Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
BSD600 Ascent A2
BIOSAMPLE PUNCH INSTRUMENT
IMAGE
Número Modelo:
Número Serial:
Fecha de Compra
Lugar de Compra
INFORMACION DE
FABRICANTE
BSD Robotics Teléfono: +61 7 3881 1834
Unit 17, 18 Hinkler Court E-mail: support@bsdrobotics.com
®
Brendale, Queensland Web: bsdrobotics.com
4500 Australia
© Todos los derechos reservados. Microelectronic Systems Pty Ltd está ahora comerciando oficialmente como BSD
Robotics desde julio de 2019. Ninguna parte de este publicación debe ser reproducida, transmitida, transcrita o
traducida en ningún lenguaje o lenguaje computacional, en ninguna forma y por ningún motivo sin previo
consentimiento expreso y escrito por BSD Robotics.
BSD Robotics se reserve el derecho a modificar sus productos y servicios en cualquier momento. Este Manual de
Usuario es sujeto a cambio sin previo aviso. Aun estando preparado para asegurar precisión, BSD Robotics no
asume responsabilidad por errores u omisiones, ni por ningún daño resultado de la aplicación, uso o mal uso de
esta información.
La BSD600 Ascent es la cuarta generación de BSD600 bio sample punch instruments. Son
instrumentos de perforación semiautomáticos controlados por computadora para uso
con medios industriales estándar de colección de muestras. Sangre seca, saliva, muestras
de tejido recolectadas en papel filtro, o muestras de hoja, pueden ser perforadas rápido,
eficiente y precisamente en placas (denominados en este documento “platos”) de micro
titulación (o micro) de 96 pozos estándar o de pozo profundo, o en tubos. Para el
propósito de estos lineamientos, tu instrumento de perforación BSD será referido como
“Instrumento de Perforación”.
EXCLUSION DE RESPONSABILIDAD
BSD Robotics (referido en este documento como “el fabricante”), recomienda ampliamente que un
técnico autorizado o agente de servicio de campo instale el instrumento de perforación BSD en
sitio. Favor de contactar a tu distribuidor o fabricante para localizar a un agente de servicio de
campo en tu región.
El fabricante no se hace responsable por ningún daño caudado al instrumento o por ninguna falta
de precisión en el resultado del uso del instrumento de perforación instalado incorrectamente por
personal no autorizado. Favor de ver totalmente los Términos y Condiciones, Garantías y EULA
para Softwares al final del manual.
2. CARACTERISTICAS DE M2 Y A2 9
3. ESPECIFICACIONES 10
4. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
4.1 Peligros Físicos 12
4.2 Precaución de Riesgos 13
4.3 Ciber Seguridad 13
5. INSTALACION 14
5.1 Lista de Validación de Instalación 14
5.2 Lista de Validación de Accesorios 14
5.3 Conexiones de Entrada 15
5.4 Descripción General de Piezas 16
5.5 Instalación de Soporte para Tableta 18
5.6 Conexión a Red con Tableta 18
5.7 Remover Guarda del Perforador 19
5.8 Remover el Cabezal de Perforación 19
5.9 Auto-disparo 20
5.10 Preparar Sistema de Humidificación 20
5.11 Sistema de Extracción de Polvo 22
5.12 Ajuste de Altura de la Cubierta 23
7. INSTALACION DE SOFTWARE 27
7.1 Instalación de Nueva PC 27
7.2 Respaldo y Actualización de Software 27
8. INTERFAZ DE USUARIO 29
8.1 Pantalla de Inicio 29
8.2 La Barra de Herramientas 30
8.3 Configuración 31
9. CUENTAS DE USUARIOS 34
9.1 Crear Nevo Usuario 34
9.2 Niveles de Acceso de Usuarios 35
9.3 Aplicar Códigos de Barras Estrictos 37
12 EDITOR DE PRUEBA 57
12.1 Crear Prueba 57
12.2 Renombrar, Remover o Duplicar Pruebas 57
12.3 Modificar una Prueba 58
12.4 Orden de Llenado 60
12.5 Nombramiento de Estándares y Controles 62
12.6 Archivos de Entrada 63
13 PERFORACION 66
13.1 Cargar Nueva Prueba 66
13.2 Perforaciones Estándar y de Control 68
13.3 Perforación de Limpieza 69
13.4 Perforación Inicial 69
13.5 Cargar una Plantilla Guardada 70
13.6 Reanudar Corrida de Perforación Guardada 70
13.7 Vista General del Mapa de la Placa en Vivo 71
13.8 Patrón de Perforación 75
13.9 Guardar Plantillas de Perforación 75
13.10 Guardar una Corrida de Perforación Incompleta 75
13.11 Otras Funciones de Perforación 76
13.12 Mostrar Imágenes de Placas 77
13.13 Mostrar Mapa de Placa 77
13.14 View Ver Archivos de Registro y de Salida 78
13.15 Omitir Muestra 78
13.16 Errores de Perforación 79
13.1 Cargar Nueva Prueba 79
Glosario 101
CONTENIDO
SECCION 3. ESPECIFICACIONES 10
SECCION 5. INSTALACION 14
1 SIMBOLOS Y ADVERTENCIAS
PELIGRO BIOLOGICO
El símbolo de PELIGRO BIOLOGICO indica un riesgo potencial a la
seguridad de la persona y se recomienda el uso de equipo de
protección personal.
ADVERTENCIA
El símbolo de ADVERTENCIA indica una situación peligrosa potencial, si
no se evita puede resultar en personal herido o en daño a equipo.
PRECAUCION
El símbolo de PRECAUCION indica un riesgo potencial de herida o daño a equipos.
TIERRA/SUELO
Conexión de seguridad eléctrica a tierra.
NOTA
El icono de NOTA provee consejos útiles e información complementaria.
2 CARACTERISTICAS DE M2 & A2
M2
Software BSD Ascent Doble
BSD600 Ascent M2
Tamaño de Perforación
Función de Auto-disparo
de Barra
A2 – perforación automática
BSD600 Ascent A2
Software BSD Ascent
Función de Auto-disparo
Patrón de Perforación
Automático
Sistema de Extracción de Polvo
Movimiento robótico para permitir
orientación con luz y perforar patrones
3 ESPECIFICACIONES
CALIFICACIONES DEL EQUIPO
CONEXIONES DE ENTRADA
Suministro de Poder: 4 pin DIN enchufe
Interruptor de pie: ¼ in. conector estéreo
Interfaz de Tablet: USB C enchufe
USB C Adaptador de Red (opcional): RJ45 + USB C enchufe
Computadora Externa: USB B enchufe
Lector de Placa de Código de Barra USB A enchufe
(no incluido):
Cable de tierra: Perno de panel
CONDICIONES DE OPERACION
Medio ambiente: Solo para uso en interiores
Mantenimiento Preventivo: Recomendado cada 6 meses.
Temperatura de Operación: 15°C -35°C (59°F - 95°F)
Humedad: 20% a 80% para tamaño de perforación ≥ 3.2
mm;
35% a 80% para tamaños de perforación
menores 1.0 a 3.0mm.
DIMENSIONES FISICAS
Ancho x Profundidad x Altura 515 x 585 x 425* mm (*altura no incluye
montura de Tablet)
Peso 25 kg (55 lbs)
REQUERIMIENTOS DE SISTEMA
Hardware: Tablet PC (incluida) o PC compatible con
Windows
Sistema de Operación: Microsoft Windows 10 pro 32 o 64 bit
Espacio en Disco Duro: Min. 64GB espacio libre (para permitir
Windows OS y almacenamiento de archivos)
Memoria: Min. 8GB RAM
TRANSPORTE Y ALMACENAJE
Temperatura de envío: 0°C - 40°C (32°F - 104°F)
Temperatura de almacenaje: 10°C - 40°C (50°F - 104°F)
Humedad: 10% a 80% sin condensar
Almacenamiento: En interior en un ambiente seco, libre de
polvo lejos de la luz solar directa
CUMPLIMIENTO REGULATORIO
Seguridad
UL Número de Certificado 2018-10-05-E472595
Pruebas Estándar UL61010-1 2da Edición 2013-07
CAN/CSA-C22.2 No 61010-1 2da Edición,
2008-10
Escáner de Código de Barras IEC 60825-1 clase 2, FDA CDRH clase II
Medioambiente
Dirección ISO14001:2015
RoHS Directivo 2011/65/EU, Categoría 9
WEEE Categoría 9
Exportación
HS Código 854370
4 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
El instrumento de perforación ha sido diseñado de una manera en la que cualquier riesgo de
seguridad del usuario o el técnico es minimizado. Sin embargo, como con cualquier
instrumento de trabajo, siga prácticas de seguridad laboral básicas. Favor de leer y entender
las siguientes instrucciones de seguridad previo a la instalación y uso del instrumento.
