Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Contenido.
1 Introducción ..................................................................................................... 2
2 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ......................................... 2
3 Transporte y almacenamiento ........................................................... ............ 4
4 Tolerancias del recipiente............................................................................... 5
4.1 Tolerancia vertical del recipiente........................................................................ 5
4.2 Tolerancias para soldadura ................................................................................6
5 Instalación de la columna ............................................................................... 6
5.1 Columnas bridadas de diseño seccional................................................….........6
5.2 Columnas soldadas, tipo monoblock ..................................................................7
6 Modificaciones de columnas existentes .......................................................8
6.1 Preparación ........................................................................................................8
6.2 Desmantelamiento de los platos existentes .......................................................8
7 Corte de los anillos ..........................................................................................9
7.1 Corte de los anillos soportes de los platos en acero al carbón.........................10
7.2 Corte de los anillos soportes de los platos en acero inoxidable........................12
7.3 Soldadura .........................................................................................................14
7.4 Soldadura en vigas Tipo armadura (lattice beams)...........................................15
7.5 Tolerancia para soportes...................................................................................16
7.6 Herramientas típicas de instalación necesarias para reparar las columnas......16
8 Filtros en la alimentación externa a las columnas ......................................17
9 Desengrasado de los internos .......................................................................18
10 Inspección final de la instalación ..................................................................18
11 Experiencias y errores frecuentes.................................................................18
12 Reporte de supervisión ................................................................................19
Este documento es confiado a quien lo recibe Doc. No.
personalmente. No debe ser hecho disponible a
terceras partes
Instrucciones generales para instalación.
Fecha Vis: Fecha: Pagina
emsion 23.09.03 Emisor Ch. Hollenstein Pertenece a :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Aprobado Ch. Bachmann 2 of 18 T-HbI - 01 Technology
1 Introducción
Recomendamos que un supervisor de Sulzer esté presente durante la instalación y
ensamble del empaque estructurado e internos Sulzer, así como durante el chequeo
subsecuente de las reparaciones a la columna.
El supervisor de Sulzer deberá estar siempre presente, así Sulzer puede garantizar su
calidad. Asimismo, Sulzer se reserva el derecho para rechazar cualquier reclamacion con
respecto a la garantía si la instalación no hubiera sido supervisada por sus propios
especialistas.
Usted debe trabajar con los dibujos específicos de internos y platos que correspondan a la
orden. Pregunte al supervisor si surge alguna duda !
El alto grado de eficiencia en las columnas de Sulzer se puede alcanzar sólo cuando todas
sus partes están correctamente instaladas y se cumple con las siguientes especificaciones:
Todo el personal debe mantener su puesto de trabajo limpio y en orden para asegurar su
bienestar laboral en todo momento.
3 Transporte y almacenamiento
Las columnas son transportadas por ferrocarril o camión, sin empacar. Todas las boquillas
deben estar cerradas.
Las cajas de empaque no deben ser abiertos, antes del inicio de su instalación,
preferentemente deberán abrirse en presencia de un especialista de Sulzer.
Los daños de transporte a las cajas de embalaje tienen que ser reportados inmediatamente a
la persona responsable.
La revisión de las cajas debe coincidir con la lista de embarque. Cualquier faltante debe ser
reportado inmediatamente.
Las cajas de embalaje que contienen los empaques estructurados llevarán instrucciones
adecuadas concernientes al transporte, ejemplo "este lado hacia arriba
” o "proteger de
la humedad".
Los diámetros de las columnas deben ser medidos y los resultados comparados con la
tolerancia máxima dada a continuación:
En caso que el diámetro interno esté fuera (encima o debajo) de los límites de tolerancia
mencionados, se llevará a cabo una revisión por Sulzer Chemtech a fin de determinar si se
requiere remplazar o ajustar los empaques e internos de la torre.
x[mm]
V 100[%]
altura _ columna[mm]
Columnas bridadas:
5 Instalación de la columna.
Responsabilidades del cliente: Entregar la columna libre de gas, limpia y aislada, con
accesibilidad, seguridad y el desperdicio dispuesto.
Las Boquillas y registros a reutilizarse deben ser checados en campo, para asegurar su
correcta elevación y orientación.
Después de remover los platos y anillos soportes existentes, la redondez de la torre debe ser
verificada. Si es necesario deben considerarse recomendaciones de acciones correctivas.
La fase final de remoción de los internos viejos y la instalación de los componentes nuevos
Sulzer será supervisada por personal de Sulzer.
6.1 Preparación
Para el correcto desmantelamiento de los platos existentes deben tomarse en cuenta los
siguientes puntos:
x el tipo de plato
x el tipo de tornillería ( clips, tornillos, construcción soldada, etc.)
x el año de construcción y el material
x corrosión y residuos de productos
x revisión para detectar presencia de cinta de asbestos
Todos los anillos, soportes, conexiones de tuberías con proyecciones internas, tendrán que
ser removidos del área donde será instalado el empaque estructurado.
Cualquier proyección inevitable que todavía permanezca después de remover los anillos,
etc., no debe exceder:
Las anillos soporte deberán ser removidos mediante soplete, equipo de oxicorte o plasma.
Siempre que sea posible, los anillos existentes deberán ser utilizados, y de ser necesario,
completar los mismos para poder instalar nuevos anillos canales y vigas de soporte.
Este documento es confiado a quien lo recibe Doc. No.
personalmente. No debe ser hecho disponible a
terceras partes
Instrucciones generales para instalación.
Fecha Vis: Fecha: Pagina
emsion 23.09.03 Emisor Ch. Hollenstein Pertenece a :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Aprobado Ch. Bachmann 9 of 18 T-HbI - 01 Technology
Boquilla de soplete de
larga curva Pared de la columna
Pared de la columna
Soplete para mezcla de Oxi-Acetileno/02 con La boquilla del soplete, debe ser
jetvalve para purgar oxígeno especialmente larga y con curva.
Corte de anillo soporte de acero al carbón con Remanente del corte 5 a 10 mm, mostrado
soplete de Acetileno/oxígeno. antes de limpiar con cepillo metálico
Este documento es confiado a quien lo recibe Doc. No.
personalmente. No debe ser hecho disponible a
terceras partes
Instrucciones generales para instalación.
