Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
MANUAL DE COMPRA
CB UNICORNIO
CB UNICORNIO
Machine Translated by Google
CÓDIGO DE TIPO
• A lo largo de este manual, se utilizan las siguientes abreviaturas para identificar tipos individuales.
La información de servicio y reparación contenida en este manual está destinada a técnicos profesionales calificados.
Intentar el servicio o las reparaciones sin la capacitación, las herramientas y el equipo adecuados podría causarle lesiones a usted o a otras personas. También podría dañar el vehículo o
crear una condición insegura.
Este manual describe los métodos y procedimientos adecuados para realizar el servicio, el mantenimiento y las reparaciones. Algunos procedimientos requieren el uso de herramientas
especialmente diseñadas y equipos dedicados. Cualquier persona que tenga la intención de utilizar una pieza de repuesto, un procedimiento de servicio o una herramienta no recomendada
por Honda, debe determinar los riesgos para su seguridad personal y la operación segura del vehículo.
Si necesita reemplazar una pieza, use piezas originales de Honda con el número de pieza correcto o una pieza equivalente. Le recomendamos encarecidamente que no utilice piezas de
repuesto de calidad inferior.
Algunas de las precauciones de seguridad de servicio general más importantes se dan a continuación. Sin
embargo, no podemos advertirle de todos los peligros concebibles que pueden surgir al realizar los Siga cuidadosamente los procedimientos y precauciones de este
procedimientos de servicio y reparación. Solo usted puede decidir si debe o no realizar una tarea determinada. manual.
• Lea todas las instrucciones antes de comenzar y asegúrese de tener las herramientas, las piezas de repuesto o reparación y las habilidades
necesarios para realizar las tareas de forma segura y completa.
• Protéjase los ojos usando anteojos de seguridad, gafas protectoras o protectores faciales adecuados cada vez que martille, taladre, esmerile, haga palanca o trabaje cerca de aire o
líquidos presurizados, y resortes u otros componentes de energía almacenada. Si tiene alguna duda, póngase protección para los ojos.
• Use otra ropa de protección cuando sea necesario, por ejemplo, guantes o zapatos de seguridad. La manipulación de piezas calientes o afiladas puede provocar quemaduras o cortes
graves. Antes de agarrar algo que parece que puede lastimarte, detente y ponte guantes.
• Protéjase a sí mismo ya los demás siempre que tenga el vehículo en el aire. Cada vez que levante el vehículo, ya sea con un polipasto o un gato, asegúrese de que esté siempre bien
sujeto. Utilice soportes de gato.
Asegúrese de que el motor esté apagado antes de comenzar cualquier procedimiento de servicio, a menos que las instrucciones le indiquen lo contrario.
Esto ayudará a eliminar varios peligros potenciales:
• Envenenamiento por monóxido de carbono del escape del motor. Asegúrese de que haya ventilación adecuada siempre que haga funcionar el motor.
• Quemaduras por piezas calientes o refrigerante. Deje que el motor y el sistema de escape se enfríen antes de trabajar en esas áreas.
• Lesiones por piezas móviles. Si la instrucción le indica que haga funcionar el motor, asegúrese de que sus manos, dedos y ropa estén fuera del camino.
Los vapores de gasolina y los gases de hidrógeno de las baterías son explosivos. Para reducir la posibilidad de un incendio o una explosión, tenga cuidado cuando trabaje cerca de gasolina
o baterías.
• Mantenga todos los cigarrillos, chispas y llamas alejados de la batería y de todas las piezas relacionadas con el combustible.
Machine Translated by Google
Encuentre la sección que desea en esta página, luego diríjase a la tabla de contenido en la
primera página de la sección.
EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN DEL MOTOR 6
La mayoría de las secciones comienzan con una ilustración del ensamblaje o del sistema,
información de servicio y solución de problemas para la sección. Las páginas siguientes
CULATA/VÁLVULAS 7
dan un procedimiento detallado.
SÍMBOLOS
Los símbolos utilizados en este manual muestran procedimientos de servicio específicos. Si se requiere información adicional relacionada con estos símbolos, se explicará
específicamente en el texto sin el uso de los símbolos.
Utilice una solución de aceite de molibdeno (mezcla de aceite de motor y grasa de molibdeno en una proporción de 1:1).
Utilice grasa multiuso resistente al agua (Shell Alvania EP2 o Excelite EP2 (KYODO YUSHI CO. LTD) o equivalente).
Use grasa de bisulfuro de molibdeno (que contenga más del 3% de bisulfuro de molibdeno, NLGI #2 o equivalente).
Use pasta de disulfuro de molibdeno (que contenga más del 40% de disulfuro de molibdeno, NLGI #2 o equivalente).
Aplicar un agente de bloqueo. Use un agente de bloqueo de fuerza media a menos que se especifique lo contrario.
Aplicar sellador.
Utilice líquido de frenos DOT 3 o DOT 4. Utilice el líquido de frenos recomendado a menos que se especifique lo contrario.
2-4
Machine Translated by Google
1. INFORMACIÓN GENERAL
LUCES/MEDIDOR/INTERRUPTORES
CULATA/VÁLVULAS
ESPECIFICACIONES···········································1-9
ESPECIFICACIONES··········································· 1-5
CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓN
ESPECIFICACIONES··········································· 1-7 ENRUTAMIENTO DE CABLES Y ARNESES ···················1-17
1-1
Machine Translated by Google
INFORMACIÓN GENERAL
1. Use repuestos y lubricantes genuinos de Honda o recomendados por Honda o sus equivalentes. Las piezas que no cumplan con las especificaciones de diseño de Honda
pueden dañar la motocicleta.
2. Utilice las herramientas especiales diseñadas para este producto para evitar daños y un montaje incorrecto.
3. Utilice únicamente herramientas métricas cuando realice el mantenimiento de la motocicleta. Los pernos, tuercas y tornillos métricos no son intercambiables con
Sujetadores ingleses.
4. Instale juntas, juntas tóricas, pasadores de chaveta y placas de bloqueo nuevas cuando vuelva a montar.
5. Al apretar pernos o tuercas, comience primero con el diámetro más grande o el perno interno. Luego apriete al par especificado
diagonalmente en pasos incrementales a menos que se especifique una secuencia particular.
6. Limpie las piezas con disolvente de limpieza al desmontarlas. Lubrique cualquier superficie deslizante antes de volver a montar.
7. Después de volver a armar, verifique que todas las piezas estén instaladas y funcionen correctamente.
8. Encamine todos los cables eléctricos como se muestra en las páginas 1-17 a 1-24, Enrutamiento de cables y arneses.
1-2
Machine Translated by Google
INFORMACIÓN GENERAL
El número de serie del bastidor está estampado en el lado derecho del cabezal de dirección.
El número de serie del motor está estampado en el lado inferior izquierdo del cárter.
NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR
El número de identificación del carburador está estampado en el lado izquierdo del cuerpo del
carburador.
La etiqueta de color se adjunta como se muestra. Cuando solicite piezas codificadas por colores,
especifique siempre el código de color designado.
ETIQUETA DE COLOR
1-3
Machine Translated by Google
INFORMACIÓN GENERAL
ESPECIFICACIONES GENERALES
ARTÍCULO ESPECIFICACIÓN
DIMENSIONES Longitud total 2078 mm (81,8 pulgadas)
Ancho promedio 749 mm (29,5 pulgadas)
Altura total 1.092 mm (43,0 pulgadas)
distancia entre ejes 1.337 mm (52,6 pulgadas)
Altura del asiento 790 mm (31,1 pulgadas)
Altura del estribo 567 mm (22,3 pulgadas)
Claridad del piso 164 mm (6,5 pulgadas)
Peso en seco 126 kg (278 libras)
peso en vacío 139 kg (306 libras)
Capacidad máxima de peso 170 kg (375 libras)
CUADRO Tipo de marco tipo diamante
Suspensión delantera horquilla telescópica
Recorrido de la rueda delantera 130 mm (5,1 pulgadas)
Suspensión trasera basculante
Recorrido de la rueda trasera 101 mm (4,0 pulgadas)
Amortiguador trasero Operación de un lado
Tamaño de los neumáticos delanteros 2,75-18 42P
Tamaño de los neumáticos traseros 3.00-18 52P
Marca de neumáticos delanteros ZAPADOR MRF NYLOGRIP - FS
Marca de neumáticos traseros ZAPADOR MRF NYLOGRIP
Freno frontal Monodisco hidráulico
Freno trasero Tambor mecánico (delantero-trasero)
Ángulo de avance 26° 00'
1-4
Machine Translated by Google
INFORMACIÓN GENERAL
ARTÍCULO ESPECIFICACIONES
Número de identificación del carburador VK4FA
ESPECIFICACIONES DE CULATA/VÁLVULAS
Unidad: mm (pulgadas)
ARTÍCULO Estándar 1,152 LÍMITE DE SERVICIO
–
Compresión del cilindro a 1.000 min-1 (rpm) kPa (11.8 kgf/cm2 , 167 psi) 0.08 (0.003)
0.12 (0.005)
Juego de válvulas EN –
4.975 - 4.990 (0.1959 - 0.1965) 4.955 - 4.970
EX –
(0.1951 - 0.1957) 5.000 - 5.012 (0.1969 - 0.1973)
Válvula, Vástago de válvula OD EN 0.0015) 0.030 - 0.057 (0.0012 - 0.0022) 16.8 - 4,92 (0,194)
guia de valvula EX 17.0 (0.66 - 0.67) 0.9 - 1.1 (0.035 - 0.043) 38.76 4,90 (0,193)
ID de guía de válvula ENTRADA/EX (1.526) 35.95 (1.415) 10.000 - 10.015 (0.3937 - 5,04 (0,198)
Vástago a guía transparente EN 0.3943) 9.972 - 9.987 (0.3926). 0,013 – 0,043 0,07 (0,003)
ance EX (0,0005 – 0,0017) 0,09 (0,004)
ENTRADA/EX
–
Altura de guía de válvula
Ancho del asiento de la válvula ENTRADA/EX 1,5 (0,06)
Resorte de válvula Largo libre INTERNO 37.89 (1.492)
EXTERIOR 35.14 (1.383)
Balancín identificación del brazo ENTRADA/EX 10,10 (0,398)
Diámetro exterior del eje ENTRADA/EX 9,91 (0,390)
Claro de brazo a eje ENTRADA/EX 0,10 (0,004)
ance
Árbol de levas Altura del lóbulo de la leva EN 32,994 – 33,234 (1,2990 – 1,3084) 32,880 – 33,120 32.96 (1.298)
EX (1,2945 – 1,3039) 32.85 (1.293)
–
Alabeo de la culata 0,05 (0,002)
1-5
Machine Translated by Google
INFORMACIÓN GENERAL
1-6
Machine Translated by Google
INFORMACIÓN GENERAL
1-7
Machine Translated by Google
INFORMACIÓN GENERAL
Nivel fluído –
horquilla 165
–
Capacidad de fluido (6,50) 150 ± 1,0 cm3 (5,06 ± 0,03 onzas estadounidenses, 5,26 ±
0,04 lmp oz)
–
Precarga del cojinete del cabezal de dirección 0,7 – 1,3 kgf (1,64 – 2,81 lbf)
enlace –
1,2) 20 – 30 (0,8 – 1,2)
Freno –
Juego libre del pedal 130,0 – 130,2 (5,12 –
Slack ID de batería 5,13) 131,0 (5,16)
1-8
Machine Translated by Google
INFORMACIÓN GENERAL
ESPECIFICACIONES DE LUCES/MEDIDOR/INTERRUPTORES
ARTÍCULO ESPECIFICACIÓN
bombillas Faro (luz alta/baja) 12 V - 35/35 W
Luz de freno/trasera 12 V - 21/5 W
Pon la luz de cruce 12 V - 21 ancho x 4
luz del instrumento 12 V - 1,7 ancho x 3
Indicador de señal de giro 12 V - 1,7 W
Indicador de luz alta 12 V - 1,7 W
Indicador neutro 12 V - 1,7 W
Fusible Principal 15A
Sub 10 A
Resistencia del sensor de nivel de combustible Completo 4 - 10 ohmios
1-9
Machine Translated by Google
INFORMACIÓN GENERAL
MOTOR
MANTENIMIENTO
LUBRICACIÓN
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
1-10
Machine Translated by Google
INFORMACIÓN GENERAL
CULATA/VÁLVULAS
CILINDRO/PISTÓN
ALTERNADOR
CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓN
OTROS
1-11
Machine Translated by Google
INFORMACIÓN GENERAL
PERNO DEL TUBO DE ESCAPE:
20,5 - 22,5 mm (0,81
- 0,89 pulgadas)
7 – 9 mm
(0,3 – 0,4 pulgadas)
1-12
Machine Translated by Google
INFORMACIÓN GENERAL
CUADRO
MARCO/PANELES DE LA CARROCERÍA/SISTEMA DE ESCAPE
RUEDA DELANTERA/FRENO/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN
RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN
Tuerca de unión del brazo de tope del panel de freno 2 8 (2,2, 16)
Tuerca de pivote del basculante 1 14 88 (9,0, 65) NOTA 3
FRENO HIDRÁULICO
SISTEMA DE ENCENDIDO
LUCES/MEDIDOR/INTERRUPTORES
1-13
Machine Translated by Google
INFORMACIÓN GENERAL
Toda la superficie del pasador del pistón mezcla de aceite de motor y grasa de
Toda la superficie de la guía exterior del embrague disulfuro de molibdeno en una proporción
de 1:1)
Área de rotación exterior del embrague
Toda la superficie del buje del piñón loco del pedal de arranque
1-14
Machine Translated by Google
INFORMACIÓN GENERAL
UBICACIÓN MATERIAL OBSERVACIONES
Roscas del perno del brazo del tope del tambor de cambios agente de bloqueo Ancho de recubrimiento:
6,5 ± 1,0 mm desde la punta
Roscas del perno de la leva de cambio de marchas Ancho de recubrimiento:
6,5 ± 1,0 mm desde la punta
Roscas del perno de montaje del generador de impulsos de encendido Ancho de recubrimiento:
6,5 ± 1,0 mm desde la punta
Roscas del perno de la placa de ajuste del cojinete del eje principal Ancho de recubrimiento:
6,5 ± 1,0 mm desde la punta
Roscas del perno guía del cable del estator del alternador Ancho de recubrimiento:
6,5 ± 1,0 mm desde la punta
Roscas del perno del tapón de empuje del cojinete del cigüeñal Ancho de recubrimiento:
6,5 ± 1,0 mm desde la punta
1-15
Machine Translated by Google
INFORMACIÓN GENERAL
CUADRO
UBICACIÓN MATERIAL OBSERVACIONES
Funda interior del cable del acelerador y área de conexión Grasa de silicona
Copas de pistón del cilindro maestro de freno Líquido de frenos DOT3 o DOT4
Caja del cable del acelerador en el interior Solución de aceite de molibdeno (una
Caja del cable del embrague en el interior mezcla de aceite de motor y grasa de
disulfuro de molibdeno en una proporción
de 1:1)
1-16
Machine Translated by Google
INFORMACIÓN GENERAL
Sujete la cinta de
ubicación blanca.
FARO/GIRO DELANTERO
CABLE DE LUZ DE SEÑAL
1-17
Machine Translated by Google
INFORMACIÓN GENERAL
MANILLAR IZQUIERDO
CABLE DE INTERRUPTOR
MANGUERA DE FRENO
ACELERADOR
CABLE
CABLE DE ESTRANGULADOR
MANILLAR DERECHO
CABLE DE INTERRUPTOR
ENCENDIDO
CABLE DE INTERRUPTOR
VELOCÍMETRO
CABLE
MANILLAR IZQUIERDO
MEDIDOR COMBINADO INTERRUPTOR 9P (NEGRO)
CONECTOR 9P CONECTOR
CABLE TACÓMETRO
CONECTOR
1-18
Machine Translated by Google
INFORMACIÓN GENERAL
CUADRO
ENCENDIDO
BOBINA DE ALAMBRE
CABLE DE BOCINA
CABLE DE ESTRANGULADOR
CABLE DE ESTRANGULADOR
VELOCÍMETRO
CABLE
1-19
Machine Translated by Google
INFORMACIÓN GENERAL
MANILLAR DERECHO
CUADRO MANGUERA DE FRENO
CABLE DE INTERRUPTOR
CABLE PRINCIPAL
APROVECHAR
ACELERADOR
CABLE
ACELERADOR
CABLE
APROVECHAR CABLE
BUJÍA
CABLE
MANGUERA DE FRENO
1-20
Machine Translated by Google
INFORMACIÓN GENERAL
NIVEL DE COMBUSTIBLE
AIRE RESONADOR
SUMINISTRO SUCCIÓN DE AIRE CÁMARA DE AIRE
ENCENDIDO MANGUERA MANGUERA
BOBINA DE ALAMBRE
AIRE VIENTO
MANGUERA
MANGUERA DE VACÍO
50 mm (1,97 pulgadas)
MANGUERA DE RESPIRADERO
ALTERNADOR/
PULSO DE ENCENDIDO
CABLE
La manguera de drenaje debe ser
1-21
Machine Translated by Google
INFORMACIÓN GENERAL
AIRE VIENTO
MANGUERA
BATERÍA
EMBRAGUE
DESCANSO
CABLE
MANGUERA
1-22
Machine Translated by Google
INFORMACIÓN GENERAL
ENCENDIDO
CONTROL
MÓDULO
(MIC)
REGULADOR/
GIRO TRASERO DERECHO
RECTIFICADOR
CABLE DE LUZ DE SEÑAL
1-23
Machine Translated by Google
INFORMACIÓN GENERAL
FRENO/LUZ TRASERA
CONECTOR 3P/
INTERMITENTE TRASERO
CABLE DE LUZ
CONECTOR
RELÉ DE PASO
1-24
Machine Translated by Google
INFORMACIÓN GENERAL
FILTRO DE AIRE
ALOJAMIENTO
CARBURADOR
1-25
Machine Translated by Google
INFORMACIÓN GENERAL
La válvula de láminas evita el flujo de aire inverso a través del sistema. La válvula de control PAIR reacciona al alto vacío del múltiple de admisión
y cortará el suministro de aire fresco durante la desaceleración del motor, evitando así la poscombustión en el sistema de escape.
No se deben realizar ajustes en el sistema de suministro de aire secundario, aunque se recomienda la inspección periódica de los componentes.
recomendado.
FILTRO DE AIRE
ALOJAMIENTO
COMPROBACIÓN DE PAREJA
VÁLVULA
PUERTO DE ESCAPE
CARBURADOR
AIRE FRESCO
ESCAPE DE GAS
1-26
Machine Translated by Google
2-1
Machine Translated by Google
GENERAL •
Esta sección cubre la extracción e instalación de los paneles de la carrocería, el tanque de combustible y el sistema de
escape. • Siempre reemplace las juntas del tubo de escape después de quitar el tubo de escape del motor. • Al instalar
el sistema de escape, instale sin apretar todos los sujetadores, apriete primero las tuercas de unión del tubo de escape, apriete el perno de la banda del
silenciador y luego apriete los pernos de montaje del silenciador. • Inspeccione siempre el sistema de escape en busca de fugas después de la
instalación.
VALORES DE TORQUE
Espárrago del tubo de escape 11 N·m (1,1 kgf·m, 8 lbf·ft) Ver página 2-10
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Ruido de escape excesivo •
Sistema de escape roto • Fuga de
gas de escape
Rendimiento deficiente
• Sistema de escape deformado •
Fuga de gas de escape • Silenciador
obstruido
2-2
Machine Translated by Google
CAPÓ DELANTERO
DESMONTAJE/INSTALACIÓN Retire los
QUÉDATE
CONECTOR 6P
PERNOS
TORNILLO
PARAVIENTO
DESMONTAJE/INSTALACIÓN Retire la cubierta
VIENTO
PANTALLA
ASIENTO
DESMONTAJE/INSTALACIÓN Introduzca la
Gire la llave de contacto en sentido contrario a las agujas del reloj y retire la llave.
PALANCA
2-3
Machine Translated by Google
JEFES
Tenga cuidado de no Suelte los salientes de la cubierta lateral del tanque de combustible.
Retire la cubierta lateral izquierda. LADO IZQUIERDO AB
dañar los salientes de la
cubierta lateral. CUBRIR
La instalación es en el orden inverso al desmontaje.
TORNILLO B
JEFES TORNILLO A
TORNILLO
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN
Elimina lo siguiente:
VÁLVULA DE GASOLINA
– cubierta lateral izquierda (página
2-4) – cubierta lateral derecha (página 2-4)
MANGUERA DE COMBUSTIBLE
2-4
Machine Translated by Google
"ENCENDIDO" y asegúrese de
que no hay
fugas de combustible
CONECTOR 2P
GUARDABARROS DELANTERO
EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN
Retire la rueda delantera (página 12-12).
Elimina lo siguiente:
– guía de cable –
cuatro pernos y abrazadera de manguera de freno –
MANGUERA DE FRENO
guardabarros delantero y tirante
ABRAZADERA
La instalación es en el orden inverso al desmontaje.
PERNOS
GUÍA
QUÉDATE
GUARDABARROS DELANTERO
2-5
Machine Translated by Google
AGARRE TRASERO
DESMONTAJE/INSTALACIÓN Retire el
asiento (página 2-3). AGARRE TRASERO
PERNOS
Retire los pernos de montaje y la empuñadura trasera.
CUBIERTA TRASERA
EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN
Elimina lo siguiente:
TORNILLOS
2-6
Machine Translated by Google
DESMONTAJE/MONTAJE
Retire los dos tornillos y la cubierta trasera central.
TORNILLOS CUBIERTA TRASERA CENTRAL
IZQUIERDA TRASERA
CAPUCHA
NUECES/
ARANDELAS
CAPUCHA
FRENO/COLA
UNIDAD DE LUZ
2-7
Machine Translated by Google
GUARDABARROS TRASERO
DESMONTAJE/INSTALACIÓN Retire la
cubierta trasera (página 2-6).
Desconecte los conectores de los cables de las luces direccionales.
TRASERO
DEFENSA
COLLARES PERNOS
GUARDIA Sari
DESMONTAJE/INSTALACIÓN Retire la
cubierta trasera (página 2-6).
Retire los pernos de montaje y el protector de sari. Sari
La instalación es en el orden inverso al desmontaje. GUARDIA
PERNOS
2-8
Machine Translated by Google
TUBO DE ESCAPE/SILENCIOSO
ELIMINACIÓN
Elimina lo siguiente:
MONTAJE
LAVADORA
TORNILLO
EMPAQUETADURA
NUEZ
ARTICULACIÓN
INSTALACIÓN
Instale una junta nueva en el puerto de escape.
NUEZ
ARTICULACIÓN
2-9
Machine Translated by Google
PERNOS
Retire la cubierta trasera del silenciador.
PROTECTOR
CUBIERTA TRASERA
FRENTE
CUBRIR
CUELLO/
GOMA
MONTAR
TIENDA DE SEMENTALES
2-10
Machine Translated by Google
3. MANTENIMIENTO
3-1
Machine Translated by Google
MANTENIMIENTO
GENERAL
• Coloque la motocicleta sobre una superficie nivelada antes de comenzar cualquier trabajo.
• El escape contiene monóxido de carbono venenoso que puede causar la pérdida del conocimiento y provocar la muerte.
Haga funcionar el motor en un área abierta o con un sistema de evacuación de escape en un área cerrada.
ESPECIFICACIONES
ARTÍCULO ESPECIFICACIONES
Después del desmontaje 1,2 litros (1,3 cuartos de galón estadounidenses, 1,1 cuartos de galón lmp)
VALORES DE TORQUE
Bujía 16 N·m (1,6 kgf·m, 12 lbf·ft)
Contratuerca de ajuste de válvula 14 N·m (1,4 kgf·m, 10 lbf·ft) Aplique aceite de motor a las roscas y la superficie de asiento
3-2
Machine Translated by Google
MANTENIMIENTO
INSTRUMENTOS
3-3
Machine Translated by Google
MANTENIMIENTO
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Realice la Inspección previa al viaje en el Manual del propietario en cada período de mantenimiento programado.
I: Inspeccione y limpie, ajuste, lubrique o reemplace si es necesario. C: Limpiar, R: Reemplazar, A: Ajustar,
L: Lubricar.
