Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
3
SINAMICS Consignas de seguridad
Resumen 4
Intelligent Operating Panel 2 (IOP-2) 5
Instalación
Menú de configuración 6
Instrucciones de servicio
Menú de control 7
Menú 8
Opciones 9
Datos técnicos 10
PELIGRO
Significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas se producirá la muerte o bien lesiones
corporales graves.
ADVERTENCIA
Significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas puede producirse la muerte o bien lesiones
corporales graves.
PRECAUCIÓN
Significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas pueden producirse lesiones corporales.
ATENCIÓN
Significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas pueden producirse daños materiales.
Si se dan varios niveles de peligro se usa siempre la consigna de seguridad más estricta en cada caso. Si en una
consigna de seguridad con triángulo de advertencia de alarma de posibles daños personales, la misma consigna
puede contener también una advertencia sobre posibles daños materiales.
Personal cualificado
El producto/sistema tratado en esta documentación sólo deberá ser manejado o manipulado por personal
cualificado para la tarea encomendada y observando lo indicado en la documentación correspondiente a la
misma, particularmente las consignas de seguridad y advertencias en ella incluidas. Debido a su formación y
experiencia, el personal cualificado está en condiciones de reconocer riesgos resultantes del manejo o
manipulación de dichos productos/sistemas y de evitar posibles peligros.
Uso previsto de los productos de Siemens
Considere lo siguiente:
ADVERTENCIA
Los productos de Siemens sólo deberán usarse para los casos de aplicación previstos en el catálogo y la
documentación técnica asociada. De usarse productos y componentes de terceros, éstos deberán haber sido
recomendados u homologados por Siemens. El funcionamiento correcto y seguro de los productos exige que su
transporte, almacenamiento, instalación, montaje, manejo y mantenimiento hayan sido realizados de forma
correcta. Es preciso respetar las condiciones ambientales permitidas. También deberán seguirse las indicaciones y
advertencias que figuran en la documentación asociada.
Marcas registradas
Todos los nombres marcados con ® son marcas registradas de Siemens AG. Los restantes nombres y designaciones
contenidos en el presente documento pueden ser marcas registradas cuya utilización por terceros para sus propios
fines puede violar los derechos de sus titulares.
Exención de responsabilidad
Hemos comprobado la concordancia del contenido de esta publicación con el hardware y el software descritos. Sin
embargo, como es imposible excluir desviaciones, no podemos hacernos responsable de la plena concordancia. El
contenido de esta publicación se revisa periódicamente; si es necesario, las posibles correcciones se incluyen en la
siguiente edición.
Cambios
• La función Jog del menú de control se ha actualizado: Jog (Página 43)
• Se ha actualizado la guía para la simulación de E/S en el menú Diagnóstico:
Diagnóstico (Página 54)
ADVERTENCIA
Peligro de muerte en caso de incumplimiento de las consignas de seguridad e
inobservancia de los riesgos residuales
Si no se cumplen las consignas de seguridad ni se tienen en cuenta los riesgos residuales de
la documentación de hardware correspondiente, pueden producirse accidentes con
consecuencias mortales o lesiones graves.
• Respete las consignas de seguridad de la documentación de hardware.
• Tenga en cuenta los riesgos residuales durante la evaluación de riesgos.
ADVERTENCIA
Fallos de funcionamiento de la máquina a consecuencia de una parametrización
errónea o modificada
Una parametrización errónea o modificada puede provocar en máquinas fallos de
funcionamiento que pueden producir lesiones graves o la muerte.
• Proteja la parametrización del acceso no autorizado.
• Controle los posibles fallos de funcionamiento con medidas apropiadas, p. ej.,
DESCONEXIÓN o PARADA DE EMERGENCIA.
Para proteger las instalaciones, los sistemas, las máquinas y las redes contra de amenazas
cibernéticas, es necesario implementar (y mantener continuamente) un concepto de
seguridad industrial integral que este conforme al estado del arte. Los productos y las
soluciones de Siemens constituyen una parte de este concepto.
Los clientes son responsables de impedir el acceso no autorizado a sus instalaciones,
sistemas, máquinas y redes. Dichos sistemas, máquinas y componentes solo deben estar
conectados a la red corporativa o a Internet cuando y en la medida que sea necesario y
siempre que se hayan tomado las medidas de protección adecuadas (p. ej. cortafuegos y
segmentación de la red).
Para obtener información adicional sobre las medidas de seguridad industrial que podrían ser
implementadas, por favor visite
https://www.siemens.com/industrialsecurity (https://www.siemens.com/industrialsecurity).
Los productos y las soluciones de Siemens están sometidos a un desarrollo constante con el
fin de hacerlos más seguros. Siemens recomienda expresamente realizar actualizaciones en
cuanto estén disponibles y utilizar únicamente las últimas versiones de los productos. El uso
de versiones de los productos anteriores o que ya no sean soportadas y la falta de aplicación
de las nuevas actualizaciones, puede aumentar el riesgo de amenazas cibernéticas.
Para mantenerse informado de las actualizaciones de productos, recomendamos que se
suscriba al Siemens Industrial Security RSS Feed en
https://www.siemens.com/cert (https://www.siemens.com/cert).
Encontrará más información en Internet:
Manual de configuración de Industrial Security
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/es/view/108862708/en)
ADVERTENCIA
Estados operativos no seguros debidos a una manipulación del software
Las manipulaciones del software (p. ej. mediante virus, troyanos o gusanos) pueden
provocar estados operativos inseguros en la instalación, con consecuencias mortales,
lesiones graves o daños materiales.
• Mantenga actualizado el software.
• Integre los componentes de automatización y accionamiento en un sistema global de
seguridad industrial de la instalación o máquina conforme a las últimas tecnologías.
• En su sistema global de seguridad industrial, tenga en cuenta todos los productos
utilizados.
• Proteja los archivos almacenados en dispositivos de almacenamiento extraíbles contra
software malicioso tomando las correspondientes medidas de protección, p. ej.
programas antivirus.
• Al finalizar la puesta en marcha, compruebe todos los ajustes relevantes para la
seguridad.
Advertencias y precauciones
PELIGRO
Garantizar un estado seguro y estable
Durante la puesta en marcha del convertidor, es esencial asegurarse de que el sistema se
encuentre en un estado seguro y estable, puesto que ciertos procesos de puesta en marcha
podrían arrancar el motor. Por tanto, es importante asegurar las cargas y garantizar que, en
caso de que el motor arranque, no existan condiciones potencialmente peligrosas.
ADVERTENCIA
El convertidor se detendrá si se extrae el IOP-2 mientras está en modo HAND
Cuando el IOP-2 está en modo HAND, es decir, cuando la fuente de mando está conmutada
a HAND y todos los comandos OFF y RUN se emiten mediante los botones del IOP-2.
Si está en modo HAND, y si se extrae el IOP-2 del convertidor, el convertidor se detendrá
antes de que transcurran unos pocos segundos tras la extracción del IOP-2.
Antes de extraer el IOP-2, asegúrese de que el IOP-2 esté en modo AUTO y de que reciba su
fuente de mando desde el PLC.
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por manipulación de software al usar soportes de almacenamiento
intercambiables.
Almacenar archivos en soportes de almacenamiento intercambiables conlleva mayor riesgo
de infección de los PC de puesta en marcha, p. ej., con virus o malware. La asignación
incorrecta de parámetros puede causar lesiones o la muerte por funcionamiento anómalo
de maquinaria.
