Está en la página 1de 35

LLAVES HIDRÁULICAS DE ENROSQUE

CM 1312
MANUAL DE PARTES,
FUNCIONAMIENTO Y
MANTENIMIETO
Manual Técnico – CMT8000 Manual de Operación

PROGRAMA DE PRUEBA DE LAS LLAVES FARR


N° de serie del motor ……………..
Tamaño ……… N° de serie ……… Modelo ………… Tipo de motor …………
Marcha en vacío – Marcha alta (hacia delante) ………Hrs. @ ……… PSI
Marcha en vacío – Marcha alta (hacia atrás) ……… Hrs.@ ……… PSI
Marcha en vacío – Marcha baja (hacia delante) ……… Hrs.@ ……… PSI
Marcha en vacío – Marcha baja (hacia atrás) ……… Hrs.@ ……… PSI
Total de Hrs. en marcha ………
Comentarios ………………………………………………………………………………
PRUEBA DE CONTROL DE CALIDAD
1. Fugas……………………………………………………………………………
2. Prueba de embrague de correas..…………………………………………………..
3. Grasa..………………………………………………………………………………….
4. Rotación del torque..………………………………………………………………….
5. Ruidos..………………………………………………………………………………...
6. Nombre de la placa del montura………….…………………………………………
7. Prueba de calentamiento del rodamiento..…………………………………………
8. Prueba de compuertas encaje y ajuste..……..………………………………….
9. N° de serie del sello……….….............................................................................
10. Limpieza y recubrimiento..……………………………………………………………
11. (a) Prueba del soporte (si los aros de la cadena están soldados).………………
(b) Si es soporte rígido, bordes filosos eliminados………………………………..
12. Prueba del estado general de las llaves..…………………………………………..
13. Prueba de la posición de la pata.……………………………………………………
14. Prueba de espacio libre entre placa de caja y cuerpo.……………………………
15. Tensado de frenos.……………………………………………………………………
16. Prueba del torque (a continuación):
MARCHA BAJA
ESTACIONARIO ROTATIVO
Presión Hidráulica Torque Presión Hidráulica Torque
500 ……………… 500 ………………
750 ……………… 750 ………………
1000 ……………… 1000 ………………
1200 ……………… 1200 ………………
1400 ……………… 1400 ………………
1600 ……………… MAX ………………
1800 ……………… ROTATIVO ALTO
2000 ……………… Presión Hidráulica Torque
2200 ……………… 1000 ………………
2500 ……………… 1400 ………………
……………… ……………… 1600 ………………
……………… ……………… 2000 ………………
MAX ……………… MAX ………………
17. Marcha de llave al vacío luego de las pruebas y escuchar por ruidos
(comentarios)…………………………………………………………………..........
18. Fecha del control ……………Verificado por ………..…Probado por……………
Comentarios ……………………………………………………………………....
………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………
FIRMA …………………………………………………………

2
Manual Técnico – CMT8000 Manual de Operación

3
Manual Técnico – CMT8000 Manual de Operación

Contenidos
Introducción ……………………………………………………………1.1
Vista dimensional-Versión corta (estándar)
Especificaciones (versión corta)
Vista dimensional-Versión amplia (opcional)
Especificaciones (versión amplia)
Instrucciones de montaje …..………………………………………..2.1
Mantenimiento ………………………………………………………...3.1
Limpieza
Lubricación
Ajustes
Revisación periódica
Procedimiento de overhaul
Funcionamiento ……………………………………………………….4.1
Instalación de la mordaza
Armado de la llave
Funcionamiento de la llave
Procedimiento para el funcionamiento en climas
extremadamente fríos
Diagnóstico de problemas …………………………………………...5.1
Ruido excesivo de la bomba
Recalentamiento del sistema hidráulico
Desgaste excesivo de las piezas móviles
La marcha de la llave es demasiado lenta
La llave no desarrolla suficiente torsión
Falla de adherencia de la mordaza al caño
Falla o dificultad de la llave para cambiar
La llave pierde aceite
Comentarios generales
Recomendaciones para el almacenamiento ………………………6.1
Lista de partes (versión corta) ……………………………………....7.1
Ensamble del cuerpo
Ensamble del tren de engranajes
Ensamble de la corona de la llave
Ensamble del engranaje del piñón
Ensamble del engranaje neutro de rotación
Montaje del eje del embrague
Ensamble del eje de cambio
Ensamble del aro arrastre para la mordaza
Ensamble de la contra
Ensamble del cilindro hidráulico de contra
Montaje del soporte
Palanca de cambio
Colgador Opcional
Porta mordaza ………….…………………………..…………………8.1
Manual de reparación del motor hidráulico ………………………..9.1

4
Manual Técnico – CMT8000 Manual de Operación

1.1 Introducción
Felicitaciones por la adquisición de su nuevo FARR CMT8000. Esta unidad está
diseñada para otorgarle años de rendimiento extraordinario. El cuidado y
mantenimiento mínimos extenderá la vida de la unidad y asegurarán el
rendimiento excepcional y confiabilidad a largo plazo.

Este manual lo ayudará a proveer el mantenimiento que requiere la llave. No deje


de leer el manual ni las instrucciones de mantenimiento. Las partes
reemplazables se encuentran a su directa disposición en FARR Canada Ltd. en
Edmonton, Alberta. La mayoría de las partes expuestas a desgaste o avería son,
sin embargo, ítems estándar que se encuentran en depósitos de piezas o partes.
La mayoría de las partes de las llaves FARR son intercambiables.

