Está en la página 1de 16

REPORTE DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO

EQUIPO BIOMEDICO

1. IDENTIFICACION DEL EQUIPO


Código REPS: 1900100031 Código ECRI: 17-999
Equipo: Ventilador Marca: BioMed Devices

Modelo: Crossvent 2 Serie:


Placa: Activo Fijo: Riesgo:
Clasificación Biomédica: Equipo de diagnostico Servicio:

2. DESCRIPCION DEL EQUIPO


El ventilador de transporte/cuidado intensivo CROSSVENT 2+ es un ventilador ultra compacto, controlado electrónicamente
tiempo, limitado por presión o volumen con capacidades para cuidado intensivo. Proporciona un amplio rango de parámetros
que facilitan el soporte ventilatorio a pacientes desde pediátricos hasta neonatales.

3. INFORMACION DE REPORTE
Estado del equipo: Fecha de realización:
Frecuencia Mantenimiento: Contrato:
Hora inicio: Hora fin: Tiempo empleado:

4. PRECAUCIONES PARA EL USO DEL EQUIPO


1 Solicitar la desinfección del equipo al servicio, antes de dar inicio al mantenimiento
Utilizar los implementos de dotación necesarios para garantizar la seguridad en la realización de la activida
2 tapabocas. Etc)
Las teclas de control sensible al tacto deben ser presionadas únicamente con la mano. Se debe tener cuidado de no
3 las teclas con objetos afilados ya que pueden ocurrir daño. Manual de operación y servicio pág.6.
Conecte el sensor de oxígeno (opcional) vía arriba del humidificador ya que la celda de oxígeno funciona mejo
4 humidificado. Manual de operación y servicio pág 6
Los puertos con malla ubicados en la parte posterior, inferior y lateral del equipo nunca deben ser obstruidos mientra
5 ventilador se encuentre en uso. Manual de operación y servicio pág 3
Una alarma audible siempre indica una condición o estado anormal, que siempre debe ser rectificado ,los puertos de
6 frente del CROSSVENT nunca deben ser obstruidos. Manual de operación y servicio pág 3

Gas medicinal, limpio y seco de 31 – 75 psi (303.6 – 517.4 kPa) sin restricción de flujo debe utilizarse en todo m
7 garantizar el correcto funcionamiento del ventilador CROSSVENT. Si se utiliza un mezclador de aire/oxígeno, debe
gas a 45 – 75 psi (310 – 517 kPa). Manual de operación y servicio pág 6

Se recomienda que el CROSSVENT nunca sea guardado con su batería descargada ya que esto reduce la vida útil
8 Después de la descarga de la batería, recárguela completamente antes de desconectar la fuente externa.Manual de
servicio pág 6

9 No lo utilice en un cuarto de IRM. Manual de operación y servicio pág 6


10 No utilice mangueras eléctricamente conductivas o antiestáticas. Manual de operación y servicio pág 16
5. EQUIPOS / ACCESORIOS / INSUMOS NECESARIOS
Equipos: Accesorios: Insumos:
1. Simulador de ventilación VT PLUS HF Serie
1. Cable AC 1. Trapo limpio
3646079

2. Solución de Jabón /
6. INSPECCION VISUAL
Descripción Pasa No pasa Observacion
Inspeccione cuidadosamente la carcasa y los botones por
daño físico.

Inspeccione interruptor de funcionamiento principal .

Compruebe el cable de alimentación AC por si presenta


daños y compruebe el aislamiento.

Estado actual de Accesorios Pasa No pasa Observacion

Verifique filtro de entrada de gas ( 40 micras) Manual de


usuario pág 16.

Verifique estado de pantalla y LCD

7. ACTIVIDADES DE MANTENIMIENTO
Descripción Pasa No pasa Observacion
1. Aplique protocolo de limpieza y desinfección

El CROSSVENT no debe ser esterilizado a gas o vapor ya que esto ocasionará daños en algunos de sus componentes. Manual
operación y servicio pág 6.
Limpie la pantalla únicamente con alcohol. Limpie el resto del CROSSVENT con un detergente antibacterial suave y no a
Manual de operación y servicio pág 6.
No coloque líquidos sobre o cerca del CROSSVENT. Líquidos en el interior de la unidad pueden causar daños severo
funcionamiento. Manual de operación y servicio pág 6.
Durante la limpieza el equipo debe ser apagado y el adaptador AC desconectado del ventilador. Se debe prestar especial cui
permitir que el agente de limpieza ingrese a la unidad ya que esto puede ocasionar daños al equipo y un mal funcionamiento. M
operación y servicio pág 47.
Para limpieza de la pantalla usar alcohol isopropilico. Se debe tener cuidado de no tocarla con objetos puntiagudos para evitar
ésta. Manual de operación y servicio pág 47.