• Proteja los archivos almacenados en soportes de almacenamiento intercambiables contra
software maligno con medidas de protección apropiadas, p. ej., escáner antivirus.
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por manipulación de software al usar soportes de almacenamiento
intercambiables.
Almacenar la parametrización (incl. la de Safety Integrated) en soportes de almacenamiento
intercambiables conlleva el riesgo de que la original (con Safety Integrated) se sobrescriba,
por ejemplo, por el IOP-2 de otro accionamiento sin Safety Integrated. La asignación
incorrecta de parámetros puede causar lesiones o la muerte por funcionamiento anómalo
de maquinaria.
• Hay que utilizar solo el IOP-2 perteneciente al convertidor respectivo.
• Solo personal formado o autorizado tendrá acceso a envolventes, armarios o salas de
equipos eléctricos.
Nota
• El IOP-2 puede instalarse y retirarse del convertidor con la alimentación conectada.
• El IOP-2 ajustará la longitud USS PZD (p2012) a 4 cuando se conecte al convertidor.
Compatibilidad
El Intelligent Operator Panel 2 (IOP-2) se ha diseñado para mejorar las prestaciones de
interfaz y comunicación de los convertidores SINAMICS.
El IOP-2 se conecta al convertidor mediante una interfaz RS 232. Se ha diseñado para que
reconozca automáticamente los siguientes dispositivos de la gama SINAMICS:
• SINAMICS G120 CU230P-2
• SINAMICS G120 CU240B-2
• SINAMICS G120 CU240E-2
• SINAMICS G120 CU250S-2
• SINAMICS G120C
• SINAMICS G120D-2 CU240D-2*
• SINAMICS G120D-2 CU250D-2*
• SINAMICS ET 200pro FC-2*
• SINAMICS G110D*
• SINAMICS G110M*
• SINAMICS G120X
• SINAMICS G120XA
* Identifica las Control Units que requieren el kit del IOP-2 Handheld y el cable óptico para
conectar el IOP a la Control Unit.
Referencia del kit Handheld: 6SL3255-0AA00-4HA1.
Referencia del cable óptico: 3RK1922-2BP00
Nota
Soporte funcional del IOP
• Los accionamientos con firmware SINAMICS 4.7 SP3 o superior serán compatibles con los
nuevos procesos "Puesta en marcha rápida" y "Puesta en marcha avanzada".
• El IOP-2 no ofrece soporte completo a los accionamientos con firmware GP anterior a la
versión 3.4.
• La estructura de menús y las funciones reales del IOP-2 dependen de los factores
siguientes:
– La versión de software y el tipo de Control Unit y Power Module a los que se ha
conectado el IOP-2.
– La versión de firmware y de software del IOP-2.
– El filtrado de los parámetros del grupo funcional seleccionado.
Resumen
A continuación se muestra el diseño físico del IOP-2:
El IOP-2 se maneja con un campo de mando táctil y cinco botones adicionales. Las funciones
específicas del campo de mando táctil y de los botones se muestran en la tabla siguiente.
Tecla Función
El campo de mando táctil tiene las funciones siguientes:
• Dentro de un menú, la selección cambia al girar un dedo por el campo de mando táctil.
• Cuando hay una selección resaltada, esta se confirma al presionar el botón OK en el centro del campo de
mando táctil.
• Cuando se edita un parámetro, el valor visualizado cambia al girar un dedo por el campo de mando táctil:
el valor visualizado aumenta en sentido horario y disminuye en sentido antihorario.
• Al editar valores de parámetro o de búsqueda existe la opción de editar cifras individuales con las teclas
de flecha o bien todo el valor con el campo de mando táctil. La velocidad con la que se gira un dedo por el
campo de mando táctil hace que aumente o disminuya la velocidad con la que se mueve el cursor.
• El campo de mando táctil dispone de flechas integradas que pueden usarse para navegar por los menús y
las distintas cifras de los campos de entrada.
La tecla ON tiene las funciones siguientes:
• Se puede cambiar al modo AUTO con la tecla HAND/AUTO.
• El convertidor arranca en modo MANUAL; el icono de estado del convertidor empieza a girar.
Notas:
Para Control Units con versiones de firmware inferiores a 4.0:
Durante el funcionamiento en modo AUTO, no puede seleccionarse el modo MANUAL a menos que se
detenga el convertidor.
Para Control Units con versiones de firmware 4.0 o posteriores:
Durante el funcionamiento en modo AUTO, puede seleccionarse el modo MANUAL y el motor continuará
funcionando a la última velocidad de consigna seleccionada.
Cuando el convertidor funciona en modo MANUAL, el motor se detiene cuando se conmuta a AUTO.
La tecla OFF tiene las funciones siguientes:
• Si se pulsa durante más de 3 segundos, el convertidor ejecutará DES2: el motor se detendrá de forma
natural. Nota: con 2 pulsaciones de la tecla OFF en menos de 3 segundos también se ejecutará DES2.
• Si se pulsa durante menos de 3 segundos, se realizarán las siguientes acciones:
– Si está en modo AUTO, se muestra una pantalla de información que indica que las fuentes de
comandos son AUTO y que esto puede cambiarse pulsando la tecla HAND/AUTO. El convertidor no se
detendrá.
– En modo MANUAL, el convertidor ejecutará DES1; el motor pasará a parada en el tiempo de
deceleración definido en el parámetro P1121.
La tecla ESC tiene las funciones siguientes:
• Si se pulsa durante menos de 3 segundos, el IOP-2 regresa a la pantalla anterior o, si se ha editado un
valor, el nuevo valor no se guarda.
• Si se pulsa durante más de 3 segundos, el IOP-2 vuelve a la pantalla de estado.
Cuando se utilice la tecla ESC en modo de edición de parámetros, no se guardarán los datos a menos que
antes se pulse la tecla OK.
Tecla Función
La tecla INFO tiene las funciones siguientes:
• Muestra información adicional para el elemento seleccionado actualmente.
• Al pulsar de nuevo la tecla INFO se mostrará la pantalla anterior.
• Al pulsar la tecla INFO durante >= 2 segundos se mostrará la "Guía de símbolos de pie de página" con más
descripciones de iconos de la mayoría de pantallas.
La tecla HAND/AUTO conmuta la fuente de mando entre los modos MANUAL y AUTO.
• MANUAL define como fuente de mando el IOP-2.
• AUTO define como fuente de mando una fuente externa, por ejemplo, un bus de campo.
Nota: cuando se vuelve a pasar del modo MANUAL al modo AUTO, la pantalla Consigna regresa nuevamente
a la pantalla de estado.
Resumen
El IOP-2 muestra varios iconos en la parte superior derecha de la pantalla para indicar diversos
estados o situaciones actuales del convertidor. Estos iconos se describen en la tabla siguiente.
Estado del
convertidor
El icono gira cuando el motor está en funcionamiento.
Fallo presente
Alarma presente
Estado de la El estado de la batería solo se muestra cuando se utiliza el kit del IOP-2
batería Handheld.
Rojo Estado de error: indica que hay un fallo activo y que la Control Unit está en un
estado de error.
Blanco Estado neutro: El IOP-2 no está conectado a la Control Unit.
Verde Estado de operación: el convertidor se encuentra en funcionamiento sin fallos
activos. Las alarmas activas se muestran en la barra de estado.
Azul El color azul indica el elemento seleccionado en la pantalla.
Resumen
La estructura de menús del IOP-2 se muestra en la figura siguiente.
