia abajo para ver la lista de salidas disponibles. En la segunda
columna, haga clic en la derivación para la salida.

Avisos
La siguiente ficha permite designar avisos en momentos determinados de
las etapas. La herramienta para avisos incluye valores tanto para
protocolos en etapas como para protocols en rampa y graduales
graduales.. Haga clic
en el botón de opción para elegir En etapas o En rampa.
 Cuando hace clic en la ficha Avisos, el sistema muestra siempre los valores
para protocolos en etapas, aún cuando sus últimos cambios hayan modificado
los ajustes graduales o cuando sólo ingrese valores para protocolos graduales.

Avisos para protocolos graduales

Indique si el aviso es RPE, P


PA
A o definido por el usuario ingresando una
cantidad de tiempo en la columna Tiempo desp y haciendo doble clic en
el campo correspondiente.
 Los campos RPE, PA o Definido por el usuario no se activarán hasta que
ingrese un tiempo. No puede utilizar el mismo tiempo más de una vez.
8-6 Configuración Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Para ingresar información en los campos Definido por el usuario, haga


clic en el encabezado Definido por el usuario. Cambiará su color a
amarillo y el cursor estará intermitente. Ingrese su aviso. (Limite su aviso
a 20 caracteres.) Puede crear tres entradas def por el usuario por cada
entrada de tiempo.
 Si selecciona más de un campo Def por el usuario por entrada de titiempo,
empo, sólo
se mostrará el último.
Los botones Insertar y Elimin se usan para insertar o eliminar líneas de una
fase o etapa en particular.

Avisos para protocolos en etapas

Los avisos de los protocolos en etapas son ligeramente diferentes de los


avisos de protocolos graduales porque incluyen una opción Tiempo antes
del fin de la etapa, además de la opción de tiempo después del inicio de la
etapa. Los avisos
cierta cantidad de de Tiempo
tiempo antes
antes del pueden
total dedefinirse
minutos ypara que ocurran a
segundos
preestablecidos como duración de la etapa.
Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Configuración 8-7

Diseño de pantalla
Esta ficha permite seleccionar la posición de varios elementos de la ficha
ECG de la pantalla.

Promedios
Puede seleccionar hasta dos promedios para que aparezcan en la pantalla.
Las ondas de latido promedio se mostrarán en el área azul cuadriculada de
la pantalla (a la izquierda o a la derecha de los trazados de onda,
dependiendo de lo que seleccione). En la pantalla aparecen marcas de
agua para recordarle cual es el promedio que se está mostrando.

R Latido promedio en reposo


W Latido promedio del peor caso
C Latido actual promedio

Formatos
Sitúe los latidos promedio en el lado izquierdo o en el derecho de las
ondas haciendo clic en la flecha hacia abajo de los latidos promedio.
Seleccione Derecha o Izquierda.
Use la tecla de flecha hacia abajo para mostrar las listas Anotación #1 y
Anotación #2. Haga clic en su selección.
 Anotación #1 y Anotación #2 deben ser diferentes. Si establece el mismo valor
para ambas, el sistema le pedirá que cambie los valores cuando intente
guardar el procedimiento.

Formato de las derivaciones


Haga clic en el botón de opción frente a Mostrar 3 deriv, Mostrar 6 deriv o
Mostrar 12 deriv para seleccionar el formato predeterminado.

Haga clic en la flecha hacia abajo detrás de cada número de canal bajo
Selección para seleccionar la derivación predeterminada para cada trazo.
8-8 Configuración Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

 No se pueden duplicar derivaciones en el cuadro Selección derivaciones. Si


ingresa una duplicación, ambas derivaciones permanecerán resaltadas y no
podrá guardar el procedimiento hasta que desactive la selección de una de las
derivaciones.
 Tanto el formato como la selección de las derivaciones pueden cambiarse con
la prueba de esfuerzo en curso. Consulte “Modificación de datos y
visualización” en la página 5-7.
5-7.

Barra de información
Haga clic en cada tipo de información que desea mostrar durante un
estudio. Cuando seleccione un elemento, en la barra de información
aparecerá un cuadro con el correspondiente rótulo. Puede hacer clic en un
elemento en particular y arrastrarlo hasta otra posición con el botón
izquierdo del ratón presionado.
 Para arrastrar el cuadro hasta una nueva posición, ésta debe estar libre (no
debe haber otro cuadro en ella) y la esquina superior izquierda del cuadro que
está arrastrando debe moverse hasta la esquina superior izquierda de la celda
a la que lo está moviendo. Si no dispone de una posición llibre,
ibre, debe eliminar
uno o más de los cuadros existentes.
No puede cambiar el tamaño de
de los cuadros.

Para eliminar un cuadro de la barra de información, haga clic en el


elemento, en la lista Seleccione la información para mostrar. Se cancelará
la selección del elemento y el cuadro desaparecerá de la barra de
información. Puede que necesite eliminar algunos elementos si está
cambiando cuadros de lugar y no tiene espacio suficiente. Después de
liberar un espacio, puede introducirlo nuevamente haciendo clic en la
casilla junto al elemento en la lista.

Frecuencia cardíaca
Muestra la frecuencia cardíaca actual del paciente.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Configuración 8-9

Frecuencia cardíaca combinada


Seleccione hasta tres frecuencias para mostrar en este cuadro en la barra
de información. Elija entre FC máx, % FC máx, FC meta, % FC meta, FC
en reposo y FC máx pronosticada.

PA/PA anterior
anterio r
Si está usando un monitor de PA, la presión arterial (y la presión arterial
anterior) pueden mostrarse automáticamente en este cuadro. Si no está
usando un monitor de PA, puede ingresar la presión arterial en este cuadro
durante la prueba.

FCxPA
Este cuadro muestra el resultado matemático de multiplicar la frecuencia
cardíaca actual por la presión arterial sistólica actual.

Desviación máx ST gen


Este cuadro muestra un latido promedio y una medición de la derivación
mostrando la depresión ST más significativa durante las fases de Ejercicio
y de Recuperación. Si dos o más derivaciones tienen la misma depresión,
la barra
la primera
de que alcanzó dicho nivel de depresión es la que se mostrará en
información.

Desv máx ST latido promedio actual


Este cuadro muestra un latido promedio y una medición de la derivación
mostrando la depresión ST más significativa durante el último cálculo del
latido promedio. Si dos o más derivaciones tienen la misma depresión, la
primera que alcanzó dicho nivel
nivel de depresión es la que
que se mostrará en la
barra de información.
Esta información puede usarse para mostrar los cambios a medida que
avanza la prueba. Se actualiza con cada cálculo del latido promedio
(aproximadamente cada 10 segundos).

METs
Este cuadro muestra el valor de los METs gastados desde el comienzo del
ejercicio (sólo para el ejercicio en cinta rodante o bicicleta estática). El
cálculo de METs se actualiza 50 segundos después del inicio de una etapa,
y se basa en la velocidad y el declive (o ccarga)
arga) reales.
 Para lograr valores METs con una bicicleta estática, las rpm deben ser mayores
que 35.
 En estudios con bicicleta estática, si se ha ingresado el peso del paciente, éste
se utilizará para calcular los METs. De otro modo, se utilizará un peso
predeterminado de 150 lbs.

RPE
Utilice este cuadro para ingresar el índice del esfuerzo percibido (Rate of
Exertion). Haga clic en la flecha hacia abajo para mostrar la
Perceived Exertion
lista numérica. Seleccione un número correspondiente al índice del
esfuerzo percibido del paciente.

8-10 Configuración Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Frec extrasístoles
Este cuadro muestra la cantidad de extrasístoles por un intervalo de
tiempo de un minuto. También incluye una casilla para activar o
desactivar los informes de extrasístoles.

Gráfico FC
Este cuadro muestra un gráfico de barras que indica cuán cerca está el
paciente de alcanzar la FC meta.

Tiempo de etapa
Este cuadro muestra el tiempo total transcurrido para la etapa actual.

Tiempo de ejercicio
Este cuadro muestra el tiempo total transcurrido desde que comenzó la
fase de Ejercicio.

Protocolo/Etapa
Este cuadro muestra el protocolo actual que se está usando, y permite
cambiar a un protocolo diferente durante la prueba. Muestra la etapa
actual del protocolo que se está usando, y permite mantener la etapa o
avanzar manualmente a la próxima.

Veloc/Declive (cinta rodante)


Este cuadro muestra la velocidad y el declive actuales. También
También permite
aumentar o disminuir manualmente la velocidad y el declive.
 Al aumentar o disminuir manualmente la velocidad y el declive, se sale del
protocolo actual. Para volver a un protocolo automático,
automático, debe seleccionarlo en
el cuadro Protocolo.

RPM/Carga (bicicleta estática)


Este cuadro muestra las RPM y carga de trabajo actuales. También
permite aumentar o disminuir
disminuir manualmente la carga de trabajo.
trabajo.
 Al aumentar o disminuir manualmente la carga de trabajo, se sale del protocolo
actual. Para volver a un protocolo automático,
automático, debe seleccionarlo en el cuadro
Protocolo.

Iniciar/Detener
Este cuadro alterna entre Iniciar y Detener la cinta rodante.

Filtros
Este cuadro permite seleccionar filtros para las ondas del ECG
ECG.. Consulte
el Apéndice D para obtener una explicación de los filtros.
Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Configuración 8-11

Formato informe
Hay dos informes para los que puede seleccionar el formato:
12 derivaciones y Latid
Latidoo promedio. Para seleccionar el formato
formato para el
informe de 12 derivaciones, haga clic en la ficha 12 deriv y resalte en la
lista de la plantillas el formato de informe que desea. Haga clic en la ficha
Promedio para mostrar las opciones del formato del informe de latido
promedio.

Opción de impresión
Si prefiere una prueba sin papel, en esta pantalla puede cancelar la
impresión del informe generado durante la prueba. Los informes seguirán
apareciendo en el informe final, impresos y en PDF
PDF.. Seguirá
imprimiéndose un informe continuo Imprimir pantalla; todos los demás
informes serán electrónicos.

Informes programados
Cuando hace clic en la ficha Informes progr, el sistema muestra siempre
los valores de los Informes en etapas programados, aún cuando sus
últimos cambios hayan modificado los ajustes graduales o cuando sólo
ingrese valores para informes graduales programados.
La herramienta de Informes programados incluye valores tanto para
protocolos en etapas como
como en rampa. Haga clic en el botón ddee opción
junto a Etapa o Rampa.
8-12 Configuración Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

¡Pre
¡Preca
cauc
ució
ión!
n! El si
sist
stem
emaa le
le per
permi
mitir
tiráá conf
config
igur
urar
ar Inf
Infor
orme
mess pro
progr
gram
amad
ados
os
en intervalos tan pequeños como de un segundo. Sin
embargo, la impresora láser tarda varios segundos en
imprimir cada página. La impresión de más de dos
informes programados por minuto usando la impresora
láser puede afectar el rendimiento del sistema y podría
provocar la pérdida de información.

Informes en etapas programados

Informes graduales programados

Ingrese el tiempo y haga doble clic en la columna adecuada para


programar un informe.
 Los campos 12 derivaciones y Latidos promedio no se activarán hasta que
ingrese un tiempo. No se puede utilizar el mismo tiempo más de una vez.
Para insertar un tiempo entre informes programados ya creados, haga clic
en la flecha de la columna izquierda justo encima de la línea donde desea
insertar el tiempo nuevo. Haga clic en Insertar. Aparecerá una línea en
blanco.
Para eliminar una línea, haga clic en la línea y luego en Elimin.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Configuración 8-13

Configuración de protocolos
Los protocolos estándar son parte del producto Q-Stress. Sin embargo, si
desea configurar su propio protocolo, lo puede hacer seleccionando uno
de los protocolos estándar como plantilla y cambiándole el nombre.
Puede personalizar un número ilimitado de protocolos adicionales para
cada dispositivo
dispositivo..
 Si se imprime un protocolo que contiene
c ontiene más de 30 pasos, sólo se imprimirán
los primeros treinta. El resto de las etapas de ejercicio y recuperación no se
incluirán. Esto sólo afecta la impresión; de ninguna manera afecta la prueba de
esfuerzo.
 En todos los protocolos, el límite es de 99 etapas y 200 minutos por estudio por
paciente (incluidas las etapas de Reposo y Recuperación).
En el menú principal, seleccione Config|Protocolo (o presione
Ctrl P). Aparecerá la pantalla Configuración del protocolo
protocolo..

Seleccione el dispositivo para el que desea para crear un protocolo


personalizado. Haga clic
clic en la flecha hacia abajo debajo de Equipo de
ejercicio. Aparecerá un menú desplegable. Haga clic en el dispositivo que
está usando.
Los nombres en el cuadro Nombre del protocolo cambiarán por aquellos
de los protocolos específicos para el dispositivo. Por ejemplo, si elige
Cinta rodante, el menú desplegable aparecerá como sigue:
8-14 Configuración Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

 No puede cambiar las Seleccione un protocolo similar al que desea crear. Aparecerá en el
celdas en la columna siguiente cuadro de diálogo.
METs. Los valores en
esa columna se
calculan en base a
los valores de otras
columnas. No pueden
cambiarse
manualmente.

Haga clic en la celda que desea cambiar. Aparecerán las flechas hacia
arriba y hacia abajo. Haga clic en una flecha para cambiar los datos de la
celda de modo que se ajusten a su especificación. No puede escribir datos
dentro de las celdas.

Cuando haya realizado todos sus cambios, haga clic en Guardar como.
Aparecerá un cuadro de diálogo pidiéndol
pidiéndolee un nuevo nombre para ese
protocolo. Ingrese el nombre
nombre que desea usar para identificarlo.
identificarlo.

Protocolo para bicicleta estática


Si desea agregar protocolos personalizados para bicicleta estática, utilice
las mismas instrucciones provistas para crear un nuevo protocolo para
cinta rodante.
Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Configuración 8-15

Protocolos farmacológico
farmacológicoss
También puede agregar protocolos farmacológicos personalizados usando
las mismas instrucciones provistas para crear un nuevo protocolo para
cinta rodante.

Configuración del sistema


Antes de comenzar la prueba, es necesario configurar varias listas,
dispositivoss y la unidad de medición usados en la prueba. Haga clic en
dispositivo
Config y luego en Sistema (o presione Ctrl S). Se abrirá la siguiente
ventana.

Las cuatro fichas permiten configurar listas, dispositivos externos,


impresoras y el formato para la opción Q-Exchange.
 Haga clic en Guardar en cualquier momento para guardar los cambios
realizados en cualquiera de las cuatro fichas.
8-16 Configuración Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Listas
Hay quince listas disponibles en Q-Stress:

Nombre de la lista Contiene entradas predefinidas


Motivo de la prueba X
Motivo p/ terminar la prueba X
Etiquetas de Reposo
Comentarios
Diagnóstico X
Procedimiento clínico X
Conclusiones de la prueba X
Observaciones de la prueba X
Personal
Institución
Ubicaciones
Medicamento X
Ajustes medic X
ECG reposo
Códigos facturación

Las listas Etiquetas de Reposo, Comentarios, Personal, Institución,


Ubicaciones, ECG en reposo y Códigos de facturación son entregadas en
blanco por la fábrica. Necesita completarlas
completarlas con infor
información
mación específica
de su institución. El uso de una lista preestablecida es opcional. Sin
embargo, encontrará que después de dedicar el tiempo necesario para
configurar la lista, el ingreso de pacientes es más fácil, rápido y preciso.
 El tamaño del cuadro del campo no indica la cantidad de caracteres que puede
ingresar. Para ver la entrada completa, puede cambiar el tamaño de la columna
(seleccionando el borde de la etiqueta y moviéndola) o puede hacer un triple
clic para ir al modo de edición. Use las teclas de las flechas hacia la derecha y
hacia la izquierda para moverse dentro del campo.
c ampo.
Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Configuración 8-17

Para agregar, editar o eliminar una entrada en una lista, haga clic en el
nombre de la lista. El nombre de la lista se mostrará en negrita y con el
botón de opción seleccionado.
seleccionado. La lista aparecerá ddebajo
ebajo de los nombres
de listas. El siguiente ejemplo muestra la lista Observaciones de la
prueba.

Cambio de las Listas de personal


Para agregar una nueva entrada o cambiar una existente, haga clic en el
botón de opción Personal,
Personal, luego en la flecha hacia abajo
abajo junto al cuadro
Médicos. Elija entre Médicos o Técnicos, haciendo clic en la opción
correspondiente.

Para agregar una nueva persona, haga clic en Nuevo. Aparecerá una nueva
línea al final de la lista. Escriba la información. Antes de agregar una
nueva entrada, asegúrese de que no exista.
 Verifique la ortografía, uso de iniciales, sobrenombres, etc. (por ejemplo, una
persona puede ingresar un médico como “Smith, Steve” y otra puede ingresar
el mismo médico como “Smith, Steven”).
 El ingreso de más de mil médicos o técnicos puede reducir la velocidad de
búsqueda considerablemente. Elimine los médicos y técnicos innecesarios

para acelerar el tiempo de búsqueda.


8-18 Configuración Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Para editar una entrada existente, haga triple clic en el elemento. Esto
activará el modo de edición y le permitirá colocar el cursor dentro del
texto, de modo que pueda escribir nuevos datos o eliminar la información
actual.
Para eliminar una línea completa, seleccione la línea y haga clic en
Eliminar.

Cambio de las listas tipo Comentario


Las listas tipo comentario incluyen Motivo de la prueba, Motivo para
terminar la prueba, Etiquetas de Reposo, Comentarios, Diagnóstico,
Procedimiento clínico, Conclusiones de la prueba, Observaciones de la
prueba, ECG en reposo y Códigos
Códigos de facturación.
Los cambios en estas listas se realizan del mismo modo. Haga clic en la
lista que quiere cambiar. La lista aparece en la parte inferior de la ventana.

Para agregar una nueva entrada haga clic en Nuevo. Escriba el texto. Si la
lista es larga, puede comenzar con una palabra clave de modo que no
tenga
oracióndificultad
con “la, en
loslocalizar su entrada.
o las”, esas entradasPor ejemplo,
quedarán en si
la comienza su de la
porción “L”
lista.
 Cuide la ortografía y la gramática. Esta lista
l ista está disponible para todos los
usuarios. Verifique las entradas para asegurarse de que no esté duplicando
una similar. Por ejemplo, una entrada maestra podría decir “El paciente mostró
indicios de fatiga”. Teniendo en cuenta que esto pondría la entrada en la
sección E de la lista,
li sta, otra persona podría agregar la entrada “Paciente mostró
indicios de fatiga”. El programa no consideraría esta entrada como duplicada.
Para editar una entrada, haga triple clic en el elemento. Esto activará el
modo de edición y le permitirá colocar el cursor dentro del texto, de modo
que pueda escribir nuevos datos o eliminar la información actual. Use la

tecla Retroceso para eliminar el texto que no desea.


Para eliminar una línea completa, seleccione la línea y haga clic en
Eliminar.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Configuración 8-19

Cambios en las listas de sitios


(Institución, Departamento, Ubicación)
Institución indica el nombre y el domicilio de la institución del usuario.
Puede haber sólo una. Sin embargo, puede incluir la lista cualquier
cantidad de departamentos en su institución. Esta lista de departamentos
es la lista desplegable de departamentos de la ficha Entorno en la entrada
del paciente.
La lista Ubicación es la lista desplegable de ubicaciones de la ficha
Entorno en la entrada del paciente.

 Debe ingresar la información de la Institución para poder usar los elementos


Departamento y Ubicación.

Cambios en las listas de medicamentos


La lista Medicamento muestra el nombre y la clase del medicamento.
Haga clic en Nuevo para ingresar un nuevo medicamento.
m edicamento. Aparecerá una

línea en blanco. Escriba la información.


8-20 Configuración Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Para editar una entrada, haga triple clic en el elemento. Esto activará el
modo de edición y le permitirá colocar el cursor dentro del texto, de modo
que pueda escribir nuevos datos o eliminar la información actual. Use la
tecla Retroceso para eliminar el texto que no desea. Todos los
medicamentos son asignados a la clase Todos los medicamentos, además
de cualquier otra clase que usted especifique.
 Observe que la clase de medicamento puede cambiarse, independientemente
del nombre del medicamento.
Para eliminar una línea completa, seleccione la línea y haga clic en
Eliminar.

La lista Ajustes medicamento muestra valores del medicamento como


unidad de la dosis, frecuencia y método de administración. Haga clic en la
ficha del valor que desea cambiar. Cada uno consta de una entrada de una
línea. Siga el estándar de uso de su institución.

Equipo
Haga clic en esta ficha para asignar equipos específicos a los puertos
COM.
Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Configuración 8-21

Seleccione el equipo y luego haga clic en la flecha > junto al puerto COM
al que desea asignarlo. Para cambiar un equipo de un puerto COM a otro,
primero debe hacer clic en la flecha
flecha < junto al puerto COM al ququee está
actualmente asignado. Esto lo eliminará de ese puerto COM. Luego puede
hacer clic en la flecha > junto al puerto COM donde desea asignarlo.
 No puede asignar dos equipos de ejercicio a los puertos COM al mismo tiempo.
Por ejemplo, no está permitido asignar una cinta
ci nta rodante a COM 1 y una
bicicleta estática a COM 2.
 Cuando selecciona una cinta rodante necesita seleccionar el tipo de cinta
rodante y un rango de velocidades. Si está usando el modo de demostración,
use Demo.
 Las cintas rodantes Q-Series deben ser calibradas
cali bradas durante la instalación
usando la función de calibración automática. Consulte “Calibración de la cinta
rodante” en la página F-1.
F-1 .
También debe usar esta ficha para seleccionar el filtro 50Hz/60Hz. Puede
seleccionar el filtro de línea para filtrar el ruido de la línea de
alimentación CA. Selecciónelo de acuerdo con el tipo de suministro de
energía que esté utilizando. El valor predeterminado es de 60 Hz.
Selección de impresora
Haga clic en esta ficha para configurar el programa Q-Stress para la
impresora conectada a su sistema. Hay dos opciones: láser e impresora de
gráficos. Haga clic en el botón de opción ubicado junto a la que desee
usar. Haga clic en A o A4 para seleccionar el tamaño de papel que está
usando.

Estos valoresy se
únicamente noutilizan para
afectarán losconfigurar
valores delelsistema
formatopara
de los informes
la impresora
instalada.

8-22 Configuración Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Haga clic en Guardar para guardar sus cambios y en Cerrar para volver al
menú principal.
Si cambia la impresora predeterminada del sistema mientras Q-Stress se
está ejecutando, la aplicación Q-Stress se debe cerrar y volver a abrir
antes de que el cambio pueda aplicarse.

Configuración de almacenamiento de PDF


Como opción predeterminada, los archivos PDF creados por el sistema
Q-Stress son almacenados en el disco duro local, en el directorio
C:\Program Files\Quinto
Files\Quinton\Q-Stress\Pati
n\Q-Stress\Patients.
ents.
Este directorio es compartido en el sistema Q-Stress con la opción Red.
Cualquier usuario de la red puede acceder a los archivos PDF.
 Para restringir el acceso de usuarios a los archivos PDF de la red, consulte
“Seguridad del repositorio” en la página 7-2.

Ubicación PDF (sólo para la opción Red)


Para cambiar la ubicación donde se almacenan los archivos PDF puede
ingresar directamente la nueva ubicación o usar la opción Examinar para
encontrarla. El uso de la función Examinar requiere hacer doble clic en el
icono de cada carpeta. Observe que el campo de ubicación de los PDF se
actualiza cada vez que se selecciona una nueva carpeta. Coloque sus
archivos PDF en una ubicación que esté seguro de recordar, ya que éste es
su depósito de informes finales.
Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Configuración 8-23

Conectar a unidad de red


Esta función le permite conectarse con otra computadora y almacenar en
ella sus archivos PDF.
PDF. Haga clic en este botón y seleccione la
computadora y el directorio al que desea conectarse
c onectarse y haga clic Aceptar.
Consulte con su Administrador de la red para obtener ayuda para ubicar
computadoras y ubicaciones en su red.
Desconectar unidad de red
Esta función permite desconectarse de otra computadora.

Crear nueva carpeta


Esta función le permite crear una nueva carpeta en el árbol de directorios
para almacenar sus
sus archivos
archivos.. Haga clic en ella e ingres
ingresee un nu
nuevo
evo nombre
de carpeta. Sus archivos PDF se almacenarán ahí.

Generación automática de PDF al guardar un


estudio o prueba.
Active esta opción para colocar el archivo PDF en el depósito sin tener
que verlo, enviarlo por correo electrónico ni imprimirlo.

Guardar automáticamente PDF de Información


completa al guardar un estudio o prueba.
 Esta selección sólo está disponible con la opción Información completa.
Active esta opción para seleccionar automáticamente la casilla Guardar
Información completa en el cuadro de diálogo que aparece al salir de un
estudio o una prueba. Cuando la casilla Guardar In
Información
formación completa
está seleccionada, las páginas de Información completa que eligió para
añadir al informe final son guardadas en formato PDF.

Q-Exchange
(sólo para la opción Q-Exchange)

Esta ficha permite establecer el número de versión para los archivos de


datos Q-Exchange que usará en su sistema. Para ver una descripción
completa de los archivos y versiones de Q-Exchange consulte
“Importación/Exportación”
“Importación/Expo rtación” en la página 11-1
11-1..
8-24 Configuración Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

9
Resolución de problemas
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA! Si en algún momento
momento sospecha
sospecha que su
su sistema
sistema Q-Stress
Q-Stress
no está funcionando correctamente, póngase en contacto
inmediatamente con el Departamento de Servicio Técnico
de Quinton.

Resolución de problemas de software


software

Programas
y servicio y procedimientos de diagnóstico
El registro de errores es un histórico de los errores que contiene la
siguiente información.
Ejemplo:
<QuintonEvent version=”1.0” Forwardness” Count=”1”
RawTime=”1083274136”
RawTime=”108 3274136” Type=”1” Severity=”0” ContextID=”0”
hResult=”0”>
<Date length=”24”>Thu Apr 29 14:28:56 2004</Date>
<MachineName length=”12”>ERICBRIN
length=”12”>ERICBRINSTER</MachineName>
STER</MachineName>
<Message length=”28”>===HASP Network option: True</Mes
True</Message>
sage>
<Location length=”33”>Q
length=”33”>QStressUI::Determi
StressUI::DetermineQStressOpti
neQStressOption</
on</
Location>
<UserName length=”81”>ericb : C:\ClearCase_share\ericb_Pro
C:\ClearCase_share\ericb_Project_Q-
ject_Q-
Stress35\QSTRESS_VOB\bin\QS
Stress35\QSTRE SS_VOB\bin\QStressUI.exe</UserName>
tressUI.exe</UserName>
El mensaje entre <Message length=xx> y </Message>, y el mensaje entre
<Location length=xx> y </Location> proporcionan una indicación del
problema. Las otras líneas de
de datos son para ayud
ayudar
ar a los técnicos a
resolver los problemas.
Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Resolución de problemas 9-1

Ajuste del idioma en Adobe Acrobat Reader


 Siga los pasos indicados a continuación únicamente si el idioma de
Acrobat Reader no es el correcto.
1. Ab
Abra
ra Ac
Acro
roba
batt R
Rea
eade
derr.

2. Seleccione Edición|Preferencias. Aparece la pantalla siguiente.

3. Haga cclic
lic en la fle
flecha
cha ha
hacia
cia ab
abajo
ajo jjunto
unto a Idio
Idioma
ma de la aplic
aplicación
ación..
Haga clic en Seleccionar al inicio de la aplicación.
4. Cie
Cierre
rre y vvuel
uelva
va a ab
abrir
rir A
Acro
crobat
bat R
Read
eader
er..
5. En la ve
ventan
ntanaa Adob
Adobee Acrob
Acrobat,
at, sel
seleccion
eccionee el idi
idioma
oma des
deseado
eado en llaa list
listaa
desplegable.
6. Ha
Haga
ga clic
clic en el bo
botó
tónn Aceptar.
9-2 Resolución de problemas Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Mensajes de error y para el usuario


Msje. en registro
Msje. p/ usuario Causa Acción
del sistema

PA

Error en los datos del Error en los datos del Disp


Dispos
osititiv
ivoo iinc
ncor
orre
rect
cto.
o. Verif
erifiq
ique
ue que
que el
el ddis
ispo
posi
sititivo
vo
monitor PA. monitor PA. seleccionado sea el correcto.
Sincronización configurada Verifique que el monitor PA esté
incorrectamente. conectado al puerto QRS.
Ruido en las ondas de Verifique la posición de los
ECG. electrodos, y asegúrese de que
estén correctamente adheridos.
Micrófono defectuoso o en Asegúrese de que el micrófono y el
mala posición. manguito estén en la posición
correcta.
Problema de instalación o Verifique que el monitor PA esté
configuración del monitor configurado correctamente para las
PA
PA.. lecturas de presión arterial.
Error de comunicación Error de comunicación El moni
monittor
or est
estáá apaga
apagado.
do. Veri
erifiq
fique
ue que
que el
el monit
monitor
or esté
esté
con el monitor PA -- con el monitor PA -- encendido.
Monitor PA Monitor PA
El monitor no está Verifique que el cable esté
desconectado. desconectado.
conectado a la PC. firmemente conectado a la PC y al
monitor PA.
El monitor no está Conecte el cable del monitor PA al
conectado al puerto puerto COM 1 o COM 2 y configure
correcto de la PC. dicho puerto en la aplicación
Q-Stress /Configuración sistema.
Error de comunicación Error de comunicación El moni
monittor
or est
estáá apaga
apagado.
do. Veri
erifiq
fique
ue que
que el
el monit
monitor
or esté
esté
con el monitor PA -- con el monitor PA -- encendido.
No hay datos No hay datos
disponibles. disponibles. El monitor no
conectado a laestá
PC. Verifique queconectado
firmemente el cable esté
a la PC y al
monitor PA.
El monitor no está Conecte el cable del monitor PA al
conectado al puerto puerto COM 1 o COM 2 y configure
correcto de la PC. dicho puerto en la aplicación
Q-Stress /Configuración sistema.
Cinta rodante
Cable de cinta rodante Cable de cinta rodante No se recibe ninguna señal Conecte el cable de la cinta rodante
desconectado. desconectado. de la cinta rodante. a la PC y a la cinta, y encienda la
cinta.
Recalentamiento del Recalentamiento del El motor de la cinta Espere 10 segundos para que el
motor de la cinta motor de la cinta rodante se ha recalentado. sistema se recupere
rodante. rodante. automáticamente. Si el problema
continúa, consulte el manual de
servicio de la cinta rodante.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Resolución de problemas 9-3

Msje. en registro
Msje. p/ usuario Causa Acción
del sistema
Comunicación con la Falla de alimentación La cinta rodante está Espere 10 segundos para que el
cinta rodante en la cinta rodante. desenchufada, o se sistema se recupere
desconectada. produjo una bajada de la automáticamente. Si el problema
tensión eléctrica en la cinta continúa, consulte el manual de
rodante. servicio de la cinta rodante.
Incorrect com port Se ha seleccionado el Asegúrese de que el cable de
selection or interface puerto de comunicación interfaz de la cinta rodante esté
cable connection. incorrecto. firmemente conectado al puerto
(Selección incorrecta COM correcto.
de puerto de
La cinta rodante está Enciéndala.
comunicación o cable
apagada.
de conexión.)
El cable de interfaz de la Conecte dicho cable al puerto COM
cinta rodante no está de la PC.
conectado correctamente.
Error en el control del Error en el control del Problema de la cinta Verifique que la cinta rodante esté
declive de la cinta declive de la cinta rodante al tratar de lograr calibrada.
rodante. rodante. el declive deseado.
Bicicleta estática
Comunicación con la Comunicación con la El cable de interfaz de la Conecte dicho cable al puerto COM
bicicleta bicicleta bicicleta está de la PC. Asegúrese de que el
desconectada. desconectada. desconectado o no está puerto COM esté seleccionado
conectado correctamente. correctamente en la configuración
del sistema.
El modo de control de la Póngase en contacto con el servicio
bicicleta no está técnico de Lode.
configurado
correctamente.
La bicicle
bicicleta
ta est
estáá apag
apagada
ada.. Encién
Enciéndal
dala.
a.

Electrodos
Electrodo [nombre] Derivaciones La derivación del electrodo Conecte el electrodo al paciente y
desconectado. desconectadas. se ha desconectado del haga la verificación de impedancia
i mpedancia
paciente. para asegurar una buena conexión.
 El valor del Latido promedio
que aparece en la pantalla
después de volver a conectar
las derivaciones puede ser
incorrecto durante
30 segundos hasta que elel
algoritmo de detección de
latidos "vuelve a aprender" el
latido correcto.

Impresora
Ocurrió un error Ocurrió un error La PC no está configurada Instale la impresora
mientras se imprimía.
La impresora no se mientras se imprimía.
La impresora no se con la impresora
predeterminada. predeterminada.
encontró o no está encontró o no está
disponible. disponible.

9-4 Resolución de problemas Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Msje. en registro
Msje. p/ usuario Causa Acción
del sistema
Error al escribir en Nota: Este mensaje Ninguna impresora está Verifique que la impresora esté
USB001: para el viene de Windows y el conectada o la impresora encendida. Vuelva a conectar los
documento “nombre registro del sistema está apagada. Mala cables entre la impresora y la PC.
del documento”: La Quinton no contendrá conexión con la PC o
impresora no tiene una entrada. impresora.
papel. ¿Desea volver
Cable de impresora Reemplace el cable defectuoso.
a intentarlo o cancelar
defectuoso.
el trabajo?
No hay papel en la Soluciónelo inmediatamente. En
bandeja de la impresora. algunos casos la prueba no puede
concluirse mientras exista un error
por falta de papel. Coloque papel en
la bandeja.
Colector de datos y preamplificador
Se ha detectado un Com error preventing Falla de la tarjeta del Reinicie el sistema. Si el error se
error en la autoprueba self test check of colector de datos o del repite, reemplace el preamplificador.
del software. Reinicie acquisition hardware. preamplificador.
ytécnico
llame de
al servicio
Quinton si (Error de
comunicación que
el error se repite. impide la verificación
automática de la
adquisición de
hardware.)
Se detectó un error al DC card reported self Falla
Falla del
del pr
pream
eamplif
plifica
icador
dor.. Reinnici
icie el siste
sistema
ma.. Si el
el error
error se
comunicarse con la test error code = xxx, repite, reemplace el preamplificador.
unidad de slot = yyy, firmware
preamplificador. version = zzz. (La
Reinicie y llame al tarjeta del colector de
servicio técnico de datos indicó el código
Quinton si el error se de error de
repite. autoprueba = xxx,
ranura = yyy,=versión
de firmware zzz)
La unidad ECG card reported Falla
Falla del
del pr
pream
eamplif
plifica
icador
dor.. Reinnici
icie el siste
sistema
ma.. Si el
el error
error se
preamplificador self test error code = repite, reemplace el preamplificador.
reporta un error en su xxx, slot = yyy,
autoprueba. Llame al firmware version =
servicio técnico de zzz. (La tarjeta de
Quinton. ECG indicó el código
de error de
autoprueba = xxx,
ranura = yyy, versión
de firmware = zzz)
Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Resolución de problemas 9-5

Msje. en registro
Msje. p/ usuario Causa Acción
del sistema
El preamplificador no The ECG card is not El preamplificador no Verifique que el preamplificador esté
responde. Verifique la responding. Check recibe alimentación. encendido.
alimentación y la power and connection
El preamplificador no está Verifique las conexiones de los
conexión de los to the AcqPack. (La
cables. Si el error tarjeta de ECG no conectado
conexión a olahay
PCmala
o al cables.
persiste, llame al responde. Verifique la
preamplificador.
servicio técnico de alimentación y la
Quinton. conexión al AcqPack.) Cable defectuoso. Reemplace elel ccaable de
defectuoso.
La tarjeta del colector The Data Collector Falla de la tarjeta del Reinicie el sistema. Si el error se
de datos no responde. card is not colector de datos. repite, reemplace la tarjeta del
Llame al servicio responding. Check colector de datos.
técnico de Quinton. PLX driver installation,
and card insertion. (La
tarjeta del colector de
datos no responde.
Verifique la instalación
del controlador PLX y
la inserción de la
tarjeta.)
La tarjeta del colector DC card reported self Falla de la tarjeta del Reinicie el sistema. Si el error se
de datos reporta un test error code = xxx, colector de datos. repite, reemplace la tarjeta del
error en su slot = yyy, firmware colector de datos.
autoprueba. Llame al version = zzz. (La
servicio técnico de tarjeta del colector de
Quinton. datos indicó el código
de error de
autoprueba = xxx,
ranura = yyy, versión
de firmware = zzz)
La unidad Falla
Falla del
del pprea
reampl
mplifi
ificad
cador
or.. Reinic
Reinicie
ie el
el sistem
sistemaa y apag
apague
ue y
preamplificador vuelva a encender el
reporta un error en su preamplificador Si el error se repite,
autoprueba. Llame al reemplace el preamplificador.
preamplificador.
servicio técnico de
Quinton.
Se ha detectado un Falla
Falla del
del pprea
reamp
mplifi
lificad
cador
or.. Reinic
Reinicie
ie el
el sistem
sistemaa y apag
apague
ue y
error en la autoprueba vuelva a encender el
del software. Reinicie preamplificador Si el error se repite,
y llame al servicio reemplace el preamplificador.
preamplificador.
técnico de Quinton si
el error se repite.
El preamplificador no Falla
Falla del
del pprea
reampl
mplifi
ificad
cador
or.. Reinic
Reinicie
ie el
el sistem
sistemaa y apag
apague
ue y
responde. Verifique la vuelva a encender el
alimentación y la preamplificador Si el error se repite,
conexión de los reemplace el preamplificador.
preamplificador.
cables.
persiste,Sillame
el error
al
servicio técnico de
Quinton.

