Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
1 consejos de seguridad
2 Especificaciones
3 dispositivos de control
4 funcionamiento
6 Mantenimiento
1. Motor -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------7-1
2. Sistema eléctrico ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------7-2
3. Sistema del tren de tracción -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------7-3
4. Sistema hidráulico --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------7-4
8 ÍNDICE ALFABÉTICO
0-1
ANTES DE REALIZAR TAREAS DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN DE LA MÁQUINA
Hyundai no puede prever todas las posibles circunstancias o entornos en los que esta máquina
podría ser utilizada o en los que se podrían realizar tareas de mantenimiento o reparación.
Todo el personal deberá estar siempre atento para evitar posibles riesgos.
Realice tareas que correspondan a su nivel de formación y experiencia.
Si tiene alguna duda con respecto a una determinada tarea, pregunte a su supervisor. No
intente realizar demasiadas tareas, ni demasiado deprisa.
Utilice el sentido común.
0-2
APROBADO POR LA NORMA DE LA CE
· El valor de las vibraciones transmitidas por el asiento del operador es inferior al valor estándar
de (2001/63/EC)
0-3
TABLA PARA INGRESAR EL N.º DE SERIE Y EL CONCESIONARIO
Año de fabricación
Revendedor
Dirección
0-4
Placa de datos de la máquina
1000, BANGEOJINSUNHWAN-DORO, DONG-GU, ULSAN 682-792, KOREA 1000, BANGEOJINSUNHWAN-DORO, DONG-GU, ULSAN 682-792, KOREA
EQUIPMENT OPERATING WEIGHT EQUIPMENT OPERATING WEIGHT
1 4 1 4
MODEL ENGINE POWER(PS/KW/rpm) MODEL ENGINE POWER(PS/KW/rpm)
2 5 2 5
SERIAL-NUMBER SERIAL-NUMBER MFG. YEAR
3 3 6
DO NOT DEFACE OR REMOVE THIS PLATE DO NOT DEFACE OR REMOVE THIS PLATE
FOR EU ONLY
SOLAMENTE PARA LA UE
2 7
ROPS S/NO.
3
STANDARDS
MEETS SAE : J1040 MAY94 / J231 JAN81
MEETS ISO : 3471 1994(E) / 3449 1992(E)
ROPS
H940C0FW10
0-5
GUÍA (dirección, N.°/S, símbolo)
1. DIRECCIÓN
En este manual, las direcciones se indican Derecha
Right
como se muestra en la figura de la derecha
Adelante
Front Atrás
Rear
Left
Izquierda
H940C0FW11
2. NÚMERO DE SERIE
Indique los siguientes números al hacer un
pedido de refacciones cuando la máquina
esté averiada.
H940C0FW03
3. SÍMBOLOS
Advertencia importante de seguridad.
Indica cuestiones que podrían causar grandes daños a la máquina o los alrededores.
※ Indica información útil para el operador.
0-6
etiquetas de seguridad
1. ubicación
Mantenga estas etiquetas siempre limpias. Si se pierden o se deterioran, coloque etiquetas nuevas.
7
9
24
28
6 30
(CANOPY)
16 3 26 2 25 19
18
10 5 23 14
12
CANOPY - FRONT
23 8 22 27 29 23 5 20 20
16
25 2 26 1
14 26 5 10
5 23 21 13 8 23 18 3 19 4
CABINA-
CABIN IZQ.
- LH CABINA-
CABINDER.
- RH
H940C1SH03
0-7
2. DESCRIPCIÓN
Esta máquina dispone de varias etiquetas de advertencia específicas. Le rogamos se familiarice con todas las
etiquetas.
Sustituya todas las etiquetas de seguridad dañadas o faltantes.
1) C O N S U L T E E L M A N U A L D E L
OPERADOR (punto 1)
Esta etiqueta de advertencia está ubicada sobre
la ventana derecha de la cabina.
21070FW22
K5FB=B;
6975F9:I@577=89BH5@7CBH57HH<97CBHFC@@9J9FG
K<=@9MCI5F9GH5M=B;=BG=89756=B"
H<9KCF?=B;9EI=DA9BH75BACJ9=:MCIHCI7<H<9
7CBHFC@@9J9FG577=89BH5@@M9J9B=:H<99B;=B9
8C9GBHFIB
H940C0FW04
0-8
3) Patrón de control de la
máquina (punto 4)
Esta etiqueta de advertencia está ubicada sobre
la ventana derecha de la cabina.
LEFT CONTROL LEVER R T CONTROL LEVER
Revise el patrón de control de la máquina para
que se ajuste al patrón de esta etiqueta. De lo
contrario, cambie la etiqueta para que coincida
con el patrón antes de poner la máquina en fun-
cionamiento. LEFT CONTROL LEVER R T CONTROL LEVER
H940C0FW05
H940C0FW08
0-9
6) Precaución con el cofre del
motor (Punto 7)
Esta etiqueta de advertencia está ubicada en el
cofre del motor.
HB100FW07
H940C0FW09
Vacíe la pala y levante el brazo cargador por com-
pleto.
Apague el motor y quite la llave de contacto.
Suelte la barra de seguridad.
Instale la barra de seguridad.
Baje el brazo sobre la barra de seguridad.
0-10
9) NIVEL DE ACEITE HIDRÁULICO (punto
22)
Esta etiqueta de advertencia está ubicada en el
tanque de aceite hidráulico.
sistema hidráulico.
0-11
1. CONSEJOS DE SEGURIDAD
1. ANTES DE PONER LA MÁQUINA EN FUNCIONAMIENTO
Asegúrese de comprender detalladamente este manual de operador antes de poner la máquina en funcionamiento.
Controle la presencia de fugas de aceite en el motor, en elsistema hidráulico, pérdidas de combustible y de refriger-
ante.
NORMAS DE SEGURIDAD
La operación y el mantenimiento de este equipo deben ser realizados solamente por personal idóneo y autorizado.
Siga las normas de seguridad, precauciones e instrucciones cuando trabaje con la máquina o realice tareas de
mantenimiento.
Cuando se trabaja con otro operador o una persona en áreas de tránsito pesado, asegúrese de que todo el personal
entienda las señales de mano que se deben utilizar.
ELEMENTOS DE SEGURIDAD
Asegúrese de que todos los protectores y cubiertas de seguridad estén ubicados en los lugares indicados. Si algún
protector o cubierta está averiado, repárelo.
Utilice adecuadamente los elementos de seguridad, tales como la palanca de bloqueo de seguridad y el cinturón de
seguridad.
El uso inadecuado de los elementos de seguridad puede ocasionar graves lesiones personales o incluso la muerte.
1-1
SALIDA SECUNDARIA DE LA CABINA
La puerta del lado derecho de la cabina también sirve
como salida secundaria.
91Q6-07260
H940C1SH04
MODIFICACIÓN NO AUTORIZADA
Toda modificación no autorizada por Hyundai puede
crear riesgos.
CINTURÓN DE SEGURIDAD
Revise las condiciones del cinturón de seguridad y de sus
herrajes antes de trabajar con la máquina. Si los herrajes
de montaje del cinturón de seguridad están gastados o
dañados, cámbielos. Asegúrese de que todos los pernos
de montaje estén apretados.
1-2
2. DURANTE EL FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
Utilice los pasamanos y los estribos para subir o bajar de la máquina.
Nunca salte para subir o bajar de la máquina.
Haga sonar el claxon para advertir al personal cercano antes de hacer funcionar la máquina.
Maneje cuidadosamente para asegurarse de que todo el personal y los obstáculos estén fuera del alcance de traba-
jo de la máquina.
Coloque protecciones de seguridad si es necesario.
Provea la ventilación adecuada cuando trabaje en áreas cerradas para evitar el peligro de inhalar los gases de
escape.
Verifique la ubicación de la tubería subterránea de gas y/o de las líneas de agua y procure la seguridad de estas
antes de la operación.
La operación cerca de las líneas eléctricas es sumamente peligrosa. Trabaje dentro de los rangos de trabajo seguro
que se permiten según lo indicaco a continuación.
Si la máquina toca las líneas de energía eléctrica, quédese sentado en el asiento del operador y asegúrese de que
el personal sobre el terreno no toque la máquina hasta la corriente eléctrica se corte. Salte fuera de la máquina y
no la toque cuando necesite bajarse.
Mientras se traslada por una vía pública, levante el cucharón 40-50 cm sobre el piso. No conduzca con carga en el
cucharón.
Cuando el cucharón esté cargado, evite giros o arranques súbitos. La sobrecarga es peligrosa. Asegúrese de que
la carga no exceda el nivel permitido.
Cuando requiera trabajar en una pendiente, opere la máquina después de haber nivelado el terreno.
Evite trasladarse transversalmente sobre una pendiente ya que existe el peligro de vuelco o deslizamiento.
1-3
Tenga cuidado con los obstáculos. Tenga especial cuidado de revisar el espacio para la máquina durante los
virajes.
Evite trabajar cerca de un precipicio o sobre terreno blando donde haya peligro de vuelco.
Tome las precauciones necesarias si trabaja después de haya llovido o después de que hayan habido explosiones,
porque el terreno puede no estar lo suficientemente firme.
El uso previsto de esta máquina es únicamente el de excavación y carga. No la use para levantar materiales. Esta
máquina, a diferencia de una grúa, no está equipada con los dispositivos necesarios para levantar objetos.
73031SH34
7707FW07
Sea cuidadoso en condiciones de poca visibilidad, como las causadas por tiempo nublado, nieve y lluvia.
Póngale cadenas a las llantas cuando se mueva o trabaje sobre un camino cubierto de nieve o congelado y evite
arranques, paradas ogiros súbitos.
Cuando la máquina se utilice para remover nieve, preste atención a los objetos ocultos.
Tenga cuidado cuando se mueva en sitios con altura limitada; por ejemplo, un túnel, debajo de un puente y debajo
de cables.
1-4
SUBIR Y BAJAR DE LA MÁQUINA
Nunca salte para subir o bajar de la máquina. Nunca suba ni baje de la máquina en movimiento.
Cuando suba o baje de la máquina, colóquese de frente a la máquina y utilice los pasamanos y los estribos.
Tenga cuidado en mantener siempre un triple contacto con los pasamanos y los estribos para asegurarse de tener
buen apoyo.
Si hay derrames de aceite, grasa o lodo en los pasamanos, peldaños o cintas antideslizantes, límpielos inmediata-
mente. Inspeccione, repare y sustituya las piezas deterioradas, según sea necesario, y apriete los tornillos flojos.
Si tiene que realizar alguna labor de inspección o mantenimiento mientras las salpicaderas están abiertas, tenga
cuidado de no sufrir algún daño o lesión a causa de estas.
Al salir de la máquina, baje el equipo de trabajo hata el piso, coloque el interruptor de corte del piloto en la posición
de bloqueo y detenga el motor. Utilice la llave para bloquear todo el equipo. Mantenga la llave siempre en su poder.
1-5
3. DURANTE EL MANTENIMIENTO
Durante el mantenimiento, no permita que ninguna persona no autorizada permanezca cerca de la máquina. También
tenga cuidado de las personas que transiten en las cercanías.
Estacione sobre terreno nivelado para inspeccionar y reparar. Coloque un letrero que avise que la máquina no es oper-
able. (Retire la llave del encendido).
Debe tenerse un cuidado extremo durante las tareas de mantenimiento.
Las piezas pueden necesitar protecciones de seguridad adicionales.