Para prevenir fuego o peligro de choque, el instrumento de perforación debe operarse solo
en interiores dentro de las Condiciones de Operación (definidas en la Sección 3).
PRECAUCION: No utilice el instrumento de perforación con cualquier otro material más que
el papel filtro (a menos de que sea autorizado por el fabricante). La perforación de cualquier
material diferente puede dañar significativamente la unidad de perforación.
Lector de Código No mire directamente en el haz del lector de código de barras Integrado.
de Barras Hacerlo puede resultar en daños serios o permanentes en los ojos.
Aire Ionizado El sistema ionizador debe estar habilitado solo si el laboratorio tiene
incrementos de electricidad estática. La bomba del ionizador puede apagarse
durante la configuración del software. Respirar en aire ionizado en ambientes
al interior puede ser irritante para el tracto respiratorio de algunas personas.
Evite inhalar aire ionizado cuando se abra la cubierta de la plataforma de la
tarjeta, o deje que se disipe con la cubierta abierta antes de la rutina de
limpieza o inspección.
Ensayos Algunas pruebas como los ensayos bioquímicos pueden verse afectados por
Bioquímicos el uso de aire ionizado. Si ese es el caso, apagar el motor del ionizador para
esa prueba en particular. El motor del ionizador se puede apagar en la
configuración del software.
Contaminación de
Muestra Cruzada Se debe realizar una perforación de limpieza programada o un conjunto de
perforaciones de limpieza entre muestras para evitar que la muestra arrastre
contaminación desde el pin perforador.
Ruido de Vibración Cuando la bomba de aire y la bomba del ionizador están funcionando
simultáneamente, hay un ruido audible debido a la vibración de las bombas.
Cualquiera de las bombas puede apagarse para reducir el ruido, siempre que
esto no afecte el resultado de la colocación del disco en las placas.
Esfuerzo Repetitivo El instrumento está diseñado para su uso sentado o de pie. Si la altura de la
mesa y la silla no está configurada correctamente, el usuario puede presentar
incomodidad debido al uso prolongado en una misma posición. Si se usa la
Tablet montada en el instrumento, el usuario deberá sentarse en una silla más
alta para que la pantalla este dentro de su alcance.
Las siguientes medidas deben ser implementadas durante la instalación y antes del uso del
instrumento:
1. Asigne una o más cuentas de inicio seguras para el acceso de Windows.
2. Proporcione una red segura para eliminar la posibilidad de acceso no autorizado al disco duro.
3. Asigne una nueva cuenta de usuario y contraseña para el software BSD después de la instalación.
4. Considere utilizar la capacidad del software BSD de emparejar patrones de código de barras para verificar los
formatos de los códigos de barras.
5 INSTALACION
5.1 LISTA DE VALIDACION DE INSTALACIÓN
☐ Desempaque cuidadosamente todo el equipo de la caja. Retire los cables de seguridad y el material de
embalaje.
☐ Corte las correas de plástico en la unidad de la rampa que se usa para restringir el movimiento durante el
transporte (levante la cubierta primero).
☐ Coloque el contenedor de desechos en su lugar (véase la Figura 5, No. 2), recuerde desenroscar la tapa.
A E USB A
G F
B USB B
DC Power IN C
24V
D
H USB C
Figura 1: Conexiones de
Entrada
Consulte la Figura 1 anterior para conectar la El puerto USB adicional (E) se puede usar
alimentación del instrumento, el cable a tierra, el para un teclado o ratón bluetooth o un
interruptor de pie y el cargador de la tableta. lector de código de barras portátil
independiente.
Nota Importante
El puerto de PC externa (G) esta deshabilitado internamente si tu instrumento esta
adecuado para la opción de trabajar con Tablet PC. No conecte ningún cable al Puerto de
PC Externa ya que esto puede interferir con la operación del instrumento de perforación.
Si el instrumento de perforación se adquiere sin la Tablet PC, en ese caso use el cable USB
proporcionado para conectarse a una computadora Windows 10 por el puerto USB (G).
2. Soporte de tableta
6. Plataforma de tarjeta
8. Interruptor
encendido/apagado
9. Dial de ajuste de
Figura 3a – Vista Exterior
disparador automático
10. Enchufe corriente DC
11. Poste a tierra
1. Lector de código de
barras de muestras
2. Luces guía
3. Abrazaderas de tarjeta
5. Barra Ionizadora
1. Tolva
6. Placa de camara
2. Contenedor de desechos
3. Plataforma
4. Botella
Humidificadora
1. 2. 3.
Remueva los 6 tornillos y el soporte Coloque el soporte de la tableta Coloque el soporte trasero y apriete la
del lector de códigos de barra. mientras instala el soporte del lector tuerca con domo M5 y los dos
de códigos de barra y apriete los 4 tornillos.
tornillos.
4. 5. 6.
Retire el teclado de la tableta y Afloje las perillas de ajuste de Conecte los dos cables USB-C. El
doble el soporte. inclinación de cada lado y apriételas cable marcado se inserta en el
después de posicionar la tableta. puerto inferior.
Para acceder al cabezal de perforación (siempre con el instrumento apagado), el usuario debe
primero quitar la guarda del perforador (vea Sección 5.7).
2. Con una mano empujando el cabezal de perforación hasta el fondo, use la otra
mano para girar la palanca en el sentido de las agujas del reloj para bloquear el
cabezal de perforación en su posición. Asegúrese de que la palanca esté
completamente hacia atrás.
5.9 AUTO-DISPARO
La función de disparo automático activa
automáticamente la perforación. Está controlado por el
dial en el costado del instrumento.
OFF
• Se activa por la proximidad de una tarjeta al sensor
ubicado en la plataforma de perforación. Dial de
ajuste de
• Cuando está habilitado el temporizador o se presiona Auto-disparo
un interruptor de pie, se disparará una perforación.
• El ajuste del tiempo de retraso es el tiempo entre la
detección de la tarjeta de muestra en la plataforma Figura 10
de la tarjeta y la activación de la perforación.
PRECACION: No encienda el instrumento perforador hasta que la esponja haya absorbido el agua.
Soporte de Filtro
goma
Válvula de ajuste de succión
1. posición de
plataforma 1 y 2
3. Pin de placa de
localización
3. Pin de placa de
2. Bloqueo de cabeza de localización
botón 4. Slot (muescas)
NOTAS:
• Deje un espacio de 3 a 5 mm entre la tolva y la parte superior de las placas.
• Antes de encender el instrumento, verifique que la bandera del eje Y entre en el
espacio de la parte posterior del instrumento sin obstrucciones.
• El tornillo de bloqueo debe estar muy bien apretado.
CAPITULO DOS
MANUAL DE SOFTWARE BSD
STUDIO
CONTENIDO
SECCION 13 PERFORACION 66
Version 1.7.0.0
1 INSTALACION DE SOFTWARE
PC Nueva / Del Si se instala el software en una PC proporcionada por el usuario final, asegure
que corre con Windows 10. Corra Setup.bat de la carpeta de instalación.
Asegúrese de que todos los programas están instalados. Instale el software de
usuario
registro de clave (key) (contacte al vendedor
2 INICIAR EL PROGRAMA
1. Encienda el instrumento de perforación.
2. Haga doble clic en el icono de BSD Studio en la pantalla del escritorio para iniciar el programa.
3. Escriba el nombre de usuario y la contraseña a continuación (la contraseña distingue entre mayúsculas y
minúsculas)
Nombre de Contraseña
Usuario
Admin admin
9 COMENZAR Vea la
página 69
PERFORACION
7 INSTALACION DE SOFTWARE
Tableta PC
Si el instrumento de perforación suministra la tableta PC, el software BSD Studio está
instalado y listo para usarse.
5 Iniciar el programa
Iniciar el programa iniciar sesión con:
Usuario: Admin Contraseña: admin (la contraseña es sensible a mayúsculas y minúsculas)
8 INTERFAZ DE USUARIO
Barra de Tareas
SELECCION DE Utilice esta opción para cambiar rápidamente entre los perfiles existentes o el modo de
simulación.
PERFIL
Edite la configuración del perfil, como habilitar el escaneo de códigos de
EDITOR DE barras, el almacenamiento de imágenes, la ubicación del archivo de salida, los
PERFIL
campos de datos de salida y las funciones de prueba del instrumento.
EDITOR DE PLACAS Configuración avanzada para editar plantillas de placas para tipos de placas no estándar.
DE PLATAFORMA
Es esencial alinear la plataforma antes de usarla para asegurarse que los
ALINEACION pozos de la placa se alineen con el conducto.
La barra de herramientas inferior proporciona acceso rápido a las secciones principales del
software. Aquí puede cambiar fácilmente entre la pantalla de inicio, el editor de pruebas y la
pantalla de perforación. También en la barra de herramientas hay accesos directos a los
controles del administrador, información del instrumento de perforación y ubicación de la
carpeta para los archivos de salida.
