Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
SEGURO
“PROCESOS DE FABRICACION DE
COMPONENTES”
1
1. Objetivo
El objetivo de este procedimiento es definir los pasos a seguir, riesgos y medidas
preventivas de las tareas a realizar en todos los procesos de producción de componentes.
2. Alcance
Este documento será aplicado en las dependencias de CROSS INDUSTRIAL, empresa en la
cual se prestarán los servicios, cumpliendo con todas las normas de seguridad y salud para
la protección de nuestros trabajadores.
3. Responsabilidades
Representante Legal: será el encargado de brindarnos los recursos necesarios para llevar
a cabo este documento de forma eficaz.
4. REFERENCIAS
5. DEFINICIONES
2
importar gravedad), o fatalidad.
• Accidente: Es un incidente que ha generado un daño, un deterioro de la
salud o una fatalidad.
• Oxicorte: Técnica auxiliar de soldadura, que se utiliza para cortar o pegar
metales a través de un soplete oxiacetilénico.
6. REQUERIMIENTOS BASICOS
7. REQUERIMIENTOS GENERALES
Gorro
Gafas de seguridad.
Mascarillas respiratorias para humos metálicos
Mascara de soldar
Guantes de cuero
Coleto o delantal de cuero
Polainas y casaca de cuero
Pantalón de cuero.
Zapatos de seguridad
3
• Buril neumático
• Escariador neumático
• Alicate
• Desatornillador
• Martillo
• Llave punta
• Llave corona
• Escuadra
• Cinta métrica
• Fundente.
• Lija para metal.
• Trapos.
• Máquina soldadora.
• Extensiones eléctricas.
• Extintor PQS.
8. DESARROLLO
4
a. Revisión de niveles
Aceite sistema hidráulico y de transmisión.
Líquido de frenos.
Chequear sistema de freno y circulación de aceite hidráulico de las uñas
(bajar y subir las uñas).
Aceite motor
Revisar y comprobar sistema de frenos de servicio y de emergencia
(estacionamiento).
Lubricación.
Comprobar estabilidad.
b. Inspección visual
Estado de neumáticos, vidrios y espejos retrovisores.
Correas, luces, balizas, bocina y extintor de incendios.
Verificar que no existan fugas.
Botonera.
Verificación del bloqueo de seguridad.
Control de distancias.
Ganchos.
Cadenas
Cables de tensión.
Indicación visible de la capacidad de carga.
Vías de rodadura.
Carriles.
Existencia de zonas de circulación de la carga.
El no efectuar esta pauta de revisión puede provocar accidentes al equipo y/o
personas; al encontrar anomalías debe avisar de inmediato a su jefe directo y/o
supervisor a cargo.
8.1.2. De la carga
Operarios, recibirán por parte de su jefatura las instrucciones y/o nombradas
de los trabajos a realizar durante el turno.
a. Puente grúa:
Antes de elevar la carga realizar una pequeña elevación para comprobar
su estabilidad y en caso de carga inclinada descender y realizar un
eslingado que asegure una carga estable.
Verificar visualmente los accesorios de elevación de la grúa: cables,
gancho.
Elevar la carga siempre con el carro y el puente alineados con la misma
5
tanto horizontal como verticalmente para evitar balanceos. La carga se
debe encontrar suspendida horizontalmente para un desplazamiento
seguro.
El operario debe acompañar siempre a la carga para un mayor control
de las distancias y observar en todo momento la trayectoria de la
misma, evitando golpes contra obstáculos fijos.
No colocarse nunca de ninguna carga suspendida, ni transportar por
encima de trabajadores y se ha de llevar siempre la carga por delante.
La colocación de elementos de elevación como cadenas y eslingas
deben colocarse asegurándose un perfecto amarre de la carga.
En operaciones de elevación y transporte de gran complejidad y elevado
riesgo debido al mayor volumen de la carga transportada o a su
volumen en las que se precise el empleo de dos puentes grúa, se deberá
seguir un plan establecido para dichas operaciones y contar además de
un encargado de señales.
b. Grúa horquilla:
el movimiento de la grúa y el movimiento del mástil son movimientos que
siempre deben hacerse de forma individual y consecutiva, nunca al mismo
tiempo.
Acercarse con suavidad hacia el pallet (la Paleta) que quieres recoger,
de forma perpendicular y centrada, hasta 30 cm. del mismo.
Recordar: Poner el mástil vertical e introducir las horquillas a 15-20 cm.
del suelo hasta el talón.
Levantar la carga unos centímetros e inclinar el mástil hacia atrás.
Antes de retroceder, mirar hacia atrás por encima de ambos hombros,
observando la carga al mismo tiempo.
