Está en la página 1de 286

INSTALACIÓN

y
MANUAL DE
MANTENIMIENTO

N /P 91AR100100
Revisión 6

CMT Médico Tecnologías _ _


Hacarmel Ltda. S t . Edificio 7 /
2
POB 111
Yoqneam, yo israel
Teléfono: +972-4-8566220
Fax: +972-4-9590888
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

1.5.4 Equipo Seguridad símbolos _


Los siguientes símbolos relacionados con la seguridad se encuentran en el equipo . Para evitar
lesiones, aprenda a reconocer la m .

Radiación

Apagado

Encendido

ethernet Conexión

Conexión a tierra

protectora Peligroso

Voltaje radiografía
Interruptor de exposición
Interruptor de preparación/exposición

2 Introduction & Safety Introduction & Safety 2


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

2.3 SmartRAD Sistema


Los principales componentes del sistema incluyen la MPU, el monitor de la estación de trabajo
, la PDU y la FPSU . También hay opciones adicionales disponibles.

2.3.1 MPU (Principal procesamiento _ _ Unidad)


La MPU consta de los siguientes componentes :
• Sistema Operativo : Microso f t W i ndows XP Prof e ssional
• Placa base con 5 conexiones RS232 y Ethernet onboard
• 5 ranuras PCI
• Puertos seriales
COM 1 – Pantalla táctil (RS232)
COM 2- RS 232 Conexión a Generador ( usado sólo con el ge n erador Sedecal )
COM 3 & COM 5 – Control y sincronización FPD; ópticamente aislado (RS422)
COM4 – Conexión RS 422 al colimador vía RS42 2 RS232 convertidor.
COM 6 - Colimador RS422
• Procesador: P entium 4 , 2 GHz ( mínimo )
• Memoria: 1 Giga Byte principal M e m oria RAM ( m ínim o )
• Tarjeta gráfica y de visualización
• Teclado
• Ratón de 3 botones
• Disquete: Unidad de 1,44 MB.
• Disco duro: 80 GB (o superior) para imágenes almacenadas .
• Disco duro: 40 GB (o superior) para el sistema operación.
• Tarjeta de entrada patentada ( Fra m e Grabber Card), habilitando mi edad adquirir i en de
el FPD a la computadora
• Arnés a / desde _ el FPD
• Arnés de puesta a tierra
• Conexión de fibra óptica

¡ Recomendación !
_
Se recomienda principalmente conectar el SAI al S m artRAD para evitar caídas
eléctricas. Frecuencia de línea para UPS 500 W , tipo en línea: 47-63 HZ.

2.3.2 Puesto de trabajo Monitor


• Pantalla táctil a color de 17” L CD, 1280x1024 píxeles (horizontal).

3 System Description System Description 3


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

2.3.3 PDU ( distribución de energía Unidad)


La PDU está alojada en un bastidor separado. Se conecta a la red eléctrica e incluye:
• un solo transformador de aislamiento
• Filtros de línea
• interfaces de E / S para el generador y el FPD
• Suministro de energía de alimentación a la FPSU
• Bloque de terminales
• Espárrago de tierra
La PDU se utiliza como fuente de alimentación para todo el S m artRAD Syst e m y
proporciona una conexión a tierra adecuada.
El bastidor que contiene la PDU también contiene la tarjeta de interfaz y acondicionamiento de
señales de E / S ( RCIO )
y alimentación de línea a la FP S U (Básica y opcional).
Nota: La línea de alimentación de la FPSU es de 220 VAC (suministrada por la unidad P DU).
La RC-IO es una tarjeta propietaria que maneja las señales de entrada/salida entre el generador de
rayos X, FPD(s) y la computadora . Incluye:
• 16 canales discretos de entrada y 16 de salida
• Ambas opciones "HÚMEDO" y "SECO"
• Cuatro canales de entrada analógica (a través de la placa IOB)
• Arnés a / desde _ el FPD
• Arnés de puesta a tierra
• Conexión de fibra óptica

2.3.4 FPSU ( fuente de alimentación FPD ) Unidad ) _


Cada FPD tiene una fuente de alimentación ubicada en su vecindad. Esta fuente de
alimentación proporciona tres voltajes:
poder _ _ _ _ típico _ _ Corrientes Requerido Detector Voltajes de Ruido y ondulación
suministro _ Corrientes máximas entrada _ _
+24V 0,5 A 2A +23,6 V a + 2 5,3 V
+5V 0,6 A 1,6A +5,0 V a +5 . 2 voltios por debajo de 0,5
mV rms
-5V 0,5 A 1,6A -5,0 V a -5,2 V por debajo de 0,5
mV rms
Un circuito y una tarjeta especiales protegen el FPD de operando afuera tolerancias aceptadas
cortando las fuentes de alimentación. Esta característica se desactiva en y durante la Adquisición
.
Importante : S e recomienda un SAI para un funcionamiento seguro del FPD .

2.3.5 Opciones
Las siguientes tarjetas/características son opcionales:
• Conectividad DICOM 3.0 con las siguientes subopciones:
▫ Tienda DICOM
▫ Impresión DICOM
▫ M W M – Modalidad Lista de Trabajo de SU/RIS

4 System Description System Description 4


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

DICOM adicionales , como MPPS y compromiso de almacenamiento , se implementarán en


una etapa posterior, dependiendo de mercado _ requisitos . _ _ _
• Segundo detector y segundo FPSU
• Lector de código de barras

5 System Description System Description 5


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

• DVD (unidad de disco de vídeo digital)


• • O pción S m artStitch: una aplicación única para “unir” de 2 a 3 imágenes en una imagen .
• • Huestis co n tr o l a u t o m ático coli m ador
• • PTW Control DAP _

2.4 Radiografía técnica _ factores


Nota
El tubo de rayos X utilizado para S m artRAD debe tener las siguientes
características:
Tamaño focal pequeño =
0,6 mm Focal grande _
tamaño = 1,2 mm kVp = 4
0- 1 5 0 kVp
ángulo de ánodo = 12
grados _ _

S m artRAD funciona en base a APR ( Radiografía Anatómicamente Programada). Los factores de


la técnica de rayos X se establecen de acuerdo con lo especifico APR (p. ej. PA de tórax) y el
tecnólogo tiene la opción de ajustar la técnica a su juicio .
embargo , la configuración APR ( que actúa como configuración predeterminada ) se establece en el
S m artRAD
puesta en marcha , se basan en CMT y en la mejor experiencia del cliente.
puede recomendar un ajuste adicional de los APR una vez que el cliente haya adquirido suficiente
experiencia con SmartRAD . Esta puesta a punto debe cubrir también las ventanas automáticas y
los valores predeterminados de posprocesamiento de imágenes .

2.5 DICOM Compatibilidad _ _


S m artRAD es compatible con DICOM , lo que permite una fácil integración en una red PACS.

2.5.1 DICOM PROTOCOLO


estándar DICOM (Imágenes digitales y comunicaciones en medicina ) se formó para facilitar el
intercambio abierto de imágenes médicas e información asociada entre diferentes modalidades de
diagnóstico por imágenes digitales y entre dispositivos médicos fabricados _ por varios proveedores
que evidentemente producen una variedad de formatos de imágenes digitales .
Con los sistemas SmartRAD , CMT ofrece pleno cumplimiento de los estándares DICOM 3.0. El
S m artRAD admiten los siguientes protocolos DICOM 3.0:

2.5.2 DICOM Almacenar


El servicio DICOM Store permite transferencia automática , semiautomática o manual de
imágenes adquiridas por los sistemas S m artRAD a cualquier Servidor de Almacenamiento
DICOM ( S C P ).

2.5.3 DICOM Imprimir


El servicio de impresión DICOM permite la impresión automática o manual de _ imágenes adquiridas
en _ _ el

6 System Description System Description 6


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

S m artRAD en una impresora compatible con DICOM .

2.5.4 DICOM M o dalidad Gestión de listas de trabajo (MWL)


servicio de gestión de listas de trabajo de modalidad DICOM se utiliza para el registro
automático de nuevos pacientes y exámenes en los sistemas S m artRAD mediante el uso del
protocolo DICOM MWM estándar para recuperar los detalles del examen de el HIS/RIS
servidor.

7 System Description System Description 7


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

3 FPD y SmartRAD Componentes _ _ In s t alación


Este capítulo describe los pasos sucesivos para instalar los componentes FPD y S m a r tRAD .
Para ver un diagrama de flujo del proceso de instalación, consulte la sección 3.4 Diagrama de flujo
de instalación .

3.1 Habitación Requisitos _ _


3.1.1 Advertencias de instalación _ _
deben cumplir las siguientes condiciones antes de que comience la instalación.
• Garantizar eso el central suelo terminal _ _ _ _ de el habitación tiene a res i postura en
conformidad con la normativa vigente.
• Garantizar eso el habitación línea aporte es protegido por significa _ de a diferencial
interruptor automático calibrado para un máximo corriente de fuga de 30 MA.
• Garantizar eso el habitación e m ergencia circuito es presente y diseñado en
conformidad con la normativa vigente.
• Garantizar que t _ el paredes de el habitación tener estado preparado a prevenir el e
misión _ de dispersar la radiación en áreas adyacentes ( generalmente las paredes están
revestidas de plomo).
• Asegúrese de que un funcionario del centro calificado apruebe la sala antes de que comience la
instalación.

3.1.2 R equisitos de energía _ _

¡Adverten
cia!
• El fuerza fuente y fuerza configuración _ _ _ _ usado para o SmartRAD _ son
componentes críticos para la calidad de la imagen final .
• ser seguro a seguir el pautas para o el _ _ fuerza requisitos _ _ dado abajo al
planificar la instalación del Sistema S m artRAD en el sitio .

• Sistema S m artRAD Especificaciones de energía


Voltaje Hz Amperio Etapas
VACACIONE
115 47- 6 3 s 8.6 Soltero
230 47- 6 3 4.3 Soltero

• Frecuencia de línea para UPS 500 W , tipo en línea:


▫ 47-63 HZ.

13 FPD and SmartRAD Components Installation FPD and SmartRAD Components Installation 13
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

¡ Adverte
ncia !
El Poder _ _ Desconectar _ _ dispositivo deberá desconectar ambos
polos simultáneos l y y debe ser situado soy delgado _ el alcance del
operador.

14 FPD and SmartRAD Components Installation FPD and SmartRAD Components Installation 14
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

3.1.3 Toma de tierra Requisitos


• Un flexible cobre cable de tipo #6 AWG debe _ ser usado a conectar PDU a el habitación
de m tierra principal _ _ conexión (esto el cable es NO suministrado con el sistema ) .
• Un flexible cobre cable de tipo #10 AWG debe ser usado para el suelo conexiones desde
la PDU a las subunidades (MPU, caja FPD, monitores ). Este cable se suministra con la P
DU.

3.2 Descripción general de el In s t al ación Procedimiento


3.2.1 Secuencial Procedimiento _ _
Llevar a cabo el SmartRAD _ _ en s t alación procedimiento _ _ _ secuencialmente, como
descr i b ed en el capítulos siguientes.

3.2.2 Generadores
SmartRAD _ _ actualmente _ _ interfaces con los siguientes generadores :
• Sedecal
• IPC
• Cuántico
• Shi m adzu
Se pueden admitir generadores adicionales en un concepto adicional.

3.2.3 Primero Instalación Etapas


Las primeras etapas de instalación son comunes para todos los tipos de generadores con solo _ _ _
diferencias : _
• Desembalaje
• Preparación del FPD para la instalación
• Montaje del Bucky en el pórtico
• Colocación de los componentes de S m artRAD y establecimiento de las conexiones _ _
• Conexión de la opción Auto Colli m ator

3.2.4 Conectando el Generador


• El generador conexión instrucciones _ _ descrito en Capítulos 4 a Capítulo 7 son
específico del generador.
• El siguiente cifras proporcionar _ _ básico _ _ _ esquema _ _ info r mación _ para cada
Configuración de S m artRAD/Generador.

15 FPD and SmartRAD Components Installation FPD and SmartRAD Components Installation 15
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

3.2.4.1 IPC y Shimadzu Conexiones del generador - Diagrama de bloques

16 FPD and SmartRAD Components Installation FPD and SmartRAD Components Installation 16
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

3.2.4.2 Conexiones del Generador Sedecal - Diagrama de bloques


Un pag _ suministro _ _ _ _
registro ( Salida ) _ _
8 2AP1001 5 5 Principal COM 1
__
Fuerza

81AP10 0 322 MP U _ Toma de tierra TIER


RA Teclado _ _ _ _ _
(PS2)
81AP10 0 151 Afuera Poder _ _ Cable poder _ _ _
Suministro _ _
WA811 0 2001 Fibra _ _ Óptico __
(Aporte MPU
)
ratón _
91AP10 0 010 Habitación _ _ Control cable _ _ _
Principal RC_IO (Puerto A) T (USB)
PDU PRCB
T X, red _ _ _
81AP10 0 302 P D U Toma de tierra (R J 45)
RX

(COM 3)

RC_IO (T
RS - 3 32
(Puerto PRCB)
F) COM 2
91AP100005 Base Status Control Cable

A3363-01
81AP100161FPSU ON/OFF Control

91AP100230 FPSU Unit Power Cable

91AP100230 FPSU Unit GND Cable

91AP10 0 124 A EC _ J3
91AP10 0 123 R S422 extensión _ _ _
Sedecal
WA911 0 0300 Fibra _ _ Óptico mi n yo

FPSU

FPD Generador _ _
91AP10 0 137 FPD _ _ Principal Cable

17 FPD and SmartRAD Components Installation FPD and SmartRAD Components Installation 17
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

3.2.4.3 Conexiones del generador cuántico : diagrama de bloques


Un P. Suministro _ _ _ _
8 2AP1001 5 5 Principal registro COM 1 ( Salida ) _ _
Fuerza __

81AP10 0 322 MP U _ Toma de tierra TIER


RA Teclado _ _ _ _ _
(PS2)
81AP10 0 151 Afuera Poder _ _ Cable poder _ _ _
Suministro _ _
WA811 0 2001 Fibra _ _ Óptico __
(Aporte) MPU
ratón _
91AP10 0 011 Habitación _ _ Control cable _ _ T _
Principal RC_IO (Puerto A) PRCB (USB)
PDU T X,
RX
81AP10 0 302 P D U Toma de tierra
RC_IO
(Puerto (COM 3)
F) WA911 0 0308

DFP 1 LAN
(T Puerto

AO91100160 AO91010160
PRCB)
81AP100161FPSU ON/OFF Control Cable

91AP100005 Base Status Control Cable


91AP100230 FPSU Unit Power Cable

91AP100230 FPSU Unit GND Cable

Ethernet _ _
interruptor _ _
red _ _ _
(R J 45)

91AP10 0 124 A EC _ LAN red _ _ _

91AP10 0 123 R S422 extensión _ _ _


TechVision
WA911 0 0300 Fibra _ _ Óptico Panel

FPSU

FPD Generador _ _
91AP10 0 135 FPD _ _ Principal Cable

18 FPD and SmartRAD Components Installation FPD and SmartRAD Components Installation 18
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

3.3 Recomendado H erramientas y Medición H erramientas


Las siguientes herramientas y se recomienda el equipo para la instalación y / o servicio de la
S m artRAD.
Verifique que estos elementos estén disponibles y en buen estado antes de comenzar cualquier
procedimiento.

3.3.1 Ensamblaje de Buck y _ _ _ _ _

• 1 X 3 milímetro allen llave inglesa


• 1 X 4 milímetro allen llave inglesa
• 1 X Phillips 2x100 milímetro tornillo conductor
• 1 X Phillips 4x75 milímetro tornillo conductor
• 1x departamento cabeza tornillo conductor

3.3.2 Herramientas y materiales para el montaje la Caja FPSU


1 Lápiz
1 Broca para hormign _ _ _ _
2 (3x) 6 mm montajes j u m bo _ _ _
3 bandas de corbata

19 FPD and SmartRAD Components Installation FPD and SmartRAD Components Installation 19
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

3.3.3 Métrico Herramientas _ _

Espíritu Nivel Medición Cinta

3.3.4 Herramientas de mano

Cortador Alicates Cable Estriptista

Martillo Cuchi
llo

Philips
Departamento
Destornillador
Destornillador

allen Colocar
Trinquete
(pulgadas y
milímetro)

20 FPD and SmartRAD Components Installation FPD and SmartRAD Components Installation 20
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

3.3.5 Herramientas eléctricas

Digital Multi Metro Perf


orar

3.3.6 Prueba Equipo

Osciloscopio p e Dosímetro

Plexiglás Aluminio

MAS MEDIDOR _ _
KV
MEDIDOR _
_

Imagen Calidad
Fantasma
Digrado A+K
(Hecho por
Pehamed) CMT #
200 9 175000

21 FPD and SmartRAD Components Installation FPD and SmartRAD Components Installation 21
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

In s t allación _ Fluir
3.4
Cuadro desempaquetar _ _
Sección 3.5

Preparando el FPD
para _
Instalación
Sección 3.6

Montar el B u c k y _
Sección 3.7

Posicionamiento de los
componentes y conexiones
de SmartRAD _ _
Sección 3.8

Conectando el Auto
l imador ( o pt i on a
l)
Sección 3.9

Conectando el
Conexiones SID _
__
3.10
Por tipo de generador )

Conectando el IPC Conectando el _ _ _ Conectando el _ _ _ Conectando el _ _ _


Generador Sedec Generador
al _ ShimadGenerador
zu _ Generador
Cuántico
Capítulo 5 Capítulo 4 Capítulo 7 Capítulo
__ __ __ 6___

Continúa en la página siguiente…

22 FPD and SmartRAD Components Installation FPD and SmartRAD Components Installation 22
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

Respaldo de
Continuación de la pagina anterior… parámetros
Sección 8.3.1

Ventanas _ _ _
Configuración de XP
Sección 8.5

T empora rio _ Red


____
Deshabilit
ar _ _ _ _
Sección 8.6

Ajuste del monitor _


_
Sección 8.7

C a lib r a ción del


detector
Sección 8.8

Potenciómetro SID
__
Calibración ( op c io
nal)_
Sección 8.9

Configuración automática del colimador


(opcional )
Sección
8.10
( por Generador _ _ T ipo ) _

Calibración AEC _ _ _ Calibración AEC _ _ _ Calibración AEC Quantum Calibración AEC _ _ _


Sede Cal _ Generador de IPC __ Generador Generador Shimadzu
Generador Sección 8.12 Sección 8.13 Sección 8.14
Sección 8.11

C on n ectiv id ad de
red _ _
Restaur
ar
Sección 8.15

23 FPD and SmartRAD Components Installation FPD and SmartRAD Components Installation 23
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

E v a lu a ción del
sistema
Aceptación _ _
prueba
Capítulo 9
__

Instalación completada
_______

24 FPD and SmartRAD Components Installation FPD and SmartRAD Components Installation 24
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

3.5 examinando el contenido _ _ y Desembalaje _ _ _ _ el Bucky


3.5.1 Veri fi car y Examinar Contenido
El equipo fue cuidadosamente inspeccionado y probado antes del envío . A su llegada ,
inspeccione cada contenedor en busca de daños . Desempaque cada componente tan pronto como
sea posible y realice un examen completo de los componentes .
Hágalo en presencia del transportista si es posible. Si el daño _ se nota, tome fotografías de las
porciones dañadas e inmediatamente presente un reclamo al transportista. Si no se notifica al
transportista dentro de
15 días de la entrega, el transportista no puede ser considerada responsable.

notas
durante el
• Tenga una cámara disponible para fotografiar cualquier daño
envío .
• Verifique visualmente cada casilla en busca de daños , en caso
de daños , se debe presentar un reclamo con el transportista .

3.5.2 Grabación Equipo Información


Rellene el apartado 9.3.1 de este manual para configuración de equipos y registro de números de
serie .

3.5.3 Desembalaje el Bucky


Use el siguiente procedimiento para desempacar el Bucky.
1 Abra la caja de embalaje que contiene el Bucky.

Accesorios
Paquete

Bucky _ _ en
Envoltura de burbujas _ _

Embalaje Caja

25 FPD and SmartRAD Components Installation FPD and SmartRAD Components Installation 25
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

Cifra 3-1 Bucky _ en embalaje _ _ Caja

26 FPD and SmartRAD Components Installation FPD and SmartRAD Components Installation 26
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

2 Hay tres tipos diferentes de Bucky:


• Columna B u c k y
la columna _ Bucky se puede configurar como Puerta de rejilla derecha habilitada o Puerta
de rejilla izquierda habilitada. Tenga en cuenta la opción de puerta de rejilla en ambos
lados de la siguiente columna Bucky.

La posición de la puerta y el panel se puede invertir de acuerdo a habitación requisitos . _

Panel Panel de puerta


lateral _ _
_

Cifra 3-2 columna _ _ Bucky

• Buck de mesa
El Table Bucky tiene una recta afilado, cerrado lado.

Mesa Buck y _
tiene un lado recto
y cerrado . _

Cifra 3-3 mesa _ _ Bucky

27 FPD and SmartRAD Components Installation FPD and SmartRAD Components Installation 27
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

• Bucky de brazo en C (o Bucky de pared)


El CA rm Bucky tiene un solo lado abierto.

Brazo Bucky _ _
tiene un lado
abierto . _

Cifra Bucky de brazo en


U 3-4
3 Verifique visualmente que tiene el tipo de Bucky correcto.
4 Ubique el paquete de accesorios y colóquelo en un lugar conveniente .
5 con cuidado eliminar el Bucky de el empacar _ _ caja y lugar el Bucky en a estable
Superficie de trabajo.
6 Retire el envoltorio de burbujas de el bucky

28 FPD and SmartRAD Components Installation FPD and SmartRAD Components Installation 28
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

3.6 Preparándose _ _ el FPD para In s t al ación


3.6.1 eliminando el Bucky Arriba Cubrir
3.6.1.1 Columna (Muro) Bucky
1 Determinar la puerta de rejilla habilitada (si relevante ) como sigue :
a Coloque el Bucky en posición vertical .
b En la parte posterior del B ucky, verifique la etiqueta ubicada en la parte inferior bien.
• Columna Right Buc k y - La puerta de cuadrícula derecha está habilitada
• Columna Buck izquierdo _ - La puerta de cuadrícula izquierda está habilitada

La etiqueta se
encuentra en
la parte
inferior
derecha de la
parte
posterior.

Cifra 3-5 Etiqueta identificador para Bucky Tipo (Muro Bucky)

Nota
puerta y el panel se puede invertir, dependiendo de la habitación. requisitos . _

29 FPD and SmartRAD Components Installation FPD and SmartRAD Components Installation 29
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

2 posiciones el activado Red Puerta entonces sombrero _ él extiende más allá de el borde de el
trabajar área, permitiendo que la puerta de rejilla se abra completamente .
Red

La puerta de rejilla se
extiende sobre el borde de
la área de trabajo .

Rejilla Puerta totalmente abierta .

Cifra 3-6 Red Puerta posicionado a Extender Más allá de el Borde de el Trabajar Área
3 Abra la puerta de rejilla.
4 Retire la rejilla y colóquela en un lugar seguro.
5 en el lado opuesto el abierto Red Puerta, usando a métrico _ allen #3, eliminar _ _ _ el 4 allen
tornillos que sujetan la puerta de rejilla deshabilitada (ver Cifra 3-7).

No quite el panel de la puerta. Retire SÓLO el panel lateral.

3
2
4
1

30 FPD and SmartRAD Components Installation FPD and SmartRAD Components Installation 30
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

Cifra 3-7 eliminando el Desactivado Red Puerta


6 Retire la puerta de rejilla deshabilitada .
7 Quitar _ _ _ el seis allen tornillos asegurar el arriba externo a l cubrir _ _ Nota eso el dos
arriba mi ddle tornillos a r e corto _ _ Gracias _ _ el _ _ otro cuatro tornillos. Cifra 3-9
ilustrar una prueba el _ _ posición de _ el seis tornillos allen.

Cifra 3-8 eliminando Seis Tornillos a Liberar el _ _ Arriba Externo Cubrir

Retire seis _ tornillos _


_ _ para liberar la parte
superior cubierta
exterior .

Cifra 3-9 Ubicación de el Seis Tornillos asegurar el Arriba Externo


Cubrir
8 Cierre la puerta de rejilla abierta y gire con cuidado el B ucky sobre su espalda.
9 Posición el activado Red Puerta entonces eso él extensiones _ _ más allá de el borde de el
trabajar área, permitiendo que la puerta de rejilla se abra completamente.
10 Abra la puerta de rejilla.

31 FPD and SmartRAD Components Installation FPD and SmartRAD Components Installation 31
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

11 Insertar su mano en el abierto ranura eso era reveló cuando el desactivado Red Puerta
fué eliminado .
12 Levante con cuidado la cubierta externa superior como se muestra en la ilustración. en Cifra 3-10.

Insertar su mano en la
ranura abierta para
levantar la cubierta
externa superior .

Cubierta externa superior _ _

Abre la cuadrícula Puerta.

Cifra 3-10 Elevar el Arriba Cubrir a Liberar _ _ el Arriba Externo Cubrir


13 Cuidado completo _ empujar _ el arriba cubrir en el dirección _ _ de el abierto Red Puerta
hasta el parte superior _ cubrir en lanzamiento.
14 Quite la cubierta externa superior y colóquela en un lugar seguro .

3.6.1.2 Mesa Bucky


1 Coloque el Bucky en el área de trabajo y retire la rejilla.
Red

Cifra 3-11 eliminando el Mesa Bucky Red


2 Coloque el Grid en un lugar seguro.

32 FPD and SmartRAD Components Installation FPD and SmartRAD Components Installation 32
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

3 Quite los dos tornillos Allen ubicados en dos lados opuestos del Bucky (ver Cifra 3-12).

Cifra 3-12 eliminando el tornillos _ _ S egu rando el Arriba Externo Cubrir


4 Coloque la mano debajo del lado de la cubierta externa superior opuesta a la ranura de la rejilla.
5 Levante con cuidado la cubierta externa superior como se muestra en la ilustración. en Cifra 3-13.

Lugar su mano debajo


del costado para
levantar la cubierta
externa superior .

Cubierta externa superior _ _

Ranura de rejilla.

Cifra 3-13 Elevar el Arriba Cubrir a Liberar _ _ el Arriba Externo Cubrir


6 Cuidado completo _ empujar _ el arriba cubrir en el _ _ dirección _ _ de el abierto Red
ranura _ _ hasta _ el arriba cubrir en lanzamiento.
7 Quite la cubierta externa superior y colóquela en un lugar seguro .

33 FPD and SmartRAD Components Installation FPD and SmartRAD Components Installation 33
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

3.6.1.3 C -Arm Buck


1 Posición el activado Red Puerta entonces sombrero _ él extiende más allá de el borde de el
trabajar área, permitiendo que la puerta de rejilla se abra completamente .
Red

La puerta de rejilla se
extiende sobre el borde de
la área de trabajo .

Rejilla Puerta totalmente abierta .

Cifra 3-14 Red Puerta Extensión Más allá de el Borde de el Trabajar Área
2 Abra la puerta de rejilla.
3 Retire la rejilla y colóquela en un lugar seguro.
4 Quitar _ _ _ el seis allen tornillos asegurar el arriba e x tern a l cubrir _ _ Nota eso el dos
arriba L o s tornillos intermedios son más cortos que los otros cuatro tornillos.

Cifra 3-15 eliminando Seis Tornillos a Liberar el _ _ Arriba Externo Cubrir

La siguiente ilustración marca los seis tornillos Allen que deben retirarse . _ _ _ _ _

34 FPD and SmartRAD Components Installation FPD and SmartRAD Components Installation 34
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

Retire seis _ tornillos _


_ _ para liberar la parte
superior cubierta
exterior .

Cifra 3-16 Ubicación de el Seis tornillo _ _ asegurar el _ _ Arriba externo


_ _ Cubrir
5 Cierre la puerta de rejilla abierta y gire con cuidado el B ucky sobre su espalda.
6 posiciones el activado Red Puerta entonces sombrero _ él extiende más allá de el borde de el
trabajar área, permitiendo que la puerta de rejilla se abra completamente.
7 Abra la puerta de rejilla.
8 Inserte su mano en la ranura abierta en el lado opuesto a la puerta de rejilla abierta.
9 Levante con cuidado la cubierta externa superior como se muestra en la ilustración. en Cifra 3-17.

Insertar su mano en la
ranura abierta para
levantar la cubierta
externa superior .

Cubierta externa superior _ _

Abre la cuadrícula Puerta.

Cifra 3-17 Elevar el Arriba Cubrir a Liberar _ _ el Arriba Externo Cubrir


10 Cuidado completo _ empujar _ el arriba cubrir en el dirección _ _ de el abierto Red Puerta
hasta el parte superior _ cubrir en lanzamiento.

35 FPD and SmartRAD Components Installation FPD and SmartRAD Components Installation 35
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

11 Quite la cubierta externa superior y colóquela en un lugar seguro .

36 FPD and SmartRAD Components Installation FPD and SmartRAD Components Installation 36
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

3.6.2 eliminando el Parte superior del detector Alojamiento

PRECAUCIÓ
N !!!
No abra la bolsa protectora interior. antes de que haya transcurrido un
período suficiente de aclimatación . El período de aclimatación se
especifica en veinticuatro (24) horas. Se recomienda retirar el detector de
las dos cajas de cartón durante el período de aclimatación . Sin embargo,
durante el período de aclimatación , bajo ninguna condición , abra las
bolsas protectoras selladas . Para los requisitos de almacenamiento del
detector ( temperatura am biental , humedad , etc. ) al abrir la bolsa
protectora una vez finalizado el período de aclimatación , consulte a las
especificaciones PIXIUM 4600.

1 Quite los treinta y seis tornillos Philips que sujetan la cubierta superior de la carcasa del detector.

Ubicación de la mayoría _ del


Tornillos Philips . _

Cifra 3-18 Ubicación de Philips Tornillos: 1

Unidad de preamplificador

T r s to rn e s p il i p s

Cifra 3-19 Ubicación de Philips Tornillos: 2

37 FPD and SmartRAD Components Installation FPD and SmartRAD Components Installation 37
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

2 Los tornillos están ubicados a lo largo de los lados de la cubierta e incluyen


•Tres tornillos Philips se encuentran debajo de la unidad de preamplificación (vea la figura 3-
19).
Para acceder a los tres tornillos Philips, ubique el las bridas que sujetan la unidad de
preamplificador y corte las bridas .
• Dos largo cónico Phillips tornillos cubierto por el carril aislante situado bajo el
carril más lejano desde el preamplificador unidad. Cada allen tornillo es l o cat e d en el
borde g e de el carril y la remoción oval del tornillo requiere el siguiente procedimiento:
un lugar a dedo _ _ en el borde g e de el carril aislante y _ _ jalar el i n sulato o r lejos de el
carril para revelar el tornillo Phillips _ _ (ver Cifra 3-20).

Aislador de
carril

Carri
l

dden phillips _ _ _ tornillo _ _

Cifra 3-20 Philips Tornillo Oculto por Carril Aislante


b Quite el tornillo Philips . _ _
c Alinear el guía _ _ alfiler en el _ _ carril aislar un tor con el agujero _ en el tren _ y
quebrar el _ _ carril aislar un tor de nuevo en su lugar.
d Repita los pasos 1 a 3 para el segundo tornillo Allen ubicado en el otro extremo del riel .
3 Retire la tapa superior del detector y colóquelo en un lugar seguro
4 Verifique que el detector de humedad en la carcasa del detector muestre menos del 30% de
humedad.
Mira la sección 10.1 para más información .
5 Rellenar el apartado 9.3.2 del formulario de Prueba de Aceptación

38 FPD and SmartRAD Components Installation FPD and SmartRAD Components Installation 38
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

3.6.3 Conexión _ _ el Detector


1 Veri fi car eso el metal _ adaptador y el térmica _ _ aislante o _ almohadilla son
correctamente _ _ posicionado en el
Carcasa de detectores.

Cable detector _ conexiones _ _ _ _ _

Metal Ad a ptor y
Almohadilla aislante térmica

Cifra 3-21 el mal _ aislador _ _ Almohadilla en el Detectar _ _ _ _ Alojamiento


2 antes insertando el Detector en el alojamiento, conectar todo el alambrado a el Detector
como sigue .
Detector

Cifra 3-22 General Vista de el Detector Conexiones


a Conecte el cable de fibra óptica “ Imagen ” .

b Conectar y Apriete el conector tipo D de 9 pines de “alimentación”.

C Apriete el cable G ND.

39 FPD and SmartRAD Components Installation FPD and SmartRAD Components Installation 39
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

d Conectar el “Com uni c ación ” cable.

3 Inserte el D e t ect or , verificando que en el _ _ el cableado se enruta como se ilustra en Cifra 3-


23.

Cifra 3-23 Alambrado Enrutamiento en el Detector Alojamiento


4 Consulte la figura 3-24 para familiarizarse con el diseño de los orificios de los tornillos de
bloqueo del detector.
Ubicación del De t e ctor
Tornillos de bloqueo _ _ _

Cifra 3-24 Disposición de el Detector Cierre Tornillo Agujeros


5 Coloque la carcasa del detector de manera que sobresalga del borde del área de trabajo.
6 Uso el doce cierre tornillos proporcionó en el Accesorios Paquete , _ insertar el _ _ s
tripulaciones desde el fondo de la carcasa y fije el detector a la carcasa.
7 Vuelva a colocar la carcasa del detector según sea necesario hasta que se hayan conectado los
doce tornillos.