ATENCIÓN
Variación de la estructura de menús
La estructura y el contenido de los menús variarán en función de la versión de firmware del
IOP-2 y de la Control Unit y el Power Module a los que está conectado el IOP-2.
Nota
Alimentación del IOP-2
El IOP-2 no tiene una alimentación eléctrica interna y toma la alimentación directamente de
la Control Unit del convertidor a través de una interfaz RS 232. El IOP-2 también puede
conectarse a un PC y recibir la alimentación a través de la conexión USB.
Para instalar el IOP-2 en la Control Unit del convertidor, debe llevarse a cabo el procedimiento
siguiente:
1. Coloque el borde inferior de la caja del IOP-2 en el rebaje inferior de la carcasa de la Control
Unit.
2. Empuje el IOP-2 hasta que las fijaciones de la parte superior encajen en su lugar en la
carcasa de la Control Unit.
Para utilizar el IOP-2 con un accionamiento descentralizado como, por ejemplo, un ET200pro
FC-2, se necesita un dispositivo de mano IOP-2 y un cable óptico. El dispositivo de mano IOP-
2 y el cable óptico se instalan tal como se muestra en la figura siguiente.
En Introducción (Página 11) se facilitan detalles del pedido del dispositivo de mano
IOP-2 y el cable óptico.
Nota
Guardar y clonar los datos de configuración del IOP-2
Todos los cambios hechos en la configuración del IOP-2, incluyendo los juegos de parámetros
guardados, se almacenen el la carpeta "user" de la estructura de archivos del IOP-2.
La forma de copiar/clonar estos datos en uno o varios paneles IOP-2 se explica en:
Juegos de parámetros de cliente (Página 73).
Espere a que acabe el Cambie o confirme los ajustes Pantalla de estado al finalizar
restablecimiento a valores de
fábrica
Nota
El IOP-2 se suministra con todos los idiomas disponibles y las funciones Puesta en marcha
rápida y Puesta en marcha avanzada. Encontrará más información sobre las actualizaciones
de firmware en Actualización del firmware del IOP-2 (Página 27).
La pantalla de estado puede reconfigurarse para que muestre una serie de vistas y tipos de
valores diferentes, que pueden configurarse utilizando la "Configuración de la pantalla de
estado" del menú "Herramientas"; consulte Menú Herramientas (Página 78).
Selección de idioma
Durante el primer arranque, el IOP-2 muestra la pantalla de idiomas para que el usuario
seleccione el idioma deseado; para seleccionar un idioma de forma manual, haga lo
siguiente:
Seleccione Ajustes de fecha y Configure los ajustes de fecha Ajuste la fecha y la hora
hora y hora
Duración de la iluminación
Para definir el tiempo durante el que permanecerá encendida la pantalla, deben llevarse a
cabo las siguientes acciones:
Nota
La pantalla parpadea cuando hay un estado de fallo activo
Cuando hay un estado de fallo en el IOP-2, la pantalla solo parpadea si el IOP-2 está
mostrando la pantalla de estado o el fallo activo y la pantalla de alarma.
Retroiluminación de la pantalla
Para cambiar la intensidad de la retroiluminación, deben llevarse a cabo las acciones
siguientes:
del IOP-2. Los archivos son archivos de texto básicos y pueden abrirse con cualquier editor de
texto básico. Los nombres de etiqueta predeterminados tienen el texto "default". Cuando las
etiquetas tengan este texto, el IOP-2 las pasará por alto. Existen las siguientes restricciones a
la hora de crear sus propias etiquetas:
• Un máximo de 20 caracteres por cada nombre de etiqueta
• Los caracteres que se utilicen deben ajustarse a las convenciones normales de
denominación de archivos de Windows.
Los cuatro archivos se denominan:
• BotLeft.txt
• BotRight.txt
• TopLeft.txt
• TopRight.txt
Los nombres de archivo hacen referencia al área de la pantalla de estado en que aparecen.
Simplemente seleccione el archivo que desea utilizar como etiqueta, ábralo con un editor de
texto, cambie el nombre y vuelva a guardarlo en la misma ubicación del sistema de archivos
del IOP-2. Si se cambia el nombre del archivo, el IOP-2 no reconocerá la etiqueta.
En la figura siguiente se muestra un ejemplo de pantalla de estado con nombres nuevos de
etiquetas (utilizando los cuatro archivos de texto).
4. Vaya al IOP-2 (medios extraíbles). Nota: Realice una copia de seguridad de los datos (p. ej.,
readme, registros de parámetros) que pueda necesitar más adelante, en el PC conectado.
5. Formatee el IOP-2 (no utilice el formateo rápido). Ajuste el tamaño de las unidades de
asignación a 2048 bytes (estándar FAT).
6. Vaya al enlace del sitio Service and Support indicado abajo.
7. Descargue el archivo zip con el firmware actual del IOP-2 a una carpeta del PC y
descomprímalo en otro directorio.
8. Copie los archivos descargados de la carpeta del PC a la carpeta del IOP-2 (el proceso de
copia tarda unos 6 minutos).
9. Cuando los archivos se hayan copiado, espere aprox. 5 segundos para desenchufar el IOP-2
del puerto USB. Ahora en el IOP-2 se dispone del firmware nuevo y puede conectar el IOP-2
a un convertidor SINAMICS G.
10.Cuando encienda el convertidor SINAMICS G, el IOP-2 se actualizará automáticamente.
Solo se deben usar paquetes de actualización de firmware del IOP-2 obtenidos del sitio web
de Siemens Service and Support en el enlace siguiente:
Descarga del firmware IOP-2: Actualización de firmware del IOP-2
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/es/view/109762019)
ADVERTENCIA
La función de identificación del motor (ID del motor) se ejecutará automáticamente
Al usar "Standard Drive Control" o "Dynamic Drive Control" en la puesta en marcha rápida, la
función de ID del motor, si está seleccionada, se activa al final de la secuencia de puesta en
marcha.
Después de la finalización de la puesta en marcha rápida, la función de identificación del
motor (ID del motor) se inicia automáticamente entre 8 y 30 s tras el primer arranque y
acelera el motor hasta la velocidad de consigna.
Esta acción debe tenerse en cuenta una vez finalizado el procedimiento de puesta en
marcha rápida para asegurar que el primer comando de encendido de la aplicación no
provoca un efecto imprevisto o poco seguro en personas, equipos o instalaciones.
ADVERTENCIA
Estado seguro y estable del convertidor.
Durante la configuración del convertidor, es esencial asegurarse de que el sistema se
encuentre en un estado seguro y estable, puesto que ciertos procesos de configuración
podrían arrancar el motor. Por tanto, es importante asegurar las cargas y garantizar que, en
caso de que el motor arranque, no existan condiciones potencialmente peligrosas.
PRECAUCIÓN
Juegos de datos predeterminados
Las configuraciones utilizan los juegos de datos de accionamiento predeterminados (DDS0 y
CDS0). Si los juegos de datos predeterminados se cambian por otros juegos de datos, es
posible que las configuraciones no funcionen correctamente.
Resumen de la configuración
Los siguientes ejemplos de funcionamiento de la configuración del IOP-2 son para fines
puramente demostrativos.
PRECAUCIÓN
Antes de configurar una aplicación
Antes de utilizar la configuración, es esencial que la Control Unit y el Power Module del
usuario se hayan instalado y cableado correctamente de acuerdo con los requisitos de la
aplicación del usuario. Esto es sumamente importante al configurar aplicaciones de
seguridad intrínseca. Todas las entradas y salidas deben definirse y configurarse antes de
que pueda realizar la configuración, incluida la observación y el cumplimiento de todos los
reglamentos de seguridad locales, nacionales e internacionales necesarios para la aplicación
del usuario y todos los dispositivos utilizados por dicha aplicación.
