Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Consignas de seguridad 1
___________________
Resumen 2
SINAMICS
___________________
Instalación 3
___________________
Asistentes 4
Intelligent Operator Panel (IOP)
___________________
Control 5
___________________
Menú 6
Instrucciones de servicio
___________________
Opciones 7
___________________
Datos técnicos 8
08/2015, FW V1.6.1
A5E00110011E AF
Notas jurídicas
Filosofía en la señalización de advertencias y peligros
Este manual contiene las informaciones necesarias para la seguridad personal así como para la prevención de
daños materiales. Las informaciones para su seguridad personal están resaltadas con un triángulo de
advertencia; las informaciones para evitar únicamente daños materiales no llevan dicho triángulo. De acuerdo al
grado de peligro las consignas se representan, de mayor a menor peligro, como sigue.
PELIGRO
Significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas se producirá la muerte, o bien lesiones
corporales graves.
ADVERTENCIA
Significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas puede producirse la muerte o bien lesiones
corporales graves.
PRECAUCIÓN
Significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden producirse lesiones corporales.
ATENCIÓN
Significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden producirse daños materiales.
Si se dan varios niveles de peligro se usa siempre la consigna de seguridad más estricta en cada caso. Si en una
consigna de seguridad con triángulo de advertencia se alarma de posibles daños personales, la misma consigna
puede contener también una advertencia sobre posibles daños materiales.
Personal cualificado
El producto/sistema tratado en esta documentación sólo deberá ser manejado o manipulado por personal
cualificado para la tarea encomendada y observando lo indicado en la documentación correspondiente a la
misma, particularmente las consignas de seguridad y advertencias en ella incluidas. Debido a su formación y
experiencia, el personal cualificado está en condiciones de reconocer riesgos resultantes del manejo o
manipulación de dichos productos/sistemas y de evitar posibles peligros.
Uso previsto o de los productos de Siemens
Considere lo siguiente:
ADVERTENCIA
Los productos de Siemens sólo deberán usarse para los casos de aplicación previstos en el catálogo y la
documentación técnica asociada. De usarse productos y componentes de terceros, éstos deberán haber sido
recomendados u homologados por Siemens. El funcionamiento correcto y seguro de los productos exige que su
transporte, almacenamiento, instalación, montaje, manejo y mantenimiento hayan sido realizados de forma
correcta. Es preciso respetar las condiciones ambientales permitidas. También deberán seguirse las
indicaciones y advertencias que figuran en la documentación asociada.
Marcas registradas
Todos los nombres marcados con ® son marcas registradas de Siemens AG. Los restantes nombres y
designaciones contenidos en el presente documento pueden ser marcas registradas cuya utilización por terceros
para sus propios fines puede violar los derechos de sus titulares.
Exención de responsabilidad
Hemos comprobado la concordancia del contenido de esta publicación con el hardware y el software descritos.
Sin embargo, como es imposible excluir desviaciones, no podemos hacernos responsable de la plena
concordancia. El contenido de esta publicación se revisa periódicamente; si es necesario, las posibles las
correcciones se incluyen en la siguiente edición.
Nota
Restricciones de versión de firmware
Las funciones descritas en la tabla anterior requieren la versión de firmware V4.7 SP3 para
su instalación en la Control Unit. Las demás funcionalidades descritas en este manual no
dependen del firmware instalado en las Control Units.
PELIGRO
Garantizar un estado seguro y estable
Durante la puesta en marcha del convertidor, es esencial asegurarse de que el sistema se
encuentre en un estado seguro y estable, puesto que ciertos procesos de puesta en
marcha podrían arrancar el motor. Por tanto, es importante asegurar las cargas y
garantizar que, en caso de que el motor arranque, no existan condiciones potencialmente
peligrosas.
Nota
• El IOP puede instalarse y retirarse del convertidor con la alimentación conectada.
• El IOP ajustará la longitud USS PZD (p2012) a 4 cuando se conecte al convertidor.
Compatibilidad
El Intelligent Operator Panel (IOP) se ha diseñado para mejorar las prestaciones de interfaz
y comunicación de los convertidores SINAMICS.
El IOP se conecta al convertidor mediante una interfaz RS 232. Se ha diseñado para que
reconozca automáticamente los siguientes dispositivos de la gama SINAMICS:
● SINAMICS G120 CU230P-2
● SINAMICS G120 CU240B-2
● SINAMICS G120 CU240E-2
● SINAMICS G120 CU250S-2
● SINAMICS G120C
● SINAMICS G120D-2 CU240D-2*
● SINAMICS G120D-2 CU250D-2*
● SINAMICS ET 200pro FC-2*
● SINAMICS G110D*
● SINAMICS G110M*
● SINAMICS S110 CU305*
* Identifica las Control Units que requieren el kit portátil del IOP para conectar el IOP a la
Control Unit.
Referencia del kit portátil: 6SL3255-0AA00-4HA0.
Referencia del cable óptico: 3RK1922-2BP00 (no necesario para SINAMICS S110 CU305)
Para obtener información sobre las actualizaciones de firmware e idiomas, consulte
Actualización de firmware e idiomas (Página 24).
Nota
Soporte funcional del IOP
• Es posible que el IOP no ofrezca soporte completo a los accionamientos con firmware
SINAMICS anterior a la versión 4.2.
• La estructura de menús y las funciones reales del IOP dependen de los factores
siguientes:
– La versión de software y el tipo de Control Unit en la que se ha instalado el IOP.