Fecha Vis: Fecha: Pagina
emsion 23.09.03 Emisor Ch. Hollenstein Pertenece a :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Aprobado Ch. Bachmann 11 of 18 T-HbI - 01 Technology
Cabezal de boquilla
enfriado con aire
Pared de la columna
Anillo soporte de acero inoxidable cortado con una boquilla con aire de enfriamiento equipada con un
boquilla de plasma. interruptor para el arco principal y corte de aire
Este documento es confiado a quien lo recibe Doc. No.
personalmente. No debe ser hecho disponible a
terceras partes
Instrucciones generales para instalación.
Fecha Vis: Fecha: Pagina
emsion 23.09.03 Emisor Ch. Hollenstein Pertenece a :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Aprobado Ch. Bachmann 12 of 18 T-HbI - 01 Technology
7.3 Soldadura
Toda Soldadura debe ser realizada por soldadores calificados de acuerdo al código de
recipientes a presión ASME, sección IX, posición 3G y 4F.
Las áreas de soldadura deben estar claramente especificadas con un símbolo presentado en
los dibujos.
Recubrimiento
Soldadura
Para los soportes de carga (zapatas de
vigas), la soldadura de éstos a la base de
de sello
la pared de la columna debe hacerse como
~ 10
se muestra: Soldadura
de soporte
Nota: Los orificios de venteo en la placa de
refuerzo deben ser cerrados en caliente.
Placa de
respaldo
Recubrimiento
Soldadura
De sello
Los soportes y los anillos soportes deben Soldadura
~ 10
Anillo
Soporte
Cualquier fisura o imperfección debe ser reportada y su reparación debe ser sometida a
consideración o decisión por parte del cliente, ó cualquier otra organización de control
definida por la refinería o el contratista.
Las Boquillas y registros pasa hombres deberán ser soldados y probados, de acuerdo a las
especificaciones y procedimientos de la refinería.
Los Platos de chimenea, así como los anillos canales y bajantes deben ser sellados con
soldadura.
Este documento es confiado a quien lo recibe Doc. No.
personalmente. No debe ser hecho disponible a
terceras partes
Instrucciones generales para instalación.
Fecha Vis: Fecha: Pagina
emsion 23.09.03 Emisor Ch. Hollenstein Pertenece a :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Aprobado Ch. Bachmann 14 of 18 T-HbI - 01 Technology
Las barras verticales del colector de líquidos deben ser paralelas a la línea central. Máxima
desviación aceptada. ver Fig.6.
± 4mm
max. 4mm
± 2mm
Fig. 5 Fig. 6
Este documento es confiado a quien lo recibe Doc. No.
personalmente. No debe ser hecho disponible a
terceras partes
Instrucciones generales para instalación.
Fecha Vis: Fecha: Pagina
emsion 23.09.03 Emisor Ch. Hollenstein Pertenece a :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Aprobado Ch. Bachmann 15 of 18 T-HbI - 01 Technology
Si la contaminación se origina de a) los filtros, estos deben ser instalados desde la fase de
arranque.
Se deben instalar siempre 2 filtros juntos en paralelo (uno en operación y el otro de repuesto)
con un sistema de reemplazo fácil.
El tamaño de los orificios de la malla debe ser un décimo del diámetro del orificio del
distribuidor de líquido. Las dimensiones del filtro dependen de la cantidad de flujo, el grado
de la contaminación y la capacidad de bombeo (para los casos en que la alimentación a la
torre pasa a través de una bomba).
Las partículas finas y gruesas que lleguen al distribuidor se depositaran en los brazos
canales del mismo, en donde la velocidad del flujo es baja, lo que irremediablemente tapara
los canales de distribución. Esta situación hará necesaria la instalación de un filtro, dentro o
fuera de la columna.
Cuando los residuos de aceite en empaques, internos y partes de la columna, deban ser
removidos antes de que la columna comience a operar y el producto, de la torre, es
demasiado valioso o no sirve como agente desengrasante.
Hay que asegurarse de que todas las tuberías internas y externas sean lavadas y que todo
el equipo y tanques de almacenamiento conectados a la torre estén perfectamente limpios.
Después la columna debe ser operada por alrededor de 8 hrs. en reflujo total y con suficiente
carga de gas.
Esto significa que la columna, empaques e internos han sido lavados con solvente y que las
grasas y aceites se encuentran en el fondo o en el evaporador o rehervidor (si el solvente fue
recirculado, los contaminantes simplemente se habrán diluido!!).
Sí se usan mezclas acuosas en la torre, o si los empaques e internos deben estar libres de
grasa por cualquier motivo, es importante pedir los empaques e internos desengrasados a
Sulzer.
Este documento es confiado a quien lo recibe Doc. No.
personalmente. No debe ser hecho disponible a
terceras partes
Instrucciones generales para instalación.
Fecha Vis: Fecha: Pagina
emsion 23.09.03 Emisor Ch. Hollenstein Pertenece a :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Aprobado Ch. Bachmann 17 of 18 T-HbI - 01 Technology
En estos casos, queda establecido que la columna, tuberías, equipos conectados y tanques
deben estar absolutamente limpios y libres de grasa antes de su montaje y que el armado de
los internos y el empaque sea llevado acabo con el mayor grado de limpieza.
Si es necesario una etapa final de limpieza como la descrita en el párrafo anterior se debe
llevar a cabo.
Al terminar la instalación, antes de cerrar los registros de la torre deberá hacerse una
inspección final.
Los siguientes aspectos enlistados a continuación tienen una influencia negativa para el
apropiado funcionamiento de las columnas de Sulzer:
Tuberías de entrada sin filtro, con elementos filtrantes faltantes o desvío abierto.
Tuberías instaladas sin pendiente o con facilidades para acumular liquido.
Cabezal de succión de la bomba de circulación demasiado pequeño
Un reflujo irregular proveniente del condensador que regresa el fluido de vuelta a la
columna sin control.