CONTROLES DE ADMINISTRADOR
Editar cuentas Edite o cree nuevas cuentas de usuario, asigne nivel de acceso, cambie
contraseñas.
aire.
8.3 CONFIGURACION
▶ Haga clic en el icono de engranaje en la barra de herramientas para acceder a la pantalla de Configuración.
Control de Bomba
Utilice estos conmutadores para
encender o apagar las bombas del
humidificador y el ionizador (si se
requiere).
Estas bombas también se pueden controlar
en Configuración de perfil > Configuración
del instrumento.
Nota: Es posible que su instrumento
no tenga un ionizador instalado. Si
este es el caso, la palanca del ionizador
no tiene ningún efecto.
Configuración – Calibración XY
▶ Haga clic en el icono de engranaje en la barra de herramientas para acceder a la pantalla de Configuración.
La pantalla de calibración mostrará la placa con un pozo verde en el panel izquierdo. Este es el pozo
seleccionado actualmente. Mueva el conducto directamente encima de este pozo usando los botones
Izquierda, Derecha, Atrás y Frontal. Puede utilizar la cámara como ayuda para verificar la precisión de
la posición del pozo debajo del conducto. Los tamaños de paso se pueden seleccionar usando los
botones - y + en la parte superior del panel de la derecha.
Una vez que esté satisfecho con la ubicación del pozo seleccionado, presione el botón Siguiente (Next)
para seleccionar el siguiente punto para calibrar. Cuando se hayan calibrado 3 pozos, aparecerá una
pantalla de información desde donde se pueden asignar los nuevos ajustes al perfil actual presionando
el botón Guardar (Save).
9 CUENTAS DE USUARIO
Nota: una cuenta de usuario sin acceso de Administrador no podrá ver todo el menú de
Controles de Administrador cuando inicie sesión como usuario.
De forma predeterminada, cuando el software se acaba de instalar, todos los parámetros están habilitados
solo para el nivel de administrador.
Cargar Plantilla Antes de ejecutar una perforación, el usuario puede cargar una plantilla
guardada.
Guardar Plantilla Permite crear y guardar plantillas de perforación saliendo al comienzo de una
ejecución de perforación.
Editar Pozo Durante la perforación permite al usuario hacer doble clic en un pozo para
realizar cambios en el ajustes de pozo, incluido el número de perforaciones.
Hacer cumplir códigos Vea abajo. Se recomienda dejarla sin marcar para acceso exclusivo del nivel de
de barra administrador.
Cambiar Código de Permite cambiar los códigos de barras de muestra durante la corrida de
Barra de Muestra perforación.
Cambiar Placa de Permite cambiar los códigos de barras de las placas durante la corrida de una
Códigos de Barra perforación.
Cambiar Perforaciones Permite cambiar el número de perforaciones de un pozo durante la corrida de
perforación.
Omitir Pozo El usuario puede omitir un pozo o una muestra durante una corrida de
perforación. A continuación, el pozo se puede volver a habilitado y perforarlo
más tarde en la corrida de perforación.
Re perforar Vuelve a perforar la muestra previamente perforada agregando un disco extra
para cada perforación configurada en cada pozo.
Ir a muestra Salte a un pozo específico en la prueba. La perforación continuará desde el
nuevo pozo.
• Los códigos de barras de placa y muestra deben coincidir con los patrones de código de barras para
la prueba (que se encuentran en Editor de pruebas> Información de placa> Cadena de coincidencia
de código de barras [Test Editor > Plate information > Barcode matching string]), y también dentro
de la pestaña de configuración de códigos de barras del Editor de perfiles.
10 EDITOR DE PERFIL
Si se compró un Tableta PC con el instrumento, ya se ha creado un perfil para ese modelo de
instrumento.
El editor de perfiles permite al usuario guardar un "perfil" asociado con un modelo de instrumento en
particular y sus configuraciones guardadas. Esto proporciona a diferentes usuarios la posibilidad de
configurar su propio perfil con la configuración preferida. Se pueden crear diferentes perfiles a partir
del perfil original (para el mismo instrumento) usando el botón Guardar como para permitir al usuario
realizar cambios rápidos, como un perfil con la cámara habilitada y otro con la cámara deshabilitada.
Controladores de
Puerto COM
Configuración de Perfil
1. Seleccione el botón Crear
nuevo perfil.
2. Escriba un nuevo nombre para el perfil y seleccione el modelo del perforador.
3. Presione OK.
Notas:
El uso del botón Crear nuevo perfil requerirá la realineación (alineación de la plataforma y
calibración XY) del instrumento. Si desea crear un nuevo perfil con la configuración de perfil
actualmente seleccionada, use el botón Guardar como para crear un nuevo perfil con todas
las configuraciones duplicadas, incluidas las configuraciones de alineación de la plataforma.
Cuando ‘Enable barcode scanner’ se deja sin marcar , solo se muestra el puerto del instrumento.
Cuando ‘Habilitar Escáner de código de barras’ se deja sin marcar , solo se muestra el puerto del instrumento.
Marcar ‘Habilitar escáner opcional de código de barras de la placa (Enable optional plate barcode
scanner)’ aparecerá un puerto de escáner adicional. Solo marque esta opción si su
instrumento tiene un segundo escáner de código de barras instalado. Lea más en la Sección
10.4.
Eliminar un perfil
1. En el Editor de perfiles, presione el botón Eliminar (Delete) un perfil.
2. Seleccione un perfil para eliminar.
3. Presione Eliminar (Delete).
4. Presione Guardar (Save).
Cambiar perfil
1. En la pantalla de Inicio, presione el botón Seleccionar Perfil (Select Profile).
2. Elegir un perfil diferente desde la lista.
3. Presione Seleccionar (Select).
Módulos
Cada uno de los menús con pestañas de
la columna de la izquierda tiene varios
módulos. Un módulo es un
componente de software que se centra
en un área de funcionalidad.
Módulos
Habilitar Camara de Si su instrumento está equipado con una cámara de placa, habilite esta
Placa opción. Para tiempos de perforación más rápidos, la cámara de placa
puede desactivarse si no se requieren imágenes. El software y la
alineación de la plataforma seguirán funcionando con la cámara de la
placa desactivada.
Habilitar lector Permite el uso de un segundo lector de códigos de barras para leer los
opcional de código de códigos de las placas. Esto mostrará un número de puerto COM separado.
barras de placas
Si se deja desactivado, el escáner de código de barras instalado se puede
utilizar para escanear códigos de barras de muestra y placa (siempre que
se puedan colocar debajo del escáner para leerlos).
Nota: Una vez configurados los ajustes de hardware del lector de códigos
de barras, se pueden habilitar las funciones de escaneo (consulte el
siguiente módulo).
Tick required
Marque Barcode
Patronespatterns
de códigos de
códigos
barcodes barras?* barcode
Default
requeridos Patrones
pattern de códigos
scans any de barras
predeterminados escanean
alpha numeric
cualquier carácter alfanumérico.
characters.
Ajustes de Salida
Folder de salida
Cree archivo de registro temporal
Para ver o cambiar la ubicación de esta carpeta, haga clic en De forma predeterminada, los archivos
Examinar (Browse) y elija una nueva ubicación. de registro temporal se eliminan cuando
se completa una ejecución de
Extensión de archivo
perforación. Si esta función está
Haga clic en el menú desplegable para seleccionar el formato .csv
/ .xml/ .dat o .txt. habilitada, no abra el archivo de registro
temporal mientras la ejecución de
Formato de archivo perforación está en progreso o puede
Elija entre archivos de prueba individuales o un solo archivo por afectar el guardado del archivo de salida
corrida de prueba cuando tenga dos pruebas. final.
Esta opción guarda los mapas de placas en el directorio de salida. Un mapa de placa identifica
los diferentes tipos de muestras y las posiciones de pozos en la placa, por referencia de la
cuadrícula. Los códigos de barras y las etiquetas también se almacenan en mapas de placas.
Si se selecciona la opción Silencio, la aplicación “Software BSD Integrator” procesará los archivos
de salida utilizando el “Archivo de plantilla” seleccionado sin la interacción del usuario y se
cerrará automáticamente al finalizar el procesamiento. Si no se selecciona la opción Silencioso,
la aplicación "BSD Integrator" será completamente interactiva.
Utilizando el software BSD Intergrator para generar el archivo de salida compatible con el
instrumento analítico posterior. EX: 3500 Genetic Analyzer en modo no
silencioso.
NOTA: Tenga en cuenta que esta no es una inclusión estándar del software BSD Studio y
es un producto que se puede comprar por separado.