En caso de necesitar partes de reemplazo o de presentársele alguna dificultad no


considerada en este manual, por favor contáctese a:

Farr Canada Ltd.


14755-121A Avenue
Edmonton, Alberta
Canadá T5L 2T2
Teléfono: 780-453-3277
Fax: 780-455-2432
E-mail de ventas: sales@farrcanada.com
E-mail del departamento de ingeniería: eng@farrcanada.com
Página web: http://www.farrcanada.com

Vista Iso

5
Manual Técnico – CMT8000 Manual de Operación

2.1 Instrucciones de Montaje


La llave hidráulica de enrosque FARR fue diseñada con un montaje simple que no
requiere herramientas especiales. La siguiente secuencia es sólo una guía para
que el técnico que realice el montaje lo haga como se llevaría a cabo en nuestra
planta. Este manual hace énfasis en despiece y montaje en la sección de
mantenimiento y desmontaje. Por lo mismo, la siguiente sección de secuencia
para el montaje se presenta sólo como ayuda para familiarizarse con las partes y
ubicación de las mismas. Las secciones de mantenimiento y desmontaje sí se
presentan como una guía específica para el montaje.

Secuencia de montaje

1. Coloque el cuerpo de la llave ( la caja de engranajes) en un soporte fijo y


adecuado de manera que se pueda acceder a la tapa inferior.
2. Instale el piñón inferior del rodamiento y la tapa del rodamiento.
3. Instale el rodamiento inferior del embrague y la tapa del rodamiento.
4. Instale la tapa del rodamiento inferior de rotación, el retén inferior y
rodamiento, el aro inferior, el buje, y el aro de arrastre para el montaje.
5. Instale el engranaje conductor de rotación.
6. Instale el retén superior y el rodamiento.
7. Instale el engranaje inferior del piñón (el flanco hacia abajo).
8. Instale el eje del engranaje del piñón en la acanaladura del engranaje inferior
del piñón.
9. Instale el eje del embrague, el rodamiento de agujas y el engranaje inferior del
embrague.
10. Instale el engranaje neutro, el rodamiento, el eje medio y asegúrese que las
micro estrías del engranaje estén en posición recta.
11. Instale el collar desplazable del émbolo. Éste se deslizará por el eje del
embrague y se engranará con los engranajes superior e inferior del
embrague.
12. En este momento, el eje de cambio junto con la horquilla desplazable del
engranaje deberían estar situadas en el collar desplazable del émbolo.
13. Instale el engranaje superior del piñón (el flanco hacia arriba).
14. Instale el engranaje superior del embrague.
15. Coloque la tapa superior en el lugar correspondiente e inserte las clavijas.
16. Alinee los orificios de montaje del eje medio neutro con la tapa inferior e
instale el colgante (como apoyo), pernos y tuercas.
17. Instale el interruptor del rodamiento del embrague, el retén y el buje.
18. Instale el engranaje conductor del embrague y el retén.
19. Instale la montura del motor.
20. Instale las arandelas de cambio y los resortes.
21. Instale la palanca de cambio.
22. Aplique líquido para juntas en la parte superior de la pared lateral y luego
asegure la tapa superior con bulones en el perímetro de la llave.
23. Instale el rodamiento superior del piñón y la tapa del rodamiento.

6
Manual Técnico – CMT8000 Manual de Operación

24. Instale el montaje del motor y la válvula.


25. Instale la tapa superior del rodamiento rotativo y el aro guía.
26. Instale el soporte colgador para el cilindro elevador.
27. Instale el contrapeso.
28. Instale la unidad de apoyo.

3.1 Mantenimiento
Se recomienda seguir un programa de mantenimiento regular para asegurar el
funcionamiento de la Llave Hidráulica FARR. Las siguientes sugerencias sobre la
limpieza, lubricación y ajustes aumentarán la expectativa de vida de la llave y
otorgarán seguridad al personal operativo.

A. Limpieza

La llave debe limpiarse completamente con un buen agente limpiante a base de


petróleo luego de ser utilizada y antes de ser almacenada.

Cada seis meses se debe drenar el aceite de la caja y ésta debe limpiarse con
gasoil. Una vez que se drenó el aceite y se limpió la caja, la llave debe llenarse
nuevamente con cinco (5) galones de aceite limpio. Para temperaturas mayores
que 40 grados use 90 Wt SAE. Para temperaturas menores que 40 grados, utilice
10W50.

B. Lubricación

Se recomienda emplear un lubricante multiuso para rodamientos que sea


compatible con la temperatura ambiente esperada y seguir el siguiente
procedimiento de lubricación luego de finalizar cada trabajo (ANTES DE
ALMACENAR).

1. Engranaje conductor de rotación


La grasa debe aplicarse a mano en los dientes internos de este engranaje.

2. Aro de arrastre del buje


La grasa debe aplicarse al buje a través del conducto para grasa ubicado
en el aro de arrastre.

3. Rodamiento del engranaje de rotación


La grasa debe aplicarse a estos rodamientos a través de los conductos
para grasa ubicados en las tapas del rodamiento superior y/o inferior.

4. Rodamiento neutro
La grasa debe aplicarse a esta caja a través del conducto para grasa en
el extremo final del eje medio neutro, que se encuentra en la cara inferior de
la llave.