Inadecuados instrumentos de medición y control, por ejemplo: caída de presión
Condiciones de operación irregulares
Aislamiento térmico deficiente
Subenfriamiento del reflujo que no es tomado en cuenta en el balance térmico
Distribuidor bloqueado
Distribuidor con muy baja carga de liquido con respecto a su diseño (carga de líquido
muy por debajo del mínimo)
Este documento es confiado a quien lo recibe Doc. No.
personalmente. No debe ser hecho disponible a
terceras partes
Instrucciones generales para instalación.
Fecha Vis: Fecha: Pagina
emsion 23.09.03 Emisor Ch. Hollenstein Pertenece a :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Aprobado Ch. Bachmann 18 of 18 T-HbI - 01 Technology
12 Reporte de supervisión
Supervisor: ...............................................................................................
INDICE DE CONTENIDO
1 Prefacio 3
2 Información sobre Preparación General 3
2.1 ¿Qué se debe evitar? 3
3 Orientación de los Distribuidores de Líquido 4
4 Criterio de nivelación aceptable 5
5 Fijación 5
6 Sistemas de entrada de líquido (LV) 6
7 Distribuidores de líquido 7
7.1 (Distribuidores VE) 7
7.1.1 Distribuidor VEP plato para salpicaduras 7
7.1.2 Distribuidor VEG orificios en la parte inferior 7
7.1.3 Concepto del diseño del Distribuidor VE 7
7.1.4 Procedimiento de instalación para Distribuidores VE 8
7.1.5 Fijación de cajas laterales (Distribuidores VEP) 9
7.1.6 Fijación de VEP plato para salpicaduras 9
7.1.7 Diseño del Distribuidor VE auto soportado 10
7.2 Distribuidores VK 11
7.2.1 Distribuidor tipo canal VKG con orificios en la base VKG 11
7.2.2 Distribuidor tipo canal VKR2 11
7.2.3 Concepto de diseño para distribuidor VK de una pieza 12
7.2.4 Procedimiento de instalación para distribuidores VK de una pieza 12
7.2.5 Concepto del diseño para distribuidores VK bridados 13
7.2.6 Procedimiento de instalación para distribuidores VK bridados 13
7.3 Distribuidor VKRPW con baja carga de líquido 14
7.3.1 Distribuidores VKRPW para columnas bridadas 1 14
7.3.2 Concepto del diseño para distribuidor de una pieza 14
7.3.3 Procedimiento de instalación para distribuidores VKRPW de una pieza 15
7.3.4 Distribuidores VKRFPW para instalación mediante la compuerta 16
7.3.5 Procedimiento de instalación para Distribuidor bridado VKRFPW 16
7.4 Distribuidor VDR con espreas 17
7.4.1 Localización 17
7.4.2 Procedimiento de instalación 17
7.4.3 Instalación de la esprea 18
7.4.4 Chequeo de los niveles 18
7.4.5 Aseguramiento 19
8 Colector VS / Distribuidor 19
8.1 Colector VSIR / Distribuidor 19
8.1.1 Concepto de diseño 19
8.1.2 Procedimiento de instalación 20
Este documento es confiado paa uso Doc. No.
personalizado. No debe ser confiado a terceros. Instrucciones de instalación para internos.
Issue Vis: Fecha: Página
Fecha 23.09.03 Emisión Ch. Hollenstein Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Apovado Ch. Bachmann 2 de 37 T-HbI - 04 Technology
1 Prefacio
Estas instrucciones tienen la intención de ser una guía para la instalación de todo tipo de internos
manufacturados por Sulzer Chemtech.
Para ser capaz de instalar los internos en un corto período de tiempo, es de primordial importancia
considerar una planificación detallada de los procedimientos de instalación y transmitir las
instrucciones al personal de instalación
x Deben ser retirados del interior de la columna todos los desechos, tales como: residuos de
soldadura, polvo, partículas corrosivas o cualquier material externo que pueda causar
obstrucciones o ensuciamiento.
Los internos para columnas bridadas son suministrados en una pieza; mientras que para columnas
monobloc los internos son suministrados en secciones para ser pasadas a través de los registro pasa
hombre.
Las partes individuales del distribuidor están perfectamente marcadas para permitir su fácil ensamble
en el interior de la columna.
Además, los distribuidores deben ser colocados precisamente alineados en el centro de la columna y
horizontalmente instalado con mecanismos de nivelación.
Estos mecanismos pueden ser rejas de nivelación, barras niveladoras, jigs o tornillos de nivelación.
La nivelación tiene que ser verificada con exactitud con el indicador de nivel de gota.
Para columnas con diámetros > 3 metros, nosotros recomendamos instrumentos láser.
A A
L=chann L=channel
e l length le ngth
El nivel debe ser revisado y verificado en ambos ejes, "X" y "Y" durante y después de la instalación.
Los puntos de medición están al final de cada brazo o canal principal, (Ver Figura 3).
5 Fijación
Después de la nivelación final, los distribuidores de gravedad de líquido tienen que quedar
fuertemente asegurados en la posición nivelada.
a)
II
I X
Y
Puntos de
measuring points IV III
medición
X
Y th
l e ng
e l
nn
cha
L=
b)
Fig. 3
Este documento es confiado paa uso Doc. No.
personalizado. No debe ser confiado a terceros. Instrucciones de instalación para internos.
Issue Vis: Fecha: Página
Fecha 23.09.03 Emisión Ch. Hollenstein Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Apovado Ch. Bachmann 6 de 37 T-HbI - 04 Technology
100% de líquido para columnas de diámetro 100% de líquido para columnas de diámetro
pequeño grande
Estos tipos de sistemas de alimentación introducen el flujo a una o más áreas apropiadas,
corresponden con los requerimientos hidráulicos del distribuidor.
Cada área de alimentación puede requerir un mecanismo para calmar el flujo del líquido que sale del
tubo.
Arreglo Estándar
0.5 x d
d = diámetro interno del tubo
Este documento es confiado paa uso Doc. No.
personalizado. No debe ser confiado a terceros. Instrucciones de instalación para internos.
Issue Vis: Fecha: Página
Fecha 23.09.03 Emisión Ch. Hollenstein Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Apovado Ch. Bachmann 7 de 37 T-HbI - 04 Technology
Tubería de
Uso de caja calmadora en la alimentación alimentación
El área de alimentación puede requerir de una caja
calmadora.