Girar y circular hacia delante.
6
las instalaciones o materiales situados en la trayectoria.
Si la carga, debido a su tamaño, obstaculiza la visión hacia adelante, el
montacargas se debe conducir marcha atrás (en retroceso),
manteniendo la vista en la dirección de desplazamiento del equipo,
dominando visualmente la zona, sin perder el control de la
manipulación de la carga y conducirlo a una velocidad reducida.
Al operar el montacargas, el operador debe observar siempre la
presencia de peatones cerca.
El operador debe avanzar con precaución y pasar únicamente cuando
observe que los peatones se han cerciorado de su presencia y estén
fuera de su alcance.
La carga no debe ser levantada ni bajada mientras el montacargas se
desplaza.
Al transportar una carga, debe inclinarse la torre hacia atrás según lo
permita la naturaleza de la carga. La inclinación hacia atrás del
montante o torre, mantiene la carga uniforme y segura.
8.1.4. De la descarga
Operarios, al efectuar la descarga de material en los lugares solicitados, deben:
Dejar el material en el lugar solicitado, ordenado y alineado.
Dar aviso inmediato al jefe directo o supervisor a cargo si el lugar no
esta apto para dejar materiales.
Cerciorarse de la ausencia de personas dentro del radio de descarga.
Depositar la carga sobre el suelo, apoyarlas sobre calzos o travesaños.
Mantener siempre la atención en la carga.
Bajar la carga lentamente y evitando arranques o frenadas muy fuertes.
8.2. Soldadura
8.2.1. Clasificación de las áreas
Al realizar trabajos de soldadura y corte en áreas de distintos niveles, es
necesario definirlas para resolver los requerimientos específicos de cada uno
de ellas. Estas áreas son:
7
a) Clase 1 División 1:
Se denomina a la zona donde hay concentraciones peligrosas de gases y
vapores inflamables (o polvo combustible en suspensión) continua,
intermitente o esporádicamente, en condiciones normales de operación,
reparaciones o mantenimiento.
b) Clase 1 División 2:
Corresponde a todos aquellos lugares en que se manejan y emplean
líquidos y gases inflamables peligrosos, los cuales se hallan normalmente
contenidos en recipientes cerrados y solamente pueden escapar en caso
de rotura accidental o explosión.
8
La soldadura que se efectúe dentro de un espacio confinado requiere
solicitar un permiso de trabajo. El personal que desarrolle tales
operaciones u otras que estén dentro de un espacio confinado, deberá
estar protegido de los humos de la soldadura con un sistema inyector o
extractor de aire.
En áreas de alto riesgo, cuando se realicen trabajos de amolado y de
soldadura se debe disponer de una cobertura anti flama o retardante
de llama, para evitar que ésta se encienda y además evite escapes de
chispas hacia el exterior.
Si las condiciones lo permiten, considerar la colocación de una
manguera con inyección de aire para crear una atmósfera de presión
positiva o utilizar neblina de agua para controlar el apague de las
chispas del amolado o de la soldadura.
No fumar en el área donde se ejecuten estas maniobras.
9
Todas las válvulas estarán en buenas condiciones, sin daños ni fallas.
Los calibradores estarán en buenas condiciones.
Las uniones o conexiones se harán mediante abrazaderas, nunca con
alambres.
Las uniones de cobre en mangueras están prohibidas. Las uniones
deben ser siempre de bronce.
Las conexiones de las mangueras deberán ser fijadas con abrazaderas de
acuerdo al diámetro. Está prohibido afianzar la manguera a las
conexiones con alambre.
Cuando el equipo no esté en uso, las válvulas de los cilindros de gases
comprimidos deberán estar completamente cerradas, los manómetros
retirados y la tapa de las boquillas del cilindro puesta en su lugar. Lo
mismo es aplicable para el transporte de los cilindros.
10
una salida de válvula con cañerías al punto de uso.
Cierre la válvula después de cada uso y cuando el
contenedor esté vacío.
No arrastre, deslice o ruede cilindros.
Use una carretilla adecuada para el movimiento de
cilindros.
Use un regulador de reducción de presión al conectar el
contenedor a cañerías o sistemas.
No use el gas directamente del contenedor.
No caliente el cilindro por ningún medio para aumentar la
velocidad de descarga del producto desde el cilindro.
Ponga avisos de "NO FUMAR O LLAMAS ABIERTAS" en el
área de almacenamiento o de uso.
Use sólo en áreas bien ventiladas.
Si existe un mal funcionamiento u otro tipo de problema
de operaciones con el recipiente, contáctese con el
fabricante.