Tipos de regulación:
Standard Drive Control
• Standard Drive Control es el ajuste predeterminado para los Power Modules PM240,
PM240-2 y G120C de tamaño FSA-C. Se puede utilizar, por ejemplo, para las aplicaciones
siguientes:
– Bombas, ventiladores y compresores, que son cargas con característica cuadrática
(parabólica)
– Tecnología de chorreo en húmedo o en seco, molinos, mezcladoras, amasadoras,
trituradoras, agitadores
– Transportadores horizontales (cintas transportadoras, cintas transportadoras de
rodillos, transportadores de cadena)
– Husillos básicos
ADVERTENCIA
Identificación de los datos del motor (ID del motor)
Cuando se selecciona la identificación de datos del motor (ID del motor) con una posterior
aceleración a la velocidad de consigna (p1900 = 11 o 12; 12 = ajuste estándar según el
firmware SINAMICS V4.7 SP3 con "Standard Drive Control" y "Dynamic Drive Control"), tras el
primer comando de encendido, el motor acelera directamente a la velocidad de consigna
tras un breve retardo ocasionado por la identificación (ID) del motor (entre 15 y 30 s). A
partir del firmware SINAMICS V4.7 SP6, el ajuste predeterminado de p1900 = 2.
Nota
Selección de fuente de macro
Durante el proceso de puesta en marcha rápida se presenta al usuario una lista de macros
predefinidas que determinan la configuración del convertidor. Las instrucciones de servicio
de cada Control Unit contienen una lista de las macros específicas para esa Control Unit y
muestra las configuraciones de cableado de cada macro. Para más información, consulte las
instrucciones de servicio correspondientes.
Pantallas INFO
Se accede a las pantallas INFO (pantallas de información) pulsando el botón INFO. Puede
haber varias pantallas INFO y se puede desplazar entre ellas con las teclas de flecha.
ATENCIÓN
Requisitos previos al uso de la puesta en marcha rápida
• El usuario debe estar totalmente familiarizado con todas las instrucciones de seguridad
detalladas en la sección "Instrucciones de seguridad básicas" de las instrucciones de
servicio del convertidor.
• El convertidor debe haber sido instalado y comprobado según las instrucciones
pertinentes de las secciones de "Instalación" de las instrucciones de servicio del
convertidor.
• Selección de fuente de macro: Durante el proceso de puesta en marcha rápida se
presenta al usuario una lista de macros predefinidas que determinan la configuración del
convertidor. Las instrucciones de servicio de cada Control Unit contienen una lista de las
macros específicas para esa Control Unit y muestra las configuraciones de cableado de
cada macro. Para más información, consulte las instrucciones de servicio
correspondientes.
• La información que se debe introducir en el proceso de puesta en marcha rápida se
encuentra en la placa de características del motor, un ejemplo de la cual se muestra en
las instrucciones de servicio del convertidor.
• Si el motor debe funcionar con la característica de 87 Hz, se debe utilizar el proceso de
"Puesta en marcha avanzada" y conectar el motor en triángulo (Δ), de la forma que se
indica en la sección "Instalación" de las instrucciones de servicio del convertidor.
Seleccione Velocidad del Introduzca la velocidad del Seleccione Tensión del motor
motor motor de la placa de
características
Iconos de configuración
El proceso de configuración usa varios iconos muy importantes para indicar el estado de los
ajustes. A continuación se describen los iconos.
Los ajustes de la función se deben comprobar para asegurar que los ajustes de seguridad
son correctos.
Los ajustes de la función se deben comprobar y, en caso necesario, corregir.
Este icono indica que hay información disponible acerca de la función seleccionada
pulsando la tecla INFO.
Opciones de hardware
En esta pantalla se ofrece al usuario la oportunidad de
configurar las opciones del convertidor, como un filtro de salida
o una resistencia de frenado.
Tipo de regulación
En esta pantalla se puede ajustar la clase de aplicación.
Según el Power Module específico, el convertidor selecciona la
clase de aplicación correcta y asigna a la regulación del motor
los ajustes predeterminados adecuados.
Ajustes de límites
En esta pantalla se ofrece al usuario la oportunidad de
configurar los ajustes dinámicos del motor, como las
velocidades máxima y mínima del motor, tiempos de
aceleración y deceleración o el tiempo de deceleración DES3.
Optimización
Esta pantalla permite optimizar el convertidor para las
aplicaciones tecnológicas y así asegurar que se van a usar los
datos correctos del motor.
Configuración de E/S
La configuración de E/S permite modificar las configuraciones
preasignadas (macros) en caso necesario.
Configuración de la aplicación
En esta pantalla se pueden configurar las funciones específicas
de la aplicación. Al seleccionar la "Configuración de la
aplicación" se presentan al usuario algunas funciones de
aplicaciones predeterminadas según el tipo de Control Unit que
se utilice. En la lista se muestra junto a las funciones ya
configuradas, o aún no, con el IOP-2 una marca verde o gris
respectivamente.
El menú de control permite al usuario cambiar los siguientes ajustes en tiempo real:
• Consigna
• Inversión
• Jog
• Modo Manual personalizado
• Arranque en modo Manual
• Deshabilitar conmutación Manual/Auto
• Modo Manual PID
Se accede al menú de control desde el menú de la parte inferior central de la pantalla de
estado, como se muestra a continuación.
7.1 Consigna
Ajuste de la consigna
El valor de consigna determina la velocidad a la que funciona el motor en forma de
porcentaje de su intervalo completo de movimiento.
Nota
Consigna en hertzios (Hz) para SINAMICS CU230P-2
La pantalla Consigna muestra por defecto la velocidad del motor como porcentaje de la
velocidad máxima que éste puede alcanzar.
Este comportamiento cambia para SINAMICS CU230P-2 y SINAMICS G120X, ya que el valor de
consigna predeterminado se indica en hertzios (Hz).
7.2 Inversión
Ajuste de la inversión
La función del comando de inversión consiste en cambiar la dirección de rotación del motor
con respecto a su movimiento normal hacia delante.
Para invertir la dirección del motor, deben realizarse las acciones siguientes:
7.3 Jog
Ajuste de Jog
Cuando la función Jog esté seleccionada, se permitirá girar el motor manualmente en un
valor predeterminado con cada pulsación de . Si se pulsa de forma continua, el motor
girará de forma continua hasta que se deje de pulsar .
Para habilitar o deshabilitar la función Jog, deben realizarse las acciones siguientes:
Nota
Selección de frecuencias de Jog / rpm
Es importante que los parámetros de Jog p1058 y p1059 se ajusten a las frecuencias/rpm
necesarias para el caso de aplicación del usuario.
Resumen
El modo Manual personalizado permite al usuario configurar una fuente de mando y una
fuente de consigna directamente desde el Intelligent Operator Panel 2 (IOP-2).
Cuando se ha ajustado el modo Manual personalizado, el campo de mando táctil del IOP-2
puede utilizarse como fuente de consigna.
El modo Auto no se ve afectado por los cambios realizados en la función del modo Manual
personalizado.
En la tabla siguiente se detallan todas las entradas de interconexión.
