Está en la página 1de 18

Taller de traducción e

Contents
interpretación
Cuentos aymaras
Castellano- inglés

Docente: Lic. Callisaya Apaza Gregorio


Universitaria: Paucara Espinoza Alejandra

2023
El Alto- Bolivia
Universidad Pública De
El Alto
ÁREA SOCIAL

Condor and cholita.......................................................................................................................1


Fox and partridge........................................................................................................................11
Elves...............................................................................................................................................14

El cóndor y la 1cholita

Condor and cholita


Lengua origen Lengua de llegada

Había una vez una familia que tenía una hija y Once upon a time, there was a family with a
1
Cholita: Feminine, used to refer to women who are from the country of Bolivia, with indigenous traits .
PAUCARA ESPINOZA ALEJANDRA 1
Universidad Pública De
El Alto
ÁREA SOCIAL

muchos animales. La familia solía llevar sus daughter and animals. The family used to take
ovejas a la montaña para que pastaran. La cholita their sheep to the mountain graze. Cholita took
que se quedaba sola cuidando de ellas mientras care of her sheep while her parents worked, so to
sus padres trabajaban. Para pasar las horas kill time she took care of the animals, sang and
cuidando de las ovejas, la cholita solía cantar e spun wool.
hilar la lana.
One day, cholita was going about her daily
Un día, la cholita estaba realizando sus activities in the 2pampas when suddenly a young
actividades cotidianas en las pampas, cuando de man appeared. He had a strange appearance,
repente apareció un joven. Tenía un aspecto wearing a gray suit combined with a white scarf.
extraño, vestía un traje gris combinado con una A very elegant outfit indeed. After a while, the
chalina blanca. Realmente, una vestimenta muy young man began to approach the cholita, trying
elegante. Al poco tiempo, él comenzó a acercarse to make her fall in love. He was endlessly
a la cholita, tratando de enamorarla. Halagaba sin complimenting the way she was spinning,
parar la forma en la que ella hilaba, recordándole reminding her how beautiful she was, and always
lo hermosa que era y siempre buscaba resaltar seeking to highlight some virtue about of hers.
alguna virtud de la niña.

Después de tanta insistencia, la joven confió en el


She finally decided to believe the charming young
apuesto joven que se le había acercado. Un día
man who had approached her after so much
él le dijo que, para variar, hicieran algo que no
prodding. One day he suggested that, for a
fuera estar sentados cuidando a las ovejas. Le
change, they do something other than sit and
propuso hacer una carrera para ver cuál de los
watch the sheep. To determine which of them
dos era el más veloz. Pronto, estas carreras se
was the fastest, he proposed a race. From then
hicieron comunes entre ambos y empezaron a
on, the two of them frequently engaged in these
realizar otra clase de competencias, como ver

2
Pampa: Each of the extensive plains of South America that don’t have arboreal vegetation.
PAUCARA ESPINOZA ALEJANDRA 2
Universidad Pública De
El Alto
ÁREA SOCIAL

quien tiraba más lejos una piedra o cual de los races, and also in other types of contests, such
dos era más ágil. A pesar del entusiasmo con el as seeing who could throw a stone the farthest or
que participaba la cholita, el joven siempre who was the most agile. Despite the enthusiasm
ganaba en sus competencias. with which the cholita competed, the young man
always won.
Un día, el chico desafió a la joven a correr, pero
cargándolo a él sobre su espalda. Ante tal The girl accepted the boy's challenge to run one
propuesta, la joven se rió, diciéndole a su amigo day with him on her back. The girl scoffed at the
que él era demasiado grande como para llevarlo. suggestion and told her friend that he was too big
Sin embargo, el muchacho insistió hasta que ella to carry. However, the young man persisted until
no tuvo más opción que ceder y cargarlo en su she was forced to give in and carry him on her
espalda. Aunque no llegaron muy lejos, él estaba back. They didn't get very far, but he was happy,
satisfecho. Entonces, él se ofreció a llevarla a ella and then he volunteered to carry her on his back.
en su espalda, aunque no fueron muy lejos. From then on, he carried her almost every time
Desde entonces, que él la cargara se volvió casi they met. Besides, he always went farther than
una costumbre en los encuentros de ambos he had the day before.
jóvenes. Y él siempre iba más lejos que el día
anterior.

