Está en la página 1de 6

“La autoridad y poder de la palabra”

“Toda la escritura es inspirada por Dios y útil para enseñar, para redargüir, para corregir, para instruir en
justicia, a fin de que el hombre de Dios sea perfecto enteramente preparado para toda buena obra”
2 Timoteo 3:16-17

El libro más grande y más extraordinario en la tierra es la biblia. Su carácter singular se debe a su autor y a su
contenido el cual alimenta y da respuesta a las más profundas necesidades humanas. La biblia es el libro más
leído y de mayor venta en toda la historia de la humanidad. Es el libro que ha sido escrito en casi todos los
idiomas que existen en el mundo.
Se estima que si una persona quiera leer toda la biblia tendrá que invertir 56 horas. Si lee 40 capítulos por día la
leerá completa en 30 días. Si quiere leer el nuevo testamento completo en 30 días solo debe leer 9 capítulos por
día. La biblia es el libro de Dios pues en ella encontramos el mensaje de Dios para el hombre y no el mensaje
del hombre para Dios, por esta razón la biblia es teocéntrica y no antropo-excéntrica.
Para poder conocer el significado del término teocentrismo, lo primero que hay que hacer es descubrir su
origen etimológico. En ese sentido podemos decir que deriva del griego pues es fruto de la suma de tres
componentes de dicha lengua:
 El sustantivo “theos”, que puede traducirse como “dios”.
 “Kentron”, que es equivalente a “centro”.
 El sufijo “-ismo”, que se utiliza para indicar “doctrina”.
Se denomina el teocentrismo como la doctrina según la cual Dios es el centro del Universo, todo fue creado
por Él, es dirigido por Él y no existe ninguna razón más que el deseo de Dios sobre la voluntad humana. El
antropocentrismo es una corriente de pensamiento que afirma la posición central del ser humano en el cosmos,
es decir, el hombre como centro del universo. Se caracteriza por una confianza en el hombre y todo lo que sea
creación humana (tecnologías, sabiduría, conciencia) y una preocupación por la existencia terrena y los
placeres que ofrece.
En la biblia Dios es presentado como el “Creador” y “Señor” de todo. En ella encontramos la revelación de
Dios mismo, el testimonio de lo que él ha hecho y hará, al mismo tiempo contiene la revelación de la verdad.
Parte de esta verdad indica que toda cosa creada está sujeta a Él y manifiesta su bien más elevado como su
destino, solamente estando en conformidad a Su voluntad. En resumen podemos decir que la biblia es la
revelación, palabra y sabiduría de Dios para el hombre.
El termino biblia proviene griego “biblos” que significa “libros”. Se cree que este nombre nació como
diminutivo del nombre de la ciudad de fenicia Biblos, caracterizada por haber sido un importante mercado de
papiros de la antigüedad. Biblos era la forma que tuvieron los griegos de hacer fenicia a esta ciudad fenicia. En
la antigüedad los libros se hacían en pápiros y lo que ahora llamamos libro se le llamaba papiro. Papiro es el
nombre que recibe el soporte de escritura a partir de una planta acuática, llamada papiro muy común en el rio
Nilo, en Egipto y en algunos lugares de la cuenca mediterránea. Debemos tomar en cuenta que la biblia estaba
inicialmente en estos papiros en la antigüedad.

¿Qué tan antigua es la Biblia? (Respuestas a preguntas por bibliasholman)


Los eruditos conservadores estiman que el libro de Génesis, el primer libro de la Biblia, fue escrito por Moisés
alrededor del año 1445-1405 a. C. Eso quiere decir que la Biblia comenzó a ser escrita hace aproximadamente
3,500 años. Uno de los últimos libros del Antiguo Testamento en ser escritos es el libro de Nehemías, escrito
aproximadamente en el 424-400 a. C. En el Nuevo Testamento, el libro de Santiago se considera el primero en
ser escrito, en el 44-49 d. C., con Apocalipsis como el último, en el 94-96 d. C. Por lo tanto, el último libro de la
Biblia se escribió hace aproximadamente 1,900 años. Esto, por supuesto, hace de la Biblia un libro especial,
pero al mismo tiempo de interpretación cuidadosa ya que fue escrita hace mucho tiempo por personas con
diferentes trasfondos, en culturas totalmente distintas a las nuestras.

