Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manuale Utente
ii
Ace r ca de e ste Man u al
Este manual describe las funciones y usos de la American Diagnostic Corporation Adview ™ un
dispositivo automático no invasivo, de grado clínico para medir la presión sanguínea, el pulso y la
presión arterial media. Los módulos opcionales para medir la temperatura y la saturación funcional de
oxígeno están disponibles, y su uso también se describe en este manual.
Adview Versiones *
* Todas las versiones anteriores están disponibles con una opción de comunicación inalámbrica Bluetooth.
Este documento está diseñado para ayudarle a familiarizarse rápidamente con su Adview, y
posteriormente, para usarlo en todo su potencial. Dispersos por todo el cuerpo del manual son
sugerencias, observaciones y advertencias para permitir el uso de su Adview fácil, segura y eficaz.
Cambios y r eediciones
Este manual ha sido identificada como Número de pieza: 93 - 9000SM -00. Los cambios que se
producen entre los temas de este documento se abordan a través de las hojas de cambio de información,
adiciones, o páginas de sustitución. Si ninguno de estos se acompañan a este manual, el manual es
correcta impreso.
Si detecta errores u omisiones en este manual, por favor háganoslo saber a:
American Diagnostic Corporation
55 Commerce Drive
Hauppauge, New York 11788
USA
Teléfono: 631.273.9600 Fax: 631.273.9659 Email: info@adctoday.com
iii
Todo el contenido de este manual es la información de propiedad de la Corporación Americana de
diagnóstico y se proporciona únicamente con fines de operación, mantenimiento o servicio del Adview.
Este manual y el Adview en él se describe están protegidos bajo la ley de derechos de autor en las que
no pueden copiarse, en su totalidad o en parte, sin el consentimiento por escrito de ADC.
Adview es una marca registrada de ADC. Todos los demás nombres de marcas son marcas comerciales
de sus respectivos propietarios.
La información contenida en este manual se ofrece a título indicativo, está sujeta a cambios sin previo
aviso y no debe interpretarse como un compromiso por parte de ADC. ADC no asume ninguna
responsabilidad por los errores o imprecisiones que puedan aparecer en este manual.
© 2010 ADC. Todos los derechos reservados.
iv
LLAVES Y SIGLAS
Sigla s
Siglas utilizadas en el documento incluyen:
BP presión arterial
NOTA: Indica algo que debe hacer para utilizar el dispositivo de forma correcta y
eficaz.
Indicaciones de uso
El Adview NIBP, temperatura, y el dispositivo de oxímetro de pulso está indicado para su uso en la
medición y visualización de presión arterial sistólica y diastólica, el pulso, la temperatura y la
v
saturación de oxígeno funcional (SpO2) de pacientes adultos y pediátricos en hospitales, centros
médicos, clínicas, médicos oficinas y otros entornos sub - agudos.
Advertencias y contraindicaciones
Por favor, lea atentamente este manual antes de empezar a usar su Adview. Sólo los médicos entrenados
para medir, registrar e interpretar los signos vitales deben utilizar este aparato.
vi
El Adview no está destinado para la monitorización continua. Aunque el manguito
de presión arterial y el cable son a prueba de desfibrilador, la sonda de temperatura y
SpO2 sensor no lo son. No deje el aparato sin vigilancia mientras esté tomando
mediciones en un paciente.
Sólo utilice accesorios como se recomiendan para su uso con este dispositivo. Una
lista de los accesorios recomendados está en las páginas 61-66.
Evite que el agua u otros líquidos entren en los puertos ni las rejillas de ventilación
del dispositivo. Si esto ocurre, todos los conectores se deben secar con aire caliente.
A continuación, compruebe la calibración del dispositivo y las funciones de
operación antes de volver a usarlas.
No hacer las reparaciones usted mismo. El equipo debe ser devuelto a la ADC o
personal de servicio autorizado para su reparación. La sustitución de un componente
diferente del suministrado puede dar lugar a errores de medición.
vii
Si el Adview se cae o se manipula indebidamente, por favor, haga que sea revisado
por un centro de servicio autorizado antes de traerlo de nuevo en uso.
Por lo menos cada tres meses, inspeccione las sondas, cables y accesorios de desgaste
u otros daños mecánicos. Reemplace según sea necesario.
viii
Ta bella Dei Contenuti
ix
Montaggio del dispositivo ....................................................... Error! Bookmark not defined.
Montaggio del dispositivo su una parete ........................................................................... 16
Apposizione del dispositivo a un supporto mobile............................................................. 16
Posizionare il dispositivo su un tavolo ............................................................................... 16
Misurazione della saturazione di ossigeno con sensore a dito .. Error! Bookmark not defined.
LETTURE GESTIONE ............................. ERROR! BOOKMARK NOT DEFINED.
Ricordando l'ultima serie delle Letture ................................... Error! Bookmark not defined.
Cancellare l' ultimo set di letture ........................................... Error! Bookmark not defined.
Bluetooth trasmissione senza fili delle Letture ........................ Error! Bookmark not defined.
MANTENERE LA ADVIEW .............................................................. 31
Manutenzione ordinaria ......................................................Error! Bookmark not defined.
Pulizia .................................................................................Error! Bookmark not defined.
x
Controllo della calibrazione del dispositivo ........................Error! Bookmark not defined.
Sostituzione della batteria ricaricabile ...............................Error! Bookmark not defined.
Montaggio del modulo di temperatura...............................Error! Bookmark not defined.
Collegamento del modulo per pulsossimetria.....................Error! Bookmark not defined.
xi
CONOCER LA Adview
Su Adview es un modelo de funcionalidad, que ofrece mediciones consistentes presión arterial junto
con la temperatura fiable y lecturas de la saturación de oxígeno funcionales.
El Kit Adview
El kit contiene Adview su dispositivo alimentado por batería recargable. El kit también contiene:
• Una manguera de presión arterial de 8 pies
• tamaño adulto Adulto y grandes todos los manguitos de uso
• Un kit de montaje en la pared o el kit de soporte de sobremesa (Soporte móvil envía en caja
aparte)
• Una fuente de alimentación de CA de 9V
• Un cable de alimentación específico geografía
• Un CD con el manual
• Una guía de inicio rápido
1
Accesorios de los módulos
Módulos accesorios que usted puede comprar en su distribuidor o ADC para mejorar la usabilidad de su
Adview incluyen:
• Un módulo de temperatura que incluye la sonda vía oral/axilar y una caja de cubiertas de
sonda desechables. Una opción de sonda rectal está disponible por separado.
• Un módulo de oximetría de pulso con un sensor de dedo reutilizable adulto y cable de
extensión del sensor de 6 pies.