Los archivos de salida contienen un registro de datos que son creados por el software a partir de cada corrida
de prueba. La estructura de los datos almacenados en un archivo de salida puede estar compuesta por
encabezados y columnas de datos que contienen campos de información producidos durante la ejecución de
la prueba. La estructura se puede personalizar haciendo selecciones para especificar la inclusión y el formato
de los encabezados, el orden de los campos de las columnas, los detalles de la delimitación y los caracteres de
fin de línea en el archivo de texto y el contenido de la secuencia de perforación.
LabA2,Admin,20190514,2
Fecha Hora,Nombre Prueba,Num. Placa, Codigo de barras Placa,Tipo Placa,Etiqueta Muestra,Codigo de barras
Muestra,Tipo Muestra,Orden Llenado,Cuadricula Referencia, ....
14/05/2019 7:40:51 PM,nombreprueba,1,,96 Pozo,,,Muestra,1,A01,,,1,1,1,0,verdadero,Admin
14/05/2019 7:40:53 PM,nombreprueba,1,,96 Pozo,,,Muestra,2,B01,,,1,1,1,0,verdaderdo,Admin
14/05/2019 7:40:54 PM,nombreprueba,1,,96 Pozo,,,Muestra,3,C01,,,1,1,1,0,verdadero,Admin
Campos de Columnas
Todos los campos enumerados en la columna de la
derecha se guardan en los archivos de salida.
▶ Desplácese por la lista para ver más campos.
▶ Para eliminar ciertos campos del archivo de salida,
haga clic en la flecha hacia la izquierda para mover
ese nombre a la columna de la izquierda. Los campos
de la columna Excluidos no se guardarán.
▶ El orden en el que se guardan los campos incluidos
aquí es el orden en el que se muestran en el archivo
de salida. Campos
▶ Para reordenar los campos, primero borre la columna Campos para mantener
eliminados
de la derecha, posteriormente mueva los campos.
Fecha y Hora Fecha complete y hora de cada pozo perforado. ej. 21/10/19
14:20:31.
Nombre de Prueba Nombre de la prueba creada en el Editor de Pruebas.
Código de barra de Placa Código escrito del código de barras escaneado al inicio de la corrida
de perforación.
Tipo de Placa ej. Tipo 96 pozos o tipo 48 pozos.
Cuadricula de Referencia La posición o ubicación absoluta del pocillo en la placa. ej. A06
Comentario Incluya comentarios de pozo cambiados durante una ejecución de
perforaciones.
Estatus Contiene errores de registro.
Posición de Cubierta 1 = Frente, 2 = Detrás
TIP: Para cambiar el formato de fecha y hora en los archivos de salida, vaya a:
▶ Configuración de Windows> Hora e idioma> Región> Configuración adicional de fecha, hora y
región> Cambie los formatos de fecha, hora o número.
Incluir Encabezado
Î Incluya todos los campos seleccionados en un encabezado de una línea.
Î Sin encabezado.
Î Un código de barras asignado a la prueba en el Editor de pruebas.
Î El nombre de la prueba.
Î Un comentario para la prueba ingresado en el Editor de pruebas.
Acomodar Orden
Î Los datos no están ordenados. Las entradas de línea siguen cómo se marcó la
prueba.
Î Los datos se agrupan por nombre de prueba; El orden de las entradas
sigue cómo se marcó la prueba.
Î Ordenados por referencia de cuadrícula.
Î Ordenados por referencia de cuadrícula; agrupados por nombre de prueba.
Î Clasificados por orden de llenado de los pozos.
Î Clasificados por orden de llenado; agrupados por nombre de prueba.
Delimitador de Columna
El carácter que separa cada campo en el registro de
datos. El predeterminado es una coma (,).
Configuración avanzada en
Editor de Perfil
1 2
Utilice el mismo procedimiento para probar o cambiar las velocidades de funcionamiento de la bomba.
11 Alineación de Cubierta
The La cubierta es la plataforma donde se cargan las placas. Normalmente, la plataforma
se alinea en el momento de la instalación usando sus placas y después de ajustar la altura
de la plataforma. Dependiendo del modelo de su instrumento, se mostrarán 2, 4, 6 o 9
posiciones de cubierta. El pozo superior izquierdo de las placas en cada posición de la
plataforma se puede alinear, con o sin la ayuda de la cámara de placas.
Configuración de
Camara
En la configuración de la cámara, compruebe que la exposición automática esté desactivada y que el
control deslizante del balance de blancos este hacia la derecha. Realice aquí cualquier otro ajuste de
contraste.
12 EDITOR DE PRUEBAS
Antes de ejecutar un protocolo de perforación, al menos una prueba debe estar disponible
para cargar. En el software BSD, una "prueba" es una combinación de un mapa de placa,
número de perforaciones y cómo se colocan las perforaciones (el "orden de llenado"). Una
prueba consta de una placa (o placas) y un nombre de prueba. Se puede acceder al Editor
de pruebas desde la barra de herramientas inferior
1
Mapa de placa
2
Asignar tipo de
pozo
1 Información de Placa
El menú de información de la placa permite ingresar un código de barras para esa prueba
específica. Déjelo como predeterminado si el código de barras de la placa se escaneará
más tarde.
Información de Placa
El código de barras de la placa o los comentarios se pueden utilizar como encabezado del
archivo de registro (consulte la Sección 10.5 Configuración del archivo de salida).
2 Configuración de Perforación
El menú Configuración de perforaciones permite al usuario establecer el número de
perforaciones a tomar de cada muestra, control o estándar. Los instrumentos de
perforación BSD normalmente tienen dos tamaños de perforación y el número de cada
tamaño se puede configurar individualmente. Los tamaños mostrados provienen de los
ajustes en la pantalla de Ajustes (símbolo de engranaje).
3 Tipos de Ingrese cuantos discos perforar en cada pozo (basado en tipos de muestras)
pozos
Los tipos de pozos disponibles son: Muestras,
Estándares, Controles y Controles de líquidos y Sin usar. rojo
Por defecto, todos los pozos son Muestras (en rojo).
amari
Tanto la configuración Control Liquido como la Sin Usar
Presionar
significan que no se perforará ningún disco en el pozo. azul
EJEMPLO 1 1 1
La disposición de las órdenes de llenado que se muestra a la
derecha se configuró utilizando: 2 2 2
Estándares = 2 pozos por muestra; llenado horizontal.
1 1 3
Controles = 2 pozos por muestra; llenado horizontal.
Muestras = 1 pozo por muestra; llenado vertical.
2 2 4
Nota: El paso del método de reorden deberá realizarse varias veces para obtener el orden
de llenado deseado para todos los tipos de pozos.
Propiedades de pozo
▶ Haga clic en cualquier pozo para que aparezcan las propiedades del pozo.
▶ Los tres primeros campos vacíos pueden estar precargados o dejarse en blanco.
Clic en pozo
Propiedades de Pozo
1. Haga clic en un pozo para que aparezcan las Propiedades del pozo (vea la imagen de arriba).
3. Presione OK.
Los archivos de entrada (o lista de trabajo) se pueden importar a una prueba para determinar el
orden de llenado de la perforadora. Las listas de trabajo se pueden importar desde un sistema LIMS
o el usuario las puede crear con un editor de texto, como el Bloc de notas. El propósito principal de
un archivo de entrada es especificar los códigos de barras para cada pozo en la prueba.
Posteriormente, los códigos de barras se verifican con los escaneados por el lector de códigos de
barras. El usuario tiene la opción de omitir una tarjeta si la tarjeta correcta no está disponible para
perforar. Si se omite una tarjeta, también se omite el pozo correspondiente y no contendrá ningún
disco. El procesamiento continuará desde la siguiente tarjeta en el archivo de entrada. Los códigos
de barras también se comprueban en busca de duplicados.
Placa de Datos
Datos de
Pozo
Nombre de
campo
Datos de Pozo
Archivo-entrada.txt (input-file.txt)
Datos de Placa
Los datos de la placa son opcionales y definen la configuración aplicada para las placas. Cada línea
consta de una clave (un nombre de campo) – un par de valores separados por punto y coma (;) o
comas (,).
Perforación Grande por El número de perforaciones más grandes necesarios para cada pozo de
Pozo de Control Control, equivalente al recuento de perforaciones derechas.
Perforación Pequeña por El número de perforaciones más pequeñas necesarias para cada pozo de
Pozo de Estándar Estándar, equivalente al recuento de perforaciones izquierdas.
Perforación Grande por El número de perforaciones más grandes necesarios para cada pozo de
Pozo de Control Líquido Control Líquido, equivalente al recuento de perforaciones derechas.
Perforación Pequeña por El número de perforaciones más pequeñas necesarias para cada pozo de
Pozo de Control Líquido Control Liquido, equivalente al recuento de perforaciones izquierdas.