7
Manual Técnico – CMT8000 Manual de Operación

5. Rodamientos del piñón


La grasa debe aplicarse a estos rodamientos a través de los conductos para
grasa en las tapas del rodamiento del piñón que se encuentran en la cara
superior e inferior de la llave.

6. Rodamientos del eje del embrague


La grasa debe aplicarse a estos rodamientos a través del conducto para grasa
en la tapa del rodamiento del embrague ubicada en la cara inferior de la llave.

7. Alojamiento de montura del motor


La grasa debe aplicarse a los engranajes de este alojamiento a través del
conducto para grasa en la parte superior de la montura del motor.

8. Eje de cambio
Debe aplicarse grasa al eje de cambio y al buje del eje de cambio.

9. Engranaje del aro de rotación de apoyo


La grasa debe aplicarse a este engranaje a través del conducto para grasa
ubicado en el alojamiento.

Engrase todos los rodamientos internos y engranajes; estos funcionan en un


ambiente a baño de aceite y no necesitan lubricación adicional.

Se recomienda que la lubricación al finalizar cada trabajo se lleve a cabo de la


siguiente manera:

1. Engranaje conductor de rotación Como se recomienda


2. Aro de arrastre del buje 10 disparos de grasa
3. Rodamiento del engranaje de rotación 5 disparos de grasa
4. Rodamiento neutro 4 disparos de grasa
5. Rodamientos del piñón 2 disparos de grasa
6. Rodamientos del eje del embrague 1 aplicación de grasa
7. Alojamiento de montura del motor 2 disparos de grasa
8. Eje de cambio 4 disparos de grasa
9. Engranaje del aro de rotación de apoyo 10 disparos de grasa

También se recomienda que antes de instalar la mordaza, se aplique una capa de


grasa en la superficie de la leva del engranaje de transmisión rotativa. Igualmente,
la tapa del embrague de inspección debe extraerse periódicamente y aplicar una
capa de grasa al embrague, al engranaje de transmisión y al eje de cambio.

8
Manual Técnico – CMT8000 Manual de Operación

C. Ajustes

A medida que la llave se utiliza, es necesario ajustar los aros de las bujías de la
llave para garantizar la eficacia del enganche de la mordaza (o fijación). Si el aro
de arrastre gira con el engranaje de rotación, no se producirá un enganche
apropiado de la mordaza al caño. Tensione cada tornillo de los cinco juegos de
tornillos, ubicados en el centro horizontal del aro de arrastre, con la misma
cantidad de vueltas y utilizando una llave Allen. Luego pruebe con una marcha
seca para verificar que las mordazas se cierren contra el caño en el primer
movimiento del engranaje de rotación. Si es necesario, reajuste el juego de
tornillos acordemente.

D. Revisación periódica

1. Eje de cambio
El collar desplazable del émbolo está sujeto al eje de cambio por una tuerca
hexagonal y una contratuerca en la base de la horquilla. Las tuercas deben
revisarse al finalizar cada trabajo. Esto se logra extrayendo la tapa del
embrague de inspección y asegurando el anclaje antes de la lubricación.

2. Montaje del indicador del torque


Se recomienda calibrar periódicamente el indicador del torque para garantizar
que éste realice una lectura precisa. Una vez que se suministró y calibró el
indicador del torque, es importante verificar el largo del brazo del torque, como
se indica en la página 2.1.

E. Procedimiento de overhaul

En caso de ser necesario el despiece de alguna parte de la llave, debe seguirse


ciertos procedimientos. Se puede acceder al tren de engranaje quitando la tapa
superior de la llave.

Nota: Todo mantenimiento y overhaul debería realizarse desde arriba.

1. El primer paso para desarmar la tapa superior para el despiece consiste en


remover el cilindro elevador hidráulico.
2. El siguiente paso es extraer el motor y el montaje de la válvula de mariposa.
Esto se realiza de la siguiente manera:
a) Retire los cuatro bulones de ½” que sujetan el motor a la montura del
motor.
b) El motor y el montaje de la válvula de mariposa pueden ahora levantarse.
Con el motor y el montaje de la válvula de mariposa afuera, el engranaje
del motor, ubicado en la parte inferior del eje del motor, deben revisarse por
un posible entrechoque de engranajes o avería de dientes. También debe
verificarse que el engranaje del motor esté fijo y seguro al eje del motor.
3. Luego desconecte la conexión entre la palanca de cambio y el eje de cambio.
Esto se logra extrayendo el perno pasador de la conexión de cambio y

9
Manual Técnico – CMT8000 Manual de Operación

retirando el bulón de la horquilla selectora de cambio.


4. En este momento, el bulón de ajuste de cambio debería retroceder
aproximadamente ½”. Esto libera compresión en el resorte y permite que las
arandelas se liberen de la ranura del eje de cambio. Extraiga el bulón de ajuste
y, con la ayuda de un lápiz magnético, retire la arandela y el resorte antes de
quitar el eje de cambio para evitar que la arandela se pierda dentro de la llave.
5. Luego, puede retirar la montura del motor. Esto se logra retirando los cuatro
tornillos de cabeza hueca de ½”. Entonces, la montura del motor puede
levantarse de su lugar.
6. Una vez que retira la montura del motor, el siguiente paso consiste en extraer
el anillo elástico que permite el desmontaje del engranaje del embrague
superior.
7. El paso siguiente es empujar la tapa del rodamiento superior y el espaciador
del engranaje de transmisión del piñón. Para esto, quite los cuatro bulones de
½” que fijan la tapa del rodamiento. Tome dos de los cuatro bulones y
colóquelos en los dos orificios extras de la tapa del rodamiento. Empleando
esto como abrazadera, levante y saque la tapa del rodamiento de su lugar.