Los siguientes elementos requieren algunos conocimientos mecánicos. Ciertos artículos (particularmente los marcados con
* y **) pueden requerir más información y herramientas técnicas. Consulte a su concesionario Honda.
X1000KM 1 4 8 12 REFERIRSE A
NOTA
X1000MI 0,6 2.5 5 7.5 PÁGINA
ARTÍCULO MESES 6 12 18
BUJÍA yo yo R yo 3-8
BATERÍA yo yo yo yo 3-19
COSTADO yo yo yo 3-23
* SUSPENSIÓN yo yo yo 3-23
** RUEDAS/NEUMÁTICOS yo yo yo yo 3-24
* Debe ser reparado por un concesionario Honda autorizado, a menos que el propietario tenga las herramientas adecuadas y los datos de servicio y
está calificado mecánicamente. Consulte el manual de taller oficial de Honda
** En aras de la seguridad, recomendamos que estos elementos sean reparados únicamente por su concesionario Honda.
Honda recomienda que su distribuidor realice una prueba en carretera de su motocicleta después de realizar cada mantenimiento periódico.
Notas:
3. Realice el mantenimiento con mayor frecuencia cuando conduzca bajo la lluvia o con el acelerador a fondo.
3-4
Machine Translated by Google
MANTENIMIENTO
LÍNEA DE COMBUSTIBLE
LÍNEA DE COMBUSTIBLE
Lave la malla del colador y la copa con un solvente limpio no inflamable de alto punto de
inflamación.
Instale el colador, la nueva junta tórica y la copa del colador de combustible en el cuerpo de
la válvula de combustible, asegurándose de que la junta tórica esté en su lugar.
3-5
Machine Translated by Google
MANTENIMIENTO
FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR
El juego libre del puño del acelerador se puede ajustar en cualquiera de los
extremos del cable del acelerador. GUARDAPOLVO
OPERACIÓN DE ESTRANGULACIÓN
3-6
Machine Translated by Google
MANTENIMIENTO
FILTRO DE AIRE
ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE
Retire el asiento (página 2-3).
Retire los tornillos.
Quite la tapa del filtro de aire como se muestra mientras suelta el
saliente del guardabarros trasero. TORNILLOS
FILTRO DE AIRE
CUBRIR
JEFE
ELEMENTO
3-7
Machine Translated by Google
MANTENIMIENTO
MANGUERA DE RESPIRADERO
TAPÓN DE DRENAJE
BUJÍA
EXTRACCIÓN
Desconectar el capuchón de la bujía.
TAPA DE ENCHUFE
Limpie alrededor Retire la bujía con una llave para bujías equipada o equivalente. BUJÍA
de las bases de
las bujías con aire
comprimido antes Inspeccione o reemplace la bujía como se describe en el programa
de mantenimiento (página 3-4).
de quitar la bujía y
asegúrese de que
no entre suciedad
en la cámara de
combustión.
3-8
Machine Translated by Google
MANTENIMIENTO
INSPECCIÓN
Verifique lo siguiente y reemplace si es necesario (bujía recomendada:
ELECTRODO CENTRAL
página 3-2)
mezcla
INSTALACIÓN Instale y
apriete a mano la bujía a la culata del cilindro, luego apriete
la bujía al par especificado con una llave para bujías. BUJÍA
TAPA DE ENCHUFE
JUEGO DE VALVULAS
INSPECCIÓN Retire
Inspeccione y ajuste la la tapa de la culata de cilindros (página 7-6).
TAPA DEL ORIFICIO DE DISTRIBUCIÓN
holgura de la válvula
Retire la tapa del orificio de sincronización y la tapa del orificio del
mientras el motor está
frío (por debajo de 35
cigüeñal.
°C/ 95 °F).
CIGÜEÑAL
TAPA DEL AGUJERO
3-9
Machine Translated by Google
MANTENIMIENTO
Gire el cigüeñal en sentido antihorario y alinee la marca "T" en el volante con
MUESCA DE ÍNDICE
la muesca de índice en la tapa del cárter izquierdo.
MARCA “T”
JUEGO DE VÁLVULAS:
ENTRADA: 0,08 mm (0,003 pulgadas)
MEDIDOR DE ERRORES
HERRAMIENTA:
Aplique aceite de motor limpio a las nuevas juntas tóricas de la tapa del
orificio de sincronización y la tapa del orificio del cigüeñal e instálelas.
JUNTAS TÓRICAS
3-10
Machine Translated by Google
MANTENIMIENTO
CIGÜEÑAL
TAPA DEL AGUJERO
ACEITE DE MOTOR
INSPECCIÓN DEL NIVEL DE ACEITE
Apoye la motocicleta sobre su caballete central en un suelo
TAPÓN DE LLENADO/VARILLA
nivelado.
Arranque el motor y déjelo al ralentí durante 3 a 5 minutos.
Pare el motor y espere de 2 a 3 minutos.
Si el nivel está por debajo de la marca inferior de la varilla, llene el cárter con
el aceite recomendado.
SUPERIOR
MÁS BAJO
3-11
Machine Translated by Google
MANTENIMIENTO
TAPÓN DE LLENADO/VARILLA
MOTOR: 1,0 litros (1,1 US qt, 0,9 Imp qt) al drenar 1,2 litros (1,3 US
qt, 1,1 Imp qt) al desmontar
TAPÓN DE LLENADO/VARILLA
3-12
Machine Translated by Google
MANTENIMIENTO
TORNILLOS
No permita que entre Limpie la cubierta del rotor del filtro de aceite y el interior del rotor del filtro
polvo y suciedad en el ROTOR DE FILTRO
de aceite con un paño limpio que no suelte pelusa.
conducto de aceite
del cigüeñal. Nunca
utilice aire comprimido
para la limpieza.
ACORTAR
PRIMAVERA
3-13
Machine Translated by Google
MANTENIMIENTO
Mientras presiona hacia abajo el aceite desde el reverso, instale el clip.
ACEITE A TRAVÉS
ACORTAR
Instale y apriete la cubierta del rotor del filtro de aceite. CUBRIR/ EMPAQUETADURA
TORNILLOS
Conecte un tacómetro.
Gire el tornillo de tope del acelerador según sea necesario para obtener la
velocidad de ralentí especificada.
3-14
Machine Translated by Google
MANTENIMIENTO
SISTEMA DE SUMINISTRO DE AIRE SECUNDARIO
Si las mangueras muestran Retire la cubierta lateral izquierda (página 2-5). MANGUERA DE SUCCIÓN DE AIRE
cualquier signo de daño
Revise la manguera de suministro de aire, la manguera de succión de aire y
por calor, inspeccione el
la manguera de vacío en busca de deterioro, daños o conexiones sueltas.
control PAIR
válvula en el PAR
cubierta de la válvula de Asegúrese de que las mangueras no estén rotas.
láminas por daños.
MANGUERA
CADENA DE TRANSMISIÓN
Nunca inspeccione ni ajuste Apague el interruptor de encendido, coloque la motocicleta sobre su caballete
la cadena de transmisión central en un terreno nivelado y cambie la transmisión a neutral.
con el motor en marcha.
CUBRIR
3-15
Machine Translated by Google
MANTENIMIENTO
Compruebe la holgura en el recorrido inferior de la cadena de transmisión a mitad
de camino entre las ruedas dentadas.
20 – 30 mm
AJUSTE Apague el
Nunca inspeccione ni interruptor de encendido, coloque la motocicleta TUERCA DEL EJE
ajuste la cadena sobre su caballete central en un suelo nivelado y
de transmisión cambie la transmisión a neutral.
con el motor en marcha.
Afloje la tuerca del eje trasero.
Gire ambas tuercas de ajuste el mismo número de vueltas hasta obtener la holgura
correcta de la cadena de transmisión.
Alinee las marcas de índice del ajustador de la cadena con el borde trasero de las
ranuras de ajuste.
3-16
Machine Translated by Google
MANTENIMIENTO
Compruebe el juego libre del pedal del freno trasero (página 3-21).
TUERCA DE AJUSTE
TORNILLO
Lubrique la cadena de transmisión con aceite para engranajes #80–90. Limpie el exceso
CADENA DE TRANSMISIÓN
de aceite.
ENLACE
LÁMINA
3-17
Machine Translated by Google
MANTENIMIENTO
Limpie la cadena con productos no inflamables o de alta temperatura.
NO ES INFLAMABLE
punto solvente y séquelo. CEPILLO SUAVE
O DESTELLO ALTO
Asegúrese de que la cadena se haya secado por completo antes de lubricarla.
DISOLVENTE PUNTUALES
LIMPIA Y SECA
LUBRICAR
DAÑO NORMAL
Compruebe los pernos y tuercas de fijación en el accionamiento y
ruedas dentadas impulsadas.
Si alguno está flojo, apriételo.
RETENCIÓN ENLACE
ACORTAR LÁMINA
3-18
Machine Translated by Google
MANTENIMIENTO
Instale la cubierta trasera del cárter izquierdo (página 6-8).
CAJA DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN
Instale la caja de la cadena de transmisión mientras alinea las lengüetas con las
ranuras.
PERNOS
BATERÍA
Retire la cubierta lateral derecha (página 2-4).
TAPAS DE FILTRO
Añadir sólo agua Inspeccione el nivel de electrolito.
destilada. El agua
Cuando el nivel de electrolito se acerque al nivel inferior, retire la batería (página
del grifo contiene
15-6) y el tapón de llenado.
algo que acortará la
Agregue agua destilada hasta la línea de nivel superior.
vida útil de la batería.
Después de llenar, instale firmemente cada tapón de llenado.
3-19
Machine Translated by Google
MANTENIMIENTO
al llenar el depósito.
Consulte la página 14-7 para obtener información sobre el reemplazo de las pastillas de freno.
RANURA LÍMITE
3-20
Machine Translated by Google
MANTENIMIENTO
SISTEMA DE FRENOS
FRENO DELANTERO
Inspeccione la manguera del freno y los accesorios en busca
ADECUADO
de deterioro, grietas y signos de fuga.
Apriete cualquier accesorio suelto.
Reemplace las mangueras y los accesorios según sea necesario.
Aplique firmemente la palanca del freno y compruebe que no haya entrado aire en
el sistema.
Si la palanca se siente suave o esponjosa cuando se opera, purgue el aire del
sistema.
ADECUADO
FRENO TRASERO
Revise el pedal del freno y la varilla del freno en busca de
conexiones flojas, juego excesivo u otros daños.
Reemplace o repare si es necesario.
20 – 30 mm
Asegúrese de que el corte Ajuste el juego libre del pedal del freno trasero girando la tuerca de ajuste.
fuera del ajuste
tuerca está asentada en el
Vuelva a verificar el juego libre, luego verifique y ajuste el interruptor de la luz de
pasador del brazo de freno.
freno (página 3-22).
TUERCA DE AJUSTE
3-21
Machine Translated by Google
MANTENIMIENTO
INTERRUPTORES DE LUZ DE FRENO
• El interruptor de la luz del freno delantero no requiere ajuste. • Ajuste el
interruptor de la luz del freno trasero después de ajustar
Sostenga el cuerpo Si la luz no se enciende, ajuste el interruptor para que la luz se encienda en
del interruptor y gire el momento adecuado.
el ajustador. No gire
el cuerpo del
interruptor.
AJUSTADOR
Ajuste el haz del faro Ajuste el haz del faro verticalmente aflojando el perno de ajuste del faro.
según lo especificado
por las leyes y
regulaciones locales.
TORNILLO
SISTEMA DE EMBRAGUE
Coloque la motocicleta sobre su caballete central.
3-22
Machine Translated by Google
MANTENIMIENTO
AJUSTAR
NUEZ
COSTADO
Apoye la motocicleta en su caballete central.
COSTADO PRIMAVERA
Compruebe el muelle del caballete lateral en busca de daños o pérdida
de tensión.
SUSPENSIÓN
INSPECCIÓN SUSPENSIÓN DELANTERA Verifique la
acción de las horquillas accionando el freno delantero y
comprimiendo la suspensión delantera varias veces.
3-23
Machine Translated by Google
MANTENIMIENTO
Apoye la motocicleta de forma segura y levante la rueda trasera del
suelo.
Compruebe si hay cojinetes del basculante desgastados sujetando la
rueda trasera e intentando mover la rueda de lado a lado.
LLANTAS/NEUMÁTICOS
Compruebe si hay cojinetes de rueda desgastados sujetando la rueda
delantera e intentando mover la rueda de lado a lado.
Como el pivote del Apoye la motocicleta de forma segura y levante la rueda trasera del
basculante está incluido suelo.
en esta revisión, asegúrese Compruebe si hay juego en la rueda o en el pivote del basculante. Gire
para confirmar la ubicación la rueda y compruebe que gira suavemente y sin ruidos extraños.
ción de la obra; es decir,
de la rueda
Si se sospechan condiciones anormales, verifique los cojinetes de las
rodamientos o el
ruedas traseras.
pivote del basculante.
3-24
Machine Translated by Google
MANTENIMIENTO
Compruebe la presión de los neumáticos cuando los neumáticos estén fríos.
DELANTERO TRASERO
175 225 (1.75, 25)
(2.25,
solo conductor
Presión de los 33) 175 280 (1.75,
(2.80,
25) 41)
Conductor y
neumáticos kPa (kgf/cm2 , psi) 2.75-18 3.00-18 42P 52P
pasajero
Tamaño de llanta
Verifique que la rueda delantera (página 12-12) y la rueda trasera (página 13-8)
estén correctas.
TORQUE:
LLAVE DE RADIOS
3-25
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
4. SISTEMA DE LUBRICACIÓN
ESQUEMA DEL SISTEMA DE LUBRICACIÓN ············· 4-2 PANTALLA DEL COLADOR DE ACEITE DEL MOTOR··················4-4
4-1
Machine Translated by Google
SISTEMA DE LUBRICACIÓN
BALANCÍN
ÁRBOL DE LEVAS
CIGÜEÑAL
BOMBA DE ACEITE
FILTRO DE ACEITE
EJE PRINCIPAL
EJE SECUNDARIO
4-2
Machine Translated by Google
SISTEMA DE LUBRICACIÓN
SERVICIO DE INFORMACIÓN
GENERAL
El aceite de motor usado puede causar cáncer de piel si se deja repetidamente en contacto con la piel durante períodos prolongados. Aunque esto es poco probable a menos que manipule
aceite usado a diario, aún así es recomendable lavarse bien las manos con agua y jabón tan pronto como sea posible después de manipular aceite usado.
ESPECIFICACIONES
Unidad: mm (pulgadas)
ARTÍCULO ESTÁNDAR 1,0 LÍMITE DE SERVICIO
–
Aceite de motor Después de drenar la litros (1,1 US qt, 0,9 lmp qt) 1,2 litros (1,3 US
capacidad –
Después del desmontaje qt, 1,1 lmp qt)
–
Aceite de motor recomendado Aceite Honda de 4 tiempos o aceite de motor equivalente
VALOR DE TORQUE
Tornillo de la placa de la bomba de aceite 3 N·m (0,3 kgf·m, 2,2 lbf·ft)
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Nivel de aceite del motor demasiado bajo, alto consumo de aceite
• Fugas de aceite externas
• Guía de válvula o sello desgastados
• Anillos de pistón desgastados o instalación incorrecta de anillos de pistón
• Cilindro desgastado
4-3
Machine Translated by Google
SISTEMA DE LUBRICACIÓN
DESMONTAJE/INSTALACIÓN Retire la
tapa del cárter derecho (página 9-5).
FILTRO DE ACEITE
Retire la pantalla del colador de aceite y registre la dirección.
Limpie el tamiz del colador de aceite y verifique que no esté dañado, reemplácelo
si es necesario.
BOMBA DE ACEITE
EXTRACCIÓN
Quitar la tapa del cárter derecho (pág. 9-5).
Retire el engranaje impulsor de la bomba de aceite.
ENGRANAJE IMPULSOR
PERNOS DE MONTAJE
4-4
Machine Translated by Google
SISTEMA DE LUBRICACIÓN
PASADORES
DESMONTAJE Quitar
el tornillo y la tapa de la bomba de aceite.
CUBIERTA DE LA BOMBA
TORNILLO
ROTOR EXTERIOR
4-5
Machine Translated by Google
SISTEMA DE LUBRICACIÓN
INSPECCIÓN
• Mida en varios lugares y use la lectura más grande para comparar
con el límite de servicio. • Si alguna parte de la bomba de aceite
está desgastada más allá del límite de servicio especificado, reemplace
la bomba de aceite y la cubierta de la bomba como un conjunto.
4-6
Machine Translated by Google
SISTEMA DE LUBRICACIÓN
ASAMBLEA
CUERPO BOMBA
CUBIERTA DE LA BOMBA
ROTOR EXTERIOR
ROTOR INTERIOR
ROTOR EXTERIOR
Aplique aceite de motor limpio al rotor interior y al eje del rotor e instálelos.
ROTOR INTERIOR
4-7
Machine Translated by Google
SISTEMA DE LUBRICACIÓN
TORNILLO
INSTALACIÓN Instale
dos pasadores guía en el cárter.
PASADORES
PERNOS DE MONTAJE
ENGRANAJE IMPULSOR
4-8
Machine Translated by Google
5. SISTEMA DE COMBUSTIBLE
5-1
Machine Translated by Google
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
5-2
Machine Translated by Google
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
SERVICIO DE INFORMACIÓN
GENERAL
• Doblar o torcer el cable de control afectará la operación suave y podría hacer que el cable se pegue o se atasque, lo que
en la pérdida de control del vehículo.
• Trabaje en un área bien ventilada. Fumar o permitir llamas o chispas en el área de trabajo o donde se almacena gasolina puede
provocar un incendio o una explosión.
• Cuando desmonte las piezas del sistema de combustible, tenga en cuenta la ubicación de las juntas tóricas. Reemplácelos por otros nuevos al volver a montar
Quédate.
• Antes de retirar el carburador, coloque un recipiente de gasolina aprobado debajo de la manguera de drenaje del carburador, afloje el
tornillo de drenaje y drene el carburador.
• Después de quitar el carburador, envuelva el puerto de admisión del motor con una toalla de taller o cúbralo con pedazos de cinta para
evitar que cualquier material extraño caiga dentro del motor.
• Si el vehículo se va a almacenar durante más de un mes, drene la cámara del flotador. El combustible que queda en la cámara del flotador puede causar
surtidores obstruidos, lo que dificulta el arranque o la capacidad de conducción es deficiente.
ESPECIFICACIONES
ARTÍCULO ESPECIFICACIONES
Número de identificación del carburador VK4FA
VALORES DE TORQUE
Contratuerca de válvula SE 2,3 N·m (0,2 kgf·m, 1,7 lbf·ft)
Tornillo de vaciado del carburador 1,5 N·m (0,2 kgf·m, 1,1 lbf·ft)
Chorro lento 1,5 N·m (0,2 kgf·m, 1,1 lbf·ft)
Soporte de chorro de aguja 2,5 N·m (0,3 kgf·m, 1,8 lbf·ft)
lanzamiento de mano 2,1 N·m (0,2 kgf·m, 1,6 lbf·ft)
Tornillo de cámara de flotación 2,1 N·m (0,2 kgf·m, 1,6 lbf·ft)
Tornillo de tapa de válvula SE 3,4 N·m (0,4 kgf·m, 2,5 lbf·ft)
Tornillo de la tapa de la cámara de vacío 2,1 N·m (0,2 kgf·m, 1,6 lbf·ft)
Tornillo de sujeción del cable del acelerador 3,4 N·m (0,4 kgf·m, 2,5 lbf·ft)
Tornillo de banda aislante 1 N·m (0,1 kgf·m, 0,7 lbf·ft) ver página 5-17
HERRAMIENTA
5-3
Machine Translated by Google
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El motor no arranca • Llega
demasiado combustible al motor
– Filtro de aire obstruido
– Carburador inundado •
Fuga de aire de admisión •
Combustible contaminado/deteriorado • No
llega combustible al carburador
– Colador de combustible obstruido
– Manguera de combustible obstruida
– Válvula de combustible atascada
mezcla magra
• Chorro de combustible
obstruido • Válvula de flotador
defectuosa • Nivel de flotador
demasiado bajo • Tubería de
combustible obstruida • Fuga de aire de admisión
5-4
Machine Translated by Google
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
TORNILLO DE BANDA
MANGUERA
Desconecte la manguera de ventilación de aire (página 5-7) del buretor del automóvil
ABRAZADERAS MANGUERA DE VENTILACIÓN DE AIRE
y retire la manguera de las abrazaderas del marco.
CONECTOR 2P
FUSIBLE (15A)
5-5
Machine Translated by Google
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
INSTALACIÓN
Instale la carcasa del filtro de aire en el marco. ABRAZADERAS MANGUERA DE VENTILACIÓN DE AIRE
Instale y apriete el perno de montaje.
CONECTOR 2P
Dirija todas las mangueras
Instale lo siguiente: – manguera
como se muestra en la página de ventilación de la batería – fusible
1-17.
principal (15A) – relé de señal de giro
(página 17-18)
Al instalar la manguera de Conecte la manguera de la cámara de aire del resonador y la manguera de drenaje
drenaje, dirija el mazo de MANGUERA DE DRENAJE
de la carcasa del filtro de aire.
cables
MANGUERA
Llevando a cabo como Conecte la funda de conexión del filtro de aire y apriete el tornillo de banda.
se muestra que la TORNILLO DE BANDA
MANGUERA DE RESPIRADERO
dirección del tornillo de
Conecte la manguera de ventilación del cárter.
banda.
30°
5-6
Machine Translated by Google
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
VÁLVULA
Al instalar una válvula SE nueva, comprima el resorte y suelte el cable del estrangulador
PRIMAVERA CABLE DE ESTRANGULADOR
y el resorte de la válvula SE.
VÁLVULA
VÁLVULA SE CONTRATUERCA/VÁLVULA SE
5-7
Machine Translated by Google
CARBURADOR
SENSOR DE ACELERACIÓN
CONECTOR 3P MANGUERA DE COMBUSTIBLE
TORNILLO DE DRENAJE
TORNILLOS
Afloje la contratuerca del cable del acelerador y desconecte el extremo del cable del
TUERCA DE BLOQUEO
acelerador del tambor del acelerador.
5-8
Machine Translated by Google
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
TORNILLOS
DESMONTAJE
SOPORTE DEL CABLE DEL ACELERADOR
TORNILLOS
CÁMARA DE VACÍO
TORNILLOS
COMPRESIÓN
PRIMAVERA
5-9
Machine Translated by Google
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
PORTAAGUJAS
Tenga cuidado Retire el resorte y la aguja del surtidor del pistón de vacío.
AGUJA DE CHORRO
de no dañar el
diafragma. PRIMAVERA
Compruebe lo siguiente:
si es necesario.
DIAFRAGMA/
PISTÓN DE VACÍO PORTAAGUJAS
FLOTAR
PIN FLOTADOR
5-10
Machine Translated by Google
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
VÁLVULA DE FLOTACIÓN
CHORROS
Se dañará el PRIMAVERA/
ligeramente, luego retire el tornillo piloto, el resorte, la arandela y la junta tórica.
asiento del LAVADORA/
tornillo piloto si el CHORRO DE AGUJA ANILLO O
tornillo se aprieta
contra el asiento.