Perforación Grande por El número de perforaciones más grandes necesarios para cada pozo de
Pozo de Estándar Control Líquido, equivalente al recuento de perforaciones derechas.
Pozo por Muestra El número de pozos por muestra para los pozos de Muestra (por defecto 1).
Pozo por Control El número de pozos por muestra para los pozos de Control (por defecto 1).
Pozo por Estándar El número de pozos por muestra para los pozos de Estándar (por defecto 1).
Pozo por Control Líquido El número de pozos por muestra para los pozos de Control Líquido (por
defecto 1).
Comentarios Cualquier comentario para todas las placas / una placa especificada.
Placa de Código de barras Patrones de códigos de barras de placa utilizados al evaluar el código de
barras escaneado. “? *” Está configurado de forma predeterminada.
NOTA: Los comentarios y la plaza del código de barras se pueden especificar para una placa
individual especificando el número de la placa objetivo dentro de los parámetros que siguen al
nombre del campo, ej. Comentarios (1): Cualquier comentario para la placa 1 coloca el comentario
"Cualquier comentario para la placa 1" en la placa 1.
Datos de Pozo
Los Datos de Pozo viene después de los Datos de Placa para definir la configuración de cada pozo.
La primera línea son columnas (nombres de campo) y las siguientes líneas son filas que definen los
valores correspondientes a los campos. Los campos y valores están separados por punto y coma (;)
o comas (,). Se requiere una línea para un pozo. Los campos que no sean el Número de placa y el ID
del pozo son opcionales; sin embargo, no se pueden aceptar valores vacíos para ningún campo.
13 PERFORACION
Una vez que se han configurado los ajustes del perfil del instrumento, se calibran las posiciones de la
plataforma y se crea una prueba o pruebas, proceda al menú PERFORACION (PUNCH), ubicado en la
barra de herramientas inferior.
Los ejemplos que se dan en esta sección se basan en los instrumentos de perforación de dos y cuatro
placas. El mismo principio se aplica a las pruebas de carga para los instrumentos de seis o nueve
placas.
4
Prueba Seleccionada.
Propiedades de Pozo
Haga doble clic en cualquier pozo
para ver o editar etiquetas, códigos
de barras o comentarios. Tenga en
cuenta que los tipos de pozos
asignados no se pueden cambiar en
esta pantalla.
información de Pozo
Antes de iniciar la corrida de perforación, alternar los botones para habilitar o deshabilitar
la perforación de Muestras, Estándares, Controles y/o Perforación de limpieza. (Estos tipos
de pozos ya han sido definidos en la prueba).
Siga las instrucciones y espere a que se detengan todos los movimientos antes de continuar.
▶ Presione Escanear códigos de barras para escanear los códigos de las placas o para ingresarlos manualmente.
▶ Haga clic en Continuar para seguir.
BSD600 Ascent User Manual 69
Sección 13: Perforación
El usuario puede optar por cargar una plantilla de perforación previamente guardada (o
grupos de pruebas) para ahorrar tiempo. Consulte la Sección 13.9 sobre cómo guardar
plantillas de perforaciones.
▶ Presione el botón CARGAR PLANTILLA (LOAD TEMPLATE).
▶ Seleccione una prueba guardada de la lista.
▶ Presione Listo (Done).
Las corridas de perforaciones que finalizan antes de que se completen todas las
perforaciones se pueden guardar para reanudarlas más tarde. Esto es útil si no todas las
muestras están disponibles en el momento de perforación y la placa se puede llenar con
varias corridas de perforación.
▶ Presione el botón REANUDAR (RESUME) para continuar con una ejecución de perforación guardada.
4 5 Patrón de Perforación
Presione este botón para alternar entre Utilice los botones Siguiente o
Mostrar recuento de perforaciones y Anterior para recorrer las
Mostrar orden de llenado. pruebas cargadas.
2 Crear Plantilla
Guarde los cambios nuevos en la configuración de prueba actual como plantilla.
(Vea Sección 13.9).
4 Camara de Pozo
DEPENDE
Muestra el pozo actual que la cámara está enfocando. A medida que DE TIPO DE
avanza la perforación, la imagen se actualizará con los discos PERFIL
Color de puntos:
blanco = pre-perforación
verde = perforación exitosa
rojo = perforación fallida
Notas:
• Si es una perforación de limpieza, no se mostrará ninguna imagen.
• Las imágenes de los pozos se verán diferentes según los tipos de placas que se utilicen.
5 Información de Perforación
Esta área muestra la siguiente acción requerida por parte del usuario (mostrada en texto
verde). También muestra el siguiente pozo (referencia de cuadrícula), orden de llenado,
etiqueta de pozo (o etiqueta de muestra), código de barras de muestra y de placa.
Etiqueta Una etiqueta ingresada en las propiedades del pozo (Vea Sección 7) o un prefijo
de pozo generado a partir del proceso de reordenación automática de perforación.
Información de Perforación
Mostrar imágenes Abre una ventana que muestra imágenes previas y posteriores
de placas a la perforación para comparar.
Mostrar mapa
Abre una ventana que muestra el mapa de placas y el orden de
de placas llenado de todos los pozos.
Ver registro Muestra una tabla detallada que muestra las perforaciones
completadas y todos los campos asociados con esa muestra.
Este registro no es el archivo de salida final. Los campos del
archivo de registro se personalizan en el Editor de perfiles>
Configuración de registro.
Esta función suspenderá la ejecución del punzón y moverá la
Inspeccionar
plataforma de la placa hacia la parte delantera del instrumento,
placas
para que el usuario examine la placa.
▶ Utilice los botones Izquierda o Derecha para mover la
plataforma de la placa.
Re perforar Vuelve a perforar el pozo anterior y agrega otro disco a ese pozo.
muestra
El botón MOSTRAR IMÁGENES DE LA PLACA (SHOW PLATE IMAGES) abre una pantalla para
mostrar los pozos perforados en la prueba actual. Aquí puede usar el botón Zoom, verificar
imágenes previas y posteriores a la perforación. Presione Listo (Done) para salir de la pantalla.
El mapa de placas es útil para identificar el orden de llenado de los pozos y qué pozos se han
perforado. Otra información útil es: etiquetas de pozo, códigos de barras, ID de pozo, no. de
disco perforado, y tipo de pozo.
Etiqueta de pozo
Código de barra
Cuadricula de
Referencia
Orden de Discos
llenado perforados
1 de 1
Usuario conectado Fecha
Muestra mapa de placa ST = Estándar C = Control S = Muestra
Vista de Registro
Archivo de salida
Una vez que se completa una corrida de perforación, ubique el archivo de salida guardado en el
directorio especificado en el Editor de perfiles. El nombre de cada archivo de registro se creará
según la configuración del Editor de perfiles. Por defecto se puede encontrar en C:\BSD\logs
▶ Haga clic en el icono de carpeta en la barra de herramientas inferior para abrir el directorio de carpetas.
Deshabilitar muestra
Marca la muestra como deshabilitada y omite los discos no perforados que puedan haber
sido configurados para esa muestra. Procederá a cargar la siguiente muestra.
Nota: Un pozo deshabilitado puede reactivarse durante la ejecución de la perforación
presionando prolongadamente (o haciendo doble clic) en el pozo deshabilitado. Para ver los
pozos deshabilitados en el archivo de registro, en Editor de perfiles> Configuración del
archivo de registro> Marque "Incluir pozos deshabilitados".
Omitir Muestra
El botón Saltar muestra saltará ese pozo (o varios pozos) en esa muestra y procederá a
perforar la siguiente muestra.
Nota: Si se reinicia una prueba con un pozo de muestra omitido, la perforación se cargará
comenzando desde el pozo omitido. Para ver los pozos omitidos en el archivo de registro, en
Editor de perfiles> Configuración del archivo de registro> Marque "Incluir pozos no perforados".
14 EDITOR DE PLACA
El Editor de Placas permite a un supervisor ajustar las medidas de una plantilla de placa en
particular, especialmente si la placa no es estándar.
2
1
Pantalla de Editor de Placa
Navegue por los tipos de placas
Editar un tipo de placa
1. Utilice el botón SIGUIENTE o ANTERIOR para buscar el tipo de placa deseado, p. Ej. 96 pozos.
2. Presione el botón Editar un tipo de placa.
3. Elija un tipo de placa de la lista desplegable y presione EDITAR.
4. Edite los valores de desplazamiento y espaciado en la columna de la derecha. Presiona OK.
* Coincidir con cero o más caracteres. Si el asterisco “*” está al final del patrón,
significa que todos los caracteres coinciden con el final del código de barras.
El patrón predeterminado es ?*, Lo que significa que el código de barras debe contener al menos un carácter.
