Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
mantenimiento
MPH 122
S/N 101 590 03 .... >
Estabilizador de Suelos
Reciclador de Asfalto
Nùm. Catálogo
008 137 83 02/2004
Prólogo
Las máquinas de BOMAG son productos de la Tengan este manual siempre al alcance de la ma-
Prólogo
i Observación Fig. 1
Los datos arriba mencionados hay que completar
simultáneamente con el protocolo de entrega.
Con la entrega de la máquina nuestra organiza-
ción les da instrucciones iniciales para la opera-
ción y el mantenimiento de la máquina.
¡Imprescindiblemente hay que observar las indi-
caciones de seguridad y de peligro!
Fig. 2
Fig. 3
Datos Técnicos 9
Instrucciones de Seguridad 13
Elementos de indicación y de operación 21
3.1 Observaciones generales 25
3.2 Descripción de los elementos de indicación y operación 25
Manejo 45
4.1 Observaciones generales 46
4.2 Comprobaciones anterior a la puesta en servicio 46
4.3 Arrancar el motor 48
4.4 Arrancar con temperaturas bajas 50
4.5 Arrancar con cables de unión entre baterías 51
4.6 Conducir la máquina al lugar de trabajo 52
4.7 Escotilla de emergencia 54
4.8 Accionar el freno de servicio 55
4.9 Accionar el freno de estacionamiento 55
4.10 Accionar el el interruptor de parada de emergencia para el sistema hidráulico
56
4.11 Parar el motor 56
4.12 Estacionar la máquina en una pendiente 58
4.13 Preparación para el trabajo 58
4.14 Servicio de trabajo, ajustar la profundidad del fresado 61
4.15 Conectar la regulación de limitación de carga y ajustar la velocidad nominal
63
4.16 Ajustar la chapaleta de cubierta trasera 65
4.17 Dirigir el eje trasero 65
4.18 Cambiar el ángulo pendular del rotor (inclinación transversal) 66
4.19 Sistema dosificador de agua, establecer la disposición de servicio 67
4.20 Terminar el servicio de trabajo 69
4.21 Cambiar neumáticos 70
4.22 Remolcar 71
4.23 Transporte 72
Mantenimiento 75
5.1 Observaciones generals con respecto al mantenimiento 76
5.2 Sustancias empleadas en el servicio 77
5.3 Tabla de sustancias empleadas en el servicio 80
5.4 Instrucciones para el rodaje 81
5.5 Tabla de Mantenimiento 83
5.6 Comprobar el nivel del aceite de motor 86
5.7 Comprobar la reserva de combustible 86
5.8 Comprobar el nivel del aceite hidráulico 87
5.9 Comprobar el estado de la cuchilla fresadora 88
Fig. 4
Medidas en mm A B B1 H H1 K L
MPH 122 5815 2330 2850 3250 3420 510 9125
*
MPH 122
Pesos
Peso operativo (CECE) kg 20090
Carga sobre eje delantero kg 14020
(carga sobre el eje, rue-
das)
Carga sobre el eje trasero kg 6070
Dimensiones
Ángulo de oscilación ° 15
Radio interior de giro mm 3500
Características de tras-
lación
Velocidad de trabajo km/hora 0 - 25
Velocidad de traslación km/hora 0-5
(1)
Velocidad de traslación km/hora 0 - 10
(2)
* MPH 122
Accionamiento
Fabricante del motor Deutz
Tipo BF6M 1015 CP EMR II
Refrigeración agua
Número de los cilindros 6
Potencia ISO 3046 con kW 330
1900 U/min
r.p.m. 1/min 2100
Combustible diesel
Equipo eléctrico V 24
Batería V/AH 2x12/120
Sistema de accionamien- hidrostático
to
Ejes propulsados delante+atrás**
Frenos
Freno de servicio hidrostático
Freno de estacionamiento acumulador de energía por resorte
Dirección
Tipo de dirección articulada + atrás
Accionamiento de la di- hidráulico
rección
Angulo de dirección ° 30
Eje pendular atrás ° 38
Rotor
Max. profundidad de tra- mm 500
bajo
Max. ancho de trabajo mm 2330
diámetro mm 1222
Número de revoluciones, 1/min 185
máximo
Ángulo pendular* ° 5
Número de dientes 194
Neumáticos
Tamaño de neumáticos, 28LR26
delante
Tamaño de neumáticos, 620/75R26
atrás
Presión de inflado delan- bar 2,6/1,4
te/atrás
Cantidades de llenado
Combustible litros 750
Aceite hidráulico litros 350
* Reservado modificaciones técnicas
** Equipo opcional
Las siguientes características de ruidos y vibración, de acuerdo con la directiva para máquinas es-
tablecida por la CE en su versión (91/368/CEE) se determinaron con el número nominal de las revo-
luciones del motor de accionamiento y con la vibración conectada.
Durante la aplicación en el servicio pueden resultar valores diferenciados a los aquí mencionados,
siempre dependiendo de las predominantes condiciones de servicio.
Características de ruidos
Las características de ruidos exigidas según anexo 1, sección 1.7.4. f de la directiva para máquinas estable-
cida por la CEE para el
Características de vibración
Las características de vibración exigidas según el anexo 1, sección 3. 6. 3. a de la directiva para máquinas
establecidas por la CEE, para la:
l La máquina debe ser sometida anualmente a Las partes marcadas de esta forma indican po-
una inspección por un perito. sibles peligros para personas.
Anterior al arranque hay que comprobar lo si- comprobar si personas u obstáculos se encuen-
guiente: tran en la zona de peligro.
l si la máquina presenta deficiencias visibles En caso de necesidad hay que dar señales de ad-
vertencia. El trabajo hay que suspender inmedia-
l si todos los dispositivos de protección están fi-
tamene si hay personas que no abandonan la
jos en su sitio
zona de peligro a pesar de la advertencia.
l si funcionan la dirección, los frenos, los ele-
Con el motor en macha no hay que situarse o per-
mentos de control, el alumbrado y la bocina
manecer en la zona de la articulación de la máqui-
l si el asiento está correctamente ajustado na. ¡Contusiones!
No arrancar la máquina con instrumentos, lámpa- Conducir
ras de control u órganos de control defectuosos.
En situaciones de emergencia y con peligro hay
No transportar objetos sueltos con la máquina ni que accionar inmediatamente el interruptor de pa-
fijarlos en ella. rada de emergencia. El interruptor de parada de
¡En máquinas con barra antivuelco siempre hay emergencia no se debe utilizar en calidad de freno
que ponerse el cinturón de seguridad! de servicio. La máquina no debe entrar en servicio
anterior a haber quedado eliminado el peligro que
Para la comprobación del estado de las cuchillas
fue la causa para el accionamiento de la parada
de fresado el interruptor giratorio para el giro libre
de emergencia.
del rotor debe estar conectado.
Si la máquina haya entrado en contacto con líneas
Arrancar de alta tensión:
Arrancar y operar la máquina sólo desde el puesto l No abandonar el puesto de conducción
de conducción.
l Advertir a las personas de no acercarse y de
Para arrancar hay que colocar todas las palancas
no tocar la máquina
de mando en posición neutral.
l a ser posible hay que conducir la máquina fue-
Después del arranque hay que controlar todos los
ra de la zona de peligro
instrumentos de indicación.
l Mandar a desconectar la corriente
Arrancar con cables de unión entre baterías
Manejar la máquina sólo desde el puesto de con-
Con un arranque externo hay que hacer uso de ducción.
dos baterías externas, una para cada batería prin-
cipal. Mantener las puertas de la cabina cerradas.
Conectar el positivo con el positivo y negativo con Jamás hay que regular el asiento del conductor
negativo (cable de masa). ¡El cable de masa hay durante la marcha.
que conectar siempre el último y desconectar el Durante la marcha no hay que subir a la máquina
primero! Con una conexión errónea se producen ni bajar de ella.
graves deterioros en el sistema eléctrico. La dirección de marcha sólo hay que cambiar con
Arrancar en espacios cerrados la máquina inmóvil.
¡Los gases de escape presentan un peligro para la No utilizar la máquina para el transporte de perso-
vida! ¡Por este motivo, durante el arranque en es- nas.
pacios cerrados hay que procurar por suficiente En caso de ruidos anormales y generación de
admisión de aire! humo hay que parar la máquina, determinar la
causa y mandar a eliminar el defecto.
Conducir la máquina Conducir en pendientes y declives
Personas en la zona de peligro Jamás hay que conducir en pendientes mayores a
Anterior a cada comienzo de trabajo, también des- la máxima capacidad ascensional de la máquina.
pués de una interrupción del trabajo y especial-
mente para la marcha hacia atrás hay que
En pendientes hay que conducir siempre en sen- Estacionar la máquina en pendientes o decli-
tido directo hacia arriba o abajo. Anterior a arran- ves
car hay que conectar el reducido nivel de marcha. Asegurar las ruedas con calzos metálicos.
En suelos húmedos y sueltos la adherencia al Dejar el rotor siempre descansar sobre el suelo.
suelo de la máquina se reduce considerablemente
en pendientes y declives. ¡Elevado peligro de ac-
cidente! Repostar combustible
No inhalar los vapores del combustible.
Comportamiento en tráfico
Repostar combustible sólo con el motor parado.
Adaptar la velocidad a las condiciones del trabajo.
No repostar en espacios cerrados.
Ceder siempre el paso a vehículos de transporte
cargados. Ninguna llama abierta y no fumar.