73031SH46
Desmontar, volver a montar y reparar las llantas requiere conocimiento y equipos especiales.
Póngase en contacto con el taller de reparaciones de llantas.
1-6
Cuando esté revisando y dando servicio con el cofre
del motor abierto, tenga cuidado de no golpear su
cabeza contra la puerta.
No abra el cofre del motor mientras el motor esté en
marcha.
73031SH52
73031SH53
73031SH54
1-7
MANTENGA LA MÁQUINA LIMPIA
Aceite o grasa derramada, herramientas esparcidas o
piezas rotas constituyen elementos peligrosos porque
pueden ocasionar tropiezos o resbalones.
Mantenga siempre su máquina limpia y ordenada.
1-8
4. ESTACIONAMIENTO
Cuando abandone la máquina, baje el cucharón completamente hasta el suelo, coloque la palanca de seguridad en la
posición de estacionamiento y retire la llave.
Asegure con traba la puerta de la cabina.
Esperamos que usted pueda trabajar con seguridad y comodidad observando estas normas de seguridad.
Para evitar riesgos mientras utiliza la máquina, siga todas las normas de seguridad.
1-9
2. especificaciones
1. COMPONENTES PRINCIPALES
Montaje Tanque de
Llanta
Tire Engine assy
del motor Fuel tank
combustible Cabina Cabin
ROPS ROPS
Bucket
Cucharón Radiator
Radiador Transmission
Transmisión Hydraulic
Tanque de oil tank
aceite Stabilizer
Estabilizador
hidráulico
Cilindro de
Tilt cylinder
inclinación Cofre motor Tubo
del hood
Engine de escape
Exhaust (mofle)
tail pipe Pluma
Boom Brazo excavador
Dipper
H940C2SP01
2-1
2. Dimensiones
1) H930C/H940C
H'
H
45
D
E
M
K
C
B
L'
L J
F
N J'
A
G
G'
H940C2SP02
Especificaciones
Descripción Unidad
H940C H930C
Profundidad máxima de excavación (STD) G 4335 (14' 3") 4315 (14' 2")
Profundidad máxima de excavación (EXT) G 5465 (17' 11") 5445 (17' 10")
Altura máxima de excavación (STD) H 5520 (18' 1") 5565 (18' 3")
Altura máxima de excavación (EXT) H 6190 (20' 4") 6235 (20' 5")
Datos de la Alcance máximo de excavación (STD) J 5790 (19' 0") 5840 (19' 2")
retroexcavadora Alcance máximo de excavación (EXT) J 6815 (22' 4") 6865 (22' 6")
2-2
3. ESPECIFICACIONES DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES
1) MOTOR
(1) Motor IVECO [número de serie de la máquina; H930C (-n.° 0077), H940C (-n.° 0125, n.°
(1
0146-0152)]
Especificaciones
Elemento
H940C H930C
Fabricante PERKINS
Modelo F4GE9484F*J F4GE9454J*J
4 tiempos, turboalimentado,
Tipo 4 tiempos, turboalimentado
enfriado por aire
Estándares de emisiones fuera del camino Certificado EPA Nivel 3 / UE etapa III-A
Cilindrada 4,5 ℓ (1,2 U.S.gal)
Combustible Diésel
Caballos de fuerza (bruto) 99 hp (74 kW) at 2200 rpm 89 hp (66 kW) at 2200 rpm
Torque máximo a 1250 rpm 44 kgf·m (318 lbf·ft) 41 kgf·m (297 lbf·ft)
Alternador 90 amp
Batería 12V
(2) Motor PERKINS [Número de série da máquina; H930C (#0078-), H940C (#0126-0145,
(2
#0153-)]
Especificação
Elemento
H940C H930C
Fabricante PERKINS
Modelo 1104C-44T
Tipo Refrigerado por agua, 4 tiempos, turboalimentado
Estándares de emisiones fuera del camino Certificado EPA Nivel 2 / UE etapa II
Cilindrada 4,4 ℓ (1,2 U.S.gal)
Combustible Diésel
Caballos de fuerza (bruto) 100 hp (74,5 kW) at 2200 rpm 92 hp (68,5 kW) at 2200 rpm
Torque máximo a 1350 rpm 42 kgf·m (301 lbf·ft) 40 kgf·m (291 lbf·ft)
Alternador 100 amp
Batería 12V
2-3
2) BOMBA PRINCIPAL
Especificaciones
Elemento
H940C H930C
Tipo Bomba de doble engranaje de desplazamiento fijo
Dirección 31 cc/rev 31 cc/rev
Capacidad
Accesorio 35 cc/rev 31 cc/rev
Presión máxima de operación 250 kgf/cm (3560 psi)
2
2-4
5) UNIDAD DE DIRECCIÓN
Elemento Unidad Especificaciones
Sensor de carga dinámica, reacción a la falta de carga
Tipo - Tracción en la 4 ruedas Tracción en Tracción en las
de emergencia 2 ruedas 4 ruedas
Desplazamiento cc/rev 156 + 59 160 160
Presión de la válvula de alivio kgf/cm (psi)
2
248 (3530) 175 (2490) 210 (2990)
Presión de la válvula de alivio de sobrecarga kgf/cm (psi)
2
303 (4310) 235 (3340) 265 (3770)
7) ACUMULADOR (opcional)
Especificaciones
Elemento Unidad
Control de amortiguación Suministro del piloto
Tipo - Nitrógeno
Capacidad ℓ 1,5 0,35
Presión de precarga kgf/cm (psi)
2
30 (430) 15 (215)
Presión máxima de trabajo kgf/cm (psi)
2
350 (4980) 170 (2420)
2-5
9) FILTRO DE LÍNEA (opcional)
Elemento Unidad Especificaciones
Clasificación de filtración μm 10
Presión máxima de trabajo kgf/cm (psi)
2
280 (3980)
Presión de apertura de la válvula de paso kgf/cm (psi)
2
7 (100)
11) LLANTAS
Elemento Unidad Especificaciones
Tracción en 2 ruedas 11L-16 (estándar)
Delanteras
Tracción en las 4 ruedas 12,5/80-18 (opcional)
19,5L-24 (estándar)
Traseras - 16,9-28 (opcional)
21L-24 (opcional)
2-6
12) MECANISMO DE TRANSMISIÓN
Elemento Especificaciones
13) CUCHARÓN
Elemento Capacidad (litros) Ancho (mm) Peso (kg)
GP 800 2250 385
Loader
MP 1000 2350 730
H930C 170 630 131
Backhoe
H940C 200 610 156
2-7
3. Dispositivos de control
1. Dispositivos de cabina
(2) Está equipado con un sistema protector de advertencia para la detección temprana del mal funcionamiento de
la máquina.
MECÁNICO
15
3
9 19
2 11
16
5
6
14 1
17 4
18 10
12
8
21
20 13
H940C3CD18
3-1
PILOTO
15
3
9 19
2 11
16
5
6
1
14 4
18 10
12
17
8
13
3-2
2. Instrumentos
Los indicadores están ubicados en el frente de la consola y los instrumentos adicionales y medidores están
ubicados en el costado del asiento del conductor.
1) Consola delantera
La luz de advertencia principal y las luces indicadoras están ubicadas en la consola delantera.
Direction indicator(Left)
Direccional (izquierda)
Main beam
Indicador indicator
de luces delanteras
Direction indicator(Right)
Direccional (derecha)
Speed meter
Velocímetro
Indicator
Luz indicadora lamp
Indicador de bloqueo
Differential diferencial
lock indicator
Parking de
Indicador indicator
estacionamiento
4w drivedeindicator
Indicador tracción en las 4
ruedas
Front console
Interruptor switch delantera
de la consola
(Refer tolas
(Consulte page 3-8)3-8)
páginas
HB1003CD66
77073CD12
3-3
② Indicadores de dirección
- Esta luz destella cuando se mueve la palanca del indicador de señal.
77073CD10
③ Indicador de estacionamiento
- Cuando el freno de estacionamiento está accionado, la luz está encendida.
※ Verifique que la luz esté apagada antes de conducir.
77073CD13
HB1003CD49
H940C3CD50
(2) Velocímetro(opción)
① Indica la velocidad en millas por hora (MPH) o kilómetros por hora (km/h).
② Además, muestra el millaje total de la máquina.
HB1003CD44
3-4
2) Consola lateral
Fuel
Medidor del nivel level gauge
de combustible Fuel
Luz de level low warning
advertencia de nivel bajolamp
de
LuzNo charge warning
de advertencia de falta delamp
carga combustible
Enginede
Luz de advertencia preheat warning
precalentamiento dellamp
motor Side console
Interruptor switch
de la consola lateral (Consulte
RPM gauge
Medidor de RPM las páginas
(Refer to3-10)
page 3-10)
Master warningprincipal
Luz de advertencia lamp
Transmission
Luz de advertencia de laoil temperature
temperatura del aceitewarning lamp
de la transmisión
Engine oil
Luz de advertencia depressure
la presión del warning
aceite dellamp
motor
Coolant temp
Medidor de temperatura gauge
del refrigerante 12V socket de 12V
Tomacorriente
Luz deCoolant temperature
advertencia de la temperatura warning lamp
del refrigerante
Air cleaner
Luz de advertencia del filtrowarning
limpiador lamp
de aire
H940C3CD59
② Registra el tiempo total de funcionamiento del motor. Se utiliza para revisar las
horas de funcionamiento durante los intervalos de mantenimiento.
H940C3CD45
H940C3CD47
H940C3CD48
3-5
(4) Tomacorriente de 12V
① Utilice el tomacorrientes de 12 V según lo necesite, pero no lo use para una
corriente superior a 12 V, 30 W.
V
12
77073CD62
77073CD22
77073CD18
3-6
⑤ Luz de advertencia del filtro limpiador de aire
- Esta luz se ENCIENDE cuando el filtro limpiador de aire se obstruye.
※ Revise el filtro y límpielo o reemplácelo cuando la lampara esté ENCENDIDA.
77073CD20
H940C3CD22
H940C3CD23
3-7
3. Interruptores
1) Interruptor de arranque
① Hay tres posiciones, OFF (APAGADO), ON (ENCENDIDO) y START
(ARRANQUE).
· (APAGADO) : Ninguno de los circuitos eléctricos está activo.
· (ENCENDIDO) : Todos los sistemas de la máquina están funcionan-
do.
· (ARRANQUE) : Se utiliza cuando se arranca el motor. Libere la
77073CD41 llave inmediatamente después de arrancar el motor.
La llave debe estar en la posición ENCENDIDO con el motor en funciona-
miento para mantener las funciones eléctrica e hidráulica y evitar daños serios
en la máquina.
Hazarddewarning
Interruptor advertenciaswitch
de peligro
Side and
Interruptor head
de luces light switch
delanteras y laterales
Differential
Interruptor lockdiferencial
de bloqueo switch
Fuel warmer
Interruptor switchdel
de calentamiento
combustible
H940C3CD60
HB1003CD23
3-8
(2) 4 Interruptor de selección de tracción en las 4 ruedas (opcional)
① Oprima este interruptor para activar el modo de tracción en las 4 ruedas.
※ Utilice el modo de tracción en 2 ruedas cuando conduzca a gran velocidad o
recorra una distancia larga.
HB1003CD29
HB1003CD24
3-9
3) Interruptores de la consola lateral
Cada interruptor viene con un símbolo gráfico el cual se detalla abajo, junto con la descripción de los interrup-
tores. La luz del piloto se ENCIENDE cuando se operan estos interruptores.
