Está en la página 1de 3

MI SANGRANTE

NÜTRAM

Zuaznabar Lucila Eleonor


CAPITULO 1: MIS RAICES MAPUCHES

Hola, mi nombre es Amaike soy la segunda hija de mi familia, mi nombre


significa aquella de corazón valiente, vivo con mi madre Guacolda, mi hermano
menor Aukan y mi hermano mayor Leftraro.

Me gusta ayudar a mi madre en todas las labores domésticas, sobre todo a


cocinar esas comidas con mucho picante, ni hablar de cuando me enseña a
fabricar con cerámica y textiles. Mi madre nos cuida mucho, ella se preocupa
mucho por nuestro bienestar y nos cuenta muchas historias sobre nuestra tribu
y la cultura de nuestra etnia.

Me encanta la ropa que me hizo mi mama, está hecha con lana de guanaco, mi
hermano menor tiene una parecida, pero la mía es mejor, el chamal(camisa)
que uso me lo regalo mi padre junto con la piel de zorro que uso para cubrirme
con el frio, y mi collar de plumas y caracoles me lo regalo mi hermano mayor, el
usa una piel de puma que le regalo mi padre cuando era niño que le va muy
bien con su cola en el pelo, aunque mi trenza es la más linda de toda la tribu.

Cuando estoy con mi hermano pequeño le enseño a hablar el Idioma de la


tierra (Mapudungu) que nos enseñó nuestra papai (madre) y con el cual nos
identificamos.

Mi pueblo es un pueblo guerrero organizado con una estructura social liderada


por un jefe (el “lonko”), o cacique., el jefe de nuestra extensa familia. Él fue
designado por nombramiento de la comunidad a diferencia de otros que lo
fueron por descendencia familiar o tributo.

Antes de la guerra de Arauco mi pueblo se dedicaba a la caza y recolección,


semi domesticación de camélidos y una producción hortícola no intensiva, pero
después de ese suceso a muchos se le dio por los asaltos y malocas, donde
incorporaron caballos para esta labor, roban y trafican caballos y ganado.

Todas las mañanas nos encontramos con incertidumbre de que va a ser de


nuestro futuro, últimamente toda mi familia de la tribu está siendo amenazada,
cazada y vendida.
Ya no tenemos lugar donde ir, vemos nuestro hogar caerse a pedazos en mano
de Wingkas (enemigos).

Nuestra Machi (Curandera) no puede lidiar con el dolor que sentimos en


nuestro corazón, día y noche Llellipun (Ruego) pero no hay cura, remedio ni
poción que traiga un bálsamo para esta amarga sensación de ver morir
hermanos, padres, madres e hijos cada día., Aquella guía que nos acercaba
nuestra fe en el Feyentun (Creencia) infundada por Futakecheyem
(Antepasados) está siendo corroída y manchada con sangre.

Mi padre Keupu fue un gran trabajador disfrazado de Weichafe (Guerrero) ante


la ocasión, que mientras en una de las redadas de tanto miedo y pánico viendo
al Longko (Jefe) y a sus compañeros ser masacrados con sus familias, muchos
de ellos ante el terror inquietante huyeron dejando atrás mujeres e hijos, pero el
prefirió hacer frente y darnos unos preciados minutos para que podamos
escapar, no antes sin besar nuestra frente y prometernos que todo va a estar
bien., Mi hermano mayor desde aquel entonces mastica dolor y escupe rabia,
se juro acabar con cada uno de los Wingkas que desafiaron a Ngënéchén
(Dios) el protector de la tribu., a su edad es admirado y respetado por mostrar
destreza y valentía en la caza, la pesca y habilidades con armas como las
Wetruwe (boleadoras), por eso pretende convertirse en Toki(Comandante de
guerra).

CAPITULO 2: LA TRAICION

CAPITULO 3: LAZOS Y BOLEADORAS CONTRA FUSILES Y CAÑONES

CAPITULO 4: AMULEPU TAIÑ WEICHAN KOM PU CHE, MARICHIWEW


(Que siga nuestra lucha, gente, 10 veces venceremos)

También podría gustarte