Está en la página 1de 3

BAILMENT AGREEMENT

CONTRATO DE COMODATO

EL SIGUIENTE CONTRATO DE COMODATO QUE THE FOLLOWING BAILMENT AGREEMENT ENTERED


CELEBRAN, POR UNA PARTE, EN CALIDAD DE INTO, ON THE ONE HAND, AS BAILOR WOOSUNG
COMODANTE WOOSUNG POWER TEC MÉXICO S.A. DE POWER TEC MÉXICO S.A. DE C.V. AND ON THE OTHER
C.V. Y POR OTRA PARTE EN CALIDAD DE HAND AS A BORROWER HYUNDAI MOBIS MEXICO, IN
COMODATARIO HYUNDAI MOBIS MEXICO, DE ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING BACKGROUND
CONFORMIDAD CON LOS SIGUIENTES ANTECEDENTES Y AND CLAUSES, THUS SUPPORTING THE INDICATION OF
CLÁUSULAS, APOYANDO ASÍ LA INDICACIÓN DE SU ITS EXTENSION WITHIN ITS IMMEX PROGRAM AND
EXTENSIÓN DENTRO DE SU PROGRAMA IMMEX Y EL SUPPORT IN OUR FACILITIES.
APOYO EN NUESTRAS INSTALACIONES. BACKGROUND:
ANTECEDENTES: UNIQUE. – MANIFESTS WOOSUNG POWER TEC MÉXICO
ÚNICO. – MANIFIESTA WOOSUNG POWER TEC MÉXICO THAT BY MEANS OF PUBLIC DEED NUMBER _______
QUE MEDIANTE ESCRITURA PÚBLICA NÚMERO _______ (____), PASSED BEFORE THE ATTORNEY ___________,
(____), PASADA ANTE LA FE DEL LICENCIADO HOLDER OF THE PUBLIC NOTARY NUMBER _____, OF
___________, TITULAR DE LA NOTARÍA PÚBLICA THE FIRST TERRITORIAL DEMARCATION IN THE CITY,
NÚMERO _____, DE LA PRIMERA DEMARCACIÓN THE APPEARING HYUNDAI MOBIS MEXICO ENTERED
TERRITORIAL EN LA ENTIDAD, LA COMPARECIENTE INTO CONTRACT XX, ALL WITH RESPECT TO THE
HYUNDAI MOBIS MEXICO CELEBRARON CONTRATO XX, FOLLOWING REAL ESTATE.
TODO ELLO RESPECTO DEL SIGUIENTE BIEN INMUEBLE INDUSTRIAL PROPERTY BUILT IN (YEAR) LAND LOT
INMUEBLE INDUSTRIAL CONSTRUIDO EN EL (AÑO) LOTE NUMBER ___, BLOCK NUMBER ___, SECTOR NUMBER
DE TERRENO NÚMERO ___, MANZANA NÚMERO ___, ____, OF THE CITY ____, CURRENTLY MARKED WITH
SECTOR NÚMERO ____, DE LA CIUDAD ____, THE NUMBER ____ OF THE STREET ______, IN THE
ACTUALMENTE MARCADO CON EL NÚMERO ____ DE NEIGHBORHOOD OF ________.
LA CALLE ______, EN LA COLONIA DE ________. CLAUSES:
CLAUSULAS: FIRST. – THE BAILOR DECLARES THAT ITS PATH TO
PRIMERA. – EL COMODANTE MANIFIESTA QUE SU GRANT THE PROPERTY DESCRIBED IN THE FIRST POINT
VOLUNTAD DAR EN COMODATO A FAVOR DEL OF THE BACKGROUND SECTION AS A BAILMENT IN
COMODATARIO EL INMUEBLE DESCRITO EN EL PUNTO FAVOR OF THE BORROWER, WHICH IS HEREBY
PRIMERO DEL APARTADO DE ANTECEDENTES, EL QUE REPRODUCED IN ALL ITS PARTS, AS SISA LETTER IS
SE TIENE AQUÍ POR REPRODUCIDO EN TODAS SUS INSERTED, FOR ALL LEGAL PURPOSES.
PARTES, COMO SISA LETRA SE INSERTARE, PARA TODOS SECOND. – THE TERM OF THIS CONTRACT WILL BE FOR
LOS EFECTOS LEGALES. ____ YEARS, BEGINNING ON ________ AND ENDING
SEGUNDO. – LA DURACIÓN DEL PRESENTE CONTRATO ON _____, WITH THE INTENTION OF NEGOTIATING ITS