H940C3CD61
HB1003CD26
HB1003CD31
3-10
(4) Interruptor de las luces de trabajo traseras
(4
① Oprima el interruptor para encender las luces de trabajo traseras.
Las luces de trabajo funcionarán independientemente del circuito
de luces principales.
HB1003CD32
(7) Interruptor de control de baja velocidad (número de serie de la máquina: H930C (- # 0312),
(7
H940C (- # 0481)
① Este interruptor se utiliza para operar de manera lenta la cargadora
y la retroexcavadora.
② Si se oprime este interruptor, el flujo de una de las dos bombas
hidráulicas se drena directamente hacia el tanque hidráulico.
HB1003CD30 ※ Encienda este interruptor cuando se desplace por un camino.
HB1003CD56
3-11
(9) Interruptor del martillo rompedor (opcional)
(9
① Este interruptor se usa para seleccionar el funcionamiento del mar-
tillo rompedor.
※ El martillo rompedor funciona solamente cuando se selecciona este
interruptor.
21073CD37
(13) Interruptor de bloqueo de la pluma (número de serie de la máquina: H930C (# 0333-), H940C (# 0460-))
(13
① Presione el interruptor a la posición de bloqueo para bloquear la
pluma
② Presione el interruptor para desbloquear la posición y levante la
pluma ligeramente para desbloquear.
H930CB3CD62
3-12
4) Interruptor multifunción
GiroLeft
a la turning
izquierda (1) Interruptor de giro
① Este interruptor se usa para advertir o señalar la dirección de giro de la
máquina a los demás vehículos o equipos.
HB1003CD37C
(2) Limpiaparabrisas
J O I II
① Gire la perilla de la palanca para activar y desactivar los limpiaparabrisas. Se
encuentran disponibles las siguientes funciones.
J Intermitente I Lento
O OFF (Apagado) II Rápido
HB1003CD37E
② Los limpiaparabrisas se acomodarán solos en su posición inicial al apagar-
los.
HB1003CD37F
Arriba
Up
(4) Interruptor regulador de intensidad
① Este interruptor se utiliza para girar la dirección de los faros principales.
② Posiciones del interruptor
M ·Arriba : Intermitente para pasar.
·Medio : Enciende las luces bajas
Abajo
Down ·Abajo: Enciende las luces altas
HB1003CD37D
③ Si suelta el interruptor cuando está en la posición "arriba", el interruptor volverá a
la posición "medio".
(5) Claxon
Interruptor
Horn delswitch
claxon Para hacer sonar el claxon oprima el botón que se encuentra en la parte
superior del interruptor multifunción.
HB1003CD37G
3-13
5) ENCIENDE LAS PALANCAS DE CONTROL
PILOTO
Interruptor de operación
Breaker operation del
switch Interruptor del brazo excavador (extender)
Dipper switch(Extend)
martillo rompedor Interruptor del brazo excavador (retraer)
Dipper switch(Retract)
Interruptor
Horndelswitch
claxon
H940C3CD65-1
MECÁNICO
Número de serie de la máquina: Número de serie de la máquina:
H930C
Machine serial No. (-# 0197), H940C
: H930C(-#0197), (-# 0296) Machine serial No. : H930C(#0198-),
H940C(-#0296) H930C (# H940C(#0297-)
0198-), H940C (# 0297-)
Interruptor de desconexión del embrague
Clutch cut-off switch
Bocina
Horn
Interruptor de desconexión
Clutchdel embrague
cut-off switch
Bocina
Horn
RH LH
PedalBreaker
del martillo
pedalrompedor
Extensión del dipper
Extension pedal del balancín
pedal
PedalExtension
del brazo dipper
excavador
pedalextensible
H940C3CD65-2
3-14
(1) Interruptor/pedal de extensión del cucharón (si se provee)
(1
C
① Este interruptor se encuentra en la parte superior del costado
izquierdo de la palanca de control (del lado de la retroexcavadora).
D
C
Al presionar el interruptor “C”, el brazo excavador se extiende.
D
Al presionar el interruptor “D” el brazo excavador se retrae.
D ※ Consulte las páginas 4-16 para conocer más detalles.
C
(LH)
Piloto
Pilot Mecánico
Mechanical
H930CB3CD12
Mecánico
Mechanical
(LH)
(3) Pedal del martillo rompedor (si se provee) : H930C (-# 0197), H940C (-# 0296)
(3
① Este interruptor se utiliza para poner en funcionamiento el martillo
rompedor.
Al oprimir este pedal se pondrá en funcionamiento el martillo rom-
pedor.
H940C3CD78
3-15
(6) Interruptor del cucharón
(1) Este interruptor se encuentra en la parte superior del costado derecho de la
palanca de control (del lado de la cargadora).
Clam
Cucharón
(2) al presionar este interruptor se pone en funcionamiento el cucharón.
de almeja
H940C3CD77
6) Interruptor principal
(1) Este interruptor se utiliza para apagar el sistema eléctrico en su totalidad.
O I
(2) I : La batería permanece conectada al sistema eléctrico.
O : La batería se desconecta del sistema eléctrico.
H940C3CD76
3-16
4. controles de manejo
Steering
Volante wheel
Palanca FNR (Avance, Neutro,
Gear selector
Reversa) switch
con interruptor de Multi function
Interruptor multifunciónswitch
selección
FNR leverde velocidades
Brake
Pedal pedal
de freno Accelerator
Pedal del aceleradorpedal
Tilt adjust
Palanca de ajustelever
de
inclinación Parkingdelbrake
Interruptor freno de switch
mano
Handdethrottle
Palanca aceleraciónlever
manual
H940C3CD19
Left
Izquierda Right
Derecha 1) Volante
(1) Dos cilindros de movimiento múltiple en el centro de la
máquina operarán la función de viraje.
3) I n t e r r u p t o r d e s e l e c c i ó n d e
velocidades
(1) Esta palanca se utiliza para seleccionar las veloci-
dades, 4 velocidades de avance y 2 velocidades de
reversa.
(opcional: 3 velocidades de reversa)
3-17
4) Palanca con posición de avance,
neutro y reversa
※ El motor arrancará solamente si la palanca está en la
posición neutra.
Avance
Forward (1) Esta palanca controla la dirección de la trayectoria de la
máquina.
Neutro
Neutral
(2) Para avanzar, levante la palanca y empújela hacia la
Reversa
Reverse posición de avance.
H940C4OP06
Accelerator pedal
Pedal del acelerador No utilice la palanca de aceleración manual para esta-
blecer la velocidad del motor mientras maneja.
H940C4OP04
Handde aceleración
Palanca
manual
throttle lever
H940C4OP07
3-18
7) Pedales de freno
(1) Pedal izquierdo de freno
Al presionar este pedal, se acciona el freno izquier-
do.
3-19
5. Palancas de funcionamiento
1) Controles de la cargadora
※ Compruebe el funcionamiento de la palanca de control y del equipo detrabajo.
(1) La palanca de control pone en funcionamiento la pluma y el cucharón.
(2) Al soltar la palanca de control, esta regresa automáticamente a la posición neutra.
(3) Cuando la palanca de control pone en funcionamiento la posición de flotación de la pluma, la pluma se eleva y el
cucharón se retrae ; cuando esta función se completa, la palanca de control regresa a la posición neutra.
Control lever
Palanca 1(mechanical)
de control 1 (mecánico)
Control lever
Palanca 2(mechanical)
de control 2 (mecánico)
Interruptor
Returndetoregreso a la posición de
dig switch
excavación
Low speed
Interruptor control
de control switch
de baja velocidad
Control
Palanca delever
control 1(pilot)
1 (piloto)
H940C4OP64
Mechanical
Mecánico Pilot
Piloto (4) Palanca de control 1
5 Descenso de la pluma (1)
1 4
5 Empuje la palanca de control hacia
1 4 adelante para bajar la pluma.
3 2
H940C4OP65
3-20
(5) Palanca de control 2 (mecánico)
Mechanical
Mecánico
Esta palanca pone en funcionamiento el cucha-
1
rón de almeja.
1
2 Abrir el cucharón de almeja (1)
Empuje la palanca de control hacia adelante
2 para abrir el cucharón de almeja.
Control
Palanca lever2
de control 2 Cierre el cucharón de almeja (2)
Pilot
Piloto
Jale la palanca de control para cerrar el cucha-
rón de almeja.
1 1 2
ON
ENCENDIDO ① Interruptor de regreso a la posición de
excavación : ENCENDIDO
- Jale la palanca de control 1 lejos de la
posición retraída del cucharón y luego suelte
la palanca.
- Aquí, la palanca regresa a la posición neutral y
el cucharón regresa a la posición de exca-
Control
Palanca de lever
control 1
vación.
② Interruptor de regreso a la posición de
excavación : APAGADO
- Si la función de regreso a la posición de exca-
H940C4OP82 vación no es necesaria, oprima el interruptor
en la posición de APAGADO.
3-21
2) Controles de la retroexcavadora
※ Compruebe el funcionamiento de la palanca de control y del equipo detrabajo.
(1) La palanca de control izquierda controla el brazo excavador y el movimiento de la pluma.
(2) La palanca de control derecha controla la pluma y el cucharón.
(3) Al soltar la palanca de control, esta regresa automáticamente a la posición neutra.
(4) Tipo ISO (+) patrón : estándar
Cuando el patrón de control cambia, el interruptor se selecciona en la posición ①. (si se provee). Consulte las
páginas 3-12.
Movimiento
Dipperde la(in+out)
pluma (derecha,
Dipper & boom
Palanca de swing
movimiento lever
del brazo excavador y la pluma izquierda)
Boom del brazo
swing excavador
(RH, LH)
(hacia adentro, hacia afuera)
Boom de
Palanca & bucket
la pluma ylever
el cucharón Stabilizer
Estabilizador (LH)
(IZQ.)
Stabilizer
Palanca lever
del estabilizador Stabilizer (RH)
Estabilizador (DER.)
Pluma
Boom(arriba, abajo)
(up+down)
Cucharón
Bucket (hacia adentro,
(in+out)
hacia afuera)
Piloto
Pilot Mecánico
Mechanical
H940C4OP73
1
3
4 3
4
2
H940C4OP69
3-22
② Palanca de la pluma y el cucharón
5 5 Descenso de la pluma
8
5 6 Elevación de la pluma
8 7
6 7 Cucharón con giro hacia afuera
7
8 Cucharón con giro hacia adentro
6
Piloto
Pilot Mecánico
Mechanical
8 7
6
6
5
7
8
H940C4OP70
Dipper
Palanca del & bucket
brazo lever
excavador y el
Palanca
Boomde&laboompluma yswing
el movimiento
lever cucharón
de la pluma (piloto)
(pilot) (piloto)
(pilot)
H940C4OP74
3-23
① Palanca de la pluma y el movimiento de la
1 pluma
3 1 Descenso de la pluma
2 Elevación de la pluma
4
3 Movimiento de la pluma hacia la derecha
2 4 Movimiento de la pluma hacia la izquierda
1
3
4 3
4
2
2
H940C4OP67
8 7
6
6
7
8
H940C4OP68
3-24
3) Estabilizador
Al excavar, descienda el estabilizador hasta el suelo.
1 3 2 4
(LH)
(IZQ.) (RH)
(DER.)
H940C4OP18
3-25
6. EQUIPO DE SEGURIDAD
1) BLOQUEO DE LA PLUMA
Trabe la pluma y el movimiento de la pluma antes de desplazar la máquina por el camino.
La palanca de control se debe accionar desde el asiento del conductor.
