Está en la página 1de 41

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO

REF. 1.42.X73
SISTEMAS DE TRANSPORTE XH
Cavanna S.p.A.
Via Matteotti,104
28077 Prato Sesia NO
Italy

FlexLink ® Systems S.p.A.


Via Cometto, 11A
10090 Cascine Vica – Rivoli (TO)
Telefono 011-9518411
Fax 011-9518555

Año de construcción 2010


1. INTRODUCCION..................................................................................................................... 7
1.1 A QUIEN ESTA’ DIRIGIDO ESTE MANUAL .................................................................................. 7
1.2 CONSERVACION DEL MANUAL ................................................................................................. 7
1.3 EMPLEO .................................................................................................................................. 7
1.4 ADVERTENCIAS ....................................................................................................................... 7
1.5 RESPONSABILIDAD .................................................................................................................. 7
1.6 SOLICITUD DE INTERVENCIONES .............................................................................................. 7
1.7 DIRECCION DEL FABRICANTE ................................................................................................... 8
1.8 PEDIDO DE REPUESTOS ............................................................................................................ 8
1.9 SEGURIDAD............................................................................................................................. 8
1.10 FORMACION DEL PERSONAL ................................................................................................... 8
1.11 CONVENCIONES UTILIZADAS.................................................................................................. 9
1.12 DEFINICIONES ....................................................................................................................... 9
1.12.1 Máquina ........................................................................................................................ 9
1.12.2 Seguridad ...................................................................................................................... 9
1.12.3 Zonas peligrosas .......................................................................................................... 10
1.12.4 Persona expuesta ......................................................................................................... 10
1.12.5 Operador ..................................................................................................................... 10
1.12.6 Zonas de trabajo .......................................................................................................... 10
1.12.7 Puestos de trabajo........................................................................................................ 10
1.12.8 Estructura del manual .................................................................................................. 10
2. ADVERTENCIAS................................................................................................................... 11
2.1 PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD ............................................................................................ 11
3 CARACTERISTICAS TECNICAS ........................................................................................ 13
3.1 DESTINACION DE USO ............................................................................................................ 13
3.2 COMPOSICION ....................................................................................................................... 13
3.3 DATOS TECNICOS .................................................................................................................. 13
3.4 GUIAS LATERALES................................................................................................................. 14
4. INSTALACION ...................................................................................................................... 15
4.1 ANCLAJE DE LAS BASES EN EL SUELO ..................................................................................... 15
4.2 OTRAS FASES DE PREPARACION ............................................................................................ 15
4.3 REGULACION DEL ACOPLAMIENTO DE SEGURIDAD.................................................................. 16
4.4. PREPARACION A LA REGULACION
4.5 CUANDO REGULAR ELACOPLAMIENTO DE SEGURIDAD ............................................................ 16
CONEXIONES A LAS REDES DE ALIMENTACION
4.5 CONSEJOS PARA LA PUESTA EN MARCHA
4.5.1 Desgaste ........................................................................................................................ 16
4.5.2 Período de rodaje........................................................................................................... 16
4.5.3 Alargamiento cadena ..................................................................................................... 17
4.6 PUESTA FUERA DE SERVICIO, DESMANTELAMIENTO Y DEMOLICION ......................................... 17
5. REPUESTOS........................................................................................................................... 18
LISTA DE REPUESTOS

Commessa 1.42.X073 Cavanna S.p.A. 2


ADJUNTOS :

• MANUAL DE MANTENIMIENTO LINEA XL


• DECLARACION DE INCORPORACION
• LAYOUT TRANSPORTADORES (1011510_ed1)
• ANALISIS DE RIESGOS RESIDUALES
• PLACAS DE IDENTIFICACION

Commessa 1.42.X073 Cavanna S.p.A. 3


DECLARACION DE INCORPORACION

Commessa 1.42.X073 Cavanna S.p.A. 4


LAYOUT TRANSPORTADORES

Commessa 1.42.X073 Cavanna S.p.A. 5


• ANALISIS DE RIESGOS RESIDUALES

Commessa 1.42.X073 Cavanna S.p.A. 6


1. INTRODUCCION
1.1 A quien está dirigido este manual
El manual de instrucciones para el uso se dirige al personal formado técnicamente, prepuesto a la
gestión y el mantenimiento del transportador XH para el transporte de sus productos. El presente
manual contiene, a más de las características principales, las informaciones concernientes a los
procedimientos de puesta en marcha, regulación y mantenimiento preventivo.

