Está en la página 1de 20
$8BU7924-01 121 Seccin de Mantenimiento Fusibles y disyuntores - Reemplazar/Rearmar () 7. instale Ia tapa de combustible. Gire la tapa de! tanque de combustible a la derecha hasta que tres orejetas (1) caigan en las ranuras del adaptador. Gire la palanca (2) a la derecha hasta que se pare la palanca, Baje la palanca (2) sobre la orejeta de traba (3). vasnzese Fusibles y disyuntores - Reemplazar/Rearmar Cédigo SMCS: 1417-510; 1420 wstracion 230 00748300 Fusibles ~ — El tablero de fusibles se encuentra debajo de Ia tap de acceso, debajo del lado izquierdo de! tablero de instrumentos. 00685062 iustracién 228 © Meee ees amen stehie steerer isons ATENCION Reemplace los fusibles por fusibles del mismo tipo y tamafio solamente, De lo contrario, pueden ocurrir dafios al sistema eléctrico. Si es necesario reemplazar los fusibles con frecuen- cia, puede haber un problema en el sistema eléctrico, ‘Comuniquese con su distribuidor Caterpillar hustracion 231 00808062 er 122 Secci6n de Mantenimiento Fusibles y disyuntores - Reemplazar/Rearmar 'SSBU7924-01 Ajuste del asiento (8) ~ 10 amperios Faros laterales, luces del desgarrador y extractor del pasador del desgarrador (10) ~ 20 amperios Reflectores traseros y radio de 24 voltios (11) - 20 amperios, Bocina (13) ~ 10 amperios Limpia/lavaparabrisas (12) - 15 amperios ‘Sistema monitor (3) ~ 10 amperios 9 © Alarma de retroceso (18) ~ 10 amperios (6) Baliza giratoria / interruptor del accesorio (6) Transformador de 24 voltios a 12 voltios, valvula de caida rapida del cilindro de levantamiento y valvula de inclinacién doble (1, 2,4,7, 9, 14, 16) Reserva Disyuntor Iustracion 232 lustracion 233, 900743428 (7) El disyuntor esta ubicado por debajo de! tablero de fusibles Los disyuntores estan en e! compartimiento del operador. Estos disyuntores estan detras de la tapa, debajo del costado izquierdo del tablero. Llave (1) ~ 10 amperios Motor (2) - 15 amperios, Repuesto (3) ~ 10 amperios. Motor del ventilador (calentador! acondicionador de aire) (4) — 15 amperios Repuesto (5) - 15 amperios Ventiladores del condensador del acondicionador de aire (6) — 15 amperios Alternador (7) ~ 125 Amperios Reflectores delanteros (8) ~ 15 amperios rearmado automatico) ‘SSBU7924-01 123 Seccion de Mantenimiento Bocina - Probar vorzoaisz Bocina - Probar Cédigo SMCS: 7402-081 eS | ustracion 234 soosnaee4 Presione el interruptor hacia abajo para hacer sonar Ja bocina de avance. ‘oraoar00 Aceite del sistema hidraulico - Cambiar Cédigo SMCS: 5050-044 POLY Ala temperatura de operaci co esta caliente y bajo presion. Elaceite y los componentes calientes pueden cau- sar lesiones personales. No deje que el aceite o los componentes calientes toquen la piel. Quite la tapa de Hlenado sélo con el motor parado y la tapa lo suficientemente fria para tocarla con la mano. Quite lentamente la tapa de llenado para aliviar la presion. ATENCION Se debe asegurar de que los fluidos estén contenidos durante la inspeccion, mantenimiento, pruebas, ajus- tes y reparacion de la maquina. Esté preparado pa- ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes dde abrir un compartimiento 0 desarmar componentes, que contengan fiuidos. \Vea la Publicacion Especial, NENG2500, "Guia de he- rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte- her informacion sobre las herramientas y suministros ‘Aadecuados para recoger y contener fluidos de los pro- ductos Caterpillar. Deseche todos los fluidos segun las regulaciones y ordenanzas locales. COpere la maquina para que se caliente el aceite, Estacione la maquina en un terreno horizontal. Baje la hoja hasta el suelo y aplique una ligera presion hacia abajo. Conecte el freno de estacionamiento y pare el motor. 900721925 ustracion 285 4. Quite la presién en el tangue hidraulico. Quite la tapa pequefia de la valvula (1) en la parte superior del tangue. Presione el vastago en el centro de la valvula. 2. Quite lentamente la tapa de llenado del tanque hidraulico (2) para evitar el escape rapido de aceite o de aire. 3. Lave la rejila y la tapa del tubo de llenado en un disolvente limpio no inflamable. 124 Seccién de Mantenimiento Filtros de aceite del sistema hidraulico - Reemplazar nora lustracion 236 4. Quite el tapén de drenaje de aceite. El tapin del drenaje del aceite se encuentra en la parte delantera del tanque hidraulico, 5. Conecte una manguera a un niple de tubo NPT 112-14. Este niple debe tener una longitud de 100 mm (4 pulg), 6. Instale el niple en la abertura del tapn de drenaje. Gire el vastago de la vaivula (1/4 de vuelta) para abrir la vaivula de drenaje. Deje que el aceite Grene en un recipiente adecuado. Cierre la valvula del drenaje, 7. Quite el niple. 