Otros Accesorios
Muchos otros accesorios y fuentes para la compra de ellos se enumeran en el Apéndice en las páginas
59-66. Algunos señalar son:
• Un paquete Adulto APC (contiene uno cada uno de los siguientes tamaños de brazalete:
Adulto pequeño, Adulto y Adulto Grande)
• Un paquete de manguito pediátrico APC (contiene uno cada uno de los siguientes tamaños de
brazalete: Niño, Adulto pequeño y adulto)
• Un kit de temperatura rectal compatible con el módulo de temperatura
2
De v ista de pá ja ro
Módulo BP
botón
automático
botón de
encendido
botón
(empotrado)
manual
sphygmode
conector de conector de la
alimentación (panel manguera de la
trasero) presión arterial
3
conector de la manguera de la presión arterial
4
pantalla BP
la presión
la columna arterial sistólica
de presión
la presión arterial
diastólica
5
Temper atur a opcional y módulos de oximetr ía de pulso
SpO2
conector del
sensor
6
Botones en el módulo de oximetría de pulso opcional: Ninguno
Conectores en el módulo de oximetría de pulso opcional
• SpO2 conector del sensor: Se conecta a un cable de extensión SpO2 o sensor. Consulte la
página 61 para los accesorios compatibles.
7
Temperatura opcional y muestra la oximetría de pulso
celcius icono
icono de advertencia
icono de
advertencia
8
La información sobre la pantalla del módulo de oximetría de pulso opcional
• SpO2: Al final de una medición, se muestra la saturación de oxígeno funcional del paciente. Si
se enciende el icono de advertencia, muestra el código de estado. Consulte la página 41 para
más detalles.
• La calidad de señal: Durante una medición, indica la calidad de la señal del sensor de oxímetro
de pulso.
• El icono de advertencia: Cuando se muestra, indica que el sistema necesita ser comprobada.
Consulte la página 41 para más detalles.
Iconos y Cues
Su Adview está diseñado para proporcionar señales visuales y auditivas inequívocos antes, durante y
después de una medición. Para facilitar la consulta, todas las señales se tabulan en este capítulo.
• señales audibles o sonidos, identificar las etapas del ciclo de medición.
• Los iconos iluminados en la pantalla de un módulo indican los modos de medición, procesos o
advertencias.
señales auditivas
Los módulos de temperatura y BP del Adview se programan con señales auditivas. Una lista de estas
señales aparece a continuación.
9
Señales visuales - icono de la batería
ICONO/PANTALLA INDICA...
Estado de apagado
ICONO/PANTALLA INDICA...
10
ICONO/PANTALLA INDICA...
ICONO/PANTALLA INDICA...
11
ICONO/PANTALLA INDICA...
Valor de temperatura parpadea en una dirección Medición final es mayor que 109,4 ° F/43.0 ° C.
ascendente
ICONO/PANTALLA INDICA...
12
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Si el dispositivo está apagado, enciéndalo presionando el botón de encendido en el lado derecho.
3. Mantenga pulsado el botón manual Sphygmode para inflar el brazalete. Mira la presión
indicada y suelte el botón para iniciar desinflar el brazalete a 3 mmHg/seg. Coloque el
estetoscopio sobre la arteria braquial para realizar una medición Sphygmode.
13
m edición de la Tem pera tura
1. Para medir la temperatura oral, retire la sonda azul de su soporte y asegurar una funda
desechable sobre ella. La pantalla muestra el tipo de medida, .
3. Retire la sonda de la boca del paciente, desechar la cubierta de la sonda pulsando el botón en
el extremo del mango de la sonda y vuelva a colocar la sonda en su soporte, listo para la
siguiente medición.
14
CONF IGURACIÓN DEL Adview
Protección de su paciente
• Mientras el Adview está diseñado para preciso, medición fiable signos vitales para los adultos
y los niños, no se debe utilizar en pacientes conectados a máquinas de circulación
extracorpórea, pacientes que necesitan supervisión continua, o los pacientes menores de tres
años de edad.
• Si usted cree que una lectura de presión arterial en particular es cuestionable, use el Adview y
el estetoscopio para tomar un segundo, la lectura Sphygmode. Si desea confirmar una lectura
SpO2 o la temperatura, utilice un dispositivo alternativo. Después de tomar las lecturas de
confirmación, compruebe el dispositivo para el buen funcionamiento.
• Organizar la fuente de alimentación y el cableado de manera que no constituya un peligro
para el paciente, sus compañeros de trabajo o usted mismo.
protegerse
Protección de su Adview
15
Monta je del dispositiv o
Para mayor comodidad, puede montar la unidad en la pared o colocar en un soporte móvil o un soporte
de sobremesa. Una cesta de almacenamiento está incluido y se puede utilizar para mantener los puños,
cajas de cubiertas de sonda para el módulo opcional de temperatura, y sensores de SpO2 para el módulo
de oximetría de pulso opcional. Todos los accesorios compatibles para montar su Adview se pueden
encontrar en la lista que comienza en la página 59. Todas las versiones de la Adview se pueden montar
en las siguientes maneras:
Utilice la Adview con el soporte de sobremesa para que sea más fácil de
llevar con usted. Para montar el Adview al soporte de sobremesa:
1. Utilizando los tres tornillos, asegure el panel posterior del equipo
BP en el soporte.
16
C on f igu r ación in icial
Carga de la batería
La batería Adview es alimentado por una batería recargable de plomo-ácido de 6V o por alimentación
de CA. Para encender el dispositivo por primera vez, conecte el dispositivo a la fuente de alimentación,
la fuente de alimentación a una fuente de alimentación de CA. Déjelo conectado durante 8 a 12 horas
para cargar completamente la batería.
El estado de carga se indica mediante la secuencia de rotación de segmentos iluminados en el
icono de la batería. Cuando la batería está completamente cargada, se encenderán todos los segmentos
. Una batería completamente cargada proporciona suficiente energía para el dispositivo para
hacer al menos 200 mediciones en un plazo de 12 horas. La batería está garantizado para durar 200
lecturas en un periodo de 8 horas por carga.
Para mantener la legibilidad fácil y fachada simplificada de su Adview, todas las conexiones se realizan
a través de la parte posterior o en los laterales de la caja.
Conectores de la caja BP son para:
• Manguera de presión arterial
• Fuente de alimentación
Conectores de los módulos opcionales para:
• Un sensor de oximetría de pulso en el módulo de oximetría de pulso
• Una sonda de temperatura en el módulo de temperatura
Para conectar el Adview:
1. Para las mediciones de la presión arterial, la manguera de presión de la sangre ya debe estar
conectada al dispositivo de BP. Si no, empuje el extremo abierto de la manguera de presión de
la sangre (una sin el conector de plástico) sobre el conector de manguera de presión de la
sangre en el módulo. Asegure el extremo con el conector de plástico a un manguito de tamaño
apropiado por torsión de los dos conectores de acoplamiento juntos.