40 FPD and SmartRAD Components Installation FPD and SmartRAD Components Installation 40
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

12 tornillos _ _

Cifra 3-25 asegurar el Detector a el _ Alojamiento


8 con cuidado posición el Detector vivienda _ _ en es lado, verificando _ _ eso el Detector
voluntad no caer fuera de la vivienda.
9 Apriete los tornillos de bloqueo.

Cifra 3-26 asegurar el Detector a el _ Alojamiento

41 FPD and SmartRAD Components Installation FPD and SmartRAD Components Installation 41
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

3.6.4 Clausura el Carcasa del detector


1 Posición el Detectar o _ vivienda en su espalda.
2 Verifique que la junta cuadrada esté en la posición correcta .

Cifra 3-27 al cuadrado Empaquetadura Correcto


_ _ posicionado
3 lugar el parte superior _ cubrir en el Detectar o _ alojamiento y _ _ usando el 36 tornillos
con _ primavera arandelas , asegure la cubierta superior.

Cifra 3-28 Arriba Cubrir posicionado en el Detector Alojamiento


4 Asegure los dos tornillos ocultos por el riel más lejos de la ubicación de la unidad Pre-A m p.
5 Con dos bridas, asegure la unidad de preamplificador en su posición original.
6 En caso de Sedecal UA r m En esta etapa , no asegure la unidad de preamplificador . El
La unidad de preamplificador debe permanecer suelta para ensamblar el Bucky en el brazo en U,
consulte la sección 3.7.3.1.

Cifra 3-29 Preamplificador _ _ _ seguro curado _ con dos _ Tie-Wr a ps

42 FPD and SmartRAD Components Installation FPD and SmartRAD Components Installation 42
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

3.6.5 Colocación del indicador de gel de sílice


La carcasa del detector contiene un Cartucho de gel de sílice que absorbe la humedad que
penetra en la carcasa.
1 De el Accesorios paquete , lo cate _ el aluminio _ _ _ _ aceite _ paquete cont una entrada el _ _
Sílice Gel _ _
Indicador y el destornillador especial.

Indicador de gel de sílice _

Aluminio _ _ Frustrar Paquete

Tornillo especial _ _ _ _ Conductor

Cifra 3-30 Sílice Gel indicador _ _ y Especial Destornillador


2 Localizar el _ _ acceso agujero _ _ para el Sílice Gel Indicar o _ cerca uno _ _ de el
esquinas de el Detectar o encuadrar ( ver Cifra 3-31).
3 Inserte el indicador de gel de sílice en el orificio del tornillo .

Orificio de acceso para el gel de sílice Indicador


Indicador de gel de sílice _

Cifra 3-31 Insertar el _ _ Sílice Gel Indicador


4 Utilizando el destornillador especial, fije el indicador de gel de sílice .

Tornillo especial _ _ _ _ Buzo

43 FPD and SmartRAD Components Installation FPD and SmartRAD Components Installation 43
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

Cifra 3-32 asegurar el Sílice Gel Indicador con el Especial Tornillo Conductor

44 FPD and SmartRAD Components Installation FPD and SmartRAD Components Installation 44
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

3.7 Montaje el Bucky a el Portal


3.7.1 Mecánico Asamblea
3.7.1.1 brazo en U Bucky Asamblea _ _ (Se decal )
Montar el Bucky a el URS montaje _ lámina y usando el seis allen M5 tornillo , _ seguro el
bucky

Seis agujeros para Fijación del


Buck y a la placa de montaje del
URS

Cifra 3-33 Seis Agujeros para asegurar el


Bucky
3.7.1.2 Montaje el Mesa Bucky
1 Retire la parte superior de la mesa del ensamble de la mesa .
2 Coloque la placa de coordinación entre la caja y la cama y asegúrela.
3 Verificando eso tú tener el correcto _ _ tornillos, adjuntar, pero hacer no apretar , _ el caja a el
lámina. Los tornillos se apretarán sólo después de la electricidad conexiones han sido
completadas . _

3.7.1.3 Montaje el Columna Bucky


1 Vuelva a colocar las cubiertas de columna .
2 Verificando que tenga los tornillos correctos, fije, pero no apriete, la caja a la bandeja de
columna perpendicular . Los tornillos serán apriete sólo después de que se hayan completado
las conexiones eléctricas . _

45 FPD and SmartRAD Components Installation FPD and SmartRAD Components Installation 45
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

3.7.2 FPD Principal Conexión de cable


Utilice el siguiente procedimiento para conectar el cable principal del FPD (P/N: 91AP100135 o
91AP100137)
a la placa adaptadora de PCB ubicado dentro del B ucky.

Placa Cable principal FPD _


adaptadora _ _

1 Pase el arnés de cables principal del FPD a través del anillo de montaje .

2 Conecte los dos cables GND a el blindaje.

TIER
RA

3 Conecte el conector tipo D AEC de 9 pines a la unidad Pre-A m p.

Anillo de
montaje _ _

46 FPD and SmartRAD Components Installation FPD and SmartRAD Components Installation 46
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

4 Conecte la alimentación, el RS-422 y la red conectores al adaptador P CB.

5 Conectar el Fibra Óptico cable (tengo edad ) a el ST _ conector situado el siguiente _ a el tarjeta
de circuito impreso Adaptador
Junta.

6 Utilizando los dos tornillos de montaje , asegure la placa del anillo de montaje.

47 FPD and SmartRAD Components Installation FPD and SmartRAD Components Installation 47
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

3.7.3 asegurar el Bucky y reemplazando el Arriba Cubrir


3.7.3.1 Brazo en U (Sedecal) Solo
Montaje el Ion Cámara preamplificador _ _
1 Abra el panel trasero de la ubicación URS Bucky.
2 Lleve el U RS a la posición de B u cky del pecho (horizontalmente).
3 Montaje _ _ el preamplificador en el chasis y seguro él con el suministrado soportes
(CMT P/N: 91AK100150) como se ilustra en la Figura
3-34.

Cifra 3-34 Seis Agujeros para asegurar el Bucky

3.7.3.2 reemplazando el Bucky Arriba Cubrir

3.7.3.2.1 Muro Bucky _ _


1 Posición el ensamblar _ _ en es atrás entonces eso el _ _ ensamblar _ _ extiende más allá de
el borde de el área de trabajo, permitiendo que la puerta de rejilla se abra por completo (ver
Cifra 3-35).
2 Abra la puerta de rejilla.
3 Coloque la cubierta externa superior como se ilustra en Cifra 3-35

Cubierta externa superior _ _

Abre la cuadrícula Puerta.

Cifra 3-35 Posicionamiento el _ Arriba Cubrir


4 Empuje con cuidado la cubierta superior hacia abajo hasta que encaje en su lugar.

48 FPD and SmartRAD Components Installation FPD and SmartRAD Components Installation 48
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

5 Voltee el conjunto con cuidado para que descanse sobre la cubierta externa superior .
6 Insertar _ _ el _ _ si x allen tornillos _ _ _ y seguro que estás el _ _ arriba ex t ern a l cubrir
_ _ no te eso el dos arriba mi ddle tornillos son es más horrendo que el _ _ otro cuatro
tornillos. Figura 3-37 _ ilustrar una prueba el _ _ ubicación de _ el seis tornillos Allen para
asegurar.

Cifra 3-36 asegurar el Arriba Externo Cubrir Usando Seis Tornillos

Cierra el seis tornillos _


_ _ para asegurar la
cubierta ex t e rn a
superior .

Cifra 3-37 Ubicación de el Seis tornillo _ _ asegurar el _ _ Arriba externo _ _ Cubrir

49 FPD and SmartRAD Components Installation FPD and SmartRAD Components Installation 49
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

7Posición el desactivado Red Puerta y usando el cuatro allen tornillos, seguro el desactivado
Red
puerta (ver Cifra 3-38).

Cifra 3-38 asegurar el Desactivado Cuadrícula _ _ Puerta


8 Voltee el ensamble .
9 Abra la puerta de rejilla habilitada e inserte la rejilla .

3.7.3.2.2 brazo en U Bucky _ _


1 Posición el ensamblar _ _ en es atrás entonces eso el _ _ ensamblar _ _ extiende más allá de
el borde de el área de trabajo, permitiendo que la puerta de rejilla se abra por completo (ver
Cifra 3-39).

Cubierta externa superior _ _

Abre la cuadrícula Puerta.

Cifra 3-39 Posicionamiento el _ Arriba Cubrir


2 Abra la puerta de rejilla.
3 Coloque la cubierta externa superior como se ilustra en Cifra 3-39.
4 Empuje con cuidado la cubierta superior hacia abajo hasta que encaje en su lugar.
5 Voltee el conjunto con cuidado para que descanse sobre la cubierta externa superior .

50 FPD and SmartRAD Components Installation FPD and SmartRAD Components Installation 50
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

6 Insertar _ _ el _ _ si x allen tornillos _ _ _ y seguro que estás el _ _ arriba ex t ern a l cubrir


_ _ no te eso el dos arriba L o s tornillos intermedios son más cortos que los otros cuatro
tornillos.

Cifra 3-40 asegurar el Arriba Externo Cubrir Usando Seis Tornillos


7 Voltee el ensamble .
8 Abra la puerta de rejilla habilitada e inserte la rejilla

3.7.3.2.3 Mesa Bucky


1 Coloque el ensamble sobre su parte posterior .

Cifra 3-41 Posicionamiento el _ Externo Arriba Cubrir


2 Coloque el Grid en un lugar seguro.
3 Seguro el externo arriba cubrir usando dos allen tornillos situado en el dos opuesto lados de el
Bucky (ver Cifra 3-42).

51 FPD and SmartRAD Components Installation FPD and SmartRAD Components Installation 51
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

Cifra 3-42 asegurar el tornillo _ _ para el Arriba Externo Cubrir


4 Inserte la cuadrícula.

52 FPD and SmartRAD Components Installation FPD and SmartRAD Components Installation 52
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

3.8 Posicionamiento el SmartRAD Componentes _ _ y Conectar i ons


Después de que el equipo se haya movido a la habitación y desempaquetado, coloque los
componentes principales de acuerdo con el dibujo de abajo .
Asegúrese de que haya suficiente espacio Entre los componentes y las paredes u otro equipo
para completar la instalación de componentes y cableado antes de la colocación final .

FPD

PDU
Generador _ _ _ _

FPSU

Sala de control
PU M

Cifra 3-43 Soltero FPD Configuración1


FPD #1
PDU
FPSU

Generador _ _ _ _

FPD #2
FPS #2

Sala de control
PU M

Cifra 3-44 Doble FPD Configuración

53 FPD and SmartRAD Components Installation FPD and SmartRAD Components Installation 53
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

FPD #1
PDU
FPSU

Generador _ _ _ _

Panel #2l
FPS
#2
2

Sala de control
PU M

Cifra 3-45 CA r m/U - A r m Configuración

3.8.1 Instalación de FPSU


Utilice el siguiente procedimiento para instalar la FPSU.
Nota: El sistema S m artRAD sólo tiene una entrada de red (correspondiente al valor estándar de
voltaje del país).
Nota: Todas las partes del sistema S m artRAD alimentado solo desde unidad
de distribución de energía ( PDU ) del sistema.

¡ ADVERTE
NCIA !
¡No encienda el sistema SmartRAD antes de completar el procedimiento de instalación!

1 montura el Fuente de alimentación F caja. El caja pesa 15 kg. y requerimiento _ _ a sólido


muro ( hormigón _ o bloques) para el montaje
2 Consulte el plan de instalación y determine la ubicación para montar cada una de las cajas FPSU .
caja FPSU lo más cerca posible de su F PD asociado.
3 Liberar el cuatro tornillos asegurar la cubierta de la FPSU y retire la cubierta.

4 En la pared de montaje, marque los tres orificios de montaje.

54 FPD and SmartRAD Components Installation FPD and SmartRAD Components Installation 54
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

5 Taladre los tres orificios de montaje.

6 Insertar el jumbo montajes _ y usando espaciadores, tornillo en tres montaje _ tornillos.


Hacer no apriete completamente los tornillos.
7 Cuelgue la caja FPSU en los tres tornillos y apriete firmemente los tornillos.

55 FPD and SmartRAD Components Installation FPD and SmartRAD Components Installation 55
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

3.8.2 FPSU (FPD Poder _ _ suministro _ _ _ Unidad ) _ Eléctrico Conexiones


1 Pase el cable corrugado Cable principal del FPD
(91AP100135 o 91AP100137) a través de la
manguera marcada con 2 en la Figura 3-46.
2 Pase los siguientes cables junto a la manguera
(no dentro de la manguera):
11
1. Cable de transmisión de datos de imagen
CMT P/N WA91100300
2. Cable de alimentación de la unidad
FPSU (de PDU) CMT P/N
91AP100230
3. Cable GND de la unidad FPSU (de
PDU) CMT P/N 91AP100240
4. Cable de extensión RS422
CMT P/N 91AP100123
5. Cable AEC
1 12 4 7 10
CMT P/N 91AP100124
2
6. Cable de control de estado básico 3 5689
CMT P/N 91AP100005
Segundo FPS U : CMT P/N Cifra 3-46 eléctrico _ _ Conexiones
91AP100002
7

3 por un solo Configuración FPD , instalar los cables y conectarlos como se designa en Mesa
3-1 .
From To Function Remark CMT P/N
Mesa 3-1 Conexiones
FPSU (1)
eléctricas de la FPSU
MPU/TPRCB/FPD1 Fiber Optic ST WA91100300
Connection
FPSU (3) PDU Power Cable 220 VAC on 91AP100230
this cable
FPSU (4) MPU/COM 3 RS422 Communication 91AP100123
FPSU (5) FPD Ground Part of 91AP100135 or
91AP100137
FPSU (6) Generator AEC Extension 91AP100124
FPSU (7) FPD/Adaptor Board FPD Control Part of 91AP100135 or
91AP100137
FPSU (8) FPD/Adaptor Board FPD Power Part of 91AP100135 or
91AP100137
FPSU (9) PDU/RCIO-Port F Basic Status Basic 91AP100005
FPSU (10) FPD AEC Part of 91AP100135 or
91AP100137
FPSU (11) FPD Fiber Optic ST Part of 91AP100135 or
Connection 91AP100137
FPSU (12) PDU GND 91AP100240

56 FPD and SmartRAD Components Installation FPD and SmartRAD Components Installation 56
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

4 Para un FPD dual configuración, instale los cables y conéctelos como se designa en Tabla 3-2.
3-2 FPSU # 2 Conexiones eléctricas
De A Función _ _ Observación _ P/N de CMT
FPS ( 1) MPU/TPRC B /FPD2 Co n e x ió n _ WA91 1 00 3 00
Fibra Ó ptica
ST
FPS ( 3) PDU Cable de energía 220 VAC en 91AP10 0 230
este cable
FPS ( 4) MPU/ COM 5 RS422 91AP10 0 123
Comunicación _ _ _ _ _
FPS ( 5) FPD _
Tierra _ _ Parte de 91AP100 1 35 o
91AP10 0 137
FPS ( 6) Gene ración o Extensión AEC 91AP10 0 124
Adaptación _
Tablero / J1
FPS ( 7) FPD/adaptador o C o ntro FPD Parte de 91AP100 1 35 o
tablero 91AP10 0 137
FPS ( 8) FPD/adaptador o Potencia FPD _ Parte de 91AP100 1 35 o
tablero 91AP10 0 137
FPS ( 9) PDU/RCI O - Puerto F Estado opcional Básico 91AP10 0 002
UFP (10) FPD AEC Parte de 91AP100 1 35 o
91AP10 0 137
FPSU (11) FPD Co n e x ió n Parte de 91AP100 1 35 o
Fibra Ó ptica 91AP10 0 137
FPSU (1 2 ) PDU ST
TIERRA 91AP10 0 240

3.8.3PDU ( distribución de energía Unidad) Conexión eléctrica


Los cables de alimentación y tierra ensamblados de fábrica en la PDU se enumeran en Tabla 3-3 .
Tabla 3-3 Conexiones eléctricas de la PDU ensamblada en fábrica
De A Función _ _ P/N de CMT comentario _ _
PDU Poder principal Entrada de 82AP10 0 155
Salida alimentación principal (
el sistema está
configurado para
110 V CA o 2 20 V CA
de acuerdo con los
PDU FPSU Energía FPSU _ 91AP10 0 230 instalación ad u al FPD habrá
Suministrar dos cabos
PDU FPSU (Tierra
220V_CA_ SOLO ) 91AP10 0 240 instalación ad u al FPD habrá
dos cabos
P DU MPU Potencia MPU _ 81AP10 0 151
Suministro
(suministrado con el
PDU MPU voltaje
Tierra _nominal
_ del 81AP10 0 322
PDU Conexión a Cable de puesta a tierra 81AP10 0 302
tierra principal _ principal
PDU _ _ _ de
Caja _____ ON /Off ( ubicación : 81AP10 0 161
encendido/apagad Control Habitación)
PDU o
RS422 Con v ertor Potencia para Co l 91AP10 0 129 Solo cuando se solicita la
limador función Auto Colli m ator
RS422 Con v ertor

57 FPD and SmartRAD Components Installation FPD and SmartRAD Components Installation 57
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

PDU RS422 Con v ertor Potencia para G e 91AP10 0 129 Solo para generadores CPI
nerador _ _ y Shim a dzu
RS422 Con v ertor

58 FPD and SmartRAD Components Installation FPD and SmartRAD Components Installation 58
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

1 Posición el PDU como se diseñó en la habitación


disposición.
UDP : PDU del lado frontal : lado trasero

Cubierta de
cable _ _

2 abierto el Cable Cubrir (PDU Trasero Panel) cubierta el trasero panel acceso apertura por
soltando los cuatro tornillos de fijación.

Cifra 3-47 Cable Cubrir (PDU Trasero Panel) Cobertura _ _ el Trasero Panel Acceso
_ _ Apertura
3 Insertar el Básico _ Estado Cable ( de m el FPSU), el Fibra óptico _ Cable ( de m _ el _
MP U ) _ y el cable de control de la habitación a través de la abertura de acceso del panel
trasero .
4 Pase y conecte los cables a la PDU como se describe en Mesa 3-4.
Tabla 3-4 Conexiones eléctricas de la
PDU

De A Función _ _ P/N de CMT comentario _ _


PDU/ R C MPU WA81 1 02 0 01 Fibras ópticas TX /RX cable Fibra óptica TX / RX
IO __ cable _ _
PDU/ E/S R FPSU / Control 91AP10 0 005 Estado básico C a ble de Control de estado
C / Puerto Tablero/P3 control básico
F
PDU/ R C FPSU / Control 91AP10 0 002 Cable de control de cable _ _
Estado opcional
IO/ Puerto Tablero/P3 estado opcional (solo Cable de control (solo
B para el segundo FPD ) para el segundo FPD )
PDU/ R C Generador o _ 91AP10 0 001 Para CPI y Shima d zu Para CPI y Shima d zu
IO/ Puerto __ Generadores _ _ _ _ Generadores _ _ _ _
A
PDU/ R C Generador o _ 91AP10 0 010 Para Sed e cal Generador o Para Sed e cal
IO/ Puerto __ ___ Generador o _ _ _
A
PDU/ RC Generador o _ 91AP10 0 011 Para Quantum _ Generador Para Quantum _
IO/ Puerto __ Generador o _ _ _
A

59 FPD and SmartRAD Components Installation FPD and SmartRAD Components Installation 59
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

P D U : Cables
TIERRA MPU

FPSU TIERRA
Potencia de FPSU - Convertidor de potencia de
entrada
entrada -
Toma de corriente principal
Cuadro de
Tierra principal
activación/
desactivaci
Potencia de entrada - FPSU
ón de MPU

Potencia de entrada Convertidor

Cifra 3-48 PDU Eléctrico Conexiones

Cifra 3-49 PDU: RCIO Junta y yo obstetricia Junta Conexiones

60 FPD and SmartRAD Components Installation FPD and SmartRAD Components Installation 60
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

5 Vuelva a colocar la cubierta de cables y usando los cuatro tornillos, asegure la cubierta de cables.
6 Coloque la caja ON / OFF en la Sala de Control .

Nota
Si necesita mover la caja de ENCENDIDO/APAGADO para el enrutamiento de
cables a la sala de control , antes de quitar la caja de ENCENDIDO/APAGADO,
tome nota de la configuración del cable:
• Soltar los cuatro tornillos y quitar el cubierta, mostrando la configuración del cable.

• Anote la configuración del cable.

• Reemplazar y cierra la caja .

61 FPD and SmartRAD Components Installation FPD and SmartRAD Components Installation 61
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

3.8.4 MPU Conexiones eléctricas


Conecte los cables a la MPU como se indica en Cifra 3-50 PDU y Tabla 3-5.

Terreno (de PDU)

ENTRADA DE ALIMENTACIÓN (desde PDU)

SALIDA DE CORRIENTE _ _ (para supervisar)

LLAVERO _ _ _ _ _

teclado _ _ Ratón
RATÓN _ _ _ _
LCD COM1

COM1 (Monitor)
PARALLEL

Conexiones USB
USB

USB

T EC LADO _ _ _ _ _ _ _ RATÓN _ _ _

___
LCD COM1

LAN
PA RALLEL
USB

LAN

US B
US B

LAN
US B
SMARTRAD

DVI Supervisar o _ Monitor analógico _ _ _

COM5 FPD2 ( opcional ) COM6 Col ima t or ( op c io nal)


COM3 FPD1 COM4 (Generador CPI y Shim a d zu )
F PD2 (Imagen) ( RX (RCIO)
opcional ) F TX _ (RCIO)
PD1 (Imagen )

Com 2 (G e n ador S o d e c a l só lo )
Cifra 3-50 PDU: MPU Conexiones

62 FPD and SmartRAD Components Installation FPD and SmartRAD Components Installation 62
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

Tabla 3-5 Conexiones eléctricas MPU

De A Función _ _ P/N de CMT comentario _ _


MPU PDU C a ble de alimentación 8 1 AP100151 220 VCA o 115 VCA
principal _ SEGÚN LOS
MPU PDU TIERRA _ _ 81AP10 0 322 REQUISITOS
MPU Fuente de Cable de fuente de 8 1 AP100180
alimentación / alimentación de salida al
Monitor de la convertidor de fuente de
MPU estación
Teclado de alimentación de CA / CC
Cable de teclado
MPU Ratón Ratón C a ble
MPU/ Monitor RS232 conexión _ _ _ _ _ Suministrado
COM P ORTO con el
1
MPU Monitor Señal de video monitor
Suministrado
con el
MPU Monitor Señal de vídeo DVI - D monitor
Suministrado Opcional conexión _ _ _
con el _
MPU Código de Para D i com M W L ( M monitor
Suministrado Opcional - Conectado
barras odalidad con el código a través de un cable
L ista de trabajo ) de barras especial con el
MPU/ FPD1 aplicación
Conexión _ __ _
RS422 91AP10 0 123 teclado
COM P ORTO
3
MPU/TPRCB FPD1 Imagen FPD1 WA91 1 00 3 00 Fibra Óptica _
MPU/ FPD2 Conexión RS422 _ 91AP10 0 123 Opcional
COM P ORTO
5
MPU/TPR C B FPD2 Imagen FPD2 WA91 1 00 3 00 Opcional - F ib ra
(opcional Óptica
MPU/ )Generador o _ Conexión RS422 _ 91AP10 0 108 Para CPI y Shima d zu
COM P ORTO __ Solo generadores _ _ _
4
MPU/ Panel COM P ORTO 2 Suministrada _ _ Sed e cal gen e
Para
COM P ORTO generador o por ra o sólo
2 miniconsola Sedecal
MPU/ _ _ _ _ _o_r
Colimat Conexión RS422 _ 91AP10 0 107 Opcional
COM P ORTO
6
MPU/TPRCB UDP/RCIO TX/RX WA81 1 02 0 01 Conexión
de fibra
MPU / Ethernet Hospital _ _ CONECTIVIDAD LAN _ _ No suministrado óptica
Para co_n_e_
Co n e c c ió n Red _ _ _ _ ___ ___ ctividad D I
COM _ _

63 FPD and SmartRAD Components Installation FPD and SmartRAD Components Installation 63
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

3.8.5 Monitor conexión _


Desempaque el monitor de pantalla táctil LCD y colóquelo en la " Sala de control".

n stalación del monitor :

1 Conecta el monitor un adaptador a la toma de corriente . _ _


2 Conecta el cable de video al analogico Jacobo.
3 Conecta el cable serie a la toma RS-2 3 2 (para la pantalla táctil).
4 si el monitorear _ tiene USB conexión , conectar el _ _ USB cable a el U S B Jacobo en
cambio de el cable serie .

123 4 4

64 FPD and SmartRAD Components Installation FPD and SmartRAD Components Installation 64
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

Instalación de componentes FPD y S m artR A D _ 59


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

3.9 Auto colimador Conexión


Auto Collimator es una opción compatible con el sistema S m artRAD . Antes de realizar las
conexiones del colimador , verifique que el colimador esté correctamente ensamblado de
acuerdo con las instrucciones del fabricante .
Cuando el Colli m ator esté controlado por el sistema S m art R AD , utilice el Kit de conexión
proporcionado por
CMT para realizar las conexiones del
colimador . El kit de conexión incluye:

(1) (2) (3) (4) (5)

1. Convertidor RS-232 a 422 (AO91100130)


2. Fuente de alimentación 20W (AO91100150)
3 . Cable colimador RS-422 ( 91AP100107 )
4 . Cable colimador RS-232 ( 91AP100127 )
5 . Cable de alimentación del convertidor ( 91AP100129 )

PCI Tarjeta RS-


422 Con v ertor colimador _ _

PDU

Fuente de alimentación _ _ _ _ _ _ 20W

60 FPD and SmartRAD Components Installation FPD and SmartRAD Components Installation 60
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

1 Abra la cubierta del convertidor y verifique que el puente esté configurado en RS-422.
2 Conecta el colimador al convertidor (use el cable # 4).
3 Conecta el Convertidor a la fuente de alimentación ( utilice la fuente de alimentación n.º 2).
4 Conecta el Conversor a la Placa PCI R S - 422 (COM 6), ubicada en la MPU (use el Cable # 3).
Esta placa PCI RS-422 adicional se proporciona en la MPU para utilizar con la opción Auto
Colli m ator. Si la configuración no incluye el colimador automático o el segundo FPD, el
sistema solo tiene una sola placa PCI RS-422.
5 Conecta el Cable de alimentación desde _ _ _ la PDU a la fuente de alimentación del convertidor
( utilice el cable n.º 5).

Nota
Posición el convertidor como lo más cerca posible del
colimador .

61 FPD and SmartRAD Components Installation FPD and SmartRAD Components Installation 61
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

3.10 S.I.D. Indicación Conexiones


3.10.1 S.I.D. Potenciómetro conexiones _
altura Tube y Bucky están disponibles para el sistema S m artRAD , estos potenciómetros se
pueden conectar al sistema S m artRAD . Esto permitirá que S m artRAD utilice datos SID .
S m artRAD admite hasta tres interfaces de potenciómetro : una para cada uno de los FPD ( pared y
Table) y uno para el T ube.
Utilice el siguiente procedimiento para conecte un potenciómetro :
1 Prepare un cable de tres hilos:
a. Refiriéndose a Mesa 3-6 para el tipo de potenciómetro y las conexiones, conecte los tres
cables de un extremo del cable al potenciómetro . Conéctese de la siguiente manera:
CCV

altura
__

AGND
Cifra 3-51: S.I.D. Potenciómetro Conexión
b. Refiriéndose a Mesa 3-6 para el tipo de PDU y las conexiones, conecte los tres hilos del
otro extremo del cable a un conector macho DB - 9 o .
2 Conecte el conector DB-9 al conectores apropiados en la PDU.
Tabla 3-6 Conexiones del potenciómetro
SID

PDU C o nector Potenciómetro VCC (10 V CC ) Número de AGND Número de Medio ( Altura ) _ Número
oSP3 _Tubo
__ patilla 2 pin 1 de PIN 6
COM 4 Mesa 8 7 3
COM 3 Muro 5 4 9

62 FPD and SmartRAD Components Installation FPD and SmartRAD Components Installation 62
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

3.10.2 Conexiones del microinterruptor SID


Hay casos en los que dos SID de ubicación fija Las indicaciones están disponibles para el sistema
S m artRAD . _ _ Estas indicaciones están disponibles a través de dos m i cro interruptores que
se instalan en SID=100 cm (40 pulg.) y SID=180 cm (72 pulg.) para una pared bucky o SID=130
cm (52 pulg.) para un bucky de mesa.
Para conectar los microinterruptores SID a la PDU S m artRAD , use la Tabla 3-7 :
Conexiones del microinterruptor SID

Bucky Tipo _ _ S.I.D. PDU C o nector o Números de


Bucky de 100cm Puerto D pines
2, 7
pared de
Bucky 180cm Puerto D dieciséis
pared
Mesa Bucky _ 100cm Puerto A 23, 7
Mesa Bucky _ 130cm Puerto A 24, 8

PDU , prepare un cable que conecte un lado de los microinterruptores a un conector macho DB-
9.
Para conectarse al puerto A de la PDU, utilice el cable conectado actualmente al puerto A. Abra el
conector o la cubierta (DB-37) y suelde el nuevo cables a los pines apropiados.

63 FPD and SmartRAD Components Installation FPD and SmartRAD Components Installation 63
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

4 Conectando y Preparándose _ _ el Sedecal Generador

4.1 Introducirme en _
El S m artRAD OmniX es un sistema de radiografía
digital que presenta un detector digital de panel plano
(FPD) integrado y la tecnología patentada de CMT con
Universal A rm de Sedecal. que incorpora software
orientado a objetos de última generación y conectividad
con un sistema de radiografía multipropósito . SmartRAD
OmniX ofrece una calidad de imagen, una ergonomía y
un rendimiento excepcionales en R adiografía digital , lo
que mejora el flujo de trabajo y la productividad del
departamento de radiología . El S m artRAD O m niX
está disponible en configuración o detección única , y se
ofrece como una sala de radiografía digital completa
integrado y entregado por la CMT y que cubre todos los
exámenes radiográficos .

4.2 Llave Características


• Consola integrada para generación y adquisición digital
• Interfaz de pantalla intuitiva para Uch
• Conectividad DICOM 3.0: almacenar, imprimir y lista de trabajo
• Distancia de fuente a imagen ( SID ) continuamente ajustable de 40” - 70” (100 cm - 180
cm )
• Brazo giratorio motorizado movimiento vertical _ _ _ para un ajuste preciso y sin esfuerzo
• Incluye mesa móvil ( mesas adicionales disponibles ) _ _ _ _ _ _ _ _
• Imágenes transversales laterales para paciente en la mesa
• Angulaciones de panel plano +/- 45”

65 Connecting the Sedecal Generator Connecting the Sedecal Generator 65


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

66 Connecting the Sedecal Generator Connecting the Sedecal Generator 66


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

4.3 Conectando _ _ el G enerador


1 Verificar eso el generar o r y el portal son en s t alled según _ _ a el adecuado versión del
manual de Sedecal .
2 Conecte eléctricamente el generador HV (cables HV, arrancador de alta velocidad).
3Conectar el 91AP100010 cable (CMT suministrado) entre el arte inteligente _ Radar/PDU/ puerto
Ay
Generador ( J 4) .

91AP 1 0 0 010
Cable _ _ _

67 Connecting the Sedecal Generator Connecting the Sedecal Generator 67


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

4 Conecte el cable de extensión AEC (CMT P/N 91AP 1000124)


Terminal conexión SmartRad/F P SU / AEC
G e ra t o r/Tarjeta de adaptación / J1 de

J1-ENTRADA J4-SALIDA

Cifra 4-1 Adaptación Junta Situado en Arriba de el Generador

5 Verifique que las siguientes conexiones en el generador estén conectadas correctamente:

G e ra t o r/Tarjeta de adaptación / Tablero generador o ATP / J5 _


J4

e n e ra t o r/Tarjeta de adaptación / ra d o r/a d aptación/ J1- 1 0


J1-7

68 Connecting the Sedecal Generator Connecting the Sedecal Generator 68


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

6 Conecte el cable de comunicaciones serie suministrado por Sedecal (P/N A3363-01).

MPU/ COM 2 Sedecal Mini Consola / J3 _ _ _

Sede Cal _
Miniconsola _ _ _ _

J3

Cifra 4-2 De serie Comunicación _ _ Conexión

69 Connecting the Sedecal Generator Connecting the Sedecal Generator 69


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

4.4 Operando el Generador para el Primero tiempo _


4.4.1 Poder _ _ En Secuencia _
1 Para encender el sistema , en el cuadro ON/Off, presione el botón verde .

APAGAD
O ( rojo)

ENCENDID
O (verde)

Cifra 4-3 ENCENDIDO APAGADO Caja


2 Si la MPU no se enciende , presione el interruptor de encendido de la MPU.
3 Mientras S m artRad se está iniciando, mantenga presionada la tecla Shift hasta el
cuadro de diálogo Nombre de usuario / Contraseña aparece en la monitor.
4 Ingrese el nombre de usuario y la contraseña de la siguiente manera:
Usuario
técnico
No soy
yo:
Contraseñ tecnología
a:

Nota
nombre de usuario y la contraseña distinguen entre mayúsculas y minúsculas .

5 Pulse Aceptar ; _ el escritorio de Windows aparece en el monitor.


6 desde la Mini Consola , encienda el generador y espere aproximadamente dos minutos
hasta que el generador se complete la secuencia de arranque.