※ Se recomienda activar la traba del movimiento de la pluma antes de trabar la pluma.
Cilindro
Push pullde cable
bloqueio
H940C4OP112
H930CB4OP112
3-26
2) BLOQUEO DE VIRAJE
Trabe la pluma y el movimiento de la pluma antes de desplazar la máquina por el camino.
La palanca de control se debe accionar desde el asiento del conductor.
Tenga cuidado cuando haya dos personas trabajando. El funcionamiento incorrecto o repen-
tino de la palanca podría ocasionar víctimas.
※ Se recomienda activar la traba del movimiento de la pluma antes de trabar la pluma.
Nro. de serie de máquina:
H930C (-#0435), H940C (-#0287)
3
(1) Activación
① Mueva la retroexcavadora hasta la posición
requerida.
② Alinee el orificio (1) del mástil con el orificio (2)
1 de la estructura principal.
③ Pare el motor.
④ Inserte el perno de traba del movimiento (3) en
los orificios alineados.
No inserte el perno de traba del movimiento (3)
mientras está sentado en el asiento del con-
2 ductor.
H940C4OP113
(2) Desactivación.
Nro. de serie de máquina:
① Pare el motor.
H930C (# 0436-), H940C (# 0288-)
② Retire el perno de traba del movimiento (3) y
3
regréselo a su posición original.
H940C4OP113-1
Interruptor de la torreta
Beacon switch 3) Torreta (opcional)
(1) Coloque el interruptor de la torreta en la posici-
Luz de la torreta
Beacon lamp ón ON (ENCENDIDO) para encenderla.
※ ENCIENDA la torreta al conducir la máquina por
caminos públicos.
H940C4OP85
3-27
7. Apertura y cierre de las ventanas
1) Ventana lateral
(1) Para abrir
Levante la palanca mientras empuja la ventana hacia Open
Para abrir Close
Para cerrar
afuera.
H940C3CD02
2) Ventana trasera
Tenga cuidado al abrir y cerrar las ventanas ya que son
pesadas.
3-28
8. Controles del asiento
1) Asiento
Este asiento es ajustable para acomodarse al cuerpo del operador. El asiento reducirá la fatiga que le producen al
operador los largos períodos de trabajo y también mejorará su eficacia en el trabajo.
3-29
2) Cinturón de seguridad
Revise las condiciones del cinturón de seguridad y de sus herrajes antes de trabajar con la máquina.
Reemplace el cinturón de seguridad por lo menos cada tres años, independientemente de cómo luzca.
Utilice siempre el cinturón de seguridad mientras trabaja con la máquina.
3-30
9. Sistema de aire acondicionado y calefacción
La máquina cuenta con aire acondicionado y calefacción para trabajar cómodamente a pesar de las temperaturas
del exterior.
Switch
Panel panel
de interruptores
InterruptorFan
del ventilador
switch Interruptor
Temperature del control
contolde temperatura
switch
A/C ON/OFF switch
Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO Interruptor de recirculación
Re-circulation switch
del A/A
H940C3CD51
2) Interruptor de recirculación
(1) Gire este interruptor a la posición A para permitir el ingreso de aire fresco a la
cabina.
3-31
3) Interruptor del control de temperatura
(1) Gire este interruptor en el sentido horario para bajar la temperatura.
(2) Gírelo en sentido antihorario para subir la temperatura.
Red
Rojo Azul
Blue
HB1003CD54
3-32
10. RADIO Y USB/reproductor
■Funciones básicas
1 4 LCD 3
2 5 6
2209S3CD70
2209S3CD70A
VOL
2209S3CD70B
3-33
·Configuración del sonido
SELECCIONAR
SELECT
PUSH
OPRIMIR
① Oprima el botón SELECT (SELECCIONAR) para configurar el sonido.
Cada vez que oprima el botón cambiará la configuración en el siguiente
orden.
BASS (GRAVES) → MIDDLE (MEDIOS) → TREBLE (AGUDOS) → BALANCE
VOL → EQ (ECUALIZADOR) → PITIDO (BEEP)
2209S3CD70C
③ Ajuste de GRAVES
Gire el botón SELECT (SELECCIONAR) en el sentido horario para aumentar
el sonido de los graves y en el sentido antihorario para disminuir el sonido de
los graves. Los GRAVES se pueden ajustar entre +10 máx. y -10 mín. Si no
se realizan ajustes durante 3 segundos, los cambios se guardarán y se rees-
tablecerá el modo anterior.
④ Ajuste de MEDIOS
Gire el botón SELECT (SELECCIONAR) en el sentido horario para aumentar
el sonido de los medios y en el sentido antihorario para disminuir el sonido de
los medios. Los MEDIOS se pueden ajustar entre +10 máx. y -10 mín. Si no
se realizan ajustes durante 3 segundos, los cambios se guardarán y se rees-
tablecerá el modo anterior.
⑤ Ajuste de AGUDOS
Gire el botón SELECT (SELECCIONAR) en el sentido horario para aumentar
el sonido de los agudos y en el sentido antihorario para disminuir el sonido de
los agudos. Los AGUDOS se pueden ajustar entre +10 máx. y -10 mín. Si no
se realizan ajustes durante 3 segundos, los cambios se guardarán y se rees-
tablecerá el modo anterior.
3-34
(3) Botón de selección MODE (MODO)
① Oprima el botón MODE (MODO) para seleccionar entre los modos RADIO/
MODE USB/AUX/iPod.
Sin embargo, el modo se puede seleccionar únicamente cuando está
conectado el medio correspondiente.
※ Los modos USB y AUX operarán solamente cuando estén conectados los dis-
positivos correspondientes.
※ Al conectar un iPod, AUX y USB delantero no pueden conectarse.
※ El iPod se conecta al USB en el manos libres de la máquina.
3-35
■RADIO
1 2 4 5 3
6 2209S3CD71
3-36
(2) Botón TRACK/SEEK (PISTA/BUSCAR)
① Como los botones se usan para buscar en for ma automática las
transmisiones, al oprimir el botón comenzará la búsqueda automática y se
TRACK
detendrá en las frecuencias que tengan la mejor recepción.
SEEK TRACK (PISTA)∧ : Busca frecuencias más altas que la frecuencia actual
SEEK (BUSCAR)∨: Busca frecuencias más bajas que la frecuencia actual
2209S3CD71B
※ Cuando no se puedan encontrar frecuencias debido a la falta de recepción,
intente usar el botón manual FLDR. (Consulte la explicación sobre el botón
manual FLDR abajo)
2209S3CD71D
3-37
(6) Guardar frecuencias de transmisión en números predeterminados (PRESET)
Se pueden guardar hasta 18 estaciones de FM y 6 de AM.
3-38
■Conexión USB
2 11 9 1 3
10 4 4 5 6 7 8
2209S3CD72
· Funciona únicamente cuando se conecta un USB. Al conectar un USB, el audio pasará en forma automática al
modo USB.
· Al conectar el USB cuando el interruptor de arranque está en ON (ENCENDIDO) el USB se encenderá y las can-
ciones se reproducirán en forma automática.
(2) Botón TRACK UP/SEEK down (PISTA HACIA ADELANTE/BÚSQUEDA HACIA ATRÁS)
① Al reproducir un USB, oprima el botón TRACK (PISTA)∧ para ir al inicio de la
siguiente canción.
TRACK
Oprima SEEK (BÚSQUEDA)∨ para regresar al principio de la canción actual.
SEEK Oprima nuevamente el botón para reproducir la canción anterior desde el
principio.
2209S3CD71B
3-39
(3) Botón FLDR UP/DOWN (FLDR HACIA ADELANTE/HACIA ATRÁS)
① Si hay más de 2 carpetas en el USB, al presionar el botón FLDR UP/DOWN
FLDR (FLDR HACIA ARRIBA/HACIA ATRÁS) pasará a la carpeta anterior o la
siguiente.
FLDR
② Si no hay carpetas en el USB, al oprimir el botón se moverá hacia adelante/
atrás dentro de la carpeta en incrementos de 10 archivos.
2209S3CD71C
2209S3CD72D
3-40
(8) Botón INFO (INFORMACIÓN) para ver la información de la música
① Cada vez que se oprime el botón INFO se muestra la información de la
canción que se está reproduciendo en el siguiente orden.
NOMBRE DEL ARCHIVO → TÍTULO → ARTISTA → ÁLBUM → DIR
2209S3CD72E
② Mantenga oprimido el botón BSM para pasar por cada canción de la carpeta
2209S3CD71E actual durante 10 segundos en orden secuencial. (FOLDER SCN
[EXPLORACIÓN DE CARPETA], sin embargo, los archivos de música del
USB deben guardarse en formato de carpeta).
(10) Botón de búsqueda y reproducción de archivos (SELECT) (SELECCIONAR)
SELECT
SELECCIONAR
PUSH
OPRIMIR
① Mientras se reproduce el USB, mantenga oprimido el botón SELECT
(SELECCIONAR) durante más de 3 segundos para ingresar al modo FILE
BROWSER (EXPLORADOR DE ARCHIVOS) para buscar los archivos
VOL deseados.
3-41
■Conexión del iPod
2 1
8 3 3 4 5 6 7
2209S3CD73
· Funciona únicamente cuando se conecta un iPod. Al conectar un iPod, el audio pasará en forma automática al
modo iPod. Al conectar el iPod cuando el interruptor de arranque está en ON (ENCENDIDO) el iPod se encenderá y
las canciones se reproducirán en forma automática.
2209S3CD70D
(2) Botón TRACK UP/SEEK DOWN (PISTA HACIA ADELANTE/BÚSQUEDA HACIA ATRÁS)
① Al reproducir la música, oprima el botón TRACK (PISTA)∧ para ir al principio
de la siguiente canción.
FLDR
Oprima SEEK (BÚSQUEDA)∨ para regresar al principio de la canción actual.
FLDR Oprima nuevamente el botón para reproducir la canción anterior desde el
principio.
2209S3CD71C
3-42
(3) Botón FF/REW (AVANCE/RETROCESO)
① Mientras un iPod está en funcionamiento, mantenga oprimido el botón FF
(AVANCE) para el avance rápido de la canción.
2209S3CD72B
2209S3CD72C
2209S3CD72D
2209S3CD72E
3-43
(8) Botón de búsqueda y reproducción de archivos (SELECT) (SELECCIONAR)
SELECCIONAR
SELECT
PUSH
OPRIMIR
① Mientras se reproduce el iPod, mantenga oprimido el botón SELECT
(SELECCIONAR) durante más de 3 segundos para ingresar al modo
CATEGORY (CATEGORÍA) para buscar los archivos deseados.
VOL
② Después de ingresar al modo CATEGORY (CATEGORÍA) gire el botón
2209S3CD70C SELECT (SELECCIONAR) hacia la izquierda/derecha para encontrar la cate-
goría deseada.
④ D e s p u é s d e e n c o n t r a r l a c a t e g o r í a , o p r i m a e l b o t ó n SELECT
(SELECCIONAR) para seleccionar la categoría. Gire el botón SELECT
(SELECCIONAR) hacia la izquierda/derecha para encontrar la canción
deseada y presione el botón SELECT (SELECCIONAR) para reproducirla.
3-44
■Conexión del AUX (AUXILIAR)
Dispositivo
externo (AUX)
2209S3CD74
· Funciona solamente cuando se conecta un dispositivo externo al AUX. Al conectar un dispositivo AUX al audio
mediante el cable del AUX se pasará en forma automática al modo AUX.