Con mala visibilidad hay que conectar el alumbra- No derramar combustible. Recoger el combustible
do. saliendo y no dejarlo penetrar el suelo.
siones causadas por aceite hidráulico hay que rrecto tipo de manguera (escalón de presión) en el
acudir inmediatamente a un médico, de lo contra- lugar correcto.
rio se pueden producir infecciones graves.
l No hay que intercambiar las tuberías
Durante trabajos de ajuste en el sistema hidráulico
no hay que posicionarse delante o detrás de las Trabajos en el motor
ruedas de goma. El aceite hidráulico se debe descargar a la tempe-
No desajustar las válvulas de sobrepresión. ratura de servicio. ¡Peligro de quemaduras!
El aceite hidráulico se debe descargar a la tempe- Limpiar el aceite derramado, recoger el aceite sa-
ratura de servicio. ¡Peligro de quemaduras! liendo y desecharlo de forma no agresiva para el
medio ambiente.
Recoger el aceite hidráulico saliendo y desecharlo
de forma no agresiva con el medio ambiente. Los filtros usados y otros materiales empapados
de aceite hay que guardarlos en un recipiente por
Los aceites hidráulicos biodegradables hay que
separado y especialmente marcado, y hay que
recoger y desechar siempre por separado.
desecharlos de forma no agresiva con el medio
De ninguna manera hay que arrancar el motor con ambiente.
el aceite hidráulico descargado.
Trabajos en partes del sistema eléctrico
Después de todos los trabajos (¡Con el sistema to-
davía sin presión!) hay que comprobar la hermeti- Anterior a cualquier trabajo en partes del sistema
cidad de todos los empalmes y uniones roscadas. eléctrico hay que desembornar la batería y cubrir-
la con material aislante.
¡Llevar ropa protectora!
No hay que utilizar fusibles con un mayor número
Reemplazo de tuberías flexibles hidráulicas de amperios ni tampoco reparar un fusible con
En intervalos regulares hay que ejecutar un con- alambre. ¡Peligro de incendio!
trol visual de las mangueras hidráulicas.
Trabajos en la batería
El reemplazo de mangueras hidráulicas es im-
Durante cualquier trabajo en la batería: ¡Ninguna
prescindible en los siguientes casos:
llama abierta y no fumar!
l Deterioro de la capa exterior hasta el inserte Evitar que el ácido puede entrar en contacto con
(p.ej. por puntos de abrasión, cortes, grietas) la mano o la ropa. Con lesiones causadas por áci-
l Fragilidad de la capa exterior (formación de do lavar con agua limpio y acudir a un médico.
grietas en el material de la manguera) No depositar herramientas sobre la batería.
l Deformación en estado sin y con presión que Para recargar la batería hay que retirar los tapo-
no corresponde a la forma original de las tube- nes de la batería para evitar una acumulación de
rías flexibles hidráulicas gases altamente explosivos.
l Deformación en curvaturas, p.ej. puntos Desechar las viejas baterías reglamentariamente.
aplastados, puntos doblados, separación de
capas, formación de burbujas Trabajos en el sistema de combustible
Trabajos de limpieza
Jamás hay que ejecutar los trabajos de limpieza
con el motor en marcha.
Jamás hay que hacer uso de gasolina u otras sus-
tancias fácilmente inflamables para la limpieza.
Para la limpieza con un dispositivo de limpieza por
chorro de vapor hay que evitar de dirigir el chorro
directo a piezas eléctricas y material aislante, sino
hay que recubrirlos con antelación.
l No dirigir el chorro de limpieza en el escape.
Durante trabajos con asfalto, material bituminoso
o cal, hay que limpiar aceites de motor y el radia-
dor del aceite hidráulico en intervalos regulares.
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
No. 1 = Caja de enchufe
Positivo permanente ”30”
Fig. 8
No. 2 = Caja de enchufe
Positivo permanente ”30”
Fig. 9 Fig. 11
No. 3 = Interruptor giratorio del luz de trabajo No. 5 = Interruptor giratorio para luz de traba-
atrás y rotor jo delante
Posición izquier- Posición izquier-
da = Luz de trabajo desconectada da = Luz de trabajo desconectada
Posición centro = Luz de trabajo rotor, con el in- Posición "dere-
terruptor de encendido y cha" = Luz de trabajo conectada con
arranque en posición I el interruptor giratorio de en-
Posición "dere- cendido y arranque en posi-
cha" = Luz de trabajo hacia atrás con ción I
el interruptor de encendido y
arranque en posición "I".
Fig. 12
No. 6 = Palanca de marcha, izquierda
Fig. 10
Posición 0 = Posición neutral para el arran-
No. 4 = Interruptor giratorio para luz de traba- que del motor.
jo centro
Posición I = Marcha hacia delante.
Posición izquier-
Posición II = Marcha hacia atrás.
da = Luz de trabajo desconectada
Posición dere-
cha = Luz de trabajo conectada con
el interruptor giratorio de en-
cendido y arranque en posi-
ción I
Fig. 15 Fig. 17
No. 9 = Voltímetro 24 V No. 11 = Indicación de la temperatura del líqui-
indica la tensión de la batería con el encendido co- do refrigerante
nectado. indica la temperatura del líquido refrigerante para
la refrigeración del motor.
temperatura de-
masiado alta = Se enciende la lámpara de avi-
so ”23” en la indicación de fa-
llos Motor/Sistema hidráulico
No. 7, el zumbador suena y re-
sulta una desconexión del mo-
tor. Limpiar el radiador.
Insuficiente nivel
del líquido refri-
gerante. = La lámpara de aviso ”19” en la
indicación de aviso de fallos
Motor/Sistema hidráulico no. 7
Fig. 16 se ilumina, el motor se para
después de 20 segundos.
No. 10 = Indicación del r.p.m. del motor y con-
Completar el nivel del líquido
tador de las horas de servicio
refrigerante, cambiarlo si fue-
La indicación de r.p.m. del motor indica el número se necesario y una posible fu-
de revoluciones del motor por minuto. ga.
Valor de la escala X = r.p.m. del motor (valor de la
escala x 100).
El contador de las horas de servicio cuenta las ho-
ras de servicio con el motor en marcha.
De acuerdo con las indicaciones de las horas de
servicio hay que ejecutar los trabajos de manteni-
miento.
desconectar /
desbloquear = Desbloquear el botón con giro
hacia la derecha.
! Atención
No se debe utilizar en calidad de freno de esta-
cionamiento.
Fig. 18
No. 12 = Indicación de la temperatura del acei-
te hidráulico
indica la temperatura del aceite hidráulico.
temperatura de-
masiado alta = >92 °C, se enciende la lámpa-
ra de aviso ”17” en la indica-
ción de aviso de fallo motor/
sistema hidráulico no. 7, sue- Fig. 20
na el zumbador de aviso y el No. 14 = Indicación de la velocidad
motor será desconectado des-
Indica la velocidad de la máquina en marcha.
pués de 2 minutos. Limpiar el
radiador del aceite hidráulico.
i Observación
¡Test durante el arranque (encendido ”CONEC-
TADO”)!
¡El margen de indicación será pasado y vuelve
después a cero!
i Observación
Primero indica hasta 25 m/min y cambia después
a la indicación de km/h.
No hay que quedar inferior a una velocidad de tra-
bajo de 3 m/min.
Fig. 19
No. 13 = Interruptor de parada de emergencia
= Acconamiento sólo en situa-
ciones de emergencia durante
el servicio. La máquina frena
inmediatamente y el motor pa-
ra.
confirmar = Apretar el botón hasta el tope
hacia dentro, en posición final
se bloquea de forma automáti-
ca.
Fig. 21 Fig. 22
i Observación
Al bajar el rotor debajo de la desconexión de altura
durante los niveles de marcha de transporte la
máquina conecta de forma automática el nivel de Fig. 23
trabajo. Para poder alcanzar otra vez los niveles No. 17 = Interruptor giratorio para el freno de
de transporte hay que alzar el rotor otra vez por estacionamiento con lámpara de con-
encima de la desconexión de altura, y la palanca trol
de marcha se debe encontrar en posición neutral.
Posición 0 iz-
Entonces la máquina se encuentra en el nivel de quierda = Freno de estacionamiento
transporte preseleccionado. suelto
Posición I dere-
Los siguientes niveles de trabajo hay cha = Freno de estacionamiento ac-
que preseleccionar sólo para fresar. tivado, se enciende la lámpara
Posición 1 = Nivel de trabajo para fresar. de control no. 18
! Atención
i Observación
Las diferentes máximas velocidades de marcha Anterior a parar el motor siempre hay que me-
se alcanzan siempre sólo con pleno desplaza- ter el freno de estacionamiento en posición "I".
miento de la palanca de marcha y del regulador de
velocidad.
No hay que quedar inferior a una velocidad de tra-
bajo de 3 m/min.
Fig. 24 Fig. 25
No. 18 = Indicación de aviso de fallos de fun- No. 19 = Palanca de marcha, derecha
ciones de la máquina
Posición 0 = Posición neutral para el arran-
1 (amari- que del motor.
llo) = control de carga
Posición I = Marcha hacia delante.
2 (rojo) = freno activado
Posición II = Marcha hacia atrás.