– La versión de firmware y software del IOP.
– El filtrado de los parámetros del grupo funcional seleccionado.
Resumen
A continuación se muestra el diseño físico del IOP:
El IOP se opera utilizando una rueda pulsador y cinco botones adicionales. Las funciones
específicas de la rueda pulsador y los botones se muestran en la tabla siguiente.
Tecla Función
La rueda pulsador tiene las funciones siguientes:
• En un menú, al girar la rueda pulsador se cambia la selección.
• Al resaltar una selección, presionando la rueda pulsador se confirma la selección.
• Al editar un parámetro, girando la rueda pulsador se cambia el valor visualizado: girarla hacia la derecha
aumenta el valor, mientras que girarla a la izquierda reduce el valor visualizado.
• Cuando se editan valores de parámetro o de búsqueda existe la opción de editar dígitos individuales o
un valor entero. Con una pulsación larga de la rueda pulsador (>3 segundos) se alternará entre los dos
modos de edición de valores.
La tecla ON tiene las funciones siguientes:
• En modo AUTO, se muestra una pantalla de información que indica que las fuentes de comandos son
AUTO y que esto puede cambiarse pulsando la tecla HAND/AUTO.
• Si el convertidor arranca en modo HAND, el icono de estado del convertidor empieza a girar.
Notas:
Para Control Units con versiones de firmware inferiores a 4.0:
Durante el funcionamiento en modo AUTO, no puede seleccionarse el modo HAND a menos que se de-
tenga el convertidor.
Para Control Units con versiones de firmware 4.0 o posteriores:
Durante el funcionamiento en modo AUTO, puede seleccionarse el modo HAND y el motor continuará fun-
cionando a la última velocidad de consigna seleccionada.
Cuando el convertidor funciona en modo HAND, el motor se detiene cuando se conmuta a AUTO.
La tecla OFF tiene las funciones siguientes:
• Si se presiona durante más de 3 segundos, el convertidor ejecutará OFF2: el motor se detendrá de
forma natural. Nota: con 2 pulsaciones de la tecla OFF en menos de 3 segundos también se ejecutará
OFF2.
• Si se pulsa durante menos de 3 segundos, se realizarán las siguientes acciones:
– En modo AUTO, se muestra una pantalla de información que indica que las fuentes de comandos
son AUTO y que esto puede cambiarse pulsando la tecla HAND/AUTO. El convertidor no se de-
tendrá.
– En modo HAND, el convertidor ejecutará OFF1: el motor pasará a parada en el tiempo de deceler-
ación definido en el parámetro P1121.
La tecla ESC tiene las funciones siguientes:
• Si se pulsa durante menos de 3 segundos, el IOP regresa a la pantalla anterior o, si se ha editado un
valor, el nuevo valor no se guarda.
• Si se pulsa durante más de 3 segundos, el IOP vuelve a la pantalla de estado.
Cuando se utilice la tecla ESC en modo de edición de parámetros, no se guardarán los datos a menos que
antes se pulse la tecla OK.
Tecla Función
La tecla INFO tiene las funciones siguientes:
• Muestra información adicional para el elemento seleccionado actualmente.
• Al pulsar de nuevo la tecla INFO se mostrará la pantalla anterior.
• Al pulsar la tecla INFO durante el encendido del IOP, el IOP pasará a modo DEMO. Para salir del modo
DEMO, apague y encienda el IOP.
La tecla HAND/AUTO conmuta la fuente de mando entre los modos HAND y AUTO.
• HAND define como fuente de mando el IOP.
• AUTO define como fuente de mando una fuente externa, por ejemplo, un bus de campo.
Modo DEMO
Para acceder al modo DEMO, es necesario pulsar durante unos instantes la tecla ESC o
INFO durante el ciclo de encendido. Debe apagar y volver a encender el IOP para salir del
modo DEMO.
El modo DEMO permite utilizar el IOP con fines demostrativos sin que ello afecte al
convertidor al que está conectado. Puede navegar por los menús y seleccionar las
funciones, pero todas las comunicaciones con el convertidor se bloquearán para garantizar
que no reaccione a ninguno de los comandos emitidos desde el IOP.
Resumen
El IOP muestra varios iconos en la parte superior derecha de la pantalla para indicar
diversos estados o situaciones actuales del convertidor. Estos iconos se describen en la
tabla siguiente.
HAND
Nota
Alimentación eléctrica del IOP
El IOP no tiene una alimentación eléctrica interna y toma la alimentación directamente de la
Control Unit del convertidor a través de una interfaz RS 232. El IOP también puede
conectarse a un PC y recibir la alimentación a través de la conexión USB.
Para instalar el IOP en la Control Unit del convertidor, debe seguirse el procedimiento
siguiente:
1. Coloque el borde inferior de la caja del IOP en el rebaje inferior de la carcasa de la
Control Unit.
2. Empuje el IOP hasta que las fijaciones de la parte superior encajen en su lugar en la
carcasa de la Control Unit.
Selección de idioma
Para seleccionar el idioma que debe mostrar el IOP, deben llevarse a cabo las acciones
siguientes:
Hay disponibles idiomas adicionales para el IOP. Para obtener más información, consulte
Actualización de firmware e idiomas (Página 24).
Los ajustes de hora se suelen realizar en la Control Unit si dispone de reloj de tiempo real
(RTC). Si el convertidor dispone de RTC, el IOP tomará sus ajustes de la Control Unit.