¿Tenemos los manuscritos originales?

No. Hasta donde se sabe, ningún manuscrito original ha sobrevivido el paso del tiempo. En otras palabras, el
manuscrito que escribió originalmente Moisés, o David, o el apóstol Juan, ha dejado de existir, muy
probablemente debido a que estos manuscritos fueron copiados múltiples veces, y por lo tanto se deterioraron
hasta desaparecer. El día de hoy solamente existen copias de los manuscritos originales.

¿Cuáles son los manuscritos más antiguos que existen?

Con respecto al Antiguo Testamento, los manuscritos más antiguos que existen fueron descubiertos en las
cuevas de Qumrán. Los manuscritos encontrados allí —entre ellos el famoso rollo de los Salmos, y el gran rollo
de Isaías— son los más antiguos en existencia, con fragmentos que se remontan al año 250 a. C. En el Nuevo
Testamento, la mayoría de los eruditos consideran que el manuscrito más antiguo es el papiro 52, un fragmento
del Evangelio de Juan copiado en el año 100-150 a. C., unos cuantos años después de la muerte del apóstol.

¿Podemos confiar en las traducciones de la Biblia?

El texto de la Biblia está bastante bien establecido. La ciencia de la crítica textual se ha encargado de recopilar
la gran mayoría de los manuscritos en existencia, tanto del Antiguo Testamento como del Nuevo, para de allí
traducir la Biblia a incontables idiomas. Es importante recalcar que no hay traducción de la Biblia que sea
perfecta. Si bien Dios inspiró a los escritores originales, guiándolos para escribir sin error, nunca en las
Escrituras se nos dice que los traductores de la Biblia hacen su labor sin error. Es por esto que las versiones de
la Biblia son actualizadas cada cierto tiempo, buscando siempre la mayor precisión a los manuscritos antiguos,
tomando en cuenta que los idiomas modernos cambian constantemente. Si no hay traducción perfecta de la
Biblia, ¿qué buscamos en una traducción, entonces? En una palabra: fidelidad. Las versiones de la Biblia que
son fieles a los manuscritos hebreos, arameos, y griegos, son las mejores traducciones.

¿De dónde se traducen las Biblias al español?


Antes de 1966, todas las versiones en español del Nuevo Testamento se traducían del textus receptus (asociado
con el «texto bizantino», también llamado «texto mayoritario»), una compilación de manuscritos griegos basada
en aquella producida por Erasmo de Rotterdam, quien vivió en 1466-1536 d. C. La obra de Erasmo fue la base
para revisiones posteriores de su texto, en los cuales se basaron las traducciones de la Biblia hechas desde el
tiempo de la Reforma hasta hace algunos años. En 1966 se publicó el texto crítico de las Sociedades Bíblicas
Unidas, llamado el Novum Testamentum Graece, el cual incorpora los manuscritos griegos más antiguos que
han sido descubiertos en los últimos años, los cuales Erasmo no tenía a su disposición, y por lo tanto no están
incluidos en el textus receptus. La gran mayoría de las Biblias modernas, incluyendo la Nueva Versión
Internacional, basan su traducción en el Novum Testamentum Graece. La gran mayoría de los pastores y
eruditos evangélicos consideran que el Novum Testamentum Graece es el texto griego más confiable, ya que
incluye los manuscritos más antiguos del Nuevo Testamento que se han descubierto. Para el Antiguo
Testamento, la mayoría de las versiones modernas usan la Biblia Hebraica Stuttgartensia, considerado el mejor
texto crítico del Antiguo Testamento.

¿Por qué hay diferencias entre versiones de la Biblia?