2. Conexión y comprobación Pasa No pasa Observacion

Interruptor de alimentación AC: Coloque el interruptor en


la posición OFF. Enchufe el cable de alimentación a una
toma de CA y verifique que no cambie de posición.

Pasa No pasa Observacion


3. Prueba de encendido.
Verifique entrada de suministro de gas limpio y seco de 31 a
75 psi.Manual de operación y servicio pág 16.

Verificar la duración de 3 minutos de la alarma de Falla de


Poder, el Crossvent debe permanecer encendido por un
mínimo de 1 minuto. Manual de operación y servicio pág 4

Verifique filtro de entrada de gas ( 40 micras) Manual de


operación y servicio pág 16.
Verifique exhosto de desfogue que no se encuentre
obstruido ( parte de atrás) Manual de operación y servicio
pág 16.

4. Verificación Led de Carga y batería " El LED de carga


indica el modo de carga cuando el adaptador AC es Pasa No pasa Observacion
conectado al Crossvent "

4.1. Parpadeo lento – La unidad se encuentra en modo de


carga rápida.
4.2. Parpadeo rápido – Falla en el sistema de carga o la
temperatura de la batería se
encontraba por encima de 40°C cuando se conectó el
adaptador AC.
4.3. Encendido permanente – Modo de carga lenta.
El funcionamiento en modo batería es aproximadamente 6
horas con una batería totalmente cargada. Manual de
operación y servicio pág 18

4.4 El tiempo máximo para una batería agotada es de


aproximadamente 5 horas. Verifique la carga de la batería
desconectando el cable del lado izquierdo del equipo
mientras se encuentra encendido. El Crossvent debe indicar
una alarma y la tecla de fuente de poder en la parte inferior
de la pantalla debe mostrar “BATT”. Presione esta tecla para
cancelar la alarma. Manual de operación y servicio pág 18

4.5 Verifique estado de batería " se debe cambiar cada 2


años" se debe realizar una carga/descarga cada 90 días.
Manual de operación y servicio pág 19.

5. Procedimiento de verificación del rendimiento Pasa No pasa Observacion

5.Ingresar a Menu Ajustes Calibración sensor de


oxigeno:
5.1. Con el cable del Sensor de Oxígeno conectado al lado
del Crossvent y el sensor fuera del circuito del paciente
presione la tecla OXÍGENO.
5.2. Si el sensor ha sido expuesto a una concentración de
oxígeno mayor que la del aire durante los últimos 5 minutos
o más, espere unos 3 – 4 minutos para que el sensor se
estabilice y luego presione la tecla 21%. De lo contrario,
puede presionar la tecla inmediatamente. Cuando el 21% ha
sido calibrado, regresará al menú OXÍGENO
5.3. Ubique la pieza en t del sensor del oxígeno en el
conector de paciente e instale un circuito de paciente con un
pulmón de prueba.
5.4. Con el cable del sensor de oxígeno aún conectado a la
unidad, instale el sensor deoxígeno en la t.
5.5. Aplique oxígeno al 100% en la entrada del ventilador y
ajuste el PEEP a 15 cmH2O y el Flujo a 5 L/min.
5.6. Espere 3 – 4 minutos y luego pulse la tecla 100%.
Cuando el 100% sea calibrado, regresará al menú
OXÍGENO la calibración ha fallado. Reemplace el sensor o
confirme que la fuente de oxígeno es estable. Manual de
operación y servicio pág 42.
5.7 Calibración de pantalla: Esto es únicamente necesario
si una nueva pantalla es instalada o esta calibración es
borrada debido a pérdida de la memoria del Crossvent. Para
calibrar la pantalla, presione PANTALLA en el menú CAL.
Cuatro recuadros aparecerán en la esquina de la pantalla.
Presione el punto central donde convergen las esquinas de
los recuadros. Manual de operación y servicio pág 61

5.8 Verificar Teclas ( prueba de pantalla): Empezando por


la esquina superior izquierda más cercana de la pantalla,
presione varios puntos a medida que se mueve a través de
la pantalla hacia la tecla MENÚ CAL. Manual de operación y
servicio pág 61

5.9 Verificar LCD de pantalla. Manual de operación y


servicio pág 61

6. Procedimientos de mantenimiento rutinario Pasa No pasa Observacion

6.1 VERIFICACIÓN DE FLUJO NOTA:


Para mayor precisión verifique el flujo con un suministro de
gas a 60% de oxígeno, cerciorándose que la presión de
entrada al CROSSVENT se mantenga dentro del rango
especificado (31 – 75 psi) para todos los flujos.
Remueva la válvula de exhalación del circuito del paciente.
Gira la perilla de Presión Máxima totalmente en sentido de
las manecillas del reloj. Cerciórese que la línea de presión
proximal y el neumotacógrafo (si equipado) están
conectados. Conecta la manguera de paciente a un
instrumento de medición de flujo certificado. En el menú CAL
seleccione VÁLVULAS y encienda la Válvula A.Gira la perilla
de FLUJO al máximo y verifique que el flujo indicado por el
instrumento de medición se encuentra de 45 – 55 L/min.
Después de verificar el flujo máximo, ajuste la perilla de flujo
a varios niveles de flujo, algunos altos y algunos bajos, y
verifique que el flujo mostrado en este menú se encuentra
dentro de ±10% del flujo actual como lo indica el instrumento
de prueba. Manual de operación y servicio pág. 64