9-6 Resolución de problemas Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Msje. en registro
Msje. p/ usuario Causa Acción
del sistema

Errores de operación (observados por el usuario)


Si las pantallas de La aplicación ha perdido la Reinicie el sistema. Si el error se
configuración conexión con la base de repite, llame al Departamento de
(protocolo, datos. Servicio Técnico de Quinton.
procedimiento,
informe final, sistema)
no contienen
elementos en las
listas, hay un
problema de conexión
con la base de datos.
Los datos del ECG Es posible que el sistema Verifique la cantidad de copias
aparecen en blanco. de la PC esté impresas solicitadas, los gráficos de
sobrecargado. Si el tendencias visualizados y otros
sistema se sobrecarga pedidos del sistema. Cierre los
durante la visualización de elementos visualizados
ondas en tiempo real, es innecesarios y reduzca la cantidad
posible queimpresas
las copias de ylas de copias impresas.
la pantalla
ondas de ECG contengan
espacios en blanco (sin
datos visualizados).
Aparecen mensajes Un servidor de impresión En el servidor, seleccione Archivo
sobre trabajos de de la red está enviando de Impresoras y faxes y luego
impresión esos mensajes. Propiedades del servidor. En la
provenientes de otro ficha Avanzadas, desactive la
sistema. casilla Enviar notificación al
terminar de imprimirse los
documentos remotos.
Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Resolución de problemas 9-7

Impresora de gráficos Printrex MP200


Resolución de problemas
Su impresora de gráficos está diseñada y fabricada para proporcionar un
servicio constante y fiable. Sin embargo, si ocurre algún problema,
consulte la tabla que aparece a continuación. El número de serie se
encuentra en la parte posterior de la unidad. Cuando llame con respecto a
la impresora de gráficos Printrex, tenga a mano este número.

Síntoma Posible causa Haga lo siguiente

1. Verifique que el cable de


1. El cable de alimentación no está
alimentación esté firmemente
enchufado al transformador de
conectado al transformador de
aislamiento.
aislamiento.

2. El cable de alimentación no está 2. Verifique que el cable de


enchufado en el módulo de alimentación esté firmemente
entrada de alimentación de la conectado al módulo de entrada de
impresora de gráficos. alimentación de la impresora.
La unidad no
recibe 3. El interruptor de encendido está 3. Verifique que el interruptor esté en
alimentación. en la posición de apagado (OFF). la posición correcta.

4. Enchufe otro dispositivo en el


4. El transformador de aislamiento
tomacorriente del transformador de
no suministra alimentación
aislamiento y verifique si recibe
eléctrica.
alimentación.
5. Conecte otro dispositivo al cable de
5. El cable de alimentación es
alimentación y verifique si recibe
defectuoso.
alimentación.
1. El interruptor de encendido está 1. Colóquelo en la posición de
en la posición de apagado. encendido.
2. No hay papel. 2. Vuelva a colocar papel en la unidad.
3. El papel está atascado. 3. Solucione el atasco.

4. Verifique que el cable de interfaz


La unidad no 4. El cable de interfaz está
esté firmemente conectado en
imprime nada. desconectado.
ambos extremos.
5. El cabl
cable
e de inte
interf
rfaz
az es defe
defect
ctuo
uoso
so.. 5. Reem
Reempl
plac
ace
e el ca
cabl
ble.
e.
6. El cabl
cable
edde
e int
inter
erfa
fazz se
se h
ha
a
desconectado y reemplazado 6. Ci
Cier
erre
re lla
a apli
aplica
caci
ción
ón y vue
vuelv
lva
aa
mientras la unidad estaba en iniciar el sistema.
funcionamiento.
9-8 Resolución de problemas Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Síntoma Posible causa Haga lo siguiente

1. El interruptor de encendido está 1. Colóquelo en la posición de


en la posición de apagado. encendido.
No se puede 2. Utilizando presión leve, empuje el
colocar papel en la
unidad. 2. No se ha introducido el papel papel manualmente en el canal de
suficientemente hacia adentro de entrada del papel hasta que se
la unidad. detenga al hacer tope con la placa y
oprima el botón Paper Advance.
El papel entra Levante la traba de liberación del
sesgado y se El papel está mal alineado. cabezal y alinee el papel de manera que
atasca. quede paralelo a la impresora.

Impresora de gráficos TCR-1000


Resolución de problemas
Su impresora de gráficos está diseñada y fabricada para proporcionar un
servicio constante y fiable. Sin embargo, si ocurre algún problema,
consulte la tabla que aparece a continuación. El número de serie se
encuentra en la parte posterior de la unidad. Cuando llame con respecto a
la impresora de gráficos TCR-1000, tenga a mano este número.

Síntoma Posible causa Haga lo siguiente

1. El cable
cable de alimen
alimentac
tación
ión no est
está
á
1. Enchuf
Enchufee lla
a unida
unidad
d al tra
transf
nsform
ormado
adorr
enchufado al transformado de
de aislamiento.
aislamiento.
2 El cabl
cable
ed de
eaalilime
ment
ntac
ació
ión
nnno
oeest
stá
á
conectado a la impresora de 2. Cone
Conect
cte
e el cab
cable
le a la
la impr
impres
esor
ora.
a.
gráficos.
No hay
alimentación. El
LED azul o verde no 3. El
en int
interr
la errupt
uptor
or de
posición deenc
encend
endido
apagadoido(OFF).
est
está
á 3. Coló
Colóqu
quel
elo
o en la po
encendido. posi
sici
ción
ón de
se ilumina cuando la
unidad está 4. En
Ench
chuf
ufe
e otro
otro dis
dispo
posi
sititivo
vo al
al
4. El toma
tomaco corr
rrie
ient
nte
e no reci
recibe
be
encendida. tomacorriente para verificar su
alimentación.
funcionamiento.
5. Fusi
Fusibl
bles
es quem
quemad
ados
os.. 5 Re
Reem
empl
plac
ace
e lo
loss fu
fusi
sibl
bles
es..

6. Conect
Conecte e el cable
cable de alim
aliment
entaci
ación
ón a
6. Cabl
Cable
e de alim
alimen
enta
taci
ción
ón
otro dispositivo para verificar su
defectuoso.
funcionamiento.
Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Resolución de problemas 9-9

Síntoma Posible causa Haga lo siguiente

1. El int
interr
errupt
uptor
or de enc
encend
endido
ido está
está 1. Coló
Colóqu
quel
elo
o en la pos
posic
ició
ión
n de
en la posición de apagado (OFF). encendido.
2. No hay
hay p pap
apel
el ((lo
lo iind
ndic
ica
a el LED
LED 2. Vu
Vuel
elva
va a co
colo
loca
carr pape
papell en la
azul intermitente). bandeja.
La unidad
imprime no
nada. 3. Ve
Veri
rififiqu
que
e la co
cone
nexi
xión
ón en
en lla
a
3. El cabl
cable
edde
e int
inter
erfa
fazz est
está
á
impresora TCR-1000 y en el
desconectado.
Q-Stress.
4. Conect
Conectee el cable
cable a otr
otro
o dispo
disposit
sitivo
ivo
4. El cable
cable de
de inte
interfa
rfazz es
es d
defe
efectu
ctuoso
oso..
para verificarlo.
Papel atascado. a. Abra la puerta del compartimiento
El papel no se del papel.
alimenta o
produce un ruido. b. Solucione el atasco.
c. Vuelva a colocar papel en la unidad.
9-10 Resolución de problemas Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Impresora OkiData OkiPage 14e LED


Resolución de problemas
Su impresora OkiData OkiPage 14e está diseñada y fabricada para
proporcionar un servicio
servicio constante y fiabl
fiable.
e. Sin embargo, si ocurre algú
algúnn
problema, consulte la tabla
tabla que aparece a continuación.
continuación. Algunas de estas
soluciones requieren la limpieza del conjunto LED. Para obtener más
detalles al respecto, consulte “Conjunto LED de la impresora OkiData”
en la página 10-2.
10-2.

Síntoma Posible causa Haga lo siguiente


Papel atascado
1. Hay papel atascado en la
bandeja de entrada. La a. Deslice la bandeja de papel hacia
pantalla muestra el mensaje afuera.
de error: TRAY “n” INPUT b. Retire
Retire la hoj hoja
aqque
ue no se alim
aliment
entó.
ó.
JAM. (ATASCO DE c. Ve
Verirififiqu
que
e que
que las
las demá
demáss hoja
hojass no
ENTRADA EN BANDEJA “n”) estén arrugadas o pegadas entre
donde “n” indica el número de sí. Vuelva a insertar la bandeja.
la bandeja en la que ocurrió el d. Ab
Abra
ra y cie
cierr
rre
e la cub
cubie
iert
rta
a para
para
problema. En la configuración borrar el mensaje de la pantalla.
estándar es la bandeja 1.
a. Abra la cubierta. Levante el
2. El papel está atascado en la tambor de imagen para separarlo
La luz de error en el panel posición de alimentación. La de la impresora.
del operador de la pantalla muestra el mensaje ¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTEN CIA! Tenga cuidado: la unidad
de error: TRAY “n” INPUT de fusión en la parte posterior
impresora parpadea (una JAM (ATASCO DE de la impresora está caliente.
vez por segundo) cuando ALIMENTACIÓN
ALIMENTACI ÓN EN b. Quite el papel atascado.
hay cualquier tipo de BANDEJA “n”). c. Vu
Vuel
elva
va a co
cololoca
carr el tamb
tambor
or de
de
atasco de papel. imagen y cierre la cubierta.
a.Abra la cubierta superior.
b.Quite el papel atascado desde la
parte posterior de la impresora.
3. posición
El papel de está atascado
salida. en la
La pantalla ¡Precaución! Si tira del papel desde el
muestra el mensaje de error: frente, puede dañar la
impresora.
PAPER EXIT JAM (PAPEL
ATASCADO AL AL SALIR). c. ReRetitire
re el
el tam
tambo borr d
de
e iima
mage
genny
Aparece cuando el papel sale asegúrese de haber quitado todo
hacia la bandeja superior. el papel atascado, sin dejar
ningún pedazo roto.
d. VuVuelelva
va a co
cololoca
carr el tamb
tambor
or de
de
imagen y cierre la cubierta.
• No llene
llene la ba
bandeja
ndeja por
por encima
encima de la marca Paper Full.
• Utilice
Utilice únicame
únicamentente los
los grosores
grosores de papel
papel recome
recomendado
ndadoss
(16-28 lb/60-105 g/m2).
• No abra la la cubierta
cubierta y retire
retire la bandeja
bandeja del
del papel
papel mientras
mientras se está está
imprimiendo.
• No cambie
cambie la salida
salida del pa
papel
pel durante
durante la impresió
impresión. n.
Múltiples atascos de papel. • Guarde
Guarde el papel
papel en su envoltori
envoltorioo hasta que
que esté listo
listo para
para usarlo.
usarlo.
Manténgalo alejado de la humedad u otras condiciones que lo podrían
arrugar u ondular.
• Utilice
Utilice papel
papel de a
alta
lta ca
calidad
lidad con superfic
superficie
ie suave.
suave.
• Evite
Evite imprimir
imprimir dema
demasiada
siadass páginas a doble
doble cara. Evite
Evite usar documen
documentos
tos
preimpresos que han pasado por una fotocopiadora.
• Pruebe
Pruebe el papel
papel an
antes
tes de compra
comprarlo
rlo en grandes
grandes cantidades.
cantidades.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Resolución de problemas 9-11

Síntoma Posible causa Haga lo siguiente


Problemas de calidad de impresión
1. El cartucho del tambor de
1. Vuelva a instalar el cartucho del
imagen no está instalado
Se imprimen hojas en tambor de imagen.
correctamente.
blanco.
2. El cartucho de tóner falta o 2. Instale un nuevo cartucho de
está vacío. tóner.
1. El cartucho de tóner está
vacío. Las páginas salen más 1. Instale un nuevo cartucho de
La página entera sale y más descoloridas cuando tóner.
descolorida. hay poco tóner.
2. El co
conjnjun
unto
to LED
LED está
está su
suci
cio.
o. 2. Lí
Límp
mpie
ielo
lo..
La electricidad estática, producida Use un tipo de papel bond aceptable
La página tiene un fondo generalmente por papel seco con para impresora láser, o utilice un
gris. contenido de algodón, hace que el humidificador.
tóner se adhiera al fondo.
1. Reemplace el cartucho de tóner.
Aparecen franjas 1. Queda poco tóner y éste no se Verifique el tambor y reemplácelo,
blancas verticales o distribuye correctamente, o el si es necesario. Póngase en
áreas descoloridas en la tambor está desgastado. contacto con el servicio técnico
página. del fabricante de la impresora.
2. El co
conj
njun
unto
to LED
LED está
está su
suci
cio.
o. 2. Lí
Límp
mpieielo
lo..
1. El tambor de imagen está 1. Reemplace el cartucho del
rayado. tambor de imagen.
Líneas verticales negras.
2. Pó
Póng
ngas
aseee en
n ccon
onta
tact
cto
o con
con el
2. Pr
Prob
oble
lema
ma d
de
e hard
hardwa
ware
re..
servicio técnico.
Impresión borrosa. El conjunto LED está sucio. Límpielo.
Problema de trayectoria del papel, Genere una página de limpieza
lámpara o unidad de fusión. (consulte la guía del usuario de la
Impresión distorsionada. impresora). Póngase en contacto con
el servicio técnico del fabricante de la
impresora.
Después de la El cartucho de tóner no está Instale el cartucho de tóner
instalación,
aparece la impresión
descolorida. instalado correctamente. correctamente.
Unidad de fusión sucia o Genere una página de limpieza
defectuosa, u otro problema de (consulte la guía del usuario de la
Impresión manchada. hardware. impresora). Póngase en contacto con
el servicio técnico del fabricante de la
impresora.
1. Queda poco tóner. 1. Reemplace el cartucho de tóner.
La página impresa es 2. Pa
Pape
pell no apto
apto para
para 2. Util
Utilic
ice
euun
n ttip
ipo
odde
eppap
apel
el
muy clara o borrosa. impresoras de láser. recomendado.
3. El co
conj
njun
unto
to LED
LED está
está su
suci
cio.
o. 3. Lí
Límp
mpie
ielo
lo..
Las letras en negrita y
las líneas oscuras Queda poco tóner. Instale un nuevo cartucho de tóner.
aparecen manchadas.
La impresión es más El ajuste de oscuridad está Cambie el ajuste de oscuridad en el
oscura de lo normal. demasiado alto. menú de la impresora.
9-12 Resolución de problemas Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Síntoma Posible causa Haga lo siguiente


1. Coloqu
Coloqueeeell p
pape
apell con
con la otr
otra
a ccara
ara
hacia abajo en la bandeja.
1. Es
Está
tá iimp
mpri
rimi
mien
endo
do en
en el la
lado
do
Observe la flecha en el paquete
equivocado del papel. Alta
del papel. Coloque el papel en la
humedad.
bandeja con el lado de impresión

Las páginas se ondulan hacia abajo.


excesivamente. 2. Evi
Evite
te almace
almacenar
nar el papel
papel en áreas
áreas
2. Papel
pel húm
húmedo.
edo. expuestas a la humedad y a
Almacenamiento inadecuado. cambios excesivos de
temperatura.
3. HuHume
meda
dad
d de fun
funci
cion
onam
amie
ient
nto
o
3. Alta hu
humedad.
recomendada: 20-80%.
Cara
Caract
cter
eres
es extr
extrañ
años
os.. La im
impr
pres
esor
ora
a es
está
tá co
conf
nfig
igur
urad
ada
a Vuelva a configurar la impresora
incorrectamente. siguiendo las instrucciones de la
Sección 2.
Problemas de hardware
No sucede nada, pero la Error de
de co
configuración. Verifique lla
a conexión de los ca
cables.
impresora indica que Asegúrese de que la impresora
impresora esté
está lista para recibir encendida.
datos.
Cuando se reinicia la Si inicia la computadora cuando la Apague la impresora
impresora antes de reiniciar
computadora, la impresora está encendida, puede la computadora.
impresora se inmoviliza causar un error de comunicación.
y muestra un mensaje de
error.
Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Resolución de problemas 9-13

Impresora Hewlett-Packard (HP) 1012 LaserJet


Resolución de problemas
Su impresora láser HP 1012 está diseñada y fabricada para proporcionar
un servicio constante y fiable. Sin embargo, si ocurre algún problema,
consulte la tabla que aparece a continuación.

Síntoma Posible causa Haga lo siguiente


Luz de error intermitente
1. Una puerta de la impresora Asegúrese de que la puerta del cartucho
está abierta. de impresión esté cerrada.
2. La impresora no tiene papel. Coloque papel en la impresora.
3. Hay papel atascado en la a. Áreas de la bandeja de entrada:
impresora. Si la página todavía sobresale de
la bandeja de entrada, intente
retirarla suavemente de la
bandeja, sin romper el papel. Si
siente resistencia, consulte “c.
Retire la página atascada” más
La luz superior de la abajo.
impresora parpadea. b. Trayectoria de salida: Si la página
sobresale de la bandeja de salida,
intente retirarla suavemente, sin
romperla. Si siente resistencia,
consulte “c. Retire la página
atascada” más abajo.
¡PRECAUCIÓN!! Cuando el papel se atasca,
¡PRECAUCIÓN
puede producir manchas de
tóner suelto en la página. Si el
tóner le ensucia la ropa,
lávela con agua fría. Si utiliza
agua caliente, el tóner dejará
manchas permanentes en la
tela.
9-14 Resolución de problemas Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Síntoma Posible causa Haga lo siguiente


 Es posible que quede tóner suelto
en la impresora después de un
atasco de papel. Este tóner se
elimina después de imprimir unas
cuantas hojas.

c. Retire
 la página
Cuando atascada.
quita papel atascado,
incluso desde la bandeja de salida,
siempre debe abrir la puerta del
cartucho de impresión y retirar el
cartucho. Mantenga la puerta
abierta y el cartucho afuera hasta
que solucione el atasco. Al abrir la
puerta del cartucho
cartucho de impresión
impresión y
retirar el cartucho, se alivia la
tensión de los rodillos de la
impresora, por lo cual es más fácil
quitar el papel atascado.

i. Ab
Abra
ra lla
a puer
puerta
ta del
del cart
cartuc
ucho
ho de
de
impresión.
iiii.. Re
Reti
tire
re el ca
cart
rtuc
ucho
ho de
impresión y colóquelo a un
lado.
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTEN CIA! Para evitar dañar el
cartucho de impresión, no lo
exponga a la luz directa.
iii
iii.. Con ambas
ambas manos,
manos, suj sujete
ete el
lado del papel más visible
(esto incluye la parte del
medio), y tire suavemente
para liberarlo de la impresora.
iv. Despué
Despuéss d de
e rreti
etirar
rar el papel
papel
atascado, vuelva a colocar el
cartucho de impresión y cierre
la puerta correspondiente.
v. De Desp
spué
uéss de qui
quita
tarr pape
papell
atascado, es posible que sea
necesario apagar y volver a
encender la impresora.
 Cuando coloque papel nuevo en la
impresora, retire todo el papel
existente de la bandeja de entrada y
enderece la pila de papel nuevo.

Problemas de calidad de impresión


1. El cartucho del tambor de
1. Vuelva a instalar el cartucho de
imagen no está instalado
Se imprimen hojas en impresión HP.
correctamente.
blanco.
2. El cartucho de tóner falta o 2. Instale un nuevo cartucho de
está vacío. impresión HP.

1. El cartucho de tóner está


vacío. Las páginas salen más 1. Instale un nuevo cartucho de
y más descoloridas cuando impresión HP.
La página entera sale
descolorida. hay poco tóner.
2. Es posible que el papel no cumpla
2. Papel incorrecto. los requisitos de HP (por ejemplo,
es demasiado húmedo o áspero).

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Resolución de problemas 9-15

Síntoma Posible causa Haga lo siguiente


a. Verifique el entorno de la
1. La electricidad estática, impresora. Las condiciones muy
producida generalmente por secas (baja humedad) pueden
La página tiene un fondo
gris. papel seco con contenido de intensificar el sombreado del
algodón, hace que el tóner se fondo.
adhiera al fondo. b. Instale un HP.
nuevo cartucho de
impresión
a. Asegúrese de que la bandeja de
entrada de prioridad esté
2. Papel incorrecto. colocada en su lugar.
b. Cambie a un tipo de papel menos
grueso.
1. Instale un nuevo cartucho de
1. Queda poco tóner y no se
impresión HP. Póngase en
distribuye correctamente, o el
contacto con el servicio técnico
Aparecen franjas tambor está desgastado.
del fabricante de la impresora.
blancas verticales o
áreas descoloridas en la 2. La humedad está distribuida en el
página. papel de manera no uniforme o
2. Papel incorrecto. hay manchas de humedad en la
superficie del papel. Imprima con
papel nuevo.
1. El tambor de imagen está 1. Instale un nuevo cartucho de
rayado. impresión HP.
Líneas verticales negras. 2. Pó
Póng
ngas
aseeeen
n ccon
onta
tact
cto
o con
con e
ell
2. Pr
Prob
oble
lema
ma d
de
e hard
hardwa
ware
re.. Departamento de Servicio
Técnico de Quinton.
Problemas de hardware
La impresora no recibe Verifique
Verifique la conexión de los cables.
No se enciende ninguna alimentación eléctrica. Asegúrese de que la impresora
impresora esté
luz de la impresora. encendida.
Error grave. Desconecte la impresora durante 30
Todas las luces de la
impresora permanecen minutos
error y vuelva
se repite, a conectarla.
póngase Si el
en contacto
encendidas todo el con el Departamento de Servicio
tiempo. Técnico de Quinton.
9-16 Resolución de problemas Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Error de SQL
Si aparece un mensaje en la pantalla indicando que SQL Server no está en
ejecución, siga los pasos indicados a continuación para reiniciarlo.
1. En la ba
barra
rra de tar
tareas
eas de W
Windo
indows,
ws, si
situad
tuadaa en la esq
esquina
uina iinferi
nferior
or
derecha de la pantalla, haga clic con el botón derecho en el icono de
SQL Server.

Icono de SQL Server


2. Apare
Aparece
ce eell me
menú
nú sigu
siguient
iente.
e. H
Haga
aga clic derech
derechoo en Open SQL Server
Service Manager.

3. Apare
Aparece
ce un ccuadro
uadro de di
diálogo
álogo.. Neces
Necesita
ita vverifi
erificar
car el eestad
stadoo de
MSSQLServer.. Haga clic en la flecha hacia abajo junto al cuadro
MSSQLServer
Services. Aparece una lista de servicios SQL. Seleccione SQLServer.
Verifique que el servicio esté en ejecución (habrá una flecha verde).
Si no es así, seleccione Start/Continue. Asegúrese de que la casilla
Auto-start service when OS starts esté activada. El cuadro de diálogo
se parecerá al siguiente (con un nombre de servidor diferente).

Indica que

SQL Server está


en ejecución

4. Cie
Cierre
rre el ccuad
uadro
ro de di
diálo
álogo
go ha
hacie
ciendo
ndo cclic
lic eenn la X situada en su esquina
superior derecha.
Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Resolución de problemas 9-17

Prueba de servicio
Después de instalar o actualizar el software, debe ejecutar las siguientes
pruebas para asegurarse de que
que los componentes de hardware
hardware estén
funcionando correctamente.

Esta pruebas deben utilizarse para comprobar el funcionamiento del


sistema periódicamente y cada vez que hay alguna duda con respecto su
funcionamiento.

Autoprueba
La autoprueba verifica el estado interno del preamplificador e indica el
estado y los resultados
re sultados Pasó/Falló.
1. Seleccione Servicio|Equipos del sistema en el menú desplegable
Herramientas. Haga clic en la ficha Preamplificator. Aparece el cuadro
de diálogo siguiente.

2. Ha
Haga
ga clic
clic en el bo
botó
tónn Iniciar autoprueba. El programa ejecuta la
autoprueba y muestraelelcuadro
resultados. Observe siguiente cuadro
Estado parade diálogo con
determinar si ellossistema ha
pasado la prueba.

3. Consulte “Tabla
“Tabla de resultados de las pruebas” en la página 9-21 para
determinar si puede ejecutar el programa Q-Stress.
9-18 Resolución de problemas Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Prueba de rendimiento
La prueba de rendimiento verifica los niveles de ganancia, ruido e
impedancia de cada canal del preamplificador Esta prueba requiere que
cada entrada de ECG esté conectada al calibrador de impedancia de
Quinton. La pantalla mostrará el voltaje de salida, ruido, impedancia y
resultados Pasó/Falló para cada canal.
1. Ha
Haga
ga clic
clic en el bo
botó
tónn Iniciar prueba rendimiento en el cuadro de
diálogo Servicio. Aparece el cuadro de diálogo siguiente.

2. Aseg
Asegúrese
úrese de que cada dderiva
erivación
ción de ele
electrod
ctrodoo est
estéé cone
conectada
ctada al
calibrador de impedancia de Quinton.
3. Haga cl
clic en
en Siguiente. Aparecen los resultados de Ganancia e
Impedancia.

4. Consulte “Tabla
“Tabla de resultados de las pruebas” en la página 9-21 para
determinar si puede ejecutar el programa Q-Stress.
Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Resolución de problemas 9-19

5. Haga cl
clic en
en Siguiente. El programa ejecuta la prueba de ruido y
muestra los resultados en la pantalla.

6. Consulte “Tabla
“Tabla de resultados de las pruebas” en la página 9-21 para
determinar si puede ejecutar el programa Q-Stress.
7. Haga ccllic en
en Cerrar para finalizar esta prueba.

Prueba de derivaciones desconect


desconectadas
adas
La prueba de derivaciones desconectadas verifica la capacidad de
detección de derivaciones desconectadas del preamplificador
preamplificador.. Esta prueba
solicita la conexión de derivaciones de ECG al calibrador de impedancia
de Quinton y la desconexión de derivaciones individuales. La pantalla
indicará el resultado Pasó/Falló para cada canal.
1. Ha
Haga
ga clic
clic en el bo
botó
tónn Iniciar prueba deriv desconectadas en el cuadro
de diálogo Servicio. Aparece el cuadro de diálogo siguiente.

2. Cone
Conecte
cte tod
todas
as las der
derivaci
ivaciones
ones de lo
loss elect
electrodos
rodos aall aparat
aparatoo de servi
servicio
cio
de impedancia de Quinton.
3. Util
Utilice
ice la llista
ista ddesple
esplegabl
gablee para selec
seleccion
cionar
ar una dderiva
erivación.
ción.
Desconecte esa derivación y haga clic en Prueba.
4. Vuel
uelva
va a con
conect
ectar
ar llaa de
deriv
rivaci
ación.
ón.
5. Repi
Repita
ta los paso
pasoss 3 y 4 ppara
ara cad
cadaa deri
derivació
vaciónn que desee prob
probar
ar..

9-20 Resolución de problemas Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

6. Haga cl
clic en
en Siguiente. Aparecen los resultados de la prueba.

7. Consulte “Tabla
“Tabla de resultados de las pruebas” en la página 9-21 para
determinar si puede ejecutar el programa Q-Stress.
8. Haga ccllic en
en Atrás para volver a la prueba o en Cerrar para finalizarla.

Tabla de resultados de las pruebas


Prueba Pasó Falló
Colector de datos Se pueden realizar No se deben realizar pruebas de
(si está pruebas de esfuerzo. esfuerzo. Póngase en contacto con
configurado). el Departamento de Servicio Técnico
de Quinton.
Pr
Prea
eamp
mplif
lifica
icado
dorr Se pued
pueden
en real
realiz
izar
ar No se deben realizar pruebas de
pruebas de esfuerzo. esfuerzo. Póngase en contacto con
el Departamento de Servicio Técnico
de Quinton.
Ganancia/ Se pueden realizar Se pueden realizar pruebas de
Impedancia. pruebas de esfuerzo. esfuerzo, pero tendrá que determinar

si la calidad dedeimpresión
visualización la señal esy
aceptable.
Ruido. Se pueden realizar Se pueden realizar pruebas de
pruebas de esfuerzo. esfuerzo, pero tendrá que determinar
si la calidad de impresión y
visualización de la señal es
aceptable.
Derivaciones Se pueden realizar Se pueden realizar pruebas de
desconectadas. pruebas de esfuerzo. esfuerzo, pero tendrá que determinar
si la calidad de impresión y
visualización de la señal es
aceptable.
Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Resolución de problemas 9-21

Informe de servicio
Si desea ver un Informe de servicio para las pruebas actuales, seleccione
Ver el informe. El Informe de servicio aparece en la pantalla. Imprima y
guarde el informe más reciente a efectos de referencia y comparación.

Para imprimir
imprimir el informe,
el informe, seleccione
envíelo por fax aelQuinton
botón Imprimir. Después
(425-402-20 10), de
(425-402-2010), si se le
solicita. Debe hacerlo cada vez que se actualiza el software.
9-22 Resolución de problemas Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

10
Mantenimiento
Asegúrese de mantener los componentes del sistema limpios. Realice el
mantenimiento preventivo cuando lo necesite y por lo menos dos veces
por año.

Cuidado y limpieza
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA! Las fuentes
fuentes de alimentación
alimentación y las
las áreas próximas
próximas a las
conexiones de alimentación tienen niveles peligrosos de
voltaje cuando el sistema Q-Stress está encendido. Antes
de realizar estos procedimientos, verifique que el cable de
alimentación esté desconectado del tomacorriente de
pared.

Limpieza de los componentes del Q-Stress


• El ex
exter
terior
ior ddee los ccomp
omponeonente
ntess del ssist
istema
ema ddebe
ebe llimp
impiar
iarse
se y
desinfectarse cuando sea necesario y por lo menos dos veces por año.
• Ant
Anteses de ef
efect
ectuar
uar llaa limp
limpiez
ieza,
a, apa
apague
gue cacada
da co
compo
mponennente
te y des
desenc
enchuf
hufee
el sistema del tomacorriente de pared.
• Lim
Limpie
pie llas
as su
super
perfic
ficiesies eexte
xterna
rnass con uunn pañ
pañoo hum
humede
edecid
cidoo con uuna
na
solución de jabón suave y séquelas con un paño limpio y seco.
 No deje restos del liquido de limpieza sobre la unidad.
• Des
Desinf
infect
ectee los co
compo
mponen
nentes
tes uusan
sando
do un
unaa gas
gasaa hume
humedec
decida
ida co
conn Cid
Cidex,
ex,
alcohol isopropílico, amoníaco, lejía (concentración de 1:10 con
agua) o hexaclorofeno (pHisoHex). Séquelos con un paño limpio y
húmedo.
• Limpieza del interior: las superficies interiores, las entradas de aire
y las salidas del ventilador deben limpiarse con aspiradora dos veces
por año o según se requiera
requiera para reducir al mínimo la posibilidad
posibilidad de
un cortocircuito.
 Estas sugerencias se proporciona únicamente para su información. Siempre
debe seguir los procedimientos estándar de su institución para la desinfección y
esterilización de equipos.
Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Mantenimiento 10-1

Componente Acción Frecuencia


Cr
Criistal
stal del
del mo
monit
nitor Limp
Limpie
ie co
con
n lim
limpi
piad
ador
or p
pa
ara cri
crist
stal
ales
es.. Seg
egú
ún se re
requ
quiier
era.
a.
* Fuentes de Utilice un paño húmedo para limpiar Cada 6 meses.
alimentación de alto
voltaje las superficies;
líquidos NO utilice limpiadores
o en aerosol.
Teclado Limpie con un paño húmedo y Según se requiera.
detergente suave.
Filtros de los Limpie con jabón y agua. Por lo menos cada 6 meses
ventiladores (y con más frecuencia en
entornos polvorientos).
Superficies externas Limpie con un paño húmedo y Según se requiera.
(todos los módulos). detergente suave (NO utilice
solventes en las cubiertas de
plástico). También
También puede rociar un
paño con un limpiador de polvo y
pasarlo por las superficies externas.

* Incluye todas las fuentes de alimentaci


alimentación
ón de CR
CRT
T de alto voltaje.

Limpieza de los cables del paciente


El cable principal y las derivaciones deben limpiarse y desinfectarse con
cualquiera de los siguientes materiales:
• jab
jabón
ón ve
verde
rde,, tin
tintur
turaa de jab
jabón
ón ve
verde
rde ((U.S
U.S.. Phar
Pharmac
macopo
opoeia
eia)) o jab
jabón
ón
para manos sin alcohol
• sol
soluci
ución
ón de glu
glutar
tarald
aldehi
ehido
do al 2% (co (como
mo CidCidex)
ex)
• sol
soluci
ución
ón de hip
hipocl
oclori
orito
to (le
(lejía
jía)) al
al 10%
10% en aguaguaa
¡Precaución! Nunca sumerja el cable o las derivaciones ni en el agua ni
en la solución de limpieza. Asegúrese de que los cables
estén secos antes de utilizarlos en un paciente.

Conjunto LED de la impresora OkiData


Limpie el conjunto LED de la impresora OkiData OkiPage 14e cada vez
que instale un nuevo cartucho de tóner, o si la página se imprime con
áreas verticales descoloridas o áreas de impresión tenue. El conjunto LED
se encuentra en el reverso de la cubierta de la impresora. Límpielo con el
paño de limpieza incluido
incluido con el cartucho de tóne
tóner.
r. T
También
ambién puede usar
un paño suave y limpio humedecido con una pequeña cantidad de alcohol
isopropílico.
10-2 Mantenimiento Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Inspección
Después de efectuar el mantenimiento del sistema Q-Stress:
1. Inspe
Inspeccion
ccionee los cab
cables
les y lo
loss arnes
arneses
es de der
derivaci
ivaciones
ones ppara
ara det
detectar
ectar
cualquier indicio de aislamiento desgastado, dobleces o pliegues
excesivos, terminales quemados u otras señas de desgaste.
2. Verifi
erifique
que qu
quee todo
todoss los al
alambre
ambress de cone
conexión
xión a ttierra
ierra hhayan
ayan si
sido
do
reconectados y que las arandelas de estrella/seguridad estén
colocados en su lugar.
Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Mantenimiento 10-3
11
Importación/Exportación
(sólo para la opción Q-Exchange)
La versión 3.5.0 de los formatos
f ormatos de datos de importación y exportación
Q-Exchange incorpora mejoras a la integración de datos. Además del
formato 3.5.0, Q-Stress sigue siendo compatible con las versiones 2.0.0 y
1.0.0 de los archivos de datos. Para configurar la versión que está
utilizando, utilice la ficha Q-Exchange bajo Configuración sistema
(consulte “Importación/Expo
“Importación/Exportación”
rtación” en la página 11-1
11-1).
).

Importación
La opción Q-Stress Q-Exchange puede importar información
demográfica de pacientes (NRM, apellido, nombre, segundo nombre,
número de seguro social, sexo y fecha de nacimiento) desde un archivo
XML señalado por la clave del Registro:
HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\QUINTON\PC-Stress; Value:
“Import Path” y con la extensión .XML. El directorio debe estar
compartido en la red XP para que otros sistemas externos tengan acceso a
éste. El CD de la aplicación Q-Stress contien
contienee un ejemplo de esquema de
datos y de archivo de importación para cada formato.

Se deben seguir las siguientes reglas:


• La iinfo
nforma
rmació
ciónn de ccada
ada ppaci
acient
entee deb
debee es
estar
tar eenn un aarch
rchivo
ivo
separado.
• Todo
odoss los arch
archivo
ivoss XML pproc
rocesa
esado
doss ser
serán
án el
elimi
iminad
nados
os de
dell
directorio; los archivos que no se coinciden con el esquema no
serán eliminados.
• Si oc
ocurr
urren
en ererror
rores,
es, Q
Q-St
-Stres
resss cambiar
cambiaráá el nom
nombre
bre ddel
el ar
archi
chivo
vo XM
XML
L
irregular,, asignándole la extensión .txt.
irregular
• El ssist
istema
ema Q
Q-St
-Stres
resss imp
import
ortaa la in
infor
formac
mación
ión com
comoo par
parte
te de llaa
función de registro del paciente.
• Una vez qque
ue co
compl
mpleta
etada
da la bús
búsque
queda
da ddel
el ppaci
acient
ente,
e, to
todos
dos los
archivos XML permitidos se habrán importado.
• El si
siste
stema
ma Q-S
Q-Stre
tress
ss no pperm
ermite
ite iimpo
mporta
rtarr más de 1100
00 pa
pacie
ciente
ntess por
vez. Puede reiniciar el proceso de importación volviendo a abrir el
cuadro de diálogo Selección de paciente.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Importación/Exportación 11-1

• El nú
númer
meroo de se
segur
guroo soc
social
ial ddebe
ebe te
tener
ner eell for
format
matoo de 1111 car
caract
actere
eress
(9 números y 2 guiones: XXX-XX-XXXX).
• La fe
fecha
cha ddee nac
nacimi
imient
entoo deb
debee uti
utiliz
lizar
ar el m
mism
ismoo for
format
matoo de fe
fecha
cha
que el sistema operativo del Q-Stress.
• En llos
os ssiste
istemas
mas cconfi
onfigurad
gurados
os ccon
on llaa ver
versión
sión 2.0.0 o po
posteri
sterior
or,, lo
loss
campos
ExpansiónNúmero
serán pedido, Código
devueltos facturación,
en el formato RichID mensaje
XML y La
Export.
interfaz del usuario del Q-Stress, permite cambiar los campos de
número de pedido y el código de facturación pero no los de ID
mensaje y Expansión.