8. Limpie el tapén de drenaje ¢ instélelo. Apriete el tapén de drenaje a un par de apriete de 607 Nm (45 +5 Ib-pie) 9. Vea en el Manual de Operacién y Mantenimiento, “Filtro de aceite del sistema hidraulico - Reemplazar’. Cambie el filtro del sistema hidraulico, 10. Instale la rejilla del tubo de llenado. ES ‘$SBU7924-01 11. Vea en el Manual de Operacion y Mantenimiento, “Capacidades de llenado para determinar la cantidad necesaria de aceite hidraulico para llenar el tanque hidraulico. Liene de aceite el tanque hidraulico, 12. Inspeccione la empaquetadura de la tapa de enado, Reemplace la empaquetadura si esta dafiada o desgastada, 13. Instale la tapa del tubo de llenado. 14. Arranque el motor. Opere el motor por unos cuantos minutos. 18. Mantenga el nivel de aceite a la altura de la ‘Marca “FULL (Lleno) en la mirila indicadora Afiada aceite, de ser necesario, 16. Pare el motor. Filtros de aceite del sistema hidraulico - Reemplazar Cédigo SMCS: 5088-510 Ceara y A la temperatura de operacién, el tanque hidrauli- Co esta caliente y bajo presion, Elaceite y los componentes calientes pueden cau- ‘sar lesiones al personal. No deje que el aceite ni los componentes calientes toquen la piel. Quite la tapa de Hlenado sélo con el motor parado y la tapa lo suficientemente fria para quitarla con la mano. Quite lentamente la tapa de llenado para aliviar la presién. ustracion 237 00721897 ATENCION ‘Se debe asegurar de que los fluidos estan contenidos durante la inspeccion, mantenimiento, pruebas, ajus~ tes y reparacion de la maquina. Esté preparado pa. fa recoger el fluido con recipientes apropiados antes de abrit un compartimiento o desarmar componentes, que contengan fiuidos, Vea la Publicacion Especial, NENG2500, “Guia de he- rramientas y productos de taller Caterpillar’ para obte- ner informacion sobre las herramientas y suministros ‘adecuados para recoger y contener fluidos de los pro- ductos Caterpillar Deseche todos los fluidos seguin las regulaciones y ordenanzas locales, ‘SSBU7924-01 ustracion 238 sooras029 41. Vea si hay presién en el tanque hidraulico. Quite la tapa pequefia de la valvula (1) en la parte superior del tanque. Presione el vastago en el centro de la valvula, 2. Quite lentamente la tapa de llenado del tanque hidraulico (2) para aliviar la presion del sistema ustracion 289 008852 3. Quite los pernos de montaje de la tapa (1) 4, Quite las tapas (2) y los filtros (3), 5. Quite las tuercas retén (4) y los retenes (6). 6. Saque los elementos de filtro (6). Deseche los elementos de filtro de manera apropiada 7. Si el prisionero (7) se aflojé al sacar la tuerca retén, apriete el prisionero a un par de apriete de 35 + 7 Nm (259 + 4 Ib-pie). 125 Secci6n de Mantenimiento Filtros de aceite del sistema hidraulico - Reemplazar 8. Lave las tapas y los retenes en un disolvente limpio no inflamable. 9. Inspeccione el sello de la tapa (8) e inspeccione el sello (9) en la parte superior del tanque. Reemplace los sellos si estén dafiados, 10. Instale un elemento de filtro nuevo. 441. Instale el retén limpio y la tuerca retén. Apriete la tuerca a un par de apriete de 10 * 1.5 Nm (7 #1 Ib-pie) 12. Instale la tapa y el conjunto de filtro. Apriete los pemnos de montaje de la tapa a un par de 45 +7 Nom (32 + 5 lb pie). 900721887 lstracion 240, 13. Mantenga el aceite hidraulico en la marca de “FULL (Lleno)" en la mirilla 14. Instale la tapa de llenado del tanque hidraulico. Nota: El tanque hidraulico tiene tres elementos de filtro. Quite las dos tapas. Reemplace dos Conjuntos de filtro 1R-0735 (cerca de la parte delantera) Reemplace un Conjunto de filtro 18-0722. Los elementos estan ubicados cerca de la parte trasera del tangue. 126 ‘Seccion de Mantenimiento Nivel del aceite del sistema hidraulico - Comprobar Nivel del aceite del sistema hidraulico - Comprobar Codigo SMCS: 5056-535-FLV; 7479 PWT) Alla temperatura de operaci6n, el tanque hidrau co esta caliente y bajo presion. Elaceite y los componentes calientes pueden cau- ‘sar lesiones al personal. No deje que el aceite ni los componentes calientes toquen la piel. Quite la tapa de Ilenado sélo con el motor parado y la tapa lo suficientemente fria para quitarla con la mano. Quite lentamente la tapa de llenado para aliviar la presior lustracion 241 soonnare8 Baje la hoja topadora y el desgarrador al suelo. El tanque hidraulico esté en el lado trasero derecho de la maquina. lustracion 242 00721997 SSBU7924-01 1. Mantenga el nivel de aceite ala altura de la marca “FULL’ (Lleno) en la mirilla indicadora, Baje todos los implementos antes de verificar el nivel del aceite. Ponga los cilindros de inclinacion en la Posicion central antes de que verifique el nivel del aceite. ali Nstracion 243 2. Vea si hay presién en el tanque hidraulico. Quite la tapa pequefia de la valvula (1) en la parte Superior del tanque. Presione el vastago en el centro de la valvula 3. Si el sistema hidraulico requiere aceite hidraulico adicional, quite la tapa de llenado (2) y afiada aceite a través del tubo de llenado. 