El objetivo de este ejercicio es recrear los mapas de placas que se muestran a continuación
para dos pruebas bioquímicas, cada una con estándares y controles que son específicos de
las pruebas. Las dos pruebas recibirán perforaciones de las mismas tarjetas de muestra,
pero usarán tarjetas diferentes para estándares y controles.
Muestras comienzan
Estándar en A02 desde “1”
llena de 1
a6
Control
llena de 1 a
2
Estándares
llena de 7 a
10
Control
llena de 3 a
4 Muestras comienzan
en G01 desde “1”
Primero haga clic en un tipo de De forma predeterminada, las muestras están numeradas del 1
pozo, luego haga clic en el mapa de al 96 en una placa de 96 pozos. Después de convertir algunos
placas. pozos a tipo estándar y control, es posible que un usuario desee
reordenar (o volver a numerar) el orden de llenado de los
pozos.
Reordenar pozos de
Control Reordenar pozos de Muestra
Para reordenar los Muestras:
1. Presione orden de llenado
2. Reordene los tipos de pozos> Marque la casilla junto a Muestras.
3. Desmarque el resto.
4. Presione OK.
Reordenar pozos de El mapa de placas actualizará el orden de llenado de las muestras.
Muestra
Repita los mismos pasos que en la página anterior para crear una segunda prueba y
asígnele el nombre "PKU". En lugar de tener 6 estándares, esta vez solo establezca 4
estándares y 2 controles.
Como las pruebas de TSH y PKU utilizan diferentes estándares y controles, queremos que su
orden de llenado sea diferente entre sí.
Por ejemplo, tome las dos pruebas creadas a continuación con órdenes de llenado
predeterminados. Ambos están numerados del 1 al 96 secuencialmente. El objetivo de este
ejercicio es reordenar (o volver a numerar) los controles y las muestras en la prueba de TSH
para comenzar desde "1"; y vuelva a ordenar todos los números en la prueba de PKU.
2. En Seleccionar tipo de pozo, resalte Muestras y marque Habilitar para este tipo de pozo: Muestras.
Habilitar el orden de llenado acumulativo en todas las pruebas hará que cada prueba
comience desde el número "1" para ese tipo de pozo. Cuando esta casilla se deja sin marcar, el
orden de llenado se restablece para la siguiente placa.
Esta configuración hará que los estándares en la prueba de PKU comiencen desde “7”.
CONTENIDO
RESOLUCION DE PROBLEMAS 93
SECCION 16.
15 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
15.1 LIMPIEZA GENERAL
PRECAUCIÓN: Se debe tener cuidado de evitar el contacto directo con el polvo de papel
resultante de muestras biológicas mediante el uso de guantes protectores.
ADVERTENCIA: No permita que el agua ni ningún líquido entre en contacto con ninguno
de los conectores eléctricos, cables de alimentación o cables de comunicación.
Mantenimiento preventivo
El fabricante recomienda que el instrumento de perforación tenga su servicio en intervalos
de 6 meses por un personal de servicio de campo autorizado. Póngase en contacto con el
fabricante o su distribuidor para conocer el proveedor de servicios BSD más cercano.
El canal consta de un componente interior y exterior (ver más abajo) y deben limpiarse por
separado. Hay un detector de disco dentro del conducto exterior.
Retirar el canal:
3. Desatornille el conducto interior girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj.
4. Empuje hacia abajo el brazo de la palanca de elevación del canal que sostiene el canal
con una mano, mientras que la otra mano lo retira cuidadosamente del brazo de
palanca.
2. Utilice una lata de aire comprimido para soplar a través del conducto.
1. Use una lata de aire comprimido para soplar a través de las aberturas.
2. Con el cepillo suministrado, limpie gentilmente la sección inferior del
conducto exterior para eliminar cualquier polvo de papel.
Reensamble de Conductos:
3. Vuelva a atornillar el conducto interior en su posición girándolo en el sentido de las agujas del reloj.
4. Enchufe el conector del canal.
16 SOLUCION DE PROBLEMAS
16.1 SOLUCION DE PROBLEMAS DE HARDWARE
Pasos / Preguntas Verifique si hay algo bloqueando los conductos, límpielos. ¿Está
alineada la placa? Realice una alineación de la plataforma si es
necesario.
¿Hay agua en la botella Humidificadora? ¿Está bien apretada la
tapa de la botella?
¿Están los tubos azules conectados correctamente a la botella
humidificadora? ¿Puedes oír un susurro de aire que viene del
cabezal de perforación?
Verifique la configuración en el perfil, ¿están habilitadas las
bombas para el ionizador y humidificador? Si es así, verifique la
configuración.
Respuestas Hay varios factores que pueden contribuir a este problema, pero
generalmente es causado por la electricidad estática. El control
efectivo de la humedad relativa del laboratorio también puede
ayudar a reducir estas situaciones.
Este tema se trata en las páginas 20 y 92 del manual del usuario.
Respuestas Debe marcar las casillas de los tipos de muestra que desea que el
instrumento lea en el código de barras.
Este tema se trata en la página 42 del manual del usuario.
GLOSARIO
Canal El canal consta de un componente interior y exterior. La función principal
del canal es dirigir el disco de muestra perforado a la colección de pozos
que se encuentra debajo.
Cubierta El área sobre la que se cargan las placas. La plataforma BSD600 permite
cargar dos placas: en la Posición 1 y en la Posición 2.
Detección de disco El sistema detector de disco trabaja para garantizar la integridad del
proceso de perforación. Hay sensores ubicados en la sección inferior del
canal exterior para detectar cada disco que pasa a través del conducto.
Sistema de Extracción La función principal es reducir el polvo de papel de filtro creado durante
de Polvo el proceso de perforación. El sistema consta de una bomba de vacío con
un filtro extraíble. La bomba de vacío se alimenta por separado del
instrumento de perforación.
Campos En una tabla de base de datos, un campo es una estructura de datos para
un solo dato. Los datos de registro se pueden organizar en campos (ej.
Cuadrícula de referencia). Los campos forman las columnas del archivo de
registro.
Sistema ionizador Tiene como objetivo neutralizar la estática evitando la adhesión de discos
perforados a superficies cercanas. La boquilla de la barra inunda el área
de la placa con aire ionizado. El aire ionizado no pasa a través del
perforador o el canal. La bomba ionizadora se puede apagar.
Sistema de guía por luz Las guías de luz montadas a ambos lados del mecanismo de perforación
iluminan un patrón de luz para permitir al usuario identificar las
ubicaciones precisas (de los posibles sitios de perforación) en el medio de
muestra que se perforará.
Archivo de registro El archivo de registro contiene datos creados por el software de cada
ejecución de prueba. La estructura y el orden de los datos depende de los
campos seleccionados.
101
Placa Se refiere a una placa de micro titulación estándar de 96 pozos.
Mapa de placa Un mapa de placa identifica todos los diferentes tipos de muestras y dónde
se encuentran en la placa, por referencia de cuadrícula y orden de llenado.
Medios de El medio de fibra que contiene la muestra. (ej. tarjetas Whatman FTA, papel
muestra de filtro, colectores Bode, tarjetas Guthrie, papel indicador o materiales
biológicos como muestras de plantas o tejidos).
Omitir muestra Omite todos los pozos de la muestra actual. La muestra omitida se puede
volver a perforar si la prueba se reanuda en otro momento.
Aceptación
Todas las ventas están sujetas y expresamente condicionadas a los términos y condiciones establecidos en este
documento y al consentimiento del comprador o usuario. Ninguna variación de estos términos y condiciones será
vinculante para Microelectronic Systems Pty Ltd a menos que se acuerde por escrito y esté firmada por el director
general de Microelectronic Systems.
Para los propósitos de este Acuerdo, “Vendedor” significará Microelectronic Systems (si el Perforador se compra
directamente a Microelectronic Systems) o un revendedor, agente o distribuidor autorizado de Microelectronic
Systems. Se considerará que el Comprador, al aceptar el Perforador, ha aceptado los términos y condiciones
establecidos en este documento, sin perjuicio de los términos contenidos en cualquier comunicación anterior o
posterior del Comprador y si el Vendedor se opondrá o no específica o expresamente a dichos términos.
Garantías
Sin perjuicio de la aceptación del Comprador, si el Perforador se compra directamente a Microelectronic Systems,
Microelectronic Systems garantiza que durante un período de doce (12) meses a partir de la fecha de entrega, el
Perforador se ajustará en todos los aspectos materiales a las especificaciones del producto proporcionadas con el
Perforador. La garantía proporcionada en este documento excluye específicamente cualquier software o hardware no
proporcionado por Microelectronic Systems. Si la perforadora se compra a un revendedor o agente autorizado de
Microelectronic Systems, todas las obligaciones de la garantía, si las hubiera, serán proporcionadas por escrito
directamente por el revendedor o agente autorizado al Comprador.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y MICROELECTRONIC SYSTEMS NO OFRECE NINGUNA OTRA GARANTÍA, EXPRESA O
IMPLÍCITA, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR O NO INFRACCIÓN.