Exportación
Exportación Rich XML
Cuando se genera el archivo PDF del informe final, la opción Q-Stress
Q-Exchange crea un archivo en formato XML que contiene la
información demográfica
información tabular.
tabular del paciente,
. El archivo XML seelguarda
resumen
en del informe final
el directorio y la
indicado
por la clave del Registro:
HKEY_LOCAL_MACHINES\SOFTWARE\QUINTON\PC-Stress\
Template;
Value: ExportPath
Si no se establece esta clave del Registro, no se creará el archivo Rich
XML. Los archivos Rich XML se generan cada vez que se crea el archivo
PDF del informe final.
El formato Rich XML está diseñado para uso en otras computadoras de la
red que utilicen paquetes de informes de terceros compatibles con XML.
No está diseñado como mecanismo de importación al sistema
sistema Q-Stress.
El CD de la aplicación Q-Stress contiene un ejemplo del archivo Rich
XML (tiene datos de muestra, no de un paciente real, y los diagnósticos
no son correctos).
11-2 Importación/Exportación Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

12
Información completa
(sólo para la opción Información
completa)
En los sistemas Q-Stress equipados con la opción Información completa,
se genera un registro continuo de los trazados del paciente durante la
duración completa de las fases de Ejercicio y Recuperación de un estudio.
Esto permite revisar cada latido durante el ejercicio y la recuperación, y
agregar
final. luego cualquier información adicional necesaria para el informe
Los datos de Información completa sólo pueden observarse en el modo
m odo
Revisión, usando el botón Ver Información completa.

Ver Información completa


Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Información completa 12-1

Pantalla de Información completa


La siguiente pantalla aparece cuando se hace clic en el botón Ver
Información completa.

La pantalla de Información completa tiene dos partes: los Latidos


visualizados y la Lista de páginas.
La sección de Latidos visualizados consiste en diez segundos de datos
visualizados como una página PDF que comienza a partir de la hora
resaltada en la lista de páginas. Las listas visualizadas se pueden agrandar
y reducir, y también imprimir individualment
individualmentee usando los controles de
Adobe Acrobat Reader.
La Lista de páginas permite ver rápidamente cada latido o sólo las
extrasístoles, y adjuntarlos al informe final. La lista se divide en 3
secciones distintas, cada una de las cuales tiene una función específica: la
barra de Páginas adjuntas,
adjuntas, la Lista de páginas y la Barra
Barra de navegación.

Barra de Páginas adjuntas

Adjuntar y cerrar

Deseleccionar todas
Seleccionar todas páginas extrasístoles
Seleccionar todas
Seleccionar/Deseleccionar página actual

12-2 Información completa Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Seleccionar/Deseleccionar página actual


El botón Seleccionar/Deseleccionar página actual activa y desactiva la
casilla de selección de la página resaltada en la Lista de páginas. Para
agregar las páginas adjuntas al Informe final, se utiliza el botón Adjuntar y
cerrar.


La combinación de teclas interactivas para esta función es Alt+1.
Seleccionar todas
El botón Seleccionar todas se utiliza para marcar todas las páginas de la
Lista de páginas que se desea adjuntar
adjuntar.. Para agregar las páginas adjuntas
al Informe final, se utiliza el botón Adjuntar y cerrar.
 La combinación de teclas interactivas para esta función es Alt+2.

Seleccionar todas Páginas extrasístole


El botón Seleccionar todas páginas extrasístole se utiliza para marcar
todas las páginas que contienen extrasístoles (designadas con el sufijo E a
continuación del título), para que puedan adjuntarse. Si el estudio no
contieneadjuntas
páginas extrasístoles, este botón
al Informe
Informe final,aparecerá
se utiliza atenuado.
el botó Para agregar
botónn Adjuntar las.
y cerrar

 La combinación de teclas interactivas para esta función es Alt+3.

Deseleccionar todas
El botón Deseleccionar todas tiene el efecto contrario del botón
Seleccionar todas. Se utiliza para no marcar ninguna de las páginas de la
Lista de páginas. Este botón permite deshacer la selección de páginas.
 La combinación de teclas interactivas para esta función es Alt+4.

Adjuntar y cerrar
El botón Adjuntar y cerrar agrega las páginas seleccionadas (designadas
por una tilde) al Informe final y cierra la ventana de Información
Información
completa. Las páginas de Información completa adjuntas se agregan al
Informe final impreso y al archivo PDF
PDF.. Si ha guardado datos de
Información completa (consulte “Guardar la prueba” en la página 6-6),6-6),
podrá revisar el estudio en cualquier momento y revi
revisar
sar sus selecciones.
Si elige no guardar los datos de Información completa, no podrá revisar
sus cambios posteriormente.
Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Información completa 12-3

Lista de páginas

La Lista de páginas contiene información de navegación e indica el estado


de páginas adjuntas de Información completa. Cada período de
10 segundos de Informació
Informaciónn completa contiene cinco elementos de
información.
La primera columna es la casilla, que indica si la página será incluida
entre las páginas de Información completa adjuntas al informe final. Se
puede hacer clic en esta casilla para activar y desactivar la página adjunta,
o utilizar el botón Seleccionar/Deseleccionar página actual para realizar la
misma función.
La segunda columna de la Lista de páginas es el
e l indicador de estado. Los
datos de Información completa sólo están disponibles durante las fases de
Ejercicio y Recuperación del estudio; los datos de la fase de Reposo
nunca se incluyen en los datos de Información completa. La segunda
columna se llenará automáticamente con el número que corresponda a la
etapa de ejercicio, o con la palabra “Recup”.
La tercera columna cuenta la duración de la etapa de ejercicio o
recuperación. Esta columna normalmente muestra incrementos de diez,
ya que cada página representa 10 segundos de datos.
La cuarta columna se llena sólo para datos de la fase de Ejercicio. Indica
la duración total del ejercicio.
La quinta columna (entre paréntesis) es la frecuencia cardíaca medida al
inicio del período de 10 segundos indicado en la página. Corresponde a la
Frecuencia cardíaca indicada en el encabezado de la página.
La sexta columna es el indicador de Extrasístole. Si Q-Stress detecta una
extrasístole durante los 10 segundos representados en la página, la Lista
de páginas mostrará “-E” en esta columna. Este indicador puede utilizarse
para identificar rápidamente las páginas del estu
estudio
dio que podrían ser de
interés.
Si hace clic en el título de la página, la fila se resaltará y la página
aparecerá en la sección de Latidos visualizado
visualizadoss de la ventana de
Información completa. Si hace clic nuevamente en el título de la página,
Información completa. Si hace clic nuevamente en el título de la página,
se marcará la casilla para que la página pueda incluirse en el informe
final.

12-4 Información completa Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Barra de navegación
La Barra de navegación permite mostrar rápidamente páginas en la
sección Latidos visualizados de la ventana de Información completa.

Última página
Extrasís siguiente
Página siguiente
Página anterior
Extrasís anterior
Primera página

Primera página
El botón Primera página pasa a la primera página de la Lista de páginas.
No podrá usar este botón
botón hasta que pase de la primera página
página de la lista.
 La combinación de teclas interactivas para esta función es Inicio (Home).

Extrasís
El anterior
botón Extrasís anterior pasa a la primera página que contenga una
extrasístole que ocurra antes de la página visualizada actualmente. Si no
hay páginas con extrasístoles antes de la página resaltada actualmente, el
botón Extrasís anterior no estará
e stará disponible. T
Tampoco
ampoco estará disponible si
no hay ninguna extrasístole en los datos de Información completa.
 La combinación de teclas interactivas para esta función es RePág (Page Up).

Página anterior
El botón Página anterior pasa a la página anterior a la que se está
visualizando en la Lista de páginas. Si la página visible es la primera, este
botón no está disponible.
disponible.


La combinación de teclas interactivas para esta función es la flecha hacia
arriba.

Página siguiente
El botón Página siguiente pasa a la página siguiente a la que se está
visualizando en la Lista de páginas. Si la página visible es la última, este
botón no está disponible.
disponible.
 La combinación de teclas interactivas para esta función es la flecha hacia
abajo.
Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Información completa 12-5

Extrasís siguiente
El botón Extrasís siguiente pasa a la primera página que contenga una
extrasístole que ocurra después de la página visualizada actualmente. Si
no hay páginas con extrasístole después de la página resaltada
actualmente, el botón Extrasís siguiente no estará disponible, y tampoco si
no hay ninguna extrasístole en los datos de Información completa.
 La combinación de teclas interactivas para esta función es AvPág
(Page Down).

Última página
El botón Última página pasa a la última página de la Lista de páginas.
 La combinación de teclas interactivas para esta función es Fin (End).
12-6 Información completa Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

13
Reanálisis
(sólo para la opción Reanálisis)
La opción de Reanálisis ofrece un mecanismo para revisar una prueba
completa una vez finalizado el procedimiento. Las herramientas de
análisis incorporadas permiten modificar los niveles ST y los puntos
isoeléctricos originales, para ajustarlos de acuerdo con la información
adicional obtenida por la persona que revisa, o bien para compensar
cambios fisiológicos ocurridos
ocurridos durante la prueba. Los datos de la fase de
Reposo permanecen
compararlos en la pantalla
con los datos durante
del estudio. toda laserevisión
También para permitir
pueden reanalizar
derivaciones individuales y múltiples usando nuevos puntos isoeléctricos,
lo que permite una revisión “tipo Holter” de las derivaciones de interés.
Los niveles ST y los puntos isoeléctricos originales se guardan en la
memoria, de manera que los datos puedan restablecerse para efectuar un
reanálisis secundario con nuevos puntos de datos.
Se muestran varios gráficos de tendencias y de comparación, para ofrecer
posibilidades de
de revisión clínica adici
adicional.
onal. Las perspectivas de ciertos
parámetros como PAPA x FC, PPA/FC
A/FC y los gráfico
gráficoss de nivel y pend
pendiente
iente ST
ST,,
proporcionan indicadores
indicadores visuales rápid
rápidos
os de tendencias fisiol
fisiológicas.
ógicas.

Las herramientas
atrás) tambiéndepermiten
de toda la prueba, unase
manera que rápida revisión
pueda evaluar(hacia adelante o
inmediatamente
el impacto de cualquier cambio de ajuste. Esto permite modificar ajustes
y volver a evaluar los pacientes con numerosos parámetros clínicos,
varias veces y con rapidez y eficiencia, sin exponer al paciente a ningún
riesgo adicional.
Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Reanálisis 13-1

En el modo de Revisión, el Reanálisis puede iniciarse usando el botón de


la barra de herramientas marcado con un círculo en la figura anterior
anterior.. Al
hacer clic en el botón Reanálisis se abre la ventana que se muestra a
continuación.

La ventana de Reanálisis se abre con el latido promedio actual indicando


el peor caso de latido promedio del estudio. El último latido promedio en
Reposo aparece a la izquierda y el latido promedio actual aparece a la
derecha. El período correspondiente al latido promedio actual se indica
encima de la visualización de latidos. La derivación se indica en los
cuadros desplegables bajo Selección derivaciones.
Se pueden superponer otros latidos del mismo período seleccionando los
cuadros desplegables rotulados Adicional. Los latidos promedio aparecen
en colores distintos para ayudar a identificar lo que se está visualizando.

Manejo del tiempo en Reanálisis


Ir a latido anterior
Ir al último latido
Reproducir/Pausea
Ir al primer latido
Ir al siguiente latido
La barra de desplazamiento vertical junto al latido promedio actual se
utiliza para mover la línea de base hacia arriba y hacia abajo en la
ventana. La barra de desplazamiento horizontal controla la dimensión de
tiempo visualizada. El cuadro móvil en el centro de la barra de
desplazamiento indica la ubicación del latido promedio actual en la
prueba. Si mueve este cuadro o utiliza
utiliza el botón Latido anterior o Latido
siguiente, podrá recorrer lentamente todos los latidos de la prueba, para

13-2 Reanálisis Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

las derivaciones visualizadas. Si desea hacer un recorrido más rápido,


puede usar los botones
botones Ir al primer latido e Ir al último latido para mostrar
los latidos del principio o el final del estudio.

ReproducciónEl del latido promedio


botón Reprod muestra los latidos promedio desde el período actual
hasta el final del estudio, a razón de aproximadamente cuatro latidos
promedio por segundo. Duran
Durantete la reproducci
reproducción,
ón, tanto el cuadro móvil en
la barra de desplazamiento horizontal como los indicadores de tiempo en
los gráficos de tendencias se mantienen sincronizados con el latido
visualizado.

Cambio de los puntos de medición

Para adaptar las mediciones de ST a las características morfológicas del


paciente, la opción de Reanálisis
Reanálisis permite ajustar tres puntos del trazado
de onda utilizados para determinar el valor ST. El punto isoeléctrico y los
puntos J y J+ se pueden
pueden mover haciendo clic en la tecla
tecla de flecha
correspondiente. Cada clic representa aproximadamente 2 ms de
movimiento a lo largo de la onda. Q-Stress ajusta el latido promedio
visualizado moviendo las marcas arbitrarias de los puntos para
representar las nuevas ubicaciones. Además, deja una marca “dorada” que
indica las posiciones determinadas por el procedimiento original. La
modificación del punto J+ afecta todos los latidos promedio del estudio.
La modificación del punto isoeléctrico o del punto J afecta todos los
latidos promedio
promedio únicamente
(por ejemplo, si sedel
duración
duración estáestudio).
modificando vel
ezgrupo
Una vez de latidos
guardados los
nuevos puntos de medición, el estudio se actualiza y se calcula la nueva
información de peor caso. El informe final indica "Reanalizad" como nota
al pie para indicar que los puntos de medición no son los especificados en
la configuración del procedimiento.
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA! Es posible
posible que el diagnóst
diagnóstico
ico sea incorre
incorrecto
cto si se basa en
puntos de medición colocados incorrectamente.
 En las páginas de Información completa no se incluye una nota al pie, y
tampoco se cambian los valores de ST.
 El punto J+ puede modificarse para todos los estudios utilizando
procedimientos personalizados, y no tiene que establecerse en forma individual
para cada caso.
 Los cambios de puntos de medición sólo afectan el peor caso si se utiliza un
procedimiento que basa el peor caso en el Nivel ST.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Reanálisis 13-3

Barra de herramientas de puntos de medición

Acercar/Alejar
Restaurar puntos de medición del sistema
Ir a la derivación del peor caso general
Ir al peor caso por derivación

La barra de herramientas de puntos de medición permite recorrer


rápidamente el estudio, deshacer cambios, y acercar y alejar las ventanas
de latidos promedio.

Ir al peor caso
Haga clic en uno de los botones Ir a si desea ir directamente al peor caso
de latido de la derivación activa o al peor caso de latido general del
estudio. El botón Ir a se desactiva (aparece atenuado) cuando el latido de
peor caso respectivo está activo.
activo. Cuando el latido promedio
promedio visualizad
visualizadoo
no es el peor caso, el botón vuelve a estar disponible.

Acercar/Alejar
El botón Acercar/Alejar alterna entre las vistas de tamaño normal y
máximo. Haga clic en Acercar/Alejar para cambiar la ganancia horizontal
y vertical al tamaño normal de la ventana. Para restablecer la
visualización del tamaño máximo, haga clic nuevamente en botón
Acercar/Alejar. Con ello será más fácil encontrar y controlar la posición de
los puntos de medición.
 La ventana de Reanálisis se abre con la vista acercada al máximo.
13-4 Reanálisis Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Gráfico de tendencias

Los gráficos de tendencias que aparecen en la parte inferior de la ventana


de Reanálisis representan los datos de tendencias del estudio más

pertinentes a la modificación
son: Nivel/Pendiente ST parade los pu
puntos
ntos de
la derivación medición.
activa, Lospara
ST x FC seis la
gráficos
derivación activa, FC x PA, FC, FE y PA. Los gráficos que muestran datos
de la derivación activa cambian cuando se cambia
c ambia la derivación activa.
Haga clic en el botón Actualizar, situado a la derecha, para actualizar los
gráficos según los nuevos puntos de medición, sin guardar los datos.
Haga clic en un gráfico individual para agrandarlo.

Haga clic en el gráfico agrandado para volver a la vista original.


La línea continua vertical representa el momento en que se inició la fase
de Recuperación. La línea vertical discontinua representa el tiempo actual
del latido promedio que se está reanalizando. Los datos representados en
los gráficos de tendencias corresponden únicamente a los primeros
42 minu
minutos
tos de ejerc
ejercicio
icio..

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Reanálisis 13-5
14
Inmovilizar cuadro
(sólo para la opción Inmovilizar
cuadro)
La opción Inmovilizar cuadro permite recuperar todos los datos de ECG
durante una prueba. Es posible “inmovilizar” una sección de 10 segundos
de datos de ECG de múltiples derivaciones
derivaciones y visualizarla en la pantalla
debajo del ECG en tiempo real, lo que permite detectar anomalías en los
datos previamente adquiridos durante la ejecución de la prueba, y al
mismo tiempo seguir revisando los datos en tiempo real del paciente. La
ventana de 10 segundos se puede avanzar y retroceder para visualizar
secciones de la prueba desde el inicio del estudio hasta la hora actual.
Desde esta pantalla se pueden imprimir varios informes correspondientes
a cualquier período de la prueba, y al mismo tiempo seguir observando
los datos de ECG en tiempo real del paciente.

Inicio de la función Inmovilizar cuadro

Para iniciar la función Inmovilizar cuadro, inicie un estudio. Una vez


obtenido un latido promedio (después de unos 20 segundos), el botón
Inmovilizar cuadro estará disponible y si hace clic en él, el panel
Inmovilizar cuadro aparecerá en la visualización de datos en tiempo real.
Si hace clic nuevamente en el botón Inmoviliz cuadro, se ocultará la
ventana Inmovilizar cuadro.
 También se puede oprimir Ctrl + Z para abrir la ventana Inmovilizar cuadro.
Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Inmovilizar cuadro 14-1

La ventana Inmovilizar cuadro

El panel Inmovilizar
Q-Stress. cuadro
Para asegurar aparece
que los datosen
enlatiempo
parte inferior deoculten,
real no se la pantalla
el de
sistema no permite que el panel Inmovilizar cuadro cubra toda la
visualización de las ondas. La onda visualizada en el momento de oprimir
el botón Inmovilizar cuadro aparecerá a la derecha del panel Inmovilizar
cuadro. Inmovilizar cuadro seguirá agregando datos a la derecha del
panel, actualizándolo
actualizándolo aproximadamente cada segundo
segundo con los datos más
recientes.

Manejo de la barra de herramientas


herramientas de
Inmovilizar cuadro

A B C F D E

Generación de informes
Utilice los botones de informes (A) de la barra de herramientas de
Inmovilizar cuadro para generar informes desde la función Inmovilizar
cuadro. Los tres informes disponibles son: 12 derivaciones, Latido
promedio e Imprimir 1 pág de pantalla.
pantalla. Los informes se gene
generan
ran a partir
de los datos que comienzan en el borde izquierdo del panel Inmovilizar
cuadro. Indican que han sido generados desde Inmovilizar cuadro, y se
pueden manejar
manejar como cualquier ot
otro
ro informe generado des
desde
de una onda en
tiempo real.

14-2 Inmovilizar cuadro Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Ajuste de la ganancia
La ganancia vertical para el panel Inmovilizar cuadro se puede aumentar
o reducir utilizando la lista desplegable (B). Esto no afecta el trazado de
ondas en tiempo real.

Estadísticas vitales
En el centro de la barra de herramientas de Inmovilizar cuadro (C), se
indica la etapa, duración de la etapa, duración total de ejercicio,
frecuencia cardíaca y presión arterial correspondientes a los datos en el
borde izquierdo del panel
panel Inmovilizar cuadro.

Ir directamente a extrasístoles
Utilice los botones de extrasístoles (D) para pasar a la extrasístole anterior
o siguiente en el estudio. Estos botones centran la extrasístole en el panel
Inmovilizar cuadro, y actualizan las estadísticas vitales.

Cerrar el panel
Para cerrar el panel Inmovilizar cuadro, haga clic en el botón Cerrar.
También puede hacer clic en el botón Inmoviliz cuadro en la barra de
herramientas de Q-Stress.

Ajuste del tamaño del panel Inmovilizar


cuadro
 Para asegurar que los datos en tiempo real no se oculten, el sistema no permite
ajustar el tamaño del panel Inmovilizar cuadro de manera que cubra toda la
visualización de las ondas.
Para cambiar el tamaño del panel Inmovilizar cuadro, arrastre la barra
horizontal (F) situada en la parte superior del panel (haga clic y mantenga
oprimido el botón del ratón mientras lo mueve).
Q-Stress recuerda el tamaño más reciente del panel Inmovilizar cuadro y
lo abre con ese tamaño.

Cambio de las derivaciones visualizadas


Las derivaciones visualizadas en el panel Inmovilizar cuadro pueden
cambiarse de la misma manera que en la visualización de ondas en tiempo
real. Haga clic en el rótulo de cualquier derivación en el panel Inmovilizar
cuadro, y seleccione otra derivación. La selección de derivaciones en el
panel Inmovilizar cuadro no tiene ningún efecto en la visualización de
ondas en tiempo real.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Inmovilizar cuadro 14-3

Desplazamiento del panel Inmovilizar cuadro


El panel Inmovilizar cuadro tiene dos barras de desplazamiento. Utilice la
vertical para visualizar derivaciones que no caben en el panel Inmovilizar
cuadro. Utilice la horizontal para desplazar la visualización de
Inmovilizar cuadro a través del tiempo. Si lo desplaza horizontalmente
hacia la izquierda, irá hacia el principio del estudio; si lo desplaza hacia la
derecha, la onda de Inmovilizar cuadro se irá acercando hacia la onda en
tiempo real.
 Es posible que el cuadro móvil situado en medio de la barra de desplazamiento
horizontal parezca moverse a la izquierda
i zquierda y cambiar de tamaño mientras se
observa el panel Inmovilizar cuadro. Esto ocurre porque el panel se actualiza
cada segundo con los datos de las
l as ondas más recientes. El cuadro móvil
representa la posición aproximada, dentro de la duración total del estudio, de lloo
que se está observando actualmente. Su tamaño varía en relación
inversamente proporcional al tamaño total de los datos disponibles (cuanto
mayor sea la cantidad de datos, menor será el tamaño del cuadro).
14-4 Inmovilizar cuadro Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

15
Puntuación del riesgo
(sólo para la opción Puntuación del
riesgo)
El sistema incluye una opción de puntuación del riesgo basado en los
algoritmos de Duke, Framingham y FAI (Functional Aerobic Impairment
o falla aeróbica funcional) que ofrece capacidades diagnósticas
adicionales al médico. Mediante el uso de información demográfica y del
estilo de vida del paciente, además de los datos de pruebas de esfuerzo
cardíacas, el sistema Q-Stress puede calcular el riesgo del paciente basado
en estos índices. La adición de unos puntos de datos sencillos permite
calcular la puntuación de cualquier paciente con referencia a una amplia
muestra de pacientes con perfiles similares. La puntuación se puede
agregar al informe final.
 La puntuación de Duke para cinta rodante está diseñada para funcionar
únicamente con el protocolo Bruce y la configuración estándar de
12 derivaciones, con el promedio (aVR)
(aVR) de la derivación excluido de la
detección del peor caso. Q-Stress no obliga al usuario a utilizar esta
configuración, sino que es responsabilidad de éste cumplir los requisitos
seleccionando la configuración adecuada del sistema para una prueba.
 Los algoritmos de Framingham son proporcionados por el National Heart, Lung,
and Blood
parte de losInstitute
National(Instituto Nacional
Institutes del(Institutos
of Health Corazón, Nacionales
Pulmón y ladeSangre)
Salud)como
y del
Departamento de Salud y Servicios Humanos de los Estados Unidos.
 Los usuarios del algoritmo de Framingham deben tener en cuenta las
siguientes advertencias:
- Las hoj
hojas
as ddee est
estima
imació
ciónn del rie
riesgo
sgo sól
sóloo so
sonn pa
para
ra pe
perso
rsonas
nas
que no tienen cardiopatías conocidas. El algoritmo
Framingham para estudios cardíacos cubre únicamente la
cardiopatía isquémica, no otras condiciones cardíacas o
vasculares.
- La ppobl
oblaci
ación
ón ddel
el F
Fram
ramin
ingha
gham
m He
Heart
art St
Study
udy es eenn su gra
grann
mayoría caucásica. Es posible que el algoritmo de
Framingham no se adapte bien a otras poblaciones.
- La ccant
antida
idadd de eve
evento
ntoss pa
para
ra aalgu
lgunos
nos de llos
os gru
grupos
pos de
edad y sexo del algoritmo Framingham es bastante
reducida. Por lo tanto, la estimación del riesgo
r iesgo para esos
grupos podría no ser muy precisa.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Puntuación del riesgo 15-1

- Ot
Otras
ras oorg
rgani
anizac
zacion
iones
es es
están
tán ccons
onside
ideran
rando
do có
cómo
mo se ppodr
odría
ía
incorporar más eficazmente en la práctica clínica la
información del algoritmo de riesgo Framingham, y otras
formas de evaluación del riesgo. Cuando haya nueva
información y nuevas pautas disponibles, éstas serán
incorporadas.
- La ppunt
untuac
uación
ión del rie
riesgo
sgo Fra
Framin
mingh
gham
am hhace
ace uunn cá
cálcu
lculo
lo
aproximado del riesgo de una cardiopatía isquémica en
un período de 10 años. Esta puntuación del riesgo podría
no reflejar adecuadamente el riesgo a largo plazo de
cardiopatías isquémicas entre pacientes jóvenes, que es
de uno de cada dos hombres y una de cada tres mujeres.
- La pre
presen
sencia
cia de ccual
ualqui
quier
er ffact
actor
or de rries
iesgo
go de uuna
na
cardiopatía isquémica requiere la atención adecuada,
porque uno solo de ellos puede representar uunn alto riesgo
a corto plazo, aunque a 10 años no parezca muy elevado.
- Com
Comoo la eedad
dad es uunn fac
factor
tor imp
impor
ortan
tante
te en la ppunt
untuac
uación
ión de
riesgo de cardiopatía isquémica, generalmente el riesgo a
10 años es mayor entre personas de edad más avanzada.
Esto puede provocar la identificación de casos excesivos
para intervenciones agresivas.
agresivas. En personas ddee tercera
edad, la estimación relativa del riesgo (el riesgo en
comparación con personas de bajo riesgo) podría ser más
útil que la estimación absoluta.
- La pun
puntu
tuaci
ación
ón der
deriva
ivada
da de eeste
ste alg
algori
oritmo
tmo no deb
debee
utilizarse como sustituto de un examen médico.
 Fuente: Wilson PWF, D'Agostino RB, Levy D, Belanger AM, Silbershatz H,
Kannel WB. Prediction of coronary heart disease using risk factor categories.
Circulación 1998;97:1837-1847

Ingreso de parámetros de riesgo


La mayoría de los parámetros utilizados para la puntuación del riesgo se
ingresan junto con los datos demográficos del paciente (encontrará
instrucciones para ingresar los datos del paciente en el Capítulo 4 bajo
“Ingreso de la información del paciente” en la página 4-1).
4-1). Una ficha
separada de Información del paciente recoge los datos específicos para los
algoritmos Framingham y FAI.
15-2 Puntuación del riesgo Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Functional Aerobic Impairment o falla


aerobica functional
El campo adicional requerido por el algoritmo FFAI
AI indica si el paciente es
activo o sedentario. Una vez hecha la selección de Activo o Sedentario, se
genera una duración estimada del ejercicio bajo el protocolo Bruce,
basada en esta información y en la edad y sexo del paciente.
paciente.
 El algoritmo FAI requiere que se ingrese la edad y el sexo.

Framingham
El algoritmo Framingham requiere información en tres campos
adicionales: Fumador, Diabetes y Colesterol.

Fumador
Indique si el paciente es fumador.

Diabetes
Indique si el paciente es diabético.
Colesterol
Ingrese el Colesterol total o los valores de Colesterol LDL y HDL en
mg/dl. Seleccione Total o LDL haciendo clic en el botón de opción
correspondiente.
 El algoritmo Framingham requiere la edad y el sexo del paciente.

Cinta rodante Duke


El algoritmo de cinta rodante Duke requiere el índice de angina para
calcular el riesgo. El índice de angina está disponible en la ventana Editar
informe finalsobre
información (consulte el capítulo 6,del“Informe
la modificación informefinal”, para obtener
final) durante la fasemás
de
Recuperación o Revisión.
Hay tres valores seleccionables en el cuadro desplegable del índice de
angina:
• “Ni
“Ningu
nguno”
no” ssii el pa
pacie
ciente
nte nnoo suf
sufrió
rió aangi
ngina
na duduran
rante
te el eejer
jercic
cicio
io
• “No llimi
imitan
tante”
te” si eell paci
paciententee sufr
sufrió
ió an
angin
ginaa que no hhizo
izo qque
ue dej
dejara
ara de
hacer ejercicio
• “Li
“Limit
mitant
antee en ejejerc
ercic”
ic” ssii la an
angin
ginaa fue eell mot
motiv
ivoo por eell cua
cuall el
paciente dejó de hacer ejercicio
Para ingresar los datos de Puntuación del riesgo en el informe final, en
forma
informeparcial
final. oLos
completa,
datos sehaga doble clic
insertarán en eleninforme
el valorfinal,
en laenventana
la fichaEditar
seleccionada. Si desea obtener más información sobre la modificación del
informe final, consulte el Capítulo 6.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Puntuación del riesgo 15-3

Algoritmos de puntuación del riesgo


Los valores se calculan como se describe a continuación.

Functional Aerobic Impairment


 Fuente: American Heart Journal; Abril, 1973 Vol. 85, No. 4, pp. 546-562;
titulado, “Maximal oxygen intake and nomographic assessment of functional
aerobic impairment in cardiovascular disease”
FAI = (1 – (VO2 máx. observado/ VO2 máx. pronosticado)) x 100
Donde VO2 máx. observado = 6.70 – 2.82 (Sexo) + 0.056 (duración del
ejercicio en seg.) y Masculino = 1, Femenino = 2
Donde
•VO2 máx
máx.. pro
pron.
n. = 669.7
9.7 – 0.6
0.612
12 (e
(edad
dad en añ
años)
os);; Ho
Hombr
mbreses activ
activos
os
•VO2 máx
máx.. pr
pron.
on. = 57
57.8
.8 --0.4
0.445
45 ((eda
edadd en año
años);
s); Hom
Hombre
bress
sedentarios
• VO2 máxmáx.. pro
pron.
n. = 444.4
4.4 -0.
-0.343
343 (ed
(edad
ad en año
años);
s); Muj
Mujere
eress act
activa
ivass
VO2 máx. pron. = 41.2 -0.343 (edad en años); Mujeres sedentarias
Donde las edades permitidas varían entre 15 y 75 años, para hombres y
mujeres. Si se ingresa una edad fuera de estos límites, se usará el valor de
15 o de 75, el que esté más próximo a la edad ingresada.
Interpretación de FAI:
• -27 a 26% Normal
• 27 a 40% Falla leve
• 41 a 54% Falla moderada

• 55 a 68
68% Falla marcada
• más del 68% Falla extrema
15-4 Puntuación del riesgo Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Framingham
 Fuente: Wilson PWF, D'Agostino RB, Levy D, Belanger AM, Silbershatz H,
Kannel WB. Prediction of coronary heart disease using risk
ris k factor categories.
Circulación 1998;97:1837-1847.
1998;97:1837-1847.

Ejemplo de hoja de puntuación para la estimación del riesgo de cardiopatía isquémica

 Si se ingresa una edad fuera de los límites, se usará el valor más alto o más
bajo permitido, el que esté más próximo a la edad ingresada.
Como ejemplo del uso de hojas de puntuación, utilizaremos un hombre de
55 años de edad con colesterol total de 250 mg/dL, colesterol HDL de
39 mg/dL, presión arteri
arterial
al de 146/88, diabéti
diabético
co y no fumador
fumador..
Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Puntuación del riesgo 15-5

El algoritmo utiliza la hoja de puntuación de colesterol total cuando hay


valores disponibles de colesterol total y HDL, y utiliza la de colesterol
LDL cuando hay valores disponibles de colesterol LDL y HDL.

Paso Factor Puntos

1 Edad = 55 4
2 *Colesterol total = 250 mg/dl 2
3 Colesterol HDL = 39 mg/dl 1
4 Presión arterial = 146/88 mm Hg 2
5 Diabético = sí 2
6 Fuma cigarrillos = no 0
7 Total de puntos 11
8 Riesgo estimado de cardiopatía isquémica a 10 años 31%
9 Bajo riesgo de cardiopatía isquémica a 10 años 7%
Riesgo relativo (paso 8 dividido por paso 9) 31/7 = 4.4
*El uso del colesterol LDL en las
l as hojas de puntuación es apropiado cuando existen
estimaciones de colesterol LDL en ayunas. Este enfoque es análogo al que se indica
para las categorías de colesterol total.

Si se divide el riesgo del paciente por el riesgo bajo, se obtiene una


estimación del riesgo relativo, donde 31% dividido por 7% = 4.4, lo cual
significa que el riesgo para este paciente es aproximadamente 4 veces el
de un hombre de la misma edad con un perfil de riesgo bajo.
 Q-Stress no calcula el riesgo relativo o comparativo.
Los valores de riesgo promedio y bajo de cardiopatía isquémica a 10 años
para un hombre de 55 años son de 16% y 7%, respectivament
respectivamente.e. El riesgo
promedio se derivó de lala experiencia de los hombres y mujeres del
estudio Framingham, utilizando sus niveles promedio de factores de
riesgo para obtener las estimaciones. El riesgo bajo se calculó
ca lculó usando los
siguientes factores:
• pers
person
onas
as de la mimism smaa eeda
dadd
• pres
presió
iónn arte
arteri
rial
al ópóptitima
ma
• co
cole
lest
ster
erol
ol to
tota
tall ddee 1160
60-1
-199
99 mg
mg/d
/dL
L
• col
colest
estero
eroll HD
HDL L de 4455 mg mg/dL
/dL par
paraa ho
hombr
mbres
es o 55
55 mg
mg/dL
/dL par
paraa
mujeres
• no fumador
• no diabético
15-6 Puntuación del riesgo Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Duke
 Fuente: Mark, DB, Shaw, L, et al, Prognostic value of a treadmill exercise score
in outpatients with suspected coronary artery disease; New England Journal of
Medicine, Sept. 19, 1991: 325 (12) 850.

La puntuación en cinta rodante Duke se calcula como se describe a


continuación:
Puntuación de cinta rodante = duración del ejercicio en minutos - (5 x el
valor absoluto de la desviación neta máxima del segmento ST durante o
después del ejercicio, en milímetros) - (4 x el índice de angina en cinta
rodante).
El índice de angina tiene los siguientes valores:
• 0 si el ppaci
acient
entee no suf
sufrió
rió ang
angina
ina dur
durant
antee el eje
ejerci
rcicio
cio
• 1 si el ppac
acie
ient
ntee su
sufr
frió
ió aang
ngin
inaa no limi
limita
tant
ntee
• 2 si la an
angin
ginaa fue el mo
motiv
tivoo po
porr el ccual
ual el ppaci
acient
entee de
dejó
jó ddee hac
hacer
er
ejercicio.
La puntuación varía entre -25 (el factor de riesgo más alto) y + 15 (el más
bajo). Se genera un
unaa evaluación cuantitativa de acuerdo con la puntuación
calculada:
• ri
ries
esgo
go al
altt ((pu
punt
ntua
uaci
ción
ón <-
<-10
10))
• ri
ries
esgo
go mo
mode dera
rado
do (-
(-10
10 a +
+5)
5)
• riesgo bajo (≥ +5)
Los pacientes en el grupo de alto riesgo tenían un índice promedio de
supervivencia a 5 años inferior al 75 por ciento, mientras que los del
grupo de riesgo bajo tenían un índice del 95 por ciento.
Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Puntuación del riesgo 15-7

Visualización de los resultados de la puntuación del


Visualización
riesgo
Los resultados de los algoritmos de puntuación del riesgo se visualizan en
la ventana Editar informe final únicamente si se ingresaron todos los
parámetros requeridos.

Para ingresar los datos de Puntuación del riesgo en el informe final, en


forma parcial o completa, haga doble clic en el valor en la ventana Editar
informe final. Los datos se insertarán en el informe final, en la ficha
seleccionada. Si desea obtener más información sobre la modificación del
informe final, consulte el Capítulo 6.
15-8 Puntuación del riesgo Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

A
Seguridad
Este apéndice contiene advertencias y precauciones generales. Las que se
aplican a funciones y procedimientos específicos se incluyen en los
capítulos correspondientes.
¡At
Aten
enci
ción
ón!! Debi
Debido
do a los
los rá
rápi
pido
doss cam
cambi
bios
os de la tecn
tecnol
olog
ogía
ía in
info
form
rmát
átic
ica,
a,
las especificaciones provistas en este manual están
sujetas a cambios sin aviso previo.