4. Limpie e instale la tapa de llenado. Reinstale la tapa pequefa en la valvula, Muestra de aceite del sistema hidraulico - Obtener Codigo SMCS: 5050-008; 7542-008 Wy Elaceite y los componentes calientes pueden cau- sar lesiones personales. No deje que el aceite o los componentes calientes hagan contacto con la piel. $8BU7924-01 127 ‘Seccion de Mantenimiento Indicadores y medidores - Probar ATENCION ‘Se debe asegurar de que los fluidos estan contenidos durante la inspeccion, mantenimiento, pruebas, ajus- tes y reparacion de la maquina. Esté preparado pa- ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes de abrir un compartimiento 0 desarmar componentes que contengan fiuidos. \Vea la Publicacién Especial, NENG2500, “Guia de he- rramientas y productos de taller Caterpillar’ para obte- nner informacion sobre las herramientas y suministros ‘adecuados para recoger y contener fluidos de los pro- ductos Caterpillar Deseche todos Ios fluidos seguin las regulaciones y ordenanzas locales. Obtenga la muestra del aceite hidraulico tan cerca como sea posible del intervalo recomendado de muestreo. EI intervalo recomendado de muestreo es cada 250 horas de servicio. Para aprovechar todas las ventajas del programa S:0'S de analisis de aceite, debe establecer una tendencia uniforme de datos. Para establecer un historial de datos pertinente, tome muestras de aceite a intervalos Uniformes. La valvula de muestreo del aceite hidraulico esta tubicada en la parte delantera del tanque hidraulico, lustracion 244 4. Quite la tapa de protecci6n. 2. Use una Botella de Muestreo de Fluidos 169-8373 para obtener una muestra. 3. Quite la tapa con la tuberia y la sonda de la botella despues de tomar una muestra. Deseche la tapa ccon la tuberia y la sonda. Instale la tapa selladora {que se proporciona con la Botella de Muestreo de Fluidos 169-8373. Use la Botella de Muestreo de Fluidos 169-8373 para obtener una muestra 4, Reinstale la tapa de proteccién. \Vea en el Manual de Operacién y Mantenimiento, “Viscosidades de lubricantes’, la informacién acerca del fluido correcto para su maquina. veaarasa Indicadores y medidores - Probar Codigo SMCS: 7450-081 ustracion 245 500887072 Inspeccione el tablero de instrumentos para ver ssi hay lentes rotos, luces de advertencia rotas 0 interruptores rotos. Prueba de funcionamiento del Sistema monitor computarizado Para asegurar la operacion apropiada del Sistema monitor computarizado (CMS), verifique el sistema diariamente. Iwustracon 248, sornte208 Activado ~ El interruptor general debe estar en la posicion CONECTADA para suministrar energia eléctrica a la maquina y hacer funcionar los sistemas eléctricos. 128 Seccién de Mantenimiento Cojinetes de los cilindros de levantamiento - Lubricar La Unica forma de comprobar el Sistema Monitor Caterpillar es realizando un ciclo con la llave del interruptor de arranque del motor (2) Si alguna de las luces indicadoras (3) no se enciende © sila luz de falla no destella, no arranque el motor. Compiete las reparaciones necesarias antes de arrancar el motor. Si todas las luces indicadoras (32) se encienden y la luz de falla (1) destella, arranque el motor. Repita la prueba del tablero con el motor funcionando, Mueva el interruptor de prueba hasta la posicién CONECTADA. La alarma de fallas debe sonar. Las luces indicadoras (3) se deben encender. La luz de falla (1) debe destellar. Si las luces indicadoras, la luz de falla o la alarma no funcionan, pare el motor. Inspeccione el sistema que ha fallado. Complete las reparaciones necesarias, antes de arrancar el motor. Cojinetes de los cilindros de levantamiento - Lubricar Codigo SMCS: 5102-086-BD (00612416 ustracion 247 Las conexiones estan en el lado delantero izquierdo de la maquina y en el lado delantero derecho de la maquina. Lubrique los cojinetes poniendo grasa en las conexiones, SSBU7924-01 Filtro de aceite - Inspeccionar Cédigo SMCS: 1318-507; 3067-507; 5068-507 Inspeccione el filtro usado para ver ne materias extrafhas lustracion 248 Elelemento se muestra con materias extrafas Use un Cortafitros 4¢-5084 para abrir el elemento de filtro. Separe los pliegues e inspeccione el elemento para ver si hay particulas de metal y demas materias extrafias. Una cantidad excesiva de materias extrarias en el elemento de filtro puede indicar la posibilidad de una averia Si se encuentran rebabas de metal en el elemento de. filtro, use un iman para separar las rebabas ferrosas de las no ferrosas, Los metales ferrosos pueden indicar desgaste de las Piezas de acero y de hierro fundido, Los metales no ferrosos pueden indicar desgaste de piezas de aluminio de! motor, como los cojinetes. de