Las garantías del Vendedor hechas en relación con esta venta no serán efectivas si el Vendedor ha determinado, a su
sola discreción, que el Comprador ha hecho un mal uso del Perforador de alguna manera, no ha usado el Perforador de
acuerdo con los estándares o prácticas de la industria, o no ha utilice la perforadora de acuerdo con las instrucciones, si
las hubiera, proporcionadas por el vendedor.
El recurso exclusivo del Comprador con respecto a que el Perforador demuestre a satisfacción del Vendedor ser
defectuoso o no conforme será reparado o reemplazado sin cargo, o reembolsado del precio de compra, a discreción
exclusiva del Vendedor, tras la devolución del Perforador de acuerdo con las instrucciones del Vendedor a continuación.
Ni el Vendedor ni Microelectronic Systems ni ninguna de las filiales de Microelectronic Systems serán en ningún caso
responsables de los daños incidentales, consecuentes o especiales de ningún tipo que resulten de cualquier uso o falla
del Perforador, incluso si el Vendedor o Microelectronic Systems o cualquiera de sus filiales ha sido informado de la
posibilidad de tales daños, incluyendo, sin limitación, responsabilidad por pérdida de trabajo en progreso, tiempo de
inactividad, pérdida de ingresos o ganancias, falta de realización de ahorros, pérdida de productos del Comprador u
otro uso o cualquier responsabilidad del Comprador para un tercero a causa de dicha pérdida, o por cualquier trabajo
o cualquier otro gasto, daño o pérdida ocasionados por dicho producto, incluyendo lesiones personales o daños a la
propiedad, a menos que tales lesiones personales o daños a la propiedad sean causados por negligencia grave del
Vendedor. En la medida en que las exenciones de responsabilidad anteriores sean inválidas o inaplicables según las
Salvo que se disponga expresamente en este documento, el Comprador no tendrá derecho a devolver una perforadora a
Microelectronic Systems sin el consentimiento previo por escrito de Microelectronic Systems.
El Comprador acepta que no se implicarán derechos o licencias bajo las patentes de Microelectronic Systems por la
venta del Perforador, excepto según lo expresamente estipulado en este documento o según lo acordado
específicamente por escrito por Microelectronic Systems, y el Comprador no recibe ningún derecho bajo la patente de
derechos a continuación de Microelectronic Systems. El Comprador reconoce además que el Perforador no ha recibido
la aprobación de la Administración de Drogas y Alimentos de los Estados Unidos ni de ninguna otra agencia reguladora
y no ha sido probado por el Vendedor o Microelectronic Systems o sus afiliados para determinar su seguridad o eficacia
en alimentos, medicamentos, dispositivos médicos, cosméticos, uso comercial o de cualquier otro tipo, a menos que se
indique lo contrario en la etiqueta de la perforadora o en las especificaciones técnicas del Vendedor o en las hojas de
datos de materiales proporcionadas al Comprador. El Comprador declara y garantiza expresamente al Vendedor que
el Comprador usará el Perforador de acuerdo con la etiqueta del Perforador, si corresponde, y probará y usará
adecuadamente cualquier Perforador de acuerdo con las prácticas de una persona razonable que sea un experto en el
campo y estrictamente cumplimiento con la Administración de Drogas y Alimentos de los Estados Unidos y todas las
leyes nacionales e internacionales y regulaciones aplicables, ahora y en lo sucesivo promulgadas.
El comprador tiene la responsabilidad y por la presente asume expresamente el riesgo de verificar los peligros y de
realizar cualquier investigación adicional necesaria para conocer los peligros involucrados en el uso de la perforadora.
El Comprador también tiene el deber de advertir a los clientes, empleados, agentes, asignados, oficiales, sucesores y
cualquier personal auxiliar o de terceros (como manipuladores de carga, etc.) sobre todos y cada uno de los riesgos
involucrados en el uso o manejo del Perforador. El Comprador se compromete a cumplir con las instrucciones de
Perforador, si las hubiera, proporcionadas por el Vendedor o Microelectronic Systems en relación con el uso del
Perforador y a no hacer un mal uso del Perforador de ninguna manera. El Comprador no podrá realizar ingeniería
inversa, descompilar, desensamblar ni modificar la perforadora. El Comprador reconoce que Microelectronic Systems
retiene la propiedad de todas las patentes, marcas registradas, secretos comerciales y otros derechos de propiedad
relacionados con o que residen en el Perforador y el Comprador no recibe ningún derecho sobre dichos derechos de
propiedad intelectual en virtud de la compra de Perforador que no sean los expresamente establecidos en este
documento. El Comprador no tendrá derecho a utilizar ninguna marca registrada propiedad de Microelectronic
Systems o con licencia de Microelectronic Systems sin el permiso expreso por escrito de Microelectronic Systems.
El comprador declara y garantiza que utilizará el perforador de acuerdo con el párrafo 3 anterior, "Uso del perforador
por parte del comprador", y que dicho uso del perforador no violará ninguna ley, regulación, orden o mandato
judiciales. El Comprador se compromete a liberar, descargar, negar y renunciar a todos y cada uno de los reclamos,
demandas, acciones, causas de acción y / o demandas legales o de equidad, ahora existentes o que surjan en el futuro,
ya sean conocidas o desconocidas, contra el Vendedor y los Microelectronic System y cualquier Afiliada de
Microelectronic Systems, y sus respectivos funcionarios, directores, empleados, agentes, sucesores y asignados
(colectivamente las “Partes Exoneradas”), con respecto al uso del Perforador. El Comprador acuerda indemnizar y
eximir de responsabilidad a las Partes Exoneradas de y contra cualquier demanda, pérdida, reclamo, responsabilidad,
costos y gastos (incluidos los honorarios de abogados, contables, peritos y consultores) que cualquiera de las Partes
Exoneradas pueda sostener o incurrir. como resultado de cualquier reclamo contra dichas Partes Exoneradas basado
BSD600 Ascent User Manual
105
en negligencia, incumplimiento de garantía, responsabilidad estricta en agravio, contrato o cualquier otra teoría de la
ley o equidad que surja, directa o indirectamente, del uso del Perforador o por razón de incumplimiento de las
obligaciones aquí contenidas del Comprador. El Comprador cooperará plenamente con las Partes Exoneradas en la
investigación y determinación de la causa de cualquier accidente que involucre al Perforador que resulte en lesiones
personales o daños a la propiedad y pondrá a disposición de las Partes Liberadas todas las declaraciones, reportes,
grabaciones y pruebas realizadas por el Comprador o puesto a disposición del Comprador por otros.
Ni el Vendedor ni Microelectronic Systems garantizan que el uso o la venta del Perforador no infringirá las
reclamaciones de ninguna patente estadounidense o de otro tipo que cubra el Perforador en sí o el uso de este en
combinación con otros productos o en la operación de cualquier proceso.
Disputas
Todas las disputas que surjan en virtud de este Acuerdo estarán sujetas a las leyes de Australia. Todas las disputas que
surjan en relación con este Acuerdo se resolverán finalmente bajo conformidad con las Reglas de Arbitraje de la
UNCITRAL, siempre que las partes acuerden mutuamente un solo árbitro. El árbitro debe (i) ser técnicamente
competente y calificado en el área objeto de la disputa y cualquier reemplazo de los árbitros seleccionados debe ser
seleccionado por los mismos medios; (ii) no tener ningún interés, deber o relación comercial o de otro tipo que pueda,
o razonablemente se pueda percibir, que interfiere con su función como árbitro y certificar antes de su nombramiento
que él o ella no tiene dicho interés, deber u otra relación. El árbitro tendrá derecho a determinar el procedimiento del
arbitraje. El idioma que se utilizará en el proceso será el inglés. El árbitro tendrá el derecho de otorgar cualquier
compensación que el árbitro considere apropiada bajo las circunstancias en la medida en que el otorgamiento de
compensación no esté prohibida por este Acuerdo. La determinación final del árbitro es final y vinculante para las
partes, excepto en el caso de fraude o cualquier incumplimiento por parte del árbitro de los términos y condiciones de
su compromiso. A menos que el árbitro determine lo contrario, las partes deben pagar los costos del árbitro en partes
iguales. Todas las discusiones e información suministrada y otros asuntos planteados durante el proceso de resolución
de disputas bajo esta cláusula serán confidenciales y sin perjuicio de cualquier reclamo o procedimiento
subsecuentemente realizado o presentado por cualquiera de las partes en la disputa o diferencia. Ninguna de las partes
en la disputa o diferencia puede utilizar la información o los documentos obtenidos a través del proceso de resolución
de disputas establecido en esta cláusula para ningún propósito que no sea un intento de resolver la disputa entre las
partes. Sin perjuicio del convenio anterior para arbitrar disputas, cada parte se reserva el derecho de buscar medidas
cautelares de los tribunales de Queensland por una amenaza o incumplimiento real de estos términos y condiciones
por parte de la otra parte que causaría un daño irreparable a dicha parte. Al igual que con los procedimientos para
hacer cumplir los deberes arbitrales, las partes acuerdan someterse a la jurisdicción personal de los tribunales de
Queensland y acuerdan aceptar el servicio del proceso en dichos procedimientos por correo certificado, con acuse de
recibo, dirigido a la dirección en la que dicha parte recibe avisos bajo el Acuerdo evidenciados por estos términos y
condiciones.
