Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
AL PROPIETARIO .................................................................................................... 1
INSPECCION POSTERIOR A LA ENTREGA ............................................................ 3
PARTE DERECHA, IZQUIERDA, DELANTERA Y TRASERA DE LA MAQUINA .............. 3
NUMEROS DE IDENTIFICACION ........................................................................... 4
COMPONENTES DE LA MAQUINA ......................................................................... 7
COMPONENTES DE LA MAQUINA (continuación) .................................................... 8
RIGHT PAGE
TABLA DE CONTENIDO ____________________________________________
II
LEFT PAGE
____________________________________________ TABLA DE CONTENIDO
III
RIGHT PAGE
TABLA DE CONTENIDO ____________________________________________
IV
LEFT PAGE
AL PROPIETARIO
RETROEXCAVADORAS CARGADORAS 580 L SERIE 3
Y 580 SUPER L SERIE 3
RIGHT PAGE
AL PROPIETARIO _________________________________________________
Antes de permitir que un operador nuevo maneje esta máquina, asegurarse de que:
1. Haya recibido el entrenamiento necesario sobre cómo operar la máquina correctamente y
Template Date: 1994_04_29
Template Name: OM_1_col
con seguridad.
2. Haya leído y comprendido totalmente las instrucciones proporcionadas en este manual.
Mantener este manual siempre en el compartimento de almacenaje proporcionado para este
propósito. Asegurarse de que está siempre completo y en buen estado. Consultar al
concesionario Case para obtener manuales adicionales o manuales en otras lenguas. EL
VIDEO DE SEGURIDAD TAMBIEN ESTA DISPONIBLE a la venta a través de su
concesionario Case.
Su concesionario Case está a su disposición para mayor información. El concesionario
también le proporcionará cualquier tipo de servicio postventa que pueda necesitar, además de
las piezas de recambio genuinas., su garantía de calidad.
TRIM THIS EDGE
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information
LEFT PAGE
_________________________________________________ AL PROPIETARIO
Retroexcavadora
1
3
B890917J
1. LADO IZQUIERDO
2. PARTE DELANTERA
3. LADO DERECHO
2 4
1
B980918J
1. LADO IZQUIERDO
2. PARTE DELANTERA
3. LADO DERECHO
4. PARTE TRASERA
RIGHT PAGE
AL PROPIETARIO _________________________________________________
NUMEROS DE IDENTIFICACION
Template Date: 1994_04_29
Template Name: OM_1_col
Escribir el número de identificación del producto (N.I.P.) y el número de serie del motor en las
líneas que se incluyen a continuación. Si es necesario, proporcionar estos números a su
concesionario Case, cuando necesite piezas o información sobre su máquina. Mantener un
registro de estos números y el certificado de origen del fabricante en un lugar seguro. Si la
máquina es robada, facilitar los números a su agencia local de policía.
NUMERO DE MODELO DE LA MAQUINA _________________________________________
NUMERO DE IDENTIFICACION DEL PRODUCTO __________________________________
NUMERO DE SERIE DEL MOTOR _______________________________________________
CABINA ROPS ______________________________________________________________
TECHO ROPS ______________________________________________________________
TRANSMISION ______________________________________________________________
EJE TRASERO ______________________________________________________________
TRIM THIS EDGE
BP9410001 BK97K212
LEFT PAGE
_________________________________________________ AL PROPIETARIO
Transmisión servoasistida
BP9410003
Eje trasero
BK97K225
BP9410004
RIGHT PAGE
AL PROPIETARIO _________________________________________________
BP9410006
BP9410007
Cucharón de la retroexcava-
dora (número de pieza)
TRIM THIS EDGE
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information
BP9410005
LEFT PAGE
_________________________________________________ AL PROPIETARIO
COMPONENTES DE LA MAQUINA
RIGHT PAGE
AL PROPIETARIO _________________________________________________
4
1
2
5
3
TRIM THIS EDGE
CD02A001
1. CONTROLES DE LA CARGADORA
2. BRAZOS ELEVADORES DE LA CARGADORA
3. ESTABILIZADOR
4. TUBO DE ESCAPE
5. DEPOSITO HIDRAULICO
6. CAJA DE LA BATERIA
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information
LEFT PAGE
SEÑAS MANUALES/ AVISOS DE SEGURIDAD /
CALCOMANIAS
CARACTERISTICAS DE SEGURIDAD
2
3 4 8
RIGHT PAGE
SEÑAS MANUALES/AVISOS DE SEGURIDAD/CALCOMANIAS ____________
CARACTERISTICAS DE SEGURIDAD
Template Date: 1994_04_29
Template Name: OM_1_col
1
TRIM THIS EDGE
MVC-003S
1. CINTURON DE SEGURIDAD
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information
10
LEFT PAGE
____________ SEÑAS MANUALES/AVISOS DE SEGURIDAD/CALCOMANIAS
! NORMAS DE SEGURIDAD !
BK97K167
La información sobre normas de seguridad
1. ALMACENAMIENTO DEL que se ofrecen en este manual no
MANUAL DEL OPERADOR reemplazan los códigos de seguridad,
Los avisos de seguridad de esta sección reglamentos del seguro, ni las leyes locales,
alertan sobre situaciones con las que puede estadales/regionales y federales. Asegurarse
uno enfrentarse en el curso normal del fun- de que la máquina tenga el equipo adecuado
cionamiento o mantenimiento de la máquina. de acuerdo con estos reglamentos y leyes.
Estos avisos de seguridad también propor-
cionan alternativas para manejar estas
situaciones.
11
RIGHT PAGE
SEÑAS MANUALES/AVISOS DE SEGURIDAD/CALCOMANIAS ____________
• Evitar llevar ropa floja, el cabello suelto o • Retirar de la cabina todos los objetos sueltos.
descubierto y joyas. Los objetos sueltos pueden hacer que se
• Diferentes tareas requieren diferente equipo atasquen los controles y ocasionar accidentes.
protector. Puede que se requiera ciertos artícu- • Antes de empezar el día, caminar alrededor de
los, como por ejemplo cascos, zapatos protec- la máquina para verificar que no haya restos de
tores, guantes pesados, chalecos reflectores, aceite ni fugas de fluidos en general.
máscaras de respiración y protección para los Reemplazar las piezas que falten o que estén
ojos. Antes de iniciar el trabajo, determinar cuál dañadas y realizar las tareas de mantenimiento
es el equipo requerido. Utilizar este equipo en y lubricación que se requieran como lo indica
todo momento. este manual. Eliminar todo desecho o residuo
• Se debe estar preparado para cualquier de la máquina, especialmente del área del
emergencia. Se debe siempre contar con un motor.
equipo de primeros auxilios y un extintor de • Asegurarse de que toda persona se encuentre
incendios así como estar familiarizado con su lejos de la máquina antes de arrancar el motor.
uso. Consultar lo concerniente a la inspección, • Antes de encender el motor, colocarse y
mantenimiento, etc. del extintor de incendios ajustar siempre el cinturón de seguridad.
en la página 200. • Antes de usar la máquina de noche, confirmar
TRIM THIS EDGE
• Debe conocer las señas manuales que se usan que todas las luces se enciendan.
en su trabajo. Seguir las instrucciones del • La salida secundaria de las máquinas con
señalizador, los avisos, etc. Ver desde la cabina es la puerta del lado derecho de la
página 30 a la 33. cabina. Siempre bajar la cargadora al suelo
• Comprobar que todas las puertas, resguardos antes de bajarse de la máquina.
y cubiertas estén bien instalados o bien • Los gases del escape del motor pueden
cerrados. ocasionar la muerte. Si se opera la máquina en
• La presencia de cuerpos extraños o de grasa un recinto cerrado, asegurarse de que esté
en los peldaños y barandillas puede ocasionar suficientemente ventilado como para que el
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information
accidentes. Mantener limpios los peldaños y aire fresco reemplace los gases.
barandillas. • Se debe conocer las reglas, leyes y equipo de
• Para evitar caídas se debe siempre dar la cara seguridad pertinente al transporte de la
a la máquina y usar las barandillas y peldaños máquina en carreteras y autopistas.
al subirse o bajarse de ella. No se apresure. • Si la máquina tiene cabina, asegurarse de que
todas las ventanas estén limpias y de que los
limpiaparabrisas funcionen adecuadamente.
1
1
BK97K169
1. RIELES DE MANO
2. PELDAÑOS
12
LEFT PAGE
____________ SEÑAS MANUALES/AVISOS DE SEGURIDAD/CALCOMANIAS
! FUNCIONAMIENTO DE LA MAQUINA !
13
RIGHT PAGE
SEÑAS MANUALES/AVISOS DE SEGURIDAD/CALCOMANIAS ____________
14
LEFT PAGE
____________ SEÑAS MANUALES/AVISOS DE SEGURIDAD/CALCOMANIAS
! ESTACIONAMIENTO DE
LA MAQUINA
!
! PREVENCION DE QUEMADURAS !
15
RIGHT PAGE
SEÑAS MANUALES/AVISOS DE SEGURIDAD/CALCOMANIAS ____________
! PREVENCION DE INCENDIOS
O EXPLOSIONES
!
Template Date: 1994_04_29
Template Name: OM_1_col
16
LEFT PAGE
____________ SEÑAS MANUALES/AVISOS DE SEGURIDAD/CALCOMANIAS
! MANTENIMIENTO !
17
RIGHT PAGE
SEÑAS MANUALES/AVISOS DE SEGURIDAD/CALCOMANIAS ____________
MANTENIMIENTO DE RUEDAS
! Y NEUMATICOS !
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information
! ESTRUCTURA DE PROTECCION
CONTRA VUELCOS (ROPS)
!
• No modificar en manera alguna la ROPS. Las modificaciones no autorizadas, tales como
soldaduras, perforaciones, cortes o adición de accesorios, puede debilitar la estructura y
reducir la protección que ofrece la máquina. Reemplazar la ROPS si han ocurrido vuelcos o
averías. No deberá tratar de repararse.
18
LEFT PAGE
____________ SEÑAS MANUALES/AVISOS DE SEGURIDAD/CALCOMANIAS
6 1
5 2
8
7 4
CD02A001
19
RIGHT PAGE
SEÑAS MANUALES/AVISOS DE SEGURIDAD/CALCOMANIAS ____________
! CALCOMANIAS DE SEGURIDAD !
Template Date: 1994_04_29
Template Name: OM_1_col
Asegurarse de leer todas las calcomanías de Las siguientes páginas muestran las calcoma-
seguridad y de instrucciones. Revisar las nías y su ubicación en la máquina.
calcomanías todos los días antes de empezar
labores. Limpiar estas calcomanías si no puede
leer estas palabras.
Cuando se limpia las calcomanías, usar sólo un 1
paño, agua y jabón. No usar disolvente,
gasolina, etc.
TRIM THIS EDGE
ATENCION
• Antes de arrancar la maquina, recorra le exterior de la misma y compruebe su estado .
• Utilice la ropa adecuada . No utilice ropa suelta ni pulseras .