bancada, cojinetes de biela o cojinetes del turbocompresor. ‘Se puede encontrar una pequefia cantidad de materias extrafias en el elemento de filtro. Esto Puede ser por friccién y desgaste normales. Consulte a su distribuidor Caterpillar para programar un andlisis mas completo si se encuentra una cantidad excesiva de materias extrafias. Si se usa un elemento de fitro no recomendado por Caterpillar puede resultar en darios serios a los cojinetes del motor, al ciguefal y a otras piezas del motor. Esto puede resultar en particulas mas grandes en el aceite no fitrado. Estas particulas pueden entrar en el sistema de lubricacién y causar datos adicionales. yy VY ‘SSBU7924-01 Nivel del aceite del eje pivote - Comprobar Codigo SMCS: 4153-535-FLV EU Elaceite y los componentes calientes pueden cau- ssar lesiones personales. No deje que el aceite o los componentes calientes hhagan contacto con la piel. stracion 249 sooer 73 ‘Mantenga el aceite dentro de los limites en la varilla de medicion. El sobrellenado puede causar que e! aceite caliente rebose el depésit. Quite la tapa de llenado de aceite para afadir aceite al depésito de aceite. tustracion 250 00608252 Vea si hay fugas por los sellos en el retén del eje pivote. Elretén del eje pivote esta ubicado en la caja de bastidor principal. Si hay cualquier sefial de fuga por los sellos, vea el manual apropiado de Servicio 0 ‘consulte a su distribuidor Caterpillar para informarse de las reparaciones. 129 Seccién de Mantenimiento Nivel del aceite del eje pivote - Comprobar oe jeer eee ie etl lstracion 251 900795787 (1) Tapén de drenaje para compartimento de ee pote (@) Tapan de lenado para compartmiento del eje pvote Nota: Si se requiere desarmads, llene en el tapén de llenado (2), en el depésito de aceite después de terminacion de reparacion, Nucleo del radiador - Limpiar 1363-070; 1805; 1810 tustracion 252 Puede usar aire comprimido, agua a alta presion vapor para quitar el polvo y otras basuras del nucleo del radiador. No obstante, se prefiere el uso de aire ‘comprimido, \Vea la Publicacion Especial, SEBD0518, Conozca su sistema de enfriamiento para limpiar el nucleo de radiador. 130 Seccion de Mantenimiento ‘Tapa de presién del radiador - Limpiar/Reemplazar ‘SSBU7924-01 Tapa de presi6n del radiador - Limpiar/Reemplazar (Cédigo SMCS: 1353-070-22; 1353-510-22 Nustracion 253 1. Abra lentamente la tapa del radiador para aliviar la presion del sistema 2. Inspeccione la tapa del radiador para ver si esta dafiada, si tiene depositos o materias extrafias. Limpie la tapa del radiador con un trapo limpio. Reemplace la tapa del radiador si esta dafiada. 3. Instale la tapa del radiador. Nivel del aceite del compartimiento del resorte tensor - Comprobar Codigo SMCS: 4158-535 PWT ary Elaceite y los componentes calientes pueden cau- sar lesiones personales. No deje que el aceite o los componentes calientes hagan contacto con la piel. lustracion 254 00422 1. Saque la plancha de cubierta del tubo de llenado de aceite, tracién 255, rooren 2, Mantenga el nivel de aceite a la altura de la marca en la varilla indicadora, . Instale Ia plancha de cubierta = 1. Repita el procedimiento para el otro ‘compartimiento de resorte tensor, ‘SSBU7924-01 Secador de refrigerante - Reemplazar Codigo SMCS: 7322-510; 7322-535 Uae El contacto con refrigerante puede causar lesio- nes. El refrigerante puede causar congelamiento de la piel. Mantenga la cara y las manos alejadas del refrigerante para evitarse lesiones. Debe siempre ponerse gafas de proteccién antes de desconectar tuberias de refrigerante, aunque los medidores indiquen que el sistema de enfria- miento esta vacio de refrigerante. jempre que desconecte acoplamientos, hagalo con Cuidado, Afloje lentamente el acoplamiento. Si el sistema esta atin presurizado, alivie lenta- ‘mente la presion en una area bien ventilada. Pueden ocurrir lesines graves o fatales por la in- halacién de gas refrigerante por medio de un ci- garrillo, La inhalacién de gas refrigerante por medio de un cigarrillo encendido o cualquier otro método de fumar 0 por contacto de llama con gas refrigeran- te del aire acondicionado puede causar lesiones graves o fatales. No fume mientras da servicio a los acondiciona- dores de aire ni cuando haya gas refrigerante en la atmésfera. Use un equipo portatil certificado para extraer el refrigerante del sistema del aire acondicionado y reciclarlo, ATENCION Si se ha abierto el sistema de refrigerante (sin insta- larle tapones) durante mas de 30 minutos, se debe reemplazar el receptor-secador. Entra humedad en el sistema de refrigerante y crea corrosion, la cual cau- sara fallas de componentes. \Vea el procedimiento apropiado para reemplazar el conjunto de receptor-secador y el procedimiento para recuperar el gas refrigerante en el Manual