2. Para las mediciones de temperatura, retire la cinta que sujeta la sonda de temperatura en el
pozo, y coloque la caja de la sonda cubre en el pozo junto a la sonda.
3. Para las mediciones de SpO2, conecte el sensor de oximetría de pulso para el cable de
extensión. Da la vuelta al clip de retención hacia adelante. A continuación, conecte el otro
extremo del cable de extensión al conector del módulo. Por último, presione el clip hacia atrás
sobre el conector de SpO2 para mantener el conector en el módulo.
17
4. Conectar el suministro de energía al módulo principal de BP. A continuación, conecte la
fuente de alimentación a una fuente de alimentación de CA. El dispositivo se encenderá
automáticamente.
Encendido
1. Presione el botón de encendido situado en el lado derecho de la carcasa principal. Comienza
la secuencia de encendido. Todos los segmentos de la pantalla se encienden durante tres
segundos. Un pitido corto indica que el Adview está listo.
2. Compruebe el estado del indicador de nivel de potencia. Si el indicador de nivel de potencia
muestra un parpadeo segmento, conecte el dispositivo a la fuente de alimentación antes de
usar. Ahora está listo para usar su Adview.
Con el dispositivo encendido, seleccione la unidad de medida para la temperatura presionando el botón
al lado del módulo de temperatura para alternar entre el ° C y ° F. iconos. El icono seleccionado se
encenderá en la pantalla y se convierte en la selección por defecto.
18
MEDICIÓN DE LA PRESIÓN ARTERIAL CON EL Adview
Su dispositivo Adview está diseñado para tomar lecturas precisas de la presión arterial por el método
oscilométrico. Presiones sistólica 60-270 mmHg y diastólica 30 a 170 mm Hg se encuentran dentro del
alcance de su dispositivo. En la mayoría de los casos, usted será capaz de tomar la presión arterial
precisa (BP) y de frecuencia de pulso (HR) dentro de 30 a 40 segundos.
Pasos para realizar una medición de BP son:
• Preparar al paciente y colocar el brazalete
• Tomar la medida
El estrés de estar en una situación clínica a menudo hace que los pacientes se
sometan a " hipertensión de bata blanca", dando lugar a lecturas más altas de lo
normal. Ayude a su paciente a relajarse mientras se prepara para tomar la medida.
19
Selección del puño derecho
El dispositivo viene con durable de dos piezas Todos los puños Propósito (APC) de ADC. Puños están
disponibles en una gama de tamaños, desde infantil hasta el muslo. Tenga en cuenta que su Adview
funciona óptimamente con puños APC.
Usando la tabla de abajo, seleccione un puño a estimar para ser parte de la circunferencia a la derecha:
1. Envuelva el manguito alrededor mitad superior del brazo del paciente entre el codo y el
hombro.
2. Asegúrese de que la flecha es la arteria sobre la arteria braquial, entre los músculos bíceps y
tríceps en el interior del brazo.
3. Utilice el indicador de distancia y la línea de índice en el interior del manguito para
comprobar que la circunferencia del brazo cae dentro del rango especificado de la banda. Si el
brazo está dentro del rango, el tamaño del manguito es correcta para su paciente. Si la medida
está fuera del indicador RANGE, utilizar la apropiada manguito más grande o más pequeña y
re -check.
20
Cóm o tom a r una m edición
El Adview le permite tomar mediciones de la PA de forma automática, como un monitor o
manualmente como un esfigmomanómetro usando el manual Sphygmode ™.
En el modo automático, el brazalete se infla y desinfla automáticamente. La inflación inicial alcanza
una presión del manguito de 160 mm de Hg ; el manguito se infla a continuación, volver a como sea
necesario para obtener una lectura. La deflación está optimizado para reducir el tiempo de medición y
obtener un resultado preciso.
En Sphygmode manual, se infla el manguito de forma manual mediante el botón Sphygmode MAN en
lugar de una pera de inflado de un esfigmomanómetro. Cuando suelte el botón Sphygmode MAN, el
brazalete se desinfla automáticamente a la velocidad recomendada AHA de 3mmHg/sec. Sólo tiene que
utilizar su estetoscopio para determinar la presión arterial de su paciente.
3. Si hay un error en la obtención de una medida, indicada por tres pitidos, consulte las
sugerencias para solucionar problemas en la página 39 y tomar la medida correctiva adecuada.
21
arterial.
2. Mantenga pulsado el botón manual Sphygmode hasta que infle el brazalete a un nivel de
al menos 30 mmHg por encima de la presión sistólica del paciente.
3. Una vez que la banda se ha inflado hasta el nivel deseado, suelte el botón manual Sphygmode.
El brazalete comienza a desinflarse en aproximadamente 3mmHg/sec y el dispositivo muestra
la presión del manguito.
4. Mientras escucha el estetoscopio, tenga en cuenta las presiones sistólica y diastólica
correspondiente a los primeros y últimos sonidos Korotkoff (sonidos K ) oído.
22
K- Sonidos: Una ca rtilla
Sonidos Korotkoff, comúnmente llamados sonidos K , son los sonidos a detectar a través de su
estetoscopio cuando se mide la presión arterial con un esfigmomanómetro aneroide o un dispositivo.
Llamado así por el médico ruso que los identifica, hay cinco fases de los sonidos K , cada fase se
caracteriza por un volumen claramente diferenciado y calidad de sonido.
K- sonidos se escuchan a través del estetoscopio como presión arterial brazalete se desinfla. El primer
sonido, K - 1, se escucha cuando la presión del manguito es igual a la presión sistólica. K- 1 es una, la
grabación de sonido agudo.
La fase K - 2 se caracteriza por un sonido silbante, causada por los remolinos que se forman en la sangre
como el flujo a través de los aumentos de la arteria.
En la fase de K - 3, hay una reanudación de sonidos autorroscantes nítidas, similares a los que se
escuchan durante la fase 1.
Una amortiguación de sonido abrupto identifica K - 4, la cuarta fase.
La fase final o quinto es el punto en el que los sonidos dejan de ser oído por completo.
La presión sistólica se ha registrado en el K -1 y diastólica en K- 5.
23
MEDICIÓN DE TEMPERATURA CON EL Adview
Su dispositivo Adview puede medir la temperatura con el módulo opcional de temperatura. Este
módulo le permite tomar mediciones de temperatura rápidas y precisas que van desde 86 ° F- 109.4 ° F.
Típicamente, las lecturas de predicción se obtienen dentro de los diez a quince segundos, y las lecturas
directas dentro de los dos minutos. El módulo está equipado con la sonda de temperatura para la
medición vía oral/axilar, de color azul. Una sonda rectal que es de color rojo con código de color está
disponible opcionalmente.
