Está en la página 1de 7

ACERCA DEL MIEDO Y EL TEMOR EN LA BIBLIA HEBREA Y EL EVANGELIO

Por: Eric de Jesús Rodríguez Mendoza

Berga, Catalunya 5783-2023.

La lengua hebrea en general y la bíblica en particular se caracteriza por la precisión de su


vocabulario a la hora de describir acciones y nombrar objetos, emociones, sentimientos o
circunstancias, pero también cabe decir que permite ver la variación en su uso en función de si
es cotidiano-secular o si es teológico-espiritual, lo cual puede estar lejos del alcance de
cualquier otra lengua inclusive cercana, es decir, de la macro-familia semítica.

En el caso del judeo-griego o “griego kïnë” del Evangelio se ha de considerar el trasfondo judío
de los escritores y las citas de la biblia hebrea para tratar de establecer por comparación y
contraste, la precisión hebrea que tiende a desaparecer dada las limitaciones del griego clásico.

En el tema que nos ocupa, sorprende la matización y precisión que alcanzan las palabras
hebreas que se refieren a la emoción que en general llamamos en castellano “miedo” y que a
veces se suaviza o matiza con la palabra “temor”.

Consideremos el siguiente cuadro:

Hebreo: Pronunciación Implicación:


Se llama así al pánico apuro o
urgencia sin haber visto nada
concreto aún; es como el miedo
‫אֵ ימָ ה‬ ‘eymáh
que le puede tener alguien a la
oscuridad o el miedo que surge
de la nada con sólo oír algo
Se llama así al susto repentino
que se produce cuando algo se
sale de las manos o resulta
‫חֲ ָרדָ ה‬ jaradáh incomprensible; se asocia con
temblor paralizante, con
sentirse confundido y no saber
qué hacer
1) Sentido negativo:
duda, inseguridad.
‫י ְִרָאה‬ yir’áh 2) Sentido positivo: convicción,
imitación, actuar en
consecuencia.

Se llama así al temor


‫ּפַ חַ ד‬ pájad amenazante de muerte, al
miedo y la zozobra por la vida
Se llama así a los temores o
incertidumbres que uno mismo
‫מָ גֹור‬ magor
tiene y que nadie más sabe o tal
vez comprende
Aquello que tiene la capacidad
ָ
‫מֹורא‬ mora’ de generar desconfianza o
temor
aquello que impide avanzar y
‫חִ ּתָ ה‬ jitáh
hace devolverse.
Lo primero que debo decir es que resulta necesario clasificar el miedo o temor en dos grandes
grupos: El que es objetivo, y el que es subjetivo.

Llamamos “miedo objetivo” a aquel que proviene de reales circunstancias de peligro o que
producen amenaza, las cuales pueden ser medibles o estudiadas.

Luego el “miedo subjetivo” es aquel que sólo existe en la mente o la percepción de un


individuo o un grupo pero que visto desde fuera no es posible cuantificarlo o analizarlo.

Es por ello que la primera palabra que figura en toda la biblia (y la más usada después) para la
emoción del “miedo” o “temor”, es Yir’áh (y su correspondiente verbo estativo yaré’) tanto en
la connotación negativa como en la positiva.

‘Adam, en función de su nueva condición pecaminosa y de percatarse de su desnudez, “dudó”


en acercarse a Dios, a quien ahora veía con recelo o sin certeza o sin comunión.

Leemos en Gn 3:10

‫ ו ָאֵ חָ בֵא‬,‫עֵ יר ֹם ָאנֹכִי‬-‫ירא ּכִי‬


ָ ִ‫קֹלְָך ׁשָ מַ עְ ּתִ י ַּבּגָן; וָא‬-‫ אֶ ת‬,‫ו ַּי ֹאמֶ ר‬.
Y dijo: “tu voz escuché en el patio y dudé, porque estoy desnudo, y me escondí”

Sin embargo, más adelante encontraremos el mismo verbo empleado en sentido positivo,
como “imitar”; por ejemplo:

Gn 22:12

‫י ְֵרא‬-‫ ּכִי‬,‫ ּכִי עַ ּתָ ה י ָדַ עְ ּתִ י‬:‫ מְ אּומָ ה‬,‫ּתַ עַ ׂש לֹו‬-‫ ו ְַאל‬,‫הַ ּנַעַ ר‬-‫ּתִ ׁשְ לַח י ָדְ ָך אֶ ל‬-‫ ַאל‬,‫ו ַּי ֹאמֶ ר‬
‫ מִ ּמֶ ּנִי‬,‫י ְחִ ידְ ָך‬-‫ ִּבנְָך אֶ ת‬-‫ ו ְֹלא חָ ׂשַ כְּתָ אֶ ת‬,‫אֱ ֹלהִ ים אַ ּתָ ה‬.”
Y dijo: “no envíes tu mano hacia el joven, y no le hagas nada, porque ya sabiendo que tú eres
imitador de ‘elohim, no rehusarías a tu hijo, a tu único, de mí”.

Lo curioso a continuación es que estas siete palabras hebreas solo tienen una sola llegada en
griego: la palabra φοβος (Fóvos o fóbos) de dónde nos viene la idea de “fobia”. Así que el
desafío o la tarea que tiene un estudiante de la Biblia, y sobre todo del texto del Evangelio, es
precisar qué tipo de fóvos es el que tenía el autor de un texto en mente, ya que no todas las
veces querría decir lo mismo.

Veamos algunos ejemplos:

Mt 14:26

“Y los discípulos, viéndole andar sobre el mar, se turbaron, diciendo: Fantasma es. Y dieron
voces de “fovos”

¿Qué tipo de fóvos cabría aquí? Con bastante certeza puedo señalar la palabra Jaradáh ya que
en efecto involucra susto repentino, confusión, y no saber qué hacer.

La primera vez que aparece esta palabra en la biblia hebrea es en Gn 27:33 cuando Yitzjaq se
entera que ha proferido bendición sobre un desconocido…
֥ ֶ ‫ו ַּיֶחֱ ַ ֨רד יִצ ָ ְ֣חק חֲ ָרדָ ה֮ ּגְד ָ ֹ֣לה עַ ד־מְ א ֹ֒ד ו ַּ֡י ֹאמֶ ר ִמֽי־אֵ ֡פֹוא ֣הּוא הַ ָּצֽד־ ַצי ִ ֩ד ו ַ ָּ֨יבֵא ֜ ִלי ו ָא ַ ֹ֥כל מִ ּ֛כ ֹל ּב‬
‫ְט ֶרם ּתָ ֖בֹוא‬
‫ו ָאֲ ב ֲָר ֵ ֑כהּו ּגַם־ּב ָ֖רּוְך י ִהְ ֶי ֽה׃‬
Mt 28:4

Y de fóvos de él, los guardas se asombraron, y quedaron como muertos.

En este caso, ¿Qué tipo de fóvos es? -Al mencionarse la idea de muerte, lo más seguro es que
sintieron Pájad.

La primera vez que aparece esta palabra en la biblia hebrea es Gn 31:42, cuando Ya’aqov le dice
a Laván que fue Dios quien lo libró con prosperidad de sus manos:
֣ ָ ‫ֹלהי ָא ִב ֩י אֱ ֹלהֵ֨ י ַאב ְָרהָ֜ ם ּו ַ ֤פחַ ד יִצְחָ ק֙ ָ ֣הי ָה ֔ ִלי ִ ּ֥כי עַ ָ ּ֖תה ֵר‬
‫יקם ׁשִ ּלַחְ ָ ּ֑תנִי אֶ ת־עָ נְ ֞י ִי ו ְאֶ ת־י ְִג֧יעַ ּכ ַ ַּ֛פי‬ ֣ ֵ ֱ‫לּו ֡ ֵלי א‬
‫ֹלהים ו ַּי֥ ֹוכַח ָאֽמֶ ׁש׃‬֖ ִ ֱ‫ָר ָ ֥אה א‬
Mt 28:5

Mas el mensajero, respondiendo, dijo a las mujeres: No fovîsthe vosotras; porque yo sé que
buscáis a Yehoshúa’, el que fue crucificado.

La misma cuestión: ¿Qué tipo de fóvos está presente aquí? Como implica la idea de buscar y
han pretendido ingresar al sepulcro, la idea por excelencia en tal caso sería la de Jitáh y su
verbo ‫ חתת‬Jatat en el sentido de no retroceder o no huir despavoridas.