PILOTO
CHORRO LENTO
TORNILLO
PRIMAVERA
PILOTO
TORNILLO
CHORRO DE AGUJA
TORNILLOS/
ARANDELAS ANILLO O
5-11
Machine Translated by Google
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
ASIENTO DE VÁLVULA
5-12
Machine Translated by Google
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
ASAMBLEA
AGUJA DE CHORRO
DIAFRAGMA/
PISTÓN DE VACÍO
QUÉDATE
PRIMAVERA
AGUJA
FLOTAR POSEEDOR
VÁLVULA
ANILLO O
FLOTAR
COMENZANDO
ANILLO O ENRIQUECIMIENTO (SE)
TAPA DE LA VÁLVULA
PIN FLOTADOR
FUGA
TORNILLO
ANILLO O
1,5 N·m
(0,2 kgf·m, 1,1 CHORRO LENTO
lbf·ft) LAVADORA 3,4 N·m (0,4 kgf·m, 2,5 lbf·ft)
1,5 N·m (0,2
kgf·m, 1,1 lbf·ft) PRIMAVERA
ANILLO O
CHORRO DE AGUJA
PILOTO
2,1 N·m (0,2 FLOTAR CHORRO DE AGUJA TORNILLO
CÁMARA POSEEDOR
kgf·m, 1,6 lbf·ft)
SPRAY DE MANO
2,5 N·m
2,1 N·m (0,2 kgf·m, 1,6 lbf·ft)
(0,3 kgf·m, 1,8
lbf·ft)
CHORROS
PILOTO
TORNILLO
LAVADORA
5-13
Machine Translated by Google
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
PARES DE
APRIETE: Soporte de chorro de aguja: 2,5 N·m (0,3 kgf·m, 1,8 lbf·ft)
CHORRO DE AGUJA
FLOTAR
Revise la punta de la válvula de flotador donde hace contacto con el asiento de la válvula
VÁLVULA DE FLOTACIÓN ASIENTO DE VÁLVULA
en busca de desgaste escalonado o contaminación.
Reemplace la válvula si la punta está desgastada o contaminada.
VÁLVULA DE FLOTACIÓN
5-14
Machine Translated by Google
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Con la válvula del flotador asentada y el brazo del flotador tocando la válvula,
MEDIDOR DE NIVEL DE FLOTADOR
mida el nivel del flotador con la herramienta especial como se muestra.
HERRAMIENTA:
ANILLO O
TORNILLOS/
ANILLO O ARANDELAS
5-15
Machine Translated by Google
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
CÁMARA DE VACÍO
PRIMAVERA
Instale el resorte en el soporte de la aguja y coloque el soporte de la
aguja en el pistón de vacío.
DIAFRAGMA/
PISTÓN DE VACÍO PORTAAGUJAS
Las bridas del soporte y las ranuras del pistón deben instalarse después
del torneado.
DIAFRAGMA/ AGUJA
PISTÓN DE VACÍO POSEEDOR
Levante la parte inferior del pistón con el dedo para colocar la nervadura COMPRESIÓN
del diafragma en la ranura del cuerpo del carburador. PRIMAVERA
PISTÓN DE VACÍO
5-16
Machine Translated by Google
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
TORNILLOS
INSTALACIÓN
Instale el carburador en la manguera de conexión y el aislante.
CARBURADOR TORNILLOS
5-17
Machine Translated by Google
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Instale la tapa del tambor del cable del acelerador y los dos tornillos.
CUBRIR
Apriete los dos tornillos.
TORNILLOS
fugas
SENSOR DE ACELERACIÓN
CONECTOR 3P MANGUERA DE COMBUSTIBLE
5-18
Machine Translated by Google
60 cm
(0,24 pulgadas)
TORNILLO PILOTO
5-19
Machine Translated by Google
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Tenga cuidado si Mida la temperatura del perno de drenaje del aceite del motor.
usa termo de agua
TEMPERATURA DEL PERNO DE DRENAJE: 60 – 65 °C
Más tarde, la
medición
puede verse
afectada por la
temperatura atmosférica.
PERNO DE DRENAJE
ACELERADOR
TORNILLO DE TOPE
5-20
Machine Translated by Google
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
MANGUERA DE VACÍO
Aplique el vacío especificado a la manguera de vacío de la válvula de
control PAIR a más de 58,7 kPa ENCHUFAR
ACELERADOR
TORNILLO DE TOPE
10. Desconecte el tapón del puerto de vacío, luego retire la bomba de vacío y
conecte la manguera de vacío de la válvula de control PAIR.
Encender el motor.
5-21
Machine Translated by Google
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
PROCEDIMIENTO DE CAÍDA EN
El asiento del tornillo RALENTÍ 1. Retire la cubierta lateral izquierda (página 2-4).
piloto se dañará
Gire el tornillo piloto hasta que se asiente ligeramente, luego sáquelo
si el tornillo se
hasta la especificación dada.
aprieta contra el
Este es un ajuste inicial antes del ajuste final del tornillo piloto.
asiento.
6. Gire el tornillo piloto hacia adentro o hacia afuera lentamente para obtener
la máxima velocidad del motor.
10. Desconecte el tapón del puerto de vacío, luego retire la bomba de vacío
y conecte la manguera de vacío de la válvula de control PAIR.
5-22
Machine Translated by Google
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
PUERTO
Retire el elemento del filtro de aire (página 3-7) y el tanque de combustible (página
2-4).
MANGUERA
Luego verifique que la manguera de succión de aire esté limpia y libre de depósitos de
carbón.
MANGUERA DE VACÍO
Instale temporalmente el tanque de combustible (página 2-4).
Verifique que las mangueras de succión de aire dejen de aspirar aire y que la dosis de
vacío no purgue.
Si se aspira aire o si no se mantiene el vacío especificado, instale una nueva válvula ENCHUFAR
de control PAIR.
Elimina lo siguiente:
TAPA DE LA VÁLVULA
– depósito de combustible (página 2-4)
– Válvula de control PAIR (página 5-24) – dos tornillos
– tapa de válvula
5-23
Machine Translated by Google
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
REMOCIÓN/INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA
DE CONTROL DE PAR Retire el tanque de combustible
(página 2-4).
MANGUERA DE SUMINISTRO DE AIRE MANGUERA DE VACÍO
Desconecte la manguera de vacío de la válvula de control PAIR y la manguera de suministro
de aire.
COLADOR DE COMBUSTIBLE
EXTRACCIÓN Drene
MANDO
TUERCA DE BLOQUEO
5-24
Machine Translated by Google
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
COLADOR DE COMBUSTIBLE
LIMPIEZA Limpie
el filtro de combustible con aire comprimido.
COLADOR DE COMBUSTIBLE
INSTALACIÓN Instale
una junta tórica nueva en el filtro de combustible e instale el
VÁLVULA DE GASOLINA
filtro de combustible en la válvula de combustible.
ANILLO O
Instale el filtro de combustible y el conjunto de la válvula de combustible en el tanque de combustible.
COLADOR DE COMBUSTIBLE
TUERCA DE BLOQUEO
5-25
Machine Translated by Google
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Alinear
MANDO
5-26
Machine Translated by Google
6-1
Machine Translated by Google
6-2
Machine Translated by Google
SERVICIO DE INFORMACIÓN
GENERAL
• Al quitar/instalar el motor, coloque cinta adhesiva alrededor del motor de antemano para protegerlo.
• Los siguientes componentes se pueden reparar con el motor instalado en el bastidor.
– bomba de aceite (página 4-4)
– culata/válvulas (página 7-14)
– cilindro/pistón (página 8-4)
– embrague/varillaje de cambio de marchas/arrancador (página 9-5)
– alternador (página 10-4)
• Los siguientes componentes requieren la extracción del motor para el servicio.
– cigüeñal/transmisión (página 11-6)
ESPECIFICACIONES
ARTÍCULO ESPECIFICACIONES
Capacidad de aceite del motor Después de drenar 1,0 litro (1,1 cuartos de galón estadounidenses, 0,9 cuartos de galón lmp)
Después del desmontaje 1,2 litros (1,3 cuartos de galón estadounidenses, 1,1 cuartos de galón lmp)
VALORES DE TORQUE
Tuerca de suspensión del motor delantero 26 N·m (2,7 kgf·m, 19 lbf·ft)
Tuerca de suspensión del motor trasero 54 N·m (5,5 kgf·m, 40 lbf·ft)
Perno de la placa de fijación 12 N·m (1,2 kgf·m, 9 lbf·ft)
6-3
Machine Translated by Google
Elimina lo siguiente:
– tapa de bujía (página 3-8)
– cable del embrague (página 9-5)
– carburador (página 5-8)
– tubo de escape/silenciador (página 2-9)
– PARE la manguera de suministro de aire (página 5-24)
TUERCA DE AJUSTE
PEDAL DE ARRANQUE
TORNILLO PEDAL
6-4
Machine Translated by Google
PERNO DE PINZA
PASO PRINCIPAL
PERNOS
SOPORTE
6-5
Machine Translated by Google
La altura del gato Apoye el motor con un gato u otro soporte ajustable para facilitar la extracción de
debe ser continua. PERNOS/
los pernos de suspensión del motor.
aliado ajustado para NUECES
aliviar el estrés para
Retire lo siguiente: – pernos y
tuercas del soporte del motor delantero – pernos y tuercas
facilitar la
de la placa – placa del soporte del motor delantero
extracción de pernos.
LÁMINA
de no dañar el bastidor ni
PERNOS/
el motor.
NUECES
• Instale sin apretar todos los pernos y tuercas de montaje del motor, luego apriete
los pernos y tuercas al par especificado.
6-6
Machine Translated by Google
MOTOR
PERCHA
TORNILLO/
NUECES
LÁMINA
RUEDA DE ESPIGAS
6-7
Machine Translated by Google
SOPORTE
PERNOS
PASO PRINCIPAL
PERNO DE PINZA
6-8
Machine Translated by Google
4 a 18 mm (0,16
a 0,71 pulgadas)
PEDAL DE ARRANQUE
TORNILLO PEDAL
Conecte el conector 2P del alternador, el conector del cable del generador de MANGUERA DE RESPIRADERO CONECTOR DE CABLE
impulsos de encendido y el conector del cable del interruptor neutral.
Llene el cárter con el aceite de motor recomendado hasta el nivel adecuado (página
3-12).
6-9
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
7. CULATA/VÁLVULAS
7-1
Machine Translated by Google
CULATA/VÁLVULAS
7-2
Machine Translated by Google
CULATA/VÁLVULAS
SERVICIO DE INFORMACIÓN
GENERAL
• Esta sección cubre el servicio de la culata, las válvulas, los balancines y el árbol de levas.
• Los servicios de culata y válvulas se pueden hacer con el motor instalado en el chasis. • Tenga cuidado de no dañar las superficies de
contacto al retirar la tapa de la culata de cilindros y la culata de cilindros. no golpees
la tapa de la culata y la culata con demasiada fuerza durante el desmontaje.
• Al desmontar, marque y guarde las piezas desmontadas para asegurarse de que se vuelvan a instalar en su ubicación original.
ciones.
• Limpie todas las piezas desmontadas con disolvente de limpieza y séquelas soplándolas con aire comprimido antes
inspección.
• El aceite lubricante del árbol de levas y balancines se alimenta a través del conducto de aceite en la culata de cilindros. Limpie el conducto de aceite antes
montaje de la culata.
ESPECIFICACIONES
Unidad: mm (pulgadas)
ARTÍCULO Estándar 1,152 LÍMITE DE SERVICIO
–
Compresión del cilindro a 1.000 min-1 (rpm) kPa (11.8 kgf/cm2 , 167 psi) 0.08 (0.003) 0.12
Juego de válvulas EN –
(0.005) 4.975 - 4.990 (0.1959 - 0.1965) 4.955 -
EX –
4.970 (0.1951 - 0.1957) 5.000 - 5.012 (0.1969
Válvula, Vástago de válvula OD EN - 0.1973) 0.0015) 0.030 - 0.057 (0.0012 - 4,92 (0,194)
guia de valvula EX 0.0022) 16.8 - 17.0 (0.66 - 0.67) 0.9 - 1.1 (0.035 4,90 (0,193)
ID de guía de válvula ENTRADA/EX - 0.043) 38.76 (1.526) 35.95 (1.415) 10.000 - 5,04 (0,198)
Vástago a guía transparente EN 10.015 (0.3937 - 0.3943) 9.972 - 9.987 (0.3926). 0,07 (0,003)
ance EX 0,013 – 0,043 (0,0005 – 0,0017) 0,09 (0,004)
–
Altura de guía de válvula ENTRADA/EX
VALORES DE TORQUE
Perno de la tapa de la culata 10 N·m (1,0 kgf·m, 7 lbf·ft)
Perno del eje del balancín 5 N·m (0,5 kgf·m, 3,7 lbf·ft)
Perno del soporte del árbol de levas 32 N·m (3,3 kgf·m, 24 lbf·ft) Aplique aceite de motor a las roscas y la superficie
de asiento.
Perno de rueda dentada de leva 9 N·m (0,9 kgf·m, 6,6 lbf·ft)
Perno aislante del carburador 12 N·m (1,2 kgf·m, 9 lbf·ft)
Tapón elevador del tensor de la cadena de distribución 4 N·m (0,4 kgf·m, 3,0 lbf·ft)
7-3
Machine Translated by Google
CULATA/VÁLVULAS
INSTRUMENTOS
Impulsor de guía de Compresor de resorte de válvula Cortador de asiento de válvula, 27,5 mm (45°
válvula 07942-8920000 07757-0010000 EX) 07780-0010200
Cortador de asiento de válvula, 29 mm (45° Fresa plana, 27 mm (32° EX) Cortador plano, 30 mm (32° IN)
IN) 07780-0010300 07780-0013300 07780-0012200
7-4
Machine Translated by Google
CULATA/VÁLVULAS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
• Los problemas de la parte superior del motor generalmente afectan el rendimiento del motor. Estos problemas se pueden diagnosticar mediante una prueba de compresión,
o rastreando el ruido de gama alta con una sonda o un estetoscopio.
• Si el rendimiento es deficiente a bajas velocidades, verifique que no haya humo blanco en la manguera del respiradero del cárter. Si la manguera está humeante,
compruebe si hay un anillo de pistón agarrotado (página 8-5).
Compresión demasiado baja, arranque difícil o bajo rendimiento a baja velocidad • Válvulas
Humo excesivo •
Vástago de válvula o guía de válvula desgastados
• Sello de vástago dañado • Problema de cilindro/
pistón (página 8-4).
Ruido excesivo •
Ajuste de válvula incorrecto • Válvula
atascada o resorte de válvula roto • Asiento de válvula
demasiado desgastado • Árbol de levas desgastado o
dañado • Balancín y/o eje desgastados • Seguidor de
balancín y extremo del vástago de válvula desgastados
• Dientes de la rueda dentada de leva desgastados • Cadena de
levas desgastada • Tensor de la cadena de distribución desgastado
o dañado • Problema de cilindro/pistón (página 8-4).
Ralentí
irregular • Baja compresión del cilindro
7-5
Machine Translated by Google
CULATA/VÁLVULAS
TAPA DE BUJIA
PRESIÓN DE COMPRESIÓN:
1152 kPa (11,8 kgf/cm2 , 167 psi) a 1000 min-1 (rpm)
COMPRESIÓN
Si la compresión es baja, vierta de 3 a 5 cc (0,1 a 0,2 onzas) de aceite MEDIR
de motor limpio en el cilindro a través del orificio de la bujía y vuelva a
verificar la compresión.
7-6
Machine Translated by Google
CULATA/VÁLVULAS
Retire la tapa de la culata de cilindros y el empaque de la tapa.
CUBIERTA DE LA CABEZA
ANILLO O EMBALAJE
Retire el conducto de aceite y la junta tórica del soporte del árbol de levas.
ACEITE A TRAVÉS
ANILLO O
PERNOS ANILLO O
INSTALACIÓN
Aplique aceite de motor limpio a una junta tórica nueva.
TUBO DE SUMINISTRO DE AIRE
PERNOS
ANILLO O
7-7
Machine Translated by Google
CULATA/VÁLVULAS
ANILLO O EMBALAJE
7-8
Machine Translated by Google
CULATA/VÁLVULAS
ANILLO O
Haga una herramienta de tope del eje del tensor con una pieza delgada
de acero (0,8 mm de espesor) usando el diagrama.
16,5 mm
6,5 mm
9,5 mm 4,5 mm
Gire el eje del tensor en el sentido de las agujas del reloj con la
HERRAMIENTA TAPÓN
herramienta de tope para retraer el tensor, luego inserte el tope
completamente para mantener el tensor en la posición totalmente retraída.
7-9
Machine Translated by Google
CULATA/VÁLVULAS
Retire la rueda dentada de la leva de la brida del árbol de levas.
CADENA DE LEVAS
Retire la rueda dentada de la cadena de distribución.
PERNOS
Retire la culata.
CABEZA DE CILINDRO
PASADORES
7-10
Machine Translated by Google
CULATA/VÁLVULAS
EJE
INSPECCIÓN
COJINETE DEL ÁRBOL DE LEVAS
7-11
Machine Translated by Google
CULATA/VÁLVULAS
LÓBULO DE LA LEVA
EJE DE BALANCINES
BALANCÍN
ASAMBLEA
Limpie a fondo las roscas de cada eje de balancines.
BALANCÍN
EJE
Aplique aceite de motor limpio a los balancines, rodillos y superficies de
rodadura de los ejes.
7-12
Machine Translated by Google
CULATA/VÁLVULAS
Realizando como Coloque el balancín en el soporte del árbol de levas, luego instale el
se muestra que la eje del balancín en el soporte del árbol de levas a través del balancín.
dirección de los ejes de BALANCÍN
un balancín.
EJE
Alinee el orificio del eje del balancín con el orificio del soporte del
TORNILLO
árbol de levas.
Lubrique los cojinetes del árbol de levas con aceite de motor limpio.
ASPECTOS
Aplique aceite de motor limpio a los lóbulos de leva.
LÓBULOS DE LA LEVA
7-13
Machine Translated by Google
CULATA/VÁLVULAS
Asegúrese de que la lengüeta del árbol de levas esté girando hacia arriba.
PESTAÑA
ÁRBOL DE LEVAS
LÁMINA
CABEZA DE CILINDRO
DESMONTAJE/MONTAJE
DESMONTAJE
Retire la bujía (página 3-8).
Retire los dos pernos y el aislador del carburador.
PERNOS AISLANTE
Para evitar la pérdida Mientras comprime el resorte de válvula con un compresor de resorte de válvula,
CHAVETAS
de tensión, no retire las chavetas de válvula.
comprima el resorte
de la válvula más HERRAMIENTA:
RESORTE DE VÁLVULA
COMPRESOR
7-14
Machine Translated by Google
CULATA/VÁLVULAS
Marque todas las piezas Afloje el compresor de resorte de válvula y retire lo siguiente: – retenedores de
VÁLVULA SELLO DEL VÁSTAGO
desmontadas para asegurarse resorte – resortes de válvula – válvula de admisión y escape – sellos de vástago –
de volver a montarlas correctamente.
asientos de resorte
PRIMAVERA
ANTICIPO
COMBUSTIÓN
CÁMARA
INSPECCIÓN
RESORTE DE VÁLVULA
LÍMITE DE SERVICIO:
INTERNO: 37,89 mm (1,492 pulgadas)
EXTERIOR: 35,14 mm (1,383 pulgadas)
CABEZA DE CILINDRO
7-15
Machine Translated by Google
CULATA/VÁLVULAS
VÁLVULA
GUÍA DE VÁLVULA
Gire siempre el escariador Escariar la guía de la válvula para eliminar la acumulación de carbón antes de revisar
en el sentido de las agujas ESCARIADOR DE GUÍA DE VÁLVULA
la guía de la válvula.
del reloj, nunca en el sentido
contrario al de las agujas HERRAMIENTA:
7-16
Machine Translated by Google
CULATA/VÁLVULAS
Caliente la culata a 130°C – 140°C (275° F – 290° F) con una placa caliente o un
horno. No caliente la culata del cilindro a más de 150 °C (300 °F). Use varillas
indicadoras de temperatura, disponibles en tiendas de suministros para soldadura,
para asegurarse de que la culata se caliente a la temperatura adecuada.
Apoye la culata y saque las guías de válvula y los clips de la culata desde el lado
IMPULSOR DE GUÍA DE VÁLVULA
de la cámara de combustión.
HERRAMIENTA:
Mientras la culata aún se calienta, saque las nuevas guías de válvula del congelador
IMPULSOR DE GUÍA DE VÁLVULA
e instale los nuevos clips en las nuevas guías.
HERRAMIENTA:
Después de instalar las guías de válvula, mida la altura de la guía de válvula desde
la culata.
ción
7-17
Machine Translated by Google
CULATA/VÁLVULAS
INSPECCIÓN DEL ASIENTO DE LA
VÁLVULA Limpie bien las válvulas de admisión y escape para
MANO
eliminar los depósitos de carbón.
HERRAMIENTA LAPEADORA
Aplique una capa ligera de azul de Prusia a los asientos de las válvulas.
Golpee ligeramente las válvulas y los asientos con una manguera de goma u
otra herramienta manual para lapear.
El contacto del asiento de la válvula debe estar dentro del ancho especificado
e incluso en toda la circunferencia.
La válvula no se puede
• Área de contacto (área demasiado alta o demasiado baja)
conectar a tierra. Si la – Refrentar el asiento de la válvula.
cara de la válvula está
asiento de manera
desigual, reemplace la válvula.
7-18
Machine Translated by Google
CULATA/VÁLVULAS
REFACCIÓN DE ASIENTO DE VÁLVULA
Sigue la reorientación Cortadores de asiento de válvula, una amoladora o una válvula equivalente
artículos Se recomienda el uso de equipos de rectificado de asientos para corregir
instrucciones de un asiento de válvula desgastado.
operación.
45°
60°
32°
32°
ANCHO
60°
Con un cortador de 32 grados, quite el 1/4 superior del material del asiento
de la válvula existente.
INSTRUMENTOS:
32°
7-19
Machine Translated by Google
CULATA/VÁLVULAS
Usando un cortador de 60 grados, quite el 1/4 inferior del asiento viejo.
INSTRUMENTOS:
60°
Repinte si es necesario.
45°
7-20
Machine Translated by Google
CULATA/VÁLVULAS
ASAMBLEA
CHAVETAS DE VALVULA
ANTICIPO
RESORTE DE VÁLVULA
ASIENTO DE RESORTE
GUÍA DE VÁLVULA
ACORTAR
Limpie el conjunto de la culata de cilindros con solvente y sople todos los conductos de
aceite con aire comprimido.
SELLO DEL VÁSTAGO
VÁLVULA
Instale los asientos de válvula y los nuevos sellos de vástago de válvula.
Para evitar dañar el Inserte la válvula de admisión y escape en las guías de válvula. PRIMAVERA
sello, gire la ANTICIPO
válvula lentamente
al insertarla.
Instale los resortes de válvula y los retenedores. Las bobinas enrolladas apretadamente de
los resortes deben mirar hacia la cámara de combustión.
7-21
Machine Translated by Google
CULATA/VÁLVULAS
Engrase las chavetas Comprima el resorte de la válvula e instale las chavetas de la válvula.
CHAVETAS
para facilitar la instalación.
Para evitar la pérdida de
HERRAMIENTA:
tensión, no comprima
el resorte de la válvula Compresor de resorte de válvula 07757-0010000
más de
necesario.
RESORTE DE VÁLVULA
COMPRESOR
Apoye la culata del Golpee suavemente los tallos con dos martillos de plástico para asentar
CHAVETAS
cilindro por encima de la firmemente las chavetas.
superficie del banco
de trabajo para
evitar que se dañe la válvula.
realizando como Instale el aislador del carburador en la culata y apriete los pernos al par
PESTAÑA AISLADOR
demostrado que la especificado.
dirección de la
pestaña aislante. TORQUE: 12 N·m (1,2 kgf·m, 9 lbf·ft)
PERNOS
7-22
Machine Translated by Google
CULATA/VÁLVULAS
PASADORES
Alinear
Instale las arandelas en los pernos del soporte del árbol de levas.
PERNOS/ARANDELAS
7-23
Machine Translated by Google
CULATA/VÁLVULAS
Retire la tapa del orificio de distribución y la tapa del orificio del cigüeñal (página
MUESCA DE ÍNDICE
3-9).
Asegúrese de que el pistón esté en TDC (punto muerto superior). MARCA “T”
Fije la rueda dentada de la leva a la cadena de la leva con la línea de índice hacia CADENA DE LEVAS
afuera.
LÍNEA DE ÍNDICE
cubrir.
LÍNEA DE ÍNDICE
7-24
Machine Translated by Google
CULATA/VÁLVULAS
Aplique aceite de motor limpio a una junta tórica nueva e instálela en el
levantador. ENCHUFAR
ANILLO O
ANILLO O
EMPAQUETADURA
INSPECCIÓN
Compruebe el funcionamiento del elevador:
– Cuando se gira en el sentido de las agujas del reloj con una herramienta
de tope (página 7-9), el eje del elevador del tensor debe introducirse
en el cuerpo. El eje sale del cuerpo tan pronto como se suelta la
herramienta de tope.