Nota: Si el rodamiento permanece sujeto al eje del engranaje luego de


empujar la tapa del rodamiento, se recomienda no moverlo de su lugar hasta
que la tapa superior de la llave sea retirada.

8. Extraiga el retén superior del rodamiento del embrague que se encuentra


sujeto por los dos tornillos de cabeza hueca embutidos.

4.1 Funcionamiento

Para asegurar el funcionamiento óptimo de la llave, es imprescindible que la


misma sea suspendida adecuadamente. Las mangueras hidráulicas deben
engancharse correctamente, y deben seguirse las siguientes instrucciones para la
puesta en marcha de la llave.

A. Instalación de la mordaza

Para instalar las mordazas, retire el aro guía (parte N° 01-0400 ó 01-0401) y
deslice las mordazas sobre los pernos del plato porta mordazas ubicado en el
plato porta mordazas. Las mordazas se han diseñado para ajustarse o aflojarse
según sea la necesidad. Cada mordaza está marcada claramente con “Make”
(Ajustar) o “Break” (Aflojar) para facilitar la instalación.

B. Equipamiento de la llave

1. Cable de suspensión
La suspensión de esta llave debe realizarse con un cable metálico de 5/8”
(mínimo) de diámetro, y en un lugar de la grúa lo suficientemente alto como
para facilitar el manejo y maniobra de la llave. El cilindro elevador hidráulico
FARR / montaje del resorte de soporte permite una posición adicional de la

10
Manual Técnico – CMT8000 Manual de Operación

llave sobre el caño.

2. Resortes de nivelación
Para garantizar la adherencia de la llave se han suministrado resortes de
nivelación para fijar la posición horizontal de la llave. La fijación se logra
ajustando los bulones en el cilindro elevador del colgador suspendido.

3. Brazo sólido del torque


La llave debe fijarse a la estructura del equipo con el brazo sólido del torque
para garantizar la seguridad del personal del equipo.

4. Manguera hidráulica
Cuando la fuente de poder no está en marcha, o cuando la bomba hidráulica
está desconectada, se pueden instalar las mangueras hidráulicas a la llave.
El grado de error de alterar el suministro de alta presión de la manguera y
de la manguera de regreso se ha eliminado debido a la utilización de una
manguera de alta presión de 1” y una manguera de regreso de 1 ¼”. Estas
mangueras de acoplamiento son del tipo de auto sellado, y debe asegurarse
una adherencia completa para prevenir el cierre parcial de la válvula de
prueba del acoplamiento. (Vea la ilustración). Cuando la manguera de alta
presión de 1” está completamente ajustada, la dimensión (A) debe ser de
7/16”. Cuando la manguera de regreso de 1 ¼” está ajustada
completamente, la dimensión (A) debe ser de ½”. (Vea la ilustración).

desarmada

armada

11
Manual Técnico – CMT8000 Manual de Operación

C. Funcionamiento de la llave

1. Procedimiento de puesta en marcha


Utilice el procedimiento de puesta en marcha recomendado en el manual de
funcionamiento del motor generador. Antes de poner en marcha el motor,
debe verificarse el nivel del aceite de engrasar en el motor y el nivel del
aceite hidráulico en la reserva hidráulica. Abra la válvula auxiliar del sistema
hidráulico. Verifique la presión y conexiones de las mangueras de regreso
para asegurar que están instaladas correctamente.

Nota: Si hay fallas en la tensión de la conexión de las mangueras, el fluido de


aceite se restringirá o detendrá produciendo las siguientes anomalías:

a) Si la manguera de suministro de presión restringe o detiene el fluido, se


elevará la presión de la fuente de poder del sistema hidráulico. Esto elevará
la velocidad del motor al máximo RPM.

b) Si el fluido de la manguera de regreso se restringe o detiene, se elevará la


presión de la fuente de poder y del sistema hidráulico de la llave. Esto
elevará la velocidad del motor al máximo RPM y probablemente producirá
una falla en el obturador del motor.

Luego de verificar las mangueras, ponga en marcha el motor y deje que marche al
vacío hasta que caliente. Luego de poner en marcha el generador del motor y de
que el aceite hidráulico haya circulado durante aproximadamente 10 minutos,
cierre lentamente la válvula auxiliar que permitirá que el aceite circule a través de
las mangueras y la llave. (La presión de la circulación no debe superar los 200
PSI). Coloque el engranaje de cambio de la llave en engranaje bajo y gire la llave
lentamente hacia delante y luego hacia atrás con el control de nivelación de la
válvula de mariposa. Una vez que se ha realizado esto y que se han instalado las
mordazas del tamaño correspondiente, la llave esta lista para ponerse en marcha.

2. Dirección y velocidad
La válvula de montaje de 4 cambios controla dirección, velocidad de rotación
y potencia del torque. Para una rotación en sentido de las agujas del reloj,
empuje la palanca de la válvula hacia delante, y para una rotación hacia atrás,
empuje la palanca de la válvula en sentido contrario. La velocidad de ambas
direcciones es proporcional a la distancia en que la palanca de la válvula se
encuentra con respecto al punto neutro o posición central. (Vea la ilustración).