La primera vez que aparece esta palabra en la biblia hebrea es en Gn 9:2


‫ָל־עֹוף הַ ּׁשָ ָ ֑מי ִם ּבְכֹל֩ אֲ ׁשֶ֨ ר ּתִ ְר ֧מ ֹׂש הָֽאֲ דָ ָ ֛מה‬
֣ ‫ם ִי ֽהְ ֶ֔יה ֚עַ ל ּכָל־חַ ַּי֣ת הָ אָ֔ ֶרץ ו ַ ְ֖על ּכ‬ ֙ ‫ּומֹוראֲ ֶ ֤כם ו ְחִ ּתְ ֶכ‬
ַ
‫ּֽו ְבכָל־ּדְ גֵ ֥י הַ ָּ֖ים ְּבי ֶדְ ֶ ֥כם נ ִָּתֽנּו׃‬
Mt 28:8

Entonces ellas, saliendo del sepulcro con fóvos y gran gozo, fueron corriendo a dar las nuevas a
sus discípulos.

Es claro que aquí las mujeres van llenas de convicción y decididas a actuar en consecuencia y
por lo tanto, la palabra obvia será yir’áh.

La primera vez que aparece esta idea (en sentido negativo) es como se indicó arriba, Gn 3:10.
El sentido positivo podemos ubicarlo en Gn 20:11
‫ו ַּ֙י ֹאמֶ ֙ר ַאב ְָרהָ֔ ם ִ ּ֣כי ָאמַ֗ ְרּתִ י ֚ ַרק אֵ ין־י ְִר ַ ֣את אֱ ֹלהִ֔ ים ּבַּמָ ֖קֹום הַ ֶּז֑ה ו ַהֲ ָרג֖ ּונִי עַ ל־ּדְ ַ ֥בר אִ ׁשְ ִּתֽי׃‬

Hch 2:42-43

Y perseveraban en la doctrina de los apóstoles, en la comunión unos con otros, en el


partimiento del pan y en las oraciones. Y sobrevino fóvos a toda persona; y muchas maravillas
y señales eran hechas por los apóstoles.

Debido a que se trata de una noticia que se está difundiendo en el tiempo, con un efecto de
respeto o cierto temor sobrecogedor en quienes la reciben, aquí cabría la idea de ‘eymáh.

La primera vez que aparece esta palabra en la biblia hebrea es en Gn 15:12


‫ימה חֲ ׁשֵ ָ ֥כה גְד ָ ֹ֖לה נ ֶ ֹ֥פלֶת עָ ָלֽיו‬
֛ ָ ֵ‫ׁש ל ָ֔בֹוא ו ְתַ ְרּדֵ ָ ֖מה נָפְ ָ ֣לה עַ ל־ַאב ָ ְ֑רם ו ְהִ ּנֵ ֥ה א‬ ֶ ַ‫וַי ִ ְ֤הי ה‬
֙ ֶ‫ּׁש֙מ‬
Lc 8:37

Entonces toda la multitud de la región alrededor de los gadarenos le rogó que se marchase de
ellos, pues tenían gran fóvos. Y Yehoshua’, entrando en la barca, se volvió.

La prevención que desarrollaron las personas de la región ante lo que vieron, les llenó de
preocupación (que resulta muy propia de ellos e incomprensible) y por ello podemos advertir
aquí el uso de la palabra magor.

La primera vez que aparece esta idea (a través del verbo) es en Nm 22:3
‫ב־הּוא ו ַָּי֣קָ ץ מֹואָ֔ ב מִ ּפְ ֵנ֖י ּבְנֵ ֥י י ִׂשְ ָר ֵאֽל׃‬
֑ ‫וַ ָּ֨יגָר מֹואָ֜ ב מִ ּפְ נֵ ֥י הָ ָ ֛עם מְ ֖א ֹד ִ ּ֣כי ַר‬
El sustantivo como tal aparecerá por primera vez en orden cronológico, en Tehilim (Salmo)
31:14;
‫ם מָ ג֪ ֹור מִ ּסָ֫ ִ ֥ביב ּבְהִ ּוָסְ ָ ֣דם ַי֣חַ ד עָ ַ ֑לי ל ַ ָ֖קחַ ת נַפְ ִ ׁ֣שי ז ָָמֽמּו׃‬
֮ ‫ִ ּ֤כי ׁשָ מַ֨ עְ ּתִ י ׀ ּדִ ַ ּ֥בת ַרּבִי‬
curiosamente así fue llamado el perverso sacerdote Pashjur de los días de Yirmeyahu
(Jeremías) 20:3 “Magor misaviv”.