7 Distribuidores de líquido
Dependiendo del sistema de descarga, los tipos de distribuidor están diferenciados entre VEP y VEG.
Los grandes barrenos laterales son insensibles a líquidos sucios y la placa (bafle) optimizada para
escurrimientos permite altas cargas de gas.
El distribuidor VEG es parecido al distribuidor con placa para escurrimiento VEP, la diferencia es que
el líquido es descargado a través de los agujeros en el fondo del canal en lugar de lateralmente
contra un deflector vertical.
No se recomienda para líquidos que contengan sólidos.
Sistema de descarga del VEG
main trough
side box 1
arm trough
2
Vista en 3D de la caja
1. Insertarlo a las ranuras laterales por la parte superior y asegúrese que la caja lateral se encuentre
fija en su sitio.
Para el distribuidor VEP, debe verificarse la correcta fijación de las placas para escurrimiento, antes
de su instalación.
Para columnas con un diámetro mayor a 1 metro, es también posible auto soportar distribuidores a
la pared de la columna.
La ventaja de este sistema es que el distribuidor permanece en su posición, en el caso de que el
empaque se deteriore por corrosión.
El proceso de instalación es el mismo que para los distribuidores soportados sobre el empaque, pero
adicionalmente los soportes (pies) deben ajustarse a la pared de la columna de acuerdo a los
siguientes detalles.
Vista superior del distribuidor VEP Diseño del distribuidor VE auto soportado
7.2 Distribuidores - VK
Dependiendo del sistema de descarga, los distribuidores se distinguen entre VKG o VKR.
Los distribuidores VKR2 distribuyen los líquidos a través de tuberías, las cuales están conectadas por
ambos lados a los canales.
El líquido es guiado en un tubo de goteo de alta capacidad, al tope del empaque.
Muestra A
Este documento es confiado paa uso Doc. No.
personalizado. No debe ser confiado a terceros. Instrucciones de instalación para internos.
Issue Vis: Fecha: Página
Fecha 23.09.03 Emisión Ch. Hollenstein Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Apovado Ch. Bachmann 13 de 37 T-HbI - 04 Technology
Para columnas que cuentan con registros hombre, los distribuidores están seccionados para pasar a
través de los registros.
Los canales laterales y principal están bridadados y deberán cerrarse sin el empaque.
Para cargas muy bajas de líquidos, el distribuidor VKRPW es utilizado para acomodar cargas de
liquido tan bajas como 0.02 m3/m2h. Este distribuidor, posee un sistema suplementario colocado
debajo de cada tubo para distribuir uniformemente los bajos flujos de líquidos.
Detalle A
Este documento es confiado paa uso Doc. No.
personalizado. No debe ser confiado a terceros. Instrucciones de instalación para internos.
Issue Vis: Fecha: Página
Fecha 23.09.03 Emisión Ch. Hollenstein Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Apovado Ch. Bachmann 16 de 37 T-HbI - 04 Technology
Para columnas con registros hombres, los distribuidores están en secciones para pasar a través del
registro hombre. Los canales laterales o principales son bridados y unidos con pernos sin empaque.
7.4.1 Localización
Después instalar y ajustar los ramales en los soportes de la torre y bridas del cabezal.
Si las tuberías son nuevas se deben lavar cuidadosamente con agua antes de instalar las “espreas”.
Cheque y asegúrese que la tubería de alimentación posee filtros.
7.4.5 Aseguramiento
Los elementos roscados se deben asegurar con tuercas (deben ser evitadas tuercas soldadas).
Este documento es confiado paa uso Doc. No.
personalizado. No debe ser confiado a terceros. Instrucciones de instalación para internos.
Issue Vis: Fecha: Página
Fecha 23.09.03 Emisión Ch. Hollenstein Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Apovado Ch. Bachmann 19 de 37 T-HbI - 04 Technology
8 Distribuidor / Colector VS
El distribuidor / Colector se utiliza para colectar y redistribuir los líquidos entre lechos empacados.
El distribuidor / Colector VSI para DI > 800 mm se soportan en un anillo.
Para un DI más pequeño el sistema es instalado entre las bridas de las columnas.
Para un rango de operación mayor de 1 a 3, pueden ser usadas tuberías de conducción lateral.
Los anillos de soporte deben de ser de una sola pieza sin interrupciones.
Para anillos no cerrados es importante llenarlo para minimizar fugas a través de las paredes de la
columna.
Este documento es confiado paa uso Doc. No.
personalizado. No debe ser confiado a terceros. Instrucciones de instalación para internos.
Issue Vis: Fecha: Página
Fecha 23.09.03 Emisión Ch. Hollenstein Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Apovado Ch. Bachmann 20 de 37 T-HbI - 04 Technology
Lateral de la chimenea
Pos. 1:
Pos. 2
Pos. 3
Cubierta de la Chimenea
Pos. 4
Sellado
9 Colectores
El colector SL está construido en segmentos y puede ser instalado a través de registros hombre. Los
segmentos tienen que ser ensamblados juntos durante la instalación.
Asegúrese que los clips para ajustar el colector estén soldados al canal del anillo y colocados
correctamente. La instalación del colector SLR/SLM solo puede hacerse desde abajo. Comience por
fijar uno de los dos conectores al anillo canal. Instale primero los segmentos más pequeños por
debajo y fíjelo al conector. Después instale el siguiente segmento y continué. Al final ajuste el
segundo conector al anillo canal y fijelo también al conector. El ajuste de los segmentos debe ser
acorde a los siguientes detalles. Finalmente checar que el colector quede sobre el anillo canal.
Vista superior
Ajuste del anillo canal Detalle B Detalle de los segmentos del colector
Este documento es confiado paa uso Doc. No.
personalizado. No debe ser confiado a terceros. Instrucciones de instalación para internos.
Issue Vis: Fecha: Página
Fecha 23.09.03 Emisión Ch. Hollenstein Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Apovado Ch. Bachmann 24 de 37 T-HbI - 04 Technology
Detalle
El colector SLRT/SLMT tiene dos funciones, un soporte de empaque y un colector tipo vane.
Como soporte de empaque, puede soportar la carga directa del empaque.
