Está en la página 1de 12

Ñambosako’i

ñande aty
domingogua
(Elementos para el equipo de
preparación de la
celebración dominical)

Diócesis de San Pedro Apóstol


Domingo de Pascua
Ciclo C
(9 de abril 2023)
1. Maitei - Saludo

Matei rory enterovetéva.


Mba’éicha joaitépa?

Ambosako’i kóva ko material aiko jave


peteĩ cuarto de hospitálpe. Ápe ha
pépe ocorre umi personal de salud.
Aikuáa ko che retãme oĩve posibilidad,
oĩve medio lo mitã oñepohano ha
oñeñatende haguã, pero opa rupi, heta
la hasýva, ofalta la servicio ha umía ári,
oiko ramo jepe la pandemia ramoite
jajekopaite haguépe hesekuéra, heta
veces, ndojehechái ha noñemomba’éi
koã gentekúera ha kóva ko tembiapo.

Sábado pyhare ha domingo pyharevé-


pe, pe viernes santo rire, mávapa oho
Jesús rendápe? Kuñanguéra oñate-
ndéva hese. Jesús omano ramo jepe,
ha’ekuéra ndoje’íri hembiapógui, ndo-
hejareíri chupe. Oho, opoko haguã
hete rehe, hetekue jepe. Jesús omano
ramo jepe, ha’ekuéra ndoperdéi pe
contacto, pe juaju, ikatu avei ja’e pe
esperanza Jesús rehe, nontendepái ha
omondýiete ramo jepe chupekuéra pe
oiko vaekue, pe resurrección.

Mávapa oguerovia pe resurrección


rehe? Gente mboriahu, ipy’aporiahuve-
rekóva, ojejapo’ỹva, ohekáva py’agua-
py ha mborayhu añete... (jahechami
Mateo 5,1-11). Ndaha’éi “gente perfec-
ta”, gente hokẽpe’áva uvei, ha ndoheja-
reíri pe jotopa hapicha ha Ñandejára
ndive.

Jahechami ko domíngope kóva ko


“sacrificio silencioso”: hetaite gente,
especialmente kuña, oñangareko
ñande sociedad, ñande rogapy ha
ñande rekove rehe. Ñamomba’ékena
chupekuéra, ha jaikomína hapykuéri
jerovia ha servicio rapére.
2. Ñañamindu’u Ñandejára Ñe’ẽ
– Meditamos la Palabra de Dios

Ñamoñepyru ñane preparación


jaleévo Ñandejára Ñe’ẽ ko ñane
domingo ramoguarã:

Hechos 10,34a.37-43
guarani castellano

Salmo 118,1-2.16ab-17.22-23
guarani castellano

Colosenses 3,1-4
guarani castellano

Mateo 28,1-10
guarani castellano
(Misalito ome’ẽ otro Evangelio, Juan 20,1-9, pero
jaaprovechami haguã el “Año A”, ápe oñepropone
Mateo rehegua.)

Iporãve jaheka ñande Bíbliape pero


jaipurukuáa avei ko’ã “links”...
Crisis de comunicación

Iporã jalee los cuatro evangéliope


mba’éichapa omombe’u pe pasión,
muerte y resurección rehegua. Mateo
omoĩ pe detalle: umi mburuvichakuéra
ocalcula ikatuha ocorre peteĩ “ñe’ẽ rei”
Jesús rehe, ikatu oje’e hese oikoveje-
vyha. Ha’ekuéra he’i ikatuha oiko peteĩ
“falsa noticia” (“fake news”) ocorre
háicha ko’ãga ñande redes sociales
rupive. Oje’éta, ocorréta, ha heta
mba’e vai, ha’ekuéra he’i, ikatu oiko
upéa rehe.

Ojoko haguã upéa omoĩ guardia pe


Jesús retekue oñemoĩha renondépe,
omongora pe sitio, ani haguã avave
oikekuáa, ohupytykuáa, ohechakuáa.

Mba’e “barrera” oĩva jahasa vaerã


jarovia haguã?