12
Manual Técnico – CMT8000 Manual de Operación

Glosario
Forward Hacia delante
Neutral Posición central
position
Pull Empujar hacia
atrás
Push Empujar hacia
adelante
Reverse Hacia atrás
Top View Vista de arriba

3. Engranaje alto y bajo


La caja principal de engranaje permite el funcionamiento de engranaje alto y
bajo. Para el engranaje alto, el eje de cambio debe moverse desde la
posición central hacia arriba, y para un engranaje bajo, el eje de cambio
debe moverse desde el punto neutro hacia abajo. (Vea la siguiente
ilustración).

Glosario
High gear Engranaje alto
Low gear Engranaje bajo

D. Procedimiento para el funcionamiento en climas extremadamente fríos

1. Consulte el manual de funcionamiento de la fuente de poder del motor para


tomar las precauciones pertinentes para el funcionamiento en climas fríos.

2. Elija un lubricante para engranajes y rodamientos que sea compatible con el


clima esperado.

13
Manual Técnico – CMT8000 Manual de Operación

3. Escoja un aceite hidráulico que sea compatible con el clima esperado.

4. Luego de poner en marcha el generador en climas fríos, permita que el aceite


hidráulico circule por aproximadamente 20 minutos antes de activar la válvula
auxiliar para dejar que el fluido circule por la llave.

5. Cuando limpie las partes de la llave en climas extremadamente fríos,


recuerde dejar que la humedad seque completamente antes de lubricarlas.

5.1 Diagnóstico de problemas


El mantenimiento adecuado de todos los sistemas hidráulicos debe mantener el
grado de problemas al mínimo. A veces, los problemas con el equipo hidráulico
pueden evitarse eligiendo un aceite hidráulico apropiado y un buen mantenimiento
tanto del equipo como del aceite. La localización de un problema en un sistema
hidráulico es un trabajo que debe realizarse por un técnico experimentado. El
técnico debe familiarizarse con el diseño del equipo, el montaje y el
funcionamiento. Debe conocer lo suficiente sobre circuitos hidráulicos y
componentes para poder localizar las áreas problemáticas y luego identificar el
problema.

Las siguientes anotaciones sobre diagnóstico de problemas son de naturaleza


general y sirven como una guía para ayudarlo a analizar su problema hidráulico.
En caso de alguna otra dificultad, no deje de contactarse con nuestro
departamento de ingeniería para una evaluación.

A. La bomba hace demasiado ruido


1. Conducto de entrada restringido o Limpie el conducto de entrada
tapado
2. Conducto de reserva de aire tapado Limpie o reemplace
3. Viscosidad demasiado alta del aceite Cambie el aceite
4. Infiltración de aire al sistema Asegúrese que la entrada de aceite
esté bien por debajo del nivel de
superficie de la reserva. Verifique la
empaquetadura de la bomba y la línea
de conexiones en el lado de entrada
echando líquido sobre la infiltración.
Si el ruido cesa, ha localizado la
infiltración. Ajuste las juntas o cambie
el embalaje o las juntas donde fuera
necesario.
5. Partes sueltas o desgastadas Reemplace las partes. Es probable que
el grado de aceite sea inadecuado o
que el aceite no sea de la calidad
apropiada.

14
Manual Técnico – CMT8000 Manual de Operación

6. La bomba no está alineada con el Revise la alineación.


motor.
7. La bomba marcha a una velocidad Revise la velocidad sugerida por el
mayor que la esperada. fabricante. Verifique poleas,
engranajes, potencia y transmisión del
motor.

B. Recalentamiento del sistema hidráulico


1. Presión de descarga en exceso (la Reajuste la válvula de seguridad de
válvula de seguridad está demasiado acuerdo con la máxima presión de la
ajustada) instalación eléctrica. Revise las
recomendaciones del fabricante.
2. Viscosidad del aceite demasiado alta Cambie el aceite. (Revise las
o baja. recomendaciones del fabricante en
relación a la bomba y al motor)
3. Filtración interna excesiva Repare o reemplace cualquier parte
desgastada (embalaje suelto, etc.)
4. Fricción excesiva Revise la bomba por alguna
interferencia de partes. Puede ser que
la bomba se haya ensamblado con
demasiada tensión.
5. Pérdidas en la bomba de la válvula Repare o reemplace
de ensayo o válvula de seguridad
6. Nivel de aceite de la reserva Mantenga el aceite en un nivel
demasiado bajo para una apropiado.
refrigeración adecuada
7. La bomba de descarga está Revise el funcionamiento de la válvula
restringida de mariposa. Revise la válvula de
seguridad; debe evitarse que bombeos
de gran volumen permanezcan en
presión alta durante mucho tiempo.
Verifique que las conexiones de auto
sellado de las mangueras estén bien
enganchadas.
8. Las válvulas del sistema hidráulico Limpie las válvulas y los caños.
está restringida

C. Desgaste excesivo de las partes móviles


1. Contaminantes abrasivos en el Cambie el aceite más a menudo.
aceite Reemplace el filtro. Asegúrese que el
filtro sea del tamaño correcto
2. Partes móviles desalineadas Revise y alinee