Tabla 7- 1 Entradas de interconexión para la palabra del estado 1 en modo Manual personalizado
Interconexión estándar
r8540 STW 1 del IOP-2 Entradas de binector (BI) p8542 STW1 efectiva en modo Manual
personalizado
Bit 0 Tecla ON/OFF -> Bit 0 CON/DES1
Bit 1 Dos pulsaciones rápidas de la tecla -> Bit 1 DES2
OFF
Bit 2 Una pulsación larga de la tecla OFF -> Bit 2 DES3
Bit 3 Reservado -> Bit 3 Inhibición/habilitación de operación
Bit 4 Reservado -> Bit 4 Habilitación del generador de rampa
Bit 5 Reservado -> Bit 5 Continuación del generador de
rampa
Bit 6 Reservado -> Bit 6 Habilitación de consigna
Bit 7 Confirmación todos los fallos del -> Bit 7 Confirmación de fallos
menú de alarmas
Bit 8 Jog 1 (menú de control) -> Bit 8 Jog 1
Bit 9 Jog 2 (menú de control) -> Bit 9 Jog 2
Bit 10 Reservado -> Bit 10 Mando desde PLC
Bit 11 Cambiar dirección (menú de -> Bit 11 Dirección de rotación: inversión
control)
Bit 12 Reservado -> Bit 12 Habilitación de control de velocidad
Bit 13 Reservado -> Bit 13 Potenciómetro motorizado,
consigna, aumento
Bit 14 Reservado -> Bit 14 Potenciómetro motorizado,
consigna, disminución
Bit 15 Reservado -> Bit 15 Selección de CDS
Interconexión estándar
r8541 Consigna de velocidad del IOP-2 Entradas de conector p8543 Consigna de velocidad efectiva en
(CI) modo Manual personalizado
OP n_cons -> Consigna de velocidad
Resumen
El arranque en modo Manual permite que el convertidor arranque en modo Manual
automáticamente cuando está bajo el control de Intelligent Operator Panel (IOP-2). La fuente
de mando se controla en este caso desde los botones de encendido y apagado del IOP-2.
En las instrucciones siguientes se muestra un ejemplo de configuración del arranque en
modo Manual.
Resumen
La función para deshabilitar la conmutación entre los modos MANUAL/AUTO deshabilita la
tecla HAND/AUTO del Intelligent Operator Panel (IOP-2) con lo que, al pulsarla, no se
desencadena ninguna acción del IOP-2.
En las instrucciones siguientes se ofrece un ejemplo de configuración de la función para
deshabilitar la conmutación entre los modos Manual/Auto.
El botón HAND/AUTO ya está deshabilitado y el control local del IOP-2 no se puede activar con
dicho botón. En este ejemplo, el convertidor se ha configurado para recibir el comando
MANUAL/AUTO de la entrada digital 0 (DI0).
Nota
Es necesario desconectar y volver a conectar el IOP para que la función para deshabilitar
la conmutación entre los modos MANUAL/AUTO tenga efecto.
Cuando se inicia la función para deshabilitar la conmutación entre los modos MANUAL/AUTO,
esta no se activa hasta que se desconecta y vuelve a conectar el IOP-2. Cuando se desactiva la
función para deshabilitar la conmutación entre los modos MANUAL/AUTO, es necesario volver
a desconectar y volver a conectar el IOP-2 para que la función se desactive.
Resumen
ATENCIÓN
El modo Manual PID solo está disponible para la gama de productos SINAMICS G120X
Actualmente, el modo Manual PID solo está disponible para la gama de productos SINAMICS
G120X (versión de firmware 1.04 o superior). Si no utiliza un producto SINAMICS G120X, el
modo Manual PID no será visible en su IOP-2.
El modo Manual PID del IOP-2 permite configurar un control de procesos preciso utilizando el
controlador PID incorporado en el convertidor que acciona un motor. El lazo PID se emplea
para actualizar una variable de proceso, p. ej., la consigna de velocidad. La velocidad de
consigna deseada puede configurarse con la función de modo Manual PID del IOP-2 tal y
como se muestra en el procedimiento de ejemplo.
Seleccione el menú Control Seleccione el modo Manual PID Seleccione Activar control PID
Seleccione Con: Modo Manual PID El IOP-2 regresa al menú Control Seleccione Consigna PID
Seleccione la consigna PID El IOP-2 regresa al menú Control Seleccione Arranque en modo
necesaria Manual PID
Seleccione Con: Arranque en Ajuste la consigna PID al conectar El IOP-2 regresa al menú Control
modo Manual PID necesaria
Seleccione Guardar consigna para Seleccione Continuar El IOP-2 regresa al menú Control
modo Manual PID1
Para cancelar todas las funciones del modo Manual PID, seleccione el modo Manual PID y
desactive la función. Esto cancelará todas las funciones de consigna PID, incluido el arranque
en modo Manual PID.
1"Guardar consigna para modo Manual PID": esta opción guarda la consigna actual para modo
Manual PID como la consigna para arranque en modo Manual PID. Si, por ejemplo, el usuario
ya ha ajustado una consigna para arranque en modo Manual PID, ha arrancado su
accionamiento y ha ajustado la consigna en la pantalla Consigna PID, esta opción guardaría el
valor ajustado como nueva consigna para arranque en modo Manual PID.
Resumen
ADVERTENCIA
Protección de archivos de datos de proyecto de un uso no autorizado
La transferencia de archivos de datos de proyecto debe protegerse por medios técnicos,
p. ej., correos electrónicos cifrados/firmados, memorias USB cifradas/firmadas, etc.,
especialmente en el Internet público.
Los archivos de datos de proyecto deben guardarse con acceso restringido en el área del
OEM/cliente final, p. ej., acceso restringido a SharePoints, bases datos, etc., por medio de la
gestión de usuarios, p. ej., mediante el uso de credenciales.
8.2 Diagnóstico
Menú Diagnóstico
Cuando se selecciona la función de diagnóstico se muestran las opciones siguientes:
• Alarmas/fallos activos
• Historial
• Identificación/Mantenimiento
• Estado E/S
• Estado de comunicaciones
• Simulación E/S
• Habilitaciones de accionamiento
Alarmas/fallos activos
Historial
Identificación/Mantenimiento
Estado E/S
Estado de comunicaciones
Simulación E/S
ADVERTENCIA
Pérdida de control del convertidor
• Si el convertidor se inicia con la simulación de E/S y el IOP-2 se extrae del convertidor, no
será posible detener el convertidor mientras funciona el motor. Si se activa la simulación
de E/S, solo se puede utilizar esta para detener el convertidor.
• La simulación se lleva a cabo en el propio convertidor y también se conserva cuando se
interrumpe la conexión con el IOP-2. Por lo tanto, el hardware debe disponer de un
circuito de parada de emergencia. El usuario debe adoptar las medidas adecuadas.
• La simulación de E/S sobrescribirá las conexiones de parámetros de las salidas analógicas
y digitales. Estos parámetros se deben comprobar para garantizar que se restauren tras
salir de la simulación de E/S.
Habilitaciones de accionamiento
8.3 Parámetros
Menú de parámetros
Para obtener información sobre la compatibilidad del IOP-2, consulte Introducción
(Página 11).
Desplazamiento rápido
Grupos de parámetros
Todos los parámetros
Esta opción permite al usuario acceder a los distintos parámetros del convertidor. El filtro
predeterminado es "Estándar", lo que permite al usuario acceder a los parámetros que se
utilizan más a menudo.
Puesta en marcha
En esta pantalla se muestra una lista completa de todos los parámetros necesarios para una
puesta en marcha rápida. Los parámetros se listan en orden numérico y se puede acceder a
ellos para confirmar sus valores establecidos o para modificarlos en caso de que sea necesario
ajustar con más precisión la aplicación o corregir errores en los valores de los parámetros.