Para algunos empaques, son usados platos de goteo adicionales.
Estos colectores no-soldados generalmente son utilizados en aplicaciones donde el espacio entre los
lechos de empaque es crítico. Este colector requiere un anillo de soporte dentro de la columna.
Pueden instalarse a través de registros hombre.
Los segmentos pueden ser colocados en un anillo dentro de la columna. Instalar primero los dos
segmentos pre-ensamblados más pequeños y apernar el plato conector al colector. Después instalar
los otros segmentos en la parte media. Para ajustarlos juntos usar los perfiles de conexión. Los
perfiles de conexión se pueden deformar (Las bridas se presionan juntas) y empujados en las
ranuras de conexión. Después de liberar las bridas, la conexión puede ser ajustada en su sitio. Seria
recomendable usar unas pinzas para abrir cerraduras para empujar las bridas juntas. (Para mayores
detalles ver el procedimiento de instalación de la rejilla de soporte TSB).
Este documento es confiado paa uso Doc. No.
personalizado. No debe ser confiado a terceros. Instrucciones de instalación para internos.
Issue Vis: Fecha: Página
Fecha 23.09.03 Emisión Ch. Hollenstein Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Apovado Ch. Bachmann 25 de 37 T-HbI - 04 Technology
Sección B – B
Detalle de segmentos colectores
(Fijación del plato conector)
Este documento es confiado paa uso Doc. No.
personalizado. No debe ser confiado a terceros. Instrucciones de instalación para internos.
Issue Vis: Fecha: Página
Fecha 23.09.03 Emisión Ch. Hollenstein Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Apovado Ch. Bachmann 26 de 37 T-HbI - 04 Technology
Los detalles de la construcción de las juntas varían dependiendo del nivel de filtración de líquido
permitida. Ambos tipos de construcción: con juntas y soldados están disponibles para secciones de
paneles tan bien como para uniones dentro de la columna.
Vista 3D
La instalación de los segmentos de la chimenea debe comenzar primero por las partes del sumidero,
las cuales deben alinearse en posición central y adjuntadas con soldadura punteada.
Lado intermedio de la
Plato frontal/trasero Segmento de bandeja Cubierta
chimenea
Este documento es confiado paa uso Doc. No.
personalizado. No debe ser confiado a terceros. Instrucciones de instalación para internos.
Issue Vis: Fecha: Página
Fecha 23.09.03 Emisión Ch. Hollenstein Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Apovado Ch. Bachmann 28 de 37 T-HbI - 04 Technology
Solamente después que todas las vigas, chimeneas, cubiertas y platos laterales están posicionados y
alineados, comenzar con la soldadura de sellado.
Para evitar fugas checar que no existan aberturas en cada esquina de las chimeneas, etc. y se
realicen todos los sellos con soldadura.
Las cubiertas (sombreros) deben instalarse con la inclinación y dirección correcta de flujo.
Si la cubierta de la chimenea es muy alta, es posible que sea sellado por abajo.
Cuando se suelda los platos de chimeneas y bajantes se deben seguir las siguientes instrucciones
importantes:
x El tamaño de los sellos soldados deben mantenerse al mínimo necesario para mantener las
juntas ajustadas
x El calentamiento debe mantenerse al mínimo a efecto de reducir la distorsión del plato.
x La soldadura debe comenzar desde el centro progresivamente hacía los lados.
x La última soldadura debe ser con el anillo soporte o pared de la torre.
Primero colocar la junta de fibra de vidrio en el anillo y comience a instalar las partes del bajante, las
cuales deben estar alineadas en posición central y ajustarlas con los clamps, No apriete los clamps
desde el principio.
Después instale los segmentos cercanos a la pared de la columna y fíjelos también con clamps.
Ensamble todos los segmentos del plato y asegúrese que estén alineados correctamente.
Finalmente apriete todas los clamps y ajuste las cubiertas a los segmentos frontales y traseros.
Este documento es confiado paa uso Doc. No.
personalizado. No debe ser confiado a terceros. Instrucciones de instalación para internos.
Issue Vis: Fecha: Página
Fecha 23.09.03 Emisión Ch. Hollenstein Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Apovado Ch. Bachmann 29 de 37 T-HbI - 04 Technology
10.1.8 Fugas
La fuga de un plato de chimenea es definida como la cantidad permitida de líquido del flujo de
operación. La cantidad de fuga es también función del nivel de líquido de operación en el plato.
x Para checar las fugas, se puede realizar una prueba con agua en el plato.
x Cerrar todos los tubos de flujo y orificios, llenar el plato con agua, El nivel de la prueba no
debe exceder el nivel de operación normal.
Para platos de Chimenea soldados la fuga máxima permitida deberá ser 0.05% del flujo de
operación, esta se determinara calculando el volumen de agua que se pierde durante 30 minutos.
Para platos de Chimenea atornillados la fuga máxima permitida deberá ser 0.5% del flujo de
operación, esta se determinara calculando el volumen de agua que se pierde durante 30 minutos.
11 Sistemas de soporte
El sistema de soporte debe sostener la carga de operación del empaque incluyendo el líquido
retenido por el mismo y la carga muerta, si el distribuidor esta soportado en el empaque, también
debe soportar la carga del distribuidor y sistema de nivelación.
La rejilla de soporte TSB es un sistema de soporte universal hecho 100% con acero. No es un
diseño soldado. Los perfiles principales están conectados a través de perfiles de conexión.
Detalle TSB
Los perfiles principales (001) de TSB deben ser colocados primeramente en un anillo dentro de la
columna. Para unirlos use los perfiles de conexión (002).
Los perfiles de conexión pueden ser deformados (las bridas son presionadas juntas) y empujadas en
la ranura de conexión. Después de soltar las bridas, la conexión estará ajustada en su sitio.
Se recomienda utilizar unas pinzas para destrabar para empujar las bridas juntas
002 001
brida
Este documento es confiado paa uso Doc. No.
personalizado. No debe ser confiado a terceros. Instrucciones de instalación para internos.
Issue Vis: Fecha: Página
Fecha 23.09.03 Emisión Ch. Hollenstein Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Apovado Ch. Bachmann 31 de 37 T-HbI - 04 Technology
Las ranuras de desagüe son añadidas entre las vigas de soporte principal en las partes de conexión.