FLUJO DEL NEBULIZADOR " SI APLICA SEGUN


VERSION"
Conecte el puerto del nebulizador a un instrumento de
prueba de alto flujo. En el menú CAL, active VÁLVULAS.
Encienda las Válvulas A y C. Utilizando la perilla de flujo
ajuste un flujo de 20 L/min. El flujo del nebulizador debe
medir de 6.5 – 7.5 L/min.Manual de operación y servicio pág
64.
FLUSH " SI APLICA SEGUN VERSION" Utilizando una
manguera, conecte el orificio inferior del conector del Sensor
de Flujo al lado del Crossvent a un instrumento de prueba de
bajo flujo y encienda el equipo.
Presione AJUSTES y luego MENÚ CAL. Active VÁLVULAS.
Activa las Válvulas A, D1 y D3, y ajuste el flujo a 10 L/min
con la perilla Flujo. Revise un flujo de 40 – 60 mL/min
saliendo del orificio. Cambie la manguera del orificio inferior
al orificio superior del conector. Revise un flujo de 40 – 60
mL/min saliendo de este orificio. Manual de operación y
servicio pág 64

POP OFF " SI APLICA SEGUN VERSION"


Instale un circuito de paciente con el extremo ocluido
(conectado, sin pulmón de prueba).
En vez de conectar la línea de presión proximal al crossvent,
conéctela a un instrumento de prueba de presión baja.
Encienda el CROSSVENT y presione las teclas
AJUSTES/MENÚ CAL/VÁLVULAS.
Ajuste la perilla Presión Máxima totalmente en sentido de las
manecillas del reloj.
Ajuste el flujo a 10 L/min.
Encienda la Válvula A.
Ocluya el puerto de desfogue de la válvula de exhalación en
el circuito mientras observa la
lectura del instrumento de prueba. Debe indicar entre 64 y
100 cmH2O.
Incremente el flujo al máximo. La presión no debe exceder
los 100 cmH2O.
Manual de operación y servicio pág 65

PRECISIÓN BARRA GRÁFICA


Desconecte el circuito de paciente.
Conecte el puerto de presión en vía aérea al lado del
Crossvent a un instrumento de prueba
de presión baja y a una jeringa de 10 – 25 mL (o similar).
Encienda el CROSSVENT y en el Menú Principal ajuste:
FRECUENCIA: 20
VT: 500 mL
FLUJO: 15
En el Menú ALARMA 1, ajuste la alarma de presión pico alta
al máximo.
En el Menú ALARMA 2, ajuste las alarmas de PEEP Alta y
Baja al máximo.
A medida que la unidad cicla, lentamente presione el émbolo
de la jeringa. Parando en varias presiones a lo largo de la
barra gráfica, verifique que las lecturas en la barra gráfica
se encuentran dentro de ±10% de las lecturas en el
instrumento de medición.Manual de operación y servicio pág
65
SEÑAL DE PRESIÓN PEEP
Conecte el puerto de la válvula de exhalación al lado del
Crossvent a un instrumento de
prueba. Con la perilla de PEEP totalmente en sentido de las
manecillas del reloj, la lectura de la presión debe ser 9 – 11
cmH2O. Manual de operación y servicio pág 65

FLUJO BASE
Conecte un circuito de paciente a la unidad y a un
instrumento de prueba de bajo flujo.
Ajuste la Perilla de Presión Máxima a su máximo.
Ajuste el PEEP al máximo.
Active la Válvula E1.
Verifique un flujo de 5.5 – 6.5 L/min.
Desactiva la válvula E1 y Active la Válvula E2.
Verifique un flujo de 2 – 3 L/min. Manual de operación y
servicio pág 65

8. ESTADO FINAL DEL EQUIPO

Pasa No pasa

9. REPUESTOS UTILIZADOS
Nombre Marca Modelo Serie

PROTOCOLO DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO


EQUIPO BIOMEDICO

10. CONCLUSIONES (Marque con una X según corresponda)


1 Servicio concluido SI NO
2 Requiere cotización SI NO
3 Usar con limitaciones SI NO
4 No usar, retirar del servicio SI NO