1.2 Conservación del manual


El presente manual de instrucciones para el uso se considera parte integrante del transportador
XH y debe ser guardado para referencias futuras, hasta el desmantelamiento final.
Consecuentemente, debe evitarse su exposición a chorros o líquidos, ensuciar o arrancar las
páginas, manteniéndolo lejos de fuentes de calor. Su conservación debe efectuarse en un sitio
amparado de los rayos del sol y seco.

1.3 Empleo
La puesta en servicio y la utilización de la instalación del transportador, según cuanto previstos por
el proyecto, se refieren al uso previsto por el Fabricante. Utilizaciones diferentes podrían
comprometer la seguridad y la salud del personal encargado de su gestión.

1.4 Advertencias
Para la protección de la salud de los utilizadores y los encargados del mantenimiento y para un
funcionamiento correcto de la instalación de transporte, es importante leer TODAS las
instrucciones PREVIAMENTE a su utilización.

1.5 Responsabilidad
El Fabricante se considera exento de eventuales responsabilidades que procedan de:

empleo incorrecto de la instalación o empleo efectuado por personal no habilitado.


alimentación eléctrica y neumática no idónea, instalación eléctrica y neumática a bordo máquina
graves carencias en el mantenimiento previsto.
modificaciones e intervenciones no autorizadas por el Fabricante.
utilización de repuestos no originales o no autorizados por el Fabricante.

El Fabricante rechaza toda responsabilidad en caso de inconvenientes, roturas o accidentes que


resulten del incumplimiento o la falta de indicación de las instrucciones contenidas en el presente
manual.

1.6 Solicitud de intervenciones


Para toda clase de informaciones relativas al uso, mantenimiento, instalación, substitución, etc.
FlexLink Systems S.p.A. se considera siempre a disposición de las solicitudes del Comprador.
Es necesario efectuar las solicitudes y peticiones de intervención de manera clara, haciendo
referencia a este manual y a los datos indicados en la placa de identificación de la máquina.

Commessa 1.42.X073 Cavanna S.p.A. 7


1.7 Dirección del Fabricante
La petición de intervención del servicio de asistencia en el domicilio del cliente o de aclaraciones
concernientes a los aspectos técnicos de la instalación y el presente manual debe dirigirse a::

FlexLink Systems S.p.A.


Via Cometto, 11/A
10090 Cascine Vica – Rivoli (TO)
Tel. 0119518411 – Fax 0119518555

1.8 Pedido de repuestos


Para el pedido de las piezas de repuesto es necesario comunicar los datos indicados en la placa
de identificación de la máquina (modelo, número de matrícula y año de construcción) y hacer
referencia a la lista de los repuestos presentes en este manual, dirigiendo las solicitudes a:

FlexLink Systems S.p.A.


Via Cometto, 11/A
10090 Cascine Vica – Rivoli (TO)
Tel. 0119518411 – Fax 0119518555

Les recordamos que tienen la obligación de emplear exclusivamente repuestos originales..


Para toda clase de substitución relativa a la presente máquina se aconseja la intervención del
servicio de asistencia FlexLink Systems S.p.A., que tiene personal calificado, equipos adecuados
y piezas de repuesto originales.

1.9 Seguridad
En tema de seguridad les recordamos lean detenidamente las instrucciones para el uso y
especialmente las advertencias indicadas.
La inobservancia de las normas de seguridad puede causar lesiones al personal y/o daños a la
instalación.

1.10 Formación del personal


El personal encargado de la utilización de la instalación tiene que haber recibido una formación
adecuada. Debe además tener un buen conocimiento de la instalación y del manual
correspondiente. Recordamos que el presente manual no puede substituirse a la experiencia del
conductor y el encargado del mantenimiento.

Commessa 1.42.X073 Cavanna S.p.A. 8


1.11 Convenciones utilizadas
Las convenciones utilizadas en este manual tienen el objeto de facilitar la recuperación de las
informaciones.

Nota:
Son los párrafos que contienen informaciones adicionales que podrían evitar o solucionar posibles
problemas.

ADVERTENCIA:
Son los párrafos que contienen informaciones y sugerencias que podrían
evitar posibles inconvenientes y daños a las cosas.
Pongan la máxima atención a estas indicaciones.

ATENCION:
Son los párrafos que requieren se ponga la máxima concentración en la acción
que va a ser efectuada para evitar daños al personal y las cosas.
Pongan la máxima atención a estas indicaciones.