de Servicio, SENR5664, Calefaccion y aire acondicionado con R-134a para todas las méquinas Caterpillar 131 Secci6n de Mantenimiento ‘Secador de refrigerante - Reemplazar Varillaje y cojinetes del cilindro del desgarrador - Lubricar Codigo SMCS: 6313-086-BD, L4 lwusvacion 256 Veta compuesta del desgarrador Lubrique doce conexiones de engrase. Nota: Hay seis conexiones de engrase en cada lado del desgarrador. Vea las ilustraciones siguientes. lustracién 257 Vista del punto (A) de la ilustracion 258, 132 'SSBU7924-01 Seccion de Mantenimiento Protector de vastago y punta de desgarrador - Inspeccionar/Reemplazar ‘or201007 uy >" stracion 258 Vista del punto (8) de ia Wustacion 256 —o iw ustracion 259 Vista del punto (C) dela iustracion 256 pore o07earta Iustracion 260 Vista del punto (D) dela iustracion 256 Protector de vastago y punta de desgarrador - Inspeccionar/Reemplazar Codigo SMCS: 6808-040; 6808-510; 6810; 6812-040; 6812-510 Sitiene: ustracion 261 Cuando la punta del desgarrador esta desgastada hasta el vastago, reemplace la punta del desgarrador. Cuando el protector del vastago esta desgastado hasta cerca del vastago , reemplace el protector del vastago. Si la punta esta demasiado roma, no penetraré de manera apropiada. 1. Levante el desgarrador. Coloque bloques debajo del desgarrador. Baje el desgarrador sobre los bloques. El desgarrador debe estar suficientemente alto como para poder sacar la Punta del desgarrador 0 el protector del vastago, No levante el desgarrador excesivamente. 2. Sila punta del desgarrador esta desgastada, expulse el pasador. Saque el pasador y el retén del pasador del vasiago, 3. Limpie el retén de! pasador del vastago y el pasador. 4, Instale la nueva punta y el retén. 5. Instale el pasador por el lado opuesto del retén 6. Siel protector del vastago esta desgastado, expulse los pasadores. Quite el protector del vastago. Limpie los retenes de los pasadores y los pasadores. 8. Instale el protector nuevo del vastago y los retenes, yy @ Oo a ‘SSBU7924-01 133 Seccion de Mantenimiento Estructura de proteccién contra vuelcos (ROPS) - Inspeccionar 9. Instale los pasadores desde el lado opuesto del reten. 10. Levante el desgarrador y quite e! soporte. 11. Baje el desgarrador hasta el suelo. Estructura de protec: contra vuelcos (ROPS) - Inspeccionar Codigo SMCS: 7325-040 00805556 hustracin 262 Inspeccione la estructura de proteccién en caso de vuelco (ROPS) para ver si hay pemos flojos 0 dafiados, Reemplace cualquier perno dafiado 0 faltante sélo con repuestos originales. Apriete los pernos a un par de apriete de 1800 + 200 Nm (1330 + 148 Ib-pie), Nota: Aplique aceite a las roscas de todos los pernos de la estructura ROPS, antes de instalarios, Sino se aplica aceite en las roscas, se puede ocasionar un par de apriete equivocado. No suelde planchas de refuerzo al soporte de montaje de la estructura ROPSIFOPS para ‘enderezar este soporte. No suelde planchas de refuerzo al soporte de montaje de la estructura ROPS/FOPS para reparar este soporte. Siel soporte de montaje de la estructura ROPS/FOPS: tiene grietas en las soldaduras, en las fundiciones en cualquier seccién metalica, consulte con su distribuidor Caterpillar para programar reparaciones. saosaee Cinturén de seguridad - Inspeccionar Cédigo SMCS: 7327-040 Antes de operar la maquina, compruebe siempre el estado del cinturén de seguridad y de la tornilieria de montaje, Antes de operar la maquina reemplace cualquier pieza que esté dafiada o desgastada, Iustracion 263, 00052s01 Elemplotipico Vea si hay desgaste 0 dafios en la tornilleria de montaje del cinturén de seguridad (1). Reemplace la tornilleria de montaje que esté desgastada o dafiada, ‘Asegurese de que los pernos de montaje estén apretados. Vea si hay desgaste o dafios en la hebilla (2). Si la hebilla esta desgastada 0 dafiada, reemplace e! cinturén de seguridad, Inspeccione para ver sila trama del tejido del cinturén de seguridad (3) esta desgastada o deshilachada. Reemplace el cinturén si la trama esta desgastada 0 deshilachada. Consulte a su distribuidor Caterpillar si tiene qui reemplazar el cinturén de seguridad o la tomilleria de montaje. Nota: Reemplace el cinturén de seguridad cuando hayan transcurrido tres afios desde la fecha de instalacion o cinco afios desde la fecha de fabricacion, Reemplace el cinturén de seguridad ‘en la fecha que ocurra primero. Cada cinturén tiene fijada una etiqueta con la fecha que permite determinar la edad del mismo. ‘Si su maquina tiene una prolongacion del cinturén de seguridad, realice también este procedimiento de inspeccion para la prolongacion del cinturén de seguridad. 