· Cuando se conecta un dispositivo externo, solamente se pueden utilizar los botones PWR (ENCENDIDO), FM/AM,
MODE (MODO) y VOL (VOLUMEN).
· La configuración se puede hacer únicamente a través del dispositivo externo conectado al AUX.
· El cable del AUX se suministra por separado.
3-45
4. funcionamiento
1. Sugerencias para la máquina nueva
4-1
2. Revisión antes de encender el motor
4-2
3. Arranque del motor
4-3
8) Arranque el motor en clima frío
※ Haga sonar el claxon en señal de advertencia para los
que están alrededor, luego de verificar que no haya
obstáculos en el área.
(4) Suelte el interruptor de arranque inmediatamente después de arrancar el motor. El interruptor de arranque
volverá automáticamente a la posición de encendido.
※ Después de que el motor arranca, se activa la función de precalentamiento para reducir el humo blanco.
9) INSPECCIÓN DESPUÉS DE ARRANCAR EL
No
Luz charge warning
de advertencia lamp
de falta de carga
MOTOR Engine preheat
Luz de advertencia de warning lamp
precalentamiento del motor
Después que arranque el motor, inspeccione y confirme Luz de advertencia de la temperatura
Transmission oil
del aceite de la transmisión
lo siguiente. temperature warning lamp
Luz de advertencia
Engine oil pressure de la
(1) ¿El medidor del nivel del tanque de aceite hidráulico presión dellamp
warning aceite del motor
H940C4OP75
4-4
10) OPERACIÓN DE CALENTAMIENTO
※ La temperatura más conveniente para el aceite hidráuli- 50 C
co es aproximadamente 50 ˚C (122 ˚F).
Cualquier operación repentina cuando la temperatura
del aceite hidráulico está por debajo de 25 ˚C (77 ˚F).
puede causar serios problemas al sistema hidráulico.
Entonces la temperatura debe llegar como mínimo a los
25 ˚C (77 ˚F) antes de iniciar el trabajo.
5 minutos.
4-5
4. Detención y estacionamiento de la máquina
※ Si el motor se detiene abruptamente antes de enfriarse, su vida de servicio puede acortarse enormemente. En
consecuencia, no lo detenga abruptamente, a no ser que se trate de una emergencia.
※ En particular, si el motor se ha recalentado, no lo detenga abruptamente, sino que debe hacerlo funcionar a
velocidad media para permitir que se enfríe gradualmente y luego, deténgalo.
Interruptor
Low speedde control de baja velocidad
control switch
Parking
Interruptor brake
del freno switch
de mano
Safety
Interruptor switch(loader)
de seguridad (cargadora)
Safety
Interruptor switch(backhoe)
de seguridad (retroexcavadora)
Hand
Palanca de throttle
aceleración lever
manual
H940C4OP36
4-6
5. DESPLAZAMIENTO DE LA MÁQUINA
1) FUNCIONAMIENTO BÁSICO
(1) Posición de desplazamiento
① Es la posición en la cual la retroexcavadora está atrás
y la cargadora adelante.
② Levante la pluma de tal manera que la cuchara quede
a 40-50cm sobre el suelo.
③ Coloque los accesorios en su posición de despla-
zamiento. 40~50cm
(2) Preparación
① Active el bloqueo de la pluma y los dispositivos de blo- H940C4OP86
queo de viraje.
※ Consulte las páginas 3-26, 27.
② Nunca salte para subir o bajar de la máquina.
③ Use el cinturón de seguridad.
④ No lleve pasajeros en la máquina.
※ Los pasajeros están expuestos a lesiones tales como
ser golpeados por objetos o salir despedidos de la
máquina.
APAGADO
Solo se permite al operador en la máquina. No lleve
pasajeros.
ENCENDIDO
⑤ Oprima el interruptor del control de baja velocidad al
desplazarse por los caminos.
Interruptor de selección de tracción
4 wheelendrive select switch
las 4 ruedas
H940C4OP114
Stabilizer lever
4-7
(4) Cambio de velocidad
Si quiere cambiar la velocidad, seleccione
High speed
Velocidad alta
la posición deseada de la palanca de velocidades.
Low speed
Velocidad baja
HB1004OP87
Steering wheel
Volante
H940C4OP90
4-8
(7) Precauciones al conducir
Los operadores deben familiarizarse con las siguientes Direction(izquierda)
Direccional indicator(Left)
precauciones, incluidos los consejos de seguridad gen- Main beam
Indicador indicator
de luces delanteras
Direccional
Direction(derecha)
indicator(Right)
erales.
① Si las luces de advertencia del tablero se encienden, Indicator
Luz indicadoralamp
H940C4OP115
H940C4OP92
4-9
3) ESTACIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
Para estacionar la máquina, siga los pasos siguientes.
4) PRECAUCIONE S D URANTE EL
FUNCIONAMIENTO
(1) Profundidad de agua permitida
① No sumerja la máquina en agua más de la profundidad
permitida (centro del eje).
② En el caso de las partes que se han sumergido en
agua por largo tiempo, agrégueles grasa hasta que la
vieja grasa salga de los cojinetes.
Front axle center
Centro del eje delantero
H940C4OP94
4-10
6. Método de trabajo eficiente
Asegúrese de comprender en detalle este manual de operador antes de poner la máquina en funcionamiento.
Comprenda completamente todos los detalles y procesos de la obra antes de empezar el trabajo.
Si detecta algún peligro en el trabajo, consulte con el supervisor a fin de tomar las precauciones necesarias antes
de poner la máquina en funcionamiento.
No trabaje en condiciones de fatiga ni ebriedad, ni bajo el efecto de bebidas alcohólicas o algún tipo de drogas.
Realice la revisión diaria de acuerdo al manual del operador. Repare las partes dañadas y apriete los tornillos flo-
jos.
Controle la presencia de fugas de aceite en el motor, en elsistema hidráulico, pérdidas de combustible y de refrig-
erante.
No ponga la máquina en funcionamiento si necesita reparaciones. Trabaje después de completar las repara-
ciones.
Cuando instale y utilice un accesorio opcional, lea cuidadosamente el manual de instrucciones del accesorio y
toda la información concerniente a los accesorios incluida en este manual.
No utilice ningún accesorio que no esté autorizado por su distribuidor. El uso de un accesorio no autorizado
puede ocasionar problemas de seguridad y afectar negativamente el funcionamiento y la vida útil de su equipo.
La operación y el mantenimiento de este equipo deben ser realizados solamente por personal idóneo y autoriza-
do.
Siga todas las normas de seguridad, precauciones e instrucciones cuando trabaje con la máquina.
Cuando se trabaja con otro operador o una persona en áreas de tránsito pesado, asegúrese de que todo el per-
sonal entienda las señales de mano que se van a utilizar.
4-11
2) operación de la cargadora
(1) General
① Utilice los pasamanos y los estribos para subir o bajar
de la máquina.
Nunca salte para subir o bajar de la máquina.
4-12
(2) Trabajo de la pala Piloto Horn
Claxon
※ A medida que la máquina carga el cucharón al despla- Clutch cut-off
Interruptor del switch
desacoplamiento del clutch
zarse, las llantas pueden empezar a deslizarse debido
al peso de la carga. Levante levemente el cucharón Clam de almeja
Cucharón
H940C4OP77-1
Mecánico Claxon
Horn
Interruptor del
Clutch cut-off switch
desacoplamiento del clutch
H940C4OP77-2
H940C4OP116
4-13
② Cuando el cucharón haya penetrado lo suficiente
dentro de la pila, avance la máquina jalando hacia
abajo la palanca de control. Luego, coloque la palanca
de control en la posición de retracción del cucharón
para llenarla con tierra.
H940C4OP117
4-14
3) Trabajo de la retroexcavadora
(1) General
① Utilice los pasamanos y los estribos para subir o bajar
de la máquina.
Nunca salte para subir o bajar de la máquina.
4-15
(2) Cómo usar el brazo excavador extensible Pasador de autobloqueo
Self locking pin
Cómo utilizar el brazo excavador extensible para Brazo Pasador de
Lock pin
Dipper
excavador bloqueo
ampliar la excavación y los trabajos de volcado.
Desconecte el pasador de bloqueo que se usa para el
brazo excavador extensible.
4-16
(3) Trabajo de excavación
① Realice el trabajo de excavación con el brazo.
Utilice la fuerza del brazo para excavar y utilice tam-
bién la fuerza de excavación del cucharón, de ser
necesario.
H940C4OP101
H940C4OP102
H940C4OP103
Paralelo
Parallel
HB1004OP105
4-17
⑤ Excave lentamente manteniendo el ángulo de la pluma
y el brazo a 90-110 grados cuando se requiere la
máxima fuerza de excavación.
90~110
H940C4OP106
H940C4OP107
H940C4OP108
4-18
(4) Nunca lleva a cabo tareas en exceso
Si se excede en la operación de la máquina más allá de su
rendimiento, puede ocasionar fallas en el equipo o un
accidente.
Realice los trabajos de levantamiento dentro de los límites
de carga establecidos.
Nunca realice tareas que puedan dañar la máquina, como
sobrecargarla o impactar en exceso la carga.
Jamás se desplace mientras transporta una carga.
H940C4OP110
4-19
(5) CUCHARÓN CON GANCHO
Al llevar a cabo trabajo de levantamiento de carga, es nec-
esario usar el gancho especial de levantamiento.
4-20
7. FUNCIONAMIENTO EN SITIOS ESPECIALES DE TRABAJO
4-21
3) FUNCIONAMIENTO A LA ORILLA DEL MAR
(1) Prevenga el ingreso de sal apretando frecuentemente
los tapones, los grifos y los tornillos de cada pieza.
4-22
8. Cómo remolcar la máquina
Pueden ocurrir lesiones graves, e incluso la muerte, si remolca una máquina averiada de forma incorrecta.
Lea las siguientes recomendaciones.
Si la máquina se avería, debe evaluar si la máquina se puede mover sin que se provoquen daños. En lo posible,
repare la máquina en el sitio de trabajo.
El remolque debe tener la potencia, maniobrabilidad y capacidad de frenado suficientes para detener ambas
máquinas. La velocidad a la que se mueve la máquina averiada no debe superar los 10 km por hora (6 mph).
La máquina averiada debe moverse solo los suficiente como para llegar a un área segura donde se pueda repa-
rar o para subirla a un tráiler.
Consideraciones adicionales:
- Asegúrese de que todo el personal involucrado esté protegido en caso de que se rompa el aparato remolcador.
- Solo se debe permitir que un operador suba al vehículo remolcado si este cuenta con la suficiente maniobrabili-
dad y capacidad de freno.
- Siempre bloquee las ruedas de las máquinas averiadas antes de soltar los frenos o los componentes de la
transmisión.
※ El motor de la cargadora retroexcavadora no puede arrancarse al remolcar la máquina. Los componentes de la
transmisión se dañarían.
1) Motor en marcha
(1) Active el freno de mano.
(2) Bloquee las ruedas con los topes.
(3) Coloque la palanca FNR (avance, neutro, reversa) en posición neutra.
(4) Coloque el interruptor de tracción en las 4 ruedas en la posición "off" (apagado). (solamente en las máquinas
con tracción en las 4 ruedas)
(5) Recoja todas las herramientas y los accesorios del piso.
(6) Acople una barra rígida a la máquina. Asegúrese de que el remolque tenga la suficiente potencia y capacidad
de freno como para mover y detener ambas máquinas.
(7) Retire los topes de las ruedas.