ELEVADOR DE TENSOR
7-25
Machine Translated by Google
CULATA/VÁLVULAS
INSTALACIÓN
Gire el eje del elevador del tensor en el sentido de las agujas del reloj con la
ELEVADOR DE TENSOR
herramienta de tope para retraer el elevador del tensor, luego inserte el tope
completamente para mantener el elevador del tensor en la posición totalmente
retraída.
HERRAMIENTA TAPÓN
EMPAQUETADURA
Aplique aceite de motor limpio a una junta tórica nueva e instálela en el levantador.
ENCHUFAR
ANILLO O
7-26
Machine Translated by Google
8. CILINDRO/PISTÓN
8
INFORMACIÓN DEL SERVICIO ······························ 8-3 CILINDRO/PISTÓN ········································8-4
8-1
Machine Translated by Google
CILINDRO/PISTÓN
8-2
Machine Translated by Google
CILINDRO/PISTÓN
SERVICIO DE INFORMACIÓN
GENERAL
• Los servicios de cilindros y pistones se pueden realizar con el motor instalado en el chasis. • Tenga cuidado de no dañar la
pared del cilindro y el pistón.
• Tenga cuidado de no dañar las superficies de contacto al retirar el cilindro. No golpee el cilindro demasiado fuerte durante
eliminación.
• El aceite lubricante del árbol de levas y balancines se alimenta a través de un pasaje de aceite en el cilindro. Limpie el conducto de aceite antes
instalando el cilindro.
ESPECIFICACIONES
Unidad: mm (pulgadas)
ARTÍCULO ESTÁNDAR LÍMITE DE SERVICIO
Cilindro IDENTIFICACIÓN
57.300 – 57.310 (2.2559 – 2.2563) 57.40 (2.260)
Diámetro exterior del – 0,10 (0,004)
– 0,10 (0,004)
pistón de alabeo cónico
– 0,10 (0,004)
fuera de redondez a 10
Pistón, (0,4) desde la parte inferior Diámetro interno del orificio del 57.280 - 57.295 (2.2551 - 2.2557) 14.002 - 57.20 (2.252)
pasador de pasador del pistón 14.008 (0.5513 - 0.5515) 13.994 - 14.000 14,04 (0,553)
pistón, anillo de pistón Diámetro exterior del pasador de pistón (0.5509 - 0.5512) 0.002 - 0.014 (0.0001 - 13,96 (0,550)
Holgura entre el pasador del pistón y el pistón 0.0006) 0.10 - 0.25 (0.004 - 0.010) 0.70 (0.008 0,04 (0,002)
Separación del extremo del segmento del pistón - 0.028) 0.030 - 0.060 (0.0012 - 0.0024) 0.030 0,40 (0,016)
Top Second - 0.060 (0.0012 - 0.0024) 0.005 - 0.030 (0.0002 0,40 (0,016)
Oil (riel lateral) - 0.0012) 14.010 - 14.028 (0.5516 - 0.5523) 0,85 (0,033)
Holgura entre el segmento del 0.010 - 0.034 (0.0004 - 0.0013) 0,10 (0,004)
pistón y la ranura del segmento Segundo superior 0,10 (0,004)
Holgura del cilindro al pistón DI del pie 0,09 (0,004)
de biela 14,06 (0,554)
Holgura entre la biela y el pasador del pistón 0,10 (0,004)
VALORES DE TORQUE
Espárrago del cilindro 11 N·m (1,1 kgf·m, 8 lbf·ft) Consulte la página 8-4
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Compresión demasiado baja, arranque difícil o bajo rendimiento a baja velocidad
• Junta de culata con fugas
• Anillo de pistón desgastado, atascado o roto
• Cilindro y pistón desgastados o dañados
Humo excesivo
• Cilindro, pistón o anillos de pistón desgastados
• Instalación incorrecta de anillos de pistón
• Pistón o pared del cilindro rayados o rayados
8-3
Machine Translated by Google
CILINDRO/PISTÓN
CILINDRO/PISTÓN
DESMONTAJE DEL CILINDRO
Retire la culata (página 7-9).
GUÍA DE CADENA DE LEVAS
Retire la guía de la cadena de distribución.
Evite dañar las Levante el cilindro y retírelo, teniendo cuidado de no dañar el pistón con
CILINDRO
superficies de la junta.
los espárragos.
PASADORES
TIENDA DE SEMENTALES
8-4
Machine Translated by Google
CILINDRO/PISTÓN
Verifique que el cilindro no esté deformado colocando una regla y una galga
de espesores a través de los espárragos y los orificios de los pernos, como
se muestra.
8-5
Machine Translated by Google
CILINDRO/PISTÓN
Nunca use un cable Limpie los depósitos de carbón de las ranuras del anillo del pistón con un
PISTÓN
cepillo; rayará las anillo que se desechará.
ranuras.
ANILLO DE PISTÓN
8-6
Machine Translated by Google
CILINDRO/PISTÓN
LÍMITE DE
SERVICIO: 0,40 mm (0,016 pulg.)
Superior: Segundo: 0,40 mm (0,016
Aceite: pulg.) 0,85 mm (0,033 pulg.)
8-7
Machine Translated by Google
CILINDRO/PISTÓN
establecer.
Vuelva a instalar los anillos del pistón (página 8-8) en las ranuras del pistón.
Empuje el anillo hasta que la superficie exterior del anillo del pistón esté casi al
ras con el pistón y mida la holgura con una galga de espesores.
LÍMITE DE SERVICIO:
Superior: 0,10
(0,004
mm in)
Segundo: 0,10 mm (0,004 pulgadas)
ANILLO DE PISTÓN
• Espacie los espacios de los extremos del anillo con una separación de 120 grados.
ANILLO SUPERIOR
(MARCA “R”)
SEGUNDO ANILLO
(MARCA “RN”)
120°
120°
120° ANILLO SUPERIOR
SEGUNDO ANILLO
ESPACIADOR
A CARRILES LATERALES
ANILLO SUPERIOR
SEGUNDO ANILLO
ANILLO DE ACEITE
8-8
Machine Translated by Google
CILINDRO/PISTÓN
Cuando limpie la Limpie cualquier material de junta de la superficie de contacto del cilindro del
superficie de contacto cárter.
del cilindro, coloque
una toalla de taller
sobre la abertura del
cilindro para evitar que
entre polvo o suciedad en el motor.
SUPERFICIE COMPLEMENTARIA
• Coloque una toalla de taller sobre la abertura del cárter para evitar que los
clips del pasador del pistón caigan en el cárter. • Utilice siempre clips de
pasador de pistón nuevos. La reinstalación de clips de pasador de pistón
usados puede provocar daños graves en el motor. • Coloque correctamente
el clip del pasador del pistón en la ranura. • No alinee el espacio del
extremo del clip con el pistón
separar.
PASADORES
8-9
Machine Translated by Google
CILINDRO/PISTÓN
Tenga cuidado de Aplique aceite de motor limpio a la pared del cilindro, la superficie
CILINDRO
no dañar los anillos del exterior del pistón y los anillos del pistón.
pistón y la pared del
cilindro. Pase la cadena de distribución a través del cilindro e instale el
cilindro sobre el pistón mientras comprime los anillos del pistón con
los dedos.
PISTÓN/
ANILLOS DE PISTÓN CADENA DE LEVAS
RANURA
8-10
Machine Translated by Google
INFORMACIÓN DEL SERVICIO ······························ 9-3 ENGRANAJE LOCO DEL ARRANQUE A PEDAL ··························9-17
9
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS···································· 9-4 PEDAL DE ARRANQUE ·············································9-18
9-1
Machine Translated by Google
9-2
Machine Translated by Google
SERVICIO DE INFORMACIÓN
GENERAL
• Esta sección cubre el servicio del embrague, la articulación de la palanca de cambios y el pedal de arranque. Todos los servicios se pueden hacer con el motor instalado
en el marco.
• La viscosidad y el nivel del aceite de la transmisión tienen un efecto sobre el desacoplamiento del embrague. cuando el embrague no se desacopla o
la motocicleta avanza lentamente con el embrague desacoplado, inspeccione el nivel de aceite de la transmisión antes de realizar el mantenimiento del sistema del embrague.
ESPECIFICACIONES
Unidad: mm (pulgadas)
ARTÍCULO ESTÁNDAR 10 – LÍMITE DE SERVICIO
–
Juego libre de la palanca del embrague 20 (0,4 – 0,8) 40,5 (1,59) 2,92 – 3,08
Embrague Longitud libre de resorte (0,115 – 0,121) 39,6 (1,56)
Grosor del disco 2,6 (0,10)
–
Alabeo de la placa 0,20 (0,008)
Identificación exterior del embrague 23.000 - 23.021 (0.9055 - 0.9063) 22.959 - 22.980 23,08 (0,909)
Guía exterior del embrague DE (0.9039 - 0.9047) 16.991 - 17.009 (0.6689 - 0.6696) 22,93 (0,903)
IDENTIFICACIÓN
16.966 - 16.984 (0.6680 - 0.6687) 20.500 - 20.521 17,04 (0,671)
Diámetro exterior del eje principal en la guía exterior del embrague Diámetro (0.8071 - 0.8079. 17,018 (0,6693 – 0,6700) 16,966 16,95 (0,667)
interior del engranaje intermedio del pedal de arranque – 16,984 (0,6680 – 0,6687) 16,016 – 16,034 20,58 (0,810)
Guía de engranajes inactivos de Kickstarter DE (0,6305 – 0,6313) 15,966 – 15,984 (0,6286 – 20,43 (0,804)
IDENTIFICACIÓN
0,6293) 17,04 (0,671)
Diámetro exterior del contraeje en la guía del engranaje intermedio del pedal de arranque 16,94 (0,667)
ID del engranaje impulsor del pedal de arranque 16,06 (0,632)
Diámetro exterior del husillo del pedal de arranque en el engranaje impulsor del pedal de arranque 15,94 (0,628)
VALORES DE TORQUE
Contratuerca del centro del embrague 74 N·m (7,5 kgf·m, 55 lbf·ft) Aplique aceite de motor a las roscas y la superficie de asiento.
Perno de la placa del elevador del embrague 12 N·m (1,2 kgf·m, 9 lbf·ft)
Contratuerca del rotor del filtro de aceite 64 N·m (6,5 kgf·m, 47 lbf·ft) Aplique aceite de motor a las roscas y la superficie de asiento.
Perno del brazo de tope del tambor de cambios 12 N·m (1,2 kgf·m, 9 lbf·ft) Aplique un agente de bloqueo a los hilos.
Perno de leva de cambio de marchas 12 N·m (1,2 kgf·m, 9 lbf·ft) Aplique un agente de bloqueo a los hilos.
INSTRUMENTOS
Llave de tuercas de seguridad controlador de pasador Soporte del centro del embrague
07716-0020100 07744-0010200 07GMB-KT70101
Portaequipos
07724-0010200
9-3
Machine Translated by Google
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El funcionamiento defectuoso del embrague generalmente se puede corregir ajustando el juego libre.
embrague desacoplado • Juego libre excesivo de la palanca del embrague • Disco del embrague deformado • Nivel de aceite
demasiado alto, viscosidad de aceite incorrecta o aditivo usado. • Verifique si hay aditivo de aceite.
El embrague patina
• El levantador del embrague se atasca
• Discos de embrague desgastados
Difícil de cambiar •
9-4
Machine Translated by Google
AJUSTAR
NUEZ TUERCA DE BLOQUEO
PERNOS
PASADORES
DESMONTAJE Retire la
pieza elevadora.
PIEZA DE ELEVACIÓN
MUELLE DE RETORNO
9-5
Machine Translated by Google
Inserte el pasador de resorte en el brazo elevador del embrague hasta que el extremo del
pasador quede al ras con la superficie del brazo elevador, usando el impulsor de pasadores.
HERRAMIENTA:
Saque el brazo del elevador del embrague y retire el resorte de retorno. BRAZO ELEVADOR
DEVOLVER
PRIMAVERA
EL PASADOR DE RESORTE
Revise la pieza del elevador y el brazo para ver si están desgastados o dañados.
Revise el resorte de retorno para ver si está fatigado o dañado.
Reemplácelos si es necesario.
JUNTA ANTIPOLVO
BRAZO ELEVADOR DE EMBRAGUE
MONTAJE Aplique
grasa a un nuevo labio del sello antipolvo del husillo del pedal de
arranque e instálelo en la tapa derecha del cárter.
Aplique grasa a un nuevo labio del sello contra el polvo del brazo elevador del embrague e JUNTA ANTIPOLVO
instálelo en la cubierta derecha del cárter.
Aplique aceite de motor limpio a la superficie deslizante de la varilla del brazo elevador del
embrague e instálela en el cárter derecho.
cubrir.
Desde el lado opuesto, empuje el pasador de resorte hasta que sobresalga la misma
cantidad que se registró al desmontarlo, utilizando el impulsor de pasadores.
HERRAMIENTA:
EMBRAGUE
BRAZO ELEVADOR
9-6
Machine Translated by Google
INSTALACIÓN Limpie
Tenga cuidado de cualquier material de junta de las superficies de contacto del cárter
no dañar las superficies derecho y la tapa. EMPAQUETADURA
de contacto.
Instale los pasadores guía y la junta nueva.
PASADORES
Instale la tapa del cárter derecho, el soporte del cable del embrague y los pernos de la
POSEEDOR CUBRIR
tapa.
PERNOS
9-7
Machine Translated by Google
EMBRAGUE
DESMONTAJE
Elimina lo siguiente:
LLAVE PARA TUERCA DE SEGURIDAD SOPORTE DE ENGRANAJES
– tapa del cárter derecho (página 9-5) – tapa del rotor del filtro
de aceite (página 3-13) – engranaje impulsor de la bomba de
aceite (página 4-4)
Instale el portaengranajes entre los engranajes impulsor primario y conducido como se muestra,
y afloje la contratuerca del rotor del filtro de aceite.
INSTRUMENTOS:
Portaequipajes 07724-0010200
TUERCA DE BLOQUEO
Afloje los pernos de la placa elevadora del embrague en un patrón entrecruzado en varios pasos.
PLACA ELEVADORA
TORNILLOS / MUELLES
Fije el soporte del centro del embrague al plato de presión con cuatro pernos del plato elevador
SOPORTE DEL CENTRO DE EMBRAGUE TUERCA DE BLOQUEO
del embrague para sujetar el centro del embrague, luego afloje la contratuerca del centro del
embrague con la herramienta especial.
HERRAMIENTA:
9-8
Machine Translated by Google
TUERCA DE BLOQUEO
Elimina lo siguiente:
PLACA DE PRESIÓN
– centro de embrague –
disco de embrague A – CENTRO DE EMBRAGUE
platos y discos de embrague B – placa de
presión
LAVADORA
9-9
Machine Translated by Google
INSPECCIÓN
COJINETE ELEVADOR DE EMBRAGUE
MUELLE DE EMBRAGUE
Reemplace los resortes del Revise el resorte del embrague para ver si está fatigado o dañado.
embrague como un conjunto.
Mida la longitud libre del resorte del embrague.
CENTRO DE EMBRAGUE
Revise las ranuras del centro del embrague en busca de daños o desgaste
CENTRO DE EMBRAGUE
causado por las placas del embrague.
RANURA
DISCO DE EMBRAGUE
DISCO A DISCO B
A>B
9-10
Machine Translated by Google
PLACA DE EMBRAGUE
LÍMITE DE SERVICIO:
DI: 17,04 mm (0,671 in)
DE: 22,93 mm (0,903 pulgadas)
GUÍA EXTERIOR
EJE PRINCIPAL
Mida el diámetro exterior del eje principal en la guía exterior del embrague.
EJE PRINCIPAL
9-11
Machine Translated by Google
MONTAJE Aplique
una solución de aceite de molibdeno a toda la superficie de la guía
exterior del embrague e instálela en el eje principal.
GUIA EXTERIOR EMBRAGUE
PRIMARIO
ENGRANAJE IMPULSADO
LAVADORA
9-12
Machine Translated by Google
Ensamble los discos de embrague A, B, las placas de embrague y la placa de PLACA DE PRESIÓN
presión en el centro del embrague, mientras alinea la marca "o" del centro del
embrague y la placa de presión. DISCOS B/PLACAS
DISCO A
DISCO A
Alinear
CENTRO DE EMBRAGUE
Instale las lengüetas del Instale el conjunto del centro del embrague en el exterior del embrague.
EMBRAGUE EXTERIOR RANURA POCO PROFUNDA
disco de embrague A
(lado exterior) en las
ranuras poco profundas
del exterior del embrague.
DISCO A
CONJUNTO DEL CENTRO DEL EMBRAGUE (FUERA DE)
Aplique aceite de motor limpio a las roscas y la superficie de asiento de una TUERCA DE BLOQUEO
contratuerca e instálela.
ARANDELA DE SEGURIDAD
9-13
Machine Translated by Google
Fije el soporte del centro del embrague a la placa de presión con cuatro pernos de la
SOPORTE DEL CENTRO DE EMBRAGUE TUERCA DE BLOQUEO
placa elevadora para sujetar el centro del embrague, luego apriete la contratuerca
del centro del embrague con la herramienta especial.
HERRAMIENTA:
TORNILLOS / MUELLES
INSTRUMENTOS:
Portaequipajes 07724-0010200
Llave de tuercas de seguridad 07716-0020100
9-14
Machine Translated by Google
ELIMINACIÓN
Elimina lo siguiente:
EJE DE CAMBIO DE MARCHAS LAVADORA
– pedal de cambios (página 6-5) – tapa del
cárter derecho (página 9-5) – conjunto del embrague
(página 9-8)
TORNILLO
INSPECCIÓN
Revise el eje de la palanca de cambios para ver si está desgastado o doblado.
MUELLE DE RETORNO
Compruebe si la placa del husillo está desgastada, dañada o deformada.
9-15
Machine Translated by Google
INSTALACIÓN Aplique
un agente de bloqueo a las roscas del perno del brazo de tope.
MUELLE DE RETORNO LAVADORA
PARA BRAZO
Aplique aceite de motor limpio al área de rotación del muñón del eje del cambio
EJE DE CAMBIO DE MARCHAS LAVADORA
de marchas.
9-16
Machine Translated by Google
Instale el husillo, mientras alinea los extremos del resorte de retorno con el
pasador de tope. Alinear
Instale lo siguiente:
DESMONTAJE
Retire el conjunto del embrague (página 9-8). ENGRANAJE LOCO LAVADORA
Quite el anillo elástico, la arandela y el piñón intermedio del pedal de arranque.
ANILLO DE RETENCIÓN
INSPECCIÓN
Mida el ID del piñón de ralentí del pedal de arranque
LÍMITE DE
SERVICIO: DI: 17,04 mm (0,671 in)
DE: 20,43 mm (0,804 pulgadas)
9-17
Machine Translated by Google
INSTALACIÓN Aplique
una solución de aceite de molibdeno al buje.
LAVADORA
Instale la arandela y el buje. COJINETE
Aplique aceite de motor limpio a los dientes del engranaje intermedio del pedal de
LAVADORA
arranque.
ENGRANAJE LOCO
Instale el engranaje intermedio, la arandela y el anillo elástico.
ANILLO DE RETENCIÓN
PEDAL DE ARRANQUE
ELIMINACIÓN
MUELLE DE RETORNO
9-18
Machine Translated by Google
MUELLE DE TRINQUETE
DESMONTAJE
Elimina lo siguiente:
ENGRANAJE DE TRINQUETE
– collarín –
resorte de retorno –
engranaje de trinquete de arranque
– arandela A
ARANDELA A
ARANDELA A
ARANDELA B
ANILLO DE RETENCIÓN
INSPECCIÓN
Compruebe lo siguiente:
ENGRANAJE IMPULSOR
LÍMITE DE SERVICIO:
HUSO
9-19
Machine Translated by Google
ASAMBLEA
Instale lo siguiente:
ARANDELA B
ENGRANAJE IMPULSOR
– arandela B –
engranaje impulsor del pedal de ARANDELA A
arranque – arandela A – anillo elástico
ARANDELA A
ARANDELA B
ANILLO DE RETENCIÓN
ENGRANAJE DE TRINQUETE
Gancho
Instale el collar en el resorte de retorno, mientras alinea el corte del collar con
el resorte. Alinear
CUELLO
9-20
Machine Translated by Google
INSTALACIÓN Aplique
aceite de motor limpio a los dientes del engranaje impulsor del pedal LAVADORA PEDAL DE ARRANQUE
de arranque.
ASAMBLEA
Instale el resorte de trinquete y la arandela en el husillo.
MUELLE DE TRINQUETE
Gancho
COLLARÍN DE CIGÜEÑAL
9-21
Machine Translated by Google
INSTALACIÓN Instale
la chaveta en el cigüeñal.
Alinear
Instale el collar del cigüeñal, mientras alinea la ranura con la chaveta
de aspérula.
9-22
Machine Translated by Google
10-1
Machine Translated by Google
ALTERNADOR/EMBRAGUE DE ARRANQUE
10-2
Machine Translated by Google
ALTERNADOR/EMBRAGUE DE ARRANQUE
SERVICIO DE INFORMACIÓN
GENERAL
• Esta sección cubre la extracción e instalación del volante y el estator del alternador. Estos servicios se pueden realizar con
el motor instalado en el bastidor.
• Vea la página 15-9 para la inspección del estator del alternador.
VALORES DE TORQUE
Contratuerca del volante 74 N·m (7,5 kgf·m, 55 lbf·ft) Aplique aceite de motor a las roscas y la superficie de
asiento.
Perno de montaje del generador de impulsos de encendido 12 N·m (1,2 kgf·m, 9 lbf·ft) Aplique un agente de bloqueo a los hilos.
Perno de guía de alambre 12 N·m (1,2 kgf·m, 9 lbf·ft) Aplique un agente de bloqueo a los hilos.
INSTRUMENTOS
10-3
Machine Translated by Google
ALTERNADOR/EMBRAGUE DE ARRANQUE
PULSO DE ENCENDIDO
CABLE DEL GENERADOR
CONECTOR
La tapa del cárter Afloje los pernos de la tapa del cárter izquierdo siguiendo un patrón
CUBIERTA DEL CÁRTER IZQUIERDO
izquierdo (estado) entrecruzado en varios pasos.
está unida
Retire los pernos de la tapa del cárter izquierdo y la tapa.
magnéticamente al
volante, tenga cuidado de
retirar.
PERNOS
PASADORES
10-4
Machine Translated by Google
ALTERNADOR/EMBRAGUE DE ARRANQUE
INSTALACIÓN Instale
la junta nueva y los pasadores guía.
EMPAQUETADURA
PASADORES
PERNOS
Dirija el cable del interruptor neutral a las ranuras del cárter izquierdo.
NEUTRAL
Instale la cubierta trasera del cárter izquierdo (página 6-8). CABLE DE INTERRUPTOR
PULSO DE ENCENDIDO
CABLE DEL GENERADOR
CONECTOR
10-5
Machine Translated by Google
ALTERNADOR/EMBRAGUE DE ARRANQUE
VOLANTE
EXTRACCIÓN
Retire la tapa del cárter izquierdo (página 10-4).
SOPORTE VOLANTE LAVADOR DE NUECES
Sujete el volante con el soporte del volante y retire la tuerca de seguridad y
la arandela del volante.
HERRAMIENTA:
HERRAMIENTA:
VOLANTE
LLAVE MADERA
INSTALACIÓN Limpie
Cuando instale la cualquier resto de aceite del cono del cigüeñal.
COJINETE DE AGUJA
chaveta de aspérula,
tenga cuidado de no Instale el cojinete de agujas y la chaveta Woodruff.
dañar la ranura de la
chaveta ni el cigüeñal.
LLAVE MADERA
10-6
Machine Translated by Google
ALTERNADOR/EMBRAGUE DE ARRANQUE
VOLANTE
Aplique aceite de motor limpio a las roscas de la tuerca de seguridad SOPORTE VOLANTE
del volante y a la superficie de asiento.
LAVADOR DE NUECES
Instale la arandela y la tuerca de seguridad.
HERRAMIENTA:
ESTATOR/PULSO DE ENCENDIDO
GENERADOR
EXTRACCIÓN
Retire la tapa del cárter izquierdo (página 10-4).