Figura 4-4 Miniconsola _ _

70 Connecting the Sedecal Generator Connecting the Sedecal Generator 70


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

4.4.2Operando el Programa de Servicio


Técnico

4.4.2.1
Descripción
general
El programa de Servicio Técnico reside en la MPU. Uso del Servicio T ec h (en Solo en el modo
de calibración S m artRAD ), puede controlar y manipular funciones del generador tales como :
KV, MA, M S, MAS y AEC (Control de exposición automático ) .

4.4.2.2 Acceso al programa de servicio


técnico
1 De la MPU, seleccione S t arte>Programas>TechService y prensa Entrar ; _ el Gener
a tor
Aparece la pantalla de modo de servicio .

Elija Configuración _ _

2 En la pantalla Modo de servicio del generador, elija Configuración ; aparece la


pantalla de configuración.

Colocar WM a Di r ect

71 Connecting the Sedecal Generator Connecting the Sedecal Generator 71


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

3 De la pantalla de configuración, utilice el flechas del campo W M y configure el Valor de WM a


directo _

72 Connecting the Sedecal Generator Connecting the Sedecal Generator 72


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

4 Refiriéndose a las in s t rucciones en el S edecal m anual de servicio , realizar Sazonador en tubo y


Calibración de rayos X.
5 Por formulario _ las siguientes pruebas y calibraciones de acuerdo con el manual de Sedec a l
aplicable : _ _ _
a. Condimento de tubo
b. Distancia del punto focal ( ensamblaje del colimador )
do . Alineación de rayos X del tubo
d. Alineación del campo de luz del colimador
mi. Coli mador Alineación láser _ _
F. Adaptación del tubo del generador (kVp, mAs, m seg)
gramo. Sistema Comprobación de linealidad (mAs – Dosis)
H. prueba de mA
i. Prueba de kV
6 DESPUÉS DE COMPLETAR EL G e nerador _ _ y Procedimiento de calibración de
tubos , de la pantalla de configuración, use las flechas del campo W M y configure el
valor de WM a Buck y1 . _

Colocar WM a Bucky _ _ 1

73 Connecting the Sedecal Generator Connecting the Sedecal Generator 73


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

5 Conectando y Preparándose _ _ el IPC Generador

5.1 Generador Descripción general _

Cifra 5-1: IPC Genera a r Descripción general

5.2 General Pautas para Generador In s t alación


S eguir una pauta re g ener a l só lo Consulte el manual de CPI aplicable e instale el
generador como se indica en el manual del IPC .

5.2.1 Preparando para Instalación


Deben tenerse en cuenta los siguientes elementos antes de instalar su generador:

73 Connecting and Preparing the CPI Generator Connecting and Preparing the CPI Generator 73
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

• Nivel de potencia de su generador

74 Connecting and Preparing the CPI Generator Connecting and Preparing the CPI Generator 74
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

• Requisitos de la línea eléctrica


• Requerimientos de tierra .
• Ubicación física del generador
• Requisitos ambientales para el generador
• El cable va desde el generador a toda la habitación componentes: mesas , Buckys , tubos de rayos
X, etc.

5.2.2 Requisitos de potencia del generador _


80 kW Trifásico

Linea de voltaje 400 V CA ± 1 0 %, 3 ø (para entrada de 4 00 VAC generadores).

480 VAC _ _ ± 1 0%, 3 ‫ ׎‬con opcional línea aj u s ting tra n sformador , _ (para
400 VAC _ _ generadores de entrada ) . _ _

480 VAC ± 1 0%, 3Ø (para 4 entradas de 80 VAC

generadores). Frecuencia de línea _ _ 50/60 Hz.

Corriente momentánea _ 155 Amp s / fase a 4 0 0 VAC.

130 Amp s / fase a 4 8 0 VAC.

Corriente nominal _ _ _ _ _ * 5 amperios.

Red Desconexión de G ener a tor M e Régimen Mínimo Cable a tierra Resistencia


eléctrica red ntario mínimo recom mínimo de
Voltaje _ mínima Corriente recome endad recomend red
_ recomend de línea ndado o___ ado apar
ada al G de Distribu Tamaño ente
enerador generac ción _ _ _
__ ión o Califica
15 servi ción
pies/5 m cio _ _ del
máx. __ transfo
80 kilovatios 3Ø G e ne rador _
400 #6 155 A 100 A 105 kVA #6 0.11 Ω
V 2 2
(13.3 milímetro (13.3milímetro
)
A )
C
A
C
480 #6 130 A 100 A 105 kVA #6 0.15 Ω
V 2 2
(13.3 milímetro (13.3milímetro
)
ir )
gi
ni
a

75 Connecting and Preparing the CPI Generator Connecting and Preparing the CPI Generator 75
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

5.2.3 Requisitos del terreno

5.2.3.1 Línea eléctrica _


• Un adecuado suelo debe _ ser conectado de el _ _ desconectar cambiar a el principal _
suelo sobre el generador, situado a la izquierda de el principal _ fusible bloque en la placa
de entrada de energía. El cable de tierra suele ser parte del cable de línea y la capacidad de
corriente del conductor de tierra debe ser normalmente igual o mayor que la del conductor .
línea conductores
• Si a neutral línea es proporcionó con el sistema m , bajo No posturas de las
circunstancias es él a ser usado para fines terrestres. El conductor de tierra debe
transportar únicamente corrientes de falla.

5.2.3.2 Radiografía Tubo Alojamiento


• Un cobre suelo _ cable, #10 AWG _ _ (6 mm2) o mayor comedor , es a ser conectado de
cada la carcasa del tubo de rayos X al perno de conexión a tierra del tanque HT (ubicado en
la parte superior del tanque HT).

5.2.3.3 Cable del estator


• Para unidades con a bajo velocidad _ _ arrancador , _ _ _ está escondido estator cabos son
recomendado . _ Para unidades con un doble velocidad inicio, blindado _ _ estadística o
r cables _ _ DEBE ser usado. El blindaje para el los cables del estator deben
conectarse a tierra correctamente en los pernos de conexión a tierra del chasis

5.2.3.4 Peso del generador


El peso del armario del generador y de las consolas disponibles se enumeran a continuación:

Generador o armario _ _ _ _ 107 kg (2 3 5 libras).


Consola de control ( 23 X 56 cm) 3,2 kg (7 libras).
Consola de control ( 31 X 42 cm) 3,7 kg (8 libras).
C o nsola de control (solo radio ) 2,7 kg (6 libras ) .
C o nsola de control (pantalla táctil de 38,5 cm / 15 pulg 11,4 kg (25 lbs . ).
.)

76 Connecting and Preparing the CPI Generator Connecting and Preparing the CPI Generator 76
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

5.2.4 LOCALIZANDO EL GABINETE DE GENERADOR Y CONTROLADOR

El generador gabinete es autónomo y hace no necesidad a ser soportado. Sin embargo, el la


instalación debe cumplir con los siguientes requisitos :
• El piso debe ser plano. y nivel.
• El piso debe ser capaz de soportar un carga de aproximadamente 250 lbs (115 Kg).
• E l área de instalación del generador debe ser limpio y libre de suciedad o escombros.
• Suficiente _ _ _ habitación _ debe _ ser proporcionado _ _ a Todo bien _ un acceso
a el volver a _ y lado _ paneles _ _ para instalación. Autorización debe también ser
proporcionó en ambos lados de el gabinete, en el frente, y en el _ _ trasero de _ el superior
gabinete permitir acceso para servicio. ver _ Cifra 1 para holguras recomendadas.
• Un cable conducto debería ser proporcionó de el control consola a el generador gabinete
para permitir el enrutamiento del cable de control si es necesario. Permitir un conducto de
2 pulgadas. Ver Figura 2
• Si requerido, referirse a el _ _ sísmica m i c centro ubicación _ _ _ _ y para el orificio
de montaje ubicaciones para asegurar el generador al piso.

5Figura 5-2: Generador _ _ Liquidación _

77 Connecting and Preparing the CPI Generator Connecting and Preparing the CPI Generator 77
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

5.3 Conectando _ _ el C IP Generador


5.3.1 PDU a Conexión del generador
Para conectar el generador a la PDU S m artRAD (RC-IO “PORT A”),
use el cable P/N: 91AP100001.

IPC
Tablero de interconexión digital (P/N
735921-00)

DEBERES SOLICITUD

DEBERES SOLICITUD RTN

Exp SOLICITUD

Exp SOLICITUD RTN

Exp ACK

Exp ACK RTN

91AP10 0
001

Cifra 5-3: PDU a generador _ _ Conexión

78 Connecting and Preparing the CPI Generator Connecting and Preparing the CPI Generator 78
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

5.3.2 Conexión generador a AEC


Para conectar el AEC a la FPSU de S m artRAD, use AEC Cable 91AP1001 2 4 ( 8 metros – 26 pies).
AEC IPC
FPSU/A E C
FPSU J1 o J2 (*)
Campo 1
Marrón
2 __ 10
Campo 2
Rojo
3 9
Reiniciar
4 O rango 8
Producción
5 amarillo 12
__
Campo 3
verde _
6 _ 11
-12 VCC
7 azul _ 5
_
+12 VCC
Púrpura
4
8
TIERRA _ _ _ _
blanco _ _ / gris _ _ 7
9

91AP10 0
124

(*) U s e
un conector J1 en el generador para las conexiones de Table
Bucky
un conector J2 en el generador para conexiones Bucky de pared

5Figura 5-4: Generador a AEC Conexión

FPSU AEC Cable 91AP100124 Tablero de Control A E C de CPI

5Figura 5-5: FPSU a AEC Junta Conexión

La Junta de AEC se describe en la siguiente sección.

79 Connecting and Preparing the CPI Generator Connecting and Preparing the CPI Generator 79
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

5.3.3 Placa AEC (Ion Cámaras)


La placa AEC que se muestra a continuación es compatible con varias marcas/m odelos de
cámaras de iones (es decir, AID, GE, Vacutec, Philips, A m plimat, etc.). Este La placa AEC
se utiliza en varios modelos de generadores que requieren esos tipos de cámara AEC.
Esta placa se instalará con conectores D de 9 pines (J11 a J1 4 ) , o con 12 alfiler conectores en
línea ( J 1 a J4), dependiendo de la aplicación.

5Figura 5-6: Dedicado ion cámara AEC junta

Asignación de entrada de la placa AEC

• CH 1 = J1 - Bucky de pared vertical

• CH 2 = J2 - Bucky radiográfico de mesa

80 Connecting and Preparing the CPI Generator Connecting and Preparing the CPI Generator 80
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

5.3.4 Conectando De serie Comunicaciones al Generador


Utilice el siguiente procedimiento para conectar las conexiones en serie entre la MPU S m
artRAD y el generador.
El Kit de Conexión Serie Incluye :

(1) (2) (3) (4) (5)


1. Convertidor RS-232 a 422 (AO91100130)
2. Fuente de alimentación 20W (AO91100150)
3. Cable generador RS-422 (91AP100108)
4. Cable generador RS-232 (91AP100128)
5. C a b l e d e a l i m e n t a c i ó n d e l convertidor ( 91AP100129 )

J5
PCI Tarjeta RS- Generar o _
422 Con v
ertor

PDU

Fuente de
alimentación _ _ _
_ _ _ 20W

1 Abra la cubierta del convertidor y verifique que el puente esté configurado en RS-422.
2 Conecta el Generador ( J5 ) al Convertidor ( use el Cable # 4).
3 Conecta el Convertidor a la fuente de alimentación ( utilice la fuente de alimentación n.º 2).
4 Conecta el Convertidor a la Tarjeta PCI R S - 422 (COM 4), ubicada en la MPU (use el Cable # 3).
5 Conecta el Cable de alimentación desde _ _ _ la PDU a la fuente de alimentación del convertidor (
utilice el cable n.º 5).

81 Connecting and Preparing the CPI Generator Connecting and Preparing the CPI Generator 81
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

Nota
Coloque el convertidor como lo más cerca posible del
Generador.

J5

82 Connecting and Preparing the CPI Generator Connecting and Preparing the CPI Generator 82
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

Cifra 5-7: Digital Interconectar Junta a Generar un tor Cableado ( IPC N/P 735921-00)

83 Connecting and Preparing the CPI Generator Connecting and Preparing the CPI Generator 83
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

are®
5.4 Gen W _ Generador
Utilidades
5.4.1 Introducción
El Gen W a r e® programa generador (en lo sucesivo denominado simplemente como “ Ge n
War e ® Generat o r”) facilita la configuración del generador de rayos X o a través de una
interfaz gráfica de usuario de Windows fácil de usar .
Actualmente, las siguientes herramientas están disponibles con Gen W
ar e ® Generar un tor:
• Fecha y tiempo _ _
Utilidad
• Utilidad de
registro de errores
• Generador Utilidad de
estadística _ _ _
• Configuración
del receptor
• Calibración automática
de tubos
• Calibración AEC
• Selección de
tubos
• Límites de
generación _ _
• Configuración
de fluoro

Configuración
DAP
• Calibración A2EC2

Acceso a la utilidad del generador


5.4.2
GenWare
1 Para encender el sistema , en el cuadro ON/Off, presione el botón
verde .

APAGAD
O ( rojo)

ENCENDID
O (verde)

84 Connecting and Preparing the CPI Generator Connecting and Preparing the CPI Generator 84
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

Cifra 5-1 ENCENDIDO APAGADO Caja


2 Si la MPU no se enciende , presione el interruptor de encendido de la MPU.
3 Mientras S m artRad se está iniciando, mantenga presionada la tecla Shift hasta el
cuadro de diálogo Nombre de usuario / Contraseña aparece en la monitor.
4 Ingrese el nombre de usuario y la contraseña de la siguiente manera:
Usuario
técnico
No soy
yo:
Contraseñ tecnología
a:

Nota
nombre de usuario y la contraseña distinguen entre mayúsculas y minúsculas .

85 Connecting and Preparing the CPI Generator Connecting and Preparing the CPI Generator 85
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

5 Pulse Aceptar ; _ el escritorio de Windows aparece en el monitor.


6 De la UPM , seleccione
Inicio> Programa >Ge n Ware Utili t ies >GenWare Gener at or Utilities
7 Presione Entrar ; aparece la ventana predeterminada de Gen W a r e.

5.4.3 Ventana predeterminada


Al iniciar el programa , la ventana predeterminada es desplegado. La comunicación con el
generador comienza inmediatamente. Primero, se lee e inicializa el número de puerto serie . Si esto
tiene éxito, la consola se coloca en el modo de paso del generador . A continuación, se realizan
solicitudes al generador para actualizar las pantallas de rad y fluoro. Las acciones tomadas cuando
ocurren fallas dependen del tipo
de fracaso Se puede encontrar una lista de fallas de comunicación en la lista de errores dentro del
sistema de ayuda del programa .
La pantalla principal se compone de cuatro áreas di s ti n ct:
1. Ventana de fondo principal.
2. Parámetro radiográfico _ mostrar.
3. Parámetro fluoroscópico _ mostrar.
4. pantalla DAP.

La ventana predeterminada se muestra en Cifra 5-8.

Cifra 5-8: Por defecto Principal Ventana

86 Connecting and Preparing the CPI Generator Connecting and Preparing the CPI Generator 86
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

5.4.4 Fecha y Tiempo Utilidad _ _


Esta utilidad permite al usuario visualizar y modificar la fecha y hora del generador .
Al iniciarse , el programa recuperará la fecha y la hora del generador y de la computadora
anfitriona . Ambos se muestran en la Fecha y tiempo _ _ ventana, sin embargo, sólo la fecha y la
hora del ordenador se actualizan periódicamente.
El usuario puede bloquear la fecha y la hora del generador con la de la computadora al marcar el
botón Auto cerca del fondo esquina izquierda de la ventana . Esto hará que las pantallas del
generador y de la computadora se sincronicen . Borrando el El botón automático detendrá el
generador de seguimiento de la fecha y la hora del ordenador . Presionando Actualizar causas _ _
el programa para leer la fecha y la hora del generador y actualice la pantalla. La Figura 1 ilustra el
cuadro de diálogo de la utilidad de fecha y hora .

Cifra 5-9: Fecha y tiempo utilidad diálogo _ _ caja

87 Connecting and Preparing the CPI Generator Connecting and Preparing the CPI Generator 87
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

5.4.5 GenWare SUDOESTE Laboral Modo para SmartRAD


Para interactuar con el sistema S m artRAD , configure el GenWare S W de acuerdo con la
estación que se va a calibrar:
Muro Bucky _ _ Estación Configuraciones :
Número de receptor : 3
Número de tubo : 1
Adquisición Técnica: mA
Opciones de interfaz: 1
Mesa Bucky Estación Ajustes:
Número de receptor : 1
Número de tubo : 1
Adquisición Técnica: mA
Opciones de interfaz 1

Nota
Opciones de
interfaz :
• Establézcalo en 1 cuando se conecte a S m art R AD en protocolo totalmente integrado.
• Establézcalo en 0 para Condimento y Calibración automática de tubos.

88 Connecting and Preparing the CPI Generator Connecting and Preparing the CPI Generator 88
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

5.4.6 Tubo Selección


Esta utilidad permite seleccionar tipos de tubos y asignarlos al tubo 1 y al tubo 2, y permite
configurar los límites predeterminados para ese tubo . La biblioteca de tubos muestra la lista de
tubos en el directorio actual. Se puede seleccionar un directorio diferente presionando el botón
“Cambiar Ruta de la biblioteca”. El tubo
la utilidad de selección consta de las siguientes
secciones . _ _ _
Tubo 1 / 2 S e
lección
Esto se hace presionando el botón Tube 1 o Tube 2 . Cambiar el número de tubo en esta
utilidad solo establece ese parámetro ; este es no tomar exposiciones con.
kilovatios
Calificaciones en 100
EM
los kilovatios los límites pueden establecerse en
incrementos de 100 W.

Cifra 5-10: Tubo selección Configuración Marca o g Caja - kilovatios Calificaciones a las 1 0 0 metro _
Pestaña

89 Connecting and Preparing the CPI Generator Connecting and Preparing the CPI Generator 89
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

5.4.7 Límites del generador


Esta utilidad permite configurar de los siguientes límites del generador ( como se muestra en la figura
20):
• Máximo m u m Generador Potencia (k W )
• Máximo m u m Generar o _ Actual ( mA )
• Mini mamá _ _ Corriente del generador ( m A)
• Máximo m u m Generador de tiempo de corriente (mAs)

Cifra 5-11: Generador Límites Diálogo Caja


El m aximo mA del generador no puede ser inferior a o igual al m i n i m u m generador mA.

5.4.8 Operando el Generador _ _ para el primero _ tiempo _ _ _


Por formulario _ las siguientes pruebas y ca li b raciones de acuerdo con el m anual Sedec a l
aplicable .

Nota
En la pestaña Software Ge nW are , configure las Opciones de interfaz de la siguiente manera:
• Establézcalo en 1 cuando se conecte a S m artRAD en protocolo totalmente integrado.
• Establézcalo en 0 para preparar el sazonado y la calibración automática de tubos.

1 Llevar a cabo Tubo Condimento: verificar que el tubo está apuntando lejos de el FPD e iniciar
Condimento de tubo.
2 Adaptación del tubo del generador (kVp, mAs, m seg)
3 Distancia del punto focal ( ensamblaje del colimador )
4 Alineación de rayos X del tubo
5 Alineación del campo de luz del colimador
6 Coli mador Alineación láser _ _
7 Sistema Comprobación de linealidad (mAs – Dosis)
8 prueba de mA

90 Connecting and Preparing the CPI Generator Connecting and Preparing the CPI Generator 90
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

9 Prueba de kV

91 Connecting and Preparing the CPI Generator Connecting and Preparing the CPI Generator 91
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

6 Conectando el Cuántico Generador

Dejadoen blanco
intencionadamente

Connecting the Quantum Generator 89


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

90 Conexión del generador Quantum _ _ _ _ _ _ _ _


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

7 Conectando el Shimadzu Generador

Dejadoen blanco
intencionadamente

Connecting the Shimadzu Generator 91


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

92 Conexión del Shima d zu _ _ _ Generador o _ _ _


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

8 Calibrando el SmartRAD Sistema _ _

8.1 requisitos previos


Antes de comenzar la calibración del sistema, verifique que los siguientes elementos hayan
sido instalados y calibrados correctamente de acuerdo con in s t rucciones del fabricante :
• Sistema de rayos X, incluido el generador de rayos X

• Colimador _ _

Antes de comenzar la secuencia de calibración , realice las siguientes verificaciones y complete


las secciones correspondientes en el formulario de prueba de aceptación :
• Inspección Visual (apartado 9.3.3 de la Prueba de Aceptación)

• Sistema Control de movimientos (sección 9.3.4 en la Prueba de Aceptación)

• Verificación de Filtración (s e cción 9.3.5 en la Prueba de Aceptación)

• Calibración del generador ( sección _ _ 9.3.6 en la Prueba de Aceptación )

• Tube-Bucky-Colli m ador Orientación _ _ (sección 9.3.7 en la Prueba de Aceptación)

• Capa de valor medio (sección 9.3.8 en la Prueba de Aceptación )

8.2 Usuario Contraseña


El sistema S m artRAD tiene dos niveles de acceso permitiendo varios niveles de m od i ficación :
• Técnico Modo
El modo técnico se utiliza para tareas de mantenimiento y permite el acceso a las distintas
pantallas de mantenimiento y pará metros .
• Modo automático
modo automático es el modo predeterminado y se utiliza para el funcionamiento de la
habitación. Cuando se inicia S m artRAD , el sistema automáticamente _ _ seleccione el m
odo automático . _ _

Para acceder al modo automático


Apagar _ la MPU y luego enciéndala .

Para acceder al Modo Técnico,


1 Durante el arranque _ y ventanas _ _ inicialización proceso , _ _ _ prensa y sostener el
CAMBIO DE CAMBIO botón hasta _ el cuadro de diálogo de acceso aparece en el monitor .
2 Ingrese el nombre de usuario y la contraseña de
la siguiente manera:
Seguridad _ _ N ivel ( Nombre Contraseña Acceso concedido _ _ _
de usuario ) _ __ __
técnico tecnología Utilidad y parámetros de calibración _ _ _
___
auto auto SmartRAD _ _ PARÁMETROS DE
CONFIGURACIÓN DE ADQUISICIÓN _

93 Calibrating the SmartRAD System Calibrating the SmartRAD System 93


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

8.3 Primero tiempo _ Fuerza Arriba


1 Verifique que la alimentación de la PC el interruptor está ajustado en APAGADO.
2 Encienda el sistema de rayos X y el interruptor de alimentación principal.
3 Verificar la puesta en marcha de todos unidades excepto la PC ; la computadora debería no
empezar
4 Coloque el interruptor de encendido de la PC en ON, verificando que la PC se inicie con
normalidad ;
5 Durante el proceso de inicio e inicialización de Windows , mantenga presionada la tecla
CAMBIO hasta que aparezca el cuadro de diálogo de acceso en el monitor.
6 Cambiar el sistema al Modo Técnico ; aparecen los siguientes accesos directos de S m artRAD
(ver
Cifra 8-1).

Cifra 8-1: SmartRAD _ Atajos

Antes de apagar el sistema , siempre apague primero Windows XP ,


como se describe en el siguiente procedimiento :
1 De el Cállate _ _ Abajo pantalla , cierre _ _ SmartRAD aplicación , _ _ _ _
-o-
De el archivo _ _ m enú del Sistema de C a libración solicitud, elija Salir .
2 Con el menú Inicio ubicado en la esquina inferior izquierda de la
pantalla, apague ventanas _ _ XP.
3 Sobre el Xr a y contr o ll e r, Apague el interruptor de alimentación principal .
4 En el ordenador personal , mantenga el interruptor de alimentación principal en ON .

8.3.1 Cambiar de SmartRAD a Cualquiera _ _ Otro Solicitud


Cambiar de m _ una aplicación S m artRAD (Principal, Utiliti e s o Calibra tion program s ) a
cualquier otra aplicación en la MPU solo es posible cuando se trabaja en la M odo técnico .

94 Calibrating the SmartRAD System Calibrating the SmartRAD System 94


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

• Prensado el Las teclas < CTRL> y < ESC > simultáneamente abrirán una ventana de
navegación en la esquina inferior izquierda de la pantalla. Las aplicaciones se pueden
seleccionar a través de la Opción de programas .
• Prensado el <ALT> y < TAB > al mismo tiempo y luego seleccionando la pantalla para
be acti v e permite cambiar entre aplicaciones abiertas.

95 Calibrating the SmartRAD System Calibrating the SmartRAD System 95


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

8.4 Respaldo y Parámetros Configuración


8.4.1 Respaldo
• Verifique que tiene el disquete de copia de seguridad provisto con su sistema .
• El disquete de copia de seguridad contiene la parámetros que son apropiados para tu sistema
configuración . _
• El disquete de respaldo lo ayudará a restaurar su sistema configuración en caso de que el
software del sistema se corrompa accidentalmente durante el período de instalación .
• Para el paso final del procedimiento de instalación , se le indicará que realice _ una nueva
copia de seguridad del sistema actual ajustes. La nueva copia de seguridad puede usarse en el
futuro para restaurar la configuración del sistema. Mira la sección .
Si el disquete de respaldo está dañado o no está disponible, proceda de la siguiente manera.
1 de la ventana de acceso directo de Sm artRAD (ver Cifra 8-1), abra el menú Utilidades y
seleccione Copia de seguridad . opción; aparece el cuadro de diálogo Copia de seguridad
(ver Cifra 8-2).

Cifra 8-2: Respaldo Diálogo Caja

96 Calibrating the SmartRAD System Calibrating the SmartRAD System 96


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

2 De la lista desplegable UNIDAD DE RESPALDO, seleccione la unidad de respaldo deseada .


3 Revisa el Registro casilla de verificación

97 Calibrating the SmartRAD System Calibrating the SmartRAD System 97


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

4 En la unidad de copia de seguridad seleccionada, inserte un nuevo disquete formateado u


otro medio de almacenamiento portátil y elija copia de seguridad ; aparece un cuadro de
diálogo de confirmación .
5 Confirmar _ _ el cuadro de diálogo y todos los siguientes cuadros de diálogo que aparecen
hasta que la operación se realiza con éxito completado . _
6 Para restaurar el Registro, marque la Registro casilla de verificación y elija Restaurar .

Notas sobre las copias de seguridad recomendadas


• Al finalizar la instalación o cada vez que se modifiquen los parámetros , se
recomienda realizar una nueva copia de seguridad al Registro .
• D e s p u é s d e p r o g r a m a r los datos de la aplicación en el sistema (Lista
de Médicos, Protocolos de Partes del Cuerpo, etc.), se recomienda realizar una
copia de seguridad de la base de datos de pacientes y el sistema Configurar base de
datos.
• Siempre que realice el mantenimiento del sistema o realizando una actualización de
software, se recomienda realizar primero una copia de seguridad de las bases de
datos de configuración del sistema y del paciente , así como del registro.

98 Calibrating the SmartRAD System Calibrating the SmartRAD System 98


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

8.4.2 Habilitación Opciones


opciones de su sistema vienen habilitadas de fábrica de acuerdo con el sistema que fue comprado.

8.4.2.1 A Ver _ _ Su Sistema _ _ Configuración


1 De el m enú Utilidad elija Sistema Configuración , aparece la siguiente ventana.

Cifra 8-3: Sistema _ _ Configuración _ _ ventana _ _

Veri fi car eso en _ estos las opciones cumplen _ con las opciones p ur c has e d . _ _ _ _

2 Verifique que el formulario Opciones li s tado en el Hardware y software Las cajas


cumplen con las opciones compradas .

99 Calibrating the SmartRAD System Calibrating the SmartRAD System 99


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

8.4.2.2 Habilitación un Opción


Habilitar una opción como parte de un procedimiento de actualización o restauración requiere una “
Opciones” especial
Disquete del instalador.
Para habilitar una opción
Insertar el Opciones Instale el disquete en la unidad de disquete.
1 Abra Mi PC y seleccione la unidad A:
2 Haga doble clic en el archivo disponible; el Aparece el cuadro de diálogo Administrador de
contraseñas ( ver
Cifra 8-4).
3 Ingrese el código clave relevante que se ha suministrado con la opción.
4 En caso de restauración de opciones, ingrese todos los códigos clave originales de acuerdo
con la docu m entación provista con el sistema.
5 Elija Instalar Contraseñas . _
6 Elija Salir ; desaparece el cuadro de diálogo Administrador de contraseñas.
7 Abre el sistema ventana de configuración y verifique que las opciones estén habilitadas (ver “ Para
ver
Configuración de su sistema”, página 97).

Nota
Algunas opciones requieren la configuración de parámetros adicionales en el S
SPM ( consulte la sección SSPM para obtener más detalles ) . Cuando esté
disponible, siga la información incluida en el kit de instalación de opciones
específicas .

la tecla opcional _ _

Cifra 8-4: Contraseña Gerente Marca o g Caja

100 Calibrating the SmartRAD System Calibrating the SmartRAD System 100
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

8.5 ventanas PE Ajustes


8.5.1 Fecha y Tiempo Configuración
Establezca su hora y fecha locales de la siguiente manera:
1 de el escritorio de Windows , haga doble clic en los caracteres de tiempo en la parte
inferior parte derecha de su pantalla.
2 Establecer el tiempo Z one y la fecha y Hora según su ubicación, hora local y fecha .

8.6 temporal _ _ Red Deshabilitar en g


sistema tiene opciones de DICOM o de estación remota , se recomienda desactivar la conexión
de red durante el proceso de calibración . Esto prevendrá la exhibición ocasional de _ _ _ _ _
Mensajes de "error de conexión de red " .
deshabilitar la red, use el siguiente procedimiento :
1 De el control _ _ ventana del panel , haga doble clic en el sistema c on y elijo el Utensilios
duros _ _
perfil .
2 De el disponible H a r d w are Profiles , sele c t o N o Network _ Opción instalada .
3 Con las flechas del lado derecho, coloque el N o red _ _ Opción instalada en el parte
superior de la lista de opciones.
4 Al final de los procedimientos de calibración, reinicie a la red a la configuración original.

101 Calibrating the SmartRAD System Calibrating the SmartRAD System 101
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

8.7 Monitor Ajustamiento


8.7.1 Escanear Tasa y Resolución _ _ Configuración
La resolución del monitor de la pantalla táctil y las tasas de exploración vienen configuradas de
fábrica. Si se requiere restablecer el ajuste , use los siguientes procedimientos:
Escanear Tasa Configuración
1 Salga de la utilidad S m artRAD.
2 desde Panel de control de Windows XP, haga doble clic en el Mostrar icono; aparece el
cuadro de diálogo Propiedades de pantalla (Figura 8-5).
3 Establezca los siguientes valores : _ _
Escritorio Eres un : _ 1280x1024
Frecuencia de actualización : 60 HZ
Paleta de colores : Color verdadero
4 Elija Aplicar y ACEPTAR ; _ _ _ desaparece el cuadro de diálogo Propiedades de pantalla .

o Ajustes

Cifra 8-5: Puesto de trabajo Monitor Ajustes

Aproximado monitor Brillo y Contraste _ _ Ajustes


1 Ajuste el contras te del monitor al 8 6 % .
2 Ajuste el brillo del monitor al 91%.
3 Ajuste los colores del monitor: rojo = 82, Verde=82, Azul=71.

Nota
Todos los botones de configuración se encuentran en el panel
lateral derecho del monitor.

102 Calibrating the SmartRAD System Calibrating the SmartRAD System 102
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

8.8 Detector Calibración Secuencia


8.8.1 General Pautas
Las siguientes subsecciones detallan el proceso de calibración del detector . _ _ _ _ _ _ _ _ Es
esencial que el proceso de calibración se realice en el orden especificado .
Cada subsección detalla dos configuraciones diferentes: una para Wall Bucky y otra para
Table Bucky. Para cada detector o disponible en el sistema , el proceso completo de
calibración debe realizarse por separado ( hasta dos detectores). En el so f t ware S m artRAD ,
el FPD de pared siempre se denomina “ Detector 1 ” y el FPD de mesa se denomina “Detectar
o2”.
Para acceder a la aplicación Calibración , en la Ventana de accesos directos de SmartRAD , haga
doble clic en el
Icono de calibración (ver Cifra 8-1); el sistema S m artRAD Aparece el cuadro de diálogo de
calibración.

Cifra 8-6: SmartRAD _ Sistema Calibración Diálogo Caja


Durante el procedimiento de calibración normal , el Búfer para adquirir y el Búfer para
mostrar opciones en la ración de calibración la ventana debe establecerse en Buffer-A .

103 Calibrating the SmartRAD System Calibrating the SmartRAD System 103
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

se requiere la adquisición de imágenes de rayos X , la adquisición de kV de alto voltaje y la


imagen el nivel de gris siempre se define ANTES DE LA OPERACIÓN . Antes cada
adquisición : _ _
el generador debe ajustarse a los kV especificados .
fije el parámetro a 200 mA _ _ punto grande y ajuste el tiempo para que el promedio
Gris El nivel en la imagen adquirida es lo más cercano posible a la imagen definida Nivel de
gris .

104 Calibrating the SmartRAD System Calibrating the SmartRAD System 104
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

Cuando una imagen Gris Se especifica el nivel, obteniendo un nivel de gris que difiere en + 20%
los niveles deben ser adecuados. Una vez obtenido el Nivel de Grises, la adquisición restante de la
tabla aceptable en el paso de calibración debe estar dentro de + 10 valores de nivel de gris.
Las condiciones del generador se controlan mediante el control del generador. software o a
través de su panel. Ambos la utilidad de calibración S m artRAD y el generador tan f tware debe
estar activo en todo momento . Si cualquiera de estas aplicaciones está inactiva , la adquisición de
rayos X no será posible . _

NOTA
El término Departamento La imagen se utiliza para una imagen de rayos X que se ha adquirido
sin absorbente, excepto el absorbente uniforme especificado. placas ubicadas entre el colimador y
el detector de rayos X. A lo largo de todo el procedimiento de calibración , el colimador debe estar
completamente abierto y el campo de rayos X debe cubrir todo el Detector de 17”x17”.