134 Seccién de Mantenimiento Cinturon - Reemplazar Cinturén - Reemplazar Cédigo SMCs: 7327-510 Reemplace el cinturén de seguridad antes de que transcurran tres anos de la fecha de instalacién (2) 0 cinco afios de Ia fecha de fabricacién (1), Reemplace el cinturén de seguridad en la fecha ue ocurra primero. Cada cinturén tiene fijada una etiqueta con la fecha que permite determinar la edad del mismo, Wustracion 264 00051552 (1) Fecha de fabricacion (2) Fecha de insaiacion Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener un Cinturén de seguridad de reemplazo. Si su maquina tiene una prolongacién del cinturén de seguridad, realice tambien este procedimiento de reemplazo de la prolongacién del cinturén. ‘orwoasee Cadena - Comprobar/Ajustar Cédigo mcs: 4170-036 Iustracion 265 ‘SSBU7924-01 Compruebe el ajuste de las cadenas. Inspeccione ara ver si hay desgaste o acumulacién excesiva de tierra, FW La grasa esta bajo alta presion La grasa que sale por la valvula de alivio puede enetrar el cuerpo y causar lesiones o la muerte. No observe la valvula de alivio para ver si hay fuga de grasa. Observe la cadena o el cilindro tensor de la cadena para ver si se esta aflojando la cadena. Afloje la valvula de alivio una vuelta solament 1. Mueva la maquina en avance. Deje que la maquina se desplace a rueda libre hasta que ‘se pare sin usar el freno de servicio. Ajuste las cadenas mientras esté en las condiciones tipicas de operacién de la maquina. Si en la ‘obra predominan condiciones de acumulacién de material, las cadenas se deben ajustar con el material que se acumula, 2. Para medir la comba en la cadena, estire una cuerda sobre las garras que estan entre la rueda motriz y la rueda tensora delantera. Tome la medida de la cuerda, a la parte superior de la garra en la medida maxima, La dimensién (2) es la distancia maxima entre la cuerda y la garra, lustracion 266 enoodos2e Si una maquina no tiene rodillos superiores, la comba en la cadena se mide entre la rueda motriz y la rueda tensora delantera. El ajuste correcto de la dimension (2) es de 130 + 10 mm (5,12 # 0,39 pulg) a b ‘SSBU7924-01 135 Seccién de Mantenimiento Cadena - Comprobar/Ajustar tustacion 267 sn0104000 Sila maquina se equipa con un rodillo superior, el ajuste correcto de las dimensiones (3) y (4) son de 130 10 mm (5,12 # 0,39 pulg) Ajuste de una cadena floja lustacion 268 ATENCION No trate de apretar la. cadena cuando la dimension (1) es de 186 mm (7,3 pulg) 0 mas. Pregunte a su distribuidor Caterpillar acerca del servicio de cadenas © instrucciones 1. Quite la tapa de acceso. Iustracion 250 sonse40e8 2. Aflada grasa de uso general (grasa MPGM) por la valvula de ajuste de la cadena (5). Afiada la grasa MPGM hasta que la dimensién (2) sea correcta, Vea la ilustracion 266 3. Opere la maquina hacia atras y hacia adelante para estabilizar la presién. Deje que la maquina ‘se desplace libremente hasta detenerse ‘completamente. No utile los frenos. 4, Vuelva a medir la dimensién (2). Vea la ilustracion 266, Ajuste de una cadena tirante ustracton 270 eorrente 1. Afioje la valvula de alivio (6) una vuelta de 360 grados. Deje que salga la grasa 2. Cierre la valvula de alivio. 3. Afiada grasa MPGM por la valvula de ajuste de ‘cadena (5). Afiada grasa hasta que la dimension (2) sea correcta, Vea la ilustracion 266. 4, Instale la tapa de acceso. 136 Seccién de Mantenimiento Pasadores de cadena - Inspecccionar Par de apriete para los pernos de las zapatas El requerimiento de par para os pemos de zapata de cadena es de 870 + 90 Nim (650-4 65 lb-pie). Apricte fos pemos 120 grados mas. Si esta usando los pernos con un eslaben maesi, apriete los pernos @ tin par de apriete de 870 290 Nim (650 + 65 lb-pie). Después, apriete los pernos 120 grados adicionales. Pasadores de cadena - Inspecccionar Cédigo SMCS: 4175-040-PN Py ‘Se pueden producir quemaduras en los dedos de- bido a pasadores y bujes calientes. Loe pasadores y los bujes de una artiulacion se ca pueden calentarse excesivamente. Es po: quemarse los dedos si se produce un contacto mas que breve con estos componente: tustracién 271 op0ssTs50 1. Mientras la maquina esta funcionando, escuche para ver si oye chirridos 0 rechinamiento fuera de lo comun. Esto puede ser indicio de una junta seca 2. Inspeccione la maquina semanalmente para ver si tiene juntas secas. Inmediatamente después. de operar la maquina, compruebe si hay juntas secas. Después de operar la maquina, golpee ligeramente el extremo de cada pasador o buje. ‘Toque el pasador de cadena o el buje con el dorso de la mano. Marque cualquier junta de pasador de cadena seca que esté muy caliente al tocarla, 3. No golpee los extremos de los pasadores de cadena con un martillo para aflojar las juntas, ‘SSBU7924-01 ATENCION Golpear el extremo de un pasador de cadena introdu- ce una cantidad significativa de juego axial en la junta de cadena y puede resultar en averias prematuras Consuite al experto del Servicio Especial