Duración de la luz
Para definir el tiempo durante el que permanecerá encendida la pantalla, deben llevarse a
cabo las siguientes acciones:
Contraste de la pantalla
Para definir el nivel de contraste del IOP, deben realizarse las acciones siguientes:
Retroiluminación de la pantalla
Para cambiar la intensidad de la retroiluminación, deben llevarse a cabo las acciones
siguientes:
Modo visualiz.
Para cambiar el modo de visualización, deben llevarse a cabo las acciones siguientes:
Resumen
La herramienta IOP Updater permite al usuario descargar:
● Paquetes de idiomas adicionales
● Actualizaciones de firmware
● Asistentes adicionales
● Asistentes de aplicación
La herramienta IOP Updater contiene los controladores necesarios para permitir conectar el
IOP al puerto USB de su PC con un cable mini USB.
Nota
El idioma inglés es obligatorio
El archivo en inglés es esencial para el correcto funcionamiento del IOP, por lo que no
puede eliminarse. Pueden descargarse todos los demás idiomas disponibles en el IOP o
suprimirse si es necesario.
ADVERTENCIA
Estado seguro y estable del convertidor.
Durante la puesta en marcha del convertidor, es esencial asegurarse de que el sistema se
encuentre en un estado seguro y estable, puesto que ciertos procesos de puesta en
marcha podrían arrancar el motor. Por tanto, es importante asegurar las cargas y
garantizar que, en caso de que el motor arranque, no existan condiciones potencialmente
peligrosas.
PRECAUCIÓN
Juegos de datos predeterminados
Los asistentes utilizan los juegos de datos de accionamiento predeterminados (DDS0 y
CDS0). Si los juegos de datos predeterminados se cambian por otros juegos de datos, es
posible que los asistentes no funcionen correctamente.
Nota
Asistente predeterminado y descarga
El IOP se entrega únicamente con el asistente de puesta en marcha básica instalado. Si la
CU posee funciones de seguridad, también estará disponible el asistente de puesta en
marcha Basic Safety.
Todos los demás asistentes pueden descargarse mediante la herramienta IOP Updater.
Consulte Actualización de firmware e idiomas (Página 24).
Asistentes
Hay varios asistentes (disponibles mediante descarga) que permiten al usuario configurar
varias funciones y poner en marcha el convertidor. A continuación se muestra un ejemplo de
tipos de asistentes:
● Puesta en marcha básica
● Compresor en lazo abierto
● Compresor en lazo cerrado fijo
● Ventilador en lazo abierto
Nota
Asistentes
La estructura de menús y las funciones reales del IOP dependen de los factores siguientes:
• La versión de software y el tipo de Control Unit en el que se ha instalado el IOP.
• La versión de firmware y software del IOP.
• El asistente para transportador de rodillos requiere una Control Unit compatible con bus
de campo (PROFIBUS/PROFINET).
Convertidores SINAMICS ET200S (Pro) y SINAMICS G120D
El asistente para transportador de rodillos es el único asistente de aplicación disponible para
los convertidores SINAMICS ET 200pro y SINAMICS G120D.
Requisitos
Nota
Restablecimiento de los ajustes de fábrica
Cada asistente ofrece una opción de restablecimiento de los ajustes de fábrica. Se
recomienda encarecidamente aceptar la opción de restablecimiento de los ajustes de
fábrica.
Antes de utilizar los asistentes de aplicación del IOP, el usuario debe asegurarse de haber
completado las siguientes acciones:
● Todo el equipo necesario está disponible e instalado correctamente de acuerdo con el
diagrama de cableado pertinente del asistente de aplicación específico.
● Todo el cableado del convertidor, del motor y de otros dispositivos utilizados en la
aplicación debe haberse completado de acuerdo con los diagramas de cableado
incluidos en la sección correspondiente en este manual.
● Todos los componentes del sistema se han probado para garantizar su instalación
correcta y segura.
Figura 4-2 Placa de características típica del motor para la introducción de datos del motor o del
código de motor
Elevación
En frecuencias de salida bajas, las características de V/f solo proporcionan una tensión de
salida baja. Esto quiere decir que la tensión de salida puede ser demasiado baja para:
● Implementar la magnetización de un motor de inducción
● Mantener la carga
● Compensar las pérdidas en el sistema
● Proporcionar par de arranque, aceleración o frenado.
La tensión de salida se puede aumentar (elevar) en el convertidor usando la función de
elevación.
El asistente de configuración de elevación guía al usuario para la correcta configuración de
la función de elevación.
Asistente de PID
El uso del control en lazo cerrado fijo está ampliamente extendido en aplicaciones
industriales para controlar una gran variedad de procesos. Un control de lazo cerrado simple
utiliza una señal de realimentación del proceso (como temperatura, presión y velocidad) y
un valor deseado o consigna. El sistema de control compara los dos valores y deriva de ello
una señal de error. La señal de error se utiliza para controlar el convertidor y el motor con el
fin de reducir el error.
El proceso de señales de error puede ser muy complejo debido a los retardos del sistema.
La señal de error se procesa utilizando un controlador PID (diferencial proporcional e
integral), cuyos parámetros pueden ajustarse para optimizar el rendimiento y la estabilidad
del sistema.
El asistente del controlador PID guía al usuario a través del proceso de configuración de
PID.
Transportador de rodillos
Este asistente puede utilizarse para aplicaciones de manipulación de materiales típicas,
como cintas transportadoras y transportadores de rodillos o mesas giratorias.