One day, when she was on her friend's back, she


Cierto día cuando ella estaba sobre la espalda de
felt that her feet stopped stepping on the ground.
su amigo sintió que sus pies dejaron de pisar el
They were in the air! Of course, not very high;
suelo. ¡Estaban volando! No muy alto, claro, solo
just a few feet over the ground. She, who enjoyed
una corta distancia del suelo. La joven no se
being able to fly, didn't seem scared and allowed
asustó y dejó que el joven la cargara todos los
the young man carry her every day. But soon, the
días, disfrutando el poder volar. Sin embargo,
boy requested the girl to soar higher, so they
pronto el joven le pidió a la chica que volaran más

PAUCARA ESPINOZA ALEJANDRA 3


Universidad Pública De
El Alto
ÁREA SOCIAL

alto, de manera que pudieran observar toda la could see the entire pampa.
pampa.
As they took off, she was surprised to see two
Mientras despegaban, se sorprendió al ver dos black and white wings coming out of her friend's
alas blancas y negras saliendo del cuerpo de su body, while his arms disappeared. Soon she
amigo, al tiempo que desaparecían sus brazos. noticed that her buddy had transformed into a
Entonces vio a su compañero convertirse en un huge condor, who was taking her to the cave
gran cóndor, que la llevaba a la cueva donde where he lived, in the middle of the snowy
vivía, en medio de unos nevados. Cuando entró mountains. When she entered the cave, the girl,
en la cueva, la niña, confundida y asustada, confused and frightened, began to cry. She
comenzó a llorar. Le preguntó al cóndor por qué asked the condor why he had brought her to that
lo había traído a ese lugar. El cóndor le dijo: place. The condor told her:

- No tengas miedo, cálmate. No quiero lastimarte. - Don't be afraid; remain calm. I want to avoid
Serás mi esposa y viviremos aquí.  hurting you. We'll live here, and you'll be my wife.

- ¿Tu esposa? ¿Cómo yo puedo ser tu esposa? - How can I be your wife? How can I be the wife
¿Cómo puedo ser la esposa de un pájaro como of a bird like you? -asked cholita sadly. What will
tú? –preguntó la cholita con tristeza. - ¿Qué happen to my parents?
pasará con mis papás?
- Don't worry; you will be very happy here. I will
-No te preocupes, serás muy feliz aquí. Visitaré a visit your parents every day and let you know
tus papás todos los días y te avisaré cómo están. how they are doing.
El joven la tranquilizó y terminó la conversación.
The young man reassured her and ended the
Pasaron los días y el cóndor le llevaba comida. conversation.
Sin embargo, siempre era carne cruda de

PAUCARA ESPINOZA ALEJANDRA 4


Universidad Pública De
El Alto
ÁREA SOCIAL

cordero. La cholita se negó a comer, pidiendo For days, the condor fed her. However, it was
que, al menos, la carne estuviera cocida. Ante always raw lamb. The cholita demanded that at
estos reclamos, el muchacho en traje gris, solo le least the meat be cooked before eating it. The
respondía que debía acostumbrarse a comer la boy in the gray suit only responded to her
carne de esa manera, y que no tenía otra opción. objections by telling her that she had no choice
but to get used to eating the meat this way.
Mientras tanto, desde el momento en que los
padres de la joven notaron su desaparición, la Meanwhile, from the moment the girl's parents
buscaban por todas partes, preguntando a todos noticed her disappearance, they searched for her
los que encontraban si sabían dónde estaba su everywhere, asking everyone they met if they
hija. Estos esfuerzos eran en vano, Por lo que knew where their daughter was. These efforts
hicieron sacrificios a la Pachamama. Le were in vain, so they made sacrifices to the
empezaron a hablar a la Pachamama, para Pachamama. They began to speak to
encontrar consuelo en que su hijita estaría Pachamama to find comfort in knowing that their
acompañada. Así, le ofrecieron sacrificios a la little daughter would be accompanied. Thus, they
Pachamama, encomendado el cuerpo de su hija offered sacrifices to 3Pachamama, entrusted the
y se olvidaron de la búsqueda, tratando de body of their daughter, and forgot about the
encontrar paz en sus corazones. search, trying to find peace in their hearts.

