Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
1. INTRODUCCIÓN
1.1 La semanticidad primordial de las lenguas
Observadas desde el punto de vista semiótico, las lenguas son un gran aparato de
semanticidad primordial, cuya función principal y originaria es la de transmitir e
intercambiar significados. La asociación de expresión y contenido -en la que todo
código (y con mayor razón los lingüísticos) tiene su razón de ser- sirve precisamente
para eso: la expresión se asocia al contenido para permitirle manifestarse, y no hay
otra forma de manifestar el contenido que relacionándolo de forma regulada con una
expresión sensorialmente perceptible (vid.: tema 1).
La semanticidad primordial resulta evidente cuando consideramos la lengua como
sistema abstracto, sin tener en cuenta a los usuarios que la utilizan. Pero esta
propiedad resalta aún más si contemplamos la lengua en el uso, en el contexto
concreto de la enunciación. En este caso, no solo los aspectos segmentables de los
enunciados, sino también numerosos recursos suprasegmentales y paralingüísticos
(vid. tema 4) tienen la función de transmitir significados: un gesto que subraya la
enunciación, una particular entonación, los elementos fónicos que acompañan y
marcan la conversación (por ejemplo, los que se transcriben informalmente como
hmm...), etc., constituyen instrumentos para transmitir significados. Incluso los juegos
de palabras y los usos poéticos de la lengua que insisten más explícitamente en el
significante tienen un poder semántico.
En definitiva, la lengua es realmente una poderosa “máquina” para significar,
cualquiera que sea el uso de ella que tomemos en consideración. Además, y a nivel
semiótico general, las lenguas verbales se diferencian de los demás códigos por esa
propiedad de expresar cualquier tipo de significado y que suele denominarse omnipo-
tencia semántica, mientras que los otros códigos están especializados en la expresión
de solo algunos tipos de significado.
Lingüística. Tema 6. Semántica.
2
Lingüística. Tema 6. Semántica.
2.1 Denotación y connotación
Se acepta comúnmente que una buena parte del significado de una expresión se
corresponde de algún modo con la realidad objetiva representada. Aquellos aspectos
del significado de una expresión que permiten determinar a qué realidad podemos
hacer referencia con ella se corresponden con su denotación. Así, la palabra invierno
denota la estación que se halla entre el otoño y la primavera. La palabra perro denota
el conjunto de los seres que comparten las cualidades caninas. La palabra bailar
denota al conjunto de las acciones humanas que muestran las propiedades del baile,
etc.
Que el significado denotativo de una expresión determine la realidad objetiva a la
que se puede hacer referencia con ella no significa que el significado de esta se
identifique con los hechos o los objetos que pueden designarse con ella. Esta falta de
identidad se percibe con claridad cuando pensamos en palabras como unicornio o
frases como el actual rey de Francia. Ninguna se corresponde con un objeto en el
mundo real y, sin embargo, es innegable el hecho de que son expresiones plenamente
significativas. Esa falta de identidad también está en la base del comportamiento de
expresiones como el Primer Ministro de Gran Bretaña y el Presidente del Partido
Laborista. Ambas hacían referencia a Tony Blair (al menos en 2004). Está claro que,
aunque las dos pueden tener el mismo referente (se refieren a la misma entidad en el
mundo real), no puede afirmarse que tengan el mismo significado. De ahí que sea
imposible sostener que la expresión Primer Ministro de Gran Bretaña pueda definirse
como “el Presidente del Partido Laborista”, o que la definición de la expresión
Presidente del Partido Laborista sea “el Primer Ministro de Gran Bretaña”.
Otra noción estrechamente relacionada con el significado de las expresiones
lingüísticas es la de connotación. La connotación se refiere a las diversas asociaciones
que las expresiones lingüísticas pueden evocar aparte de su capacidad referencial
objetiva. Así, para las personas que viven en países en los que el invierno es largo y
crudo, la palabra invierno, además de servir, como hemos visto, para representar el
hecho objetivo de la estación intermedia entre el otoño y la primavera, es decir, para
denotar una determinada estación del año, también evoca en tales personas vivencias
y pensamientos relacionados, por ejemplo, con la nieve, el frío intenso, la brevedad de
las tardes, las puntas de los dedos congeladas, etc. Todas estas asociaciones
conforman la connotación de invierno para tales hablantes. Sin embargo, como es de
suponer, las connotaciones que esta misma palabra pueda evocar en los hablantes que
vivan en países más cálidos podrán ser muy diferentes, aunque unos y otros
emplearán la misma palabra invierno para denotar la misma estación del año.
Los rasgos connotativos de un término se asocian con actitudes o valoraciones del
hablante hacia el objeto de referencia (perro, chucho), con distinciones de registro o
variedades sociolectales (bocadillo, emparedado, bocata) o con aspectos que son
evocados en un segundo plano del significado debido al punto de vista escogido para
representar al objeto (mechero/encendedor; computadora/ordenador; excusado/
retrete/servicio/baño). El diccionario de la RAE define connotar como “conllevar una
palabra, además de su significado propio y específico otro expresivo o apelativo”.
3
Lingüística. Tema 6. Semántica.
4
Lingüística. Tema 6. Semántica.
Línea y radio comparten el mismo perfil (señalado con trazo grueso en el
gráfico), pero radio, además, incluye en su significado la presuposición de una base, la
circunferencia (en línea fina discontinua), que sirve de fondo necesario para entender
la especificidad de la línea a la que llamamos radio. La noción de ‘circunferencia’ está
presente en el significado de radio pero solo como base, en un segundo plano. Con la
palabra radio designamos una línea, no una circunferencia. Igualmente, en la distinción
rincón/esquina encontramos que los dos términos designan lo mismo, un ángulo, pero
cada uno lo hace en relación con una base distinta: el espacio interior o cóncavo al
ángulo en rincón y el espacio exterior o convexo en esquina.
La relación perfil/base se reconoce fácilmente en las relaciones parte-todo. Por
ejemplo, el término uña designa el extremo de naturaleza córnea de un dedo. En esta
definición de uña el perfil lo constituye el extremo córneo propiamente dicho y la base
es el dedo del que forma parte. A su vez, dedo designa o perfila la extremidad
articulada de una mano, la cual constituye su base. De forma equivalente, mano
designa el extremo articulado con capacidad prensil de un brazo.
Otro ejemplo al que puede aplicarse la distinción perfil/base es el de los
sustantivos de carácter relacional, como los términos de parentesco. Por ejemplo, la
palabra tío designa a una persona, pero lo hace presuponiendo en la base la relación
ascendente colateral entre esa persona y otra que sirve de referencia. Esta otra
persona que forma parte de la base de la expresión tío está presente en su significado
solo en un segundo plano, como fondo o marco necesariamente presupuesto respecto
del cual se caracteriza al ser humano al que se denomina tío. Sin embargo, la situación
inversa se da en el caso de la palabra sobrino, en la que se designa a alguien como
descendiente colateral de otra persona. En las figuras 1a y 1b se representan, con
convenciones gráficas de la Gramática Cognitiva, los significados complementarios de
tío y sobrino. Las líneas más gruesas se corresponden con el perfil de cada expresión.
Las líneas de trazo más fino se corresponden con la base. El triángulo significa género
masculino; el círculo, género femenino y el rectángulo persona de género no definido.
La letra R representa el punto de referencia de esta red de parentesco en relación con
el cual se designa a otro elemento de dicha red.
R
e
R
Fig. 1a: tío Fig. 1b: sobrino
También puede entenderse que palabras derivadas de un mismo lexema pero
que pertenecen a categorías verbales diferentes (sustantivo, adjetivo, verbo, etc.) se
diferencian entre sí por una configuración perfil/base distinta de una misma situación
6
Lingüística. Tema 6. Semántica.
objetiva. Por ejemplo, tanto elegir como elector y electo se relacionan con la situación
en que una entidad es escogida entre varias posibles por parte de alguien que lleva a
cabo esa selección. La diferencia de significado entre esos tres términos estriba en
cuáles de los elementos que se reconocen en esa situación son puestos en el primer
plano de representación del perfil: elegir designa la propia relación que se da entre
quien elige y quien es elegido; elector designa a la persona que elige y remite a la base
tanto el acto de elegir como la cosa elegida; y electo designa la relación entre un
objeto y su condición de objeto elegido. En los tres casos el conjunto de alternativas u
opciones entre las que se puede escoger o elegir forma parte de la base. Ese conjunto
de opciones se eleva a la categoría de perfil, sin embargo, en uno de los significados
del término elección (como en la frase No tengo elección).
2.5 Análisis componencial
El análisis componencial se propone dar cuenta de la estructura de la intensión de
los signos lingüísticos. Para ello establece un procedimiento analítico que consiste,
básicamente, en descomponer el significado de una expresión (su intensión) en
elementos semánticos más pequeños. Estos elementos se suelen denominar compo-
nentes o rasgos semánticos. Así, el significado de las palabras hombre, mujer, niño y
niña puede ser descompuesto del modo siguiente (los resultados de este análisis son
los mismos si decidimos, por ejemplo, sustituir el rasgo [±macho] por el de [±hembra]):
hombre Mujer niño niña
[+humano] [+humano] [+humano] [+humano]
[+macho]/[-hembra] [-macho]/[+hembra] [+macho]/[-hembra] [-macho]/[+hembra]
[+adulto] [+adulto] [-adulto] [-adulto]
En el análisis componencial las oposiciones suelen presentarse en términos de ‘+’
o ‘—’ y a menudo en forma de matrices. De esta manera, podemos usar [+macho] y
[-macho] (o, por supuesto, [+hembra] y [-hembra]) para presentar el comportamiento
de estos rasgos en la serie de palabras siguiente:
toro vaca ternera oveja carnero cordero caballo yegua potro potranca
[macho] + - - - + ± + - + -
[hembra] - + + + - ± - + - +
El análisis se vuelve más interesante a medida que el contenido de los términos se
hace más complejo. Esta, por ejemplo, es una posible matriz para algunos verbos de
movimiento humano:
[natural] [apresurado] [hacia delante] [un pie siempre en el suelo]
andar + - + +
marchar - + + +
correr - + + -
cojear - - + +
Usando un sistema como este, es fácil ver qué vacíos semánticos presenta una
lengua. Esta matriz, por ejemplo, indica que en español no hay un lexema que exprese
la idea de “humano usando las piernas para moverse hacia atrás”.