Advertencias
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA! Indica que
que si las instruccion
instrucciones
es no se siguen
siguen correcta
correctamente,
mente,
es posible que el paciente o el operador reciban alguna
lesión.
• No haga
haga ninguna
ninguna modifi
modificac
cación
ión al sof
softwa
tware.
re. No agre
agregue
gue ni
ejecute otros programas de software en la computadora.
Cualquier cambio o adición no autorizados puede afectar la
seguridad del paciente o la eficacia del equipo. La
instalación de otro software puede reducir el espacio en
disco y la memoria disponible; y también modificar los
archivos de configuración. Quinton autoriza y respalda el
uso del software Q-Stress únicamente en la configuración
original proporcionada al cliente.
• El sist
sistema
ema Q-Stre
Q-Stress
ss está
está diseñad
diseñado
o para
para ser usado
usado en
en un
hospital o entorno clínico por personal capacitado y
autorizado que trabaje bajo las órdenes o la supervisión de
un médico. Se debe utilizar como complemento, no
sustituto, de la observación del paciente por parte de
profesionales médicos.
• Cualqu
Cualquier
ier noti
notific
ficaci
ación
ón o indic
indicaci
ación
ón anorma
anormall presen
presenta
tada
da por
por
este sistema debe ser revisada porpo r personal capacitado.
• Antes
Antes de
de usar
usar este
este equipo,
equipo, el oper
operado
adorr debe
debe famil
familiar
iarizar
izarse
se a
fondo con la información de este manual.
• Para
Para logra
lograrr la seguri
seguridad
dad óptima
óptima del
del paci
pacient
ente,
e, todo
todoss los
los
operadores y médicos que utilicen el sistema deben revisar
periódicamente los ajustes predeterminados del sistema.
• anestésicos
Este
Este equipo
equipo no
inflamables
está
está aproba
aprobado
y no
dodebe
para
parautilizarse
uso en pres
presenc
en encia
dichos
ia de
de
entornos.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Seguridad A-1

• No ccoloq
oloque
ue ningún
ningún líquido
líquido encima
encima de la
la unida
unidad,
d, ya
ya que
que
podría derramarse sobre las piezas internas del sistema y
crear un peligro eléctrico. Si se produce una infiltración,
apague el sistema inmediatamente y llame
ll ame al Departamento
de Servicio Técnico de Quinton. No lo utilice hasta que el
interior esté limpio.

• Nun
Nunca
ca coloq
coloque
rodante. ue una
una silla
silla u otro
otro objet
objeto
o inmóvi
inmóvill sobre
sobre la cint
cintaa
• No rrocíe
ocíe el equip
equipo
o con
con limpia
limpiador
dores
es líqu
líquidos
idos o en aeroso
aerosol.
l.
Para limpiarlo, utilice únicamente un paño húmedo.
• No utilice
utilice este
este prod
product
ucto
o cerc
cercaa de
de ffuen
uentes
tes de agua.
agua.
• No ccoloq
oloque
ue este
este produc
producto
to en
en un soport
soportee rodan
rodante,
te, mesa
mesa u
otra superficie inestables. El equipo podría caerse y causar
daños graves al producto o a cualquier persona que esté
cerca.
• El p
prod
roduct
uctoo debe
debe conect
conectars
arsee al
al tipo
tipo de fuente
fuente de
alimentación indicado en la etiqueta. Si no está seguro de
cuál es, consulte con su distribuidor o con la compañía
eléctrica local.

• El
repuesto
u
uso
so de
de de
acce
accesor
cualquier
sorios
ios ocomponente
cable
cabless no
no espe
especif
interno,
cificad
icados
a os
excepción
como
como de
los accesorios o cables distribuidos por
po r Quinton Cardiology,
Inc., puede producir un aumento de emisiones o una
disminución de la inmunidad de la cinta rodante.
• El si
siste
stema
ma Q-St
Q-Stres
resss neces
necesit
itaa preca
precauci
ucione
oness especi
especiales
ales con
respecto las emisiones electromagnéticas (EMC) y debe ser
instalada y operada según las pautas enumeradas en las
tablas de declaraciones sobre EMC.
• Los equipos
equipos de comunic
comunicaci
acione
oness RF portát
portátile
iless y móviles
móviles
pueden afectar el sistema Q-Stress y deben respetar las
distancias de separación recomendadas en las tablas de
declaraciones sobre EMC.
• El ssiste
istema
ma Q-St
Q-Stres
resss no se debe
debe utiliza
utilizarr encima
encima o al lado
lado de
otros equipos. Si es imprescindible usarla encima o al lado
de otro equipo,
verificar se debe
la operación observar
normal el sistema
en dicha Q-Stress para
posición.
• No pperm
ermit
itaa que
que ningú
ningún
n objet
objeto
o se apoye
apoye en los
los cabl
cables
es de
de
alimentación u otros cables del equipo. No coloque este
producto donde alguien pueda pisar o tropezarse con los
cables.
• No pperm
ermit
itaa que
que los
los cable
cabless se traben
traben en el
el mecan
mecanismo
ismo de la
la
cinta rodante.
• Nun
Nunca
ca intr
introdu
oduzca
zca ningún
ningún tipo
tipo de objeto
objeto dentro
dentro de las
ranuras del gabinete de este producto, ya que podrían tocar
puntos de voltaje peligrosos o causar un cortocircuito de las
piezas, lo que podría producir un riesgo de incendio o
electrochoque.
• Nun
Nunca
ca coloq
coloque
ue en
en el piso
piso reglet
regletas
as port
portáti
átiles
les de
de múltip
múltiples
les
tomacorrientes.
• Nun
Nunca
ca cone
conecte
cte al siste
sistema
ma reglet
regletas
as port
portátil
átiles
es de
de múltip
múltiples
les
tomacorrientes o cables de extensión adicionales.

A-2 Seguridad Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

• No cone
conecte
cte ningún
ningún artí
artículo
culo que no esté
esté especi
especifica
ficado
do como
como
parte del sistema.
• Las regl
reglet
etas
as portá
portátile
tiless de múltip
múltiples
les toma
tomacor
corrie
riente
ntess provis
provista
tass
con el sistema deben utilizarse únicamente para la
alimentación de equipos diseñados como componentes del
sistema.
• La carga
carga máxima
máxima permiti
permitida
da en el transf
transform
ormado
adorr de
de
aislamiento del sistema es 900VA.

Precauciones
¡Pre
¡Preca
cauc
ució
ión!
n! Indi
Indica
ca que
que si
si uste
usted
d no sigu
siguee las
las inst
instru
rucc
ccio
ione
ness
correctamente, el equipo o el software podrían fallar o
dañarse.
• No utili
utilice
ce disqu
disquete
etess usado
usadoss previa
previament
mentee en otras
otras PC,
PC, ya
ya que
que
podrían introducir virus que dañen el software y los datos.
• Cada
Cada vez
vez que
que utilic
utilicee el equipo
equipo,, haga
haga una
una veri
verifica
ficación
ción visual
visual
de todos los cables de conexión y del receptáculo de
alimentación
de que todos eléctrica
los cables
cabl esantes de empezar aestén
de alimentación usarlo. Asegúrese
conectados
firmemente. Compruebe si hay indicios de cubiertas de
plástico desgastadas o dañadas, cables pelados o rotos,
conexiones agrietadas u otras señales de daño. No utiliceutil ice el
equipo si la integridad de alguno de estos elementos es
dudosa.
• El siste
sistema
ma se
se entre
entrega
ga con
con un
un trans
transfor
formad
mador
or de
de aisla
aislamien
miento.
to.
Todos sus componentes, incluida la impresora, deben
enchufarse al transformador de aislamiento usando los
cables de alimentación suministrados con el sistema. El
transformador debe a su vez enchufarse a un circuito
dedicado.
 La cinta rodante, la bicicleta estática y la unidad de PA opcional no se
enchufan en el transformador de aislamiento. La cinta debe enchufarse a
un circuito dedicado
aislamiento. diferente
La bicicleta delycircuito
estática delde
la unidad transformador
PA opcional de
pueden
enchufarse a un tomacorriente de CA disponible.
• No obst
obstruy
ruyaa los
los orifi
orificio
cioss de ventila
ventilación
ción de la
la unida
unidad.
d. Si
Si la
ventilación o el flujo de aire son inadecuados, la unidad
podría sobrecalentarse y apagarse automáticamente.
• Las ranura
ranurass y las
las aber
abertur
turas
as del
del gabi
gabinet
netee y de
de las
las part
partes
es
superior e inferior de la unidad son para ventilación. Para
asegurar el funcionamiento fiable del producto y evitar que
se sobrecaliente, estos orificios no se deben obstruir ni
cubrir. No coloque el producto sobre una alfombra
al fombra ni una
superficie similar, ya que podría bloquear las aberturas de
ventilación. Nunca debe colocarlo cerca o encima de un
radiador o salida de calefacción, ni tampoco dentro de un
gabinete u otro espacio empotrado, a menos que se asegure
de que la ventilación disponible es adecuada.
• Otros
Otros dispo
disposit
sitivos
ivos eléctr
eléctrico
icoss utiliz
utilizado
adoss por
por los pa
pacien
cientes
tes o
cerca de ellos, que se conecten a esta unidad, pueden
causar artefactos de arritmia en las pantallas o grabaciones
de ECG.
ECG. Esos dispositivos, que inducen o pasan corriente

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Seguridad A-3

por el cuerpo, pueden verificarse como posible fuente de


arritmia apagándolos durante la obtención de las ondas
diagnósticas de ECG en la unidad Q-Stress.
• Util
Utilice
ice únicame
únicamente
nte piezas
piezas y acceso
accesorio
rioss espe
especif
cifica
icados
dos y
aprobados por Quinton, por ejemplo, el papel para
impresora láser HP 1012 o para impresora térmica de
gráficos. Eleluso
perjudicar de otras piezas
rendimiento u accesorios
o la seguridad puedeinvalidar
y también
la garantía o la cobertura del contrato.
• La P
PC,
C, el
el monito
monitorr, el preamp
preamplifi
lificad
cador
or y la impre
impresor
soraa deben
deben
enchufarse al transformador de aislamiento. El
preamplificador y la impresora deben enchufarse en los
receptáculos A, y la CPU y el monitor (o CPU y regleta de
conexiones de unidades equipadas con el disco duro
externo opcional) deben enchufarse en los receptáculos B.
• No eench
nchufe
ufe ningún
ningún otro
otro compon
component
entee en
en la reglet
regletaa de
de
conexiones de las unidades equipadas con el disco duro
externo opcional.

Símbolos y etiquetas
Para la protección del usuario, los productos Quinton llevan uno o más de
los siguientes símbolos y etiquetas de advertencia. Ninguno de los
productos individuales
individuales muestra todo
todoss los símbolos.

Atención: Consulte los conexión a tierra (protectora)


documentos adjuntos

Apagado (desconectado Equipo de Tipo B - proporciona


de la red de alimentación protección adecuada
adecuada contra
principal) electrochoques, en particular con
respecto a la fuga de corriente
permisible; fiabilidad
fiabilidad de la
conexión protectora a tierra (si
está presente)
* Encendido (conectado a Equipo de Tipo BF - contiene una
la red de alimentación pieza aislada
aislada de tipo
tipo F aplicada
aplicada al
principal) paciente que proporciona
proporciona un alto
nivel de protección contra
electrochoques
Corriente alterna Equipo de Tipo BF con
protección de desfibrilación
desfibrilación

Alto voltaje Equipo de Tipo CF - contiene una


pieza aislada
aislada de tipo
tipo F aplicada
aplicada al
paciente y proporciona
proporciona un nivel
de protección contra
electrochoques
equipo superior
tipo BF con al dela la
respecto
fuga de corriente permisible

A-4 Seguridad Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Conexión a tierra Equipo de Tipo CF con


(funcional) protección de desfibrilación
desfibrilación

Sustituir el fusible sólo Fusible


según se indica

Red de alimentación Equipotencialidad


principal

¡ADVERTENCIA! Entrada/Salida
Pasar por alto este
mensaje puede resultar
en lesiones corporales.
Hz Hertz V Voltios
A Amperios VA Voltios amperios

T
Fusible temporizado
(slo-blo)
Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Seguridad A-5
B
Parámetros de protocolos
Las tablas de este apéndice desglosan los protocolos de ejercicio
almacenados en la unidad Q-Stress, que incluyen:

Protocolos de cinta rodante


• Bruce
• Manual Tr
Treadmill
• Modified Bruce
• Modified Balke
• Naughton
• USAF/SAM 2.0
• USAF/SAM 3.3
• Ramped low
• Ramped medium
• Ramped high

Protocolos de bicicleta estática


• Åstrand
• Manual

Protocolos farmacológicos
• Persantine
• Manual
Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Parámetros de protocolos B-1

Protocolos personalizados
Además de los protocolos estándar
estándar,, el usuario puede definir sus propios
protocolos. Consulte
Consulte “Configuración de protocolos” en la página 8-14.
8-14.

Protocolo Bruce
Etapa Duración Velocidad (mph) Declive (%)
Reposo/ -- 1.2 0 .0
Recuperación
1 3:00 1 .7 10.0
2 3:00 2 .5 12.0
3 3:00 3 .4 14.0
4 3:00 4 .2 16.0
5 3:00 5 .0 18.0
6 3:00 5 .5 20.0
7 3:00 6 .0 22.0

Protocolo Modified Bruce


Etapa Duración Velocidad (mph) Declive (%)
Reposo/ -- 1.2 0 .0
Recuperación
1 3:00 1 .7 0 .0
2 3:00 1 .7 5 .0
3 3:00 1 .7 10.0
4 3:00 2 .5 12.0
5 3:00 3 .4 14.0
6 3:00 4 .2 16.0
7 3:00 5 .0 18.0
8 3:00 5 .5 20.0
9 3:00 6 .0 22.0
B-2 Parámetros de protocolos Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Protocolo Naughton
Etapa Duración Velocidad (mph) Declive (%)
Reposo/ -- 1.0 0.0
Recuperación
1 2.00 1.0 0.0
2 2.00 2.0 0.0
3 2.00 2.0 3.5
4 2:00 2.0 7.0
5 2:00 2.0 10.5
6 2:00 2.0 14.0
7 2:00 2.0 17.5

Protocolo USAF/SAM 2.0


Etapa Duración Velocidad (mph) Declive (%)
Reposo/ -- 1.0 0.0
Recuperación
1 3:00 2.0 0.0
2 3:00 2.0 5.0
3 3:00 2.0 10.0
4 3:00 2.0 15.0
5 3:00 2.0 20.0
6 3:00 2.0 25.0

Protocolo USAF/SAM 3.3


Etapa Duración Velocidad (mph) Declive (%)
Reposo/ -- 1.2 0.0
Recuperación
1 3:00 3.3 0.0
2 3:00 3.3 5.0
3 3:00 3.3 10.0
4 3:00 3.3 15.0
5 3:00 3.3 20.0
6 3:00 3.3 25.0

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Parámetros de protocolos B-3

Protocolo Modified Balke


Etapa Duración Velocidad (mph) Declive (%)
Reposo/ -- 1.2 0 .0
Recuperación
1 1:00 3 .4 0 .0
2 1:00 3 .4 1 .0
3 1:00 3 .4 2 .0
4 1:00 3 .4 3 .0
5 1:00 3 .4 4 .0
6 1:00 3 .4 5 .0
7 1:00 3 .4 6 .0
8 1:00 3 .4 7 .0
9 1:00 3 .4 8 .0

10 1:00 3 .4 9 .0
11 1:00 3 .4 10.0
12 1:00 3 .4 11.0
13 1:00 3 .4 12.0
14 1:00 3 .4 13.0
15 1:00 3 .4 14.0
16 1:00 3 .4 15.0
17 1:00 3 .4 16.0
18 1:00 3 .4 17.0
19 1:00 3 .4 18.0

20 1:00 3 .4 19.0
21 1:00 3 .4 20.0
22 1:00 3 .4 21.0
23 1:00 3 .4 22.0
24 1:00 3 .4 23.0
25 1:00 3 .4 24.0
26 1:00 3 .4 25.0
 Si se imprime un protocolo que contiene más de 30 pasos, sólo se
imprimirán los primeros treinta. El resto de las etapas de ejercicio y
recuperación no se incluirán. Esto sólo afecta la impresión; de ninguna
manera afecta la prueba de esfuerzo.
B-4 Parámetros de protocolos Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Protocolo Ramped Low


Duración Etapa Velocidad Declive (%) METs
(mph)
Reposo/Recup 1 .0 0 .0 1 .8
0:30 1 1 .0 0 .0 1 .8
0:30 2 1 .1 1 .0 2 .0
0:30 3 1 .2 1 .0 2 .1
0:30 4 1 .3 2 .0 2 .3
1:00 5 1 .4 3 .0 2 .6
0:30 6 1 .5 4 .0 3 .0
0:30 7 1 .6 4 .0 3 .1
0:30 8 1 .7 5 .0 3 .5
0:30 9 1 .8 6 .0 3 .9

1:00 10 1.9 7.0 4.3


0:30 11 2 .0 8 .0 4 .7
0:30 12 2.1 8.5 5.0
0:30 13 2.2 9.0 5.4
0:30 14 2.3 9.5 5.7
1:00 15 2.4 10.0 6 .1
0:30 16 2.5 10.5 6 .5
0:30 17 2.6 11.0 6 .9
1:00 18 2.7 12.0 7 .5
0:30 19 2.8 13.0 8 .1

0:30 20 2.9 14.0 8 .8


1:00 21 3.0 15.0 9 .5
0:30 22 3.1 16.0 10.2
0:30 23 3.2 17.0 10.9
1:00 24 3.4 18.0 12.0
1:00 25 3.6 19.0 13.1
Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Parámetros de protocolos B-5

Protocolo Ramped Medium


Duración Etapa Velocidad Declive (%) METs
(mph)
Reposo/Recup 1 .0 0 .0 1 .8
0:30 1 1 .5 3 .0 2 .8
0:30 2 1 .6 4 .0 3 .1
0:30 3 1 .7 5 .0 3 .5
0:30 4 1 .7 6 .0 3 .7
1:00 5 1 .8 7 .0 4 .1
0:30 6 1 .9 8 .0 4 .5
0:30 7 2 .0 8 .5 4 .9
0:30 8 2 .1 9 .0 5 .2
0:30 9 2 .2 9 .5 5 .5

1:00 10 2 .3 10.0 5 .9
0:30 11 2 .4 11.0 6 .4
0:30 12 2 .5 11.5 6 .8
0:30 13 2 .6 12.0 7 .3
0:30 14 2 .7 12.5 7 .7
1:00 15 2 .8 13.0 8 .1
0:40 16 3 .0 13.5 8 .8
0:40 17 3 .2 14.0 9 .6
0:40 18 3 .4 14.5 10.3
0:40 19 3 .6 15.0 11.1
0:40 20 3 .8 15.5 11.9
0:40 21 4 .0 16.0 12.5
0:40 22 4 .2 17.0 13.3
0:40 23 4 .5 18.0 14.1
0:40 24 4 .8 19.0 14.9
0:40 25 5 .2 20.0 16.1
B-6 Parámetros de protocolos Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Protocolo Ramped High


Duración Etapa Velocidad Declive (%) METs
(mph)
Reposo/Recup 1 .0 0 .0 1 .8
0:30 1 1 .6 5 .0 3 .3
0:30 2 1.7 10.0 4 .6
0:30 3 1.7 10.0 4 .6
0:30 4 2.0 10.0 5 .3
1:00 5 2 .2 11.0 6 .0
0:30 6 2 .4 11.5 6 .6
0:30 7 2.5 12.0 7 .0
0:30 8 2.6 12.5 7 .4
0:30 9 2.8 13.0 8 .1

1:00 10 3.0 13.5 8 .8


0:30 11 3.2 14.0 9.6
0:30 12 3.4 14.0 10.1
0:30 13 3.5 14.5 10.6
0:30 14 3.6 15.0 11.1
1:00 15 3.7 15.5 11.7
0:40 16 4.0 16.0 12.5
0:40 17 4.2 16.0 12.8
0:40 18 4.4 16.5 13.3
0:40 19 4.6 17.0 13.9
0:40 20 4.8 17.5 14.3
0:40 21 5.0 18.0 14.8
0:40 22 5.2 19.0 15.7
0:40 23 5.5 20.0 16.9
0:40 24 5.8 21.0 18.2
0:40 25 6.0 22.0 19.2
Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Parámetros de protocolos B-7

Protocolo Åstrand
Etapa Duración Carga de trabajo
(vatios)
Reposo/Recuperación -- 50
1 6:00 50
2 6:00 100
3 6:00 150
4 6:00 200
5 6:00 250
6 6:00 300

Protocolo Persantine
Etapa Duración

Reposo/Recuperación --
1 1:00
2 1:00
3 1:00
4 3:00
5 4:00
6 5:00
B-8 Parámetros de protocolos Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

C
Glosario y abreviaturas
Glosario
Término Definición
ASVV (Absolute Señal creada a partir de tres derivaciones de ECG, como se indica
Spatial Vector Velocity abajo:
o velocidad de vector
espacial absoluto) dat dbt dct
ASVV = dt + dt + dt

donde a, b y c son derivaciones de ejercicio seleccionadas por el


usuario. Q-Stress produce una señal ASVV continua de los datos en
tiempo real que no se interrumpe por impulsos de estandarización,
cambios de ganancia o cambios de selección de derivación mostrados.
Los algoritmos que calculan el promedio de señales Q-Stress utilizan el
valor ASVV para detectar y alinear los puntos QRS.
Anotaciones Las mediciones actuales de los valores del segmento ST utilizadas para
mejorar visualmente la presentación de los datos de ECG. Vea
Pendiente ST y Nivel ST.
Bicicleta estática Instrumento de precisión para ejercicio que el paciente utiliza durante
una prueba de esfuerzo. Ofrece una resistencia específica cuando el
paciente gira los pedales,
pedales, a fin de que gaste una cantidad medida
medida de
energía durante la prueba. Se conoce también como ergómetro.
CHD Cardiopatía congénita
(de las siglas en inglés de Congenital Heart Disease)
Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Glosario y abreviaturas C-1

Término Definición
Complejo ECG El ciclo completo de una onda de ECG (vea la figura siguiente). La
línea de base proporciona la referencia para medir la amplitud, ya sea
en milivoltios de la señal real del cuerpo o milímetros en el papel de
gráficos.

Complejo QRS La parte del complejo ECG que corresponde a la activación ventricular.
Conductor del Alambre que conduce los impulsos eléctricos desde un electrodo hasta
electrodo el Q-Stress.
Datos de ejercicio pico Datos del final de la fase de Ejercicio. No necesariamente los valores
más altos.
Datos en tiempo real Trazados de ECG que aparecen en la pantalla o en la impresora de
gráficos tan pronto como los impulsos producidos por el paciente se
reciben y amplifican. No se calcula el promedio de los datos
presentados en tiempo real.
real.
Derivación Señal que se sintetiza comparando los impulsos eléctricos provenientes
de por lo menos dos sitios corporales (con referencia a tierra), y luego
amplificando los resultados para su visualización y grabación. Las
derivaciones convencionales
convencionales son las bipolares I, II, III (cada una
derivada de dos sitios), las aumentadas AVR, AVL, AVF (cada una
derivada de tres sitios) y las unipolares de tórax V1-V6 (cada una
derivada de la comparación de impulsos desde uno de los seis sitios del
tórax con una combinación fija de RA, LA y LL).
Doble producto El producto de la Frecuencia Cardíaca por la Presión Arterial sistólica
(FC x PA)
EGC, complejo Vea Complejo ECG
Extrasístole Un latido originado en cualquier punto que no sea el nódulo sinusal
normal. Las extrasístoles ventriculares tienen generalmente una baja
correlación con el latido anterior, son prematuras, o tienen un complejo
QRS ancho en comparación con otros latidos.
FC x PA máx Cada vez que se ingresa un valor de PA (manual o automáticamente),
el valor sistólico se multiplica por la FC actual. El sistema compara este
nuevo producto con el valor actual de FCxPA máx y, si el nuevo valor
es mayor, sobrescribe el valor antiguo con el nuevo. El mismo proceso
se aplica a un valor nuevo de FC. Se multiplica por la PA actual y se
compara con el valor actual de FCxPA máx. Si es mayor, se sobrescribe
el valor antiguo de FCxPA máx con el nuevo. Al final del estudio, el
último valor ingresado es el FCxPA máx para esa prueba.

C-2 Glosario y abreviaturas Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Término Definición
Fase de Ejercicio El período de la prueba de esfuerzo por ejercicio durante el cual el
paciente realiza una rutina
rutina de ejercicio controlada, por ejemplo,
ejemplo,
caminar o correr en una cinta rodante a velocidades y declives
definidos. Durante la fase de Ejercicio se obtienen datos de ECG y de

Fase de Recuperación otro tipo. de una prueba de esfuerzo posterior a la fase de Ejercicio,
El período
durante el cual se pueden obtener datos de ECG.
Fase de Reposo El período antes de que el paciente comienza el ejercicio, durante el
cual el operador puede obtener datos de reposo en el ECG. Se llama
también Fase previa a la prueba o Etapa de descanso.
Grupo de derivaciones (Se llama también Conjunto de derivaciones.) Cualquiera de las
siguientes combinaciones de derivaciones disponibles para
visualización:
I II III
aVR aVL aVF

V1 V2 V3
V4 V5 V6
II V1 V5
I aVF V2
II V2 V5
Conjunto de cualquier grupo de 3, 6 o 12 derivaciones definido por el
usuario.
Impulso de Impulso de onda cuadrada aplicado a todos los canales de una
estandarización grabación. La altura (amplitud) del impulso indica la ganancia (5 mm
= X 1/2, 10 mm = X1, 20 mm = X2), y el ancho del impulso indica la
velocidad de la impresora de gráficos.
Informe de 12 Registro de segmentos secuenciales o simultáneos de los conjuntos de
derivaciones derivaciones tradicionales, siguiendo un impulso de estandarización de
1 mV. Vea “Informe secuencial de 12 derivaciones” e “Informe
simultáneo de 12 derivaciones”.
Informe durante la Informe impreso en forma manual o automática durante cualquier fase
prueba de una prueba de esfuerzo. Algunos ejemplos incluyen los informes de
12 derivaciones, los de latido promedio y los de impresión de la
pantalla. Los informes finales
finales sólo incluyen los
los primeros 10 segun
segundos
dos
de una pantalla.
Informe secuencial de Informe de 12 derivaciones que imprime sincrónicamente los datos
12 derivaciones desde tres o seis derivaciones durante un período especificado (2.5 o
5.0 segundos), luego las tres (o seis) derivaciones de los 2.5 o 5.0
segundos siguientes, proceso que se repite hasta terminar de imprimir
las 12 derivaciones completas.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Glosario y abreviaturas C-3

Término Definición
Informe simultáneo de Informe de 12 derivaciones que imprime los datos desde tres o seis
12 derivaciones derivaciones simultáneamente
simultáneamente para un período específico (2.5 o
5.0 segundos), y lueg
luegoo los datos de las sigu
siguientes
ientes tres (o seis)
derivaciones durante el mismo período. El proceso se repite hasta que

Latido promedio se impriman las doce derivaciones.


El valor calculado para cada latido es el promedio real de latidos
específicos producidos
producidos durante un intervalo
intervalo de 20 segundos. Los
latidos promedio actuales se calculan y actualizan cada 10 segundos.
Los latidos promedio en la fase de Reposo corresponden a los
20 segundos del ECG trans
transcurridos
curridos inmediatamen
inmediatamentete antes de pulsar
Iniciar ejercicio.
Menú Presentación en pantalla de los parámetros seleccionables por el
usuario que el operador ve durante los modos de programación, prueba
y calibración.
Nivel ST La diferencia de amplitud, calculada en milímetros (donde 1 mm = 0.1
mV), entre el punto de muestra ST y el Punto isoeléctrico.
Notificación Una indicación de que Q-Stress ha detectado que el paciente ha
excedido un parámetro específico.
Ortogonal Mutuamente perpendicular, la orientación óptima para la evaluación de
tres derivaciones.
Parámetros ST Mediciones tomadas y calculadas a partir de la sección del complejo
ECG entre las ondas S y T (segmento ST). Vea Nivel ST y Pendiente
ST.
Pendiente ST El cambio de la amplitud de la señal ST por unidad de tiempo, mostrado
en mm/seg. Si el valor es positivo indica que el trazado entre los puntos
inicial y final de la pendiente ST es ascendente, si es negativo indica
que es descendente..
Punto de inicio de la pendiente ST
(0-190 mseg)

Punto final-
Punto de inicio

Duración de la pendiente ST
(10-200 mseg)

Pendiente ST
Procedimiento El conjunto de parámetros que especifica el método mediante el cual se
realizará una prueba de esfuerzo. El procedimiento puede incluir
elementos como la disposición de la Barra de información, la
frecuencia y la cantidad de informes automáticos, y la configuración de
las derivaciones.
Promedio Un solo complejo ECG que representa la actividad en una derivación
específica durante un período limitado y uniforme.

C-4 Glosario y abreviaturas Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Término Definición
Protocolo Secuencia específica de velocidad y declive de la cinta rodante
utilizada para una prueba en particular. El protocolo se divide en varias
etapas, cada una con un nivel de carga de trabajo definido. El protocolo
es precedido generalmente por un período inicial de reposo y seguido
por un período de recuperación
recuperación después del ejercicio
ejercicio..
Protocolo Bruce Protocolo de ejercicio estandarizado diseñado para uso cuando el
paciente realiza una prueba de esfuerzo
esfuerzo en una cinta rodante bajo
bajo
condiciones conocidas de velocidad y declive. El Protocolo Bruce se
describe en el Apéndice B.
Prueba de esfuerzo Vea Prueba de ejercicio.
Prueba de esfuerzo por Procedimiento utilizado para probar y medir la respuesta
ejercicio cardiovascular, y a veces, también la pulmonar. El paciente realiza un
ejercicio controlado mientras se controla la actividad cardíaca y/o
pulmonar con un instrumento
instrumento de precisión como Q- Q-Stress.
Stress. Se llama
también prueba de esfuerzo o prueba de ejercicio.
Punto de muestra ST El punto del complejo ECG sobre el que se mide el nivel ST (o
pendiente ST). El
El punto de muestra de nivel ST (o pendiente ST) tiene
un desplazamiento
entre 0 y 200 mseg.con respecto al Punto J que se puede programar
Punto fiducial Punto de referencia dentro del complejo ECG desde el cual
c ual se mide el
desplazamiento con respecto a los diferentes puntos de medición ST.
Q-Stress utiliza el Punto J como punto fiducial.
Punto isoeléctrico El punto de referencia en el complejo ECG que establece un valor para
(ISP) la línea de base contra el cual se comparan otros puntos de las
mediciones ST.

Línea de base

Nivel ST
Punto isoeléctrico

Punto de muestra de Nivel ST


(0-200 mseg)

Pendiente ST y Punto isoeléctrico


Punto J El extremo global (desplazamiento) del complejo QRS. El Punto J en
Q-Stress es generalmente el primero de cinco puntos consecutivos de la
señal ASVV con una amplitud menor al 6.25% de la amplitud pico de
ASVV para dicho complejo ECG. Se llama también Intersección J.
Sitios de los Las zonas de la piel del paciente donde se adhieren los electrodos.
electrodos
Trazado de ritmo Trazado continuo de ECG que aparece en un canal de grabación
separado y que, en forma opcional, puede incluirse en ciertas
grabaciones. La duración de este trazado excede generalmente la de los
trazados de ECG en otros canales de grabación.
Tiempo de ejercicio La duración del ejercicio durante la prueba de esfuerzo.
Q-Stress la calcula en minutos y segundos transcurridos entre el inicio
del ejercicio y el comienzo de la fase de recuperación.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Glosario y abreviaturas C-5

Término Definición
Tiempo de etapa Duración de una etapa de un protocolo, o la cantidad de minutos y
segundos transcurridos desde el inicio de la etapa.

Abreviaturas
ASVV Absolute Spatial Vector Velocity (velocidad de vector espacial absoluto)
BWF Baseline Wander Filter (filtro de línea de base errante)
Complejo QRS Un QRS completo
DRG Abreviatura médica que designa a un sistema estandarizado de diagnóstico
de pacientes
ECG Electrocardiograma, la visualización en pantalla o en forma de gráfico de las
ondas procedentes del corazón, detectadas por electrodos adheridos a
puntos específicos del cuerpo y luego recolectadas y generadas por la
unidad Q-Stress.
FAI Functional Aerobic Impairment (falla aeróbica funcional)
FC Frecuencia cardíaca, la cantidad de latidos del corazón por minuto
FC x PA Frecuencia cardíaca multiplicada por la presión arterial sistólica
FC meta Target Heart Rate (frecuencia cardíaca meta)
FD (siglas en inglés de Full Full Disclosure (Información completa)
Disclosure)
FE Frecuencia de extrasístoles
HH:MM:SS Horas:minutos:segundos, no
notación es
estándar, ho
horaria o de titiempo
RPE Rate of Perceived Exertion o índice de esfuerzo percibido
LPM Latidos por minuto, utilizado para medir la frecuencia cardíaca
MAF Muscle Artifact Filter (filtro de artefactos musculares)
Máx máximo
MET Equivalente metabólico: energía gastada en comparación con el reposo. Una
unidad MET equivale a aproximadamente 3.5 mililitros de O2 por kg del peso
corporal por minuto.
Mín mínimo
mm/dd/aaaa mes/día/año, notación estándar de fecha
mm:ss minutos:segundos, notación estándar de tiempo
NRM Número de Registro Médico
PA Presión arterial, expresada como Sistólica/Diastólica
RS-232 Estándar de comunicación de datos utilizado para transmitir y recibir señales
en serie entre computadoras, módems y dispositivos digitales
Sincr QRS Manera de iniciar la actividad externa a partir de complejos QRS detectados
TOF Top Of Form (inicio del formulario), el punto de referencia del papel en la
impresora de gráficos

C-6 Glosario y abreviaturas Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

D
Guía del médico para el análisis de
señales
Introducción
Esta sección es una guía que explica el acondicionamiento y el análisis de
señales de ECG en el sistema Q-Stress. Contiene información detallada
que explica laymanera
visualización de adquirir
procesarla la señallasdelmediciones
para producir ECG
ECG,, filtrarla
ECGpara su
disponibles
para el usuario.
El objetivo general del análisis de señales en Q-Stress es producir
mediciones precisas y estables de las típicamente ruidosas señales de
ECG asociadas con las pruebas de esfuerzo por ejercicio. El ruido
(artefactos) es causado por el movimiento de las derivaciones y los
electrodos, y por artefactos musculares. TTanto
anto la colocación correcta de
los electrodos como las instrucciones al paciente y la preparación
adecuada de su piel son factores críticos para lograr una evaluación visual
adecuada de las ondas del ECG y un funcionamiento fiable de los
algoritmos que procesan las señales correspondientes. Sin embargo,
aunque se utilicen técnicas óptimas durante las pruebas, los resultados se
pueden mejorar con la ayuda de de la medición computari
computarizada
zada de las ondas
del ECG.
ECG. Por ejemplo, las mediciones del Nivel ST en Q-Stress se
presentan con una resolución
resolución de 0.010 de mili
milivoltio,
voltio, mientras que la
evaluación visual queda limitada a aproximadamente 0.025 de milivoltio.
Aun cuando la computadora puede realizar mediciones precisas, hay
ocasiones en que el mejor algoritmo produce errores que nunca cometería
un observador capacitado. Los informes de Quinton están diseñados para
facilitar y acelerar la evaluación de las mediciones computarizadas. Por
ejemplo, cuando se ha verificado que no hay exceso de ruido en los
latidos promedio (como podría ocurrir cuando la conexión de una
derivación se afloja durante la prueba) y que las marcas del punto
isoeléctrico y del punto J están correctamente ubicadas, las mediciones
del nivel
caso, y pendientedeST
las tendencias STpueden
duranteconsiderarse
la prueba seprecisas y fiables.fácilmente
pueden evaluar En este
consultando los gráficos de tendencias, mientras que una evaluación de
esos datos sin mediciones computarizadas sería difícil.

Guía
Guía del
del usu
usuar
ario
io - M
Mon
onititor
or para
para pr
prue
ueba
bass de
de eesf
sfue
uerz
rzoo Q
Q-S
-Strtres
esss vv3.
3.55 Guía
Guía del
del m
méd
édic
icoo ppar
araa eell aaná
nálilisi
siss de
de señ
señal
aleess D-1
D-1

Cuando las mediciones computarizadas del ECG son validadas por un


observador capacitado, proporcionan las mejores mediciones que el
médico puede usar para evaluar la condición del paciente.

Descripción general
El hardware básico del sistema Q-Stress consiste en una
microcomputadora basada en PC con bus PCI (microprocesador
Pentium), una unidad de adquisición de datos de ECG, un monitor de
video y una impresora.

Unidad de adquisición de datos de ECG


La unidad de adquisición de datos de ECG amplifica y digitaliza las
señales de los electrodos colocados en el paciente. Las señales analógicas
del ECG provenientes de hasta 10 electrodos pasan por filtros analógicos
antialiasing de paso bajo con una frecuencia de corte de paso bajo de
12
1259
59 Hz
Hz..
Las señales filtradas se transmiten seguidamente en múltiplex y se
alimentan a un convertidor analógico-dig
analógico-digital
ital (ADC) que cuantiza los
datos obtenidos de los electrodos y los convierte en muestras digitalizadas
a una velocidad inicial de 8000 muestras/segundo.
El sistema Q-Stress está respaldado por una de dos unidades diferentes de
adquisición de datos: SECG o Preamplificador II. Dependiendo de la
unidad utilizada, la salida del ADC tiene resoluciones y campos
dinámicos diferentes, como se indica a continuación.
Resolución:

•• 0.1
0.156
0.656
25 mic
0.625 microv
mi rovolt
micro oltios
crovol ioss // lsb
voltio
tios llsb.
sb.. en
lsb. en el
el Q-S
Q-Stre
Q tress
Q-St sss Preamp
-Stres
ress SEC
SECG
Pre G lifica
amplificador
dor IIII
Rango nominal:
• +/
+/-3
-347
47 mi
mili
livo
volt
ltio
ioss en el Q
Q-S
-Str
tres
esss SE
SECG
CG
• +/-
+/-332
332 mil
milivo
ivolti
ltios
os en
en el Q
Q-St
-Stres
resss Pream
Preampli
plific
ficado
adorr II
Además, la salida producida por el ADC se ajusta con otros filtros y
procesos para producir
producir datos de ECG de alta fidelidad aptos para el
diagnóstico, como se indica a continuación.
D-
D-22 Guía
Guía del
del m
méd
édic
icoo ppar
araa eell aná
análilisi
siss de
de sseñ
eñal
aleess Guía
Guía del
del usu
usuar
ario
io - M
Mon
onititor
or para
para pr
prue
ueba
bass de
de eesf
sfue
uerz
rzoo Q
Q-S
-Strtres
esss v3.
v3.55

Q-Stress SECG
Aplicación de filtros antialiasing de paso bajo y fase lineal (digitales) con
frecuencia de corte de 370 Hz para suprimir la contaminación causada por
ruidos de alta frecuencia y para sincronizar las señales ECG ene n cada canal
(eliminando la distorsión de la transmisión en múltiplex). Este proceso
produce datos
resolución a unamicrovoltios
de 0.625 velocidad de/2000
velocidad muestras
lsb. que / segundo
segutilizar
se pueden undo con una
para generar
archivos de Información completa. Los datos se transmiten a la tarjeta del
colector de datos situada en la PC.