Un día, algo extraño sucedió en la cueva. La One day, something strange happened in the
cholita había quedado embarazada del cóndor, cave. The cholita had become pregnant by the
dando a luz a muchos niños. Estas wawas eran condor, giving birth to many children. These
muy raras: algunas tenían plumas como las de su 4
wawas were very rare: some had feathers like

3
Pachamama: It is a concept that comes from the Quechua language. Pacha can be translated as "world" or
"Earth", while mama is equivalent to "mother". This is why it is often explained that Pachamama is, for
certain Andean ethnic groups, Mother Earth.
4
Wawa: Toddler
PAUCARA ESPINOZA ALEJANDRA 5
Universidad Pública De
El Alto
ÁREA SOCIAL

padre, mientras que otras no tenían ni una sola, their father's, while others did not have a single
como la madre.    feather, like the mother.

La pobre cholita no pudo encontrar consuelo, Poor cholita couldn’t find consolation; she cried
lloró amargamente durante horas en las que el bitterly for hours while the condor left her alone to
cóndor la dejaba sola para ir a buscar comida. look for food. One afternoon, like any other, while
Una tarde, como cualquier otra, mientras la joven the young girl was sad in the cold cave, a bird
estaba triste en la fría cueva, apareció un pájaro that resembled the condor appeared, who
que se parecía al cóndor, que se presentó como introduced himself as Lorenzo, and he
Lorenzo, se acercó a la cueva intrigado por los approached the cave intrigued by the sobs of the
sollozos de la joven. Al entrar a la cueva y vio y young girl. Upon entering the cave, saw and said:
dijo:
- Why are you crying? What are you doing here?
- ¿Por qué estás llorando? ¿Qué estás haciendo
When he said these words, he recognized that
aquí?
the young woman was the daughter of the two
Cuando dijo estas palabras, reconoció que la shepherds, who were very sad and were looking
joven era la hija de los dos pastores que estaban for her. Without waiting for an answer, he
muy tristes y que la buscaban.  Sin esperar immediately decided to fly to the couple to tell
respuesta, inmediatamente decidió volar donde them the news. When he came down from the
aquella pareja para contarles la noticia. Cuando mountain where the young captive was, he
descendió de la montaña donde se encontraba la stopped at the sheep pen and waited for
joven cautiva, se paró en el corral de las ovejas y someone he could talk to. Soon, seeing such a
se quedó esperando a alguien con quien pudiera large bird near her livestock, the mother became
hablar. Pronto, al ver a un pájaro tan grande frightened, thinking that Lorenzo wanted to steal
cerca de su ganado, la madre se asustó, her sheep. She didn't wait any longer and tried to

PAUCARA ESPINOZA ALEJANDRA 6


Universidad Pública De
El Alto
ÁREA SOCIAL

pensando que Lorenzo quería robarle sus throw stones at it to scare it away. However,
ovejas.  No espero más y trató de tirarle piedras Lorenzo did not run away, and in the midst of the
para espantarlo. Sin embargo, Lorenzo no se chaos, he tried to explain loudly what he wanted.
escapó y en medio del caos trató de explicar a Finally, he managed to calm the woman down.
gritos lo que quería. Finalmente, logró calmar a la
- Your daughter is alive, he began to explain.
mujer.

- How can a bird be talking? I must be


- Tu hija está viva –comenzó a explicar. 
hallucinating, the woman said- not understanding
- ¿Cómo puede estar hablando un pájaro? Debo what was happening.
estar alucinando -la mujer no entendía lo que
- You aren’t hallucinating. I can talk, and I know
estaba sucediendo. 
your daughter is alive.
- No estás alucinando. Puedo hablar y sé que tu
- I don't trust you; you must be lying! My daughter
hija está viva. 
can't be alive, the woman exclaimed, on the
- No confío en ti. ¡Tienes que estar mintiendo! Mi verge of tears.
hija no puede estar viva – dijo al borde las
- I am not lying to you; your daughter is alive. She
lágrimas, exclamaba la mujer. 
is a prisoner in the condor's cave.
- No te estoy mintiendo, tu hija sí está viva, está
- If what you say is true, why don't you go and
prisionera en la cueva del cóndor. 
bring her back home? If you manage to bring her
- Si lo que dices es cierto, ¿por qué no vas y la back safe and sound, I will pay you handsomely. I
traes de vuelta a casa? Si logras traerla sana y will give you a lamb every day to feed you, but
salva, te pagaré generosamente. Te daré un bring my daughter to me.
cordero todos los días para que te alimentes,
The bird accepted the offer and, after consoling