Este Acuerdo de licencia de usuario final (EULA) es un acuerdo legal entre usted (ya sea un individuo o una sola
entidad, denominada aquí "usted"), el usuario final y Microelectronic Systems con respecto al uso del producto
software BSD que se le proporcionó anteriormente. que incluye software de computadora (Software) y
documentación impresa o electrónica y puede incluir medios asociados (si los hubiera). Estos términos también se
aplican a actualizaciones, suplementos, contenido web o servicios basados en Internet, como el acceso remoto. Para
evitar dudas, todas las referencias al Software excluirán específicamente cualquier producto de software con licencia
por separado o incluido con otros productos que el Comprador pueda comprar, como controladores de dispositivo,
otro software o materiales electrónicos en línea, todos los cuales estarán sujetos a sus propias Términos y
condiciones.
Al utilizar el Software, acepta estos términos. Si no acepta los términos y condiciones que se describen a continuación,
no utilice el software. En su lugar, devuélvalo a Microelectronic Systems o al distribuidor o agente autorizado de
Microelectronic Systems que suministró el Software. Si cumple con estos términos de licencia, tiene los derechos
para usar el Software como se establece específicamente a continuación.
1 INFORMACION GENERAL
El Software está protegido por leyes de derechos de autor y tratados internacionales de derechos de autor, así
como por otras leyes y tratados de derechos de propiedad intelectual. El software es con licencia, no vendido.
2 CONCESION DE LICENCIA
Sujeto a los términos y condiciones de este EULA, Microelectronic Systems le otorga una licencia no exclusiva,
intransferible y no asignable (sin derecho a sublicenciar) bajo los derechos de autor y secretos comerciales de
Microelectronic Systems para usar el Software en un hardware. plataforma comprada a Microelectronic Systems
de conformidad con los términos y condiciones de venta de Microelectronic Systems. Puede realizar una (1)
copia del Software únicamente con fines de respaldo o archivo.
3 RESTRICCIONES
a. Debe mantener todos los avisos de propiedad en todas las copias del Software.
b. No puede distribuir copias del Software a terceros.
c. No puede realizar ingeniería inversa, descompilar, desensamblar o intentar derivar el código fuente del
Software.
d. No puede copiar (que no sea una copia de seguridad o de archivo), distribuir, sublicenciar, alquilar, arrendar,
transferir ni otorgar ningún derecho sobre la totalidad o parte del Software.
e. Debe cumplir con todas las leyes aplicables con respecto al uso del Software.
f. No puede modificar ni preparar trabajos derivados del Software, incluida la modificación de marcas o
gráficos.
g. No puede utilizar el Software en un negocio de servicios informáticos o mostrar públicamente la salida visual
del Software.
h. No puede transmitir el Software a través de una red, por teléfono o electrónicamente por ningún medio.
4 TERMINACION
Sus derechos bajo este EULA son efectivos hasta la terminación. Puede rescindir este EULA en cualquier
momento destruyendo el Software, incluidos todos los programas informáticos y la documentación, y borrando
cualquier copia que se encuentre en su equipo informático. Microelectronic Systems puede rescindir este EULA
al notificarle por escrito con treinta (30) días de anticipación. Sus derechos bajo este EULA terminan
automáticamente sin más acción por parte de Microelectronic Systems si no cumple con alguno de los términos
o condiciones de este EULA. Tras la terminación de este EULA, usted acepta destruir el Software y borrar
cualquier copia que se encuentre en su equipo informático.
7 SIN GARANTÍA
EL SOFTWARE TIENE LICENCIA "TAL CUAL". Cualquier uso del Software es bajo su propio riesgo. El Software se
proporciona para su uso únicamente con productos de Microelectronic Systems. En la medida máxima permitida
por la ley aplicable, excepto por cualquier garantía que no pueda ser excluida por la ley, Microelectronic Systems
y sus proveedores renuncian a todas las garantías, ya sean expresas o implícitas, incluidas, entre otras, las
garantías implícitas de comerciabilidad, idoneidad para un determinado propósito y no infracción.
8 LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Excepto por cualquier responsabilidad que no pueda ser excluida por ley, en ningún caso Microelectronic
Systems o sus afiliados o sus proveedores serán responsables de ningún daño especial, incidental, indirecto o
consecuente de ningún tipo (incluidos, pero no limitados a, daños por pérdida de ganancias comerciales,
interrupción del negocio, pérdida de información comercial o cualquier otra pérdida patrimonial) que surja del
uso o la imposibilidad de usar el Software, incluso si Microelectronic Systems ha sido advertido de la posibilidad
de tales daños.
9 DISPUTAS
Todas las disputas que surjan en virtud de este EULA estarán sujetas a las leyes de Australia. Todas las disputas
que surjan en relación con este EULA se resolverán finalmente bajo conformidad con las Reglas de Arbitraje de
la CNUDMI, siempre que las partes acuerden mutuamente un árbitro único.
El árbitro debe (i) ser técnicamente competente y calificado en el área objeto de la disputa y cualquier reemplazo de los
árbitros seleccionados debe ser seleccionado por los mismos medios; (ii) no tener ningún interés, deber o relación comercial
o de otro tipo que pueda, o razonablemente se pueda percibir, que interfiere con su función como árbitro y certificar antes
de su nombramiento que él o ella no tiene dicho interés, deber u otra relación. El árbitro tendrá derecho a determinar el
procedimiento del arbitraje. El idioma que se utilizará en el proceso será el inglés. El árbitro tendrá el derecho de otorgar
cualquier compensación que el árbitro considere apropiada bajo las circunstancias en la medida en que la adjudicación de
la compensación no esté prohibida por este EULA. La determinación final del árbitro es final y vinculante para las partes,
excepto en el caso de fraude o cualquier incumplimiento por parte del árbitro de los términos y condiciones de su
compromiso. A menos que el árbitro determine lo contrario, las partes deben pagar los costos del árbitro en partes
iguales. Todas las discusiones e información suministrada y otros asuntos planteados durante el proceso de
resolución de disputas bajo esta cláusula serán confidenciales y sin perjuicio de cualquier reclamo o
procedimiento subsecuentemente realizado o presentado por cualquiera de las partes en la disputa o diferencia.
Ninguna de las partes en la disputa o diferencia puede utilizar la información o los documentos obtenidos a través
del proceso de resolución de disputas establecido en esta cláusula para ningún propósito que no sea un intento
de resolver la disputa entre las partes. Sin perjuicio del convenio anterior para arbitrar disputas, cada parte se
reserva el derecho de buscar medidas cautelares de los tribunales de Queensland por una amenaza o
incumplimiento real de estos términos y condiciones por parte de la otra parte que causaría un daño irreparable
a dicha parte. Al igual que con los procedimientos para hacer cumplir los deberes arbitrales, las partes acuerdan
someterse a la jurisdicción personal de los tribunales de Queensland y aceptan aceptar la notificación del proceso
en dichos procedimientos por correo certificado, con acuse de recibo, dirigido a la dirección en la que dicha parte
recibe avisos bajo el EULA evidenciados por estos términos y condiciones.
10 MISCELANEOS
No podrá ceder, sublicenciar o transferir de otro modo los derechos o la licencia otorgados en virtud del presente,
por acuerdo o por aplicación de la ley, sin el consentimiento previo por escrito de Microelectronic Systems, y
todas las asignaciones que violen esta prohibición serán nulas y sin efecto. Este EULA es el acuerdo completo y
exclusivo de Microelectronic Systems y usted y reemplaza todas las demás comunicaciones, orales o escritas,
relacionadas con el tema del presente. Ningún cambio a este EULA será válido a menos que esté por escrito y
firmado por la parte contra la que se solicita la ejecución. La renuncia o falla de Microelectronic Systems o usted
para ejercer en cualquier aspecto cualquier derecho o derechos aquí establecidos no se considerará una renuncia
a ningún otro derecho en virtud del presente. Si alguna disposición de este EULA se considera inaplicable, el resto
de este EULA continuará en pleno vigor y efecto.