Q-Stress Preamplificador II
Aplicación de filtros antialiasing de paso bajo y de fase lineal (digitales)
con frecuencia de corte de 150 Hz para suprimir la contaminación
causada por ruidos de alta frecuencia y para sincronizar de las señales
ECG en cada canal (eliminando la distorsión de la transmisión en
multiplex). Este proceso produce datos a una velocidad de 500 muestras /
segundo con una resolución de 2.5 microvoltios / lsb que son transmitidos
mediante el puerto COM estándar al software de la aplicación Q-Stress
para la formación
formación de derivaciones y análisis adicional. E
Ell Preamplificado
Preamplificadorr
II también proporciona salidas analógicas y un impulso de salida
sincronizado del QRS.

Tarjeta del colector de datos


Esta tarjeta se utiliza únicamente con los sistemas Q-Stress equipados con
unidades de adquisición de datos de tipo SECG (no está disponible con el
Preamplificador II).
El SECG pasa la señal digitalizada del electrodo a la tarjeta del colector
de datos por medio de un enlace de comunicaciones en serie de alta
velocidad. La tarjeta del colector de datos interconecta la unidad de
adquisición con el bus PCI y proporciona las salidas analógicas y un
impulso de salida con sincronismo QRS.
Estas señales de electrodos digitalizadas y filtradas con 2000 muestras/
segundo pasan, a través del bus PCI, de la unidad del colector de datos a
la PC, donde son procesadas, analizadas y visualizadas para el usuario a
través del software de la aplicación Q-Stress. El software de la aplicación
Q-Stress (que incluye programas de procesamiento, análisis,
almacenamiento e interfaz de usuario) funciona con el sistema operativo
Windows
Windo ws XP de Microsoft.

Formación de derivaciones de ECG


En los sistemas Q-Stress con unidades de adquisición de datos SECG, la
salida de la tarjeta del colector de datos es además procesada con un filtro
de paso bajo de fase lineal con frecuencia de corte de 150 Hz. Los datos
se transfieren a un muestreo de 500 muestras / segundo, y se convierten a
una resolución de 2.5 microvoltios / lsb antes de pasar al algoritmo de
formación de derivaciones.

Guía
Guía del
del usu
usuar
ario
io - M
Mon
onititor
or para
para pr
prue
ueba
bass de
de eesf
sfue
uerz
rzoo Q
Q-S
-Strtres
esss vv3.
3.55 Guía
Guía del
del m
méd
édic
icoo ppar
araa eell aaná
nálilisi
siss de
de señ
señal
aleess D-3
D-3

Nota: Los sistemas que utilizan unidad


unidades
es de adquisición de
de datos
Preamplificador II generan salidas con muestreos de 500 muestras /
segundo convertidos a una resolución de 2.5 microvoltios / lsb.

Paquete de acondicionamiento de señales


Después de la formación de derivaciones, los datos del ECG siguen dos
trayectorias paralelas separadas en el paquete de acondicionamiento de
señales: una para la visualización y otra para el análisis de los datos.
• En la ttrayect
rayectoria
oria de vvisua
isualizac
lización,
ión, los dato
datoss ssee fi
filtran
ltran segú
segúnn la
lass
especificaciones del usuario y luego pasan al paquete de visualización
del ECG en tiempo real (dentro del software de la aplicación), que
presenta los datos enen el monitor de video y los los formatea para la
impresión.
• En llaa tra
trayec
yector
toria
ia de aanál
nálisi
isis,
s, lo
loss dat
datos
os de
dell ECG sson on fi
filtr
ltrado
adoss a un
ancho de banda de diagnóstico. Los resultados pasan entonces al
Módulo de análisis de señales.
• Tambié
ambiénn en la ttrayect
rayectoria
oria del aanális
nálisis,
is, tres deriv
derivacion
acioneses ((en
en fo
forma
rma
predeterminada
12 derivaciones,son
peroII,elV2 y V5
V5 para
uusuario
suario puedelosseleccionar
ECG estándar
llos de
os propios) son
acondicionadas especialmente
especialmente para optimizar el proceso de
clasificación y la detección del QRS. Las señales producidas pasan al
Módulo de análisis de señales.

Módulo de análisis de señales


El Módulo de análisis de señales contiene dos trayectorias de análisis
independientes: análisis
análisis del ritmo y cálculo del promedio de señales. El
análisis del ritmo ha sido optimizado para lograr la máxima precisión en
los cálculos de frecuencia cardíaca y frecuencia de extrasístoles
ventriculares. El promedio de señales ha sido optimizado para lograr la
máxima precisión en la formación de latidos promedio y las mediciones
del segmento
de latidos ST. El Módulo
promedio, de análisis
mediciones de señales
ST, frecuencia proporciona
cardíaca, los datos
extrasístole
ventricular y frecuencia de extrasístoles ventriculares, los cuales pasan al
paquete de la
la interfaz del usuario, que a su vez maneja la visu
visualización
alización de
los datos seleccionados por el usuario.
D-
D-44 Guía
Guía del
del m
méd
édic
icoo ppar
araa eell aná
análilisi
siss de
de sseñ
eñal
aleess Guía
Guía del
del usu
usuar
ario
io - M
Mon
onititor
or para
para pr
prue
ueba
bass de
de eesf
sfue
uerz
rzoo Q
Q-S
-Strtres
esss v3.
v3.55

Software de la aplicación
El software de la aplicación Q-Stress proporciona también las siguientes
funciones:
• Con
Contro
troll del eq
equip
uipoo de eje
ejerci
rcicio
cio se
según
gún eell prot
protoco
ocolo
lo se
selec
leccio
cionad
nadoo
por el usuario
• For
Format
mateoeo e im
impre
presió
siónn de iinfo
nforme
rmess sol
solici
icitad
tados
os ppor
or el uusua
suario
rio
• Ge
Gest
stió
ión,
n, al
alma
mace
cena
nami
mien
ento
to y re
recu
cupe
perac
ració
iónn de:
- Compre
Compresió
siónn de dat
datos
os (sin
(sin pérdid
pérdidas)
as) de info
informe
rmess de ECG
seleccionados.
- Compre
Compresió
siónn de datos
datos (sin
(sin pé
pérdi
rdidas
das)) de los
los datos
datos de latid
latidos
os prome
promedio
dio..
- Frecue
Frecuenci
nciaa cardía
cardíaca,
ca, frec
frecuen
uencia
cia de
de extras
extrasíst
ístole
oless y todas
todas las
mediciones de ST.
• Proc
Proced
edim
imie
ient
ntoo de la prue
pruebaba ddee es
esfu
fuer
erzo
zo
• Datos del paciente
• Reg
Regist
istro
ro de ev
event
entos
os qu
quee inc
incluy
luyee com
coment entari
arios
os ge
gener
nerado
adoss por el
usuario
• Disp
Disposit
ositivos
ivos perif
periférico
éricos,
s, co
como
mo llosos ddee pr
presión
esión arteri
arterial
al nnoo in
invasi
vasiva
va
(NIBP)
Las secciones siguientes de esta Guía ofrecen una explicación detallada
de los procesos de acondicionamiento y análisis de señales.

Acondicionamiento
Acondicionamiento de señales
Filtros de ancho de banda de diagnóstico
Los datos de ECG proporcionados al proceso de acondicionamiento de
señales son voltajes digitalizados provenientes de los electrodos definidos
en el conjunto de derivaciones seleccionado por el usuario. Los datos que
ingresan al proceso de acondicionamiento de señales tienen una
frecuencia de muestreo de 2000 muestras/segundo, con una resolución de
0.625 microvoltios y un ancho de banda de CC a 370 Hz. Son datos de
diferencia, es decir, cada muestra de datos de entrada representa la
diferencia de voltaje entre la muestra actual y la muestra anterior tomada
en un electrodo específico. Los datos de entrada son convertidos en datos
estándar de ECG de diagnóstico por un conjunto de filtros especialmente
diseñados que los transforma en datos con un ancho de banda de 0.05 a
150 Hz, y genera un muestreo de hasta 500 muestras/segundo a una
resolución de 2.5 microvoltios.
Cada canal de datos de diferencia de electrodos pasa primero por un filtro
FIR de paso bajo con función de sincronización simétrica de tiempo
limitado, reducida exponencialmente y con frecuencia de corte de 150 Hz.
Este paso logra la alta frecuencia requerida para diagnósticos y
proporciona el filtrado
filt.rado
muestras/segundo.
muestras/segundo Comoantialiasing para
los datos de el muestreo
entrada son dede hasta 500 éste se
diferencias,
logra sumando 4 muestras consecutivas.

Guía
Guía del
del usu
usuar
ario
io - M
Mon
onititor
or para
para pr
prue
ueba
bass de
de eesf
sfue
uerz
rzoo Q
Q-S
-Strtres
esss vv3.
3.55 Guía
Guía del
del m
méd
édic
icoo ppar
araa eell aaná
nálilisi
siss de
de señ
señal
aleess D-5
D-5

Los datos de electrodos que componen la muestra se forman en el


conjunto de derivaciones requerido mediante combinaciones lineales de
dichos datos en base a ecuaciones estándar. Para el ECG estándar de
12 derivaciones, dichas ecu
ecuaciones
aciones so
son:
n:
I = LA - RA
II = LL - RA
III = LL - LA
aVR = RA - (LA + LL) / 2
aVL = LA - (LL + RA) / 2
aVF = LL - (LA + RA) / 2
V1 = V1e - WCT
V2 = V2e - WCT
V3 = V3e - WCT
V4 = V4e - WCT
V5 = V5e - WCT
V6 = V6e - WCT
donde WCT es el Wilson Central Terminal,
Terminal, (LA + RA + LL)/3.
Después de la creación de las derivaciones, los datos todavía son de
diferencia, de manera que cada derivación se integra pasándola por un
filtro de paso bajo de primer orden de 0.05 Hz. Este paso logra la
integración de los datos y el filtrado de paso alto a 0.05 Hz (y por ende
elimina el componente de CC – este proceso se conoce a veces como
“leaky integration” o integración con fugas). Los datos resultantes tienen
el ancho de banda de diagnóstico ECG estándar para cada derivación.
El proceso de adquisición de datos detecta también espículas de
marcapasos y proporciona indicadores de su ubicación. Durante el
acondicionamientoo de señales, la integración, el filtrado de paso bajo y el
acondicionamient
muestreo están protegidos contra las espículas de marcapasos de manera
que pueden pasarse a la pantalla sin crear artefactos en los procesos de
acondicionamiento y análisis de señales.

A partir de ese punto, los procesos de acondicionamiento de señales


divergen según el uso que se dé a los datos. Se utilizan filtros de ECG
separados para la generación de informes y el análisis de señales.

Filtros utilizados para la visualización y la


impresión de informes
Esta sección define los filtros disponibles para la visualización en la
pantalla y para la impresión
impresión de informes.
D-
D-66 Guía
Guía del
del m
méd
édic
icoo ppar
araa eell aná
análilisi
siss de
de sseñ
eñal
aleess Guía
Guía del
del usu
usuar
ario
io - M
Mon
onititor
or para
para pr
prue
ueba
bass de
de eesf
sfue
uerz
rzoo Q
Q-S
-Strtres
esss v3.
v3.55

Filtro de artefactos musculares


El enfoque convencional de la reducción de artefactos musculares y otros
ruidos de alta frecuencia en el ECG en directo, ha sido emplear filtros de
paso bajo. Los filtros
filtros de paso bajo (también con
conocidos
ocidos como filtros ddee
corte alto) tienden a suavizar los datos, tal como un observador humano
podría
esta imaginar
técnica unaellínea
es que línea suave
filtrado atravesando
se aplica al ECGlos
enddatos.
atos.
su La desventaja
totalidad, de
de modo
que se puede perder la información de alta frecuencia del complejo QRS.
Aunque los filtros de paso bajo convencionales pueden suavizar
eficazmente la línea de base y los segmentos ST, y de las ondas T y P del
ECG,, pueden también reducir la amplitud de la onda R, suavizar las
ECG
distorsiones y muescas del complejo QRS, y eliminar las ondas Q o S
pequeñas y angostas.
angostas.
En sus electrocardiógrafos de pruebas de esfuerzo, Quinton ha asumido
un nuevo enfoque de la implementación de los filtros de artefactos
musculares. Por medio de una combinación de técnicas de filtrado,
Quinton ha producido un filtro variable en función del tiempo que puede
ajustar dinámicamente su frecuencia de corte. En el filtro de artefactos
musculares, el corte es variado a fin de que el complejo QRS pase por el
filtro con ancho de banda de diagnóstico completo, pero la región fuera
del QRS pase por un filtro más fuerte. Esta técnica elimina eficazmente la
distorsión del complejo QRS al mismo tiempo que mantiene un eficaz
suavizado de los artefactos musculares en el resto del ECGECG.. El usuario
puede aplicar selectivamente
selectivamente el filtro ddee artefactos musculares a los datos
visualizados durante una prueba de esfuerzo. El filtro de artefactos
musculares no se utiliza en la formación de latidos promedio, porque el
cálculo del promedio de señales es en sí mismo una técnica muy eficaz
para eliminar el ruido del ECG completo.
Para controlar el ancho de banda del filtro de artefactos musculares de
manera que los complejos QRS puedan pasar sin filtrarse, es necesario
tener una indicación de las ubicaciones de los complejos QRS, a fin de
ajustar los coeficientes del filtro. Los algoritmos clásicos de detección de
QRS están asociados generalmente con demoras significativas, y por lo
tanto no son apropiados para esta aplicación. En lugar de ello, se utilizan
dos operadores matemáticos llamados erosión (selección del valor
mínimo de un conjunto de números) y dilatación (selección del valor
máximo de un conjunto de números), para obtener una función de valor
alto para las formas de onda que se aproximan a un complejo QRS típico
(en términos de duración y magnitud de las pendientes de las señales), y
un valor bajo el resto del tiempo. Los coeficientes de un filtro de paso
bajo se ajustan de manera que las las señales con un valor alto en la función
del indicador QRS no se filtren, y las que tienen valores más bajos se
filtren al máximo (corte de paso bajo de aproximadamente 20 Hz). El
ruido muscular no responde típicamente al perfil de la función indicadora
de QRS, por lo que es filtrado al máximo.

Guía
Guía del
del usu
usuar
ario
io - M
Mon
onititor
or para
para pr
prue
ueba
bass de
de eesf
sfue
uerz
rzoo Q
Q-S
-Strtres
esss vv3.
3.55 Guía
Guía del
del m
méd
édic
icoo ppar
araa eell aaná
nálilisi
siss de
de señ
señal
aleess D-7
D-7

Esta estrategia para eliminar los artefactos musculares es muy eficaz para
obtener segmentos ST, ondas T y ondas P suavizados sin distorsionar el
inicio o el final del QRS. Sin embargo, a veces produce formas de onda
desconcertantes a primera vista. Para algunas formas de QRS, y con
significativas amplitudes
amplitudes de artefactos musculares de alta frecuencia, es

posible
del QRSver una una
(como ráfaga cortdea de
corta
mata artefacto
hierba inmediatamente
alta creciendo antes
antde
alrededor es la
y después
base de
un árbol, donde no llega la podadora). Este efecto proviene del cambio del
ancho de banda del filtro, programado para ocurrir inmediatamente antes
y después del complejo QRS, de modo que las ondas Q y S no se filtren.
La naturaleza artefactual de esta señal es generalmente obvia cuando se
examinan varios complejos QRS en secuencia. El otro efecto,
aparentemente paradójico, es que ocasionalmente, las grandes ráfagas de
artefactos (causadas por potenciales musculares o movimientos de
derivaciones) hacen que el ancho de banda del filtro se abra y el artefacto
pase sin filtrar.
filtrar. Este efecto es un diseño ““aa prueba de fallas” que indica
indica
que el filtro no puede distinguir claramente entre complejos QRS reales y
artefactos. En estos casos, hasta los datos filtrados con paso bajo tendrán
una apariencia irregular que dificultaría la lectura del ECG.ECG. La presencia
de este efecto es generalmente un buen indicio de que un electrodo está
flojo o necesita moverse a una ubicación con menos masa muscular
subyacente, o que el paciente debería sujetarse del pasamanos con menos
fuerza.

Filtro de paso bajo


Si el usuario elige no utilizar el filtro de artefactos musculares, pero igual
prefiere filtrar los datos con
con paso bajo, el sistema incluye
incluye también una
opción de filtro de paso bajo. Este filtro tiene un diseño de fase lineal, con
un corte de 40 Hz.
Los filtros de fase lineal se eligieron para estos filtros a fin de minimizar
la distorsión del QRS. Otros tipos de filtros están optimizados para lograr

ondulaciones
en la banda deconstantes
paso. Estos(Chebyshev), o máxima
filtros pueden producirplaneidad (Butterworth)
QRS distorsionados,
por ejemplo,
ejemplo, al el
eliminar
iminar una pequeña ondondaa S o r', o al crear una onda S o r'
falsa. Los filtros de fase lineal están diseñados para reducir al mínimo la
variación de la demora de grupo para los componentes de frecuencia de
las ondas. La variación de la demora de grupo es la causa de los efectos de
distorsión de otros filtros. La implementación de los filtros de fase lineal
es generalmente más compleja que la de otros diseños de filtros, pero
igualmente posible con los procesadores digitales modernos. Los diseños
de filtros de fase lineal se utilizan para el procesamiento y
acondicionamientoo de señales del sistema Quinton siempre que sea
acondicionamient
apropiado.
D-
D-88 Guía
Guía del
del m
méd
édic
icoo ppar
araa eell aná
análilisi
siss de
de sseñ
eñal
aleess Guía
Guía del
del usu
usuar
ario
io - M
Mon
onititor
or para
para pr
prue
ueba
bass de
de eesf
sfue
uerz
rzoo Q
Q-S
-Strtres
esss v3.
v3.55

Cancelación adaptiva del ruido de líneas de


alimentación
El ruido proveniente de líneas de alimentación es un problema de
artefacto, típico de la monitorización del ECG. Es causado por la
radiación de las líneas de alimentación que se transmite a los conductores
de las derivaciones
mínimo con diseñosdel
de electrocardiógrafo. Este ruido
amplificadores de entrada que se puede reducir
disponen al
de un alto
nivel de supresión del modo común (es decir, supresión de las señales que
son idénticas en todos los electrodos). Sin embargo, en algunas
circunstancias no puede eliminarse completamente suprimiendo el modo
común, por lo que se han desarrollado varias técnicas de procesamiento
de señales para reducir aún más el ruido de las líneas de alimentación en
las señales de ECG.
El enfoque más sencillo es proporcionar un filtro de banda de detención
angosta (o “de muesca”), centrado en la frecuencia de la línea, ya sea 50 o
60 Hz. Este tipo de filtro elimina selectivamente sólo la frecuencia
especificada, más o menos un rango limitado de frecuencias. Los
supuestos que respaldan el uso de este tipo de filtro son que existe muy
poca energía en el ECG (particularmente, el QRS) en la banda de
frecuencia elegida, y que el ruido de la línea de alimentación es lo
suficientemente estable para entrar en el rango de frecuencias filtradas. Si
la energía en el QRS a la frecuencia elegida es relativamente baja, no
habrá distorsión del QRS. Sin embargo, la cantidad de energía en el
complejo QRS a la frecuencia de las líneas de alimentación varía
significativamente, con diferencias sutiles
sutiles en la forma de la onda QRS, en
las que algunas formas QRS no tienen energía significativa, mientras que
otras pueden tener un pico. Si hay energía significativa en el QRS a la
frecuencia de la línea, y se elimina filtrándola junto con el ruido de la
línea, suceden dos cosas: se altera la forma del QRS, y produce una
oscilación transitoria a la frecuencia de la línea de alimentación
inmediatamente después del QRS en el segmento ST, incluso para una
señal de ECG sin ruido de líneas de alimentación.
A fin de evitar estas desventajas de los filtros de muesca, Quinton ha
utilizado técnicas modernas de procesamiento de señales digitales para
implementar un algoritmo de cancelación adaptiva del ruido de líneas de
alimentación. Este algoritmo es adaptivo porque utiliza una técnica de
minimización de errores (Widrow LMS) para estimar la amplitud y la fase
del ruido causado por líneas de alimentación. El resultado se resta de la
señal original para eliminar la interferencia. Como los complejos QRS
pueden contener un componente
componente de frecuencia a la mimisma
sma frecuencia que
la línea de alimentación, para procesarlo se utiliza una técnica especial
que evita los errores de estimación y las posibles distorsiones del QRS.
Otra característica especial del algoritmo de Quinton es que no sólo
elimina la fundamental de la interferencia de las líneas de alimentación,
sin también la tercera armónica (150 o 180 Hz).

Guía
Guía del
del usu
usuar
ario
io - M
Mon
onititor
or para
para pr
prue
ueba
bass de
de eesf
sfue
uerz
rzoo Q
Q-S
-Strtres
esss vv3.
3.55 Guía
Guía del
del m
méd
édic
icoo ppar
araa eell aaná
nálilisi
siss de
de señ
señal
aleess D-9
D-9

Aunque en los datos de ECG con ancho de banda de diagnóstico esta


armónica se encuentre en el corte (o por encima de éste), la amplitud de la
tercera armónica puede ser muy grande (debido a luces fluorescentes,
etc.), e igual interferir con la señal de ECG visualizada. El algoritmo de
Quinton cancela automáticamente la fundamental y la tercera armónica,

sin pérdida de estos componentes de frecuencia en el complejo QRS.


Filtro de línea de base errante
Los filtros convencionales de paso alto (a veces llamados filtros de corte
bajo) han sido utilizados
utilizados en el pasado para redu
reducir
cir las líneas de base
errantes en los ECG. Sin embargo, el ECG filtrado no se consideraba de
suficiente calidad para diagnósticos debido a la distorsión del segmento
ST causado por los filtros convencionales. Con un filtro de paso alto
convencional (por ejemplo, con frecuencia de corte de 0.5 Hz) un QRS
predominantemente negativo
negativo (como V1 o V2) puedpuedee seguirse por varios
milímetros de elevación ST artefactual. Esta distorsión en particular
puede confundirse
confundirse fácilmente con la de un infarto agudo
agudo del miocardio
anteroseptal. Este problema se ha resuelto en algunos instrumentos de
ECG - por ejemplo, los carros de ECG en reposo - que no requieren
procesamiento en tiempo real. Este tipo de instrumento permite (medi(mediante
ante
filtrado inverso de tiempo) implementar un tipo especial de filtro de paso
alto, llamado filtro de paso alto de fase lineal, para superar la distorsión
asociada con los filtros convencionales en la supresión de líneas de base
errantes.
Mediante innovadoras técnicas de diseño, el filtro de línea de base errante
de los electrocardiógrafos de esfuerzo Quinton ha superado los problemas
prácticos asociados
asociados con los filtros de fase lineal en tiempo real. E Este
ste filtro
de línea de base errante con patente (No. 5,269,313) consiste en un filtro
de paso bajo de fase lineal que calcula la línea de base. La línea de base se
resta, entonces, de la versión con demora compensada de la señal original.
El filtro de línea de base errante Quinton logra una supresión muy eficaz
de las líneas de base errantes sin una alteración significativ
significativaa del segmento
ST.
ST. El usuario puede aplicar selectivamente el filtro de línea de base
errante a los datos visualizados durante una prueba de esfuerzo.
Una gran cantidad de pruebas ha demostrado que estos filtros producen
información de salida virtualmente idéntica a la que contienen los datos
de ancho de banda de diagnóstico completo (0.05 a 100 Hz), salvo que
tienen eliminadas las líneas de base errantes. El filtro de línea de base
errante de Quinton es, en efecto, un filtro de paso alto con frecuencia de
corte de 0.5 Hz; sin embargo, ha pasado la prueba de respuesta de
impulsos ANSI/AAMI EC11 (“Dispositivos electrocardiográficos para
diagnóstico” secciones 3.2.7.2 y 4.2.7.2), una prueba diseñada
específicamente para evaluar el grado de distorsión del ST a continuación
de un complejo QRS monofásico. El filtro de línea de base errante logra
este rendimiento
paso debido
bajo” en la pági
página a la) característica
na D-8
D-8) de fase
del filtro de paso bajolineal (vea “Filtro
que calcula dede
la línea
base. La respuesta de impulso
impulso del filtro de paso bajbajoo es suave y simétrica
con pendiente baja, de manera que cuando se resta de la señal de ECG con
demora compensada, los niveles relativos de voltaje de los puntos
isoeléctrico y J permanecen inalterados.

D-
D-10
10 Guía
Guía del
del médi
médico
co para
para el anál
análisi
isis de seña
señale
less Guía
Guía del
del usua
usuaririoo - Moni
Monito
torr para
para pr
prue
ueba
bass de esfu
esfuer
erzo
zo Q-
Q-St
Stre
ress
ss v3.5
v3.5

Filtros utilizados por el Módulo de análisis de


señales
Para la generación de informes y para el análisis de señales se utilizan
distintos filtros. Esta sección define los filtros utilizados durante el
análisis de señales para la formación de latidos promedio y para el análisis
del ritmo. a nálisis

Acondicionamiento de señales
señales para el cálculo del
promedio
El paquete de acondicionamiento de señales incluye software para el
cálculo del promedio de señales con datos de ECG a ancho de banda de
diagnóstico y con una señal compuesta procesada mediante un proceso
especial llamado ASVV (Absolute Spatial
Spatial Vector Velocity o velocidad de
Vector Velocity
vector espacial absoluto).
La ASVV es utilizada por dicho software para la alineación, clasificación
y detección de latidos (consulte “Cálculo del promedio de señales” en la
página D-14).
D-14). Está sincronizada con los datos diagnósticos del ECG. La
ASVV se calcula sumando los valores absolutos de la primera diferencia
(la diferencia entre la muestra actual y la última, por ende la velocidad)
para tres derivaciones del ECG (el vector espacial). Los datos de las
derivaciones pasan por un filtro de paso bajo antes de calcular el valor
absoluto, y la suma de los tres valores absolutos pasa también por un filtro
de paso bajo. Hay también algoritmos especiales que detectan las
espículas de marcapasos en los datos de derivaciones y las suprimen para
que no aparezcan en la ASVV. La ASVV es una derivación compuesta
que tiende a realzar los complejos QRS, al mismo tiempo que deprime las
ondas P y T, los artefactos musculares y las líneas de base errantes. La
ASVV típica durante un complejo QRS es alta, angosta y en forma de 'M',
pero en casos poco comunes puede
puede incluir múltip
múltiples
les picos (por ejemplo,
para pacientes con hemibloqueo
hemibloqueo ventricular), o bien, puede
puede tener un solo
pico. Segenerales
niveles la puede imaginar
de voltajecomo si indicara
indicaraLas
en el corazón. la rapidez de losII,cambios
derivaciones cambio s de
V2 y V5
son la base predeterminada de la ASVV para los conjuntos estándar de
12 derivaciones, Cabrera de 12 deriva
derivaciones
ciones y Cornell. Estas derivaciones
derivaciones
se llaman 'semiortogonales' porque sus vectores forman un sistema
aproximado de coordenadas tridimensionales. El uso de derivaciones
ortogonales como base de la ASVV asegura que el vector de
despolarización del QRS será observado a una elevada amplitud por lo
menos en una de las derivaciones. Además, el uso de estas derivaciones
permite asegurarse relativamente
relativamente que el QRS incluirá la primera y la
última despolarización, factor importante en la localización de los puntos
isoeléctrico y J. En el Q-Stress, la base de derivaciones para la ASVV
también pueden ser las derivaciones bipolares de tórax, el conjunto de
derivaciones XYZ de Frank, o una variedad de otras opciones
determinadas por el usuario.

Guía
Guía del
del usua
usuaririoo - Moni
Monito
torr para
para pr
prue
ueba
bass ddee esfu
esfuer
erzo
zo Q-
Q-St
Stre
ress
ss v3.5
v3.5 Guía
Guía del
del méd
médico
ico para
para el anál
anális
isis
is de seña
señale
less D-1
D-11

La ASVV es una estimación aproximada de la magnitud de la velocidad


de cambio del vector de despolarización del QRS, conocida como la
velocidad de vector espacial (Spatial Vector Velocity o SVV). La SVV se
utiliza a veces también (en otros dispositivos) para el análisis de señales.
Es la raíz cuadrada de la suma de los cuadrados de las tres derivaciones
utilizadas como base.
matemáticamente Tienedelalaventaja
correcta de ser
velocidad dellacambio
representación
del vector de
despolarización del QRS, pero en las computadoras antiguas menos
poderosas, tenía la desventaja
desventaja de requerir mucho más tiempo
tiempo para el
cálculo. La experiencia ha demostrado que la ASVV tiene una ventaja
adicional. Cuando la amplitud de una de las señales de las tres
derivaciones domina a las otras dos, la contribución de las dos menores a
la SVV es mucho menor que a la ASVV. Por ejemplo, si las velocidades
de cambio de las tres señales son de 100, 20 y 20 uV/s, la SVV sería 104,
mientras que la ASVV sería 140. Se ha comprobado que esta
característica de la ASVV es útil para preservar más información
morfológica de las tres derivaciones, lo que ayuda en la clasificación de
latidos y en la determinación del inicio y el final del QRS. Debido a estas
consideraciones prácticas, Quinton ha seguido usando la ASVV, a pesar
de que las computadoras modernas ahora puedan calcular rápidamente la
SVV.
Los datos de ancho de banda de diagnóstico (sincronizados con la ASVV)
pasan por el software
software que calcula el promedio de señales para generar los
latidos promedios para cada derivación (consulte “Cálculo del promedio
de señales” en la página D-14).
D-14 ). Como el objetivo de promediar múltiples
latidos es reducir el ruido de las señales del ECG
ECG,, los datos utilizados para
formar los latidos promedio no pasan por un filtro de paso bajo para
eliminar el ruido. Asimismo, no se aplican filtros para líneas de
alimentación a los datos utilizados para formar los latidos promedio. Por
lo tanto, las señales de alta frecuencia tienen ancho de banda de
diagnóstico completo, con una reducción gradual (roll-off) a 150 Hz.

Q-Stress utiliza un filtro de línea de base errante exclusivo de Quinton


para eliminar
eliminar las desviaciones de la línea de base de baja frecuencia en los
datos de ancho de banda de diagnóstico. Los filtros de paso alto (con
frecuencia de corte mayor que 0.05 Hz) no se han utilizado
tradicionalmente porque sus versiones convencionales causan la
distorsión de algunos complejos QRS y pueden resultar en lecturas
erróneas del ST. Desafortunadamente, el cálculo del promedio de señales
no siempre es eficaz para manejar las líneas de base errantes, porque el
período de éstas es casi igual
igual al del intervalo de cálculo
cálculo del promedio.
Además, las líneas de base errantes pueden ser asimétricas, por ejemplo,
subiendo repentinamente y cayendo paulatinamente, lo que podría
resultar en un latido promedio con pendiente descendente, y una medición
posiblemente artefactual
artefactual de la depresión del ST
ST..

D-
D-12
12 Guía
Guía del
del médi
médico
co para
para el anál
análisi
isis de seña
señale
less Guía
Guía del
del usua
usuaririoo - Moni
Monito
torr para
para pr
prue
ueba
bass de esfu
esfuer
erzo
zo Q-
Q-St
Stre
ress
ss v3.5
v3.5

Por esta razón, se han utilizado varias técnicas ajenas al filtrado en


distintos dispositivos
dispositivos para eliminar las líneas de base errantes de los datos
con señales promediadas. Una técnica sencilla es estimar la línea de base
antes de la onda P y después de la onda T para un latido en particular. Una
interpolación lineal entre los dos puntos se resta entonces de la señal
intermedia para
de base. Este eliminar
enfoque el varios
tiene componente linealpero
problemas, de laelvariación de la línea
que lo elimina como
posibilidad para el uso con ECG de prueba de esfu
esfuerzo
erzo es el hecho de qqueue
las onda P y T típicamente se fusionan cuando la frecuencia cardíaca es
alta.
Otra técnica para eliminar líneas de base errantes se conoce como la
estimación de ranura cúbica. Esta técnica utiliza partes de la señal de
ECG que sin duda son isoeléctricas (por ejemplo, inmediatamente antes
del complejo QRS) como puntos que serán conectados por una estimación
polinomial cúbica
cúbica de la línea de base. La línea de base
base estimada se resta
entonces de la señal de ECG.
ECG. Una desventaja de esta técnica es la falta de
fiabilidad de la identificación del punto isoeléctrico de cada latido durante
una prueba de esfuerzo con mucho ruido. Una estimación distorsionada
en un punto hace incorrecta toda la estimación de la línea de base entre los
puntos anterior y siguiente.
siguiente.
Por este motivo,
m otivo, Quinton Cardiology
Cardiology,, Inc. buscó una nueva técnica para
calcular la línea de base que no se ve afectada por el ruido de alta
frecuencia. Se desarrolló y patentó (No. 5,269,313) un filtro de línea de
base errante que consiste
consiste en un filtro de paso bajo de
de fase lineal que
estima la línea de base, la que luego se resta de la versión con demora
compensada de la señal original. Este filtro se describe en más detalle en
la página D-10
D-10..
Aunque el filtro de línea de base errante de Quinton es un filtro de paso
alto muy eficaz, con frecuencia de corte de 0.5 Hz, los datos filtrados se
consideran siempre de calidad apta para el diagnóstico porque no
distorsiona el segmento ST,
ST, y porque ha pasado la prueba de respuesta de
impulso ANSI/AAMI EC11 (“Dispositiv
(“Dispositivos
os electrocardiográficos para
diagnóstico” secciones 3.2.7.2 y 4.2.7.2).
El uso del filtro de línea de base errante de Quinton elimina efectivamente
la distorsión de latido promedio causada a veces por líneas de base
errantes, sin causar la distorsión asociada generalmente con los filtros
convencionales de paso alto. Se ha comprobado como un método muy
estable para eliminar las líneas de base errantes, sin los errores
ocasionales asociados con el cálculo por ranura cúbica.
Guía
Guía del
del usua
usuaririoo - Moni
Monito
torr para
para pr
prue
ueba
bass ddee esfu
esfuer
erzo
zo Q-
Q-St
Stre
ress
ss v3.5
v3.5 Guía
Guía del
del médi
médico
co para
para el anál
anális
isis
is de seña
señale
less D-13
D-13

Análisis de señales
El Módulo de análisis de señales maneja la interfaz entre el resto del
sistema Q-Stress y los algoritmos de mediciones. Recibe datos del ECG y
los pasa a dos paquetes de software, el de análisis del ritmo y de cálculo
del promedio
clasifica de señales.
el QRS, El software
y el Módulo de análisis
de análisis del utiliza
de señales ritmo detecta
esta y
información para calcular la frecuencia cardíaca y la frecuencia de
extrasístoles, y para proporcionar marcadores de extrasístoles para el resto
del sistema. El software del cálculo del promedio de señales proporciona
al resto del sistema los latidos promedio, mediciones de cada latido
promedio, un registro de las mediciones del peor caso (por (por ejemplo,
identifica la derivación que tiene la mayor depresión ST para un promedio
en particular). Este software mantiene también sus propios cálculos de
frecuencia cardíaca, que son utilizados por el Módulo de análisis de
señales como respaldo cuando el análisis del contexto dentro del software
de análisis del ritmo atrasa la entrega de información sobre la detección
de QRS. Esto permite actualizar constantemente la visualización de la
frecuencia cardíaca en tiempo real en el sistema. A continuación se
describe en más detalle el software de análisis del ritmo y de cálculo del
promedio de señales.