3 (amari-
llo) = rotor en marcha
4 (amari-
llo) = desconexión de altura activado
5 (rojo) = cambio del pin de fresado activado
6 (rojo) = error ESX
7 (amari-
llo) = lámpara de estado de la regulación
de limitación de carga
(luz per-
manen-
te) = Regulación de limitación de carga
conectada, no activa.
Fig. 26
(luz inter- No. 20 = Regulación automática de limitación
mitente) = La regulación de limitación de carga de carga
interviene de forma activa en la ope-
ración de la máquina. 0 = desconectada.
i Observación
La regulación de limitación de carga sólo es efec-
tivo en nivel de trabajo 1.
Fig. 29
No. 23 = Lámpara de control y llave de diag-
nóstico para el control del motor
(EMR II)
Fig. 27
No. 21 = Número de revoluciones del motor - i Observación
potenciómetro El motor diesel con EMR II (regulación electrónica
Posición I = Marcha en vacío, r.p.m. de del motor) está provisto de funciones de protec-
marcha en vacío 750/min. ción para el motor.
Dependiendo de la gravedad del problema detec-
! Atención tado el motor posiblemente puede seguir funcio-
Anterior al Motor Stop siempre hay que activar nando con restricciones (limp home) con la
el freno de estacionamiento. lámpara de control reluciendo continuamente.
Si la lámpara de control emite luz intermitente el
Posición II = Número de revoluciones de
motor será parado. Si también están encendidas
plena carga, posición de servi-
las lámparas en la indicación de aviso de fallo
cio para traslación y trabajo,
para la presión del aceite de motor o el nivel del re-
r.p.m. de plena carga 2100/
frigerante, temperatura del refrigerante, hay que
min.
eliminar el fallo.
La lámpara de control se apaga en seguida que el
defecto ya no está presente.
Con la tecla de diagnóstico hay la posibilidad de
lectura de los defectos existentes en calidad de
códigos intermitentes y borrar la memoria de de-
fectos.
Con el interruptor de encendido y arranque en po-
sición “I” la lámpara de control reluce durante
aprox. 2 segundos (control de la función).
Luz permanen-
te = Hay un aviso de error. El motor
se puede arrancar y el estabili-
Fig. 28 zador de tierras continua en
No. 22 = Regulador de velocidad disposición restringida de ser-
vicio. Informar el servicio pos-
Regulación continua de la máxima velocidad de
venta.
marcha con pleno desplazamiento de la palanca
de marcha.
Después de 2 se-
Medio ambiente
gundos la lámpa-
ra de control Descargar el agua y otras contaminaciones y
comienza de emi- desecharlo de forma no agresiva con el medio
tir luz intermiten- ambiente.
te = Avería grave – no es posible Se apaga = con el combustible limpio.
de arrancar el motor. Avisar el
servicio posventa.
Se apaga des-
pués de 2 segun-
dos = No hay ningún error en las fun-
ciones del motor.
No se enciende = Arrancar el motor, presionar la
tecla de diagnóstico durante 3
segundos. La lámpara de con-
trol emite 2 veces brevemente
luz intermitente. Control de
EMR está bien.
! Atención Fig. 31
Al presentarse defectos hay que apuntar el có- No. 25 = Interruptor de encendido y arranque
digo del defecto e informar el servicio posven- Posición P/0 = Posición de estacionamiento,
ta de BOMAG o el servicio posventa del encendido desconectado, ex-
fabricante del motor. traer la llave.
Véase el capítulo 'Ayuda en caso de fallos'. Posición I = Encendido conectado, des-
pués relucen las lámparas de
aviso de control de carga, pre-
sión del aceite de motor y fre-
no de estacionamiento.
Posición II = Todas las lámparas de aviso
se encienden en la indicación
de aviso de fallos motor/siste-
ma hidráulico 7 y funciones de
la máquina 18 (función de
test).
Posición
START = El arrancador gira el motor.
Las lámparas de aviso para
Fig. 30 control de carga y presión del
aceite de motor se apagan.
No. 24 = Lámpara de control para el separador
de agua en el filtro previo de combus-
tible i Observación
Se ilumina = cuando la porción de agua en El interruptor de encendido y arranque está pro-
la parta transparente del filtro visto de un dispositivo de antirrepetición de arran-
de combustible alcanza los que. Para volver a arrancar hay que girar la llave
contactos. de encendido primero a posición "0".
Anterior a comenzar el trabajo hay que dejar fun-
cionar el motor brevemente hasta se haya calen-
tado.
Fig. 33
No. 27 = Interruptor giratorio del modo de in-
yección de agua
Fig. 32
conectar = interruptor giratorio en posi-
No. 26 = Interruptor giratorio para la velocidad
ción "I" de servicio manual.
del rotor
Posición 0 = Rotor desconectado.
i Observación
En servicio manual (posición “I“) la cantidad de
! Peligro agua se controla sólo por tiempo:
¡Peligro de lesiones! El valor de la cantidad de agua ajustado por el in-
El rotor se debe conectar sólo inmediatament terruptor giratorio para regulación caudal/cantidad
anterior al ataque del suelo y ajustar el deman- de agua e indicado por el instrumento de indica-
dado número de revoluciones. ción se suministra como cantidad constante "litros
por minuto", independiente de la velocidad de
Posición de en- marcha, o sea también cuando la máquina está
castre hasta 9 = número pequeño a mediano parada.
de las revoluciones del rotor En servicio manual con variable velocidad de
con suelos pesados. avance se requiere una corrección de cantidad y
Posición de en- también conexión/desconexión por el conductor.
castre a partir de
9 = mediano a pleno número de
revoluciones del rotor hasta
aprox. 185/min, con suelos li-
geros a medianos.
i Observación
Con el rotor conectado reluce la lámpara de con-
trol y aviso "rotor girando" (3).
Fig. 34
conectar = interruptor giratorio en posi-
ción "AUTOMATIC". Ajustar la
cantidad de agua, la cantidad
i Observación
En servicio automático la indicación de cantidad
de agua siempre indica la cantidad de agua ac-
tualmente suministrada. Entre la medición de cau-
dal y la siguiente calculación de caudal un
pequeño retraso de tiempo es posible.
Estas funciones se mueven en las siguientes ven- Fig. 35
tanas funcionales. Desconectar = interruptor giratorio en posi-
- Máxima cantidad de inyección: 500 l/min. ción "0 ".
- Mínima cantidad de inyección: 50 l/min.
- una operación continua de la bomba resulta a
partir de aprox. 100 l/min., entre 50 y 100 l/min. la
bomba puede accionar intermitente para conectar
el reducido suministro de agua, esto quiere decir
conexión y desconexión periódica.
- con menos de 50 l/min. el sistema desconecta.
En operación manual no es posible de ajustar va-
lores inferiores a los 50 l/min. porque no hay ele-
vación debajo de los 50 l/min. Si en servicio
automático se queda debajo de este umbral por
marcha lenta el suministro de agua se desconecta
hasta el sistema puede calcular otra vez cantida-
des de elevación más elevadas por marcha más
rápida.
Fig. 36 Fig. 38
Posición dere-
cha = Cerrar la chapaleta de cubier-
ta.
Posición izquier-
da = Abrir la chapaleta de cubierta.
Fig. 39
No. 31 = Palanca para alzar, bajar el rotor
Posición centro = Posición de stop, la palanca
vuelve a la posición 0 de forma
automática después de haber-
la accionada.
Fig. 41
Posición dere-
No. 33 = Palanca para dirigir el bastidor trase-
cha = Bajar el rotor hasta un máximo
ro
de 500 mm debajo del subra-
sante. Posición centro = Posición de stop, la palanca
vuelve a la posición 0 de forma
Posición izquier-
automática después de haber-
da = Alzar el rotor.
la accionada.
Posición izquier-
da = Desplazamiento del bastidor
trasero hacia la derecha.
Posición dere-
cha = Desplazamiento del bastidor
trasero hacia la izquierda.
Posición delante
o atrás = El desplazamiento del bastidor
trasero entra en marcha hacia
delante de forma automática.
Fig. 40
No. 32 = Palanca de la chapaleta de cubierta
trasera
Para nivelar el suelo trabajado de forma precisa
durante la marcha hacia delante.
Posición centro = Posición de stop, la palanca
vuelve a la posición 0 de forma
automática después de haber-
la accionada.
Fig. 42 Fig. 43
! Peligro
¡Peligro de accidente!
Durante la operación de la máquina el asiento
giratorio siempre debe estar en posición de
bloqueo.
i Observación
El pupitre de manejo del asiento a (Fig. 44) tam-
bién se puede fijar por el otro lado del asiento, si
fuese necesario.
!Peligro
¡Contusiones!
Con el asiento del conductor en posición
transversal hacia la dirección de marcha, el
pupitre de manejo del asiento siempre debe
estar fijado por el lado señalando hacia atrás
para evitar contusiones por el pupitre de ma-
nejo.
Fig. 46
! Peligro
¡Peligro de accidente!
Durante la marcha siempre hay que tener el
asiento de conductor encajado de forma segu-
ra en una de las posiciones de encastre.
Fig. 47
! Peligro
Fig. 50
¡Peligro de lesiones!
Posición "I" = Posición para alzar la cabina.
Hay que desconectar el motor al ejecutar tra-
bajos en el rotor.
Fig. 51
Posición "0" = Posición para bajar la cabina.
Fig. 49
No. 39 = Interruptor giratorio para marcha li-
bre del rotor
Posición 0 = Marcha libre del rotor desco-
nectada, el motor se puede
arrancar.