La limpieza y mantenimiento de los recipientes debe ser
realizado por personal calificado bajo las normas de
seguridad existentes (asegurarse de que los
contenedores están vacíos y exentos de vapores antes de
realizar cualquier inspección, la cual será efectuada por
personal especializado)
11
comprimidos.
8.4.2. Almacenamiento
Los cilindros deberían almacenarse verticalmente y asegurados
firmemente, para impedir que caigan o sean golpeados.
Almacénelos en un área fría, seca, bien ventilada, lejos de las áreas
con gran tráfico y de las salidas de emergencia.
No debería haber fuentes de ignición en el área de almacenamiento o
de uso.
Proteger los envases almacenados al aire libre contra la corrosión y las
condiciones atmosféricas extremas.
Los envases no deben ser almacenados en condiciones que puedan
acelerar la corrosión.
NO permita que la temperatura donde se encuentren almacenados
los cilindros exceda los 50 grados Celsius.
Los cilindros llenos y vacíos deberían ser segregados.
Use el sistema de inventario de "primero que entra - primero que
sale" para impedir que los cilindros completos sean almacenados por
excesivos períodos de tiempo.
Si se descubriera un cilindro de oxígeno almacenado en forma
horizontal, no deberá usarse hasta que haya pasado 30 minutos, que
permita que el oxígeno dentro del cilindro se asiente, y así permitir
que se forme suficiente mezcla gaseosa en la parte superior de la
botella.
Los cilindros deberán ser devueltos a la bodega general cuando estén
vacíos. Mantenga en todo momento la tapa de protección de la
válvula en su lugar.
Los cilindros de oxígeno no deberán ser almacenados a menos de 7 m.
de cilindros de gases inflamables excepto cuando las áreas de
almacenamiento estén separadas por una muralla corta fuego de
acuerdo a lo indicado en el DS 78. Esta barrera debe extenderse
lateralmente a lo largo del área de almacenamiento.
Los racks de almacenamiento y las plataformas deberán ser
construidos de materiales resistentes al fuego. Letreros de “No
Fumar” y “No usar llamas abiertas” deberán ser instalados en el lugar
del almacenamiento. Las áreas de almacenamiento deberán tener
letreros que señalen el contenido de los cilindros, rombo NFPA y
Norma chilena 2190.
12
Los cilindros no deberán ser usados o almacenados donde éstos
puedan entrar en contacto con la electricidad.
Disponer en el lugar de almacenamiento, las hojas de seguridad
(MSDS) de cada gas.
13
identificar los peligros que involucre tanto el ligar como el trabajo que se
desarrollará con el fin de establecer medidas de intervención del riesgo
(preventivas) o de recuperación (correctivas) para disminuir el grado de
peligrosidad y mitigar eventos que puedan afectar a las personas.
14
de los trabajos.
Las cadenas del tecle se revisarán antes de iniciar los trabajos para
prevenir que este se atasque o dificulte la labor que se requiere
realizar.
El supervisor a cargo tiene la responsabilidad de verificar que el
trabajador, cuando ingrese al espacio confinado, lo realice con arnés
de seguridad.
8.6.4. Señalización
El sitio deberá ser delimitado, y señalizado por el responsable del trabajo para
advertir labor y los riesgos que ello conlleva, así como la prohibición de su
acceso.
15
de bajo voltaje (12 o 24 Voltios directos).
Ubicar la escalera que se utiliza para ingresar donde no dificulte las
maniobras.
Los equipos y materiales necesarios para los trabajos a realizar en los recintos
confinados, se bajarán por medios mecánicos, siempre que sea posible. Se
deberán utilizar dispositivos para la bajada y subida de equipos y materiales, que
eviten su transporte manual.
8.6.6. Abandono del área de trabajo
8.7.2. Generalidades
Todos los equipos deberán ser des energizados y todas las fuentes de
gases inflamables y oxígeno deberán cerrarse, cuando no haya
personal presente.
Cuando se esmerile o se ocupe maquina soldadora, se deberán tomar
precauciones para prevenir que las chispas, escoria incandescente,
pedazos calientes, etc., pasen a áreas adyacentes a través de muros,
pisos, aberturas en el cielo, drenajes y desagües abiertos, u otros.
Los equipos de combate de incendios deberán estar disponibles y a
mano en todo momento, mientras se desarrolle el trabajo. El
personal deberá conocer la ubicación de este equipo, al igual que la
ubicación de la alarma de emergencia y Procedimientos de
Emergencia.
Los materiales combustibles e inflamables deberán reubicarse al
menos unos 10 mts. desde el área de trabajo en donde se estén
16
empleando equipos que involucren fuentes de ignición o deberán ser
cubiertos con mantas contra fuegos o cualquier otro material
resistente al fuego.