TORNILLOS DE HUECO
Retire la arandela.
PULSO DE ENCENDIDO
GUÍA GENERADOR
ESTATOR
10-7
Machine Translated by Google
ALTERNADOR/EMBRAGUE DE ARRANQUE
INSTALACIÓN
Instale el estator.
PERNOS
Instale los tres pernos y apriételos.
ESTATOR
PULSO DE ENCENDIDO
GUÍA GENERADOR
10-8
Machine Translated by Google
11. CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓN
11-1
Machine Translated by Google
CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓN
11-2
Machine Translated by Google
CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓN
SERVICIO DE INFORMACIÓN
GENERAL
• Los siguientes componentes deben retirarse antes de separar el cárter:
– motor (página 6-4)
– volante (página 10-6)
– culata (página 7-6)
– cilindro/pistón (página 8-4)
– bomba de aceite (página 4-4)
– embrague (página 9-8)
– varillaje de cambio de marchas (página 9-15)
– engranaje intermedio del pedal de arranque (página 9-17)
– kickstarter (página 9-18)
– engranaje impulsor primario/collarín del cigüeñal (página 9-21)
– interruptor de punto muerto (página 17-13)
• Tenga cuidado de no dañar las superficies de contacto del cárter durante el mantenimiento.
ESPECIFICACIONES
Unidad: mm (pulgadas)
ARTÍCULO ESTÁNDAR LÍMITE DE SERVICIO
Cigüeñal Sin – 0,03 (0,001)
Biela cabeza de biela radial claro 0 – 0,008 (0 – 0,0003) 0,05 (0,002)
ance
Lado de la cabeza de biela transparente 0,10 – 0,35 (0,004 – 0,014) 0,80 (0,032)
ance
Transmisión Identificación de equipo M4, M5 20.000 - 20.021 (0.7874 - 0.7882) 20.500 - 20,05 (0,789)
C1 20.521 (0.8071 - 0.8079) 23.020 - 23.041 20,55 (0,809)
C2 (0.9063 - 0.9071) 23.025 - 23.046 (0.9065 - 23,07 (0,908)
C3 0.9073) 19.959 - 19.980 (0.785 - 22. 23.005 23,07 (0,908)
buje OD M4, M5 (0.9049 - 0.9057) 0.020 - 0.062 (0.0008 - 19,91 (0,784)
C1 0.0024) 0.015 - 0.057 (0.0006 –0.0022) 20,41 (0,804)
C2, C3 0.020 - 0.062 (0.0008 - 0.0024) 17.000 - 22,95 (0,904)
Holgura de engranaje M4, M5, C1 17.018 (0.6693 - 0.6700) 20.020 - 20.041 0,10 (0,004)
a buje C2 (0.7882 - 16. 0.6680 – 0.6687) 19.978 – 0,10 (0,004)
C3 19.989 (0.7865 – 0.7870) 19.979 – 20.000 0,10 (0,004)
Identificación del buje M4, C1 (0.7866 – 0.7874) 0.016 – 0.052 (0.0006 – 17,04 (0,671)
C2, C3 0.0020) 0.031 – 0.063 (0.0012 – 0.0025) 20,07 (0,790)
Eje principal / contraeje M4, C1 0.020 – 0.062 (0.0008 – 0.0024) 9.986 – 16,93 (0,667)
OD C2 9.995 (0.3931 – 0,3935) 10,000 – 10,018 19,94 (0,785)
C3 (0,3937 – 0,3944) 4,93 – 5,00 (0,194 – 19,94 (0,785)
Holgura del buje al eje M4, C1 0,197) 0,10 (0,004)
C2 0,10 (0,004)
C3 0,10 (0,004)
Horquilla de cambio, Diámetro exterior del eje de la horquilla de cambio 9,93 (0,391)
eje de horquilla de ID de horquilla de cambio 10,05 (0,396)
cambio Grosor de la garra de la horquilla de cambio 4,50 (0,177)
VALOR DE TORQUE
Perno de la placa de ajuste del cojinete del eje principal 12 N·m (1,2 kgf·m, 9 lbf·ft) Aplicar agente de bloqueo a los hilos.
Perno de la placa de retención del cojinete del cigüeñal 12 N·m (1,2 kgf·m, 9 lbf·ft)
Perno de bujía 10 N·m (1,0 kgf·m, 7 lbf·ft) Aplicar agente de bloqueo a los hilos.
11-3
Machine Translated by Google
CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓN
INSTRUMENTOS
Piloto, 12 mm Piloto, 14 mm
Conductor 07749-0010000 07746-0040200 07746-0041200
11-4
Machine Translated by Google
CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓN
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Ruido excesivo •
Engranaje de la transmisión desgastado, dimensionado o
astillado • Cojinete de la transmisión desgastado o dañado
• Cojinete de la biela desgastado o dañado • Cojinete del
cigüeñal desgastado • Pie de biela desgastado • Cojinete
del equilibrador desgastado
Difícil de cambiar
• Horquilla de cambio
doblada • Eje de la horquilla de
cambio doblado • Ranura guía del tambor de cambio
dañada • Pasador guía de la horquilla de cambio dañado
11-5
Machine Translated by Google
CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓN
Retire los pernos de la placa guía del tensor, la placa y la guía del tensor.
CADENA PERNOS
ENCHUFE DE EMPUJE
11-6
Machine Translated by Google
CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓN
No manipule Separe con cuidado el cárter izquierdo del cárter derecho mientras los
las mitades del cárter. golpea en varios lugares con un martillo blando.
CÁRTER DERECHO
TRANSMISIÓN
EXTRACCIÓN
Separar los semicárteres (pág. 11-6). EJES DE HORQUILLA DE CAMBIO
Tire de los ejes de la horquilla de cambios y retírelos de las horquillas de
cambios.
11-7
Machine Translated by Google
CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓN
Retire las horquillas de cambio y el tambor de cambio.
HORQUILLAS DE CAMBIO
TAMBOR DE CAMBIO
EJE SECUNDARIO
EJE SECUNDARIO
INSPECCIÓN
ENGRANAJES
LÍMITE DE SERVICIO:
M4, M5: 20,05 mm (0,789 pulg.) 20,55 mm
C1: (0,809 pulg.)
C2: 23,07 mm (0,908 pulgadas) 23,07 mm
C3: (0,908 pulgadas)
11-8
Machine Translated by Google
CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓN
BUJES
LÍMITE DE SERVICIO:
M4, M5: 19,91 mm (0,784 pulg.)
C1: 20,41 mm (0,804 pulgadas)
C2, C3: 22,95 mm (0,904 pulgadas)
LÍMITE DE SERVICIO:
M4, M5, C1: 0,10 mm (0,004 pulg.)
C2: 0,10 mm (0,004 pulgadas)
C3: 0,10 mm (0,004 pulgadas)
LÍMITE DE SERVICIO:
M4, C1: 17,04 mm (06,71 pulg.)
C2, C3: 20,07 mm (0,790 pulgadas)
Revise las ranuras estriadas y las superficies deslizantes para ver si hay
desgaste o daños anormales. M4
Mida el diámetro exterior de la flecha principal y la contraflecha en las áreas
de deslizamiento del engranaje y el buje.
LÍMITE DE SERVICIO:
Eje principal (en el buje del engranaje M4):
16,93 mm (0,667 pulgadas)
Contraeje (en el buje del engranaje C1): 16,93
mm (0,667 in) (en el buje
del engranaje C2): 19,94 mm (0,785 in) (en el
buje del engranaje C3):
19,94 mm (0,785 in) C2 C3 C1
LÍMITE DE SERVICIO:
M4, C1: 0,10 mm (0,004 pulg.)
C2: 0,10 mm (0,004 pulgadas)
C3: 0,10 mm (0,004 pulgadas)
TAMBOR DE CAMBIO
11-9
Machine Translated by Google
CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓN
HORQUILLA DE CAMBIO
Revise los ejes de la horquilla de cambios para ver si están dañados y rectos.
ness.
Mida el diámetro exterior del eje de la horquilla de cambios
REEMPLAZO DE COJINETES
INSPECCIÓN
ELIMINACIÓN
Retire los pernos y las placas de ajuste del cojinete del eje principal del cárter EJE PRINCIPAL
PERNOS/PLACAS DE AJUSTE
derecho.
LLEVANDO
Extraiga el cojinete del eje principal del cárter derecho.
INSTRUMENTOS:
EJE SECUNDARIO
LLEVANDO
11-10
Machine Translated by Google
CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓN
Retire el sello de polvo del contraeje y la palanca de cambios EJE SECUNDARIO
guardapolvo del husillo del cárter izquierdo. JUNTA ANTIPOLVO
PALANCA DE CAMBIOS
HUSO
JUNTA ANTIPOLVO
Extraiga el cojinete del eje principal del cárter izquierdo del cigüeñal EJE PRINCIPAL
con las siguientes herramientas. LLEVANDO
INSTRUMENTOS:
11-11
Machine Translated by Google
CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓN
INSTALACIÓN
INSTRUMENTOS:
CÁRTER DERECHO
Cojinete del eje principal:
Conductor 07749-0010000
Accesorio, 37 x 40 mm 07746-0010200
Piloto, 17 mm 07746-0040400
Cojinete del contraeje:
Conductor 07749-0010000
Accesorio, 42 x 47 mm 07746-0010300
Piloto, 17 mm 07746-0040400 LLEVANDO PILOTO
CÁRTER IZQUIERDO
Cojinete del eje principal:
Conductor 07749-0010000
Accesorio, 32 x 35 mm 07746-0010100
Piloto, 12 mm 07746-0040200
Cojinete del contraeje:
Conductor 07749-0010000
Accesorio, 42 x 47 mm 07746-0010300
Piloto, 20 mm 07746-0040500
INSTRUMENTOS:
11-12
Machine Translated by Google
CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓN
INSTALACIÓN
Limpie todas las piezas con disolvente.
Aplique aceite de motor limpio a los dientes de cada engranaje. CORRECTO INCORRECTO
Aplique una solución de aceite de molibdeno a la superficie deslizante
del buje para garantizar la lubricación inicial.
ARANDELA DE EMPUJE
: Cada dientes de engranaje
ARANDELA ESTRIADA
: Buje, arandela estriada y collar estriado
COLLARÍN ESTRIADO
ANILLO DE RETENCIÓN
RANURA
LAVADORA
BUJE M4
ENGRANAJE M2
(19T)
ENGRANAJE M5
ENGRANAJE M4
(32T)
Engranaje M3
(22T)
(23T)
Lado biselado
afilado
biselado biselado
Borde
Lado Lado Lado
11-13
Machine Translated by Google
CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓN
EJE SECUNDARIO
ENGRANAJE C1 (24T)
(40T)
SIESTA
ANILLO
EMPUJE
ARANDELAS
CASQUILLO C1
EMPUJE
LAVADORA
EMPUJE
LAVADORA
BUJE C2
ENGRANAJE C2
(34T)
EMPUJE
ENGRANAJE C5
LAVADORA
(30T)
Lado biselado
EJE SECUNDARIO
borde afilado
Lado
11-14
Machine Translated by Google
CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓN
Si se quitó el cigüeñal, instale primero el cigüeñal (página 11-18).
EJE SECUNDARIO
MARCAS "R/L"
Aplique aceite de motor limpio a las ranuras de guía en el tambor de HORQUILLAS DE CAMBIO
cambio e instálelo, mientras alinea los pasadores de guía de la horquilla
de cambio con las ranuras de guía.
TAMBOR DE CAMBIO
11-15
Machine Translated by Google
CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓN
Aplique aceite de motor limpio al eje de la horquilla de cambios e EJE DE HORQUILLAS DE CAMBIO
insértelo a través de las horquillas de cambios en la manivela derecha
caso.
Gire el eje principal con la mano para ver si los engranajes giran
libremente.
CIGÜEÑAL
EXTRACCIÓN
Quitar la transmisión (pág. 11-7).
CIGÜEÑAL
Retire el cigüeñal del cárter derecho.
INSPECCIÓN
SALIDA DEL CIGÜEÑAL
11-16
Machine Translated by Google
CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓN
JUEGO RADIAL DEL EXTREMO GRANDE
PIÑÓN DE DISTRIBUCIÓN
Si los dientes de la Revise los dientes de la rueda dentada de sincronización para ver si están desgastados o dañados.
rueda dentada de distribución
Retire la rueda dentada de sincronización si es necesario.
están desgastados o dañados,
Al instalar la rueda dentada de sincronización, alinee el centro de los dientes PASADOR DE CIGÜEÑAL
revise la cadena de
de la rueda dentada de sincronización con el centro del pasador del cigüeñal.
distribución, el tensor y la
MOMENTO
RUEDA DE ESPIGAS
REEMPLAZO DE COJINETES
INSPECCIÓN
ELIMINACIÓN
11-17
Machine Translated by Google
CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓN
INSTALACIÓN
PISTA INTERIOR
Lubrique todos los cojinetes con aceite de motor. ARCHIVO ADJUNTO CONDUCTOR
INSTRUMENTOS:
PILOTO
INSTALACIÓN Instale
el cigüeñal en el cárter derecho.
CIGÜEÑAL
Instale la transmisión (página 11-13).
Aplique una capa ligera pero completa de sellador a todas las superficies
de contacto del cárter, excepto el conducto de aceite.
área.
11-18
Machine Translated by Google
CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓN
para unirlas. Si se
requiere
demasiada fuerza,
algo anda mal.
Retire el cárter
derecho y
compruebe si
hay piezas mal alineadas.
CÁRTER DERECHO
Instale los pernos del cárter izquierdo y apriete los pernos en un patrón
PERNOS
entrecruzado en 2-3 pasos.
Al instalar la placa de Instale las placas de retención del cojinete y los pernos con el par
PERNOS/
retención, tire del especificado. PLATOS
PLATOS
cigüeñal y enganche
la lengüeta de la TORQUE: 12 N·m (1,2 kgf·m, 9 lbf·ft) Gancho
placa al cojinete
PERNOS
del cigüeñal
ranura.
CIGÜEÑAL
11-19
Machine Translated by Google
CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓN
Instale y apriete el perno del cárter derecho.
TORNILLO
Aplique agente de bloqueo a las roscas del perno del tapón de empuje. TORNILLO PLACA DE ENCHUFE DE EMPUJE
CADENA PERNOS
11-20
Machine Translated by Google
MANILLAR················································ 12 -6
12
12-1
Machine Translated by Google
RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN
COMPONENTES DEL SISTEMA DE RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN
12-2
Machine Translated by Google
RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN
SERVICIO DE INFORMACIÓN
GENERAL
• Cuando realice el mantenimiento de la rueda delantera, la horquilla o el eje de la dirección, sujete la motocicleta con un soporte de seguridad o un polipasto.
• Un disco o pastilla de freno contaminado reduce la potencia de frenado. Deseche las almohadillas contaminadas y limpie un disco contaminado
con un desengrasante de frenos de alta calidad.
• Después de la instalación de la rueda delantera, verifique el funcionamiento del freno aplicando la palanca del freno.
• Cuando utilice la llave de clavijas, utilice una llave dinamométrica del tipo viga deflectora de 25 cm (10 pulg.) de largo. La llave de pines aumenta
palanca de la llave dinamométrica, por lo que la lectura de la llave dinamométrica será menor que la torsión realmente aplicada al maíz superior
la raza. La especificación proporcionada es el par real aplicado al anillo de maíz superior, no la lectura de la llave dinamométrica. Hacer
No apriete demasiado la carrera de maíz superior. La especificación que aparece más adelante en el texto proporciona tanto el par real como el indicado.
• Consulte la información del sistema de frenos hidráulicos (página 14-2).
ESPECIFICACIONES
Unidad: mm (pulgadas)
ARTÍCULO ESTÁNDAR LÍMITE DE SERVICIO
– 1,5 (0,06)
Profundidad mínima de la rosca del neumático
neumático frío –
solo conductor 175 kPa (1,75 kgf/cm2 , 25 psi) 175 kPa
presión –
conductor y pasajero (1,75 kgf/cm2 , 25 psi)
descentramiento del eje – 0,2 (0,01)
Alabeo de la Radial – 1,0 (0,04)
llanta Axial – 1,0 (0,04)
Distancia entre el cubo de la rueda y la llanta 8,8 ± 1 (0,35 ± 0,04) 468,5 –
VALORES DE TORQUE
Habló 3,7 N·m (0,4 kgf·m, 2,7 lbf·ft)
Perno de disco de freno delantero 24 N·m (2,5 kgf·m, 18 lbf·ft) Aplique un agente de bloqueo a los hilos.
Tuerca del eje delantero 59 N·m (6,0 kgf·m, 44 lbf·ft) Tuerca en U
Tuerca del soporte inferior del manillar 26 N·m (2,7 kgf·m, 19 lbf·ft) Tuerca en U
Perno del soporte superior del manillar 26 N·m (2,7 kgf·m, 19 lbf·ft)
Perno del soporte del cilindro maestro 9 N·m (0,9 kgf·m, 7 lbf·ft)
Perno de horquilla 20 N·m (2,0 kgf·m, 15 lbf·ft) Aplique un agente de bloqueo a los hilos.
Tapa de horquilla 22 N·m (2,2 kgf·m, 16 lbf·ft)
Perno de presión del puente inferior 32 N·m (3,3 kgf·m, 24 lbf·ft)
Perno de puente superior 44 N·m (4,5 kgf·m, 33 lbf·ft)
Tuerca de ajuste del cojinete de dirección Ver página 12-29
Tuerca de vástago de dirección 74 N·m (7,5 kgf·m, 55 lbf·ft)
12-3
Machine Translated by Google
RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN
INSTRUMENTOS
12-4
Machine Translated by Google
RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Dificultad en la
dirección • Tuerca de ajuste del vástago de la dirección
demasiado apretada • Golpeo/golpe del cabezal de la dirección
dañado • Presión insuficiente de los neumáticos • Neumático
defectuoso
Suspensión blanda •
Muelle de la horquilla delantera débil •
Líquido de horquilla insuficiente •
Presión de los neumáticos demasiado baja
Suspensión dura •
Viscosidad incorrecta del líquido de la horquilla
• Tubos de la horquilla doblados • Conducto de
líquido obstruido • Tubo de la horquilla y/o
deslizador de la horquilla dañados
12-5
Machine Translated by Google
RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN
MANILLAR
ELIMINACIÓN
Retire las bandas de alambre y los espejos retrovisores.
ESPEJOS RETROVISORES
BANDAS DE ALAMBRE
PERNOS
CONECTORES POSEEDOR
TORNILLOS
Desconecte el cable del acelerador del tubo del acelerador, luego retire el tubo
CABLE DEL ACELERADOR
del acelerador.
12-6
Machine Translated by Google
RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN
Retire los pernos, el soporte y el soporte de la palanca del embrague.
SOPORTE DE PALANCA DE EMBRAGUE
POSEEDOR PERNOS
Retire los tornillos y separe la carcasa del interruptor del manillar izquierdo.
MANILLAR IZQUIERDO
CAJA DE INTERRUPTOR
TORNILLOS
Retire la empuñadura del manillar y la palanca del estrangulador. PUÑO DE MANILLAR PALANCA DEL ESTRANGULADOR
12-7
Machine Translated by Google
RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN
Afloje las tuercas del soporte inferior del manillar.
NUEZ
Retire los pernos, los soportes superiores del manillar y el manillar del
puente superior. PERNOS
MANILLAR POSEEDOR
LAVADORA
NUEZ
INSTALACIÓN
Instale los soportes inferiores del manillar, las gomas amortiguadoras,
las arandelas y las tuercas.
POSEEDOR
Apriete temporalmente las tuercas del soporte inferior del manillar. GOMA
LAVADORA
NUEZ
12-8
Machine Translated by Google
RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN
Coloque el manillar en el puente superior.
MARCAS DE PUNZONADO MANILLAR
Coloque los soportes del manillar con las marcas perforadas mirando hacia
adelante e instale los pernos del soporte.
PERNOS
Alinear POSEEDOR
NUEZ
PUÑO DE MANILLAR
12-9
Machine Translated by Google
RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN
Instale la carcasa del interruptor del manillar izquierdo, mientras alinea el
pasador de ubicación en la carcasa con el orificio en el manillar.
Alinear
Instale los tornillos y apriete primero el tornillo delantero, luego el tornillo trasero.
TORNILLOS
MARCA "ARRIBA"
PERNOS
Aplique grasa al área giratoria del tubo del acelerador del manillar.
12-10
Machine Translated by Google
RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN
Aplique grasa de silicona al extremo del cable del acelerador.
Conecte el extremo del cable del acelerador al tubo del acelerador. CABLE DEL ACELERADOR
Instale la caja del interruptor del manillar derecho, mientras alinea su pasador de
MANILLAR DERECHO
ubicación con el orificio en el manillar.
CAJA DE INTERRUPTOR
Alinear
Instale los tornillos y apriete primero el tornillo delantero, luego el tornillo trasero.
TORNILLOS
Instale los pernos del soporte del cilindro maestro y apriete primero el perno
delantero, luego apriete el perno trasero.
Alinear POSEEDOR
12-11
Machine Translated by Google
RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN
CONECTORES
BANDAS DE ALAMBRE
RUEDA DELANTERA
EXTRACCIÓN
Levantar y apoyar la motocicleta en un caballete de seguridad CABLE VELOCÍMETRO
o en una caja.
NUEZ PESTAÑA
12-12
Machine Translated by Google
RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN
Retire la caja de cambios del velocímetro. VELOCÍMETRO
CAJA DE ENGRANAJES
INSPECCIÓN
Coloque el eje en bloques en V y mida el descentramiento con un indicador
de carátula.
LÍMITE DE SERVICIO:
Axial: 1,0 mm (0,04 in)
Radiales: 1,0 mm (0,04 pulgadas)
Gire la pista interior de cada cojinete con el dedo, el cojinete debe girar
suave y silenciosamente.
Compruebe también que la pista exterior del cojinete encaje firmemente en
el cubo.
Reemplace los Quite y deseche los cojinetes si las pistas no giran suave y silenciosamente
rodamientos en pares.
o si encajan flojas en el cubo.
12-13
Machine Translated by Google
RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN
DESMONTAJE
Retire el guardapolvo izquierdo del lado izquierdo de la rueda delantera.
JUNTA ANTIPOLVO
PERNOS
12-14
Machine Translated by Google
RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN
Instale el cabezal del extractor de rodamientos en el rodamiento.
LLEVANDO EJE EXTRACTOR
Desde el lado opuesto, instale el eje del extractor de cojinetes y saque el
cojinete del cubo de la rueda.
INSTRUMENTOS:
CABEZAL REMOVEDOR
ASAMBLEA
ANTICIPO
24 N·m (2,5 kgf·m, 18 lbf·ft)
JUNTA ANTIPOLVO
JUNTA ANTIPOLVO
COLLARÍN DE DISTANCIA
VELOCÍMETRO
COJINETE (6301)
CAJA DE ENGRANAJES
Ajuste la posición del cubo de modo que la distancia desde la superficie del
extremo izquierdo del centro del cubo hasta el lado del rin sea de 8,8 ± 1 mm
(0,35 ± 0,04 in), como se muestra.
8,8 ± 1 mm
PUNTO BASE (0,35 ± 0,04 pulgadas)
12-15
Machine Translated by Google
RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN
MONTAJE DE RUEDA
Nunca instale el Rellene todas las cavidades de los rodamientos con grasa.
CONDUCTOR
Inserte un cojinete derecho nuevo en ángulo recto con el lado sellado completamente sentado
rodamiento viejo, una
vez que se ha quitado hacia arriba hasta que esté completamente asentado.
el rodamiento, el Aplique una fina capa de grasa al collarín distanciador e instálelo.
rodamiento
debe ser reemplazado porInserte un cojinete izquierdo nuevo en ángulo recto con el lado sellado
uno nuevo.
DISTANCIA
unos. hacia arriba.
CUELLO
INSTRUMENTOS:
Conductor 07749-0010000
Accesorio, 37 x 40 mm 07746-0010200
Piloto, 12 mm 07746-0040200
No engrase el disco Aplique un agente de bloqueo a las roscas de los pernos del disco de
DISCO DEL FRENO
de freno o se reducirá la freno.
potencia de frenado.