PELIGRO:
En estos párrafos se señalan situaciones o motivos a los cuales están
asociados uno o más elementos que podrían comprometer más o menos
gravemente la seguridad del personal y las cosas.
Pongan la máxima atención a estas indicaciones.

1.12 Definiciones
La normativa prevé las definiciones siguientes:

1.12.1 Máquina
Con “máquina” se entiende

1) un conjunto de piezas u órganos, de los cuales por lo menos uno móvil,


acoplados entre sí, también por medio de accionadores, con circuitos de
mando y potencia u otros sistemas de conexión, acoplados solidariamente
para una aplicación bien determinada, en particular para la transformación, el
tratamiento, el desplazamiento o el acondicionamiento de materiales.
2) un conjunto de máquinas o aparatos que, para conseguir un determinado
resultado, están dispuestos y mandados de manera que tengan un
funcionamiento solidario.
3) un equipo intercambiable que modifica la función de una máquina,
comercializado para ser montado en una máquina o en una serie de máquinas
diferentes o en un tractor del mismo operador, en los límites en que dicho
equipo no sea una pieza de repuesto o una herramienta.

1.12.2 Seguridad
Se entiende como “seguridad” la capacidad de una máquina de ejecutar su función, ser
trasladada, instalada, regulada, mantenida, desmantelada y eliminada en las condiciones de
empleo previstas.

Commessa 1.42.X073 Cavanna S.p.A. 9


1.12.3 Zonas peligrosas
Se entienden como “zonas peligrosas”, todas las zonas en el interior y/o en proximidad de una
máquina donde la presencia de una persona constituya un riesgo para la seguridad y la salud de
dicha persona.

1.12.4 Persona expuesta


Se entiende como “persona expuesta”, cualquier persona que se encuentre totalmente o en parte
en una zona peligrosa.

1.12.5 Operador
Se entiende como “operador”, la o las personas encargadas de instalar, hacer funcionar, regular,
efectuar el mantenimiento, limpiar, reparar y transportar una máquina.

1.12.6 Zonas de trabajo


Se entiende como “zonas de trabajo” el espacio protegido y delimitado por dispositivos de
protección y reservado para el funcionamiento de la instalación.

1.12.7 Puestos de trabajo


Se entienden como “puestos de trabajo”, las áreas ocupadas por el operador durante la
realización de sus tareas (carga, descarga, mando y control).

1.12.8 Estructura del manual

El manual de instrucciones para el uso está subdividido en capítulos, encada uno de los cuales se
trata un argumento típico de la actividad a efectuar para la gestión de la instalación.
Los capítulos están así articulados:

ADVERTENCIAS: reúnen las indicaciones de peligro, de atención y advertencia.

CARACTERISTICAS: reúnen las informaciones generales que caracterizan la instalación.

INSTALACION: son indicadas las operaciones para el montaje y el transporte de la instalación.

REPUESTOS: contiene una lista de las piezas de substitución previsible.

ADJUNTOS tienen recogidas las documentaciones específicas de componentes comerciales que


componen la máquina.

Commessa 1.42.X073 Cavanna S.p.A. 10


2. ADVERTENCIAS
2.1 Prescripciones de seguridad

ADVERTENCIA:
No debe ponerse en marcha la máquina sin las protecciones de las unidades de
arrastre, desmontadas o incorrectamente fijadas con tornillos apropiados.
RIESGO DE ACCIDENTE

ADVERTENCIA:
Pónganse las gafas de protección en caso se haga necesario el empleo de aire
comprimido (que es aconsejable evitar) durante las operaciones de limpieza.
RIESGO PARA LOS OJOS

ATENCION:
No olviden trapos, llaves o herramientas necesitados para el mantenimiento en
el interior de la máquina o en la cadena de arrastre. Antes de poner en marcha
verifiquen cuidadosamente toda la línea y remuevan eventualmente todos los
objetos.
RIESGO DE ATASCAMIENTO Y PARADA DE LA MAQUINA PARA LA
REACTIVACION

ATENCION:
Durante las intervenciones de mantenimiento si es necesario trabajar con el
armario eléctrico abierto y la corriente conectada debe obrarse empleando
exclusivamente personal especializado.
Durante esta fase no deben llevarse collares, brazaletes etc. que pueden
enredarse a los aparatos y actuar como conductores. Para proteger el personal
presente contra el riesgo de fulguración, durante la intervención deberán
adoptarse adecuadas barreras de protección y carteles en proximidad del área
de trabajo.
Póngase atención para contener dentro de tiempos mínimos dichas
intervenciones y presidien la zona a riesgo. Antes de alejarse, cierren el armario
eléctrico y reactiven el interruptor de seguridad.
RIESGO DE FULGURACION

PELIGRO:
En caso de incendio no utilicen nunca chorros de agua sobre los equipos.
Desconecten las alimentaciones y utilicen extintores de CO 2 en dotación en la
planta
RIESGO DE PROPAGACION DE INCENDIO.