15
Manual Técnico – CMT8000 Manual de Operación

3. Presiones en el funcionamiento Revise la válvula de seguridad y


sobre las recomendaciones del reajuste
fabricante
4. Viscosidad del aceite demasiado Revise el aceite y cámbielo por uno que
baja durante la temperatura de sea compatible con la temperatura de
marcha marcha.
5. Aire en el sistema Purgue el aire y revise el sistema por
infiltraciones.
6. Desgaste excesivo de rodamientos Revise la alineación de las partes
móviles, vibración o demasiado empuje
de los ejes

D. Marcha de la llave demasiado lenta


1. El conducto de la bomba de entrada Limpie el conducto de entrada
está tapado
2. La reserva de aceite es demasiado Agregue aceite
baja
3. Infiltración de aire en el conducto de Repare la infiltración
la bomba de entrada
4. Velocidad de la bomba demasiado Verifique la velocidad recomendada por
lenta el fabricante.
5. La bomba o llave están dañadas o Reemplace las partes desgastadas
demasiado desgastadas según lo recomienda el fabricante.
Nota: Para determinar cuál es la
defectuosa, desconecte la bomba del
motor y revise la presión y el volumen
de la bomba.
6. Viscosidad del aceite demasiado alta Algunas bombas no arrancarán si el
aceite es muy pesado
7. Restricción en el conducto entre el Revise los acoplamientos de auto
generador y la llave sellado para asegurarse de que están
bien enganchados
8. Válvula de auxilio no funciona Revise y repare

E. La llave no desarrolla suficiente torsión


1. La válvula de seguridad de la
unidad o la válvula de la llave no
funciona

a) Falta de ajuste. Aumente la tensión. Para verificar, bloquee


el conducto de aceite detrás de la válvula
de seguridad y determine la presión con un
indicador.

16
Manual Técnico – CMT8000 Manual de Operación

b) La válvula se atascó Verifique que el aceite no esté


contaminado. Verifique que el resorte de la
válvula no esté dañado.

c) Pérdida de la válvula Verifique la limpieza de la válvula. Revise


la obturación del aceite. Busque partículas
atascadas debajo del sistema de la válvula.
2. Partes de la bomba dañadas o Revise y limpie. Reemplace las partes
desgastadas dañadas o desgastadas.
3. La velocidad de la bomba es muy Revise la velocidad del motor
lenta
4. La viscosidad del aceite es muy Es probable que la bomba no arranque si el
alta aceite es demasiado pesado. Cambie el
aceite por uno apropiado.
5. La viscosidad del aceite es muy El sistema puede recalentarse. Cambie a
baja un aceite apropiado.
6. Desviación del aceite a la Verifique que la válvula de seguridad esté
reserva funcionando correctamente. Revise la
válvula direccional. La posición central
debe generar el regreso directo del aceite a
la reserva.
7. Motor de la llave dañado o Reemplace o repare las partes
desgastado desgastadas.
8. Arrastre excesivo en la llave Repare o reemplace las partes
debido a daños de los desgastadas.
engranajes o rodamientos
9. Restricción del conducto entre el Esta condición puede detectarse cuando la
generador y la llave presión de la bomba no llega a la llave o
cuando el exceso de presión trasera se
produce en el conducto de regreso. Revise
y asegúrese que los acoplamientos de auto
sellado estén enganchados correctamente.
10. Defecto en el indicador del Reemplace las partes defectuosas.
torque o en celda de carga Asegúrese que los tornillos amortiguadores
estén bien ajustados. Verifique que el
indicador esté calibrado de acuerdo con la
longitud del brazo del torque.

F. Falla de adherencia de la mordaza al conducto


1. Mordazas lisas Reemplace las mordazas.
2. Aro de arrastre del buje flojo. Genera Ajuste los cinco juegos de tornillos del
que las mordazas no se adhieran a la aro de arrastre.
leva adecuadamente

17
Manual Técnico – CMT8000 Manual de Operación

G. Falla o dificultad de la llave para cambiar de posición


1. Palanca de cambio desviada o Reemplace la palanca de cambio.
dañada
2. El eje de cambio parece estar Engrase el eje de cambio.
congelado o presenta mucha
dificultad para su movilidad
3. Eje de cambio desviado Reemplace

H. La llave pierde aceite


1. Solución: Localice la pérdida y reemplace la junta y/o la obturación del aceite.
Utilice una junta de material de fibra con un espesor no mayor que 1/32” y un
producto para juntas líquido. Cuando necesite una obturación de aceite, no
dude en contactarse con nuestro departamento.

I. Comentarios generales
Los siguientes factores contribuyen de manera importante al funcionamiento
hidráulico ineficiente:
1. No cambiar el aceite con la frecuencia adecuada o una filtración inadecuada.
2. Aceite hidráulico no adecuado.
3. Empaquetadura o sellado defectuoso de las partes del sistema hidráulico.
4. Falta de conocimiento de las partes del sistema hidráulico o del funcionamiento
del equipo.

6.1 Recomendaciones para el almacenamiento

A. Cuando almacene la llave, ubique la unidad en un ambiente limpio, seco y


ventilado. Se recomienda seguir el siguiente procedimiento de
mantenimiento.

1. Cuando la llave se encuentre almacenada debe tener una buena


lubricación. (Ver Mantenimiento: Lubricación – sección 3).
2. Si las partes sueltas y móviles (engranajes, ejes, etc.) se almacenarán
durante largo tiempo, éstas deben cubrirse con un buen inhibidor de
corrosión y permanecer en un ambiente seco y limpio.
3. Todos los O´rings separados, las obturaciones, empaquetaduras, juntas,
etc., deben almacenarse en un contenedor a prueba de humedad y con
cierre hermético.
4. Todos los rodamientos separados (levas excéntricas, rodamientos a rodillo,
etc.) deben tener buena lubricación y almacenarse en una caja o
contenedor libre de polvo y protegido contra la humedad.