7
Lingüística. Tema 6. Semántica.
8
Lingüística. Tema 6. Semántica.
los componentes de padre, excepto que [+ascendiente de primer grado] será sustituido
por [+ascendiente de segundo grado]; etc.
2.5.2 Componentes pragmáticos
Al lado de las distinciones presentadas en este apartado hay que mencionar otra
clase de componentes, a los que podemos denominar pragmáticos, que dan cuenta de
la diferencia de significado que existe entre palabras como, por ejemplo, cansancio y
astenia, antiinflamatorio y antiflogístico, o francés y franchute. A primera vista, los
términos de cada pareja de palabras son sinónimos (es decir, tienen exactamente la
misma matriz semántica). Pero, si los observamos más de cerca, las cosas cambian. Si
colocamos en columnas los primeros cuatro términos, nos darnos cuenta de que los
dos primeros de cada pareja contienen, entre otros, un nuevo componente:
cansancio astenia
antiinflamatorio antiflogístico
[-técnico] [+técnico]
De la misma manera, si comparamos francés y franchute, observamos un nuevo
componente que los diferencia:
francés franchute
[-despectivo] [+despectivo)
En otras palabras, cansancio y antiinflamatorio se utilizan solamente en
contextos de tipo coloquial y en interacciones informales, y precisamente a esta
característica se refiere el componente [-técnico], mientras que sus equivalentes
astenia y antiflogístico pueden usarse casi exclusivamente en contextos especializados
(de ahí el componente [+técnico]). Francés y franchute ejemplifican otro tipo de
componente pragmático y social: el primer término es de tono neutro, y el segundo
exhibe un tono marcado, porque comporta una actitud de desprecio por parte de
quien habla hacia el objeto de su mención. Los componentes pragmáticos se refieren,
por tanto, a la especial tonalidad de la interacción que se produce entre los hablantes o
bien al tipo de contexto (formal, informal, etc.) en el que se utilizan las palabras
consideradas (vid.: tema 8).
2.5.3 Componentes proposicionales y restricciones
Los componentes que hemos tomado en consideración hasta este momento no
constituyen el único tipo de información contenida en el significado de las palabras. Si
tomamos una oración como
3) La gata cría a los gatitos
los componentes de criar pueden representarse así:
criar
(Xs hace que (Yo cambie en [+ adulto]))
9
Lingüística. Tema 6. Semántica.
Esta representación es muy diferente de las que llevamos dadas hasta este
momento, y se lee así: ‘X, que tiene la función de Sujeto (= s), hace que Y, que tiene la
función de objeto (= o), cambie su estado en [+adulto]’. En otras palabras, los
componentes semánticos (cada uno de los cuales va recogido entre paréntesis) ya no
están constituidos por palabras, sino por proposiciones elementales que tienen entre sí
relaciones determinadas. Este tipo de componentes se denomina proposicional, y es
probablemente típico de los verbos. Un componente proposicional puede a su vez
englobar (como en nuestro ejemplo) a uno o más componentes de otro tipo (por
ejemplo, relacionales).
La descomposición de criar contiene algunas informaciones suplementarias
respecto de las que acabamos de ver: a) menciona el hecho de que criar (que es un
verbo, y no un nombre, como las palabras examinadas antes) debe tener un sujeto y
puede tener un complemento; b) que el objeto es beneficiario de la acción del sujeto.
La presentación de las matrices semánticas no está aún completa. Es necesario
introducir todavía en ellas otro tipo de información, de modo que se eviten enunciados
como:
(4) *El marinero cría a los remos
Lo que no funciona en (4) es el hecho de que en este ejemplo se violan algunas
limitaciones referidas a la combinación de las palabras. El verbo criar, en efecto, no
puede combinarse con cualquier tipo de nombres, sino que exige un sujeto y un
complemento que se refieran, ambos, a seres animados. Otros verbos pueden tener la
propiedad inversa: aburrir, por ejemplo, debe tener un sujeto [±animado] y un
complemento [+animado]. Podemos, efectivamente, tener
(5) La película aburre a los chicos
(6) El profesor aburre a los estudiantes
pero no
(7) *El profesor aburre al automóvil
Por este motivo, la matriz de criar debe ser completada con otro tipo de
información que especifique si las palabras que pueden ser sujeto o complemento han
de presentar o no determinados componentes. Estas informaciones limitadoras se
denominan comúnmente restricciones, se recogen entre los signos ‘< >’ y dan lugar a la
siguiente reformulación:
criar
(Xs hace que (Yo cambie en [+adulto])) <X [+animado], Y [+animado]>
Si tomamos aburrir, que, como hemos dicho, tiene un sujeto [±animado] y un
complemento [+animado], su representación será la siguiente:
aburrir
(Xs hace que (Yo cambie en [+aburrido])) <X [±animado], Y [+animado]>
10
Lingüística. Tema 6. Semántica.
Las representaciones de este tipo pueden hacerse aún más complejas. En sus
usos no metafóricos, acariciar, por ejemplo, puede tener como sujeto solamente
palabras que designen a seres dotados de manos, mientras puede tener como
complemento cualquier palabra. Las restricciones que afectan a su sujeto se pueden
representar así:
acariciar
(Xs, toca a (Yo [+de forma ligera y afectuosa])) <Xs [+dotado de manos]>
donde (observemos de pasada) el componente [+dotado de manos] implica otro como
[+vertebrado].
2.5.4 Limitaciones del análisis componencial
El alcance del análisis componencial sufre limitaciones, como era de esperar. Así,
cabe, por ejemplo, plantearse la pregunta de si merece la pena caracterizar el
significado de la palabra perro como [+animal, +canino] sin un análisis ulterior de tales
rasgos. Asimismo, si sostenemos que el significado de la palabra azul está formado por
el rasgo [+color] y algo más, se impone saber qué es esto último. Pero es muy difícil, si
no imposible, determinar la naturaleza de ese rasgo que falta. Si esto es así, entonces
no hemos descompuesto totalmente el significado de azul en sus componentes y
volvemos, más o menos, al punto de partida. En la matriz de los verbos de movimiento
de arriba, ¿nadar sería [+apresurado] o [-apresurado], o este rasgo no es relevante en
este caso? Otros ejemplos: ¿sopa sería [+comer] o [-comer]?, ¿natillas sería [+líquido]
o [-líquido]? Como se ve, no siempre es fácil establecer cuáles son los rasgos relevantes
de un lexema, y si pueden aplicarse de forma binaria.
Por otro lado, es difícil decir cuántos niveles de componentes son necesarios para
describir completamente el significado de una palabra. En principio, deberán ser
necesarios por lo menos los siguientes: a) componentes que describan el significado
intensional de la palabra; b) otros que indiquen su categorización gramatical; c) otros
que especifiquen las restricciones que aquella debe respetar en sus combinaciones
sintagmáticas; y, finalmente, d) una serie de componentes que definan las condiciones
pragmáticas de su uso. Y desde luego no hay que excluir que, a medida que se amplía
la comparación en parejas entre las palabras, surja la necesidad de postular otros
niveles componenciales. Ya esta enumeración evidencia que, en efecto, la descripción
del significado de una palabra en términos rigurosamente componenciales termina por
llevar a una enorme masa de especificaciones poco manejables desde el punto de vista
práctico, si bien probablemente capaces de dar cuenta de una buena parte de la
competencia léxica de los usuarios.
Por último, un inconveniente propio del análisis componencial es que, en su afán
analítico no resulta el mejor procedimiento para dar cuenta de la verdadera
representación que los usuarios se hacen del significado de las palabras. En muchos
casos, efectivamente, los conceptos que se asocian a las palabras tienen carácter
configuracional o, como se diría en algunas tradiciones psicológicas, de geltalt o
percepción de conjunto, que no puede captarse exclusivamente como la suma de los
componentes. La grafía que representa el número 8 no es solo ‘un círculo que se
intersecta con otro formando una sola línea cerrada orientada verticalmente’. Por muy
11
Lingüística. Tema 6. Semántica.
exhaustiva que sea una descripción analítica de una forma geométrica, nunca podrá
sustituir a la imagen coherente y unitaria del conjunto con la que los seres humanos
nos la representamos de forma holística.
2.6 Relaciones semánticas entre palabras
Las palabras pueden contraer diversas relaciones semánticas. Como estas
relaciones ayudan a identificar aquellos aspectos del significado que resultan
pertinentes para el análisis lingüístico, constituyen un buen punto de partida para lo
tratado en este tema.
2.6.1 Sinonimia
Son sinónimas las palabras y expresiones que muestran un significado igual o
similar en algunos o todos los contextos en que aparecen. En la tabla siguiente se
ofrecen algunos ejemplos.
feliz contento
perro can
llevar portar
encendedor mechero
morir fenecer
Es muy rara la sinonimia total, es decir, la que muestran dos elementos cuyo
significado es totalmente idéntico en todos los contextos en que aparecen. Un ejemplo
de sinonimia total pueden ser, para un gran número de hablantes, los términos
comenzar y empezar. La razón que se aduce para explicar esta situación es que el
principio de economía impide esta relación, pues resulta ineficaz disponer de dos
términos que expresen un mismo significado. En cambio, es muy frecuente la sino-
nimia parcial, esto es, la mostrada por aquellas expresiones cuyo contenido en parte
es igual y en parte diferente. Todos los ejemplos incluidos en la tabla de arriba
responden a este último tipo de sinonimia.
2.6.2 Antonimia
Son antónimas las palabras y expresiones que se muestran como términos
opuestos en relación con algún componente de su significado. Los pares de palabras
incluidos en la siguiente tabla son ejemplos de antónimos.
oscuro claro
caliente frío
caballo yegua
arriba abajo
dentro fuera
ir venir
comprar vender
12
Lingüística. Tema 6. Semántica.
En cada par las palabras contrastan sobre la base de, al menos, un aspecto de su
significado. Por ejemplo, los significados de caballo y yegua se oponen solo en relación
al sexo, pero son idénticos en el resto. Asimismo, ir y venir se oponen en el modo en
que presentan la dirección del movimiento, pero ambos contienen la idea de
movimiento.
Hay algunas clases de antónimos:
Graduables: Expresan los extremos de la gradación de una propiedad: gran-
de/pequeño; alto/bajo, gordo/flaco; frío/caliente, etc.