Se prefieren los modos axilar y rectal para los niños y los pacientes comprometidos.
Además de las instrucciones de seguridad para su Adview, he aquí algunos consejos adicionales sobre el
uso de la sonda y cubiertas de sonda para el módulo opcional de temperatura:
• Utilice sólo ADC por la sonda suministrada SunTech cubre con este dispositivo.
• El dispositivo y la sonda cubiertas no son estériles. No lo use en el tejido desgastado.
• Para limitar la contaminación cruzada, utilice sondas azules para tomar la temperatura oral y
axilar solamente. Usar sondas rojas para sólo temperaturas rectales.
• Deseche la sonda utilizada cubre conforme a las prácticas médicas actuales o regulaciones
locales relacionadas con la eliminación de los residuos médicos infecciosos, biológicos.
24
• Tenga en cuenta que la colocación correcta de la sonda es esencial para la exactitud de la
medición.
25
C óm o tom ar la te m pe r atu r a axilar
1. Retire la sonda azul de su soporte y asegurar una funda
desechable sobre ella. El proceso de pre - calefacción de la
sonda comienza con la pantalla parpadeando el tipo de
medición, .
2. En pocas palabras (menos de 2 segundos), pulse el botón de
selección de modo de temperatura hasta que se muestre para
axilar .
3. Después de unos segundos, el dispositivo emitirá un pitido para indicar que la sonda está lista
para su colocación. Después de la señal, levante el brazo del paciente y colocar la sonda de alta
bajo la axila del paciente. Presione suavemente para asegurar un buen contacto entre la sonda
y la axila, y asegúrese de que no hay interferencia, tales como prendas de vestir. Mantenga la
sonda en su lugar para que la punta mantiene contacto con el tejido. Coloque el brazo por el
lado del paciente. Durante la medición, se muestra un "guión de viajar" .
4. Después de 10-15 segundos, un pitido largo señala el final del ciclo de medición. La
temperatura se mostrará durante dos minutos o hasta que se inicie una nueva medición.
5. Retire la sonda, deseche la cubierta de la sonda y colocar de nuevo en el soporte de la sonda.
Observe la lectura de la temperatura.
26
5. Después de unos segundos, el dispositivo emitirá un pitido para indicar que la sonda está lista
para su colocación. Después de la señal, separe las nalgas del paciente y aplique una capa fina
de lubricante a base de agua para la entrada sin problemas de la sonda. Introduzca la sonda
suavemente 1 cm dentro del esfínter. Incline la sonda para mantenerla en su lugar y
mantenerlo en su posición para asegurar el contacto del tejido. Durante la medición, se
muestra un "guión de viajar" .
27
Medir la sa tura ción de oxígeno con el Adview
El módulo de oxímetro de pulso opcional Adview mide la saturación de oxígeno funcional que van
desde 40 % a 100 %. Una pantalla de intensidad de la señal ayuda al médico en la colocación apropiada
del sensor.
Prepa ra r a l pa ciente
Para la mayoría de los pacientes de más de 30 kg, utilice un sensor de adultos; para
los pacientes 10 - 50kg, un sensor pediátrico puede proporcionar un mejor ajuste.
Además de las instrucciones de seguridad para su Adview, he aquí algunos consejos adicionales sobre el
cuidado del sensor del módulo opcional de oximetría de pulso:
• Para evitar daños, no autoclave o sumerja el sensor en líquido.
• Para obtener un rendimiento máximo y las medidas exactas, no exponga el sensor a un exceso
de luz ambiental, interferencias electromagnéticas, la hemoglobina disfuncional, baja
perfusión, colorantes intravasculares, esmalte de uñas y los dedos largos y uñas artificiales.
• No utilice un sensor dañado ya que puede causar lesiones en el paciente o del equipo.
• El uso de este sensor está contraindicado en pacientes con alergias a cinta adhesiva.
• Al seleccionar un sitio de sensor, dar prioridad a una extremidad libre de un catéter, el manguito
de presión arterial o de la línea de infusión intravascular.
28
• Los sensores reutilizables limpios después de usarlos.
• Asegúrese de que los componentes ópticos del sensor están fijados
adecuadamente al paciente y alineados.
• Las uñas artificiales, o las cortinas oscuras de esmalte de uñas, pueden
reducir la transmisión de la luz y afectar a la precisión de oximetría de pulso.
Limpie el esmalte de uñas o separar las uñas artificiales antes de aplicar los
sensores.
• Cable sensor Secure firmeza pero suavemente en la base del dedo.
• Inspeccionar el sitio de aplicación del sensor por lo menos cada 6 a 8 horas para asegurar la
alineación correcta del sensor y la integridad de la piel. La sensibilidad del paciente puede
variar debido a la condición médica o enfermedad de la piel. Suspender el uso de tiras de cinta
adhesiva si el paciente presenta una reacción alérgica a los materiales adhesivos.
Para obtener los mejores resultados, sujete el sensor en el índice, medio o anular,
evitando el dedo meñique o el pulgar.
automático durante más de dos segundos (vea la página 31 para más detalles).
29
LECTURAS DE GESTIÓN
Para volver a mostrar la última serie de lecturas, oprima el botón automático en el módulo de BP
por más de dos segundos hasta que aparezca la última lectura. Si su Adview tiene temperatura y/o
módulos de la oximetría de pulso, la última serie de lecturas incluye estas lecturas también. Si el último
intento de lectura produjo un error y/o advertencia, entonces éste será mostrado. El dispositivo
mostrará guiones si no hay lectura está en la memoria, una lectura fue abortado o, la BP anterior era
una medida Sphygmode.
Para el módulo de oximetría de pulso: En el caso de la medición de tiempo de espera de 10 minutos, el
módulo terminará la medición y el código de estado "01 " se mostrará en el módulo principal. La última
lectura válida registrada al final del período de diez minutos será la lectura recuperada.
30
MANTENIMIENTO DEL Adview
Mantenimiento de rutina
El establecimiento de directrices simples para su cuidado ayuda a proteger el rendimiento y la vida útil de
su Adview. En forma rutinaria, se debe inspeccionar los dispositivos, cables y mangueras neumáticas para
detectar grietas, desgaste o torceduras y reemplazar inmediatamente las piezas dañadas.
Recuerde revisar la calibración del módulo BP anualmente. Si es posible, un técnico biomédico puede
ayudar en el mantenimiento de sus equipos.
Limpieza
1. Limpie el aparato con un paño suave y húmedo para eliminar el polvo y la suciedad.
1. Entre cada uso, limpie las mangas del manguito y el interior de los puños con un producto de
limpieza de grado médico.