Los sensores se conectan directamente al convertidor para permitir que se envíen sus
respectivos estados al PLC controlador.
Existen dos niveles de asistentes de puesta en marcha Safety, que son los siguientes:
● Puesta en marcha Basic Safety: permite la configuración de las señales y entradas
digitales de seguridad para las funciones de seguridad siguientes:
– Safe Torque Off (STO)
– ProfiSafe
● Puesta en marcha Extended Safety: permite la configuración de las entradas digitales de
seguridad y las señales para las funciones de seguridad siguientes:
– Safe Stop 1 (SS1)
– Safe Stop 2 (SS2)
– Safe Operating Stop (SOS)
– Safe Low Speed (SLS)
– Safe Torque Off (STO)
– ProfiSafe
Cada uno de estos asistentes puede utilizarse para configurar entradas y señales para los
requisitos específicos de la aplicación del usuario.
PRECAUCIÓN
Antes de la puesta en marcha de una aplicación
Antes de utilizar el asistente, es esencial que la Control Unit y el Power Module del
usuario se hayan instalado y cableado correctamente de acuerdo con los requisitos de
la aplicación del usuario. Esto es sumamente importante en caso de puestas en marcha
de aplicaciones con seguridad intrínseca. Todas las entradas y salidas deben definirse
y configurarse antes de que pueda tener lugar la puesta en marcha, incluida la
observación y el cumplimiento de todos los reglamentos de seguridad locales,
nacionales e internacionales necesarios para la aplicación del usuario y todos los
dispositivos utilizados por dicha aplicación.
Nota
Selección de fuente de macro
Durante el proceso de puesta en marcha básica, se presentará al usuario una lista de
macros predefinidas que determinan la configuración del convertidor. Las instrucciones de
servicio de cada Control Unit contienen una lista de las macros específicas para esa Control
Unit y muestra las configuraciones de cableado de cada macro. Para más información,
consulte las Instrucciones de servicio correspondientes y Puesta en marcha básica con IOP
(Página 36) en este manual.
Asistentes de aplicación
Pueden descargarse asistentes para tipos de aplicaciones específicos mediante la
herramienta IOP Updater. Consulte Actualización de firmware e idiomas (Página 24).
En este manual se muestran los diagramas de cableado para los asistentes de aplicación.
Consulte Diagramas de cableado (Página 39).
O BIEN
Resumen
Puesto que la finalidad de los asistentes de IOP es guiar al usuario durante la instalación y
puesta en marcha de las aplicaciones, deben hacerse ciertas suposiciones sobre los
conocimientos técnicos, las cualificaciones y la experiencia práctica del usuario potencial.
El usuario debe ser un ingeniero de accionamientos cualificado y experimentado. Esto es
necesario porque debe tener una comprensión completa de la aplicación va a ponerse en
marcha.
El usuario debe estar totalmente familiarizado con todas las tecnologías y protocolos
siguientes:
● PLC: configuración, programación y comunicaciones
● Convertidores: configuración, cableado y puesta en marcha
● Todas las reglas de seguridad locales e internacionales pertinentes
La información proporcionada será la información necesaria para cablear la aplicación en
relación con las entradas, salidas y conexiones de comunicaciones del convertidor.
Acciones necesarias
Antes de utilizar los asistentes de IOP, el usuario debe asegurarse de haber completado las
siguientes acciones:
● Todo el equipo necesario está disponible e instalado correctamente de acuerdo con el
diagrama de cableado pertinente del asistente de aplicación específico.
● Todo el cableado del convertidor, del motor y de los demás dispositivos utilizados en la
aplicación se ha completado de acuerdo con los diagramas de cableado incluidos.
Consigna
El valor de consigna determina la velocidad a la que funciona el motor en forma de
porcentaje de su intervalo completo de movimiento.
Para cambiar la consigna, deben llevarse a cabo las acciones siguientes:
Inversión
La función del comando de inversión consiste en cambiar la dirección de rotación del motor
con respecto a su movimiento normal hacia delante.
Para invertir la dirección del motor, deben realizarse las acciones siguientes:
Jog
Nota
Selección de frecuencias de Jog
Es importante que los parámetros de Jog P1058 (Jog a la derecha) y P1059 (Jog a la
izquierda) se establezcan en las frecuencias necesarias para la aplicación del usuario. La
consigna predeterminada de marcha a impulsos (Jog) para ambos parámetros es de 5 Hz
(150 rpm).
Cuando se establecen Jog a la izquierda y Jog a la derecha (Jog1 y Jog 2), es necesario
pulsar unos instantes la tecla "INFO" para seleccionar el otro modo Jog.
Resumen
El modo manual personalizado permite al usuario configurar una fuente de mando y una
fuente de consigna directamente desde el Intelligent Operator Panel (IOP).
Cuando se haya establecido el modo HAND personalizado, la rueda del IOP puede
utilizarse como fuente de consigna.
El modo AUTO no se ve afectado por los cambios realizados en la función del modo HAND
personalizado.
En la tabla siguiente se detallan todas las entradas de interconexión.
En las instrucciones siguientes se ofrece un ejemplo de configuración del modo HAND
personalizado.