No graduables (o complementarios): No denotan grados, sino clases que se
excluyen: macho/hembra, ir/venir, etc. La afirmación de un término supone la nega-
ción de otro, y viceversa. Así, si afirmo Voy al gimnasio dos veces en semana, implico
que, al emitir ese enunciado, no estoy en el gimnasio, porque entonces habría dicho
Vengo al gimnasio dos veces en semana. Si afirmo Esta araña no es macho implico que
la araña de la que hablo es hembra.
Inversos (o simétricos): Los términos expresan una misma relación, pero consi-
derada desde puntos de vista opuestos: comprar/vender, padre/hijo, etc. En estos
casos la afirmación de un término implica la vigencia del otro, por lo que son inter-
cambiables. Si afirmo Luis me vendió la moto, implico que yo le compré la moto a Luis.
Si afirmo que Pedro es el padre de Nuria, implico que Nuria es la hija de Pedro.
2.6.3 Incompatibilidad
Suelen agruparse bajo esta rúbrica conjuntos de palabras que son miembros de
una misma categoría y que se excluyen mutuamente. Por ejemplo, rojo, verde, azul,
amarillo, etc. son términos incompatibles dentro de la categoría color. No es posible
afirmar Estoy pensando en un único color, y este es rojo y verde. En cambio, rojo no es
incompatible con, por ejemplo, redondo o sucio (algo puede ser al mismo tiempo rojo
y redondo). Los nombres de frutas, los días de la semana, los meses y estaciones del
año, los instrumentos musicales, el estado civil de las personas, etc. son ejemplos de
categorías cuyos elementos son incompatibles. Cuando usamos un elemento de esta
clase excluimos todos los demás. Así, si afirmo Hoy es lunes, implico que hoy no es ni
martes, ni miércoles, etc. Si alguien dice Pedro está divorciado, implica que la persona
aludida no está ni casada, ni soltera ni viuda.
2.6.4 Polisemia y homonimia
Hay polisemia cuando una palabra muestra dos o más significados relacionados de
algún modo entre sí. La tabla siguiente ofrece algunas palabras polisémicas.
Palabra Significado 1 Significado 2 Significado 3
brillante “diamante tallado” “que brilla” “que destaca”
concierto “concertar un “interpretación pública “composición musical
acuerdo” de composiciones para diversos instru-
musicales” mentos en la que uno
o varios de ellos asu-
men la parte principal”
13
Lingüística. Tema 6. Semántica.
14
Lingüística. Tema 6. Semántica.
hablante con el término vaca. Si este mismo enunciado lo transmitimos por escrito, el
oyente (siempre que conozca las convenciones ortográficas del español) interpretará
que se está haciendo referencia a un animal.
2.6.5 Hiponimia e hiperonimia
La hiponimia se refiere a la noción de inclusión por la que puede afirmarse que Un
X es un tipo de Y. Así, rosa es un hipónimo de flor; coche, de vehículo, etc. A su vez, flor
y vehículo son hiperónimos de rosa y coche respectivamente. Rosa, clavel, tulipán, etc.
son términos hipónimos del mismo hiperónimo flor: son cohipónimos. La relación de
inclusión que media entre un hiperónimo y su(s) hipónimo(s) alude a que el significado
del término hiperónimo está incluido en el de los términos hipónimos. De esto se
desprende que la intensión de los hipónimos es siempre mayor que la de sus hiperó-
nimos: el significado del hipónimo incluye el significado del hiperónimo y otros rasgos
semánticos: rosa, por ejemplo, incluye en su significado el del hiperónimo flor y otros
rasgos. Esto se traduce, por otro lado, en que la extensión denotada por un hipónimo
es siempre menor que la denotada por su hiperónimo: cuando uso la palabra rosa
denoto un conjunto de objetos reales menor que cuando uso la palabra flor.
2.6.6 Relaciones semánticas sintagmáticas
Hasta aquí hemos considerado solo principios de carácter paradigmático, es
decir, los que se instauran en cierto conjunto de palabras para el que, si se elige una,
queda prohibido el uso de las otras. Pero existen también principios sintagmáticos,
esto es, los que permiten diversas relaciones semánticas entre las palabras que
componen una cadena sintagmática, una expresión compleja. Estas relaciones pueden
ser más o menos ocasionales o también regulares. En este último caso, las relaciones
semánticas están determinadas al menos por dos tipos de construcciones: la
modificadora y la complementadora. En ellas la relación semántica entre las palabras
es generalmente unidireccional habiendo, por tanto, un elemento seleccionador y otro
seleccionado. Así, en la construcción modificadora el elemento sintáctico adyacente es
el seleccionador y el núcleo sintáctico el seleccionado. En
(8) Una loba preñada
tenemos una construcción modificadora, y en ella se da una relación semántica entre
el núcleo, una loba, y el modificador, preñada. En esta relación el modificador
selecciona al núcleo: este ha de tener el rasgo [-macho]. De ahí que, cuando este
modificador aparece con núcleos formados por sustantivos que no expresan el género
morfológicamente, tales núcleos adquieran el rasgo semántico seleccionado por aquel.
Es el caso, por ejemplo, de
(9) gusano preñado
en donde el adjetivo selecciona el rasgo semántico [-macho] para la denotación de
«gusano».
15
Lingüística. Tema 6. Semántica.
16
Lingüística. Tema 6. Semántica.
17
Lingüística. Tema 6. Semántica.
de estas oraciones comparte las mismas condiciones de verdad, esto es, ese significado
es verdadero dadas unas mismas circunstancias.
Para algunos lingüistas basta con esto para poder afirmar que dos oraciones
tienen el mismo significado. Sin embargo, se perciben diferencias de énfasis entre las
oraciones de las parejas examinadas. Por ejemplo, es natural interpretar 1a como un
aserto acerca de lo que hizo la policía, y 1b como otro acerca de lo que le sucedió al
ladrón. Del mismo modo, 5b parece que pone más énfasis en la parte del día en que
tendrán lugar los fuegos artificiales, mientras que 5a no lo hace. Como en el caso de la
sinonimia, muchos lingüistas defienden, apoyándose en el principio de economía, la
imposibilidad de que dos o más estructuras lingüísticas muestren el mismo significado,
por lo que las relaciones de paráfrasis nunca son perfectas.
2.7.2 Implicación (o entrañamiento)
Cuando la verdad de una oración garantiza la verdad de otra, se dice que entre
ellas hay una relación de implicación (o entrañamiento): el significado de la oración A
implica (entraña) el significado de la oración B. Esta relación es simétrica (o recíproca)
en el caso de los pares de oraciones presentados en el apartado anterior: en cada par,
la verdad de una oración garantiza la verdad de la otra, y viceversa. Sin embargo, en
los ejemplos siguientes la implicación se da de modo asimétrico (no recíproco):
6) a. Los vigilantes del parque mataron al oso.
b. El oso está muerto.
7) a. Puccini es un gato.
b. Puccini es un animal.
Si es verdad que los vigilantes mataron al oso, entonces también tiene que ser verdad
que el oso está muerto. Sin embargo, a la inversa esto no ocurre: el que el oso esté
muerto no conlleva necesariamente que lo hayan matado los vigilantes. Del mismo
modo, si afirmo que Puccini es un animal, esta afirmación no conlleva que sea un gato
(podría ser un perro, un pez, un pájaro, por ejemplo).
Este fenómeno está estrechamente ligado a las relaciones de hiponimia/hiperoni-
mia.
2.7.3 Contradicción
Ocurre también que, cuando una oración es verdadera, entonces otra oración
tiene que ser falsa. Es lo que vemos en este ejemplo:
8) a. Carlos está soltero.
b. Carlos está casado.
Si, con respecto a unas circunstancias dadas, es verdad el hecho de que Carlos está
soltero, no puede afirmarse con verdad en esas mismas circunstancias el hecho de que
está casado. Cuando dos oraciones muestran esta relación se dice que son contradic-
torias.
Este fenómeno está muy vinculado a las relaciones de antonimia e incompatibi-
lidad.
18
Lingüística. Tema 6. Semántica.
2.7.4 Presuposición
La presuposición se da cuando el contenido de una oración implica
necesariamente la verdad de otra independientemente de la polaridad positiva o
negativa de la primera. Así, tanto Julio César es un gato como Julio César no es un gato
presuponen ‘hay un individuo que se llama Julio César’. Por otro lado, tanto He
terminado de pintar la pared como No he terminado de pintar la pared presuponen
‘hay una pared’ y ‘he estado pintando la pared’.
2.7.5 Implicatura o implicación pragmática conversacional (efecto de sentido)
La implicaturas surgen cuando las condiciones de verdad de una oración dan a
entender que otra es verdad si se tienen en cuenta ciertos principios pragmáticos que
regulan la conversación, como el principio de cooperación, por el que se espera que el
hablante nos facilite la información necesaria pero solo la necesaria, que nos diga la
verdad y que lo haga de forma ordenada y clara, así como que lo que nos dice es
relevante para la situación de comunicación, o como el principio de cortesía, por el
que se espera que las personas que intervienen en un acto comunicativo procuren
dañar lo menos posible la imagen pública de sus interlocutores. El juego de esas
pautas comunicativas y conversacionales da lugar a que cuando alguien dice Nunca
había conocido un hombre así se infiera la implicatura de que ‘ya lo ha conocido’, o a
que cuando alguien dice Si no me invitan a la fiesta, no voy se obtenga la implicatura
‘solo si me invitan, iré’, o a que cuando alguien dice ¿Me pasas la sal? surja la
implicatura ‘quiero que me pases la sal’.
2.8 Significado y sentido
El significado se muestra siempre como una realidad fuertemente impregnada de
matices subjetivos, profundamente distinta para cada persona. Al mismo enunciado
Dame el libro de Lingüística el hablante A le puede asociar un matiz de satisfacción
(porque, pongamos por caso, es el autor del libro y le gusta enseñarlo), el B una actitud
de molestia (porque sus relaciones con la Lingüística no son buenas), el C una actitud
de ansiedad (porque la Lingüística es su examen más difícil), y así sucesivamente.
Partiendo de aquí podríamos fácilmente concluir, como han hecho algunos, que el
significado no existe, y que incluso la comunicación entre los usuarios humanos es una
ilusión.