• Cerciorese de que no haya nadie cerca de la maquina, antes de ponerla en marcha . Conozca en todo
momento la localizacion de otras personas que trabajen en el sitio .
• Compruebe que todos los mandos esten en neutro antes de arrancar .
• Tome asiento en la posicion de bloqueo del asiento y abrochese le cinturon de seguridad antes de arrancar la
maquina .
• Aprenda y practique le manejo seguro de los controles . Opere unicamente desce le asiento del operador .
• No permita que nadie se monte en ningun lugar de la maquina .
• Bloquee los pedales de freno juntos, si va a trasladarse con la maquina por carretera .
• Este alerta sobre le entorno de la maquina, personas, obstaculos y cables electricos .
• Mantenga los equipos tan bajos como sea posible . En pendientes, utilice marchas cortas y conduzca lentamente .
• Antes de bajarse de la maquina, baje al suelo la cuchara del retro y del cargador o coloque apoyos, bajo los
brazos .
• Estacine la maquina en un terreno a nivel, aplique le freno de aparcamiento, pare le motor y retire la liave de
puesta en marcha .
• Bajese mirando a la maquina, usando las asideras, soportes y escalones .
• La salida derecha se utilizara solamente cuando sea necesario .
• Asegurese de que le area del operador, dentro de la cabina, este limpia y libre de objetos sueltos .
• Compruebe las luces de aviso del panel de instrumentos y alarmas, antes y despues del arranque .
LA UTILIZACION INCORRECTA DE ESTA MAQUINA PUEDE SER CAUSA DE GRAVES LESIONES O MUERTE .
229748A1
20
LEFT PAGE
____________ SEÑAS MANUALES/AVISOS DE SEGURIDAD/CALCOMANIAS
ADVERTENC
! ADVERTENCIA
321-6714
ATENCION
1
E49348
BP9410008
1. 124281A1
Arrancar el motor con una marcha
colocada puede causar la muerte .
Ponga el motor en marcha
unicamente desde el asiento del
operador y con el control (es) de la
transmission en NEUTRAL.
124281A1
21
RIGHT PAGE
SEÑAS MANUALES/AVISOS DE SEGURIDAD/CALCOMANIAS ____________
! ADVERTÊNCIA
Template Date: 1994_04_29
Template Name: OM_1_col
PELIGRO DE
ENREDAMIENTO
Mantenerse alejado
o parar el motor
antes de realizar
mantenimiento.
384267A1-E
384267A1-E
1
BP9410010
1. E49358
ATENCION
TRIM THIS EDGE
VENTILADOR Y CORREAS
GIRANDO, SU CONTACTO PUEDE
CAUSARLE DAÑOS MANTEGASE
ALEJADO .
1
E49358
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information
BP9410009
1. E49358
A
148092
ATENCION S
ó
EL MUELLE EN ESTE CONJUNTO ESTA l
COMPRIMIDO . SU DESMONTAJE INCORRECTO
PUEDE CAUSAR LESIONES . o
CONSULTE EL MANUAL DE SERVICIO .
1
p
B9410144 a
1. 148092A1 ra unidades ROPS con asientos sin
suspensión.
22
LEFT PAGE
____________ SEÑAS MANUALES/AVISOS DE SEGURIDAD/CALCOMANIAS
BP9410011 ATENCION
1. E49338 – LADO DERECHO
COMPROBAR Y MANTENER EL SISTEMA DE REFRIGERACION DE
ACUERDO A LAS INSTRUCCIONES DE SU MANUAL DEL OPERADOR
SI ABRE EL TAPON DEL RADIADOR, DEJAR QUE SE ENFRIE EL LIQUIDO
REFRIGERANTE, GIRARLO HASTA EL PRIMER TOPE Y ESPERAR A QUE
SE ESCAPE LA PRESION INTERIOR DEL CIRCUITO
SI AFLOJA EL TAPON RAPIDAMENTE, PUEDEN PRODUCIRSE
QUEMADURAS.
1
BP9410012
1. E49338 – LADO IZQUIERDO
229703A1
23
RIGHT PAGE
SEÑAS MANUALES/AVISOS DE SEGURIDAD/CALCOMANIAS ____________
ATENCION
Template Date: 1994_04_29
Template Name: OM_1_col
UTILICE EL
CINTURON
BP9410013 DE
SECURIDAD
1. 229913A1
229913A1
1 CUIDADO
TRIM THIS EDGE
109533A1
PRECAUCION
ESTE ES UN SISTEMA DE TECHO AISLADO .
24
LEFT PAGE
____________ SEÑAS MANUALES/AVISOS DE SEGURIDAD/CALCOMANIAS
BK97M024
E49329
1. E49329
ATENCION
BP9410014
1. 229876A1 229876A1
321155A1
25
RIGHT PAGE
SEÑAS MANUALES/AVISOS DE SEGURIDAD/CALCOMANIAS ____________
Template Date: 1994_04_29
Template Name: OM_1_col
BK97K147
Retroexcavadora estándar
PRUDENCIA
TRIM THIS EDGE
BLOQUEAR .
AXIAL : RECOGER COMPLETAMENTE LA PLUMA, EL BALACIN Y LA CUCHARA
EN EL EJE LONGITUDINAL DE LA MAQUINA Y BLOQUEAR .
E49513
Extendexcavadora
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information
148089A1
26
LEFT PAGE
____________ SEÑAS MANUALES/AVISOS DE SEGURIDAD/CALCOMANIAS
ATENCION
E N E L M A N U A L D E M A N T E N I E M E N TO
321-6109
ADVERTENC
! ADVERTENCIA
1
OPERAR LA RETROEXCAVADORA
SOLO DESDE EL ASIENTO DEL
OPERADOR.
CUALQUIER OTRO METODO PODRIA RESULTAR EN
BK97M025 LESIONES AL OPERADOR O A TERCEROS.
27
RIGHT PAGE
SEÑAS MANUALES/AVISOS DE SEGURIDAD/CALCOMANIAS ____________
ATENCION
Template Date: 1994_04_29
Template Name: OM_1_col
256467A1
ATENCION
TRIM THIS EDGE
ACUMULADOR DE PRESIÓN EN EL
SISTEMA HIDRÁULICO DEL
CARGADOR
256456A1
28
LEFT PAGE
____________ SEÑAS MANUALES/AVISOS DE SEGURIDAD/CALCOMANIAS
! PERIGO
ROLLOVER
CHUSH HAZAND
29
RIGHT PAGE
SEÑAS MANUALES/AVISOS DE SEGURIDAD/CALCOMANIAS ____________
SEÑAS MANUALES
Se recomienda que usted y el señalizador se comuniquen mediante señas manuales. Antes de
Template Date: 1994_04_29
Template Name: OM_1_col
comenzar, asegúrese de que ambos entiendan las señas que van a utilizar.
BI97D059 BI97D025
Encienda el motor Apaque motor
TRIM THIS EDGE
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information
BP97D022 BP97D023
Acérquese a mí– Aléjese de mí –
Mover las manos hacia adelante y hacia atrás Mover las manos hacia adelante y hacia atrás
(con las palmas hacia adentro). (con las palmas hacia afuera).
BP97D030 BP97D060
Avance esta longitud Deténgase completamente y no se mueva
30
LEFT PAGE
____________ SEÑAS MANUALES/AVISOS DE SEGURIDAD/CALCOMANIAS
31
RIGHT PAGE
SEÑAS MANUALES/AVISOS DE SEGURIDAD/CALCOMANIAS ____________
Template Date: 1994_04_29
Template Name: OM_1_col
BI97D029 BI97D021
Alto – Parada de emergencia –
Mover la mano de un lado a otro. Mover ambas manos de un lado a otro.
TRIM THIS EDGE
BI97D028 BI97D027
Levante la carga o el cucharón Baje la carga o el cucharón
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information
BI97D020 BI97D026
32
LEFT PAGE
____________ SEÑAS MANUALES/AVISOS DE SEGURIDAD/CALCOMANIAS
33
RIGHT PAGE
INSTRUMENTOS Y CONTROLES
PAINEL DE INSTRUMENTOS
5 6 7 8 9 10
4
3
Template Date: 1994_04_29
Template Name: OM_1_col
CS01N967
líquido de enfriamiento.
6.LUZ DE ADVERTENCIA DE LA
3.LUZ DE ADVERTENCIA ADI-
PRESIÓN DEL ACEITE DEL
CIONAL
MOTOR
Si surge una anomalía en alguna
Esta luz de advertencia se enciende
función, esta luz de advertencia se
y toca una alarma sonora cuando la
enciende, junto con la luz corre-
presión del aceite del motor está
spondiente a la función.
demasiado baja. Si esta luz se
4.LUZ DE ADVERTENCIA DE LA enciende cuando la retroexcava-
PRESIÓN DEL SISTEMA DE dora está trabajando, desplace la
DIRECCIÓN máquina para un local seguro, pare
el motor inmediatamente, saque la
llave da ignición y determine la
causa de esta anomalía.
34
LEFT PAGE
____________________________________ INSTRUMENTOS Y CONTROLES
35
RIGHT PAGE
INSTRUMENTOS Y CONTROLES ____________________________________
13 16
Template Date: 1994_04_29
Template Name: OM_1_col
15 11
12
18
13Α
17
14
CS01N967
cer el tanque.
por hora (kph) y millas por hora
NOTA: Cuando la llave de la ignición (mph). Velocidad en la ruta en la 4ª
está en la posición "ON", se encienden marcha con neumáticos 16.5/85x28
todas las luces de advertencia durante 3 (13A).
segundos. Después, sólo las luces (6),
(8), (49) y (10) permanecen encendidas. 14.CONTADOR DE HORAS
Si una o más luces no se encienden El contador de horas indica las
deberá sustituir las lámparas. Consulte horas y décimos de horas de funcio-
"Sustitución de las lámparas" en la sec- namiento del motor. Permite tam-
ción "Sistema eléctrico". bién establecer los períodos de
revisión. Consulte la sección "Inter-
valos de mantenimiento",
36
LEFT PAGE
____________________________________ INSTRUMENTOS Y CONTROLES
37
RIGHT PAGE
INSTRUMENTOS Y CONTROLES ____________________________________
CONTROLES DE LA TRANSMISION
Template Date: 1994_04_29
Template Name: OM_1_col
1
TRIM THIS EDGE
BP9410017
1. PALANCA DE CONTROL DIRECCIONAL
El circuito eléctrico de la palanca de control direccional tiene una característica adicional que
permite al operador mover la máquina una corta distancia en el caso de que la palanca de
control direccional reciba señales intermitentes que cambien la transmisión a la posición
de neutral. Al cambiar la palanca de control direccional a la dirección opuesta de
desplazamiento deseada y de nuevo a la dirección deseada, la transmisión se activará durante
aproximadamente 5 segundos.
Este procedimiento ha de usarse sólo en caso de emergencia, cuando la unidad esté
estacionada en un lugar seguro. Hacer que reparen la máquina inmediatamente.
