Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
3. OBRAS Y AUTORES
1.1. GARCILASO DE LA VEGA. Toledo, 1501-Niza, 1536
Vida y personalidad
De familia noble, vivió durante la primera parte del reinado del Emperador Carlos I,
cuya causa defendió.
Ya casado se enamoró de Isabel Freyre, dama portuguesa de la corte de la
emperatriz. Ella se casó y poco después murió de sobreparto. El amor imposible y la
muerte de la dama dejaron una huella imborrable en el poeta.
En 1531 fue desterrado a una isla del Danubio y después a Nápoles. La estancia en
Italia fue decisiva, pues allí se relacionó con importantes humanistas y estudió a los
autores clásicos.
Representa el prototipo de caballero renacentista, según propuso Baltasar
Castiglione en El cortesano: armonizó el viejo ideal de las armas y las letras:
soldado, cortesano y poeta. Pero a veces muestra una mirada desencantada sobre la
vida militar.
La religión no tiene relevancia en sus versos. Se ha encontrado alguna relación con
las ideas erasmistas en el hecho de que no hiciera referencias religiosas, o en la
autonomía de la naturaleza que se advierte en sus poemas.
Su obra
o Preparada para la edición por su amigo Juan Boscán, se publicó en 1543 y
consta de
Vida y personalidad
Fraile agustino y catedrático en la universidad de Salamanca, fue acusado de haber
traducido el Cantar de los Cantares y de haberse pronunciado a favor del texto de la
Biblia en hebreo en lugar de la versión latina de la Vulgata. Por ello fue condenado
a cuatro años de prisión.
Pensamiento:
o En él confluyen el platonismo y el cristianismo. Las ideas humanas son
copias imperfectas de las de Dios y el hombre debe aspirar al conocimiento
divino por el amor.
o Recibe la influencia de la tradición mística agustina que buscaba el ascenso
hacia la unión íntima con Dios.
Su obra
a) En prosa
Traducciones y comentarios: Cantar de los Cantares y Exposición del Libro de
Job. Traducciones del hebreo inéditas hasta el XVIII.
De los nombres de Cristo: diálogo (género característico de la prosa del XVI) en
el que tres personajes conversan sobre los nombres que da la Biblia a Cristo. Es
un tratado teológico en lengua vulgar.
La perfecta casada: tratado en el que expone su concepto de la esposa ideal.
Llaman la atención los retratos de tipos femeninos costumbristas.
b) Obra poética
No publicada en vida. Quevedo la editó en 1637 por primera vez, aunque
circulaban copias manuscritas de los poemas.
Obra:
o Traducciones de la Biblia: pasajes del Libro de Job, el Cantar de los Cantares
y algunos salmos.
o Traducciones de clásicos: Odas de Horacio, Geórgicas y Bucólicas de
Virgilio. En sus traducciones destaca la precisión lingüística y fidelidad al
texto original, hecho innovador, frente a las traducciones medievales.
o Poesía original: menos de cuarenta poemas:
Algunos sonetos de inspiración petrarquista
Las odas (oda=composición de número indeterminado de versos,
estrofas cortas y temas variados, aunque siempre serios y graves).
Algunas de las más conocidas: Oda a la vida retirada, Noche serena,
la oda dedicada a Francisco Salinas, En la Ascensión, Profecía del
Tajo.
Temas
Su obra
Es breve: consta de tres grandes poemas.
o Cántico espiritual: consta de treinta y nueve liras. Sigue de cerca el Cantar
de los Cantares y está planteado en forma de diálogo entre la Amada y el
Amado, al que aquella ha buscado por valles y montañas hasta encontrarlo.
o Noche oscura: ocho liras en las que la amada, tras salir disfrazada de casa
por la noche, se une al Amado.
o Llama de amor viva: cuatro estrofas aliradas de seis versos donde la Amada
expresa las sensaciones amorosas que experimenta en la unión.
Otros veinte poemas más breves: romances, canciones, glosas, que desarrollan
temas similares.
Comentarios en prosa de los tres poemas mayores que pretenden explicar su sentido.
Temas
Estilo
El místico ha vivido una experiencia inefable (la unión íntima con Dios), que ha de
transmitir mediante el lenguaje. Pero el lenguaje es insuficiente para expresar esa
experiencia.
Si emplea una lengua denotativa no logrará transmitir su experiencia, por lo que
recurre a una lengua connotativa que busca conmover antes que explicar. Por eso
tiene una trascendencia lírica antes que religiosa: es una poesía amorosa.
o Recursos principales: el símil, la metáfora y el símbolo.
o Predominio del sustantivo; escasez de verbos y adjetivos, en contraste con
Garcilaso: Juan de la Cruz emplea pocos adjetivos, acumulados y
pospuestos.
San Juan recrea el yo poético de Garcilaso reformulándolo en la voz de una mujer
que busca a su amado.
Métrica: emplea la lira garcilasiana en sus grandes poemas; romances y canciones
tradicionales en sus composiciones menores.
Recibe diversas influencias de la lírica occidental:
o De la tradición italianizante toma el endecasílabo y la lira, el ambiente
amoroso y el uso de determinadas imágenes.
o De la poesía castellana de cancionero tomó temas, vocabulario, formas,
motivos, estribillos.
o Influencia de la poesía del Cantar de los Cantares.
POEMAS DE FRANCESCO PETRARCA
Bendito sea el año, el punto, el día, Benditas las palabras con que canto
la estación, el lugar, el mes, la hora el nombre de mi amada; y mi tormento,
y el país, en el cual su encantadora mis ansias, mis suspiros, y mi llanto.
mirada encadenóse al alma mía.
Y benditos mis versos y mi arte
Bendita la dulcísima porfía pues la ensalzan, y, en fin, mi pensamiento,
de entregarme a ese amor que en mi alma mora, puesto que ella tan solo lo comparte.
y el arco y las saetas, de que ahora