Está en la página 1de 108

Este documento es confiado a quien lo recibe Doc. No.

personalmente. No debe ser hecho disponible a


terceras partes
Instrucciones generales para instalación.
Fecha Vis: Fecha: Pagina
emsion 23.09.03 Emisor Ch. Hollenstein Pertenece a :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Aprobado Ch. Bachmann 1 of 18 T-HbI - 01 Technology

Contenido.

1 Introducción ..................................................................................................... 2
2 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ......................................... 2
3 Transporte y almacenamiento ........................................................... ............ 4
4 Tolerancias del recipiente............................................................................... 5
4.1 Tolerancia vertical del recipiente........................................................................ 5
4.2 Tolerancias para soldadura ................................................................................6
5 Instalación de la columna ............................................................................... 6
5.1 Columnas bridadas de diseño seccional................................................….........6
5.2 Columnas soldadas, tipo monoblock ..................................................................7
6 Modificaciones de columnas existentes .......................................................8
6.1 Preparación ........................................................................................................8
6.2 Desmantelamiento de los platos existentes .......................................................8
7 Corte de los anillos ..........................................................................................9
7.1 Corte de los anillos soportes de los platos en acero al carbón.........................10
7.2 Corte de los anillos soportes de los platos en acero inoxidable........................12
7.3 Soldadura .........................................................................................................14
7.4 Soldadura en vigas Tipo armadura (lattice beams)...........................................15
7.5 Tolerancia para soportes...................................................................................16
7.6 Herramientas típicas de instalación necesarias para reparar las columnas......16
8 Filtros en la alimentación externa a las columnas ......................................17
9 Desengrasado de los internos .......................................................................18
10 Inspección final de la instalación ..................................................................18
11 Experiencias y errores frecuentes.................................................................18
12 Reporte de supervisión ................................................................................19
Este documento es confiado a quien lo recibe Doc. No.
personalmente. No debe ser hecho disponible a
terceras partes
Instrucciones generales para instalación.
Fecha Vis: Fecha: Pagina
emsion 23.09.03 Emisor Ch. Hollenstein Pertenece a :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Aprobado Ch. Bachmann 2 of 18 T-HbI - 01 Technology

1 Introducción
Recomendamos que un supervisor de Sulzer esté presente durante la instalación y
ensamble del empaque estructurado e internos Sulzer, así como durante el chequeo
subsecuente de las reparaciones a la columna.

El supervisor de Sulzer deberá estar siempre presente, así Sulzer puede garantizar su
calidad. Asimismo, Sulzer se reserva el derecho para rechazar cualquier reclamacion con
respecto a la garantía si la instalación no hubiera sido supervisada por sus propios
especialistas.

Sulzer no se hace responsable de los costos causados por instalación no calificada.

Usted debe trabajar con los dibujos específicos de internos y platos que correspondan a la
orden. Pregunte al supervisor si surge alguna duda !

El alto grado de eficiencia en las columnas de Sulzer se puede alcanzar sólo cuando todas
sus partes están correctamente instaladas y se cumple con las siguientes especificaciones:

2 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD.


" Es responsabilidad de todo el personal mientras esté trabajando – cuidar de su seguridad y
actuar de manera racional a fin de no poner en riesgo la salud y seguridad de otras personas
que puedan ser afectadas por sus actos u omisiones....”

Importante: Debido al peligro de lesiones, no se deben


manejar empaques sin llevar puesta ropa protectora ni los
guantes para evitar cortadas!

Protección para los ojos, así como cascos de seguridad


deben ser utilizados todo el tiempo!

El calzado protector con casquillo de acero debe ser utilizado


como parte de la ropa de trabajo de todos los días !

Tenga cuidado en no pararse debajo de carga en movimiento!


Este documento es confiado a quien lo recibe Doc. No.
personalmente. No debe ser hecho disponible a
terceras partes
Instrucciones generales para instalación.
Fecha Vis: Fecha: Pagina
emsion 23.09.03 Emisor Ch. Hollenstein Pertenece a :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Aprobado Ch. Bachmann 3 of 18 T-HbI - 01 Technology

Atención: Al soldar en el interior de la columna, solo productos no inflamables deben


estar presentes, y todas las medidas de seguridad deben ser tomadas en
cuenta.

Nota: El Mellapak tiene riesgo de incendio!

Si debe haber alguna soldadura o uso de cepillo


después de que el Mellapak sea instalado, deben ser
tomadas precauciones contra el fuego. El Mellapak
debe ser cubierto con material a prueba de fuego !

Todo el personal debe mantener su puesto de trabajo limpio y en orden para asegurar su
bienestar laboral en todo momento.

Toda el área en donde la soldadura es realizada debe ser cerrada en la medida de lo


posible, y mantenerse tan lejos como sea posible si es que esto no tienen algún efecto
adverso en el proceso que esta siendo usado.

3 Transporte y almacenamiento

Bajo circunstancias normales, los internos no son ensamblados antes de su instalación en el


sitio del cliente. Los empaques de Sulzer son entregados en tarimas o en cajas de madera
cerradas. Preferentemente el almacenamiento debe estar cerca de la columna.

Los internos se transportan normalmente atados en tarimas o en cajas ligeras, construidas


para ser izadas por grúas o malacates hasta los registros a ser usados para la instalación.

Las columnas son transportadas por ferrocarril o camión, sin empacar. Todas las boquillas
deben estar cerradas.

Las cajas de empaque no deben ser abiertos, antes del inicio de su instalación,
preferentemente deberán abrirse en presencia de un especialista de Sulzer.
Los daños de transporte a las cajas de embalaje tienen que ser reportados inmediatamente a
la persona responsable.

La revisión de las cajas debe coincidir con la lista de embarque. Cualquier faltante debe ser
reportado inmediatamente.

Los empaques estructurados e internos suministrados por Sulzer se deben transportar y


almacenar de manera apropiada según el material de construcción usado:

Acero al Carbono/ AISI 410S: protegerlo de la humedad y suciedad.

Acero inoxidable: protegerlo contra contaminación superficial, en particular


contra el depósito de polvo de otras fuentes.
Este documento es confiado a quien lo recibe Doc. No.
personalmente. No debe ser hecho disponible a
terceras partes
Instrucciones generales para instalación.
Fecha Vis: Fecha: Pagina
emsion 23.09.03 Emisor Ch. Hollenstein Pertenece a :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Aprobado Ch. Bachmann 4 of 18 T-HbI - 01 Technology

Grafito: debe ser cuidadosamente transportado y ser guardado en


un entorno limpio y seco.

Plásticos: debe ser guardado en un entorno limpio, protegido de la


luz del sol.

Las cajas de embalaje que contienen los empaques estructurados llevarán instrucciones
adecuadas concernientes al transporte, ejemplo "este lado hacia arriba ……” o "proteger de
la humedad".

Las tarimas para transportar empaques e internos no pueden ser apiladas.

4 Tolerancias del recipiente

Los diámetros de las columnas deben ser medidos y los resultados comparados con la
tolerancia máxima dada a continuación:

Tolerancias permitidas en el diámetro mm


Tipo de empaque <700 701 - 1'301 2'101 - 4'101 - 7'001 - >10'000
1300 -2100 4'100 7'000 10'000
BX, CY, Mellapak t 500 +/- 0.3% del diámetro interno de la columna
Mellapak < 500 +/- 0.5% del diámetro interno de la columna
Transporte horizontal Diámetro interno + 5 /0 mm, circunferencia +/-5

En caso que el diámetro interno esté fuera (encima o debajo) de los límites de tolerancia
mencionados, se llevará a cabo una revisión por Sulzer Chemtech a fin de determinar si se
requiere remplazar o ajustar los empaques e internos de la torre.

4.1 Tolerancia vertical (V) del recipiente

Para la correcta operación del empaque, debe mantenerse la verticalidad de la columna


dentro de los limites de la desviación máxima permitida. La V de verticalidad esta en función
de la altura de la columna. La diferencia horizontal x entre la tapa superior de la columna y
el la base o tapa inferior es verificada.

x[mm]
V ˜ 100[%]
altura _ columna[mm]

Tipo de columna Tapa superior de la por sección


columna y base
Columnas bridadas 0.3 % 0.1 %
Columnas soldadas 0.3 %
Este documento es confiado a quien lo recibe Doc. No.
personalmente. No debe ser hecho disponible a
terceras partes
Instrucciones generales para instalación.
Fecha Vis: Fecha: Pagina
emsion 23.09.03 Emisor Ch. Hollenstein Pertenece a :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Aprobado Ch. Bachmann 5 of 18 T-HbI - 01 Technology

4.2 Tolerancias para soldaduras.

Para prevenir obstrucciones al instalar el empaque, las


soldaduras en las paredes de la torre deben definirse como sigue:

Columnas bridadas:

Esmerilar completamente los cordones de soldadura para:


- diámetros internos < 800 mm y empaques BX / CY

Se permite un máximo de 2 mm de cordón de soldadura.


- diámetros internos > 800 mm y BX u otros empaques

5 Instalación de la columna.

Debe verificarse la limpieza en toda la torre, antes de su


instalación. Las superficies de sello deben ser manejadas con
mucho cuidado durante el trabajo de ensamblado.

El proceso para izar los dos tipos de columnas principales es el


siguiente:

5.1 Columnas bridadas de diseño seccional

Primero el fondo de la columna con el faldón o la parte de la


columna que lleva las orejas de soporte (Support lugs) son
puestas en su posición y la brida de conexión debe ser alineada
con la horizontal, con una desviación máxima de 0,1 %. Después
de ensamblar todas las secciones de la columna, la verticalidad
deberá ser verificada usando una plomada o un teodolito. El
ensamble de las secciones verticales se llevará a cabo en partes.
Las instrucciones para esto se muestran en el dibujo del
ensamble de la columna.

Las secciones armadas deben ser transportadas en posición


vertical y con un mínimo de tensión mecánica.

Las columnas delgadas deben tener una o más guías de soporte.


Asegurando que la columna pueda desplazarse a lo largo de su
eje.

Los empaques e internos son instalados a través de la brida de la


columna.
Este documento es confiado a quien lo recibe Doc. No.
personalmente. No debe ser hecho disponible a
terceras partes
Instrucciones generales para instalación.
Fecha Vis: Fecha: Pagina
emsion 23.09.03 Emisor Ch. Hollenstein Pertenece a :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Aprobado Ch. Bachmann 6 of 18 T-HbI - 01 Technology

5.2 Columnas de pared soldadas, tipo monoblock

La columna es izada por medio del apropiado equipo de


izamiento y colocada en los cimientos preparados y la
verticalidad requerida debe ser checada.

Todos los segmentos de internos son instalados a


través de los registros.
Este documento es confiado a quien lo recibe Doc. No.
personalmente. No debe ser hecho disponible a
terceras partes
Instrucciones generales para instalación.
Fecha Vis: Fecha: Pagina
emsion 23.09.03 Emisor Ch. Hollenstein Pertenece a :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Aprobado Ch. Bachmann 7 of 18 T-HbI - 01 Technology

6 Modificaciones en columnas existentes.

Responsabilidades del cliente: Entregar la columna libre de gas, limpia y aislada, con
accesibilidad, seguridad y el desperdicio dispuesto.

Las Boquillas y registros a reutilizarse deben ser checados en campo, para asegurar su
correcta elevación y orientación.

Después de remover los platos y anillos soportes existentes, la redondez de la torre debe ser
verificada. Si es necesario deben considerarse recomendaciones de acciones correctivas.

La fase final de remoción de los internos viejos y la instalación de los componentes nuevos
Sulzer será supervisada por personal de Sulzer.

6.1 Preparación

Una buena preparación reduce el tiempo de instalación. Las siguientes recomendaciones


deben considerarse:
x Conocimiento de los procedimientos generales.
x Acceso a la columna. (sin gases).
x Ventilación (ventiladores de aire o sistema de respiración personal).
x Iluminación interna de las columnas (bajo voltaje y contra explosión).
x Accesibilidad, andamios, grúas, escalera de cuerda, conjunto de cuerda, etc.
x Medios de transporte y rutas a seguir.
x Pre-ensamble parcial (a fin de ahorrar tiempo durante el paro).
x Comunicación por teléfono o radio.
x Reglas de seguridad.
x Correcto almacenaje de las herramientas.

6.2 Desmantelamiento de los platos existentes

Para el correcto desmantelamiento de los platos existentes deben tomarse en cuenta los
siguientes puntos:

x el tipo de plato
x el tipo de tornillería ( clips, tornillos, construcción soldada, etc.)
x el año de construcción y el material
x corrosión y residuos de productos
x revisión para detectar presencia de cinta de asbestos

Nota: Algunos platos existentes podrían ser usados como andamios


Este documento es confiado a quien lo recibe Doc. No.
personalmente. No debe ser hecho disponible a
terceras partes
Instrucciones generales para instalación.
Fecha Vis: Fecha: Pagina
emsion 23.09.03 Emisor Ch. Hollenstein Pertenece a :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Aprobado Ch. Bachmann 8 of 18 T-HbI - 01 Technology

7 Corte de los anillos

Atención: Al soldar en el interior de la columna, solo productos no inflamables deben


estar presentes, y todas las precauciones de seguridad necesarias deben ser
tomadas en cuenta.

Nota: El Mellapak tiene riesgo de incendio!

Si debe hacerse alguna soldadura o uso de cepillo


después de que el Mellapak sea instalado, deben
tomarse precauciones contra el fuego. El Mellapak
debe ser cubierto con material a prueba de fuego !

Todos los anillos, soportes, conexiones de tuberías con proyecciones internas, tendrán que
ser removidos del área donde será instalado el empaque estructurado.

Cualquier proyección inevitable que todavía permanezca después de remover los anillos,
etc., no debe exceder:

x 5 - 10 mm para columnas de acero al carbón ó acero inoxidable

Las anillos soporte deberán ser removidos mediante soplete, equipo de oxicorte o plasma.