Las traducciones de la Biblia al español tienen diferencias entre sí, las cuales se deben a algunas razones
sencillas. Una de ellas es que hay frases en el hebreo y griego que son difíciles de traducir al español, por lo
tanto los traductores difieren entre sí de la mejor manera de traducir estas frases. Otra razón se debe a la
filosofía de traducción. Algunas versiones prefieren traducir la Biblia lo más literal posible, mientras que otras
traducciones prefieren hacer traducciones dinámicas, mientras que otras optan por la paráfrasis.
Vale la pena mencionar una última razón, que quizá sea la más significativa. Las versiones modernas (como la
Nueva Versión Internacional) no incluyen algunas frases que sí se encuentran en algunas versiones más
antiguas (como la Reina Valera). Esto se debe al texto base. Las versiones modernas tienen el texto crítico como
su texto base, mientras que las más antiguas tienen el textus receptus. De nuevo, la mayoría de los eruditos
evangélicos conservadores consideran el texto crítico como el más fiel a los manuscritos originales. Cabe
mencionar que las diferencias entre versiones evangélicas no se deben a conspiraciones, sino a sencillas
diferencias entre traductores, filosofías de traducción, y el texto griego o hebreo base.

¿Puedo confiar en mi Biblia?

Encontrar una Biblia evangélica cuyos traductores buscaron ser fieles a los manuscritos antiguos es de suma
importancia. Como se mencionó anteriormente, cuando se trata de una versión de la Biblia en español, lo más
importante es buscar que sea fiel a los mejores manuscritos, ya que estos se basaron en los manuscritos
originales. Sin duda algún todo creyente puede confiar que la Biblia es lo que dice ser: la Palabra de Dios. La
riqueza de fuentes es impresionante, al igual que su cuidadosa transmisión, sin pasar por alto la dedicada a
traducción que se ha hecho de ella a muchos idiomas, incluyendo el español.

¿Qué han dicho los judíos sobre la exactitud del texto de la Tora?
(Respuesta dada  por Seminario Discovery de Aish HaTorá)

¿Cómo sabemos que la Torá que tenemos hoy es el mismo texto que fue dado en el Monte Sinaí?
La Torá fue dictada originalmente por Dios a Moisés, letra por letra. Desde ahí, el Midrash (Devarim Rabba
9:4) nos dice:
Antes de su muerte, Moisés escribió 13 rollos de Torá. Doce de ellos fueron distribuidos a cada una de las 12
tribus. El 13avo se colocó en el Arca de la Alianza (con las tablas). Si alguien viniera y tratara de reescribir o
falsificar la Torá, el rollo que está en el Arca "atestiguaría" en su contra. (Del mismo modo, si él tuviera
acceso al rollo que está en el Arca y tratara de falsificarlo, las copias distribuidas "atestiguarían" en su
contra).
¿Cómo es que los nuevos rollos fueron verificados? Una auténtica "copia de seguridad" siempre se mantuvo en
el Templo Sagrado de Jerusalén, la cual corroboraría el resto de los rollos. Tras la destrucción del Segundo
Templo en el año 70 EC, los sabios realizarían periódicamente controles globales para eliminar cualquier error
de los escribas.

Escribiendo un Rollo de Torá

Para eliminar cualquier posibilidad de error humano, el Talmud enumera más de 20 factores obligatorios para
que un rollo de Torá sea considerado "Casher". Este es el sistema de seguridad inherente a la Torá. En caso de
carecer de cualquiera de estos factores, no poseerá por lo tanto la santidad de un rollo de Torá, y no se utilizará
para una lectura pública de Torá. El meticuloso proceso de copiar a mano un pergamino tarda aproximadamente
2000 horas (un trabajo de tiempo completo durante un año). A lo largo de los siglos, los escribas judíos se han
adherido a las siguientes pautas:

 Un pergamino de Torá es descalificado si incluso una sola letra se añade.

 Un pergamino de Torá es descalificado si incluso una sola letra es borrada.

 El escriba debe ser un erudito, un judío piadoso, que ha recibido una formación específica y una
certificación.

 Todos los materiales (pergamino, tinta, pluma) deben ajustarse a estrictas especificaciones, y estar
preparados específicamente para el propósito de escribir un rollo de Torá.