Tabla 5- 1 Entradas de interconexión para la palabra del estado 1 en modo HAND personalizado
Interconexión estándar
r8540 STW 1 del IOP Entradas de binector (BI) p8542 STW1 efectiva en modo HAND
personalizado
Bit 0 Tecla ON/OFF -> Bit 0 ON/OFF1
Bit 1 Dos pulsaciones rápidas de la -> Bit 1 OFF2
tecla OFF
Bit 2 Una pulsación larga de la tecla -> Bit 2 OFF3
OFF
Bit 3 Reservado -> Bit 3 Inhibición/habilitación de operación
Bit 4 Reservado -> Bit 4 Habilitación del generador de rampa
Bit 5 Reservado -> Bit 5 Continuación del generador de
rampa
Bit 6 Reservado -> Bit 6 Habilitación de consigna
Bit 7 Confirmación todos los fallos del -> Bit 7 Confirmación de fallos
menú de alarmas
Bit 8 Jog 1 (menú de control) -> Bit 8 Jog 1
Bit 9 Jog 2 (menú de control) -> Bit 9 Jog 2
Bit 10 Reservado -> Bit 10 Mando desde PLC
Bit 11 Cambiar dirección (menú de con- -> Bit 11 Dirección de rotación: inversión
trol)
Bit 12 Reservado -> Bit 12 Habilitación de control de velocidad
Bit 13 Reservado -> Bit 13 Potenciómetro motorizado, con-
signa, aumento
Bit 14 Reservado -> Bit 14 Potenciómetro motorizado, con-
signa, disminución
Bit 15 Reservado -> Bit 15 Selección de CDS
Interconexión estándar
Interconexión estándar
r8540 STW 1 del IOP Entradas de binector (BI) p8542 STW1 efectiva en modo HAND
personalizado
r8541 Consigna de velocidad del IOP Entradas de conector (CI) p8543 Consigna de velocidad efectiva en
modo HAND personalizado
OP n_cons -> Consigna de velocidad
1. Seleccione "Control".
Resumen
El arranque en modo HAND permite que el convertidor arranque en modo HAND
automáticamente cuando está bajo el control de Intelligent Operator Panel (IOP). La fuente
de mando se controla en este caso desde los botones de encendido y apagado del IOP.
En las instrucciones siguientes se muestra un ejemplo de configuración del arranque en
modo HAND.
1. Seleccione "Control".
Resumen
La función para deshabilitar la conmutación entre los modos HAND/AUTO deshabilita la
tecla HAND/AUTO del Intelligent Operator Panel (IOP); al pulsarla no se desencadenará,
pues, ninguna acción del IOP.
En las instrucciones siguientes se muestra un ejemplo de configuración del arranque en
modo HAND.
1. Seleccione "Control".
Nota
Es necesario desconectar y volver a conectar el IOP para que la función para deshabilitar la
conmutación entre los modos HAND/AUTO tenga efecto.
Cuando se inicia la función para deshabilitar la conmutación entre los modos HAND/AUTO,
esta no se activa hasta que se desconecta y vuelve a conectar el IOP. Cuando se desactiva
la función para deshabilitar la conmutación entre los modos HAND/AUTO, es necesario
volver a desconectar y volver a conectar el IOP para que la función se desactive.
Resumen
"Menú" es una de las tres opciones de menú disponibles para su selección en la parte
inferior de la pantalla del IOP. Pulse una vez la rueda para ver las opciones de menú si
estas no aparecen.
Nota
Soporte funcional del IOP
La estructura de menús y las funciones reales del IOP dependen de los factores siguientes:
• La versión de software y el tipo de Control Unit en la que se ha instalado el IOP.
• La versión de firmware y software del IOP.
• El filtrado de los parámetros del grupo funcional seleccionado.
6.2 Diagnóstico
Menú Diagnóstico
Cuando se selecciona la función de diagnóstico se muestran las opciones siguientes:
• Alarmas/fallos activos
• Historial
• Identificación/Mantenimiento
• Estado de E/S
• Estado de comunicaciones
• Simulación de E/S
• Habilitaciones de accionamiento
Alarmas/fallos activos
Historial
Identificación/Mantenimiento
Estado de E/S
Estado de comunicaciones
Simulación de E/S
ADVERTENCIA
Pérdida de control del convertidor
Si el convertidor se inicia con la simulación de E/S y el IOP se extrae del convertidor, no
será posible detener el convertidor mientras funciona el motor. Si se activa la simulación de
E/S, solo se puede utilizar esta para detener el convertidor.
Por ejemplo:
• Una entrada digital puede hacerse alta sin usar cables en los terminales.
• Se puede efectuar una entrada o una salida analógica de cualquier valor sin cables en
los terminales.
• Se puede corregir una salida digital y hacerla alta.
La pantalla muestra las opciones siguientes:
• E/S: se pueden simular tres E/S (dos digitales y una analógica).
• Estado: indica el estado en tiempo real de la entrada o la salida. Si el recuadro aparece
sombreado, hay presente una señal de entrada o salida. Esta sección de la pantalla es
de solo lectura.
• Control: esta columna de la pantalla muestra el estado actual de la entrada o la salida y
se puede modificar.
Para utilizar la simulación de E/S deben llevarse a cabo las acciones siguientes:
1. Gire la rueda hasta que la entrada o la salida digital necesaria se muestre en el primer
campo.
2. Pulse OK.
3. Se resalta el campo de control correspondiente.
4. Gire la rueda hasta que se muestre la señal de control pertinente.
5. Pulse OK.
6. Repita este proceso hasta completar todos los campos según sea necesario.
7. Cuando se hayan completado todos los campos, se resaltará "Activar simulación".
8. Pulse OK. Empezará a ejecutarse la simulación.
9. Mientras se esté ejecutando la simulación, se resaltará "Desactivar simulación". Pulse
OK para detener la simulación.