Instale y apriete los pernos del disco de freno en un patrón entrecruzado
en 2 o 3 pasos.
PERNOS
Alinear
12-16
Machine Translated by Google
RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN
JUNTA ANTIPOLVO
INSTALACIÓN Instale
la caja de engranajes del velocímetro en el cubo de la rueda VELOCÍMETRO
izquierda, mientras alinea las lengüetas con las ranuras. CAJA DE ENGRANAJES
Alinear
Tenga cuidado de no Instale la rueda delantera entre las patas de la horquilla, mientras alinea la
dañar las almohadillas. ranura de la caja de cambios del velocímetro con la protuberancia de la EJE FRONTAL
barra de la horquilla de modo que el disco de freno quede colocado entre las
pastillas.
Alinear
12-17
Machine Translated by Google
RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN
NUEZ PESTAÑA
TENEDOR
EXTRACCIÓN
Extraer: – guardabarros
PERNO DE PUENTE SUPERIOR
delantero (pág. 2-5) – pinza
de freno (pág. 14-16)
Si se va a desarmar Afloje el perno de presión inferior y baje la pata de la horquilla, luego retírela.
la horquilla, afloje
la tapa de la horquilla
cuando los pernos de
sujeción inferiores
estén apretados
mientras retira la
horquilla hacia abajo.
LAVADORA
PERNO DE PINZA
12-18
Machine Translated by Google
RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN
Drene el líquido de la horquilla bombeando el tubo de la horquilla varias veces.
TORNILLO HUECO/
ARANDELA DE SELLADO
12-19
Machine Translated by Google
RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN
Retire el tubo de la horquilla del deslizador de la horquilla.
DESLIZADOR DE HORQUILLA
TUBO HORQUILLA
PISTÓN DE HORQUILLA
TUBO HORQUILLA
MUELLE DE REBOTE
HERRAMIENTA:
SELLO DE ACEITE
DESLIZADOR DE HORQUILLA
12-20
Machine Translated by Google
RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN
INSPECCIÓN
RESORTE DEL TENEDOR
TUBO DE HORQUILLA/DESLIZADOR/PISTÓN
REBOTE
PRIMAVERA
DESLIZADOR DE HORQUILLA
12-21
Machine Translated by Google
RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN
CASQUILLO DEL TUBO DE LA HORQUILLA
ASAMBLEA
TAPA DE HORQUILLA
TUBO HORQUILLA
22 N·m (2,2 kgf·m, 16 lbf·ft)
ANILLO DE PISTON DE HORQUILLA
JUNTA ANTIPOLVO
TAPÓN
ANILLO
ANILLO O
TENEDOR
PISTÓN
SELLO DE ACEITE
ANILLO DE RESPALDO
TENEDOR
TENEDOR PRIMAVERA
DESLIZADOR
ENCHUFE
TORNILLO
Antes del montaje, lave todas las piezas con un lavado alto o
solvente no inflamable y séquelos.
PISTÓN DE HORQUILLA
Instale el resorte de rebote y el pistón de la horquilla en el
tubo de horquilla
TUBO HORQUILLA
MUELLE DE REBOTE
12-22
Machine Translated by Google
RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN
Instale la pieza de bloqueo de aceite en el extremo del pistón de la horquilla.
Instale el tubo de la horquilla en el deslizador de la horquilla.
DESLIZADOR DE HORQUILLA
TUBO HORQUILLA
Aplique un agente de bloqueo a las roscas del perno de la horquilla e instálelo con una nueva
arandela de sellado. ARANDELA DE SELLADO
TORNILLO HUECO
Sostenga el deslizador de la horquilla en un tornillo de banco con un trozo de madera o una toalla
DESLIZADOR DE HORQUILLA
de taller.
gira con el
TORQUE: 20 N·m (2,0 kgf·m, 15 lbf·ft)
tornillo de cabeza hueca,
TORNILLO HUECO
DESLIZADOR DE HORQUILLA
12-23
Machine Translated by Google
RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN
Aplique líquido para horquillas a los labios de un sello de aceite nuevo, luego instálelo en el
CONDUCTOR
deslizador de la horquilla con su marca hacia arriba.
Introduzca el retén de aceite en la corredera de la horquilla con las herramientas especiales.
SELLO DE ACEITE
INSTRUMENTOS:
Instale el anillo de tope del sello de aceite en la ranura del deslizador de la horquilla.
TAPÓN
ANILLO
JUNTA ANTIPOLVO
150 ± 1,0 cm2 (5,06 ± 0,03 onzas estadounidenses, 5,26 ± 0,04 onzas imp.)
165 mm (6,5
Bombee el tubo de la horquilla varias veces para eliminar el aire atrapado en la parte inferior pulgadas)
12-24
Machine Translated by Google
RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN
Aplique líquido para horquillas a una junta tórica nueva e instálela en la tapa
TAPA DE HORQUILLA
de la horquilla.
ANILLO O
Apriete la tapa de la horquilla Instale la tapa de la horquilla en el tubo de la horquilla.
después de instalar el tubo
de la horquilla en los
puentes de la horquilla.
TUBO HORQUILLA
INSTALACIÓN Instale
temporalmente la pata de la horquilla a través del puente
TAPA DE HORQUILLA
inferior y apriete el perno de presión inferior.
Apriete la tapa de la horquilla al par especificado.
12-25
Machine Translated by Google
RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN
ABAJO
PERNO DE PINZA
VÁSTAGO DE DIRECCIÓN
ELIMINACIÓN
Retire lo siguiente: – carenado
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO 3P
delantero (página 2-3) – medidor CONECTOR
combinado (página 17-6)
CONECTORES
MANGUERA DE FRENO
POSEEDOR TORNILLO
12-26
Machine Translated by Google
RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN
LAVADORA
HERRAMIENTA:
DIRECCION
PROVENIR
ACERO INFERIOR
PELOTA (18)
HERRAMIENTA:
LA RAZA AGENTE DE MUDANZAS
12-27
Machine Translated by Google
RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN
Instale una nueva pista de bola superior usando las herramientas especiales.
INSTRUMENTOS:
CONDUCTOR
ARCHIVO ADJUNTO
INSTRUMENTOS:
Conductor 07749-0010000
Accesorio, 42 x 47 mm 07746-0010300
CONDUCTOR
ABAJO
CARRERA DE PELOTA
TUERCA DE VÁSTAGO
HERRAMIENTA:
ABAJO
CARRERA DE CONOS
12-28
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN
Gire la columna de dirección hacia la izquierda y hacia la derecha varias veces.
DIRECCION
PROVENIR
Consulte la información Afloje temporalmente la tuerca de ajuste por completo, luego vuelva a apretar la
de lectura de la llave tuerca de ajuste al par especificado. LLAVE DE PASADOR
dinamométrica en la página
12-3 ''Información de
servicio''. HERRAMIENTA:
ESFUERZO DE TORSIÓN:
Verifique que no haya juego vertical y que el eje de dirección gire suavemente.
TUERCA DE AJUSTE
LAVADORA
12-30
Machine Translated by Google
RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN
MANGUERA DE FRENO
POSEEDOR TORNILLO
Instale el soporte del medidor y apriete los pernos del soporte del medidor.
TORNILLO
Instale lo siguiente: –
guardabarros delantero (página 2-5) –
manillar (página 12-8)
CONECTORES
Enganche una báscula de resorte al tubo de la horquilla entre los puentes superior
e inferior de la horquilla.
Asegúrese de que no haya interferencias de cables o mazos de cables.
90°
Tire de la báscula de resorte manteniéndola en ángulo recto con respecto a la
columna de dirección.
12-31
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
13
13-1
Machine Translated by Google
RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN
22 N·m
59 N·m (6,0 kgf·m, (2,2 kgf·m,
44 lbf·ft) 16 lbf·ft)
68 N·m
(6,9 kgf·m,
50 lbf·ft)
13-2
Machine Translated by Google
RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN
SERVICIO DE INFORMACIÓN
GENERAL
La inhalación frecuente de polvo de zapatas de freno, independientemente de la composición del material, podría ser peligrosa para su salud. • Evite respirar
partículas de polvo. • Nunca utilice una manguera de aire o un cepillo para limpiar los conjuntos de frenos. Use una aspiradora aprobada por OSHA.
• Cuando realice el mantenimiento de la rueda trasera y la suspensión, sujete la motocicleta con un soporte de seguridad o un polipasto. • Esta
motocicleta está equipada con el tubo TUFFUP en la rueda trasera únicamente. No lo instale en la rueda delantera. • Utilice pernos y tuercas de repuesto
originales de Honda para todos los pivotes de suspensión y puntos de montaje. • El tubo TUFFUP se puede reparar igual que un tubo normal. Siga las
siguientes precauciones: – No infle una cámara TUFFUP más grande que el tamaño de la llanta como lo hace con una cámara convencional, o el aire fluirá
hacia el líquido.
habitación y reducir su rendimiento.
– Al encontrar un orificio infle una cámara TUFFUP del mismo tamaño que el interior de la llanta y busque un orificio por donde fluya el líquido.
fugarse.
– Cuando fije el tubo TUFFUP, sostenga el área donde se coloca el parche por encima de otras partes del tubo para que el líquido no fluya sobre el área. Luego limpie el
líquido a fondo y coloque un parche firmemente o puede causar una fuga de aire.
PUNTO DE REPARACIÓN
• Cuando la llanta de un neumático está mojada o un neumático parece estar desinflado, verifique que no haya anomalías en el neumático y repárelo si es necesario. •
Cuando el líquido entre en contacto con la piel o los ojos, enjuague inmediatamente con abundante agua. • Al igual que un tubo convencional, los daños de más de 3 mm
no se pueden reparar. En ese caso, se debe reemplazar todo el tubo. • Siempre use una cámara TUFFUP nueva que sea adecuada para el tamaño de la llanta cuando la
reemplace. • Siempre infle a la presión especificada.
13-3
Machine Translated by Google
RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN
ESPECIFICACIONES
Unidad: mm (pulgadas)
ARTÍCULO ESTÁNDAR LÍMITE DE SERVICIO
–
Profundidad mínima de la rosca del neumático 2,0 (0,08)
–
Presión de los neumáticos en frío solo conductor 225 kPa (2,25 kgf/cm2 , 33 psi) 280 kPa (2,80
–
conductor y pasajero kgf/cm2 , 41 psi)
descentramiento del eje –
0,2 (0,01)
Alabeo de la llanta Radial –
1,0 (0,04)
Axial –
1,0 (0,04)
Distancia entre el cubo de la rueda y la llanta –
3 ± 1 (0,12 ± 0,04)
Cadena de transmisión Tamaño/ 428/126 20 – 30 (0,8 – –
enlace Juego –
1,2) 20 – 30 (0,8 – 1,2)
Freno –
libre del pedal Slack ID 130,0 – 130,2 (5,12 – 5,13)
de batería 131,0 (5,16)
VALORES DE TORQUE
Habló 3,7 N·m (0,4 kgf·m, 2,7 lbf·ft)
Tuerca de manguito con brida impulsada 59 N·m (6,0 kgf·m, 44 lbf·ft)
Tuerca de rueda dentada impulsada 64 N·m (6,5 kgf·m, 47 lbf·ft) Tuerca en U
Tuerca del brazo del freno trasero 10 N·m (1,0 kgf·m, 7 lbf·ft) Tuerca en U
Tuerca de unión del brazo de tope del panel de freno 22 N·m (2,2 kgf·m, 16 lbf·ft)
Tuerca de pivote del basculante 88 N·m (9,0 kgf·m, 65 lbf·ft) Tuerca en U
13-4
Machine Translated by Google
RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN
INSTRUMENTOS
Eje extractor de rodamientos Cabeza extractora de rodamientos, 15 Llave de radios, 5,8 x 6,1 mm
07746-0050100 mm 07746-0050400 07701-0020300
13-5
Machine Translated by Google
RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN
Conductor 07749-0010000
13-6
Machine Translated by Google
RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La rueda trasera se tambalea •
Llanta doblada
Suspensión blanda •
Ajuste incorrecto de la suspensión • Muelles débiles del
amortiguador • Fuga de aceite de la unidad de amortiguación
• Baja presión de los neumáticos
13-7
Machine Translated by Google
RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN
RUEDA TRASERA
EXTRACCIÓN
Levantar la rueda trasera del suelo colocando un soporte de
trabajo o una caja debajo del bastidor.
ALMOHADÓN CHAVETA
Retire lo siguiente: – pasador
de chaveta – tuerca de unión – GOMA
arandela – goma amortiguadora
– perno de unión – brazo de
tope del panel de freno
TAPÓN
BRAZO
TORNILLO
NUEZ LAVADORA
AJUSTAR
NUEZ
VARILLA
AJUSTAR
LÁMINA
RUEDA TRASERA
13-8
Machine Translated by Google
RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN
Retire las gomas del amortiguador y la junta tórica. GOMAS AMORTIGUADORES
ANILLO O
INSPECCIÓN
EJE
COJINETE DE RUEDA
Reemplace los Retire y deseche los cojinetes si no giran con suavidad, sin hacer ruido
rodamientos en pares.
o si encajan flojos en el cubo.
13-9
Machine Translated by Google
RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN
LLANTA DE LA RUEDA
LÍMITE DE
SERVICIO: Radial: 1,0 mm (0,04 in)
Axial: 1,0 mm (0,04 pulgadas)
Revise los radios y apriete los que estén sueltos (página 13-11).
DESMONTAJE
COJINETE DE RUEDA
INSTRUMENTOS:
CABEZAL REMOVEDOR
ASAMBLEA
COJINETE (6302)
GOMA AMORTIGUADOR
COLLARÍN DE DISTANCIA
COJINETE (6302)
ANILLO O
13-10
Machine Translated by Google
RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN
3 ± 1 mm
PUNTO BASE
(0,12 ± 0,04 pulgadas)
COJINETE DE RUEDA
Instale un cojinete del lado izquierdo nuevo con el lado sellado hacia arriba.
INSTRUMENTOS:
Conductor 07749-0010000
Accesorio, 42 x 47 mm 07746-0010300
Piloto, 15 mm 07746-0040300
INSTALACIÓN Instale
No engrase el tambor el panel de freno.
PANEL DE FRENO
de freno
y forros de zapatos.
ANILLO O
13-11
Machine Translated by Google
RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN
Coloque la rueda trasera en el basculante, mientras alinea las ranuras de
las gomas del amortiguador con las protuberancias de la brida de transmisión.
Alinear
RUEDA TRASERA
AJUSTAR
LÁMINA
VARILLA
Instale lo siguiente:
– perno de unión
ALMOHADÓN CHAVETA
– brazo de tope del panel de freno –
goma amortiguadora – arandela GOMA
TORNILLO
NUEZ LAVADORA
13-12
Machine Translated by Google
RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN
BRIDA CONDUCIDA
ELIMINACIÓN
Elimina lo siguiente:
MANGA AJUSTAR
– caja de la cadena de transmisión (página NUEZ NUEZ
3-17) – rueda trasera (página 13-8)
TUERCA DE BLOQUEO
BRIDA CONDUCIDA
ASAMBLEA
INSPECCIÓN
PIÑÓN IMPULSADO
13-13
Machine Translated by Google
RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN
DESMONTAJE
PIÑÓN IMPULSADO
13-14
Machine Translated by Google
RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN
ASAMBLEA
PIÑÓN IMPULSADO
COJINETE (6005)
BRIDA CONDUCIDA
CUELLO
INSTRUMENTOS:
Conductor 07749-0010000
ARCHIVO ADJUNTO
Accesorio, 42 x 47 mm 07746-0010300
Piloto, 25 mm 07746-0040600
PILOTO LLEVANDO
PIÑÓN IMPULSADO
13-15
Machine Translated by Google
RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN
Lado biselado
INSTALACIÓN Instale
el conjunto de brida impulsada en el basculante, mientras
alinea el corte del manguito del eje con el basculante.
Alinear
BRIDA CONDUCIDA
ASAMBLEA
Instale lo siguiente:
BRIDA CONDUCIDA
ASAMBLEA
13-16
Machine Translated by Google
RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN
Compruebe el juego libre del pedal del freno trasero (página 3-21).
TUERCA DE AJUSTE
DESMONTAJE
Quitar el panel de freno (pág. 13-8).
MUELLES
Siempre reemplace las Expanda las zapatas de freno y retírelas del panel de freno.
zapatas de freno
en pares.
Retire los resortes de las zapatas de las zapatas de freno.
ZAPATAS DE FRENO
13-17
Machine Translated by Google
RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN
Elimina lo siguiente:
TORNILLO NUEZ INDICADOR
– tuerca y perno –
brazo de freno –
indicador de desgaste –
sello de fieltro – leva de
freno
SINTIÓ FRENO
BRAZO DE FRENO SELLO LEVA
ASAMBLEA
MUELLES DE ZAPATO
PANEL DE FRENO
ZAPATAS DE FRENO
INDICADOR
LEVA DE FRENO
FRENO
LEVA
13-18
Machine Translated by Google
RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN
Aplique aceite para engranajes a un nuevo sello de fieltro e instálelo.
INDICADOR
Instale el indicador de desgaste, mientras alinea la marca del punzón con el diente
ancho del indicador.
Alinear
SINTIÓ FRENO
SELLO LEVA
MUELLES
Apoye la motocicleta colocando un soporte de trabajo o caja debajo del chasis. PIN DE ARTICULACIÓN
PRIMAVERA
13-19
Machine Translated by Google
RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN
Retire el resorte de retorno del freno trasero.
FRENO TRASERO
MUELLE DE RETORNO
Retire la tuerca de pivote del basculante y el perno de montaje del escalón del pasajero derecho.
TUERCA DE PIVOTE
CORRECTO
Elimina lo siguiente:
PERNO DE PIVOTE TORNILLO
– perno de pivote del basculante – perno
de montaje del escalón del pasajero izquierdo –
escalón del pasajero izquierdo
ASIENTO IZQUIERDO
TORNILLO PASO
13-20
Machine Translated by Google
RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN
PEDAL DE FRENO
Elimina lo siguiente:
FRENO
– chaveta – PEDAL
arandela – pedal
de freno
CHAVETA LAVADORA
INSTALACIÓN
PEDAL DE FRENO
PIN DE ARTICULACIÓN
ARANDELA DE CHAVETA
13-21
Machine Translated by Google
RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN
PASO DEL ASIENTO
Instale lo siguiente:
PERNO DE PIVOTE TORNILLO
ASIENTO IZQUIERDO
TORNILLO PASO
CORRECTO
FRENO TRASERO
MUELLE DE RETORNO
13-22
Machine Translated by Google
RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN
Instale lo siguiente: PIN DE ARTICULACIÓN
PRIMAVERA
– pasador de
unión – resorte de la varilla (a la varilla del freno)
– varilla de freno (al pasador de la unión) – tuerca
de ajuste del freno – tubo de escape/silenciador
(página 2-9)
AMORTIGUADOR
EXTRACCIÓN
Colocar la motocicleta sobre su caballete central.
Retire lo siguiente: – caja de la
cadena (página 3-17) – depósito de
combustible (página 2-4)
MONTAJE INFERIOR
TUERCA PERNO
Retire el perno de montaje superior del amortiguador, la tuerca y el amortiguador. MONTAJE SUPERIOR CHOQUE
TUERCA PERNO AMORTIGUADOR
INSPECCIÓN
Inspeccione visualmente el amortiguador para ver si está desgastado o dañado.
AMORTIGUADOR
Compruebe lo siguiente: – la
varilla del amortiguador no esté doblada ni dañada. –
unidad de compuerta en busca de fugas u otros daños. – buje por
desgaste o daño
13-23
Machine Translated by Google
RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN
INSTALACIÓN Instale
El amortiguador se el amortiguador.
instalará con la CHOQUE
ETIQUETA
MONTAJE INFERIOR
TUERCA PERNO
BASCULANTE
ELIMINACIÓN
Elimina lo siguiente:
FILTRO DE AIRE
– rueda trasera (página 13-8) – caja
MANGUERA DE DRENAJE
de la cadena de transmisión (página 3-17) –
brida conducida (página 13-13)
BATERÍA CARBURADOR
DESCANSO MANGUERA DE DRENAJE
13-24
Machine Translated by Google
RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN
Retire los ajustadores de la cadena de transmisión.
CADENA
AJUSTADOR
MONTAJE INFERIOR
TUERCA PERNO
13-25
Machine Translated by Google
RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN
BRAZO OSCILANTE
PERNO DE PIVOTE
DESMONTAJE Retire
el deslizador de la cadena mientras libera los salientes
DESLIZADOR DE CADENA
de las lengüetas.
SEPARAR
Elimina lo siguiente:
PARA BRAZO
– pasador de
chaveta – tuerca CHAVETA
de unión –
arandelas – perno
de unión – brazo de tope del panel de freno
13-26
Machine Translated by Google
RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN
Retire las tapas de los guardapolvos.
CUELLO
Inspeccione la tapa del sello contra el polvo del basculante, el collarín y los cojinetes
TAPA DE SELLO DE POLVO
de pivote para ver si están desgastados o dañados.
CUELLO
INSTRUMENTOS:
EJE AGUJA
LLEVANDO
PESO
13-27
Machine Translated by Google
RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN
ASAMBLEA
22 N·m
(2,2 kgf·m, 16
lbf·ft)
AGUJA
LLEVANDO
CADENA
CUELLO AJUSTADOR
BRAZO OSCILANTE
DESLIZADOR DE CADENA
INSTRUMENTOS:
Conductor 07749-0010000
Accesorio, 24 x 26 mm 07746-0010700
Piloto, 20 mm 07746-0040500
PILOTO
AGUJA
LLEVANDO
CUELLO
13-28
Machine Translated by Google
RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN
Aplique grasa a los labios de la tapa del sello antipolvo.
Instale las lengüetas del deslizador de la cadena en los orificios del basculante.
Instale el deslizador de la cadena mientras alinea las lengüetas con las ranuras.
DESLIZADOR DE CADENA
DESLIZADOR DE CADENA
Alinear
INSTALACIÓN
Aplique una fina capa de grasa a la superficie del perno de pivote del basculante.
LUZ DE FRENO TRASERA
MUELLE DEL INTERRUPTOR
Tenga cuidado de no Instale el basculante y el perno de pivote desde el lado izquierdo.
dañar el resorte del
interruptor de la luz de
freno trasera.
BRAZO OSCILANTE
PERNO DE PIVOTE
13-29
Machine Translated by Google
RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN
MONTAJE INFERIOR
TUERCA PERNO
CADENA
AJUSTADOR
13-30
Machine Translated by Google
RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN
Instale la manguera de drenaje del filtro de aire, la manguera de drenaje del
carburador y la manguera del respiradero de la batería en el basculante. FILTRO DE AIRE
MANGUERA DE DRENAJE
Instale lo siguiente: – brida
impulsada (página 13-16) – caja de la
cadena de transmisión (página 3-19) – rueda
trasera (página 13-11)
BATERÍA CARBURADOR
MANGUERA DE RESPIRADERO MANGUERA DE DRENAJE
13-31
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
14
14-1
Machine Translated by Google
FRENO HIDRÁULICO
14-2
Machine Translated by Google
FRENO HIDRÁULICO
SERVICIO DE INFORMACIÓN
GENERAL
La inhalación frecuente del polvo de las pastillas de freno, independientemente de la composición del material, podría ser peligrosa para su salud.
• Evite respirar partículas de polvo.
• Nunca utilice una manguera de aire o un cepillo para limpiar los conjuntos de frenos. Use una aspiradora aprobada por OSHA.
Derramar líquido de frenos dañará severamente las lentes de los instrumentos y la superficie pintada. También es perjudicial para algunas piezas de goma. Ser
cuidado cada vez que quite la tapa del depósito; primero asegúrese de que el depósito delantero esté horizontal.
• Un disco o pastilla de freno contaminado reduce la potencia de frenado. Deseche las almohadillas contaminadas y limpie un disco contaminado
con un desengrasante de frenos de alta calidad.
• Compruebe el sistema de frenos aplicando la palanca o el pedal del freno después de la purga de aire.
• Nunca permita que entren contaminantes (suciedad, agua, etc.) en un depósito abierto.
• Una vez que se ha abierto el sistema hidráulico, o si el freno se siente esponjoso, se debe purgar el sistema.