11. OBSERVACIONES GENERALES

12. REFERENCIA BIBLIOGRAFICA


1 Manual de operación y servicio Pág. 3,4,6,16,18,19,26,61,64,65.

QUIEN EJECUTA RECIBE EN SERVICIO INFRAESTRUCTURA Y TECN


Versión 01
Página 1 de

17-999
BioMed Devices

IIb

ado electrónicamente, ciclado por


ango de parámetros de operación

ación de la actividad. (guantes,

tener cuidado de no presionar


6.
ígeno funciona mejor en aire no

er obstruidos mientras el

icado ,los puertos de alarma al

utilizarse en todo momento para


e aire/oxígeno, debe suministrarse

to reduce la vida útil de la batería.


te externa.Manual de operación y

o pág 16

sumos:
Trapo limpio

Solución de Jabón / Alcohol 70%


Observaciones

Observaciones

Observaciones

omponentes. Manual de

acterial suave y no abrasivo.

causar daños severos y mal

e prestar especial cuidado en no


al funcionamiento. Manual de

ntiagudos para evitar daños en

Observaciones

Observaciones
Observaciones

Observaciones
Observaciones
Cant Costo

Versión 01
Página 1 de

No aplica
No aplica
No aplica
No aplica

STRUCTURA Y TECNOLOGIA
GRUPO BIOMEDICO MEDIANA Y ALTA TECNOLOGIA
PRUEBA DE SEGURIDAD ELECTRICA PARA
EQUIPOS ELECTROMÉDICOS

EQUIPO CLASE I B BF CF
EQUIPO CLASE II B BF CF
Fecha: Hora de Inicio:
Condiciones Ambientales Iníciales Condiciones Ambientales
Temperatura Humedad Relativa Temperatura

Valores limites
Descripcion de la prueba CLASE I CLASE II
B BF CF B BF
TENSIÓN DE RED (V) 110±10%
RESISTENCIA DE TIERRA (Ω) 0.2 0.2 0.2 - -
CORRIENTE DE FUGA A TIERRA CON TIERRA ABIERTA (µA)
Cf Línea de alimentación abierta 1000 1000 1000 - -
Condiciones normales 500 500 500 - -
Cf alimentacion invertida y abierta 1000 1000 1000 - -
Condiciones normales alimentacion invertida 500 500 500 - -
CORRIENTE DE FUGA AL CHASIS (µA)
Cf Línea de alimentación abierta 500 500 500 500 500
Condiciones normales 100 100 10 100 100
Cf Línea de tierra abierta 500 500 500 500 500
Cf alimentacion invertida y abierta 500 500 500 500 500
Condiciones normales alimentacion invertida 100 100 10 100 100
Cf linea de tierra abierta y alimentacion invertida 500 500 500 500 500
RESISTENCIA DE AISLAMIENTO (MΩ)
Conductores de línea a tierra 2 2 70 - -
Alimentación F1(fase) a revestimiento 2 2 20 7 7
Alimentación F2 (neutro) a revestimiento 2 2 20 7 7
CORRIENTE DE FUGA A PACIENTE (µA)
Cf Alimentación Abierta 500 500 50 500 500
Condiciones Normales 100 100 10 100 100
Cf tierra abierta 500 500 50 - -
Cf Alimentación Invertida y Abierta 500 500 50 500 500
Condiciones Normales Alimentación Invertida 100 100 10 100 100
Cf linea de tierra abierta y alimentacion invertida 500 500 50 - -
Alimentación en Partes Aplicadas - 5000 50 - 5000
Alimentación en Partes Aplicadas y Alimentación - 5000 50 - 5000
Invertida
CORRIENTE AUXILIAR A PACIENTE (µA)
Cf Alimentación Abierta 500 500 50 500 500
Condiciones Normales 10 10 10 10 10
Cf Tierra Abierta 500 500 50 500 500
Cf Alimentación Invertida y Abierta 500 500 50 500 500
Condiciones Normales Alimentación Invertida 10 10 10 10 10
Cf linea de tierra abierta y alimentacion invertida 500 500 50 - -
Observaciones:
CONVENCIONES: Aprobado (A): .
No Aprobado (NA):
No aplica (NAPl), Condicion de falla (Cf)

"Al menos una vez cada dos años, después de cualquier reparación en la que se sustituya la fuente de ali
o si el monitor de pacientes se ha caído"
ANA Y ALTA TECNOLOGIA
DAD ELECTRICA PARA
CTROMÉDICOS

Condiciones Ambientales Finales


Temperatura Humedad Relativa

s
CLASE II Resultado A NA
CF
110±10%
-

-
-
-
-

500
10
500
500
10
500

-
70
70

50
10
-
50
10
-
50
50

50
10
50
50
10
-
)

se sustituya la fuente de alimentación


"

También podría gustarte