PAUCARA ESPINOZA ALEJANDRA 7


Universidad Pública De
El Alto
ÁREA SOCIAL

pero tráeme a mi hija.  the weeping woman, flew to the condor's cave.
He spent two days watching the condor's
El pájaro aceptó la oferta y consolando a la mujer
movements, noting when it left and when it
que lloraba, voló a la cueva del cóndor. Pasó dos
returned.
días vigilando los movimientos del cóndor A qué
hora salía el cóndor, y a qué hora volvía. He memorized the routine that the condor had, so
that finally, one morning, when the bird went to
Memorizó la rutina que tenía el cóndor, para que
get food, Lorenzo entered the cave.
finalmente una mañana cuando el pájaro fue a
conseguir comida, Lorenzo entró a la cueva. - Cholita, cholita! —with a tone of urgency, he
woke up the young girl. -Get on my back, and I
- ¡Cholita, cholita! –con un tono de urgencia,
will take you to your mother.
despertó a la joven. –Súbete a mi espalda y te
llevaré con tu madre.  - What about my children?

- ¿Y mis hijos?  - We won't carry your children; my back will not


bear so much weight. They are not like you. They
- No llevaremos a tus hijos, mi espalda no
will have to be killed.
soportará tanto peso. Ellos no son como tú.
Habrá que matarlos.  One by one, they were stoned to death, and the
wawas were buried in the same cave. After that,
Uno por uno, fueron apedreados hasta que
the cholita escaped with Lorenzo. When she
murieron, las wawas fueron enterrados en la
returned home, her mother was very happy and
misma cueva. Después de eso, la cholita escapó
organized a party to celebrate her daughter's
junto a Lorenzo. Cuando volvió a su casa, su
return. Although she saw that the poor cholita
madre estaba muy feliz y organizó una fiesta para
was growing feathers, she decided never to leave
celebrar el regreso de su hija. Aunque vio que a

PAUCARA ESPINOZA ALEJANDRA 8


Universidad Pública De
El Alto
ÁREA SOCIAL

la pobre cholita le estaban saliendo plumas, her alone again.


decidió no volver a dejarla sola nunca más.
When the condor returned to the cave and did not
Cuando el cóndor regresó a la cueva y se no find his wife and children, he became angry and
encontró a su esposa ni a sus hijos, se enojó y no soon thought that Lorenzo was the culprit. He
tardó en pensar que Lorenzo era el culpable. quickly went to confront him. However, Lorenzo
Rápidamente fue a enfrentarlo.  Sin embargo, foresaw the consequences of his intervention and
Lorenzo previó las consecuencias de su tried to hide.
intervención y trató de esconderse.
- Lorenzo, Lorenzo, come out now! screamed the
- ¡Lorenzo, Lorenzo! ¡Sal ahora! –gritaba furioso condor furiously, looking for the culprit of his
el cóndor, buscando al culpable de sus misfortunes. Why did you steal me? Lorenzo,
desgracias - ¿Por qué me robaste? ¡Lorenzo, sal come out right now; I'm going to leave you
ahora mismo que te voy a dejar sin una pluma! without a feather!

- ¡Espera, espera! Me estoy poniendo los - Wait, wait, wait! I'm putting on my socks, the
calcetines – contestó con la voz tímida el pájaro.   bird answered in a shy voice.

- ¡¿Ya?¡ -El cóndor se impacientaba cada vez - Already! The condor grew more and more
más. impatient.

- No, espera, me estoy poniendo los zapatos. - No, wait; I'm putting my shoes on.

- ¡Tú no usas zapatos!  - You don't wear shoes!

- Por supuesto que sí. Ahora espera, me estoy - Of course it is. Now wait; I'm putting on my
poniendo mi chalina.  scarf.