Siempre que sea posible, los anillos existentes deberán ser utilizados, y de ser necesario,
completar los mismos para poder instalar nuevos anillos canales y vigas de soporte.
Este documento es confiado a quien lo recibe Doc. No.
personalmente. No debe ser hecho disponible a
terceras partes
Instrucciones generales para instalación.
Fecha Vis: Fecha: Pagina
emsion 23.09.03 Emisor Ch. Hollenstein Pertenece a :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Aprobado Ch. Bachmann 9 of 18 T-HbI - 01 Technology

7.1 Corte de los anillos soporte de acero al carbón

Boquilla de soplete de
larga curva Pared de la columna

Suporte del bajante


Anillo soporte

Pared de la columna

Cortar con soplete de acetileno/oxígeno Velocidad aprox. 5-8 m/h

Sobrante de anillo cortado < 5 - 10 mm

El corte debe ser limpiado con cepillo. Se


requiere un pase simple de esmeril antes de
usar el cepillo metálico.
Este documento es confiado a quien lo recibe Doc. No.
personalmente. No debe ser hecho disponible a
terceras partes
Instrucciones generales para instalación.
Fecha Vis: Fecha: Pagina
emsion 23.09.03 Emisor Ch. Hollenstein Pertenece a :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Aprobado Ch. Bachmann 10 of 18 T-HbI - 01 Technology

Soplete para mezcla de Oxi-Acetileno/02 con La boquilla del soplete, debe ser
jetvalve para purgar oxígeno especialmente larga y con curva.

Corte de anillo soporte de acero al carbón con Remanente del corte 5 a 10 mm, mostrado
soplete de Acetileno/oxígeno. antes de limpiar con cepillo metálico
Este documento es confiado a quien lo recibe Doc. No.
personalmente. No debe ser hecho disponible a
terceras partes
Instrucciones generales para instalación.
Fecha Vis: Fecha: Pagina
emsion 23.09.03 Emisor Ch. Hollenstein Pertenece a :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Aprobado Ch. Bachmann 11 of 18 T-HbI - 01 Technology

7.2 Corte del anillo soporte en acero inoxidable


Pared de la columna

Cabezal de boquilla
enfriado con aire

Anillo soporte Suporte del bajante

Pared de la columna

Corte con boquilla de plasma, velocidad de aproximadamente 8 - 10 M/h

Sobrante del anillo después del corte< 5 - 10 mm .

El corte debe ser limpiado con un cepillo.


Normalmente es necesario un pase de esmeril
antes del cepillado metálico.

Anillo soporte de acero inoxidable cortado con una boquilla con aire de enfriamiento equipada con un
boquilla de plasma. interruptor para el arco principal y corte de aire
Este documento es confiado a quien lo recibe Doc. No.
personalmente. No debe ser hecho disponible a
terceras partes
Instrucciones generales para instalación.
Fecha Vis: Fecha: Pagina
emsion 23.09.03 Emisor Ch. Hollenstein Pertenece a :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Aprobado Ch. Bachmann 12 of 18 T-HbI - 01 Technology

Superficie del recorte para segmento de un anillo, Anillo de 5 a 10 mm de profundidad, limpiado


espesor 1 a 12.5 mm con cepillo metálico

7.3 Soldadura

Toda Soldadura debe ser realizada por soldadores calificados de acuerdo al código de
recipientes a presión ASME, sección IX, posición 3G y 4F.

Deben estar disponibles las especificaciones para el procedimiento de soldadura (WPS) y


procedimiento de registros de calificación (PQR) para los materiales involucrados.

Las áreas de soldadura deben estar claramente especificadas con un símbolo presentado en
los dibujos.

Las partes soldadas a la pared de la columna


deben ser soldadas por ambos lados con
soldadura continua.

Si no esta especificado en los dibujos la


soldadura debe realizarse como sigue.
Este documento es confiado a quien lo recibe Doc. No.
personalmente. No debe ser hecho disponible a
terceras partes
Instrucciones generales para instalación.
Fecha Vis: Fecha: Pagina
emsion 23.09.03 Emisor Ch. Hollenstein Pertenece a :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Aprobado Ch. Bachmann 13 of 18 T-HbI - 01 Technology

Recubrimiento

Soldadura
Para los soportes de carga (zapatas de
vigas), la soldadura de éstos a la base de
de sello
la pared de la columna debe hacerse como

~ 10
se muestra: Soldadura
de soporte
Nota: Los orificios de venteo en la placa de
refuerzo deben ser cerrados en caliente.
Placa de
respaldo

Recubrimiento
Soldadura
De sello
Los soportes y los anillos soportes deben Soldadura
~ 10

soldarse como se muestra: de anillo

Anillo
Soporte

Previo a cualquier aplicación de soldadura a la pared de la torre, debe ser checada la


limpieza y superficie del recipiente, visualmente y por PT(método de líquidos ó tintas
penetrantes), por si existiera alguna imperfección en el material.

Después de soldar, se debe revisar la superficie nuevamente.

Cualquier fisura o imperfección debe ser reportada y su reparación debe ser sometida a
consideración o decisión por parte del cliente, ó cualquier otra organización de control
definida por la refinería o el contratista.

Las Boquillas y registros pasa hombres deberán ser soldados y probados, de acuerdo a las
especificaciones y procedimientos de la refinería.

Los Platos de chimenea, así como los anillos canales y bajantes deben ser sellados con
soldadura.
Este documento es confiado a quien lo recibe Doc. No.
personalmente. No debe ser hecho disponible a
terceras partes
Instrucciones generales para instalación.
Fecha Vis: Fecha: Pagina
emsion 23.09.03 Emisor Ch. Hollenstein Pertenece a :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Aprobado Ch. Bachmann 14 of 18 T-HbI - 01 Technology

Las siguientes instrucciones son importantes:

x el tamaño de la soldadura deberá ser el mínimo necesario a fin de sellar a prueba de


fuga de líquido las juntas.
x El calentamiento debe mantenerse al mínimo para evitar deformación de la placa.
x la soldadura debe comenzar desde el centro hacia los lados.
x la última soldadura debe ser realizada en el anillo soporte o en la pared de la torre.
x El tipo de electrodo recomendado para las soldaduras de las laminas y de estas al
anillo o la pared de la torre es E 309L 16.

7.4 Soldadura de Armaduras soporte (Lattice beam)

Esta soldadura se debe hacer en forma alternada.

No se permite calor intenso para evitar deformaciones.

7.5 Tolerancias para soportes

Desviación máxima aceptada para soportes y anillos de soporte. ver Fig.5

Las barras verticales del colector de líquidos deben ser paralelas a la línea central. Máxima
desviación aceptada. ver Fig.6.

± 4mm
max. 4mm

± 2mm

Fig. 5 Fig. 6
Este documento es confiado a quien lo recibe Doc. No.
personalmente. No debe ser hecho disponible a
terceras partes
Instrucciones generales para instalación.
Fecha Vis: Fecha: Pagina
emsion 23.09.03 Emisor Ch. Hollenstein Pertenece a :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Aprobado Ch. Bachmann 15 of 18 T-HbI - 01 Technology

7.6 Herramientas típicas usadas para modificar columnas.

Las herramientas sugeridas son:

x Diferencial de Cadena (500 Kg.)


x Winch con motor
x Grúa móvil
x Contenedor
x Soplete de Acetileno/oxígeno, 3 x 50 m de manguera
x Maquinas de soldar tipo arco eléctrico, incluyendo cable 5 x 40 m
x Esmeril eléctrico (pulidor) tipo angular de ø 150 mm diámetro
x Esmeril eléctrico, ø 115 mm diámetro
x Transformador aislado 220 V
x Lámpara de Halógeno de 500 W a prueba de explosión.
x Cables eléctricos
x Mazos y martillos
x Barra de aluminio (listón) 3m de longitud, nuevo y exacto
x Cinta de medición 10 m
x Barras de nivel en espiral
x Máquina para cortar de plasma
x Unidades de ventilación
x Cajas de herramienta

8 Filtros para alimentaciones externas a las columnas

Los filtros en la alimentación de liquido, para


asegurarse que ningún elemento sólido penetre a Se recomienda instalar filtros externos
la columna es responsabilidad del cliente. para entrada de liquido y reflujos

La limpieza es un elemento importante para el


buen funcionamiento de la columna pues evita
que se tapen los orificios de distribución.
Este documento es confiado a quien lo recibe Doc. No.
personalmente. No debe ser hecho disponible a
terceras partes
Instrucciones generales para instalación.
Fecha Vis: Fecha: Pagina
emsion 23.09.03 Emisor Ch. Hollenstein Pertenece a :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Aprobado Ch. Bachmann 16 of 18 T-HbI - 01 Technology

Básicamente, dos fuentes de contaminantes se deben evitar:

a) La contaminación causada por equipo nuevo, tuberías e instalación.

b) La contaminación causada por las alimentaciones, reflujo, entrada de vapores y otras


entradas.

Si la contaminación se origina de a) los filtros, estos deben ser instalados desde la fase de
arranque.

Si la contaminación es por b) se requerirá filtración continua.

Se deben instalar siempre 2 filtros juntos en paralelo (uno en operación y el otro de repuesto)
con un sistema de reemplazo fácil.

El tamaño de los orificios de la malla debe ser un décimo del diámetro del orificio del
distribuidor de líquido. Las dimensiones del filtro dependen de la cantidad de flujo, el grado
de la contaminación y la capacidad de bombeo (para los casos en que la alimentación a la
torre pasa a través de una bomba).

Las partículas finas y gruesas que lleguen al distribuidor se depositaran en los brazos
canales del mismo, en donde la velocidad del flujo es baja, lo que irremediablemente tapara
los canales de distribución. Esta situación hará necesaria la instalación de un filtro, dentro o
fuera de la columna.

9 Desengrasado de los internos

Cuando los residuos de aceite en empaques, internos y partes de la columna, deban ser
removidos antes de que la columna comience a operar y el producto, de la torre, es
demasiado valioso o no sirve como agente desengrasante.

El desengrasado de los internos se hará después de armados en la columna.

Un solvente como la acetona o el percloro es vertido dentro de la columna.

Hay que asegurarse de que todas las tuberías internas y externas sean lavadas y que todo
el equipo y tanques de almacenamiento conectados a la torre estén perfectamente limpios.

Después la columna debe ser operada por alrededor de 8 hrs. en reflujo total y con suficiente
carga de gas.

Esto significa que la columna, empaques e internos han sido lavados con solvente y que las
grasas y aceites se encuentran en el fondo o en el evaporador o rehervidor (si el solvente fue
recirculado, los contaminantes simplemente se habrán diluido!!).

Sí se usan mezclas acuosas en la torre, o si los empaques e internos deben estar libres de
grasa por cualquier motivo, es importante pedir los empaques e internos desengrasados a
Sulzer.
Este documento es confiado a quien lo recibe Doc. No.
personalmente. No debe ser hecho disponible a
terceras partes
Instrucciones generales para instalación.
Fecha Vis: Fecha: Pagina
emsion 23.09.03 Emisor Ch. Hollenstein Pertenece a :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Aprobado Ch. Bachmann 17 of 18 T-HbI - 01 Technology

En estos casos, queda establecido que la columna, tuberías, equipos conectados y tanques
deben estar absolutamente limpios y libres de grasa antes de su montaje y que el armado de
los internos y el empaque sea llevado acabo con el mayor grado de limpieza.

Si es necesario una etapa final de limpieza como la descrita en el párrafo anterior se debe
llevar a cabo.

10 Inspección final de la instalación

Al terminar la instalación, antes de cerrar los registros de la torre deberá hacerse una
inspección final.

La instalación correcta del empaque e internos es esencial para el buen funcionamiento de la


columna por lo que se recomienda que un supervisor de Sulzer supervise la instalación.

Nuestro supervisor de instalación elaborara un reporte final de los trabajos realizados


concerniente a la instalación del empaque e internos de Sulzer.

11 Experiencias y errores frecuentes.

Los siguientes aspectos enlistados a continuación tienen una influencia negativa para el
apropiado funcionamiento de las columnas de Sulzer:

ƒ Tuberías de entrada sin filtro, con elementos filtrantes faltantes o desvío abierto.
ƒ Tuberías instaladas sin pendiente o con facilidades para acumular liquido.
ƒ Cabezal de succión de la bomba de circulación demasiado pequeño
ƒ Un reflujo irregular proveniente del condensador que regresa el fluido de vuelta a la
columna sin control.
ƒ Inadecuados instrumentos de medición y control, por ejemplo: caída de presión
ƒ Condiciones de operación irregulares
ƒ Aislamiento térmico deficiente
ƒ Subenfriamiento del reflujo que no es tomado en cuenta en el balance térmico
ƒ Distribuidor bloqueado
ƒ Distribuidor con muy baja carga de liquido con respecto a su diseño (carga de líquido
muy por debajo del mínimo)
Este documento es confiado a quien lo recibe Doc. No.
personalmente. No debe ser hecho disponible a
terceras partes
Instrucciones generales para instalación.
Fecha Vis: Fecha: Pagina
emsion 23.09.03 Emisor Ch. Hollenstein Pertenece a :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Aprobado Ch. Bachmann 18 of 18 T-HbI - 01 Technology

12 Reporte de supervisión

Cliente (Nombre, dirección): .......................................................................................

Nombre del proyecto: ......................................... Proyecto.-No: ...........................

Columna No: .........................................

Coordinador Compañía del


Responsable: ......................................... montaje: .............................

Supervisor: ...............................................................................................

Inspecciones ejecutadas SÍ NO N.A. OBSERVACIONES


1 Desviación vertical de la columna < 3 ¥
2 Empaque instalado de acuerdo a las instrucciones
3 Los internos fueron instalados según las
instrucciones de instalación
4 Distribuidor de líquido nivelado
5 Tubería interna correctamente instalada en canal
principal (Distancia de la tubería según dibujo)
6 Colector de lamelas correctamente instalado
(sobrepone al anillo de canal)
7 Colector de lamelas para columnas bridadas
correctamente sellado
8 Prueba de hermeticidad de colector de chimenea
9 Orificio en empaque para sensor de temperatura
10 Demister correctamente instalado
11 Limpieza visual de la columna satisfactorio
12 Todos los registros cerrados
13 Tipo de empaque
H1 mm = distancia entre capa superior de empaque y … borde inferior registro
… Brida

Lecho 1 Lecho 2 Lecho 3 Lecho 4 Lecho 5 Lecho 6


Empaque
H1 mm

SULZER CHEMTECH CLIENTE

Nombre: …………………………….. Nombre: …………………………………….

Firma:…........................................... Firma: ……………………………………....

Lugar/Fecha : .................................. Lugar/Fecha : ...........................................