SERÁ POR ____ AÑOS, COMENZANDO EN ________ Y EXTENSION OR TERM AS AGREED, WITHOUT THE NEED
LLEGANDO A SU FIN EL _____, CON INTENCIONES DE FOR LEGAL INTERVENTION.
NEGOCIACIÓN PARA SU EXTENSIÓN O TERMINO SEGÚN THIRD. – THE BORROWERS WILL NOT HAVE ANY
LO ACORDADO, SIN NECESIDAD DE INTERVENCIÓN RESPONSIBILITY FOR THE PROBLEMS OR BREAKDOWNS
LEGAL. THAT ARISE DURING THE TRANSFER OF THE ASSETS
TERCERO. – LOS COMODATARIOS NO TENDRÁN WITHIN THE PROPERTY.
RESPONSABILIDAD ALGUNA DE LOS PROBLEMAS O
AVERÍAS QUE SE PRESENTEN DURANTE EL TRASPASO
DE LOS BIENES DENTRO DEL INMUEBLE.
FOURTH. - THE BORROWERS WILL BE ALLOWED TO
CUARTO. - LOS COMODATARIOS TENDRÁN PERMITIDA ENTER THE PROPERTY WHERE THEIR ASSETS ARE
LA ENTRADA AL INMUEBLE DONDE SE LOCALICEN SUS LOCATED, WITHIN THE WORKING HOURS / SERVICE OF
BIENES, DENTRO DE LAS HORAS DE TRABAJO/SERVICIO THE PROPERTY, IF THEY HAVE THE NEED TO VISIT THE
DEL INMUEBLE, SI LLEGASEN A TENER LA NECESIDAD PROPERTY OUTSIDE OF WORKING HOURS, IT WILL
DE VISITAR LOS BENES FUERA DE HORARIOS DE HAVE TO BE WITH PRIOR NOTICE TO THE HOST, WHO
TRABAJO EL INMUEBLE, TENDRÁ QUE SER CON PREVIO WILL ORGANIZE THE VISIT.
AVISO AL COMODANTE, QUIEN ORGANIZARÁ LA VISITA.
FIFTH. – THE BORROWER MAY NOT MAKE CHANGES TO
QUINTO. – EL COMODATARIO NO PODRÁ HACER THE PROPERTY WITHOUT FIRST CONSULTING THE
MODIFICACIONES DEL INMUEBLE SIN ANTES BAILOR, BUT THEY WILL HAVE THE POWER TO QUALIFY
CONSULTAR AL COMODANTE, PERO SÍ TENDRÁ LA IF THE FACILITIES COMPLY WITH THE NECESSARY
FACULTAD DE CALIFICAR SI LAS INSTALACIONES MEASURES FOR THE LOCATION OF THEIR ASSETS,
CUMPLEN CON LAS MEDIDAS NECESARIAS PARA LA WHICH THE BAILOR MUST BE WILLING TO COMPLY
LOCACIÓN DE SUS BIENES, LO CUAL EL COMODANTE WITH.
DEBERÁ ESTAR DISPUESTO A CUMPLIR.
SIXTH. - THE BORROWERS MAY NOT, UNDER ANY
SEXTA. – LOS COMODATARIOS NO PODRÁN, BAJO CIRCUMSTANCES, TRANSFER TO THIRD PARTIES THE
NINGUNA CIRCUNSTANCIA, TRANSFERIR A TERCEROS RIGHT THAT IS CONFERRED BY THIS ACT, THE
EL DERECHO QUE MEDIANTE ESTE ACTO SE LES VIOLATION OF THIS CLAUSE WILL MOTIVATE
CONFIERE, LA VIOLACIÓN A ESTA CLÁUSULA MOTIVARÁ IMMEDIATE TERMINATION, RELEASING THE BAILOR
LA RESCISIÓN INMEDIATA, LIBERANDO AL COMODANTE FROM THE OBLIGATION TO GIVE THE NOTICE REFERRED
DE LA OBLIGACIÓN DE DAR EL AVISO A QUE SE REFIERE TO IN THE SECOND CLAUSE OF THIS CONTRACT
LA CLÁUSULA SEGUNDA DEL PRESENTE CONTRATO SIN WITHOUT THE NEED FOR LEGAL INTERVENTION.
LA NECESIDAD DE INTERVENCIÓN LEGAL.
SEVENTH . - IN THE EVENT OF LOSS OR DETERIORATION
SEPTIMA. - EN CASO DE PÉRDIDA O DETERIORO DEL OF THE PROPERTY DUE TO ATTRIBUTABLE OR NATURAL
INMUEBLE POR CAUSA IMPUTABLE O NATURALES, EL CAUSES, THE BAILOR IS OBLIGED TO PAY FOR THE