18
Manual Técnico – CMT8000 Manual de Operación

B. Cuando la llave se almacene afuera en algún sitio de perforación, en


condiciones extremadamente polvorientas, es recomendable que, si no están
disponibles cajas de almacenaje:

1. Aplique una capa gruesa de grasa en todas las uniones para que el
exceso de grasa bombeado a través de los rodamientos funcione como un
aislante contra el polvo.
2. Cubra la llave con una lona o un plástico para prevenir que el
polvo que trae el viento se meta en los engranajes.

C. Si la llave ha estado expuesta a condiciones extremas de polvo, se recomienda


seguir el siguiente procedimiento antes de utilizarla:

1. Cuelgue la llave de una agarradera de suspensión, extraiga la tapa del


embrague de inspección y lave el interior con algún solvente, gasoil o
equivalente.
2. Cuando se extraiga toda la tierra del interior, enganche las mangueras y
gire los engranajes de rotación, lave los dientes de los engranajes de
rotación y neutros.
3. Retire todo el polvo y la grava de las estrías de la leva excéntrica de la
tapa de caja y de rotación.
4. Lave y aceite el extremo expuesto del eje de cambio.
5. Lave y engrase finamente la superficie de la leva del engranaje de rotación.
6. Engrase los dientes del engranaje de rotación.

19
Manual Técnico – CMT8000 Manual de Operación

7.1 Lista de Partes


(Versión Corta)

GLOSARIO Hydraulic Support Soporte hidráulico


2-speed Hidraulic Motor Motor Hidráulico de 2 Pneumatic Switch Switch neumático
Velocidades Rear Trasero
Air Cylinder Cilindro Hidráulico de Rineer Rineer
Contra See insert Vea Insertar
Back-up Assembly Contra See page Vea página
Back-up Hanger Assembly Soporte de la contra See Section Vea Sección
Control Valve Válvula de control Shifting Handle Palanca de Cambio
Counterweight Assembly Contrapeso Std. Overhead Hanger Mount Montura Soporte Estándar
Front Frontal Tong Body Cuerpo de la Llave
Hanger Assembly Montaje Soporte

20
Manual Técnico – CMT8000 Manual de Operación

Ensamble del Cuerpo de la Llave

GLOSARIO Idler Half Shaft Eje de Engranaje Loco


2-speed Hidraulic Motor Hidráulico de 2 Velocidades Lock Washers Arandela
Motor Lower Clutch Rodamiento Inferior del Embrague
Access Pannel Panel de Acceso Bearing
Bearing Retainer Retén del Rodamiento Motor Mount Montura del Motor
Body Side Plate Tapa lateral del Cuerpo Pinion Bearing Rodamiento del Piñón del Cuerpo
Body Top Plate Tapa Superior del Cuerpo de la Pinion Bearing Cap Tapa del Rodamiento del Piñón
Llave Rineer Rineer
Bottom Bushing Buje De Eje Cambiador Rotary Idler Bearing Rodamiento de Engranaje de
Bottom Drive Tapa Inferior de Rodamiento Rotación
Bearing Cap Conductor Spacer Pipe Espaciador
Brake Band Cinta de Frenos Support Cup Montaje de Copa de Soporte
Assembly Assembly
Drag (Jaw) Ring Aro Arrastre para la Mordaza Top Clutch Bearing Rodamiento Superior del Émbolo
Assembly Top Clutch Bushing Embrague Superior del Émbolo
Hex Bolts Bulones Hexagonales Top Cover Plate Tapa Superior

21
Ensamble del Tren de Engranajes

GLOSARIO
Bottom Drag Ring Aro Arrastre de Plato
Support Plate Soporte
Clutch Shaft Eje de Embrague
Assembly
Geartrain Tren de Engranajes
Assembled Ensamblado
Motor Gear Engranaje Motor
Motor Idler Engranaje Conductor
Assembly del Motor
Pinion Gear Ensamble de
Assembly Engranaje de Piñón
Rotary Gear Corona de Lave
Rotary Idler Gear Corona de Llave
Neutra
Shiftin Assembly Ensamble del Cambio
Manual Técnico – CMT8000 Manual de Operación

Ensamble de Corona de la Llave

GLOSARIO
Bottom Drag Ring Aro Arrastre de
Support Plate Engranajes
Exploded Despiece
Hi-lited Resaltado
Rotary Gear Corona
Rotary Gear Ensamble de Corona
Assembly de la Llave

23
Manual Técnico – CMT8000 Manual de Operación

Ensamble del Engranaje de Piñon

GLOSARIO
Exploded Despiece
High Pinion Gear Engranaje de Alta de
Piñón
Hi-lited Resaltado
Low Pinion Gear Engranaje de Baja de
Piñón
Pinion Gear Engranaje de Piñón
Pinion Gear Ensamble de
Assembly Engranaje del Piñón

24
Manual Técnico – CMT8000 Manual de Operación

Ensamble del Engranaje Neutro de Rotación

GLOSARIO
Exploded Despiece
Hi-lited Resaltado
Idler Half Shaft Eje de Engranaje Loco
Rotary Idler Bearing Rodamiento de Engranaje de Rotación
Rotary Idler Gear Engranaje Neutro de Rotación
Rotary Idler Gear Ensamble del Engranaje Neutro de Rotación
Assembly