Este documento es confiado paa uso Doc. No.
personalizado. No debe ser confiado a terceros. Instrucciones de instalación para internos.
Issue Vis: Fecha: Página
Fecha 23.09.03 Emisión Ch. Hollenstein Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Apovado Ch. Bachmann 1 de 37 T-HbI - 04 Technology

INDICE DE CONTENIDO

1 Prefacio 3
2 Información sobre Preparación General 3
2.1 ¿Qué se debe evitar? 3
3 Orientación de los Distribuidores de Líquido 4
4 Criterio de nivelación aceptable 5
5 Fijación 5
6 Sistemas de entrada de líquido (LV) 6
7 Distribuidores de líquido 7
7.1 (Distribuidores VE) 7
7.1.1 Distribuidor VEP plato para salpicaduras 7
7.1.2 Distribuidor VEG orificios en la parte inferior 7
7.1.3 Concepto del diseño del Distribuidor VE 7
7.1.4 Procedimiento de instalación para Distribuidores VE 8
7.1.5 Fijación de cajas laterales (Distribuidores VEP) 9
7.1.6 Fijación de VEP plato para salpicaduras 9
7.1.7 Diseño del Distribuidor VE auto soportado 10
7.2 Distribuidores VK 11
7.2.1 Distribuidor tipo canal VKG con orificios en la base VKG 11
7.2.2 Distribuidor tipo canal VKR2 11
7.2.3 Concepto de diseño para distribuidor VK de una pieza 12
7.2.4 Procedimiento de instalación para distribuidores VK de una pieza 12
7.2.5 Concepto del diseño para distribuidores VK bridados 13
7.2.6 Procedimiento de instalación para distribuidores VK bridados 13
7.3 Distribuidor VKRPW con baja carga de líquido 14
7.3.1 Distribuidores VKRPW para columnas bridadas 1 14
7.3.2 Concepto del diseño para distribuidor de una pieza 14
7.3.3 Procedimiento de instalación para distribuidores VKRPW de una pieza 15
7.3.4 Distribuidores VKRFPW para instalación mediante la compuerta 16
7.3.5 Procedimiento de instalación para Distribuidor bridado VKRFPW 16
7.4 Distribuidor VDR con espreas 17
7.4.1 Localización 17
7.4.2 Procedimiento de instalación 17
7.4.3 Instalación de la esprea 18
7.4.4 Chequeo de los niveles 18
7.4.5 Aseguramiento 19
8 Colector VS / Distribuidor 19
8.1 Colector VSIR / Distribuidor 19
8.1.1 Concepto de diseño 19
8.1.2 Procedimiento de instalación 20
Este documento es confiado paa uso Doc. No.
personalizado. No debe ser confiado a terceros. Instrucciones de instalación para internos.
Issue Vis: Fecha: Página
Fecha 23.09.03 Emisión Ch. Hollenstein Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Apovado Ch. Bachmann 2 de 37 T-HbI - 04 Technology

8.2 VSI (ID menor 0.8 m) 22


8.2.1 Concepto de diseño y detalles de instalación 22
9 Colectores 23
9.1 Colector SLR/SLM 23
9.1.1 Concepto de diseño 23
9.1.2 Procedimiento de instalación 23
9.1.3 Fijación de los segmentos 23
9.2 Colector SLRT / Colector SLMT 24
9.2.1 Concepto de diseño 24
9.2.2 Procedimiento de instalación 24
9.2.3 Fijación de los segmentos 25
10 Colectores con Bandeja de Chimenea 25
10.1.1 Concepto de diseño 26
10.1.2 Cubierta de la chimenea 26
10.1.3 Instrucciones de instalación 26
10.1.4 Procedimiento de instalación para el colector de Chimenea soldada 26
10.1.5 Elementos de la Bandeja de Chimenea 26
10.1.6 Procedimiento de instalación para el colector de Chimenea atornillada 28
10.1.7 Sellando con junta 28
10.1.8 Fuga 28
10.1.9 Prueba de fuga de la Bandeja de Chimenea (Prueba de hermeticidad) 29
11 Sistemas de soporte 29
11.1 Rejilla de soporte TSB 29
11.1.1 Instalación – instrucciones 30
11.1.2 Ejemplo para instalar los perfiles de conexión 31
11.1.3 Fijación vertical en el anillo contra elevación o para transporte horizontal 31
11.1.4 Ranuras de desagüe en uso con TSB 31
11.2 Rejilla de soporte TE / TS 32
11.2.1 Instrucciones de instalación 32
11.2.2 Acomodo típico de internos incluyendo la rejilla de soporte 32
11.3 Rejilla de soporte GIS para empaque variable 33
11.3.1 Concepto de diseño 33
11.3.2 Procedimiento de instalación 33
11.3.3 Fijación de los segmentos 34
11.4 Rejilla de soporte EMS para empaque variable 34
11.4.1 Concepto de diseño 34
11.4.2 Procedimiento de instalación 35
11.4.3 Fijación de los segmentos 35
11.5 Reja limitadora RPB 35
11.5.1 Concepto de diseño 35
11.5.2 Procedimiento de instalación 36
11.5.3 Fijación de los segmentos 36
Este documento es confiado paa uso Doc. No.
personalizado. No debe ser confiado a terceros. Instrucciones de instalación para internos.
Issue Vis: Fecha: Página
Fecha 23.09.03 Emisión Ch. Hollenstein Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Apovado Ch. Bachmann 3 de 37 T-HbI - 04 Technology

1 Prefacio

Estas instrucciones tienen la intención de ser una guía para la instalación de todo tipo de internos
manufacturados por Sulzer Chemtech.

El buen funcionamiento de la columna se puede lograr sólo si se siguen apegadamente las


siguientes instrucciones y la instalación es llevada a cabo correctamente.

Para ser capaz de instalar los internos en un corto período de tiempo, es de primordial importancia
considerar una planificación detallada de los procedimientos de instalación y transmitir las
instrucciones al personal de instalación

La instalación debe estar bajo la supervisión de un Supervisor de Sulzer.

Sulzer no se responsabiliza de costos ocasionados por una instalación inadecuada.

La garantía de proceso de la columna o columnas sólo es válida si la instalación es llevada a cabo


bajo la supervisión de Sulzer.

Ver también Thb1-01 para instrucciones Generales de Seguridad.

2 Información general para la preparación

Previo a la instalación de cualquiera de los internos, las siguientes recomendaciones deben


considerarse y verificar de acuerdo al dibujo de ensamble o soldadura de los accesorios
(attachments).

x Clips, anillos, etc. para la fijación de los internos, correctamente colocados.

x Deben ser retirados del interior de la columna todos los desechos, tales como: residuos de
soldadura, polvo, partículas corrosivas o cualquier material externo que pueda causar
obstrucciones o ensuciamiento.

Los internos para columnas bridadas son suministrados en una pieza; mientras que para columnas
monobloc los internos son suministrados en secciones para ser pasadas a través de los registro pasa
hombre.

2.1 ¿Que se debe evitar?

x Cualquier soldadura o esmerilado después de la instalación del empaque o distribuidor.

x Si se requiere soldar o esmerilar después de la instalación, se debe cubrir con especial


cuidado el empaque y el distribuidor para prevenir contra el fuego y/o obstrucciones.

x La cubierta debe ser de material a prueba de fuego.

x Después de cualquier trabajo en el interior de la torre, el empaque y el distribuidor deben


ser nuevamente limpiados.
Este documento es confiado paa uso Doc. No.
personalizado. No debe ser confiado a terceros. Instrucciones de instalación para internos.
Issue Vis: Fecha: Página
Fecha 23.09.03 Emisión Ch. Hollenstein Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Apovado Ch. Bachmann 4 de 37 T-HbI - 04 Technology

3 Orientación de los distribuidores de líquido

El distribuidor de líquido es la unidad más importante de los internos de la torre.

El objetivo es la equitativa distribución del líquido sobre la sección transversal de la torre.

Las partes individuales del distribuidor están perfectamente marcadas para permitir su fácil ensamble
en el interior de la columna.

Instrucciones generales para nivelar el distribuidor

Rejilla soporte en la parte inferior del


Distribuidor en la parte superior del empaque
empaque, debe ser orientada 90° respecto
orientado 45° de la cama superior del empaque
a la cama inferior del empaque
Este documento es confiado paa uso Doc. No.
personalizado. No debe ser confiado a terceros. Instrucciones de instalación para internos.
Issue Vis: Fecha: Página
Fecha 23.09.03 Emisión Ch. Hollenstein Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Apovado Ch. Bachmann 5 de 37 T-HbI - 04 Technology

Además, los distribuidores deben ser colocados precisamente alineados en el centro de la columna y
horizontalmente instalado con mecanismos de nivelación.

Estos mecanismos pueden ser rejas de nivelación, barras niveladoras, jigs o tornillos de nivelación.
La nivelación tiene que ser verificada con exactitud con el indicador de nivel de gota.
Para columnas con diámetros > 3 metros, nosotros recomendamos instrumentos láser.

4 Criterio de nivelacion aceptable

Si no se especifica de otra manera, la desviación máxima permitida en “A”, debe ser:

A”1¥ de longitud del canal L < 2m


A”2¥ de longitud del canal L > 2m

Column I.D. < 4m Column I.D. > 4m

A A

L=chann L=channel
e l length le ngth

El nivel debe ser revisado y verificado en ambos ejes, "X" y "Y" durante y después de la instalación.
Los puntos de medición están al final de cada brazo o canal principal, (Ver Figura 3).

5 Fijación

Después de la nivelación final, los distribuidores de gravedad de líquido tienen que quedar
fuertemente asegurados en la posición nivelada.

a)
II
I X
Y

Puntos de
measuring points IV III
medición
X
Y th
l e ng
e l
nn
cha
L=
b)
Fig. 3
Este documento es confiado paa uso Doc. No.
personalizado. No debe ser confiado a terceros. Instrucciones de instalación para internos.
Issue Vis: Fecha: Página
Fecha 23.09.03 Emisión Ch. Hollenstein Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Apovado Ch. Bachmann 6 de 37 T-HbI - 04 Technology

6 Sistemas de entrada de líquido (LV)

100% de líquido para columnas de diámetro 100% de líquido para columnas de diámetro
pequeño grande

Estos tipos de sistemas de alimentación introducen el flujo a una o más áreas apropiadas,
corresponden con los requerimientos hidráulicos del distribuidor.

Cada área de alimentación puede requerir un mecanismo para calmar el flujo del líquido que sale del
tubo.

Arreglo Estándar

Con el diseño Standard, los tubos de


alimentación deben estar unidos a la brida
interna de la columna.

Para columnas grandes el tubo debe ser


suspendido con clips a la pared de la torre.

La distancia entre la salida del tubo de


alimentación y el canal principal o canal de pre-
distribución tiene que ser de acuerdo al dibujo Empaque
de montaje y tiene que ser ajustado durante el
ensamble.

Si no es especificado en el dibujo, ésta


distancia deberá ser:

0.5 x d
d = diámetro interno del tubo
Este documento es confiado paa uso Doc. No.
personalizado. No debe ser confiado a terceros. Instrucciones de instalación para internos.
Issue Vis: Fecha: Página
Fecha 23.09.03 Emisión Ch. Hollenstein Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Apovado Ch. Bachmann 7 de 37 T-HbI - 04 Technology

Tubería de
Uso de caja calmadora en la alimentación alimentación
El área de alimentación puede requerir de una caja
calmadora.

El mecanismo de entrada es suspendido en el


distribuidor en la posición del tubo de entrada.

El líquido es reorientado y calmado con anillos de


empaque desordenado, dentro del canal principal del
distribuidor.
Caja
La distancia entre la salida del tubo de alimentación calmadora
y la caja calmadora tienen que estar de acuerdo al
dibujo de montaje y tiene que ser ajustado durante el
ensamble.
Si la distancia no se específica en el dibujo, ésta
tendrá que estar entre 0 y 10 mm.

7 Distribuidores de líquido

7.1 (Distribuidores VE)

Dependiendo del sistema de descarga, los tipos de distribuidor están diferenciados entre VEP y VEG.

7.1.1 Distribuidor VEP, con bafle de escurrimiento

El VEP es un distribuidor completo para muchas aplicaciones.

Los grandes barrenos laterales son insensibles a líquidos sucios y la placa (bafle) optimizada para
escurrimientos permite altas cargas de gas.

Sistema de descarga del VEP


Este documento es confiado paa uso Doc. No.
personalizado. No debe ser confiado a terceros. Instrucciones de instalación para internos.
Issue Vis: Fecha: Página
Fecha 23.09.03 Emisión Ch. Hollenstein Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Apovado Ch. Bachmann 8 de 37 T-HbI - 04 Technology

7.1.2 Distribuidor con barrenos en la parte inferior VEG

El distribuidor VEG es parecido al distribuidor con placa para escurrimiento VEP, la diferencia es que
el líquido es descargado a través de los agujeros en el fondo del canal en lugar de lateralmente
contra un deflector vertical.
No se recomienda para líquidos que contengan sólidos.
Sistema de descarga del VEG

7.1.3 Diseño conceptual de distribuidores VE


Vista lateral del distribuidor VEP
- Los brazos canales están atornillados a los
Canales colgantes y los soportes actúan como
rejillas de nivelación. Canal Espárrago de
colgante nivelación
- Los Canales colgantes están sostenidos por
espárragos y están apoyados por soportes
perforados lo cuál permite el movimiento y
nivelación de los brazos canales suspendidos.
Brazo
- Para nivelar correctamente los brazos canal canal
deben ajustarse con los espárragos de
nivelación.

- Para los distribuidores VEP, el espacio entre


el bafle y el empaque debe ser de 0 a 10 mm. Bafle

- Para los distribuidores VEG el espacio entre


el distribuidor y el empaque debe ser de Soporte
acuerdo al dibujo. perforado Mellapak

-Los distribuidores estarán ubicados


directamente sobre el empaque soportado por
espárragos.
Este documento es confiado paa uso Doc. No.
personalizado. No debe ser confiado a terceros. Instrucciones de instalación para internos.
Issue Vis: Fecha: Página
Fecha 23.09.03 Emisión Ch. Hollenstein Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Apovado Ch. Bachmann 9 de 37 T-HbI - 04 Technology

7.1.4 Procedimiento de instalación para distribuidores VE

Vista superior de los distribuidores VEP

1. Primero pre-ensamble las barras roscadas


a los soportes perforados y colóquelas en la
parte superior del empaque de acuerdo al
dibujo.

2. Coloque los canales laterales entre los


soportes de acuerdo al dibujo.