8.8.2 Óptimo Ajuste de temperatura


1 Antes de la calibración, verifique que la temperatura del detector sea estable . Si la
temperatura del detector cumple con los siguientes dos criterios , la temperatura del detector
se considera estable :
• El detector ha estado funcionando continuamente durante más de 1,5 horas.
-y-
• Durante los últimos 20 minutos , la temperatura del detector no ha cambiado . La
temperatura se indica en la esquina inferior izquierda del S m artRAD S y st e m
Calibración diálogo caja.
2 desde el menú Instalación , seleccione Temperatura óptima e ingrese la temperatura
actual del detector , como se muestra en el sistema S m artRAD Cuadro de diálogo de
calibración.
3 La temperatura debe ser monitoreada durante el todo el proceso de calibración. Si en
cualquier etapa la temperatura se ha desviado en más de + 1,0 grados , reinicie el proceso
desde esta etapa.
4 En la sección 9.3.9 del formulario de Prueba de Aceptación , ingrese el temperatura del
detector registrada al comienzo de la proceso de calibración.

8.8.3 Preparación del detector


1 Quite la rejilla de el Bucky y verificar que no hay absorbedor ni ningún otro material entre
el tubo de rayos X y el detector.
2 En el sistema S m artRAD Cuadro de diálogo de calibración, de en el menú
desplegable Corregir imagen, seleccione Ninguno .
3 Establezca los siguientes parámetros de exposición:
a Para W all Bucky o C-ARM:
SID: 180cm
Alto voltaje: 120 kV
Técnica de adquisición: KV, M A , MS Todos Selec cionables
b Para el Bucky de mesa:

105 Calibrating the SmartRAD System Calibrating the SmartRAD System 105
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

SID: 130cm
Alto voltaje: 120 kV
Técnica de adquisición: KV, M A , MS Todos Selec cionables
4 Para adquirir una imagen de rayos X , presione completamente hacia abajo el interruptor
manual; el ícono verde Listo ubicado en la esquina superior derecha se vuelve rojo. La
exposición se completa después de que el sistema emita un pitido .

106 Calibrating the SmartRAD System Calibrating the SmartRAD System 106
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

5 En el sistema S m artRAD Ventana de Calibración elija ROI ; el ROI aparece en la imagen y el


valor de nivel de gris promedio se muestra en el campo de GL promedio.
6 Si el valor promedio del nivel de gris no es +20% del requerido valor del parámetro de
exposición ( 8000 ), ajuste el valor del tiempo del generador y adquiera otra imagen .
Técnica de adquisición: KV, M A , MS Todos Selec cionables
7 Repita los pasos 5 y 6 hasta obtener +20 % del valor del parámetro de exposición
requerido ( 800 0 ) .
8 Para eliminar cualquier imagen fantasma residual , realice _ adquisición cinco veces más .

Nota
La adquisición puede iniciarse solo después de la Listo el icono
es verde .

8.8.4 Compensación del detector


1 de el sistema Ventana principal de calibración, elija Compensación Desplazamiento actual de
la pantalla; aparece una imagen desplazada plana .
2 Elija retorno de la inversión ;
• el ROI aparece en la imagen .
• el nivel de gris promedio es mostrado en _ el campo GL promedio.
3 Amplíe el ROI a su tamaño máximo y verifique que el GL promedio esté entre 4000 y 5000.
4 Rellenar el apartado 9.3.10 del formulario de Prueba de Aceptación .

107 Calibrating the SmartRAD System Calibrating the SmartRAD System 107
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

8.8.5 Lista de defectos Creación


El siguiente procedimiento utiliza ambos Offset y _ _ Imágenes planas para mapear y enumerar
todos los píxeles defectuosos , creando una lista de defectos . _

Nota
El término Departamento La imagen se utiliza para una imagen de rayos X que se ha
adquirido sin absorbedor excepto por el uniforme especificado placas absorbentes ubicadas
entre el colimador y el detector de rayos X
1 Para adquirir y almacenar una nueva imagen compensada, presione Apáguelo y espere
aproximadamente veinte segundos hasta que el botón Listo se vuelva verde nuevamente.
2 En el sistema S m artRAD Ventana de calibración , desde el DM M enú de generación , elija
lista de defectos ;
• Se inicia un procedimiento automático de adquisición de imágenes compensadas .
Durante esta etapa, una serie de imágenes compensadas estáticas se adquirida (sin
activación de rayos X).
• se visualiza una barra de progreso ; _ _ _ espere varios minutos _ _ _ hasta llegar al 100%.

Cifra 8-7: Compensación _ _ adquisición _ _ Progreso Bar

Nota
Al presionar Detener en cualquier etapa , se terminará el proceso de creación de la L ista de
defectos y se descartarán todas las imágenes adquiridas .
3 Ahora se muestra el número de píxeles defectuosos que se encontraron
automáticamente en el paso anterior.

Cifra 8-8: Algoritmo completado _ _ Diálogo Caja _ _


4 Elija Aceptar ; _ el cuadro de diálogo Creación de mapas de defectos aparece

Cifra 8-9: Defecto Mapa Creación Diálogo Caja

108 Calibrating the SmartRAD System Calibrating the SmartRAD System 108
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

5 Si el número de píxeles defectuosos es aceptable ( menos de 10 0 000), deje el mapa de defectos


Abra el cuadro de diálogo de creación y vaya al paso 7 .

109 Calibrating the SmartRAD System Calibrating the SmartRAD System 109
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

6 Si el número _ _ de defectos es una tabla p inaceptable , (mayor que 100,0 0 0):


a detener el proceso eligiendo Cancelar .
b A partir del paso 1 , repita el procedimiento .
C Si el proceso repetido falla, comuníquese con el soporte de S m artRAD para obtener ayuda.
7 Para prepararse para la adquisición de imágenes planas , realice la siguiente:
a Quitar la rejilla de el bucky
b Verifique que el Correcto Valor de la imagen se establece en Ninguno .
C Establezca los parámetros de rayos X y coloque el absorbedor de la siguiente manera:
• Para W all Bucky o C-ARM:
SID: 180cm
Amortiguador: Aluminio de 40 mm
MAS: 12.5
Alto voltaje: 120 kV
• Para mesa Bucky :
SID: 130cm
Amortiguador: Aluminio de 20 mm
MAS 10 MAS
Alto voltaje: 70 kV
8 desde abra el cuadro de diálogo de creación de mapa de defectos , seleccione Aceptar ;
Aparece el cuadro de diálogo Adquisición de imágenes planas .

Cifra 8-10: Departamento Imágenes Adquisición Indicación

Nota
La exposición a rayos X está habilitada solo cuando el icono Listo ubicado en la
esquina superior izquierda está activado. verde.

110 Calibrating the SmartRAD System Calibrating the SmartRAD System 110
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

8 Elija Obtener COMPENSAR y espere aproximadamente veinte segundos hasta que se


muestre una imagen compensada .
9 En el S m artRAD System Calibration ventana , verifique la opción de ROI ; aparece un
cuadrado amarillo en la imagen que indica que el ROI y el el nivel medio de gris se muestra en
la Campo G L medio .
10 Verifique que el Promedio El valor de GL es 4300 + 20%.
11 Establezca los parámetros de las ventanas en :
C: 4300
W: 4300
12 Presione Aplicar ; la imagen se muestra en consecuencia .

Nota
Se muestran cuatro cuadrados grises con varias líneas horizontales y verticales.
Compruebe si hay alguna irregularidad . _

13 Adquirir un Piso en I m edad ; Aparece el cuadro de diálogo Adquisición de imágenes planas .


14 En la ventana Calibración del sistema S m artRAD , verifique la Opción RO I ; el cuadrado
amarillo ROI aparece en la imagen y el valor promedio del nivel de gris se muestra en la CG
promedio . campo.
15 S i e l valor del niv el gris medio no es + 20 % del valor del parámetro de exposición requerido (
1500), de el cuadro de diálogo Adquisición de imágenes planas , elija Rechazar ; _ se
restablece el cuadro de diálogo Adquisición de imágenes planas .
dieciséis Ajustar el Generar o _ Tiempo valor y adquirir otra imagen .
17 Repita el paso 1 5 al paso 1 7 hasta + 20% del valor del parámetro de exposición
requerido ( 1 5 00 ). Tome nota de este valor.
18 En la ventana de calibración del sistema S m artRAD , establezca los parámetros de la ventana en :
C: 1500
W: 800
y elige Aplicar ; la imagen se muestra en consecuencia .
19 De el cuadro de diálogo Adquisición de imágenes planas , elija Aceptar . _
20 Adquiera las nueve imágenes planas restantes como se indica en el cuadro de diálogo
Adquisición de imágenes planas que se muestra para un total de diez imágenes . Acepte
imágenes que estén dentro de + 10 del valor de nivel de gris indicado en el paso 18.
Para cada una de las nueve imágenes, repita los pasos 14 a 18 seguidos por el paso 20.

111 Calibrating the SmartRAD System Calibrating the SmartRAD System 111
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

21 Después de todo las imágenes planas han sido adquiridas,


• desaparece el cuadro de diálogo de adquisición de imágenes planas .

• se inicia un proceso automático .

Cifra 8-11: Procesando plano _


Imágenes
• Después de varios minutos , cuando el Progreso Bar llega al 100%, el cuadro de diálogo
Algoritmo completado (como Cifra 8-8) aparece mostrando el total número de píxeles
defectuosos que se encontraron.
22 Si el número _ _ de defectos es una tabla inaceptable (más de 100,000);
a detener el proceso eligiendo Cancelar .
b Repita el proceso desde paso 7
C Si el proceso repetido falla , contacto SmartRAD _ _ apoyo.
23 Si el número de defectos es Acepte la tabla (menos de 1 0 0,00 0 ), seleccione Aceptar;
• a p a r e c e e l c u a d r o d e diálogo Verificación de nuevo mapa de defectos.

• en el área de imagen se muestra una imagen oscura dividida en cuatro cuadrados .

Cifra 8-12: Verificación de nuevo Cuadro de diálogo Mapa de defectos

112 Calibrating the SmartRAD System Calibrating the SmartRAD System 112
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

• también aparecen varias líneas horizontales y verticales ; verificar que no haya irregularidades.

113 Calibrating the SmartRAD System Calibrating the SmartRAD System 113
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

24 Para rechazar el mapa de defectos , desde el Verificación de N e w Cuadro de diálogo Mapa de


defectos cuadro elegir
Cancele y repita el proceso nuevamente. Si el proceso vuelve a fallar, llame al soporte de S m
artRAD.
25 Para confirmar el mapa , desde el Verificación de un nuevo defecto Diálogo de mapa cuadro
elija Aceptar ; el
diálogo Definición de líneas de empalme .

CABEZAZO LINEAS _ _

CABEZAZO LINEAS _ _

Cifra 8-13: Cabezazo Línea Definición Ventana


26 Defina las coordenadas de las dos L i neas a tope en el Líneas a tope Definición _ _ caja de diálogo
( ver _
Cifra 8-13):
a en la vertical campo de entrada , ingrese la coordenada número de el columna mostrando
solo valores de 1 6 382 .
b En el CAMPO de entrada horizontal , ingrese el número de coordenadas de la línea
que muestra solo valores de 16382 .
27 Elija Aceptar ; el cuadro de diálogo Algoritmo completo aparece mostrando la número de
píxeles defectuosos (como En figura 8-8).
28 Elija Aceptar ; la nueva Lista de Defectos es autom á ticamente guardado en el disco,
reemplazando cualquier anterior
Lista de defectos.

114 Calibrating the SmartRAD System Calibrating the SmartRAD System 114
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

29 De la generación DM en la ventana de calibración principal, seleccione Mostrar CE V ; el


defecto
Aparece el cuadro de diálogo Clasificación y ECV .

Cifra 8-14: Defecto Clasificación y ECV diálogo caja


30 Verifique que:
• CE V valor es inferior a 100.000.
• L o s valores de M1 a M8 son todos cero.
31 De la generación DM en la ventana principal de calibración, elija Pantalla EC V ; _ el defecto
Aparece el cuadro de diálogo Clasificación y ECV .
32 Rellenar el apartado 9.3.11 del formulario de Prueba de Aceptación .

115 Calibrating the SmartRAD System Calibrating the SmartRAD System 115
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

8.8.6 Creando ganancia Matrices de corrección


Cada detector requiere cuatro m atrices de cali b r a ción . Las m atrices se crean _ _ en dos SID
diferentes. Para cada SID, se crea una matriz usando una G r id y se crea una matriz sin Grid.
Un Wall Bucky con la opción giratoria tendrá ocho m atrices de calibración : cada una de las
cuatro m atrices tendrán opción giratoria o no giratoria.
La matriz se crea utilizando imágenes planas .
Para cada matriz , las imágenes planas se adquieren en tres niveles de dosis diferentes : BAJO ,
MEDIO y ALTO . _ _ _ _
BAJO nivel promedio: 320-480 niveles de gris
Promedio de nivel MID : 650-950 niveles de gris
Promedio de nivel ALTO: 1500-1800 niveles de gris
parámetros de exposición típicos para Cada MATRIZ de calibración se muestra en Mesa 8-1.
Mesa 8-1 Exposición Parámetro _ _ Valores para Ganar
Calibración

DIM hola _ _ aluminio _


Estación # Matriz Nombre Red Estado
(cm) Voltaje _ _ _
(kV) Absorbedor ( m
m)__
Largo S.I.D. / NO _ 180 120 40 AFUER
de pared
Estación _ _ 1 – Bucky

Red A
Largo S.I.D. / G 180 120 40 EN
deshacerse
Corto S.I.D. / NO _ 100 70 20 AFUER
Red A
Corto S.I.D. / G 100 70 20 EN
deshacerse
Largo S.I.D. / NO _ 130 120 40 AFUER
Estación 2- Mesa _

Red A
Bucky

Largo S.I.D. / G 130 120 40 EN


deshacerse
Corto S.I.D. / NO _ 100 70 20 AFUER
Red A
Corto S.I.D. / G 100 70 20 EN
deshacerse
Utilice los kv especificados para cada matriz.
Para cambiar la dosis de radiación, m odifique sólo el parámetro T i m o en el g e n erat o r. Usar
focal grande
Punto en el ajuste m in i m u m mA, normalmente 200 mamá.
X cubra todo el panel. Si esto no se puede lograr a 102 C M, aumente el SID hasta el punto en
que el panel esté completamente cubierto por el haz de rayos X. (17”x17”).

116 Calibrating the SmartRAD System Calibrating the SmartRAD System 116
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

8.8.6.1Matriz de ganancia de calibración


Para calibrar una matriz de ganancia , use el siguiente procedimiento:
1En la ventana S m artRAD System Calibration , desde el menú Ganancia , seleccione Crear
Ganar
Factores M atrices ; aparece un menú emergente .

Cifra 8-15: Crear Ganar factores Matrices Estallido Arriba Menú


2 Seleccionar la matriz a calibrar; el generador Preparación Aparece un cuadro de diálogo
solicitando un nivel de dosis bajo .

Cifra 8-16: Generador Preparación Diálogo Caja _ _


3 Salida del cuadro de diálogo Preparación del generador abierto, establezca los
parámetros de exposición adecuados de acuerdo con Mesa 8-1.

117 Calibrating the SmartRAD System Calibrating the SmartRAD System 117
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

4 De en el cuadro de diálogo Preparación del generador , seleccione Aceptar ;


• Desaparecerá el cuadro de diálogo Preparación del generador.

• la adquisición ganancia _ _ _ Referencias I m a ge s diálogo aparece el cuadro .

Cifra 8-17: Adquirir Ganar Referencias Imágenes


Diálogo Caja
5 Para adquirir y almacenar una nueva imagen , seleccione Conseguir Compensar y esperar
aproximadamente veinte segundos hasta que el botón Listo se vuelve verde.
6 Usando un nivel de dosis BAJA , active los rayos X y adquiera un Flat imagen _
7 En la ventana S m artRAD System Calibration , marque la Opción RO I ; el ROI aparece en
la imagen y el valor de NIVEL de grises promedio es se muestra en el GL promedio.
Aparecerá el campo y el siguiente cuadro de diálogo.

Cifra 8-18: Adquirir Ganar Referencias Imágenes Diálogo Caja


8 SI el valor del Nivel de gris promedio no está en el valor del parámetro de exposición requerido (
320 a 480
GL) de m la adquisición _ _ Ganar Referencias I m a ge s diálogo casilla , seleccione
Rechazar ; _ la adquisición _ _
Ganar Referencias I m a ge s diálogo se reinicia el cuadro .
9 Ajuste el valor del tiempo del generador y adquiera otra imagen .
10 Repita del paso 7 al paso 9 hasta obtener el valor del parámetro de exposición requerido (320
a 480 GL). Si al cambiar el valor de T iempo no se obtiene en el rango requerido, modifique
también el valor de MA. Si esto no ayuda, modifique ligeramente el valor de kVp. Tome nota
del GL cuando se obtenga el valor requerido.
11 Establezca los parámetros de las ventanas en :
C: 500
W : 1500.
12 Seleccione Aplicar ; la imagen se muestra en consecuencia . _
13 De la ganancia de adquisición Referencias En el cuadro de diálogo Imágenes , elija Aceptar .

118 Calibrating the SmartRAD System Calibrating the SmartRAD System 118
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

14 Adquiera las tres imágenes planas restantes como se indica en las referencias de adquisición de
ganancia mostradas . Cuadro de diálogo de imágenes . Acepto las edades que están dentro +
10 Valor de nivel de gris anotado en el paso 10.

119 Calibrating the SmartRAD System Calibrating the SmartRAD System 119
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

15 Después de que todas las imágenes planas hayan sido adquirido, de en el cuadro de diálogo
Adquirir imágenes de referencia de ganancia , elija Aceptar ;

Cifra 8-19: Cuadro de diálogo Adquirir ganancia en imágenes de referencia


el cuadro de diálogo Preparación del generador aparece ( consulte la Figura 8-16) solicitando un
nivel de dosis MID.
16 Dejando abierto el cuadro de diálogo de preparación del generador , establezca los
parámetros de exposición adecuados de acuerdo con Mesa 8-1.
17 De el cuadro de diálogo Preparación del generador , seleccione Aceptar ; _
• desaparece el cuadro de diálogo Preparación del generador.

• el Adquirir Aparece el cuadro de diálogo Obtener imágenes de referencia ( consulte la


Figura 8-19).
18 Para adquirir y almacenar una nueva imagen compensada, seleccione Obtener
Compensar y esperar aproximadamente veinte segundos hasta el Listo botón _ _ turnos _ _ _
verde n _
19 Usando un MID nivel de dosis, adquiera una imagen plana .
20 En la ventana Calibración del sistema S m artRAD , elija retorno de la inversión ; el ROI
aparece en la imagen y el valor de nivel de gris promedio se muestra en el GL promedio.
campo.
nivel de gris no está en el nivel requerido valor del parámetro
21 S i e l v a l o r p r o m e d i o d e l
de exposición ( 650 a 950
G L ), de la ganancia de adquisición Referencias en el cuadro de diálogo Imágenes ,
seleccione Rechazar ; se restablece el cuadro de diálogo Adquirir imágenes de referencias de
ganancia .
22 Ajustar el Generar o _ Tiempo valor y adquirir otra imagen .
23 Repita del paso 20 al paso 22 hasta el valor del parámetro de exposición requerido ( 650 a 950
GL ) ◌ es obtenido. Si al cambiar el valor de T iempo no se obtiene en el rango requerido,
modifique también el valor de MA. Si esto no ayuda, modifique ligeramente el valor de kVp.
Tome nota del GL cuando se obtenga el valor requerido.
24 Establezca los parámetros de W indowing en :
C: 700
W : 1500.
25 Elija Aplicar ; _ _ la imagen se muestra en consecuencia .
26 De la ganancia de adquisición Referencias Cuadro de diálogo Imágenes , elija aceptar .

120 Calibrating the SmartRAD System Calibrating the SmartRAD System 120
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

27 Adquieralas tres imágenes planas restantes como se indica en las referencias de adquisición de
ganancia mostradas . Cuadro de diálogo de imágenes . Acepto las edades que están dentro +
10 Valor de nivel de gris anotado en el paso 23.
vez adquiridas todas las imágenes planas , elija Aceptar ; _ (ver Cifra 8-19), el
28 U n a
Generar o _ Cuadro de diálogo de preparación aparece solicitando una dosis ALTA nivel.

121 Calibrating the SmartRAD System Calibrating the SmartRAD System 121
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

29 Salir del cuadro de diálogo Preparación del generador abierto, establezca los parámetros
de exposición adecuados de acuerdo con Mesa 8-1.
30 De en el cuadro de diálogo Preparación del generador , seleccione Aceptar ;
• desaparece el cuadro de diálogo Preparación del generador .

• el Adquirir Aparece el cuadro de diálogo Obtener imágenes de referencia ( consulte la


figura 8-17).
31 Para adquirir y almacenar una nueva imagen compensada, seleccione Obtener O fs e t _ y
espere aproximadamente veinte segundos hasta que aparezca Listo . botón vueltas verde.
32 Usando un niv el de dosis ALTO , adquiera un Departamento imagen _
33 En la ventana Calibración del sistema S m artRAD , elija retorno de la inversión ; el ROI
aparece en la imagen y el nivel de gris promedio El valor es mostrado _ _ en el promedio
GL . _ campo.
34 S i e l v a l o r p r o m e d i o d e l nivel de gris no está en el valor del parámetro de exposición
requerido (1500 a 1800
GL), de m la adquisición _ Ganar Referencias I m a ge s diálogo casilla , seleccione
Rechazar ; _ el adquirir _ _
Ganar Referencias I m a ge s diálogo se reinicia el cuadro .
35 Modifique el valor de Tiempo del generador y adquiera otra imagen .
36 Repita los pasos 33 y 35 hasta que se Se obtiene el valor del parámetro de exposición ( 1 500
a 1800 GL). Si al cambiar el valor de T iempo no se obtiene en el rango requerido, modifique
también el valor de MA. Si esto no ayuda, modifique ligeramente el valor de kVp. Tome nota
del GL cuando se obtenga el valor requerido.
37 Establezca los parámetros de Wind o wing en : _
C: 1700
W : 3000.
Elija aplicar ; la imagen se muestra en consecuencia . _ _
38 De Cuadro de diálogo Adquirir Obtener imágenes de referencia cuadro , seleccione Aceptar
.
39 Adquirir las tres imágenes planas restantes como se indica en el cuadro de diálogo Adquirir
obtener imágenes de referencias que se muestra . Aceptar i m edades que están dentro + 10
Valor de nivel de gris anotado en el paso 36.
40 Una vez adquiridas todas las imágenes planas , elija Aceptar ; _ aparece el cuadro de
diálogo Algoritmo completado.

122 Calibrating the SmartRAD System Calibrating the SmartRAD System 122
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

41 Si el número de píxeles fuera de rango es aceptable, elija ok _ _


• e l cuadro de diálogo Algo r it h m Completado desaparece .

• Aparece la barra Creando matriz de ganancia.

Cifra 8-20: Creación de la barra de progreso de la matriz de ganancia


• después finalización _ _ de el progreso bar, un Un goritmo _ completado _ _ ventana
aparece aparece mostrando el número de píxeles defectuosos .

Cifra 8-21: Algoritmo Terminado Ventana


42 Si el número de píxeles defectuosos es inferior a 100.000, pulse OK; la matriz se guarda en
el disco duro.
43 Si el número de píxeles defectuosos es superior a 100 000, repita el proceso de calibración de
ganancia , comenzando desde el paso 1.
44 Si el proceso repetido falla, comuníquese con su Centro de soporte de S m artRAD para obtener
ayuda .
45 Repita los pasos 1 a 44 para todas las combinaciones SID/Grid disponibles .
46 Cree una copia de seguridad de los archivos de datos de libración de C:
Con el Explorador de Windows, cree una copia de seguridad de los archivos de datos de
calibración en un dispositivo de medios externo ( si está disponible) o en una carpeta
específica o en la unidad C :
aAbra las ventanas _ Aplicación Explorer . _ _ _
b Ingrese la siguiente dirección de carpeta : K : \ _ EXE \ Trixel_Correction_Tables
C Copie todos los archivos y carpetas de esta carpeta a un medio externo (DVD o CDR).
47 En la sección 9.3.9 del formulario de Prueba de Aceptación , ingrese el temperatura del
detector registrada al final de la calibración proceso
48 Para una configuración dual F PD, para el segundo FPD, repita los pasos 1 a 47 para todos los
disponibles
Combinaciones SID/Grid .

123 Calibrating the SmartRAD System Calibrating the SmartRAD System 123
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

8.9 S.I.D. Potenciómetros Calibración


Cuando los potenciómetros SID están conectados al sistema Sm artRAD Realice el
siguiente procedimiento de calibración.
Cargue la aplicación C a lib r ation y seleccione _ una de las estaciones FPD. Para un solo FPD
con f iguraci ó n, el sistema selecciona automáticamente el FPD . _ _
1 Seleccione Herramientas - > Calibración SID .

Cifra 8-22: Calibración SID


2 para su conveniencia, usar el siguiente mesa a registro el M edidas _ _ _ y lecturas de los
siguientes pasos .
Tabla 8-2 : Registro de valor / medición
Valor Medición / Lectura _ _
h_tub y _min
h_tabl e_min _
h_wall_min
TUBE_CHAN NEL ( min ) _

TABLE_CHANNEL (mínimo )

PARED _ CANAL ( min )


h_tub e_max _
h_tub e_max _
h_tub e_max _
TUBE_CHAN NEL ( ma x )

TABLE_CHANNEL (máx . )

PARED _ CANAL (ma x )

3 Mueva el tubo, el bucky de pared y el bucky de mesa a su altura mínima posible .

124 Calibrating the SmartRAD System Calibrating the SmartRAD System 124
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

4 Mida (c m ) la altura desde el suelo hasta el punto focal del tubo y anótelo como h_tube_min .
5 Medida ( cm ) el altura de el piso a el mi yo ddle de el mesa bucky y nota como
h_table_min .
6 Medida ( cm ) el altura de el piso _ _ a el medio de el muro bucky ( en el inclinación posición ) _
y nota como h_wall_min .
7 Elegir LEER (ver Cifra 8-22) y nota el valores de el lecturas:
( CANAL DE TUBO ) , MESA CANAL ), y (CANAL DE PARED ).
8 registro el valores en Tabla _ _ 8-2 : Valor / Medición Registro como min _ valores _ _
para el lecturas apropiadas.
9 Mueva el tubo, el bucky de pared y el bucky de mesa a su máxima altura posible .
10 Mida (c m ) la altura desde el suelo hasta el punto focal del tubo y anote como h_tube_max .
11 Medida ( cm ) y el altura de el piso a el mi yo ddle de el mesa bucky nota como
h_tabla_máx .
12 medida ( cm ) el altura de el piso _ _ a el mi yo ddle de el muro b u c k y (en inclinación
posición ) _ _ _ y observe como h_wall_max .
13 Elige LEER _ (ver Cifra 8-22) y nota el valores de el lecturas: ( CANAL TUBO L) ,
(CANAL TABLA) y ( CANAL DE PARED L ) .
14 Registro el v alores en Mesa 8-2 : Valor / Medición Registro como máximo valores _ _
para el lecturas apropiadas.
15 De el menú Archivo , elija Salir ; el La utilidad de calibración se cierra .
dieciséis Cargue la aplicación Utilidades .

Cifra 8-23: Utilidades del sistema


17 Pulse en System Par a meters .

125 Calibrating the SmartRAD System Calibrating the SmartRAD System 125
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

18 Calcular el valor del SSPM


“ CMT SSPM>Hardware - > SmartRAD - > Trixel l - > SID - > Tabla Pos Linealidad Factor “
de acuerdo con la siguiente fórmula : _ _
h mesa máximo − h mesa min
Mesa Pos. Factor =
linealidad MESA _ CANAL L (máx.) − MESA _ CANAL L (min)

19 Haga doble clic en el parámetro y establezca el valor en consecuencia .

Cifra 8-24: SSPM – Valor _ _ Editar Diálogo Caja


20Calcular el valor del SSPM
“ CMT SSPM>Hardware - > SmartRAD - > Trixel l - > SID - > Table Pos Altura Mínima ”
de acuerdo con la siguiente fórmula : _ _
Mesa Pos. Mínimo Altura = h mesa min − mesa posición factor * MESA _ CANAL L (min)
linealidad

21 Haga doble clic en el parámetro y establezca el valor en consecuencia .


22 Calcular el valor del SSPM
“ CMT SSPM>Hardware - > SmartRAD - > Trixel l - > SID - > Factor de linealidad de la posición
del tubo ”
de acuerdo con la siguiente fórmula : _ _
h tubo máximo − h tubo min
Tubo Pos. Factor =
TUBO _ CANAL L (máx.) − TUBO _ CANAL L (min)
linealidad
23 Haga doble clic en el parámetro y establezca el valor en consecuencia .
24 Calc u lar _ _ _ el valor _ de _ el S SP M “ CMT SSPM>H ar d w a r e -> SmartRAD ->
Trixell -> SID -> Tube Po s Minim a l Height ” según la siguiente fórmula : _ _
Mesa Pos. Mínimo Altura = h tubo min − tubo posición factor * TUBO _ CANAL L (min)
linealidad

25 Haga doble clic en el parámetro y establezca el valor en consecuencia .


26 Calcular el valor del SSPM
“ CMT SSPM>Hardware - > SmartRAD - > Trixel l - > SID - > Factor de linealidad de posición de
pared ”
de acuerdo con la siguiente fórmula : _ _
h muro máximo − h muro min
Mur Pos. Factor =
o MURO _ CANAL L (máx.) − MURO _ CANAL L (min)
linealidad
27 Calcular el valor del SSPM

126 Calibrating the SmartRAD System Calibrating the SmartRAD System 126
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

“ CMT SSPM>Hardware - > SmartRAD - > Trixel l - > SID - > Pared Pos . Mínimo _ _ altura ” _ _
__
de acuerdo con la siguiente fórmula : _ _
Mur Pos. Mínimo Altura = h muro min − mur posición factor * PARED _ CANAL L (min)
o o linealidad

28 Haga doble clic en el parámetro y establezca el valor en consecuencia .

127 Calibrating the SmartRAD System Calibrating the SmartRAD System 127
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

8.10 colimador Calibración


Antes de usar la opción Auto Colli m ator el siguiente procedimiento de calibración para hacer
coincidir el campo de rayos X con los valores de apertura del colimador solicitados :
1 En la aplicación Calibración , seleccione : Instalación -> colimador configuración -> Calibrar ; el
Collim a tor .

Cifra 8-25: collim un tor Calibración


2 Establecer el SID a 180 cm (72 pulgadas).
3 En el campo SID , ingrese el SID actual (180 cm / 72 pulgadas).
4 tanto en el Longitudinal Tamaño y transversal _ _ Campos de tamaño , ingrese 2 0 _ cm (o 8
pulgadas).
5 Elija Establecer Colimador r .
6 Establezca los siguientes parámetros de exposición:
120 KV
4 m como _
40 metros _ de aluminio _ _ amortiguador
7 Adquiera una imagen y verifique que el valor calculado El campo G L promedio muestra
valores en el rango de nivel de gris de 800-1200. Si el valor de GL promedio no es correcto,
modifique el mAs y adquiera otra imagen hasta que el GL promedio esté en el rango requerido .
8 El SW calculará automáticamente y mostrará la abertura longitudinal y transversal del
colimador en los campos de cálculo.
9 Los tamaños calculados deben coincidir con los tamaños que se ingresaron manualmente en el Paso
4.

128 Calibrating the SmartRAD System Calibrating the SmartRAD System 128
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

10 Para ajustar la apertura del colimador :


a Cambiar el Desplazamiento longitudinal y/o Desplazamiento transversal (solo números
enteros).
b Elija Establecer colim a tor .
11 Repita el procedimiento desde el paso 7 hasta que los valores longitudinales y transversales
sean iguales a los valores longitudinales y transversales calculados .
12 C u a n d o los valores sean iguales, presione Finalizar y luego presione O K .

129 Calibrating the SmartRAD System Calibrating the SmartRAD System 129
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

8.11 AEC Calibración – Sedecal Generador


Las siguientes secciones proporcionan información sobre calibración y instrucciones de
verificación para el dispositivo AEC. Las explicaciones detalladas y los antecedentes se
pueden encontrar en el Manual de mantenimiento de la etiqueta adhesiva aplicable .
AEC Ganar Calibración
1 De Activación de la ventana de accesos directos de S m artRAD el Calibración solicitud

Cifra 8-26: SmartRAD Atajos Ventana


el sistema S m artRAD Se abre la ventana de calibración.

Cifra 8-27: SmartRAD Sistema Cal i bración Ventana

130 Calibrating the SmartRAD System Calibrating the SmartRAD System 130
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

2 De el escritorio, elija :
Comenzar Programas Servicio técnico y prensa Entrar ;
la Sedecal Generar o _ Aparece la pantalla Solicitud de servicio .

Cifra 8-28: Sedecal generador _ _ Servicio _ _ Solicitud Pantalla


3 Verifique que el generador _ está encendido y que los botones TechService están en _ _ la Sedec a
l
pantallas de aplicación de servicio o generador no están atenuadas .
4 Elija Calibración manual ; Aparece la pantalla Seleccionar una estación de trabajo .