Contra esta actitud extremista se puede oponer la distinción entre sentido y signi-
ficado, que parece dejar cada cosa en su sitio. El sentido (o significado del hablante) es
el conjunto de asociaciones personales e irrepetibles que se unen inextricablemente a
los enunciados y que tienen su razón de ser en la experiencia individual del emisor y
del receptor. Pero todo enunciado tiene, además de un sentido, también un significado
(o significado convencional), puesto que ‘dice’ cosas que son iguales para todos los que
comparten el código que se está usando. Así, el enunciado Dame el libro de Lingüística,
aunque pueda activar en la mente de cada usuario una reacción diferente, tiene un
significado fijo, igual para todos, que se puede describir más o menos así: «Orden de A
a B para que le traiga un objeto x que pertenece a la extensión delimitada por la
intensión del término libro y en particular al subtipo de los de lingüística y que se
presenta como identificable inequívocamente».
19
Lingüística. Tema 6. Semántica.
La distinción entre sentido y significado es similar a la que media entre el aspecto físico
y el aspecto funcional del sonido (vid.: tema 4), tal como se usa en Fonología. Cada uno
de nosotros pronuncia de manera físicamente distinta los sonidos de la lengua (la [s]
del hablante A será bastante distinta de la [s] del B y de la del C, etc.), pero, a pesar de
ello, todos estos sonidos, físicamente diferentes entre sí y por tanto infinitamente
numerosos, pueden reconducirse a un número limitado de funciones, representadas
por los fonemas (las [s] del hablante A, la del B, la del C, etc., pueden, con ciertas
condiciones, reconducirse a un único fonema /s/). De la misma manera, desde el punto
de vista semántico, cada enunciado se asocia, para cada uno de los hablantes, a un
efecto de sentido individual; pero estas infinitas variedades de sentido pueden
reconducirse a invariantes de significado.
Enunciado: Dame el libro de Lingüística.
Significado Sentido Contenido
(significado convencional) (significado del hablante)
“Orden de A a B para que traiga un “El objeto x ha sido escrito por «Orden de A a B de llevarle
objeto x identificable A.” un objeto x que ha sido
inequívocamente perteneciente a escrito por A.»
la extensión delimitada por la
intensión del término especificado
libro de lingüística.”
“El objeto x trata de temas «Orden de A a B de llevarle
que no resultan gratos a A.” un objeto x que trata de
temas que nos resultan
gratos a A.»
“El objeto x recuerda a A un «Orden de A a B de llevarle
examen difícil.” un objeto x que le
recuerda a A un examen
difícil.»
20
Lingüística. Tema 6. Semántica.
21
Lingüística. Tema 6. Semántica.
Los campos semánticos admiten ser tipificados formalmente del siguiente modo:
CAMPOS SEMÁNTICOS
Ramificantes No ramificantes
Taxonomías Meronomías Lineales Circulares
La primera distinción es la que subdivide los campos en ramificantes y no
ramificantes. La estructura ramificante es análoga a la de las estructuras sintácticas,
por lo que tienen este aspecto:
A
B C
D E F G
En esta estructura vemos un elemento superior A que domina a B y a C; a su vez C
domina a E, F y G: cuando un elemento domina a dos o más elementos obtenemos una
serie de ramas similares a las de un árbol. Obtenemos, pues, una jerarquía a través de
la cual creamos una estructura.
Existen al menos dos formas de establecer relaciones jerárquicas según el
contenido fáctico que demos a la relación abstracta de dominio. Podemos interpretar
esta relación, en primer lugar, mediante la relación clase/miembro; en segundo lugar,
mediante la relación todo/parte. En el primer caso los miembros son entidades
independientes y la clase es la acumulación o colección de tales entidades: tenemos
una consecuencia de la operación de síntesis. A este tipo lo denominaremos
taxonomía. En el segundo caso las partes no son entidades completamente
independientes, pues todas ellas se armonizan para obtener una entidad individual: el
todo; estamos ante operación de análisis. A este tipo lo denominaremos meronomía.
22
Lingüística. Tema 6. Semántica.
3.1 Campos ramificantes
3.1.1 Taxonomías
Las categorías pueden verse incluidas en jerarquías de categorías. Esta inclusión se
lleva a cabo haciendo que unas categorías se constituyan en miembros de otras
categorías de nivel superior o que subsuman como miembros a otras de nivel inferior.
A estas redes jerárquicas de categorías se las denomina taxonomías. Por ejemplo, la
categoría COCHE, junto con categorías como TREN, BICICLETA, AVIÓN, etc., es un
miembro de la categoría de nivel superior MEDIO DE TRANSPORTE y presenta como
miembros suyos categorías de nivel inferior como DEPORTIVO, TODOTERRENO, TURIS-
MO, MONOVOLUMEN, etc. Los miembros de una categoría de nivel superior están
estructurados prototípicamente. Así, COCHE o TREN son miembros más prototípicos
de la categoría MEDIO DE TRANSPORTE que BICICLETA o AVIÓN. Pueden percibirse
mejor las relaciones entre todas estas categorías si las disponemos en un árbol
jerárquico de varios niveles que permita ver cómo las categorías de un nivel inferior se
constituyen en miembros, o tipos, de una categoría de nivel superior:
Elemento
MEDIO DE TRANSPORTE
supraordinado
(hiperónimo)
Nivel básico COCHE AVIÓN Etc.
TREN
Elemento
subordinado TREN DE TREN DE TURISMO TODO- MONO- AVIÓN DE AVIONETA
(hipónimo) MERCANCÍAS CERCANÍAS TERRENO VOLUMEN PASAJEROS
Como vemos, TURISMO es un tipo de COCHE, y COCHE es un tipo de MEDIO DE
TRANSPORTE. Expresamos la relación “A es un tipo de B” diciendo simplemente que A
es un B: Un coche es un medio de transporte; Un tren es un medio de transporte; Un
monovolumen en un tipo de coche (o de medio de transporte), etc. Hay que insistir en
el hecho de que las taxonomías son de naturaleza conceptual: no existe un orden
jerárquico de categorías correspondiente en la realidad. Las jerarquías taxonómicas se
plasman en las palabras y dan lugar a las hiponimias e hiperonimias. Así, la palabra
coche es hiperónimo, o término supraordinado, de las palabras deportivo, turismo,
todorreno, monovolumen, etc., y estas últimas son hipónimos, o términos subordi-
nados de aquella (vid. 2.4.4).
Las categorías que nos vienen a la mente con más facilidad en nuestra interacción
cotidiana con el mundo son las categorías básicas o del nivel básico. En la jerarquía
taxonómica que nos está sirviendo de ejemplo, son categorías de nivel básico COCHE,
TREN o AVIÓN, porque son conceptualmente más prominentes que la categoría supra-
ordenada MEDIO DE TRANSPORTE o que cualquiera de las categorías subordinadas.
Como consecuencia de esto, los términos que denotan categorías básicas, esto es, los
términos de nivel básico, presentan propiedades especiales: sus formas suelen ser
23
Lingüística. Tema 6. Semántica.
simples, son usados con frecuencia, son aprendidos pronto por los niños y evocan imá-
genes muy ricas.
3.1.2 Meronomías
Hay que distinguir las jerarquías taxonómicas de las jerarquías establecidas sobre
la relación “parte-todo”, esto es, aquellas en las que las categorías se disponen en
función de que unas constituyan partes de otras. A estas jerarquías se las denomina
meronomías (también, partonomías). En la tabla siguiente se muestra una meronomía
relativa a la categoría COCHE y a algunas de las partes de este, como RUEDAS, MOTOR,
CARROCERÍA o INTERIOR. Todas estas partes esenciales constan, a su vez, de otras
partes: las RUEDAS tienen NEUMÁTICOS y TAPACUBOS; el MOTOR, entre otras, el
CIGÜEÑAL, los CILINDROS, etc. Un especialista podría llegar a diferenciar hasta unos
15000 componentes distintos en un coche. La relación “A es una parte de B” se
expresa diciendo, por ejemplo, que B tiene A, que A es una parte de B o que B consta
de A…: Este motor tiene seis cilindros; Los cilindros son una parte del motor de un
coche; El motor de un coche consta, entre otras cosas, de los cilindros.
COCHE
MOTOR CARROCERÍA INTERIOR Etc.
RUEDAS
NEUMÁTICOS TAPACUBOS CIGÜEÑAL CILINDROS MALETERO BACA CAPÓ SALPICADERO ASIENTOS
BUJÍAS PISTONES VÁLVULAS AJUSTE DEL CINTURÓN REPOSA-
ASIENTO CABEZAS
En las meronomías el holónimo no es solo el tipo que recoge el denominador común
sino también el nombre de la estructura específica conformada por distintos
componentes.
3.2. Campos no ramificantes
Las estructuras no ramificantes suelen subdividirse en lineales y circulares. Los
lineales son estructuras que típicamente presentan una serie ordenada de elementos
con uno superior, otro inferior y una serie de elementos intermedios. Se puede
representar así:
A > B > C > D
24
Lingüística. Tema 6. Semántica.
25
Lingüística. Tema 6. Semántica.
CAMIÓN
FURGONETA
TURISMO
MONOVOLUMEN
TODOTERRENO
MOTO
Por otro lado, el término automóvil podría aplicarse a uno de juguete que no
tuviera motor y que no cumpliera, por tanto, con un rasgo fundamental de la categoría
general. Se diría que el término automóvil se extiende de forma flexible para abarcar la
designación a clases de objetos que presentan algunos de los rasgos fundamentales de
la clase pero no todos.
26
Lingüística. Tema 6. Semántica.
Como las categorías léxicas, las gramaticales también presentan miembros proto-
típicos y periféricos. Tal es el caso, por ejemplo, de las categorías gramaticales
NOMBRE, VERBO, VERBO TRANSITIVO, PASIVA, etc. Tomemos las categorías de VERBO
TRANSITIVO y la de VERBO INTRANSITIVO. Frecuentemente los verbos transitivos son
caracterizados por el hecho de que exigen un complemento directo, mientras que los
intransitivos no presentan esta exigencia. Pero esto no es todo. Dentro de cada una de
estas categorías hay verbos que las representan, desde el punto de vista de la
prototipicidad, mejor que otros. Esto se puede ver con claridad en su comportamiento
sintáctico. Por ejemplo, las oraciones que contienen un verbo transitivo prototípico
pueden ponerse en pasiva sin dificultad; las que contienen un verbo transitivo peri-
férico impiden esta posibilidad:
(1a) Elisa compró el libro (1b) El libro fue comprado por Elisa
(2a) Elisa tenía el libro (2b) *El libro era tenido por Elisa
27
Lingüística. Tema 6. Semántica.