38
LEFT PAGE
____________________________________ INSTRUMENTOS Y CONTROLES
2 1
2. BOTÓN DEL DISYUNTOR DEL EMBRAGUE: presionar este botón antes de cambiar los
engranajes de la transmisión. La transmisión está en neutral cuando se presiona este botón.
39
RIGHT PAGE
INSTRUMENTOS Y CONTROLES ____________________________________
PEDALES
Template Date: 1994_04_29
Template Name: OM_1_col
1
4
3 2
TRIM THIS EDGE
BK97K160
1. ACELERADOR DE PEDAL: presionar el acelerador de pedal para aumentar la velocidad
del motor. Soltar el acelerador para disminuir la velocidad del motor.
2. PEDAL DEL FRENO DERECHO: (con la traba del pedal del freno desactivada) presionar
este pedal para facilitar el giro de la máquina hacia la derecha.
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information
3. PEDAL DEL FRENO IZQUIERDO: (con la traba del pedal del freno desactivada) presionar
este pedal para facilitar el giro de la máquina hacia la izquierda.
4. TRABA DEL PEDAL DE FRENO – ver la página siguiente.
40
LEFT PAGE
____________________________________ INSTRUMENTOS Y CONTROLES
41
RIGHT PAGE
INSTRUMENTOS Y CONTROLES ____________________________________
1. BOCINA: Oprimir el
control para hacerla sonar.
BK97K167
1. INTERRUPTOR DE LA BOCINA
2. CONTROL DE LA LUZ
DIRECCIONAL: oprimir el
2 lado izquierdo del
emblema del interruptor basculante para
indicar un giro a la izquierda. Oprimir el
TRIM THIS EDGE
3. INTERRUPTOR DE LA
LUZ DE TECHO: oprimir el
emblema del interruptor
basculante para encender la luz de
3 techo. Oprimir el lado opuesto del
4 interruptor basculante para apagar la luz
de techo.
4. INTERRUPTOR DE LA
BK97K163
LUZ INTERMITENTE:
3. INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL TECHO oprimir el emblema del
4. INTERRUPTOR DE LAS LUCES interruptor basculante para encender los
INTERMITENTES DE PELIGRO intermitentes. Oprimir el lado opuesto del
interruptor basculante para apagar los
intermitentes.
42
LEFT PAGE
____________________________________ INSTRUMENTOS Y CONTROLES
Interruptor de arranque
Localizado en el lado derecho del banco del 0
operador (en la posición de trabajo con el 1
cargador frontal), este interruptor tiene cua-
3
tro posiciones: 2
Posiciones de la llave:
43
RIGHT PAGE
INSTRUMENTOS Y CONTROLES ____________________________________
44
LEFT PAGE
____________________________________ INSTRUMENTOS Y CONTROLES
45
RIGHT PAGE
INSTRUMENTOS Y CONTROLES ____________________________________
CD01N065
queda enganchado.
Al cargar en la parte inferior, la luz del inte-
rruptor se apaga y el eje delantero se queda desenganchado.
NOTA: Si no consigue enganchar la tracción en las 4 ruedas, desplace la máquina len-
tamente para adelante, pare y accione nuevamente el interruptor.
IMPORTANTE: Cuando el eje delantero se encuentra enganchado, utilice sólo la prim-
era o segunda marcha. Es aconsejable desenganchar el eje delantero antes de trabajar
en suelos duros o antes de usar la 3ª y 4ª marcha.
IMPORTANTE: El desplazamiento en ruta debe ser realizado siempre con el eje
delantero desenganchado.
46
LEFT PAGE
____________________________________ INSTRUMENTOS Y CONTROLES
47
RIGHT PAGE
INSTRUMENTOS Y CONTROLES ____________________________________
CD01N064
Interruptor del acoplamiento C
48
LEFT PAGE
____________________________________ INSTRUMENTOS Y CONTROLES
Acelerador MANUAL
Colocado debajo del panel de instrumentos,
! ATENCIÓN !
Cuando trabaja con la retro o en las reparaciones utilice
apenas el acelerador de mano. El uso de este acelerador
en otros trabajos puede provocar accidentes.
Interruptor
Este interruptor está situado en el lado
izquierdo del panel de instrumentos y permite
accionar o parar los accesorios.
Empuje el interruptor para la izquierda para
accionarlos o para la derecha para pararlos.
Empurre o interruptor para a esquerda para
os acionar ou para a direita para parar.
49
RIGHT PAGE
INSTRUMENTOS Y CONTROLES ____________________________________
ALARMAS SONORAS
Template Date: 1994_04_29
Template Name: OM_1_col
50
LEFT PAGE
____________________________________ INSTRUMENTOS Y CONTROLES
51
RIGHT PAGE
INSTRUMENTOS Y CONTROLES ____________________________________
A. Paquete de la radio
B. Líquido limpiaparabrisas
C. Parasol
D. Interior Deluxe
E. Paquete de reducción de ruido
1 BK97K170
1. EMPLAZAMIENTO DE LA ANTENA
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information
BK97K149
1. EMPLAZAMIENTO DE MONTAJE
DE LA CAJA DE LA RADIO
1 1
BK97K175
1. ALTAVOCES DE LA RADIO
52
LEFT PAGE
____________________________________ INSTRUMENTOS Y CONTROLES
1
1
53
RIGHT PAGE
INSTRUMENTOS Y CONTROLES ____________________________________
Opción de parasol
Máquinas de cabina Cuando no está en uso, el parasol se retira
Template Date: 1994_04_29
Template Name: OM_1_col
BK97K174
TRIM THIS EDGE
BK97K172
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information
BK97K173
54
LEFT PAGE
____________________________________ INSTRUMENTOS Y CONTROLES
RIGHT PAGE
INSTRUMENTOS Y CONTROLES ____________________________________
BP9410010
1. VALVULA DE BLOQUEO DEL REFRIGERANTE DEL CALENTADOR
56
LEFT PAGE
____________________________________ INSTRUMENTOS Y CONTROLES
Freno de estacionamiento
BK97K158
1. PALANCA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
57
RIGHT PAGE
INSTRUMENTOS Y CONTROLES ____________________________________
MANDOS DE LA CARGADORA
Control del cucharón y el brazo elevador
Template Date: 1994_04_29
Template Name: OM_1_col
1
6 2
4 7 5
3
BK97K158
TRIM THIS EDGE
1 FLOTACION 4 RETRACCION
2 INFERIOR 5 DESCARGA
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information
B9410261
B9410261
LEFT PAGE
____________________________________ INSTRUMENTOS Y CONTROLES
2 ALMEJA CERRADA
BK97K159
1. BLOQUEO Y CONTROL DE LA ALMEJA
B9410262
Botón de interrupción
del embrague
Oprimir el botón de interrup-
ción del embrague para permi-
tirle al motor aumentar la
1 velocidad y suministrar más
aceite hidráulico, y por tanto
59
RIGHT PAGE
INSTRUMENTOS Y CONTROLES ____________________________________
60
LEFT PAGE
____________________________________ INSTRUMENTOS Y CONTROLES
CONTROLES DE LA RETROEXCAVADORA
2
3
1
61
RIGHT PAGE
INSTRUMENTOS Y CONTROLES ____________________________________
PALA
CUCHARON
AGUILON
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information
ESTABILIZADORES
PEDAL PEDAL
OSCILANTE OSCILANTE
IZQUIERDO DERECHO
B902392J
62
LEFT PAGE
____________________________________ INSTRUMENTOS Y CONTROLES
EL AGUILON Y LA CUCHARON Y
OSCILACION PALA
63
RIGHT PAGE
INSTRUMENTOS Y CONTROLES ____________________________________
ESTABILIZADOR ESTABILIZADOR
TRIM THIS EDGE
PALA
CUCHARON AGUILON
ESTABILIZADORES EXTENSIBLE
PALA
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information
PEDAL PEDAL
OSCILANTE OSCILANTE
IZQUIERDO DERECHO
B902394J
64
LEFT PAGE
____________________________________ INSTRUMENTOS Y CONTROLES
CUCHARON Y
PALA
EL AGUILON Y LA
OSCILACION
1
1
PEDAL DE LA
PALA
EXTENSIBLE
2 2
65
RIGHT PAGE
INSTRUMENTOS Y CONTROLES ____________________________________
1
TRIM THIS EDGE
2
BK97K143
1. PALANCA DE CONTROL HIDRAULICO AUXILIAR
2. PEDAL DE CONTROL HIDRAULICO AUXILIAR
66
LEFT PAGE
____________________________________ INSTRUMENTOS Y CONTROLES
BK97K145
Flujo bidireccional
Si se arranca con la palanca en la posición
NEUTRAL, mover la palanca hacia adelante
dentro del área ranurada hará que algunos
BK97K145
accesorios, como el sinfín por ejemplo, se
mueva en sentido horario o hacia adelante. Si
67
RIGHT PAGE
INSTRUMENTOS Y CONTROLES ____________________________________
LEFT PAGE
68
NOTA: Esta página se queda en blanco.
ASIENTO ESTÁNDAR
Manopla
de regulación
de la inclinación
del respaldo
(lumbar)
Cinturón
de seguridad
Manoplas
Manopla de regulación
para girar el asiento
MVC-006S
69
RIGHT PAGE
INSTRUMENTOS Y CONTROLES ____________________________________
CINTURONES DE SEGURIDAD
Debido a las regulaciones locales, los cinturones de 76 mm (3 in.) se instalan en algunas
Template Date: 1994_04_29
Template Name: OM_1_col
máquinas.
Las siguientes ilustraciones muestran el procedimiento correcto para abrochar y soltar el
cinturón de seguridad.
BP9410015 BP9410016
70
LEFT PAGE
____________________________________ INSTRUMENTOS Y CONTROLES
2
1
1 2 3
2
1
71
RIGHT PAGE
INSTRUMENTOS Y CONTROLES ____________________________________
2 1
1
BK97K156
BK97K157
1. TIRAR PARA ABRIR LA PUERTA 1. PESTILLO Y MANILLA DEL PESTILLO
2. VENTANA PARCIALMENTE ABIERTA
(SE MUESTRA EN POSICION DE
Retenedor de la ventana ALMACENAMIENTO)
ventana.
1
1
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information
B41549001
1. RETENEDOR DE LA VENTANA BK97K155
1. VENTANA PARCIALMENTE ABIERTA
Llevar la ventana completamente hacia atrás (SE MUESTRA EN USO)
para retener la ventana en la posición ABIERTA.
Oprimir el retenedor para desactivarlo. NOTA: devolver siempre la varilla de retención
a la posición de ALMACENAMIENTO cuando
no esté en uso.
IMPORTANTE: no remolcar la máquina
a velocidad de autopista con las ventanas
parcialmente abiertas. Se pueden dañar
las ventanas de la cabina.
