Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
tan curioso que se merece un post. Me refiero a cómo hacen ciertas abreviaciones los
japoneses. Aunque en la mayoría de los casos son apócopes de términos transcritos de otros
idiomas, también lo aplican en vocablos propios del idioma japonés. Ademas de la típica
estrategia de acortar palabras, por ejemplo, para decir televisión se terebi – テレビ – en vez
de terevishon -テレビション- de forma muy similar a la nuestar cuanbdo decimos «tele».
Pero aquí también es muy común usar otra forma de construir estas abreviaciones mucho
mas curiosa : cuando algo se denomina con dos (o más) palabras, lo que hacen es coger el
principio de cada una de esas dos palabras y unirlos en una sola, para hacerlo mucho mas
corto. Pero vamos, creo que lo mejor será poneros ejemplos para que lo veáis claro.