Interfaz de puesta en marcha
Permite configurar los ajustes de comunicación para la interfaz de puesta en marcha.
Guardar y restablecer
Esta opción permite al usuario acceder a todos los parámetros relacionados con las funciones
de guardar y restablecer del convertidor. Cada parámetro muestra el valor que tiene ajustado
en ese momento y que se puede modificar si es necesario.
Información del sistema
Esta pantalla muestra todos los parámetros que contienen información del sistema sobre el
convertidor. La mayoría de estos parámetros son de solo lectura y solo tienen una finalidad
informativa.
Ajustes básicos
Muestra el juego de datos de accionamiento (DDS) efectivo. Cada ajuste básico puede
seleccionarse y modificarse si es necesario.
Entradas/salidas
Esta opción permite el acceso a todos los parámetros disponibles para configurar las E/S
digitales y analógicas.
El usuario puede navegar por las distintas entradas y salidas para ver la configuración actual
de estas y, si es necesario, acceder a los parámetros directamente para modificar sus valores.
Canales de consigna
Esta opción permite al usuario ver y modificar los parámetros de consigna.
Modo de funcionamiento
Esta opción permite al usuario ver y modificar los parámetros de modo de funcionamiento.
Funciones de accionamiento
Esta opción permite al usuario acceder directamente a los parámetros relacionados con las
funciones de accionamiento.
Es importante que, en el caso de que deba modificarse alguno de los parámetros relacionados
con las funciones indicadas, el sistema convertidor/motor esté en un estado seguro antes de
que se modifique el parámetro.
Comunicaciones
Esta opción permite al usuario acceder directamente a los parámetros que controlan y
configuran el bus de campo de comunicaciones del convertidor. Los parámetros se pueden
visualizar para confirmar sus ajustes y valores y también se pueden modificar si no son
parámetros de solo lectura.
Diagnóstico
Esta opción permite al usuario acceder directamente a los parámetros que supervisan el
estado del sistema.
Todos los parámetros de estos grupos son de solo lectura y no se pueden modificar.
Mis parámetros
Parámetros cambiados
Filtro de parámetros
Resumen
Una vez completada la puesta en marcha del convertidor para la aplicación requerida, es
posible proteger los ajustes finales con uno de los tres modos de protección disponibles:
• Protección de know-how: permite proteger los ajustes del convertidor contra visualización
o cambios no autorizados. Puede configurarse de distintas formas que se describirán en la
sección correspondiente de este capítulo.
• Protección de know-how absoluta: permite proteger permanentemente los ajustes del
convertidor contra visualización o cambios no autorizados. Una vez configurada, solo es
posible acceder a los ajustes restableciendo los ajustes de fábrica del convertidor, es decir,
todos los ajustes adoptan sus valores predeterminados de fábrica.
• Protección contra escritura: evita cambios no intencionados en los ajustes del convertidor.
Protección de know-how
PRECAUCIÓN
La protección de know-how debe activarse en último lugar.
Antes de activar la función de protección de know-how deben haberse finalizado por
completo la puesta en marcha y la configuración del convertidor. Si la protección de know-
how se activa antes de haber completado todos los pasos necesarios de puesta en marcha y
configuración, puede que impida finalizar el proceso de puesta en marcha y configuración.
• Funciones bloqueadas:
– Optimización automática de controlador
– Medición estática o dinámica para identificación de datos de motor
– Borrado del historial de alarmas y del historial de fallos
– Generación de documentos de recepción/aceptación para funciones de seguridad
• Funciones ejecutables:
– Restablecimiento de ajustes de fábrica
– Confirmación de fallos
– Visualización de fallos, alarmas, historial de fallos e historial de alarmas
– Lectura del búfer de diagnóstico
Cuando la protección de know-how está activa, solo se puede proporcionar soporte (por
parte del Soporte técnico) con previa autorización del fabricante de la máquina (OEM).
PRECAUCIÓN
La protección contra copia no funciona sin la tarjeta de memoria correcta.
Si las funciones de protección contra copia están seleccionadas/activadas y no está insertada
una tarjeta de memoria del tipo correcto, la función de protección contra copia fallará.
La protección contra copia solo se puede utilizar con las siguientes tarjetas de memoria:
Tarjeta MMC de Siemens, referencia: 6SL3054-4AG00-2AA0
8.5 Carga/Descarga
Resumen
ADVERTENCIA
Comportamiento inesperado del convertidor
Durante la transferencia de datos al y desde el convertidor, es imprescindible que la
transferencia no se interrumpa y que el proceso finalice. Si el proceso se interrumpe, es
posible que los datos se dañen y que el sistema tenga un comportamiento inesperado. Si se
produce una interrupción del proceso de transferencia, se recomienda restablecer los
valores de fábrica del convertidor antes de cualquier otra parametrización o antes de ceder
el control de la aplicación al convertidor.
Pantalla de fallo durante la carga/descarga
Si durante el proceso de carga/descarga se produce un fallo y se muestra una pantalla de
fallo, pulse ESC si desea que la carga/descarga continúe. Si pulsa OK, cancelará el proceso de
carga/descarga.
Parámetros Safety
Si tienen que descargarse parámetros de seguridad, debe llevarse a cabo una prueba
funcional de las funciones de seguridad. Consulte el "Manual de funciones de Safety
Integrated", al que puede acceder pulsando el hiperenlace siguiente:
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por manipulación de software al usar soportes de almacenamiento
intercambiables.
Almacenar archivos en soportes de almacenamiento intercambiables conlleva mayor riesgo
de infección de los PC de puesta en marcha, p. ej., con virus o malware. La asignación
incorrecta de parámetros puede causar lesiones o la muerte por funcionamiento anómalo
de maquinaria.
• Proteja los archivos almacenados en soportes de almacenamiento intercambiables contra
software maligno con medidas de protección apropiadas, p. ej., escáner antivirus.
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por manipulación de software al usar soportes de almacenamiento
intercambiables.
Almacenar la parametrización (incl. la de Safety Integrated) en soportes de almacenamiento
intercambiables conlleva el riesgo de que la original (con Safety Integrated) se sobrescriba,
por ejemplo, por el IOP-2 de otro accionamiento sin Safety Integrated. La asignación
incorrecta de parámetros puede causar lesiones o la muerte por funcionamiento anómalo
de maquinaria.
• Hay que utilizar solo el IOP-2 perteneciente al convertidor respectivo.
• Solo personal formado o autorizado tendrá acceso a envolventes, armarios o salas de
equipos eléctricos.
ATENCIÓN
Solo los parámetros modificados se copian
Si se utilizan las funciones "Panel a accionamiento" o "Accionamiento a panel" del IOP-2, solo
se copian aquellos parámetros que se han modificado. Los parámetros que tienen sus
ajustes predeterminados no se copian.
Resumen
La función CLI permite al usuario crear una lista de parámetros personalizada y descargarla
directamente en el accionamiento mediante el proceso de descarga del IOP-2.
El archivo CLI puede crearse con un editor de textos adecuado, p. ej., la aplicación Bloc de
notas de Windows. El formato de CLI es el siguiente:
wrp <number> <index> <value>
Siendo wrp el comando para escribir el parámetro, seguido por el número del parámetro, el
índice del parámetro y el valor del parámetro. Por ejemplo, para escribir un parámetro en el
accionamiento para ajustar el tiempo de aceleración en 5 segundos, se utilizaría el siguiente
formato:
wrp 1120 0 5.0
Cada parámetro de la lista debe estar en su propia línea, sin espacios adicionales entre los
componentes individuales de la línea de comando, seguido de Intro.