72
LEFT PAGE
____________________________________ INSTRUMENTOS Y CONTROLES
BP9410019
1. TODAS LAS VENTANAS ESTAN
BK97K177
COMPLETAMENTE ABAJO
1. PERCHA PARA ABRIGOS
Las ventanas traseras de la cabina tienen 2. LIMITADOR
cuatro posiciones: Después de colgar el abrigo en la percha, se
1. Todas cerradas – ventana superior abi- debe usar la correa limitadora para asegurar
el abrigo contra el puntal de la cabina.
2
B40592001
1. MANILLA
2. BARRA DE TRABA
73
RIGHT PAGE
INSTRUMENTOS Y CONTROLES ____________________________________
almacenamiento almacenamiento y
portavasos
BK97K167
1
1
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information
BK97K208
BK97M022
1. CAJA DE HERRAMIENTAS 1. BANDEJA DE USO GENERAL
74
LEFT PAGE
INSTRUCCIONES DE OPERACION
PERIODO DE RODAJE DE UNA MAQUINA NUEVA
75
RIGHT PAGE
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN___________________________________
76
LEFT PAGE
___________________________________ INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CD01N088
3. Verifique si la palanca del freno de esta-
CD01N062
77
RIGHT PAGE
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN___________________________________
CD01N065
5. Verifique si la palanca de la dirección del
desplazamiento está en punto muerto.
NOTA: Si esta palanca no está en esta
posición la alarma toca y no conseguirá
poner el motor en funcionamiento.
TRIM THIS EDGE
CD99K012
6. Verifique si la palanca de marchas está
en el punto muerto (si equipada).
7. Si la máquina está equipada con
sistema antiarranque codificado, con-
sulte "Sistema antiarranque codificado".
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information
CD99N060
8. Gire la llave de la ignición para la
posición "ON" (conectado). Las luces de 1 2 3
advertencia (1), (2), (3), (4) y (5) 4
deberán encenderse. Si es necesario,
substituya las lámparas quemadas. Con-
sulte "Sustitución de las lámparas" en la
sección "Sistema eléctrico".
CS01N967
78
LEFT PAGE
___________________________________ INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
79
RIGHT PAGE
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN___________________________________
BK97K214
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information
80
LEFT PAGE
___________________________________ INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
81
RIGHT PAGE
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN___________________________________
2. Solicitar la ayuda de otra persona para más de 30 segundos a la vez. Esperar dos
arrancar el motor. minutos de modo que el motor de arran-
que puede enfriarse.
5. Cuando arranque el motor, hacerlo
funcionar a 1000 rpm hasta que el refri-
gerante esté caliente.
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information
B861775R
82
LEFT PAGE
___________________________________ INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
83
RIGHT PAGE
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN___________________________________
84
LEFT PAGE
___________________________________ INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1
1
B830661M
85
RIGHT PAGE
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN___________________________________
FUNCIONAMIENTO DE LA MAQUINA
Template Date: 1994_04_29
Template Name: OM_1_col
86
LEFT PAGE
___________________________________ INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
2 BP9410017
1 1. PALANCA DE CONTROL DE DIRECCION
BP97N044
1. PALANCA DE CAMBIOS DE LA
TRANSMISION
2. BOTON DEL DISYUNTOR DEL
EMBRAGUE
87
RIGHT PAGE
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN___________________________________
engranaje más bajo y probar los frenos. NO dejar que la máquina se desplace hacia abajo por
una colina con la transmisión en NEUTRAL. NO dejar que la velocidad del motor exceda las
2500 rpm. Se debe tener cuidado especial al usar el disyuntor del embrague cuando se
excava con la cargadora en una colina.
88
LEFT PAGE
___________________________________ INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
89
RIGHT PAGE
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN___________________________________
1 1
B4076990F
TRIM THIS EDGE
1. BLOQUES DE RUEDA
NOTA: la máquina que se muestra en el 4. Bajar el cucharón de la retroexcavadora o
siguiente procedimiento puede ser dife- el accesorio trasero al piso del remolque
rente de su máquina. El procedimiento es si es posible.
el mismo.
5. Apagar el motor y extraer la llave.
Se debe conocer las reglas o leyes de seguri-
6. Cambiar el control de transmisión a
dad vigentes en cada zona donde se va a tra-
NEUTRAL.
bajar. Asegurarse de que el camión y el
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information
90
LEFT PAGE
___________________________________ INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
9. Usar cadenas y presillas para asegurar la 11. Después de haber conducido unas
máquina al remolque. cuantas millas, apagar el motor y revisar
la carga. Asegurarse de que estén aún
BP95H018
1. UBICACION DE AMARRE – CHASIS
DELANTERO
91
RIGHT PAGE
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN___________________________________
blemas especiales. Durante estas condicio- con el proveedor acerca del combustible
nes, su máquina requerirá atención especial adecuado para el tipo de clima. Si los fil-
para evitar daños serios. tros de combustible tienen partículas de
cera, la potencia del motor disminuye.
1. SISTEMA ELECTRICO Y BATERIA:
limpiar la batería y asegurarse de que Revisar si hay agua en el sistema de combus-
la(s) batería(s) esté completamente tible. Las temperaturas bajas pueden ocasio-
cargada. nar que se acumule el agua en el depósito de
combustible. Verificar que no haya agua en el
NOTA: cuando la batería está completa-
filtro principal de combustible cada 50 horas
mente cargada a −17 °C 0 (°F) tiene sólo el
de funcionamiento. Si no se encuentra agua,
40 por ciento de su potencia normal de
se debe aumentar el intervalo. Si se encuen-
arranque. Seguidamente, cuando la tem-
tra agua, se debe revisar el depósito.
peratura disminuya a −29 °C (−20 °F), la
batería tendrá un 18 por ciento de la 4. SISTEMA DE REFRIGERACION: revisar la
potencia restante. mezcla de refrigerante antes de usar
la máquina a bajas temperaturas. En esta
Si se le añade agua a la(s) batería(s) y la
TRIM THIS EDGE
92
LEFT PAGE
___________________________________ INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
93
RIGHT PAGE
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN___________________________________
FUNCIONAMIENTO DE LA CARGADORA
Template Date: 1994_04_29
Template Name: OM_1_col
Normas de seguridad
TRIM THIS EDGE
al trabajar
Ser un operador precavido. Usted puede evi-
tar accidentes. Ajustar el cinturón de seguri-
dad al encender el motor.
BK97K159
1. INTERRUPTOR DEL DISYUNTOR
DEL EMBRAGUE
94
LEFT PAGE
___________________________________ INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
B41622001
1. INDICADOR DE POSICION
DEL CUCHARON
2. INDICADOR DE PROFUNDIDAD
95
RIGHT PAGE
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN___________________________________
Raspador Explanadora
Inclinar el cucharón a la posición de raspador Colocar el cucharón en la posición que se
en el indicador y abrir la almeja a la profundi- muestra y abrir completamente la almeja.
dad de corte deseada.
TRIM THIS EDGE
AS173
AS172
La almeja
Cucharón estándar
Colocar el cucharón por encima del material
Al cerrar la almeja y el cucharón éste se hace a ser movilizado. Cerrar la almeja sobre el
estándar. material a ser movilizado.
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information
AS174
AS171
96
LEFT PAGE
___________________________________ INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
B9410131
1 2
97
RIGHT PAGE
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN___________________________________
Esquema de trabajo
Definir un ciclo de trabajo tan corto como sea posible. La ubicación del camión es muy
Template Date: 1994_04_29
Template Name: OM_1_col
B902464J
98
LEFT PAGE
___________________________________ INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
99
RIGHT PAGE
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN___________________________________
1
TRIM THIS EDGE
BK97K197
Instalación de un accesorio
1. Inclinar el acoplador hidráulico de carga BK97K195
BK97K199
1. PASADOR DEL ACOPLADOR
SUPERIOR
2. GANCHO DE MONTAJE SUPERIOR
DEL ACCESORIO
100
LEFT PAGE
___________________________________ INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
101
RIGHT PAGE
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN___________________________________
FUNCIONAMIENTO DE LA RETROEXCAVADORA
Seguridad al trabajar
Template Date: 1994_04_29
Template Name: OM_1_col
Sea un operador cuidadoso. Ud. puede evitar accidentes. Leer la siguiente información.
Almohadillas de los
TRIM THIS EDGE
estabilizadores
1 Si se excava cerca de una edificación, muro,
etc., se debe cambiar la posición de las almo-
hadillas de los estabilizadores. Ver las foto-
grafías de la página siguiente. Seguir los
siguientes pasos:
1. Extraer el anillo retenedor del pasador de
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information
LEFT PAGE
___________________________________ INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
BP95H010 BP95H011
Almohadillas de goma abajo Almohadillas antipolvo abajo
103
RIGHT PAGE
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN___________________________________
BP9410023 BP97N044
2. Hacer uso de las barandillas y los pelda- 5. Asegurarse de aplicar el freno de
ños al subir a la máquina. estacionamiento.
TRIM THIS EDGE
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information
BP9410020
BP9410024
3. Asegurarse de que el control de dirección
esté en NEUTRAL.
BP9410017
104
LEFT PAGE
___________________________________ INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
BP9410025 CD01N065
1. ACELERADOR MANUALN
NOTA: si se requiere, se puede colocar el
105
RIGHT PAGE
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN___________________________________
BK97M026
B. Llevar hacia atrás la palanca de
control del aguilón (1) para mover
el aguilón hacia adelante (sobre el
BP9410026 centro).
11. Sacar la retroexcavadora de la posición
de TRANPORTE.
TRIM THIS EDGE
1
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information
2 BP9410028
BP9410027
106
LEFT PAGE
___________________________________ INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
107
RIGHT PAGE
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN___________________________________
3
TRIM THIS EDGE
1
BP9410029
1. PASADOR EN LA POSICION DE TRABA
2. PASADOR DE SEGURIDAD
3. ORIFICIO DE ALMACENAMIENTO
AREA DE
PELIGRO
AREA DE
PELIGRO
108
LEFT PAGE
___________________________________ INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
INCORRECTO
109
RIGHT PAGE
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN___________________________________
Se puede usar la retroexcavadora para mover hacia adelante la máquina al hacer la zanja.
1. Asegurarse de que las ruedas delanteras de la máquina estén en la posición RECTA.
2. Disminuir la velocidad del motor a 1000 rpm. Asegurarse de que el freno de estaciona-
miento esté desactivado y que la transmisión esté en NEUTRAL.
3. Levantar el aguilón y retraer la pala. Mover el aguilón según se requiera para colocar los
dientes sobre un suelo firme. Bajar el cucharón de la retroexcavadora al suelo.
4. Levantar los estabilizadores y el cucharón de la retroexcavadora aprox. 300 mm (un pie)
por encima del suelo.
5. Utilizar el aguilón y la pala para mover la máquina. Mover lentamente la pala hacia afuera.
Al mismo tiempo, bajar el aguilón.
6. En esta nueva posición, bajar los estabilizadores y el cucharón de carga al suelo y nivelar
la máquina.
TRIM THIS EDGE
BP9410031
Mover la máquina hacia adelante sobre un terreno nivelado.