Cálculo del promedio de señales


El software de cálculo del promedio de señales Q-Stress ha evolucionado
desde la década de 1980, con mejoras incrementales agregadas a cada
producto a medida que la potencia
potencia de computación ha crecido.
crecido. Se han
utilizado versiones de este software en los Q2000, Q3000, Q4000, Q5000,
Q4500 y Q710, que son sistemas de ECG de esfuerzo de Quinton.
El software de cálculo del promedio de señales contiene algoritmos
calibrados entre sí para la detección y localización de QRS, alineación de
latidos, cálculo
y medición delEl
de ST. promedio
promedio dedel
señales, colocación
intervalo RR y dedelamarcas fiduciales
frecuencia
cardíaca se calcula también para uso interno del software de cálculo del
promedio de señales.
señales. Estos algoritmos han sido calibrados esespecialmente
pecialmente
para evitar que los latidos
latidos promedio se alteren ddebido
ebido al ruido,
extrasístoles ventriculares o latidos anómalos.
El promedio de latidos seleccionados del ECG, con alineación de QRS, se
calcula para reducir el nivel de ruido observado típicamente durante las
pruebas de esfuerzo, puesto que el ruido limita la precisión
precisión de las
mediciones del segmento ST. Las pruebas y la experiencia clínica han
demostrado que los latidos promedio y sus mediciones asociadas son muy
estables y precisas, incluso en entornos ruidosos.
D-
D-14
14 Guía
Guía del
del médi
médico
co para
para el anál
análisi
isis de seña
señale
less Guía
Guía del
del usua
usuaririoo - Moni
Monito
torr para
para pr
prue
ueba
bass de esfu
esfuer
erzo
zo Q-
Q-St
Stre
ress
ss v3.5
v3.5

Las secciones siguientes explican en detalle los diversos procesos


asociados con la formación de un latido promedio estable y con las
mediciones ST.
ST. Los procesos consisten en localizar cada QRS; alinear
cada uno de ellos con precisión; seleccionar latidos para el cálculo del
promedio; formar los marcadores
marcadores de identificación fiduciales
fiduciales y de
promedio; y efectuar las mediciones
mediciones de ST
ST..
Detección y localización de QRS
Los algoritmos de detección de QRS se encargan de encontrar la
ubicación de los complejos QRS de los latidos utilizados en el cálculo del
promedio de señales. La detección
detección de QRS se basa en una “derivación
“derivación
compuesta” llamada ASVV (Absolute Spatial
Spatial Vector Velocity o velocidad
Vector Velocity
de vector espacial absoluto – vea la descripción detallada bajo
“Acondicionamiento de señales para el cálculo del promedio” en la
página D-11
D-11)) y en un umbral adaptivo de detección de latidos que varía en
función del tiempo.
Cuando la amplitud de la señal ASVV cruza el umbral de detección de
QRS ajustado adaptivamente (para dos muestras seguidas), se detecta un
latido. El algoritmo excluye la detección de otro QRS en los siguientes
95 muestras (190 ms) despué
despuéss de trasponer el umbral. Se dice que durante
ese período la ventana está cerrada. Cuando la ventana se abre, el umbral
de detección de latido inicial se calcula a partir de la amplitud de la
ASVV de los cuatro latidos anteriores. Típicamente, el umbral comienza
en la amplitud promedia de estos cuatro latidos, pero la velocidad del
cambio del punto inicial del umbral se limita a fin de reducir el efecto del
ruido o de los PVC en el proceso de detección de latidos. El umbral se
reduce rápidamente a un valor intermedio para aumentar la probabilidad
de detectar un latido demasiado prematuro. Después de sostener este
valor intermedio hasta que sea probable que las ondas T hayan pasado,
disminuye paulatinamente hasta llegar a un valor mínimo. Este mínimo se
establece
ECG está para evitarEllatiempo
presente. detección de QRS
de este debido
proceso al ruido cuando
de umbrales permiteningún
la
detección de QRS a frecuencias cardíacas de hasta 300 LPM.
Las espículas de marcapasos no deberían afectar directamente el proceso
de detección de QRS. Existe un software especial para el
acondicionamiento de señales que forma la ASVV
ASVV,, detecta los artefactos
de marcapasos y los suprime. Por lo tanto, los artefactos de marcapasos
no son representados en el proceso de detección de QRS, aunque
aparezcan en los informes de ECG impresos y en los latidos promedio.
Los marcapasos pueden tener un posible efecto indirecto en la detección
de latidos. Debido a la secuencia de despolarización inusual del
ventrículo izquierdo para los marcapasos ventriculares, los complejos
QRS pueden ser muy anchos, con ondas T largas de amplitud muy alta.
Por lo tanto es posible que en estos casos se detecte la onda T. Aunque
Aunque es
posible, la detección
detección de las ondas T generalmente es poco
poco frecuente,
incluso para los pacientes con marcapasos ventriculares.

Guía
Guía del
del usua
usuaririoo - Moni
Monito
torr para
para pr
prue
ueba
bass ddee esfu
esfuer
erzo
zo Q-
Q-St
Stre
ress
ss v3.5
v3.5 Guía
Guía del
del médi
médico
co para
para el anál
anális
isis
is de seña
señale
less D-15
D-15

Una vez detectado un QRS, un proceso especial calcula el centro


aproximado del QRS como su ubicación aproximada. Los procesos
convencionales para la ubicación de QRS utilizan generalmente el cruce
del umbral mismo, o la ubicación del pico de la onda R (en una derivación
específica). Aunque los procesos convencionales son estables para
muchas características
significativos errores demorfológicas
inestabilidaddeenQRS,
inestabilidad por lo general
la ubicación de QRS.introducen
Por
ejemplo, una muesca en la pendiente ascendente de la onda R puede, entre
un latido u otro, estar ligeramente por encima o por debajo del umbral de
detección, lo que causa que el punto de detección se mueva hacia adelante
o atrás en el tiempo. Asimismo, una onda R puede tener dos picos, un
latido tiene el primer pico más alto y otro el segundo. La estimación del
centro del latido tiende a eliminar la influencia de las variaciones
morfológicas menores entre latidos individuales en la ubicación de QRS.
Es importante lograr una estimación estable de la ubicación de QRS para
obtener un punto inicial en la alineación precisa del QRS para el cálculo
del promedio de señales de los latidos.

Alineación de QRS
Antes de calcular el promedio de latidos sucesivos, éstos tienen que
alinearse con precisión para no distorsionarse y reducir la amplitud del
complejo QRS. Esta alineación precisa se logra comparando cada QRS
con una plantilla formada adaptivamente a medida que avanza la prueba
de esfuerzo. La plantilla formada durante el intervalo de cálculo del
promedio anterior se utiliza
utiliza para la alineación de latidos
latidos durante el
intervalo actual, mientras se forma una nueva plantilla que se usa en el
intervalo de cálculo del promedio siguiente. El proceso de formación de
la plantilla se describe en la próxima sección, “Selección de latidos para
el cálculo del promedio”.
Quinton utiliza el método del “área menor de diferencia” para calcular el
grado de similitud entre la plantilla y la onda QRS que se está alineando y
comparando.
aproximada deUtilizando el centro
la alineación, calculado
la onda del latidose
QRS individual como estimación
evalúa en los
finales por incrementos de 1 muestra (2 ms) en cualquiera de los lados de
la estimación inicial. En cada valor de final, el área de diferencia se
calcula como la suma de la diferencia absoluta entre la onda QRS
individual y la plantilla. El área de menor diferencia es el punto en el que
las dos ondas tienen una alineación óptima.
El proceso de “área de menor diferencia” se eligió inicialmente porque se
podía calcular más rápidamente
rápidamente que una correlación matemática
matemática (que
requiere multiplicación), en los sistemas antiguos que no tenían
coprocesadores matemáticos. Con los sistemas más recientes, es posible
hacer una correlación real, pero Quinton ha optado por seguir usando la
técnica del área de menor diferencia, debido a varias razones. En primer
lugar, la experiencia ha comprobado que funciona muy bien. Otras
razones tienen que ver con el hecho de que el área de menor diferencia se
utiliza también en la clasificación del latido como medición de similitud.
La correlación es también un método eficaz para clasificar los latidos,
pero tiene una característica
característica interesante.

D-
D-16
16 Guía
Guía del
del médi
médico
co para
para el anál
análisi
isis de seña
señale
less Guía
Guía del
del usua
usuaririoo - Moni
Monito
torr para
para pr
prue
ueba
bass de esfu
esfuer
erzo
zo Q-
Q-St
Stre
ress
ss v3.5
v3.5

Las ondas que son similares pero cuya única diferencia es su amplitud,
están perfectamente correlacionadas. Por ejemplo, una onda triangular de
100 ms con una amplitud de 4 mV y la misma duración, y una onda de
tiempo de pico con una amplitud de 0.4 mV tienen una correlación de 1.0.
El ejemplo es extremo, pero la amplitud de los latidos QRS es modulada
frecuentemente
de por lay respiración.
menor diferencia la correlaciónPara propósitos
producen de alineación,
la misma el área
alineación. En el
enfoque de Quinton, la plantilla tiende a asumir la amplitud y la forma de
la media de las ondas (es decir, ni la mayor amplitud ni la menor), y los
latidos que difieren significativamente de la amplitud media son
excluidos del promedio. Una técnica de correlación aceptaría todas las
amplitudes. Cualquiera de las técnicas probablemente resultará en latidos
promedio casi idénticos,
idénticos, pero como el proceso de cálcul
cálculoo del promedio
supone latidos promedio con propiedades similares, Quinton decidió
seguir usando la técnica de área de menor diferencia.

Selección de latidos para el cálculo del promedio


Como el ECG tiene a menudo variaciones de la morfología de los latidos
asociadas con extrasístoles y conducción aberrante, es necesario elegir los
latidos que se consideran candidatos para el proceso de cálculo del
promedio de señales. El objetivo
objetivo es seleccion
seleccionar
ar latidos similares con la
morfología predominante, por ejemplo, si un paciente tiene un
hemibloqueo ventricular (BBB por sus siglas en inglés) con un latido
ocasional de conducción normal, se seleccionan esos latidos BBB para el
cálculo del promedio. Quinton utiliza 3 parámetros para seleccionar los
latidos para el cálculo del promedio: intervalo RR anterior, duración de
QRS y área de menor diferencia.
El intervalo RR anterior correspondiente al latido que se está evaluando
se compara con un promedio continuo del intervalo RR. Los latidos
significativamentee prematuros se excluyen del promedio.
significativament
La duración QRS de cada latido se estima estableciendo un umbral del
valor de ASVV,
ASVV, buscando valores menores que el umbral en cualquiera de
los lados próximos al centro del latido. La ASVV se utiliza para
proporcionar una estimación
estimación de la duración glob
global
al de QRS (por ejemplo,
la duración de la actividad de despolarización de las tres derivaciones de
la ASVV). Se mantiene una estimación continua de la media y varianza
de la duración QRS para los latidos incluidos en el promedio.
El proceso para obtener el área de menor diferencia entre cada latido y la
plantilla se describe
describe bajo en la sec
sección
ción “Alineación de QRS” en la página
D-16. El área de diferencia proporciona una medición sólida de la
similitud entre cada latido y la plantilla. Se mantiene una estimación
continua de la media y varianza del área de menor diferencia para los
latidos incluidos en el promedio.

Guía
Guía del
del usua
usuaririoo - Moni
Monito
torr para
para pr
prue
ueba
bass ddee esfu
esfuer
erzo
zo Q-
Q-St
Stre
ress
ss v3.5
v3.5 Guía
Guía del
del médi
médico
co para
para el anál
anális
isis
is de seña
señale
less D-17
D-17

El intervalo RR, la duración y el área de diferencia de cada latido se


comparan con la media de cada parámetro. Los latidos cuyos parámetros
difieren significativamente
significativamente de la media son excluidos del proceso de
cálculo del promedio. Para cada parámetro, se determina si la diferencia
en relación con la media es significativa según la varianza de cada
parámetro.
latidos Así, los latidos
de conducción latidos con ruido
aberrante signi
significativo,
ficativo,
intermitente las extrasíst
extrasístoles
son excluidos del oles y los
promedio.
Al utilizar la varianza como base de la significación, el proceso suprime
típicamente 10 a 15% de los latidos, independientemente de que los datos
subyacentes sean básicamente ruidosos o carezcan completamente de
ruido. De esta manera se forma un promedio siempre, incluso en datos
muy ruidosos, y se excluyen los latidos con más ruido. Si hay muchas
extrasístoles, el porcentaje de latidos suprimidos será mayor porque las
extrasístoles no se incluyen en los cálculos de varianza de los parámetros.
Este proceso de suprimir (del promedio) un porcentaje relativamente
elevado (por ejemplo, 10 a 15%) de los latidos resulta en una fiabilidad
muy alta de los latidos aceptados en el cálculo del promedio. Una alta
predictividad positiva
positiva de latidos in
incluidos
cluidos se logra, en efecto
efecto,, al permitir
la supresión de algunos latidos que podrían haberse incluido. Es una
compensación razonable porque la supresión de unos cuantos latidos
válidos, especialmente los que tienen mayor diferencia con respecto a la
media, tiene muy pocos efectos perjudiciales en el latido promedio,
mientras que la inclusión de latidos distorsionado
distorsionadoss o anormales podría
resultar en una distorsión significati
significativa
va del promedio.
La base tanto de la alineación como de la selección de latidos es la
formación de la plantilla. La plantilla es utilizada no sólo por estos
procesos, sino también
también es el resultado de ellos
ellos.. El proceso de formación
de la plantilla comienza con un latido. Durante un breve modo de
aprendizaje, se alinea una cantidad específica de latidos en secuencia
(como se explica bajo “Alineación de QRS” en la página D-16) D-16 ) con la
plantilla, y un proceso
proceso llamado cálculo del pro
promedio
medio incremental
actualiza la plantilla. En este proceso, cada latido se compara con la
plantilla, por muestras individuales, y cada muestra
muestra de la plantilla es
avanzada hacia el nuevo latido según un incremento predeterminado. Una
vez finalizado el modo de aprendizaje, el proceso permanece igual, a
excepción de que el incremento de ajuste de la plantilla es más pequeño si
el latido es excepcional (excluido del promedio) y más grande si es
incluido. Este proceso produce una plantilla capaz de registrar cambios
paulatinos de la morfología
morfología predominante ddee los latidos, a medida que
avanza la prueba de esfuerzo. También permite que la plantilla iguale un
cambio radical de la morfología de los latidos que se produzca
ocasionalmente, por ejemplo, debido a un hemibloqueo ventricular
originado por la frecuencia. Durante este proceso de igualación de un
cambio radical, es posible que todos los latidos se supriman del promedio
durante un período,
plana, hasta lo que resulta
que se aprenda brevemente
la nueva
nueva en Esto
morfología. un promedio de línea
es relativamente
raro, pero el sistema lo maneja de manera eficaz.

D-
D-18
18 Guía
Guía del
del médi
médico
co para
para el anál
análisi
isis de seña
señale
less Guía
Guía del
del usua
usuaririoo - Moni
Monito
torr para
para pr
prue
ueba
bass de esfu
esfuer
erzo
zo Q-
Q-St
Stre
ress
ss v3.5
v3.5

El latido promedio
Después de detectar, alinear y seleccionar los latidos, se les puede calcular
el promedio. La teoría básica del cálculo del promedio de señales es que
los latidos de la morfología predominante están altamente
correlacionados entre sí, mientras que el ruido que distorsiona el ECG es
un proceso mássimilar
de morfología o menos aleatorio.
alineados conAlQRS,
calcular el promedio
la media de los latidos
de la influencia del
ruido tenderá a ser cero, con una desviación estándar que disminuye en
forma inversamente proporcional a la raíz cuadrada de la cantidad de
latidos promediados. Por ejemplo, el cálculo del promedio de 25 latidos
idénticos con 100 microvoltios de ruido aleatorio resultaría en un nivel de
ruido anticipado de 20 microvoltios en el latido promedio.
El cálculo del promedio de señales se basa en el supuesto de que los
procesos fisiológicos
fisiológicos que cambian la morfolo
morfología
gía de los latidos sson
on
relativamente estables, incluso durante una prueba de esfuerzo. En otras
palabras, supone que lala señal promediada real cambia poco y en forma
continua durante el período del cálculo del promedio. Esta suposición
resulta cierta en la mayoría de los casos. Los cambios abruptos y no
continuos son suprimidos del promedio, como se explica bajo “Selección
de latidos para el cálculo del promedio” en la página D-17.
D-17. Existen
excepciones a esta condición, por ejemplo, alternancias visibles de las
ondas T o cambios rápidos del nivel ST asociados con una arteria en
espasmo u oclusión. Las condiciones de este tipo necesitan una
evaluación clínica independiente de las mediciones y los latidos
promediados.
El cálculo del promedio de latidos comienza con latidos que han sido
seleccionados y alineados precisamente con la plantilla. Estos latidos se
suman por muestras individuales, en uno de dos estabilizadores para cada
derivación (y la ASVV). Cada estabilizador adquie
adquiere
re latidos durante
10 segundos. Cada 10 segu
segundos
ndos se calcula el promed
promedio
io de los
estabilizadores
más para formar
antiguo se pone en cero,unypromedio de los
se le suman 20 segundos.
latidos de El
losestabilizador
siguientes
10 segundos. El resul
resultado
tado final es una ond
ondaa de ECG promediada para
cada derivación, actualizada cada 10 segundos, que incluye datos de los
20 segundos pasados.
El proceso de cálculo del promedio de señales utilizado por Quinton es
sólo uno de varios métodos empleados por distintos fabricantes para
extraer la señal de ECG del ruido generalmente presente durante una
prueba de esfuerzo. Existen
Existen otras dos técnicas ll
llamadas
amadas “latidos medios”
y “actualización incremental”. Otra técnica selecciona un latido en
particular en intervalo de
de tiempo para representar todos
todos los latidos del
intervalo. Este “latido representativo” es seleccionado según varios
criterios, como el de menor distorsión causada por el ruido. Cada una de
estas técnicas tiene como objetivo reducir el nivel de ruido asociado con
las mediciones subsecuentes tomadas en la onda. Los latidos promediados
genéricamente, latidos medios, etc., se pueden llamar “latidos con
reducción del ruido”.

Guía
Guía del
del usua
usuaririoo - Moni
Monito
torr para
para pr
prue
ueba
bass ddee esfu
esfuer
erzo
zo Q-
Q-St
Stre
ress
ss v3.5
v3.5 Guía
Guía del
del médi
médico
co para
para el anál
anális
isis
is de seña
señale
less D-19
D-19

Típicamente, la técnica de latido representativo no se utiliza en el


procesamiento de datos dede pruebas de esfuerzo porq
porque
ue a veces es difícil
obtener incluso un solo latido durante un período dado que no esté
distorsionado por el ruido. En estos algoritmos, es común seleccionar
latidos diferentes para cada una de las derivaciones. Aunque la técnica de
latido representativo
el entorno de pruebaspuede hacerseenrelativamente
de esfuerzo ECG. estable, no es ideal para

El latido medio se utiliza por lo general cuando los algoritmos no


seleccionan los latidos incluidos en el latido con reducción de ruido. El
latido medio se genera a partir de latidos sincronizados, y en él se
selecciona el valor medio en cada punto de muestreo para determinar el
valor de la señal en el latido con reducción de ruido. El valor medio se
aproxima a la media cuando hay distribucion
distribuciones
es simétricas, y es sólido
contra los latidos excepcionales excluidos debido a ruido, extrasístoles o
conducción aberrante siempre que el porcentaje de latidos distorsionados
no sea muy elevado. La desventaja del latido medio es que cada punto de
muestreo en la onda puede provenir de un latido diferente, de modo que la
onda final puede tener una apariencia algo dispareja.
La actualización incremental es una técnica similar al cálculo del
promedio de señales. Nuevament
Nuevamente,e, después de alinear el nu nuevo
evo latido con
el latido con reducción de ruido actual, el nuevo latido con reducción de
ruido se determina actualizando el latido actual punto por punto en
incrementos equivalentes a una fracción específica de la diferencia entre
el latido con reducción de ruido actual y el latido nuevo. La distorsión
debida a los latidos excepcionales se limita generalmente al permitir una
actualización máxima de cualquier punto utilizando un incremento
máximo establecido. Todos los latidos contribuyen al latido actualizado
incrementalmente, pero los latidos menos recientes tienen menos peso,
siendo éste determinado por la fracción de actualización. La manera en
que esta técnica responde a cambios en la morfología de los latidos
depende de la frecuencia cardíaca. A frecuencias más bajas tarda más en
responder que a frecuencias altas, porque se requiere
re quiere la misma cantidad
de latidos para el proceso de actualización. La técnica de actualización
incremental es muy similar a un latido promediado, ya que cada punto del
latido con reducción de ruido es un valor filtrado con paso bajo de primer
orden del punto correspondiente en todos los latidos anteriores. Con la
técnica de cálculo del promedio de señales, el filtro de paso bajo de
primer orden es reemplazado por un un promedio de los latidos
latidos durante un
intervalo determinado. Un promedio es un filtro FIR de paso bajo en el
que todos los coeficientes son iguales a 1. Por lo tanto, la diferencia entre
la actualización incremental y el cálculo del promedio de señales es
básicamente la diferencia entre dos
dos tipos de filtro
filtross de paso bajo.
Hay dos posibles desventajas en la técnica de actualización incremental.
Si la fracciónlos
rápidamente de cambios
actualización es grande,deellos
de morfología latido promedio
latidos, registra
pero no filtra
adecuadamente el ruido, lo que resulta en inestabilidad del latido
promedio (vea Kligfield,
Kligfield, et al, J Electrocardiology
Electrocardiology, Supplemental Issue,
1988:21, S134 -S138).

D-
D-20
20 Guía
Guía del
del médi
médico
co para
para el anál
análisi
isis de seña
señale
less Guía
Guía del
del usua
usuaririoo - Moni
Monito
torr para
para pr
prue
ueba
bass de esfu
esfuer
erzo
zo Q-
Q-St
Stre
ress
ss v3.5
v3.5

Las fracciones de actualización pequeñas tienen buenas características de


filtrado, pero es posible que no respondan con suficiente rapidez a los
cambios rápidos de morfología durante la recuperación después del
ejercicio pico. Con un diseño adecuado, la actualización incremental y el
cálculo del promedio de señales pueden tener un rendimiento equivalente.
Kligfield
prueba deyesfuerzo
Okin (Amen Jelectrocardiógrafos
Cardiol 1989;
electrocardi 64: 926-930)
ógrafos informan
Quinton usando de unadel
cálculos
promedio de señales y en otro
otro dispositivo us
usando
ando actualización
incremental. Las mediciones computarizadas de cada máquina se
compararon con mediciones determinadas por el médico del nivel ST en
100 pacientes consecutivos. Según sus conclusiones, los resultados en
ambas máquinas fueron excelentes, sin diferencias significativas de
rendimiento.
La desventaja citada frecuentemente por los críticos del proceso de
cálculo del promedio de señales es que si se incluye en el promedio
grandes variaciones con respecto a la norma (causadas por ruido o
extrasístoles), el latido promedio será distorsionado. En el cálculo del
promedio de señales de Quinton,
Quinton, un latido es suprimido si no coin
coincide
cide
estrechamente con la categoría predominante. Esta técnica es similar a
una media recortada, que significa que los latidos significativamente
excepcionales se eliminan del proceso de cálculo del promedio. Un
promedio recortado conserva
conserva las excelentes características
características de reducción
de ruido de un promedio, y al mismo tiempo elimina la distorsión causada
por los latidos excepcionales.
excepcionales.

Nivel isoeléctrico
En sentido estricto, isoeléctrico significa de potencial igual; para el ECG
significaría que la frecuencia cardíaca tiene el mismo potencial
constantemente, una condición que existe únicamente entre el final de la
onda T y el comienzo de la siguiente onda P P.. En pruebas de esfuerzo, esta
región no se utiliza generalmente como el nivel de voltaje de referencia
para las mediciones
un latido ST porque
frecuentemente a frecuen
frecuencias
se fusiona con lacias cardíacas
onda altas, llaa latido,
P del siguiente onda Tpor
de
lo que no existe una condición verdaderamente isoeléctrica.
Para evitar estos problemas, por lo general se supone que la región entre
el final de la onda P y el inicio del QRS es casi isoeléctrica. Idealmente,
en ese momento la aurícula está despolarizada y el ventrículo está
polarizado, de manera que no hay hay ninguna conducció
conducciónn dentro del
músculo cardíaco (lo que generaría un voltaje medible en la superficie del
cuerpo), excepto en el haz de His. Este no es el caso, literalmente, porque
la aurícula habrá comenzado la repolarización hacia el final de la onda P,
que en algunos casos causa un segmento P-Q descendente. En estos casos,
la región inmediatamente antes del QRS se utiliza como el nivel
isoeléctrico.

Guía
Guía del
del usua
usuaririoo - Moni
Monito
torr para
para pr
prue
ueba
bass ddee esfu
esfuer
erzo
zo Q-
Q-St
Stre
ress
ss v3.5
v3.5 Guía
Guía del
del médi
médico
co para
para el anál
anális
isis
is de seña
señale
less D-21
D-21

En los electrocardiógrafos Quinton, el nivel isoeléctrico se mide a partir


del latido promedio. El “latido promedio” se refiere a una onda
promediada para cada derivación
derivación y para la ASVV
ASVV.. La ASVV promediada
se utiliza para encontrar los puntos isoeléctrico y J en forma global (es
decir, son los mismos puntos en cada derivación). El punto isoeléctrico se
encuentra QRS.
complejo en su El
mínimo en la señal
valor mínimo ASVV
de la ASVVinmediatamente antes
indica una región de del
la onda
de ECG en la que el nivel de voltaje está cambiando más lentamente a
nivel global (en las tres derivaciones de la ASVV). Este valor mínimo se
puede considerar la parte
parte más plana de la onda de ECG inmediatamente
inmediatamente
antes del QRS. El punto isoeléctrico se utiliza como punto central de una
región de 5 muestras promediadas para obtener el nivel isoeléctrico, que
se utiliza entonces como nivel de voltaje de referencia para las
mediciones ST.
ST. Hay condiciones en las que el valor mínimo de la ASVV
no se puede encontrar con precisión, especialmente cuando el segmento
PR tiene pendiente pronunciada (generalmente descendente). Cuando se
detectan estas condiciones, el nivel isoeléctrico se coloca inmediatamente
delante del complejo QRS. Este proceso explica por qué el marcador
isoeléctrico (en los informes de latido promedio) no siempre está cerca
del QRS, pero a veces está entre el final de la onda P y el inicio del QRS.
El marcador isoeléctrico no indica el principio del QRS, sino la región del
ECG que tiene, a nivel global, el menor índice de cambio de nivel de
voltaje, y que representa la mejor ubicación para determinar el nivel de
voltaje isoeléctrico. No se utiliza como referencia de tiempo en ninguna
medición subsecuente.

Punto J
El punto J se ha definido tradicionalmente, para cada derivación
individual, como el momento en que la pendiente del trazado de ECG
cambia abruptamente al final del complejo QRS. Lo que generalmente se
llama punto J en las mediciones de ST durante una prueba de esfuerzo,
podría denominarse más precisamente
precisamente fin de la activid
actividad
ad QRS, es decir,
final
ECG de la despolarización
computarizados de de
el final loslaventrículos. Aunque
despolarización en utilizado
se ha los dispositivo
dispositivoss
tradicionalmente como el marcador de tiempo para las mediciones ST ST,,
habitualmente se utiliza el término Punto J para identificarlo.
El punto J es localizado globalmente por un algoritmo que busca la
ASVV, comenzando en el centro del QRS y pasando por el final
anticipado del QRS hasta alcanzar el segmento ST. El punto J se
encuentra generalmente en el primer mínimo de la ASVV después del
centro del QRS que esté por debajo de un umbral que se basa en un
porcentaje de la amplitud
amplitud ASVV
ASVV.. Los segmentos ST con pendpendiente
iente
pronunciada (generalmente
(generalmente positivas) a veces oocultan
cultan ese punto míni
mínimo,
mo,
en cuyo caso se utilizan algoritmos predeterminados con base en
umbrales. Quizás el mayor desafío para la colocación correcta del punto J
son algunos pacientes con hemibloqueo ventricular izquierdo,
especialmente con frecuencias cardíacas altas, en que el final del QRS se
fusiona con ondas T muy amplias. La experiencia ha demostrado que este
error es poco frecuente.

D-
D-22
22 Guía
Guía del
del médi
médico
co para
para el anál
análisi
isis de seña
señale
less Guía
Guía del
del usua
usuaririoo - Moni
Monito
torr para
para pr
prue
ueba
bass de esfu
esfuer
erzo
zo Q-
Q-St
Stre
ress
ss v3.5
v3.5

Asimismo, en algunos pacientes con hemibloqueo ventricular derecho, el


algoritmo puede ocasionalmente confundir una onda S muy ancha y
relativamente plana como una parte del segmento ST. El proceso para
establecer el punto J tiende a ser más preciso en casos normales, en los
que virtualmente elimina los errores de final de QRS para un QRS
normal,
pequeñaincluso
fraccióna frecuencias
casoscardíacas
de los casos altas, pero
con hemibloqueo arriesga .errores
vventricular
entricular. Este en una
equilibrio se eligió porque los casos de hemibloqueo ventricular son
relativamente raros y la validez de la medición de ST en esos casos no ha
sido aún establecida clínicamente. Aunque esos errores ocurran con poco
frecuencia, cuando se utiliza un algoritmo computarizado siempre es
recomendable revisar los puntos isoeléctrico y J para determinar si su
ubicación es correcta.
Al evaluar la posición del marcador del punto J en los informes impresos,
es importante notar que el marcador debe estar al final de la actividad
QRS en forma global, no por derivación individual. El marcador del
punto J en los informes
informes impresos se coloca encima deldel trazado del ECG
para evitar una
una posible confusión con el trazado de ECG en sí mismo. Por
lo tanto es importante extender el marcador verticalmente hasta el
trazado, quizás dibujando una línea vertical que atraviese el marcador,
para ubicar el marcador en el trazado. De lo contrario,
contrario, es fácil confundir
confundir
la posición de los segmentos ST con pendiente pronunciada.
Después de establecer la ubicación del punto J y el nivel isoeléctrico, las
mediciones ST se realizan a un descentramiento determinado por el
usuario a partir del punto J, como se describe en las dos secciones
siguientes, “Nivel ST” y “Pendiente ST”.

Nivel ST
El nivel ST se calcula a partir de cada derivación del ECG con señales
promediadas (vea “El latido promedio” en la página D-19).
D-19). El nivel ST se

mide
del a unllamado
QRS, descentramiento determinado
punto J. El por el
valor del nivel STusuario a partir
se expresa del final
en milímetros
(0.1 mV) con una resolución de 0.1 mm (10 uV). El valor informado para
cada derivación es el promedio de 5 muestras centradas alrededor del
punto de descentramiento
descentramiento determinado por el us usuario
uario a partir del punto JJ..
El descentramiento con respecto al punto J seleccionado para la medición
ST es una decisión clínica que debe basarse en los criterios elegidos por el
usuario para indicar una prueba de esfuerzo positiva. Para los criterios
que utilizan el nivel ST en el
e l punto J (descentramiento cero,
teóricamente), se recomienda un valor mínimo de 6 ms. Los valores
inferiores a 6 ms corren el riesgo de incluir parte de la onda S en el
cálculo del valor promedio centrado en el punto J. Un descentramiento de
10 ms (1/4 de milímetro) también puede evaluarse si la medición se
observa en el punto J, para compensar los posibles errores pequeños en la
ubicación computarizada de dicho punto. La inclusión de parte de la onda
S (con pendiente pronunciada) en la medición ST causaría un error más
grande en la medición de ST que una pequeña demora en la pendiente
generalmente baja del segmento ST.

Guía
Guía del
del usua
usuaririoo - Moni
Monito
torr para
para pr
prue
ueba
bass ddee esfu
esfuer
erzo
zo Q-
Q-St
Stre
ress
ss v3.5
v3.5 Guía
Guía del
del médi
médico
co para
para el anál
anális
isis
is de seña
señale
less D-23
D-23

Los valores del nivel ST medidos a descentramientos más alejados del


punto J se utilizan generalmente para evitar la depresi
depresión
ón ST que a veces
se asocia con la repolarización de la onda P
P.. Por lo general, se evitan los
descentramientos mayores que 80 ms, porque a frecuencias cardíacas
altas la pendiente pronunciada ascendente de la onda T puede distorsionar
la mediciónuna
determinar del prueba
nivel ST.
de Se han desarrollado
esfuerzo varios criterios
positiva, utilizando paravalores
diferentes
de descentramiento a partir del punto J. Un análisis a fondo de esos
criterios excede el alcance de esta Guía.

Pendiente ST
La pendiente ST se calcula a partir de cada derivación del ECG con
señales promediadas (vea “El latido promedio” en la página D-19). D-19 ). Se
mide entre puntos de descentramiento determinados por el usuario a partir
del final del QRS, también llamado punto J. El valor de la pendiente ST se
expresa en milímetros/segundo (0.1 mV/s) con una resolución de 1 mm/s
(0.1 uV/s). El nivel ST se determina calculando el promedio de
5 muestras centradas en loloss descentramientos in
inicial
icial y final especificad
especificados
os
para la pendiente.
pendiente. La pendien
pendiente te ST se cal
calcula
cula como la diferencia entre los
niveles del punto final y el punto inicial, dividida por el intervalo de
tiempo entre el punto inicial y el final.
Las consideraciones para fijar el punto inicial y el punto final para la
medición de la pendiente ST son similares a las del nivel ST. Los criterios
para determinar la importancia
importancia clínica de la pendi
pendiente
ente exceden el alcance
de esta Guía.

Análisis del ritmo


En Q-Stress, Quinton utiliza técnicas especiales para el análisis del ritmo.
Después de reconocer que los algoritmos de análisis de ritmo utilizados
en instrumentos anteriores estaban diseñados para el cálculo del promedio
de
losseñales y node
algoritmos para el análisis
análisis del ritmo,
del ritmo. EstosQuinton adquirió
algoritmos la licencia de
son independientes
de los que calculan el promedio de señales, y se utilizan en paralelo con
ellos. De esta manera, se pudo mantener el alto rendimiento del software
para promedio de señales y al mismo
mismo tiempo mejorar la precisión
precisión de los
cálculos de frecuencia cardíaca y frecuencia de extrasístoles. Quinton ha
adaptado esos algoritmos para uso en el entorno de pruebas de esfuerzo
con ECG.
El rendimiento de esos algoritmos para Q-Stress se optimizó en un
conjunto básico de 92 archivos de pacientes seleccionados en una base de
datos de 1200 pacientes con pruebas de 12 derivaciones de ECG en cinta
rodante. Se seleccionó aleatoriamente otro conjunto de prueba de
97 archivos en la misma base de dato
datos.
s. El conjunto de prueba
prueba no se utilizó
durante el desarrollo ni para la optimización. Se reservó exclusivamente
para las evaluaciones
evaluaciones del rendimiento de los algorit
algoritmos.
mos. La base de dat
datos
os
en la que se seleccionaron aleatoriamente los archivos se generó en la
cinta rodante del laboratorio de pruebas de un hospital grande.

D-
D-24
24 Guía
Guía del
del médi
médico
co para
para el anál
análisi
isis de seña
señale
less Guía
Guía del
del usua
usuaririoo - Moni
Monito
torr para
para pr
prue
ueba
bass de esfu
esfuer
erzo
zo Q-
Q-St
Stre
ress
ss v3.5
v3.5

Se registró la información de todos los pacientes sometidos a pruebas en


cinta rodante, por lo que la base de datos es una muestra representativa de
una población típica de pacientes que utilizan el electrocardiógrafo
Q-Stress. La base de datos también incluyó las condiciones de ruido que
se presentan típicamente en las pruebas en cinta rodante.

Descripción general
Los algoritmos de cálculo del promedio de señales de Quinton son
independientes de los algoritmos de análisis del ritmo, aunque se utilizan
en paralelo con ellos. Cada algoritmo recibe datos de ECG sincronizados
desde el paquete de acondicionamiento de señales como se describe en
“Filtros utilizados por el Módulo de análisis de señales” en la página D-
11. Los algoritmos de análisis de ritmo detectan la ubicación de los
complejos QRS y los clasifican como 'normales' o de extrasístole
ventricular.. La categoría 'normal' incluye cualquier latido cuyo origen no
ventricular
sea venticular, y no debe considerarse nunca como un indicador de
normalidad clínica. El Módulo de análisis de señales utiliza la ubicación y
clasificación QRS para calcular la frecuencia cardíaca y la frecuencia de
extrasístoles, y para notificar al resto del sistema cuando se detecta una
extrasístole ventricular.
A partir de un conjunto de prueba de 97 pacientes seleccionados
aleatoriamente en una base de datos de ejercicios en cinta rodante con
12 derivaciones, se compilaron esestadísticas
tadísticas brutas según las pautas
pautas AAMI
EC57 “Testing
“Testing and reporting performance results of cardiac rhythm and
ST segment measurement algorithms”. La sensibilidad del QRS fue
99.79%, y la predictividad positiva 99.84%. La sensibilidad de
extrasístoles ventriculares fue 88.24%, la predictividad positiva fue
73.98% y la predictividad positiva falsa 0.38%. Estos valores se
determinaron para la prueba de esfuerzo completa, sin permitir la
terminación del algoritmo para condiciones ruidosas o pérdidas de
señales. El conjunto de prueba de 97 pacientes se reserva exclusivamente
para
de losfines de prueba; no se utilizó
algoritmos. utilizó durante el desarrol
desarrollo
lo o la optimización

Frecuencia cardíaca
La frecuencia cardíaca se calcula como promedio de los 6 segundos
previos de datos de ECG
ECG.. Este promedio se act
actualiza
ualiza cada 2 segundos,
segundos, de
manera que hay 4 segundos de datos solapados en promedios sucesivos.
La frecuencia cardíaca se calcula del último latido antes de los 6 segundos
actuales de datos al último latido del intervalo actual, y a partir de la
cantidad total de latidos en el intervalo. Este enfoque para calcular el
promedio permite obtener un un valor de frecuencia cardíaca relativamente
relativamente
estable porque lo calcula durante al menos un ciclo respiratorio completo,
reduciendo así la influencia de las variaciones respiratorias normales en el
intervalo RR. En casos de arritmia, el cálculo de la frecuencia cardíaca
puede variar considerablemente
considerablemente entre un valor presentado
presentado y el que se
presenta 2 segundos más tarde.