Los cables de toma a tierra de equipos de soldar deberán conectarse
al acero de la estructura o equipos que no estén pintados. No los
conecte a los ejes o carcazas de equipos, ya que pueden sufrir serios
daños.
17
Aplique una solución jabonosa para buscar alguna fuga. NUNCA
buscar fugas con algún tipo de llama.
Inspecciones las mangueras en busca de rasgaduras, para esto puede
sumergirla en agua limpia buscando burbujas.
Abra lentamente la válvula de origen de oxígeno hasta que el
manómetro registre un leve aumento de presión. Luego ábrala
completamente.
Ajuste los reguladores de oxígeno y acetileno a las presiones de
trabajo que utilizará.
Siempre prenda el soplete con un chispero.
Abra la válvula de control de acetileno hasta que se origine la llama en
la punta de la boquilla del soplete. La llama ideal echa humo y es de
color amarillo. (indica que está listo para abrir la válvula de control de
oxígeno).
Abra la válvula de control del oxígeno hasta que aparezca en la punta
un cono blanco rodeado de un color azul. La llama ideal es la mezcla
de ambos colores.
8.8. Izaje
Todos los izajes de cargas deben realizarse mediante completa identificación de
peligros y análisis de riesgos, en un procedimiento paso a paso de maniobra y
una correcta selección de equipo a utilizar, por personal debidamente
capacitado.
Todos los equipos de izaje deben ser inspeccionados y avalados para su uso.
8.8.1. Definiciones
Aparejo: es todo elemento que participa en la conexión de la carga al
accesorio de izaje de carga (eslingas, accesorios)
Eslinga: son cables, cadenas, mallas metálicas y fajas sintéticas, que
permiten unir la carga a un dispositivo de izaje.
Accesorios de aparejo: tales como grilletes, argollas, ganchos,
tensores, barras, marcos separadores, ojos de izamiento,
diferenciales.
Cable de acero: conjunto de alambres de acero agrupados y
retorcidos helicoidalmente, constituyendo una cuerda metálica capaz
de resistir esfuerzos de tracción y con propiedades adecuadas de
flexibilidad.
Capacidad bruta: capacidad de izaje total de la grúa que figura en la
18
tabla de carga.
Capacidad neta: capacidad de la grúa después de sustraer de la
capacidad bruta todos los accesorios, por ejemplo, el bloque del
gancho, barras separadoras, cables de izaje etc.
Cuadrante de operación: son aquellas áreas con respecto a la posición
de la grúa, donde se levantan y se depositan las cargas, es decir
adelante, atrás, lado derecho, lado izquierdo, se debe tener en cuenta
que, según la configuración del equipo de izaje estos no poseen las
mismas capacidades en todos los cuadrantes.
Estabilizadores: miembros de soporte asegurados a la estructura de la
grúa usados para bloqueo del equipo y como elementos para dar
estabilidad.
Radio de carga: distancia horizontal desde el eje de rotación del
equipo (grúa) al centro de gravedad de la carga.
centro de gravedad: es el punto de equilibrio. el centro de gravedad
de la carga se ubicará automáticamente justo abajo del punto de izaje
cuando se levanta la carga con una sola línea.
19
9. RIESGOS ASOCIADO Y MEDIDAS PREVENTIVAS.
20
> Contacto con equipo > Transitar solo por lugares autorizados.
energizado. > Usar herramientas adecuadas, en buenas
> Exposición a ruido >85db. condiciones y aplicando fuerza controlada.
> Desorden o lesión musculo - > Personal capacitado.
esquelético. > No mantener posiciones forzadas por tiempo
> Lesiones oculares. prolongado.
TRABAJO EN > Golpeado por objetos u > Mantener conducta preventiva y atento a los
21
trabajos a ejecutar.
> Uso de traje de cuero completo para realizar
trabajos y EPP correspondientes.
herramienta.
> Mantener extintores de PQS en el lugar de trabajo.
> Contactos con elementos
> Cuando realice trabajos en zona abierta, utilice
calientes.
biombos de material incombustibles.
> Contacto eléctrico.
> Instalar señalética advirtiendo la proyección de
> Proyección de partículas.
partículas y/o trabajos en caliente.
CONFINAMIENTO. > Contactos con objetos
> Evitar realizar trabajos en lugares improvisados.
abrasivos.
> Adoptar posturas cómodas y mantener bien
> Sobreesfuerzos.
afianzada la herramienta para realizar corte.
> Contactos con objetos
> Ventilación constante del área.
cortantes.
> Mascarilla según el contaminante.
> Contar con un compañero que pueda prestar
ayuda en caso de requerirla o dar aviso a personal
calificado.
22
23