Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Metaficción
en’Death in the Woods’ de Sherwood Anderson.
La ficción nunca puede dejar de serlo, una vez que intentamos capturar la realidad
inevitablemente se desliza por nuestros dedos (o nuestras palabras) como si un soplo de
viento, que suavemente nos roza.
El pacto ficcional empieza a ser un problema para ciertos autores que sienten que su
obra más que acercarse a la realidad se aleja. El telón de la literatura ha caído y parte de los
escritores les empieza a saber insípido el sabor del realismo. Con cierto síndrome del
impostor al narrar como realidad, literatura que saben limitada. Algunos escritores optan por
romper ese velo entre creación y obra.
Algo similar transmite Sherwood Anderson en sus memorias, ‘Life is a loose, flowing
thing. There are no plot lines in life. Our writers, our story tellers, in wrapping life up into
neat little packages where only betraying life.’ ( Anderson 1980: 14 memoirs/letters).
Como dice Waugh, estos escritores ven un posible mayor aprendizaje en cómo se
forma el arte.
Anderson busca anular ese nivel de ficción, crear una efecto de sinceridad que
permita transmitir la historia con mayor realismo, en el sentido estricto de la palabra. Hacerte
olvidar que incluso esa historia es ficción.
Emplea la metalepsis, alternando los múltiples niveles narrativos. Imita el estilo oral,
storyteller, haciendo totalmente accesible al lector el fondo de la obra., el narrador, creando
la historia.
Por ello, algunos artistas empiezan a preguntarse cómo puedo acercar el texto a la
mayor sinceridad, puedo mostrar el proceso de creación. Romper con el juego literario y
describir también esa fase de construcción de la obra para que esa sinceridad dote de mayor
realismo y sentido al texto y por ello, transmita con mayor claridad el mensaje. Al menos
ese es el proceso de Sherwood Anderson que todavía no se había visto inmerso en una nube
de total rechazo a la fábula, que todavía confiaba en esa capacidad de transmisión. gran parte
de ‘Death in the Woods’ es autorreferencial.
Él mismo admite su propias limitaciones, ‘my own vocabulary was small(...) you will
have to stay where you put your self’ (Anderson, 1980:13), no le impide hacer una gran obra.
Empieza por Mrs. Grimes, su objetivo es describirla acercarla al lector ‘She was an
old women and lived on a farm (...). All country and small town people have seen this old
women, but no one knows much about them’. (p.1). Busca crear el el lector esa sensación de
cercanía, para ello elige conceptualizarla, empieza como una historia oral, como el que
recuerda un cuento.
‘I was a young boy’, vuelve al origen de ese primer contacto real con ella. Conocemos
ese diálogo interno, el proceso del propio autor. ‘She was one of the nameless ones that
hardly any one knowns, but she got into my thoughts. I have just suddenly now, after all this
years rememer her and what happend. It is a story. Her name was Grimes’
Búsqueda de crear la sensación de total sinceridad con el lector, voy a dialogar contigo,
contarte como sucede la historia, que me inspira y cómo me siento en este proceso. No se
sabe si Grimes existió de verdad, pero el efecto que surje del estilo de Sherwood Anderson es
de total verosimilitud.
‘His name was Jake Grimes. It all comes clear now’ (p.2), reproduce la oralidad, nos
transporta en la analepsis, al pasado de la familia del marido. Como marido y mujer se
conocieron (total ficción como confirma posteriormente).
Sabe lque piensa el lector y vuelve a introducir ‘(I wonder how I know all this. I
must have stuck in my mind from a small-town tales when I was a boy)’ (p.2)
‘She was a bound girl(...) maybe she did not have any father. You know what I mean’
(p.3) emplea el estilo coloquial. La sintaxis es muy simple.
El narrador también encarna el diálogo interno de Mrs. Grimes ‘When they were all
killed she wouldn’t have any eggs to sell when she went to town, and what would she do’(p.
4).
‘Starve, eh? Well, things have to be feed’ (p.5), oralidad y lenguaje
‘I saw a pack of dogs just like that. The dogs were waiting for me to die as they had
waited for the old women that night when I was a childe when I it happened to me I was a
young man and had no intention wherever of dying ’ (p.7-8), vuelve el yo con las diferentes
diegesis.
‘The hunter came into a grocery and told his story.(...)men begun to gather’(p.9) a lo
largo de la obra, de forma sutil, Sherwood Anderson hace referencia a la tradición literaria,
desde el momento que literatura y música estaban indisociables.
‘Everyone was going into the woods’(p.9) la humanidad se acerca al misterio que
revelan los mitos y la literatura.
‘She was a beautiful young girl’ ‘something strange and uncanny has happened’(p.10)
la palingenesis reflejada en Mrs. Grimes que al morir rejuvenece. ‘She did not look old, lying
there in that light, frozen and still(...) my body trembled with some strange mystical feeling
and so did my brother’s. It might have been the cold’ (p.10) ‘it look so white and lovely, so
like marble’ la figura a una escultura ‘at that times no one knew who she was’.
‘we would both be late. Either mother or our older sister would have to warm our
supper’(p.10) conecta el símbolo de la mujer que alimenta con su propia experiencia su
propia realidad, llevando de lo arquetípico de lo femenino, planeta tierra, que alimenta y la
materialización en su familia.
‘Well, we would have something to tell. (...) It was lucky we just happened to go into
the grocery’ (p.10), metacomentario del acto de inspiración para la escritura.
« The scene in the forest(...) without me knowing it, the foundation for the real stoy I an
know trying to tell. The fragments, you see, had to be picked up slowly afterwards(...). Later
in town I must have heard other fragments of the old woman’s story»(Anderson, 2008:11)
Una vez contada la historia se dispone a explicar que hechos de su vida inspiran el
cuento, la diégesis de la vida de Mrs. Grimes. Haciendo una diferenciación entre hechos que
se suponen ‘reales’, «Things happen» (Anderson, ibid) y las que solo son parte del relato.
Cómo de joven trabajó en una granja y su compañera tenía miedo del granjero; su aventura el
un bosque de Illinois una mística noche de invierno con los perros bajo la luna, que inspira la
escena final en la nieve; la visita cuando era estudiante a la casa abandonada de la señora
Grimes años después de que estuviera abandonada.
‘The whole thing, the story of the old women’s death , was to me as I grew older like music
heard from far off. The notes had to be picked up slowly one at a time. Something had to be
understood.’ (Anderson, 2008:12)
«when my brother told the story(...) I did not thing he got the point.», en la obra se refiere a
otros escritores como su hermano, comentario metaliterario de como el resto de autores no
decían lo que él creía importante del hecho de la vida.
‘I shall not try to emphasize the point’ irónicamente comenta lo que se busca en literatura, no
enfatizar en el punto transmitir miméticamente.
‘I speak of that only that you may understand why I have been impelled to try to tell the
simple story again’(p.12)
Para sherwood Anderson, la historia es simple, por eso el la intenta transmitir simple;
las repeticiones, la sintaxis, la coloquialidad, busca esa cercanía al lector, el objetivo no es la
literatura en sí, sino el mensaje. Ruptura del eruditismo, belleza estética queda nivelada con
ese afán de transmitir una idea, el planet, ‘madre tierra’, nos alimenta incondicionalmente.
Aun así toda la historia podría ser inventada, pero la sensación del lector es de total realismo.
obra, la experiencia que él vivió, cómo el autor observa la verdad del símbolo y el
mito que intenta transmitir.
-Sherwood Anderson, ‘Winersburg, Ohio’ Text and Criticism, penguin books (1980)