de Cadenas de su distribuidor Caterpillar si detecta fugas o juntas secas. El experto del Servicio Especial de Cadenas de su distribuidor Caterpillar puede llevar a cabo la inspeccién de las cadenas. Bastidor de rodillos inferiores - Inspeccionar Codigo SMCS: 4151-040 Istracion 272 00885455 Inspeccione para ver si hay fugas en el bastidor de rodillos inferiores (1), Vea si hay fugas en el sello para el eje pivote (2), Vea si hay fugas en las ruedas tensoras (3). Vea si hay fugas en los rodillos inferiores (4). Inspeccione el sello para el resorte ‘amortiguador (5) para comprobar si hay fugas de aceite. Guias de bastidor de rodillos inferiores - Inspeccionar Cédigo SMCS: 4177-040 Mida ef movimiento de rotacién del bastidor de rodillos delantero con respecto al bastidor trasero, yy SSBU7924.01 137 Seccién de Mantenimiento Guias de bastidor de rodillos inferiores - Inspeccionar sp08s164 ustacion 273 1. Levante la parte delantera de la maquina con el sistema hidraulico de la hoja topadora, Ponga un bloque de 100 mm (4 pulgadas) debajo del borde exterior de una garra en una zapata. Ponga el bloque cerca de la rueda tensora, Baje la maquina sobre el blogue. ‘90050577 Iustracién 274 2. Use un lapiz de grasa para poner una marca en la ‘seccién tubular del bastidor de rodillos delantero. Ponga una marca en la parte de atras del bastidor de rodillos. Esta marca debe corresponder con la marca que esta en la seccién tubular. lustracién 275 3. Levante la parte delantera de ja maquina con el sistema hidrdulico de la hoja topadora, Ponga el bloque debajo del borde interior de la misma Zapata, Baje la maquina sobre el bloque. lustracion 276 p0039s9 4, Ponga una marca en la secci6n tubular del bastidor de rodillos delantero. Esta marca debe corresponder con la marca en el bastidor de rodillos trasero, Mida la distancia entre las dos marcas en el bastidor de rodillos delantero, Si la distancia entre las dos marcas es mas de 4,5 mm (0,18 pulgada), inspeccione las guias del bastidor de rodillos para ver si estan desgastadas. Repita todo el procedimiento para el otro lado de la maquina ATENCION No acreciente nunca las guias del bastidor de rodillos inferiores con soldaduras de recrecimiento duro. Esto producira datos importantes de desgaste en las ra- Turas de las guias en el bastidor delantero de rodillos inferiores, lustracion 277 gp0osese2 Si la dimensién (X) es de menos de 45,3 mm (1,78 pulg), reemplace las guias del bastidor de rodillos inferiores. Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener informacién o servicio, 138 S$BU7924-01 Seccién de Mantenimiento Respiradero de la transmisi6n - Limpiar owoerie Respiradero de la transmision - Limpiar stracion 279 La varilla de medicion del aceite de la transmisién esta detras de la tapa de acceso al motor, en el lado izquierdo de la maquina, ooraa2e7 Nota: No se debe arrancar el motor a menos que el nivel de aceite de la transmisién este entre las ‘marcas en el lado "ENGINE STOPPED” de la varilla de medicion, hustracin 278 1. Desatorille y quite el respiradero de la transmision. El respiradero esta en una T cerca de la parte delantera de la caja debajo de la plancha del piso. 2. Lave el respiradero en un disolvente limpio, no inflamable. Deje secar el respiradero al aire libre. 3. Instale el respiradero de la transmision. Nivel de aceite del sistema de la transmisién - Comprobar ‘Codigo SMCS: 3080-535, ions ~gooeTO rat WM 1. Abra la puerta de acceso al motor. Elaceitey los componentes calientes pueden cau- sar lesiones personales. Tne (em ae No deje que el aceite o los componentes calientes. hhagan contacto con la re (GGA La TOE OTL ATOR TEPERTORE lustracion 281 THGINE STOFFED COLD OIL] CE poses wustracion 282 (D) hagan contacto con la piel ‘SSBU7924-01 O? 2 Verifique et aceite ACEITE CALIENTE: Vea ja ilustracion 281. Use el lado que muestra “TRANSMISSION IN NEUTRAL, ENGINE AT LOW IDLE, AND OIL AT OPERATING TEMPERATURE" de la varilla de medicion (1). Haga la comprobacion cuando la transmision esté en NEUTRAL y el motor funcionando en BAJA, EN VACIO. El aceite debe estar a la temperatura de operacién. Mantenga el nivel del aceite entre las marcas en la zona "OPERATING ZONE". Esta es la Unica forma de verificar el nivel del aceite ccon precisién ACEITE FRIO: \Vea la ilustracién 282. Verifique el lado “ENGINE STOPPED COLD OIL" de /a varilla de medicion (1) mientras el motor esté parado. Mantenga el aceite entre las marcas en la zona ‘OPERATING. ZONE". Este método se debe usar sdlo como. referencia Nota: Cuando opere la maquina en pendientes ronunciadas, puede aumentarse la cantidad de aceite en la transmisién hasta un 10%, Cuando opere con este aceite adicional, la operacién prolongada con algunas maquinas puede causar el Fecalentamiento del aceite de la transmisién. Una vez completado el trabajo en pendientes pronunciadas, drene el exceso de aceite de la caja de la corona, 3. Quite la tapa de llenado (2). Silo necesita, aada aceite. 