Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
DOCENTE:
JOSE ENRIQUE MALDONADO SUKARI
ALUMNO:
EDWAR JONICHE CARLOS MERMA
AREQUIPA - PERÚ
2020
INDICE
DATOS
DATOS DE EQUIPO....
EQUIPO...........
................................
...............................................1
......................1
HERRAMIENTAS MANUALES.......................................3
MANTENIMIENTO............................................................5
AJUSTES Y TOLERANCIAS............................................7
MECANISMO......................................................................9
COJINETES.......................................................................10
TRANSMISIONES MECANICAS..................................12
JUNTAS..............................................................................14
SELLOS..............................................................................15
TRIBOLOGÍA...................................................................17
ALINAMIENTO................................................................19
DATOS DE EQUIPO
Un chancador giratorio de 60 x 113 [1525 x 2870] ene una abertura de alimentación de
60” [1525] y un diámetro máximo del manto de 113” [2870].
El cuerpo del chancador consiste de una estructura de acero fundido que incluye, en su
parte más baja, el mecanismo de accionamiento. Este mecanismo se compone de la
excéntrica (que produce el movimiento giratorio del eje principal y el manto), la corona y
el co
conj
njun
unto
to del
del co
cont
ntra
ra-e
-eje
je (q
(que
ue incl
incluy
uyee el pi
piñó
ñón
n y su eje)
eje).. La porc
porció
ión
n su
supe
perio
riorr del
del
chancador forma una supercie de chancado estacionario que consiste en una cámara de
forma cónica compuesta de las secciones media y superior del casco. La cámara está
revesda con pedazos de acero resistentes al desgaste llamados cóncavos.
El conjunto del eje principal, con su manto, es la parte móvil fundamental del chancador.
En la parte superior del chancador hay un sistema de soporte para el eje principal llamado
araña. El conjunto de la araña incorpora un muñón maquinado que coloca (restringe
la araña.
lateralmente) el extremo superior del eje principal.
El circuito de chancado
c hancado está diseñado para ser un sistema de chancado de Circuito Abierto
(sin
(sin col
colar
ar ni rec
recicla
iclarr pa
parcu
rculas
las de gra
gran
n tam
tamaño
año).
). El min
minera
erall cha
chanca
ncado
do es sa
sacad
cado
o del
depósito de compensación para tratamiento posterior en la operación de molienda. El
operador regula la alimentación de mineral para mantener los niveles apropiados en la
caja del chancador y en el depósito de compensación debajo del chancador
1
CHANCADOR GIRATORIO
2
HERRAMIENTAS MANUALES
HERRAMIENTAS
Los tra
traba
bajad
jadore
oress deb
deben
en ins
inspec
peccio
cionar
nar sus her
herram
ramien
ientas
tas de ma
mano
no an
antes
tes de usa
usarla
rlas,
s,
asegurándose que estén en un orden adecuado para trabajar. Las herramientas dañadas o
defectuosas deben ser reportadas con el supervisor y deberán ser reparadas o sacadas de
servicio.
Se deb
debee ul
uliza
izarr equ
equipo
ipo pro
protec
tector
tor per
person
sonal
al ade
adecua
cuado
do y ap
aprop
ropiad
iado
o al usa
usarr tod
todas
as las
herramientas.
Todas las herramientas deben limpiarse y almacenarse luego de ser ulizadas. Cada
herramienta debe tener su propia área de almacenamiento para prevenir daños. Esto es
parcularmente importante con herramientas eléctricas.
Los taladros eléctricos, los esmeriles, los molinos y las sierras tanto circulares como de
cadena (cuando se usan en modo manual) deben ser operados con controles de anclaje
que requieren constante presión manual
Las sierras circulares y de cadena no deben ser equipadas con elementos que se adosen a
los controles de operación.
Las sierras eléctricas, molinos y otras herramientas eléctricas deben tener protecciones
adecuadas en el lugar en todo momento y deben estar rmes. Aquellas con protecciones
ajustables automácas deben ser inspeccionadas para tener un
movimiento adecuado.
Los cinceles, destornilladores y herramientas punagudas nunca deben ser transportadas
en los bolsillos. Deben llevarse en una caja de herramientas, carro, correa transportadora,
malen para herramientas o en la mano con las puntas y orillas cortantes lejos del cuerpo.
Inspeccione y revise las siguientes herramientas de mano comunes:
- Destornilladores:: Asegúrese que los mangos estén suaves y limpios y que las fresas
Destornilladores
estén punagudas y cuadradas.
c uadradas.