110
LEFT PAGE
___________________________________ INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
BP9410027
111
RIGHT PAGE
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN___________________________________
pista. de TRANSPORTE.
1. Asegurarse de que la palanca de control 9. Levantar los estabilizadores completa-
de dirección y el control de transmisión mente. Disminuir la velocidad del motor a
estén en NEUTRAL. ralentí.
2. Asegurarse de aplicar el freno de 10. Voltear el asiento del operador a la posi-
estacionamiento. ción de operación de la cargadora.
3. Utilizar los controles y colocar el cucha- 11. Apagar el motor.
rón de la retroexcavadora justo detrás de
12. Colocar el pasador de traba oscilante.
la máquina.
4. Si la máquina tiene una pala extensible,
se debe retraer la pala y colocar el
pasador de traba.
5. Asegurarse de que los estabilizadores
TRIM THIS EDGE
112
LEFT PAGE
___________________________________ INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
BP95H014
113
RIGHT PAGE
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN___________________________________
6. Girar el acoplador hacia afuera del 8. Con el cucharón suspendido por encima
cucharón. del suelo, retraer el cilindro del cucharón
hasta que éste empiece a girar hacia afu-
Template Date: 1994_04_29
Template Name: OM_1_col
BP95H013
TRIM THIS EDGE
BP95H014
IMPORTANTE: intentar acoplar un
cucharón Case al orificio del cucharón
nº 2 puede averiar el acoplador doblando
o quebrando el gancho.
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information
114
LEFT PAGE
___________________________________ INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Elevación de la
ADVERTENCIA: no usar el
retroexcavadora ! extremo en forma de gancho
BK97K188
1. ANILLA DE ELEVACION
115
RIGHT PAGE
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN___________________________________
de especificaciones.
A. Colocar la máquina cerca de la
10. Cuando esté suspendida la carga, se
carga.
debe mantener a todas las personas ale-
B. Usar un cable o una eslinga para jadas hasta que aquella sea colocada
sujetar la carga al extremo de la pala sobre bloques o el suelo.
a nivel del pasador de pivote del
IMPORTANTE: asegurarse de utilizar
cucharón o del pasador transversal
aparejos que tengan la capacidad de
del varillaje del cucharón.
levantar las cargas que se han de mover.
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information
116
LEFT PAGE
___________________________________ INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1 2
117
RIGHT PAGE
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN___________________________________
RETROEXCAVADORA
se debe llevar el interruptor de flujo alto/bajo INTERRUPTOR DE – FLUJO BAJO
a la posición LIGHT ON (LUZ ENCENDIDA). LUZ ENCENDIDA
RPM GPM LPM
118
LEFT PAGE
___________________________________ INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
BK97K145
1
119
RIGHT PAGE
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN___________________________________
2 BP96B008
1. MANILLA EN T
2. PERILLA DE CONTROL DEL FLUJO
TRIM THIS EDGE
120
LEFT PAGE
___________________________________ INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
121
RIGHT PAGE
RUEDAS/NEUMATICOS
Revisar la presión de aire y el estado de los 1. Antes de añadirle aire a los neumáticos,
neumáticos cada 100 horas de funciona- deben estar adecuadamente instalados
miento. Consultar lo concerniente a la en la máquina o dentro de un dispositivo
presión de aire adecuada para los neumáti- de contención (jaula de inflado de
cos. neumáticos).
Mantenimiento del
neumático o el aro/Inflado
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information
del neumático
El mantenimiento de los neumáticos deberá
realizarlo en todo momento un mecánico
capacitado en el trabajo con neumáticos. Se
recomienda que sea este mecánico quien
infle los neumáticos. Con el objeto de preve-
nir accidentes, emplear en todo momento un
B790490T
dispositivo de contención (jaula de inflado de
2. Emplear una manguera de aire con vál-
neumáticos) y el equipo y procedimiento cor-
vula remota de desconexión y una cuña
rectos. La separación a causa de una
de aire de bloqueo automático.
explosión del neumático o del aro podrían
provocar lesiones graves. 3. Asegurarse de llevar protección facial.
Situarse detrás de la banda de rodadura
Procedimiento para aña- del neumático y cerciorarse de que todas
dirle aire a los neumáticos las personas se encuentren alejadas
Este procedimiento aplica sólo para añadirle antes de empezar a añadir aire.
aire a los neumáticos. Si el neumático ha 4. Inflar el neumático a la presión
perdido todo el aire o es necesario hacerle recomendada de aire. NO se debe inflar
mantenimiento al neumático o al aro, se debe el neumático a una presión mayor de la
hacer lo siguiente: recomendada.
122
LEFT PAGE
____________________________________________ RUEDAS/NEUMATICOS
Pares de apriete de los tornillos y tuercas de las
ruedas
123
RIGHT PAGE
RUEDAS/NEUMATICOS ____________________________________________
1 8 1 8
5 5 4
4
10
9
3
3 6
6
2
7 7
2
CD02A006 BP9410062
1. Instale todas las ocho (8) tuercas. Apriete 1. Instale todas las diez (10) tuercas.
todas las tuercas, obedeciendo el orden Apriete todas las tuercas, obedeciendo el
mostrado, hasta que la rueda apoye en el
TRIM THIS EDGE
124
LEFT PAGE
125
RIGHT PAGE
TRIM THIS EDGE
Tabla de presión de los neumáticos
____________________________________________ RUEDAS/NEUMATICOS
CD01N045
NOTA: las ruedas delanteras se pueden voltear (con la dirección de la banda de
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information
126
LEFT PAGE
TABLAS DE LUBRICACION/MANTENIMIENTO
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ANTES
DE HACER EL MANTENIMIENTO
NO QUITAR NO
ESTA ETIQUETA ARRANCAR
Ver Al Reverso
B801147T Razón
127
RIGHT PAGE
TABLAS DE LUBRICACION/MANTENIMIENTO__________________________
BP9410034
2. Levantar el puntal de apoyo hasta la posi-
ción de ALMACENAMIENTO y colocar el
BP9410027 pasador.
3. Colocar el pasador trasero. Bajar lentam-
ente los brazos elevadores y colocarlos
sobre el puntal de apoyo.
BP9410027
3. Bajar la cargadora al suelo.
BP9410034
128
LEFT PAGE
__________________________TABLAS DE LUBRICACION/MANTENIMIENTO
FLUIDOS Y LUBRICANTES
CAPACIDAD CAPACIDAD
129
RIGHT PAGE
TABLAS DE LUBRICACION/MANTENIMIENTO__________________________
TABLA DE LUBRICACION/MANTENIMIENTO
PUNTOS DE MANTENIMIENTO FRECUENCIA EN HORAS
Template Date: 1994_04_29
Template Name: OM_1_col
Nº DE PUNTOS
REEMPLAZAR
COMPROBAR
ENGRASAR
CAMBIAR
DRENAR
LIMPIAR
Prelimpiador del filtro de aire 1 SR
Filtro de aire (ver la nota 1) 1 SR
Filtro hidráulico (ver la nota 2) 1 SR
Nivel de aceite del motor (ver la nota 3) 1 10
Puntos de pivotaje de la cargadora 580 18-20 10
590
Puntos de pivotaje de la retroexcavadora 27 10
Puntos de pivotaje del eje delantero – tracción 9 10
en dos ruedas
Pasadores de traba del acoplador hidráulico 2 50
Puntos de pivotaje del cucharón 4 en 1 6 50
Filtro de combustible (agua de drenaje) 1 50
TRIM THIS EDGE
LEFT PAGE
__________________________TABLAS DE LUBRICACION/MANTENIMIENTO
TABLA DE LUBRICACION/MANTENIMIENTO
PUNTOS DE MANTENIMIENTO FRECUENCIA EN HORAS
REEMPLAZAR
COMPROBAR
DRENAR
LIMPIAR
Nivel de aceite de la transmisión 1 250
Estado y presión del neumático 4 250
Cabina ROPS o techo ROPS 500
Filtros de combustible (filtro principal e 2 500
interno)
Cojinetes de eje delantero (tracción en dos 500
ruedas)
Juntas del eje delantero (tracción en dos 500
ruedas)
Filtro hidráulico (ver la nota 4) 1 1000
Fluido hidráulico (ver la nota 4) 1 1000
131
RIGHT PAGE
TABLAS DE LUBRICACION/MANTENIMIENTO__________________________
BP97H063
MEDIO AMBIENTE
Antes de hacerle mantenimiento a la máquina y antes de desechar los fluidos y lubricantes
viejos, se debe siempre tener en cuenta el medio ambiente. No verter el aceite o los fluidos en
la tierra o en envase que puedan tener fugas.
Solicitar información acerca del procedimiento adecuado para el desecho de los residuos al
centro local de medio ambiente o de reciclaje o con el concesionario Case.
132
LEFT PAGE
LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS
CAPO DEL MOTOR
Para abrir Para cerrar
1 1
BP9410035 BP9410035
1. MANILLA 1. MANILLA
BP9410036
BP9410037
133
RIGHT PAGE
LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS ___________________________________
1
4
3
6 7
2 7
B9410216
Utlilizar grasa Akcela Molygrease (107173) de Litio con Bisulfuro de Molibdeno.
TRIM THIS EDGE
Lubricar los puntos de pivotaje de la cargadora cada 10 horas de funcionamiento o todos los
días. Si se debe usar bajo condiciones severas, se recomienda lubricar con mayor frecuencia.
Limpiar los puntos antes de lubricarlos.
10 hrs. 10 hrs.
1 3
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information
BP9410039
BK97K192 Extremo de la varilla del cilindro
Pivote del brazo de elevación ...................... 4 de elevación ....................................... 2
10 hrs. 10 hrs.
2 4
BP9410038 BK97K191
Extremo cerrado del cilindro de elevación ... 2 Conexión del cucharón............................ 2
134
LEFT PAGE
___________________________________ LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS
10 hrs. 50 hrs.
5
135
RIGHT PAGE
LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS ___________________________________
1
4
2 6 13
3 5 8 11
18 14 16 15 17 12 9 10
7 B9410260
BP9410042
Desconexión del aguilón ............................. 1
Cilindro del aguilón – extremo de la varilla......... 1
10 hrs.
4
BP9410041
Extremo cerrado del cilindro estabilizador ... 2
BP9410065
Pivote del basculador superior .................... 1
136
LEFT PAGE
___________________________________ LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS
10 hrs. 10 hrs.
5 6 9
BP9410045
Extremo de la varilla del cilindro BP9410064
137
RIGHT PAGE
LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS ___________________________________
1
4
2 6 13
3 5 8 11
18 14 16 17 7 12 10
15 9 B9410260
TRIM THIS EDGE
10 hrs. 10 hrs.
13 14 15
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information
BP9410064
BP9410046
Extremo cerrado del cilindro del cucharón .....1
Muñón......................................................... 4
Extremo de la varilla del cilindro oscilante .....2
138
LEFT PAGE
___________________________________ LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS
BP9410066
Pala extensible – extender la pala y recubrir
Conexiones optativas
del cucharón – sin el
acoplador
Conexiones del cucharón a nivel
de la varilla del cilindro ........................ 2
Conexiones del cucharón a nivel
del cucharón ...................................... 2
139
RIGHT PAGE
LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS ___________________________________
2
TRIM THIS EDGE
3 B9410217
en dos ruedas
50 hrs.