3. Después instale los canales colgantes


alineados y en posición perpendicular a los
espárragos de nivelación.

4. Alinear y asegurar todos los canales


laterales a los canales colgantes e iniciar la
nivelación de los canales laterales.

Después nivelar y ajustar los brazos canales,


instalar el canal principal.

7.1.5 Fijación de la cajas laterales (distribuidores VEP)

main trough

side box 1

arm trough

2
Vista en 3D de la caja

1. Insertarlo a las ranuras laterales por la parte superior y asegúrese que la caja lateral se encuentre
fija en su sitio.

2. Verifique que este asentada jalando desde abajo.

Para retirar las cajas laterales se debe presionar la ranura lateral.


Este documento es confiado paa uso Doc. No.
personalizado. No debe ser confiado a terceros. Instrucciones de instalación para internos.
Issue Vis: Fecha: Página
Fecha 23.09.03 Emisión Ch. Hollenstein Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Apovado Ch. Bachmann 10 de 37 T-HbI - 04 Technology

7.1.6 Fijación de VEP – placa (Bafle) para escurrimiento.


Detail A

Para el distribuidor VEP, debe verificarse la correcta fijación de las placas para escurrimiento, antes
de su instalación.

7.1.7 Diseño del distribuidor VE auto-soportable

Para columnas con un diámetro mayor a 1 metro, es también posible auto soportar distribuidores a
la pared de la columna.
La ventaja de este sistema es que el distribuidor permanece en su posición, en el caso de que el
empaque se deteriore por corrosión.
El proceso de instalación es el mismo que para los distribuidores soportados sobre el empaque, pero
adicionalmente los soportes (pies) deben ajustarse a la pared de la columna de acuerdo a los
siguientes detalles.
Vista superior del distribuidor VEP Diseño del distribuidor VE auto soportado

El nivel debe ser verificado y las tuercas deben ser ajustadas.


Este documento es confiado paa uso Doc. No.
personalizado. No debe ser confiado a terceros. Instrucciones de instalación para internos.
Issue Vis: Fecha: Página
Fecha 23.09.03 Emisión Ch. Hollenstein Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Apovado Ch. Bachmann 11 de 37 T-HbI - 04 Technology

7.2 Distribuidores - VK

Dependiendo del sistema de descarga, los distribuidores se distinguen entre VKG o VKR.

7.2.1 Distribuidor tipo canal con agujeros en el piso VKG

Sistema de descarga de los Distribuidores


Distribuidores VKG
VKG

7.2.2 Distribuidor tipo canal VKR2

Los distribuidores VKR2 distribuyen los líquidos a través de tuberías, las cuales están conectadas por
ambos lados a los canales.
El líquido es guiado en un tubo de goteo de alta capacidad, al tope del empaque.

Sistema de descarga Distribuidores VKR2


Este documento es confiado paa uso Doc. No.
personalizado. No debe ser confiado a terceros. Instrucciones de instalación para internos.
Issue Vis: Fecha: Página
Fecha 23.09.03 Emisión Ch. Hollenstein Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Apovado Ch. Bachmann 12 de 37 T-HbI - 04 Technology

7.2.3 Concepto de diseño para Distribuidores VK de una sola pieza

Para columnas pequeñas los distribuidores


están fabricados en una sola pieza.

Los canales laterales están soldados al canal


principal.

7.2.4 Procedimiento de instalación de los Distribuidores VK de una sola pieza

En columnas bridadas el distribuidor VK debe


ir en la cama superior del empaque.

Use los tornillos en las esquinas, únicamente


para alinear el distribuidor al centro de la
columna (ver muestra A)

Muestra A
Este documento es confiado paa uso Doc. No.
personalizado. No debe ser confiado a terceros. Instrucciones de instalación para internos.
Issue Vis: Fecha: Página
Fecha 23.09.03 Emisión Ch. Hollenstein Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Apovado Ch. Bachmann 13 de 37 T-HbI - 04 Technology

7.2.5 Concepto de diseño para Distribuidores bridados VK

Para columnas que cuentan con registros hombre, los distribuidores están seccionados para pasar a
través de los registros.

Los canales laterales y principal están bridadados y deberán cerrarse sin el empaque.

7.2.6 Procedimiento de instalación para Distribuidores VK bridados

Canales de distribución suspendidos.

La figura de la derecha muestra un VKGF


del tipo bridado suspendido.

El proceso de instalación es el siguiente:

1. Introducir todos los brazos canales pre-


ensamblados a traves del registro hombre
de la torre, Iniciar con el brazo canal más
pequeño.

2. Atornille uniendo los segmentos bridados


del distribuidor.

3. Al final atornille las vigas al distribuidor e


inicie con el ajuste del nivel con la ayuda de
los pernos.

4. El nivel debe ser verificado y los pernos


de nivelación deberán ser ajustados.
Este documento es confiado paa uso Doc. No.
personalizado. No debe ser confiado a terceros. Instrucciones de instalación para internos.
Issue Vis: Fecha: Página
Fecha 23.09.03 Emisión Ch. Hollenstein Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Apovado Ch. Bachmann 14 de 37 T-HbI - 04 Technology

7.3 Distribuidor de carga de líquidos rebajados VKRPW

Para cargas muy bajas de líquidos, el distribuidor VKRPW es utilizado para acomodar cargas de
liquido tan bajas como 0.02 m3/m2h. Este distribuidor, posee un sistema suplementario colocado
debajo de cada tubo para distribuir uniformemente los bajos flujos de líquidos.

Sistema del VKRPW

7.3.1 Distribuidores VKRPW para columnas bridadas

7.3.2 Diseño de distribuidor de una sola


pieza

Para columnas pequeñas los distribuidores


están fabricados en una sola pieza.

Los brazos canales están soldados al canal


principal.

(Distribuidor sin canal de distribución)


Este documento es confiado paa uso Doc. No.
personalizado. No debe ser confiado a terceros. Instrucciones de instalación para internos.
Issue Vis: Fecha: Página
Fecha 23.09.03 Emisión Ch. Hollenstein Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Apovado Ch. Bachmann 15 de 37 T-HbI - 04 Technology

7.3.3 Procedimiento de instalación para distribuidores VKRPW de una sola pieza

Para columna bridada, colocar el


distribuidor VKRPW encima del empaque.

Use los tornillos laterales solamente para


alinear el distribuidor al centro de la
columna! (ver Muestra A)

Detalle A
Este documento es confiado paa uso Doc. No.
personalizado. No debe ser confiado a terceros. Instrucciones de instalación para internos.
Issue Vis: Fecha: Página
Fecha 23.09.03 Emisión Ch. Hollenstein Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Apovado Ch. Bachmann 16 de 37 T-HbI - 04 Technology

7.3.4 Instalación de Distribuidor VKRFPW a través de registro hombre

Diseño conceptual para Distribuidores bridados VKRFPW

Para columnas con registros hombres, los distribuidores están en secciones para pasar a través del
registro hombre. Los canales laterales o principales son bridados y unidos con pernos sin empaque.

7.3.5 Procedimiento de instalación para Distribuidores bridados VKRFPW

Primero pre-ensamblar las barras roscadas a


los soportes perforados y colocarlas en el
tope del empaque de acuerdo al dibujo.

Fijar las cajas al distribuidor y colocar cada


juego de canales laterales en la parte
superior del empaque.
Los soportes aseguran que las cajas de
distribución no estarán apoyadas
directamente en la base del empaque.

Atornillar los segmentos bridados del


distribuidor.

Después colocar el puente de paso alineado


y en posición perpendicular a los canales de
palancas encima de los cepillos de fibra y
asegurar en el canal de palancas.

Después nivelar y tensar, instalar el canal


principal.

Cada copa debe estar a nivel después de la


instalación.
Este documento es confiado paa uso Doc. No.
personalizado. No debe ser confiado a terceros. Instrucciones de instalación para internos.
Issue Vis: Fecha: Página
Fecha 23.09.03 Emisión Ch. Hollenstein Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Apovado Ch. Bachmann 17 de 37 T-HbI - 04 Technology

7.4 Distribuidor de Espreas VRD

Esta es una tubería bridada equipada con


espreas. Esta clase de distribuidor emplea
solamente líquido a presión.

Si son usadas espreas de cono tangencial,


deben ser instalados coples entre la esprea y
el cabezal

Las columnas con un DI ! 5m puede estar


equipado con vigas en las cuales se
suspende el cabezal principal y los ramales.

Instalación a través de registro hombre.

7.4.1 Localización

La terminación de cada sección de tubería


debe ser fijada con soportes tipo ángulo o ser
suspendidos a ellos.

Las abrazaderas de los soportes deben ser


ajustadas.

7.4.2 Procedimiento de instalación

Se debe iniciar por instalar primero la tubería principal (cabezal).

Para todas las conexiones bridadas, se deben considerar empaques.

Después instalar y ajustar los ramales en los soportes de la torre y bridas del cabezal.

Asegurarse de que todas las secciones de tubería estén limpias.

Si las tuberías son nuevas se deben lavar cuidadosamente con agua antes de instalar las “espreas”.
Cheque y asegúrese que la tubería de alimentación posee filtros.

Checar si la distancia de la punta de la “esprea” al empaque está de acuerdo con el dibujo.


Este documento es confiado paa uso Doc. No.
personalizado. No debe ser confiado a terceros. Instrucciones de instalación para internos.
Issue Vis: Fecha: Página
Fecha 23.09.03 Emisión Ch. Hollenstein Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Apovado Ch. Bachmann 18 de 37 T-HbI - 04 Technology

7.4.3 Instalación de la esprea

Consideraciones para instalar las “espreas”.

La “esprea” debe estar bien atornillada, checar la


orientación y verticalidad de las espreas.

Algunas espreas poseen internos (remolinos) que


se pueden desprender si no se manejan con
cuidado.

7.4.4 Chequeo del niveles

Tolerancia para nivelar, A < 0.3 %

7.4.5 Aseguramiento
Los elementos roscados se deben asegurar con tuercas (deben ser evitadas tuercas soldadas).
Este documento es confiado paa uso Doc. No.
personalizado. No debe ser confiado a terceros. Instrucciones de instalación para internos.
Issue Vis: Fecha: Página
Fecha 23.09.03 Emisión Ch. Hollenstein Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Apovado Ch. Bachmann 19 de 37 T-HbI - 04 Technology

8 Distribuidor / Colector VS

Distribuidor / Colector VSI Detalles del sistema de descarga (VSI)

El distribuidor / Colector se utiliza para colectar y redistribuir los líquidos entre lechos empacados.
El distribuidor / Colector VSI para DI > 800 mm se soportan en un anillo.
Para un DI más pequeño el sistema es instalado entre las bridas de las columnas.

8.1 Distribuidor / Colector VSIR

Para un rango de operación mayor de 1 a 3, pueden ser usadas tuberías de conducción lateral.

Vista frontal VSIR Vista desde la base VSIR

8.1.1 Diseño Conceptual


El Distribuidor / Colector VSIR, VSI es construido en segmentos y pude ser instalado a través
de registros hombre. Los segmentos deben ser atornillados justo durante la instalación. Es un
diseño de plato, clampeado y sostenido en un anillo con algunos tipos de chimeneas. Las
chimeneas están posicionadas entre los puntos de goteo.

8.1.2 Procedimiento de instalación

Los anillos de soporte deben de ser de una sola pieza sin interrupciones.
Para anillos no cerrados es importante llenarlo para minimizar fugas a través de las paredes de la
columna.
Este documento es confiado paa uso Doc. No.
personalizado. No debe ser confiado a terceros. Instrucciones de instalación para internos.
Issue Vis: Fecha: Página
Fecha 23.09.03 Emisión Ch. Hollenstein Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Apovado Ch. Bachmann 20 de 37 T-HbI - 04 Technology

Lateral de la chimenea

Pos. 1:

Se debe iniciar a instalar el lateral de la


chimenea (Pos. 1). Coloque el segmento en el
anillo y fíjelo con clamps. No apriete los clamps
desde el principio.

Parte frontal y trasera del segmento lateral

Pos. 2

Atornillar la parte frontal y trasera de los


segmentos al lateral de la chimenea y fíjelos
con clamps al anillo. (Atornillar Pos.1 y Pos.2
juntas)
Este documento es confiado paa uso Doc. No.
personalizado. No debe ser confiado a terceros. Instrucciones de instalación para internos.
Issue Vis: Fecha: Página
Fecha 23.09.03 Emisión Ch. Hollenstein Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Apovado Ch. Bachmann 21 de 37 T-HbI - 04 Technology

Segmento intermedio de un lado de la


chimenea

Pos. 3

Adjuntar el segmento intermedio de la


chimenea al segmento frontal y trasero lateral
atornillado y fijándolo con clamps al anillo.
(Atornillar Pos. 2 y Pos.3 juntas)

Cubierta de la Chimenea

Pos. 4

El diseño Standard del distribuidor VSI incluye


cubiertas para las chimeneas utilizadas para
colectar y redistribuir el líquido. Atornillar la
cubierta al final a los segmentos frontal y
posterior y checa que cubra la chimenea.

Sellado

Para sellar son utilizadas Juntas de fibra de


vidrio ubicadas entre el anillo y el VSI.

Finalmente apretar todos los clamps.


Este documento es confiado paa uso Doc. No.
personalizado. No debe ser confiado a terceros. Instrucciones de instalación para internos.
Issue Vis: Fecha: Página
Fecha 23.09.03 Emisión Ch. Hollenstein Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Apovado Ch. Bachmann 22 de 37 T-HbI - 04 Technology

8.2 VSI (ID menor 0.8 m)

En las torres con DI menor a 0.8m, un VSI de


una sola pieza se instala a través del cuerpo
bridado.

Con este diseño de VSI no hacen falta


chimeneas, ya que el gas pasa por el espacio
entre el VSI y la pared de la torre.

8.2.1 Concepto de diseño y Detalles de la instalación

Diseño de una sola pieza para instalación a


través del cuerpo bridado.

La conexión Standard de la torre se hace


colocando el anillo del VSI entre las dos bridas
de la torre.

Las juntas son suministradas por el usuario.


Este documento es confiado paa uso Doc. No.
personalizado. No debe ser confiado a terceros. Instrucciones de instalación para internos.
Issue Vis: Fecha: Página
Fecha 23.09.03 Emisión Ch. Hollenstein Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Apovado Ch. Bachmann 23 de 37 T-HbI - 04 Technology

9 Colectores

9.1 Colector SLR / SLM

El colector SL se utiliza como una unidad


separada para acumular líquidos de las
secciones empacadas de una columna.

