Está en la página 1de 5

“ORIENTACIONES PARA EL DESEMPEÑO EDUCATIVO DEL

AUXILIAR BILINGÜE”

Introducción al manejo del Alfabeto Wichí

1° Taller
1. Breve introducción acerca del alfabeto de Morillo:
- relato de los talleres de Morillo en el año 1998, los participantes, la cartilla
“Palabras de la Gente”
- la forma en que se tomó las decisiones sobre el alfabeto: el registro de todos los
sonidos de los diferentes dialectos, el signo gráfico que se iba usar para cada
sonido. Las decisiones finales se tomaron sin la presencia de lingüistas u otros
técnicos no indígenas
- algunas letras que representan variantes dialectales o regionales: ä sh õ

2. Principios Básicos del Alfabeto Wichí

1. Cada sonido tiene una sola representación gráfica

N’opak hätefwajpejni iwatläk n’otshänek iweyhalhe ta n’olesayen

En castellano hay sonidos que se representan por más que una sola
representación gráfica; por ejemplo:

Queso - qu
Casa - c
Kilo - K en wichí solamente se usa la K

Valle - v
Bigote - b

Hueso - hu
Walter - w en wichí solamente se usa la W

También en el castellano hay letras que representan más que un solo sonido.
Por ejemplo la C, de acuerdo con la letra que sigue, puede sonar diferente:

Cumbre - Cien

5
2. Para sonidos iguales o muy parecidos al castellano, se una la misma letra que
se usa en castellano.

N’opak ta hätet iwoye wok yiwitejlä ahätäy lapak n’olesayen n’otshänek ta


ahätäy ilesayen lhämtes

Se muestra las columnas en el afiche del Alfabeto Wichí que tienen las letras
compartidas con el castellano. Se da ejemplos de palabras con estas letras.

3. Para sonidos que son propios del wichí, que no existen en el castellano,
normalmente se usa una combinación de letras. Estas se llaman “letras
compuestas” como la “ch” en castellano.

Wichi lapakas ta ihihit’a ahätäy lhayhi n’olesayen n’op’ajtitwek n’otshänhay

Se muestra ejemplos en el afiche del Alfabeto Wichí. Hay que notar que las
letras ch y h se comparten con el castellano, pero el sonido es distinto.
Explicación de sonidos de estas letras en wichí.

Es muy importante comprender que estas letras compuestas se funcionan


como si fuera UNA SOLA letra.

4. Cuando el sonido es diferente y esto cambia el sentido de la palabra hay que


marcar la diferencia con letras diferentes.

N’opak hätefwajpejni ta w’enhalhamej chik iwo elha n’olhämet isej elh


n’otshänek (wok n’olesaynek) ta ikalelhät

a - ä lakas lakäs
okalhi okäjlhi
otenla otenlä

k - k’ lakäs lak’as

p’ - ph lap’i laphi

t - t’ tunte t’un

w w’ wh fw lawo law’o lawho lafwol

ts - ts otetshel otets’el
(hay que notar la diferencia entre ch y ts)

5
5. Se respetan los diferentes dialectos, las variantes regionales, sus propios
sonidos y diferencias léxicos. Las diferencias de sonido se reflejan en la forma
de escribir las palabras.

Wichi lhayhi iwehyalhe t’at, mat iche n’opakas wet lhämtes ta


w’enhachelhamej, wet is chik n’awo lahaya wichi lhämtes ta
w’enhachelhamej

Algunos cambios de sonido y letra:

ä o olhäs olhos
inät inot
u e alhu alhe
yachup yachep
o u tewok tewuk
law’oyis law’uyis
j sh in’amejen in’ameshen

fw j ifwala ijwala
ifwcha ijcha

3. Letras compartidas con el castellano:

- vocales } ejemplos de palabras con estas letras


- consonantes } ejemplos de palabras con estas letras

4. Algunas letras de sonidos propios del wichí:

ä con ejemplos
h con ejemplos
fw / j con ejemplos
lh con ejemplos

5. TAREAS:

1. Preparar y escribir una lista de 10 palabras que comienzan con “h”

2. Preparar y escribir una lista de 10 palabras que tiene el sonido/letra “fw” (al
comienzo, en el medio o al final de la palabra)

5
3. Preparar y escribir una lista de 5 palabras que comienzan con “lh” y 5 palabras
que tienen “lh” en el medio

4. Escribir para cada una de las siguientes sílabas 2 o 3 palabras que comienzan
con la sílaba y 2 o 3 que tiene la sílaba en el medio o al final de la palabra:

al principio en el medio/al final


ka
ke
ki
ko
ku

pa
pe
pi
po
pu

ta
te
ti
to
tu

(¡Algunas de estas sílabas no aparecen en ninguna palabra o no aparecen al principio!)

5
2° Taller

1. Revisar juntos las 4 tareas del 1° taller y construir en el pizarrón listas de palabras
con el aporte de todos

2. Explicación del uso de las siguientes letras que representan sonidos “glotalizados”
y “aspirados”:

K’ Kh
P’ Ph
T’ Th
Ch’ Chh
Ts’ Tsh
Kw’

Pedir ejemplos de palabras con estos sonidos/letras de los bilingües y escribirlas en


el pizarrón.

3. Dictado con palabras que tienen estos sonidos/letras.

4. Tareas:
1) Ejercicios con las listas de palabras a corregir
2) Práctica en el aula - arreglar con José Rodríguez

3° Taller

1. Revisar juntos las 2 tareas del 2° taller

2. Explicación del uso de las siguientes letras que representan sonidos “glotalizados”
y “aspirados”:

M’ Mh
N’ Nh
W’ Wh
Y’ Yh
L’

3. Dictado con palabras que tienen estos sonidos/letras

4. Tareas:

También podría gustarte