1 2
50 hrs.
BP9410067
Pivote trasero del eje delantero ................... 1 BP9410047
Extremo de la varilla de unión – interna ...... 2
140
LEFT PAGE
___________________________________ LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS
10 hrs. 10 hrs.
3 4
BP9410059 BP9410069
Pivote de eje delantero................................ 1
BP9410071
Clavijas maestras – superior e inferior......... 4
141
RIGHT PAGE
LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS ___________________________________
Template Date: 1994_04_29
Template Name: OM_1_col
4 3 2 1
B9410216
ruedas
50 hrs. 50 hrs.
2
1
BP9410070
Junta cardan delantera y BP9410002
142
LEFT PAGE
___________________________________ LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS
Limpiar los extremos de las ruedas y lubricar los cojinetes cada 500 horas de funcionamiento de la
maquina. Utilisar grasa Akcela Molygrease (107173) de Litio con Bisulfuro de Molibdeno.
Si se debe usar bajo condiciones severas, se recomienda lubricar con mayor frecuencia.
143
RIGHT PAGE
LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS ___________________________________
MVC-005S
NOTA: aplicar una pequeña cantidad de grasa al final del riel y en cada
lado. Mover el asiento hacia adelante y atrás, según se requiera, para
lubricar los rieles.
IMPORTANTE: utilisar grasa Akcela Molygrease (107173) de Litio con Bisulfuro
de Molibdeno.
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information
144
LEFT PAGE
___________________________________ LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS
1 2
BK97K206 BP9410059
DEPOSITO HIDRAULICO NIVEL DE ACEITE DEL EJE DELANTERO – 4 WD
145
RIGHT PAGE
LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS ___________________________________
BP9410050 BK97K210
FLUIDO DE LA TRANSMISION BATERIA(S)
3
TRIM THIS EDGE
1
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information
4 2 B9410216
BP9410011 BP9410060
RADIADOR NIVEL DE ACEITE DEL EJE
ETILENGLICOL Y AGUA
146
LEFT PAGE
___________________________________ LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS
RECOMENDACIONES SOBRE EL ACEITE DEL MOTOR
Selección del aceite de motor
CASE Nº 1 10W−30
PARA
SAE 5W−30 TEMPERATURAS
ARTICAS
−34° −29° −23° −18° −12° −7° −1° 4° 10° 16° 21° 27° 32° 38° 43° 49°
Temperatura Celsius
147
RIGHT PAGE
LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS ___________________________________
ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO
DEL MOTOR
Template Date: 1994_04_29
Template Name: OM_1_col
Capacidad de aceite – con cambio de filtro .......................... 11 litros (11.6 cuartos de EE.UU.)
Tipo de aceite .................................................................................................. vea página 135
Revisión del nivel de aceite ........................ Cada 10 horas de funcionamiento o una vez al día
Cambio de aceite y reemplazo del filtro ...................................... Cada 250 horas de operación
1
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information
BK97M027
1. VARILLA PARA REVISION DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR
2. UBICACION DE LA BOCA DE LLENADO DEL ACEITE DEL MOTOR
148
LEFT PAGE
___________________________________ LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS
14. Extraer el tapón de drenaje del aceite del IMPORTANTE: no colocar el filtro de
motor. aceite con una llave de filtro. Si el
filtro tiene alguna hendidura, el uso
BP9410055
3. TAPON DE DRENAJE DEL ACEITE
DEL MOTOR
149
RIGHT PAGE
LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS ___________________________________
Template Date: 1994_04_29
Template Name: OM_1_col
1
TRIM THIS EDGE
BK97M027
1. CONECTOR ELECTRICO DE BOMBA DE INYECCION
LEFT PAGE
___________________________________ LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS
151
RIGHT PAGE
LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS ___________________________________
BP9410053
1. ELEMENTO PRIMARIO (EXTERNO)
BP9410052
1. TUERCA DE MARIPOSA
2. CUBIERTA TERMINAL
152
LEFT PAGE
___________________________________ LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS
CA5001J
Continúa en la página siguiente
153
RIGHT PAGE
LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS ___________________________________
CA5002J
154
LEFT PAGE
___________________________________ LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS
Solución de refrigerante
En esta máquina hay que utilizar una mezcla de 50% de Anticongelante y 50% de agua. Se usa
155
RIGHT PAGE
LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS ___________________________________
1 BP9410011
1. TAPA DEL RADIADOR
156
LEFT PAGE
___________________________________ LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS
157
RIGHT PAGE
LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS ___________________________________
Especificaciones de mantenimiento
Capacidad del depósito de
combustible (utilizable) (Etandar) ................................ 151 litros (40.0 galones de EE.UU.)
Extracción de agua a través del filtro principal.............................................................50 horas
Extracción de agua del depósito de combustible .......................................................250 horas
Reemplazo del filtro de combustible principal y filtro interno de combustible..............500 horas
1
TRIM THIS EDGE
2
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information
BK97M027
1. FILTRO DE COMBUSTIBLE PRINCIPAL
2. FILTRO DE COMBUSTIBLE EN LINEA
158
LEFT PAGE
___________________________________ LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS
159
RIGHT PAGE
LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS ___________________________________
Reemplazar los filtros del combustible cada Se debe extraer el aire del sistema de
500 horas de funcionamiento o si se detecta combustible si se da una de las siguientes
una pérdida de potencia. condiciones:
• Si se apaga el motor por falta de combusti-
1. Limpiar el área de alrededor del filtro.
ble en el depósito.
2. Extraer el filtro girándolo en sentido • Si se reemplazan los filtros de combustible.
antihorario con una llave de filtro. • Si se le ha hecho mantenimiento al sistema
de combustible.
3. Retirar la junta de goma que se halla en
• Si la máquina ha estado guardada por al
el lomo del cabezal del filtro.
menos tres meses.
4. Usar un paño y limpiar las superficies de
1. Llenar el depósito de combustible.
las juntas del cuerpo del filtro.
2. Aflojar el tornillo de extracción de aire
5. Aplicar aceite para motor limpio al nuevo
que se encuentra en el cabezal del filtro
sello de goma.
de combustible girándolo dos o tres
6. Colocar la junta de goma en el lomo del veces.
TRIM THIS EDGE
160
LEFT PAGE
___________________________________ LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS
SISTEMA HIDRAULICO
Especificaciones de mantenimiento
161
RIGHT PAGE
LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS ___________________________________
el filtro al cabo de las primeras 20 horas de 1. Bajar el cucharón de carga hasta el suelo
funcionamiento. A partir de entonces, se debe y aplicar el freno de estacionamiento.
reemplazar el filtro cada 1000 horas
de funcionamiento o si se enciende la luz de 2. Apagar el motor.
advertencia del filtro hidráulico. 3. Extraer el filtro viejo con una llave de
filtro.
1
CS01N967
Procedimiento para
TRIM THIS EDGE
162
LEFT PAGE
___________________________________ LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS
BP9410056
163
RIGHT PAGE
LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS ___________________________________
ARRANQUE
Template Date: 1994_04_29
Template Name: OM_1_col
Especificaciones de mantenimiento
Capacidad de transmisión
Tracción en dos ruedas (4x2)
Sistema total ......................................................................... 18,5 litros (19.5 cuartos EE.UU.)
Capacidad de llenado con o sin cambio de filtro ..................... 16,0 litros (16.9 cuartos EE.UU.)
Tracción en las cuatro ruedas (4x4)
Sistema total ............................................................................... 21 litros (22 cuartos EE.UU.)
Capacidad de llenado con o sin cambio de filtro ..................... 18,5 litros (19.5 cuartos EE.UU.)
Tipo de fluido (transmisión) .............................................................................. Vea pagina 135
Revisión del nivel de fluido ........................................................................................250 horas
Reemplazo del filtro ................................................................................................1000 horas
Limpieza del respirador de la transmisión................................................................1000 horas
Cambio del fluido de la transmisión .........................................................................1000 horas
TRIM THIS EDGE
Nivel de fluido
Revisar el nivel de aceite del eje trasero al
cabo de las primeras 20 horas de
funcionamiento de una máquina nueva. Luego,
revisar el nivel de fluido cada 250 horas de
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information
funcionamiento.
1
Revisar el nivel de fluido cuando la máquina
esté estacionada sobre una superficie
nivelada y con el motor en marcha.
164
LEFT PAGE
___________________________________ LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS
BP9410058
1 1. RESPIRADORES
BP9410058
165
RIGHT PAGE
LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS ___________________________________
EJE POSTERIOR
Especificaciones de mantenimiento
Template Date: 1994_04_29
Template Name: OM_1_col
1
CS01N967
2
BP9410062
1. NIVEL DE ACEITE Y TAPON
DE DRENAJE
2. LINEA DEL NIVEL
166
LEFT PAGE
___________________________________ LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS
4. Retirar el tapón de nivel de aceite. El 6. Colocar un recipiente debajo de todos los
nivel de aceite debe estar al ras del planetarios y del tapón de drenaje del
orificio para el tapón. Reemplazar el cubilete central.
BP9410061
1. TAPON DE DRENAJE DEL CUBILETE
CENTRAL
1
RIGHT PAGE
LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS ___________________________________
Especificaciones de mantenimiento
Capacidad de llenado del eje – 580L
Cubilete central (diferencial).......................................................5,5 litros (5.8 cuartos EE.UU.)
Cada extremo de planetario .................................................. 0,71 litros (0.75 EE.UU. cuartos)
Tipo de aceite ................................................................................................. Vea pagina 135
Revisión del nivel de aceite ...................................................................................... 250 horas
Limpieza del respirador del eje................................................................................. 250 horas
Cambio de aceite ................................................................................................... 1000 horas
posición NEUTRAL.
2. Usar la cargadora y levantar las ruedas
delanteras unos 25 mm (1 in.) por encima
del suelo. 1
3. Girar la rueda de modo que el tapón de
nivel de aceite esté en la posición que se
muestra.
BP9410059
1. TAPON DE NIVEL DE ACEITE
1
B861835J
1. NIVEL DE ACEITE Y TAPON
DE DRENAJE
168
LEFT PAGE
___________________________________ LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS
BP9410003
1. TAPON DE DRENAJE DEL
CUBILETE CENTRAL
169
RIGHT PAGE
LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS ___________________________________
BP9410063
2. Retirar la pantalla trasera.
3. Retirar el perno de sombrerete hexagonal
embutido del centro.
4. Extraer los filtros de aire. Cada filtro está
CA5005
sujeto por el extremo exterior mediante
2. Mezclar dos cucharadas o 29,6 ml (1 oz.)
un gancho. Mover el filtro izquierdo hacia
de detergente D1400 (número de pieza
el centro y quitar el lado izquierdo.