Habilitaciones de accionamiento
6.3 Parámetros
Menú de parámetros
Nota
Soporte funcional del IOP
La estructura de menús y las funciones reales del IOP dependen de los factores siguientes:
• La versión de software y el tipo de Control Unit en la que se ha instalado el IOP.
• La versión de firmware y software del IOP.
• El filtrado de los parámetros del grupo funcional seleccionado.
Cuando se editan valores de parámetro o de búsqueda existe la opción de editar dígitos
individuales o un valor entero. Para cambiar entre los dos modos de edición de valores
realice una pulsación larga con la rueda(>3 segundos).
Nota
Objetos de accionamiento SINAMICS S
En la gama de convertidores SINAMICS S cada componente del sistema del convertidor se
considera una entidad única e independiente que se denomina "objeto de accionamiento"
(DO). Al seleccionar "Parámetros" en el menú aparece una pantalla adicional en la que es
necesario seleccionar el DO correspondiente para poder acceder a cualquier parámetro. El
objeto de accionamiento predeterminado siempre es Servo (DO2). Si desea acceder al
parámetro relacionado con la Control Unit, seleccione "Control Unit (DO1)". Consulte la
captura de pantalla a continuación.
Grupos de parámetros
Todos los parámetros
Puesta en marcha
Guardar y restablecer
Ajustes básicos
Entradas/salidas
Canales de consigna
Modo de funcionamiento
Funciones de accionamiento
Comunicaciones
Diagnóstico
Mis parámetros
Parámetros cambiados
6.4 Carga/Descarga
Resumen
ADVERTENCIA
Comportamiento inesperado del convertidor
Durante la transferencia de datos al y desde el convertidor, es imprescindible que la
transferencia no se interrumpa y que el proceso finalice. Si el proceso se interrumpe, es
posible que los datos se dañen y que el sistema tenga un comportamiento inesperado. Si
se produce una interrupción del proceso de transferencia, se recomienda restablecer los
valores de fábrica del convertidor antes de cualquier otra parametrización o antes de ceder
el control de la aplicación al convertidor.
Pantalla de fallo durante la carga/descarga
Si durante el proceso de carga/descarga se produce un fallo y se muestra una pantalla de
fallo, pulse ESC si desea que la carga/descarga continúe. Si pulsa OK, cancelará el
proceso de carga/descarga.
Parámetros de seguridad
Si tienen que descargarse parámetros de seguridad, debe llevarse a cabo una prueba
funcional de las funciones de seguridad. Consulte el "Manual de funciones de Safety
Integrated" al que puede acceder pulsando el hiperenlace siguiente.
Resumen
Ahora se pueden crear y almacenar juegos de parámetros personalizados en el Intelligent
Operator Panel (IOP).
El IOP puede almacenar un máximo de 16 juegos de parámetros fijos y de 235 juegos de
parámetros con nombres personalizados.
Nota
Limitaciones de nombre de archivo de juego de parámetros personalizado
Aunque el nombre de archivo de un juego de parámetros personalizado puede tener hasta
96 caracteres ANSI, si todos los nombres de archivo tienen 96 caracteres, al final el número
de juegos de parámetros que se pueden guardar en el IOP se verá limitado.
Ello se debe a la naturaleza específica del sistema de memoria interna del IOP.
Acceso al juego de parámetros estándar
Se pueden cargar nuevos juegos de parámetros estándar de la unidad en el IOP, pero no se
podrá acceder a los juegos de parámetros estándar (en la carpeta "ifs/config") a menos que
se trasladen a la carpeta "cps" o se elimine el contenido de la carpeta "cps". Esto es así
porque, cuando se utilizan juegos de parámetros personalizados, el IOP busca
automáticamente en la carpeta "cps". Si la carpeta "cps" está vacía, buscará en la carpeta
"ifs/config".
6.6 Herramientas
Resumen
Nota
Límites de la vista de valor escalar de SINAMICS G110D
Por lo general, se pueden mostrar cuatro valores en la vista escalar del IOP, pero, si se
utiliza el IOP junto con SINAMICS G110D, solo se pueden mostrar dos valores en la
pantalla del IOP.
Visualización de curvas
La visualización de curvas permite configurar la supervisión en tiempo real del convertidor y
mostrar los valores deseados en forma de gráfico. Para configurar la visualización de
curvas, siga los pasos que se indican a continuación.
Para escribir los datos del gráfico en un archivo de información de curvas en el IOP, realice
una pulsación larga del botón INFO. En la figura siguiente se muestra un ejemplo de archivo
de información de curvas y su ubicación.
Editor de E/S
Para obtener una descripción exhaustiva de la función Editor de E/S, consulte Editor de E/S
(Página 88)
Identidad de unidad
Ajuste de parámetros
Reposición de la unidad a valores de fábrica
Duración de la iluminación
Modo visualiz.
Resumen
El Editor de E/S permite al usuario configurar las entradas digitales y analógicas del
convertidor.
En el procedimiento siguiente se muestra un ejemplo de configuración de entradas y
salidas. Debe tener en cuenta que las pantallas siguientes se ofrecen únicamente a título
informativo y que las pantallas reales pueden variar según el tipo y el firmware del
convertidor que se utilice.
PRECAUCIÓN
Modificación de los ajustes de entrada y salida preasignados
Es posible que algunas entradas y salidas ya tengan asignada una función. Se recomienda
no modificar dichas asignaciones a menos que sea necesario para un tipo concreto de
aplicación.