Oiko peteĩ yvy ñembokuchu guasu,


upéi militarkuéra kyhyjepópe ikangy-
paite ha kuña ohendukuáa pe marandu
pyahu, ángel jurúgui: Jesús noiméi pe
ojehejahaguépe, ohenói idiscípulokué-
rape oho haguã Galiléape. O sea, pe
plan ojejapo vaekue ojoko haguã Jesús
rekombo’e isarambi haguã ofallapaite;
ndaikatúi ojejoko la verdad. Ha umi
mburuvichakuéra omongorre ramo jepe
pe japu (Jesus remimbo’ekuéra omo-
nda raka’e hetekue), isarambipaite pe
resurección marandu.

Ndaha’éi umi kuña otopahaguére “prue-


ba”. Pe túmbape, ndaipori mba’eve.
Testimonio, ñe’ẽ, marandu, umíante oĩ,
pero umi kuñanguéra ha discipulokuéra
oguerovia.

Ñañomongeta: oĩ he’íva Jesús jeikove-


jevy ijapuha, oĩ opukáva ñanderehe, oĩ
ñandejokoséva omo’ãgui iñinteréskué-
ra, oĩ ndoipotáiva jalucha Jesús rapy-
kuéri, oĩ ipy’aróva ha oñembohorýva
ñanderehe,...

Mba’éichagua cásope ñande ñaime?

Mba’épa hesakãve ñandéve ko Jesús


resurrección rehe?
3. Purahéi – Cantos

Sugerencias para este domingo:


El Señor resucitó (Misalito
p.115); Aleluya, aleluya, el Señor
es nuestro Rey (p.117); ¡Adelan-
te! (p.147); Ven hermano (p.149)
… o cualquier otro canto que
celebre a Jesús Resucitado.
4. Jaiporavokuáa - Opciones

Ñembojegua – Ambientación
Un paño blanco con la cruz y una
vela. Muchas flores naturales, si
podemos encontrar.

Ñemoguahẽ - Bienvenida
Vy’apópe ñamoguahẽ ñane
hermano ha hermanakuéra
celebraciónháme.

Ñandejára Ñe’ẽ – Palabra de Dios


Mávapa oleéta? Jaavisa
chupekuéra ojeprepara haguã.
Ha’ekuéra ontende va’erã pe
omoñe’ẽva.

Para el salmo, no se lee todo sino


los versículos marcados (por esto
hay que preparar antes). Para
responder, se puede usar una
frase de los versículos. Por
ejemplo:

- Kóva ko árape Ñandejára


oñemongu'e, javy'a joáke
hesehápe.
- Éste es el día en que actuó el
Señor: sea nuestra alegría y
nuestro gozo.

Para el compartir, se puede usar


las preguntas hechas en el #2.

Para las moniciones se puede


usar elementos del #1.
Ñembo’ekuéra ha “letanía” -
Oraciones y letanía
Ñañembo’e

• Ikarairamóva rehe…
• Ñande rapicha omanóva ha
tapicha ilútova rehe...
• Hasýva ha hesekuéra oikóva
rehe...
• Ñande Iglesia opay ha ohecha-
kuáa haguã Ñandejára oikove-
jevyha...
• Heñoi haguã vocaciones
opaichagua...
• Heñói haguã ñande sociedádpe
“fermentos de esperanza” ha oĩ
haguã siempre testigos ñane-
mokyre’ỹva...
• (ponemos nuestras intenciones…)

Ikatu jaipuru letanía #6 de los


Santos y Santas, (Guía p.29).
5. Marandu ha ñemongeta

Dentro de una semana, pa’ikuéra


ñande diócesisgui ohóta jotopahápe
umi otro “clero del Norte”gua ndive.
Primera vez pandemia rire oikojevýta
“presencialmente”.

Uno de los temas será la “Red Eclesial


del Gran Chaco y del Acuífero Guarani”
(REGCHAG). Es una red de personas
y organizaciones, llamada desde la
Iglesia, para el cuidado del territorio y la
protección de las poblaciones y del
medioambiente. Vendrán el coordina-
dor, Monseñor Angel José Macin (obis-
po de Reconquista, Argentina) y tam-
bién el coordinador de Paraguay, el Ing.
José Ibarra.

Ñañembo’e hesekuéra. Y pensemos


que esto es un llamado de nuestro plan
de Pastoral: responder en comunida-
des al desafío socio-ambiental.

Bendiciones,
Pedro Jubinville
Obispo

También podría gustarte