ATENCION:
No efectúen el transporte de elementos con dimensiones o pesos distintos de los
previstos. Una utilización incorrecta del transportador puede causar daños a
cosas o personas. FlexLink Systems S.p.A. rechaza toda responsabilidad en caso
de incumplimiento de dicha prohibición.

ATENCION:
Se prohíbe la utilización del encaminador al personal no formado y autorizado.

Commessa 1.42.X073 Cavanna S.p.A. 11


ATENCION:
Se prohíbe toda clase de manipulación o modificación no autorizada por el
Fabricante.
FlexLink Systems S.p.A. rechaza toda responsabilidad en caso de
incumplimiento.

PELIGRO:
En caso de funcionamiento anómalo del transportador o falta de energía eléctrica,
el conductor no debe efectuar ninguna intervención en la máquina.
RIESGO DE ACCIDENTE

ATENCION:
Averías de naturaleza mecánica pueden causar vibraciones excesivas.
Comuniquen enseguida al responsable la anomalía para evitar de perjudicar la
seguridad de los operadores y el encaminador.
RIESGO DE ACCIDENTE Y PARADA DE LA MAQUINA

ATENCION:
Se prohíbe perentoriamente alterar las protecciones de seguridad, sacar las
placas o los carteles de advertencia. FlexLink Systems S.p.A. declina toda
responsabilidad si dicha prohibición no es respetada.
RIESGO DE ACCIDENTE

ATENCION:
Comprueben periódicamente el funcionamiento correcto de los dispositivos de
seguridad.
RIESGO DE ACCIDENTE

ATENCION:
No introduzcan objetos o herramientas en el transportador.
RIESGO DE ACCIDENTE Y PARADA DE LA MAQUINA

PELIGRO:
Las operaciones de conexión (o desconexión) eléctrica o neumática deben ser
realizadas sólo por personal especializado y equipado con las oportunas
protecciones individuales.
RIESGO DE ACCIDENTE

PELIGRO:
Durante las operaciones de mantenimiento el patio y las barreras de protección
deben indicarse con oportunos carteles.
RIESGO DE ACCIDENTE

Commessa 1.42.X073 Cavanna S.p.A. 12


3. CARACTERISTICAS TECNICAS
Ambos transportadores se han realizado con las tipologías de componentes indicados en la lista a
continuación, con exclusión de las cantidades empleadas.

3.1 Destinación de uso


El sistema de encaminamiento XH se ha realizado expresamente para el transporte de sus
blisteres, que tienen las siguientes dimensiones.

• 120mm x 270mm x h 60mm

3.2 Composición
El sistema está constituido por un transportador realizado con componentes tipo XH, cadena tipo
XH motorizada por rozamiento y guía de deslizamiento XLCR 25 de polietileno con alto peso
molecular H, y de poliamida para los refuerzos internos en curva. La unidad de arrastre es de tipo
estándar con motorreductor SEW (las características del motor se indican en la tabla).
Los soportes se han realizado con perfiles estructurales de aluminio anodizado de 64 mm y bases
de aluminio.

3.3 Datos técnicos


Dimensiones
Altura transporte 790 mm
Desarrollo transporte 13.5 m aprox..
Ancho cadena Cadena XH ancho 105 mm
Velocidad de avance 20 m/min fija.

Motores
Unidad de arrastre SEW Eurodrive – SA37 – DRS 71M4 – N=48 rev./min –M2A
50Hz 230/400
Potencia 0.55 kW
Cantidad 1

Commessa 1.42.X073 Cavanna S.p.A. 13


3.4 Guías laterales

El sistema está equipado con guías de retención de aluminio (XLRS 3x15) con revestimiento de
plástico embridado (XLRT 3x33 D), ancladas a las abrazaderas de plástico constituidas por los
sujetadores XLRK 18x60 C e XLRL 18x60 CA ajustables en anchura.

