Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Sumilla
Este trabajo aborda el análisis del uso de las lenguas quechua y castellano de los
docentes y estudiantes. A partir de un enfoque cuantitativa, en nivel descriptivo.
1. Introducción
1
Miluzca Beatriz Damian Huamanñahui nació en Cruzpata en el distrito de Lambrama. Es estudiante de Educación
Primaria Intercultural Bilingüe en la Escuela de Educación Superior Pedagógica Publica la Salle – Abancay.
2
Lisbeth Quispe López nació en la comunidad Arcahua, distrito Huancarama y provincia Andahuaylas. Es estudiante
de Educación Primaria Intercultural Bilingüe en la Escuela de Educación Superior Pedagógica Publica la Salle –
Abancay.
3
Damaris Miranda Sarmiento nació en Santa Rosa, provincia de Grau. Es estudiante de Educación Primaria
Intercultural Bilingüe en la Escuela de Educación Superior Pedagógica Publica la Salle – Abancay.
4
Dina Salazar Román nació en Tiaparo en el distrito de Pocohuanca, provincia de Aymaraes. Es estudiante de
Educación Primaria Intercultural Bilingüe en la Escuela de Educación Superior Pedagógica Publica la Salle –
Abancay.
5
Marisol Saraise Salas nació en la provincia Grau.
6
Filberto Quispe Caytuiro nació en la provincia de Grau. Es estudiante de Educación Primaria Intercultural Bilingüe
en la Escuela de Educación Superior Pedagógica Publica la Salle – Abancay. Es estudiante de Educación Primaria
Intercultural Bilingüe en la Escuela de Educación Superior Pedagógica Publica la Salle – Abancay.
7
Godofredo Sequeiros Hilares nació en Mariscal Gamarra – Grau. Es estudiante de Educación Primaria Intercultural
Bilingüe en la Escuela de Educación Superior Pedagógica Publica la Salle – Abancay.
En América Latina aún existe la voluntad de muchos ciudadanos que buscan proteger la
lengua y hacerla vigente como un derecho humano y que sus hablantes sean
reconocidos y respetados en todos los espacios de la sociedad.
Se aplicó una encuesta a los estudiantes para identificar el uso de las lenguas quechua y
castellano en las tres competencias 13, 14 y 15 del curso de Lengua Indígena u
Originaria propuesto en del Diseño Curricular Básico Nacional de la Formación Inicial
Docente del Programa de estudios de Educación Primaria Intercultural Bilingüe
(DCBN) en tres ámbitos, la casa, en centro de estudio en la Escuela de Educación
Superior Pedagógico
Durante los últimos años la sociedad mundial ha hecho conocer que muchas lenguas
originarias del mundo están en peligro de extinción. De hecho, según la UNESCO cerca
de 3000 idiomas están en peligro de desaparecer y entre ellos el quechua.
El estado peruano, no siempre es posible contar con el apoyo para favorecer la difusión
de las lenguas originarias y del quechua, de las que se tienen mayor interés en diversos
sectores de la sociedad.
Esta investigación se realizó con el objetivo de conocer sobre el uso de las lenguas
quechua y castellano en la Escuela de Educación Superior Pedagógica Pública la Salle –
Abancay para ello planteamos el siguiente interrogante.
¿En qué situaciones o contextos sociales se usa la lengua quechua y castellano en los
docentes y estudiantes de la Escuela de Educación Superior Pedagógica Pública la Salle
– Abancay?
2. Metodología
Los datos que se presentan en este trabajo se derivan de un trabajo de corte cuantitativo.
El tipo de investigación es descriptivo y el diseño de investigación es de campo. La
muestra está constituida por 122 estudiantes y 15 docentes de la Escuela de Educación
Superior Pedagógica Pública la Salle de Abancay de los programas de estudio de
Educación Intercultural Bilingüe, Educación Inicial, Educación Secundaria con
especialidad de Ciudadanía, Educación Segundaria con especialidad Ciencias Sociales y
Ciencia y Tecnología y Educación Física. Los estudiantes tienen entre 18 a 40 años y de
los docentes oscilan sus edades entre 30 a 60 años. Ambos son mujeres y varones. Tanto
los docentes y los estudiantes en su mayoría son bilingües castellano – quechua o
viceversa.
El instrumento que se usó para lograr el objetivo es el cuestionario para los docentes y
los estudiantes. El procedimiento de análisis de datos es carácter cuantitativo.
3. Resultados y Discusión
b) Competencia 14
Siempre En Siempre No
en quechua en responde
quechua y castellan
castellano o
fi % fi % fi % fi % fi %
1 ¿En qué lengua lees
(libros, textos, revistas, 63.9
0 0 40 32.79 78 4 3.28 122 100
etc.) frecuentemente en 3
tu casa?
2 ¿En qué lengua leen tus 73.7
0 0 26 21.31 90 6 4.92 122 100
amigos? 7
3 ¿En qué lengua leen tus 73.7
0 0 23 18.85 90 9 7.38 122 100
hermanos (as)? 7
4 ¿En qué lengua leen tus 31.9
hijos/as? 1 0.82 12 9.84 39 70 57.37 122 100
7
5 ¿En qué lengua leen tus padres? 39.3
6 4.92 44 36.07 48 24 19.67 122 100
4
6 ¿En qué lengua leen tus 16.3
abuelos? 18 14.75 26 21.32 20 58 47.54 122 100
9
c) Competencia 15
fi % fi % fi % fi % fi %
1 ¿En qué lengua escribes
77.0
frecuentemente en tu 1 0.82 22 18.03 94 5 4,10 122 100
casa? 5
2 ¿En qué lengua escriben tus 81.9
1 0.82 14 11.48 100 7 5.74 122 100
hermanos (as)? 7
3 ¿En qué lengua escribes en redes
75.4
sociales Facebook, tuiwter, tiktok, 1 0.82 24 19.67 92 5 4,10 122 100
1
wasap, etc.?
4 ¿En qué lenguas escriben tus 28.6
hijos/as? 0 0 4 3.28 35 83 68.03 122 100
9
b) Competencia 14
fi % fi % fi % fi % Fi %
a) Competencia 13
fi % fi % fi % fi % fi %
A continuación, se muestra los resultados sobre uso del quechua por parte de los
estudiantes en los ámbitos de socialización: la casa, la escuela, la comunidad y fuera de
comunidad.
b) Competencia 14
c) Competencia 15
a) Competencia 13
b) Competencia 14
c) Competencia 15
Conclusión
Referencias Biobibliográficas
Zavala, V. (2012). Dilemas ideológicos en torno a la educación intercultural bilingüe: el
caso de la lectura en quechua. Revista de la Sociedad de Investigación
Educativa Peruana, 4
Zavala, V., Mujica, L., Córdova, G., y Ardito, W. (2014). Qichwasimirayku. Batallas
por el quechua. Lima: Fondo Editorial de la Pontificia Universidad Católica
del Perú.