árbol’
árbol palmera
cerezo olivo castaño roble
Red conceptual parcial asociada a árbol
Debemos destacar en esta visión de las redes conceptuales varios aspectos
fundamentales: primero, se establece un nivel de abstracción fundamental o básico
que tiene carácter central y cuya relevancia cognitiva (su nivel de accesibilidad y
activación) es mayor que los otros. Ese es el nivel que corresponde en el ejemplo al
concepto prototípico de árbol. Segundo, los valores más esquemáticos (como el de
árbol’) se generan desde los más específicos mediante cancelación de diferencias y
reconocimiento de aspectos comunes. Surgen, por tanto, del uso reiterado de los más
concretos y de su vinculación recurrente en experiencias particulares, por lo que no
deben presuponerse necesariamente. Tercero, la visión que surge de esta concepción
de las categorías lingüísticas es la de redes complejas con una organización dinámica
pero coherente en las que se reconocen niveles de abstracción distintos que pueden
ser accesibles en distinta medida y en distintas circunstancias.
4. LÉXICO Y SINTAXIS. SEMÁNTICA DE LOS ENUNCIADOS
28
Lingüística. Tema 6. Semántica.
29
Lingüística. Tema 6. Semántica.
Esta representación da cuenta, grosso modo, de la composición semántica de los
tres elementos que constituyen el enunciado (3). Decimos grosso modo porque deja a
un lado deliberadamente algunos detalles: por ejemplo, omite especificar que cría está
en presente de indicativo, o el valor de la preposición a. Los componentes dispuestos
en columna bajo cada uno de los elementos permiten tener la seguridad de que no se
ha violado ninguna restricción: el verbo exige un sujeto y un complemento [+animado];
el complemento ha de tener el componente [-adulto] porque el verbo es ‘de cambio a
[+adulto]’; se suministra la información esencial referida al significado estructural y a
las categorías léxicas en juego, etc. Se ha omitido de la matriz de la gata y de a los
gatitos el componente [+animado], exigido por la restricción del verbo, ya que se halla
implicado en [+felino], etc. El lector podrá comprobar directamente que todo funciona
correctamente en el análisis semántico del enunciado, y que cada uno de los
componentes importantes de las matrices (indicados en negrita) es correcto.
Pero si la matriz semántica de (3) parece funcionar y explicar el significado del
enunciado de forma aceptable, ello ocurre porque (3) es de gran sencillez estructural y
el significado del conjunto se presta a ser deducido del de sus partes. De hecho, el
presupuesto fundamental del análisis de los enunciados en términos composicionales
es que su significado pueda ser calculado de forma mecánica a partir del de sus partes,
aplicando una simple función de adición. De ahí que en los trabajos sobre semántica de
los enunciados los ejemplos explicativos estén en su mayor parte constituidos por
sencillas cláusulas asertivas, es decir, del más elemental tipo de enunciado. Lo mismo
sucede en la inteligencia artificial, que explota con particular interés los resultados del
análisis semántico; los mejores resultados que hasta ahora ha conseguido (por ejemplo
en los programas de comprensión del lenguaje) no van mucho más allá de unos
enunciados totalmente elementales. Y ello no es así por casualidad: describir
semánticamente los enunciados se hace enormemente difícil a medida que va
creciendo su complejidad.
Aquí es donde se evidencian las limitaciones de las teorías semánticas de tipo
composicional: pese a los numerosos esfuerzos invertidos en la construcción de una
aceptable semántica de los enunciados, continuamente se pone de manifiesto que el
significado de los enunciados no es calculable más que en una mínima parte. En la
mayoría de los casos no basta con conocer el significado de las palabras para calcular el
significado del enunciado del que forman parte, sino que se hace necesario usar
procedimientos más complejos, ya que en numerosos casos se reconoce que el
significado del conjunto va más allá de la suma de sus partes. En algunas corrientes
lingüísticas actuales esto se ha traducido en las llamadas gramáticas de construcciones,
en las que se reconoce la necesidad de caracterizar semánticamente ciertas estructuras
con significados que solo están en el conjunto. Piénsese, por ejemplo, en la frase Se me
ha ocurrido una idea. En esta construcción podemos reconocer un esquema que es
compatible con otras verbos (Se te ha caído el café, Se nos ha roto la lavadora, Se les
abrió la puerta del maletero, etc.). En todas ellas se alude a una persona que se ve
afectada, sin que intervenga su control, su voluntad o su intención, por un proceso de
cambio que en primera instancia se refiere a otro objeto vinculado a ella. En los casos
de caer, romper, abrir, y tantos otros, podemos reconocer que el significado del
conjunto resulta de la combinación de los significados de la construcción medial (se ha
caído el café, se ha roto la lavadora, se abrió la puerta) y del significado aportado por
el dativo de interés (me, nos y les); pero en el caso de ocurrir no podemos plantear esa
combinación, porque, de hecho, no es posible la construcción *se ocurren ideas
30
Lingüística. Tema 6. Semántica.
31
Lingüística. Tema 6. Semántica.
Conjuntivas
tan pronto como, a fin de que, siempre y cuando, etc.
4.3.3 Frases hechas o paremias
Son expresiones fijas de la lengua que constituyen enunciados completos en sí
mismas. Conllevan sentido figurado o implicaciones semánticas que trascienden el
significado literal del conjunto: ande yo caliente y ríase la gente, a enemigo que huye
puente de plata, dime con quién andas y te diré quién eres, el muerto al hoyo y el vivo
al bollo, etc.
Se incluyen aquí refranes, proverbios, sentencias, citas, aforismos, etc.
4.3.4 Fórmulas rutinarias
Expresiones cuya aparición está estrechamente ligada a determinadas
situaciones sociales, a partir de las cuales resultan altamente predecibles en el
trascurso de un acto comunicativo. Constituyen por sí solas un acto de habla. Algunos
ejemplos son que te sea leve, ha sido un placer, lo que faltaba, no es para tanto,
buenos días, recuerdos, etc.
4.3.5 Construcciones
Expresiones complejas que presentan determinado patrón sintáctico
combinado con ciertos elementos léxicos recurrentes, algunos de los cuales son fijos y
otros variables:
Más vale pájaro en mano que ciento
volando. Más vale + X + que + Y
Más vale una vez colorado que ciento
volando.
Más vale tarde que nunca.
…
Se le ha caído el café. Se +PRON DAT + CLÁUSULA
Se me ocurren muchas tonterías.
Se te olvida todo.
…
Lo que yo te digo es que no te preocupes. Lo que yo te digo es que +
Lo que yo te digo es que me dejes en paz. CLÁUSULA.
Lo que yo te digo es que eso es una
tontería.
…
Estas construcciones poseen un significado de conjunto que no depende solo de la
suma del significado de sus partes.
32
Lingüística. Tema 6. Semántica.
33
Lingüística. Tema 6. Semántica.
34
Lingüística. Tema 6. Semántica.
climatológico en cuestión. En las culturas de habla inglesa y holandesa hay tres cate-
gorías léxicas al respecto; en las de habla alemana y española, dos:
Continuum climático
Cultura inglesa fog mist haze
Cultura holandesa mist nevel waas
Cultura alemana Nebel Dunst
Cultura española niebla neblina
Sea cual fuere la razón de estas diferencias a la hora de compartimentar la
realidad, lo que sí es cierto es que, al hablar de las condiciones climáticas conside-
radas, los hablantes de inglés y holandés tienen que supeditar su experiencia a una de
las tres categorías léxicas instauradas en sus respectivas lenguas, y que los hablantes
de alemán y español tienen que hacer lo mismo respecto de las dos categorías
establecidas en sus lenguas. En este sentido, se podría afirmar que una lengua impone
su propia red conceptual a las experiencias de sus hablantes.
Como las categorías léxicas, las gramaticales también se basan en experiencias
significativas del mundo. Imaginemos la situación siguiente. Un buscador de oro que
golpea una piedra de cierto tamaño piensa que ha encontrado una valiosa pepita de
oro. Sin embargo, la mayor parte de las veces todo lo que encuentra en el fondo de su
batea tras quitar la arena es, a lo sumo, diminutas partículas de oro a las que
denomina polvo de oro. Este buscador advierte la diferencia entre una cosa y otra,
habida cuenta del tamaño y la forma que adoptan una y otra: las pepitas de oro son
más grandes, tienen una forma diferente, son partículas discretas y, por tanto, se
pueden contar; el polvo de oro, por el contrario, está formado por diminutas partículas
que carecen de contornos bien definidos y que no se pueden contar (o, al menos, no
merece la pena hacerlo). Tendemos a considerar la existencia de las pepitas y el polvo
de oro como realidades estables, como si formaran parte de la realidad objetiva, pero
la distinción entre ambas cosas se ha establecido, de hecho, desde una base pura-
mente humana. Mentalmente partimos el continuum de los fragmentos de oro en
cierto punto y establecemos con ello distinciones tanto léxicas como gramaticales. Así,
desde el punto de visto léxico, las piezas de mayor tamaño se categorizan como
pepitas de oro y las de menor tamaño como polvo de oro. Desde el punto de vista
gramatical, las piezas de mayor tamaño se categorizan como nombres contables y las
de menor tamaño como nombres no contables. Los nombres contables admiten el
plural, como en la expresión diez pepitas de oro. Los no contables no se pueden
contar: *diez polvos de oro. Este proceso está representado en la tabla siguiente:
continuum “oro”
Categorías léxicas pepita(-s) de oro polvo de oro
Categorías gramaticales nombre contable nombre no contable
Conviene insistir en que las categorías no describen la realidad objetiva, sino que
se basan en las experiencias y conceptualización que, partiendo de la realidad, tiene
una comunidad. Por una parte, nuestra percepción de la realidad hace que “veamos”
las diversas situaciones del tráfico en el cruce como realidades que son lo
suficientemente similares y que podamos subsumirlas bajo una misma categoría. Por
35
Lingüística. Tema 6. Semántica.
otra parte, el caso de las pepitas y polvo de oro demuestra que nuestra concepción de
la realidad también nos hace “ver” como diferentes entidades similares y, consecuen-
temente, hace que las categoricemos como diferentes. Dicho en pocas palabras: solo
podemos ver la realidad en relación con una parte de ella: nosotros mismos.
5.2. Marcos y dominios
5.2.1. Marcos
Cuando pensamos en un coche, por ejemplo, activamos en nuestra mente
conocimientos de diversa índole. Así, activamos todo lo relativo a i) las partes que
componen un coche y las funciones de estas; ii) cómo un coche se inserta en una
taxonomía de medios de transporte, y iii) cómo un coche nos resulta más o menos
prototípico o periférico. Pero, además de todo esto, cuando pensamos en un coche
también activamos otros conocimientos: visualizamos escenas en las que interviene el
coche, tales como las de conducir, aparcar, los accidentes, las revisiones mecánicas, las
multas, etc. Esta especie de bloque de conocimientos coherente que envuelve a una
categoría y que resulta activado cuando empleamos o escuchamos una palabra recibe
la denominación de marco. Todo fragmento coherente de conocimiento está estructu-
rado en marcos conceptuales. Todas las situaciones mencionadas descritas hasta
ahora responden a marcos: el marco del tráfico, el del correo, el del tiempo
atmosférico y el de los buscadores de oro. Este último, por ejemplo, incluye el
conocimiento enciclopédico que tenemos acerca de la “fiebre del oro” durante el siglo
XIX en América, de los buscadores de fortuna que iban a los ríos auríferos y filtraban
las arenas, etc.
El conocimiento que nos dan los marcos nos permite entender la “naturaleza”
coherente de las cosas, gracias a la cual toda parte halla su lugar y función dentro de
su estructura global. Por ejemplo, cuando un coche no arranca, nuestro conocimiento
del marco del coche hará que pensemos que la causa del problema está en la batería o
en el suministro del combustible. El conocimiento compartido de los marcos también
interviene activamente en el mecanismo de la comunicación. Por ejemplo, ante enun-
ciados como los presentados a continuación, inmediatamente “sabemos” a qué parte
o partes del coche se está haciendo alusión, y ello a pesar de que solo se ha usado el
término coche:
Totalidad Partes
a. ¿Puedes engrasar el coche? [partes que admiten ser engra-
sadas]
b. ¿Puedes arrancar el coche? [motor del coche]
c. ¿Puedes lavar el coche? [el exterior del coche]
d. ¿Puedes pasarle la aspiradora al coche? [el interior del coche]
Gracias a la información que nos ofrece el marco del coche sabemos que aquellas
partes que pueden ser lubricadas son las que están sometidas a rozamiento, como, por
ejemplo, las ruedas; que arrancamos un coche cuando ponemos en marcha el motor,
etc. Las ruedas, el motor, la carrocería exterior e interior son partes del coche que
están directa y activamente implicadas en las situaciones aludidas en los enunciados
36
Lingüística. Tema 6. Semántica.
de arriba. Las partes de un todo con ese grado de relación constituyen la zona activa
de una entidad. Gracias a esto, es muy frecuente mencionar el todo para referirnos a
una parte del mismo, su zona activa (metonimia). De hecho, este modo de expresarnos
nos resulta tan natural que tenemos que pararnos a reflexionar para darnos cuenta de
que no estamos usando las palabras en su sentido literal. Por ejemplo, si alguien dice
Se le está acabando la tinta a la impresora, lo que realmente expresa es que la tinta se
está agotando en el cartucho. Si decimos Carlitos se está comiendo un plátano, lo que
queremos decir es que esa persona está comiéndose la pulpa de ese fruto y no la piel.
Como se ve en estos ejemplos, el reconocimiento de una zona activa es uno de los
mayores logros cognitivos del oyente. Este fenómeno, además, apunta a un
importante aspecto del uso del lenguaje: siempre interpretamos los actos de
comunicación en relación con el saber que nos proporcionan los marcos.
5.2.2 Dominios
Las categorías se relacionan también con dominios conceptuales. Un dominio con-
ceptual es un campo general de conocimiento al que pertenece una categoría o un
marco en una situación dada. Por ejemplo, un cuchillo pertenece al dominio del comer
cuando es usado para cortar pan en la mesa del desayuno, pero al dominio de la lucha
cuando se usa como arma. Mientras que los marcos son estructuras de conocimiento
específicas que envuelven a las categorías, los dominios son áreas muy generales de
conceptualización. Algunos dominios típicos son los concernientes al espacio, el
tiempo, la emoción, los deportes, los viajes, etc. Los dominios conceptuales se
entrecruzan con los marcos, lo que permite que estos puedan interconectarse. Por
ejemplo, el marco del coche puede conectarse al marco de la casa mediante un
dominio compartido, por ejemplo, el de la combustión. Tanto el motor de un coche
como el sistema de calefacción de los hogares utilizan energía fósil. Esta relación hace
que los dos marcos puedan conectarse. El dominio de la combustión puede ulte-
riormente conectarse con el dominio de la contaminación ambiental, de modo que
tanto los motores de combustión como los sistemas de calefacción del hogar puedan
ser vistos como elementos contaminadores del medio ambiente. Las conexiones
posibles de las categorías y los marcos por medio de los dominios son muy numerosas
y variadas. Por ejemplo, el dominio del tráfico relaciona los coches con otros medios
de transporte y nos permite comparar diferentes medios de transporte en relación con
la comodidad, la eficiencia o los costes.
5.3 Extensión de las categorías por medio de la metonimia y la metáfora
La habilidad que poseemos para evocar marcos y dominios nos permite extender
de modo sustancial nuestro inventario de categorías conceptuales y lingüísticas. Nos
vemos constantemente enfrentados a innovaciones y cambios en el mundo que nos
rodea, realidades estas que necesitamos categorizar y que a menudo expresamos
como categorías lingüísticas. Un modo de salir al paso del reto que plantean las nuevas
experiencias es crear palabras nuevas, en especial, compuestos y frases hechas. Se
trata de algo que hacemos constantemente. Por ejemplo, la creciente amenaza de
ataques terroristas ha conducido a la necesidad de dotar los aviones de líneas comer-
37
Lingüística. Tema 6. Semántica.
ciales con personal de seguridad especializado. Para aludir a estas personas se acuñó
en inglés el término air marshal. El reconocimiento oficial del estatus laboral de las
mujeres que trabajaban como asalariadas en la limpieza y mantenimiento del hogar,
llevó a la creación de la expresión empleada de hogar, que desplazó al término criada,
cuyas connotaciones resultaban “políticamente incorrectas”.
Sin embargo, siguiendo solo este patrón, el ingente número de palabras y expre-
siones nuevas que habría que crear pronto llegaría a exceder la capacidad de nuestra
memoria y a hacer imposible la comunicación. Una solución más eficiente para tratar
con las experiencias nuevas consiste en utilizar las categorías lingüísticas existentes
extendiendo el significado de estas, es decir, las categorías conceptuales asociadas a
ellas. Hay varios modos de extender el significado de una categoría lingüística. Aquí
consideraremos dos de los más importantes: la metonimia y la metáfora.
5.3.1 Cambios conceptuales
Las extensiones del significado de una palabra no conciernen al lenguaje, sino a la
cognición. Pongamos como ejemplo los cambios conceptuales de la palabra cerebro.
Como sabemos, el sentido literal de esta palabra alude al órgano que, situado en la
cavidad craneal, controla cómo pensamos, sentimos y nos movemos. Pero, como se ve
en los ejemplos siguientes, la palabra cerebro se usa con otro sentido:
a. La compañía está contratando nuevos cerebros.
b. El microprocesador es el cerebro del ordenador.
Casi todo el mundo interpretará cerebros en (a) con el sentido de “personas
inteligentes”, y cerebro en (b) con el sentido de “microchip de un ordenador”. Es nece-
sario, por tanto, dar cuenta del cambio de significado, de cómo a partir de “órgano
situado en la cavidad craneal…”, (en adelante “cerebro”) se pasa a “persona inteli-
gente” y “microchip”. El proceso cognitivo que pone en relación el significado literal
con los significados extendidos se conoce como proyección. Gracias a este proceso,
cierto conjunto de entidades conceptuales es proyectado en otro conjunto de este
mismo tipo de entidades.
El cambio conceptual mostrado en el enunciado (a) se debe a una proyección
entre “cerebro” y “persona inteligente”. Dado que el cerebro es una parte del cuerpo
humano, ambas categorías pertenecen al mismo marco. Al usar la palabra cerebro le
damos prominencia a esta parte del cuerpo humano. Más aún: sabemos que el cere-
bro es el lugar de la inteligencia personal y que no estamos, obviamente, hablando del
cerebro en tanto que órgano sino destacando su aspecto referido a la inteligencia. Así,
tanto la parte del cuerpo humano “cerebro” como la propiedad “inteligencia” se pro-
yectan en “persona”, de modo tal que llegamos a interpretar la palabra cerebro con el
significado de “persona inteligente”. A este tipo de cambio conceptual dentro de un
mismo marco o dominio se lo denomina metonimia.
El cambio conceptual mostrado en el enunciado (b) es de otra naturaleza. Aquí no
hablamos ya de personas, sino de ordenadores. Las personas y sus cerebros
pertenecen al dominio conceptual del ser humano, que incluye aspectos humanos
tales como la consciencia, racionalidad, emociones, etc. Los microchips pertenecen al
38
Lingüística. Tema 6. Semántica.
39
Lingüística. Tema 6. Semántica.
40
Lingüística. Tema 6. Semántica.
41
Lingüística. Tema 6. Semántica.
42
Lingüística. Tema 6. Semántica.
BIBLIOGRAFÍA:
ALLAN, K. (1986), Linguistic Meaning. Londres: Routledge & K. Paul. 2 vols.
BERRUTO, G. (1976), La semántica. México: Editorial Nueva Imagen, 1979.
CHIERCHIA, G. y S. McCONNELL-GINET (1990), Meaning and Grammar. Cambridge
(MA): MIT Press.
CHRISTENSEN, N. E. (1966), Sobre la naturaleza del significado. Barcelona: Labor, 1968.
COSERIU, E. (1977), Principios de semántica estructural. Madrid: Gredos.
CUENCA, M. J. y J. HILFERTY (1999), Introducción a la Lingüística Cognitiva. Barcelona:
Ariel.
CRUSE, D. A. (1986), Lexical semantics. Cambridge: Cambridge University Press.
CRUSE, D. A. (2001), “The lexicon”, en M. Aronoff y J. Rees-Miller (eds.), The Handbook
of Linguistics. Malden (MA): Blackwell; pp. 238-264.
ESCANDELL VIDAL, V. (2004), Fundamentos de semántica composicional. Barcelona:
Ariel.
FERNÁNDEZ GONZÁLEZ, A. R., S. HERVÁS y V. BÁEZ (1977), Introducción a la semántica.
Madrid: Cátedra.
GECKELER, H. (1971), Semántica estructural y teoría del campo léxico. Madrid: Gredos,
1976.
GUTIÉRREZ ORDÓÑEZ, S. (1989), Introducción a la semántica funcional. Madrid:
Síntesis.
HOFMANN, Th. R. (1993), Realms of Meaning. Londres: Longman.
JACKENDOFF, R. (1990). Semantic structures. Cambridge (MA.): The MIT Press.
LADUSAW, W. (1988), “Semantic Theory”, en F. Newmeyer (ed.), Linguistics: The
Cambridge Survey. Cambridge: Cambridge University Press. Vol. I; pp. 89-112.
LAKOFF, R., M. JOHNSON (1980), Metáforas de la vida cotidiana. Madrid: Cátedra,
3
1995.)
LANGACKER, R. W. (1987), Foundations of Cognitive Grammar. Stanford: Stanford
University Press.
LAPPIN, S. (ed.), The Handbook of Contemporary Semantic Theory. Boston: Blackwell.
43
Lingüística. Tema 6. Semántica.
LEECH, G. (1981), Semántica. Madrid: Alianza Editorial, 1986. (2ª edición corregida y
aumentada.)
LYONS, J. (1995), Semántica. Una introducción. Barcelona: Paidós, 1997.
POTTIER, B. (1993), Semántica general. Madrid: Gredos.
PALMER, F. (1976), La semántica. México: Siglo XXI, 1981.
RADDEN, G. y DIRVEN, R. (2007), Cognitive English Grammar. Ámsterdam, Filadelfia:
John Benjamins.
SAEED, J. (1996), Semantics. Boston: Blackwell.
TAYLOR, J. R. (2002), Cognitive Grammar. Oxford: Oxford University Press.
ULLMANN, S. (1962), Semántica. Introducción a la ciencia del significado. Madrid:
Aguilar, 1972.
UNGERER, F. y H. J. SCHMID (22006), An Introduction to Cognitive Linguistics. Londres:
Longman.
44
Lingüística. Tema 6. Semántica.
EJERCICIOS
1 Determine qué palabra dentro de cada par presenta una menor extensión:
a. cosa / cubierto
b. ser vivo / entidad
c. animal / mosca
d. algo /eso
e. cansado/cansadísimo
f. escupir / arrojar
g. acariciar / tocar
h. pasteles de nata / pasteles
i. vivir / vivir peligrosamente
j. rosa / flor
k. tipo / subtipo
2
Explica el contraste de las expresiones subrayadas en los siguientes ejemplos en
términos de intensión y extensión de las expresiones destacadas en negrita:
1. El presidente del gobierno informó ayer del problema. / El jugador de pádel
más famoso de España se entrevistó con el rey. [Haciendo referencia en ambos
casos a José María Aznar]
2. Mi profesora de Física fuma en pipa. / Una profesora de física debe saber
matemáticas.
3. Madrid es la capital de España. / Es la ciudad más poblada de España.
4. Han quemado un coche esta madrugada. / Cómprate un coche.
5. El café es excitante. / El café está caliente.
6. Puedes usar esto como papelera / Usa esa papelera
7. Han contratado a médicos / Son médicos.
3
Examina las siguientes definiciones:
1) La palabra lunes se refiere al primer día de la semana.
2) La palabra pestaña se refiere al pelo que se encuentra en los párpados de los
ojos.
3) Un doctor es la persona que recibe cierto grado académico por escribir una
tesis. Una tesis doctoral es el trabajo de investigación que debe realizar una
persona para recibir el grado de doctor.
4) El demostrativo este se refiere a un objeto que se localiza en el espacio
(concreto o abstracto) que identificamos con el hablante.
5) Una estatua es una escultura que representa a una persona.
6) Un lado es una de las caras de un poliedro.
7) La sombra es la región con menos luz que crea un objeto opaco situado en la
trayectoria de una fuente luminosa.
¿Podría aplicarse a estas definiciones la distinción perfil/base
45
Lingüística. Tema 6. Semántica.
4
Intente clasificar los siguientes pares de antónimos según sean graduables, comple-
mentarios o simétricos:
verdadero/falso
muerto/vivo
aprobado/suspenso
abrir/cerrar
arriba/abajo
aquí/allí
encima de/debajo de
salir/entrar
mojar/secar
cubrir/descubrir
fuerte/débil
cerca/lejos
alto/bajo
caliente/frío
generoso/tacaño
listo/tonto
dar/recibir
profesor/alumno
depredador/presa
marido/mujer
preceder/seguir
5
Comenta las siguientes expresiones, en lo que concierne a las restricciones que se
establecen entre sus elementos:
1. lámpara perezosa
2. ladrón asustado
3. médico enfermo
4. agua líquida
5. persona humana
6. cuadro anciano
7. perra embarazada
8. teléfono incorrecto
46
Lingüística. Tema 6. Semántica.
6
¿A qué tipo de relación semántica responden las expresiones siguientes? Presta
atención a las restricciones de sus elementos:
1. los perros ladran
2. podar el libro
3. comer carne
4. los burros rebuznan
5. talar los árboles
6. lamer con los ojos
7. besar con los labios
8. beber agua
9. chico inteligente
10. izar la bandera
11. comer sillas
12. mesar los cabellos
13. intentar el tren
7
Determine qué relación de sentido hay en cada par de enunciados:
a) Vi a David en la fiesta de cumpleaños.
Fue a David a quien vi en la fiesta de cumpleaños.
b) Julio es el marido de Olga.
Olga está casada.
c) A mi mascota le encanta el chocolate.
Mi mascota encuentra delicioso el chocolate.
d) Verónica es hija única.
Nuria es hermana de Verónica.
e) Quedan 20 kilómetros hasta la gasolinera más próxima.
La gasolinera más próxima está a 20 kilómetros.
f) Mi primo Jaime enseña matemáticas en un colegio privado.
Mi primo Jaime es profesor.
g) Ha dejado la ciudad
Estaba en la ciudad
h) ¿Por qué no vamos al cine?
Sugiero que vayamos al cine
i) He visto a mi amigo Jaime
Tengo un amigo que se llama Jaime
j) ¿Le importaría pasarme el periódico?
Le pido que me pase el periódico.
k) Febrero va después de enero
Enero va antes de febrero
l) María es huérfana
Los padres de María todavía viven
47
Lingüística. Tema 6. Semántica.
8
Organice el árbol que represente la jerarquía en que se insertan los elementos de las
series siguientes y determine si tal jerarquía conforma una taxonomía o una
meronomía:
1. servilleta, cuchillo, mantelería, tenedor, cubertería, menaje de cocina, vajilla,
plato, sopera, mantel, vaso, copa, cuchara, cristalería.
2. cuerpo humano, pie, nariz, cara, frente, muslo, brazos, cabeza, rodilla, piernas,
abdomen, cuello, cráneo, pecho, extremidades, tronco.
3. firma, fecha, texto, destinatario, fórmula de cortesía, despedida, lugar,
encabezamiento, carta.
4. instrumentos musicales, violín, instrumentos de viento, flauta, contrabajo,
instrumentos de cuerda, oboe, viola, violonchelo, clarinete, instrumentos de
percusión, fagot, timbal, trompeta, platillos, trompa, piano, guitarra, trombón.
9
¿Podría establecer una clasificación entre miembros prototípicos y no prototípicos
de las siguientes categorías?
Fruta: aguacate, zanahoria, patata, pomelo, tomate, manzana, naranja, pera.
Pájaro: avestruz, gorrión, loro, ornitorrinco, pingüino, martín pescador,
murciélago, ruiseñor.
Pez: tiburón, boquerón, sardina, atún, orca, delfín, ballena, anguila.
Mascota: loro, gato, perro, pulpo, tortuga, pez, león, mosca.
10
Ordene los elementos de las series siguientes y especifique sobre qué dimensión se
articulan y cómo se estructuran:
1. mañana, noche, mediodía, tarde, madrugada.
2. cansado, agotado, fresco, descansado.
3. primavera, verano, otoño, invierno
4. graduado escolar, bachiller, graduado universitario, doctor
5. despierto, somnoliento, adormilado, dormido
6. suspenso, aprobado, notable, sobresaliente
48
Lingüística. Tema 6. Semántica.
TEST
1
Si en el enunciado La aviación atacó la ciudad este fin de semana sustraemos los elementos
‘aviación’, ‘atacar’, ‘ciudad’, ‘fin’ y ‘semana’, nos queda el patrón ‘la _____ _____-ó la _____
este _____ de _____’. El significado de este patrón es de carácter __________.
a) estructural
b) léxico
c) textual
2
Una de las siguientes aseveraciones es falsa:
a) En este enunciado Las vacas pastan apaciblemente en el prado, el significado
‘entidades conocidas por el hablante y el oyente hacen algo de algún modo en un
lugar’ es de carácter gramatical.
b) En este enunciado Las vacas pastan apaciblemente en el prado, el significado de ‘vaca’,
‘pastar’, ‘apacible’ y ‘prado’ es de carácter léxico.
c) En este enunciado Las vacas pastan apaciblemente en el prado, el significado ‘ciertas
entidades tipificadas como vacas y conocidas por hablante y oyente hacen la acción de
pastar en cierto lugar tipificado como prado’ es de carácter estructural.
3
Una de las siguientes aseveraciones es verdadera:
a) El contenido de la palabra chucho denota un espécimen del género de los cánidos y
connota una actitud despreciativa hacia dicho animal.
b) El contenido de la palabra primavera denota para muchas personas la idea de
renovación, del inicio de un nuevo ciclo, y connota la estación del año que se halla
entre el invierno y el verano.
c) El contenido de la palabra can denota que quien la usa percibe al animal aludido desde
un punto de vista ennoblecedor o literario, y connota a cierto animal vertebrado
cánido.
4
Una de las siguientes aseveraciones es verdadera:
a) La expresión el manco de Lepanto y la expresión el autor de ‘El Quijote’ tienen distinto
referente pero sus significados son idénticos.
b) La expresión leche entera y la expresión leche desnatada tienen el mismo referente
pero sus significados son diferentes.
c) La expresión el sol y la expresión el astro rey tienen el mismo referente pero sus
significados son diferentes.
49
Lingüística. Tema 6. Semántica.
5
Una de las siguientes aseveraciones es verdadera:
a) Las palabras cerilla, mixto y fósforo, en un enunciado como No puedo encender las
velas porque no encuentro las cerillas/los mixtos/los fósforos, tienen la misma
intensión, pero distinta extensión.
b) Las palabras cerilla, mixto y fósforo, en un enunciado como No puedo encender las
velas porque no encuentro las cerillas/los mixtos/los fósforos, tienen la misma
extensión, pero distinta connotación.
c) Las palabras cerilla, mixto y fósforo, en un enunciado como No puedo encender las
velas porque no encuentro las cerillas/los mixtos/los fósforos, tienen la misma
connotación, pero distinta intensión.
6
Una de las siguientes aseveraciones es verdadera:
a) Si se cambia alguna propiedad del significado de una palabra, cambia la extensión y
puede que la intensión de tal palabra.
b) Si se cambia alguna propiedad del significado de una palabra, cambia la extensión pero
no la intensión de tal palabra.
c) Si se cambia alguna propiedad del significado de una palabra, cambian la intensión y la
extensión de tal palabra.
7
Las palabras inteligente y listo son __________; brillante y opaco son ___________; primavera
y verano son __________.
a) sinónimas – incompatibles – antónimas
b) sinónimas – antónimas - incompatibles
c) antónimas – incompatibles – sinónimas
8
Las palabras alto y bajo son __________; las palabras muerto y vivo son __________, y las
palabras marido y esposa ___________.
a) graduables – simétricas – complementarias
b) simétricas – complementarias – graduables
c) graduables – complementarias – simétricas
d) complementarias – graduables – simétricas
9
Las palabras azul y rojo son ___________; las palabras maestro y discípulo son ________, y las
palabras ancho y estrecho son __________.
a) inversas – no graduables – incompatibles
b) no graduables – incompatibles – inversas
c) incompatibles – inversas – graduables
50
Lingüística. Tema 6. Semántica.
10
Las palabras blanco y verde son __________; las palabras oscuro y claro son __________, y las
palabras agarrar y soltar son __________.
a) Incompatibles – antónimas – complementarias
b) Incompatibles – complementarias – antónimas
c) Complementarias – incompatibles – sinónimas
d) Antónimas – compatibles - complementarias
11
Si alguien dice David le dio las flores a Nuria, implica que “Nuria recibió las flores de manos de
David”. Ello se debe a que entre dar y recibir se da una relación de __________.
a) sinonimia
b) simetría
c) complementariedad
12
Si alguien dice La bolsa ha bajado últimamente, implica que “la bolsa no ha subido
últimamente”. Ello se debe a que entre subir y bajar se da una relación de __________.
a) incompatibilidad
b) simetría
c) complementariedad
13
La palabra sientes en el enunciado No te sientes en esa silla y la palabra sientes en el
enunciado ¿No sientes nada por ella? son _______________.
a) homófonas pero no homónimas
b) homónimas pero no homófonas
c) homógrafas y homófonas
d) homófonas pero no homógrafas
14
La palabra sal en el enunciado ¡Sal de aquí! y la palabra sal en el enunciado No le pongas tanta
sal a la carne son _______________.
a) homónimas
b) sinónimas
c) antónimas
15
Las palabras silla y taburete son __________ de la palabra asiento, por lo que la palabra
asiento es __________ de las palabras silla y taburete. Además, las palabras silla y taburete
son __________.
a) hipónimos – cohiperónimo – hiperónimos
b) cohipónimos – hipónimo – hiperónimos
c) hiperónimos – hipónimo – cohipónimos
d) hipónimos – hiperónimo – cohipónimos
51
Lingüística. Tema 6. Semántica.
16
La _________ de un término hipónimo (por ejemplo, chaqueta) es _________ que la de su
correspondiente hiperónimo (por ejemplo, ropa). Esto se debe a que la __________ del
hipónimo es __________ que la del hiperónimo.
a) intensión – menor – extensión - mayor
b) extensión – menor – intensión – mayor
c) extensión – mayor – intensión – menor
17
El enunciado Julio César es un perro es una __________ del enunciado Julio César ladra mucho
de noche.
a) implicación
b) paráfrasis simétrica
c) contradicción
18
Dichos en idénticas circunstancias y hablando de la misma persona, el enunciado Eugenia está
casada es una ___________ respecto del enunciado Eugenia está divorciada.
a) implicación
b) paráfrasis simétrica
c) contradicción
d) paráfrasis asimétrica
19
El enunciado El dependiente cobró los 200 euros que costaba el reloj, es, con respecto al
enunciado El cliente pagó los 200 euros que costaba el reloj una __________.
a) implicación asimétrica
b) paráfrasis
c) contradicción
20
Una de estas aseveraciones es verdadera:
a) Si alguien dice, para advertir de algo a otra persona: Ha llamado tu padre, en tal
expresión el significado es “cierta persona (padre del destinatario) ha realizado la
acción x (llamar)”; el sentido es «el hablante advierte de algo importante al oyente (la
llamada de su padre)»; y el contenido es la suma del significado y del sentido.
b) Si alguien dice, para advertir de algo a otra persona: Ha llamado tu padre, en tal
expresión el sentido es “cierta persona (padre del destinatario) ha realizado la acción x
(llamar)”; el significado es «el hablante advierte de algo importante al oyente (la
llamada de su padre)»; y el contenido es la suma del significado y del sentido.
c) Si alguien dice, para advertir de algo a otra persona: Ha llamado tu padre, en tal
expresión el contenido es ‘cierta persona (padre del destinatario) ha realizado la
acción x (llamar)’; el sentido es “el hablante advierte de algo importante al oyente (la
llamada de su padre)”; y el significado es la suma del contenido y del sentido.
52
Lingüística. Tema 6. Semántica.
21
El __________ total que traslada un enunciado es la suma del __________ y del __________.
a) contenido – sentido – significado
b) sentido – contenido – significado
c) significado – contenido – sentido
22
En un enunciado como Tienes una avispa en la oreja, el __________ es “el hablante afirma que
la persona destinataria del mensaje tiene una avispa en una de las orejas de esta”; el
__________ puede ser que el hablante quiere advertir al oyente del peligro de una posible
picadura, y el ________ es la suma de los dos.
a) contenido – significado del hablante – significado convencional
b) significado del hablante – significado convencional - contenido
c) significado convencional – significado del hablante – contenido
23
La categoría lingüística carta subsume estas otras: fecha, lugar, destinatario, encabezamiento,
texto, fórmula de cortesía y firma. Esta agrupación de categorías es __________.
a) una taxonomía
b) una meronomía
c) un ciclo
24
La categoría lingüística mueble subsume, entre otras, las categorías siguientes: mesa, silla,
aparador, armario, aparador, estantería, cama, mesita, cajonera. Este agrupación de
categorías es __________.
a) una taxonomía
b) una meronomía
c) un ciclo
25
La categoría lingüística menaje de cocina subsume, entre otras, las categorías siguientes:
servilleta, cuchillo, mantelería, tenedor, cubertería, vajilla, plato, sopera, mantel, vaso, copa,
cuchara, cristalería. La organización jerárquica de esas categorías es la siguiente:
a) 0. Menaje de cocina
1.1 cuchillo
1.1.1 cuchara
1.1.2 cubertería
1.1.3 tenedor
1.2 mantelería
1.2.1 mantel
1.2.2 servilleta
1.3 vajilla
1.3.1 plato
1.3.1 sopera
1.4 cristalería
53
Lingüística. Tema 6. Semántica.
1.4.1 vaso
1.4.2 copa
b) 0. Menaje de cocina
1.1 cubertería
1.1.1 cuchara
1.1.2 cuchillo
1.1.3 tenedor
1.2 mantelería
1.2.1 mantel
1.2.2 servilleta
1.3 plato
1.3.1 plato
1.3.1 vajilla
1.4 cristalería
1.4.1 vaso
1.4.2 copa
c) 0. Menaje de cocina
1.1 cubertería
1.1.1 cuchara
1.1.2 cuchillo
1.1.3 tenedor
1.2 mantelería
1.2.1 mantel
1.2.2 servilleta
1.3 vajilla
1.3.1 plato
1.3.1 sopera
1.4 cristalería
1.4.1 vaso
1.4.2 copa
26
La categoría lingüística fruta subsume, entre otros términos, los siguientes: pomelo, aguacate,
manzana, naranja, pera. El término que muestra más prototípicamente a la categoría fruta es
__________, y el que la muestra más periféricamente es __________.
a) manzana – aguacate
b) naranja – pera
c) pomelo – manzana
27
La categoría lingüística pez subsume, entre otros términos, los siguientes: tiburón, boquerón,
sardina, atún, delfín, anguila. El término que muestra más prototípicamente a la categoría pez
es __________, y el que la muestra más periféricamente es __________.
a) tiburón – atún
b) delfín – boquerón
c) sardina – anguila
28
Si con tapa designamos la cubierta que cierra un contenedor, entendemos que la noción de
‘contenedor’ es, respecto de tapa,
a) su perfil
54
Lingüística. Tema 6. Semántica.
b) su extensión
c) su base
29
La expresión con tal de que es un ejemplo de ________, la expresión Que cada palo aguante
su vela es un ejemplo de _________ y la expresión recurrir una sentencia un ejemplo de
_________ .
a) locución – colocación – frase hecha
b) colocación – locución – frase hecha
c) locución – frase hecha – colocación
30
La relación entre Se ha quedado en casa y ‘Estaba en casa’ es de _______, la relación entre
¿Tiene usted hora? y ‘Deseo que me diga la hora’ es de _________ y la relación entre Babieca
está relinchando y ‘Babieca es un caballo’ es de _________.
a) implicatura – presuposición – entrañamiento
b) presuposición – entrañamiento – implicatura
c) presuposición – implicatura - entrañamiento
55
Lingüística. Tema 6. Semántica.
56