Fig. 52 Fig. 54
No. 43 = Indicación de apertura de la chapale- No. 45 = Indicación de profundidad rotor
ta de cubierta trasera indica la profundidad de fresado del rotor.
indica la apertura de la chapaleta de cubiera tra-
sera.
Fig. 55
No. 46 = Lámpara interior de la cabina
Fig. 53
No. 47 = Caja de fusibles
No. 44 = Palanca de cierre para toberas de ro-
(1) 15A = (F31) sistema de ventilación de la ca-
ciado
bina
Posición 0 = La alimentación de agua hacia
(2) 7,5A = (F43) motor de limpiacristales, atrás
el distribuidor para toberas de
rociado está cortada. (3) 7,5A = (F44) motor de limpiacristales, delan-
te
Posición I = Alimentación de agua está
abierta. (4) = libre
(5) = libre
i Observación (6) = libre
Una palanca de cierre abre o cierra la alimenta- No. 48 = Interruptor basculante para limpia/la-
ción de agua hacia dos toberas de rociado. vaparabrisas delante
No. 49 = Interruptor limpia/lavaparabrisas
atrás
No. 50 = Ventilación de la cabina
No. 51 = Toberas de distribución de aire para
el sistema de ventilación de la cabina
Fig. 56
No. 52 = ¡no ocupado!
No. 53 = Interruptor giratorio para ventilador
El sistema de ventilación y calefacción para la ca-
bina y el cristal trasero tiene cuatro posiciones de
conmutación.
Posición "0" = Ventilador desconectado.
Posición "I" = reducido nivel del ventilador. Fig. 57
Posición "II" = mediano nivel del ventilador. No. 57 = Interruptor giratorio del ventilador
Posición "III" = alto nivel del ventilador. Posición "0" = Ventilador desconectado
No. 54 = Toberas de distribución de aire Posición "1" = mínimo nivel del ventilador
No. 55 = Palanca para la calefacción de la ca- Posición "2" = nivel medio del ventilador
bina
Posición "3" = máximo nivel del ventilador
Posición "hori- No. 58 = Apertura de salida de aire
zontal" = Circuito del agua de motor
No. 59 = Interruptor giratorio para el termosta-
para la calefacción de la cabi-
to (temperatura de salida de aire)
na está abierto.
Posición "0" = Sistema de aire acondicionado
Posición "verti-
desconectado
cal" = Circuito del agua de motor
para la calefacción de la cabi- girar a la dere-
na está cerrado. cha = Sistema de aire acondicionado
No. 56 = Orificio de aspiración de aire de cir- conectado, la temperatura del
culación aire de salida se reduce.
i Observación
El sistema de aire acondicionado se debe conec-
tar brevemente aprox. una vez por mes (aprox. 10
min) (también en invierno).
El sistema de aire acondicionado funciona con
aire de circulación.
* Equipo opcional
i Observación
Si durante la operación del sistema de aire acon-
Fig. 58 dicionado suena el zumbador de aviso hay que
No. 60 = Interruptor giratorio para el termosta- desconectar el sistema de aire acondicionado y
to (temperatura de salida de aire) limpiar el condensador.
Posición "0" = Sistema de aire acondicionado
desconectado
girar a la dere-
cha = Sistema de aire acondicionado
conectado, la temperatura del
aire de salida se reduce.
! Atención
Mientras el sistema de aire acondicionado está
conectado imprescindiblemente hay que man-
tener cerrada la puerta de la cabina del con-
ductor.
Anterior de inclinar la cabina siempre hay que
desconectar el sistema de aire acondicionado.
conectar = Arrancar el motor, colocar el
termostato en máxima refrige-
ración, colocar el interruptor
giratorio "Ventilador" en el
máximo nivel del ventilador, gi-
rar las aperturas de salida de
aire basculantes en la posición
deseada. Después de haberse
enfriado el interior de la cabina
hay que poner el ventilador y
termostato a la temperatura
deseada.
i Observación
Si la temperatura en la cabina es muy alta enton-
ces hay que poner el termostato en máxima refri-
geración, poner el interruptor giratorio "Ventilador"
Comprobar:
l el depósito y las tuberías del sistema hidráuli-
co por hermeticidad
l el depósito y las tuberías de combustible por
hermeticidad
l el motor y la máquina por su estado
l las uniones roscadas por asiento fijo
l el freno por funcionamiento
l la dirección por funcionamiento
i Observación
La máquina se debe encontrar en posición hori-
zontal. Inmediatamente anterior a la comproba-
ción hay que hacer funcionar el motor durante
aprox. 2 minutos en marcha en vacío. Parar el mo-
tor.
Fig. 59 Fig. 60
i Observación
Inflado y tamaño de los neumáticos, véase 'Datos
Técnicos'.
l Comprobar la presión de inflado de los neu-
máticos delante y atrás.
l Comprobación visual de la máquina
Atención
!
Fig. 62
Fig. 63
i Observación
El interruptor de encendido y arranque está pro-
visto de un dispositivo de antirrepetición de arran-
que. Para volver a arrancar hay que girar la llave
Fig. 66 de encendido primero a posición "0".
l Girar la llave de encendido (Fig. 66) en posi- Dejar calentarse el motor durante un tiempo bre-
ción I. ve. No dejarlo funcionar en marcha en vacío du-
rante más de 10 minutos.
l Después relucen las lámparas de aviso para
control de carga, presión del aceite de motor y
para freno de estacionamiento.
Atención
!
Fig. 67
Fig. 70
Fig. 69
Atención
!
4.5 Arrancar con cables de
Con una conexión errónea se producen graves
unión entre baterías deterioros en el sistema eléctrico.
l Proceder con el arranque como descrito en el
apartado "Arrancar el motor".
! Atención
Con un arranque externo hay que hacer uso de
dos baterías externas, una para cada batería i Observación
principal. El interruptor de encendido y arranque está pro-
visto de un dispositivo de antirrepetición de arran-
que. Para volver a arrancar hay que girar la llave
de encendido primero a posición "0".
l Después del arranque hay que separar prime-
ro los polos negativos (cables de masa) y a
continuación los polos positivos.
l Colocar la palanca reguladora de revoluciones
en posición I (marcha en vacío).
i
Observación
Dejar el motor calentarse durante un tiempo bre-
ve.
Fig. 71
Fig. 72
! Peligro
¡Peligro de accidente!
En suelos húmedos y sueltos la adherencia al
suelo de la máquina se reduce considerable-
mente en pendientes y declives.
Las características del terreno e influencias at-
mosféricas menoscaban la capacidad ascen-
Fig. 74
cional de la máquina.
l Colocar el interruptor giratorio para el rotor
¡Jamás hay que conducir en pendientes cuya
(Fig. 74) en posición “0”, rotor desconectado.
inclinación es mayor a la máxima capaciad as-
cendente de la máquina!
¡Siempre hay que ceder paso a los vehículos
de transporte cargados!
Anterior a abandonar la posición sentada o la
máquina hay que activar el freno de estaciona-
miento.
i Observación
Las dos palancas de marchas están acopladas
mecánicamente y hacen los mismos movimientos.
Fig. 75
! Peligro
¡Peligro de lesiones!
El rotor se desconecta de forma automática al
alzar la cubierta del rotor aprox. 300 mm por
encima del subrasante.
Fig. 73 Al volver a bajarla a menos de 300 mm sobre el
l Colocar el potenciómetro del número de revo- subrasante el rotor se activa otra vez de forma
luciones del motor (Fig. 73) en posición “MAX“ automática.
de plena carga.
Fig. 76 Fig. 78
l Colocar el interruptor giratorio para niveles de l Desplazar la palanca de marcha (Fig. 78)
trabajo y transporte (Fig. 76) en nivel de trans- poco a poco en el deseado sentido de marcha.
porte "II". Posición I = Marcha hacia delante
Posición II = Marcha hacia atrás
i Observación
Desplazar la palanca de marcha desde la posición
0 poco a poco hacia delante o atrás. La máquina
se mueve con una velocidad correspondiendo al
desplazamiento de la palanca de marcha. Al retro-
ceder la palanca de marcha la máquina se frena y
se para con la palanca de marcha en posición 0.
i Observación
4.7 Escotilla de emergencia
Al bajar el rotor con el nivel de marcha I ó II conec-
tado resulta un cambio automático al nivel de tra-
bajo.
Fig. 79
! Atención
Anterior a parar el motor siempre hay que acti-
var el freno de estacionamiento.
i Observación
El freno de estacionamiento se tiene que activar
sólo en casos especiales, p.ej. al parar en una
pendiente o en calidad de seguro con el motor en
marcha.
El freno de estacionamiento cierre de forma auto-
mática al parar el motor.
Fig. 80 Para estacionar la máquina en una pendiente
l Colocar la palanca de marcha (Fig. 80) poco a siempre hay que activar el freno de estaciona-
poco en posición 0. La máquina se frena hi- miento anterior a parar el motor.
drostáticamente de forma automática.
Fig. 81
Atención
!
Fig. 83
! Atención
Fig. 82
i Observación
Se encienden la lámpara de advertencia central
(2) y la lámpara de control (17), suena el zumba-
dor de aviso.
l Desbloquear el botón con giro hacia la dere-
cha. Fig. 84
Fig. 85 Fig. 87
l Bajar el rotor con la palanca para alzar/bajar el l Anterior a parar el motor hay que colocar el in-
rotor (Fig. 85) hasta el suelo. terruptor giratorio para el freno de estaciona-
miento (Fig. 87) a posición derecha, freno de
estacionamiento cerrado.