2. Periódicamente, quite las cámaras y un equipo de lavado de los puños en agua fría.
3. Línea seca.
Limpieza del sensor SpO2
1. Limpie el sensor y clips con un paño suave humedecido con agua, una solución de jabón suave
o alcohol isopropílico.
2. Quite todos los residuos de cinta frotando apagado.
3. Sensor y clips seque completamente antes de volver a usarla.
Nunca sumerja el sensor y clips en los fluidos. No vierta ni pulverice líquidos sobre
ellos tampoco. Limpiadores cáusticos o abrasivos causan daño permanente.
31
Comprobación de la calibración del dispositivo
Se recomienda que compruebe la calibración de BP de la Adview una vez al año. Para comprobar la
calibración:
Reemplace la batería:
• De acuerdo con el programa de mantenimiento regular.
• Cuando la batería ya no se carga.
• Después de un uso intensivo, si es necesario.
32
Para reemplazar la batería:
1. Retire los cuatro tornillos que fijan la puerta del compartimento de la batería.
2. Retire con cuidado la batería del compartimento de la batería, teniendo cuidado de no
tirar de los cables conectados a los terminales de la batería.
3. Desconecte los cables de los terminales de la batería.
4. La batería contiene plomo. Deshágase de las baterías usadas.
5. Conecte los cables a los terminales de la batería de repuesto, garantizando el cable rojo está
conectado al terminal rojo y el cable negro al terminal negro. Si los cables se invierten, no
se producirá ningún daño, sin embargo, el Adview no funcionará. Asegúrese de utilizar
ADC Número del artículo 9000BAT para el reemplazo de la batería con el fin de mantener
un rendimiento óptimo.
6. Vuelva a fijar la puerta del compartimento de la batería con los cuatro tornillos que quitó
en el paso 1.
7. Conecte la fuente de alimentación para encender el dispositivo y cargar la batería de
repuesto completamente antes de usar.
disposición
Este símbolo indica que el dispositivo contiene materiales (tales como los
componentes eléctricos) que son peligrosos. Por favor vuelva a ADC para su
eliminación.
Colocación del módulo de temperatura
Si necesita fijar o quitar el módulo de temperatura, las instrucciones siguientes proporcionan una visión
general de su fijación al módulo BP. El módulo de temperatura se une a la parte superior del módulo de
BP. Se compone de los siguientes dos piezas:
1. Utilizando el botón de encendido en el lado derecho del módulo BP, asegúrese de que el
Adview está apagado.
33
2. Retire la placa de cubierta de la parte superior del módulo de BP.
5. Gire el conector hacia arriba hasta que encaje en su lugar (paso 2 se muestra arriba). La
superficie de color negro se enfrenta hacia el exterior y el cable se extiende hacia arriba.
34
Nota: Si el módulo de temperatura no parece estar funcionando correctamente, apagar y encender
varias veces usando el botón de encendido en el lado derecho del módulo BP. Esto " sincronizar "
todos los módulos. Los módulos se sincronizan cuando, después de activar la alimentación, todos
los segmentos de todos los módulos monitores se iluminan simultáneamente durante 3 a 5
segundos, seguido de un pitido corto, y todas las pantallas van a su estado "ready " (BP: icono de la
batería y el medio segmentos del valor sistólico se encienden ; temperatura: apropiada icono
unidades de temperatura se ilumina, oximetría de pulso: el "% SpO2 " icono está encendido).
4. Encienda el dispositivo usando el botón de encendido en el lado derecho del módulo BP. Al
final de la secuencia de puesta en marcha, la pantalla del módulo de oximetría de pulso estará
en blanco a excepción de la "% SpO2 " símbolo.
5. Apague el dispositivo. Conecte el sensor reutilizable adulto al cable de extensión de 6 'y luego
el cable al conector del módulo. Asegure el cable al dispositivo usando el clip de retención.
6. Encienda el dispositivo. Todos los segmentos de la pantalla se encienden durante tres a cinco
segundos. Un pitido corto indica que el Adview está listo.
Nota: Si el módulo de oximetría de pulso no parece estar funcionando correctamente, apagar y
encender varias veces usando el botón de encendido en el lado derecho del módulo BP. Esto "
sincronizar " todos los módulos. Los módulos se sincronizan cuando, después de activar la alimentación,
todos los segmentos de todos los módulos monitores se iluminan simultáneamente durante 3 a 5
segundos, seguido de un pitido corto, y todas las pantallas van a su estado "ready " (BP: icono de la
batería y el medio segmentos del valor sistólico se encienden ; temperatura: apropiada icono unidades
de temperatura se ilumina, oximetría de pulso: el "% SpO2 " icono está encendido).
35
Alm a cena m iento, a pa ga do, Tra nsporte
almacenamiento
El Adview se debe almacenar entre -20 º C (-4 º F) y 55 ° C (131 ° F). La humedad relativa debe ser
inferior al 90 %.
Si va a guardar la batería Adview durante 30 días o más, se recomienda que desconecte la batería del
dispositivo.
Moviendo su dispositivo
36
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La tabla de solución de problemas proporciona indicaciones sobre el diagnóstico de los problemas
asociados con los códigos de error o de estado.
37
Problema: Fuga de aire, manguito suelto o bloqueados o manguera pellizcado
Soluciones:
1. Compruebe que la manguera no tiene curvas cerradas o se pellizca.
2. Asegúrese de que el paciente no está mintiendo en el brazalete.
3. Compruebe que el brazalete esté en la posición correcta.
4. Compruebe que la manguera está conectada al sistema y el manguito.
5. Compruebe que el brazalete esté debidamente apretada.
6. Compruebe que se está aplicando el manguito de tamaño correcto.
7. Compruebe que el brazalete no tiene fugas de aire.
8. Compruebe que las conexiones de las mangueras no estén dañadas o sueltas.
9. Tome otra lectura de PA.
Código de estado: 5
Problema: Sonda di temperatura mancante oppure al di fuori del bene
Soluciones:
1. Retire y vuelva a colocar la sonda en el pozo.
2. 2. Asegúrese de que la temperatura así (la parte posterior del módulo de temperatura)
está bien asentado en la pantalla. A lo largo de la parte superior del módulo, el borde
del pozo debe estar nivelada con la pantalla. Retire y deslice con cuidado el bien en la
pantalla.
Cuando está correctamente fijada, ya no debe aparecer el error. Tome una nueva
medición.
38
Código de estado: 10
Problema: La sonda de temperatura defectuoso
Soluciones:
1. Retire y vuelva a colocar la sonda en el pozo.
2. Asegúrese de que la temperatura así (la parte posterior del módulo de temperatura)
está bien asentado en la pantalla. A lo largo de la parte superior del módulo, el borde
del pozo debe estar nivelada con la pantalla. Retire y deslice con cuidado el bien en la
pantalla.