4, Limpie la tapa de llenado e instalela 5. Cierre la puerta de acceso. Muestra de aceite del sistema de la transmision - Obtener Cédigo SMCS: 3080-554 FW at Elaceite y los componentes calientes pueden cau- ‘sar lesiones personales. No deje que el aceite o los componentes calientes 139 Seccion de Mantenimiento ‘Muestra de aceite del sistema de la transmision - Obtener ATENCION Se debe asegurar de que los fluidos estan contenidos durante la inspeccion, mantenimiento, pruebas, ajus- tes y reparacion de la maquina. Esté preparado pa- ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes de abrir un compartimiento o desarmar componentes que contengan fluidos, \Vea la Publicacion Especial, NENG2500, "Guia de he- rramientas y productos de taller Caterpillar’ para obte- ner informacion sobre las herramientas y suministros. adecuados para recoger y contener fluidos de los pro- ductos Caterpillar. Deseche todos los fluidos segun las regulaciones y ordenanzas locales. Obtenga la muestra del aceite de la transmision los mas cerca posible del intervalo recomendado de muestreo. El intervalo recomendado de muestreo es cada 250 horas de servicio. Para recibir todas las ventajas del programa $:O°S de analisis de aceite . debe establecer una recopilacion consistente de datos. Debe establecer un historial apropiado de datos, Realice muestreos de aceite a intervalos uniformes, ustracion 263 Los fos de aceite de la transmision estan debajo del tanque de combustible, en la pare de ata de la maquina, 1. Arranque el motor. Estacione la maquina sobre terreno horizontal. Baje todos los implementos al suelo, 2. Quite la tapa de proteccién, 3. Debe obtener una muestra. Use una Botella de muestreo de fluidos 8T-9190. 140 Secci6n de Mantenimiento ‘$8BU7924-01 Aceite del sistema de la transmision y rejilas - Cambiar/Limpiar 4, Quite Ia tapa con el tubo y la sonda de la botella despues de tomar una muestra. Deseche la tapa on el tubo y la sonda. Instale la tapa selladora La tapa selladora se proporciona con la Botella de muestreo de fiuidos 8T-9190. Use la Botella de muestreo de fluidos &T-9190 para obtener una muestra, 5. Reinstale la tapa de proteccién. 6. Pare el motor. Vea en el Manual de Operacién y Mantenimiento, “Viscosidades de lubricantes”, informacién acerca del fluido correcto para su maquina, Aceite del sistema de la transmision y rejillas - Cambiar/Limpiar Codigo SMCS: 3030 Aceite del sistema de transmision - Cambiar FLY Elaceite y los componentes calientes pueden cau- sar lesiones personales. No deje que el aceite o los componentes calientes. hagan contacto con la ATENCION Se debe asegurar de que los fluidos estan contenidos durante la inspeccién, mantenimiento, pruebas, ajus- tes y reparacion de la maquina. Esté preparado pa- ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes de abrir un compartimiento o desarmar componentes que contengan fluidos. \Vea la Publicacién Especial, NENG2500, "Guia de he- rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte- ner informacion sobre las herramientas y suministros adecuados para recoger y contener fluidos de los pro- ductos Caterpillar Deseche todos Ios fluidos segiin las regulaciones y ordenanzas locales. COpere el motor para calentar el aceite. Estacione la maquina en un terreno horizontal. Baje todos los accesorios al suelo. Aplique una ligera presién hacia abajo Conecte el freno de estacionamiento. Pare el motor. Sitiene, un cambio rapido de aceite requiere una oquilla. El cambio de aceite rapido quita aceite del sumidero en la caja de la corona. El sistema no quita aceite de la caja del convertidor de par. El sistema no quita aceite de la caja de planetarios. 1. Quite la plancha de acceso en el protector del tren de fuerza 2. Quite el tapén de drenaje de la transmisién Instale un tubo con roscas 1-11 1/2 NPTF o una articulacion para drenar aceite en el agujero de drenaje. Drene el aceite en un recipiente adecuado. El tubo fuerza la valvula de dr=naje fuera del asiento, Esto causa que el aceite drene 3. Gire la articulacién o el tubo hacia la derecha para abrir la valvula de drenaje interna. El tubo fuerza la valvula de drenaje fuera del asiento. Esto causa que el aceite drene. Deje que el aceite drene en un recipiente adecuado. 4, Limpie e instale el tapén de drenaje del aceite de la transmision. 5, Instale la plancha de acceso en el protector del tren de fuerza. 6. Cambie el elemento de filtro. Istracén 284 7. Abra la puerta de acceso al motor para la tapa de llenado de aceite de Ia transmision. La puerta de acceso al motor esta en el lado izquierdo de la maquina.

También podría gustarte