Este colector requiere un anillo canal


soldado a la pared de la columna.

9.1.1 Diseño conceptual

El colector SL está construido en segmentos y puede ser instalado a través de registros hombre. Los
segmentos tienen que ser ensamblados juntos durante la instalación.

9.1.2 Procedimiento de instalación

Asegúrese que los clips para ajustar el colector estén soldados al canal del anillo y colocados
correctamente. La instalación del colector SLR/SLM solo puede hacerse desde abajo. Comience por
fijar uno de los dos conectores al anillo canal. Instale primero los segmentos más pequeños por
debajo y fíjelo al conector. Después instale el siguiente segmento y continué. Al final ajuste el
segundo conector al anillo canal y fijelo también al conector. El ajuste de los segmentos debe ser
acorde a los siguientes detalles. Finalmente checar que el colector quede sobre el anillo canal.

9.1.3 Fijación de los segmentos

Vista superior

Ajuste del anillo canal Detalle B Detalle de los segmentos del colector
Este documento es confiado paa uso Doc. No.
personalizado. No debe ser confiado a terceros. Instrucciones de instalación para internos.
Issue Vis: Fecha: Página
Fecha 23.09.03 Emisión Ch. Hollenstein Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Apovado Ch. Bachmann 24 de 37 T-HbI - 04 Technology

9.2 Colector SLRT / SLMT

Detalle

El colector SLRT/SLMT tiene dos funciones, un soporte de empaque y un colector tipo vane.
Como soporte de empaque, puede soportar la carga directa del empaque.
Para algunos empaques, son usados platos de goteo adicionales.

9.2.1 Diseño conceptual

Estos colectores no-soldados generalmente son utilizados en aplicaciones donde el espacio entre los
lechos de empaque es crítico. Este colector requiere un anillo de soporte dentro de la columna.
Pueden instalarse a través de registros hombre.

9.2.2 Procedimiento de instalación

Los segmentos pueden ser colocados en un anillo dentro de la columna. Instalar primero los dos
segmentos pre-ensamblados más pequeños y apernar el plato conector al colector. Después instalar
los otros segmentos en la parte media. Para ajustarlos juntos usar los perfiles de conexión. Los
perfiles de conexión se pueden deformar (Las bridas se presionan juntas) y empujados en las
ranuras de conexión. Después de liberar las bridas, la conexión puede ser ajustada en su sitio. Seria
recomendable usar unas pinzas para abrir cerraduras para empujar las bridas juntas. (Para mayores
detalles ver el procedimiento de instalación de la rejilla de soporte TSB).
Este documento es confiado paa uso Doc. No.
personalizado. No debe ser confiado a terceros. Instrucciones de instalación para internos.
Issue Vis: Fecha: Página
Fecha 23.09.03 Emisión Ch. Hollenstein Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Apovado Ch. Bachmann 25 de 37 T-HbI - 04 Technology

9.2.3 Fijación de los segmentos

Sección B – B
Detalle de segmentos colectores
(Fijación del plato conector)
Este documento es confiado paa uso Doc. No.
personalizado. No debe ser confiado a terceros. Instrucciones de instalación para internos.
Issue Vis: Fecha: Página
Fecha 23.09.03 Emisión Ch. Hollenstein Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Apovado Ch. Bachmann 26 de 37 T-HbI - 04 Technology

10 Colectores con bandejas de chimenea

Las bandejas colectoras de la chimenea


se utilizan para colectar líquido y distribuir
el vapor a los lechos de empaques.
Dependiendo de la función de la bandeja
de la chimenea ésta puede ser soldada
para sello de líquido o puede ser
atornillada para aplicaciones que permitan
una pequeño filtración de líquido.

10.1.1 Diseño Conceptual

Los detalles de la construcción de las juntas varían dependiendo del nivel de filtración de líquido
permitida. Ambos tipos de construcción: con juntas y soldados están disponibles para secciones de
paneles tan bien como para uniones dentro de la columna.

SKI Bandeja colectora de la chimenea: atornillada


SKIW Bandeja colectora de la chimenea soldada

10.1.2 Cubierta de la chimenea

La cubierta de la chimenea es influenciada por la operación de la columna.

100% sellado, también si no hay flujo de vapor en


Solo sella con flujo de vapor contracorriente
la columna

10.1.3 Instrucciones de instalación


Los anillos de soporte deben ser de una sola pieza sin interrupciones. Para anillos abiertos es
importante llenarlos para minimizar las filtraciones de líquido por la pared.
Este documento es confiado paa uso Doc. No.
personalizado. No debe ser confiado a terceros. Instrucciones de instalación para internos.
Issue Vis: Fecha: Página
Fecha 23.09.03 Emisión Ch. Hollenstein Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Apovado Ch. Bachmann 27 de 37 T-HbI - 04 Technology

10.1.4 Procedimiento de instalación para colectores de chimeneas soldadas

Las bandejas soldadas deben ser selladas durante la instalación en campo.

10.1.5 Elementos de la bandeja de la chimenea

Vista 3D

Bajante lateral Canal central

La instalación de los segmentos de la chimenea debe comenzar primero por las partes del sumidero,
las cuales deben alinearse en posición central y adjuntadas con soldadura punteada.

Lado intermedio de la
Plato frontal/trasero Segmento de bandeja Cubierta
chimenea
Este documento es confiado paa uso Doc. No.
personalizado. No debe ser confiado a terceros. Instrucciones de instalación para internos.
Issue Vis: Fecha: Página
Fecha 23.09.03 Emisión Ch. Hollenstein Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Apovado Ch. Bachmann 28 de 37 T-HbI - 04 Technology

Solamente después que todas las vigas, chimeneas, cubiertas y platos laterales están posicionados y
alineados, comenzar con la soldadura de sellado.

Para evitar fugas checar que no existan aberturas en cada esquina de las chimeneas, etc. y se
realicen todos los sellos con soldadura.

Las cubiertas (sombreros) deben instalarse con la inclinación y dirección correcta de flujo.
Si la cubierta de la chimenea es muy alta, es posible que sea sellado por abajo.

El plato de chimenea debe ser soldado al anillo


soporte durante la instalación de campo.

Nota: debido a razones tales como: no


redondez de la columna, o falta de ajuste
posicionamiento de algunas secciones del plato
de chimeneas, pueden producirse aberturas.

Si al final de la instalación existen estas


aberturas, deberán ser cubiertas con placas de
acero (espesor 2 mm) o soldados con
elementos soldables.

Cuando se suelda los platos de chimeneas y bajantes se deben seguir las siguientes instrucciones
importantes:

x El tamaño de los sellos soldados deben mantenerse al mínimo necesario para mantener las
juntas ajustadas
x El calentamiento debe mantenerse al mínimo a efecto de reducir la distorsión del plato.
x La soldadura debe comenzar desde el centro progresivamente hacía los lados.
x La última soldadura debe ser con el anillo soporte o pared de la torre.

10.1.6 Procedimiento de instalación para los colectores de chimenea atornillados.

Primero colocar la junta de fibra de vidrio en el anillo y comience a instalar las partes del bajante, las
cuales deben estar alineadas en posición central y ajustarlas con los clamps, No apriete los clamps
desde el principio.

Después instale los segmentos cercanos a la pared de la columna y fíjelos también con clamps.
Ensamble todos los segmentos del plato y asegúrese que estén alineados correctamente.
Finalmente apriete todas los clamps y ajuste las cubiertas a los segmentos frontales y traseros.
Este documento es confiado paa uso Doc. No.
personalizado. No debe ser confiado a terceros. Instrucciones de instalación para internos.
Issue Vis: Fecha: Página
Fecha 23.09.03 Emisión Ch. Hollenstein Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Apovado Ch. Bachmann 29 de 37 T-HbI - 04 Technology

10.1.7 Sellado con juntas

Para platos atornillados, son usadas juntas


de fibra de vidrio entre el anillo y el platos
para ayudar a sellar.

10.1.8 Fugas

La fuga de un plato de chimenea es definida como la cantidad permitida de líquido del flujo de
operación. La cantidad de fuga es también función del nivel de líquido de operación en el plato.

10.1.9 Prueba de hermeticidad del colector de chimenea (prueba con agua)

x Para checar las fugas, se puede realizar una prueba con agua en el plato.

x Cerrar todos los tubos de flujo y orificios, llenar el plato con agua, El nivel de la prueba no
debe exceder el nivel de operación normal.

Eliminar las fugas grandes.

Para platos de Chimenea soldados la fuga máxima permitida deberá ser 0.05% del flujo de
operación, esta se determinara calculando el volumen de agua que se pierde durante 30 minutos.

Para platos de Chimenea atornillados la fuga máxima permitida deberá ser 0.5% del flujo de
operación, esta se determinara calculando el volumen de agua que se pierde durante 30 minutos.

Nota: Después de la prueba los tapones temporales deben ser retirados.


Este documento es confiado paa uso Doc. No.
personalizado. No debe ser confiado a terceros. Instrucciones de instalación para internos.
Issue Vis: Fecha: Página
Fecha 23.09.03 Emisión Ch. Hollenstein Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Apovado Ch. Bachmann 30 de 37 T-HbI - 04 Technology

11 Sistemas de soporte

El sistema de soporte debe sostener la carga de operación del empaque incluyendo el líquido
retenido por el mismo y la carga muerta, si el distribuidor esta soportado en el empaque, también
debe soportar la carga del distribuidor y sistema de nivelación.

11.1 Rejilla de soporte TSB

La rejilla de soporte TSB es un sistema de soporte universal hecho 100% con acero. No es un
diseño soldado. Los perfiles principales están conectados a través de perfiles de conexión.

Detalle TSB

11.1.1 Instrucciones - instalación:

Los perfiles principales (001) de TSB deben ser colocados primeramente en un anillo dentro de la
columna. Para unirlos use los perfiles de conexión (002).

Los perfiles de conexión pueden ser deformados (las bridas son presionadas juntas) y empujadas en
la ranura de conexión. Después de soltar las bridas, la conexión estará ajustada en su sitio.

Se recomienda utilizar unas pinzas para destrabar para empujar las bridas juntas

002 001

brida
Este documento es confiado paa uso Doc. No.
personalizado. No debe ser confiado a terceros. Instrucciones de instalación para internos.
Issue Vis: Fecha: Página
Fecha 23.09.03 Emisión Ch. Hollenstein Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Apovado Ch. Bachmann 31 de 37 T-HbI - 04 Technology

11.1.2 Ejemplo de instalación de los perfiles de conexión

11.1.3 Fijación vertical al anillo contra el levantamiento o para transporte horizontal


La rejilla de soporte TSB puede fijarse a los anillos de la columna. La primera viga fuera del centro
será simplemente cortada.

Las vigas externas son ajustadas de acuerdo al


croquis.

11.1.4 Ranuras de desagüe en uso con TSB


Si la rejilla de soporte TSB es usada con empaque mas fino, deben ser instalados cortes de desagüe
adicionales.

Las ranuras de desagüe son añadidas entre las vigas de soporte principal en las partes de conexión.
Este documento es confiado paa uso Doc. No.
personalizado. No debe ser confiado a terceros. Instrucciones de instalación para internos.
Issue Vis: Fecha: Página
Fecha 23.09.03 Emisión Ch. Hollenstein Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Apovado Ch. Bachmann 32 de 37 T-HbI - 04 Technology

11.2 Rejillas de soporte TE / TS

Las rejillas de soporte TE y TS están pensadas para los empaques estructurados con un área en la
superficie sobre 350 [m2/m3] de volumen del empaque.

Están diseñados con cortes de drenaje para prevenir inundación prematura del empaque.

Estas rejillas de soporte descansan sobre anillos de soporte o cartabones soldados a la pared de la
columna.

Para columnas de más de 3 metros, se requerirán soportes adicionales y hasta vigas.

Detalle TS con cortes de drenaje

11.2.1 Instrucciones de instalación:

Para instalación a través de registro hombre las rejillas de soporte están construidas en segmentos.

Se empieza con el segmento más pequeño y se coloca en el anillo de soporte.

Posteriormente instalar el siguiente segmento y continué.

Para uso Standard la TE/TS puede ser posicionada en el anillo soporte sin atornillar.

Para columna bridada la rejilla de soporte puede construirse en una sola pieza.
Este documento es confiado paa uso Doc. No.
personalizado. No debe ser confiado a terceros. Instrucciones de instalación para internos.
Issue Vis: Fecha: Página
Fecha 23.09.03 Emisión Ch. Hollenstein Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Apovado Ch. Bachmann 33 de 37 T-HbI - 04 Technology

11.2.2 Arreglo típico de internos incluyendo la rejilla soporte

11.3 Rejilla de soporte GIS para empaque desordenado

La rejilla de soporte GIS se utiliza para


mantener el empaque aleatorio soportado
y para la inyección de vapor.

La máxima área abierta de 90 a 100%


reduce la inundación en la entrada de
gas.

11.3.1 Diseño conceptual.


Este documento es confiado paa uso Doc. No.
personalizado. No debe ser confiado a terceros. Instrucciones de instalación para internos.
Issue Vis: Fecha: Página
Fecha 23.09.03 Emisión Ch. Hollenstein Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Apovado Ch. Bachmann 34 de 37 T-HbI - 04 Technology

La GIS es construida por segmentos y puede ser instalada a través de registro hombre. Los
segmentos tienen que ser apernados durante la instalación.
11.3.2 Procedimiento de instalación

Comenzar la instalación con el segmento más pequeño y colóquelo sobre el anillo soporte.

Para uso estándar los segmentos del GIS pueden ser posicionados sobre el anillo soporte sin
atornillarlo.

Después instalar el siguiente segmento en adelante.

El ajuste de los segmentos debe ir acorde con los siguientes detalles.

11.3.3 Ajuste de los segmentos

Ajuste de los segmentos Fijación a la pared de la columna si es necesario

Detalle A Detalle B
Este documento es confiado paa uso Doc. No.
personalizado. No debe ser confiado a terceros. Instrucciones de instalación para internos.
Issue Vis: Fecha: Página
Fecha 23.09.03 Emisión Ch. Hollenstein Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Apovado Ch. Bachmann 35 de 37 T-HbI - 04 Technology

11.4 Rejilla de soporte EMS para empaques aleatorios

La rejilla de soporte EMS se usa para


mantener el empaque aleatorio soportado
y para la inyección de vapor.