Código de estado: 15
Problema: Botón Stuck
Solución: Presionar las unidades de temperatura botón y/o el botón de selección de modo de
temperatura seleccione hasta que el botón se despega. Cuando el botón se despega, ya no
aparece el error. Si no se puede desmarcar a pegar el botón, ponerse en contacto con ADC o
un centro de servicio autorizado.
Código de estado: 20
Problema: Error de hardware
Soluciones:
1. Tome otra medición.
2. Si esto no funciona, apague y vuelva a encender la unidad con el botón de encendido
en el lado derecho de la unidad. Si el error no se repita inmediatamente, tome otra
medición.
3. Si se repite el error, eliminar el poder de la unidad (desconecte cualquier fuente de
alimentación y retire la batería), a continuación, vuelva a conectar la alimentación. Si
el error no se repita inmediatamente, tome otra medición.
4. Si el error persiste, póngase en contacto ADC o un centro de servicio autorizado.
Código de estado: 01
Problema: La medición de tiempo de espera. El tiempo de medición supera el 10 – minutos
límite de tiempo.
Solución: Retire el sensor del paciente. Volver a mostrar la última medición antes del tiempo
de espera, o tomar una nueva medición colocando el sensor en el paciente.
Código de estado: 02
Problema: Mala posición del sensor (la señal no es adecuada para una medición fiable)
39
Código de estado: 05
Problema: El sensor se ha desconectado del dispositivo.
Solución: Vuelva a conectar el sensor. Si lo desea, puede dejar el sensor desconectado ya que
este código sólo aparece una vez en el momento en que el sensor está desconectado.
Código de estado: 10
Problema: Sensor defectuoso
Solución: Vuelva a colocar el sensor y tome una nueva medición.
Código de estado: 20
Problema: Error de hardware
Soluciones:
1. Tome otra medición.
2. Si esto no funciona, apague y vuelva a encender la unidad con el botón de encendido
en el lado derecho de la unidad. Si el error no se repita inmediatamente, tome otra
medición.
3. Si se repite el error, eliminar el poder de la unidad (desconecte cualquier fuente de
alimentación y retire la batería), a continuación, vuelva a conectar la alimentación. Si
el error no se repita inmediatamente, tome otra medición.
4. Si el error persiste, póngase en contacto ADC o un centro de servicio autorizado.
40
F AQs
Copias del manual Adview están disponibles a través del área de Servicio al Cliente de nuestro sitio
web. Para descargar el manual, por favor visite www.adctoday.com/Adview. Para un CD de reemplazo,
comuníquese con el Servicio al Cliente de correo electrónico a info@adctoday.com
El Adview sólo requiere una limpieza mínima. Limpie hacia abajo de vez en cuando con un paño suave
y húmedo. Nunca sumerja el dispositivo ni aplique líquidos o disolventes de limpieza.
Usted debe verificar la calibración una vez al año. Si hay una diferencia de más de 2 mmHg en contra
de la presión de referencia, a continuación, ponerse en contacto con un centro de servicio autorizado
en la página 46.
El Adview, diseñado para la precisión, ha sido fabricado para cumplir con el protocolo de AAMI SP10,
y ha sido validado de forma independiente tanto para la Sociedad Británica de Hipertensión (BHS) y la
Sociedad Europea de (ESH) Hipertensión normas de exactitud clínica.
41
¿Puedo actualizar mi versión actual de Adview en una fecha posterior?
Para actualizar su dispositivo Adview, revise la lista de accesorios en la página 59 o en nuestro sitio
web. Póngase en contacto con su distribuidor local para más detalles.
¿Puedo usar el Adview para medir la presión arterial durante una prueba de esfuerzo?
A pesar de su Adview es un dispositivo robusto que ha sido fabricado con tolerancia al movimiento, no
es la intención para su uso durante las pruebas de estrés.
Sí. La medición de temperatura precisa requiere que la sonda sea a temperatura ambiente normal.
Después de tomar una medición, espere a que la sonda de volver a la temperatura ambiente o limpie la
sonda con un algodón con alcohol antes de tomar una medición posterior.
El módulo de temperatura Adview tiene una precisión de +/- 0,2 ° C (+/-0,1 ° C).
42
¿Cómo puedo hacer un reclamo de garantía para el Adview?
¿Cómo hago para que mi Adview para comunicarse con mi EMR/EHR sistema de software?
Debe tener la capacidad opcional de Bluetooth para permitir la comunicación con cualquier sistema
EMR/EHR. Por favor, póngase en contacto con su administrador de TI o proveedor de sistemas
EMR/EHR sobre la configuración de su Adview para la comunicación. Kits de desarrollo de software
están disponibles en ADC para EMR/EHR proveedores de apoyo a la comunicación con el Adview.
Recursos Web
Www.adctoday.com/Adview
43
Centros de serv icio
44
SITUACIONES ESPECIALES
SITUACIONES ESPECIALES
Circunstancias únicas, tales como la edad del paciente o alteraciones fisiológicas, requieren que usted
tome especial cuidado al medir la presión arterial o los signos vitales. Los ejemplos más comunes de
tales circunstancias se describen a continuación, para ayudarle a utilizar su Adview óptimamente en
tales condiciones. Puede encontrar recomendaciones sobre el tratamiento de cada una de estas
situaciones especiales en la declaración científica actual de la American Heart Association en las
recomendaciones para la medición de la presión arterial o las directrices actuales de la Sociedad
Británica de Hipertensión de la gestión de la hipertensión.
Por lo general, los niños presentan una mayor variabilidad de la presión arterial que los adultos. Ellos
son más propensos a estar llorando, comer o agitado en una situación clínica, aumentando aún más el
potencial de variabilidad.
45
Medir la pr esión ar ter ial en el anciano
En los ancianos, la combinación de la hipertensión y el envejecimiento puede manifestarse como una
disminución de la distensibilidad arterial. La variabilidad de la presión arterial puede conducir a una
serie de patrones circadianos de presión arterial que se identifican mejor con medición de la presión
arterial ambulatoria. La consecuencia clínica de la variabilidad de la presión arterial es lecturas
inexactas.
46
ANEXOS
Especifica ciones
Población de pacientes: Pacientes adultos y pediátricos (3 años o más).
Método de medición: oscilométrico
Presión de inflado inicial: 160 mmHg +/- 20 mmHg
Rango de presión arterial (mmHg): 60 < PA sistólica < 270 30 < BP diastólica < 170
Precisión de la presión arterial: Medidas determinadas con este dispositivo son equivalentes a los
obtenidos por un observador entrenado por el método de auscultación con brazalete/estetoscopio,
dentro de los límites establecidos por la Norma Nacional Americana, Manual, esfigmomanómetros
electrónicos o automatizados.