Cifra 8-29: Seleccionar a Estación de trabajo Pantalla

131 Calibrating the SmartRAD System Calibrating the SmartRAD System 131
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

5 Con las flechas hacia arriba / hacia abajo , establezca W S valor a 1 , y presione OK ;
aparece la siguiente pantalla.

Cifra 8-30: Colocar Estación de trabajo Calibración Pantalla


6 Con las flechas arriba/ abajo , configure el m Un valor para E04 .
7 De las opciones de valor de calibración : _
a Elija Leer .
b Cambie el valor a 70 .
C Elige Tienda .
8 Elija Ir al modo de usuario ; aparece la siguiente pantalla:

Cifra 8-31: Colocar Rayos X Valores Pantalla _ _

132 Calibrating the SmartRAD System Calibrating the SmartRAD System 132
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

9 Elija RAD y configure los valores de rayos X


como sigue : KVp = 70KV
mamá = 400 m
seg mA = 320
10 En el sistema de rayos X , establezca las siguientes condiciones:
a DI = 180 CM (72”)
b Tubo centrado al detector . Verifique el centro con la fuente de luz del colimador .
CVerifique que la cuadrícula esté en su lugar dentro del b u c k y m onte un absorbente AL de 20
MM.
11 De la pantalla T e chVision , seleccione AEC ; aparece la siguiente pantalla :

Cifra 8-32: Película Ajustes Pantalla _ _


12 De las opciones de Áreas , seleccione Centrar .
13 De las opciones de velocidad de la película , seleccione Medio m .
14 De Para las opciones de D e nsidad , seleccione 0 .
15 Tome una exposición de rayos X:
a En la ventana de calibración del sistema S m artRAD ( Figura 8-28), elija RO I ; el
ROI aparece en la imagen y el valor promedio del nivel de grises se muestra en el
campo GL promedio .
b Centre el cuadrado ROI.
C Verifique el GL Promedio. Debe ser aproximadamente 700 +/- 100GL .
d Si el valor GL no está en el especifi cado rango:
i. Elija Calibración manual .

133 Calibrating the SmartRAD System Calibrating the SmartRAD System 133
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

ii. De las opciones de Valor de calibración , seleccione


Leer . iii. Aumente o disminuya el valor y elija tienda _
16 Elija Ir al modo de usuario .

134 Calibrating the SmartRAD System Calibrating the SmartRAD System 134
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

17 De las opciones de Áreas , seleccione Centrar .


18 De las opciones de velocidad de la película , seleccione Medio m .
19 De Para las opciones de D e nsidad , seleccione 0 .
20 Repita los pasos 15 a 19 hasta el gris deseado se alcanza el nivel.
Nota
niv el de gris objetivo también se puede lograr girando la ganancia principal de la placa
del preamplificador AEC.

21 Elija RAD . _
22 Establezca KVp en 60 KV.
23 De las opciones de Áreas , seleccione Centrar .
24 De las opciones de velocidad de la película , seleccione Medio m .
25 De Para las opciones de D e nsidad , seleccione 0 .
26 Tome una exposición de rayos X y:
a Compruebe el nivel de gris objetivo. Debería estar alrededor de 700 +/- 100GL.
b Si el valor de GL no está en el rango especificado , repita la ganancia proceso de
calibración desde el paso 6 en adelante. El proceso debe converger. Si no es así, consulte
a su soporte local de S m artRAD.

AEC Seguimiento _ _
1 De la pantalla T e chVision , elija Calibración manual .
2 Con las flechas arriba/ abajo , configure el m Un valor para E08 .
3 De las opciones de valor de calibración : _
a Elija Leer .
b Cambie el valor a 70 .
C Elige Tienda .
4 Elija Ir al modo de usuario ; aparece la pantalla Set X-ray Values ( ver Fig u ra 8-33).
5 Verifique que la RA D el botón está activo y configure los valores de
rayos X de la siguiente manera : KVp = 90KV
mamá = 400 m
seg mA = 320
6 En el sistema de rayos X , establezca las siguientes condiciones:
a DI = 180 CM (72”)
b Tubo centrado al detector . Verifique el centro con la fuente de luz del colimador .
CVerifique que la cuadrícula esté en colocar dentro el bucky y monte un absorbedor de AL de 40
MM.

135 Calibrating the SmartRAD System Calibrating the SmartRAD System 135
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

7De la pantalla T e chVision , seleccione AEC ; la película Aparece la pantalla de configuración (


consulte la figura 8 31).
8 De las opciones de Áreas , seleccione Centrar .

136 Calibrating the SmartRAD System Calibrating the SmartRAD System 136
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

9 De las opciones de velocidad de la película , seleccione Medio m .


10 De Para las opciones de D e nsidad , seleccione 0 .
11 Tome una exposición de rayos X y:
aTome una exposición de rayos X y verifique el objetivo nivel de gris marcando la casilla ROI
en el
SmartRAD _ _ Calibración ventana _ _ y mirando el campo GL promedio. debería estar
alrededor
700 +/- 100GL.
b Si el valor de GL no está en el rango especificado, elija Calibración manual . _
C De las opciones de Valor de calibración , seleccione Leer .
d Aumente o disminuya el valor y presione Guardar .
12 Elija Ir al modo de usuario .
13 De las opciones de Áreas , seleccione Centrar .
14 De las opciones de velocidad de la película , seleccione Medio m .
15 De Para las opciones de D e nsidad , seleccione 0 .
16 Repita los pasos 11 a 15 hasta el gris deseado se alcanza el nivel.
17 Elija RAD . _
18 Establezca KVp en 120 KV.
19 De las opciones de Áreas , seleccione Centrar .
20 De las opciones de velocidad de la película , seleccione Medio m .
21 De Para las opciones de D e nsidad , seleccione 0 .
22 Tome una exposición de rayos X y:
a Compruebe el nivel de gris objetivo. Debería estar alrededor de 700 +/- 100GL.
b Si el valor de GL no está en el rango especificado , repita la ganancia proceso de
calibración desde el paso 4 en adelante. El proceso debe converger. Si no es así, consulte
a su soporte local de S m artRAD.
23 Si durante el curso de la prueba de seguimiento de AEC es necesario cambiar (calibrar) el
valor de E08, repita la calibración de ganancia de AEC seguida del proceso de calibración de
seguimiento de AEC de forma iterativa hasta que cambios en la ración de calibración de
seguimiento ( Valor E08 ) no son requeridos .

137 Calibrating the SmartRAD System Calibrating the SmartRAD System 137
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

AEC Cámaras _ _ Igualdad


El propósito de este procedimiento es asegurar que las cámaras izquierda y derecha también
estén calibradas a niveles similares a los de la cámara central . La cámara central se calibró en los
pasos anteriores .
1 De la pantalla T e chVision , elija Calibración manual .
2 Elija Ir al modo de usuario ; aparece la pantalla Set X-ray Values ( ver Fig u ra 8-34).
3 Verifique que la RA D el botón está activo y configure los valores de
rayos X de la siguiente manera : KVp = 110KV
mamá = 400 m
seg mA = 320
4 En el sistema de rayos X , establezca las siguientes condiciones:
a DI = 180 CM (72”)
b Tubo centrado al detector . Verifique el centro con la fuente de luz del colimador .
CVerifique que la cuadrícula esté en colocar dentro el bucky y monte un absorbedor de AL de 40
MM.
5De la pantalla T e chVision , seleccione AEC ; la película Aparece la pantalla de configuración (
consulte la figura 8 31).
a De las opciones de Áreas , seleccione a la derecha .
b De las opciones de velocidad de la película , seleccione Medio m .
C De Para las opciones de D e nsidad , seleccione 0 .
6 Tome una exposición de rayos X y:
a Compruebe el nivel de gris objetivo marcando la casilla ROI en la Calibración Sm artRAD
ventana y mirando el campo GL promedio . Debería estar alrededor de 700 +/-
100GL.
si _ El valor de GL no está en el rango especificado , ajuste el potenciómetro de
preamplificador adecuado . _ _
7 Repita el paso 6 hasta lograr el nivel de gris deseado .
8 Repita este procedimiento de calibración para la cámara izquierda.

138 Calibrating the SmartRAD System Calibrating the SmartRAD System 138
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

8.12 AEC Calibración IPC Generador


Las siguientes secciones proporcionan la calibración y instrucciones de verificación para el tubo de
rayos X y el dispositivo AEC para el generador CPI. Las explicaciones detalladas y los
antecedentes se pueden encontrar en el Manual de mantenimiento de CPI correspondiente.
1 De en la ventana Accesos directos de S martRAD , active la aplicación
Calibración ; _ _

Cifra 8-35: SmartRAD Atajos Ventana


se abre la siguiente ventana:

2 De el escritorio
seleccione:
InicioProgramasGenWare Utilidades - Gen ware _ _ _ Generador Utilidades - _ _
ENTRAR ; _ _
un mensaje de "tamaño de pantalla desconocido " .

139 Calibrating the SmartRAD System Calibrating the SmartRAD System 139
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

3 Elija OK para _ continuar; la ventana GenW a re32 Gene r ator Utili t i e s aparece

Cifra 8-36: GenWare32 Generador Utilidades ventana

4 Calibración de tubos de rayos X


aDe en la ventana Utilidades del generador G e n W are32 , elija Configuración -> Selección
automática de válvulas ;
el cuadro de diálogo Selección de tubo .

Seleccione el tubo de RAYOS X


relevante de la biblioteca y elija
Descargar .

Cifra 8-37: Tubo Selección Diálogo caja _


b Seleccione el tubo X- R AY relevante de la biblioteca y elige Descargar ; _ _ _ se
inicia la descarga.
C De en la ventana Utilidades del generador G e n W are32, elija el Receptor i c on; el
Configuración del receptor aparece el cuadro de diálogo.

Opciones de interfaz :
1: ajus te para trabajar con SmartR A D
0: establecer para Directo Modo

Verifique que el valor de Opciones de interfaz = 0


.

140 Calibrating the SmartRAD System Calibrating the SmartRAD System 140
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

Cifra 8-38: receptor _ _ Configurar _ _ Diálogo Caja - 1

141 Calibrating the SmartRAD System Calibrating the SmartRAD System 141
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

d Verifique que la interfaz Valor de las opciones = 0 y elija Cerrar .


mi De la ventana Utilidades del generador G e n W are32, elija
Configuración -> Calibración automática del tubo ; aparece el cuadro de diálogo Auto T
u be Calibration .

Cifra 8-39: Auto Tubo Calibración diálogo _ _ Caja _ _


f Verifique que el tubo real tipo es i de ntic a l al de f inido en el campo Tubo actual y
elija Cerrar _
g Calibre el tubo de rayos X _ presionando _ y sosteniendo el interruptor de mano hasta
que la calibración sea exitosa .
h Repita este procedimiento ( del paso a al paso f) para el otro Foco de modo que tanto
el foco grande como el pequeño estén calibrados .
5 Preparación para la calibración
AEC
a Configurar el sistema de rayos X como sigue :
• SID = 180 cm, usando el Detector Bucky de pared.
• Alinee el tubo de rayos X con el AEC de modo que la cámara intermedia del AEC
esté ubicada en el haz central de rayos X.
• Colimar el haz _ _ para asegurarse de que _ haz cubre las tres cámaras AEC .
• Preparar absorbentes con un espesor de acrílico de 5-25 CM.
• Quitar la rejilla de el bucky
b En el tablero AEC del generador , ajuste _ la compensación del tiempo de exposición AEC
corto
potenciómetro a cero ( C C W ).
CVerifique en la placa de interfaz digital del generador : S W 1 es O N y SO 2-8 están
APAGADOS .
d Cargue los valores predeterminados de fábrica:
Utilidad del programa Gen W are Resto o e Generar a partir de _ archivo _ Insertar
CD “consola del generador” P /N #91SWV14000,
elija CPI por defecto Configuración del generador para CM T CMT Configuración
predeterminada.gen
Nota

142 Calibrating the SmartRAD System Calibrating the SmartRAD System 142
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

Estos valores predeterminados se cargan en fábrica para los sistemas definidos con el
generador CPI . El proceso de carga anterior solo se proporciona como una
herramienta de respaldo.

Nota
Configuración de la pendiente de la cámara de iones del preamplificador AEC
vienen preajustados de fábrica y normalmente no se debe cambiar durante la
instalación.
En caso de que el AEC no se pueda calibrar correctamente, puede ajustar la ganancia del
preamplificador.

143 Calibrating the SmartRAD System Calibrating the SmartRAD System 143
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

mi De en la ventana Utilidades del generador G e n W are32, elija el Receptor i c on; el


Configuración del receptor aparece el cuadro de diálogo.

Establezca el valor de Opciones de interfaz en 1.

Cifra 8-40: receptor _ _ Configurar _ _ Diálogo Caja - 2


F Establecer las opciones de la interfaz valor a 1.
gramo Para un Wall Bucky:
1 De en el cuadro de diálogo Configuración del receptor , seleccione Receptor 3 .

Cifra 8-41: receptor _ _ Configurar _ _ Diálogo Caja - 3


2 Refiriéndose a Cifra 8-41, elija el Pestaña AE C y ajuste:
• Canal AEC a 1.
• Modo AEC a m A s
h Para un Bucky de mesa:
1 De el cuadro de diálogo Configuración del receptor , elija Receptor 1 .t
2 Refiriéndose a Cifra 8-41, elija el Pestaña AE C y ajuste:
• Canal AEC a 2.
• Modo AEC a m A s.

144 Calibrating the SmartRAD System Calibrating the SmartRAD System 144
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

6 Ajustes de ganancia de la placa AEC del generador


a De en la ventana Utilidades del generador G e n W are32, elija el icono AE C ; puesta en
marcha de la AEC
& Calibración _ _ ventana _ aparece

Cifra 8-42: Película Pantalla _ _ California Valores


b Elegir el Pestaña F il m Screen Cal y ajuste los 75Kv valor a 5.4 .
C Elija Aplicar . _ _
d Coloque la placa de acrílico con un grosor de 15 cm . _ frente al tubo de rayos X.
mi Adquiera una imagen de rayos X plana a 75 kVp .
f En la utilidad de calibración S m artRAD, seleccione ROI y establezca el ROI
aproximadamente en el mismo tamaño y posición como la cámara media de la AEC .
gramo Adquirir una imagen de rayos X y verifique el valor promedio de GL en la calibración
pantalla . :
El valor debe ser 700 GL± 20 % . Al girar el potenciómetro de ganancia en el tablero del
Generador o AEC ( R1 ) en el sentido de las agujas del reloj, se obtendrá una imagen G. L.
más alta . Adquiera imágenes de rayos X hasta lograr el nivel de gris requerido.
7 Calibración de pantalla de película
a Cambie el KV y el espesor del Acrílico según Tabla 3 y verificar que el GL Promedio
el valor es 700 +/- 20%.
b Si los valores _ no están dentro de los límites requeridos , cambie el valor del parámetro en el
pelicula _ _
Screen Cal window y tome otra exposición hasta que se alcance el límite .
Mesa 3: KV & Acrílico _ _ Valores _
KV Acr ílico (c m )
55 10
ses 15
ent
85 20
95 20
110 20
130 25

145 Calibrating the SmartRAD System Calibrating the SmartRAD System 145
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

8 Calibración de densidad
a Verifique que todos los puntos KV hayan sido calibrados . _ _ _ _ _
b De la ventana Configuración y calibración de AEC, elija el Pestaña de densidad .

Cifra 8-43: Densidad Configuración


C Establezca los valores para las siguientes densidades de la siguiente manera : _ _ _
densidad Valor
_ _-2
_ 50
-1 25
1 25
2 50
3 75
4 100
d Con un absorbedor de 20 cm, ajuste el generador a 85 KV .
mi Mientras toma imágenes de rayos X planas , mida el promedio de GL y ajuste el valores
porcentuales
hasta todo el valores en La tabla 4 está calibrada.

Nota
Antes de cada adquisición , verifique que el se ha seleccionado la densidad adecuada en el
Sección de ventana de radiografía en el lado izquierdo de la pantalla

Mesa 4: Gris Nivel Porcentaje Valores


Densidad Gris Nivel (+/- 20%)
-2 350
-1 525
1 875
2 1050
3 1225
4 1400

146 Calibrating the SmartRAD System Calibrating the SmartRAD System 146
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

9 Ajustes de compensación de tiempo


breve
a En la sección Radiografía, establezca los siguientes parámetros de adquisición :
• 80 KV y 160 m A.
• Densidad 0
• Seleccionar:
▪ Técnica: AEC exposición

▪ Campos : Cámara media _

▪ Película pantalla: yo

b Coloque 20 cm de absorbente acrílico delante del tubo de rayos X.


C Adquiera una imagen de rayos X y verifique que:
• El nivel de gris promedio dentro del ROI es 700 ± 20%.
• El tiempo de exposición debe ser superior a 10 m s . Si el tiempo es inferior a 10
ms, aumente el valor de m A s .
d Reduzca gradualmente el espesor del absorbedor y realice más exposiciones hasta que el
tiempo de exposición sea de unos 10 m s .
e Mientras adquiere imágenes de rayos X , ajuste el Corto AEC tiempo _ _ _
Potenciómetro de compensación hasta el gris medio _ el nivel es 700 ± 20%.
f Vuelva a instalar todas las 20 centímetros absorbente y ajuste ligeramente el potenciómetro
de ganancia hasta que el nivel de gris vuelva a ser 700 ± 20 %.
10 Ecualización de cámaras AEC
a Establezca los siguientes parámetros de adquisición:
• 80 KV y 320 m A.
• Densidad 0
• Seleccionar:
▪ Técnica: AEC exposición

▪ Campos : Cámara izquierda _

▪ Película pantalla: yo

b Coloque 20 cm de absorbente Perspex delante del tubo de rayos x e.


c Adquiera una imagen de rayos X y verifique que la GL promedio sea 700± 20%. Si
requerido, ajuste el potenciómetro de ganancia de la cámara izquierda, ubicado en el
preamplificador AEC .
d Seleccione la opción Campos: Cámara derecha .
e Adquiera una imagen de rayos X y verifique nuevamente que la imagen GL sea 700 ±
20%. Si es necesario, ajuste el potenciómetro de ganancia de la cámara derecha,
ubicado en el preamplificador AEC .
F Calibración de la segunda estación AEC (si instalado):
estaciones FPD instaladas, la segunda estación debe calibrarse en la misma secuencia
que se describe anteriormente para AEC Canal 2 y SID = 135 cm .
.

147 Calibrating the SmartRAD System Calibrating the SmartRAD System 147
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

8.13 AEC Calibración Cuántico Generador


intencionalmente _ _ _ _ Izquierda en blanco.

8.14 AEC Calibración Shimadzu Generador


intencionalmente _ _ _ _ Izquierda en blanco.

8.15 Red Conectar i vity Restaurar


Si deshabilitó la conectividad de red durante el proceso de calibración ( consulte la
Sección 8.6) , restablezca la conexión ahora .

148 Calibrating the SmartRAD System Calibrating the SmartRAD System 148
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

9 Aceptación _ _ _ Prueba _
9.1 Aceptación _ _ prueba _ _ Procedimiento _
Descripción general
Lo siguiente es un informe de prueba que se le solicita para llenar durante los procesos de
instalación y calibración . _ Esta información es necesaria para registrar el sistema estado en el
día de instalación.
La Prueba de Aceptación es necesaria para verificar que la instalación se realizó correctamente y
que el sistema se encuentra en condiciones nominales ( y óptimas ) .
Puede encontrar una copia electrónica de este docu m ento en C:\Util .
Algunas de las pruebas deben llevarse a cabo durante los procesos de instalación y calibración
(Capítulo 3 y Capítulo 8 de este m a nual ), y se realizarán algunas pruebas una vez finalizado el
proceso .
Tenga en cuenta que a veces durante el procesos de instalación y calibración , se le remitirá al
formulario de prueba de aceptación para introducir datos relativos a la resultados de la prueba .
Esto ahorrará tiempo y evitará la repetición de ciertos pasos.

Cuando & como _ _


Test Section When & How
Perform when unpacking the equipment; see
General Information 9.3.1
section 3.5.1
Perform when installing the Flat Panel Detector;
Detector Humidity Indicator 9.3.2
see section 3.6.2.
Visual Inspection 9.3.3
System Movements Control 9.3.4
Filtration 9.3.5 Perform after completing hardware installation
but before initiating the SmartRAD calibration
Generator Calibration 9.3.6 process; see section 8.1.
Tube - Bucky - Collimator Calibration 9.3.7
Half Value Layer 9.3.8
Performed in two steps:
1. Before SmartRAD calibration; see section
Temperature Monitoring 9.3.9 8.8.2.
2. After completing the calibration process; see
section 8.8.6.1.
Detector Offset 9.3.10 Perform during the SmartRAD calibration
Defect Map 9.3.11 process; see section 8.8.4 and section 8.8.5.

Gain Flatness and Calibration Error 9.3.12


FPD Sensitivity 9.3.13
Spatial Resolution and Contrast Resolution 9.3.14 Perform after completing the installation and
Potentiometers and Micro Switches 9.3.15 completing the calibration process.

Automatic Collimator 9.3.16


AEC 9.3.17
137 Acceptance Test Acceptance Test 137
Peripheral Equipment Connectivity Test 9.3.18
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

Tenga en cuenta que algunos sistemas CMT Los tipos admiten dos detectores. Por lo tanto hay
varias secciones que requieren datos de los dos detectores . Si está instalando un sistema de un
solo detector , indique "NA" en las secciones "Segundo FPD".
Al llenar _ _ fuera del formulario , por favor ingrese el valor del parámetro en la columna de la
derecha . Si no existe un valor de parámetro , ingrese una marca de verificación ( √ ) o 'NA' en la
casilla correspondiente , según se requiera.
Si ya se completaron algunas o todas estas pruebas , ingrese los resultados en las tablas
correspondientes . Si encontró/detectó algún problema , comuníquese con su soporte local
de S m artRAD para
asistencia . _

Requerido Aplicaciones
Las aplicaciones requeridas para este procedimiento son:
1. El software del generador para configurar el generador o los parámetros .
calibración CMT . La pantalla principal del programa se muestra en la Figura 9-1.

Cifra 9-1 CMT Calibración _ _ Programa - Principal Pantalla

138 Acceptance Test Acceptance Test 138


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

El calibración programa tiene varios modos para tengo edad _ corrección. El correcciones son
accedido a través de la correcta imagen co m bo caja:
• SID largo/Sin cuadrícula/Sin giro
• SID largo/Cuadrícula/Sin giro
• SID corto/Sin cuadrícula/ Sin giro
• SID corto/Cuadrícula/ Sin giro
• SID largo/sin rejilla/giratorio
• SID largo/Cuadrícula/Giratorio
• Interpolación de defectos _ _
• Ninguno

Requerido Prueba Equipo

Nota
Para todas las pruebas, A menos que se especifique lo contrario , no utilice filtros añadidos
al colimador . _ _

Lo siguiente es la lista de requerido prueba equipo : _


1. Fantasma SAMIQAT Montaje (C M T PN 91SA000500 )
2. 4 monedas (sin requisitos especiales )
3. 4 m m A lu m inu m La yer
4. 20 milímetro Aluminio _ _ Absorber _ _
5. 40 milímetro Aluminio _ _ Absorber _ _
6. Voltímetro digital
7. Medidor de dosis
8. Medidor de mA
9. Medidor de kv
10. Nuevo disco DVD
Herramienta de prueba de perpendicularidad

139 Acceptance Test Acceptance Test 139


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

9.2 prueba _ Lista


General Inf or m ació n .............................................. .................................................... .... 141
Indicador de detección o humedad .................................................... ..................................... 142
Inspección visual _ .................................................... .................................................... .... 142
Sistema Control de movimien tos ............................................... .......................................... 142
Control de filtración .................................................... .................................................... ...... 143
Generador Calibración _ _ _ .................................................... ..........................................................
143
Tubo – Bucky - Orientación del colimador _ .................................................... ..................... 144
Capa de valor medio .................................................... .................................................... .... 149
Vigilancia de la temperatura ............................................... ................................................ 149
Detectar o compensar ............................................. _ .................................................... ............. 150
Mapa de defectos .................................................... .................................................... ............. 150
Ganancia de planitud y error de relación de calibración
.................................................... ......................... 150
Sensibilidad FPD .................................................... .................................................... ....... 152
o lución espacial y Res o lución de contraste .................................................... ............. 153
Potenciómetros y microinterruptores .................................................... ......................... 154
Auto m ático Colimador _ _ .................................................... ..........................................................
157
AEC .................................................... .................................................... ...................... . . 158
Prueba de conectividad de equipos periféricos _ .................................................... .................. 160
Archivos de informe de prueba .................................................... .................................................... .....
161

140 Acceptance Test Acceptance Test 140


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

9.3 Aceptación _ _ Prueba _ _ formulario _


9.3.1 General en formacion _

Complete esta información durante la etapa de desembalaje ; _ _ _ _ ver Sección _ 3.5.2 de este m
anual.

D et ales de
Instalado por: contacto
Firma: _ _
Correo electrónico: Número de teléfono : _
Reportado por : Firma:
Fecha de inicio de la instalación: finalización de la instalación :
Datos del
CLIENTE : _ _ _ cliente
Dirección : _ _____ Código Postal :
Ciudad: Estado: País:
Datos del
sistema
Tipo de sistema (solo Omnix \Elite\Geminix\DR):
CMT D RS y
vástago Versión S / W : Número de serie:
Marca: Número de serie:
Generador _ _ Fecha de fabricación : Modelo: Versión S/ W :
Versión S / W :

Gastos
generales Marca: Modelo: Número de serie:
_

Soporte de
tubo Marca: Modelo: Número de serie:
( co lu mna verti
c al )
Mesa Marca: Modelo: Número de serie:
Marca: Modelo: Número de serie:
Tubo
Filtración: Filtración total:
Marca: Modelo: Número de serie:
colimador
Filtración: Filtración total:

Soporte de tubo Marca: Modelo: Número de serie:


(brazo en U)
dólar y Número de serie: Modelo: Brazo en U/Mesa/Vert i c al
1
dólar y Número de serie: Modelo: Brazo en U/Mesa/Vert i c al
2
Marca: Modelo: Número de serie:
Cuadrícula en Línea por cm: Relación:
Bucky 1 Distancia focal : Relleno de línea:

Marca: Modelo: Número de serie:


Cuadrícula en
Línea por cm: Relación:

141 Acceptance Test Acceptance Test 141


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

Bucky 2 Distancia focal : Relleno de línea:


AEC1 Marca: Número de serie:

142 Acceptance Test Acceptance Test 142


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

Fecha de fabricación : Modelo:


Marca: Número de serie:
AEC2
Fecha de fabricación : Modelo:
Pixium 4600 de Trixell Número de serie:
FPD1
Fecha de fabricación : Modelo:
Pixium 4600 de Trixell Número de serie:
FPD2
Fecha de fabricación : Modelo:
Datos de otros
Marca: dispositivos _ _ _ Número de serie:

Fecha de fabricación : Modelo:


Marca: Número de serie:
Fecha de fabricación : Modelo:
Marca: Número de serie:
Fecha de fabricación : Modelo:
Marca: Número de serie:
Fecha de fabricación : Modelo:

9.3.2 Detector Humedad Indicador

Rellene esta información durante _ instalación de FPD ; _ _ _ consulte la Sección 10.1 de este manual
para obtener instrucciones.

Comprobar la humedad del detector al final de la instalación <30%

9.3.3 Visual Inspección

Complete esta información después de completar el sistema _ _ _ montaje y antes de iniciar el Sm


artRAD
proceso de calibración.
Verifique visualmente lo siguiente : _ _ _ _ _ _
No existen cables que interfieren con las partes móviles del sistema o personas.
Los cables que mueven el sistema las piezas están bien unidas y no pueden golpear a
una persona cuando se mueve.
todo el sistema Las cuadrillas de repuestos están bien aseguradas .
No hay partes rotas o rayadas.
El sistema esté limpio (sin polvo , etc.) y el cuarto es claro de todos los materiales
/herramientas utilizados durante el montaje .

9.3.4 Movimientos del sistema Control


Complete esta información después de completar el sistema _ _ _ montaje y antes de iniciar el Sm
artRAD
proceso de calibración _ _

143 Acceptance Test Acceptance Test 143


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

SmartRAD Omnix

brazo en U
Verticales (arriba y abajo) Rotación de tubo

Brazo Rotación (-30°- 90 ° ) Angulaciones del detector (±3 0 °)


SID (100 cm – 180 cm )

Wall bucky se para y se rompe


vertical _ _ Angular (±3 0 °)
Rotación Operación de freno

SmartRAD Geminix
Movimiento del tubo de la mesa a la Tubo pared _ Pista
pared
Operación de freno Tubo Mesa Pista
SID (100 cm – 180 cm ) Inclinación del soporte de pared

SmartRAD Elite
Operación de freno Tubo pared _ Pista
SID (100 cm – 180 cm ) Inclinación del soporte de pared

9.3.5 Control de filtración

Complete esta información después de completar el sistema _ _ _ montaje y antes de iniciar el Sm


artRAD
proceso de calibración.
Verifique los detalles de filtración ( ubicados en los sellos de los componentes o en las
especificaciones ) del tubo, el colimador y cualquier equipo adicional en la ruta de rayos
X ( como DAP).
Verifique que la filtración tot a l de _ el tubo + colimador + equipo adicional excede
2,5 mm Equivalente AL.

9.3.6 Calibración del generador


Complete esta información después de completar el sistema _ _ _ montaje y antes de iniciar el Sm
artRAD
proceso de calibración.

Verifique que la ración de calibración esté de acuerdo con las in s tru cciones del fabri cante
correspondientes.

144 Acceptance Test Acceptance Test 144


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

9.3.7 Tubo – Bucky - colimador Orientación _ _

Complete esta información después de completar el sistema _ _ _ montaje y antes de iniciar el Sm


artRAD
proceso de calibración.
Prueba Configuración
1 Configurar el sistema _ _ valores como sigue :
kVp mAs o mA / seg Absor ber SID [cm/ Calibración Corr e Red AEC
_ pulgadas ] cción _
60 5mAs Ningun 100/40 "ningu No Ap
o no" aga
2 Active la fuente de luz del colimador y estreche los obturadores del colimador (en ambos
ejes) para que queden dentro de la imagen (aproximadamente 14 ” x14 ” [35 cm x 35cm]
área de la imagen).

Las líneas de tope se cruzan

Persiana
s

Cifra 9-2- Tubo – Bucky - colimador Orientación _ _ Prueba Ejemplo

X- ray _ _ ser un m Prueba

1 Adquiera una imagen de rayos X.

145 Acceptance Test Acceptance Test 145


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

2 Compruebe los niveles de gris en la imagen adquirida verificando que los píxeles más
claros están en un círculo en el centro de el tengo edad _
Si el encendedor _ los píxeles no están en un círculo en el centro de _ la
imagen , ajuste el tubo de acuerdo con las in stru cciones del fabri cante
correspondientes y repita la prueba .
3 Cuando finalice la prueba , imprima la imagen _ _ que muestra la luz cuando está
centrada en rojo y adjunte la imagen a este informe .

146 Acceptance Test Acceptance Test 146


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

Tubo – Bucky _ _ Perpen d icularidad


1 Configurar el sistema _ _ valores como sigue :
kVp mAs o mA / seg Absor ber SID [cm/ Calibración Corr e Red AEC
_ pulgadas ] cción _
60 5mAs Ningun 100/40 "ningu No Ap
o no" aga
2 Coloque la herramienta de prueba de perpendicularidad en el centro bucky y realice una
exposición.
3 Mida la distancia entre los dos puntos centrales en los círculos de la imagen adquirida . _
La distancia debe ser inferior a 140 píxeles (= 20 mm/0,143 píxeles/mm = 2% SID).

Cifra 9-3 Medida el Distancia entre _ _ el dos _ Centro Puntos

Nota
Si una o más de las medidas excede el límite, ajuste la posición del tubo en relación con
el bucky de acuerdo con las instrucciones del fabricante correspondiente y repita todas
las pruebas en la sección .

147 Acceptance Test Acceptance Test 147


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

colimador Visible Luz Orientación


en _

1 Coloque cuatro monedas en las esquinas de _ _ el área cerrada y adquiera una imagen de rayos X.
2 Observe la imagen y coloque las monedas en las esquinas de la imagen de la siguiente manera :
• las monedas son totalmente visibles . _ _ _
• no hay área de luz entre la moneda y las persianas .
3 Adquiera una imagen de rayos X y ajuste la posición de las monedas hasta que se
satisfagan las dos condiciones descritas en el paso 2.
El ejemplo ilustrado en la Figura 9-4 no cumple las dos condiciones descritas en el paso 2:
• las monedas superiores que no son completamente visibles.
• las monedas inferiores son demasiado altas en relación con el obturador inferior

Cifra 9-4: incorrecto _ _ Moneda Posicionamiento

148 Acceptance Test Acceptance Test 148


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

4 Active la fuente de luz del colimador y verifique que las monedas estén colocadas en las
esquinas de el área iluminada . _ Ver figura 9-5.