La máxima área abierta es de 80 a 90%


reduciendo la inundación en la entrada de
vapor.

11.4.1 Diseño conceptual

El EMS es usado en columnas de diámetro pequeño por debajo de 1.2 metros.

Para la instalación a través de registro hombre el EMS es construido en segmentos.

Los segmentos deben ser unidos con pernos durante la instalación.

Para columnas bridadas el EMS se construye en una sola pieza.

11.4.2 Procedimiento de instalación

El EMS esta soportado por clips soldados a la columna. Los clips son regularmente espaciados en la
circunferencia. Comenzar la instalación con el segmento más pequeño y colocarlo en los clips, para
uso Standard no apernar el EMS a los clips de soporte. Después, instalar el siguiente segmento y
continúe. La fijación de los segmentos debe ir acorde con los siguientes detalles.

11.4.3 Fijación de los segmentos

Fijación de los segmentos Fijación a la pared de la columna si es necesario


Este documento es confiado paa uso Doc. No.
personalizado. No debe ser confiado a terceros. Instrucciones de instalación para internos.
Issue Vis: Fecha: Página
Fecha 23.09.03 Emisión Ch. Hollenstein Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Apovado Ch. Bachmann 36 de 37 T-HbI - 04 Technology

11.5 Reja limitadora RPB

Rejillas de retención, consisten en una


malla de alambre soldada en la parte
posterior a la estructura de la rejilla, se
utilizan encima de los lechos de empaques
aleatorios.

Las rejillas pueden estar suspendidas de un


distribuidor de líquido o fijadas a un anillo
soporte soldado a la pared de la columna.

11.5.1 Diseño conceptual

Las rejas limitadoras de lecho están construidas por segmentos. Los segmentos van atornillados
juntos y fijados con clips soldados a la pared de la columna. La reja limitadora del lecho también
puede ser fijado al distribuidor de líquido.

11.5.2 Procedimiento de instalación

Iniciar con la instalación del segmento más pequeño y colocarlo en los clips. Después, instalar el
segmento 2 y continúe.

Para proporcionar resistencia al levantamiento, esta reja limitadora del lecho es unida a la pared de
la columna. El ajuste de los segmentos debe ir acorde con los siguientes detalles.

11.5.3 Ajuste de los segmentos


Este documento es confiado paa uso Doc. No.
personalizado. No debe ser confiado a terceros. Instrucciones de instalación para internos.
Issue Vis: Fecha: Página
Fecha 23.09.03 Emisión Ch. Hollenstein Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Apovado Ch. Bachmann 37 de 37 T-HbI - 04 Technology

Detalle A

Detalle B
This document is entrusted to the recipient Doc. No.
personally. It must not be made available to
third parties.
Instrucciones de instalación para platos
Issue Vis: Date: Page
Date 16.10.03 Issuer Westendorp Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Approved Ch. Bachmann 1 of 53 T-HbI - 06 Technology

Contenido

1 Visión general de todos los platos 3


2 Procedimientos de instalación general para platos 5
2.1 Notas generales 5
2.1.1 Este manual de instalación 5
2.1.2 Requerimientos de espacio 5
2.1.3 Cajas/Cajones de embalaje 5
2.1.4 Documentos 5
2.1.5 Cómo identificar las diferentes partes en las cajas 5
2.2 Preparación para la instalación 6
2.2.1 Instalación 6
2.2.2 Inspección 6
2.2.3 Notas Importantes 7
3 Preparación antes de la instalación en la columna 8
3.1 Lista de verificación 9
4 Instalación de los paneles de platos y bajantes 10
4.1 Notas generales: 10
4.2 Ensamble de paneles de platos sin viga principal 11
4.3 Ensamble de paneles de platos con viga(s) principal(es) 12
4.3.1 Instalación de la(s) viga(s) 12
4.3.2 Ensamble de paneles en platos con una viga principal 13
4.3.3 Ensamble de paneles en platos con dos vigas principales 14
4.4 Conexiones 15
4.4.1 Ensamble de grapas de fijacion (clamps) en platos fuera la columna 15
4.4.2 Ensamble y conexión de las partes de fijación (fastening) dentro de la columna 16
4.4.2.1 Ensamble de panel con panel 16
4.4.2.1.1 Ensamble con la ranura para ensamble (Lip slot) (E-13) 16
4.4.2.1.2 Ensamble atornillada (E-48) 16
4.4.2.2 Ubicación de la conexión 17
4.4.2.3 Ensamble panel - anillo soporte 18
4.4.2.3.1 Abrazadera de plato tipo Wedge (E-17) 18
4.4.2.3.2 Abrazadera de plato tipo atornillada (E-18) 18
4.4.2.4 Ubicación de la conexión 19
4.4.2.5 Ensamble de la cubierta del plato (E-14) 20
4.4.2.6 Ubicación de la conexión 20
4.4.3 Ensamble de paneles de plato en la viga principal (E-6) 21
4.4.3.1 Ensamble de presión tipo Wedge (E-6A) 21
4.4.3.2 Ensamble atornillada (E-6B) 21
4.4.3.3 Ubicación del ensamble 22
4.4.4 Ensamble para registro pasa-hombre (manway) ( E-20, E-21, E-43 ) 23
4.4.4.1 E-20 23
4.4.4.2 E-21 24
This document is entrusted to the recipient Doc. No.
personally. It must not be made available to
third parties.
Instrucciones de instalación para platos
Issue Vis: Date: Page
Date 16.10.03 Issuer Westendorp Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Approved Ch. Bachmann 2 of 53 T-HbI - 06 Technology

4.4.4.3 E-43 25
5 Bajantes 26
5.1 Bajante convencional (normal) 26
5.1.1 Ensamblado de las placas del bajante 26
5.1.2 Ensamble de la parte superior 27
5.1.3 Ensamble de la parte inferior 28
5.2 Bajantes tipo Vortex 29
5.3 Bajantes tipo sección calmadora (Calming Section) 30
5.3.1 Bajantes normales tipo sección calmadora (Calming Section) 30
5.3.2 Bajantes tipo HI-FI sección calmadora (Calming Section) 31
5.3.2.1 ENSAMBLADO E INSTALACIÓN DE LOS BAFFLES 32
6 Instalación de los platos 33
6.1 Instalación de bajantes de plato normales 33
6.2 Instalación de platos tipo Vortex 33
6.3 Instalación de platos Shell tipo sección calmadora (Calming Section) 33
6.3.1 Platos normales sección calmadora (Calming Section) 33
6.3.2 Platos HI-FI sección calmadora (Calming Section) 33
6.4 Instalación de válvulas tipo snap-in 34
7 Inspección final 35

Apéndice A. Tolerancias para platos convencionales

A.1. Platos de un paso 37


A.2. Platos de dos pasos 40
A.3. Platos de tres pasos 44
A.4. Platos de cuatro pasos 46

Apéndice B. Tolerancias para platos Shell (copiado de Shell DEP 31.22.20.31-Gen, marzo
2001, páginas 50-52 ) 50

Apéndice C. Lista de verificación para instalación de plato 54

Apéndice D. Reporte de Supervision de Instalacion de columnas de platos e internos 55


This document is entrusted to the recipient Doc. No.
personally. It must not be made available to
third parties.
Instrucciones de instalación para platos
Issue Vis: Date: Page
Date 16.10.03 Issuer Westendorp Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Approved Ch. Bachmann 3 of 53 T-HbI - 06 Technology

1 Visión general de todas las platos

Plato de un paso

Plato de dos pasos

Plato de tres pasos


This document is entrusted to the recipient Doc. No.
personally. It must not be made available to
third parties.
Instrucciones de instalación para platos
Issue Vis: Date: Page
Date 16.10.03 Issuer Westendorp Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Approved Ch. Bachmann 4 of 53 T-HbI - 06 Technology

Plato de cuatro pasos

Plato Shell tipo sección calmadora (Calming Section)

Plato Shell tipo HiFi


This document is entrusted to the recipient Doc. No.
personally. It must not be made available to
third parties.
Instrucciones de instalación para platos
Issue Vis: Date: Page
Date 16.10.03 Issuer Westendorp Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Approved Ch. Bachmann 5 of 53 T-HbI - 06 Technology

2 Procedimientos Generales de instalación para platos

2.1 Notas generales

2.1.1 Este manual de instalación

Para cada ensamble de platos/internos, usted deberá trabajar con dibujos específicos suministrados
por Sulzer, y este manual debe ser usado sólo como una guía.

Debe trabajar con los dibujos específicos para los platos que este instalando.

2.1.2 Requerimientos de espacio

El área de la clasificación, debe estar tan cercana a la columna como sea posible (± 100 a 400m²).

El área de almacenamiento de cajas, debe estar tan cercana como sea posible al área de
clasificación.

2.1.3 Cajas/Cajones de embalaje

Las Cajas/Cajones de embalaje deben ser almacenadas bajo alguna cubierta.

No deberá existir más de un cajón de embalaje encima de otro.

Las cajas de embalajes pesados y cajas ligeras deben ser colocados por separado.

La verificación del contenido de las cajas de embalaje, debe realizarse de acuerdo a las listas de
embarque.

La apertura de cajas/cajones de embalaje debe hacerse sólo en el área de clasificación antes de la


instalación.

2.1.4 Documentos

Listas de embarque.

Dibujos de ubicación (elevaciones y orientaciones), elementos soldados al cuerpo de la torre.

Dibujos detallados de las partes a fijar o unir.

2.1.5 Cómo encontrar las diferentes partes en las cajas

La lectura del dibujo del plato con respecto a la lista de embalaje permitirá la identificación de cada
parte por su número de referencia que corresponde a una serie de partes.

Cada parte del plato es marcada con su número de referencia. Tome sólo la parte que necesita,
dejando las demás en la caja.
This document is entrusted to the recipient Doc. No.
personally. It must not be made available to
third parties.
Instrucciones de instalación para platos
Issue Vis: Date: Page
Date 16.10.03 Issuer Westendorp Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Approved Ch. Bachmann 6 of 53 T-HbI - 06 Technology

¡Importante! evite vaciar y/o abrir innecesariamente las cajas ya sea al azar o que no corresponda
al ensamble que se va a realizar.

2.2 Preparación para instalación

Elija las cajas o cajones que contengan las partes requeridas en el área de clasificación.

Organice las cajas para que correspondan con la secuencia de instalación de las partes.

Sobre el área adyacente a la columna pre-ensamble los platos.

No ensamble los paneles con tornillo, solamente ponga el panel del plato suelto en conjunto, si es
posible arme dos platos a la vez, dependiendo del diámetro del plato.

De preferencia procure que una parte del plato quede pre-armado sobre el piso mientras que la otra
parte es instalada en la columna.

Antes de iniciar el ensamble del plato, deben ser ubicados y trazados los puntos de referencia
dentro de la columna.

Para armar el primer plato a menudo es necesario hacer un andamio en el piso de la columna.

Un plato instalado puede servir como piso para el siguiente hacia arriba.

2.2.1 Instalación

La instalación de los platos debe iniciarse del fondo de la columna hacia la parte superior.

Modificaciones, si realmente son inevitables, sólo durante la instalación.

2.2.2 Inspección

Cada plato ensamblado deberá ser inspeccionado sistemáticamente para asegurar que:

a) las orientación, dimensiones y tolerancias están correctas.

b) todas las partes están ensambladas y ajustadas correctamente.

c) ningún tornillo o pieza de ensamble quede suelto.

Es necesario realizar una verificación final antes del cierre de los registros (manways).

Basado en la experiencia previa, los siguientes puntos deben ser checados cuidadosamente:

Las platos deben estar libres de cualquier material suelto (tornillos, rondanas, empacaduras, lentes
de protección, herramientas, estopa, etc.) el cual pueda tener un efecto adverso en el
funcionamiento del plato.
This document is entrusted to the recipient Doc. No.
personally. It must not be made available to
third parties.
Instrucciones de instalación para platos
Issue Vis: Date: Page
Date 16.10.03 Issuer Westendorp Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Approved Ch. Bachmann 7 of 53 T-HbI - 06 Technology

a) Verifique el apriete en 10 % del herraje (hardware).

b) La uniformidad de los platos no debe variar, debido al trabajo durante la instalación.

c) Verificar la abertura entre los bajantes y el piso de los platos.

2.2.3 NOTAS IMPORTANTES

Evite vaciar y/o abrir innecesariamente las cajas ya sea al azar o que no corresponda al ensamble
que se va a realizar..

Sobre el piso adyacente a la torre haga la maqueta del plato a instalar.


Cada uno en secuencia según el(los) dibujo(s) que aplique(n).

La maqueta de la plato sobre el terreno le permitirá al personal de instalación:

Se Familiarizarse con los dibujos de Sulzer.

Identifique la posición de varias piezas con la ayuda de las marcas de referencia pintadas en cada
una de las piezas que componen el plato.

Se acostumbre a las precauciones observadas al manejar las piezas de los platos.

Ejecute una pre-verificación de los componentes, a ser inspeccionados después de la instalación.

Aunque el arreglo de un pre-armando pueda aparecer al principio como una pérdida de tiempo,
nuestra extensa experiencia ha probado lo contrario.
This document is entrusted to the recipient Doc. No.
personally. It must not be made available to
third parties.
Instrucciones de instalación para platos
Issue Vis: Date: Page
Date 16.10.03 Issuer Westendorp Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Approved Ch. Bachmann 8 of 53 T-HbI - 06 Technology

3 Preparación antes de la instalación real en la columna

Verifique con respecto a las listas de embalaje si están todas las cajas.

Organizar las cajas de embalaje, de forma que coincidan con la secuencia de instalación de las
partes.

Saque las piezas de las cajas de embalaje, sólo como se vayan necesitando.

Verifique con las listas de embalaje si todas las cajas están disponibles.

Verifique con las listas de embalaje y los dibujos pertinentes si todas las partes están completas.

Presente los internos sobre el piso adyacente a la torre antes de iniciar la instalación.

La presentación de los internos se debe hacer con respecto a los dibujos correspondientes.

NOTA: La maqueta de los internos nos ayuda a:

Clasificar las piezas correctas y partes de fijación para la secuencia de instalación real.

No usar tornillos, tuercas o empaques.

Investigar si la instalación de andamios temporales dentro de la columna será necesaria.