25
Manual Técnico – CMT8000 Manual de Operación

Ensamble del Eje del Embrague

GLOSARIO
Clutch Shaft Ensamble del Eje del
Assembly Embrague
Drive Gear Engranaje Conductor
Low Clutch Gear Engranaje de Acople
de Baja
Splined Shaft Eje Ranurado
Hugh Clutch Gear Engranaje de Acople
de Alta
Hi-lited Resaltado
Exploded Despiece

26
Manual Técnico – CMT8000 Manual de Operación

Ensamble del Eje de Cambio

GLOSARIO
Shifter Assembly Ensamble del Eje de Cambio
Shifting Shaft Eje Desplazable de Engranaje
Shifting Collar Collar Desplazable de Émbolo
Shifting Yoke Horquilla Desplazable de Engranaje
Hex Nut Tuerca Hexagonal
Hi-lited Resaltado
Exploded Despiece

27
Manual Técnico – CMT8000 Manual de Operación

Ensamble del Aro Arrastre para la Mordaza

GLOSARIO Exploded Despiece


Bottom Inferior Hi-lited Resaltado
Drag (Jaw) Ring Ensamble del Jaw Dies Porta Mordaza
Assembly Aro Arrastre para la Top Superior
Mordaza Top Cover Plate not La Tapa Superior no se
Drag Ring Aro Arrastre Shown for Clarity muestra para claridad
Drag Ring Jaw Bolt Perno Plato Porta Mordaza

28
Ensamble de la Contra

GLOSARIO
Air Cylinder Cilindro Hidráulico de Contra
Back-up Assembly Ensamble de la Contra
Back-up Housing Soporte de Alojamiento
Back-up Ring Gear Corona Estriada de Contra
Drag Ring Jaw Bolt Perno Porta Mordaza
Jaw Dies Porta Mordaza
Pin Perno
Swivel Block Dado
Top Cover Plate Tapa Superior
Manual Técnico – CMT8000 Manual de Operación

Ensamble del Cilindro Hidráulico de la Contra

GLOSARIO
Air Cylinder Cilindro Hidráulico de
la Contra
Cylinder Rod Vástago del Pistón
Cylinder Barrel Cilindro del Pistón
Cylinder Gland Empaquetadura
Cylinder Piston Pistón
Hex Nut Tuerca Hexagonal
Side Lateral

30
Manual Técnico – CMT8000 Manual de Operación

Montaje del Soporte

GLOSARIO Hanger Bracket Colgante Soporte


Exploded Despiece Hex Nut Tuerca Hexagonal
Flat Washer Arandela Plana Hi-lited Resaltado
Hanger Assembly Montaje del Soporte Spring Resorte
Hanger Bolt Bulón

31
Manual Técnico – CMT8000 Manual de Operación

Palanca de Cambio

GLOSARIO Shifter Handle Palanca de Cambio


Clevis Pin Bulón de la Horquilla Selectora Shifting Ball Arandela de Cambio
de Cambio Shifting Collar Collar Desplazable de Émbolo
Exploded Despiece Shifting Shaft Eje de Cambio
Hex Bolt Bulón Hexagonal Shifting Shaft Bushing Buje del Eje de Cambio
Hi-lited Resaltado Shifting Spring Resorte

32
Colgador Opcional

GLOSARIO
Extension Bracket Colgador
Front Vista Frontal
Hi-lited Resaltado
Side Vista Lateral
Manual Técnico – CMT8000 Manual de Operación

Porta Mordaza

Glosario Jaw/Die Kit Mordaza/Porta mordaza


1 Per Jaw Required Se requiere 1 por mordaza Jaws Mordazas
Back up Contra Part No. N° de parte/pieza
Consists of Contiene Replacement De reemplazo
Description Descripción Replacement Die Porta mordaza de reemplazo
Diamond Jaw/Die Kit Kit porta mordaza (forma) Diamante Requiered for Se necesitan para
Diamond tooth Diente de diamante Screw and nut Ensambles para tornillos y tuercas
Dies Porta Mordazas assemblies
Doublé Acting (DA) Doble función Set of Set de
For above Antes mencionados Tong Llave
For use in Para usar en Tong & Back Primary Kit de Porta Mordaza Principales de
Insert Insertar Jaw Dies Kit la Llave y la Contra

34
Glosario Replacement De reemplazo
1 set of 5 required for Require 1 set de 5 Replacement dies Porta mordazas de reemplazo
Back up Contra Screw and nut Ensambles para tornillos y
Double acting De doble función assemblies tuercas
Finished jaw Mordaza final Socket head cap Tornillo de cabeza hueca
For use in all above Para usar en todas las screw
jaws mordazas nombradas Solid jaw Mordaza fija
Inserts Inserciones Solid jaws require no Las mordazas fijas no
Jaw/die kit Kit de mordaza/porta mordaza inserts or screws requieren inserciones ni
Jaws are sold in single Las mordazas se venden tornillos
units como unidades Tong Llave
Part No N° de parte/pieza Tong and back up jaw Kits de mordazas de la llave y
Per insert Por inserción kits altenate jaw la contra alternan el sistema
Per set Por set system de mordazas
Quantity of 5 makes a Un set tiene 5 unidades
full set

También podría gustarte