COMODANTE ESTÁ OBLIGADO A PAGAR LOS DAÑOS DAMAGES THAT THE PROPERTY MAY SUFFER WITHIN
QUE LLEGASEN A SUFRIR LOS BIENES DENTRO DEL THE PROPERTY, BY DIRECT MEANS OR BY A THIRD
INMUEBLE, POR MEDIO DIRECTO O POR ALGÚN PARTY (INSURANCE).
TERCIARIO (SEGURO).
EIGHTH. - THE BAILOR IS NOT RESPONSIBLE FOR
OCTAVA. - EL COMODANTE NO SE HACE RESPONSABLE POSSIBLE EMBARGOES OR FINES THAT THE ASSETS
DE POSIBLE EMBARGOS O MULTAS QUE LLEGASE A WITHIN THE PROPERTY MAY SUFFER DUE TO LEGAL
SUFRIR LOS BIENES DENTRO DEL INMUEBLE POR ISSUES OF THE BAILOR WITH THE AUTHORITY FOR THE
TEMAS LEGALES DEL COMODANTE CON LA AUTORIDAD PURCHASE OR ENTRY OF THE PLANTS INTO THE
POR LA COMPRA O INGRESO DE LAS PLANTAS A PAÍS O COUNTRY OR THE MOVEMENT TO THE PROPERTY. ALL
DEL MOVIMIENTO AL INMUEBLE. TODOS LOS PERMITS FOR THE MOVEMENT OF GOODS TO THE
PERMISOS DE MOVIMIENTO DE LOS BIENES A LA PLANT MUST BE ADMINISTERED BY THE BORROWER
PLANTA DEBERÁN SER ADMINISTRADOS POR EL AND WILL BE OBLIGED TO SHARE THEM WITH THE
COMODATARIO Y ESTARÁ OBLIGADO A COMPARTIRLAS BAILOR.
AL COMODANTE.
NINTH. – THE ASSETS THAT ARE WITHIN THE RIGHT OF
NOVENA. – LOS BIENES QUE ESTÁN DENTRO DE LA ENTRY INTO THE PROPERTY, ARE DESCRIBED IN ANNEX
FACULTAD DE ENTRADA EN EL INMUEBLE, SE ONE OF THE SAME.
ENCUENTRAN DESCRITOS EN EL ANEXO UNO DEL
MISMO.
.
TENTH. – THE ASSETS THAT ARE NOT WITHIN ANNEX
DÉCIMA. – LOS BIENES QUE NO ESTÉN DENTRO DEL
ONE, WILL NOT BE TAKEN INTO ACCOUNT WITHIN THE
ANEXO UNO, NO SERÁN TOMADOS EN CUENTA
SECURITY OF THE BAILOR OR WITHIN ITS CLAUSES.
DENTRO DE LA SEGURIDAD DEL COMODANTE NI
DENTRO DE SUS CLÁUSULAS. ELEVENTH. – THE RENTAL TERMS OF THE SPACE MAY
BE NEGOTIATED IF BOTH PARTIES SO WISH AFTER THE
ONCEABA. – LOS TÉRMINOS DE RENTA DEL ESPACIO
AGREED YEARS CERTIFIED BY THE BAILMENT
PODRÁN SER NEGOCIADOS SI AMBAS PARTES ASÍ LO
AGREEMENT.
DESEAN DESPUÉS DE LOS AÑOS ACORDADOS QUE
CERTIFICA EL COMODATO. TWELFTH – THIS CONTRACT IS SUPPORTED UNDER THE
LAWS OF THE STATE OF NUEVO LEÓN MEXICO. BOTH
DOCEAVA. – ESTE CONTRATO SE ENCUENTRA
PARTIES WILL NOT OBJECT TO THE EXERCISE OF
RESPALDADO BAJO LAS LEYES DEL ESTADO DE NUEVO
JURISDICTION BY THE COURTS ON ANY BASIS.
LEÓN MÉXICO. AMBAS PARTES NO SE OPONDRÁN AL
EJERCICIO DE JURISDICCIÓN POR PARTE DE LOS
TRIBUNALES SOBRE NINGUNA BASE.

DENTRO DEL CONOCIMIENTO AMBAS FIRMAS SE ESTABLECEN EL __ DE ____ DEL _____

COMODANTE COMODATARIO

WOOSUNG MEXICO HYUNDAI MOBIS

_________________ ________________

DAEHEE, KIM DONGBIN, KIM

WITHIN THE KNOWLEDGE BOTH FIRMS ARE ESTABLISHED ON ___ OF ____ OF _____

BAILOR BORROWER

WOOSUNG MEXICO HYUNDAI MOBIS

_________________ ________________

DAEHEE, KIM DONGBIN, KIM

También podría gustarte