Este documento es confiado paa uso Doc. No.
personalizado. No debe ser confiado a terceros. Instrucciones de instalación para internos.
Issue Vis: Fecha: Página
Fecha 23.09.03 Emisión Ch. Hollenstein Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Apovado Ch. Bachmann 32 de 37 T-HbI - 04 Technology
Las rejillas de soporte TE y TS están pensadas para los empaques estructurados con un área en la
superficie sobre 350 [m2/m3] de volumen del empaque.
Están diseñados con cortes de drenaje para prevenir inundación prematura del empaque.
Estas rejillas de soporte descansan sobre anillos de soporte o cartabones soldados a la pared de la
columna.
Para instalación a través de registro hombre las rejillas de soporte están construidas en segmentos.
Para uso Standard la TE/TS puede ser posicionada en el anillo soporte sin atornillar.
Para columna bridada la rejilla de soporte puede construirse en una sola pieza.
Este documento es confiado paa uso Doc. No.
personalizado. No debe ser confiado a terceros. Instrucciones de instalación para internos.
Issue Vis: Fecha: Página
Fecha 23.09.03 Emisión Ch. Hollenstein Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Apovado Ch. Bachmann 33 de 37 T-HbI - 04 Technology
La GIS es construida por segmentos y puede ser instalada a través de registro hombre. Los
segmentos tienen que ser apernados durante la instalación.
11.3.2 Procedimiento de instalación
Comenzar la instalación con el segmento más pequeño y colóquelo sobre el anillo soporte.
Para uso estándar los segmentos del GIS pueden ser posicionados sobre el anillo soporte sin
atornillarlo.
Detalle A Detalle B
Este documento es confiado paa uso Doc. No.
personalizado. No debe ser confiado a terceros. Instrucciones de instalación para internos.
Issue Vis: Fecha: Página
Fecha 23.09.03 Emisión Ch. Hollenstein Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Apovado Ch. Bachmann 35 de 37 T-HbI - 04 Technology
El EMS esta soportado por clips soldados a la columna. Los clips son regularmente espaciados en la
circunferencia. Comenzar la instalación con el segmento más pequeño y colocarlo en los clips, para
uso Standard no apernar el EMS a los clips de soporte. Después, instalar el siguiente segmento y
continúe. La fijación de los segmentos debe ir acorde con los siguientes detalles.
Las rejas limitadoras de lecho están construidas por segmentos. Los segmentos van atornillados
juntos y fijados con clips soldados a la pared de la columna. La reja limitadora del lecho también
puede ser fijado al distribuidor de líquido.
Iniciar con la instalación del segmento más pequeño y colocarlo en los clips. Después, instalar el
segmento 2 y continúe.
Para proporcionar resistencia al levantamiento, esta reja limitadora del lecho es unida a la pared de
la columna. El ajuste de los segmentos debe ir acorde con los siguientes detalles.
Detalle A
Detalle B
This document is entrusted to the recipient Doc. No.
personally. It must not be made available to
third parties.
Instrucciones de instalación para platos
Issue Vis: Date: Page
Date 16.10.03 Issuer Westendorp Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Approved Ch. Bachmann 1 of 53 T-HbI - 06 Technology
Contenido
4.4.4.3 E-43 25
5 Bajantes 26
5.1 Bajante convencional (normal) 26
5.1.1 Ensamblado de las placas del bajante 26
5.1.2 Ensamble de la parte superior 27
5.1.3 Ensamble de la parte inferior 28
5.2 Bajantes tipo Vortex 29
5.3 Bajantes tipo sección calmadora (Calming Section) 30
5.3.1 Bajantes normales tipo sección calmadora (Calming Section) 30
5.3.2 Bajantes tipo HI-FI sección calmadora (Calming Section) 31
5.3.2.1 ENSAMBLADO E INSTALACIÓN DE LOS BAFFLES 32
6 Instalación de los platos 33
6.1 Instalación de bajantes de plato normales 33
6.2 Instalación de platos tipo Vortex 33
6.3 Instalación de platos Shell tipo sección calmadora (Calming Section) 33
6.3.1 Platos normales sección calmadora (Calming Section) 33
6.3.2 Platos HI-FI sección calmadora (Calming Section) 33
6.4 Instalación de válvulas tipo snap-in 34
7 Inspección final 35
Apéndice B. Tolerancias para platos Shell (copiado de Shell DEP 31.22.20.31-Gen, marzo
2001, páginas 50-52 ) 50
Plato de un paso
Para cada ensamble de platos/internos, usted deberá trabajar con dibujos específicos suministrados
por Sulzer, y este manual debe ser usado sólo como una guía.
Debe trabajar con los dibujos específicos para los platos que este instalando.
El área de la clasificación, debe estar tan cercana a la columna como sea posible (± 100 a 400m²).
El área de almacenamiento de cajas, debe estar tan cercana como sea posible al área de
clasificación.
Las cajas de embalajes pesados y cajas ligeras deben ser colocados por separado.
La verificación del contenido de las cajas de embalaje, debe realizarse de acuerdo a las listas de
embarque.
2.1.4 Documentos
Listas de embarque.
La lectura del dibujo del plato con respecto a la lista de embalaje permitirá la identificación de cada
parte por su número de referencia que corresponde a una serie de partes.
Cada parte del plato es marcada con su número de referencia. Tome sólo la parte que necesita,
dejando las demás en la caja.
This document is entrusted to the recipient Doc. No.
personally. It must not be made available to
third parties.
Instrucciones de instalación para platos
Issue Vis: Date: Page
Date 16.10.03 Issuer Westendorp Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Approved Ch. Bachmann 6 of 53 T-HbI - 06 Technology
¡Importante! evite vaciar y/o abrir innecesariamente las cajas ya sea al azar o que no corresponda
al ensamble que se va a realizar.
Elija las cajas o cajones que contengan las partes requeridas en el área de clasificación.
Organice las cajas para que correspondan con la secuencia de instalación de las partes.
No ensamble los paneles con tornillo, solamente ponga el panel del plato suelto en conjunto, si es
posible arme dos platos a la vez, dependiendo del diámetro del plato.