Fig. 86
! Atención
Fig. 90
Fig. 91 Fig. 93
l Alzar el rotor con la palanca para alzar y bajar l Sacar el perno 4 y el pasador elástico (2) (Fig.
(Fig. 91) durante tanto tiempo hasta la caperu- 93) de la barra de seguridad de la cabina de
za del rotor se encuentra en la posición más conductor.
elevada.
Fig. 94
Fig. 92 l Insertar el perno 4 (Fig. 94) de la barra de se-
l Apretar la palanca para la chapaleta de cu- guridad de la cabina de conductor en el orificio
bierta (Fig. 92) durante tanto tiempo hacia la de la cubierta (3) y de la chapaleta de cubierta
izquierda hasta la chapaleta de cubierta está y asegurarlo con un pasador elástico (2) des-
abierta de todo. de el interior de la chapaleta de la cubierta.
Peligro
!
¡Peligro de accidente!
La tapa de la cubierta siempre se debe asegu-
rar con pernos.
Fig. 95
Fig. 96
Peligro
!
Durante el cambio de las cuchillas fresadoras l Desmontar el perno 4 (Fig. 98) de la chapaleta
1 (Fig. 96) hay que llevar gafas protectoras y de la cubierta y volver a insertarlo en la barra
guantes. ¡Peligro de lesiones por astillas de de seguridad de la cabina.
metal duro! l Cerrar la chapaleta de cubierta.
l Comprobar el estado y la fijación de las cuchi-
llas fresadoras. Cuchillas de vástago redondo
tienen que poderse girar en el casquillo.
l Cambiar las cuchillas fresadoras, si fuese ne-
cesario.
! Atención
Cuchilla fresadora: Se require un cambio in-
mediato en caso de pérdida del metal duro.
Fig. 100
i Observación
Las diferentes velocidades de marcha se alcan-
zan siempre sólo con pleno desplazamiento de la
palanca de marcha y del potenciómetro de veloci-
dad.
No hay que quedar inferior a una velocidad de tra-
bajo de 3 m/min.
La velocidad de traslación depende de: - la profun- Fig. 101
didad de fresado, - del r.p.m. de fresado, - del tipo l Bajar el rotor con la palanca para alzar y bajar
de suelo, - del tamaño de grano, - del grado de (Fig. 101) durante tanto tiempo hasta el rotor
mezcla demandado, - del nivel de marcha conec- se encuentra justo anterior de hacer contacto
tado. con el suelo.
La máquina se decelera si la regulación de la car-
ga límite interviene de forma activa en la opera-
ción de la máquina.
¡Prestar atención a la cantidad de agua!
! Peligro
¡Peligro de accidente!
Al bajar el rotor demasiado rápido en subsuelo
duro, las ruedas traseras pueden perder el
contacto con el suelo. Esto causa la máquina
de ponerse en movimiento hacia atrás.
Inmediatamente hay que desconectar el rotor
o accionar el interruptor de parada de emer-
gencia.
La cubierta del rotor hay que bajar siempre
Fig. 103 junto con el rotor.
l Conectar el rotor con el interruptor giratorio
para el r.p.m. de rotor (Fig. 103) y colocarlo en
el nivel requerido.
Fig. 105
Fig. 106
Fig. 108
i Observación
Con indicación de parpadeo rápido en la indica-
ción de aviso de fallos, la máquina ha llegado a su
límite de potencia. Reducir la carga por interven-
ción manual.
Fig. 110
Fig. 113
Fig. 111
Fig. 116
l Abrir o cerrar la chapaleta de cubierta trasera l Para el recorrido curvado hacia la izquierda
con la palanca (Fig. 114) de forma que queda hay que accionar la palanca para dirigir el eje
asegurado un nivelado liso. trasero hacia la izquierda.
Fig. 117
Fig. 120
Fig. 118
Fig. 121
i Observación
El nivel de burbuja 1 (Fig. 121) indica la inclinación
hacia la derecha.
Fig. 119
i Observación
El nivel de burbuja 1 (Fig. 119) indica la inclinación
hacia la izquierda.
* Equipo opcional
Fig. 122
Fig. 123
! Atención
Fig. 124
i Observación
Para acoplar una manguera B o C están a dispo-
sición los correspondientes acoplamientos para
mangueras.
l Abrir el grifo de agua en el camión-cisterna.
l Colocar todas las palancas de cierre para las l Colocar el interruptor giratorio para el modo de
toberas de rociado (Fig. 125) en posición I, su- inyección de agua (Fig. 127) a operación ma-
ministro de agua abierto. nual posición "I" ó “Automático“.
l Colocar la palanca de cierre para el empalme l Ajustar el regulador giratorio (Fig. 128) a la de-
de limpieza a (Fig. 126) en posición 0, cerra- mandada cantidad de agua.
do.
!Atención
¡La llave de paso sirve para descargar el agua
del sistema con peligro de heladas o para co-
nectar una manguera para limpiar la máquina!
Fig. 129
i Observación
4.20 Terminar el servicio de tra-
Caudal constante de la cantidad de agua (también
en estado inmóvil) con el interruptor giratorio (Fig. bajo
127) en posición ”I” y regulador giratorio ajustado
(Fig. 128).
Con el interruptor giratorio en posición ”Automáti-
co” y regulador giratorio ajustado el caudal de de
agua será adaptado correspondiendo a la veloci-
dad de marcha.
Al producirse una deficiencia de agua comienza a
relucir la lámpara de aviso de deficiencia de agua
(9) y suena el zumbador de aviso.
Comprobar la admisión de agua, purgar el aire.
Limpiar el filtro en intervalos regulares y ejecutar
el mantenimiento con peligro de heladas.
¡Con peligro de heladas hay que descargar el
agua! Fig. 130
Fig. 131
! Peligro
¡Peligro de accidente!
Hay que observar todas las medidas de segu-
ridad para la elevación de cargas.
No alzar la máquina por delante en la armella
de remolque.
No alzar o socalzar la máquina por la articula-
ción de codo.
Fig. 132
Prestar atención al peso de la rueda.
l Alzar el rotor con la palanca para alzar y bajar
(Fig. 132) durante tanto tiempo hasta el rotor l Colocar el gato por un lado (capacidad de car-
está fuera del contacto con el suelo. ga min. 10t delante /capacidad de carga min.
5t atrás) y alzar la máquina ligeramente.
l Soltar las tuercas de rueda y retirar la rueda.
Fig. 133
l Alzar el rotor a la posición final y abrir de todo Pares de apriete: DELANTE: 550 Nm (405 ft-lb)
la chapaleta de cubierta de atrás. (M 22x1,5) ATRÁS: 318 Nm (234 ft-lb) (M 16x1,5)
4.22 Remolcar
! Peligro
¡Peligro de accidente!
Anterior a soltar los frenos de discos múltiples
hay que asegurar la máquina contra desplaza-
miento involuntario.
Fig. 137
Fig. 135
Fig. 138
Atención
!
Fig. 136
! Peligro
¡Peligro para la vida!
Al dirigir la máquina y durante la carga nadie
debe permanecer en el radio de acción de la
máquina.
Sólo hay que utilizar rampas de carga estables
y con suficiente capacidad de carga. Asegurar
que no existe ningún peligro para personas al
volcar o resbalar la máquina.
Siempre hay que desconectar el rotor.
Fig. 139
Atar la máquina de forma que queda asegura-
l Colocar la palanca en posición ”0” (Fig. 139).
da contra desplazamiento, resbalamiento y
l Volver a cambiar la posición de la llave esféri- vuelco. Para cargar y atar la máquina siempre
ca y enroscar el tornillo de seguridad. hay que utilizar los grilletes en los puntos de fi-
jación.
Peso de carga: Véase 'Datos Técnicos'
! Peligro
¡Peligro de accidente!
Para subir la máquina al vehículo de transpor-
te siempre hay que colocar en interruptor gira-
torio en el nivel de marcha de transporte "1",
de lo contrario existe el peligro de accidente.
Fig. 140
! Atención
Fig. 143
Fig. 141
Fig. 144
! Atención
Fig. 145
Fig. 146
Aceite lubricante demasiado viscoso produce difi-
cultades en el arranque. Por este motivo, durante
el servicio en invierno es decisiva la temperatura
durante el arranque del motor para elegir la visco-
sidad.
Viscosidad de aceite
Como el aceite lubricante cambia su viscosidad en
función de la temperatura, es decisiva la tempera-
tura ambiente en el lugar de la operación del mo-
tor para elegir la clase de viscosidad (clase SAE) En caso de combustibles con un contenido de
(véase diagrama). azufre superando 1% en peso y una temperatu-
Si ocasionalmente se pasa a un nivel inferior del ra de servicio permanente del aceite inferior a
límite de temperatura (p.ej. bajo utilización de los 60°C hay que consultar el servicio posven-
SAE 15W/40 hasta 15 °C bajo zero), esto puede ta del fabricante del motor.
afectar la capacidad del arranque en frío, sin em-
bargo no causa deterioros del motor. Clases de calidad de aceites lubrican-
Cambios del aceite lubricante en función de la tes
temperatura se pueden evitar haciendo uso de Como característica para la calidad del aceite se
aceites multigrado. También para los aceites mul- hace uso de la clasificación ACEA.
tigrado tienen validez los intervalos de cambio de
La garantía para la asignación del producto a una
aceite expuestos a continuación.
clase de calidad la asume únicamente el fabrican-
te del aceite.