• Siempre use líquido de frenos DOT 3 o DOT 4 nuevo de un recipiente sellado cuando realice el mantenimiento del sistema. No mezcle diferentes
tipos de líquido, es posible que no sean compatibles.
• Compruebe siempre el funcionamiento de los frenos antes de conducir la motocicleta.
ESPECIFICACIÓN
Unidad: mm (pulgadas)
ARTÍCULO ESTÁNDAR LÍMITE DE SERVICIO
PUNTO 3 o PUNTO 4 –
Líquido de frenos especificado
Grosor del disco de freno 3,8 – 4,2 (0,15 – 0,17) 3,5 (0,14)
Desviación del disco de freno – 0,10 (0,004)
Diámetro interno del cilindro maestro 12.000 – 12.043 (0.4724 – 0.4741) 11.957 – 12,055 (0,4746)
Diámetro exterior del pistón maestro 11.984 (0.4707 – 0.4718) 26.000 – 26.050 11,945 (0,4703)
Identificación del cilindro del calibrador (1.0236 – 1.0256) 25.918 – 25.968 (1.0204 – 26.060 (1.0260)
Diámetro exterior del pistón de la pinza 1.0224) 25.91 (1.020)
VALORES DE TORQUE
Válvula de purga de calibre 14 N·m (1,4 kgf·m, 10 lbf·ft)
Tornillo de la tapa del depósito del cilindro maestro 1,2 N·m (0,1 kgf·m, 0,9 lbf·ft)
Perno de montaje de la pinza de freno 30 N·m (3,1 kgf·m, 22 lbf·ft)
Tornillo del interruptor de la luz de freno delantera 1,2 N·m (0,1 kgf·m, 0,9 lbf·ft)
Perno de pivote de la palanca de freno 1,0 N·m (0,1 kgf·m, 0,7 lbf·ft)
Tuerca de pivote de la palanca de freno 6,0 N·m (0,6 kgf·m, 4,4 lbf·ft)
Perno de aceite de manguera de freno 34 N·m (3,5 kgf·m, 25 lbf·ft)
Pasador deslizante de la pinza de freno 14 N·m (2,2 kgf·m, 16 lbf·ft) Aplicar agente de bloqueo a los hilos.
HERRAMIENTA
14-3
Machine Translated by Google
FRENO HIDRÁULICO
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Palanca de freno blanda o
esponjosa • Aire en el sistema
hidráulico • Fugas en el sistema
hidráulico • Pastilla/disco de freno
contaminado • Sello del pistón de la pinza
desgastado • Copas del pistón del cilindro
maestro desgastadas • Pastilla/disco de freno
desgastado • Pinza contaminada • Cilindro
maestro contaminado • La pinza no se desliza
correctamente • Bajo nivel de líquido de frenos •
Conducto de líquido obstruido • Disco de freno
torcido/deformado • Pistón de la pinza pegado/
desgastado • Pistón del cilindro maestro pegado/
desgastado • Palanca de freno doblada
Palanca de freno
dura • Sistema de freno obstruido/restringido
• Pistón de la pinza atascado/desgastado • La
pinza no se desliza correctamente • Sello del
pistón de la pinza desgastado • Pistón del
cilindro maestro atascado/desgastado • Palanca de
freno doblada
El freno
arrastra • Pastilla/disco de freno
contaminado • Rueda desalineada • Pastilla/
disco de freno muy desgastado • Disco de
freno torcido/deformado • La pinza no se
desliza correctamente • Paso de líquido
obstruido/restringido • Pistón de la pinza
pegado
14-4
Machine Translated by Google
FRENO HIDRÁULICO
DIAFRAGMA
Conecte una manguera de purga a la válvula de purga de la pinza. MANGUERA DE PURGA VALVULA DE PURGA
Afloje la válvula de purga y bombee la palanca del freno hasta que no
salga más líquido de la válvula de purga.
14-5
Machine Translated by Google
FRENO HIDRÁULICO
Bombee la presión del sistema con la palanca del freno hasta que sienta la
resistencia de la palanca.
FRENO DE MANO
No suelte la palanca del 1. Apriete la palanca del freno hasta el final y afloje la válvula de purga 1/2
freno hasta que se haya vuelta. Espere varios segundos y luego cierre la válvula de purga.
cerrado la válvula
de purga. 2. Suelte la palanca del freno lentamente y espere varios segundos después
de que llegue al final de su recorrido.
3. Repetir los pasos 1 y 2 hasta que no quede aire
burbujas en la manguera de purga.
No mezcle diferentes Llene el depósito hasta el borde de fundición con líquido de frenos DOT 3 o
DOT 4 de un recipiente sellado. BORDE DE FUNDICIÓN
tipos de fluido. No hay
compatibles.
DIAFRAGMA
14-6
Machine Translated by Google
FRENO HIDRÁULICO
PASTILLA/DISCO DE FRENO
REEMPLAZO DE LAS PASTILLAS DE FRENO
Verifique el nivel Empuje los pistones de la pinza hasta el fondo empujando el
de líquido en el depósito cuerpo de la pinza hacia adentro para permitir la instalación de
del cilindro maestro ya nuevas pastillas de freno.
que esta
operación hace que
suba el nivel de líquido.
CUERPO PINZA
PIN DE ALMOHADILLA
PASTILLA DE FRENO
14-7
Machine Translated by Google
FRENO HIDRÁULICO
Asegúrese de que el resorte de la almohadilla esté instalado en su posición.
Instale la pastilla de freno mientras alinea la lengüeta de las pastillas con las ranuras de la pinza.
Alinear
MUELLE DE ALMOHADILLA
Instale el pasador de la pastilla de freno empujando las pastillas contra el resorte de la pastilla para
PIN DE ALMOHADILLA
Opere la palanca del freno para asentar los pistones de la pinza contra las pastillas.
14-8
Machine Translated by Google
FRENO HIDRÁULICO
Revise los rodamientos de las ruedas para ver si hay juego excesivo, si la
deformación excede el límite de servicio.
Reemplace el disco de freno si los rodamientos de las ruedas son
normales.
CILINDRO MAESTRO
EXTRACCIÓN
Vaciar el líquido de frenos del sistema hidráulico (pág. 14-5).
TORNILLOS TAPA TANQUE
DIAFRAGMA
Retire el espejo retrovisor derecho.
LÁMINA
Retire los tornillos, la tapa del depósito, la placa del diafragma y el
diafragma.
VISTA TRASERA
DIAFRAGMA ESPEJO
CONECTORES
14-9
Machine Translated by Google
FRENO HIDRÁULICO
MANGUERA DE FRENO
SELLANDO
LAVADORA
PERNO DE ACEITE
Retire los pernos del soporte del cilindro maestro, el soporte y el cilindro
MAESTRO
maestro.
CILINDRO
PERNOS
POSEEDOR
DESMONTAJE Retire
la tuerca de pivote de la maneta de freno, el perno y la maneta
de freno.
TORNILLO
FRENO DE MANO
NUEZ
14-10
Machine Translated by Google
FRENO HIDRÁULICO
Retire la bota y la varilla de empuje.
BOTA
VARILLA DE EMPUJE
MUELLE DE RETORNO
HERRAMIENTA:
MAESTRO
PISTÓN
PRIMAVERA
14-11
Machine Translated by Google
FRENO HIDRÁULICO
INSPECCIÓN
Revise el pistón maestro en busca de rayas, rayones o daños.
CILINDRO MAESTRO
MAESTRO
Revise las copas del pistón para ver si están desgastadas, deterioradas PISTÓN
o dañadas.
COPA PISTÓN
14-12
Machine Translated by Google
FRENO HIDRÁULICO
ASAMBLEA
MAESTRO
CILINDRO
TAPA TANQUE
MAESTRO
PISTÓN PRIMAVERA
PISTÓN DIAFRAGMA
TAZAS LÁMINA
SIESTA
PRIMAVERA ANILLO
EMPUJAR
DIAFRAGMA
VARILLA
darle la vuelta.
PRIMAVERA
PISTÓN
TAZA
Asegúrese de que el chasquido Instale el anillo elástico en la ranura del maestro ANILLO DE RETENCIÓN
el anillo está firmemente asentado cilindro.
en el surco.
HERRAMIENTA:
14-13
Machine Translated by Google
FRENO HIDRÁULICO
Aplique grasa al área de contacto entre la varilla de empuje y el pistón
maestro.
Instale el resorte de retorno de la varilla de empuje, la varilla de empuje y la DEVOLVER
funda en el cilindro maestro. PRIMAVERA
Aplique grasa al contacto entre la palanca de freno y la varilla de empuje
área.
BOTA
VARILLA DE EMPUJE
Alinear
LUZ DE FRENO
CAMBIAR
FRENO DE MANO
NUEZ
14-14
Machine Translated by Google
FRENO HIDRÁULICO
INSTALACIÓN Instale
el cilindro maestro y el soporte.
MAESTRO
Alinee la superficie de contacto del cilindro maestro con la marca perforada CILINDRO
en el manillar y apriete primero el perno delantero y luego el trasero.
PERNOS
POSEEDOR
Alinear
MANGUERA DE FRENO
SELLANDO
LAVADORA
TAPÓN
CONECTORES
VISTA TRASERA
DIAFRAGMA ESPEJO
14-15
Machine Translated by Google
FRENO HIDRÁULICO
PINZA DE FRENO
EXTRACCIÓN
Vaciar el líquido de frenos del sistema hidráulico (pág. 14-5). FRENO
MANGUERA
SELLANDO FRENO
LAVADORA CALIBRAR
DESMONTAJE
Retire lo siguiente: – soporte de
BOTA DE PASADOR
SOPORTE
MUELLE DE ALMOHADILLA
No utilice aire a alta Coloque el cuerpo de la pinza con el pistón hacia abajo y aplique pequeños
presión ni acerque chorros de aire a presión en la entrada de fluido para retirar el pistón.
demasiado la boquilla.
a la entrada
Tenga cuidado de no Empuje el sello antipolvo y el sello del pistón hacia adentro y sáquelos.
dañar la superficie de
deslizamiento del pistón. SELLO DE PISTON
Limpie las ranuras del sello, el cilindro de la pinza y el pistón con líquido
de frenos limpio.
JUNTA ANTIPOLVO
14-16
Machine Translated by Google
FRENO HIDRÁULICO
INSPECCIÓN
Revise el cilindro de la pinza en busca de estrías, rayones o
daños.
Mida el ID del cilindro de la pinza
ASAMBLEA
CALIBRAR
PISTÓN
SELLO DE PISTON
CUERPO DE PINZA
PIN DE ALMOHADILLA
PASTILLAS DE FRENO
Instale el pistón nuevo y los sellos contra el polvo en las ranuras del sello en el cilindro de
la pinza. JUNTA ANTIPOLVO
Instale el pistón de la pinza en el cilindro de la pinza con el lado de apertura hacia la pastilla.
14-17
Machine Translated by Google
FRENO HIDRÁULICO
SOPORTE
MUELLE DE ALMOHADILLA
INSTALACIÓN Instale
las pastillas de freno (página 14-7).
MONTAJE TAPÓN
Instale la pinza de freno en la pata derecha de la horquilla. PERNOS
Aplique agente de bloqueo a las roscas del perno de montaje de la pinza.
FRENO
Instale los pernos de montaje y apriételos al par especificado. MANGUERA
14-18
Machine Translated by Google
15
15-1
Machine Translated by Google
BATERÍA/SISTEMA DE CARGA
REGULADOR/RECTIFICADOR
BATERÍA
ALTERNADOR
SISTEMA DE DIAGRAMA
15-2
Machine Translated by Google
BATERÍA/SISTEMA DE CARGA
SERVICIO DE INFORMACIÓN
GENERAL
• La batería emite gases explosivos; mantenga chispas, llamas y cigarrillos alejados. Proporcione una ventilación adecuada cuando
cargando
• La batería contiene ácido sulfúrico (electrolito). El contacto con la piel o los ojos puede causar quemaduras graves. Use ropa protectora y un protector
facial.
– Si el electrolito entra en contacto con su piel, enjuague con agua.
– Si le entra electrolito en los ojos, enjuague con agua durante al menos 15 minutos y llame a un médico de inmediato.
• El electrolito es venenoso.
– En caso de ingestión, beba grandes cantidades de agua o leche y llame a su centro local de control de intoxicaciones o a un médico.
inmediatamente.
• Apague siempre el interruptor de encendido antes de desconectar cualquier componente eléctrico. • Algunos
componentes eléctricos pueden dañarse si los terminales o conectores se conectan o desconectan mientras el encendido
El interruptor de encendido está encendido y hay corriente.
• Si la manguera está bloqueada, la presión interna de la batería no se aliviará, el respiradero se puede salir o la batería se agrieta.
como resultado.
• Para un almacenamiento prolongado, extraiga la batería, cárguela por completo y guárdela en un lugar fresco y seco. Para un servicio máximo
vida útil, cargue la batería almacenada cada dos semanas.
• Para una batería restante en una motocicleta almacenada, desconecte el cable negativo de la batería del terminal de la batería. • El agua del grifo
acortará la vida útil de la batería. • Lave inmediatamente cualquier electrolito derramado. • La batería puede dañarse si se sobrecarga o no se carga, o si
se deja descargar durante un período prolongado. Estas mismas condiciones contribuyen a acortar la "vida útil" de la batería. Incluso con un uso normal,
el rendimiento de la batería se deteriora después de 2 o 3 años. • El voltaje de la batería puede recuperarse después de cargar la batería, pero bajo una carga
pesada, el voltaje de la batería caerá rápidamente y finalmente se extinguirá. Por esta razón, a menudo se sospecha que el sistema de carga es el problema.
La sobrecarga de la batería suele deberse a problemas en la propia batería, lo que puede parecer un síntoma de sobrecarga. Si una de las celdas de la batería
tiene un cortocircuito y el voltaje de la batería no aumenta, el regulador/rectificador suministra un exceso de voltaje a la batería. En estas condiciones, el nivel de
electrolitos desciende rápidamente.
• Antes de solucionar problemas en el sistema de carga, verifique el uso y mantenimiento adecuados de la batería. Verifique si la batería está frecuentemente bajo
una carga pesada, como tener el faro y la luz trasera encendidos durante largos períodos de tiempo sin conducir la motocicleta.
• La batería se autodescargará cuando la motocicleta no esté en uso. Por este motivo, cargue la batería cada 2 semanas para
evitar que se produzca la sulfatación. • Al
revisar el sistema de carga, siempre siga los pasos del diagrama de flujo de solución de problemas (página 15-5). • Llenar una batería nueva con
electrolito producirá algo de voltaje, pero para lograr su máximo rendimiento, siempre cargue la batería. Además, la duración de la batería se alarga cuando se
carga inicialmente.
• Consulte Consulte la página 10-7 para ver el desmontaje y desmontaje del alternador.
BATERIA CARGANDO
Para cargar la batería, no exceda la corriente de carga y el tiempo especificado en la batería. Usar demasiada corriente o extender el tiempo de carga puede dañar
la batería.
PRUEBA DE BATERÍA
Consulte las instrucciones del Manual de operación para el probador de batería recomendado. El probador de batería recomendado pone una "carga" en la batería
para que se pueda medir la condición real de la batería de la carga.
15-3
Machine Translated by Google
BATERÍA/SISTEMA DE CARGA
ESPECIFICACIONES
ARTÍCULO ESPECIFICACIONES
Batería Capacidad 12 V - 2,5 Ah
Fuga de corriente 0,1 mA máx.
Gravedad Completamente cargado 1.270 – 1.290
específica (20 °C/68 °F) Necesita carga Por debajo de 1.230
15-4
Machine Translated by Google
BATERÍA/SISTEMA DE CARGA
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
LA BATERÍA ESTÁ DAÑADA O DÉBIL
1. PRUEBA DE BATERÍA
NO – VAYA AL PASO 3.
SÍ – Regulador/rectificador defectuoso
NO – • Arnés de cables en cortocircuito •
Interruptor de encendido defectuoso
4. INSPECCIÓN DEL VOLTAJE DE CARGA
Encender el motor.
SÍ - Batería defectuosa
NO – VAYA AL PASO 5.
SÍ – Regulador/rectificador defectuoso
15-5
Machine Translated by Google
BATERÍA/SISTEMA DE CARGA
BATERÍA
DESMONTAJE/INSTALACIÓN Retire la
cubierta lateral izquierda (página 2-4).
Desconecte el conector del cable negativo (–) y luego el conector del cable
positivo (+).
PLACA DE SOPORTE
TORNILLO ABRAZADERA
INSPECCIÓN DE LA BATERÍA
Retire la batería (página 15-6).
Compruebe si hay cajas o placas agrietadas o rotas.
15-6
Machine Translated by Google
BATERÍA/SISTEMA DE CARGA
GRAVEDAD ESPECÍFICA •
El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico.
Evite el contacto con la piel, los ojos o la ropa.
GRAVEDAD ESPECÍFICA:
Carga completa: 1,270 – 1,290 (20 °C/68 ° F) ELECTRÓLITO
GRAVEDAD
TEMPERATURA °C
15-7
Machine Translated by Google
BATERÍA/SISTEMA DE CARGA
Llene las celdas con agua destilada hasta la línea de nivel superior, si
es necesario.
ENCIENDA/APAGUE la Conecte el cable positivo (+) del cargador al terminal positivo (+) de la
energía en el cargador, batería.
no en la terminal de la Conecte el cable negativo (–) del cargador al terminal negativo (–) de la
batería. batería. • La carga rápida solo debe realizarse en caso de emergencia;
CORRIENTE/TIEMPO DE CARGA:
Estándar: 0,25 A/5 – 10 h
Rápido: 2,5 A/0,5 h
GRAVEDAD
TIEMPO
15-8
Machine Translated by Google
BATERÍA/SISTEMA DE CARGA
INSPECCIÓN DEL VOLTAJE DE CARGA
Retire la cubierta lateral derecha (página 2-4).
NEGATIVO (-) POSITIVO (+)
Asegúrese de que la batería esté en buenas condiciones antes CONECTOR CONECTOR
de realizar esta prueba.
ALTERNADOR 2P
CONECTOR
ESTÁNDAR:
Bobina de carga (Blanco – Verde): 0,2 – 1,0 ÿ
ALTERNADOR 2P
CONECTOR
15-9
Machine Translated by Google
BATERÍA/SISTEMA DE CARGA
REGULADOR/RECTIFICADOR
INSPECCIÓN DEL SISTEMA Retire
la cubierta trasera (página 2-6).
DESMONTAJE/INSTALACIÓN Retire la
cubierta trasera (página 2-6).
TORNILLO TERMINAL DE TIERRA
Desconectar el conector 4P del regulador/rectificador.
REGULADOR/
RECTIFICADOR CONECTOR 4P
15-10
Machine Translated by Google
INFORMACIÓN DEL SERVICIO ···························· 16-3 ICM (MÓDULO DE CONTROL DE ENCENDIDO) ·········16-8
dieciséis
16-1
Machine Translated by Google
SISTEMA DE ENCENDIDO
SWITCH DE IGNICIÓN
CONTROL DE ENCENDIDO
MÓDULO (MIC)
ACELERADOR
SENSOR DE POSICIÓN
BOBINA DE ENCENDIDO
SISTEMA DE DIAGRAMA
16-2
Machine Translated by Google
SISTEMA DE ENCENDIDO
SERVICIO DE INFORMACIÓN
GENERAL
• Al dar servicio al sistema de encendido, siempre siga los pasos de la secuencia de solución de problemas en (página 16-4).
• El tiempo de encendido no se puede ajustar ya que el módulo de control de encendido (ICM) está preajustado de fábrica.
• El módulo de control de encendido (ICM) puede dañarse si se cae. Además, si el conector se desconecta cuando hay corriente
fluyendo, el voltaje excesivo puede dañar el módulo. Siempre apague el interruptor de encendido antes de realizar el mantenimiento.
• Un sistema de encendido defectuoso a menudo está relacionado con conexiones deficientes. Verifique esas conexiones antes de continuar.
• Utilice una bujía del rango térmico correcto. El uso de una bujía con un rango de calor incorrecto puede dañar el motor.
• Después de reemplazar el ICM o el sensor de posición del acelerador, realice el procedimiento de inicialización.
ESPECIFICACIÓN
ARTÍCULO ESPECIFICACIÓN
Bujía Estándar CPR8EA-9 (NGK) o RG6YC (CAMPEÓN)
Para conducción prolongada a alta velocidad CPR9EA-9 (NGK)
Separación de bujías 0,8 – 0,9 mm (0,03 – 0,04 pulgadas)
Voltaje pico primario de la bobina de encendido 100 V mínimo
Tensión máxima del generador de impulsos de encendido 0,7 V mínimo
Tiempo de encendido (marca "F") 8° BTDC en ralentí
posición del acelerador Sensor de tensión 4,75 – 5,25 V
de entrada Resistencia (20 °C/68 °F) 4,0 – 6,0 ÿ
VALORES DE TORQUE
HERRAMIENTA
16-3
Machine Translated by Google
SISTEMA DE ENCENDIDO
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Inspeccione lo siguiente antes de diagnosticar el sistema.
– Bujía defectuosa
– Tapa de bujía suelta o cable de bujía
– Entró agua en la tapa de la bujía (Fuga de voltaje secundario de la bobina de encendido)
16-4
Machine Translated by Google
SISTEMA DE ENCENDIDO
HERRAMIENTA:
16-5
Machine Translated by Google
SISTEMA DE ENCENDIDO
HERRAMIENTA:
CONEXIÓN:
Terminal de cable negro/amarillo (–) – Tierra de la carrocería (+)
ADAPTADOR DE TENSIÓN DE PICO
Gire el interruptor de encendido a "ON".
Evite tocar el Arranque el motor con el pedal de arranque y lea el voltaje pico primario
bujía o probador de la bobina de encendido.
sondas para prevenir
TENSIÓN DE PICO: 100 V mínimo
descarga eléctrica.
HERRAMIENTA:
CONEXIÓN:
Terminal de cable azul/amarillo (+) – Terminal de cable verde (–) ADAPTADOR DE TENSIÓN DE PICO
16-6
Machine Translated by Google
SISTEMA DE ENCENDIDO
TIEMPO DE ENCENDIDO
Caliente el motor.
TAPA DEL ORIFICIO DE DISTRIBUCIÓN
MARCA ''F''
16-7
Machine Translated by Google
SISTEMA DE ENCENDIDO
Cubra una junta tórica nueva con aceite de motor e instálela en la tapa del
orificio de sincronización. TAPA DEL ORIFICIO DE DISTRIBUCIÓN
ANILLO O
BOBINA DE ENCENDIDO
DESMONTAJE/INSTALACIÓN Retire el
depósito de combustible (página 2-4).
CONECTOR DE CABLE BOBINA DE ENCENDIDO
Desconecte la tapa de la bujía de la bujía.
Desconecte los conectores de los cables de la bobina de encendido.
TORNILLO
CONECTOR ICM 4P
16-8
Machine Translated by Google
SISTEMA DE ENCENDIDO
EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN
Retire el tanque de combustible (página 2-4).
MCI SOPORTE
Desconecte los conectores ICM 2P, 4P y el conector del cable del
tacómetro. CONECTOR 4P
Retire el ICM del soporte.
CABLE
CONECTOR CONECTOR 2P
CONEXIÓN:
Amarillo/Rojo (+) – Azul/Verde (–)
INSPECCIÓN DE FUNCIONAMIENTO
CONEXIÓN:
Amarillo/Rojo – Amarillo/Azul
Artículo Resistencia
Completamente cerrado a completamente abierto Disminuye
Completamente abierto a completamente cerrado aumenta
CONECTOR ICM 2P
Si la resistencia en el conector 2P del ICM es anormal, mida la
resistencia en el conector 3P del sensor de posición del acelerador.
16-9
Machine Translated by Google
SISTEMA DE ENCENDIDO
CONEXIÓN: A – B
B
RESISTENCIA: 4,0 – 6,0 kÿ
Artículo Resistencia
Completamente cerrado a completamente abierto disminuye
Completamente abierto a completamente cerrado aumenta
LA POSICIÓN DEL ACELERADOR
CONECTOR SENSOR 3P
– Si la resistencia en el sensor de posición del acelerador 3P
conector es normal, el mazo de cables tiene un
circuito abierto o conexión suelta.