Jn 12:15

No fovû, hija de Tziyon; he aquí tu Rey viene, montado sobre un pollino de asna.

Aquí tenemos un Drash construido con Sofonías 3:16 y Zac 9:9 y por ello se puede tener
certeza que el verbo subyacente es yaré’ y por eso el sentido es “no dudes”.

Lc 21:26

…desfalleciendo los hombres por el fóvos y la expectación de las cosas que sobrevendrán en la
tierra; porque las potencias de los cielos serán conmovidas.

Aquí es bastante probable que la palabra subyacente sea morá’ (Aquello que tiene la capacidad
de generar desconfianza o temor) dado que son los sucesos y acontecimientos que Dios está
trayendo sobre la tierra, los que están apurando y poniendo en aprieto a los hombres.

La primera vez que aparece esta palabra en la biblia hebrea es en Gn 9:2


‫ָל־עֹוף הַ ּׁשָ ָ ֑מי ִם ּבְכֹל֩ אֲ ׁשֶ֨ ר ּתִ ְר ֧מ ֹׂש הָֽאֲ דָ ָ ֛מה‬
֣ ‫ם ִי ֽהְ ֶ֔יה ֚עַ ל ּכָל־חַ ַּי֣ת הָ אָ֔ ֶרץ ו ַ ְ֖על ּכ‬ ֙ ‫מֹוראֲ ֶ ֤כם ו ְחִ ּתְ ֶכ‬
ַ ‫ּו‬
‫ּֽו ְבכָל־ּדְ גֵ ֥י הַ ָּ֖ים ְּבי ֶדְ ֶ ֥כם נ ִָּתֽנּו׃‬
Rom 3:18

No hay fóvos de ‘elohim delante de sus ojos.

Es una cita directa del Salmo 36:1 conformando un Drash (unión de textos con conexión lógica
junto al Salmo 14) y podemos tener certeza de que se trata de la palabra Pájad (temor
amenazante de muerte, al miedo y la zozobra por la vida) lo cual es bastante fuerte porque el
salmista y Pablo están hablando de la pérdida total de respeto al poder letal de Dios por parte
de la humanidad, signo de un serio problema de rebeldía o de una locura peligrosa. La ausencia
de pájad es lo que conduce a presentar desde actitudes suicidas hasta la caución de daños
colaterales graves.
A continuación, se presenta una esmerada concordancia de textos de la biblia hebrea en la que
se podrá apreciar la aparición y uso de los vocablos expuestos a fin de que el lector pueda
tomarse el tiempo de indagar con facilitar qué palabra aparece en un pasaje específico. Se
podrá apreciar inclusive la diferencia de uso entre un sentido corriente-cotidiano y un sentido
teológico-espiritual.

‫‘ אימה‬eymáh
Se llama así al pánico apuro o urgencia sin haber visto nada concreto aún; es como el miedo
que le puede tener alguien a la oscuridad o el miedo que surge de la nada con sólo oír algo
[Como en Gn 15:12, Ex 15:16, 23:27; Dt 32:25; Is 33:18, Sal 55:4; Job 39:20, 41:14; Prv 20:2,
Esd 3:3]

‫ חרדה‬Jaradáh
Se llama así al susto repentido que se produce cuando algo se sale de las manos o resulta
incomprensible; se asocia con temblor paralizante, con sentirse confundido y no saber qué
hacer [Como en Gn 27:33; Gn 42:28; Ex 19:16, 18; Jue 7:3; 1Sm 4:13, 13:7, 14:15, 16:4, 21:2,
28:5; 1R 1:49; 2R 4:13; Is 19:16, 21:4; 32:11, 41:5, 66:2, 5; Jer 30:5; Ez 26:18, 32:10; Os 11:10,
11:11; Am 3:6; Job 37:1; Prv 29:25; Rut 3:8; Dn 10:7; Esd 9:4; 10:3.]