Cambios regulares del aceite lubrican-
te
i Observación
El máximo tiempo admisible de la permanencia de Al pasar a una calidad de aceite más elevada, en-
un llenado de aceite lubricante en el motor es de tonces recomendamos de realizar el primer cam-
1 año. Si los intervalos de cambio expuestos a bio del aceite de elevada calidad después de 20
continuación no se alcanzan a lo largo de un año, horas de servicio. Al mismo tiempo hay que cam-
los cambios de aceite se deben ejecutar como mí- biar el cartucho filtrante del aceite lubricante.
nimo una vez por año independiente de las horas
de servicio alcanzadas.
Combustibles
Calidad de aceite Calidad
Preferentemente deberían hacer uso de aceites Deberían utilizar sólo combustible diesel de marca
de acuerdo con la clasificación ACEA E4-99. De corriente cuyo contenido de azufre debería ser in-
esta forma se permite de aprovechar los intervalos ferior al 0,5%, y hay que prestar atención a la lim-
más largos de los cambios de aceite. pieza durante el llenado. Un contenido de azufre
más elevado incide en los intervalos de cambio
Intervalos de cambio del aceite lubri- del aceite. Con temparaturas bajas hay que utili-
cante zar sólo combustible diesel de invierno. La reserva
de combustible se debería completar siempre con
Intervalos de cambio de aceite con calidad de la debida antelación para evitar que el depósito se
aceite puede vaciar de todo, de lo contrario hay que pur-
gar el aire de los filtros y de las tuberías de inyec-
Aceites permitidos ACEA ción.
E4-99 = 250 horas de servicio Admitidas son las siguientes especificaciones de
combustible: DIN 51601; códigos Nato: F-54, F-
! Atención 75, F-76; BS 2869: A1 y A2; ASTM D 975-78: 1-D
y 2-D; VV-F-800 a: DF-A, DF-1 y DF-2.
Estos intervalos sólo tienen validez bajo utili-
zación de un combustible diesel con un máxi-
mo de 0,5% azufre en peso, y para un Combustible de invierno
temperatura ambiente permanente por encima En invierno hay que utilizar sólo combustible die-
de los 10 °C. sel de invierno para evitar obturaciones debidas a
Bajo utilización de combustible con más del la sedimentación de parafina. Con temperaturas
0,5% hasta 1% de azufre, o con temperaturas muy bajas hay que contar con sedimentaciones
ambiente permanentes por debajo de los 10°C molestas también bajo utilización de combustible
hay que reducir los intervalos de cambio de diesel de invierno.
aceite a la mitad.
SAE 10W/40
Sistema hidráulico Aceite hidráulico (ISO), HV46, con índice de viscosi- 350 l
dad
150
Eje trasero
Articulación de codo, eje Grasa de alta presión (saponificada con litio) según necesidad
trasero, soporte de la cu-
bierta del rotor, bomba de
agua, cubierta motor
! Atención
Intervalos especiales
l El sistema de calefacción se debe conectar
cada mes para aprox. 10 minutos.
l Ell sistema de aire acondicionado se debe co-
nectar cada mes para aprox. 10 minutos.
! Atención
Después del montaje de un nuevo motor o de
recambio, y después de trabajos de reparación
en la culata se requiere un control del juego de
válvulas después de 50 horas de servicio.
Después del montaje de transmisiones nuevas
o de recambio hay que comenzar los prescri-
N° Denominación Información
N° Denominación Información
N° Denominación Información
i Observación ! Peligro
La máquina se debe encontrar en posición hori- Peligro de incendio
zontal. Inmediatamente anterior a la comproba-
Durante cualquier trabajo en el sistema de
ción hacer funcionar el motor en ralentí durante
combustible: Ninguna llama abierta, no fumar
aprox. 2 minutos. Parar el motor.
y no derramar combustible.
Recoger el combustible saliendo y no dejarlo
penetrar el suelo.
No inhalar los vapores del combustible.
Fig. 147
Fig. 149
Nivel mínimo
justo visible en el cristal de observación
l Si fuese necesario hay que completar el nivel
con aceite hidráulico a través la tubuladura de
llenado.
! Atención
Comprobar el estado de las cuchillas fresado-
ras unas cuantas veces por día para evitar da-
ños en el rotor.
Para cambia la cuchilla fresadora, vean capítu-
lo 'Reemplazar cuchilla fresadora / soporte'.
l Cerrar el freno de estacionamiento.
Fig. 153
l Arrancar el motor y hacerlo funcionar en mar-
l Apretar la palanca para la chapaleta de cu-
cha en vacío.
bierta (Fig. 153) durante tanto tiempo hacia la
izquierda hasta la chapaleta de cubierta está
abierta de todo.
Peligro
!
¡Peligro de accidente!
La tapa de la cubierta siempre se debe asegu-
rar con pernos.
Fig. 151
Fig. 154
Fig. 152
l Insertar el perno 4 (Fig. 155) de la barra de se- l Comprobar el estado y la fijación de las cuchi-
guridad de la cabina de conductor en el orificio llas fresadoras 1 (Fig. 157).
de la cubierta (3) y de la chapaleta de cubierta
y asegurarlo con un pasador elástico (2) des-
Atención
!
de el interior de la chapaleta de la cubierta.
Según el perfil y caso de aplicación hay que
comprobar las cuchillas fresadoras unas
cuantas veces por día, si fuese necesario.
Peligro
!
¡Peligro de lesiones!
Para el cambio de las cuchillas fresadoras hay
que llevar gafas protectoras y guantes. ¡Peli-
gro de lesiones por astillas de metal duro!
l Cambiar las cuchillas fresadoras, si fuese ne-
cesario.
Fig. 156
Fig. 158
Peligro
!
¡Peligro de reventón!
Al inflar los neumáticos hay que prestar aten-
ción a la presión de inflado. ¡Con excesiva pre-
sión de inflado existe el peligro de reventón!
Fig. 159
Fig. 160
Fig. 161
Fig. 162
i Observación
Después de los trabajos de mantenimiento hay
que volver a montar todas las chapas y placas re-
cubridoras desmontadas, y cerrara todas las ta-
pas de mantenimiento abiertas.
Peligro
!
¡Peligro de quemaduras!
El nivel del líquido refrigerante se debe com-
probar sólo con el motor frío.
Fig. 164
Fig. 163
i Observación
Con fugas en el retén frontal el líquido refrigerante
de fuga será descargado hacia fuera. De esta for-
ma se evita que puede entrar en el recinto del
aceite lubricante del cárter del cigüeñal.
! Atención
El agujero de salida no se debe cerrar de nin-
gún modo.
Medio ambiente
¡Deterioro del medio ambiente!
Recoger el aceite usado y no dejarlo penetrar
el suelo, sino desecharlo de forma no agresiva
con el medio ambiente. Fig. 165
Peligro
!
¡Peligro de incendio!
Durante cualquier trabajo en el sistema de
combustible: Ninguna llama abierta y no fu-
mar.
Fig. 167
Medio ambiente l Colocar un reciepiente colector (Fig. 167) de-
Recoger el combustible saliendo y desecharlo bajo del agujero de descarga.
de forma no agresiva con el medio ambiente. l Abrir la llave de descarga.
i Observación
Los intervalos de mantenimiento del separador de
agua dependen del contenido de agua en el com-
bustible y por lo tanto no se pueden globalizar. Por
este motivo, después de la puesta en servicio del
motor hay que comprobar en principio cada día si
se pueden detectar rastros de agua en la campa-
na del filtro, y después según necesidad.
Fig. 168
i Observación
La lámpara de control se debe apagar después de
haber vaciado el separador de agua.
Fig. 166
i Observación
Abrir las chapaletas del compartimento del motor
en la izquierda.
Atención
!
! Peligro
¡Peligro de accidente!
No hay que limpiar con chorro de agua calien-
te. Por el calentamiento se produce una fuerte
sobrepresión que puede originar daños o la
Fig. 169 explosión del sistema.
l Abrir las chapaletas de mantenimiento dere- Para subir y bajar hay que hacer uso de los
cha e izquierda (Fig. 169). peldaños y de asideros.
l Limpiar suciedad y aglomeraciones en ambos
lados de la cubierta del rotor con un fuerte
chorro de agua.
Fig. 170
l Hacer uso del peldaño en el bastidor transver- l Limpiar la láminas del condensador (Fig. 173)
sal y el asidero en el bastidor del sistema de soplando desde arriba con aire comprimido o
aire acondicionado (Fig. 171). con chorro de agua fría.
Fig. 172
i Observación
Ejecutar el normal intervalo de mantenimiento se-
gún necesidad.
Atención
!
Peligro
!
l Extraer los cuatro filtros individuales (Fig. 175)
de la chapaleta del filtro.
¡Peligro de accidente!
l Sacudir los filtros y limpiarlos soplando con
Para subir hay que hacer uso de los asideros y aire comprimido desde el interior hacia el ex-
los peldaños hacia la cabina y en el guardaba- terior.
rros de la izquierda.
¡Peligro de quemaduras!
!Atención
Jamás hay que entrar en contacto con el silen-
Filtros aglutinados e imposibles de limpiar o
ciador caliente.
dañados hay que cambiar siempre.
Fig. 174
Fig. 177
Fig. 176
Atención
!