Guía
Guía del
del usua
usuaririoo - Moni
Monito
torr para
para pr
prue
ueba
bass ddee esfu
esfuer
erzo
zo Q-
Q-St
Stre
ress
ss v3.5
v3.5 Guía
Guía del
del médi
médico
co para
para el anál
anális
isis
is de seña
señale
less D-25
D-25

Esta variación es apropiada porque la frecuencia cardíaca no es estable en


casos de arritmia. Además de proporcionar un valor de frecuencia
cardíaca relativamente estable en condiciones normales, este enfoque
también permite que el valor de frecuencia cardíaca registre precisamente
los cambios rápidos producidos durante el ejercicio, especialmente al
principio de la fase de Recuperación.
Recuperación.
Cuando se evalúa la frecuencia cardíaca en
e n informes impresos, es
importante tener en cuenta que los datos de ECG se imprimen a medida
que se adquieren. La frecuencia cardíaca impresa corresponde a la
frecuencia en el momento en que se pidió el informe. La frecuencia
cardíaca indicada se calculó, entonces, para los 6 segundos de datos que
preceden a los datos impresos.
impresos. Esto signifi
significa
ca que cuando hay mucha
variación de la frecuencia cardíaca, puede haber cierta discrepancia entre
la frecuencia calculada manualmente a partir del ECG impreso y el valor
impreso por la computadora.
El momento en que ocurre cada QRS, a partir del cual se calcula la
frecuencia cardíaca, es determinado por el algoritmo de análisis del ritmo.
Este algoritmo utiliza un extenso análisis del contexto para mejorar la
precisión de la detección y clasificación de latid
latidos.
os. Por lo tanto, hay
demoras ocasionales en la indicación de la ubicación del QRS que no
permitirían la actualización
actualización de la frecuencia cardíaca cada dos segundos.
Para compensar esta condición, se creó un algoritmo para cambiar a la
frecuencia cardíaca calculada por el software para promedio de señales,
como respaldo durante las demoras ocasionales de indicación de la
ubicación de QRS. El algoritmo verifica la continuidad entre las dos
fuentes de frecuencia cardíaca e indica una frecuencia no válida si los
valores no son congruentes. En las pruebas de 97 archivos de pacientes
seleccionados aleatoriamente con más de 40000 valores de frecuencia
cardíaca, esta condición sólo ocurrió 6 veces en tres ocasiones separadas.
El error de frecuencia cardíaca se determinó a partir de un conjunto de
prueba de 97 pacientes seleccionados aleatoriamente en una base de datos
de ejercicios en cinta rodante con 12 derivaciones. Se calculó de acuerdo
con las pautas de AAMI EC57 “Testing
“Testing and reporting performance results
of cardiac rhythm and ST segment measurement algorithms”. La media
real de la frecuencia cardíaca de las 97 pruebas fue 106.2 latidos por
minuto (LPM). La media de error en la frecuencia cardíaca (real menos
Q-Stress) fue -0.20 LPM. La desviación estándar de error fue de 3.03
LPM (2.9% con relación a la media).

Frecuencia de extrasístoles
La frecuencia de extrasístoles indica la frecuencia de extrasístoles
ventriculares en latidos por minuto (LPM), cuyo promedio es calculado
durante el minuto anterior y actualizado cada dos segundos. Se calcula
sumando las extrasístoles ventriculares ocurridas durante el minuto
anterior, según la información provista por el algoritmo de análisis del
ritmo.

D-
D-26
26 Guía
Guía del
del médi
médico
co para
para el anál
análisi
isis de seña
señale
less Guía
Guía del
del usua
usuaririoo - Moni
Monito
torr para
para pr
prue
ueba
bass de esfu
esfuer
erzo
zo Q-
Q-St
Stre
ress
ss v3.5
v3.5

El error de frecuencia de extrasístoles se determinó a partir de un conjunto


de prueba de 97 pacientes seleccionados aleatoriame
aleatoriamente
nte en una base de
datos de ejercicios en cinta rodante con 12 derivaciones. Este error se
calculó de la misma manera que el de frecuencia cardíaca. La media real
de la frecuencia de extrasístoles de las 97 pruebas fue de 1.39 latidos por
minuto (LPM). Lafuemedia
menos Q-Stress) de error
de -0.25 LPM.deLaladesviación
frecuenciaestándar
de extrasístoles
de error (real
fue de
3.85 LPM.
El patrón de extrasístoles ventriculares es indicado más claramente por el
análisis estadístico de latidos individuales. La tasa de falsos positivos en
la frecuencia de extrasístoles es el factor determinante de los errores en
dicha frecuencia. Esta tasa corresponde a una detección promedio de
aproximadamente 6 extrasístoles ventriculares falsas por prueba de
esfuerzo. Incluye todas las fuentes de errores, incluidos los causados por
latidos ruidosos y la detección de latidos falsos debido a electrodos
desconectados, etc. La correcta preparación de los electrodos reduce
notablemente la tasa de errores de extrasístoles ventriculares.

Compresión de datos
Los datos de los latidos promedio de ECG y los informes de ECG
seleccionados son guardados por Q-Stress en formato comprimido.
Quinton utiliza únicamente la compresión de datos sin pérdidas, es decir,
los datos originales de ECG se pueden reproducir exactamente a partir de
los datos comprimidos.
Ambos conjuntos de datos se guardan mediante una técnica conocida
como codificación Huffman. Para reducir el tamaño de las muestras de
datos, se guarda la diferencia entre muestras sucesivas (conocida como la
“primera diferencia”). Como los datos ECG suelen cambiar relativamente
despacio (fuera del complejo QRS), las diferencias de los valores son
generalmente muy pequeñas. En la codificación Huffman, estos números
pequeños son representados
representados por códigos que
que requieren menos bits de
almacenamiento que un número que pueda representar todos los posibles
valores de la diferencia. Los valores demasiado grandes para codificar
tienen un 'código de escape' y se guarda el valor completo de la
diferencia.
Durante la descompresión, los valores de las diferencias se reconstruyen
exactamente a partir de los valores de códigos de la tabla Huffman y los
datos comprimidos. Los valores de diferencia sucesivos se suman,
reproduciendo los datos originales con exactitud.
La relación de compresión (bits originales divididos por bits
comprimidos) varía típicamente entre 2 y 4, según el nivel de ruido en los
datos originales.

Guía
Guía del
del usua
usuaririoo - Moni
Monito
torr para
para pr
prue
ueba
bass ddee esfu
esfuer
erzo
zo Q-
Q-St
Stre
ress
ss v3.5
v3.5 Guía
Guía del
del médi
médico
co para
para el anál
anális
isis
is de seña
señale
less D-27
D-27

Cálculo de MET
El índice de gasto de energía durante el ejercicio se puede calcular
directamente usando el índice volumétrico de consumo de oxígeno. El
índice del gasto de energía se normaliza generalmente según el peso del
paciente, para reducir al mínimo la variación de valores normales
normales
asociada con el peso. Para determinar directamente el índice de gasto de
energía de un paciente, se requieren mediciones metabólicas del consumo
de oxígeno. Sin embargo, en una prueba de esfuerzo en cinta rodante, este
índice se puede calcular a partir de la velocidad y el declive de la cinta
utilizando ecuaciones determinadas en forma experimental. En lugar de
utilizar unidades de índice volumétrico de consumo de oxígeno, el índice
del gasto de energía se expresa normalmente en términos de equivalentes
metabólicos o MET.
MET. Un MET es el índice m metabólico
etabólico normal en posición
sentada y en reposo, por lo general de 3.5 ml O2*kg*min. Por lo tanto, un
paciente haciendo ejercicio
ejercicio a 10 MET
METss tendría un índice vol
volumétrico
umétrico de
consumo de 35 ml O2*kg*min.
Las ecuaciones utilizadas para estimar los MET en los equipos de pruebas
de esfuerzo Quinton son adaptadas de las Pautas para las pruebas por
ejercicio y prescripciones (Guidelines for Exercise Testing and
ption) 1995, Lea y Febiger,
Prescription
Prescri F ebiger, del American College of Sports
Medicine (ACSM). El cálculo del gasto de energía tiene tres
componentes: el componente en reposo (generalmente 3.5 ml
O2*kg*min), el componente horizontal y el componente vertical. Hay dos
ecuaciones para calcular el gasto de energía, una para caminar y otra para
correr.
La ecuación para caminar es precisa para velocidades entre 50 y 100 metros/
minuto (1.9 a 3.7 millas/hora). Suponiendo una velocidad expresada en metros/
minuto y un declive expresado como fracción (declive de 10% = 0.1), el
componente horizontal al caminar es 0.1*velocidad, y el componente vertical es
1.8*velocidad*declive, para un total de:
Índice VO2 al caminar = 3.5 + 0.1*velocidad + 1.8*velocidad*declive (ml*kg*min)
METss al caminar = (3.5 + 0.1*velocidad + 1.8*velocidad*declive)/3.5
MET
La ecuación para correr es precisa para velocidades superiores a 134 metros/
minuto (5 millas/hora), aunque si el paciente está en realidad trotando, es precisa
a velocidades de más de 80 8 0 metros/minuto (3 millas/hora). Suponiendo una
velocidad expresada en metros/minuto y un declive expresado como fracción
(declive de 10% = 0.1), el componente horizontal al correr es 0.2*velocidad, y el
componente vertical es 0.9*velocidad*declive, para un total de:
Índice VO2 al correr = 3.5 + 0.2*velocidad + 0.9*velocidad*declive (ml*kg-1*min-1)
METss al correr = (3.5 +0.2*velocidad +0.9*velocidad*declive)/3.5
MET
En el equipo de pruebas de esfuerzo Quinton, la implementación de estas
ecuaciones es modificada ligeramente. Las ecuaciones no proporcionan
ninguna orientación con respecto a cómo calcular el valor de MET para
velocidades entre 100 y 134 metros/minuto. La implementación de
Quinton supone una interpolación lineal
lineal entre el valor de MET al caminar
calculado a 100 metros/minuto y el valor de MET al correr calculado a
134 metros/minuto, con el mismo valor de declive en ambos cálculos.

D-
D-28
28 Guía
Guía del
del médi
médico
co para
para el anál
análisi
isis de seña
señale
less Guía
Guía del
del usua
usuaririoo - Moni
Monito
torr para
para pr
prue
ueba
bass de esfu
esfuer
erzo
zo Q-
Q-St
Stre
ress
ss v3.5
v3.5

La referencia del ACSM indica que estas ecuaciones son relativamente


precisas a la mayoría de
de las velocidades y ddeclives,
eclives, pero se deben utilizar
con precaución en algunas circunstancias:
• Sub
Subest
estima
imann el ga
gasto
sto ddee ene
energ
rgía
ía a dec
decliv
lives
es baj
bajos
os u ho
horiz
rizon
ontal
tales,
es, y
para niños.
• Si el ppaci
acient
entee se su
sujet
jetaa del ppasa
asaman
manos
os ddura
urante
nte eell eje
ejerci
rcicio
cio eenn la
cinta, el nivel real de MET se modifica con respecto al valor de
MET calculado.
• Las eecua
cuacio
ciones
nes ssee apli
aplican
can úúnic
nicame
amente
nte al eejer
jercic
cicio
io en ci
cinta
nta ro
rodan
dante.
te.
• Las eecua
cuacio
ciones
nes ssupo
uponen
nen qque
ue el ppaci
acient
entee ha al
alcan
canzad
zadoo un es
estad
tadoo
estable. La implementación de Quinton registra un nivel de MET
en particular como el valor de “METs Logrados” únicamente
después de que el paciente haya hecho ejercicio a ese nivel durante
50 segundos.
Guía
Guía del
del usua
usuaririoo - Moni
Monito
torr para
para pr
prue
ueba
bass ddee esfu
esfuer
erzo
zo Q-
Q-St
Stre
ress
ss v3.5
v3.5 Guía
Guía del
del médi
médico
co para
para el anál
anális
isis
is de seña
señale
less D-29
D-29
E
Cómo medir en forma precisa la
presión arterial
BP412 y STBP-780
 La unidad de presión arterial STBP-780 puede utilizarse únicamente con la
versión japonesa del Q-Stress. Las instrucciones son idénticas a las
l as del BP412.

Descripción general
El BP412 (o el STBP-780 para unidades japonesas únicamente) fue
diseñado para cumplir los criterios para aparatos automáticos de presión
arterial establecidos por la AAMI. El BP412 utiliza la primera aparición
de la primera fase de los sonidos Korotkoff (sonidos K) como medición
sistólica (vea la figura siguiente). La primera fase se caracteriza por la
aparición de un sonido tenue y claro de golpeteo cuya intensidad aumenta
paulatinamente. Este
Este punto puede ser de 5 a 1100 mmHg más alto cuando el
oído humano lo detecta con un estetoscopio (especialmente durante una
prueba de esfuerzo).
esfuerzo). El BP412 ut
utiliza
iliza la transici
transición
ón de la cuart
cuartaa a la quint
quintaa
fase de los sonidos Korotkoff como medición diastólica. Esta fase es el
valor registrado
silencio. en el
Este valor momento
puede ser de en
5 aque el sonido
10 mmHg másfinaliza y seuna
bajo que inicia el
medición
manual, dependiendo de la persona que efectúa la medición manual de PA PA
y del paciente.

Nivel de los sonidos K

Fase 5
Diastólico
Fase 1
Sistólico

Guía
Guía del
del uusu
suar
ario
io - Mon
Monititor
or para
para pr
prue
ueba
bass de
de eesf
sfue
uerzo
rzo Q-
Q-St
Stre
ress
ss v3.
v3.55 Cómo
Cómo medi
medirr eenn form
formaa ppre
reci
cisa
sa la pre
presió
siónn aarte
rteririal
al E-
E-11

El ruido del motor de la cinta rodante y de los pasos del paciente en


constante movimiento sobre la cinta pueden causar dificultades para los
instrumentos auscultatorios sensibles. Las siguientes sugerencias le
permitirán obtener lecturas
lecturas fiables y precisas bajo las condiciones
eléctricas y acústicas presentes en un entorno típico de laboratorio de
pruebas de esfuerzo.
Conecte el cable de disparo BP412 entre el puerto del BP412 rotulado
Trigger TTL y el puerto de la CPU del Q-Stress rotulado QRS SYNC. Si
el puerto QRS SYNC no está
e stá disponible, puede conectarlo entre el
Trigger Analog BP412 y los CH1, CH2 o CH3 en la CPU del Q-Stress.
 Esta conexión alternativa debe utilizarse únicamente si el conector de salida
QRS Sync se está utilizando para accionar otro dispositivo. Es posible que las
lecturas del BP412 no sean uniformes o precisas.
¡P
¡Pre
reca
cauc
ución
ión!! No co
cone
nect
ctee el
el cabl
cablee de
de dis
dispa
paro
ro de Trigg
rigger
er TT
TTL
L a CH1,
CH1, CH
CH 2,
2,
CH 3, ni de Trigger Analog a QRS SYNC, ya que podría
dañar los componentes electrónicos de uno o ambos
sistemas.
Configure el dispositivo de PA como se indica a continuación:
• Systolic M
Maax: 33000
• Systolic D
Doown: 5500
• Diastolic Max: 180
• Heart
art Ra
Ratte Max: 240
• Col
Coloqu
oquee los tem
tempor
poriza
izador
dores
es ddee int
interv
ervalo
aloss EIN
EINT
T y PI
PINT
NT eenn Off
 Encienda la unidad de PA antes de encender la computadora Q-Stress.
 Si desea obtener más información, consulte la guía del usuario del BP412.

Colocación del manguito


Como las personas suelen sujetarse firmemente del pasamanos con el
brazo más fuerte, el manguito debe colocarse en el brazo más débil
(generalmente el izquierdo en las personas diestras).
 Si el brazo con el manguito se dobla o se estira durante la medición de PA,
puede producirse un error de verificación del manguito (Check Cuff) o del
sistema (Check Sys) debido a cambios rápidos de presión.
1. Indi
Indique
que al pacient
pacientee que rel
relaje
aje com
completa
pletamente
mente eell brazo m
más
ás débi
débill y lo
extienda con la palma de la mano hacia arriba.
E-
E-22 Cómo
Cómo medi
medirr en form
formaa ppre
reci
cisa
sa la ppre
resi
sión
ón ar
arte
teririal
al Guía
Guía del
del usua
usuaririoo - M
Mon
onito
itorr ppar
araa ppru
rueb
ebas
as de
de eesf
sfue
uerz
rzoo Q
Q-S
-Strtres
esss v3.5
v3.5

2. La colo
colocació
caciónn corre
correcta
cta del m
micróf
icrófono
ono es ccrític
rítica.
a. Sitú
Sitúee el mang
manguito
uito ddee
manera que el cable del micrófono
m icrófono y el arnés del tubo del manguito se
extiendan hacia abajo por el brazo del paciente, en dirección a la
muñeca. Asegúrese de que los dos micrófonos estén colocados sobre
la arteria humeral (situada debajo del músculo bíceps en la parte
superior interna
pestaña roja paradel brazo).
alinear Vea la figura
el manguito en elsiguiente.
brazo delNo utilice laLa
paciente.
paciente.
pestaña debe utilizarse
utilizarse únicamente para encontrar el micrófono y
luego alinearlo sobre la arteria humeral.
Posición Posición
correcta incorrecta

Colocación del manguito sobre la arteria humeral

 Si los micrófonos no se colocan sobre la arteria humeral, podría reducirse


el nivel de los sonidos K y el monitor podría ser más susceptible al ruido y
dar lecturas imprecisas.
3. Env
Envuel
uelva
va el br
brazo
azo fi
firme
rmemen
mente
te co
conn el man
mangui
guito.
to.
 Puede cubrir el manguito con una venda elástica para impedir su
movimiento durante el ejercicio.
4. Aseg
Asegúrese
úrese ddee que la pparte
arte in
inferio
feriorr del man
manguit
guitoo esté si
situada
tuada ppor
or lo
menos 2.5 cm arriba del doblez del codo (vea la figura siguiente).

Posición y sujeción del manguito

Colocación del arnés del manguito


• Uti
Utilic
licee la muñ
muñequ
equera
era pa
para
ra as
asegu
egurar
rar el ccabl
ablee del mi
micró
crófon
fono/t
o/tubo
ubo ddel
el
manguito al paciente (vea la figura anterior). La muñequera siempre
debe utilizarse para ayudar a asegurar el tubo al paciente. Esto reduce
al mínimo el ruido causado por el movimiento del tubo durante el
ejercicio. El uso de la muñequera puede aumentar significativamente
la precisión del BP412 y reducir la cantidad de errores.
• El mo
motor
tor ddee la ci
cinta
nta rroda
odante
nte eess una ffuen
uente
te de rruid
uidoo tra
transi
nsitor
torio
io y
ambiental.
suspender elUtilice un soporte
cable/tubo para IV ua la
del manguito otro equipodistancia
máxima similar para
posible
del motor.
 No cuelgue el cable/tubo del manguito del pasamanos, ya que el ruido de
la cinta rodante puede transmitirse por el arnés hasta los micrófonos.

Guía
Guía del
del uusu
suar
ario
io - Mon
Monititor
or para
para pr
prue
ueba
bass de
de eesf
sfue
uerz
rzoo Q
Q-S
-Strtres
esss v3.5
v3.5 Cómo
Cómo medi
medirr eenn ffor
orma
ma pr
prec
ecis
isaa la pr
pres
esió
iónn aartrter
eria
iall E-
E-33

• El cable
cable/tub
/tuboo ddel
el m
mangu
anguito
ito debe mant
manteners
enersee al
alejado
ejado de la ssuper
uperficie
ficie
móvil de la cinta rodante. (El sonido de las pisadas puede producir un
latido falso que podría ser detectado por los micrófonos sensibles del
BP412.)

Medición de la presión arterial


El flujo sanguíneo tiene una frecuencia diferente que los sonidos K. El
aumento del flujo sanguíneo que se produce cuando el paciente hace
ejercicio puede confundirse con los verdaderos sonidos K, algo que por lo
general resulta en un valor diastólico sustancialmente menor que la
lectura diastólica real del paciente. El BP412 efectúa una medición
sistólica preliminar y muestra en forma intermitente este número en la
pantalla frontal. Este
Este número es sólo para referencia rápida
rápida del operador
operador..
El BP412 vuelve a calcular la medición sistólica usando la información
'aprendida' durante las pruebas de presión arterial en reposo y los datos
incorporados en la máquina. Si la parte frontal de la unidad está visible, el
gráfico del Sonido K debería mostrar tres (3) barras verdes para cada
medición de PA tomada.
• Para obte
obtener
ner lect
lecturas
uras preci
precisas
sas dura
durante
nte el ejerci
ejercicio,
cio, se ddeben
eben obten
obtener
er
por lo menos tres (3) mediciones
mediciones de presión arterial dede ECG
ECG.. El
BP412 'aprende' según estas lecturas y utiliza esta información
cuando se toman mediciones en condiciones más ruidosas de
ejercicio.
• Ut
Utili
ilice
ce lo
loss aur
auricu
icular
lares
es par
paraa esc
escuch
uchar
ar las m
medi
edicio
ciones
nes ddee pres
presión
ión
arterial en reposo. Esto verifica la precisión de la unidad bajo
condiciones relativamente silenciosas y proporciona un valor de
referencia para comparaciones con mediciones bajo condiciones de
esfuerzo.
• Si oobtie
btiene
ne uunn val
valor
or ddudos
udoso,
o, re
repita
pita la me
medició
diciónn y veri
verifique
fique las lectu
lecturas
ras
usando los auriculares.
• El ST
STBP-
BP-780
780 nnoo com
comuni
unica
ca co
condi
ndicio
ciones
nes ddee err
error
or al ddisp
isposi
ositiv
tivoo
Q-Stress. Si se produce un error con el STPB-780, Q-Stress
simplemente registrará que se ha excedido el tiempo de espera y
finalizará la medición de PA sin indicar lo que causó la falla.
• La vi
visua
sualiz
lizaci
ación
ón ddee Sis
Sistól
tólica
ica,, Dia
Diastó
stólic
licaa y FC en eell STB
STBP-7
P-780
80 se
borra cuando
cuando recib
recibee una instrucción de detenci
detención
ón del Q-Stress durante
8 a 10 segundos (muestra
(muestra guiones ----- en la pantalla). No se puede
iniciar ninguna solicitud de PA hasta que se restablezca la
visualización. Los indicadores de fase no se borran. Si la detención se
solicita en el STBP-780 mismo, los valores no se borran.
E-
E-44 Cómo
Cómo medi
medirr en form
formaa ppre
reci
cisa
sa la ppre
resi
sión
ón ar
arte
teririal
al Guía
Guía del
del usua
usuaririoo - M
Mon
onito
itorr ppar
araa ppru
rueb
ebas
as de
de eesf
sfue
uerz
rzoo Q
Q-S
-Strtres
esss v3.5
v3.5

Instrucciones para el paciente


• Para reduc
reducir
ir llos
os aartefac
rtefactos
tos de rruido
uido,, el pacie
paciente
nte ddebe
ebe ccamina
aminarr o corre
correrr
utilizando un paso largo.
• El pac
pacien
iente
te no deb
debee ro
rozar
zar el bra
brazo
zo con el tor
torso.
so.
• Ant
Antes
es de ccome
omenza
nzarr la pr
prueb
ueba,
a, pí
pídal
dalee al pa
pacie
ciente
nte qque
ue de
deje
je ca
caer
er el bbraz
razoo
con el manguito completamente relajado cuando sienta que empieza a
inflarse. Si el paciente no se puede sujetar del pasamanos con una sola
mano, el brazo con el manguito sólo debería tocar o sujetar levemente
la parte acolchada del pasamanos. Esto reduce al mínimo la cantidad
de vibración de la cinta rodante transmitida a través del brazo del
paciente hasta los micrófonos.
micrófonos.
• Par
Paraa ais
aislar
lar aaún
ún má
máss el ru
ruido
ido,, muc
muchas
has vvece
ecess es út
útil
il at
atar
ar o am
amarr
arrar
ar co
conn
cinta adhesiva una toalla u otro objeto similar a una soga alrededor
del pasamanos de la cinta rodante. Si el paciente se agarra de esta
soga con el brazo utilizado para medir la P PA,A, ayudará a aislarlo del
ruido generado por la cinta rodante.
• El mo
monit
nitor
or au
autom
tomáti
ático
co de pr
presi
esión
ón ar
arter
terial
ial ffunc
uncion
ionará
ará ddee mane
manera
ra
precisa y fiable si usted ded
dedica
ica el ti
tiempo
empo y el esfuerzo necesarios para
reducir al mínimo cualquier condición adversa de operación.

Monitor de presión arterial SunTech Tango


Las instrucciones siguientes indican cómo acoplar el Monitor de presión
arterial SunTech Tango al sistema Q-Stress. Las instrucciones para el
operador se encuentran en la guía del usuario de SunTech Tango
suministrada con dicho monitor.

Requisitos
Se requieren los cables de disparo ECG y RS-232 especificados a
continuación. Ambos se incluyen en el paquete del monitor T
Tango.
ango.
• Cab
Cable
le ddee di
dispa
sparo
ro E
ECG
CG - utili
utilizad
zadoo pa
para
ra me
medir
dir la P
PA.
A.
• Cable RS-23
RS-2322 - estab
establece
lece la co
comunic
municación
ación entr
entree el moni
monitor
tor Tango y el
sistema Q-Stress. Este cable permite que el sistema Q-Stress le
indique al monitor Tango cuando necesita una medición de PA.
Además, permite que las mediciones de PA tomadas por el Tango se
transfieran a la pantalla y a los informes del sistema Q-Stress.
Guía
Guía del
del uusu
suar
ario
io - Mon
Monititor
or para
para pr
prue
ueba
bass de
de eesf
sfue
uerz
rzoo Q
Q-S
-Strtres
esss v3.5
v3.5 Cómo
Cómo medi
medirr eenn ffor
orma
ma pr
prec
ecis
isaa la pr
pres
esió
iónn aartrter
eria
iall E-
E-55

Conexión del cable de disparo ECG


1. Cone
Conecte
cte el eextrem
xtremoo BNC ddel
el cab
cable
le de ddispa
isparo
ro ECG al con
conector
ector ECG
externo situado en el panel posterior del monitor Tango. Vea el punto
A en la Figura 3.
2. Hay ddos
os con
configu
figuracio
raciones
nes de
dell prea
preamplif
mplificad
icador
or del Q-St
Q-Stress
ress..
• En llas
as co
config
nfiguraci
uraciones
ones SECG
SECG,, el conec
conector
tor de sa
salida
lida para eell cab
cable
le
de disparo ECG se encuentra en la parte posterior de la
computadora. Conecte el cable de disparo ECG al conector TTL
rotulado “QRS”, identificado con la letra A en la Figura 1.

Figura 1: Detalle de la placa de recolección de datos en la configuración SECG

• En la
lass con
config
figura
uracio
ciones
nes PPrea
reampl
mplifi
ificad
cador
or II
II,, el cab
cable
le de di
dispa
sparo
ro
ECG (rotulado QRS) se encuentra en el preamplificador mismo,
identificado con la letra A en la Figura 2.

Figura 2: Configuraciones Preamplificador II


E-
E-66 Cómo
Cómo medi
medirr en form
formaa ppre
reci
cisa
sa la ppre
resi
sión
ón ar
arte
teririal
al Guía
Guía del
del usua
usuaririoo - M
Mon
onito
itorr ppar
araa ppru
rueb
ebas
as de
de eesf
sfue
uerz
rzoo Q
Q-S
-Strtres
esss v3.5
v3.5

Conexión del cable RS-232


1. Conec
Conecte
te el ca
cable
ble RS
RS-232
-232 (hemb
(hembra
ra de 9 ppines
ines a hembr
hembraa de 9 ppines
ines)) al
conector RS-232 (macho de 9 pines) en el panel posterior del monitor
Tango. Vea el punto B de la Figura 3. Utilice un destornillador plano
para apretar los conectores.
conectores.
2. Conec
Conectete el ootro
tro ex
extremo
tremo al con
conector
ector COM2 ((macho
macho ddee 9 pin
pines)
es) en la
parte posterior del sistema
sistema Q-Stress. Consu
Consulte
lte los dibujos ddee la
página 2-4 para identificar su configuración y encontrar el puerto
COM2 (designado con la letra H en todas las configuraciones).
Utilice un destornillador plano pequeño para apretar los conectores.

Figura 3: Parte posterior del monitor Tango

Configuración del monitor Tango


1. Colo
Coloque
que la un
unidad
idad T
Tango
ango eenn una su
superfi
perficie
cie hor
horizon
izontal
tal có
cómoda
moda y
enchufe el cable de alimentación en un tomacorriente de pared.
¡Pre
¡Preca
cauc
ución
ión!! No en
ench
chuf
ufee el
el mon
monito
itorr Tan
ango
go en el tran
transf
sfor
ormad
mador
or de
aislamiento del Q-Stress. El Tango provee su propio
aislamiento.
2. Enci
Encienda
enda el mon
monitor
itor T
Tango
ango us
usando
ando el iinterr
nterrupto
uptorr situa
situado
do en la esq
esquina
uina
superior izquierda de la unidad.
3. Una ve
vezz visu
visualiza
alizada
da la ppantal
antalla
la de ooperac
peración,
ión, ppulse
ulse el bot
botón
ón Menú/
Seleccionar. Utilice las botones de flecha hacia arriba o hacia abajo
para seleccionar Utilities y pulse el botón Menú/Seleccionar.
4. Util
Utilice
ice la
lass bot
botones
ones ddee flec
flecha
ha haci
haciaa arrib
arribaa o hac
hacia
ia aba
abajo
jo par
paraa
seleccionar Device y pulse el botón Menú/Seleccionar para modificar
el ajuste. Seleccione Quinton usando los botones de flecha y pulse el
Menú/Seleccionar
botón para confirmar.
5. Seleccione ECG Trigger y pulse el botón Menú/Seleccionar para
modificar el ajuste. Seleccione Digital y pulse el botón Menú/
Seleccionar para confirmar
confirmar..

Guía
Guía del
del uusu
suar
ario
io - Mon
Monititor
or para
para pr
prue
ueba
bass de
de eesf
sfue
uerz
rzoo Q
Q-S
-Strtres
esss v3.5
v3.5 Cómo
Cómo medi
medirr eenn ffor
orma
ma pr
prec
ecis
isaa la pr
pres
esió
iónn aartrter
eria
iall E-
E-77

6. Seleccione Exit dos veces para volver a la pantalla de operación.

Flecha hacia arriba

Menú/Seleccionar

Flecha hacia abajo

Iniciar/Detener

Configuración del sistema Q-Stress


1. En la pant
pantalla
alla de la PC, hhaga
aga do
doble
ble cl
clic
ic en el ic
icono
ono Quinton Q-Stress.
2. Seleccione Config.

3. Seleccione Sistema.
4. Ha
Haga
ga clic
clic en la fich
fichaa Configuración equipo.
5. En la vventan
entanaa E
Equip
quipos
os disp
disponib
onibles,
les, selec
seleccione
cione Monitor PA.
6. Haga clic en la fflecha
lecha derec
derecha
ha ju
junto
nto a COM2 para sselecci
eleccionar
onar Monitor
PA para COM2.
7. Selec
Seleccion
cionee el m
monit
onitor
or de PA que está confi
configuran
gurando
do (BP412/SunTech
Tango).
8. Haga cl
clic en
en Guardar.
9. Haga ccllic en
en Cerrar.
Cuando realiza un estudio, utilice la tecla F10 o el botón Inic PA para dar
comienzo a las mediciones de PA.

E-
E-88 Cómo
Cómo medi
medirr en form
formaa ppre
reci
cisa
sa la ppre
resi
sión
ón ar
arte
teririal
al Guía
Guía del
del usua
usuaririoo - M
Mon
onito
itorr ppar
araa ppru
rueb
ebas
as de
de eesf
sfue
uerz
rzoo Q
Q-S
-Strtres
esss v3.5
v3.5

F
Calibración de la cinta
cinta rodante
Utilice la calibración de la cinta rodante para asegurarse de que ésta ajuste
correctamente la velocidad y el grado de declive. Cuando se instala una
cinta rodante Q-Series, ésta debe calibrarse usando la función
Autocalibración. Las cintas rodantes TM y ST Series no necesitan
calibración cuando se instalan. Se ofrece también una función de
Calibración manual para permitir que, de ser necesario, el personal
calificado de servicio calibre el dispositivo luego de su instalación y uso.

Autocalibración de la cinta rodante Q-Series


1. En la bbarr
arraa ddee me
menús
nús,, se
selec
leccio
cione
ne Herramientas y después, en el menú
desplegable, seleccione Servicio|Equipos del sistema.
2. Sele
Selecc
ccio
ione
ne llaa fi
fich
chaa Calibración cinta rodante. Aparece la ventana
siguiente.

¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA! La autocalibrac
autocalibración
ión hará que
que la cinta
cinta rodante
rodante funcione
funcione
automáticamente. Asegúrese de que nadie se encuentre
sobre la cinta cuando se realiza este procedimiento.

3. Ha
Haga
ga clic
clic en el bo
botó
tónn Autocalibración.
4. Espe
Esperere a qque
ue se comp
complete
lete eell pro
proceso
ceso ddee cali
calibraci
bración;
ón; ttoma
oma
aproximadamente 5 minutos. Si necesita interrumpirlo, haga clic en
Cancelar &Autocal para detener la cinta rodante. El tablero de botones
y el teclado no funcionan durante el proceso de calibración.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Calibración de la cinta rodante F-1

Calibración manual de la cinta rodante


1. En la bbarr
arraa ddee me
menús
nús,, se
selec
leccio
cione
ne Herramientas y después, en el menú
desplegable, seleccione Servicio|Equipos del sistema.
2. Ha
Haga
ga clic
clic en la fich
fichaa Calibración cinta rodante. Aparece la ventana
siguiente.

3. Haga ccllic en
en Calibración manual. La Calibración manual muestra el
valor producido por la cinta rodante (velocidad y declive reales) en
lugar del valor solicitado por el sistema Q-Stress.

¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA! El tablero
tablero de botones
botones y el teclado
teclado no funcionan
funcionan durante
durante la
calibración manual.
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA! Cuando se selecciona
selecciona la calibra
calibración
ción manual,
manual, se activan
activan los
los
controles de la cinta rodante. Asegúrese de que ninguna
persona se encuentre sobre la cinta cuando se realiza este
procedimiento.
4. Ini
Inicie
cie eell mov
movimi
imient
entoo de la ccint
intaa con eell bot
botón
ón Start (Iniciar). Utilice el
botón de flecha Izquierda para reducir la velocidad y la flecha Derecha
para aumentarla; utilice
utilice la flecha hacia Arriba para aumentar el
declive y la flecha hacia Abajo para reducirlo.
5. Para as
asegura
egurarr el aju
ajuste
ste co
correct
rrectoo de la ci
cinta
nta ro
rodant
dante,
e, cons
consulte
ulte el manua
manuall
de servicio de ésta.
6. Deten
Detenga
ga el movi
movimient
mientoo de llaa cint
cintaa opr
oprimien
imiendo
do el botó
botónn Stop
(Detener).

F-2 Calibración de la cinta rodante Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

G
Especificaciones
Sistema Q-Stress
Sistema general
AAMI EC-11
EC-11 (el sistema Q-Stress cumple
c umple o excede los
siguientes requisitos de rendimiento de AAMI EC-11:
Rendimiento precisión de ganancia, respuesta de frecuencia, CMRR,
ruido del sistema, campo dinámico e impedancia de
entrada)
Filtro de artefactos musculares, de línea
l ínea de base errante,
Filtros de análisisy de frecuencia de líneas y paso bajo de 40 Hz. El usuario
visualización
puede activar o desactivar todos los filtros.
Ganancia 5 mm/mV, 10 mm/mV, 20 mm/mV

Grupos de derivaciones
Estándar (Mason-Likar) de 12 derivaciones, Cabrera de
12 derivaciones, Frank, Bipolar canadiense

Simulación ECG
Utiliza un archivo para mostrar ondas del paciente y
datos alfanuméricos reales.
Conjunto de pruebas de las Prueba la funcionalidad del amplificador de ECG y de los
l os
derivaciones conductores individuales de las derivaciones.

Impulso TTL para


seleccionable la usuario);
por el detección3de QRS (derivación
(derivaci
entradas ón
analógicas
Salidas
seleccionables por el usuario utilizando cualquier
derivación de ECG, frecuencia cardíaca, velocidad de
cinta rodante, declive de cinta rodante, RPM/carga de
trabajo de la bicicleta estática.
100 - 120 VCA 50/60 Hz 2.5A nominal
Alimentación
200 - 240 VCA 50/60 Hz 1.3A nominal

Software

Estándar
Windows XP,
XP, SQL 2000, Internet Explorer 6.0, Adobe
Acrobat Reader 6.0
Quinton Software Q-Stress

Hardware

CPU
Plataforma de PC compatible con Intel, P3 800 MHz
mínimo

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Especificaciones G-1

Hardware
RAM 256 MB mínimo
Disco duro 20 GB mínimo

Amplificador de ECG
Puede montarse en el pasamanos de la cinta rodante
Ubicación usando un soporte de montaje, o bien puede colocarse
sobre una mesa

Aislamiento del paciente


Cumple UL 2601, pieza aplicada Tipo CF a prueba de
desfibrilación
Impedancia de entrada 20 megohmios
Supresión del modo común 130 dB a 60 Hz (software y hardware combinados)
Canales de entrada Adquisición simultánea desde todas las derivaciones

Impresora de gráficos (opcional)

Tipo Impresión alfanumérica y de ondas de ECG en múltiples


formatos.