– Si ambas resistencias son anormales, reemplace el acelerador
sensor de posición (página 16-10).
EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN
Retire la cubierta lateral izquierda (página 2-4).
ACELERADOR
CONECTOR 3P SENSOR DE POSICIÓN
Alinear
16-10
Machine Translated by Google
SISTEMA DE ENCENDIDO
PROCEDIMIENTO DE INICIALIZACIÓN
• Después de reemplazar el ICM o el sensor de posición del acelerador,
realice el procedimiento de inicialización.
• Si la aguja del tacómetro indica las 10.000 r/min para
5 segundos en cualquier paso del proceso de inicialización, coloque
el interruptor de encendido en "OFF" y repita
los procedimientos del paso 1.
• El procedimiento de inicialización fallará automáticamente,
si algún paso no se completa en 8 segundos.
Si es así, gire el interruptor de encendido a "OFF" y repita
los procedimientos del paso 1.
Conecte primero el Conecte la batería al conector del cable del generador de impulsos
terminal positivo de encendido y al montaje del regulador/rectificador
y luego la terminal tornillo.
negativa.
CONEXIÓN:
Terminal de cable azul/amarillo (+) –
Perno de montaje del regulador/rectificador (–)
ENCENDIDO
CAMBIAR
1000 r/min
16-11
Machine Translated by Google
SISTEMA DE ENCENDIDO
5000 r/min
PUÑO DEL ACELERADOR
7.000 r/min
16-12
Machine Translated by Google
17. LUCES/MEDIDOR/INTERRUPTORES
17
17-1
Machine Translated by Google
LUCES/MEDIDOR/INTERRUPTORES
FRENO FRONTAL
INTERRUPTOR DE LUZ
COMBINACIÓN
METRO
NIVEL DE COMBUSTIBLE
SENSOR
SEÑAL DE GIRO
RELÉ
PASO
RELÉ
INTERRUPTOR DE NEUTRO
FRENO TRASERO
INTERRUPTOR DE LUZ
17-2
Machine Translated by Google
LUCES/MEDIDOR/INTERRUPTORES
SERVICIO DE INFORMACIÓN
GENERAL
• La bombilla de un faro halógeno se calienta mucho mientras el faro está "ENCENDIDO" y permanece caliente durante un tiempo después de que se enciende
"APAGADO".
ESPECIFICACIONES
ARTÍCULO ESPECIFICACIÓN
bombillas Faro (luz alta/baja) 12 V - 35/35 W
Luz de freno/trasera 12 V - 21/5 W
Pon la luz de cruce 12 V - 21 ancho x 4
luz del instrumento 12 V - 1,7 ancho x 3
Indicador de señal de giro 12 V - 1,7 W
Indicador de luz alta 12 V - 1,7 W
Indicador neutro 12 V - 1,7 W
Fusible Principal 15A
Sub 10 A
Resistencia del sensor de nivel de combustible Completo 4 - 10 ohmios
VALORES DE TORQUE
Tuerca de montaje del sensor de nivel de combustible 10 N·m (1,0 kgf·m, 7 lbf·ft)
17-3
Machine Translated by Google
LUCES/MEDIDOR/INTERRUPTORES
FARO
REEMPLAZO DE LA BOMBILLA
Retire la cubierta delantera (página 2-3).
CONECTOR
Desconecte el conector del faro.
BULBO
ANTICIPO
17-4
Machine Translated by Google
LUCES/MEDIDOR/INTERRUPTORES
REMOCION/INSTALACION
DE LA UNIDAD DEL FARO Retire
el perno de ajuste del faro.
PERNO DE AJUSTE
CONECTOR
FRENO/LUZ TRASERA
CAMBIO DE BOMBILLAS Quite
los tornillos, la lente de la luz de freno/trasera y la lente
interior.
INTERNO
LENTE LENTE
TORNILLOS
17-5
Machine Translated by Google
LUCES/MEDIDOR/INTERRUPTORES
BULBO LENTE
MEDIDOR COMBINADO
CAMBIO DE BOMBILLAS Quite
el medidor combinado (página 17-6).
Retire los casquillos de las bombillas del medidor.
Bombilla central: Empuje la bombilla, gírela en sentido contrario a las agujas del reloj y retírela.
BULBO
DESMONTAJE/INSTALACIÓN Retire la
cubierta delantera (página 2-3).
MEDIDOR DE VELOCIDAD
Desconecte el conector 9P del medidor combinado y el conector del cable CABLE
del tacómetro.
17-6
Machine Translated by Google
LUCES/MEDIDOR/INTERRUPTORES
Elimina lo siguiente:
METRO
– tuercas/arandelas/gomas –
conjunto de medidor combinado
NUECES/
ARANDELAS/
GOMA
DESMONTAJE
Retire los tornillos, la cubierta superior del medidor y la parte superior
caso. TORNILLOS TAPA SUPERIOR
MAYÚSCULAS
Retire los tornillos del conector de cables, el tornillo de la banda del arnés
TORNILLOS VELOCÍMETRO PORTABOMBILLAS
y los tornillos de montaje del velocímetro.
Retire lo siguiente: –
portalámparas – mazo de cables
– velocímetro – tacómetro
- indicador de combustible
TACÓMETRO
17-7
Machine Translated by Google
LUCES/MEDIDOR/INTERRUPTORES
MONTAJE Monte
el medidor en el orden inverso al desmontaje.
MAYÚSCULAS
TAPA SUPERIOR
BULBO
TACÓMETRO
VELOCÍMETRO
TACÓMETRO
INSPECCIÓN DE LA LÍNEA DE TIERRA
Retire el conjunto del medidor combinado (página 17-6).
17-8
Machine Translated by Google
LUCES/MEDIDOR/INTERRUPTORES
Vaya
EN
INSPECCIÓN DE LA LÍNEA DE
ENTRADA Arranque el motor y mida el voltaje entre los
terminales de los cables Amarillo/Verde (+) y Verde (–).
SWITCH DE IGNICIÓN
INSPECCIÓN
Retire la cubierta delantera (página 2-3).
17-9
Machine Translated by Google
LUCES/MEDIDOR/INTERRUPTORES
EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN
Retire el puente superior (página 12-26).
TORNILLO
Elimina lo siguiente:
– tornillos de montaje del interruptor de encendido
- switch de ignición
ENCENDIDO
CAMBIAR
Instale lo siguiente:
– interruptor de encendido
– tornillos de montaje del interruptor de encendido
ENCENDIDO
CAMBIAR
INTERRUPTORES DE MANILLAR
INTERRUPTOR DEL MANILLAR DERECHO
Retire la cubierta delantera (página 2-3).
CONECTOR 6P
Desconectar el conector 6P del interruptor del manillar derecho.
INTERRUPTOR DE LUZ
ENCENDIENDO
CAMBIAR
17-10
Machine Translated by Google
LUCES/MEDIDOR/INTERRUPTORES
CONECTOR 9P (NEGRO)
REGULADOR DE INTENSIDAD
SEÑAL DE GIRO
INTERRUPTOR DE SEÑAL DE GIRO
CAMBIAR
INTERRUPTOR DE BOCINA
INTERRUPTOR DE BOCINA
INTERRUPTOR DE PASO
17-11
Machine Translated by Google
LUCES/MEDIDOR/INTERRUPTORES
TRASERO
PEDAL DE FRENO
INTERRUPTOR DE NEUTRO
INSPECCIÓN Retire la
17-12
Machine Translated by Google
LUCES/MEDIDOR/INTERRUPTORES
EXTRACCIÓN
Quitar la tapa trasera del cárter izquierdo (página 6-5).
Desconecte el conector del interruptor neutral (página 17-12).
PERNOS
INTERRUPTOR DE NEUTRO
PRIMAVERA
PIEZA IMPULSORA
17-13
Machine Translated by Google
LUCES/MEDIDOR/INTERRUPTORES
INSTALACIÓN Revise la
PRIMAVERA
PIEZA IMPULSORA
INTERRUPTOR DE NEUTRO
PERNOS
PESTAÑA
SÍ – VAYA AL PASO 2.
17-14
Machine Translated by Google
LUCES/MEDIDOR/INTERRUPTORES
¿Hay continuidad?
SÍ – VAYA AL PASO 3.
CONECTOR
VACÍO
EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN
Drene el combustible del tanque de combustible en el recipiente de
gasolina aprobado.
17-15
Machine Translated by Google
LUCES/MEDIDOR/INTERRUPTORES
UNIDAD DE SENSORES
ANILLO O
Tenga cuidado de no Instale la unidad del sensor de nivel de combustible en el tanque de combustible. UNIDAD DE SENSORES
dañar el flotador.
brazo.
BOCINA
EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN
Desconecte los conectores de cables de la bocina.
Retire el perno y la bocina. TORNILLO BOCINA
CONECTORES DE ALAMBRE
17-16
Machine Translated by Google
LUCES/MEDIDOR/INTERRUPTORES
INSPECCIÓN
Desconecte los conectores de cables de la bocina.
RELÉ DE PASO
EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN
Retire la cubierta trasera (página 2-6).
RELÉ DE SEÑAL DE GIRO
Desconecte el conector 5P del relé de paso del
relé.
Retire el relé de paso del marco.
La instalación es en el orden inverso al desmontaje.
INSPECCIÓN
Conecte el óhmetro a los terminales del conector del relé de
paso.
Conexión: A – B
A-C
Conexión: D-E
A-B A-C
La batería de 12V SEÑAL DE GIRO
está conectada
sin continuidad continuidad RELÉ
La batería de 12V no
está conectada
continuidad sin continuidad
17-17
Machine Translated by Google
LUCES/MEDIDOR/INTERRUPTORES
ción
- conector suelto
SÍ – VAYA AL PASO 2.
EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN
Retire la cubierta lateral derecha (página 2-4).
SEÑAL DE GIRO
Desconecte el conector 2P del relé de señal de giro del relé. RELÉ
17-18
Machine Translated by Google
18
18-1
Machine Translated by Google
DIAGRAMA DE CABLEADO
18-3
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
EL MOTOR FALTA POTENCIA ····························· 19-3 POBRE RENDIMIENTO A ALTA VELOCIDAD ····19-6
MANEJO DEFICIENTE·········································19-6
19
19-1
Machine Translated by Google
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SÍ – VAYA AL PASO 2.
2. Inspección de bujías
3. Prueba de chispa
NO – VAYA AL PASO 4.
NO – VAYA AL PASO 5.
19-2
Machine Translated by Google
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SÍ – VAYA AL PASO 2.
NO – VAYA AL PASO 3.
SÍ – VAYA AL PASO 4.
Acelera ligeramente.
SÍ – VAYA AL PASO 5.
¿Hay golpes?
NO – VAYA AL PASO 6.
SÍ – VAYA AL PASO 7.
19-3
Machine Translated by Google
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
7. Inspección del aceite del motor
Verifique el nivel y el estado del aceite.
SÍ – VAYA AL PASO 8.
inspeccione la bujía.
19-4
Machine Translated by Google
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
¿Hay fugas?
SÍ – • Bandas aislantes del carburador sueltas
• Aislante dañado
NO – VAYA AL PASO 3.
3. Prueba de chispa
NO – VAYA AL PASO 4.
19-5
Machine Translated by Google
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SÍ – VAYA AL PASO 2.
NO – VAYA AL PASO 3.
SÍ – VAYA AL PASO 4.
SÍ – VAYA AL PASO 5.
MANEJO DEFICIENTE
La dirección es pesada •
La tuerca de ajuste del cojinete de la dirección está demasiado apretada
• Los cojinetes del cabezal de la dirección están dañados
19-6
Machine Translated by Google
20. ÍNDICE
UN FILTRO DE AIRE ··············································· ··················· 3-7 PANTALLA DEL COLADOR DE COMBUSTIBLE·············································· 3-5
CARCASA DEL FILTRO DE AIRE ·············································· · 5-5 ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE··································· 1-5
BOBINA DEL ALTERNADOR ················································ ······ 15-9 DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE ················································ ······················ 2-4
BATERÍA B G ARTICULACIÓN DEL CAMBIO DE MARCHAS ·············································· ···· 9-15
BATERÍA/SISTEMA DE CARGA ······························ 15-6 INFORMACIÓN GENERAL ·············································· 1- 2
MANTENIMIENTO ················································· ······· 3-19 ESPECIFICACIONES GENERALES··········································· 1-4
ESPECIFICACIONES DE LA BATERÍA/SISTEMA DE CARGA······· 1-9 MANILLAR H ················································ ·················· 12-6
PINZA DE FRENO················································ ·········· 14-16 INTERRUPTORES DEL MANILLAR ··········································· 17-10
LÍQUIDO DE LOS FRENOS ················································ ················ 3-20 FARO ················································ ·················· 17-4
CAMBIO DE LÍQUIDO DE FRENOS/PURGA DE AIRE··········· 14-5 FARO OBJETIVO ··············································· ··········· 3-22
INTERRUPTORES DE LUZ DE FRENO BOCINA ················································· ·························· 17-16
LUZ/MEDIDOR/INTERRUPTORES ····································· 17-12 ESPECIFICACIONES DEL FRENO HIDRÁULICO·························· 1-8
MANTENIMIENTO ················································· ······· 3-22 I ICM (MÓDULO DE CONTROL DE ENCENDIDO) ·························· 16-8
PASTILLA/DISCO DE FRENO············································· ············ 14-7 BOBINA DE ENCENDIDO ················································ ·············· 16-8
PEDAL DE FRENO/ESCALÓN DEL ASIENTO ···································· 13-19 SWITCH DE IGNICIÓN ················································ ········ 17-9
DESGASTE DE ZAPATAS/PASTILLAS DE FRENO········································ 3-20 INSPECCION DEL SISTEMA DE ENCENDIDO································· 16-5
SISTEMA DE FRENOS················································ ············ 3-21 ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA DE ENCENDIDO ··························· 1-9
FRENO/LUZ TRASERA ············································· ········· 17-5 TIEMPO DE ENCENDIDO ················································ ········· 16-7
C ENRUTAMIENTO DE CABLES Y ARNESES ···································· 1-17 KICKSTARTER ················································ ··············· 9-18
ELEVADOR DE TENSOR DE CADENA DE LEVA ································ 7-25 ENGRANAJE LOCO DEL ARRANQUE A PEDAL··········································· 9-17
DESMONTAJE/MONTAJE DEL SOPORTE DEL ÁRBOL DE LEVAS ···· 7-11 TAPA DEL CÁRTER IZQUIERDO ·········································· 10-4
SOPORTE DEL ÁRBOL DE LEVAS/CULATA TAPA LATERAL IZQUIERDA ·············································· ············ 2-4
INSTALACIÓN ················································ ············ 7-23 ESPECIFICACIONES DE LUCES/MEDIDORES/INTERRUPTORES ············· 1-9
EXTRACCIÓN DEL SOPORTE DEL ÁRBOL DE LEVAS/CULATA DEL ÁRBOL DE LEVAS········ 7-9 PUNTOS DE LUBRICACIÓN Y SELLADO ··································· 1-14
CARBURADOR ················································ ················ 5-8 DIAGRAMA DEL SISTEMA DE LUBRICACIÓN ······························· 4-2
INSPECCIÓN DEL SISTEMA DE CARGA······························ 15-8 ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA DE LUBRICACIÓN ··················· 1-5
OPERACIÓN DE ESTRANGULACIÓN ··············································· ······· 3-6 M PROGRAMA DE MANTENIMIENTO·········································· 3-4
EMBRAGUE ················································ ·························· 9-8 CILINDRO MAESTRO ················································ ······ 14-9
SISTEMA DE EMBRAGUE ··············································· ········· 3-22 IDENTIFICACIÓN DEL MODELO ·············································· 1 -2
EMBRAGUE/VARILLA DE CAMBIO DE ENGRANAJES/ N INTERRUPTOR NEUTRO··············································· ······· 17-12
ESPECIFICACIONES DEL PEDAL DE ARRANQUE··································· 1-6 TUERCAS, PERNOS, SUJETADORES········································· 3-24
MEDIDOR COMBINADO ················································ 17-6 BOMBA DE ACEITE·············································· ·························· 4-4
UBICACIÓN DE COMPONENTES P RELÉ DE PASO ··············································· ·········· 17-17
BATERÍA/SISTEMA DE CARGA ······························ 15-2 AJUSTE DEL TORNILLO PILOTO······································ 5-19
SISTEMA DE ENCENDIDO················································ ··· 16-2 ENGRANAJE IMPULSOR PRIMARIO/COLLAR DEL CIGÜEÑAL ········ 9-21
LUCES/MEDIDORES/INTERRUPTORES ····································· 17-2 CUBIERTA TRASERA R ·············································· ······················ 2-6
CONJUNTO DEL CARTER·········································· 11-18 FRENO DE TAMBOR TRASERO ·············································· ···· 13-17
RESPIRADERO DEL CARTER················································ 3-8 GUARDABARROS TRASERO ················································ ················· 2-8
SEPARACIÓN DEL CÁRTER ········································· 11-6 PUÑO TRASERO ··············································· ······················· 2-6
CIGÜEÑAL ················································ ············ 11-16 RUEDA TRASERA················································ ················· 13-8
CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓN ·································· 11-2 ESPECIFICACIONES DE LA RUEDA TRASERA/SUSPENSIÓN············ 1-8
ESPECIFICACIONES DEL CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓN······ 1-7 REGULADOR/RECTIFICADOR ············································· 15- 10
COMPRESIÓN DEL CILINDRO ··········································· 7-6 TAPA DEL CÁRTER DERECHO·········································· 9-5
CUBIERTA DE TAPA DE CILINDRO··············································· · 7-6 TAPA LATERAL DERECHA·············································· ·········· 2-4
DESMONTAJE/MONTAJE DE LA CULATA ········· 7-14 S SAREE GUARDIA ········································ ······· ·················· 2-8
ESPECIFICACIONES DE CULATA/VÁLVULAS················· 1-5 ASIENTO················································· ································ 2-3
CILINDRO/PISTÓN··············································· ··········· 8-4 SISTEMA DE SUMINISTRO DE AIRE SECUNDARIO 20
ESPECIFICACIONES DEL CILINDRO/PISTÓN ··························· 1-6 SISTEMA DE COMBUSTIBLE ················································ ·········· 5-23
D CADENA DE TRANSMISIÓN·············································· ·················· 3-15 MANTENIMIENTO ················································· ······· 3-15
BRIDA IMPULSADA··············································· ········· 13-13 SERVICIO DE INFORMACIÓN
E SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES································· 1-25 ALTERNADOR/EMBRAGUE DE ARRANQUE··························· 10-3
VALORES DE TORQUE DEL MOTOR Y DEL BASTIDOR ························· 1-10 BATERÍA/SISTEMA DE CARGA······························· 15-3
VELOCIDAD DE RALENTÍ DEL MOTOR··············································· ······ 3-14 ARTICULACIÓN DEL EMBRAGUE/CAMBIO DE MARCHAS ································· 9-3
INSTALACION DEL MOTOR··············································· · 6-6 CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓN······························ 11-3
ACEITE DE MOTOR ················································ ··················· 3-11 CULATA/VÁLVULAS········································· 7-3
FILTRO CENTRIFUGO DE ACEITE DE MOTOR ···························· 3-13 CILINDRO/PISTÓN ··············································· ······ 8-3
PANTALLA DEL COLADOR DE ACEITE DEL MOTOR··································· 4-4 DESMONTAJE/INSTALACION DEL MOTOR·························· 6-3
DESMONTAJE DEL MOTOR ················································ ········· 6-4 BASTIDOR/PANELES DE LA CARROCERÍA/SISTEMA DE ESCAPE ············ 2-2
TUBO DE ESCAPE/SILENCIADOR·············································· 2-9 RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN··············· 12-3
F VOLANTE················································ ····················· 10-6 SISTEMA DE COMBUSTIBLE ················································ ············ 5-3
TENEDOR ················································· ··························· 12-18 FRENO HIDRÁULICO················································ ·· 14-3
CAPÓ DELANTERO················································ ·················· 2-3 SISTEMA DE ENCENDIDO ················································ ··· 16-3
GUARDABARROS DELANTERO ················································ ·············· 2-5 LUCES/MEDIDORES/INTERRUPTORES ····································· 17-3
RUEDA DELANTERA················································ ············ 12-12 SISTEMA DE LUBRICACIÓN ············································· 4-3
RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN MANTENIMIENTO ················································· ········· 3-2
ESPECIFICACIONES ················································· ··········· 1-8 RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN······················· 13-3
INDICADOR DE COMBUSTIBLE/SENSOR DE NIVEL DE COMBUSTIBLE························· 17-14 REGLAS DEL SERVICIO ··············································· ·············· 1-2
LÍNEA DE COMBUSTIBLE················································ ························ 3-5 AMORTIGUADOR················································ ····· 13-23
COLADOR DE COMBUSTIBLE··············································· ············ 5-24 COSTADO ················································ ·················· 3-23
20-1
Machine Translated by Google
ÍNDICE
BUJÍA ················································ ··················· 3-8 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
VALORES DE TORQUE ESTÁNDAR ···································· 1-10 BATERÍA/SISTEMA DE CARGA ·······························15-5
VÁLVULA DE ENRIQUECIMIENTO DE ARRANQUE (SE)·························· 5-7 EMBRAGUE/VARIABLE DE CAMBIO DE ENGRANAJES/ARRANQUE A PEDAL········9-4
ESTATOR/GENERADOR DE IMPULSOS DE ENCENDIDO···················· 10-7 CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓN ······························11-5
COJINETES DE LA CABEZA DE DIRECCIÓN ······································· 3-25 CULATA/VÁLVULAS ·········································7-5
VÁSTAGO DE DIRECCIÓN··············································· ········· 12-26 CILINDRO/PISTÓN··············································· ·······8-3
SUSPENSIÓN ················································· ··············· 3-23 EL MOTOR NO ARRANCA O ESTÁ
BASCULANTE················································ ················ 13-24 DIFÍCIL DE EMPEZAR··············································· ········19-2
COMPONENTES DEL SISTEMA EL MOTOR FALTA POTENCIA ··········································19-3
ALTERNADOR/EMBRAGUE DE ARRANQUE ·························· 10-2 BASTIDOR/PANELES DE LA CARROCERÍA/SISTEMA DE ESCAPE·············2-2
EMBRAGUE/VARIABLE DE CAMBIO DE ENGRANAJES/ARRANQUE A PEDAL ······· 9-2 RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN ··············12-5
CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓN······························ 11-2 SISTEMA DE COMBUSTIBLE················································ ·············5-4
CULATA/VÁLVULAS········································· 7-2 FRENO HIDRÁULICO ··············································· ··14-4
CILINDRO/PISTÓN ··············································· ······ 8-2 SISTEMA DE ENCENDIDO ················································ ···16-4
DESMONTAJE/INSTALACIÓN DEL MOTOR ························· 6-2 SISTEMA DE LUBRICACIÓN ············································4-3
RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN·············· 12-2 MANEJO DEFICIENTE ················································ ·····19-6
SISTEMA DE COMBUSTIBLE ················································ ············ 5-2 BAJO RENDIMIENTO A ALTA VELOCIDAD·················19-6
FRENO HIDRÁULICO················································ ·· 14-2 RENDIMIENTO DEFICIENTE A BAJO Y
RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN ······················ 13-2 RALENTÍ ················································ ···············19-5
SISTEMA DE DIAGRAMA RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSION·······················13-7
BATERÍA/SISTEMA DE CARGA······························· 15-2 LUCES DIRECCIONALES··············································· ···17-6
SISTEMA DE ENCENDIDO················································ ··· 16-2 RELÉ DE SEÑAL DE GIRO ··············································· ··17-18
TACÓMETRO ··············································· ··············· 17-8 JUEGO DE VÁLVULAS ·············································· ·········3-9
FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR ··············································· · 3-6 LLANTAS /NEUMÁTICOS ············································· ················3-24
SENSOR DE POSICIÓN DEL ACELERADOR···································· 16-9 DIAGRAMA DE CABLEADO ················································ ········18-3
TRANSMISIÓN················································· ··········· 11-7
20-2
Machine Translated by Google
© Hond a Motor Co.,Ltd.2004 Publicado por Hond a Motorcycle & Scoote r India a Pvt. Limitado.
62KSPB0