Cifra 9-5: Correcto Moneda Posicionamiento _ _


5 Si las monedas no están correctamente colocadas en las esquinas , ajuste la luz hasta
obtener el resultado deseado .

Prueba de aceptación _ _ _ _ 147


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

colimador – Bucky _ _ o yo entación


Esta prueba verifica la alineación del colimador / FPD mediante _ _ _ utilizando las líneas de
empalme inherentes del FPD para medir la alineación .
1 Adquiera una imagen de rayos X.
X LU X RU
YLU

YRU
YLD

YRD

X LD XRD _

Cifra 9-6 cerrado Rectangular _ _ _ Borde Líneas y Cabezazo Líneas


2 Refiriéndose a Cifra 9-6, mida la desalineación calculando la distancia (en píxeles ) entre las
líneas del borde rectangular encofrado y las líneas de tope cruce e ingrese estos valores en la
siguiente forma :

Δ X arriba _ = | Δ X LU - Δ X RU | = Δ X abajo = | Δ X LD - Δ XRD | _ =

Δ X derecho _ _ _ = | Δ X RU - Δ XRD | _ = Δ X izquierda = | Δ X LU - Δ X LD | =

Δ Y tu pag = | Δ X LU - Δ X RU | = Δ Y abajo = | Δ X LD - Δ XRD | _ =

Δ Y r i gh t = | Δ X RU - Δ XRD | _ = Δ Y izquierda = | Δ X LU - Δ X LD | =

3 Verifique que todas las diferencias ( ΔXup , _ _ _ ΔXabajo, Δ Xcorrecto, Δ Xizquierda, ΔSí, Δ Y
abajo, Δ Bien,
ΔYizquierda) tienen menos de 10 píxeles.
4 Ajuste la posición de el colimador hasta obtener la alineación requerida . _ _ _ _ _ _ _ _ _

148 Acceptance Test Acceptance Test 148


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

9.3.8 Medio Valor capa _ _

Complete esta información después de completar el sistema _ _ _ montaje y antes de iniciar el Sm


artRAD
proceso de calibración.
1 Configurar el sistema _ _ valores como sigue :
kVp mAs o mA / seg Absor ber SID [cm/ Calibración Corr e Red AEC
_ pulgadas ] cción _
100 100/20 Ningun 100/40 No relevante _ _ No Ap
o aga
2 Ubique un dosímetro en la caja para que sea de 1 0 - 1 5 mm arriba el bucky Coloque
el dosímetro en el centro .
3 Mida el nivel de dosis para tres exposiciones y promedie los valores de dosis.
4 El valor promedio A-4 mm (sin un 4 mm capa de aluminio ) es: .
5 Poner el aluminio de 4mm capa en la salida del colimador .
6 Repita el paso 3.
7 El valor medio A+4 mm (con 4 mm número de aluminio _ capa) es: .
8 Veri fi car eso:
1,162 < ( A - 4 mm / A + 4 m m ) <
1.350

9En caso de que exista la opción de filtro del colimador , repita los pasos 1-10 con los filtros .
Verifique que :

1,162 < ( A - 4 mm / A + 4 m m ) <


1.271

Nota
1.162, 1.271 y 1.350 son equivalentes a la capa de valor medio de 8, 5 y 4
respectivamente.

9.3.9 Monitoreo de temperatura

Registre los valores de temperatura del detector antes y después de la calibración ; ver sección _
8.8.2 y sección 8.8.6 de este manual .

Valor del
parámetro / √
FPD1 Antes de la calibración

FPD1 Fin de calibración

149 Acceptance Test Acceptance Test 149


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

FPD2 Antes de la calibración

FPD2 Fin de la calibración

La variación de temperatura entre el inicio de la calibración y la finalización de la


o
calibración debe ser de + 1,0 C.

150 Acceptance Test Acceptance Test 150


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

9.3.10 Compensación del detector

Complete esta información durante el sistema _ _ _ calibración ; _ _ _ ver s e c c ió n 8.8.4 de este


manual .
1 En el menú de compensación presione , Muestra el desplazamiento actual .
2 Con un ROI máximo , verifique que el nivel de gris promedio esté entre 4000 y 5000 GL .
3 Para un sistema de doble detector, repita la prueba para el segundo detector.

9.3.11 Mapa de defectos

Complete esta información durante el sistema _ _ _ calibración ; _ _ _ ver s e c c ió n 8.8.5 de este


manual .
El mapa de defectos se comprueba mediante el cálculo de EC V. Debe ser inferior a 100.000 y sin
píxeles en el M1-M8 niveles

Valor del parámetro / √


Valor VCE FPD1
M1 a M8 son 0 (S/N)?
Valor
VCE FPD2
M1 a M8 son 0 (S/N)?

9.3.12 Ganancia de planitud y error de calibración


1 Configurar el sistema _ _ valores como sigue :
# kVp mAs o mA / seg Absor SID [cm/ Corrección de calibración Red AEC
1 70 4 ber _
20 mm pulgadas
100/40] ___
“SID _
corto/cuadrícula / Sin Sí Apa
2 70 4 Al.
20 mm 100/40 girocorto/Sin
“SID ” cuadrícula/Sin No gado
Apa
3 120 5 Al.
40 mm 180/72 giro ”
“ SID largo/cuadrícula / Sin Sí gado
Apa
4 120 5 Al.
40 mm 180/72 giro”largo/No cuadrícula/No
“ SID No gado
Apa
Al. giratorio ” _ gado
2 Para cada una de las 4 configuraciones de prueba:
a Adquirir una imagen de edad.
b Usando un ROI de 200 x 200 píxeles, mida el nivel de gris promedio de las cuatro
esquinas de la imagen y del centro de la imagen . Registre estos valores en el Columna
de planitud de Tabla 5.
C Por cada línea de Tabla 5, ingrese el máximo y m ini m u m valores de los cinco ROI en el
Columnas Max y Min . _
d Por cada línea de Tabla 5 , calcule el gris medio nivel y registre el resultado en el Significar
columna _ _
e Calcule la desviación de Max -Mean dividido por Mean y Mean-Min dividido por
Significar y registro el resultados en las colum nas correspondientes .

151 Acceptance Test Acceptance Test 151


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

Mesa 5 – Ganar Llanura y Calibración Error


Gana (Max-Media) (Media- M i n)
r Llanura máx. mínimo Significar
Mesa Signif Significar
icar

Cuadrícul
a SID
corta

Cuadrícul
a SID
larga

SID corto
sin
cuadrícu
la

SID largo
sin
cuadrícu
la

3 Verifique que todos los valores en las dos colum nas de la derecha ( Max - M e a n / Mean ,
Mean -Min/ Mea n )
son <0.1.

152 Acceptance Test Acceptance Test 152


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

9.3.13 FPD Sensibilidad Prueba

1 Configurar el sistema _ _ valores como sigue :


Abso r SID Calibración Re AE
kVp mAs o mA / seg
ser r [cm/pulg corrección _ _ d C
adas]
200mA/ mS
80 definido a No n e 100/40 “no n No Apa
continuación e” gad
2 Coloque un dosímetro en una placa de cobre y coloque por encima del centro bucky.

3 Utilizando una duración de exposición de 50 m seg, adquirir un tengo edad _


4 Medir la dosificar y registrar el resultado : μ Gy50 =
5 Coloque el cuadrado de ROI en el centro de la imagen .
6 Registre el nivel de gris promedio: GL50 =
7 Calcular:
SGL50 = GL50/ μGy50=

8 Verifique que el valor sea mayor que 130 _

153 Acceptance Test Acceptance Test 153


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

9.3.14 Espacial Resolución y _ Resolución de contraste


1 Configurar el sistema _ _ valores como sigue :
kVp mAs o mA / seg Absor SID [cm/ Calibración Corr e cción Red AEC
ber _ pulgadas ] _
70 100/1 0 0 No n e 100/40 “SID corto/Sin cuadrícula/Sin No Apaga
giro ” do
2 Coloque el objetivo de la prueba de imagen en la cuadrícula posición.

3 Adquirir una imagen de edad.

Contraste _ _ _
Re s olu ción _

espacia
l___
__
R e so l u c
ión

Cifra 9-7: Imagen Prueba objetivo _

154 Acceptance Test Acceptance Test 154


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

4 Uso de la vista de resolución completa sin zoom , en la sección de resolución espacial (


marcada con un círculo en la Figura 9 5), ubique el grupo más pequeño de líneas donde
el blanco y negro
las líneas son visibles. El número de LP/mm debe ser >3.1. Se permite el uso de
5 Usando la vista de resolución completa , en la sección de resolución de contraste (
marcada con una elipse en _
Cifra 9 5), verifique que se vean seis círculos completos. Se permite el uso de ventanas.
9.3.15 Potenciómetros y Micro interruptores _ _

Básico Procedimiento _ _ para el Potenciómetro y Micro interruptor _ _ Pruebas


Use este procedimiento básico solo después de realizar las pruebas de potenciómetro y
microinterruptor descritas en esta sección . Si se requieren ajustes , ver sección 8.9 de este
manual .
Verifique que todos los potenciómetros y/ o microinterruptores en uso funcionen correctamente.
1 En el programa de aplicación , utilice los iconos amarillos en la parte inferior de la ventana de
adquisición .

Cifra 9-9 Adquisición Ventana Amarillo Iconos


2 Por formulario _ la prueba.
3 Para un sistema bucky dual , repita la prueba para el segundo bucky.

155 Acceptance Test Acceptance Test 155


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

S.I.D. Potente iómetro _

1 Elija APR Cofre Niño . _ _


a Verifique que el APR esté configurado en SID 100c m / 40” para la estación 2 (tabla).
b Posición el tubo en un distancia de 115c m /45” del bucky.
C Verifique que el SID aparece el icono.
d Verifique que el APR esté configurado en SID 100c m / 40” para la estación 2 (tabla).
mi Posición el tubo en un distancia de 115c m /45” del bucky.
F Verifique que el SID aparece el icono.
gramo Mueva el tubo a SID 100c m / 40” y verifique que desaparezca el icono.
Debería desaparecer cuando SID es 100cm ± 10 % .
h Vuelva a colocar el tubo a una distancia de 75c m / 30”. Verifique que aparezca el icono SID .

2 Elija APR Cofre Niño . _ _


a Verifique que el APR esté configurado en SID 1 0 0c m / 40 ” para la estación 1
(bucky vertical con opción de inclinación).
b Colóquelo a una distancia de 115 cm / 45 ” del bucky .
C Verifique que el SID aparece el icono.
d Mueva el tubo a SID 100c m / 40” y verifique que desaparezca el icono.
Debería desaparecer cuando SID es 100cm ± 10 % .
mi Vuelva a colocar el tubo a una distancia de 75c m / 30”. Verifique que aparezca el icono SID .

S.I.D. Micro INTERRUPTORES _ _ _ _

1 Elige A P R Cofre P A .
a Verifique que el APR esté configurado en SID 1 8 0c m / 72 ” para la estación 1
(bucky vertical en posición vertical ) .
b Posición el tubo a una distancia de 180c m /72”.
C Verifique que el ícono SID no aparezca.
d Vuelva a colocar el tubo a S I D 100 c m / 40” y verifique que aparezca el icono.
mi Vuelva a colocar el tubo a una distancia de 180c m /72”. Verificar que el icono
SID no aparece.

2 Posicionar el tubo a una distancia de 180c


m / 72”.
a Verifique que el APR esté configurado en SID 1 0 0c m / 40 ” para la estación 1
(bucky vertical en posición vertical ) .
b Verifique que el SID aparece el icono.
C Vuelva a colocar el tubo a S I D 100 cm / 40 ”. Compruebe que aparece el icono.

156 Acceptance Test Acceptance Test 156


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

Red Micro interruptores _ _

1 Elige A P R Cofre P A .
a Verifique que el APR requiere una cuadrícula .
b Inserte la rejilla . Verifique que el ícono de Cuadrícula no aparezca.
C Retire la rejilla . Verifique que la cuadrícula aparece el icono .

2 Inserte la cuadrícula .
a Elige TAE Cofre Infantil.
b Verifique que la APR no requiera una rejilla
C Verifique que el ícono de Cuadrícula aparece
d Retire la rejilla . Verifique que el icono de Cuadrícula desaparezca .

157 Acceptance Test Acceptance Test 157


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

Bucky _ _ Posicionamiento _ _ Micro INTERRUPTORES : _ _ _ giratorio , _ Horizontal,


Vertical

Cifra 9-10 Bucky Posición Menú Opciones

1 Coloque el bucky en la posición giratoria.


2 Elija APR con posición de giro . _
3 Verifique que el ícono de posición esté apagado .
4 Mueva el bucky a la posición vertical. Verifique que el ícono de posición esté encendido.
5 Elija APR con posición vertical . Verifique que el ícono esté apagado _ _
6 Mueva el bucky a la posición horizontal . Verifique que el ícono esté encendido
7 Elija APR con posición horizontal . Verifique que el icono esté apagado .

Nota
Si alguno de los APR anteriores aún no está disponible, cambie uno de los APR a Horizontal,
Vertical o
Giratorio, según los requisitos de la prueba .

158 Acceptance Test Acceptance Test 158


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

9.3.16 Automático colim a t or

159 Acceptance Test Acceptance Test 159


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

Esta se c ción es aplicable sólamente cuando se ha comprado y activado la opción de


colimador automático .
Después del proceso de calibración del colimador , verifique que el colimador también
funcione correctamente en el rango de 5 cm . / 2'' y 43cm / 17'' de largo en medidas
longitudinales y transversales.
Si se requieren ajustes, consulte la sección 8.10 de este manual .

9.3.17 AEC

SEDECAL
Por formulario _ esta prueba sólo después de ajustar el AEC . Mira la sección 8.11 de este manual

Diferente k Vp Valores y Estabilidad


1 Configurar el sistema _ _ valores como sigue :
kVp mAs o mA / seg Absor ber SID [cm/ Calibración Corr e cción Red AEC
_ pulgadas ] _
definido abajo 400/320 Ningun 180/72 "Largo SID/Cuadrícula/No Sí En
o girar"
2 Utilizando los ajustes de KvP y absorbedor enumerados en Tabla 6 , adquisición de imágenes .
Mesa 6
desarrollador
Valores


confi Gy Desv = (μGy/M μ G y - 1
2
gurac (yo un norte{ )^
1. 70 kVp 20 mm
Aluminio.
2. 70 kVp 20 mm
Aluminio.
3. 70 kVp 20 mm
Aluminio.
1. 120 kVp 40 mm
Alabama.
2. 120 kVp 40 mm
Alabama.
3. 120 kVp 40 mm
Alabama.
3 Calcule e ingrese el _ Valores de la tabla 6:
4 Calcular:
(Su m (Desv)/6)1/2 = .
El valor debe ser inferior a 0,05.

160 Acceptance Test Acceptance Test 160


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

Diferente Densidad Valores _ _ Estabilidad Controlar


1 Configurar el sistema _ _ valores como sigue :
kVp mAs o mA / seg Absor ber SID [cm/ Calibración Corr e cción Red AEC
_ pulgadas ] _
definido abajo 400/320 Ningun 180/72 "Largo SID/Cuadrícula/No Sí En
o girar"
2 Utilizando los ajustes de KvP y absorbedor enumerados en Tabla 7 , adquisición de imágenes .
Mesa 7 FPD _ _ Gris
Niveles
F P D 1 G r i a nivel _ _ F P D 2 G r i a niv el _
kVp, Densidad y , Absorber _ _
Izquier Medio Bien Izquier Medio Bien
da da
55 KV, Densidad –2, sin Al
70 KV, Densidad –2, 20 m m Al
100 KV, D e nsidad –2, 20 mm Al
100 KV, D e nsidad –2, 40 mm Al
120 KV, D e nsidad –2, 40 mm Al
55 KV, Densidad 0, sin Al
70 KV, Densidad 0, sin Al
70 KV, Densidad 0, 20 m m Al
100 KV, Densidad 0, 20 m m Al
100 KV, D e nsidad 0, 40 m m Al
120 KV, D e nsidad 0, 40 m m Al
55 KV, De n sidad +2, sin Al
70 KV, Densidad +2 , 20 m m Al
100 KV, Densidad +2 , 20mm Al
100 KV, Densidad +2 , 40mm Al
120 KV, Densidad +2 , 40mm Al

3 Verifique que todos los niveles de gris medidos sean los siguientes :
Para Densidad = -2 350 + 100
Para Densidad = 0 700 + 100
Para Densidad = 1050 + 100
+2

161 Acceptance Test Acceptance Test 161


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

9.3.18 Periférico Equipo Conectividad _ _ Prueba

DVD Opción _ _

Llevar a cabo después de completar la instalación y completar el proceso de calibración .

para m en Copiar estoy envejeciendo salvar tengo edad para leer Desmontar _ _

MWM / HIS / R ES

Consulte el manual de usuario correspondiente .

Recibir listado de
pacientes Buscar
por ID Buscar por
fecha
Búsqueda por nombre de estación
Detalles del paciente recibidos OK

DICOM

Consulte el manual de usuario correspondiente .

Imagen impresa en texto completo , formato


vertical Imagen impresa en texto completo ,
formato apaisado Imagen impresa en máximo
Tamaño, Retra t o para m at
Imagen impresa en Máximo _ _ Tamaño, Paisaje para m en
Imagen enviada a PACS
Detalles del paciente en el sistema PACS estas en lo correcto
La imagen en los Pacs aparece como en el monitor

162 Acceptance Test Acceptance Test 162


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

9.3.19 Prueba Informe _ _ archivos


D espués de completar la prueba , por favor envíe lo siguiente : _ _
1. Una copia electrónica de los archivos de calibración colocados en : C:\ d rive_k \ _Exe \
Trixell_Correction_Tables
2. U n a c o p i a impresa firmada de este
documento . A:
servicio @ c m t . bobina
CMT Médico Tecnologías _ _
Hacarmel Ltda. S t , Edificio 7 /
2
POB 111 industriales _ parque _ _
Yoqneam Ilumina 20692, Isr al _

163 Acceptance Test Acceptance Test 163


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

Mesa 8 Cambió SSPM Parámetros Mesa


Parámetro SSPM nuevo _ _ Fecha de Razón para el cambio
Nombre Valor Cambiar

164 Acceptance Test Acceptance Test 164


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

Conclusiones/
Comentarios

165 Acceptance Test Acceptance Test 165


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

10 Periódico Mantenimiento
mantenimiento periódico debe realizarse al menos una vez cada seis meses :
• Monitoreo de humedad FPD
• Sistema Calibración
• Compactación de bases de datos
• Actualización de antivirus y análisis de virus

10.1 Humedad Control


La carcasa del detector está equipada con desecadores indicadores de montaje en panel. gel de
sílice cartucho (número de pieza BL / D6342 /05, fabricado por Brown e ll Ltd., Reino Unido ) .
Esto evitará que la humedad penetre en la carcasa .
El indicador de humedad se divide en dos áreas para 30% de humedad relativa y 50% de
humedad relativa , respectivamente. Se adjuntan los códigos de color .
vuelve rosa, se recomienda reemplazar el cartucho por uno nuevo (suministrado en un paquete
sellado herméticamente). Esto debe hacerse usando la llave del cartucho (una herramienta
especial). Es importante no dejar desprotegida la carcasa del detector . Por lo tanto, reemplace el
cartucho rápidamente.

Indicador de humedad
BAJA ALTO
HUMEDAD HUMEDAD
(SEGURO) (UNSA F
E)
2 0 % RH 35% 20% 35%
y por debajo RH RH RH
aprox. aprox. y por
debajo
NO - CORR OSIVO _ * CONDICIONES DE CO R ROSIVO _ _ * CON DE
NO COND EN SACIÓN NSAT I ON
CONDICIONES

Desecador debería ser cambiado


antes indicador llega a esto punto.

166 Periodic Maintenance Periodic Maintenance 165


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

10.2 Sistema Calibración Seguridad Precauciones _ _


Él es recomendado _ _ a llevar a cabo el calibración _ _ procedimiento, como descrito en
Capítulo 8, cada seis meses.

10.3 Compacto _ _ base de datos


Él es recomendado _ _ a periódicamente pacto _ _ el SmartRAD _ _ base de datos. Este es realizado
_ _ por correr
Base de datos compacta desde el menú principal de la Utiliti e s app
lic a tion . Mira la sección 12.8 de este m anual para instrucciones
detalladas.

10.4 antivirus Software _ _


software S m artRAD incluye un paquete de software antivirus con licencia de “
TrendMicro ” . Se recomienda periódicamente actualice este paquete y escanee la
computadora en busca de virus .

A actualizar el antivirus software


• De cualquier computadora que esté conectada a Internet , realice el siguiente procedimiento:
1 En la computadora, cree un nuevo directorio llamado tendencia _ Verifique que el nuevo directorio
esté vacío .
2 Abra el sitio web de TrendMicro: http://www . trend micro.c o m /download/viruspattern.asp _
3 Descargue la versión de Windows de la versión oficial del patrón ( p . ej., lpt 7 21.zip ) .

166 Periodic Maintenance Periodic Maintenance 166


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

166 Periodic Maintenance Periodic Maintenance 167


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

4 Extraiga el archivo descargado al _ _ directorio de tendencias que ha creado .


5 Grabe el directorio de tendencias _ _ con contenido en un CD -ROM en blanco .
6 Verifique que la quema haya sido exitosa como sigue :
a Explore el contenido del CD-ROM y localice el directorio de tendencias .
b Verifique que los archivos de patrón estén en este directorio .

7 Mientras que en el Técnico m odo , en el escritorio S m artRAD, haga doble clic en el Actualizar
antivirus
icono.
8 Inserte el CD - ROM que grabó en la unidad de CD-ROM y presione Entrar .
9 Cuando aparezca el cuadro de diálogo Aceptar, haga clic en ok _ _
10 Cuando aparezca el siguiente mensaje , haga clic en bien ; el software antivirus ya está
actualizado.

A escanear el computadora para virus


1 Mientras que en el Técnico m odo, haga doble clic en el Icono TrendMic r o ubicado en la
parte inferior derecha de la pantalla; aparece un cuadro de diálogo.
2 Haga clic en escanear ahora ; se inicia el análisis de virus.

166 Periodic Maintenance Periodic Maintenance 168


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

11 Solución de problemas y Sistema _ _ Diagnóstico

11.1 Equipo Proteccion


11.1.1 Estático Electricidad _ _
Para evitar daños en el equipo por la electricidad estática , use un brazalete con conexión a
tierra adecuada cuando manipule interno partes electronicas.

Cifra 11-1 Conectado a tierra Pulsera

11.1.2 Limpieza Equipo


1. Desconecte el cable de alimentación de CA de su terminal de alimentación antes de limpiar el
equipo .
2. Agua , jabón u otros líquidos , si si se deja gotear en el equipo , puede causar cortocircuitos
eléctricos .

11.1.3 Alimento y bebidas


No coloque recipientes de alimentos o bebidas en ningún parte del equipo . Pueden volcarse e
introducir sustancias conductoras i n a los circuitos eléctricos
.

169 System Utilities Troubleshooting and System Diagnostics 169


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

11.2 Solución de problemas


Las siguientes subsecciones brindan información sobre la solución de problemas y soluciones
alternativas para el
SmartRAD _ _ sistema m .

11.2.1 Sistema _ _ errores


Todos los errores se muestran en el W / S Mo n itor como un cuadro de diálogo de mensaje de error:

Cifra 11-2: Error Mensaje Diálogo Caja _ _

El cuadro de diálogo del mensaje de error contiene tres campos:


• Error
El campo Error devuelve un código de error que contiene una etiqueta de categoría y un
número de identificación del error .
• Archivo
• Línea

170 System Utilities Troubleshooting and System Diagnostics 170


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

11.2.2 Lista de códigos de error


Código de D e s c ripción
error _ _
Software
S-1 Inválido estado detectado por RS aplicación _ _ SUDOESTE.
S-2 Inválido estado detectado por operando sistema.
S-3 Inválido estado detectado por microsoft interfaz de usuario sudoeste (MFC error).
S-4 E/S o interno recursos operación Tiempo Afuera agotado . _
S-5 Disco directorio int e arenoso pérdida detectado _ _ mientras intentando a acceso
S-6 imagen archivos
Disco E/S error. Físico disco sector _ _ leer _ / escribir falla.
Hardware
H-300 Fallar a completo _ _ TPRCB inicialización
H-301 Fallar a completo _ _ RCIO inicialización
H-302 Fallar a carga TPRCB mira hacia arriba mesas.
H-303 Comunicación problema entre TPRCB y RCIO. Posible ca usa s :
Defectuoso fibra cable conexión . _
Fibras conectado _ _ hacia
atrás . RCIO poder _ _
problema.
Parámetros (Registro)
P-10 Incapaz a acceso RAD inteligente _ Registro parámetros colocar
P-20 Fallido a acceso un dado _ Registro parámetro
P-30 Incorrecto parámetro _ _ tipo _ _ detectado; parámetro datos integridad violación.
P-40 Parámetros colocar Controlar suma _ error; parámetro datos integridad violación.
P-50 Inválido parámetro relación detectado _ _
Generador
El siguiendo _ _ generador errores poder ser _ encontró en el _ _ registro
archivos _ _ con el prefijo: “LeftSideSmartRAD.cpp 5172 FromGenEx p
ParamsNotify-
G-1 b Success=xx“
Generador servidor información; informativo información solo.
G-2 Advertencia
G-3 No comunicación _ _ con generador.
G-4 Irrecuperable error; a fatal error era detectado.
G-5 Dominio fracaso ; el l un st solicitado era negar D. _
G-6 Sobrecarga. Solicitado exposición por metros _ son actualmente también alto.
G-7 Diferente de solicitado. Uno de el exposición parámetros colocar a generar o
r es diferente que n _ el solicitado parámetros
G-8 enganche er r o; error eso poder ser res o lvado por sí mismo.
G-9 Se acabó el tiempo error; a pedido a genera t o tiene cronometrado afuera.
G-10 FPD falla; pedido de m _ FPD tiene fracasó .
G-11 Recuperable error con reiniciar; voluntad ser despejado con _ _ reiniciar error función

171 Troubleshooting and System Diagnostics Troubleshooting and System Diagnostics 171
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

G-12 Respaldo tiempo error; PERO alcanzó.

172 Troubleshooting and System Diagnostics Troubleshooting and System Diagnostics 172
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

11.2.3 Generador sin comunicación


Descripción _ _ La consola del generador u OCP no está comunicarse con el generador. No
se puede ejecutar ningún comando.
Tipo _ _ Fatal
Posible uso de C • C o n e x i ó n física incorrecta al generador.
• Configuración incorrecta de paráme tros en el gene rador / S m artRAD . _
• T a r j e t a s d e interfaz incorrectas en el generador o S m artRAD
Solución de
problemas _ _
no es este a QMI Sí ¿
generador ? _

Veri fi car eso el correcto


SmartRAD IP es colocar en T e chVision.
Compruebe el puerto COM correcto
Veri fi car que el correcto T echVision IP es
usado para el generador w a ss e t colocar en SmartRAD.
correctamente ( utilice el bucle de vuelta a
Verifícalo _ _ bien conector). COM2 para Veri fi car la T e chVisi o n y la _ _
Sedecal y C OM4 para otros . SmartRAD son ambos conectados _ _ _
a el interruptor . _
Veri fi car que en “ CMT La
opción DR” está activada
en T e chVision.

¿ La aplicación del
generador o _ _ _
¿ Comunicación
OCP ?

173 Troubleshooting and System Diagnostics Troubleshooting and System Diagnostics 173
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

11.2.4 XR un año Listo _ _ Icono hace _ _ No Doblar Verde en SmartRAD


Descripción _ _ aplicación SmartRAD no se vuelve verde después de esperar más de
60 segundos.
Tipo _ _ Fatal
Posible uso de C • Sin comunicación con el F P D seleccionado .
• Sin comunicación _ con Generar o r.
• El disco está lleno .
• Sobrecarga recibida de generador.
• Error de comunicación con FPD.
• La puerta está abierta.
• La temperatura del detector es anormal .
• La posición de la red difiere de lo que se fijó en la APR actual.
• El tubo no se colocó en el centro de tabla o una de las estaciones SID.

174 Troubleshooting and System Diagnostics Troubleshooting and System Diagnostics 174
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

Solución de
problemas _ _

¿ El “ X - Ray
Sí Listo ” icono tu r n No hay
verde en el
¿ Utilidad de calibración ? _ _ _

Salga de la aplicación Smar t RAD y _ Referirse a sección:


abra la aplicación g e ne r ator . ( Genware _ _ _ “ Rayos X Listo _ _ _ _ Icono
para IPC, Servicio técnico para sedecal, No gira _ _ _ _ _ Verde en
OCP para QMI) Cal i mocoso i on”

Sí ¿ El generador _ _ Sin
aplicación o _ _ _ OCP
¿ Comunicar ? _
Volver a la
Aplicación SmartRAD _ _ _ Referirse a sección : y abra la _ 11.2.3 A p licaci ó n “
G e n er a r “Disk T ask” no Com u ni c a ting”

Sí No
Es el disco
lleno?

El disco está lleno : límpielo


g enes de archivo Sí es un anuncio exagerado No ¿El Sin icono ¿ Visualizado ? _ _ _ _
FPD seleccionado
_
icono ¿ aparecer ? _ _ _ _

Reducir kVp o C o m u nic a ción mA o mA error con FPD

175 Troubleshooting and System Diagnostics Troubleshooting and System Diagnostics 175
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

11.2.5 XR un año Listo _ _ Icono hace _ _ No Doblar Verde en Calibración _


Descripción _ _ aplicación SmartRAD no se vuelve verde después de esperar más de
60 segundos.

Tipo _ _ Fatal
Posible uso de C • Sin comunicación con el F P D seleccionado .
• No es posible adquirir una imagen compensada de FPD.
• La temperatura del FPD es anormal .
Solución de
problemas _ _
Apagar _ _ _ otro
FPD _ (si e x istas)
de su fuente de
alimentación . _ _
_

Salga de la c a lib ra tion util i t


y y de acuerdo con el detector
que se seleccionó en la
calibración , ejecute la
aplicación de la consola FPD
haciendo doble clic _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ en el icono FPD1 o
FPD2 localizado en el
escritorio.

Escriba el comando es _ _ _ _
y presione Entrar . _

No Es la respuesta : Sí
¿ D e t e ctor dis
ponible ? _

problema _ _ con serie _ _ _ Escriba la comunicación de


comando para _ _ optar y presione Entrar . FPD

No Es la respuesta : Sí
¿ D e t e ctor dis
ponible ? _

FPD anormal _ _ problema _ _ con yo th temperatura de la


fibra _ óptica _ conexión

176 Troubleshooting and System Diagnostics Troubleshooting and System Diagnostics 176
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

11.2.6 Problema con la conexión en serie a FPD

Descripción _ _ La PC S m artRAD no puede comunicarse con el FPD a través de la


conexión RS-422.
Tipo _ _ Fatal
Posible uso de C • Tarjeta RS-422 defectuosa en la MPU.
• C o n f i g u r a c i ó n d e p u e r t o incorrecta en S m artRAD .
• Mal enlace serial.
• FPD apagado o enlace serie desconectado .

177 Troubleshooting and System Diagnostics Troubleshooting and System Diagnostics 177
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

Solución de
problemas _ _ Co nect a RS 4 22
loop back j i g in el
puerto relevante : 3
o5

Salga de la c a lib ra tion util i t


y y de acuerdo con el detector
que se seleccionó en la
calibración , ejecute la
aplicación de la consola FPD
haciendo doble clic _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ en el icono FPD1 o
FPD2 localizado en el
escritorio.

Escriba el comando
es _ _ _ _
y presione Entrar
._

No Sí
¿ Hay alguna
respuesta ? _ _

El cable es Descubrí el _ RS422 conectado al _ lo o p back ji g y


s e rial incorrecto _ reconecte el _ conexión en serie ; _ _ _
intercambio _ _ cable al re l e vante
conector serie . _ _

No Tener todos los RS- 42 2


conectores _ _ _ _ Sí es el relevante No
probado? FPSU P o w e r d en ?


Usando un cable
desde
Reemplace el Serial _ _
sus FRU de servicio , P o r en el _
placa de enlace en el _ _ pasar la corriente _ _ _ FPSU. ORDENADOR
PERSONAL. RS4 2 2 enlace desde m el
ordenador
personal a el
FPSU.
Pruébalo _ com

178 Troubleshooting and System Diagnostics Troubleshooting and System Diagnostics 178
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

11.2.7 Anormal FPD Temperatura


Descripción _ _ La temperatura del FPD está por encima de los límites . El FPD debe
apagarse inmediatamente _ _ _ _ _ _ y servicio debe ser notificado.
Tipo _ _ Fatal
Posible uso de C • Cortocircuito en la fuente de alimentación de la FPSU .
• C o r t o c i r c u i t o e n l a e l e c t r ó n i c a interna del
FPD .
Solución de
• FPD defectuoso.
problemas _ _ Desconecte todos
los cables que
conducen _ _ _ _ _
de la FPSU a la
FPD.

Conecte un DVM a la prueba puntos


de las fuentes de alimentación _ _
de los ±5v y el 24v y prueba para el
voltaje correcto .

No Sí
¿ Tensión incorrecta ? _ _ _ _

Reemplace el inte rno _ _ _ _ _ _ Reemplace la FPSU . _ dólar _


_ cable a _ el Departamento de Policía de F.

Es el problema ¿ No se
resolvió ?

Panel
defectuoso ; _ _
_

179 Troubleshooting and System Diagnostics Troubleshooting and System Diagnostics 179
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

11.2.8 problema con la fibra Óptico Conexión


Descripción _ _ fibra óptica entre el TPRCB y el FPD no funciona
correctamente.
Tipo _ _ Fatal
Posible uso de C • Enlace de fibra defectuoso.
• FPD conectado a la entrada TPRCB incorrecta.
• Conector TPRCB defectuoso.
Solución de
problemas _ _ Pruébalo _
Intercambio de
lugares con otros
FPD _ _ _ _ _ _ _ co
nectores de fibra
óptica en la T
PRCB.

resolvió el
problema ?

