Está en la página 1de 3

Universidad Nacional Abierta

Centro Local: Bolívar


Carrera: Licenciatura en Educación
Mención: Dificultades del Aprendizaje
Asignatura: Lenguaje y Comunicación
Lapso: 2023-1

Lengua y Comunicación

Actividad N°2

Alumna: Profesora:

Gainet Aimar Peña de Mendoza Lcda. Olimpia Orta

C.I 17.632.948

Muestra
Ciudad Bolívar , Abril 2023 1
" - ¡Por aquí, Luci! - le gritaba -. ¡Donde yo estoy! ¡Aquello, mira, allí es!

La chica giró la bici y se metió al camino, con los otros.

- ¿Dónde tiene el jardín?

-Esa tapia de atrás, ¿no lo ves?, que asoman un poquito los árboles por encima.

Llegaba todo el grupo; se detenían ante la puerta.

- ¡Ah; está bien esto!

-Mely siempre la última, ¿te fijas?

Uno miró la fachada y leía:

-¡Se admiten meriendas!

-¡Y qué vasazo de agua me voy a meter ahora mismo!. Como una catedral”

Análisis:

Dialecto:

- En el dialogo se usa la palabra “Tapia”, esta expresión es usada en el léxico de España


y que en Venezuela se le conoce como “Muro” o “pared”, denotando así la variedad
lingüística de un País a otro.
- Otro ejemplo es la expresión “Vasazo” que hace referencia a ingerir una gran cantidad
de agua.

Jerga:

- La chica giró la bici (la expresión bici por lo general es usada por jóvenes))
- Y qué vasazo de agua me voy a meter ahora mismo (Ambas expresiones son
relativamente usadas por jóvenes con poca preparación educativa y de una misma
edad o al menos una edad aproximada)

Muestra 2
Una conversación entre amigas

- Pues tía, es que no te enteras, y no me mola, ...

- ¿Eh? ... Estoy sobada todavía. Tengo mogollón de sueño.

- ¡Jo! Yo estoy igual, ¿sabes? La fiesta de anoche me dejó hecha polvo

- ¡Hombre! No me extraña tía, tú y tus colegas os pasasteis mogollón ...

- Bueno, bueno, ... pasa de mi.

Variedades socio lingüísticas:

- En el dialogo de la modelo B se presentan 2 variedades lingüísticas, en primer lugar


se tiene Variación en el discurso ya que es complicado establecer dónde acaba la
Variación léxica tal es el caso de la expresión “La fiesta de anoche me dejó hecha
polvo” por lo que no permite determinar dónde acaba la Variación léxica.
- Por otro lado, tenemos Variación Léxica en varias oraciones que debido a que para el
receptor pasa desapercibido, dichas expresiones son “Pues tía, es que no te enteras,
y no me mola, ...” y la expresión “Tengo mogollón de sueño”.
- Y por ultimo tenemos la Variación Fonético- Fonológica en la expresión “Estoy
sobada todavía”

También podría gustarte