(8) Suelte el freno de mano.
(9) Sin pasajeros: mantenga al resto de las personas completamente fuera del área.
(10) Remolque la máquina averiada a una velocidad máxima de 10 km (6 mph). No exceda esta velocidad.
4-23
2) Detención del motor
(1) Active el freno de mano.
(2) Bloquee las ruedas con los topes.
(3) Coloque la transmisión en posición neutra.
(4) Coloque la palanca FNR (avance, neutro, reversa) en posición neutra.
(5) Coloque el interruptor de tracción en las 4 ruedas en la posición "off" (apagado). (solamente en las máquinas
con tracción en las 4 ruedas)
(6) Recoja todas las herramientas y los accesorios del piso.
(7) Acople una barra rígida a la máquina. Asegúrese de que el remolque tenga la suficiente potencia y capacidad
de freno como para mover y detener ambas máquinas.
4-24
9. almacenamiento
Conserve la máquina teniendo cuidado en los siguientes puntos, para prevenir el deterioro de esta cuando la
almacene por largo tiempo, durante más de1 mes.
1) LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
Limpie la máquina.
Engrase todos los puntos de lubricación.
3) INTERRUPTOR PRINCIPAL
Desconecte el interruptor principal y almacene la máquina.
※ Revise el nivel del aceite del motor y del refrigerante; reabastezca si es necesario cuando encienda el motor.
※ Limpie el anticorrosivo sobre los vástagos de los cilindros.
※ Ponga en funcionamiento la máquina, tanto el desplazamiento, como el giro y la operación del equipo de trabajo,
para asegurarse de quetodos los componentes funcionales estén lo suficientemente lubricados.
4-25
5. Transporte
1. DESPLAZAMIENTO EN CARRETERA
anormalidad.
5-1
2. PREPARACIÓN PARA EL TRANSPORTE
es necesario.
A B Plataforma de
carga del remolque B
1.0 3.65 ~ 3.85
Ram
pa
1.1 4.00 ~ 4.25 A
1.2 4.35 ~ 4.60 。
Bloque 15 ~ 16
1.3 4.75 ~ 5.00
1.4 5.10 ~ 5.40
1.5 5.50 ~ 5.75 73035TA01
5-2
3. CARGA DE LA MÁQUINA
H940C5TA03
5-3
4. fijación de la máquina
H940C5TA06
3) Oprima el interruptor de seguridad en la posición OFF (APAGADO) para evitar que se accione el sistema hidráuli-
co.
4) Apague el motor, gire la llave del encendido hasta la posición apagado de y retírela.
5) Asegure todas las cerraduras.
5-4
6. MANTENIMIENTO
1. INSTRUCCIONES
1) INTERVALOS DE MANTENIMIENTO
(1) Puede inspeccionar y realizar el mantenimiento de la
máquina de acuerdo con los períodos descritos en las
páginas 6-13 según las lecturas del contador de horas
del medidor de rpm.
2) PRECAUCIONES
(1) Comience las labores de mantenimiento cuando conozca perfectamente la máquina.
(2) El tablero instalado en la máquina no garantizan íntegramente las condiciones de la máquina.
Debe realizar una inspección diaria conforme al capítulo 6, Mantenimiento.
(3) Los componentes del motor y los hidráulicos han sido ajustados en la fábrica.
No permita que personal no capacitado los reajuste.
(4) Si desconoce las recomendaciones para el mantenimiento de la máquina, consulte al distribuidor Hyundai de su
zona.
(5) Drene el aceite y el refrigerante usado en un recipiente y siga el método de manipulación de residuos industri-
ales que cumpla las normas de su provincia o país.
6-1
3) MANTENIMIENTO ADECUADO
(1) Reemplazo y reparación de piezas
Es necesario reemplazar periódicamente las piezas que se desgastan o se consumen, como los dientes del
cucharón, la cuchilla,el filo de la cuchilla, los filtros, etc.
Cambie las piezas dañadas o desgastadas en el momento adecuado para mantener el rendimiento de la
máquina.
(7) Cuando vaya a reparar el sistema hidráulico, libere la presión abriendo el respiradero.
Compruebe que las luces indicadoras y de advertencia estén en condiciones normales de funcionamiento
(8) después de completar el servicio.
(9) Para obtener más información acerca de las operaciones de mantenimiento, póngase en contacto con el dis-
tribuidor Hyundai de su zona.
H940C6MA66
6-2
(2) Gire la tuerca de la tapa en sentido antihorario con la
mano y empuje el vástago para aliviar la presión de Tuerca
Cap nuttapón
aire. Pushing
Empuje
Respiradero
Air breather
H940C6MA66
6-3
2. TORQUE DE APRIETE
1) TORNILLOS Y TUERCAS
2. Rosca fina
8T 10T
Tamaño del perno
kg·m lb·ft kg·m lb·ft
M 8×1.0 2.17 ~ 3.37 15.7 ~ 24.3 3.04 ~ 4.44 22.0 ~ 32.0
M10×1.25 4.46 ~ 6.66 32.3 ~ 48.2 5.93 ~ 8.93 42.9 ~ 64.6
M12×1.25 7.78 ~ 11.58 76.3 ~ 83.7 10.6 ~ 16.0 76.6 ~ 115
M14×1.5 13.3 ~ 18.1 96.2 ~ 130 17.9 ~ 24.1 130 ~ 174
M16×1.5 19.9 ~ 26.9 144 ~ 194 26.6 ~ 36.0 193 ~ 260
M18×1.5 28.6 ~ 43.6 207 ~ 315 38.4 ~ 52.0 278 ~ 376
M20×1.5 40.0 ~ 54.0 289 ~ 390 53.4 ~ 72.2 386 ~ 522
M22×1.5 52.7 ~ 71.3 381 ~ 515 70.7 ~ 95.7 512 ~ 692
M24×2.0 67.9 ~ 91.9 491 ~ 664 90.9 ~ 123 658 ~ 890
M30×2.0 137 ~ 185 990 ~ 1338 182 ~ 248 1314 ~ 1795
M36×3.0 192 ~ 260 1389 ~ 1879 262 ~ 354 1893 ~ 2561
6-4
2) TUBERÍAS Y MANGUERAS (TIPO ABOCINADO)
Tamaño de la rosca Tamaño de llave (mm) kgf·m lbf·ft
1/4" 19 4 28.9
3/8" 22 5 36.2
1/2" 27 9.5 68.7
3/4" 36 18 130
1" 41 21 152
1-1/4" 50 35 253
4) ACOPLES
6-5
5) TORQUE DE APRIETE DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES
6-6
3) Líquidos, lubricantes y capacidades
1) MÁQUINA NUEVA
La máquina nueva se utiliza y reabastece con los siguientes lubricantes.
Descripción Especificaciones
Aceite del motor SAE 15W-40 (API CH-4)
Aceite hidráulico de larga duración original Hyundai (ISO VG 46,
Aceite hidráulico VG 68 only)
Aceite hidráulico convencional (ISO VG 32)
Aceite de la transmisión SAE 15W-40
Aceite de ejes UTTO
★Aceite de freno ★Aceite mineral (ISO VG 10) / Hyundai utiliza aceite: Azolla ZS 10
6-7
2. LUBRICANTES RECOMENDADOS
Use únicamente los aceites indicados en esta lista o equivalentes.
No mezcle aceites de marcas distintas.
SAE 30
SAE 15W-40
Delantero
(tracción en las
UTTO
4 ruedas):
Eje UTTO
8 (2.1)
Trasero: 16
(4.2)
ISO VG 32
Tanque:
Tanque Aceite 54 (14.3)
ISO VG 46
hidráulico hidráulico Sistema:
93 (24.6)
ISO VG 68
Mezcla de
anticongelan- Tipo permanente a base de etilenglicol
Radiador 20 (5.3)
tey agua
50:50
6-8
4. LISTA DE VERIFICACIÓN DEL MANTENIMIENTO
6-9
4) SERVICIO CADA 250 HORAS
Elementos a verificar Servicio Página
Eje de transmisión (ranura) Lubricar 6-18
Tanque de combustible (agua, sedimentos) Revisar, drenar 6-35
Batería (voltaje) Revisar 6-21
Filtro de retorno de aceite hidráulico Cambiar 6-39
Respiradero del tanque hidráulico Cambiar 6-38
Filtro de aire fresco de la cabina Limpiar 6-49
★ Si utiliza combustible con un alto contenido de azufre superior al 0,5 % o utiliza aceite de motor de
baja calidad, reduzca el cambio intervalo.
6-10
8) SERVICIO CADA 2000 HORAS
Elementos a verificar Servicio Página
Aceite hidráulico ★1
Cambiar 6-38
Refrigerante del radiador Cambiar 6-30
Juego de válvulas del motor (motor IVECO) Revisar, Ajustar -
Aceite de freno Cambiar 6-20
Colador de succión Revisar, Limpiar 6-40
Filtro interno de aire acondicionado y calefacción Cambiar 6-49
★1
: Aceite hidráulico convencional
6-11
5. Tabla de mantenimiento
H940C6MC01
Precaución
1. Los intervalos de mantenimiento están establecidos en función de las horas de servicio marcadas en el contador de horas.
2. Los intervalos de mantenimiento en este indicador no se pueden adaptar a condiciones de trabajo pesado.
3. Asegúrese de detener el motor al volver a llenar.
4. No abra la tapa o el tapón del drenaje mientras el líquido está caliente, para evitar que salpique de manera inesperada.
5. Abra la tapa despacio para liberar la presión.
6. Mantenga siempre limpias las superficies con controles y los paneles de instrumentos.
En caso de daños o fallas en los paneles, reemplácelos por unos nuevos.