- Una fresa con
fresa con la punta cuadrada y punaguda no se resbalará tan fácilmente como
una que esté mal redondeada y requiera menos presión. Al trabajar cerca de
equipo con corriente eléctrica, use un destornillador aislado como precaución
secundaria.
- Marllos:: Asegúrese que los mangos no estén rotos y estén limpios y que la cara
Marllos
de la cabez
cabezaa esté suav
suavee y limpia. Los mar
marllos
llos están hechos en diferentes pos y
ta
tamañ
maños,os, con gra
grado
doss var
variab
iables
les de dur
dureza
eza y difdifere
erente
ntess con
congu
gurac
racion
iones
es pa
para
ra
propósitos especícos. Use el marllo correcto para el propósito adecuado.
- Marllos de Bola:
Bola: Estos están diseñados para golpear cinceles y punzones y para
remachar, moldear y enderezar metal no endurecido.
- Combo:: Diseñ
Combo Diseñados
ados para opera
operaciones
ciones genera
generales
les de mar
marllar
llar al golp
golpear
ear made
madera,
ra,
metal, concreto o piedra.
- Marllos
Marl los de Ladri
Ladrillad
llador
or:: Estos
Estos ma
marl
rllos
los est
están
án dis
diseña
eñados
dos par
paraa mor
morter
teros
os para
para
cincelar y para arreglar y cortar (separar) ladrillos, bloques de albañilería y de
concreto. No deben ser usados
- Marllos Remachadores: Estos
Remachadores: Estos están diseñados para dirigir y esparcir remaches no
endurecidos en trabajos en metal de hoja, para formar esquinas punagudas,
cerrar y marllar costuras y para cerrar orillas y puntos esmaltados
- Punzones: Los
Punzones: Los punzones están diseñados para marcar metal y otros materiales
más suaves que su punta, para dirigir y remover pasadores y para alinear oricios.
3
Nunca use un punzón con la cara gastada o con la punta opaca, asllada o
deforme. Cualquier punzón con abolladuras, grietas o trizaduras debe quedar
fuera de servicio.
- Cinceles: Los
Cinceles: Los cinceles fríos enen un lo para cortar, moldear y remover metal más
suave que el lo. Los factores que determinan la selección de un cincel frío son el
material a cortar, el tamaño y forma de la herramienta y la profundidad del corte
que se va hacer.
- Los cinceles de bola sostenidos por una persona y manejados por otra requieren el
- uso de
Filos: tenazas oque
Filos: Aseguran
Aseguran un soporte
las colaspara cinceles
estén para por
protegidas guiarlos.
mangos y que los dientes estén
alados y limpios. La manera correcta de sostener un lo es tomar el mango
rmemente con una mano y usar el pulgar y el dedo índice de la otra mano para
guiar la punta. Empuje el lo hacia delante mientras lo presiona hacia abajo. Suelte
la presión y traiga el lo a su posición original. Nunca ulice un lo sin un mango
liso y libre de grietas. Seleccione el lo adecuado para el trabajo.
- Cuchillos:: Asegúrese
Cuchillos Asegúrese que el mango esté proteg
protegido
ido y que la hoja esté alada. El
golpe para cortar debe hacerse en
- Palas:: Mantenga las orillas de las palas pulidas y revise los mangos en busca de
Palas
asllas. Cuando no estén en uso cuelgue las palas, párelas contra la pared o
manténgalas en estantes o cajas.
-
Llaves: yUn
Llaves:
alerta uso seguro
preparado de la
para todas las llavesderequiere
posibilidad que unaque el usuario
llave siempre esté
pueda resbalarse, el
ajustador pueda repennamente liberarse o que se rompa la llave o ajustador. El
usuario debe siempre revisar posibles fallas en una llave.
- Llave Española: Las
Española: Las llaves españolas enen mandíbulas fuertes y son sucientes
para un ajuste de fuerza media.
- Llave de Casquillo y Caja: Estas
Caja: Estas llaves son necesarias para un ajuste pesado. Nunca
sobrecargue la capacidad de una llave usando una extensión de tubería en el
mang
ma ngoo ni golp
golpea
eand
ndo o és
éste
te co
con
n un ma marl
rllo
lo.. Cuan
Cuando
do se
seaa posi
posibl
ble,
e, us
usee acei
aceite
te
penetrante para soltar las tuercas apretadas.
- Llave de Casquillo:
Casquillo: Estas llaves deben mantenerse limpias de erra y residuos
dentro del casquillo para asegurar que la herramienta entre en forma segura en la
- tuerca
Llavess oAjust
Llave perno.