PAUCARA ESPINOZA ALEJANDRA 9


Universidad Pública De
El Alto
ÁREA SOCIAL

Y continuó así durante un tiempo. Mientras tanto And it went on like that for a while. Meanwhile,
Lorenzo cavó un hueco para escaparse, al otro Lorenzo dug a hole to escape, on the other side
lado del cerro, de forma que el cóndor no lo viera. of the hill, so that the condor would not see him.
Cuando Lorenzo estaba a punto de escapar, la When Lorenzo was about to escape, the condor's
impaciencia del cóndor pudo más que él y se impatience got the better of him, and it flew into
metió al refugio de Lorenzo, desplumándolo, Lorenzo's shelter, plucking him feather by
pluma por pluma. feather.

Se dice que el pobre Lorenzo nunca se recuperó. It is said that poor Lorenzo never recovered.
Cuenta la leyenda que hoy en día en las Legend has it that today in the mountains around
montañas del lago Titicaca se pueden ver 5
Lake Titicaca you can see small, hummingbird-
pequeños pájaros parecidos a colibríes, que like birds, which emerged from his ancestor
surgieron de su ancestro Lorenzo cuando fue Lorenzo when he was plucked by that condor.
desplumado por aquel cóndor.

El zorro y la perdíz

Fox and partridge


Lengua origen Lengua de llegada

Había una vez un zorro, muy hermoso, pero era Once upon a time there was a fox, very beautiful,
muy hablador y tenía una voz terrible. Como el but he was very talkative and had a terrible voice.
5
Lake Titicaca: It is the highest lake in the world, located between Bolivia and Peru at an altitude of 3800
meters (12,500 feet).
1
PAUCARA ESPINOZA ALEJANDRA
0
Universidad Pública De
El Alto
ÁREA SOCIAL

zorro cantaba muy mal, no pudo encontrar Since the fox sang very badly, he couldn't find a
novia, y no quería pasar el resto de su vida solo, girlfriend, and he didn't want to spend the rest of
así que estaba desesperado por encontrar una his life alone, so he was desperate to find a
solución. solution.
- ¿Cómo puedo cantar mejor? -How can I sing better?
El zorro intentó de todo, miró a los jilgueros para The fox tried everything; he looked at the
intentar imitarlos, tomó muchas yemas de huevo goldfinches in an attempt to imitate them; he took a
para afinar la voz, pero nada funcionó. lot of egg yolks in order to tune his voice; but
Desesperado, decidió pedir ayuda, pero ¿quién nothing worked. Desperate, he decided to seek
podría conseguir que cantara bien? ¿El help, but who could get him to sing well? The
orgulloso ruiseñor? Después de mucho pensar proud nightingale? After much thought, he found
encontró la solución, ¡la perdiz! the solution, partridge!
Todos los animales de aquel lugar sabían que la All the animals in that place knew that the partridge
perdiz era muy generosa y amable. Además, was very generous and kind. Furthermore, he sang
cantaba muy bien. Así que, sin pensarlo dos very well. Therefore, without hesitation, he went to
veces fue a la casa de la perdiz. Ella al ver al the partridge's house. She was frightened when
zorro se asustó, pero en seguida sintió pena de she saw the fox, but she immediately felt sympathy
él. for him.
- Amiga perdiz, tienes que ayudarme... ¡estoy - Partridge friend, you must  help me... I am
desesperado! desperate!
- Pero ¿qué puedo hacer yo? - But what can I do?
- Tengo que cantar bien. Si no lo consigo, no - I have to sing well or I won't be able to find a
encontraré novia. girlfriend.
- Hmm... - pensó la perdiz - Bueno, veo que tu - Hmm... thought the partridge, Well, I see your
boca es demasiado grande para cantar bien, mouth is too big to sing well; you need a smaller
necesitas una boca más pequeña. ¿Alguna vez mouth. Have you ever noticed that the animals that
1
PAUCARA ESPINOZA ALEJANDRA
1
Universidad Pública De
El Alto
ÁREA SOCIAL