7. Lea la "Lista de verificación de mantenimiento" para conocer más detalles.
6-12
Servicio Servicio Símbolo Capacidad Servicio
de servicio N.° Descripción de servicio del aceite ℓ(gal. EE. UU.) servicio N.°
IVECO 12 (3,2)
2 Aceite del motor Revisar, Añadir EO 1
PERKINS 8 (2,1)
4 Refrigerante del radiador Revisar, Añadir C 20 (5.3) 1
10 horas 5 Tensión y daño de la correa Revisar - - 2
o a diario 13 Aceite de freno Revisar, Añadir MBO - 1
20 Prefiltro de combustible (separador de agua) Limpiar - - 1
Radiador, refrigerador de aceite,
21 refrigerador de aire de carga Revisar, Limpiar C - 1
7 Pasadores del accesorio Lubricar - - 44
8 Llantas (aire) Revisar - - 4
50 horas 11 Tornillos o tuercas de las ruedas Revisar, apretar - - 2
o semanal Eje delantero (tracción en 2 ruedas)
22 Lubricar PGL - 4
soporte de bujes y cojinetes
Eje delantero (tracción en las 4 ruedas)
23 Revisar, Lubricar PGL - 2
cardán
9 Eje de transmisión (ranura) Lubricar PGL - 1
12 Tanque de combustible (agua, sedimentos) Revisar, Drenar - - 1
14 Batería (voltaje) Revisar - - 1
250 horas
15 Filtro de retorno de aceite hidráulico Cambiar - - 1
16 Respiradero del tanque hidráulico Cambiar - - 1
28 Filtro de aire fresco de la cabina Limpiar - - 1
9 Eje de transmisión (cardán) Lubricar PGL - 4
10 Pivote del eje delantero Lubricar PGL - 1
500 horas Radiador, refrigerador de aceite,
21 Limpiar - - 1
refrigerador de aire de carga
29 Elemento del depurador de aire (primario) Limpiar - - 1
IVECO 12 (3,2)
500 horas 2 Aceite del motor
PERKINS
Cambiar EO
8 (2,1)
1
(PERKINS) 3 Filtro de aceite del motor Cambiar - - 1
600 horas
(IVECO) 19 Elemento del filtro de combustible Cambiar - - 1
20 Prefiltro del combustible Cambiar - - 1
6 Engine valve clearance (PERKINS) Revisar, Ajustar - - 4
17 Filtro de la línea del piloto Cambiar - - 1
24 Aceite de la transmisión Cambiar EO 18 (4.6) 1
1000 horas 25 Filtro del aceite de la transmisión Cambiar - - 1
26 Aceite del eje delantero (tracción en las 4 ruedas) Cambiar UO 8(2,1) 1
27 Aceite del eje trasero Cambiar UO 16(4,2) 1
28 Filtro de aire fresco de la cabina Cambiar - - 1
1 Aceite hidráulico★1 Cambiar HO 50 (13,2) 1
4 Refrigerante del radiador Cambiar C 20 (5,3) 1
6 Distancia entre las válvulas del motor (IVECO) Revisar, Ajustar - - 4
2000 horas
13 Aceite de freno Trocar MBO 0,4 (0,1) 1
18 Colador de succión Revisar, Limpiar - - 1
28 Filtro interno de aire acondicionado y calefacción Cambiar - - -
5000 horas 1 Aceite hidráulico★2 Cambiar HO 50 (13,2) 1
9 Eje de transmisión (ranura) Lubricar PGL - 1
9 Eje de transmisión (cardán) Lubricar PGL - 4
10 Pivote del eje delantero Lubricar PGL - 1
13 Aceite de freno Revisar, Añadir MBO - 1
Según Radiador, refrigerador de aceite, refrigera-
se requiera 21 Revisar, Limpiar - - 1
dor de aire de carga
28 Filtro de aire fresco de la cabina Limpiar, Cambiar - - 1
28 Filtro interno de aire acondicionado y calefacción Cambiar - - 1
29 Elemento del depurador de aire (seguridad) Cambiar - - 1
29 Elemento del depurador de aire (primario) Limpiar, Cambiar - - 1
★1
Aceite hidráulico convencional ★2
Aceite hidráulico de larga duración original Hyundai
1) Revise la presencia de grietas, óxido o agujeros en la estructura ROPS. El paso del tiempo, el clima y
los accidentes pueden ocasionar daños en la estructura ROPS. Si tiene alguna duda con respecto a la
estructura ROPS, póngase en contacto con su distribuidor Hyundai. De no tomar estas precauciones
el operador podría sufrir lesiones o incluso la muerte.
2) Revise que los pernos de montaje estén instalados y no presenten daños. Apriételos con el torque cor-
recto, de ser necesario.
A
A
B
H940C6MA05
6-14
7. tirante de seguridad de la pluma cargadora
1) Soporte
Si realiza el mantenimiento de la máquina con la pluma
cargadora elevada, siempre use el tirante de soporte de Tornillo mariposa
Wing bolt
la pluma.
De lo contrario, podría sufrir lesiones o incluso la muerte
si la pluma se cae.
Stowagede
Posición position
estibaje
(1) Eleve por completo la pluma.
(2) Apague el motor y quite la llave de contacto.
(3) Afloje los dos tornillos mariposa y quite el tirante de su
posición de estibaje. Supporting
Posición position
de soporte
2) descenso
(1) Eleve la pluma cargadora para sacar el peso del tirante.
(2) Apague el motor y quite la llave de contacto.
(3) Afloje los tornillos mariposa y quite el tirante cuidadosa-
mente.
6-15
8. Lubricación
1) Cargadora
Para cada punto de engrasado que se muestra, hay otro punto del otro lado de la máquina.
En total hay 22 puntos de engrasado.
1,2 3,4
7,8
15,16
5,6
9,10
11,12
13,14
17,18
19,20
21,22
H940C6MA08
6-16
2) Retroexcavadora
※ 18 Puntos de engrasado
La figura muestra un diseño estándar de pluma y brazo excavador.
16
15
18
12
21 22
14
4 13
23
25 3
24
20
H940C6MA09
6-17
3) Brazo excavador extensible
※ Rieles deslizantes del brazo excavador extensible
Grasa : Shell Retinax HDX2
H940C6MA10
1 (Junta
(U-joint)
universal) 3 (Pasador
(Pivot pin)
de pivote) 2 (Junta universal)
(U-joint)
※Está instalada una bolquilla de engrase
del tipo remoto.
1 2
HB1006MA62
1 (Pasador
(King pin)
de chaveta) 3 (King pin)de chaveta)
(Pasador
2 (Kit
(Sealde kit,
sellos, lado
base de la base)
side) 4 (Kit
(Seal kit, base
de sellos, side)
lado de la base)
H940C6MA63
6-18
6) Ejes de transmisión 3
HB1006MA11
HB1006MA12
7) cucharón de almeja
3 Puntos de engrasado en cada extremo
En total hay 6 puntos de engrasado.
1, 2
3, 4
5, 6
H940C6MA13
8) Poste de viraje
7 Puntos de engrasado
1
2
3
4 5 6 7
H940C6MA17
6-19
9. REVISAR EL NIVEL DE LÍQUIDO DEL PEDAL DE FRENO
6-20
10. SISTEMA ELÉCTRICO
1) CABLES Y MEDIDORES
Revise periódicamente los medidores en busca de alguna
avería o cables sueltos, y repárelos si fuese necesario.
73036MI27
2) BATERÍA
(1) Limpiar
① Lave los bornes con agua caliente si están sucios, y
aplique grasa a los bornes después de lavarlos.
El gas de la batería puede explotar. Mantenga las chis-
pas y llamas lejos de las baterías.
Use siempre gafas protectoras cuando trabaje con bat-
erías.
No se manche la ropa o la piel con el electrolito
porque es ácido.
Tenga cuidado de que no le entre electrolito en los
ojos.
Lávese con agua limpia y consulte a un médico si le
entra en los ojos. 36070FW05
(2) Reciclaje
Nunca deseche una batería.
Siempre devuelva las baterías usadas en uno de los
siguientes lugares.
·un vendedor de baterías
·un local autorizado para la recolección de baterías
·una instalación de reciclaje
6-21
3) ARRANQUE DEL MOTOR CON EL CABLE Conexión del cable pasa corriente
PASA CORRIENTE
Mantenga el siguiente orden cuando arranque el motor
Rojo
usando el cable pasa corriente.
③ ② ①
(1) Conexión del cable pasa corriente
※ Utilice la misma capacidad de la batería para poner en
marcha.
Máquina
① Conecte el terminal rojo del cable de la batería a los Máquina averiada
(desgatado) averiada (desgatado)
terminales (+) de la batería nueva y de la agotada. Negro
④
② Conecte el terminal negro del cable de la batería a los Al chasis de la máquina averiada
terminales (-) de la batería nueva y de la agotada.
※ Mantenga firmemente estas conexiones, cuando final- Orden de conexión: ①→②→③→④
mente se efectúe la conexión, se producirá una chispa. R5576MA99
ON OFF
77074OP04
(3) Desconexión del cable pasa corriente Desconexión del cable pasa corriente
① Desconecte el cable pasa corriente (negro)
② Desconecte el cable pasacorriente (rojo) conectado al
Rojo
borne (+).
③ Ponga en marcha el motor con las revoluciones altas ③ ② ①
hasta que se cargue la batería por completo por medio
del alternador.
Al utilizar o cargar la batería, se genera un gas explosi-
Máquina averiada Máquina
vo. Aparte cualquier llama y tenga cuidado de no gen- (desgatado) averiada (desgatado)
Negro
erar chispas. ④
Al chasis de la máquina averiada
※ Cargue la batería en un lugar bien ventilado.
※ Ubique la máquina sobre suelo de tierra o cemento.
Orden de desconexión: ④→③→②→①
No cargue la batería sobre una plataforma de acero.
※ No conecte los bornes (+) y (-) mediante el cable pasa
corriente, ya que se produciría un cortocircuito.
R5576MA99
6-22
4) Reparación mediante soldadura
Antes de empezar a soldar, siga el procedimiento
siguiente.
(1) Apague el motor y quite la llave de contacto del
interruptor de arranque.
(2) Desconecte el cable a tierra de la batería mediante el Interruptor principal
Master switch
interruptor principal.
(3) Antes de efectuar cualquier soldadura eléctrica sobre la
máquina, los cables de la batería deben desconectarse
y los conectores deben quitarse de las unidades de
control electrónicas (alternador, tablero, etc.). OFF
APAGADO
HB1006MI32
6-23
5) fusibles
(1) Los fusibles evitan que se quemen las partes eléctricas y los cables.
(2) La cubierta de la caja de fusibles indica la capacidad de cada fusible y el circuito al que protege.
※ Cambie un fusible por otro de la misma capacidad.
Antes de cambiar un fusible, compruebe que ha apagado el interruptor de encendido.
N.° de Categoría
Circuito
fusible de fusible
20A F11 F1 10A
F1 Zumbador trasero 10A Grid control Back buzzer
30A F12 F2 30A
F2 Torreta 30A TM control Beacon
6-24
6) Relés
Los relés que se mencionan abajo están ubicado en la consola lateral debajo de la cubierta.
※ Todos los relés se muestran, incluidos los relés de equipos opcionales. Es posible que su máquina no esté equi-
pada con todos los relés que se indican
Wiper 1 Stop
lamp
CR-95 Limpiaparabrisas 3
CR-58 CR-95
CR-150 Retardo TM Back Wiper 3
buzzer
CR-151 K3
CR-6 CR-11
CR-152 K2 Int. Flasher
wiper
CR-153 K5 CR-150
TM
CR-154 K4 delay
CR-155 Bloqueo diferencial
H940C6MA68
6-25
11. MOTOR
Varilla
Dipstick
Tapacap
Filler del graduada
depósito
Mínimo Máx.
H940C6MA80
6-26
2) CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR Y FILTRO
MOTOR IVECO
IVECO ENGINE
(1) Haga funcionar el motor hasta que latemperatu-
ra del refrigerante llegue a 60˚C (140°F).
(2) Asegúrese de que el freno de mano esté activado
y la palanca FNR (avance, neutro, reversa) esté
en posición neutra. Levante los brazos cargadores
y sostenga el tirante de seguridad (consulte las
páginas 6 a 15). Baje la retroexcavadora hasta el
JuntaO-ring
tórica
suelo, apague el motor y retire la llave de contacto. Enchufe
Plug
(3) Oprima el botón que se encuentra arriba del
cofre del motor y abra el cofre del motor.
Coloque la máquina en un lugar seguro antes de
trabajar debajo de ella. Estaciones la máquina
en un terreno parejo y baje los accesorios al MOTOR PERKINS
PERKINS ENGINE
piso. Bloquee ambos lados de las cuatro ruedas.
(4) Coloque un recipiente de tamaño adecuado
debajo del tapón de drenaje del colector.
※ El aceite chorreará del agujero cuando retire el
tapón del drenaje. El aceite caliente y los com-
ponentes del motor pueden producirle quema-
duras.
(5) Drene el aceite del motor. Junta
O-ringtórica
Enchufe
Plug
① Si la máquina tiene un colector con tapón, quite
ese tapón y los anillos tóricos (O-ring). Deje
drenar el aceite, luego limpie y vuelva a colocar
el tapón un un nuevo anillo tórico.