Una vez creado el archivo, el mismo debe guardarse en el IOP-2 en la carpeta "user/cps" con la
extensión de archivo cli, p. ej., ramp.cli.
El nombre del archivo se rige por las convenciones normales y está restringido
exclusivamente al juego de caracteres ASCII pero se recomienda escribir el nombre del
archivo en minúsculas con solo números y letras sin espacios, seguido de la extensión de
archivo correcta.
Lista de comandos
Procedimiento de descarga
Mensajes de error
ADVERTENCIA
Comportamiento inesperado
Si el proceso de descarga se cancela por algún motivo, todos los parámetros sobrescritos por
el proceso de descarga permanecen modificados. El accionamiento puede quedar en un
estado desconocido y su comportamiento no ser el esperado. Deben restablecerse los
valores de fábrica para garantizar que el convertidor se encuentre en un estado conocido y
seguro.
2. Parámetro no escrito
El parámetro no se ha podido escribir en el accionamiento porque el
parámetro no se ha ajustado al valor o rango correcto del índice.
El usuario tiene tres opciones:
Inténtelo de nuevo: el IOP-2 intenta escribir nuevamente el parámetro
en el accionamiento, pero si se trata de un parámetro restringido,
volverá a fallar el intento. Si la escritura es correcta, el proceso de
descarga prosigue hasta completarse.
Omitir: ignorar el parámetro y no intentar escribirlo en el
accionamiento. La descarga prosigue hasta completarse.
Cancelar: el proceso de descarga se cancela y el IOP-2 regresa a la
pantalla de descarga normal.
8.6 Soporte
Resumen
La función Soporte del IOP-2 permite que el usuario tenga acceso a la información y a los
sitios del servicio de atención al cliente de Siemens de varias formas según los requisitos
específicos.
Industry Online Support
La opción Online Support proporciona al usuario la posibilidad de recopilar información
técnica acerca de todo el sistema conectado, o de un componente individual del sistema,
como número de pedido, número de serie, versión de firmware o alarmas activas.
Cuando se lee el código QR, se lleva al usuario al sitio de soporte de Siemens Industrial. Tras
seleccionar el país y la región correctos, se proporcionan al usuario los detalles de contacto de
su asociado de servicio técnico local.
Ejemplo de Registro del producto
Al leer el código QR, se dirige al usuario al sitio de soporte de Siemens Industrial, donde se
puede introducir y enviar la información de registro de su producto para completar el proceso
de registro.
Resumen
Ahora se pueden crear y almacenar juegos de parámetros personalizados en el Intelligent
Operator Panel (IOP-2).
El IOP-2 puede almacenar hasta 255 juegos de parámetros con nombres personalizados.
Nota
Restricciones en nombres de archivos de parámetros personalizados
A pesar de que los nombres de los archivos de juegos de parámetros personalizados pueden
tener hasta 96 caracteres, si todos los nombres agotan esta longitud de 96 caracteres esto
puede limitar el número de juegos de parámetros que pueden guardarse en el IOP-2.
Esto es debido a la especial estructura de la memoria interna de los IOP-2's.
Acceso a juegos de parámetros estándar
Se pueden cargar nuevos juegos de parámetros estándar desde el accionamiento al IOP-2.
Estos archivos se guardarán en la carpeta "user/cps" en el IOP-2.
Convención para la denominación de los juegos de parámetros
El IOP-2 denomina automáticamente los juegos de parámetros cargados conforme a la
siguiente convención:
yymmdd-hhmm-PS???, donde ??? es el número correlativo del juego de parámetros y PS = JP.
Si el IOP-2 se conecta a una Control Unit con Real-Time Clock (RTC), , el nombre del juego de
parámetros se mostrará con la fecha y hora actual del IOP-2, por ejemplo, 180125-1126-
PS001.
Si el IOP-2 se conecta a una Control Unit sin RTC, el nombre del juego de parámetros se
mostrará con la fecha y hora yymmdd-hhmm-PS001, por lo que solo se cambiará su número.
Borrado de caracteres o nombres de archivos
Para editar el nombre del archivo usando el teclado en pantalla tenga en cuenta lo siguiente:
• Cuando se muestra el nombre, cualquier carácter que se teclee se añade
automáticamente al nombre del archivo
• Cuando se muestra por primera vez el nombre del archivo, pulsando dos segundos el
botón OK puede borrarse el mismo.
• Si es necesario borrar caracteres individuales, use el icono de retroceso del teclado en
pantalla
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por manipulación de software al usar soportes de almacenamiento
intercambiables.
Almacenar archivos en soportes de almacenamiento intercambiables conlleva mayor riesgo
de infección de los PC de puesta en marcha, p. ej., con virus o malware. La asignación
incorrecta de parámetros puede causar lesiones o la muerte por funcionamiento anómalo
de maquinaria.
• Proteja los archivos almacenados en soportes de almacenamiento intercambiables contra
software maligno con medidas de protección apropiadas, p. ej., escáner antivirus.
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por manipulación de software al usar soportes de almacenamiento
intercambiables.
Almacenar la parametrización (incl. la de Safety Integrated) en soportes de almacenamiento
intercambiables conlleva el riesgo de que la original (con Safety Integrated) se sobrescriba,
por ejemplo, por el IOP-2 de otro accionamiento sin Safety Integrated. La asignación
incorrecta de parámetros puede causar lesiones o la muerte por funcionamiento anómalo
de maquinaria.
• Hay que utilizar solo el IOP-2 perteneciente al convertidor respectivo.
• Solo personal formado o autorizado tendrá acceso a envolventes, armarios o salas de
equipos eléctricos.
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por manipulación de software al usar soportes de almacenamiento
intercambiables.
Almacenar archivos en soportes de almacenamiento intercambiables conlleva mayor riesgo
de infección de los PC de puesta en marcha, p. ej., con virus o malware. La asignación
incorrecta de parámetros puede causar lesiones o la muerte por funcionamiento anómalo
de maquinaria.
• Proteja los archivos almacenados en soportes de almacenamiento intercambiables contra
software maligno con medidas de protección apropiadas, p. ej., escáner antivirus.
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por manipulación de software al usar soportes de almacenamiento
intercambiables.
Almacenar la parametrización (incl. la de Safety Integrated) en soportes de almacenamiento
intercambiables conlleva el riesgo de que la original (con Safety Integrated) se sobrescriba,
por ejemplo, por el IOP-2 de otro accionamiento sin Safety Integrated. La asignación
incorrecta de parámetros puede causar lesiones o la muerte por funcionamiento anómalo
de maquinaria.
• Hay que utilizar solo el IOP-2 perteneciente al convertidor respectivo.
• Solo personal formado o autorizado tendrá acceso a envolventes, armarios o salas de
equipos eléctricos.
La estructura de archivos del IOP-2 ha sido diseñada para facilitar la copia de juegos de
parámetros y otros datos de configuración de un IOP-2 a otro usando la funcionalidad del
Explorer de archivos de Windows.
Esto se realiza copiando simplemente la carpeta "user" del IOP-2 en un número cualquier de
otros paneles IOP-2. A continuación se muestra la estructura de menús del IOP-2.
La carpeta "config" contiene todos los ajustes que se han cambiado en el propio IOP-2, por
ejemplo, los ajustes de idioma, duración de iluminación de la pantalla y de fecha/hora, etc.