This document is entrusted to the recipient Doc. No.
personally. It must not be made available to
third parties.
Instrucciones de instalación para platos
Issue Vis: Date: Page
Date 16.10.03 Issuer Westendorp Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Approved Ch. Bachmann 9 of 53 T-HbI - 06 Technology

3.1 Lista de verificación

Verifique si todos los dibujos de referencia están disponibles,

Recipiente/Columna No. Dibujo No.


This document is entrusted to the recipient Doc. No.
personally. It must not be made available to
third parties.
Instrucciones de instalación para platos
Issue Vis: Date: Page
Date 16.10.03 Issuer Westendorp Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Approved Ch. Bachmann 10 of 53 T-HbI - 06 Technology

4 Instalación de los paneles de platos y áreas

4.1 Notas generales:

Para orientación y ubicación de los platos vea el dibujo de arreglo general y el dibujo de los plato(s).

Para los números de referencia de las partes del plato vea el dibujo del (los) plato(s).

Trabaje hacia el centro de la torre.

La placa registro es situada en o cerca del centro de la torre.

Durante el ensamblé del panel para el plato, las grapas de fijación (clamps) pueden armadas
simultáneamente.

Todas las grapas de fijación y/o tornillos se deben fijar solo con la mano , a fin de ajustar la posición
de los paneles del plato durante la instalación.

Todo los tornillos se deben lubricar al hacer la instalación (cuando el servicio lo permita).

Todo tornillo M10 debe ser apretado a approx. 15 a 21 Nm. de torque.


Todo tornillo M12 debe ser apretado a approx. 25 a 35 Nm. de torque.
Todo tornillo M16 debe ser apretado a approx. 61 a 85 Nm. de torque.

El uso de torquimetros o llaves con dispositivo automático de torque ayudará a alcanzar la tensión
apropiada.

Todos los pasadores se doblan después de apretar. detalle general.

Fije el pasador con martillo

Después de ensamblar todas las cubiertas del plato el man-way se puede cerrar.

Importante

La uniformidad de la cubierta de plato no se debe alterar debido al trabajo de instalación.


This document is entrusted to the recipient Doc. No.
personally. It must not be made available to
third parties.
Instrucciones de instalación para platos
Issue Vis: Date: Page
Date 16.10.03 Issuer Westendorp Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Approved Ch. Bachmann 11 of 53 T-HbI - 06 Technology

4.2 Ensamblado de paneles para platos sin viga principal


This document is entrusted to the recipient Doc. No.
personally. It must not be made available to
third parties.
Instrucciones de instalación para platos
Issue Vis: Date: Page
Date 16.10.03 Issuer Westendorp Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Approved Ch. Bachmann 12 of 53 T-HbI - 06 Technology

4.3 Ensamble de paneles para platos con viga(s) principal(es)

4.3.1 Instalación de la viga(s)

Para la ubicación y orientación de la viga ver los dibujos de arreglo general y del (los) plato(s).

Verifique la diferencia de nivel entre el lado superior del anillo de soporte y de la viga ± 2 mm.
Después de la instalación de la viga verifique dimensiones:
A=AoA=B=A
La viga deberá ser fijada (atornillada) a los soportes de la columna.
This document is entrusted to the recipient Doc. No.
personally. It must not be made available to
third parties.
Instrucciones de instalación para platos
Issue Vis: Date: Page
Date 16.10.03 Issuer Westendorp Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Approved Ch. Bachmann 13 of 53 T-HbI - 06 Technology

4.3.2 Ensambe de paneles para platos con una viga principal

Los Platos con una viga, son divididos en dos (2) secciones
This document is entrusted to the recipient Doc. No.
personally. It must not be made available to
third parties.
Instrucciones de instalación para platos
Issue Vis: Date: Page
Date 16.10.03 Issuer Westendorp Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Approved Ch. Bachmann 14 of 53 T-HbI - 06 Technology

4.3.3 Ensamble de paneles para platos con dos vigas principales.

Los Platos con 2 vigas principales, son divididos en tres (3) secciones.
This document is entrusted to the recipient Doc. No.
personally. It must not be made available to
third parties.
Instrucciones de instalación para platos
Issue Vis: Date: Page
Date 16.10.03 Issuer Westendorp Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Approved Ch. Bachmann 15 of 53 T-HbI - 06 Technology

4.4 Conexiones

4.4.1 Ensamble de grapas de fijación (clamps) del plato fuera de la columna

Tan pronto como el panel del plato ha sido presentado, ajuste las grapas de fijación (clamps).

Las conexiones con pasadores se pueden reemplazar por conexiones atornilladas.


Existen dos tipos de grapas de fijación para platos.

a. grapas de fijación a presión b. grapas de fijación atornillada

El Pasador debe ser doblado (90 grados.) 2x


This document is entrusted to the recipient Doc. No.
personally. It must not be made available to
third parties.
Instrucciones de instalación para platos
Issue Vis: Date: Page
Date 16.10.03 Issuer Westendorp Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Approved Ch. Bachmann 16 of 53 T-HbI - 06 Technology

4.4.2 Ensamble y conexión de las partes de fijación dentro de la columna

4.4.2.1 Ensamble panel - panel

4.4.2.1.1 Conexión de la ranura para ensamble (lipslot) (e-13)

MOUNTING POSITION
This document is entrusted to the recipient Doc. No.
personally. It must not be made available to
third parties.
Instrucciones de instalación para platos
Issue Vis: Date: Page
Date 16.10.03 Issuer Westendorp Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Approved Ch. Bachmann 17 of 53 T-HbI - 06 Technology

4.4.2.1.2 Ensamble atornillada (E-48)

4.4.2.2 Ubicación del ensamble


This document is entrusted to the recipient Doc. No.
personally. It must not be made available to
third parties.
Instrucciones de instalación para platos
Issue Vis: Date: Page
Date 16.10.03 Issuer Westendorp Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Approved Ch. Bachmann 18 of 53 T-HbI - 06 Technology

4.4.2.3 Ensamble panel – anillo soporte

4.4.2.3.1 Grapa de fijación (Clamp) tipo pasador(wedge) (E-17)

2.1a 2.1b
(Grapa de fijación instalada (Grapa de fijación instalada
fuera de la columna) dentro de la columna)

Levantar clamp Empuje el clamp a través del agujero


Deslice el pasador dentro de la ranura Deslice la placa de sello sobre pierna del clamp
El Pasador debe fijarse solo a mano Deslice pasador dentro de la pierna del clamp
El Pasador debe fijarse solo a mano
This document is entrusted to the recipient Doc. No.
personally. It must not be made available to
third parties.
Instrucciones de instalación para platos
Issue Vis: Date: Page
Date 16.10.03 Issuer Westendorp Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Approved Ch. Bachmann 19 of 53 T-HbI - 06 Technology

4.4.2.3.2 Grapa de fijación (clamp) atornillada (E-18)

4.4.2.4 Ubicación del ensamble.


This document is entrusted to the recipient Doc. No.
personally. It must not be made available to
third parties.
Instrucciones de instalación para platos
Issue Vis: Date: Page
Date 16.10.03 Issuer Westendorp Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Approved Ch. Bachmann 20 of 53 T-HbI - 06 Technology

4.4.2.5 Ensamble de la cubierta del plato

Deslice el pasador dentro de la ranura


El pasador debe fijarse solo a mano

4.4.2.6 Ubicación del ensamble


This document is entrusted to the recipient Doc. No.
personally. It must not be made available to
third parties.
Instrucciones de instalación para platos
Issue Vis: Date: Page
Date 16.10.03 Issuer Westendorp Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Approved Ch. Bachmann 21 of 53 T-HbI - 06 Technology

4.4.3 Ensamble de paneles de platos a la viga principal (E-6)

4.4.3.1 Ensamble a presión (E-6a)

Deslice la placa sobre el asa


Deslice el pasador dentro del asa

4.4.3.2 Ensamble atornillada (E-6b)


This document is entrusted to the recipient Doc. No.
personally. It must not be made available to
third parties.
Instrucciones de instalación para platos
Issue Vis: Date: Page
Date 16.10.03 Issuer Westendorp Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Approved Ch. Bachmann 22 of 53 T-HbI - 06 Technology

4.4.3.3 Ubicación del ensamble

4.4.4 Ensamble de registro pasa-hombre (Manway) (E-20, E-21, E-43)

4.4.4.1 E-20
This document is entrusted to the recipient Doc. No.
personally. It must not be made available to
third parties.
Instrucciones de instalación para platos
Issue Vis: Date: Page
Date 16.10.03 Issuer Westendorp Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Approved Ch. Bachmann 23 of 53 T-HbI - 06 Technology

4.4.4.2 E-21

MANWAY OPEN

MANWAY CLOSED

MANWAY MANWAY
This document is entrusted to the recipient Doc. No.
personally. It must not be made available to
third parties.
Instrucciones de instalación para platos
Issue Vis: Date: Page
Date 16.10.03 Issuer Westendorp Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Approved Ch. Bachmann 24 of 53 T-HbI - 06 Technology

4.4.4.3 E-43

Ubicación de la conexión
This document is entrusted to the recipient Doc. No.
personally. It must not be made available to
third parties.
Instrucciones de instalación para platos
Issue Vis: Date: Page
Date 16.10.03 Issuer Westendorp Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Approved Ch. Bachmann 25 of 53 T-HbI - 06 Technology

5 Bajantes

5.1 Bajante Convencional (normal)

5.1.1 Ensamble de los paneles del bajante

Coloque el bajante en el hueco requerido en el panel.

Coloque los tornillos, tuercas y rondanas en los agujeros de tornillo pertinentes.

Los tornillos deben fijarse a mano únicamente.

Verifique que la separación entre bajante y plato (clearance) este de acuerdo al valor indicado en
los planos.

Verifique el nivel del tope del panel superior del bajante con respecto a la parte superior del anillo
soporte.

Fije todos los tornillos permanentemente con el torque adecuado.


This document is entrusted to the recipient Doc. No.
personally. It must not be made available to
third parties.
Instrucciones de instalación para platos
Issue Vis: Date: Page
Date 16.10.03 Issuer Westendorp Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Approved Ch. Bachmann 26 of 53 T-HbI - 06 Technology

5.1.2 Ensamble por la parte superior


This document is entrusted to the recipient Doc. No.
personally. It must not be made available to
third parties.
Instrucciones de instalación para platos
Issue Vis: Date: Page
Date 16.10.03 Issuer Westendorp Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Approved Ch. Bachmann 27 of 53 T-HbI - 06 Technology

5.1.3 Ensamble por la parte inferior

Los Orificios sin uso se deben tapar con tornillos, tuercas y rondanas
A = Separación bajante – plato (clearance)
This document is entrusted to the recipient Doc. No.
personally. It must not be made available to
third parties.
Instrucciones de instalación para platos
Issue Vis: Date: Page
Date 16.10.03 Issuer Westendorp Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Approved Ch. Bachmann 28 of 53 T-HbI - 06 Technology

5.2 Bajantes tipo Vortex


This document is entrusted to the recipient Doc. No.
personally. It must not be made available to
third parties.
Instrucciones de instalación para platos
Issue Vis: Date: Page
Date 16.10.03 Issuer Westendorp Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Approved Ch. Bachmann 29 of 53 T-HbI - 06 Technology

5.3 Bajantes tipo sección calmadora (Calming Section).

5.3.1 Bajantes normales sección calmadora (Calming Section).

Verificar la posición de la sección calmadora (Calming Section). (ver dibujo de plato).

Fije la sección calmadora (Calming Section) a la cubierta del plato.

a con el plato prof y pasador


b. con tornillos, rondanas y el plato prof } Ver dibujos de plato

5.3.2 Fije el deflector a la sección calmadora (Calming Section).


This document is entrusted to the recipient Doc. No.
personally. It must not be made available to
third parties.
Instrucciones de instalación para platos
Issue Vis: Date: Page
Date 16.10.03 Issuer Westendorp Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Approved Ch. Bachmann 30 of 53 T-HbI - 06 Technology

5.3.3 Bajantes sección calmadora (Calming Section), para HI-FI

Cajas Hi-Fi divididas.


Si el diámetro interno del manhole es demasiado pequeño para que las cajas pasen en una pieza
entonces las caja son divididas. La parte inferior de la caja es conectada a la superior con tornillos
M.10, las tuercas M.10 son punteadas dentro de la caja.
This document is entrusted to the recipient Doc. No.
personally. It must not be made available to
third parties.
Instrucciones de instalación para platos
Issue Vis: Date: Page
Date 16.10.03 Issuer Westendorp Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Approved Ch. Bachmann 31 of 53 T-HbI - 06 Technology

5.3.3.1 Ensamblado e instalación de los deflectores

Fije la base del deflector a la placa de la caja Hi-Fi.

a. instale el deflector
} ver dibujo(s) de los plato(s)
b. Fije el deflector y su base
This document is entrusted to the recipient Doc. No.
personally. It must not be made available to
third parties.
Instrucciones de instalación para platos
Issue Vis: Date: Page
Date 16.10.03 Issuer Westendorp Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Approved Ch. Bachmann 32 of 53 T-HbI - 06 Technology

6 Instalación de las platos

6.1 Instalación de platos con bajantes convencionales (normales)

Instale los bajantes entre las barras de clampeo de la torre.

Coloque los paneles (pisos) entre los bajantes, sobre los anillos soporte.

6.2 Instalación de platos tipo Vortex

Instale los paneles (pisos) sobre el anillo soporte.

Coloque los Bajantes en los espacios en los paneles.

6.3 Instalación de platos Shell sección calmadora (Calming Section).

6.3.1 Platos sección calmadora (Calming Section),normales.

Instale los paneles (pisos) sobre el anillo de soporte.

Coloque los Bajantes en los espacios entre los paneles.

Instale los deflectores sobre los bajantes.

6.3.2 Platos Hi-Fi con calming section

Instale la viga soporte.

Instale los bajantes entre la viga y el anillo soporte.

Instale los paneles entre los bajantes.

Instale los deflectores sobre los bajantes.


This document is entrusted to the recipient Doc. No.
personally. It must not be made available to
third parties.
Instrucciones de instalación para platos
Issue Vis: Date: Page
Date 16.10.03 Issuer Westendorp Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Approved Ch. Bachmann 33 of 53 T-HbI - 06 Technology

6.4 Instalación de válvulas snap-in

Proceso para instalación de válvulas snap-in (E-30).