·Torque de apriete: : 4,1 kgf·m (30 lbf·ft)
H940C6MA81
6-27
(6) Limpie alrededor de la cabeza del filtro. MOTOR IVECO
IVECO ENGINE
(7) Retire el filtro de aceite. Use una tenaza, de ser
necesario.
(8) Limpie la superficie de la cabeza del filtro.
(9) Coloque un filtro nuevo.
Filtro
Engine deoil
aceite
de motor
filter
Varilla
Dipstick
Tapa
Filler cap graduada
Mínimo Máx.
H940C6MA82
6-28
3) Limpieza del depurador de aire Cubierta
Cover
(1) Elemento primario
① Afloje la tuerca de mariposa y quite el elemento.
② Limpie el interior del depurador.
③ Limpie la pieza con aire presurizado.
·Retire el polvo que haya en el interior del depurador
con aire presurizado (menos de 3 kgf/cm2, 40 psi) tanto
hacia adelante como hacia atrás.
Aire presurizado
Pressurized aira
④ Introduzca una luz en el interior de la pieza para com- 3kgf/cm
menos de2 3below
kgf/cm2
probar que no hay grietas ni desperfectos.
⑤ Inserte el elemento y cierre la tapa.
※ Reemplace el elemento primario después de efectuar
4 limpiezas.
21076MA11A
6-29
4) COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE REFRIGERANTE MOTOR IVECO
IVECO ENGINE
Revise diariamente en forma visual el nivel de
refrigerante. No espere a que el medidor se ilumi-
ne para agregar refrigerante.
No retire la tapa del radiador cuando el motor está Tanque de reserva
Reservoir tank
caliente. Espere hasta que la temperatura del refri-
gerante esté por debajo de 50˚C (120˚F) antes de
quitar la tapa del radiador. La aspersión de refrige-
rante caliente o vapor puede ocasionar lesiones
personales.
MOTOR PERKINS
PERKINS ENGINE
※ No añada refrigerante frío en un motor caliente; se
puede dañar las piezas fundidas del motor. Deje
que el motor se enfrié por debajo de los50°C
(120°F) antes de agregar refrigerante.
(1) Asegúrese de que el freno de mano esté activa-
do y la palanca FNR (avance, neutro, reversa)
esté en posición neutra. Baje los brazos carga-
dores y la retroexcavadora hasta el suelo, apa-
Tanque de reserva
Reservoir tank
gue el motor y retire la llave de contacto. H940C6MA83
HB1006MI07
6-30
5) LIMPIEZA Y RECARGA DEL RADIADOR
(1) Cambio del refrigerante
Evite el contacto prolongado o frecuente de la piel con
anticongelante usado. El contacto excesivo y reiterado
puede provocar problemas cutáneos o incluso lesiones.
Evite un contacto excesivo y lávese bien con agua
después de tocarlo.
Manténgalo fuera del alcance de los niños.
HB1006MI08
Protección del medio ambiente: La manipulación y la
eliminación del anticongelante usado pueden estar
sujetas a normas federales, estatales y locales.
Use instalaciones de eliminación de residuos autoriza-
das, como las que ofrezcan los servicios públicos o los
talleres para la recepción de anticongelante usado.
En caso de duda, póngase en contacto con las autori-
dades locales para que le informen de cómo debe
deshacerse del anticongelanteusado.
7803A6MI16
6-31
※ El sistema se debe llenar adecuadamente para evitar
las burbujas de aire.
Durante el llenado se debe purgar el aire de los
pasajes del refrigerante del motor. Espere 2 o 3 minu-
tos para permitir la purga de aire y luego agregue la
mezcla para completar el nivel.
OFF
APAGADO
HB1006MI10
7803AMI38
HB1006MI10
6-32
(3) Recarga del sistema de refrigeración
※ El sistema se debe llenar adecuadamente para evitar
las burbujas de aire.
Durante el llenado se debe purgar el aire de los
pasajes del refrigerante del motor. Espere 2 o 3 minu-
tos para permitir la purga de aire y luego agregue la
mezcla para completar el nivel.
18036MI22
HB1006MI11
6-33
6) L I M P I E Z A D E L R A D I A D O R Y D E L INCORRECTO
uv{Gvr
REFRIGERADOR DE ACEITE
Compruebe y, si es necesario, limpie y seque el exterior
del radiador y del refrigerador de aceite. Después de tra-
bajar en un lugar con mucho polvo, limpie el radiador con
mayor frecuencia.
550kPa
550kPa
(1) Examine visualmente el radiador para ver si las aletas (80psi)
(80psi)
están sucias.
7803AMI39
(2) Use una presión de aire de 550 kPa (80 psi) para sacar
la suciedad y los residuos de las aletas.
Inyecte el aire en la dirección contraria a la del flujo del
aire del ventilador.
fugas en el núcleo.
7) CORREA DE TRANSMISIÓN
(1) Controle las correas a diario. Compruebe si las correas OK
tienen rajaduras. Las rajaduras transversales (dirección
del ancho de la correa) son aceptables.
Las rajaduras longitudinales (dirección de la longitud de
la correa) cortando la rajaduras transversales no son
aceptables. Sustituya la correa si presenta rajaduras
INCORRECTO
longitudinales o roturas del material.
73036MI23
6-34
12. SISTEMA DE COMBUSTIBLE
6-35
⑥ Lubrique el sello nuevo con combustible limpio
o aceite de motor y colóquelo en el prensaesto-
pas.
⑦ Fije el contenedor al nuevo artículo firmemente
con la mano.
⑧ Lubrique el sello del elemento nuevo y coló-
quelo en el prensaestopas del elemento supe-
rior.
Fije el elemento y el cuenco a la cabeza.
6-36
(8) Asegúrese de que todas las conexiones y líneas 1
de alta y baja presión del combustible estén ins-
taladas correctamente.
(9) Gire la llave de encendido hasta la posición de
ARRANQUE. Deje la llave puesta en la posición
de ARRANQUE durante tres minutos. Si hay
instalado un tornillo de purga manual, este debe
aflojarse durante el purgado del sistema del H940S6MA41
combustible.
(10) Encienda el motor con la palanca de aceleración en la posición CERRADO hasta que el motor
arranque.
※ De ser necesario, afloje las tuercas de unión (1) de las líneas de inyección de combustible ubica-
das en la conexión del inyector de combustible hasta que este comience a fluir. Detenga el encen-
dido del motor.
Ajuste las tuercas de unión (1) hasta un torque de 3,1 kgf·m (22 lb·ft).
(11) Arranque el motor y hágalo funcionar al mínimo de revoluciones por minuto durante un minuto.
(12) Cambie la palanca de aceleración de la posición mínima de revoluciones por minuto a la máxima
de revoluciones por minuto tres veces. Para lograr un ciclo completo de la palanca de aceleraci-
ón, el tiempo empleado es de uno a seis segundos.
※ Para purgar el aire de la bomba de inyección de combustible de un motor con aceleración fija, el
motor debe funcionar con la carga al máximo durante treinta segundos. La carga debe disminuir-
se hasta que el motor se encuentre al máximo de revoluciones por minuto. Esto debe repetirse
tres veces. Esto ayudará a eliminar el aire atrapado en la bomba de inyección de combustible.
(13) Verifique que no haya fugas en el sistema del combustible.
6-36-1
3) Prefiltro
※ Revise o drene el recipiente de recolección de agua
diariamente y cambie el elemento cada 600 horas.
HB1006MI20
③ y el prensaestopas de sellado
HB1006MI31
HB1006MI30
6-37
13. Sistema hidráulico
6-38
3) Cambio del FILTRO DE RETORNO
Limpie y cambie el filtro de retorno de la siguiente
manera.
6-39
4) Cambio del colador de succión
Gire la tuerca de la tapa en sentido antihorario con la
Tapa de la bocaFiller cap
de llenado
mano y empuje el vástago para aliviar la presión de aire.
HB1006MA65
6-40
14. Transmisión
1 Indicador
Level gauge with breather
de nivel con respiradero
2 Tapón de plug
Oil drain drenaje de aceite
3 Filtro
Filter HB1006MA50
6-41
(6) Retiro del cartucho del filtro de aceite de la transmisión
Deseche el cartucho de filtro de aceite de manera
apropiada.
Indicador de nivel
Level gauge
HB1006MA49
6-42
15. Llantas y ruedas
1) PRESIÓN DE LAS LLANTAS
(1) La presión inadecuada de las llantas es la principal
causa de su deterioro. La presión insuficiente produce
daños internos en la carcasa de las llantas. El doblado
excesivo reiterado daña la carcasa o la rompe. La
presión excesiva también provoca daños prematuros en
las llantas.
73036MI10
6-43
2) CAMBIO DE LAS LLANTAS
Desmontar, volver a montar y cambiar las llantas
requiere conocimiento y equipos especiales. Póngase
en contacto con el taller de reparaciones de llantas.
6-44
16. Ejes
Tapón de nivel/llenado
Fill/level plug
Tapón deplug
Drain drenaje
H940C6MA52
6-45
3) Cambio del aceite del diferencial
El aceite del eje se usa para lubricar los componentes del
freno y enfriar las placas de freno.
6-46
17. Almohadillas de desgaste
6-47
(2) Ajuste de llas almohadillas de desgaste
inferiores
① Estacione la máquina en un terreno plano.
② Active el freno de mano y coloque la palanca FNR
(avance, neutro, reversa) en posición neutra.
A
③ Limpie el lado deslizante del brazo interno con un sol-
vente apropiado. A
6-48
18. Aire acondicionado y calefacción
6-49
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. MOTOR
※ Esta guía no pretende cubrir todas las condiciones posibles, no obstante, muchas de las
posibilidades más frecuentes están recogidas en ella.
Problema Servicio Observaciones
La luz de la presión del aceite del · Agregue aceite hasta el nivel especificado.
motor no se apaga
· Cambie el filtro de aceite.
inmediatamente después de que
arrancó el motor. · Compruebe que no hay pérdidas de aceite
en el tubo o la junta.
Sale vapor por la parte superior · Agregue agua para refrigeración y controle si
d e l r a d i a d o r ( la v á l v u l a d e
hay fugas.
presión).
El indicador de la temperatura del · Ajuste la tensión de la correa del ventilador.
refrigerante del motor indica la
· Lave el interior del sistema de refrigeración.
zona roja.
· Limpie o repare las aletas del radiador.
· Verifique el termostato.
· Controle el indicador de la temperatura del
refrigerante del motor.
· Apriete fuertemente la tapa del radiador o
cambie su empaque.
El motor no arranca cuando se · Añada combustible.
pone en marcha el motor de
· Repare la toma de aire al sistema de
arranque.
combustible.
· Revise la bomba de inyección o la boquilla.
· Revise la distancia entre las válvulas
El gas de escape es blanco o azul. · Ajuste la cantidad de aceite según la
especificación.
· Reemplace el combustible por el
especificado.
E l g a s d e e s c a p e s e v u e l v e · Limpie o reemplace el elemento del filtro.
ocasionalmente negro.
· Verifique la boquilla.
· Controle la presión de compresión del motor.
· Controle o reemplace el turbocompresor.
El ruido normal de la combustión · Verifique la boquilla.
cambia ocasionalmente por uno
parecido a una respiración. · Verifique la bomba de inyección.
7-1
2. SISTEMA ELÉCTRICO
7-2
3. SISTEMA DEL MECANISMO DE TRANSMISIÓN
7-3
4. SISTEMA HIDRÁULICO
7-4