Fig. 178
Fig. 179
!Atención
Si la indicación de aviso de fallo sigue relu-
ciendo después de haber ejecutado el mante-
nimiento hay que informar el servicio posventa
de BOMAG.
Fig. 180
Fig. 181
5.21 Lubricar los cojinetes de los 5.22 Lubricar los cojinetes de los
cilindros elevadores en la cilindros elevadores en las
cubierta del rotor chapaletas de cubierta del
rotor
Fig. 182
Fig. 183
* Equipo opcional
Articulación pendular
Fig. 185
Dirección
Fig. 187
Fig. 188
Peligro
!
¡Peligro de lesiones!
¡Ejecutar los trabajos de limpieza sólo con el
motor parado y frío! Fig. 191
Fig. 192
Fig. 193
l
5.26 Cambiar el aceite de motor del depósito en la derecha y enroscarla. Des-
cargar y recoger el aceite de motor.
l Después de la descarga del aceite de motor
i Observación usado hay que desmontar la manguera de
Descargar el aceite de motor sólo con el motor ca- descarga y enroscar la tapa protectora.
liente. Preferentemente hay que emplear aceites
de la clase de calidad ACAE. De esta forma se
pueden aprovechar los intervalos más largos para
el cambio de aceite.
Intervalos de cambio de aceite (horas de servi-
co) con las calidades
ACAE E4-99 = 250 horas de servicio
! Peligro
¡Peligro de quemaduras!
¡Peligro de quemaduras durante la descarga
del aceite caliente!
Fig. 195
Fig. 194
¡Peligro de lesiones!
Medio ambiente
Todos los trabajos en la correa trapezoidal del
¡Deterioro del medio ambiente!
generador hay que ejecutarlos sólo con el mo-
Recoger el aceite y desecharlo junto con el tor parado.
cartucho filtrante del aceite de motor de forma
no agresiva con el medio ambiente. Comprobar la correa trapezoidal
l Soltar ligeramente los tornillos hexagonales 3 l Soltar ligeramente los tornillos hexagonales 3
y 4 (Fig. 198). y 4 (Fig. 199).
l Soltar la contratuerca (2). l Soltar la contratuerca (2).
l Girar el tornillo tensor (1) tanto tiempo en el l Girar el tornillo tensor (1) hasta el tope en el
sentido de la flecha hasta alcanzar la correcta sentido de la flecha.
tensión de la correa trapezoidal. l Retirar la vieja correa trapezoidal de las po-
l Volver a apretar los tornillos fijamente. leas.
l Colocar la nueva correa trapezoidal sobre las
poleas.
l Tensar la corra trapezoidal como anteriormen-
te descrito.
i Observación
Retensar las nuevas correas trapezoidales des-
pués de 15 minutos de funcionamiento.
! Peligro
¡Peligro de lesiones!
Todos los trabajos en la correa trapezoidal hay
que ejecutarlos sólo con el motor parado.
Fig. 201
Comprobar la correa trapezoidal
l Soltar ligeramente el tornillo de alojamiento 2
(Fig. 201) para el soporte del compresor.
l Soltar ligeramente el tornillo hexagonal (1) en
el agujero oblongo del soporte del compresor.
l Soltar la contratuerca (3).
l Girar el tornillo tensor (4) tanto tiempo en el
sentido de la flecha hasta alcanzar la correcta
tensión de la correa trapezoidal.
l Volver a apretar los tornillos fijamente.
Fig. 200
Fig. 202
Atención
!
i Observación
Un condensador sucio produce una fuerte re-
Retensar las nuevas correas trapezoidales des-
ducción de potencia del sistema de aire acon-
pués de 15 minutos de funcionamiento.
dicionado.
Limpiar el condensador unas cuantas veces
por día si hay mucha generación de polvo.
Si suena el zumbador de aviso durante la ope-
ración del sistema de aire acondicionado hay
que desconectar el aparato y limpiar el con-
densador.
! Peligro
¡Peligro de accidente!
No hay que limpiar con chorro de agua calien-
te. Por el calentamiento se produce una fuerte
sobrepresión que puede originar daños o la
explosión del sistema.
Para subir y bajar hay que hacer uso de los
peldaños y de asideros.
Fig. 203
!Atención
Con fuerte generación de espuma hay que de-
jar comprobar el sistema de aire acondiciona-
do por el servicio posventa de BOMAG.
l Hacer uso del peldaño en el bastidor transver- l Limpiar la láminas del condensador (Fig. 206)
sal y el asidero en el bastidor del sistema de soplando desde arriba con aire comprimido o
aire acondicionado (Fig. 204). con chorro de agua fría.
Fig. 205
Fig. 207
i Observación
El nivel del medio refrigerante está bien.
Fig. 209
! Peligro
¡Peligro de lesiones!
En caso de que se producen daños mecánicos
o corrosión en esta unidad secadora/colectora
hay que cambiar la unidad para prevenir la rup-
tura y otros daños.
Fig. 212
Atención
!
i Observación
El eje trasero se debe encontrar en posición hori-
zontal sobre una base llana.
Fig. 217
Fig. 218
Peligro
!
¡Peligro de causticación!
Durante cualquier trabajo en la batería: ¡Ningu-
na llama abierta y no fumar!
¡Evitar que el ácido puede entrar en contacto
con la piel o la ropa! Fig. 220
¡Llevar ropa protectora! l Sacar por completo la placa de sujeción con
¡No depositar herramientas sobre la batería! baterías 2 (Fig. 220), para esto hay que soltar
Para recargar la batería hay que retirar los ta- el bloqueo.
pones de la batería para evitar una acumula- l Girar la maneta (1) hacia la izquierda.
ción de gases altamente explosivos.
l Apretar el botón de encastre y girar la maneta
Desechar las viejas baterías reglamentaria- atrás hacia la derecha.
mente.
l Soltar el botón de encastre y volver a girar la
maneta hacia la izquierda hasta el bloqueo se
haya soltado.
Fig. 219
Fig. 222
Fig. 224
!Atención
El aceite se debe descargar sólo en estado ca-
liente de servicio.
Medio ambiente
Recoger el viejo aceite y desecharlo de forma Fig. 226
no agresiva con el medio ambiente.
l Rellenar aceite por la abertura de llenado y
control (Fig. 226).
Fig. 225
!Atención
El aceite se debe descargar sólo en estado ca-
liente de servicio.
El cambio de aceite se debe ejecutar cada vez
en ambos lados del eje.
Fig. 229
Medio ambiente l Colocar la máquina de forma que la apertura
Recoger el viejo aceite y desecharlo de forma del tapón roscado (Fig. 229) se encuentra en
no agresiva con el medio ambiente. posición horizontal.
l Rellenar con aceite hasta el nivel se encuentra
en la arista de la apertura.
Fig. 228
! Atención
El aceite se debe descargar sólo en estado ca-
liente de servicio.
Medio ambiente
Recoger el viejo aceite y desecharlo de forma
no agresiva con el medio ambiente.
Fig. 231
Fig. 230
! Peligro
¡Peligro de quemaduras!
El líquido refrigerante se debe cambiar sólo
con el motor frío.
Atención
!
Fig. 235
i Observación
El juego de válvulas debe ser
l 0,25 mm para válvulas de admisión),
l 0,3 mm para válvulas de escape.
La comprobación y el ajuste hay que ejecutar sólo
con el motor frío.
Comprobar la hermeticidad del motor después de Fig. 237
una breve marcha de prueba. l Girar el motor con la mano o con el motor de
arranque hasta las válvulas del correspon-
diente cilindro "solapan" (esto quiere decir la
válvula de escape no está cerrada y la válvula
de admisión comienza abrir) (Fig. 237), hay
que comenzar con el cilindro A1.
Fig. 236
i Observación
Fig. 238
Comprobar la junta y utilizar una nueva, si fuese
l El ajuste de las válvulas sólo hay que ejecutar
necesario.
en las válvulas marcadas con negro (Fig.
238).
Fig. 241
Medio ambiente
Recoger el combustible saliendo.
l Limpiar la superficie de contacto del soporte
del filtro de posible suciedad.
l Untar la junta de goma de los nuevos filtros de
combustible ligeramente con aceite o mojarlas
con combustible diesel.
l Enroscar los nuevos filtros de combustible con
junta anular con la mano hasta la junta está en
Peligro
!
¡Peligro de incendio!
Ninguna llama abierta, no fumar y no derramar
combustible.
No inhalar los vapores del combustible.
Fig. 243
i Observación
Aire infiltrado en el sistema de combustible produ-
ce un funcionamiento irregular del motor, reduce
la potencia, causa la parada del motor, e imposibi-
lita de arrancar.
Por este motivo, hay que purgar el aire después
Fig. 242 de haber cambiado el filtro previo de combustible
l Desenroscar los tornillos hexagonales (Fig. o después de trabajos en el sistema de las tube-
242) de la tapa del filtro y retirar la tapa. rías de combustible.
l Extraer el elemento filtrante del cuerpo del fil-
tro.
l Insertar un nuevo elemento filtrante en el cuer-
po del filtro.
l Comprobar la junta de la tapa del filtro y reem-
plazarla, si fuese necesario.
l Colocar la tapa del filtro con junta y apretar los
tornillos hexagonales en cruz .
Fig. 244
Fig. 246
Fig. 247
i
Observación
El aceite se debe descargar sólo en estado calien-
te de servicio. Ejecutar el cambio de aceite en las
transmisiones de marcha delante izquierda/dere-
cha.