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information
CA5006
Continúa en la página siguiente
170
LEFT PAGE
___________________________________ LUBRICACION/FILTROS/FLUIDOS
CA5007
5. Dejar secar al aire el elemento. Si se usa 1
un secador, no exceder los 71° C
(160° F) y asegurarse de que esté
circulando aire por el mismo.
6. Usar una luz e inspeccionar el elemento
171
RIGHT PAGE
MANTENIMIENTO Y AJUSTES
AJUSTE DEL “RETORNO A LA EXCAVACION”
DE LA CARGADORA
Template Date: 1994_04_29
Template Name: OM_1_col
1. Estacionar la máquina en una superficie 4. Aflojar los pernos de ajuste del interrup-
nivelada y accionar el freno de tor de “retorno a la excavación” y moverlo
estacionamiento. de modo que el rodillo descanse sobre el
borde de la leva del brazo cargador.
2. Bajar el cucharón de carga al suelo y
asegurar que la parte inferior del 5. Apretar los pernos.
cucharón esté al ángulo deseado de
6. Encender el motor, levantar el cucharón
excavación.
de carga a su máxima altura y vaciarlo.
7. Llevar la palanca de control de carga a la
posición “RETORNO A LA EXCAVA-
CION”. El cucharón de carga debe
descender al suelo.
8. Revisar la posición del cucharón de carga.
Si el cucharón no está en la posición ade-
cuada, consultar los pasos 9 y 10.
TRIM THIS EDGE
172
LEFT PAGE
_______________________________________MANTENIMIENTO Y AJUSTES
DIAGNÓSTICO DE FALLAS
Válvulas desajustadas
Consulte un Concesionario CASE
Bomba de inyección desincronizada
173
RIGHT PAGE
MANTENIMIENTO Y AJUSTES ______________________________________
Válvulas desajustadas
Fallas del motor.
Escapes en los tubos de inyección del
combustible
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information
Inyectores tapados
174
LEFT PAGE
_______________________________________MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Verifique el sistema de
Termostato averiado
Válvulas desajustadas
175
RIGHT PAGE
MANTENIMIENTO Y AJUSTES ______________________________________
176
LEFT PAGE
_______________________________________MANTENIMIENTO Y AJUSTES
BP9410073
1. RECIPIENTE DEL FLUIDO DE ARRANQUE POR ETER
177
RIGHT PAGE
MANTENIMIENTO Y AJUSTES ______________________________________
178
LEFT PAGE
_______________________________________MANTENIMIENTO Y AJUSTES
BK97K212
1. CONECTOR DE CABLEADO
DEL SOLENOIDE DE LA BOMBA
DE INYECCION
179
RIGHT PAGE
MANTENIMIENTO Y AJUSTES ______________________________________
256318A1
180
LEFT PAGE
_______________________________________MANTENIMIENTO Y AJUSTES
181
RIGHT PAGE
MANTENIMIENTO Y AJUSTES ______________________________________
BK97K220 BP97N040
182
LEFT PAGE
_______________________________________MANTENIMIENTO Y AJUSTES
183
RIGHT PAGE
MANTENIMIENTO Y AJUSTES ______________________________________
2 2
TRIM THIS EDGE
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information
B9410088T
NOTA: estos pernos de montaje son iguales para la cabina ROPS y el techo ROPS.
184
LEFT PAGE
_______________________________________MANTENIMIENTO Y AJUSTES
1. 73 A 87 Nm (54 A 64 LB-FT)
2. 23 A 28 Nm (17 A 21 LB-FT)
3. 109 A 130 Nm (80 A 96 LB-FT)
4. CINTURON DE SEGURIDAD DE 51 mm (2 IN)
5. CINTURON DE SEGURIDAD DE 76 mm (3 IN)
185
RIGHT PAGE
MANTENIMIENTO Y AJUSTES ______________________________________
EXTINTOR DE INCENDIOS
Tipo de extintor Inspección y cuidado
Template Date: 1994_04_29
Template Name: OM_1_col
186
LEFT PAGE
BATERIAS DEL SISTEMA ELECTRICO
Medidas de seguridad de la batería
ADVERTENCIA: antes de hacerle mantenimiento a la batería, llevar
Mantenimiento de la batería
NOTA: el sistema eléctrico en esta Antes de usar un soldador eléctrico, se debe
máquina es de 12 voltios. desconectar los cables del alternador, el
grupo de instrumentos y la(s) batería(s).
Antes de hacerle mantenimiento a los
componentes del sistema eléctrico, se debe El alternador no deberá limpiarse mediante
siempre desconectar los cables negativos (−) limpiadoras al vapor ni disolventes de
de las baterías. limpieza.
No hacer funcionar el motor con los cables de
la batería o del alternador desconectados.
187
RIGHT PAGE
SISTEMA ELECTRICO _____________________________________________
Respiraderos de la batería
Mantener limpios los respiraderos de la
batería. Asegurarse de que los respiraderos
no estén bloqueados.
188
LEFT PAGE
_____________________________________________ SISTEMA ELECTRICO
REEMPLAZO DE LUCES
Luces intermitentes, Luz del techo
BP9410018
1. RETIRAR EL CRISTAL PARA
REEMPLAZAR LA BOMBILLA
BP9410078
189
RIGHT PAGE
SISTEMA ELECTRICO _____________________________________________
2 2
2 2
1
2
TRIM THIS EDGE
B9412114T
1. LUZ DE MARCHA
2. LUZ DE DISPERSION
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information
1
1
B866558 B866557
1. RETIRAR DOS TORNILLOS 1. DESCONECTAR Y DESECHAR
LA LUZ DEL ACEITE
190
LEFT PAGE
_____________________________________________ SISTEMA ELECTRICO
TABLERO DE INSTRUMENTOS
ILUMINACIÓN DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS
CD02A005
3. Retire el tablero de instrumentos y
vuelva a colocarlo de atrás para
adelante. Remueva los dos tornillos
de la tapa.
BD00H152
5. Gire el lente para la izquierda, retire
el conjunto del lente/lámpara (1 W) y
sustitúyalo.
191
RIGHT PAGE
SISTEMA ELECTRICO _____________________________________________
BD00H151
TRIM THIS EDGE
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information
192
LEFT PAGE
_____________________________________________ SISTEMA ELECTRICO
FUSIBLES
1
2
BP9410080
1. CALCOMANIA DEL INTERIOR
BP9410079 DE LA CUBIERTA ACERCA DE LA
1. RETIRAR LOS TORNILLOS UBICACION DE LOS FUSIBLES
2. FUSIBLES IN SU LUGAR
TOMACORRIENTES
PARA ACCESORIOS
BK97K215
1. TOMACORRIENTES PARA
ACCESORIOS EN LA LATERAL DEL
PANEL LATERAL
193
RIGHT PAGE
ALMACENAJE DE LA MAQUINA
Preparativos para el 9. Cambiar el aceite del motor y reemplazar
el filtro de aceite.
almacenaje
Template Date: 1994_04_29
Template Name: OM_1_col
194
LEFT PAGE
________________________________________________________________
195
RIGHT PAGE
ESPECIFICACIONES
DATOS DEL MOTOR – 580L série 3 (aspiración)
Marca y modelo ..................................................................................................................... Case 4-390
Template Date: 1994_04_29
Template Name: OM_1_col
196
LEFT PAGE
______________________________________________ ESPECIFICACIONES
EJES
Delantero (4x4) ...................................................................................................Carraro 26.16
Delantero (4x2 y 4x4)....................................................................................... Carraro 28.28M
FRENO DE ESTACIONAMIENTO
Actuación por palanca en el compartimiento del operador.
SISTEMA HIDRÁULICO
197
RIGHT PAGE
ESPECIFICACIONES ______________________________________________
Filtrado
Filtro descartable de 7 micrones, flujo total en la línea de retorno.
Luz piloto de mantenimiento del filtro.
SISTEMA DE DIRECCIÓN
Radio de giro
580 L série 3 con neumáticos traseros 17.5 x 25
TRIM THIS EDGE
SISTEMA ELÉCTRICO
Tensión ................................................................................................ 12 V (negativo amasa)
Alternador ............................................................................................ Bosch (50-90 A / 24 V)
Batería ................................................................................................................... (1) Sellada
Motor de arranque............................................................... Denso Corporation (12 v - 2,5 kW)
198
LEFT PAGE
______________________________________________ ESPECIFICACIONES
VELOCIDADES DE AVANCE
1º 2º 3º 4º
km/h (mph) km/h (mph) km/h (mph) km/h (mph)
Avance 5,8 (3,6) 10,5 (6,1) 20,1 (12,5) 40,2 (25,0)
1º 2º 3º 4º
km/h (mph) km/h (mph) km/h (mph) km/h (mph)
Avance 5,9 (3,7) 10,7 (6,6) 20,5 (12,8) 41,0 (25,5)
Retroceso 7,2 (4,4) 12,9 (8,0) 24,8 (15,4) 49,5 (30,8)
NOTA: Las velocidades de avance fueron medidas a 2334 rpm del motor.
199
RIGHT PAGE
ESPECIFICACIONES ______________________________________________
PESOS DE FUNCIONAMIENTO
Template Date: 1994_04_29
Template Name: OM_1_col
580L série 3
Cucharón de carga de propósito general de 2083 mm (82 in), 2WD,
neumáticos traseros de 17,5L x 24, neumáticos delanteros de 11L x 16,
sin contrapeso delantero, pala estándar, cucharón de retroexcavación de propósito
general de 610 mm (24 in), almohadillas estabilizadoras fundidas, asiento
sin suspensión, techo ROPS, batería única, sin operador ......................... 5691kg (12 547 lb)
CUCHARON DE LA CARGADORA
TRIM THIS EDGE
Capacidad Capacidad
Anchura Peso
Tipo Colmado SAE al ras
mm (in) kg (lbs)
m3 (cu yd) m3 (cu yd)
2083 (82) Estándar 0,79 (1,03) 0,67 (,87) 311 (686∗)
2083 (82) 4-en-1 0,80 (1,04) 0,65 (,85) 663 (1462)
Añadir 47 kg (103 lbs) para el perno del borde cortante.
CUCHARON DE LA RETROEXCAVADORA
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information
200
LEFT PAGE
______________________________________________ ESPECIFICACIONES
EN
D
BT95J025
A. Altura total – retroexcavadora en la posición TRANSPORTE (pala estándar)
2WD 4WD
Neumáticos 19,5L x 24 .....................3419 mm (11 ft 3 in) 3413 mm (11 ft 2 in)
201
RIGHT PAGE
ESPECIFICACIONES ______________________________________________
C
F
H
A
EN
B G
TRIM THIS EDGE
BT95J023
Capacidad de elevación a la altura máxima
Cucharón de reborde largo (Estándar) .............................................. 2401 kg (5293 lb)
Cucharón 4-en-1 ............................................................................... 2357 kg (5197 lb)
A. Altura hasta el pasador de bisagra del cucharón – elevado
Tracción en 2 ruedas........................................................................ 3413 mm (11 ft 2 in)
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information
LEFT PAGE
______________________________________________ ESPECIFICACIONES
BT95J024
G. Profundidad de excavación por debajo del nivel del suelo con el cucharón en posición horizontal
203
RIGHT PAGE
ESPECIFICACIONES ______________________________________________
B A
60˚
E
METROS
PIES
TRIM THIS EDGE
0 0
2
1
4
6
2 H G F
8
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information
3 10
12
4
14
16
5
18
PIVOTE BASCULANTE
20
6
24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 2 4 6 PIES
7 6 5 4 3 2 1 0 1 METROS
BT95J098
NOTA: las especificaciones fueron determinadas con la pala estándar y el cucharón de
zanjado de 610 mm (24 in) sin el acoplador, con la presión de alivio del sistema a
207 bar (3000 psi) según SAE J31 y J49.