Tiempo de determinación de la presión arterial: 30-40 segundos típicos para el brazalete Adulto
Rango de frecuencia del pulso: 30-200 latidos por minuto +/- 2 % o +/- 3 ppm, la que sea mayor
Rango de temperatura: 86 ° F (30.0 ° C) - 109,4 ° F (43,0 ° C)
Exactitud de la temperatura: +/- 0.2 ° F (+/-0,1 ° C)
Funcional rango de saturación de oxígeno: 40-100 %
Funcional exactitud la saturación de oxígeno: 70-100 % +/- 2 dígitos
(Nota:. Porque las mediciones de los oxímetros de pulso se distribuyen estadísticamente, se puede
esperar que sólo alrededor de dos tercios de las mediciones de los oxímetros de pulso para caer dentro
de ± 2 dígitos del valor medido por un CO- oxímetro)
Condiciones de funcionamiento: 10 ° C (50 ° F) a 40 ° C (104 ° F) Menos del 90 % de humedad relativa
Condiciones de almacenamiento: -20 ° C (-4 ° F) a 55 ° C (131 ° F) Menos del 90 % de humedad relativa
Alimentación: Fuente de alimentación externa, adaptador de CA (ADC número de artículo 9000AC9V)
Calibración: Controle una vez por año para BP y temperatura
Sistemas de seguridad: circuito sobrepresión hardware independiente y redundante algoritmo
sobrepresión software para limitar la presión del manguito a menos de 330 mmHg. Circuito de
temporización de hardware independiente y algoritmo de temporizador de software redundante para
limitar la duración de un ciclo de presión arterial a menos de 180 segundos.
Dimensiones: Longitud = 5,5 pulgadas, Altura = 11,5 cm, Anchura = 3,8 pulgadas, longitud = 14.0 cm,
altura = 29,2 cm, Anchura = 9,7 cm
Normas: UL60601 - 1, CAN/CSA C22.2 601-1
IEC 60601-1, IEC 60601-1-2 (EMC), IEC 60601-1-4, ISO 9919, AAMI SP10: 2002, ASTM E 1112, EN
12470-3
Cumple la norma EN -1060 -1, Especificación para esfigmomanómetros no invasivos - Parte 1:
Requisitos generales y EN 1060-3, esfigmomanómetros no invasivos - Parte 3. Requisitos
complementarios para los sistemas de medición de PA Electro - mecánicos "
47
Clasificación: Protección contra descargas eléctricas: Clase II (de la versión sin batería), Equipo de
alimentación interna (para la versión de batería) ; partes Aplicada: Tipo BF ; Modo de funcionamiento:
Continuo
Índice IP: IPX0
Conform ida d
Requisitos de seguridad
Exactitud de medición BP grado clínico definido por cumplir plenamente los requisitos de:
• AAMI SP-10 2002
• EN 1060-4
Declaración EMC
Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para dispositivos médicos a IEC60601 -1-2: 2001.
Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra las interferencias
perjudiciales en una instalación médica típica. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias
perjudiciales a otros dispositivos cercanos. Este equipo no debe utilizarse adyacente o apilado con otros
equipos. Si esto es necesario, el equipo deberá ser observado para verificar su funcionamiento normal
en la configuración en la que se va a utilizar. Sin embargo, incluso si se utiliza correctamente, no hay
garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo provoca
interferencias perjudiciales a otros dispositivos, lo que puede determinarse encendiendo y apagando el
equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia mediante una o más de las
siguientes medidas:
• Reorientar o reubicar el dispositivo receptor
• Aumentar la separación entre el equipo
• Conectar el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente de aquel al que el otro
dispositivo (s) se conectan
• Consulte con el fabricante o el técnico de servicio para obtener ayuda
Utilice sólo los cables y accesorios aprobados por ADC con este dispositivo. El uso de cables o accesorios
no autorizados puede provocar un aumento de emisiones o disminución de la inmunidad. Equipos de
comunicaciones RF portátiles y móviles pueden afectar a los equipos médicos eléctricos.
48
Sím bolos
Los siguientes símbolos están asociados con el Adview:
SÍMBOLO DESCRIPCIÓN
Fabricado por
certificación ETL
la aprobación del CE
o
Conexión a tierra
49
D e clar acion e s de la UE y FC C
El Adview está destinado para su uso en el entorno electromagnético que se especifica a continuación.
El cliente o el usuario del Adview deben asegurarse de que se utiliza en dicho entorno.
prueba de conformidad Entorno electromagnético - guía
emisiones
Las emisiones de Grupo 1
El Adview usa energía de RF sólo para su funcionamiento
radiofrecuencia
interno. Por lo tanto, sus emisiones de RF son muy bajas y
CISPR 11
no es probable que causen interferencias en los equipos
electrónicos cercanos.
Las emisiones de Clase B
El Adview es adecuado para su uso en todos los
radiofrecuencia
establecimientos, incluidos los establecimientos domésticos
CISPR 11
y aquellos conectados directamente a la red de suministro
Emissioni armoniche Clase A
eléctrico de baja tensión que alimenta a edificios empleados
IEC 61000-3-2
con fines domésticos.
Fluctuaciones de Cumple
voltaje/emisiones de
parpadeo IEC 61000-3-
3
50
Guía y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética
El Adview está destinado para su uso en el entorno electromagnético que se especifica a continuación.
El cliente o el usuario del Adview deben asegurarse de que se utiliza en dicho entorno.
prueba de IEC 60601 nivel nivel de Entorno electromagnético
inmunidad de prueba cumplimiento - guía
La descarga ±6 kv contacto ±6 kv contacto
Los pisos deben ser de madera,
electrostática ±8 kv aire ±8 kv aire
hormigón o cerámica. Si los
(ESD) IEC 61000-
suelos están cubiertos con
4-2
material sintético, la humedad
relativa debe ser de al menos el
30 %.
Transitorios ±2 kv para ±2 kv para
Calidad de la energía eléctrica
eléctricos alimentación alimentación
debe ser la de un entorno
rápidos/ráfagas ±1 kv para líneas de ±1 kv para líneas de
comercial u hospitalario típico.