Commessa 1.42.X073 Cavanna S.p.A. 14


4. INSTALACION
4.1 Anclaje de las bases al suelo
Tras el montaje de todos los componentes puede ser necesario anclar las bases de soporte del
encaminador al suelo. Utilicen los elementos de fijación apropiados según el tipo de suelo de la
zona donde se va a instalar el transportador.
La instabilidad del transportador durante el funcionamiento puede hacer peligroso el ambiente de
trabajo y dañar los componentes del mismo transportador.

4.2 Otras fases de preparación

• Si necesario, regulen la altura del perfil portante.


• Comprueben la estabilidad del sistema y el apretamiento correcto de todos los tornillos.
• Utilicen un hilo de plomada y/o un nivel de agua para verificar que la estructura esté
posicionada de manera correcta.
• Comprueben el funcionamiento correcto de toda la instalación eléctrica.
• Verifiquen la conexión y erogación correcta de la instalación neumática.
• Antes de poner en marcha el transportador, ¡comprueben el correcto sentido de marcha!
No accionen el transportador con el acoplamiento de seguridad bloqueado sin haber
previamente verificado que el sentido de marcha sea correcto.
• Bloqueen el acoplamiento de seguridad con un apretamiento adecuado (regulación
acoplamiento de seguridad, véase párrafo 4.3).
• Verifiquen que la tapa del arrastre se encuentre fijada sobre la unidad de arrastre.

Recuérdense que las cadenas del transportador deben ser siempre arrastradas y no empujadas
por la unidad de arrastre.
Verifiquen, antes de la puesta en marcha, con personal calificado y formado, la ausencia de
objetos o herramientas en el transportador, la fijación correcta y colocación de las distintas
unidades (mecánicas, eléctricas, neumáticas).

4.3 Regulación del acoplamiento de seguridad


El acoplamiento de seguridad de la unidad de arrastre es un dispositivo de seguridad que permite
la parada de la cadena si la carga es excesiva. Tiene una doble función:

 Evitar daños al transportador


 Evitar daños a los productos en el transportador.

Cuando se halla montado un acoplamiento de seguridad, es necesario regularlo de manera que


no deslice cuando se pone en marcha la unidad de arrastre con carga máxima.. Su montaje se
realiza de la manera siguiente:

4.4 Preparación para la regulación


1) Paren el transportador.
2) Asegúrense que el transportador no pueda ser puesto en marcha accidentalmente. Por
ejemplo desconecten la alimentación de red.
3) Remuevan todas las cargas del transportador.
4) Sigan las indicaciones contenidas en la pág. 7 del manual de mantenimiento adjunto.

Commessa 1.42.X073 Cavanna S.p.A. 15


PELIGRO:
Si se intenta regular el acoplamiento de seguridad cuando el transportador
está aún bajo carga, la tensión acumulada en la cadena puede causar lesiones
graves cuando se va a soltar el acoplamiento.
RIESGO DE ACCIDENTE.

4.5 Cuando se tiene que regular el acoplamiento de seguridad


No regulen el acoplamiento de seguridad:

1) hasta cuando no ha sido comprobado el sentido del motor


2) hasta que el transportador no está totalmente montado.

Conexiones a las redes de alimentación


Las conexiones deben efectuarlas sólo personas especializadas y oportunamente formadas en
materia de accidentes. La conexión de los cables a bordo maquina debe realizarse a regla de arte.

PELIGRO:
Las operaciones de conexión (o desconexión) eléctrica o neumática deben ser
realizadas sólo por personal especializado y equipado con las oportunas
protecciones individuales.
RIESGO DE ACCIDENTE

4.5 Consejos para la puesta en marcha

4.5.1 Desgaste

El grado de desgaste de un transportador depende de una serie de factores, entre los cuales:

 tiempo de funcionamiento
 carga, presión de contacto
 velocidad
 acumulación productos
 substancias químicas
 partículas extrañas, virutas
 temperatura

Conviene reducir el tiempo de funcionamiento global del transportador, parándolo cuando no hay
transporte.

4.5.2 Período de rodaje

Para el rodaje son suficientes generalmente dos o tres días. Durante este período el transportador
debe ser limpiado un par de veces.
1) Remuevan la cadena y la limpien con agua caliente ( 50°), añadiendo jabón si necesario.
2) Limpien también la viga del transportador.
3) Vuelvan a montar la cadena..
Tras el rodaje el desgaste resulta mínimo, siempre que partículas de producto no alcancen
constantemente el transportador.