has notado que los animales que mejor cantan sing best have small mouths?
tienen bocas pequeñas? - True, nodded the fox, but what can I do?
- Es verdad - asintió el zorro - Pero, ¿qué puedo - Don't worry; I have the solution. However, what
hacer? will you give me in return? As it is a job that
-No te preocupes, tengo la solución. Pero requires a reward...
primero... ¿qué me darás a cambio? Porque es - If you get me to sing well, I will give you
un trabajo que necesita recompensa... everything you ask for: beautiful dresses, jewelry,
- Si tú consigues que cante bien, te daré todo lo shoes, etc.
que me pidas: hermosos vestidos, joyas, Sounds good to me.
zapatos... - I love the idea; wait here, I'll be right back
- Me parece bien, espera aquí, vuelvo The partridge returned with thread and needle, and
enseguida. the fox was frightened.
La perdiz volvió con hilo y aguja, y el zorro se - But, Partridge what are you going to do?
asustó - Don't be afraid; it will hardly hurt. We need to
- Pero Perdiz ¿Qué vas a hacer? make your mouth a little smaller.
- No tengas miedo, apenas te dolerá. And so saying, the partridge began to sew the
Necesitamos hacer tu boca un poco más fox's mouth shut on both sides. It hurt the fox, but
pequeña... as soon as the partridge finished sewing, he
Y diciendo esto, la perdiz comenzó a coser la suddenly realized that, as he sang, his voice was
boca del zorro por ambos lados. Al zorro le beautiful. At last, he could find a bride!
dolió, pero en cuanto terminó la Perdiz de coser, Thank you, partridge! I'm off to find a girlfriend!
de pronto se dio cuenta de que, al cantar, su voz Says the fox.
era hermosa. ¡Al fin podría encontrar una novia! - Wait, Zorro! What about my bounty?
- ¡Gracias, perdiz! ¡Me voy a buscar novia! dijo - Reward? You are such a materialist, Partridge!
el zorro. You should be happy for me... And beware; I'm a

1
PAUCARA ESPINOZA ALEJANDRA
2
Universidad Pública De
El Alto
ÁREA SOCIAL

- ¡Espera, Zorro! ¿Qué hay de mi recompensa? fox, and even with a smaller mouth, I can eat you.
- ¿Recompensa? ¡Qué materialista eres, Perdiz! The partridge, frightened, flew away, and the fox
Deberías alegrarte por mi... Y ten cuidado, que went home happy. He was tired and went to bed.
aún sigo siendo un zorro, y aún con la boca más
pequeña, te puedo comer. The partridge passed by the fox's house, and
La perdiz atemorizada, se fue volando, y el zorro when she saw him sleeping, she thought about a
contento se fue a su casa. Estaba cansado y se way to get back at him. She crept up to his ear and
durmió. shouted as loud as she could. The fox, scared,
shouted, and when he opened his mouth, all the
La perdiz pasó por la casa del zorro y al verlo stitches were released and the mouth opened
dormir, se le ocurrió la manera de vengarse de wider, making it larger than before.
él. Se acercó sigilosamente hasta su oído y le The partridge went home satisfied; the fox had
gritó lo más fuerte que pudo. El zorro asustado, learned his lesson. The scar would make his
gritó y al abrir su boca, se soltaron todos los mouth look much bigger, and he could never sing
puntos y la boca se abrió más, quedando más well.
grande que antes.

La perdiz se fue de allí satisfecha, el zorro había


aprendido su lección. La cicatriz le haría parecer
con una boca mucho más grande y jamás
podría cantar bien.

1
PAUCARA ESPINOZA ALEJANDRA
3
Universidad Pública De
El Alto
ÁREA SOCIAL

Los duendes

Elves
Lengua origen Lengua de llegada

Cuando era pequeño, mi abuela me contó sobre When I was little, my grandmother used to tell
los duendes. No las criaturas pequeñas y me about elves. Not the cute creatures we see
amistosas que vemos en los cuentos y in stories and movies, but real elves. He says
películas, sino los duendes reales. Ella dice que these creatures are the souls of dead babies
estas criaturas son las almas de niños muertos, who have not been baptized. They have big,
que no fueron bautizados. Tienen ojos grandes bright, out-of-this-world eyes and their feet are
y brillantes, que no parecen de este mundo y upside down. In this way, they can make people
sus pies están al revés. De esta manera, believe they are going in one direction, when in
pueden engañar a las personas para que fact they are going in a different direction.
piensen que están caminando en cierta Another unmistakable characteristic of goblins is
dirección cuando en realidad se están moviendo that they have beautiful and angelic faces. Only
en otra. when you look at them more closely can you
see their frightening features.
Otra característica inconfundible de los duendes
- When a child dies without being baptized, his
es que tienen rostros angelicales y hermosos.
soul is trapped in a different body- randmother
Solo cuando los miras más de cerca se pueden
said- They become goblins and steal other
ver sus espantosos rasgos.
children, taking them deep into the forest.
Nobody knows what they do with them. But they
—Cuando un niño muere sin bautizarse, su
use everything they can to kidnap them: toys,
alma queda atrapada en un cuerpo diferente —
sweets, songs. Be very careful, my child, and
dijo mi abuela—. Se convierten en duendes y se
don't go too far away when you leave the house.
dedican a robar a otros niños para llevarlos a lo
This is where the scary part of the story begins.

