Está en la página 1de 1

GRIEGO II

PRACTICA
Nombre………………………………………………………………………..7/7/2021

Explicar 1Jn 4:13-15 en su contexto

Ἐν ηούηῳ γινώζκομεν ὅηι ἐν αὐηῷ μένομεν καὶ αὐηὸς ἐν ἡμῖν, ὅηι


En esto conocemos que permanecemos en él, y él en nosotros, en
ἐκ ηοῦ πνεύμαηος αὐηοῦ δέδωκεν ἡμῖν. 14 καὶ ἡμεῖς ηεθεάμεθα
que nos ha dado de su Espíritu. 14 Y nosotros hemos visto
καὶ μαρηυροῦμεν ὅηι ὁ παηὴρ ἀπέζηαλκεν ηὸν σἱὸν ζωηῆρα ηοῦ
y testificamos que el Padre ha enviado al Hijo, el Salvador del
κόζμοσ 15Ὃς ἐὰν ὁμολογήζῃ ὅηι Ἰηζοῦς ἐζηιν ὁ σἱὸς ηοῦ θεοῦ,
mundo. 15 Quien confiese que Jesús es el Hijo de Dios,
ὁ θεὸς ἐν αὐηῷ μένει καὶ αὐηὸς ἐν ηῷ θεῷ.
Dios en el permanece y él en Dios

γινώζκομεν presente indicativo conocemos ὁ παηὴρ ἀπέζηαλκε perfecto indicativo ha


enviado

μένομεν presente indicativo permaneceremos ἐὰν ὁμολογήζῃ aoristo subjuntivo


quien confiese

ἐκ ηοῦ πνεύμαηος αὐηοῦ δέδωκεν perfecto ὅηι Ἰηζοῦς ἐζηιν presente indicativo
indicativo ha dado

ηεθεάμεθα perfecto indicativo hemos visto ὁ θεὸς Dios

μαρησροῦμεν presente indicativo μένει presente indicativo permanece


testificamos

También podría gustarte