‫ מגור‬Magor
Se llama así a los temores o incertidumbres que uno mismo tiene y que nadie más sabe o tal
vez comprende [Como en Is 31:9, 66:4; Jer 6:25, 20:3,4, 10; 46:5; 49:29; Sal 31:14; 34:5; Prv
10:24; Lam 2:22]

‫ פחד‬Pájad
Se llama así al temor amenazante de muerte, al miedo y la zozobra [Como en Gn 31:42, 53; Ex
15:16, Dt 2:25, 11:25; Dt 28:66, 67; 1Sm 11:7; Is 2:10, 19, 21; 12:2; 19:16, 17; 24:17, 18; 33:14;
44:8, 11; 51:13; 60:5 (aquí es tierna comparación con sentirse morir de algo bueno); Jer 2:19;
30:5; 33:9; 36:16, 24; 48:43, 44; 49:5; Os 3:5 (uso tierno), Miq 7:17; Sal 14:5, 27:1; 31:11; 36:1;
53:5; 64:1; 78:53; 91:5; 105:38; 119:120, 161; Job 3:25; 4:14; 13:11; 15:21; 21:9; 22:1; 23:15;
25:2; 31:23; 39:16, 22; 40:17; Prv 1:26, 27, 33; 3:24, 25; 28:14; Cant 3:8; Lam 3:47; Est 8:17;
9:2,3; 1Cro 7:15; 14:17; 2Cro 14:13; 17:10; 19:7; 20:29]

‫ חתה‬Jitáh aquello que impide avanzar o hace devolverse; inseguridad, falta de confianza
[Como en: Gn 35:5; Is 9:3; Jer 49:37; 51:56; Job 6:21; 7:14; Prv 10:15; 14:28; Dt 1:21; Os 1:9;
Jos 8:1; 10:25; Jer 30:10; 46:27; Ez 2:6; 1Cro 22:13; 28:20; 2Cro 20:15, 17; 32:7]

‫ יראה‬yir’áh 1) duda, inseguridad [Como en Gn 3:10, 15:1, 19:30, 20:8, 21:17, 26:7, 24; 28:17,
31:31; 32:8, 12; 35:17; 42:35; 43:18,23; 46:3: 50:19,21; Ex 14:13; 20:17; 34:30; Nm 14:9; 21:34;
Dt 1:21,29; 2:4,25; 3:2,22; 5:5; 7:18,19; 20:1,3; 20:8; 25:18; 31:6,8,12,13; Jos 8:1; 9:24;
10:2,8,25; 11:6; Jue 4:18; 6:10,23,27; 7:3,10; 8:20; 1Sm 3:15; 4:20; 12:18, 20; 14:26; 15:24;
17:11,24; 2Sm 1:14; 21:13; 22:23; 23:3; 1R 1:50,51; 17:13; 18:3,12; 2R 1:15; 4:1; 6:16; 25:24; Is
7:4, 25; 8:12; 10:24; 25:3; 37:6; 40:9; 41:10,13,14; 43:1,5, 44:2; 51:7,12; 54:4,14; 57:11; Jer 1:8;
3:8; 10:5,7; 23:4; 26:19,21; 30:10; 40:9; 41:18; 42:11; 42:16; 46:27,28; 51:46; Ez 1:18; 2:6; 3:9;
11:8; 30:13; Joe 2:21; Am 3:8; Jon 1:5,10,16; Miq 7:17; Sof 3:7,15,16; Hag 1:12; 2:5; Zac
8:13,15; 9:5; Mal 2:5; Sal 3:7; 23:4; 27:1,3; 33:8, 40:4; 46:3; 49:6,17; 55:6; 56:4,12; 64:5,10;
65:9; 67:8; 72:5; 76:9; 91:5; 112:7,8; Job 4:6; 5:21,22; 6:21; 9:35; 11:15; 15:4; 22:4; 32:6; 37:24;
Prv 3:25; 31:21; Rut 3:11; Lam 3:57; Ecl 3:14; 9:2; 12:5, Dn 1:10; 10:12,19; Neh 2:2; 4:8;
6:9,13,14,19; 1Cro 10:4; 13:12; 22:13; 28:20; 2Cro 20:3,15,17; 32:7,18]

Otro sentido que tiene es “imitación”