Si se modifican las entradas/salidas preasignadas, es imprescindible comprobar la
aplicación para garantizar que funciona correctamente de la manera esperada.
PRECAUCIÓN
Eliminación del comando de conexión/desconexión
Si se elimina el comando de conexión/desconexión de una entrada digital (p0840), el
índice cambiará a 1, con lo cual este parámetro se restablecerá.
Ello hará que la función de conexión/desconexión del convertidor no funcione
correctamente o como el usuario espera.
Asegúrese de que durante la puesta en marcha del convertidor el comando de
conexión/desconexión funcione correctamente y de la manera esperada para la aplicación
en cuestión.
Nota:
Si hay otros ajustes posibles para un parámetro, otra
pantalla mostrará varias opciones de los ajustes es-
pecíficos para el parámetro.
Introducción
La función de protección contra escritura se ha diseñado para impedir que se modifiquen
por accidente los ajustes del convertidor. Para activar la función de protección no se
necesita ninguna contraseña.
En la lista siguiente se ofrece una lista de los parámetros excluidos de la protección contra
escritura.
Parámetro Función
p0003 Establece el nivel de acceso para leer y escribir parámetros.
p0010 Establece el filtro de parámetros para poner en marcha un convertidor.
p0124[0...n] Identifica la Control Unit mediante un LED.
p0970 Inicia el restablecimiento de los parámetros del convertidor.
p0971 Guarda los parámetros en la memoria no volátil del convertidor.
p0972 Establece el procedimiento necesario para ejecutar un restablecimiento de hardware del conver-
tidor.
p2111 Mantiene un recuento del número de alarmas que se han emitido desde el último restablecimien-
to.
p3950 Permite el acceso a los parámetros de servicio (solo para personal de servicio; se necesita una
contraseña).
p3981 Se utiliza para confirmar todas las alarmas activas del convertidor.
p3985 Establece el modo para cambiar entre control maestro y modo local.
p7761 Activa y desactiva la función de protección contra escritura.
p9400 Permite extraer de forma segura la tarjeta de memoria.
p9484 La interconexión BICO busca la fuente de señal.
Nota
Comunicaciones de bus de campo mediante CAN, BACnet y MODBUS
Cuando se utilizan estos protocolos de comunicación de bus de campo, se pueden cambiar
los ajustes de fábrica de los parámetros aunque la función de protección contra escritura
esté activa. Para garantizar, si es necesario, que la protección contra escritura esté activa
para las comunicaciones de bus de campo, el parámetro p7762 debe ajustarse a 1.
Para desactivar la función de protección contra escritura, siga el mismo procedimiento que
se indicaba anteriormente pero seleccione "0: Desact protec esc".
Introducción
La protección de know-how (KHP) se ha diseñado para que los fabricantes de maquinaria
puedan ocultar por completo todos los parámetros modificados del convertidor. Eso significa
que dichos parámetros ni se pueden modificar ni son visibles para el usuario final del
sistema.
Nota
Soporte técnico para la KHP activa
Si se ha activado la KHP y se necesita soporte técnico, este solo será posible con la
autorización del fabricante de maquinaria.
Parámetro Función
p0010 Establece el filtro de parámetros para poner en marcha un convertidor.
p0918 Dirección de PROFIBUS
p0970 Inicia un restablecimiento de los parámetros de la unidad.
Parámetro Función
p0971 Guarda los parámetros en la memoria no volátil del convertidor.
p2030 Protocolo interfaz bus de campo seleccionado
p2042 Número de identificación de PROFIBUS
P7766 [0...29] Entrada contraseña KHP: activa/desactiva la función KHP.
p8929 Número de controlador remoto de PN
p8991 Acceso a memoria USB
p8999 Funciones USB
p9930 [0...8] Activación libro de registro del sistema
p9931 [0...129] Selección de módulo libro de registro del sistema
p9932 Guardar libro de registro del sistema EEPROM
Parámetro Función
P7763 KHP Lista de excepciones OEM. Número de índices para p7764. El valor máximo es 500.
P7764 [0...n] KHP Lista de excepciones OEM. Establece los parámetros que se deben excluir de la función
KHP.
P7765 KHP Protección de copia de tarjeta de memoria. Activa/desactiva la protección de copia de la
tarjeta de memoria.
P7766 [0...29] KHP Entrada de contraseña. Establece la contraseña de KHP.
P7767 [0...29] KHP Nueva contraseña. Permite crear una contraseña nueva o inicial para KHP.
P7768 [0...29] Confirmación de la contraseña de KHP.
4. Debe definir una lista de los parámetros que desea excluir de la función KHP con el
parámetro p7764; esta lista se denomina "lista de excepciones". Los parámetros de la
lista de excepciones serán visibles para el usuario final y se podrán modificar.
PRECAUCIÓN
Información importante al implementar KHP
Si el parámetro p7766 no se incluye o se ha eliminado de la lista de excepciones, ya no
se podrá introducir una contraseña y la KHP no se podrá desactivar. Si esto sucede, la
única manera de acceder a los parámetros del convertidor será restableciendo los
ajustes de fábrica de todos los parámetros.
5. Cree una nueva contraseña para la función KHP con el parámetro p7767.
6. Confirme la contraseña con el parámetro p7768. Una vez realizado este paso, la función
KHP se activará.
7. La función ahora se puede desactivar o activar utilizando solo p7766 para introducir la
contraseña que se ha creado.