IEC 61000-4-4 entrada/salida entrada/salida
Sobretensión IEC ±1 kv modo ±1 kv modo
Calidad de la energía eléctrica
61000-4-5 diferencial diferencial
debe ser la de un entorno
±2 kv en modo ±2 kv en modo
comercial u hospitalario típico.
común común
Caídas de tensión, < 5 % UT (> 95 % en < 5 % UT (> 95 % en
Calidad de la energía eléctrica
interrupciones UT durante 0, 5 ciclos UT) durante 0, 5 ciclos
debe ser la de un entorno
breves y variaciones
comercial u hospitalario típico.
de tensión en líneas 40 % UT (60 % caída 40 % UT (60 % caída
Si el usuario del Adview
de alimentación de UT) durante 5 ciclos de UT) durante 5 ciclos
necesita un funcionamiento
eléctrica IEC 61000-
continuo durante las
4-11 70 % UT (30 % caída 70 % UT (30 % caída
interrupciones del suministro
de UT) durante 25 de UT) durante 25
eléctrico, se recomienda que el
ciclos ciclos
Adview sea alimentado por una
fuente de alimentación
< 5 % UT (> 95 % en < 5 % UT (> 95 % en
ininterrumpida o una batería.
UT) durante 5 UT) durante 5
segundos segundos
Frecuencia de red
Campos magnéticos de
(50/60 Hz) Campo
frecuencia industrial deben
magnético IEC
3 A/m 3 A/m tener los niveles característicos
61000-4-8
de un entorno comercial u
hospitalario.
NOTA: UT es la tensión de red de CA antes de la aplicación del nivel de prueba
En el caso de una pérdida de potencia al dispositivo, todos los ajustes de usuario se guardan. El
dispositivo se encenderá con la misma configuración que antes de la pérdida de potencia. El dispositivo
no almacena los datos del paciente.
51
Guía y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética
El dispositivo Adview está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se especifica a
continuación. El cliente o el usuario del dispositivo Adview deben asegurarse de que se utiliza en dicho
entorno.
prueba de IEC 60601 nivel de Entorno electromagnético - guía
inmunidad nivel de prueba cumplimiento
Los equipos portátiles y móviles de
comunicaciones por radiofrecuencia deben
utilizarse más cerca de ninguna parte de la
Adview, incluyendo cables, que la distancia
de separación recomendada, calculada a partir
de la ecuación aplicable a la frecuencia del
transmisor.
Radiofrecuencia 3 Vrms Distancia de separación recomendada
conducida IEC 150 khz à 80 mhz, 3V D = [3.5/V1] √P
61000-4-6
3V/m 3 V/m D = [3.5/E1] √P 80mhz to 800mhz
RF radiada IEC 80 mhz à 2,5 ghz D = [7/E1] √P 800mhz to 2.5ghz
61000-4-3 donde P es la potencia máxima de salida del
transmisor en vatios (W) según el fabricante
del transmisor y d es la distancia de
separación recomendada en metros (m).
Las intensidades de campo de transmisores de
RF fijos, determinadas por un estudio
electromagnético a, debe ser menor que el
nivel de cumplimiento en cada rango de
frecuencia b.
Se pueden producir interferencias en las
proximidades de los equipos marcados con el
siguiente símbolo:
52
Distancias de separación recomendadas entre los equipos portátiles y móviles de
comunicaciones por radiofrecuencia y el dispositivo Adview
53
Para las unidades que están habilitados con Bluetooth, los siguientes UE y FCC
información reglamentaria se aplica:
Información normativa de la UE
54
Gar an tía L im itada
Dispositivo Adview
American Diagnostic Corporation proporciona al comprador original la siguiente garantía limitada
desde la fecha de factura.
Puños: 2 años
American Diagnostic Corporation garantiza que cada instrumento está libre de defectos en materiales y
mano de obra. La responsabilidad bajo esta garantía cubre la reparación del instrumento cuando regresó
desde las instalaciones del cliente dentro de los Estados Unidos a portes pagados a la fábrica. ADC
reparará cualquier componente (s) o parte (s) que encuentra que es defectuoso durante el período de
esta garantía limitada. En caso de un defecto manifiesto, el comprador original debe primero notificar
ADC del supuesto defecto. El instrumento debe ser cuidadosamente embalado y enviado prepagado a:
Para los clientes en las Américas:
American Diagnostic Corporation
Service Department
55 Commerce Drive
Hauppauge, NY 11788
USA
Tel: 631.273.9600
Fax: 631.273.9659
O
Para los clientes de Europa, Oriente Medio, África, Asia y el Pacífico:
American Diagnostic Corporation
Service Department
Oakfield Industrial Estate
Eynsham, Oxfordshire OX29 4TS
UK
Tel: +44. 1865.884.234
Fax: +44. 1865.884.235
El instrumento será reparado en el menor tiempo posible y regresó pagado por el mismo método de
envío que se recibieron por la fábrica. Esta garantía limitada es nula si el instrumento ha sido dañado
por accidente, mal uso, negligencia, acto de Dios o reparado por una persona no autorizada por ADC.
Esta garantía limitada contiene todas las obligaciones de la ADC y no hay otras garantías expresas,
implícitas o legales se dan. Ningún representante o empleado de ADC está autorizado a asumir
cualquier otra responsabilidad u otorgar garantías adicionales, salvo que el presente documento.
55
C om pr ar pie zas y acce sor ios
Le recomendamos que compre repuestos y accesorios para su Adview de su distribuidor autorizado
Adview. Una lista global de repuestos y accesorios aparece a continuación.
Adview Sistemas
56
9000BP Adview sistema de Dispositivo de BP con la batería recargable y
sobremesa de batería, BP el soporte de sobremesa
9000D
Accesorios Adview
Multiuso - Uso
General Puños
clínicos
9000CK Todo el paquete Purpose Incluye Niño, Adulto pequeño, Adulto, Adulto
Cuff, todos los tamaños Grande, y los puños del muslo con conectores de
tipo tornillo roscados
9000ACK Todo el paquete Cuff Incluye Adulto, Adulto Large y muslo puños
Propósito, Adulto con conectores de tipo tornillo roscados
9000PCK Todo el paquete Cuff Incluye Niño, Adulto pequeño, redondo y las
Propósito, Pediatría mangas adultos con conectores de tipo
tornillo roscados
57
850-9000-9CGR Todos Purpose Cuff, Medidor de presión sanguínea con el tornillo
Niño roscado tipo de conector, rango: 12-19 cm, Color:
verde
850-9000-12XBD Todos Purpose Cuff, Medidor de presión sanguínea con conector tipo
Adulto Grande tornillo roscado, Rango: 31-40 cm, Color: Borgoña
Accesorios Pulso
oximetría
Accesorios
Termometría
9000TOP Sonda oral/axilar Azul Sonda oral/axilar con 9 pies (2,7 m), cable de
extensión
58
9000TRP Sonda Rectal Rojo Sonda rectal con 9 pies (2.7 m) cable de
extensión
Otros accesorios
59
American Diagnostic Corporation
www.adctoday.com/Adview
IB p/n: 93-9000UM-00
60