Fig. 249
Peligro
!
l Rellenar con aceite hasta el nivel se encuentra
¡Peligro de quemaduras!
en la arista inferior del agujero (Fig. 249).
¡Al descargar el aceite de motor caliente hay
peligro de quemaduras! Para calidad y cantidad de aceite, véase el
apartado 'Tabla de sustancias empleadas en el
servicio y cantidades de llenado'.
Medio ambiente
l Limpiar el tapón roscado (1) y volver a enros-
¡Deterioro del medio ambiente! carlo fijamente provisto de una nueva junta
Recoger el viejo aceite y desecharlo de forma anular.
no agresiva con el medio ambiente.
Fig. 248
i Observación
El elemento filtrante del aceite hidráulico incondi-
cionalmente se debe cambiar después de la mar-
cha de prueba.
l Hacer funcionar el motor diesel durante un
máximo de 3 minutos a un r.p.m. reducido.
l Después del cambio del filtro hay que volver a
purgar brevemente el aire del sistema hidráu-
lico. Fig. 251
Atención
! Peligro
!
l Abrir la llave de descarga (2) y dejar salir el Llenar el depósito con aceite hidráuli-
aceite usado. co.
l Después de haber salido el aceite usado hay
que cerrar la llave de descarga, desmontar la
manguera de descarga y enroscar el tapón.
i Observación
Si hay que limpiar el interior del depósito de aceite
hidráulico hay que ejecutar los siguientes traba-
jos:
Fig. 253
i Observación
Para el llenado recomendamos de hacer uso del
grupo de llenado y filtración (BOMAG pieza no.
007 610 01) con filtro fino. Así resulta una filtración
muy fina del aceite hidráulico, se prolonga la dura-
ción del filtro del aceite hidráulico, y se protege el
Fig. 252 sistema hidráulico.
l Desenroscar los tornillos de fijación de la tapa Para calidad y cantidad de aceite, véase el
(Fig. 252) y retirarlos. apartado 'Tabla de sustancias empleadas en el
l Limpiar el interior del depósito de aceite hi- servicio'.
dráulico con un paño libre de pelusas.
Atención
!
Fig. 254
i Observación
5.50 Cambiar el filtro fino del
El nivel de aceite con aprox. 20 °C debe llegar
hasta aprox. 2/3 del cristal de observación. aceite hidráulico
l Hacer una marcha de prueba y comprobar el
sistema por hermeticidad.
! Peligro
¡Peligro de quemaduras!
Purgar el aire del sistema hidráulico
Al desenroscar los filtros finos hay peligro de
l Hacer funcionar el motor diesel durante un
quemaduras por el aceite caliente.
máximo de 3 minutos a un régimen reducido.
Durante este tiempo se purga el aire del siste- No dejar el aceite usado penetrar el suelo.
ma hidráulico.
!Atención
! Atención Si con el cambio del filtro también se cambia el
Si con el cambio del aceite hidráulico se cam- aceite hidráulico, entonces hay que realizar el
bia también el filtro, entonces hay que cambiar cambio del filtro después de haber cambiado
el filtro sólo después del cambio del aceite hi- el aceite y después de haber realizado la mar-
dráulico y de la marcha de prueba. cha de prueba.
i Observación
Los elementos filtrantes hay que cambiar con
cada cambio del aceite hidráulico y después de re-
paraciones mayores en el sistema hidráulico.
l Desmontar las chapas inferiores del revesti-
miento.
Fig. 255
Atención
!
5.51 Reapretar los tornillos de la
Recoger el aceite saliendo
articulación de codo
l El aceite en la caja filtradora no se debe volver
a utilizar.
l Extraer los elementos filtrantes usados (3) y
limpiar las cajas filtradoras.
l Limpiar las roscas de las cajas filtradoras.
l Montar las cajas filtradoras con nuevos ele-
mentos filtrantes prestando atención al estado
de las juntas anulares (4).
l Hacer funcionar el motor diesel durante un
máximo de 3 minutos a un régimen reducido.
Durante este tiempo se purga el aire del siste-
ma hidráulico.
l Comprobar la hermeticidad después de una
breve marcha de prueba. Fig. 256
Fig. 259
Atención
!
Fig. 260
i Observación
El cartucho de seguridad enroscado en la carcasa
no se debe limpiar y por lo tanto queda en la car-
casa. El cartucho de seguridad se cambia si la in-
dicación de mantenimiento del filtro en el módulo
de control sigue indicando después de haber lim-
piado el cartucho filtrante de aire seco.
Fig. 264
Fig. 262
i Observación
No es posible de arrancar el motor.
! Peligro
¡Peligro de accidente!
La tapa de la cubierta siempre se debe asegu-
rar con pernos. Fig. 265
Peligro
!
¡Peligro de lesiones!
Los pernos para asegurar la cubierta no hay
que montarlos para cambiar las cuchillas fre-
sadoras sino sólo para una reparación.
Para la operación de fresado siempre hay que
Fig. 263 desmontar los pernos para asegurar la cubier-
l Apretar la palanca para la chapaleta de la cu- ta para facilitar la bajada de la cubierta junto
bierta trasera 32 (Fig. 263) durante tanto tiem- con el rotor.
Fig. 266
Fig. 267
Atención
!
! Peligro
Para el cambio de las cuchillas fresadoras hay
que llevar gafas protectoras y guantes. ¡Peli-
Fig. 268 gro de lesiones por astillas de metal duro!
Fig. 272
Atención
!
Fig. 271
! Atención
Fig. 274
i Observación
El depósito de reserva se encuentra montado en
la tapa de mantenimiento del compartimento de
baterías.
l Durante el servicio de invierno hay que añadir
la correspondiente cantidad de anticongelan-
te; sobre esto, véase las indicaciones del fa-
bribante del medio anticongelante.
Fig. 277
i Observación
Estas medidas de conservación ofrecen un perío-
do de protección de aprox. 6 a 12 meses según
las influencias atmosféricas. Anterior a la nueva
puesta en servicio hay que descargar el aceite de
conservación y se debe sustituir por aceite de mo-
tor, véase el apartado 'Combustibles, aceites, etc.'
de la clasificación API (MIL).
l Durante tiempos de parada más prolongados
es imprescindible de conservar las superficies
brillantes. Los vástagos de los pistones hay
que protegerlos con grasa.
! Peligro
¡Peligro de lesiones!
No entrar en contacto con partes giratorias del
motor.
Incorrecto aceite de motor para las condi- Cambiar el aceite y el filtro de aceite. Em-
ciones de servicio plear el tipo de aceite recomendado
El motor arranca Excesivo juego en el pedal para la regula- véase las instrucciones de servicio, ajus-
con dificultad o ción del número de revoluciones tar el sistema de palancas, y cambiar, si
funciona con fuese necesario
irregularidad
con mala poten- Insuficiente potencia de la batería, bornes Mandar a comprobar la batería, limpiar y
cia de la batería sueltos u oxidados causan- apretar los bornes de conexión, y untarlos
do el motor de arranque de girar sólo des- con grasa exenta de ácido
pacio
El motor arranca Insuficiente alimentación con combusti- Cambiar el filtro de combustible y purgar
con dificultad o ble, obturaciones en el sistema de com- el aire a continuación. Limpiar el tamiz de
funciona con bustible, en invierno debido a combustible situado en la bomba de ali-
irregularidad sedimentación de parafina mentación. Comprobar los empalmes de
con mala poten- líneas por hermeticidad y apretar las unio-
cia nes roscadas. Con tiempo frío hay que
utilizar combustible de invierno
Del escape sale Excesivo nivel del aceite de motor Descargar aceite hasta el nivel llega a la
mucho humo marcación superior en la varilla de medi-
ción
El motor se ca- El radiador del líquido refrigerante está Limpiar las aletas de refrigeración.
lienta demasia- sucio
do. ¡El motor se
debe parar in- Excesiva temperatura del líquido refrige- Limpiar las aletas de refrigeración, com-
mediatamente! rante (en el módulo de control relucen la probar el nivel del líquido refrigerante,
lámpara de control para la temperatura comprobar la rueda del ventilador
del líquido refrigerante y la lámpara de
aviso central, suena el zumbador de avi-
so).
insuficiente nivel del líquido refrigerante Completar el nivel del líquido refrigerante,
(en el módulo de control relucen la lámpa- comprobar las mangueras de refrigera-
ra de control "deficiencia líquido refrige- ción, comprobar el radiador, tapa refrige-
rante" y la lámpara de aviso central, rante del depósito compensador falta o no
suena el zumbador de aviso). es correcta
Cantidad de llenado de la bomba de in- Hacerla ajustar con precisión por un peri-
yección de ajuste impreciso to
El motor tiene Insuficiente nivel de aceite (en el módulo Completar el nivel de aceite
insuficiente pre- de control relucen la lámpara de control
sión de aceite. de la presión del aceite de motor y la lám-
Parar el motor para de aviso central. Suena el zumbador
inmediatamente de aviso)
Sistema funcio- Sobrepresión debido a una alta tempera- Hacer funcionar el sistema hasta la pre-
na, se desco- tura exterior sión se haya estabilizada
necta
Fuerte ruido en Desgaste del rodamiento de bolas en el Cambio del rodamiento de bolas o del
el compreso compresor compresor, sólo por un experto especiali-
zado en refrigeración