A continuación se ofrece un ejemplo completo de todos esos pasos individuales.
La contraseña ya se ha ajustado.
Pulse "ESC" para volver a la lista "TODOS LOS PARÁMETROS" y prepararse para
confirmar la nueva contraseña.
Confirmación de la contraseña
Una vez introducida la contraseña como se indicaba anteriormente, tiene que confirmarse
por medio del parámetro p7768. Para confirmar la contraseña debe seguirse el
procedimiento siguiente:
Figura 7-2 Plantilla de taladro del kit de montaje en puerta del IOP (escala 1:1)
dispositivo de mano
ADVERTENCIA
Cargador
• El dispositivo de mano contiene un cargador para las pilas recargables cuya única
finalidad es cargar pilas de este tipo.
• El cargador que el dispositivo de mano incorpora no debe utilizarse con pilas "AA"
estándar porque eso dañaría las pilas y el propio dispositivo.
• Con el IOP debe utilizarse únicamente la unidad de alimentación eléctrica que se
suministra. El uso de otras unidades de alimentación eléctrica podría dañar seriamente
el dispositivo de mano.
PRECAUCIÓN
Precauciones generales
• Existe riesgo de explosión si se sustituye una pila por otra del tipo incorrecto.
• Debe evitarse la sobrecarga, el cortocircuito, la carga con los polos invertidos, la
apertura o la incineración de las celdas y las pilas para impedir que se puedan dar una
o más de las circunstancias siguientes: liberación de sustancias tóxicas, liberación de
hidrógeno y/u oxígeno y aumento de la temperatura superficial.
• Si una celda o una pila tienen una fuga de líquido o gas, debe sustituirse de inmediato
utilizando guantes de protección.
• Cuando sea necesario, las celdas o pilas deben sustituirse por otras idénticas del
mismo fabricante. Si una celda o una pila que debe sustituirse está conectada en serie
con e celdas o pilas, se recomienda sustituir a la vez todas las celdas o pilas por otras
nuevas.
• Los compartimentos de las celdas o las pilas deben disponer de los métodos de
ventilación apropiados para evitar una posible acumulación de gases liberados en
circunstancias anormales.
Nota
Vida útil de las pilas
Las pilas recargables que se suministran deberían durar, cuando están totalmente
cargadas, unas 10 horas. Si se utilizan pilas "AA" normales, dicha duración puede ser
considerablemente inferior.
Entorno industrial
El IOP se ha diseñado para utilizarlo únicamente en un entorno industrial de Clase A.
Eliminación de las pilas
Las pilas que se suministran con el IOP deben desecharse de acuerdo con la normativa
medioambiental local y nacional.
Estado de la batería
El estado de la batería se muestra en la esquina superior derecha de la pantalla del IOP.
Carga de la batería
Cuando las pilas están totalmente descargadas y se ponen a cargar, el cargador entra en un
estado de "precarga". En estado de precarga el LED no se enciende y, por lo tanto, puede
que el LED de carga tarde un poco en encenderse.
El IOP no tiene una alimentación eléctrica interna, por lo que el dispositivo de mano se ha
diseñado para aumentar la versatilidad del IOP.
En Auto hotspot encontrará una lista de convertidores que funcionan con el IOP. La lista
siguiente incluye los convertidores que requieren el dispositivo mano debido a que el IOP no
se puede montar directamente en el convertidor:
● SINAMICS G120D-2 CU240D-2
● SINAMICS G120D-2 CU250D-2
● SINAMICS ET 200pro FC-2
● SINAMICS G110D
● SINAMICS G110M
● SINAMICS S110 CU305
Nota
Información de pedido de las pilas
Las pilas que se suministran con el dispositivo de mano del IOP deben ser sustituidas por el
mismo tipo de pilas. A continuación se indican las pilas cuyo uso con el IOP se ha probado:
Empresa: GP Batteries
Referencia: GP210AAHC
Sitio web: GP Batteries (http://www.gpbatteries.com/INT/index.php)
I P
Iconos, 15
Parámetros cambiados, 71
Iconos de pantalla, 15
Preasignaciones de E/S de macro, 38
Identificación/Mantenimiento, 63
Preasignaciones de E/S P0015, 38
Inversión, 51
Protección contra escritura, 90
Activación/desactivación de la protección contra
escritura, 91
J
Protección de know-how, 92
Jog, 52 Activación/desactivación, 93
Juegos de datos, 27 Ajuste de la contraseña, 99
Juegos de datos de accionamiento, 27 Configuración de la lista de excepciones, 95
Confirmación de la contraseña, 104
Creación de la lista de excepciones, 97
K Parámetros, 93
Kit portátil, 11
R
M Retroiluminación de la pantalla, 22
rueda pulsador, 13
Menú, 61
Menú Carga/Descarga, 72
Borrar juego de parámetros de panel, 72
S
De panel a unidad, 72
De tarjeta de memoria a unidad, 72 Salidas analógicas, 88
De unidad a panel, 72 Salidas digitales, 88
De unidad a tarjeta de memoria, 72 Selección de idioma, 19
Menú de parámetros, 66 Simulación de E/S, 64
Búsqueda por número, 70 soporte funcional, 11
Grupos de parámetros, 67 Soporte funcional del IOP, 61
Mis parámetros, 71
Objetos de accionamiento, 66
Parámetros cambiados, 71
T
Tecla
ESC, 13
INFO, 14
OFF, 13
ON, 13
Teclado
Bloqueo, 14
desbloqueo, 14