[Como en Gn 20:11; 22:12, 42:18; Ex 1:17,21; 2:14; 3:6; 9:20, 30; 14:10, 31; 18:21, 20:17; Lv
19:3,14,30, 32; 25:17, 36, 43; 26:2; Nm 12:8; Dt 4:10; 5:29; 6:2,13,24; 8:6; 10:12,20; 13:5;
13:12; 14:23; 17:19; 19:20; 21:21; 28:58; Jos 4:14,24; 22:25; 1Sm 12:14,24; 18:12; 1R 8:40,43;
2R 17:7,25,28; 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 41; 19:6; Is 11:2, 3; 29:13; 33:6; 41:5; 50:10; 59:19;
63:17; Jer 5:22,24; 32:39, 40; 44:10; Os 10:3; Jon 1:9; Hab 3:2; Mal 3:5,16, 20; Sal 2:11; 5:8;
15:4; 19:10; 22:24,26; 25:12,14; 31:20; 33:18; 34:8,10,12; 52:8; 55:20; 60:6; 61:6; 66:16; 85:10;
86:11; 90:11; 102:16; 103:11,13,17; 111:5,10; 112:1; 115:11,13; 118:4; 119:38,63,74,79,120;
128:1,4; 135:20; 145:19; 147:11; Job 1:1,8,9; 2:3; 6:14; 28:28; Prv 1:7, 29; 2:5; 3:7; 8:13; 9:10;
10:27; 13:13; 14:2,16,26, 27; 15:16, 33; 16:6; 19:23; 22:4; 23:17; 24:21; 31:30; Ecl 5:6; 7:18;
8:12; 12:13 Neh 1:11; 5:9, 15; 7:2; 2Cro 6:31,33; 19:9.]

‫ מורא‬mora’ aquello que causa miedo Gn 9:2; Dt 4:34, 11:25; 34:12; Is 8:12,13; Jer 32:21; Mal
1:6; 2:5; Sal 76:12.

El ejercicio de clasificar todos los textos del Evangelio en los que aparece la palabra fóvos y el
verbo fovîn quedará como objeto de revisión análisis y verificación.

Como guía orientativa presento este resultado preliminar:

Yir’áh: Mt 28:8, Mc 5:36; Lc 1:30; 5:10; 8:50; 12:15,32; Hch 9:31; 18:9; Rom 11:20; 13;7; 2Cor
7:1,11,15; Ef 5:21; 6:5; Fil 2:12; 1Tim 5:20; 1P 1:17; 2:18; 3:2,15; Jud 1:23.

Jitáh: Mt 28:7; Hch 27:24; 1P 3:14; 1Jn 4:18.

Jaradáh: Mt 14:26; Mc 4:41; Apoc 11:11.

Pájad: Mt 28:4; Lc 1:12,13; Jn 7:13; 12:38; 20:19; Hch 5:5; Rom 13:4; Heb 2:15; Apoc 1.17; 2:10

‘Eymáh: Lc 2:9; 5:26; 7:16; Hch 2:43; 19:17; Apoc 18:10,15.

Morá’: Lc 21:26; Rom 13:3.

Magor: Lc 1:65; 8:37; Rom 8:15; 1Cor 2:3; 2Cor 5:11; 7:5.

CONCLUSIONES:

1) La emoción de miedo/temor tiene interesantes matizaciones y especificaciones en la


lengua hebrea y demasiado pocas en la lengua griega.
2) Resulta curioso cómo puede YHWH-‘Elohim generarlas todas en función de cómo nos
encontramos ante él y qué capacidades tiene él.
3) A la hora de hablar del “temor de Dios” usualmente estamos hablando entonces de
“ser imitadores de Dios” o “no dudar de Dios”, es decir, no anteponer los temores
propios y las percepciones subjetivas ante su mandato, como bien dice el libro de
Tehilim (Salmos) 119:120
‫סָ ַ ֣מר מִ ּפַ חְ ּדְ ָך֣ בְׂשָ ִ ֑רי ּוֽמִ ּמִ ׁשְ ּפָ ֶ ֥טיָך י ֵ ָֽראתִ י׃‬
“Mi carne se eriza a causa de tu pájad (miedo de morir que inspiras o detentas), pero
de tus mishpatim he venido a ser Yaré’ (imitador).
Versión Septuaginta:
καθήλωσον ἐκ τοῦ φόβου (fóvos) σου τὰς σάρκας μου· ἀπὸ γὰρ τῶν κριμάτων
σου ἐφοβήθην (verbo: fovîn). Se puede apreciar que usó la misma palabra-raíz para
dos ideas diferentes.

También podría gustarte