1
PAUCARA ESPINOZA ALEJANDRA
4
Universidad Pública De
El Alto
ÁREA SOCIAL

I was six when it happened. I played in the


más profundo del bosque. Nadie sabe lo que
garden of my house after talking to my
hacen con ellos. Pero utilizan todo lo posible
grandmother. He prepared dinner and
para lograr secuestrarlos: juguetes, dulces,
occasionally looked at me from the window.
canciones. Ten mucho cuidado, mi niño y no te
Suddenly someone caught my attention by
alejes demasiado cuando salgas de casa.
whispering my name. I looked up and saw it.
There, in the bushes, a little boy looked at me
Aquí es donde comienza la parte aterradora de
curiously. Her face was pale and very beautiful,
esta historia. Yo tenía seis años cuando esto
although there was something odd about her
sucedió. Estaba jugando en el jardín de mi casa,
eyes, which were black and too large.
después de hablar con mi abuela. Ella
- Do you want to play with me?
preparaba el almuerzo y de vez en cuando, me
- Who are you?
veía por la ventana.
The little boy smiled in a way that made me
De pronto, alguien llamó mi atención susurrando wince. Something was wrong, but I didn't know
mi nombre. Alcé la mirada y lo vi. what…
- If you come with me, we can eat candy, and I
Allí, en los arbustos, un pequeñín me miraba
have new toys that you will like.
con curiosidad. Su rostro era pálido y muy
For some strange reason I couldn't help but get
hermoso, aunque había algo extraño en sus
up and approach him, although I was careful.
ojos, negros y demasiado grandes.
Besides, the offer seemed tempting. But my
intuition warned me I was in danger...
—¿Quieres venir a jugar conmigo?
I looked down and noticed that the boy had his
—¿Quién eres? shoes backwards, as well as his feet. A shiver
ran down my spine and I froze. When I looked
El chiquillo sonrió de una manera que me dio up, the elf was still smiling, but he wasn't cute
escalofríos. Algo no andaba bien, pero no sabía anymore. His face transformed into an animal,

1
PAUCARA ESPINOZA ALEJANDRA
5
Universidad Pública De
El Alto
ÁREA SOCIAL

with wrinkled skin and a grotesque, mocking


qué era…
expression focused on pure evil.
I screamed, as I had never screamed in my life.
—Si me acompañas podemos comer dulces,
My grandmother immediately came to me.
tengo juguetes nuevos que te van a gustar.
When she got there, the elf was gone. I couldn't
Por alguna extraña razón, aunque desconfiaba, stop whining all afternoon.
no pude evitar ponerme de pie y comenzar a My parents didn't believe me when I told them
andar hacia él. Además, la propuesta sonaba what I had seen in the garden. Only my
tentadora. Pero mi intuición no dejaba de grandmother did, and I could see in her eyes
advertirme que estaba en peligro… the same fear I felt.

Miré hacia abajo y me di cuenta. Este niño tenía


los zapatos al revés igual que sus pies. Un
escalofrío me recorrió la espalda y me congelé.
Cuando levanté la vista, el duende seguía
sonriendo, pero ya no era bonito. Su rostro se
transformó en una bestia, con piel arrugada y
una grotesca expresión burlona que se
enfocaba en pura maldad.

Grité, como nunca había gritado en mi vida. Mi


abuela inmediatamente vino a mí. Cuando llegó
ahí el duende se había ido. Yo no pude dejar de
lloriquear en toda la tarde.

Mis padres no me creyeron cuando les conté lo

1
PAUCARA ESPINOZA ALEJANDRA
6
Universidad Pública De
El Alto
ÁREA SOCIAL

que había visto en el jardín. Solo mi abuela lo


hizo y pude ver en sus ojos, el mismo miedo que
sentía yo.

1
PAUCARA ESPINOZA ALEJANDRA
7

También podría gustarte