 El escriba no puede escribir ni siquiera una sola letra en un rollo de Torá de memoria. Por el contrario,
debe tener un segundo rollo casher abierto ante él en todo momento.
 El escriba debe pronunciar cada palabra en voz alta antes de copiarla del texto correcto.

 Cada letra debe tener suficiente espacio en blanco que la rodee. Si una letra toca a otra en cualquier
punto, invalida todo el rollo.

 Si una sola letra quedo tan estropeada que no se puede leer en absoluto, o se parece a otra letra (sea que
el defecto está en la escritura, o se debe a un agujero, desgarro o mancha), esto invalida todo el rollo.
Cada letra debe ser lo suficientemente legible de manera que incluso un niño normal en edad escolar
ordinario podría distinguirla de otra letra similar.

 El escriba deber poner espacio preciso entre las palabras, para que una palabra no parezca como dos
palabras, o dos palabras parezcan una palabra.

 El escriba no debe alterar el diseño de las secciones, y debe ajustarse a determinadas longitudes de línea
y configuraciones de párrafo.

 Un rollo de Torá en el cual se ha encontrado un solo error, no se puede utilizar, y debe ser arreglado en
un plazo de 30 días o ser enterrado.

Ha tenido éxito del sistema hecho por los judíos para preservar la exactitud del texto de la tora?
Mantener la exactitud de cualquier documento tan antiguo y tan extenso como la Torá es un gran desafío
incluso en las mejores circunstancias. Pero tengamos en consideración que a través de la historia, las
comunidades judías fueron objeto de extensas persecuciones y exilio. Durante los últimos 2000 años, los judíos
han sido esparcidos por los cuatro rincones del mundo, desde Yemen a Polonia, desde Australia hasta Alaska.
Otros factores históricos hacen aún más difícil la transmisión exacta de la Torá. Por ejemplo, la destrucción del
Segundo Templo hace 1900 años vio la disolución del Sanedrín, la autoridad judía central que tradicionalmente
unía al Pueblo Judío en caso de cualquier desacuerdo. Investiguemos los hechos tal como los tenemos hoy. Si
recopilamos los pergaminos de Torá más antiguos y los comparamos, podemos ver si existe alguna confusión, y
si es así, en que cantidad.
¿Cuántas letras hay en la Torá? 304.805 letras (o aproximadamente 79.000 palabras). Si tuvieras que adivinar,
¿Cuántas letras de estas 304.805 crees que son cuestionadas? (La mayoría de las personas en cualquier lugar
creen que de 25 a 1.000). El hecho es que después de todas las pruebas y tribulaciones, perturbaciones
comunales y persecuciones, sólo los rollos de Torá de los yemenitas contenían algunas diferencias con las del
resto del mundo judío. Durante cientos de años, la comunidad yemenita no formó parte del sistema de control
mundial, y un total de nueve letras de diferencia se encuentran en sus pergaminos. Todas estas son diferencias
de ortografía, en ningún caso cambian el sentido de la palabra.
El diccionario intérprete de la Biblia, un libro escrito para demostrar la validez del Nuevo Testamento, dice:
"Un estudio de 150 manuscritos griegos del Evangelio de Lucas ha puesto de manifiesto más de 30.000 lecturas
diferentes... es seguro decir que no hay ni una sola frase en el Nuevo Testamento en la que el manuscrito sea
totalmente uniforme". Otros estudiosos informan que hay 200.000 variantes en los manuscritos existentes del
Nuevo Testamento, lo que representa acerca de 400 lecturas variantes que causan dudas sobre el sentido textual;
50 de ellas son de gran importancia. La Torá tiene nueve variantes ortográficas, sin absolutamente ningún efecto
sobre el significado de las palabras. La Biblia Cristiana tiene más de 200.000 variantes y en 400 casos las
variantes cambian el significado del texto. El punto por supuesto no es denigrar al cristianismo. Por el contrario,
esta comparación pone de manifiesto la notable exactitud de la transmisión judía de la Torá.

También podría gustarte