204
LEFT PAGE
______________________________________________ ESPECIFICACIONES
205
RIGHT PAGE
ESPECIFICACIONES ______________________________________________
CAPACIDAD DE ELEVACION DE LA
RETROEXCAVADORA – 580L série 3 (2WD)
Template Date: 1994_04_29
Template Name: OM_1_col
METROS
PIES
1
PIVOTE
2 BASCULANTE
14
3 15
TRIM THIS EDGE
4 16
5 17
18
6
7
LINEA DE CONEXION A TIERRA
8
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information
9
10
11
12
13
PIES
METROS
B902731J
Las especificaciones fueron determinadas con la pala estándar y el cucharón de zanjado de
610 mm (24 in.) sin el acoplador; la presión de alivio del sistema a 207 bar (3000 psi) según
SAE J31 y J49.
NOTA: se puede aumentar la capacidad de elevación en 79kg (175 lb) cuando se usan
el cucharón universal HD de 610 mm (24 in.), el acoplador, y las conexiones en lugar
del cucharón de zanjado de 610 mm (24 in.) y las conexiones.
206
LEFT PAGE
______________________________________________ ESPECIFICACIONES
207
RIGHT PAGE
ESPECIFICACIONES ______________________________________________
CAPACIDAD DE ELEVACION DE LA
RETROEXCAVADORA – 580L série 3 (2WD)
Template Date: 1994_04_29
Template Name: OM_1_col
Elevación de la pala
METROS
PIES
6 20
18
5
16
14
1
4
12 2
3 10
3
TRIM THIS EDGE
8
4
2
6
4
1
2
0 0
24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 PIES
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information
7 6 5 4 3 2 1 0 METROS
BT96H168
Las especificaciones fueron determinadas con la pala estándar y el cucharón de zanjado de
610 mm (24 in.) menos el acoplador; la presión de alivio del sistema a 207 bar (3000 psi)
según SAE J31 y J49.
NOTA: se debe reducir las capacidades de elevación en 79 kg (175 lb) cuando se usen
el cucharón universal HD de 610 mm (24 in.), el acoplador y las conexiones en lugar del
cucharón de zanjado de 610 mm (24 in.) y las conexiones.
208
LEFT PAGE
______________________________________________ ESPECIFICACIONES
209
RIGHT PAGE
ESPECIFICACIONES ______________________________________________
B A
60° E
D
TRIM THIS EDGE
METROS
PIES
0 0
2
1
4
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information
6
2
8
H
3 10 G
F
12
4 PIVOTEBASCULANTE
PIVOTE BASCULANTE
14
16
5
18
20 PIES
6
24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 2 4 6
METROS
7 6 5 4 3 2 1 0 1
BT95J097
210
LEFT PAGE
______________________________________________ ESPECIFICACIONES
Retraída Extendida
A. Del pivote basculante a la línea central del eje trasero .............. 1101 mm 1101 mm
(3 ft 7 in) (3 ft 7 in)
211
RIGHT PAGE
ESPECIFICACIONES ______________________________________________
CAPACIDAD DE ELEVACION DE LA
EXTENDEXCAVADORA – RETRAIDA
Template Date: 1994_04_29
Template Name: OM_1_col
METROS
PIES
1 PIVOTE
BASCULANTE
2
14
3
15
TRIM THIS EDGE
4 16
5 17
18
6
7
LINEA DE CONEXION A TIERRA
8
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information
9
10
11
12
13
2 0
METROS
B902733J
Las especificaciones fueron determinadas con la pala extensible retraída y el cucharón de
zanjado de 610 mm (24 in) sin acoplador; la presión de alivio del sistema a 207 bar (3000 psi)
según SAE J31 y J49.
NOTA: se debe reducir las capacidades de elevación en 79 kg (175 lb) cuando se usen
el cucharón universal HD de 610 mm (24 in.), el acoplador y las conexiones en lugar del
cucharón de zanjado de 610 mm (24 in.) y las conexiones.
212
LEFT PAGE
______________________________________________ ESPECIFICACIONES
213
RIGHT PAGE
ESPECIFICACIONES ______________________________________________
CAPACIDAD DE ELEVACION DE LA
EXTENDEXCAVADORA – EXTENDIDA
Template Date: 1994_04_29
Template Name: OM_1_col
METROS
PIES
1
2 PIVOTE
17
3 BASCULANTE
18
4 19
5 20
6 21
TRIM THIS EDGE
7 22
23
8
LINEA DE CONEXION A TIERRA
9
10
11
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information
12
13
14
15
16
PIES
METROS
B902734J
Las especificaciones fueron determinadas con la pala extensible extendida y el cucharón de
zanjado de 610 mm (24 in) sin acoplador; la presión de alivio del sistema a 207 bar (3000 psi)
según SAE J31 y J49.
NOTA: se debe reducir las capacidades de elevación en 79 kg (175 lb) cuando se usen
el cucharón universal HD de 610 mm (24 in.), el acoplador y las conexiones en lugar del
cucharón de zanjado de 610 mm (24 in.) y las conexiones.
214
LEFT PAGE
______________________________________________ ESPECIFICACIONES
215
RIGHT PAGE
ESPECIFICACIONES ______________________________________________
CAPACIDAD DE ELEVACION DE LA
EXTENDEXCAVADORA – 580L série 3 (2WD)
Template Date: 1994_04_29
Template Name: OM_1_col
PIES
6 20
18
5
16
14
1
4
12 2
3 10 3
8
4
TRIM THIS EDGE
2
6
5
4
1
2
0 0
PIES
24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0
METROS
7 6 5 4 3 2 1 0
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information
BT95H167
Las especificaciones fueron determinadas con la pala extensible retraída y el cucharón de
zanjado de 610 mm (24 in) sin acoplador; la presión de alivio del sistema a 207 bar (3000 psi)
según SAE J31 y J49.
NOTA: se debe reducir las capacidades de elevación en 79 kg (175 lb) cuando se usen
el cucharón universal HD de 610 mm (24 in.), el acoplador y las conexiones en lugar del
cucharón de zanjado de 610 mm (24 in.) y las conexiones.
216
LEFT PAGE
______________________________________________ ESPECIFICACIONES
217
RIGHT PAGE
ESPECIFICACIONES ______________________________________________
CAPACIDAD DE ELEVACION DE LA
EXTENDEXCAVADORA – 580L série 3 (2WD)
Template Date: 1994_04_29
Template Name: OM_1_col
METROS
PIES
PIES
6 20
18
1
5
16
2
14
3
4
12 4
3 10 5
TRIM THIS EDGE
8
6
2
6
7
4
1 8
2
0 0
PIES
24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 PIES
Alt+ to display template information
Alt= to hide template information
METROS
7 6 5 4 3 2 1 0 METROS
BT96H167
Las especificaciones fueron determinadas con la pala estándar y el cucharón de zanjado de
610 mm (24 in) sin acoplador; presión de alivio del sistema a 207 bar (3000 psi) según
SAE J31 y J49.
NOTA: se debe reducir las capacidades de elevación en 79 kg (175 lb) cuando se usen
el cucharón universal HD de 610 mm (24 in.), el acoplador y las conexiones en lugar del
cucharón de zanjado de 610 mm (24 in.) y las conexiones.
218
LEFT PAGE
______________________________________________ ESPECIFICACIONES
219
RIGHT PAGE
ESPECIFICACIONES ______________________________________________
LEFT PAGE
220
TRIM THIS EDGE
Template Name: OM_1_col Alt= to hide template information
Template Date: 1994_04_29 Alt+ to display template information
INSPECCION POSTERIOR A LA ENTREGA
(al cabo de las primeras 20 horas de funcionamiento
de la nueva máquina)
PROPIETARIO: Nombre ________________________________________________
221
RIGHT PAGE
Esta página se queda en blanco.
LEFT PAGE
222
TRIM THIS EDGE
Template Name: OM_1_col Alt= to hide template information
Template Date: 1994_04_29 Alt+ to display template information
INSPECCION POSTERIOR A LA ENTREGA
(al cabo de las primeras 20 horas de funcionamiento
de la nueva máquina)
PROPIETARIO: Nombre ________________________________________________
223
RIGHT PAGE
Esta página se queda en blanco.
LEFT PAGE
224
TRIM THIS EDGE
Template Name: OM_1_col Alt= to hide template information
Template Date: 1994_04_29 Alt+ to display template information
INDICE
225
RIGHT PAGE
INDICE __________________________________________________________
Controles del accesorio hidráulico auxiliar Encendido del motor con éter . . . . . . . . . . . .83
para las retroexcavadoras Especificaciones
Interruptor y calcomanía de alto/bajo cau- 580L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196
dal hidráulico auxiliar . . . . . . . . . . . . . . 66 Capacidad de elevación de la extendex-
Controles do acessório hidráulico auxiliar cavadora - Extendida . . . . . . .215
para retroescavadeiras . . . . . . . . . . . . . . . 66 Capacidad de elevación de la extendexca-
Controles do console e dos instrumentos - vadora (retraída) 580L . . . . . . . . . . . .212
lado esquerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Capacidad de elevación de la pala de la
Cucharones extendexcavadora (extendida) 580L
Acoplador del cucharón de la retroexcava- (2WD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218
dora Case . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Capacidad de elevación de la pala de la
extendexcavadora retraída 580L (2WD)
D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216
Depósito de combustible . . . . . . . . . . . . . . . 159 Capacidad de elevación de la pala están-
dar de la 580L (2WD) . . . . . . . . . . . .208
Capacidad de elevación de la retroexcava-
226
LEFT PAGE
__________________________________________________________ INDICE
227
RIGHT PAGE
INDICE __________________________________________________________
228
LEFT PAGE
__________________________________________________________ INDICE
229
RIGHT PAGE
INDICE __________________________________________________________
230
LEFT PAGE
__________________________________________________________ INDICE
231
RIGHT PAGE
INDICE __________________________________________________________
232
LEFT PAGE
__________________________________________________________ INDICE
233
RIGHT PAGE
INDICE __________________________________________________________
LEFT PAGE
234
TRIM THIS EDGE
Template Name: OM_1_col Alt= to hide template information
Template Date: 1994_05_26 Alt+ to display template information