No instale las válvulas hasta que el plato este completamente instalado en la columna.
This document is entrusted to the recipient Doc. No.
personally. It must not be made available to
third parties.
Instrucciones de instalación para platos
Issue Vis: Date: Page
Date 16.10.03 Issuer Westendorp Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Approved Ch. Bachmann 34 of 53 T-HbI - 06 Technology

7 Inspección Final

Debe realizarse una inspección final antes de cerrar los registros hombres (manways).

Basado en experiencias previas, los siguientes puntos deben ser cuidadosamente observados:

Todos los seguros deben estar doblados

Verifique el apriete en el 10% de los Las platos deben estar libres de cualquier material
accesorios atornillados suelto(hardware, máscaras de protección,
herramientas, etc.) los cuales pueden tener efectos
adversos en el funcionamiento del plato.

Los Clamps serán orientados radialmente con La uniformidad de las platos no debe ser modificada
un mínimo de 15mm de traslape con el anillo a causa del trabajo de instalación.
soporte y una altura vertical igual al espesor
del anillo soporte u otro elemento a ser
ajustado.
This document is entrusted to the recipient Doc. No.
personally. It must not be made available to
third parties.
Instrucciones de instalación para platos
Issue Vis: Date: Page
Date 16.10.03 Issuer Westendorp Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Approved Ch. Bachmann 35 of 53 T-HbI - 06 Technology

Apéndice A: Tolerancias para platos convencionales

A.1. Platos de un paso


This document is entrusted to the recipient Doc. No.
personally. It must not be made available to
third parties.
Instrucciones de instalación para platos
Issue Vis: Date: Page
Date 16.10.03 Issuer Westendorp Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Approved Ch. Bachmann 36 of 53 T-HbI - 06 Technology
This document is entrusted to the recipient Doc. No.
personally. It must not be made available to
third parties.
Instrucciones de instalación para platos
Issue Vis: Date: Page
Date 16.10.03 Issuer Westendorp Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Approved Ch. Bachmann 37 of 53 T-HbI - 06 Technology
This document is entrusted to the recipient Doc. No.
personally. It must not be made available to
third parties.
Instrucciones de instalación para platos
Issue Vis: Date: Page
Date 16.10.03 Issuer Westendorp Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Approved Ch. Bachmann 38 of 53 T-HbI - 06 Technology

A.2. Platos de dos pasos


This document is entrusted to the recipient Doc. No.
personally. It must not be made available to
third parties.
Instrucciones de instalación para platos
Issue Vis: Date: Page
Date 16.10.03 Issuer Westendorp Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Approved Ch. Bachmann 39 of 53 T-HbI - 06 Technology
This document is entrusted to the recipient Doc. No.
personally. It must not be made available to
third parties.
Instrucciones de instalación para platos
Issue Vis: Date: Page
Date 16.10.03 Issuer Westendorp Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Approved Ch. Bachmann 40 of 53 T-HbI - 06 Technology
This document is entrusted to the recipient Doc. No.
personally. It must not be made available to
third parties.
Instrucciones de instalación para platos
Issue Vis: Date: Page
Date 16.10.03 Issuer Westendorp Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Approved Ch. Bachmann 41 of 53 T-HbI - 06 Technology
This document is entrusted to the recipient Doc. No.
personally. It must not be made available to
third parties.
Instrucciones de instalación para platos
Issue Vis: Date: Page
Date 16.10.03 Issuer Westendorp Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Approved Ch. Bachmann 42 of 53 T-HbI - 06 Technology

A.3. Platos de tres pasos


This document is entrusted to the recipient Doc. No.
personally. It must not be made available to
third parties.
Instrucciones de instalación para platos
Issue Vis: Date: Page
Date 16.10.03 Issuer Westendorp Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Approved Ch. Bachmann 43 of 53 T-HbI - 06 Technology
This document is entrusted to the recipient Doc. No.
personally. It must not be made available to
third parties.
Instrucciones de instalación para platos
Issue Vis: Date: Page
Date 16.10.03 Issuer Westendorp Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Approved Ch. Bachmann 44 of 53 T-HbI - 06 Technology

A.4. Platos de cuatro pasos


This document is entrusted to the recipient Doc. No.
personally. It must not be made available to
third parties.
Instrucciones de instalación para platos
Issue Vis: Date: Page
Date 16.10.03 Issuer Westendorp Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Approved Ch. Bachmann 45 of 53 T-HbI - 06 Technology
This document is entrusted to the recipient Doc. No.
personally. It must not be made available to
third parties.
Instrucciones de instalación para platos
Issue Vis: Date: Page
Date 16.10.03 Issuer Westendorp Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Approved Ch. Bachmann 46 of 53 T-HbI - 06 Technology
This document is entrusted to the recipient Doc. No.
personally. It must not be made available to
third parties.
Instrucciones de instalación para platos
Issue Vis: Date: Page
Date 16.10.03 Issuer Westendorp Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Approved Ch. Bachmann 47 of 53 T-HbI - 06 Technology
This document is entrusted to the recipient Doc. No.
personally. It must not be made available to
third parties.
Instrucciones de instalación para platos
Issue Vis: Date: Page
Date 16.10.03 Issuer Westendorp Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Approved Ch. Bachmann 48 of 53 T-HbI - 06 Technology

Apéndice B . Tolerancias para las estructuras de platos ( copiado de Shell DEP 31.22.20.31-
Gen, marzo de 2001 , páginas 50-52 )

APENDICE 3 TOLERANCIAS PARA LA TORRE

1. GENERAL

Tolerancias para las torres sujetas a presión interna y/o externa será como se afirma en UG-80 y
UG-81. La desviación máxima en la verticalidad de la torre, no excederá de 0.3%, ya sea de la
altura cilíndrica total o de alguna individual de 5m de altura de la torre.

2. TORRES CON INTERNOS

Si las torres poseen mallas o filtros especiales que requieren un ajuste más preciso, las tolerancias
estarán de acuerdo con las recomendaciones del fabricante del la malla/filtro y será especificado en
las hojas de datos/requisición (datasheets).

3. ALTURA

La tolerancia en la altura total medida entre las líneas tangentes será según la siguiente tabla:

Altura L Tolerancia
(mm) (mm)

L ” 1000 ± 2.0
1000 < H ” 4000 ± 4.0
4000 < H ” 10000 ± 8.0
L > 10 000
Y todas las torres teniendo un espesor de pared > 70 mm ± 13.0

NOTA: Las líneas tangentes serán marcadas con punto de golpe en la parte inferior y superior,
tanto interna como externamente en la intersección de las tapas con la sección cilíndrica.

4. ELEMENTOS SOLDADOS

Tolerancia para los elementos soldados son dados abajo.

El código alfabético es dado en la Figura 1 al final de este Apéndice.


This document is entrusted to the recipient Doc. No.
personally. It must not be made available to
third parties.
Instrucciones de instalación para platos
Issue Vis: Date: Page
Date 16.10.03 Issuer Westendorp Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Approved Ch. Bachmann 49 of 53 T-HbI - 06 Technology

4.1 BOQUILLAS EN EL CUERPO Y EXTREMOS DE LA TORRE (EXCEPTO PARA


BOQUILLAS PARA INSTRUMENTOS DE NIVEL, REGISTROS HOMBRES DE
INSPECCION)

a. Posición medida desde la línea tangente: ± 6 mm.

b. Proyección para boquillas en recipiente medida desde la curvatura del recipiente y para
boquillas en domos medidos desde la línea tangente:ҏ± 6 mm.

c. Alineación de la cara de la brida de la boquilla con el plano indicado: máximo 0.5° en


cualquier dirección.

d. Orientación radial, medida desde el centro de la torre a la línea del centro de la boquilla: ±1°,
con una tolerancia máxima radial de 15 mm.

e. Orientación del barreno para tornillos: rotación máxima 1.5 mm medido en el círculo para
tornillos.

NOTA: Los barrenos de tornillo para montaje, deberán ser paralelos a la línea del centro, a menos
que sea indicado de otra manera.

f. Desviación de la línea de centro de las boquillas en las tapas no excederá de 3 mm.

NOTA: Las Boquillas y soportes de cambiadores de calor montados uno encima del otro, serán
verificados para su correcta alineación durante la fabricación, y el ajuste será hecho para
los empaques especificados.

4.2 BOQUILLAS PARA INSTRUMENTOS DE NIVEL

g. Distancia medida de centro a centro de boquilla: ± 1.5 mm.

h. Diferencia de proyección por cada par de bridas, medido desde la curvatura del recipiente:
1.0 mm.

i. Alineación de la cara de la brida de la boquilla con el plano indicado: máximo 0.25° en


cualquier dirección. Tolerancias adicionales para boquillas de instrumento de nivel será de
acuerdo con 4.1 a, b y e.

4.3 REGISTROS HOMBRE (MANHOLES)

j. Posición medida desde la línea de tangencia inferior: ± 12 mm.


Tolerancias adicionales para manholes será de acuerdo con 4.1 d y e.

k. Proyección medida desde la curvatura de la pared del recipiente: ± 12 mm.

l. Alineación de la cara de la brida: máximo 1° en cualquier dirección.


This document is entrusted to the recipient Doc. No.
personally. It must not be made available to
third parties.
Instrucciones de instalación para platos
Issue Vis: Date: Page
Date 16.10.03 Issuer Westendorp Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Approved Ch. Bachmann 50 of 53 T-HbI - 06 Technology

4.4 SOPORTES DE LA TORRE

m. Altura de soporte

Distancia H desde la línea tangente inferior a la Tolerancia


base o soporte.
(mm) (mm)

H ” 1000 ± 2.0
1000 < H ” 4000 ± 4.0
4000 < H ” 10000 ± 8.0

n. Anillo base o soporte desnivelado: 0.2% del diámetro nominal con un máximo de 12 mm.

p. Arreglo circular de los pernos de fijación de la cimentación


para torre con ID ” 2100 mm: ± 3 mm
para torre con ID > 2100 mm: ± 6 mm.

q. Distancia entre piernas (torre horizontal): ± 3 mm.

r. Altura de pierna (torre horizontal): ± 5 mm.

4.5 SOPORTES DE PLATO

s. Nivelación del anillo soporte: medido como la mayor diferencia en la circunferencia: ± 0.15%
del diámetro externo del plato, con un máximo de 4 mm.

t. Posición del anillo soporte del plato: distancia del anillo soporte a la línea de tangencia
inferior: ± 6 mm.

u. Distancia entre dos anillos soportes adyacentes (y desde anillo de soporte al centro de la
boquilla adyacente o conexión de instrumento): ± 3 mm, excepto para la distancia de un
anillo de soporte de retiro de producto al centro de la correspondiente boquilla, para lo cual la
tolerancia es ± 2 mm.

v. Distancia vertical del panel del bajante al eje de la torre: ± 3 mm.

w. Altura del rebosadero fijo sobre el anillo soporte: ± 3 mm.

y. Distancia de la parte inferior del bajante al anillo soporte: ±3 mm.


This document is entrusted to the recipient Doc. No.
personally. It must not be made available to
third parties.
Instrucciones de instalación para platos
Issue Vis: Date: Page
Date 16.10.03 Issuer Westendorp Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Approved Ch. Bachmann 51 of 53 T-HbI - 06 Technology

Figura 1 Código alfabético


This document is entrusted to the recipient Doc. No.
personally. It must not be made available to
third parties.
Instrucciones de instalación para platos
Issue Vis: Date: Page
Date 16.10.03 Issuer Westendorp Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Approved Ch. Bachmann 52 of 53 T-HbI - 06 Technology

Apéndice C. Instalación de Plato Lista de Verificación

Owner: Supervision Fecha: 31.07.2003 Supersedes: 31.01.2003


Aprobado: Q A Manager Origen: -- FO-OSS-

CLIENTE: CONTRATO No:

PROYECTO:
COLUMNA / ARTICULO
Plato No
No:

FIRMA VERIFICACION
OPERACION
SULZER
Verificar – Todas las partes del plato se instalaron
correctamente como indica el dibujo
Verificar – Los herrajes corresponden a los que indica el
Dibujo.
Verificar – Todas las orientaciones y medidas son correctas
Verificar –Bajante – Alturas de rebosadero entrada/salida
están correctas
Verificar – Tornilleria fija y apretada como indica el dibujo.

Verificar – No quedan accesorios sueltos

Verificar – El área esta limpia y libre de desechos.

OPERADOR FIRMA FECHA COMPLETA

COMENTARIOS:

FIRMA SUPERVISOR: FECHA:


This document is entrusted to the recipient Doc. No.
personally. It must not be made available to
third parties.
Instrucciones de instalación para platos
Issue Vis: Date: Page
Date 16.10.03 Issuer Westendorp Belongs to :
Sulzer Chemtech AG
Rev.No. 0 Approved Ch. Bachmann 53 of 53 T-HbI - 06 Technology

Apéndice D. Reporte de Supervisión Instalación de Platos e Internos de columnas

CLIENTE: ORDEN No:


LUGAR: SPC No:
COLUMNA No:
INTERNALS COMPRISING:-

TRABAJO DE INSPECCION EJECUTADO SI NO N.A OBSERVACIONES


1. Ensamble y tornilleria de acuerdo al dibujo.

2. Válvulas/ Bubble caps correctamente instaladas y ajustadas.

3. Tamaño de orificio de los platos perforados y espaciamiento


Correcto según dibujos.
4. Pisos de los platos y bajantes completamente sellados.

5. Plato de sello debajo plato ..... empacado/ sellado con


Soldadura según dibujo.
6. Todos los platos nivelados según la tolerancia, es decir:
Max 0.3% del diámetro o 6mm el que sea menor.
7. El espacio entre plato y bajante (clearence) para todos los
platos de acuerdo con el dibujo. Tolerancia +/- 3mm.
8. Rebosaderos de entrada acorde con el dibujo.

9. Rebosaderos de Salida acorde con el dibujo.

10. Áreas internas del plato selladas con soldadura.

11. Plato de Chimenea /retiro No …… completamente con


empaques/ soldadura de sello como indica el dibujo.
12. Prueba de hermeticidad plato de chimenea / retiro aceptable

13. Tuberías de alimentación – Boquilla(s) ….. sobre plato(s)...


Ajustado.
14. Schoepentoeter fijado a la boquilla(s) ………

15. Elevación del Demister (s) ………….. Fijada.

16. Limpieza de los nuevos internos después de la instalación.

17. Reportes escritos según los requerimientos del contrato.

18. Modificaciones.

SULZER CHEMTECH CLIENTE

NOMBRE: NOMBRE:
FIRMA: FIRMA:
FECHA: FECHA:

También podría gustarte