Commessa 1.42.X073 Cavanna S.p.A. 16


4.5.3 Alargamiento cadena
Durante el período de rodaje è oportuno controlar regularmente el alargamiento de la cadena del
transportador. Esto es fundamental particularmente si el transportador transporta cargas elevadas
o si tiene una longitud total relevante.
Es importante que Uds. controlen regularmente el alargamiento de la cadena. Tras un período de
rodaje de 40 horas usualmente debe acortarse la cadena. Los ulteriores controles deberán
efectuarse con intervalos de 200, 500 y luego de 1000 horas.

4.6 Puesta fuera de servicio, desmantelamiento y demolición


Para efectuar correctamente las operaciones de puesta fuera de servicio, el desmantelamiento y
la demolición de la instalación tiene que ser efectuado por personal especializado y equipado
adecuadamente..
Les recordamos además que la eliminación del material debe efectuarse en el respecto de las
normativas vigentes.
Sigan el esquema para la puesta fuera de servicio.

1) Preparen alrededor del transportador XH el espacio necesario para la ejecución de todos los
movimientos sin riesgos para el personal:
2) Desconecten todos los dispositivos de alimentación energética (eléctrica, neumática).
3) Desconecten la alimentación eléctrica, efectuando previamente la desconexión de los
conductores y luego de tierra.
4) Para desplazar las partes más voluminosas de la instalación utilicen carretillas elevadoras.
5) Antes de efectuar la elevación, comprueben la fijación correcta de los dispositivos de elevación.
6) Desagreguen el transportador XH, separando los distintos componentes según la tipología de
los materiales (materiales ferrosos, de acero de las aleaciones, plástico).
7) Recojan los componentes subdivididos y los envíen a la recogida diferenciada, sirviéndose de
las agencias prepuestas a la eliminación.

ADVERTENCIA:
En caso de dificultad en las operaciones de eliminación y demolición rogamos
se dirijan a la oficina técnica FlexLink.

Commessa 1.42.X073 Cavanna S.p.A. 17


5. REPUESTOS

Lista de repuestos

Aconsejamos utilicen siempre repuestos originales.


En las solicitudes de repuestos especifiquen el modelo y la matrícula de la instalación.

Componentes FLEXLINK

PARTICULAR DESCRIPCION CANTIDAD’


aconsejada
XHTP 5 Cadena motorizada por rozamiento XH 1X5m
XLCR 25 Guías de deslizamiento, PVDF 1X25 m

Componentes comerciales

PARTICULAR MARCA DESCRIPCION CODIGO CANTIDAD’


aconsejada
Motorreductor SEW SEW Eurodrive – SA37 – DRS 71M4 – 1
N=48 rev./min –M2A 50Hz 230/400

Pidan las piezas de repuesto de los componentes especiales tras haber verificado el código del
particular en el global adjunto.

Commessa 1.42.X073 Cavanna S.p.A. 18


5. PLACAS DE IDENTIFICACION

Commessa 1.42.X073 Cavanna S.p.A. 19


Commessa 1.42.X073 Cavanna S.p.A. 20
Commessa 1.42.X073 Cavanna S.p.A. 21
Commessa 1.42.X073 Cavanna S.p.A. 22
Commessa 1.42.X073 Cavanna S.p.A. 23
Commessa 1.42.X073 Cavanna S.p.A. 24
Commessa 1.42.X073 Cavanna S.p.A. 25
Commessa 1.42.X073 Cavanna S.p.A. 26
Commessa 1.42.X073 Cavanna S.p.A. 27
Commessa 1.42.X073 Cavanna S.p.A. 28
Commessa 1.42.X073 Cavanna S.p.A. 29
Commessa 1.42.X073 Cavanna S.p.A. 30
Commessa 1.42.X073 Cavanna S.p.A. 31
Commessa 1.42.X073 Cavanna S.p.A. 32
Commessa 1.42.X073 Cavanna S.p.A. 33
Commessa 1.42.X073 Cavanna S.p.A. 34
Commessa 1.42.X073 Cavanna S.p.A. 35
Commessa 1.42.X073 Cavanna S.p.A. 36
Commessa 1.42.X073 Cavanna S.p.A. 37
Commessa 1.42.X073 Cavanna S.p.A. 38
Commessa 1.42.X073 Cavanna S.p.A. 39
Commessa 1.42.X073 Cavanna S.p.A. 40
Commessa 1.42.X073 Cavanna S.p.A. 41

También podría gustarte