De preferencia procure que una parte del plato quede pre-armado sobre el piso mientras que la otra
parte es instalada en la columna.
Antes de iniciar el ensamble del plato, deben ser ubicados y trazados los puntos de referencia
dentro de la columna.
Para armar el primer plato a menudo es necesario hacer un andamio en el piso de la columna.
Un plato instalado puede servir como piso para el siguiente hacia arriba.
2.2.1 Instalación
La instalación de los platos debe iniciarse del fondo de la columna hacia la parte superior.
2.2.2 Inspección
Cada plato ensamblado deberá ser inspeccionado sistemáticamente para asegurar que:
Es necesario realizar una verificación final antes del cierre de los registros (manways).
Basado en la experiencia previa, los siguientes puntos deben ser checados cuidadosamente:
Las platos deben estar libres de cualquier material suelto (tornillos, rondanas, empacaduras, lentes
de protección, herramientas, estopa, etc.) el cual pueda tener un efecto adverso en el
funcionamiento del plato.
This document is entrusted to the recipient Doc. No.
personally. It must not be made available to
third parties.
Instrucciones de instalación para platos
Issue Vis: Date: Page
Date 16.10.03 Issuer Westendorp Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Approved Ch. Bachmann 7 of 53 T-HbI - 06 Technology
Evite vaciar y/o abrir innecesariamente las cajas ya sea al azar o que no corresponda al ensamble
que se va a realizar..
Identifique la posición de varias piezas con la ayuda de las marcas de referencia pintadas en cada
una de las piezas que componen el plato.
Aunque el arreglo de un pre-armando pueda aparecer al principio como una pérdida de tiempo,
nuestra extensa experiencia ha probado lo contrario.
This document is entrusted to the recipient Doc. No.
personally. It must not be made available to
third parties.
Instrucciones de instalación para platos
Issue Vis: Date: Page
Date 16.10.03 Issuer Westendorp Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Approved Ch. Bachmann 8 of 53 T-HbI - 06 Technology
Verifique con respecto a las listas de embalaje si están todas las cajas.
Organizar las cajas de embalaje, de forma que coincidan con la secuencia de instalación de las
partes.
Saque las piezas de las cajas de embalaje, sólo como se vayan necesitando.
Verifique con las listas de embalaje si todas las cajas están disponibles.
Verifique con las listas de embalaje y los dibujos pertinentes si todas las partes están completas.
Presente los internos sobre el piso adyacente a la torre antes de iniciar la instalación.
La presentación de los internos se debe hacer con respecto a los dibujos correspondientes.
Clasificar las piezas correctas y partes de fijación para la secuencia de instalación real.
Para orientación y ubicación de los platos vea el dibujo de arreglo general y el dibujo de los plato(s).
Para los números de referencia de las partes del plato vea el dibujo del (los) plato(s).
Durante el ensamblé del panel para el plato, las grapas de fijación (clamps) pueden armadas
simultáneamente.
Todas las grapas de fijación y/o tornillos se deben fijar solo con la mano , a fin de ajustar la posición
de los paneles del plato durante la instalación.
Todo los tornillos se deben lubricar al hacer la instalación (cuando el servicio lo permita).
El uso de torquimetros o llaves con dispositivo automático de torque ayudará a alcanzar la tensión
apropiada.
Después de ensamblar todas las cubiertas del plato el man-way se puede cerrar.
Importante
Para la ubicación y orientación de la viga ver los dibujos de arreglo general y del (los) plato(s).
Verifique la diferencia de nivel entre el lado superior del anillo de soporte y de la viga ± 2 mm.
Después de la instalación de la viga verifique dimensiones:
A=AoA=B=A
La viga deberá ser fijada (atornillada) a los soportes de la columna.
This document is entrusted to the recipient Doc. No.
personally. It must not be made available to
third parties.
Instrucciones de instalación para platos
Issue Vis: Date: Page
Date 16.10.03 Issuer Westendorp Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Approved Ch. Bachmann 13 of 53 T-HbI - 06 Technology
Los Platos con una viga, son divididos en dos (2) secciones
This document is entrusted to the recipient Doc. No.
personally. It must not be made available to
third parties.
Instrucciones de instalación para platos
Issue Vis: Date: Page
Date 16.10.03 Issuer Westendorp Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Approved Ch. Bachmann 14 of 53 T-HbI - 06 Technology
Los Platos con 2 vigas principales, son divididos en tres (3) secciones.
This document is entrusted to the recipient Doc. No.
personally. It must not be made available to
third parties.
Instrucciones de instalación para platos
Issue Vis: Date: Page
Date 16.10.03 Issuer Westendorp Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Approved Ch. Bachmann 15 of 53 T-HbI - 06 Technology
4.4 Conexiones
Tan pronto como el panel del plato ha sido presentado, ajuste las grapas de fijación (clamps).
MOUNTING POSITION
This document is entrusted to the recipient Doc. No.
personally. It must not be made available to
third parties.
Instrucciones de instalación para platos
Issue Vis: Date: Page
Date 16.10.03 Issuer Westendorp Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Approved Ch. Bachmann 17 of 53 T-HbI - 06 Technology
2.1a 2.1b
(Grapa de fijación instalada (Grapa de fijación instalada
fuera de la columna) dentro de la columna)
4.4.4.1 E-20
This document is entrusted to the recipient Doc. No.
personally. It must not be made available to
third parties.
Instrucciones de instalación para platos
Issue Vis: Date: Page
Date 16.10.03 Issuer Westendorp Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Approved Ch. Bachmann 23 of 53 T-HbI - 06 Technology
4.4.4.2 E-21
MANWAY OPEN
MANWAY CLOSED
MANWAY MANWAY
This document is entrusted to the recipient Doc. No.
personally. It must not be made available to
third parties.
Instrucciones de instalación para platos
Issue Vis: Date: Page
Date 16.10.03 Issuer Westendorp Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Approved Ch. Bachmann 24 of 53 T-HbI - 06 Technology
4.4.4.3 E-43
Ubicación de la conexión
This document is entrusted to the recipient Doc. No.
personally. It must not be made available to
third parties.