Ajustable
ables:
s: Esta
Estass se recom
recomienda
iendan
n gene
generalme
ralmente
nte para trabajo
trabajoss livian
livianos.
os.
Coloque esta llave en la tuerca con las mandíbulas abiertas en dirección al usuario.
Las llaves deben ser jaladas, no empujadas.
- Llaves Sllson: Tanto
Sllson: Tanto las rectas como las llaves de tubo de cadena deben tener
mandíbulas aladas y mantenerse limpias para prevenir que se resbalen.
- Los alicates pueden
alicates pueden usarse para las operaciones de corte y agarre, pero no son un
sustuto de una llave.
4
MANTENIMIENTO
Se entregan hojas de revisión de mantención prevenva para ayudar al personal de
mantención y a los operadores del chancador a mantener y operar el chancador y sus
sistemas. Las hojas de revisión especican runas mecánicas, de lubricación, eléctricas,
recomendadas y tareas de inspección de instrumentos. Las hojas de revisión también
pueden ser usadas por operadores para inspecciones superciales de encendido y para
reportar problemas potenciales y actuales para el personal de mantención.
Los pronóscos de mantención predicva y los análisis de efecto de modo de falla,
en
entr
treg
egan
an line
lineam
amie
ient
ntos
os ac
acv
vos
os y pr proa
oacv
cvos
os para
para la dete
detecci
cción
ón de prprob
oble
lema
mass y la
mant
ma nten
enció
ción
n del
del ch
chan
anca
cado
dorr y su
suss sist
sistem
emas
as.. El us
uso
o corr
correc
ecto
to y cons
consist
isten
ente
te de esesta
tass
herramientas de mantención intenta contribuir en la eciencia opma y la vida económica
del conjunto de chancador.
1. DIARI
DIARIA–
A– MAN
MANTEN
TENCIO
CION
N PREVENTI
PREVENTIVA
VA MECA
MECANIC
NICA
A
EQUIPO:
Conjunto del chancador
Larguero del sistema de lubricación
Larguero del sistema hidráulico
Sistema de lubricación del cojinete de la araña
2. SEM
SEMANA
ANALL – MANTE
MANTENCI
NCION
ON PRE
PREVENT
VENTIVA
IVA ME
MECAN
CANICA
ICA
EQUIPO:
Conjunto del chancador
3. SEM
SEMANA
ANALL – MAN
MANTEN
TENCIÓ
CIÓN
N ELECT
ELECTRIC
RICA
A PREV
PREVENT
ENTIVA
IVA
EQUIPO:
Motor de Transmisión Principal del Chancador
Sistema de Lubricación
Sistema de Soporte Hidráulico
Sistema de Lubricación del Cojinete de la Araña
5
4. MEN
MENSUA
SUALL – MANTE
MANTENCI
NCION
ON PRE
PREVENT
VENTIVA
IVA M
MECA
ECANIC
NICA
A
EQUIPO:
Conjunto del Chancador
Sistema de Lubricación
Enfriadores
Sistema de Ajuste Hidráulico
5. MEN
MENSUA
SUALL – MAN
MANTEN
TENCIO
CIONN PREVENTI
PREVENTIVA
VA ELEC
ELECTRI
TRICA}
CA}
EQUIPO:
Conjunto del Chancador
Sistema de Lubricación
Enfriadores
Sistema de Ajuste Hidráulico
Sistema de Indicación de Posición del Ducto Principal
6. ANU
ANUAL
AL – MA
MANTEN
NTENCIO
CION
N PREVENT
PREVENTIVA
IVA M
MECA
ECANIC
NICA
A
EQUIPO:
Sistema de Lubricación
Enfriadores
Sistema de Ajuste Hidráulico
7. ANU
ANUAL
AL – MANT
MANTENCI
ENCION
ON PRE
PREVENT
VENTIVA
IVA EL
ELECT
ECTRIC
RICA
A
EQUIPO
Sistema de Lubricación
Enfriadores
Sistema de Ajuste Hidráulico:
8. MA
MAYOR
YOR – MA
MANTEN
NTENCIO
CION
N PREV
PREVENT
ENTIVA
IVA M
MECA
ECANIC
NICA
A
EQUIPO
Conjunto del Chancador
9. TRIM
TRIMESTRA
ESTRALL - MANT
MANTENCION
ENCION PREVENT
PREVENTIVA
IVA INSTR
INSTRUMENT
UMENTAL
AL
Conjunto del Chancador
Sistema del Aceite de Lubricación
Sistema de Ajuste Hidráulico
Sistema de Inspección de Posición del Eje Principal
Fuente: Manual Chancador Giratorio Traylor Tipo “NT”1525mm x 2870mm FLSmidth
Pág. (303 - 390)
6
AJUSTES Y TOLERANCIAS
AJUSTE
7
TOLERANCIA
MECÁNICA
- Conjunto de alineamiento con empalme de indicador de cuadrante alineamiento
por láser.
- Conjunto de indicador de cuadrante
c uadrante con base magnéca.
- Conjunto de micrómetro externo de 0-300 mm (0-11,8 pulgadas).
- Conjunto de micrómetro interno de 0-100 mm (0-3,9 pulgadas).
-
- Tiras calibradoras
Detector de 0-3 mm (0-0,12 pulgadas).
sónico portál.
- Detector térmico portál.
- Estetoscopio mecánico .
- Medidor de prueba hidráulica 0-7,000 kPa (1,000 psi).
- Medidor de prueba hidráulica 0-28,000 kPa (4,000 psi)
DISMINUCION DEL DIAMETRO DEL DIÁMETRO DEL COJINETE DEL CILINDRO HIDRÁULICO
8
MECANISMO
9
COJINETES
COJINETE EXTERIOR DE EXCÉNTRICA – INSTALACIÓN
- Limpie cuidadosamente la parte superior, el oricio y la parte inferior del cubo del
boom Shell incluyendo la cámara de contra-eje.
- Revista estas áreas con aceite, no grasa, pues la grasa contaminará el ltro de
aceite de lubricación.
-
Asegúrese
canaleta endeelque el drenaje
boom de aceite de
shell. Ulizando unlubricación estélámpara
espejo y una limpio. portál
El drenaje
se es una
puede
inspeccionar.
- Inspeccione los oricios en el cubo del cojinete exterior de lal a excéntrica dispuestos
para
para alimen
alimenta
tación
ción de lub
lubrica
ricació
ciónn y la alimen
alimenta
tación
ción de air airee del cub
cubre
re po
polvo
lvo,,
asegurándose
asegurándo se de que no haya ningún material extraño.
- Examine la disposición de los oricios perforados y roscados en la brida del
cojinete exterior de la excéntrica y el casco del chancador. Uno de los oricios está
espaciado en forma dispareja para orientar el cojinete en el casco del chancador.
Idenque y marque este oricio en cada pieza antes de proseguir.
- Inserte una barra guía roscada en los dos oricios del cubo del boom shell para
asegurar la alineación del cojinete durante la instalación. Las barras guías deben
tener el largo suciente para que direccionen el largo total del cojinete durante la
instalación. Reérase a la Figura
- Limpie cuidadosamente el cojinete exterior de la excéntrica y elimine cualquier
engrosamiento de las supercies. Para facilitar la instalación del cojinete, enfríelo,
ya sea con hielo seco o nitrógeno líquido.
- Enfríe el buje hasta que la temperatura se haya reducido unos 65 ºC (149 ºF) por
debajo de la temperatura ambiente.
- Cu
Cuan
ando
do la tetemp
mper
erat
atur
uraa del
del buje
buje se haya
haya re
redu
ducid
cido
o en la can
candadad
d indi
indica
cada
da
anteriormente, instale el aparejo y descienda el buje sobre las guías. Debe tener
especial cuidado para alinear los oricios del buje y el boom shell.
- Comience la inserción del cojinete dentro del boom shell. Si el cojinete comienza
a atorarse o se inclina en el boom shell, levántelo levemente y vuelva a alinearlo.
- Una vezque
vezque el coj
cojine
inete
te com
comien
ience
ce a des
descen
cender
der dent
dentroro del boom shel
shell,l, no se
deteng
det enga,
a, con
connú
núee con la ins instal
talaci
ación
ón del coj
cojine
inete
te hahasta
sta est
estéé com
comple
pleta
tamen
mente
te
asentado.
BARRAS GUÍA
10
1. Cuando haya rerado la placa de fondo y los anillos del sello, inserte cáncamos en los
oricios ciegos en el fondo del pistón y saque el pistón del cilindro.
2. Saque los pernos que sosenen el cojinete del pistón inferior al cilindro.
3. Desbarbe las ranuras a lo largo del oricio hasta que colapse y el cojinete pueda ser
rado hacia fuera.
4. El cojinete puede ser levantado fuera de la excéntrica sin desbarbar las ranuras
existentes a lo largo de la perforación del cojinete. Reérase a la Figura 1.2. Ulice una
barra de levantamiento contra el fondo del cojinete.
5. Una vez removido el cojinete del fondo, invierta el cilindro y repita los pasos 2, 3 y 4
indicados anteriormente para sacar el cojinete
c ojinete superior.
TRANSMISIONES MECANICAS
11
-
-
- PATRONES DE CONTACTO DE CONJUNTO CORONA
-
12
13
JUNTAS
DISPOSICIÓN DE JUNTAS VERTICALES
Las cóncavas superiores deben ser instaladas de manera que la parte superior de la oreja
en la cóncava superior haga contacto con la parte superior de la ranura en el top Shell
Adicionalmente, el enganche horizontal (traslapo) de la oreja de la cóncava dentro de la
ranura del casco debe ser de al menos 10 mm
SELLOS
SELLO DE LA ARAÑA Y ARAÑA - INSTALACIÓN
Engrase las supercies mecanizadas en los extremos de la araña y el interior del cojinete.
Ponga el sello de la araña sobre el fondo del muñón de la arana del eje principal.
Levante la araña y póngala sobre el eje principal y dentro de las cavidades de la araña en
el top shell. Se hace descender la araña hasta su posición teniendo mucho cuidado de que
el muñón del eje principal ingrese al cojinete y que los extremos entren a las cavidades.
No permita que se obstruya en las cavidades. Asegúrese de que la manguera de grasa de
la araña ingrese en el oricio correcto del top shell.
ORIENTACIÓN DEL SELLO DE LABIO DE LA ARAÑA
El esp
espaci
acio
o ver
verca
call ent
entre
re cón
cóncav
cavas
as ady
adyace
acente
ntess y el esp
espaci
acio
o hor
horizo
izonta
ntall ent
entre
re la
lass de
cóncavas debe ser llenado parcialmente con material de relleno.
15
16
TRIBOLOGÍA
El aceite ulizado en el chancador es básicamente un aceite con adivos de alta
presión para engranajes, con una viscosidad de 320 Censtokes @ 100!F (1500
SSU @ 100! F). Muchos proveedores de lubricante fabrican un producto
apropiado para uso. El aceite usado en el sistema de lubricación se usa también
en el sistema de soporte hidráulico.
La contaminación en un sistema de aceite en circulación en un chancador puede
provenir de diferentes fuentes y puede ocasionar una contaminación en un corto
plazo o contaminación connuar a largo plazo. Para diferenciar entre estos dos
casos la contaminación por una vez es producida por desechos y la contaminación
connua es producida por parculas de desgaste y de suciedad.
SELECCION DEL ACEITE
- Algunos aceites lubricantes que han sido usados con éxito en
chancadoresgiratorios son Shell Omala 320, Gulf Harmony 320, y Mobilegear 632.
Estos aceites son básicamente aceites con adivos de alta presión para engranajes
con una viscosidad de 320 Censtokes @ 100!F (1500 SSU @ 100! F). Esta lista de
aceites no incluye todos los aceites posibles de ser usados con éxito pero entrega
una referencia a ser ulizada al seleccionar un aceite.
CANTIDAD DE ACEITE
- La candad de aceite requerido para la lubricación y para el sistema de soporte
hidráulico se detalla en la HOJA DE DATOS de MONTAJE y MANTENIMIENTO.
CONTAMINACION
Las fuentes de desechos, parculas de desgaste y de suciedad son:
- El cha
chanca
ncador
dor " des
desech
echos
os gen
genera
erados
dos dur
durant
antee la fab
fabrica
ricació
ción,
n, el tra
transp
nsport
ortee y el
almacenamiento. " parculas de desgaste
- El sistema de tuberías " desechos generados durante la instalación
- El medio ambiente " parculas de suciedad naturalmente presentes en el mineral a
ser triturado.
Adicionalmente, puede haber humedad presente en el aceite.
VISCOSIDAD DEL ACEITE
- En suma, para el nivel de contaminación del aceite, un cambio en la viscosidad del
aceite es también una razón para cambiar el aceite del chancador. La experiencia
ha demostrado que el aceite deberá ser reemplazado si la viscosidad cambia
alrededor de +/- 5%.
TOMA DE MUESTRAS DE ACEITE
- FRECUENCIA DE LA TOMA DE MUESTRAS DE ACEITE
- Se deberá tomar una muestra de aceite inmediatamente después de la puesta en
servicio del chancador para conrmar la eliminación de cualquier desecho de
fabricación y de tuberías. La siguiente tabla entrega la frecuencia de toma de
muestras deMaceite recomendada para varios escenarios de operación
18
ALINAMIENTO
POSICIÓN DE LA EXCÉNTRICA PARA MEDICIÓN DEL JUEGO
19