La carpeta "cps" contiene todos los juegos de parámetros descargados o personalizados así
como los archivos de textos para personalizar las etiquetas en pantalla usando el Asistente de
pantalla.
Copia de juegos de parámetros específicos
Una vez guardados varios juegos de parámetros en un IOP-2, es posible copiar los juegos de
parámetros guardados en otro IOP-2 siguiendo el sencillo proceso que se indica a
continuación.
1. Conecte el IOP-2 a un PC por medio del conector USB.
2. El IOP-2entrará en el modo "dispositivo de almacenamiento masivo".
3. En el PC, vaya a la carpeta "user/cps".
4. Seleccione los juegos de parámetros que necesite y guárdelos en una carpeta nueva en la
unidad local del PC.
5. Desconecte el IOP-2 del PC.
6. Conecte otro IOP-2 y copie los juegos de parámetros guardados en la carpeta "user/cps" del
nuevo IOP-2.
Este procedimiento se puede repetir en todos los IOP-2s que se desee.
Resumen
Ajuste de parámetros
Reposición del accionamiento a valores de fábrica
Seleccione Horario de verano Ajuste la diferencia horaria Ajuste el mes de inicio del
del horario de verano horario de verano
Ajuste la semana de inicio del Ajuste el día de inicio del Ajuste la hora de inicio del
horario de verano horario de verano horario de verano
Retroilum pantalla
Duración de la iluminación
Figura 9-2 Instalación del kit de montaje en puerta del panel de mando (tornillos autorroscantes)
PRECAUCIÓN
Par máximo de los tornillos autorroscantes
Si los tornillos autorroscantes se aprietan con un par mayor de 1,2 Nm, pueden producirse
daños permanentes en las roscas. Los tornillos autorroscantes deben estar alineados
correctamente con los orificios de la parte posterior del panel de mando y sin insertos de
latón.
Panel portátil
ADVERTENCIA
Cargador
• El panel portátil contiene un cargador para las pilas recargables cuya única finalidad es
cargar pilas de este tipo.
• El cargador que el panel portátil incorpora no debe utilizarse con pilas "AA" estándar
porque eso dañaría las pilas y el propio dispositivo.
• Con el IOP-2 debe utilizarse únicamente la unidad de alimentación eléctrica que se
suministra. El uso de otras unidades de alimentación eléctrica podría dañar seriamente el
kit de panel portátil.
PRECAUCIÓN
Precauciones generales
• Existe riesgo de explosión si se sustituye una pila por otra del tipo incorrecto.
• Debe evitarse la sobrecarga, el cortocircuito, la carga con los polos invertidos, la apertura
o la incineración de las celdas y las pilas para impedir que se puedan dar una o más de las
circunstancias siguientes: liberación de sustancias tóxicas, liberación de hidrógeno y/u
oxígeno y aumento de la temperatura superficial.
• Si una celda o una pila tienen una fuga de líquido o gas, debe sustituirse de inmediato
utilizando guantes de protección.
• Cuando sea necesario, las celdas o pilas deben sustituirse por otras idénticas del mismo
fabricante. Si una celda o una pila que debe sustituirse está conectada en serie con e
celdas o pilas, se recomienda sustituir a la vez todas las celdas o pilas por otras nuevas.
• Los compartimentos de las celdas o las pilas deben disponer de los métodos de
ventilación apropiados para evitar una posible acumulación de gases liberados en
circunstancias anormales.
Nota
Vida útil de las pilas
Las pilas recargables que se suministran deberían durar, cuando están totalmente cargadas,
unas 10 horas. Si se utilizan pilas "AA" normales, dicha duración puede ser considerablemente
inferior.
Entorno industrial
El IOP-2 se ha diseñado para utilizarlo únicamente en un entorno industrial de Clase A.
Eliminación de las pilas
Las pilas que se suministran con el IOP-2 deben desecharse de acuerdo con la normativa
medioambiental local y nacional.
Estado de la batería
El estado de la batería se muestra en la esquina superior derecha de la pantalla del IOP-2.
Carga de la batería
Cuando las pilas están totalmente descargadas y se ponen a cargar, el cargador entra en un
estado de "precarga". En estado de precarga el LED no se enciende y, por lo tanto, puede que
el LED de carga tarde un poco en encenderse.
Nota
Información de pedido de las pilas
Las pilas que se suministran con el kit del IOP-2 Handheld deben ser sustituidas por el mismo
tipo de pilas. A continuación se indican las pilas cuyo uso con el IOP-2 se ha probado:
Empresa: GP Batteries
Referencia: GP210AAHC
A D
Ajuste de la consigna, 41 Deshabilitar conmutación Manual/Auto, 47
Ajuste de la fecha y hora, 22 Duración de la iluminación, 23
Ajuste de la inversión, 42
Ajuste de parámetros, 79
Guardar RAM en ROM, 80 E
Juego de datos predeterminado, 79
Ejemplo del modo Manual PID, 49
Modo de almacenamiento de parámetros, 79
Estado de comunicaciones, 55
Reposición del accionamiento a valores de
Estado E/S, 55
fábrica, 79
estructura de archivos, 77
Ajustes de fecha y hora, 80
Estructura de menús, 17
Ajustes del panel
Etiquetas definibles por el usuario, 26
Duración de la iluminación, 82
Identidad del panel, 83
Idioma, 80
F
Reposición a valores de fábrica del panel de
mando, 82 Filtro de parámetros, 60
Retroilum pantalla, 82 Frecuencias de Jog, 43
Alarmas/fallos activos, 54 Función CLI, 67
Arranque en Manual, 46
G
B Grupos de parámetros
Búsqueda por número, 59 Ajustes básicos, 58
Canales de consigna, 58
Comunicaciones, 58
C Diagnóstico, 59
Entradas/salidas, 58
Cambiar las pantallas de estado, 25
Funciones de accionamiento, 58
Campo de mando táctil, 14
Guardar y restablecer, 58
Carga/descarga, 66
Información del sistema, 58
Carpeta "config", 77
Interfaz de puesta en marcha, 58
Carpeta "cps", 78
Modo de funcionamiento, 58
clonar, 66
Puesta en marcha, 58
Command Line Interface, 67
Todos los parámetros, 58
Configuración, 30
guardar, 66
Consigna, 41
Control
Frecuencias de Jog, 43
H
Inversión, 42
Jog, 43 Habilitaciones de accionamiento, 57
copiar, 66 Historial, 54
Horario de verano, 80
T
M
Tecla
Menú, 53
ESC, 14
Menú de parámetros
INFO, 15
Búsqueda por número, 59
OFF, 14, 14
Grupos de parámetros, 58
ON, 14
Mis parámetros, 59
Tecla ON, 14
Parámetros cambiados, 60
Teclado
Menú Diagnóstico, 54
Bloqueo, 15
Alarmas/fallos activos, 54
Desbloqueo, 15
Estado de comunicaciones, 55
Estado E/S, 55
Habilitaciones de accionamiento, 57
V
Historial, 54
Identificación/Mantenimiento, 54 Versión de firmware, 5
Simulación E/S, 56
Menú Herramientas, 78
Ajustes del panel, 80
Identidad del accionamiento, 78
Mis parámetros, 59
Modificar los datos visualizados, 25
Modo AUTO, 14
Modo MANUAL, 14
Modo Manual PID, 49
P
Panel portátil, 88
Parámetros cambiados, 60
Parámetros Safety, 66
Protección contra escritura, 65
Protección de know-how, 61