Instrucciones de instalación para platos
Issue Vis: Date: Page
Date 16.10.03 Issuer Westendorp Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Approved Ch. Bachmann 25 of 53 T-HbI - 06 Technology
5 Bajantes
Verifique que la separación entre bajante y plato (clearance) este de acuerdo al valor indicado en
los planos.
Verifique el nivel del tope del panel superior del bajante con respecto a la parte superior del anillo
soporte.
Los Orificios sin uso se deben tapar con tornillos, tuercas y rondanas
A = Separación bajante – plato (clearance)
This document is entrusted to the recipient Doc. No.
personally. It must not be made available to
third parties.
Instrucciones de instalación para platos
Issue Vis: Date: Page
Date 16.10.03 Issuer Westendorp Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Approved Ch. Bachmann 28 of 53 T-HbI - 06 Technology
a. instale el deflector
} ver dibujo(s) de los plato(s)
b. Fije el deflector y su base
This document is entrusted to the recipient Doc. No.
personally. It must not be made available to
third parties.
Instrucciones de instalación para platos
Issue Vis: Date: Page
Date 16.10.03 Issuer Westendorp Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Approved Ch. Bachmann 32 of 53 T-HbI - 06 Technology
Coloque los paneles (pisos) entre los bajantes, sobre los anillos soporte.
No instale las válvulas hasta que el plato este completamente instalado en la columna.
This document is entrusted to the recipient Doc. No.
personally. It must not be made available to
third parties.
Instrucciones de instalación para platos
Issue Vis: Date: Page
Date 16.10.03 Issuer Westendorp Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Approved Ch. Bachmann 34 of 53 T-HbI - 06 Technology
7 Inspección Final
Debe realizarse una inspección final antes de cerrar los registros hombres (manways).
Basado en experiencias previas, los siguientes puntos deben ser cuidadosamente observados:
Verifique el apriete en el 10% de los Las platos deben estar libres de cualquier material
accesorios atornillados suelto(hardware, máscaras de protección,
herramientas, etc.) los cuales pueden tener efectos
adversos en el funcionamiento del plato.
Los Clamps serán orientados radialmente con La uniformidad de las platos no debe ser modificada
un mínimo de 15mm de traslape con el anillo a causa del trabajo de instalación.
soporte y una altura vertical igual al espesor
del anillo soporte u otro elemento a ser
ajustado.
This document is entrusted to the recipient Doc. No.
personally. It must not be made available to
third parties.
Instrucciones de instalación para platos
Issue Vis: Date: Page
Date 16.10.03 Issuer Westendorp Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Approved Ch. Bachmann 35 of 53 T-HbI - 06 Technology
Apéndice B . Tolerancias para las estructuras de platos ( copiado de Shell DEP 31.22.20.31-
Gen, marzo de 2001 , páginas 50-52 )
1. GENERAL
Tolerancias para las torres sujetas a presión interna y/o externa será como se afirma en UG-80 y
UG-81. La desviación máxima en la verticalidad de la torre, no excederá de 0.3%, ya sea de la
altura cilíndrica total o de alguna individual de 5m de altura de la torre.
Si las torres poseen mallas o filtros especiales que requieren un ajuste más preciso, las tolerancias
estarán de acuerdo con las recomendaciones del fabricante del la malla/filtro y será especificado en
las hojas de datos/requisición (datasheets).
3. ALTURA
La tolerancia en la altura total medida entre las líneas tangentes será según la siguiente tabla:
Altura L Tolerancia
(mm) (mm)
L 1000 ± 2.0
1000 < H 4000 ± 4.0
4000 < H 10000 ± 8.0
L > 10 000
Y todas las torres teniendo un espesor de pared > 70 mm ± 13.0
NOTA: Las líneas tangentes serán marcadas con punto de golpe en la parte inferior y superior,
tanto interna como externamente en la intersección de las tapas con la sección cilíndrica.
4. ELEMENTOS SOLDADOS
b. Proyección para boquillas en recipiente medida desde la curvatura del recipiente y para
boquillas en domos medidos desde la línea tangente:ҏ± 6 mm.
d. Orientación radial, medida desde el centro de la torre a la línea del centro de la boquilla: ±1°,
con una tolerancia máxima radial de 15 mm.
e. Orientación del barreno para tornillos: rotación máxima 1.5 mm medido en el círculo para
tornillos.
NOTA: Los barrenos de tornillo para montaje, deberán ser paralelos a la línea del centro, a menos
que sea indicado de otra manera.
NOTA: Las Boquillas y soportes de cambiadores de calor montados uno encima del otro, serán
verificados para su correcta alineación durante la fabricación, y el ajuste será hecho para
los empaques especificados.
h. Diferencia de proyección por cada par de bridas, medido desde la curvatura del recipiente:
1.0 mm.
m. Altura de soporte
H 1000 ± 2.0
1000 < H 4000 ± 4.0
4000 < H 10000 ± 8.0
n. Anillo base o soporte desnivelado: 0.2% del diámetro nominal con un máximo de 12 mm.
s. Nivelación del anillo soporte: medido como la mayor diferencia en la circunferencia: ± 0.15%
del diámetro externo del plato, con un máximo de 4 mm.
t. Posición del anillo soporte del plato: distancia del anillo soporte a la línea de tangencia
inferior: ± 6 mm.
u. Distancia entre dos anillos soportes adyacentes (y desde anillo de soporte al centro de la
boquilla adyacente o conexión de instrumento): ± 3 mm, excepto para la distancia de un
anillo de soporte de retiro de producto al centro de la correspondiente boquilla, para lo cual la
tolerancia es ± 2 mm.
PROYECTO:
COLUMNA / ARTICULO
Plato No
No:
FIRMA VERIFICACION
OPERACION
SULZER
Verificar – Todas las partes del plato se instalaron
correctamente como indica el dibujo
Verificar – Los herrajes corresponden a los que indica el
Dibujo.
Verificar – Todas las orientaciones y medidas son correctas
Verificar –Bajante – Alturas de rebosadero entrada/salida
están correctas
Verificar – Tornilleria fija y apretada como indica el dibujo.
COMENTARIOS:
18. Modificaciones.
NOMBRE: NOMBRE:
FIRMA: FIRMA:
FECHA: FECHA: