Está en la página 1de 3

NDA/EMI092023

NON-DISCLOSURE AGREEMENT MADE AND ACUERDO DE CONFIDENCIALIDAD QUE


ENTERED INTO AND BETWEEN “ESPECTÁCULOS CELEBRADO ENTRE “ESPECTÁCULOS MASIVOS
MASIVOS INTERNACIONALES”, S.A. DE C.V. INTERNACIONALES”, S.A. DE C.V. (EN LO
(HEREINAFTER REFERRED TO AS “EMI”) SUBSECUENTE “EMI”) REPRESENTADO EN ESTE
REPRESENTED BY MRS. ALEJANDRA GONZALEZ ACTO POR EL SRA. ALEJANDRA GONZALEZ ANAYA,
ANAYA, AND __________________________________ Y ___________________________________________
(HEREINAFTER REFERRED TO AS “THE RECEIVER”) (DE AQUÍ EN ADELANTE, COMO “EL RECEPTOR”) AL
ACCORDING TO THE FOLLOWING UNDERTAKINGS: TENER DE LOS SIGUIENTES ACUERDOS:

UNDERTAKINGS ACUERDOS
WHEREAS the parties wish to enter into this Agreement CONSIDERANDO que las partes desean celebrar este
to define certain parameters of the future legal obligations Acuerdo para definir ciertos parámetros de las
and are bound by a duty of Confidentiality with respect to obligaciones legales futuras y están obligados por un
their sources and contacts, the parties hereby agree as deber de confidencialidad con respecto a sus fuentes y
follows: contactos las partes acuerdan lo siguiente:
“EMI” declares it is a Mexican corporation duly organized “EMI” declara que es una Sociedad mexicana
under the Mexican laws, its legal representative has the debidamente constituida bajo las leyes mexicanas, su
faculties to enter into this Agreement, it has its main representante legal tiene las facultades para celebrar este
corporate address in: Cerrada Santa Catarina #21 Col. Acuerdo, tiene su domicilio en: Cerrada Santa Catarina
San Angel Inn Delegación Alvaro Obregon, Código #21 Col. San Angel Inn Delegación Alvaro Obregon,
Postal 01060, Ciudad de México and wishes to enter Código Postal 01060, Ciudad de México, desea
into this Agreement for the purpose of assessing potential celebrar este Acuerdo con el fin de evaluar posibles socios
business ventures. comerciales.
The “RECEIVER” declares it is Mexican corporation, El “RECEPTOR” declara ser una persona Moral basada
KREATTA FILMS S.C. declares it is a Mexican den México , KREATTA FILMS S.C. representado en esta
corporation duly organized under the Mexican laws, its ocasión por Carlos Arturo Morelos Padilla y tiene plena
legal representative has the faculties to enter into this capacidad para llevar firmar este acuerdo, KREATTA
Agreement, it has its main corporate address in: declara tener su domicilio en: Amsterdam 33 int 1,
Amsterdam 33 int 1, Hipódromo de la Condesa, CP 06100, Hipódromo de la Condesa, CP 06100, Cuauhtémomc,
Cuauhtémomc, CDMX it has the desire of assessing CDMX, desea de evaluar las posibles relaciones
potential business relationships or agreements with “EMI” comerciales o acuerdos con “EMI” a través de los cuales
through which it will have access to Confidential tendrá acceso a la Información Confidencial (como se
Information (as such term is defined below) owned by define a continuación el término) propiedad de “EMI” y/o
“EMI” and/or its shareholders or holding companies and sus accionistas o compañías tenedoras y afiliadas, por lo
affiliates, so agrees to the terms of this Agreement to que acepta los términos de este Acuerdo para proteger
protect such information. dicha información.
FIRST. Confidential Information. PRIMERA. Información confidencial.
For the purposes of this Agreement, the term confidential Para los fines de este Acuerdo, el término información
information ("Confidential Information") means, in confidencial (“Información confidencial”) significa, en
particular, all information that is designated as confidential, particular, toda la información que se designa como
and in general, any information, including but not limited confidencial y, en general, cualquier información, incluida,
to, all “EMI”-related information and/or of its shareholders, entre otras, toda la información relacionada con “EMI” y/o
affiliates and/or related companies or “EMI” business de sus accionistas, afiliados y/o compañías relacionadas
activities related to its present and future shareholders, o actividades comerciales de “EMI” relacionadas con sus
affiliates and/or related Companies; all information, actuales y futuros accionistas, afiliados y/o Compañías
documentation both technical and financial; financial relacionadas; Toda la información, documentación tanto
statements, software, services, employees, customers, técnica como financiera; estados financieros, software,
developments, inventions, designs, accounting, servicios, empleados, clientes, desarrollos, invenciones,
marketing, information, sale policies, pricing, valuation, diseños, contabilidad, mercadeo, información, políticas de
data, market information, statistics, methods, programs, venta, precios, valoración, datos, información de mercado,
business policies and practices including sales, promotion estadísticas, métodos, programas, políticas y prácticas
and advertising, forecasts and financial plans and comerciales, incluyendo ventas, promoción y publicidad,
business information regarding facilities, buildings and pronósticos y planes financieros e información comercial
equipment, including systems and software of “EMI” sobre instalaciones, edificios y equipos, incluidos sistemas

Página 1 de 3
NDA/EMI092023

computers and/or of its shareholders, affiliates and/or y software de computadoras “EMI” y/o de sus accionistas,
related companies, as well as the legal procedures before afiliados y/o compañías relacionadas, así como los
any authority, as well as formulas, drawings, plans and procedimientos legales ante cualquier autoridad, así como
specifications, including know-how, that is accessible to or Fórmulas, planos, planos y especificaciones, incluidos los
is received from “EMI” and/or its shareholders, affiliates conocimientos técnicos, accesibles o recibidos de “EMI”
and/or related companies at any time from the date of y/o sus accionistas, afiliados y/o empresas relacionadas
signature of this Agreement. en cualquier momento a partir de la fecha de la firma de
este Acuerdo.
SECOND. Nature of the Relationship and Uses of the
Confidential Information. SEGUNDA. Naturaleza de la relación y usos de la
información confidencial.
The “RECEIVER” agrees to maintain and preserve as
confidential all Confidential Information and to use it El “RECEPTOR” acuerda mantener y preservar como
exclusively for the preparation of project called _ confidencial toda la Información confidencial y utilizarla
“Celebración Bicentenario Jalisco - 200 años exclusivamente para la preparación del proyecto
Libres y Soberanos"_ and/or work proposals that denominado __ “Celebración Bicentenario
will be submitted to “EMI” and/or its shareholders, Jalisco - 200 años Libres y Soberanos"___ y/o
affiliates and/or related companies. To this end, the propuestas de trabajo que se presentarán a “EMI” y/o sus
“RECEIVER” shall take all necessary measures so that accionistas, afiliados y/o empresas relacionadas. En este
Confidential Information is not diss “EMI” noted, sentido, el “RECEPTOR” tomará todas las medidas
disclosed, published or otherwise made known to third necesarias para que la Información confidencial no se
parties, when required by “EMI” and in any other case, divulgue, publique o de otra manera se dé a conocer a
once the “RECEIVER” has completed the development of terceros, cuando sea requerido por “EMI” y en cualquier
the projects and/or labor proposals to be presented to otro caso, una vez que el “RECEPTOR” haya completado
“EMI”, the “RECEIVER” must return and deliver el desarrollo de los proyectos y/o las propuestas laborales
immediately all the “EMI” documents and materials que se presentarán a “EMI”, el “RECEPTOR” deberá
containing Confidential Information or portion thereof, and devolver y entregar inmediatamente todos los documentos
any copy of such Confidential Information in its y materiales de “EMI” que contengan Información
possession. confidencial o parte de ella, y cualquier copia de dicha
información confidencial en su poder.
THIRD. Effective date.
TERCERA. Vigencia.
This Agreement shall enter into force as of the date of its
signature and shall remain so for as long as there is a El presente Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha
relationship between the Parties, and even so after such de su firma y así permanecerá por todo el tiempo en que
relationship is terminated. haya relación entre las Partes y aun después de que
termine la misma.
FOURTH. Breach.
CUARTA. Incumplimiento.
The “RECEIVER” acknowledges that the Confidential
Information was designed by, so the “RECEIVER” El “RECEPTOR” reconoce que la Información
acknowledges that failure to comply with the obligations Confidencial fue diseñada por “EMI” por lo que el
would cause an important damage to “EMI”. Therefore, “RECEPTOR” reconoce que el incumplimiento de las
the “RECEIVER” shall indemnify “EMI” for any breach of obligaciones causaría un daño importante para “EMI”. Por
the confidentiality obligations set forth in this Agreement ello, el “RECEPTOR” indemnizará a “EMI” por cualquier
and will be liable for the damages of any kind and nature incumplimiento de las obligaciones de confidencialidad
that such breach generates to “EMI”. The Parties agree establecidas en este Acuerdo y será responsable de los
that all the costs and expenses caused by a breach will be daños y perjuicios de cualquier tipo y naturaleza que
covered by the “RECEIVER”. genere dicho incumplimiento a “EMI”. Las Partes
acuerdan que todos los costos y gastos causada por un
FIFTH. General Provisions.
incumplimiento, serán cubiertos por el “RECEPTOR”.
The delivery of the Confidential Information subject to this
QUINTA. Condiciones generales.
Agreement does not grant the “RECEIVER” any industrial
or intellectual property rights over the industrial or La entrega de la Información Confidencial sujeta a este
intellectual property rights of “EMI” and/or of its Acuerdo no otorga al “RECEPTOR” ningún derecho de
shareholders and / or related companies. To this end, the propiedad industrial o intelectual sobre los derechos de
“RECEIVER” acknowledges that, given the nature of the propiedad industrial o intelectual de “EMI” y/o de sus
relationship that is implemented between the Parties under accionistas y/o partes relacionadas. Con este fin,
this Agreement, it will have contact with industrial and “RECEPTOR” reconoce que, dada la naturaleza de la
intellectual, including, without limitation, Copyrights, relación que se implementa entre las Partes en virtud del

Página 2 de 3
NDA/EMI092023

Trademarks, Signs Badges, Domain Names, among presente Acuerdo, tendrá contacto con propiedad
others. industrial e intelectual, entre otros, derechos de autor,
marcas comerciales, distintivos de signos, nombres de
Therefore, the “RECEIVER” undertakes to make a correct
dominio, entre otros.
and due use of such rights, expressly consenting to
indemnify “EMI” of any damages and consequences Por lo tanto, “RECEPTOR” se compromete a hacer un
arising from the wrong and/or negligent use of such uso correcto y debido de dicha propiedad, otorgando su
intellectual and industrial property. consentimiento expreso para indemnizar a “EMI” de
cualquier daño o consecuencia que surja del uso
The “RECEIVER” may not transfer its rights and
incorrecto y/o negligente de dicha propiedad intelectual e
obligations set forth in this Agreement, neither in whole nor
industrial.
in part. This Agreement contains the entire convention
between the parties and will prevail over any prior El “RECEPTOR” no podrá transferir sus derechos y
agreement between them with the same object. This obligaciones establecidos en este Acuerdo, ni en su
Agreement may be amended only in writing signed by totalidad ni en parte. Este Acuerdo contiene el total
“EMI” and the “RECEIVER”. acuerdo entre las partes y prevalecerá sobre cualquier
acuerdo previo entre ellas con el mismo objeto. Este
If any provision contained in this Agreement is legally
Acuerdo puede ser modificado solo por escrito y firmado
considered nonexistent or void, its compliance shall be
por “EMI” y el “RECEPTOR”.
required to the greatest extent possible consistent with
applicable law and the validity of the remaining provisions Si alguna disposición contenida en este Acuerdo se
of this instrument shall not be affected or impaired. considera legalmente inexistente o nula, se requerirá su
cumplimiento en la mayor medida posible de conformidad
The conclusion of this Agreement only documents the
con la ley aplicable y la validez de las disposiciones
obligation of confidentiality of the “RECEIVER” in relation
restantes de este instrumento no se verá afectada o
to the information received from “EMI” and/or from its
menoscabada.
shareholders, affiliates and/or related companies.
La conclusión de este Acuerdo solo documenta la
All notices and notifications between the Parties will be
obligación de confidencialidad del “RECEPTOR” en
made in writing and will be delivered in person or sent by
relación con la información recibida de “EMI” y/o de sus
certified mail sent to the addresses indicated on the
accionistas, afiliados y/o empresas relacionadas.
beginning of the hereto.
Todos los avisos y notificaciones entre las Partes se harán
For the interpretation, implementation and enforcement of
por escrito y se entregarán personalmente o se enviarán
this Agreement, the parties expressly submit themselves
por correo certificado enviado a las direcciones que se
to the applicable laws and jurisdiction and venue of courts
indican en la declaración al inicio del presente documento.
in Mexico City, Mexico, expressly renouncing any other
jurisdiction by reason of their addresses, present or future, Para la interpretación, implementación y cumplimiento de
or for any other cause that may correspond. este Acuerdo, las partes se someten expresamente a las
leyes, jurisdicción y los tribunales en la Ciudad de México,
Hence, the parties herein mutually agree on April, 11, 2023
renunciando expresamente a cualquier otra jurisdicción
date from which began its business relationship in Mexico
por sus direcciones, presentes o futuras, o por cualquier
City.
otra que les pueda corresponder.
Por lo tanto, las partes en este documento acuerdan
mutuamente el 11 de Abril del 2023 fecha a partir de la
cual comenzó su relación comercial en la Ciudad de
México.

“ESPECTÁCULOS MASIVOS INTERNACIONALES”, “THE RECEIVER”


S.A. DE C.V. “EL RECEPTOR”

___________________________________ __________________________
Represented in this act by: Carlos Arturo Morelos Padilla
Representada en este acto por: Representante Legal
Alejandra Gonzalez Anaya Kreatta Films S.C.

Página 3 de 3

También podría gustarte