No

Pruébalo _ conexión _ _ _ _ un
cable de fibra óptica diferente del T
PRCB al el detectar o r.

no es el problema ¿ Sí
resuelto ?

T PRCB defectuosa; El cable de fibra óptica reemplaza al T P RCB


_ _ defectuoso; reemplace el tablero de fibra . _ _ _ cable óptico
desde _ _ el
T PRCB a la FPD.

180 Troubleshooting and System Diagnostics Troubleshooting and System Diagnostics 180
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

11.2.9 Pobre Calidad de imagen : Imagen también Brillante o También Oscuro


Descripción _ _ Los detalles brillantes u oscuros no se pueden ver en la imagen .
Tipo _ _ Fatal
Posible uso de C • Supervisar de forma incorrecta _ _ _ _ _ calibrado . _
• Ajustes de dosis incorrectos .
• Sistema está mal calibrado . _
Solución de
problemas _ _
UTILICE el patrón
SMPTE 3K para
verificar la c a lib
ración del monitor .

No Sí
defectuoso _ _ c a l i mocoso i en?

C a m b i a l o s Ca i brar el m onitor. ajustes.

Es el problema No Ca i brate el sistema . resuelto


?_

181 Troubleshooting and System Diagnostics Troubleshooting and System Diagnostics 181
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

11.2.10 Pobre Imagen Calidad : _ _ Adquisición tiene Interferencias


Descripción _ _ Los detalles brillantes u oscuros no se pueden ver en la imagen .
Tipo _ _ Fatal
Posible uso de C 1. S m todos los picos en la edad de i m .
• Sistema la puesta a tierra no está conectada correctamente .
• Nuevos dispositivos instalados en la habitación. tener una conexión a
tierra defectuosa.
2. Patrón de nieve . _
• A j u s t e d e dosis incorrecto .
3. Dígito a la r ti fact act
• Problema en uno de los cables.
• Problema en uno de los tableros.
• Problema con la interfaz de la fuente de alimentación .

182 Troubleshooting and System Diagnostics Troubleshooting and System Diagnostics 182
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

Solución de
problemas _ _
Pequeño
picos _ _

No Sí
Tierra del sistema _ _ _ _ ¿DE ACUERDO?

Co nectar un _ _ Veri fi car la puesta a tierra puesta a tierra a


un _ _ _ de otros dispositivos en protección e art.
el cuarto.

nieve _ _ Patrón Digital artefacto _ _

Cambie la configuración de o se . Usando nuevo _ _ cables , verifique _ _ _ _ que los


ca b les al buc k y funcionan
correctamente . _ _ _ _ _ _ _ _ _

Reemplace el _ _ _ No Es el problema
T PRCB. resuelto ? _

Es el problema No ¿ Sustituir lo resuelto ? _ _


poder _ _ _ _ Unidad de suministro.

183 Troubleshooting and System Diagnostics Troubleshooting and System Diagnostics 183
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

11.2.11 De serie Comunicación El generador no funciona


Descripción _ _ Com unicación con gene rador o perdida . _ _
Tipo _ _ Fatal
Posible uso de C • Generador o parámetro de tipo incorrecto .
• RS a cable de fibra defectuoso.
Solución de
problemas _ _ Co m u n i c a ció n
con generador se
pierde . _ _ _

No Correcto generador _ _ _ ¿
Sí , escriba ?

Reemplazo RS - 2 3 2 kit . como


Colocar Tipo de generador _ _
se describe _ _
Apéndice C. _ _ _ _

Comenzar el
sistema . _ _ _

No ¿Se resolvió el
problema ?

FIN

184 Troubleshooting and System Diagnostics Troubleshooting and System Diagnostics 184
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

11.2.12 Sin comunicacion con el RCI /O Junta


Descripción _ _ Sin interfaz de rayos X.
Tipo _ _ Fatal
Posible uso de C • E l cable de fibra está dañado o mal conectado .
• E/S RC defectuosa.
• TPRCB defectuoso.
Solución de
problemas _ _
Sin rayos x interfaz
._

Sin fibra óptica correctamente _


_ _ ¿ Sí conectado ? _ _

Reemplace la fibra óp tica . _ _ _


Conectar T X a RX y
viceversa.

Es el problema No Reemplazar defectuoso _ E/S


RC
resuelto ? _ o TPRCB .

FIN

185 Troubleshooting and System Diagnostics Troubleshooting and System Diagnostics 185
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

11.2.13 E/S RC no funciona _ _ _


Descripción _ _ (A) RC I/O no se inicializa correctamente.
-o-
(B) La interfaz con la habitación no funciona correctamente .
Tipo _ _ Fatal
Posible uso de C ( Un )
• Problema con el cable de fibra óptica .
El LED VLNT en el RC I/O se enciende cuando hay un problema de
comunicación desde el TPRCB. El LED inferior derecho del TPRCB se
enciende cuando hay un problema de comunicación de la E/S RC.
• Problema con las fuentes de alimentación de la PDU (bastidor).
• E/S RC defectuosa.
• TBRCB defectuoso.
• E/S RC defectuosa.
• TPRCB
defectuoso. ( B )
• habitación defectuosa cables de interfaz
• Interfaz del generador de alto voltaje defectuosa.
• SW incorrecto _ ajustes.
• Cables de fibra óptica defectuosos.
• Problema con las fuentes de alimentación de la PDU (bastidor).
• E/S RC defectuosa.
• TBRCB defectuoso.
• E/S RC defectuosa.
• TPRCB defectuoso.

186 Troubleshooting and System Diagnostics Troubleshooting and System Diagnostics 186
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

Solución de E/S RC es no
problemas _ _ inicializar
(U correctamente . _ _
______
n)

Sí C a ble de fibra óptica no


es ¿DE ACUERDO?

Reemplace la fibra

óp tica . _ _ _ Sí
T PRCB está encendido? Reemplazar CR E/S.

No


E/S RC LED es Reemplazar T PRCB . _
¿en?

No

Reemplace la
energía
Solución de
problemas _ _ Interfaz con la habitación
no es funciona
(B correctamente _ _ _ _ _
) __

Veri fi car eso


Son interfaces de habitación ?enNo_ los cables de
interfaz de la
habitación son
el taxi está bien? correctamente conectado _

es el alto
No Verifique el generador o el
voltaje , por ejemplo , el generador
interfaz.
¿Está bien la interfaz?


Colocar el
configuración del
software _ _
correctamente _
_
son SW ajustes No ( pin de hardware _ _ _
¿DE ACUERDO? tareas y _ _ _ _
propiedades , habitación _ _
parámetros , _

Resolución de problemas y diagnóstico del sistema _ _ _ _ _ _ _ 183


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

11.2.14 No puedo Carga RCIO FLEX


Descripción _ _

Tipo _ _ Fatal
Posible uso de C • Problema con el cable de fibra entre el RCIO y el TPRCB.
• Problema con la placa RCIO (dentro de la RCU ).
• Problema con el TPRCB (dentro de la MPU).

MPU a RCIO Rx LED


El LED debe estar
apagado.

RCIO a MPU Rx LED


El LED debe estar
apagado.

184 Troubleshooting and System Diagnostics Troubleshooting and System Diagnostics 184
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

Solución de
problemas _ _ Compruebe los LED de
comunicación R CIO y
T PRCB ( ver imágenes
).

¿ Cambian los LED T


No ambos están bien PRCB y RCIO al Sí
conectar y
desconectar ? _ _ _
______
C ambiar entre T X / RX _ _ _ _ _
en ambos extremos del cable . No
son los RCIO
voltajes + 5 V CC _ _ _
No y ± 15V CC _
¿DE ACUERDO?
¿ El problema _ _
Sí No
mover a la
otro tablero _ Sí
¿CONDUJO?
Reemplace el _ _ _
T PRCB.

Reemplace el
cable de fibra
Reemplace el _
óptica . _ _ _
__
Junta RCIO.

185 Troubleshooting and System Diagnostics Troubleshooting and System Diagnostics 185
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

11.3 Sistema Diagnóstico


1 Mientras S m artRAD está en Modo técnico , abra el menú Utilidades del sistema y elija
artículos duros _ Diagnóstico ; se abre el cuadro de diálogo Selección de dispositivo .

Cifra 11-3: Dispositivo Selección Diálogo Caja


2 En el cuadro de diálogo de selección de dispositivo campo , introduzca el valor 20 .
3 Para ejecutar el TPRC B prueba:
a Seleccionar el botón 4 de 6 ubicado junto a la casilla de verificación TPRCB ; el Cuadro de
diálogo PRCB caja
aparece

b Seleccionar todo _ _ las casillas de verificación TPRCB y seleccione Aceptar .

186 Troubleshooting and System Diagnostics Troubleshooting and System Diagnostics 186
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

C De en el cuadro de diálogo de selección de dispositivo, seleccione Ejecutar ; la ventana


Ejecutar prueba _ _ _ aparece

Cifra 11-4: Correr Prueba ventana _ _


d Elija Ejecutar . _
mi Verifique que la prueba pase con éxito la ejecución.
4 para ejecutar el Prueba
RC/IO :
a Seleccionar el botón 5 de 6 ubicado junto a la casilla de verificación RCI/O; el Cuadro de
diálogo E/S RC
aparece

b Seleccione todas las casillas de verificación RC/ IO y elija OK . _


C De en el cuadro de diálogo de selección de dispositivo, seleccione Ejecutar ; la ventana
Ejecutar prueba _ _ _ aparece (ver
Cifra 11-3).
d Elija Ejecutar . _

187 Troubleshooting and System Diagnostics Troubleshooting and System Diagnostics 187
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

mi Verifique que la prueba pase con éxito la ejecución.

188 Troubleshooting and System Diagnostics Troubleshooting and System Diagnostics 188
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

5 Para ejecutar la prueba I O B t :


a Seleccionar el botón 2 de 2 ubicado al lado del siguiente a la casilla de verificación I O B y
seleccione bien _
b De en el cuadro de diálogo de selección de dispositivo , seleccione Ejecutar ; aparece la
ventana Run Test ( ver
Cifra 11-3).
C Elija Ejecutar . _
d Verifique que la prueba pase con éxito la ejecución.

11.3.1 COM1 Prueba


Coloque su dedo en la pantalla táctil y verifique que el cursor responda.

11.3.2 COM2 Prueba


Esta prueba es solo para una conexión de generador Sedecal .
1 Ejecute el programa de servicio técnico (Sedecal).
2 Compruebe la conectividad RS232 cambiando el Valor KV en modo usuario (programa
TechService ) .
3 Verifique que el valor cambie en consecuencia .

189 Troubleshooting and System Diagnostics Troubleshooting and System Diagnostics 189
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

11.3.3 Prueba COM 3 (Conexión RS422 con pantalla plana principal )


Esta prueba _ Comprueba la co n ecti v idad entre la MPU y la pantalla plana : _
• Salida RS 422 en el puerto COM 3
• Convertidor en placa adaptadora PCB RS 42 2 RS232 (ubicado dentro del Bucky)
• Entrada RS232 a la pantalla plana

Use el siguiente procedimiento para realizar la prueba.


1 Mientras S m artRAD está en el modo Técnico , acceda a:
C:\UTIL\FPD_CON SO LE\NT46 . EXE .
2 Haga clic en el botón derecho del mouse ; elija Crear acceso directo a NT46.EXE.
3 Arrastre el acceso directo al escritorio . _ _
4 Haga clic con el botón derecho del mouse y elija Propiedades ; el cuadro de diálogo Propiedades
de FPD COM3
aparece

en el objetivo
campo, agregar
COM3 .

5 en el objetivo campo, agregar COM3 .


6 Elija Aceptar .
7 Renombrame _ _ el icono a la prueba FPD1 .
8 Haga doble clic en el nuevo FPD1 icono de prueba ; aparece una ventana de comandos.

190 Troubleshooting and System Diagnostics Troubleshooting and System Diagnostics 190
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

Cifra 11-5: Detector Respuesta


9 En la ventana de comando, ingrese es (vea la Figura 11-4).
10 Verifique que el detector responde
11 En la ventana de comandos, ingrese opt y anote la temperatura.

Cifra 11-6: Temperatura _ _ Mostrar

191 Troubleshooting and System Diagnostics Troubleshooting and System Diagnostics 191
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

12 En la ventana de comandos, ingrese ope .

Cifra 11-7: Fuerza Suministrar Valores


13 Verifique que los valores de la fuente de alimentación sean los siguientes :
• +5VA = 5V ± 5%
• -5VA = -5V ± 5%
• +12VA = norte . A.
• 24VA = 24V ± 5%

192 Troubleshooting and System Diagnostics Troubleshooting and System Diagnostics 192
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

11.3.4 Prueba COM (Conexión RS422 con Generador CPI vía RS42 2 RS232
Convertido
r)
COM 4 está conectado al generador CPI o a través del RS42 2 Convertidor
RS232. Ver el diagrama de conexión CPI .
1 Ejecute el programa GenWare (CPI).
2 Verifique la co nect v id ad de com unicación en serie cambiando el valor KV en el m odo de
usuario
Programa Gen W
are ).
3 Verifique que el valor cambie en consecuencia .
4 Consulte el capítulo CPI Gen W are para obtener detalles adicionales . _ _ _

11.3.5 Prueba COM 5 (conexión RS422 con secundaria _ _ _ De panel plano)


1 Para una instalación de doble panel, se utiliza C O M5 para el segundo FPD.
2 Para probar COM5, repita la Sección 4.1.4.

NOTA
En el paso 7, reemplace C:\Util\FP D _console\ n t46.exe COM3 con
C:\Util\FPD_console\nt46.exe COM5 .

en el objetivo campo,
agregar COM5 ( en lugar de un anuncio de
COM3 ) _

11.3.6 Prueba COM 6 (conexión RS422 con colimador automático )


Cuando la opción Auto Collim ator está instalada y habilitada , realice _ _ _ _ la prueba COM6.

193 Troubleshooting and System Diagnostics Troubleshooting and System Diagnostics 193
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

1 Verifique que el colimador esté controlado _ a través de la aplicación principal en modo automático
.
2 Consulte el Manual de funcionamiento para obtener más detalles.

194 Troubleshooting and System Diagnostics Troubleshooting and System Diagnostics 194
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

11.3.7 Red CAMBIAR _ _ _ _ prueba


1 Abra la pantalla principal de S m artRAD.
2 En la ventana Registro de pacientes, registre un nuevo paciente.
3 Extraiga la rejilla y verifique que el icono de G r id cambió y muestra No G r i d .

11.3.8 DVD Prueba (válido solo con yo th el D V D opción instalado y _ disponible)


Cuando la opción de DVD esté instalada y habilitada, realice la siguiente prueba.
1 Seleccionar el Ventana de archivo
2 En la unidad de DVD, inserte a DVD formateado _ _ disco.
3 Llevar a cabo las siguientes cuatro operaciones:
a Formato
Seleccionar:
Menú DVD/Formato (tercer paso desde arriba ) O K SíEmpezar O K Cerrar
b Montar
Presione el menú DV D
C Copiar
1 Seleccione varias imágenes para copiar.
2 Seleccionar archivo _ _ Copia DVD .
3 Espere hasta que se complete el procesamiento de la copia.
4 Llevar a cabo Actualizar ; presione el icono de DV D y verifique que las imágenes hayan
sido copiadas
d Desmontar
Seleccionar:
DVD Men u DESMONTAR (segundo paso de arriba ) bien
4 Salga del modo S m artRAD .

195 Troubleshooting and System Diagnostics Troubleshooting and System Diagnostics 195
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

11.3.9 Indicaciones LED de la placa

RC E/S LED _ _
COMUNICADOR, PRINCIPAL - El LED está encendido después de la inicialización normal de el
tablero d .
VLTN - Infracción de comunicación de fibra óptica (el LED 'encendido' indica un error
de comunicación). RAD - Pedal EXP_REQ ( activo si El LED está 'encendido ' )
PFLR - Pulse-Flu o interruptor de apagado (activo si L ED está
'encendido') FLR - Interruptor de pie fluorado ( activo si LED
está 'encendido')
INTRO - Interrupción ( activa si _ LED está
'encendido') SV - Sistema Sincronización vertical
R_EXP - Reconocimiento de exposición (si está activo - L ED
está encendido) P_EXP - Pulso de exposición Confirmación de
fluor
INTEGRAR - Integración (señal a cámara , activo si El LED está
'encendido') V_ISOA - Alimentación a puertos I/O del conector P3
V_ISOBCD - Fuente de alimentación a los puertos de E/S del conector P2, P4, P5
V_ISOF - Alimentación a puertos I/O del conector P6
V_ISOG - Alimentación a puertos I/O del conector J9
P6 P5 P3 P2 P2
J9 P4 P1 P1
F3

D22
J9

V_ISOA
T mi S T PAG oh yo norte T S
F1

D21
V_ISOBCD
D20
V_ISOF
MOVER
D19
V_ISOG

J7
RCIO IOB
U31 V-15_ISO V15_ISO V5_ISO

PASEO

S1
12345678 J2 P3 FALLA
S1

D14 D13 D12 D11 D10 D9 D8 D7


SEL 0
SEL 1

INTEGRAR P_EXP R_EXP SV INTR RPF PFLR RAD


O
D3 D2 D1 CMT
VLTN PRINCIPAL RC-E/S
COMUNICACIÓN 81SX030003
RX Texas D6 D5 D4 F2 F4
IMPRIMIR Rev.:03
U40 U35 CCV + 15V -15V J1 CONJUNTO Rev.:

196 Troubleshooting and System Diagnostics Troubleshooting and System Diagnostics 196
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

Cifra 11-8: RC I/O-IOB Disposición

197 Troubleshooting and System Diagnostics Troubleshooting and System Diagnostics 197
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

12 Sistema _ _ Utilidades
Acceder al Sistema Opciones de utilidades a través del cuadro de diálogo Utilidades del sistema :

Cifra 12-1: Sistema Utilidades Opciones

12.1 Respaldo
Esta utilidad permite al técnico realizar una copia de seguridad del sistema parámetros Bases de
datos, archivos de registro y
Registro en un disquete y restaurarlo en el sistema cuando sea necesario .
Seleccione la utilidad de copia de seguridad evocará lo siguiente cuadro
de diálogo :

195 System Utilities System Utilities 195


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

Cifra 12-2: Respaldo Ventana

196 System Utilities System Utilities 196


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

El sistema Se recomienda al instalador que realice una operación de respaldo al final de la


instalación (o preferiblemente, después de la fase de aplicación ) . Además , el instalador debe
aconsejar al operador que periódicamente realice copias de seguridad adicionales actualizadas .
Basededatos de pacien tes : la lista de pacien tes del historial ( esto es es la lista de pacientes
que se muestra al hacer clic en el botón Base de datos en la ventana de Registro de la
aplicación principal SO ). Nombre del archivo de la base de datos : 'Historial. m db',
ubicación : D:\ D rive_K\ Dat a bases
Sistema Configuración de la base de datos: esta base de datos contiene la información que el
operador programa durante la fase de aplicación o posteriormente , como la lista de médicos,
los tipos de estudio, los programas de secuencia , etc. Nombre del archivo de la base de datos
: 'Global. m db', ubicación : D:\Drive_K\ Databases

Nota
datos adicional nombrada : 'L o cal. m db' existe en el directorio D :\Dri v e_K \ Datab a ses .
Este archivo de registro contiene información que corresponde a las imágenes almacenadas
en el sistema . Por razones prácticas debido a su gran capacidad típica, esta base de datos se
omitió de la utilidad de copia de seguridad.
Archivos de registro : sistema archivos de registro, por ejemplo, operación y registros de
errores Los archivos de registro solo contienen datos informativos, por lo tanto, no es
necesario hacer una copia de seguridad de los archivos de registro como una operación de
rutina. La copia de seguridad de los archivos de registro es útil para mantener un registro de
eventos y/o enviar los datos con fines de diagnóstico en el caso de un sistema falla. Los
archivos de registro se pueden encontrar en el directorio: D:\drive_K\Log\.
Registro: contiene todos los parámetros/ configuración del sistema . El SSPM (consulte las
siguientes secciones) es un subconjunto del Registro. Este registro mantiene la
configuraciones de fábrica del sistema específico así como configuraciones relacionadas con
el sitio (p. ej . , datos de calibración ) .

Ejecutando Operaciones de copia de seguridad y restauración


copia de seguridad
1 Insertar un nuevo disquete formateado en la unidad de disquete . Seleccione los elementos que
desea respaldar .
2 Presiona el botón Respaldar botón en la barra de herramientas .
3 La información se escribe en el disquete en un formulario comprimido . _ _ _ _ _ _ _ _

Nota
La operación de copia de seguridad no realiza una copia de seguridad i m age o su base de datos
correspondiente

Restaurar
Inserte el disquete de copia de seguridad en la unidad de disquete. Seleccione los elementos
para restaurar y en la barra de herramientas, presione el botón "Restaurar".

Nota

197 System Utilities System Utilities 197


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

La restauración de datos sólo se puede hacer con datos que estaba respaldado por la misma
versión de software.

Nota
La operación de restauración sobrescribirá completamente el sistema parámetros de registro y
bases de datos . Esto podría hacer que el sistema quede inoperable o eliminará todos los datos
de la aplicación previamente programados de el sistema m . Para fines de servicio , el primer
paso siempre es intentar restaurar el registro .

198 System Utilities System Utilities 198


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

12.2 Reiniciar Sistema


Esta utilidad permite borrar bases de datos y trabajos pendientes de el sistema _ _

Cifra 12-3: Reiniciar Sistema


Borrar trabajos pendientes : Verificando ( seleccionando ) este _ _ La opción borrará todos los
trabajos pendientes de la
QM , Administrador de impresoras y aplicacio nes .
Eliminar la última imagen . Verificando ( seleccionando ) esto la opción se borrará _ la
última imagen adquirida en el archivo de imágenes.
Eliminar el último paciente . _ Verificando (seleccionando) esto es la opción borrará todos
los registros perteneciendo a el último paciente .
Borrar im ág enes alm acen a d as : marcando ( seleccionando ) esto es la opción borrará la
Local. base de datos mdb . En el próximo inicio de sesión de el so f t ware de la aplicación
principal , todas las imágenes se eliminarán de _ _ _ el sistema y el Archive Manager estarán
libres de datos.
Eliminar el historial del paciente : al marcar ( seleccionar ) esta opción se borrará el
historial actual . base de datos mdb .
Establezca los parámetros predeterminados : al marcar ( seleccionar) esta opción se borrará
el Global . m db d a tabase (Lista de pacientes, Tipos de estudio, etc.) y restablezca las
tablas Atributos y Partes del cuerpo de los servicios DICOM.

Nota
Tenga cuidado al utilizar esta
opción !
Comprobación de 'Eliminar el historial del paciente ' y las ' Imágenes
almacenadas ' y haciendo clic en Aceptar , se eliminarán todas las imágenes y la
lista del historial del paciente.

199 System Utilities System Utilities 199


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

12.3 Examen nombres


La opción Nombres de exámenes permite la descarga de una lista de nombres de examen a la
Sistema S m artRAD . Esta lista se puede utilizar para :
• asignar a una parte del cuerpo específica , un nombre predefinido utilizado por el hospital
para indicar un examen específico ( Hospit a l Exa m ination Name ) . Mira la sección
12.3.1.
• Ver los nombres de examen del hospital que ya han sido asignados a un organismo específico .
Parte.
• agregar/eliminar/actualizar examen hospitalario Pares de nombre /parte del cuerpo. Ver Secciones
12.3.2 y
12.3.3.

Para cargar el examen l Lista de nombres para el sistema


1 De el sistema en la ventana de opciones de utilidades, seleccione Nombres de exámenes ; el
examen
cuadro de diálogo Nombres .

Cifra 12-4: examen _ _ Nombres _ _ Diálogo Caja


2 La lista de nombres de exámenes debe almacenarse como un archivo de texto del Bloc de notas .
a Con el botón Examinar , localice y seleccione la lista de nombres de examen . _
b Elija Guardar y Salir ; la lista de nombres de examen se almacena en el sistema base de datos
e.

Nota
La lista de nombres de examen también puede guardarse como un archivo de texto
del Bloc de notas usando el
Opción Descargar en archivo .

IMPORTANT
E
La opción Nombres de examen solo se puede habilitar si Nombres de examen de hospital
se ha habilitado en Configuración .
Para detalles , vea Sistema Configuración en el Manual de funcionamiento de Smart RAD .

200 System Utilities System Utilities 200


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

12.3.1 Para asignar un nombre de examen de hospital a a Cuerpo Parte en Ajustes _ _


1En la aplicación principal de S m artRAD, elija el Pestaña Configuración y luego seleccione
Hospit a l
Nombres de examen ; la Lista de Aparece el cuadro de diálogo Nombres de examen de hospital
.

Cifra 12-5: Lista de Hospital Examen _ _ _ _ Nombres _ _ Diálogo Caja _ _


2 Seleccione un nombre de examen y elija Agregar ; Aparecerá el cuadro de diálogo
Agregar/Actualizar examen de hospital y su correspondiente b... cuadro de diálogo que
muestra:
• el nombre del examen seleccionado en el campo Nombre del examen .
• una lista de partes del cuerpo para cada estación.

Cifra 12-6: Agregar/Actualizar Hospital Examen nombre y es Pareo b …diálogo caja


3 De la lista de partes del cuerpo correspondientes a la estación objetivo, seleccione la parte del
cuerpo deseada;
la parte del cuerpo seleccionada aparece en la campo Parte del cuerpo .
4 Elija Guardar y Salir ;

201 System Utilities System Utilities 201


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

• Agregar/ actualizar el nombre del examen del hospital y el cuadro de diálogo correspondiente
b... desaparece.
• el par Nombre del examen hospitalario / Parte del cuerpo aparece en la Lista de Exámenes
Hospitalarios
Cuadro de diálogo de nombres.

202 System Utilities System Utilities 202


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

5 Elija Guardar y editar ;


• desaparece el cuadro de diálogo Lista de nombres de exámenes de hospitales .
• se est ab l ec e el p ar Nombre de examen hospitalario / Parte del cuerpo .

Nota
Puede asignar diferentes nombres predefinidos a la misma parte del cuerpo, pero
no puede asignar un nombre predefinido a más de una parte del cuerpo.

Nota
Cuando se usa Query IS funcion para registrar ap a tie n t y el los datos del paciente
contienen un Nombre de examen de hospital que se ha asignado a una Parte del cuerpo,
el campo Parte del cuerpo se completa automáticamente con la Parte del cuerpo
asignada.

203 System Utilities System Utilities 203


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

12.3.2 A Actualizar un hospital Nombre del examen Asignado a a Cuerpo Parte


1En la aplicación principal de S m artRAD, elija el Pestaña Configuración y luego seleccione
Hospit a l
Nombres de examen ; la Lista de Aparece el cuadro de diálogo Nombres de examen de hospital
.

Cifra 12-7: Lista de Hospital Examen _ _ _ _ Nombres _ _ Diálogo Caja _ _


2 De en el cuadro de diálogo Lista de nombres de examen de hospital , seleccione el
Nombre del par Nombre /Parte del cuerpo del examen hospitalario deseado .
3 Elija Actualizar ; _ _ Aparece el cuadro de diálogo Add/Update Hospital Exa m i n a tion
name and its compartiment b…dialog box.
• el nombre del examen seleccionado en el campo Nombre del examen .
• una lista de partes del cuerpo para cada estación.
• la parte del cuerpo emparejada actual en el campo Parte del cuerpo.

Cifra 12-8: Agregar/Actualizar Hospital Examen nombre y es Pareo b …diálogo caja


4 Elija Guardar y Salir ;
• Agregar/ actualizar el nombre del examen del hospital y el cuadro de diálogo correspondiente
b... desaparece.
• el nombre /parte del cuerpo del examen hospitalario actualizado par aparece en la Lista de
Hospital

204 System Utilities System Utilities 204


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

cuadro de diálogo Nombres de


examen .
5 Elija Guardar y editar ;
• desaparece el cuadro de diálogo Lista de nombres de exámenes de hospitales .
• el examen hospitalario actualizado Se establece el par Nombre/Parte del cuerpo.

205 System Utilities System Utilities 205


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

12.3.3 Para eliminar un examen de hospital Nombre Asignado a a Cuerpo Parte


1En la aplicación principal de S m artRAD, elija el Pestaña Configuración y luego seleccione
Hospit a l
Nombres de examen ; la Lista de Aparece el cuadro de diálogo Nombres de examen de hospital
.

Cifra 12-9: Lista de Hospital Examen _ _ _ _ Nombres _ _ Diálogo Caja _ _


2 Seleccione el nombre de examen de hospital del par de nombre de examen de hospital / parte
del cuerpo deseado para eliminar .
3 Elija Eliminar ; el par Nombre del examen hospitalario /Parte del cuerpo seleccionado se elimina
de el
Cuadro de diálogo Lista de nombres de examen de hospital .
4 Elija Guardar y editar ; una confirmación aparece el cuadro de diálogo.
• desaparece el cuadro de diálogo Lista de nom bres de examen de hospital
• se elimina el par Nombre del examen hospitalario / Parte del cuerpo seleccionado.

206 System Utilities System Utilities 206


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

12.4 BMP Convertir


Esta utilidad se utiliza para convertir archivos BMP al estándar de imágenes S m artRAD , para
la gestión de la calidad de la imagen . Las imágenes de referencia o los gráficos de prueba
pueden ser importado con esta utilidad al sistema para usos de inspección y observación.

Nota
convertidas aparecerán como el paciente activo en el siguiente inicio de sesión del SW de la
aplicación principal .

Cifra 12-1 0 : BMP Convertir Menú

Puede establecer el valor de la Fuente campo directorio ( de archivos * .bmp ) .


La información del paciente , el número de estación , la parte del cuerpo y el tipo de APR ("T ipo
de estudio " ) deben definirse para almacenar las imágenes en la ubicación correcta en la base de
datos Cuando todos los parámetros hayan sido definidos, seleccione Convert .

12.5 Hardware Diagnóstico


Esta utilidad abre una ventana de diagnóstico principal y una segunda ventana de Dispositivos
pequeños donde se el hardware es identificado.
El técnico puede elegir qué hardware específico y pruebas específicas que quiere comprobar ,
tiene que marcarlo , escribir el número de bucles que quiere ejecutar y luego ejecutarlo.
una explicación detallada de los diagnósticos de hardware , consulte a “Sistema Diagnósticos ” ,
Sección 11.3 de este manual .

207 System Utilities System Utilities 207


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

12.6 DICOM Configuración _ _


DICOM es un estándar de comunicación de imágenes digitales utilizado en _ aplicaciones médicas
, para transferir datos de alta capacidad (típicamente imágenes ) a través de una red. Las siguientes
secciones describen las utilidades de configuración DICOM de los diversos servicios DICOM que
son compatibles con el sistema de adquisición S m artRAD . Para obtener una descripción
completa del compromiso de S m artRAD DICOM , consulte la Declaración de conformidad con
DICOM del producto .
Cuando varios servicios DICOM están conectado al sistema S m artRad , es posible configurar la
configuración DICOM para cada uno de los servidores por separado.
Las etiquetas y atributos de los Servicios DICOM son ubicado en el m enú de configuración
DICOM de las principales aplicaciones del software . _ _ _ Consulte el manual operativo para
obtener instrucciones sobre el uso de estos parámetros .
Al hacer clic en la opción ' Con f iguración DICOM ' de el menú Utilidad abrirá la siguiente
ventana.

Cifra 12-1 1 : DICOM Configuración Utilidad – Almacenamiento UCE


Abreviatura: Cadena de código (CS): un campo que acepta nombres que se componen de
la
Letras mayúsculas de la A a la Z, dígitos de 0 a 9, signo de guión bajo (“ _ ” ) y espacio.

208 System Utilities System Utilities 208


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

General Parámetros
• Entidad de aplicación remota (Rem o t e AE )
El nombre del servidor DICOM remoto ( almacenamiento , compromiso de almacenamiento ,
impresión, M W M o
MPPS).
• Dirección de host / Dirección de host remoto
La dirección IP del servidor DICOM remoto específico ( Almacenamiento , Confirmación ,
Impresión o _
HIS/RIS).
• Puerto / Puerto Remoto
El puerto utilizado por el servidor remoto específico
. Campo numérico . Rango: 0-65535. Valor
predeterminado : 104.
• Comunicación de prueba
Botón de prueba de eco DICOM.
• Nombre de la estación local
El nombre que es usado por la diferencia _ Servicios D I COM para la estación /S m artRad .
• Ubicación de la estación local
El nombre que es usado por los servicios DICOM para identificar la ubicación de /S m artRad
.
Ficha SCU de almacenamiento
Storage SCP remotos ( ver Cifra 12-11)
Establezca el número de servidores Storage SCP remotos que debe estar conectado a la /S m a r t
Rad
(rango 0-10).
• Entidad de Aplicación Local ( AE Local )
El nombre del módulo de software de la aplicación local (del / Sm artRad ) que implementa el
Servicio de almacenamiento SCU DICOM.
• Mostrar Nombre
El nombre del servidor de Storage SCU que aparecerá en la ventana principal de la
aplicación.
• Compresión _ _
N/A
• Compromiso de almacenamiento
estación DICOM Store correspondiente tiene un servidor de compromisos de
almacenamiento en uso . En tal caso , establezca la AE remota , la dirección del host y
los detalles del puerto relevantes .

Nota
Los atributos y etiquetas relacionados se establecen a partir de el so f tware de la
aplicación principal . Consulte la _
M anual ope rativ o p ara i n s t ru c ciones adicionales .