Método de impresión
Matriz de puntos térmicos de alta resolución, cabezal de
impresión térmico de temperatura controlada.
Velocidad 25 mm/seg
Papel térmico cuadriculado, 200 páginas trípticas
Papel perforadas (Tamaño A [8.5 x 11 pulg.] o Tamaño A4
[210 x 297 mm])
Alimentación Automática

Impresora láser (opcional)


OkiData OkiPage 14e
Tipo HP1200 o HP1300 (sólo fuera de EE.UU.)
HP 1012
Velocidad hasta 12 ppm
Peso: 16 lb.- 28 lb.
Papel Tamaño A: 8.5 x 11 11 pulg.
Tamaño A4: 210 x 297 mm
Alimentación Automática

Unidad de cinta de respaldo (legacy)


Tipo Travan, 50 pinA
Hasta 60 MB/min (120 MB/min con compresión)
Velocidad
Formato de medios y tipo de Travan 20 (TR-5)
cinta
Capacidad de cintas Hasta 10 GB (20 GB con compresión)

G-2 Especificaciones Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

CD-RW
Tipo PleXWriter

Velocidad
40X (grabación de CD)/12X (regrabación de CD)/
40X (lectura máx. de CD) mínimo
Medios/Capacidad de medios CD-R (74 o 80 minutos)

Disco duro secundario interno (estándar según la configuración)


Capacidad 80 GB

Disco duro secundario externo (opcional)


Capacidad 80 GB

Teclado
Principal 101 teclas, formato QWERTY

El ratón y lasen
indicaciones teclas
la plantilla
de funciones
del teclado)
del teclado
se utilizan
(con para
Control del dispositivo de ejecutar la prueba de esfuerzo y controlar el dispositivo
ejercicio
de ejercicio. Un tablero de botones opcional está también
disponible.

Pantalla del monitor

Contenido
3, 6, 12 canales de ECG (configurables por el usuario) y
datos alfanuméricos
Tipo CRT de 15 pulgadas, plana de 15 o 17 pulgadas

Memoria
8 segundos de ECG (con dos latidos promedio
visualizados también)
Latidos promedio en reposo, actual, peor (dos entre tres),
nivel y pendiente
porcentaje de FC ST,
metaFClogrado,
actual, PA
FC actual,
meta, FC
PAmáx,
anterior,
FCxPA,
FCxP A, nombre del protocolo, etapa, duración de la
etapa, duración del ejercicio, velocidad y declive de la
Datos visualizados cinta rodante, RPM/carga de trabajo de la bicicleta
(seleccionables por el usuario)
estática, RPE (índice de esfuerzo percibido), derivación
de peor caso, METs, frecuencia de extrasístoles, nombre
del paciente, número de registro médico, filtros,
instrucciones y mensajes de advertencia, reloj con la
hora del día.

Informes
12 derivaciones, latidos promedio, imprimir 1 pág de la
Durante la prueba pantalla, imprimir pantalla continua, extrasístoles
Resumen, tabular, peor caso, latidos promedio, informes
durante la prueba,
El informe se puedegráficos de tendencias
ver, imprimir y guardary ejercicio
en formatopico.
Informe final PDF y enviar por correo electrónico o fax. Formato XML
para la exportación de datos a otros sistemas. Página de
Información completa adjunta.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Especificaciones G-3

Cálculos de ECG
Cálculos de FC Promedio de 6 segundos actualizado cada 2 segundos
Parámetros ST Nivel y pendiente

Punto de referencia ST Punto J (desplazamiento QRS), seleccionable por el


usuario
ASVV (Absolute Spatial Vector Velocity o velocidad de
Detección de QRS vector espacial absoluto); el usuario puede seleccionar
cualquier grupo de tres derivaciones para ASVV

Detección de latidos
Algoritmo Quinton mejorado para la óptima detección de
latidos

Interfaces externas

Monitores de presión arterial


Colin BP412, Colin STBP-780 (sólo para Japón),
SunTech Tango
TM55 y TM65
ST55 y ST65 (requiere juego de actualización)
Cintas rodantes Cintas rodantes Q-Series, versión “90” y posteriores. Los
modelos específicos incluyen: 307, 308, 309, 343, 344,
345 y 346
Bicicleta estática REHCOR

Temporizadores

Información visualizada
Etapa, Duración de etapa, Duración de ejercicio,
Duración de recuperación
Elevación de nivel ST,
ST, depresión de nivel
niv el ST, FC meta
Notificaciones visuales lograda, frecuencia de extrasístoles, PA diastólica, PPAA
sistólica, caída de PA,
PA, frecuencia cardíaca
Notificaciones audibles Cambio de etapa de protocolo

Cable del paciente

Cable nacional
De 10 electrodos con conectores de mordaza o broche,
azul, 4.6 metros (15 pies) de longitud

Cable internacional
De 10 electrodos con conectores de mordaza o broche,
azul, 4.6 metros (15 pies) de longitud

¡Precaución! El cable del paciente Q-4500 no puede utilizarse para


realizar pruebas en el sistema Q-Stress, a pesar de que,
dependiendo del tipo de preamplificador,
preampli ficador, puede conectarse
conectarse
a este último. El uso del cable Q4500 con el sistema
Q-Stress puede poner en peligro la efectividad de la
desfibrilación del paciente mientras está
e stá conectado al
sistema.

G-4 Especificaciones Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Protocolos
Bruce, Modified Bruce, Modified Balke, Naughton, USAF/
Incorporados SAM 2.0, USAF/SAM 3.3, Ramped Low, Ramped
Medium, Ramped High, Åstrand, Persantine
Personalizados
El usuario puede agregar una cantidad ilimitada de
protocolos adicionales.

Procedimientos

Incorporados
La unidad se entrega con el procedimiento
predeterminado de Quinton.

Personalizados
El usuario puede agregar una cantidad ilimitada de
procedimientos adicionales.

Condiciones ambientales del sistema Q-Stress

Temperatura
Funcionamiento: 50° a 77° F (10° a 25° C)
Almacenamiento: -14° a 104° F (-10° a 40° C)
Funcionamiento: 20 a 80% sin condensación
Humedad relativa
Almacenamiento: 10 a 95% sin condensación

Condiciones ambientales de electrodos/papel térmico


Papel térmico Almacenamiento: 77° F (25° C) máximo
Electrodos Almacenamiento: 86° F (30° C) máximo

Soporte rodante
Soporte rodante abierto (opcional)

Dimensiones
30 pulg. x 20 pulg. x 36.5 pulg.
(sin los soportes del monitor)
Peso 120 libras

Espacio para ventilación


Deje por lo menos 15 cm
c m de espacio detrás de cada estación de trabajo
para ventilación. No hay requisitos de espaci
espacioo lateral para ventilación
ventilación,,
menos para la impresora, que requiere unos 8 cm como mínimo en cada
lado.
Sustitución de los fusibles
Sólo un representante de servicio de Quinton u otro técnico calificado
debe reemplazar fusibles quemados.

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Especificaciones G-5

Salida de BTU
La salida estimada de calor de cada sistema se puede calcular utilizando la
siguiente fórmula: Amperios máx. x 120 V x 3.41 = BTU/hr.

Q-Stress: Especificaciones para la computadora


provista por el cliente
Las especificaciones de la computadora y los requerimientos para los
sistemas accesorios para operar un sistema Q-Stress de Quinton, cuando
son adquiridos de otro proveedor que no es Quinton, están indicados en la
hoja de especificaciones de "Software solamente". Usted debe comprar
estos componentes de hardware especificados. Ellos han sido evaluados
para ser compatibles con el sistema Q-Stress.
Quinton no instalará o dará soporte al Software Quinton si algún
componente de los provistos por el cliente, hardware o accesorios, no
cumplen con los requisitos indicados en la hoja de especificaciones
"Software solamente". La computadora del Q-Stress sólo puede ser usada
para aplicaciones
aplicaciones de pprueba
rueba de esfuerzo. Ning
Ningún
ún otro software deb
debería
ería ser
cargado en esta computadora. La integridad de cualquier otro software
que no sea el sistema operativo Quinton no puede ser garantizada después
de la instalación del software Quinton.

Tablas de declaraciones sobre EMC


Pautas y declaración del fabricante - Emisiones electromagnéticas
El Monitor de pruebas por ejercicio Q-Stress están diseñadas para uso en el entorno
electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario debe asegurarse de que se
electromagnético
utilicen en tal entorno.
Prueba de Cumplimiento Entorno electromagnético - pautas
emisiones
El Monitor de pruebas por ejercicio Q-Stress utilizan
Emisiones RF energía RF únicamente para su funcionamiento
CISPR 11 Grupo 1 interno. Por lo tanto, sus emisiones de RF son muy
bajas y no es probable que causen interferencia con
equipos electrónicos en su proximidad.
Emisiones RF Clase A
CISPR 11 El Monitor de pruebas por ejercicio Q-Stress son
Emisión de aptas para uso en todos los establecimientos que no
armónicas Clase A sean domésticos y en aquellos que estén conectados
IEC 61000-3-2 directamente a una red pública de suministro de
Fluctuación de alimentación de bajo voltaje, de las que proporcionan
energía a edificios utilizados para fines domésticos.
voltaje/parpadeo
IEC 61000-3-3 Cumple
NOTA: Las pruebas se verificaron únicamente con cables de entrada/salida blindados.

G-6 Especificaciones Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Pautas y declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética


El Monitor de pruebas por ejercicio Q-Stress están diseñadas para uso en el entorno electromagnético
especificado a continuación. El cliente o usuario debe asegurarse de que se utilicen en tal entorno.
Prueba de Nivel de prueba Nivel de Entorno electromagnético -
inmunidad IEC 60601 cumplimiento pautas
Descarga Los pisos deben ser de madera,
electroestática + 6kV contacto + 6kV contacto concreto o baldosas cerámicas. Si
(ESD) + 8 kV aire + 8 kV aire los pisos están cubiertos con
IEC 61000-4-2 material sintético, la humedad
relativa debe ser por lo menos 30%.
+2 kV para líneas +2 kV para líneas La calidad de la energía de la red de
Ráfaga/transitorio de alimentación de alimentación alimentación principal debe
eléctrico rápido corresponder a un entorno típico
IEC 61000-4-4 +1 kV para líneas +1 kV para líneas comercial u hospitalario
de entrada/salida de entrada/salida
+ 1 kV modo + 1 kV modo La calidad de la energía de la red de
Sobretensión diferencial diferencial alimentación principal debe
IEC 61000-4-5 corresponder a un entorno típico
+2 kV modo común +2 kV modo común comercial u hospitalario

<5% UTde >95% en (caída


(caída <5% UTde >95% en La calidad de la energía de la red de
UT) para 0.5 ciclo UT) para 0.5 ciclo alimentación principal debe
Caídas, corresponder a un entorno típico
interrupciones <40% UT <40% UT comercial u hospitalario. Si el
breves y otras (caída de >60% en (caída de >60% en usuario del Monitor de pruebas por
UT) para 5 ciclos UT) para 5 ciclos ejercicio Q-Stress requiere
variaciones del operación continua durante
voltaje en las líneas <70% U
de alimentación de (caída deT >30% en (caída deT >30% en interrupciones
<70% U de la red de
alimentación principal, se
entrada UT) para 25 ciclos UT) para 25 ciclo recomienda alimentar la unidad
IEC 61000-4-11 desde un sistema de suministro
<5% UT <5% UT ininterrumpido de energía (UPS) o
(caída de >95% en (caída de >95% en una batería.
UT) para 5 ciclos UT) para 5 ciclos
Campo magnético Los campos magnéticos de la
de la frecuencia de frecuencia de alimentación deben
alimentación
(50/60 Hz) 3 A/m 3 A/m estarubicación
una a los niveles característicos
típica en un entornode
IEC 61000-4-8 comercial u hospitalario típico
NOTA 1: UT es el voltaje de CA anterior a la aplicación del nivel de prueba.
NOTA 2: Las pruebas se verificaron únicamente con cables de entrada/salida blindados.
Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Especificaciones G-7

Pautas y declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética


El Monitor de pruebas por ejercicio Q-Stress están diseñadas para uso en el entorno electromag
electromagnético
nético
especificado a continuación. El cliente o usuario debe asegurarse de que se utilicen en tal entorno.
Prueba de Nivel de prueba IEC Nivel de Entorno electromagnético - pautas
inmunidad 60601 cumplimiento
Cuando se utilizan equipos de
comunicacioness RF portátiles y móviles, la
comunicacione
distancia de separación entre éstos y El
Monitor de pruebas por ejercicio Q-Stress
no debe ser menor que la distancia
recomendadaa calculada a partir de la
recomendad
ecuación aplicable a la frecuencia del
transmisor.
RF conducida 3 Vrms
IEC 61000-4-6 150 kHz a 80 MHz 3V Distancia de separación recomendada
d = 1.2 P

RF irradiada 3 V/m 3 V/m d = 1.2 P 80 MHz a 800 MHz


IEC 61000-3-2 80 MHz a 2.5 GHz
d = 2.3 P 800 MHz a 2.5 GHz
donde P es la potencia nominal de salida
máxima del transmisor en vatios (W), según
el fabricante del transmisor, y d es la
distancia de separación recomendada,
recomendada, en
metros (m).
La intensidad del campo desde transmisores
de RF fijos, según la evaluación
tica del sitioa, debe ser menor
electromagnética
electromagné
que el nivel de cumplimiento en cada rango
de frecuenciasb
Es posible que ocurra interferencia en las
inmediacioness de equipos marcados con el
inmediacione
siguiente símbolo:

NOTA 2:
NOTA 1: Es
A 80posible
MHz yque
800estas
MHz,pautas
se aplica el rango
no se de en
apliquen frecuenciasasmás
todas llas altas. La propagación electromagnética es afectada por la absorción y la
situaciones.
reflexión desde estructuras, objetos y personas.
NOTA 3: Las pruebas se verificaron únicamente con cables de entrada/salida blindados.
a. La intensidad del campo desde transmisores fijos, por ejemplo estaciones de base para radioteléfonos (celulares/inalámbricos) y
radios terrestres móviles, radioaficionados, transmisores de radio AM y FM y transmisores de TV, no se puede predecir teóricamente
con precisión. Para evaluar el entorno electromagnético causado por transmisores fijos de RF, se debe considerar la realización de una
evaluación electromagnética del sitio. Si la intensidad medida del campo en el sitio donde se utiliza El Monitor de pruebas por ejercicio
Q-Stress excede el nivel de cumplimiento de RF aplicable
apli cable indicado arriba, se debe observar el Monitor de pruebas por ejercicio Q-Stress
para verificar que funciona normalmente. Si se observa algún funcionamiento anormal, podría ser necesario tomar algunas medidas
adicionales, como reorientar o cambiar la posición del Monitor de pruebas por ejercicio Q-Stress.
b. En el rango de frecuencias entre 150 kHz y 80 MHz, la intensidad del campo debe ser menor que 3 V/m.
G-8 Especificaciones Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicaciones RF


portátiles y móviles y las cintas rodantes para pruebas de esfuerzo cardíacas
El Monitor de pruebas por ejercicio Q-Stress están diseñadas para uso en un entorno
electromagnético en el que las perturbaciones de RF irradiada están controladas. El
electromagnético
cliente o usuario del Monitor de pruebas por ejercicio Q-Stress puede ayudar a impedir la
interferencia electromagnética
comunicaciones
comunicacione electromagn éticaymanteniendo
s RF portátiles una distancia
móviles (transmisores) y elmínima
Monitorentre los equipos
de pruebas por de
ejercicio Q-Stress, como se indica a continuación, de acuerdo con la potencia de salida
máxima del equipo de comunicaciones.

Potencia nominal Distancia de separación según la frecuencia del transmisor


de salida máxima m
del transmisor 150 kHz
kHz a 8800 M
MH
Hz 80 MMHHz a 800 M
MHHz 800
800 MMH
Hz a 2.5 GHz
W d = 1.2 P d = 1.2 P d = 2.3 P
0.01 0.12 0.12 0.23
0.1 0.38 0.38 0.73
1 1.2 1.2 2.3
10 3.8 3.8 7.3
100 12 12 23
Para los transmisores
separación cuyaenpotencia
recomendada metros nominal de salida
(m) se puede máxima
calcular no se
usando i ndica anteriormente,
indica
la ecuación aplicable a lalafrecuencia
distancia de
del
transmisor, donde P es la potencia nominal de salida máxima del transmisor, en vatios (W), según el fabricante del
transmisor.
NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencias más altas.
NOTA 2 Es posible que estas pautas
pautas no se aapliquen
pliquen en todas las situaciones.
situaciones. La propagación
propagación electromagnética
electromagnética es
afectada por la absorción y la reflexión desde estructuras, objetos y personas.
NOTA 3 Las pruebas se verificaron únicam
únicamente
ente con cables
cables de entrada/salida
entrada/salida blindados.

Cinta rodante/Bicicleta estática


Consulte las especificaciones incluidas en la documentación de la cinta
rodante o bicicleta estática.
Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Especificaciones G-9
H
Procedimientos de ensamblaje/
desensamblaje
Lista de piezas
Los siguientes componentes del sistema se deben reemplazar como una
sola unidad. Las únicas instrucciones de desensamblaje son marcar y
desconectar todos los cables necesarios.
* En el pedido
pedido se debe indicar
indicar la versión
versión del softwa
software
re de la unidad
unidad
reemplazada.
** Llame al distribuidor
distribuidor para obtener los números de pieza
pieza de artículos
traducidos.

Pieza Número de pieza Quinton


Computadora Q-Stress con Colector de datos* 037210-0xx
Computadora Q-Stress sin Colector de datos* 037247-001 o 000512-008 (inglés)**
Tarjeta del colector de datos 036487-00x

Tarjeta de expansión en serie 036947-022


Tra
rans
nsfo
form
rmad
ador
or de aisla
islam
mient
ientoo Q-
Q-SStr
tres
esss 110 VCA
VCA 036
036787
787-0
-001
01
Tra
rans
nsfo
form
rmad
ador
or de aisla
islam
mient
ientoo Q-
Q-SStr
tres
esss 240
240 VCA 0367
0367887-0
-002
02
Tra
rans
nsfo
form
rmad
ador
or de aisla
islam
mient
ientoo Q-
Q-SStr
tres
esss 100
100 VCA 0367
0367887-0
-003
03
Tra
rans
nsfo
form
rmad
ador
or de aisla
islam
mient
ientoo Q-
Q-SStr
tres
esss 230
230 VCA 0367
0367887-0
-004
04
Teclado (inglés) 042104-001
Teclado (japonés) 037179-002
Teclado (español) 042104-002
Teclado (francés) 042104 003
Tablero de botones remoto (inglés) 36769-003

Tablero de botones remoto (japonés) 036769-004


Tablero de botones remoto (español) 036769-005
Tablero de botones remoto (francés) 036769-006
Impresora láser, HP 1012 (120 V) 042057-001

Guía
Guía del
del usu
usuar
ario
io - M
Mon
onititor
or para
para pr
prue
ueba
bass de
de eesf
sfue
uerzo
rzo Q-
Q-St
Stre
ress
ss v3.5
v3.5 Pr
Proc
oced
edim
imie
ient
ntos
os de ensa
ensamb
mbla
laje
je/d
/des
esen
ensa
samb
mbla
laje
je H-1
H-1

Pieza Número de pieza Quinton


Impresora láser, OkiData OkiPage 14e (120V) 036378-001
Im
Impr
pres
esor
oraa láse
láserr, OkiD
OkiDat
ataa Ok
OkiP
iPag
agee 14e
14e (230
(230/2
/240
40V)
V) 0363
036378
78-0
-004
04

Cable de impresora USB/Paralelo 036873-001


Cable de impresora USB 036379-001
Cable de impresora en paralelo 034570-001
Imp
mpre
reso
sora
ra térm
térmic
icaa, imp
impre
reso
sora
ra de gr
gráf
áfic
icos
os Pririnntex
tex 0366
0366775-0
-001
01
Im
Impr
pres
esor
oraa térm
térmic
ica,
a, imp
impre
reso
sora
ra de
de gráf
gráfic
icos
os TCR
TCR-1
-100
0000 9231
92310-
0-11
Ratón 036947-002
Preamp
Preamplifi
lificador
cador (co
(confi
nfigur
guraci
ación
ón con Colect
Colector
or de datos)
datos) 036486
036486-00
-0033
Preamplificador II 036998-003
Fuente de
de al
alimentación de
del PPrreamplificador IIII 037289-001
Juego, Soporte de pinza del preamplificador 036507-001

(cintas rodantes Quinton)


Monitor de video LCD, 17 pulgadas 036342-003
Juego que monta Monitor de video LCD, 042141-001
Monitor de video CRT, 15 pulgadas 036947-004
Conjunto de pruebas de las derivaciones 036506-001

Sustitución de las tarjetas de la computadora


 En la mayoría de los casos, la torre de la computadora se debe reemplazar
como una sola unidad para mantener la integridad del equipo. Las siguientes
instrucciones sólo tienen propósitos de orientación.
El sistema Q-Stress completo se entrega de fábrica con una computadora
Pentium.
¡P
¡Pre
reca
cauc
ución
ión!! Siga
Siga siem
siempr
pree llos
os pr
proc
oced
edimi
imient
entos
os es
está
tánd
ndar
ar de se
segu
guri
rida
dad
d
para la descarga electroestática cuando maneje los
equipos PCB.
1. Desco
Desconecte
necte la compu
computador
tadoraa ddel
el ssistem
istemaa Q
Q-Stre
-Stress.
ss.
a. Apagu
Apaguee el inter
interrupt
ruptor
or ddee enc
encendi
endido
do ddee la compu
computador
tadora.
a.
b. Marque el lu
lugar
gar donde los cables se conectan a la comput
computadora,
adora, y
desconéctelos.
¡P
¡Pre
reca
cauc
ución
ión!! El ca
cabl
blee de
de alim
alimen
enttac
ació
ión
n CA
CA deb
debee des
desco
cone
nect
ctar
arse
se de la
computadora para
reciban ninguna asegurar que
alimentación, las piezas
incluso internas
cuando el no
interruptor de encendido está en la posición de apagado.
c. Miran
Mirandodo a la parte post
posterior
erior de la co
computa
mputadora,
dora, retir
retiree los ddos
os
tornillos y arandelas de la cubierta posterior derecha de la

H-
H-22 Proc
Proced
edim
imie
ient
ntos
os de ensa
ensamb
mbla
laje
je/d
/des
esen
ensa
samb
mbla
laje
je Guía
Guía del
del usu
usuar
ario
io - M
Mon
onititor
or para
para pr
prue
ueba
bass de
de eesfu
sfuer
erzo
zo Q-
Q-St
Stre
ress
ss v3.5
v3.5

computadora y deslice dicha cubierta hacia la parte posterior de la


computadora para retirarla.
d. Marqu
Marquee la ub
ubicaci
icación
ón de ttodos
odos los ca
cables
bles y las cconex
onexiones
iones..
e. Des
Descon
conect
ectee lo
loss cab
cables
les ssegú
egúnn se nnece
ecesit
site.
e.
2. Para ret
retirar
irar un
unaa tarje
tarjeta,
ta, qui
quite
te el to
tornil
rnillo
lo sit
situado
uado eenn la plac
placaa post
posterior
erior
de la computadora que la sujeta, luego tire de la tarjeta directamente
hacia arriba para separarla de su receptáculo.

Instalación de una tarjeta nueva


1. Alin
Alinee
ee la nu
nueva
eva ta
tarjet
rjetaa PCBA con
con la ran
ranura
ura co
correcta
rrecta.. Presi
Presiónela
ónela hacia
abajo con presión uniforme adelante y atrás, hasta que quede
firmemente asentada en la ranura. Vuelva a colocar el tornillo en la
placa posterior de la computadora
computadora que asegura la tarjeta.
tarjeta.
2. Vuelv
uelvaa a cone
conectar
ctar lo
loss cabl
cables
es pre
previame
viamente
nte de
descon
sconectad
ectados.
os.
3. Vuel
uelva
va a co
coloc
locar
ar la ccubi
ubiert
ertaa lat
latera
eral.
l.
4. Vuelv
uelvaa a con
conectar
ectar llos
os cab
cables
les ex
externo
ternoss y des
después
pués eell cabl
cablee de
alimentación CA.
Guía
Guía del
del usu
usuar
ario
io - M
Mon
onito
itorr ppar
araa ppru
rueb
ebas
as de esfu
esfuer
erzo
zo Q-
Q-St
Stre
ress
ss v3.5
v3.5 Pr
Proc
oced
edim
imie
ient
ntos
os de ensa
ensamb
mbla
laje
je/d
/des
esen
ensa
samb
mbla
laje
je H-3
H-3
I
Traducción de datos
Si utiliza el sistema Q-Stress en un idioma que no sea el inglés, algunos de
los botones del teclado y otros elementos quizás no tengan traducciones
directas. Consulte la información que se presenta a continuación.

AHA a IEC
Este manual y el software del Q-Stress utilizan los rótulos AHA (RL, LL,
etc.) en los
indican sus diagramas, laspara
equivalentes figuras
IEC.y los mensajes. Las tablas siguientes
AHA IEC
V1 ROJO Rojo C1 ROJO Rojo
V2 AMAR Amarillo C2 AMAR Amarillo
V3 VERD Verde C3 VERD Verde
V4 AZUL Azul C4 MARR Marrón
V5 ANAR Anaranjado C5 NEG Negro
V6 VIO Violeta C6 VIO Violeta
RA BLAN Blanco R ROJO Rojo
LA NEG Negro L AMAR Amarillo
RL VERD Verde N NEG Negro
LL ROJO Rojo F VERD Verde

Equivalentes de la plantilla
Algunos nombres de la plantilla no se traducen. Por favor, consulte la
tabla siguiente.
Plantilla Descripción
ST Level Nivel ST
ST Slope Pendiente ST
SLP PEN
LVL NIV

Sequential Secuencial
Simultaneous simultáneo
Lead Derivación

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Traducción de datos I-1

Iconos/Equivalentes
Iconos/Equivalentes del teclado
Algunos de los iconos que aparecen en la pantalla con texto en inglés y
algunas teclas incluidas en el teclado inglés no tienen traducciones. Por
favor, consulte la tabla siguiente.

Icono Descripción Dónde se utiliza


Imp
Impre
reso
sora
ra ence
encend
ndid
idaa Confi
onfiggura
rarr pr
prooce
cedi
dim
miiento
e nto//
Formato de informe/Opciones
de impresión.

Impresora aappagada Configurar pr


procedimiento/
Formato de informe/Opciones
de impresión.
Mayúsculas Tecla del teclado que se oprime
para poner una letra en
mayúscula, o que se utiliza
como parte de una combinación
de teclas.
Iniciar Haga clic para iniciar el
movimiento de la cinta rodante
durante la calibración.

Detener Haga clic para detener el


movimiento de la cinta rodante
durante la calibración.

Campo para el número de seguro social


La versión de Q-Stress para Estados Unidos utiliza el número de seguro
social como parte de la información demográfica del paciente. Este
campo no está disponible en las versiones internacionales del producto.
Sin embargo, es posible que las imágenes de pantallas incluidas en este
manual indiquen un campo para el número de seguro social.
I-2 Traducción de datos Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Índice
A C
Accesorios 1-12 Cable
Acrobat Reader 9-2 paciente G-4
Advertencias A-1 verificar A-3
AHA a IEC I-1 Cálculos de ECG G-4
Ajustar la hora del sistema 2-6 Calibración
Ajuste del idioma en Adobe Acrobat Reader 9-2 Cinta rodante Q-Series F-1
Algoritmo de Duke 1-2, 15-1, 15-3, 15-7 Cambiar
Algoritmo de Framingham 1-2, 15-1 ASVV 5-8
Algoritmo FAI (Functional Aerobic Impairment) comentarios 5-10
1-2, 15-1 datos 5-7
Alimentación, requisitos G-1 declive de la cinta 5-8, 5-9
Amplificador de ECG G-2 derivación 5-9
Análisis de señales D-1 etiquetas de derivaciones 5-9
Análisis, filtro G-1 lista de medicamentos 8-20
Anular prueba 5-7 protocolo 5-9
1-11 5-9
Apagar
Archivoladecomputadora
registro 9-1 velocidad de la cinta rodante 5-8
Arritmia, dispositivos eléctricos A-3 visualización 5-7
Aspiradora 10-1 Cancelar prueba 5-7
ASVV 5-8 Carga de trabajo 8-11
Autocalibración, cinta rodante Q-Series F-1 Cerrar la computadora 1-11
Autoprueba 9-18 Cinta rodante G-4
Avanzar etapa 5-7 resolución de problemas 9-3
ruido y el BP412 E-2
B Clave del Registro 11-1
Barra de información 8-9 Colocar el manguito de PA E-2
Barra de navegación 1-8 Comentarios 5-10
Información completa 12-5 Computadora, apagar 1-11
Base de datos 7-1 Condiciones ambientales A-4
Bicicleta estática 9-4, C-1, G-4 Conectar a unidad de red 8-24
protocolo B-1 Configuración
BP412, monitor de presión arterial E-1 Barra de información 8-9
manguito E-2 diseño de pantalla 8-8
BTU, fórmula G-6 dosis 8-21

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Índice-1

ECG 8-4 Ejercicio pico en el informe 6-10


equipo 8-21 Eléctrica
formato del informe 8-12 seguridad x
fórmulas 8-5 Eléctricos
informes programados 8-12 dispositivos A-3
institución 8-20 Electrodo
lista de8-17
listas comentarios 8-19 Quik-Prep de3-3problemas 9-4
resolución
medicamentos 8-20 verificación 3-1
notificación 8-5 Electrodos Quik-Prep 3-3
procedimiento 8-2 Entorno 4-4
protocolo 8-14 Entrada en calor 5-4
puerto COM 8-22 Equipo, configurar 8-21
salida analógica 8-6 Equivalentes del teclado I-1, I-2
sistema 8-16 Errores de diagnóstico 9-1
software 8-1 Errores de operación 9-7
Conjunto LED, limpieza 10-2 Espacio para ventilación G-5
Convenciones 1-6 Especificaciones G-1
Crear carpeta 8-24 Estudios previos 4-12
Etapa 8-11
D Exportación 11-1, 11-2
Declive 8-11 Exportación Rich XML 11-2
cambiar 5-8, 5-9
Derivación F
conductores 1-3 Fase de Recuperación 5-5
configuración FCxPA 8-10
Bipolar canadiense 3-8 Fecha, ajuste 2-6
Frank 3-7 Filtros 8-11
Mason-Likar 3-7 análisis G-1
conjunto de pruebas G-1 cambiar 5-13
grupos G-1 visualización G-1
visualización 5-9 Fórmulas 8-5
Descripción general 1-1 Framingham 15-3, 15-5
Desinfección
Detener cinta 10-1
5-18 Frecuencia
Frecuencia cardíaca 8-5, 8-9
cardíaca meta 8-5
Diagnóstico, seleccionar 4-10 Frecuencia de extrasístoles 5-13, 8-11
Dimensiones, soporte rodante G-5 Funciones de Windows XP 1-6
Dispositivos G-4 Functional Aerobic Impairment (falla aeróbica fun-
Disquetes A-3 cional) 15-4
Functional Aerobic Impairment falla aeróbica fun-
E cional) 15-3
ECG en reposo
previo 4-11 G
ECG, configurar 8-4 Ganancia G-1
ECG, grabaciones A-3 Gestión de archivos 7-1
ECG, simulación G-1 Grabadora de CD G-2, G-3
Editar el informe final 5-6 Gráficos 5-11
Ejercicio Gráficos de tendencias 5-11, D-1
equipo 4-5 datos visualizados 13-5
fase 5-4 ejemplos 5-11
pantalla 1-10 plantilla 6-11
tiempo 8-11 Reanálisis 13-5

Índice-2 Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

visualización 5-11 Inmovilizar cuadro, opción v, xi, 5-14, 14-1


Guardar la prueba 6-6 Institución, configurar 8-20
Guía del médico para el análisis de señales D-1
L
H Latido promedio 5-18
Hacer clic 1-4 Latido promedio ST 5-18
Hacer doblerequisitos
Hardware, clic 1-4 G-1 Limpieza 10-1
cables del paciente 10-2
Hora, ajuste 2-6 conjunto LED de la impresora 10-2
Limpieza del interior 10-1
I Lista Comentarios 8-19
Iconos traducidos I-2 Lista de dosis 8-21
Impedancia, verificación 3-1 Lista de piezas H-1
Importación 11-1 Listas 8-17
Impresora Listas de sitios 8-20
configuración 8-22 Listas de ubicaciones 8-20
láser G-2
papel G-2 M
resolución de problemas 9-4, 9-11, 9-14 Mantener etapa 5-7
Impresora de gráficos G-2 Mantenimiento 10-1
papel G-2 Mantenimiento preventivo 10-1
resolución de problemas 9-8, 9-9 Mason-Likar 3-7
Impresora láser G-2 Medicamento
Imprimir lista 8-20
ECG 5-15 selección 4-8
informe 6-3, 6-4 Mediciones precisas con el BP412 E-1
Índice de esfuerzo percibido 5-16, 8-5 Mensajes de error
Información completa 12-1 bicicleta estática 9-4
barra de navegación 12-5 cinta rodante Quinton 9-3
guardar automáticamente 8-24 colector de datos y preamplificador 9-5
Información de contactos 4-7 electrodo 9-4
Información demográfica 4-3 impresora 9-11, 9-14
Información visualizada G-4 impresora de gráficos 9-8, 9-9
Informe
capacidades G-3 monitor PA 9-39-7
operacionales
editar 6-1 SQL Server 9-17
formato 8-12 Menú 1-5
servicio 9-22 desplegable 1-5
Informe final 6-1 Menú desplegable 1-5
ajustes 6-8 METS 8-10
guardar 6-12 Línea de base 8-5
Informes generados durante la prueba 6-11 Modificación de datos 5-7
Informes programados 8-12 Modo de demostración 1-11
Ingresar Mostrar
comentarios 5-10 derivación 5-9
información del paciente 4-1 gráficos de tendencias 5-11
parámetros de puntuación
puntuación del riesgo 15-2
presión arterial 5-7 N
Iniciar Notificación 8-5, G-4
cinta 5-18 Notificaciones audibles
audibles G-4
ejercicio 5-4 Notificaciones visuales
visuales G-4
Inicio rápido iii

Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Índice-3

O parámetros B-1
Opciones 1-12 Persantine B-8
Inmovilizar cuadro 14-1 USAF/SAM 2.0 B-3
Opciónes USAF/SAM 3.3 B-3
Reanálisis 13-1 Prueba
Operaciones del ratón 1-4 anular 5-7
automática
conexión del9-18
electrodo 3-1
P
Paciente derivaciones desconectadas 9-20
cable 1-3, G-4 parámetros 4-4
cables, limpieza 10-2 previa 4-12
información 4-3 rendimiento 9-19
ingreso 4-1 servicio 9-18
Página de resumen 6-1, 6-9 Prueba de derivaciones desconectadas 9-20
Página Tabular 6-9 Prueba de esfuerzo
Pantalla antes de 5-1
diseño 8-8 Fase de Ejercicio 5-4
ejercicio 1-10 Fase de Recuperación 5-5
Pantalla del monitor G-3 Fase de Reposo 5-3
Fase de Revisión 5-6
Papel
error 9-9 Puerto COM
Parámetros de puntuación del riesgo 15-2 configuración 8-22
PDF error 9-5
archivos 7-2 Puntuación del riesgo vii, xi, 1-2, 6-2, 15-1
configuración de almacenamiento 8-23 algoritmos 15-4
generar automáticamente 8-24 resultados 15-8
ubicación 8-23 Purgar 7-12
Peor caso en el informe 6-10
Perfil del usuario ix
Q
Plantillas en el informe final 6-9 Q-Exchange xi, 4-7, 8-16, 8-24, 11-1
Preamplificador 1-3
mensajes de error 9-5 R
Precauciones A-3 Reanálisis vii, xi, 1-2, 6-4, 13-1
Preparación de la piel 3-3 manejo delG-1
Rendimiento tiempo 13-2
Presión arterial 8-10
ingreso 5-7 prueba 9-19
monitor 5-2 Reposo
resolver problemas del monitor 9-3 etiqueta 5-17
Procedimiento 4-6 fase 5-3
configuración 8-2 Resaltar 1-5
nuevo 8-2 Resolución de problemas 9-1, 9-3
previo 4-10 Respaldo 7-6
Promedios en el informe 6-10 Restaurar 7-8, 7-9
Protocolo 4-5, 8-11 Revisión
Åstrand B-8 informe cerrado 6-6
Balke Modified B-4 modo 5-6, 6-3
Rich XML 6-7
Bruce Modified
B-2 B-2 RPM 8-11
cambiar 5-9
definir nuevo 8-14 S
En rampa B-5, B-6, B-7 Salida analógica 8-6
Naughton B-3 Salidas G-1

Índice-4 Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5

Salidas del ventilador 10-1 T


Salir del programa 5-13 Teclado
Seguridad A-1 operaciones 1-4
eléctrica x plantilla 1-7
Seguridad del repositorio 7-2 Teclas interactivas 1-8
Seleccionar función 1-5 Información completa 12-5
Señales,
Servicio guía de análisis D-1 Terminar prueba 5-7
Tiempo de etapa 8-11
errores del programa 9-1 Transformador de aislamiento 1-3
informe 9-22
prueba 9-18 U
Símbolos A-4 Ubicación de la derivación bipolar canadiense 3-8
Sistema Ubicación Frank para derivaciones 3-7
configuración 8-16
descripción general 1-1 V
Software
Vaciar papelera de reciclaje 7-13
otro A-1
Velocidad 8-11
uso xi cambiar 5-8, 5-9
Soporte rodante Visualización
dimensiones G-5
SQL Server 9-17 filtro G-1
Suministro ininterrumpido
ininterrumpido de energía (UPS) 1-14 X
conexión 1-14, 2-2
XML 6-7
archivo 11-1
Guía del usuario - Monitor para pruebas de esfuerzo Q-Stress v3.5 Índice-5

También podría gustarte