209 System Utilities System Utilities 209


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

Imprimir Pestaña

Cifra 12-1 2 : Imprimir Pestaña


• Número de servidores SCP de impresión remotos
Establezca el número de servidores SCU DICOM de impresión remota que se deben conectar al
S m artRAD ( rango 0-10).
• Entidad de aplicación local
El nombre del módulo de software de la aplicación local (del / Sm artRad ) que implementa el
Imprimir servicio SCU DICOM.
• Mostrar Nombre
El nombre del servidor Print SCU que aparecerá en la ventana principal de la aplicación.
• Resolución de píxeles
Determ inar el número de bits por pixel de Las imágenes se envían al servidor SCP de impresión
remota .
• Tamaño de película compatible
Marque las casillas que son compatibles con el generador de imágenes láser
correspondiente . Los tamaños de película marcados aparecerán como una lista en el
software de la aplicación principal y serán una tabla de selección para el operador .

210 System Utilities System Utilities 210


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

MWM Pestaña

Cifra 12-1 3 : MWM Pestaña


• Tiempo de espera de comunicación
El tiempo transcurrido antes del sistema S m artRAD emite un mensaje de error de
comunicación . Campo numérico . Unidad: segundos . Rango: 0-600. Valor
predeterminado: 1 8 0.
Establecer el otro Campos M W M de manera similar a los campos relevantes de DICOM Print .

Nota
Los atributos y etiquetas relacionados se establecen a partir de el so f tware de la aplicación
principal . Consulte la _
Manual Operacional para _ _ instrucciones adicionales . _ _

Nota
Para más detalles de _ la configuración DICOM , consulte el capítulo DICOM en el
Operación Manual.

211 System Utilities System Utilities 211


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

12.7 técnico _ Registro


Esta utilidad permite al técnico para revisar el sistema historia
_ _ Archivos de registro de Los siguientes tipos pueden ser
vistos por esta utilidad :
1. Registro de usuario de la aplicación ( botón Usuario ) .
2. Registro de copia de seguridad ( botón Copia de seguridad ).
3. Registro de parámetros ( Param log ).
4. Archivo de utilidad de registro en sí mismo ( botón Lo g ).
5. Archivo de registro de la utilidad de instalación ( botón Instalar ) .
6. Último archivo de registro técnico ( botón L ast T L )
7. Reparar archivo de registro
( botón Reparar ) El menú está
dividido en dos grupos:
Registros individuales incluir el usuario, la copia de seguridad, el parámetro , Registro, instalación y
reparación de registros.
registros técnicos incluyen el último registro de TL y permiten al usuario abrir o eliminar un archivo
de registro específico.

12.8 Compacto _ _ base de datos


Esta utilidad es para la optimización de la base de datos . La base de datos S m artRAD se utiliza
no solo para el sistema e historial de almacenamiento de parámetros, pero también sirve como
una herramienta temporal para el manejo de registros.
Se recomienda optimizar periódicamente la base de datos ejecutando la utilidad de base de datos
compacta para borrar la "recolección de basura".
Para ejecutar la utilidad Compactar base de datos
1 de el sistema M enú principal de Utilidades , seleccione Base de datos compacta ; aparece
el cuadro de diálogo Base de datos compacta .

Cifra 12-1 4 : Pacto compacto _ Base de datos


Diá logo _ Caja
2 De la base de datos lista desplegable , seleccione la base de datos para compactar .
3 Elija IR ; la p ti m ización de la base de datos es iniciado.

212 System Utilities System Utilities 212


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

12.9 Usuarios Configuración


La configuración de usuarios la utilidad se usa para definir los usuarios que pueden acceder y operar
S m artRAD. Utilice esta utilidad para configurar :
• Nombre de usuario
• Contraseña
• Derechos de acceso

Nota
La configuración de los usuarios Sólo se puede acceder a la utilidad en modo
Administrador o Técnico .

La siguiente tabla enumera el tipo de Usuario y Derechos de Acceso correspondientes .

Nivel Tipo de Usuario Derechos de acceso


0 Técnico ( Ingeniero de Campo Acceso a todo el sistema recursos.
)
1 Hospital/Radiología Plenos derechos de ejecución _ todas las
Administrar un tor operaciones S m artRAD disponibles, incluida
la función de configuración de usuarios.
2 Emergencia •No requiere nombre de usuario o contraseña .
• Restringido a activación de _ _ _ Urgente
Adquisición de pacientes y visualización de los
resultados de la adquisición .
3 A Plenos derechos de ejecución _ todas las
operaciones de S m artRAD disponibles
excepto la función de configuración de
usuarios.
4 B No permitido para borrar e te d a ta.
5 C No permitido para realizar _ borrar imágenes ,
imprimir datos y “Copiar a…”.

213 System Utilities System Utilities 213


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

12.9.1 A Definir un usuario y Derechos de los usuarios


1 Elija Configuración de usuarios ; Aparecerá el cuadro de diálogo Utilidad de configuración de
usuarios .

Cifra 12-1 5 : Usuarios Configuración Utilidad _ _ Diálogo Caja


2 Elija Agregar usuario ; aparece el cuadro de diálogo Agregar usuario .

Cifra 12-16: Agregar Usuario Diálogo Caja


3 Defina el usuario y los derechos de acceso del usuario :
Campo : Ingresar este dato es :
Lleno Nombre Nombre completo del
Usuario Usuario Nombre Nombre de
usuario de inicio de sesión Contraseña
Usuario Contraseña Confirmar
Contraseña Contraseña de usuario
Acceso _ _ derecho s _ Nivel De el cuadro desplegable, seleccione el nivel de acceso deseado (
para obtener detalles de acceso , consulte la página 209).
4 Elija Aceptar ;
• desaparece el cuadro de diálogo Agregar usuario.
• el nombre completo definido , el nombre de usuario y el nivel de derechos de acceso aparecen
en los usuarios
Cuadro de diálogo Utilidad de configuración .
5 Elija Guardar y Salir ;

214 System Utilities System Utilities 214


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

• la C on f iguración de Usuarios Aparece Utility di sa .


• el nuevo usuario ahora puede acceder y operar S m artRAD de acuerdo con el acceso
seleccionado
Derechos.

215 System Utilities System Utilities 215


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

12.9.2 A Actualizar a Usuario


1 Elija Configuración de usuarios ; Aparecerá el cuadro de diálogo Utilidad de configuración de
usuarios .

Cifra 12-17 : _
2 Elija Actualizar usuario ; _ aparece el cuadro de diálogo Actualizar usuario .

Cifra 12-18 : _
3 Puede actualizar los siguientes campos:
Campo: Ingresar estos datos:
Lleno Nombre Nombre completo del
Usuario Usuario Nombre Nombre de
inicio de sesión de usuario Contraseña
Usuario Contraseña Confirmar
Contraseña Contraseña de usuario
Acceso _ _ derecho s _ Nivel De el cuadro desplegable, seleccione el nivel de acceso
deseado (para detalles de acceso , consulte la página 209).
4 Elija Aceptar ;
• desaparece el cuadro de diálogo Agregar usuario.
• el nombre completo definido , el nombre de usuario y el nivel de derechos de acceso aparecen
en los usuarios

216 System Utilities System Utilities 216


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

Cuadro de diálogo Utilidad de


configuración .
5 Elija Guardar y Salir ;
• la C on f iguración de Usuarios Aparece Utility di sa .
• el usuario ahora puede acceder y operar S m artRAD de acuerdo con el actualizado datos.

217 System Utilities System Utilities 217


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

12.9.3 A Eliminar un usuario de la Lista


1 Elija Configuración de usuarios ; Aparecerá el cuadro de diálogo Utilidad de configuración de
usuarios .

Cifra 12-1 9 : Usuarios Configuración Utilidad _ _ Diálogo Caja


2 De en el cuadro de diálogo Utilidad de configuración de usuarios , seleccione el usuario que desea
eliminar.
3 Elija Eliminar usuario ; aparece el cuadro de diálogo de confirmación Eliminar usuario .

Cifra 12-20: Eliminar Usuarios _ Confirmación _ _ Diálogo Caja


4 Elija Aceptar ;
• desaparece el cuadro de diálogo de confir mación de Quitar usuario .
• el usuario d desaparece de la C onfiguración de Usuarios Utilidad marcar o g cuadro.

5 Elija Guardar y Salir ;


• la C on f iguración de Usuarios Aparece Utility di sa .
• el usuario eliminado ya no puede acceder a S m artRAD .

218 System Utilities System Utilities 218


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

12.10 Sistema Configuración _ _


El sistema Pantallas de configuración el sistema actual _ _ configuración, es decir , el estado de
disponibilidad de todas las opciones formales , así como de todas las opciones internas .
De el sistema Menú Utilidades , seleccione _ Sistema Configuración ; _ el sistema
Aparece la ventana de configuración.

Cifra 12-21: Sistema C o nfiguración Ventana

219 System Utilities System Utilities 219


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

12.11 Sistema Parámetros (SSPM)


El sistema S m artRAD está equipado con parámetros que permiten al usuario establecer varias
funciones de acuerdo con requisitos del usuario . _ El sistema El administrador de parámetros (
SSPM ) es una herramienta que permite al ingeniero de servicio y al especialista en aplicaciones
administrar estos parámetros .
Para acceder a los parámetros del sistema Gerente (SSPM)
1 De el sistema _ Utilidades menú, seleccione Sistema Parámetros ; el Administrador de Parámetros –
SSPM
aparece la ventana.

Cifra 12-22: Parámetros Gerente – SSPM Ventana


2 Los parámetros están organizados en una estructura de árbol bajo el director principal de la CMT SSPM y .
valor de un parámetro , en la pestaña Parámetros lista _ _ campo, haga doble clic en el parámetro
deseado ; el
Administrador de parámetros : aparece el cuadro de diálogo Editar lista de valores .

220 System Utilities System Utilities 220


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

Cifra 12-2 3 : Parámetro Gerente – Valor Lista Editar Diálogo Caja _ _

221 System Utilities System Utilities 221


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

3 En el campo Nuevo valor, actualice el valor y elija DE ACUERDO; el parámetro se actualiza .


4 Para establecer todos los valores de los parámetros a sus valores de fábrica valores predeterminados ,
elija Establecer producción predeterminada ; todo los valores de los parámetros se establecen en su
fábrica valores predeterminados.

ADVERTE
NCIA _ _
Antes de utilizar la opción Establecer producción predeterminada , es fundamental
realizar una copia de seguridad A LA Base de datos de configuración del sistema.
Usando la opción Establecer producción predeterminada borrará todos los valores de
los parámetros anteriores . _ Ver “Backup”, Sección Figura 12-1. de este capitulo

222 System Utilities System Utilities 222


CMT Medical Technologies Ltd.

APÉNDICE A: FRU (CAMPO REEMPLAZABLE UNIDADES)

FRU (Campo Reemplazable Unidad)


No De s c ripción P/N de CMT notas

1 Conjunto superior de MPU (PC) 9SERV1 00 00


2 Conjunto de PC MEGABYTE P4SPE 91SA000200
P4 2.0G
3 Monitor de pantalla táctil LCD AO91100400
4 Tablero D200 AO91100200
5 Ensamblaje superior de la PDU 91PDU10 0 00
6 IOB Junta 91SZ060002
7 Conjunto de FPSU 91SA000400
8 E/S RC Junta 91SZ030005
FRU (Campo Reemplazable Unidad)
No De s c ripción P/N de CMT notas

9 CONJUNTO DE PSU (SIN LÁMINA) 91SA 0 00 3 00


10 Ratón AO91300150
11 Teclado AO81300130
12 Convertidor RS-422 AO91100130
13 RS -422 P.S. AO91100150
14 Ventilador de arnés 8*8 82AP100301
15 Cubierta derecha (configuración de 91PM200036
pared)
die Cubierta frontal (con f iguración de 91SA300006
cis pared)
17 Cubierta posterior (con f iguración de 91PM200034
pared)
18 Configuración del brazo en C de la 91PM200039
cubierta derecha)
19 en C de la cubierta frontal ) 91SA300007
20 Configuración de arco en C de la 91PM200037
cubierta trasera)
21 Frente de mesa puerta (con f 91PM200048
iguración de mesa)
Asa Table Grid 91PM200049
22
(configuración de la
tabla)
23 Agua Gelatina de sílice a prueba XW1015 40 00
24 cable principal 82AP100155
25 Fibra óptica Cable WA8110 2 001

APPENDIX A: FRU (FIELD REPLACEABLE UNITS) 217


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

APÉNDICE I XB : ESQUE M A S Y DIAGRAMAS DE CABLEADO

B.1 Señales Eléctricas

219 APPENDIX B: SCHEMATICS and WIRING DIAGRAMS


APPENDIX B: SCHEMATICS and WIRING DIAGRAMS 219
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

B.2 Diagrama de bloque de FPSU

220 APPENDIX B: SCHEMATICS and WIRING DIAGRAMS


APPENDIX B: SCHEMATICS and WIRING DIAGRAMS 220
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

B.3 Bloque SmartRAD Diagrama

221 APPENDIX B: SCHEMATICS and WIRING DIAGRAMS


APPENDIX B: SCHEMATICS and WIRING DIAGRAMS 221
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

B.4 Interfaz paralela al generador


El siguiente diagrama ilustra el generador conexión a el sistema S m artRAD . Los colores de
los hilos se refieren a la Habitación Cable de control, P/N 91AP10001 (consulte el Apéndice
B.18 ) .

222 APPENDIX B: SCHEMATICS and WIRING DIAGRAMS


APPENDIX B: SCHEMATICS and WIRING DIAGRAMS 222
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

B.5 Señales de entrada RC_I/O – Asignación de PIN

Puert En nombre conector Alfiler # TP Función asignada


o
A IN0 P3 1,34 se
se
A EN P3 18.2 64
1
A EN P3 19,3 63 PREP R EQ
2
A EN P3 20,4 62 EXP
3 REQUERI
A IN4 P3 21,5 61
A IN5 P3 22,6 60
A IN6 P3 23,7 59 SID Estación 2 SW 1
A IN7 P3 24,8 58 SID Estación 2 SW 2
A IN8 P3 25,9 57 REPUESTO SW -3
A IN9 P3 26,10 56
B IN10 P5 1,9 74 ESTADO PS (Cama)
B IN11 P5 2,10 73 REJILLA 2 Presente
B IN12 P5 3,11 72 Tipo de RED 2
B IN13 P5 4,12 71
C IN14 P4 9,2 68 SW-1 (vertical)
C IN15 P4 11,4 67 SW-2 (Posición de la mesa)
C IN16 P4 12,5 66 SW-3 (Girar)
D IN17 P2 1,6 46 SID Estación 1 SW 2
D IN18 P2 2,7 34 SID Estación 1 SW 1
F IN23 P6 1,14 85 ESTADO PS (pared)
F IN24 P6 2,15 84 CUADRO 1 Presente
F IN25 P6 3,16 83 Tipo de RED 1
F IN26 P6 4,17 82
F IN27 P6 5,18 81
F IN28 P6 6,19 80

223 APPENDIX B: SCHEMATICS and WIRING DIAGRAMS


APPENDIX B: SCHEMATICS and WIRING DIAGRAMS 223
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

B.6 RCIO/ Fuera poner _ Señales – ALFILER Asignación

Puerto SALIR conector Alfiler # TP Función asignada


nombre
A SALIDA0 P3 27,11 55
A SALIDA1 P3 28,12 54 DEBERES ACK
A SALIDA2 P3 29,13 53 EXP A C K
A SALIDA3 P3 30,14 52 RECEPTOR LISTO
A SALIDA4 P3 31,15 51 Bucky de pared habilitado
A SALIDA5 P3 32,16 50
A SALIDA6 P3 33,17 49 Table Buck y habilitar
A SALIDA7 P3 47,48 48
A SALIDA8 P3 49,50 45
B SALIDA9 P5 5,13 70 HW_Control es (Cama)
B SALIDA10 P5 6,14 69 Apagado de PS (cama)
D SALIDA11 P2 8,4 33
D SALIDA12 P2 9,5 32
F SALIDA13 P6 7,20 79 HW_Control es (Muro)
F SALIDA14 P6 8,21 78 Apagado PS (pared)
F SALIDA15 P6 9,22 77
F SALIDA16 P6 10,23 76

224 APPENDIX B: SCHEMATICS and WIRING DIAGRAMS


APPENDIX B: SCHEMATICS and WIRING DIAGRAMS 224
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

B.7 IOB

Puerto Nombr conector Alfiler # Señal Función asignada


e
1 +ANLIN0 Referencia 10V
IN0
9 -ANLIN0 GND_ISO
2 +ANLIN1 Altura Bucky de la pared
EN 1
10 -ANLIN1 GND_ISO
5 +ANLIN4 Mesa Buck Altura
Cosa IN4 P1
análoga 13 -ANLIN4 GND_ISO
6 +ANLIN5 Altura del
IN5 tubo
14 -ANLIN5 GND_ISO
AFUE 7 ANAL Referencia 10V
RA _SALIDA _
TIERR 15 AGND_ISO GND_ISO
A

225 APPENDIX B: SCHEMATICS and WIRING DIAGRAMS


APPENDIX B: SCHEMATICS and WIRING DIAGRAMS 225
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

B.8 Cable corrugado n.° 91AP100135

226 APPENDIX B: SCHEMATICS and WIRING DIAGRAMS


APPENDIX B: SCHEMATICS and WIRING DIAGRAMS 226
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

B.8.1 Parte de Cable corrugado n.° 91AP100135

B.9 Generador RS232 # 91AP100128

227 APPENDIX B: SCHEMATICS and WIRING DIAGRAMS


APPENDIX B: SCHEMATICS and WIRING DIAGRAMS 227
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

B.10 colimador RS232 # 91AP100127

B.11 Encendido apagado interruptor _ _ _ Cable de caja n.° 81AP100161

B.12 Conexión RS422 _ # 91AP100123

B.13 colimador RS422 # 91AP100107

228 APPENDIX B: SCHEMATICS and WIRING DIAGRAMS


APPENDIX B: SCHEMATICS and WIRING DIAGRAMS 228
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

B.14 Generador RS422 # 91AP100108

B.15 Cable de control de habitación n .° 91AP100010

B.16 Cable de control de habitación para Quantum # 91AP100011

229 APPENDIX B: SCHEMATICS and WIRING DIAGRAMS


APPENDIX B: SCHEMATICS and WIRING DIAGRAMS 229
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

B.17 Cable de control de habitación n .° 91AP100001

B.18 Opcional Cable de estado para Segundo FPD # 91AP100002

230 APPENDIX B: SCHEMATICS and WIRING DIAGRAMS


APPENDIX B: SCHEMATICS and WIRING DIAGRAMS 230
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

B.19 Cable de estado básico # 91AP100005

B.20 Extensión AEC _ # 91AP100124

231 APPENDIX B: SCHEMATICS and WIRING DIAGRAMS


APPENDIX B: SCHEMATICS and WIRING DIAGRAMS 231
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

APÉNDICE C: SISTEMA PARÁMETROS _ _


C.1

intencionalmente _ _ _ _
Izquierda en blanco

Appendix C: System Parameters 233


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

234 Apéndice C: Parámetros del sistema


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

APÉNDICE D:
D.1

intencionalmente _ _ _ _
Izquierda en blanco

APPENDIX D: 235
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

236 APÉNDICE D:
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

APÉNDICE MI: DICOM CONECTAR LA VIDAD


E.1

intencionalmente _ _ _ _
Izquierda en blanco

Appendix E: DICOM Connectivity 237


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

238 Apéndice E: Conectividad DIC O M


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

APÉNDICE F: FÍSICA Y CAL DIMENSIONES _ _ &ESPECIFIC A CIONES

F.1 Pesos y Dimensiones para Componentes S martRAD _

alto x ancho x profundidad Peso ( aprox . ) _ _

MPU 675 x 210 x 445 (m m ) 15 (kg)


26,6x8,27x 17.53 ( pulgadas ) 33 ( libras )
_
FPD poder _ _ _ _ 315 x 290 x 180 (m m ) 5 (kg)
Suministrar Unidad
12,4x11,4x 7 pulgadas) 11 ( libras )
(FPSU)
Pixium 4600 FPD
512 x 45,5 x 490 (m m ) 20 (kg)

20,17 x 1,79 x 19,31 ( pulgadas 44 ( libras )


)
poder _ _ _ _ Distribución _ 520 x 530 x 380 (m m ) 20 (kg)
_ Unidad
(P D U) 20,49x20. 8 8 x14,97 ( 44 ( libras )
pulgadas )
F.2 Ambiente Operando Condiciones
• Rango de temperatura : 18ºC- 30ºC.
• Humedad relativa ( sin condensación): 20% - 75%

F.3 Presión atmosférica


• Rango de operación : 70 - 106 kPa

F.4 Choque y vibración Limitaciones


• Choque: 5 g, 6 m seg, 100 descargas en el eje X, Y, Z
• Vibración: 10 – 60 Hz, 0,035 mm ;
• 60 – 500 Hz, 0,5 g en el eje X, Y, Z

240 Appendix F: Physical Dimensions & Specifications


Appendix F: Physical Dimensions & Specifications 239
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

F.5 Pesos y dimensiones para cajas SmartRAD


El sistema S m artRAD El envío consta de varias cajas, según la configuración del
sistema.
CMT Medical Technologies proporciona una lista de empaque de artículos específicos . Consulte
esta lista de empaque cuando reciba el envío por primera vez , o si los artículos se han retirado de
la tarima cuando se entregan a la sala de rayos x .
• Se recomienda que las cajas se mantengan en posición vertical.

Numero de Descripción _ _ L W H Bruto peso _ _


caja
96 (cm) 66 (cm) 73 (cm) 60 (kg)
1 MPU
38 26 29 132 ( libras )
(pulgadas) ( pulgadas ) (pulgadas)
82 (cm) 64 (cm) 74 (cm) 42( Kg )
2 PDU
32 25 29 92 ( libras )
(pulgadas) (pulgadas) (pulgadas)
93 (cm) 81 (cm) 27 (cm) 23( Kg )
3 Carcasa del detector
___ 37 32 11 50 ( libras )
(pulgadas) ( pulgadas ) ( pulgadas
50 (cm) 40 (cm) 40 (cm) 18( Kg )
4 FPSU
20 ( 16 16 39 ( libras )
pulgadas ) _ ( pulgadas ) ( pulgadas
88 (cm) 90 (cm) 61 (cm) 41( Kg )
5 Detectar ( Tri x el )
35 35 24 90 ( libras )
( pulgadas ) ( pulgadas ) pulgadas)
Una instalación de doble panel tiene un adicional tres casillas, etiquetadas del 6 al 8, de la siguiente
manera:
• El recuadro 6 alberga la FPSU adicional .
• La caja 7 contiene la segunda carcasa del detector.
• La caja 8 contiene el segundo detector.

240 Appendix F: Physical Dimensions & Specifications


Appendix F: Physical Dimensions & Specifications 240
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

APÉNDICE GRAMO: AYUDA ION CÁMARA

G.1

intencionalmente _ _ _ _
Izquierda en blanco

Appendix G: AID Ion Chamber 241


CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

APÉNDICE H: CEM pruebas _ Breve técnico _ Información


H.1 Accesorios
El uso de accesorios, transductores y cables distintos a los especificados, con la excepción de los
transductores y cables vendidos por el fabricante del sistema S m artRAD como repuestos para
componentes internos , puede resultar en un aumento de las emisiones o una disminución de la
inmunidad del sistema S m artRAD .
Se utilizaron los siguientes accesos o ries durante la prueba de EMC :
Descripción F abricante _ _ _ _ Modelo número _ serie _ _ _ _
__ _ número
CMT Médico
FUERZA UNIDAD DE DISTRIBUCIÓN tecnologias _
SmartRAD 100 - 001
(PDU)
CMT Médico
principal de procesamiento ( MPU / SmartRAD 100 - 001
tecnologias _
PC )
CMT Médico
Poder medio _ _ _ unidad (FPSU) 91SA 0 0 4 00 100 - 00 1 A
tecnologias _

CMT Médico
Poder medio _ _ _ unidad (FPSU) 91SA 0 0 4 00 100 - 001
tecnologias _

Fuente de alimentación del CINCON T R20B090 20 0 90- 0 0 0 0


convertidor _ _ _ 35 5
Con v moxa A52 70 1 0 1 8
ertor
v erdor AC/DC (para PC y monitor) LiS h LSE9 9 01 B 19 7 A10 2 1 3 06 3 8
en 0 43
Conmutado TrendNet _ T E100-S55E P 1 06 2 0E2 A 21
r LAN _ _ EE . UU. 26 4
Monitor ELO ET 1727L _ 42 2 2 2 43 3
9T
Teclado _ cereza MI 300 0 R/M G130 5 3
____ __
Ratón Lo g itec M-SBF96 HCB 5 49 2 2 0
33
CMT Médico
BUCKY- SmartRAD 100 - 001
tecnologias _
Pared
CMT Médico
BUCKY- Mesa SmartRAD 100 - 001
tecnologias _
_
CMT Médico
Caja de SmartRAD 100 - 001
tecnologias _
encendido/

El sistema S m artRAD no debe usarse junto a o apilado con otro equipo y que si el uso adyacente
o apilado es necesario, el sistema S m artRAD debe observarse para verificar el funcionamiento
normal en la configuración en la que se utilizará .
El uso del accesorio , transductor o cable con equipo y sistem as diferentes a los especificados
puede dar lugar a un aumento de las emisiones o Disminución de la inmunidad del sistema S
m artRAD .

243 Appendix H: EMC Testing Brief Technical Information


Appendix H: EMC Testing Brief Technical Information243
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

H.2 Guía y declaración del fabricante – Emisiones electromagnéticas

Prueba de Cumplimiento Entorno electromagnético - Guía _ _ _ _ _ _


Emisiones
El sistema SmartRAD está diseñado para usarse en _ el entorno electromagnético especificado _ _ _ _ _ _ _ abajo
.___
El cliente o el usuario de S m artRAD El sistema debe asegurar que es _ utilizado en tal entorno . _ _ _ _ _
El sistema SmartRAD utiliza _ RF energía solo _ _ _ por su interior
RF emisiones
Grupo 1 función. Por lo tanto, su RF las emisiones son muy _ _ _ bajo _ _ y
CISPR 11 no es probable que causen ninguna _ _ _ I n terferencia en el oído
por _ _ electrónica _ _ _ equipo _ _
RF emisiones
CISPR 11 Clase A

Emisiones armónicas El sistema SmartRAD es adecuado para su uso en todos los est a
___ Clase A bli s hm e n ts que no sean do m estic y ésos directamente _ _ co
CEI 610 0 0-3 - 2 n e ctad o a la p o n t er c ió n p ú b lica de bajo voltaje suministro
Fluctuaciones de _ _ red _ _ _ _ que abastece a los edificios utilizados para fines
voltaje / domésticos . _ _ _ _ _ _ _ _
emisiones de Cumple _ _
parpadeo
CEI 610 0 0-3 - 3

244 Appendix H: EMC Testing Brief Technical Information


Appendix H: EMC Testing Brief Technical Information244
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

245 Appendix H: EMC Testing Brief Technical Information


Appendix H: EMC Testing Brief Technical Information245
CMT Medical Technologies Ltd. CMT Medical Technologies Ltd.

H.4 Guía y declaración del fabricante – Inmunidad Electromagnética


Inmunidad IEC 606 0 1 N ivel Cumplimiento N ivel Entorno electromagnético - Guía _ _ _ _ _ _
prueba _ _ __ __
El sistema SmartRAD está diseñado para usarse en _ el entorno electromagnético especificado _ _ _ _ _ _ _ abajo .
___
El cliente o el usuario de S m artRAD El sistema debe asegurar que es _ utilizado en tal entorno . _ _ _ _ _
RF portátil y móvil _ _ _ EL EQUIPO DE
COMUNICACIONES NO DEBE UTILIZARSE
_ _ _ _ _ _ _ _ _ más cerca de cualquier
parte del sistema SmartRAD , incluidos los
cables , que la distancia de separación
recomendada calculada a partir de _ _ _ _ _
la ecu ación aplicable a la frecuencia _ _ _ _
RF conducida , 3 Vrms [ V 1 ] = 3 Vrms Recomendado _ _ _ _ _ separación
IEC 610 0 0-4 - 150 kHz a 8 0 MHz distancia:
6
re = 1.2√P
Recomendado _ _ _ _ _ separación
RF radiada , 3 V/m distancia:
[ mi 1 ] = 3 V/m
IEC 610 0 0-4 80 MHz a 2,5 GHz
re = 1.2√P, 80 – Rango de 800 MHz
-3
re = 2.3√P, 800 – Rango de 25 0 0 MHz
NO T A 1: A 80 MHz y 8 00 MHz, la mayor e r se aplica el rango de frecuencia . _ _
NO T A 2: ESTAS PAUTAS PUEDEN _ _ _ _ _ _ _ no se aplica en _ todas las situaciones . Electromagnética _ _ _
la propagación es _ _ afectado por _ Absorción y reflexión a partir de estructuras , objetos y personas . _ _ _
NO T A 3: P es la potencia nominal de salida máxima del trans mi s or _ _ _ _ en vatios _ (W) según el
fabricante del transmisor y es la distancia de separación recomendada en metros ( m ) . _ _ _ _ _
NO T A 4: Intensidades de campo de RF fija transmisores , según lo determinado por _ _ _ un electromagnético
a
_ _ _ _ _ _ estudio del sitio , debe ser menor que el nivel de cumplimiento en cada rango de frecuencia . _ _ _
b
_____

NO T A 5: Interferen c a m a y o c cur en la vic i n i d a de equipo _ _ _ marcado con el siguiente símbolo : ___


a
Fuerzas de campo de transmisores fijos, como como estaciones base para radio ( celular / inalámbrico ) _ _
teléfonos y radios móviles terrestres , radioaficionados , _ _ _ _ _ _ _ AM y FM transmisión de radio _ _ y la
transmisión de T V no se puede predecir teóricamente _ _ _ _ con precisión . _ _ _ _ E valuar el entorno elec
tromagnético debido _ _ _ _ a RF fija _ transmisores, un e lectroma g nético se debe considerar el estudio del sitio
. _ _ _ Si la intensidad de campo medida en la ubicación en _ _ _ que _ _ _ el sistema SmartRAD _ se utiliza d e
xce e d a la RF aplicable _ _ _ cumplimiento _ _ niv e l arriba , el sistema SmartRAD debe observarse para _ _ _ _
Verifícalo _ _ Funcionamiento normal . _ _ _ _ _ _ Si se observa un rendimiento anómalo , se _ _ _ _ _ _ _ _ _ es
posible que sea necesario tomar medidas , como reorientar o reubicar el SmartRAD sistema . _
b
En el rango de frecuencias de 150 kHz a 80 M Hz , la intensidad de campo debe ser inferior a 3 V /m.
S m artRAD i sa Sistema de R adiografía Digital integrando una estación de trabajo PCI, un
detector digital de panel plano y una consola de operación de pantalla táctil. Todo sistema las
funciones se controlan desde la pantalla táctil Estas funciones incluyen rayos x _ _ configuración
del generador , registro de pacientes , control de adquisición , revisión de imágenes , análisis
avanzado _ _ _ i m age m an i pulation y Estoy archivando la edad.
Se utilizaron los siguientes criterios de aceptación durante las
pruebas de CEM : “ Pérdida de nom unicación esta permitido."

246 Appendix H: EMC Testing Brief Technical Information


Appendix H: EMC Testing Brief Technical Information246
H.5 Separación Recomendada Distancias entre portátiles y Móvil Comunicaciones RF
Equipo y el Sistema SmartRAD
Separar una ración Distancia SEGÚN F recuen cia _ _ _ _ _ _ _ del transmisor , M

Salida nominal máxima 150kHz a _ 80 MHz 80 MHz a 800 800 MHz a 2,5 GHz
poder _ _ _ de Transmisor megahercio
exterior Bandas
__
ISM d = 1. 2 √P d = 2. 3 √P
d = 1. 2 √P
El sistema SmartRAD está diseñado para usarse en _ un entorno electromagnético en _ _ _ que radiaba RF _ _ se
controlan las perturbaciones . _ _ El cliente o el usuario del sistema S martRAD _ _ _ _ PUEDE AYUDAR A
PREVENIR LA INTERFERENCIA ELECTROMAGNÉTICA AL MANTENER _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ D ist a n cia m ínima
en tre la radiofrecuencia portátil y la móvil _ _ _ _ E quipo de com mu n ic a ciones ( transmisores ) y sistem a
SmartRAD como se recomienda a continuación , _ _ de acuerdo con la potencia de salida máxima del equipo de
comunicaciones . _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
0.01 0.12 0.12 0.23

0.1 0.38 0.38 0.73

1 1.2 1.2 2.3

10 3.8 3.8 7.3

100 12 12 23

NO T A 1: A 80 MHz y 8 00 MHz, el alto él r se aplica el rango de frecuencia . _ _


NO T A 2: ESTAS PAUTAS PUEDEN _ _ _ _ _ _ _ no se aplica en _ todas las situaciones . Electromagnética _ _ _
la propagación es _ _ afectado por _ Absorción y reflexión a partir de estructuras , objetos y personas . _ _
_
P a ra transmisores clasificados con una potencia de salida máxima no enumerados anteriormente , la
separación recomendada _ _ _ _ _ _ _ la distancia en metros ( m ) se puede determinar utilizando el ecuación
aplicable a la frecuencia del transmisor , _ _ _ _ _ _ _ donde esta _ _ PAG es la salida máxima _ poder _ _ _
rata i ng de el transmisor en vatios ( W ) según el transmisor fabricante . _ _

También podría gustarte