Está en la página 1de 331

Machine Translated by Google

MANUAL DE COMPRA

CB UNICORNIO

CB UNICORNIO
Machine Translated by Google

CÓDIGO DE TIPO

• A lo largo de este manual, se utilizan las siguientes abreviaturas para identificar tipos individuales.

CÓDIGO TIPO DE ÁREA


Machine Translated by Google

Algunas palabras sobre seguridad


Servicio de información

La información de servicio y reparación contenida en este manual está destinada a técnicos profesionales calificados.
Intentar el servicio o las reparaciones sin la capacitación, las herramientas y el equipo adecuados podría causarle lesiones a usted o a otras personas. También podría dañar el vehículo o
crear una condición insegura.

Este manual describe los métodos y procedimientos adecuados para realizar el servicio, el mantenimiento y las reparaciones. Algunos procedimientos requieren el uso de herramientas
especialmente diseñadas y equipos dedicados. Cualquier persona que tenga la intención de utilizar una pieza de repuesto, un procedimiento de servicio o una herramienta no recomendada
por Honda, debe determinar los riesgos para su seguridad personal y la operación segura del vehículo.

Si necesita reemplazar una pieza, use piezas originales de Honda con el número de pieza correcto o una pieza equivalente. Le recomendamos encarecidamente que no utilice piezas de
repuesto de calidad inferior.

Para la seguridad de su cliente El servicio


y mantenimiento adecuados son esenciales para la seguridad del cliente y la confiabilidad
del vehículo. Cualquier error o descuido durante el mantenimiento de un vehículo puede El servicio o las reparaciones inadecuados pueden crear una
provocar una operación defectuosa, daños al vehículo o lesiones a otras personas. condición insegura que puede causar que su cliente u otras personas
sufran lesiones graves o la muerte.
Para su seguridad
Siga cuidadosamente los procedimientos y precauciones de este
Debido a que este manual está destinado al técnico de servicio profesional, no manual y otros materiales de servicio.
proporcionamos advertencias sobre muchas prácticas básicas de seguridad en el taller
(p. ej., piezas calientes: use guantes). Si no ha recibido capacitación sobre seguridad en
el taller o no se siente seguro acerca de su conocimiento de las prácticas seguras de
mantenimiento, le recomendamos que no intente realizar los procedimientos descritos
Si no sigue correctamente las instrucciones y precauciones, puede
en este manual.
sufrir lesiones graves o la muerte.

Algunas de las precauciones de seguridad de servicio general más importantes se dan a continuación. Sin
embargo, no podemos advertirle de todos los peligros concebibles que pueden surgir al realizar los Siga cuidadosamente los procedimientos y precauciones de este
procedimientos de servicio y reparación. Solo usted puede decidir si debe o no realizar una tarea determinada. manual.

Precauciones de seguridad importantes


Asegúrese de tener una comprensión clara de todas las prácticas básicas de seguridad en el taller y de que está usando la ropa adecuada y el equipo
de seguridad. Al realizar cualquier tarea de servicio, tenga especial cuidado con lo siguiente:

• Lea todas las instrucciones antes de comenzar y asegúrese de tener las herramientas, las piezas de repuesto o reparación y las habilidades
necesarios para realizar las tareas de forma segura y completa.

• Protéjase los ojos usando anteojos de seguridad, gafas protectoras o protectores faciales adecuados cada vez que martille, taladre, esmerile, haga palanca o trabaje cerca de aire o
líquidos presurizados, y resortes u otros componentes de energía almacenada. Si tiene alguna duda, póngase protección para los ojos.

• Use otra ropa de protección cuando sea necesario, por ejemplo, guantes o zapatos de seguridad. La manipulación de piezas calientes o afiladas puede provocar quemaduras o cortes
graves. Antes de agarrar algo que parece que puede lastimarte, detente y ponte guantes.

• Protéjase a sí mismo ya los demás siempre que tenga el vehículo en el aire. Cada vez que levante el vehículo, ya sea con un polipasto o un gato, asegúrese de que esté siempre bien
sujeto. Utilice soportes de gato.

Asegúrese de que el motor esté apagado antes de comenzar cualquier procedimiento de servicio, a menos que las instrucciones le indiquen lo contrario.
Esto ayudará a eliminar varios peligros potenciales:

• Envenenamiento por monóxido de carbono del escape del motor. Asegúrese de que haya ventilación adecuada siempre que haga funcionar el motor.

• Quemaduras por piezas calientes o refrigerante. Deje que el motor y el sistema de escape se enfríen antes de trabajar en esas áreas.

• Lesiones por piezas móviles. Si la instrucción le indica que haga funcionar el motor, asegúrese de que sus manos, dedos y ropa estén fuera del camino.

Los vapores de gasolina y los gases de hidrógeno de las baterías son explosivos. Para reducir la posibilidad de un incendio o una explosión, tenga cuidado cuando trabaje cerca de gasolina
o baterías.

• Utilice únicamente un solvente no inflamable, no gasolina, para limpiar las piezas.

• Nunca drene ni almacene gasolina en un recipiente abierto.

• Mantenga todos los cigarrillos, chispas y llamas alejados de la batería y de todas las piezas relacionadas con el combustible.
Machine Translated by Google

CÓMO USAR ESTE MANUAL CONTENIDO


Este manual de servicio describe los procedimientos de servicio para el CBF 150.
INFORMACIÓN GENERAL 1
Siga las recomendaciones del Programa de mantenimiento (Sección 3) para asegurarse de
que el vehículo esté en óptimas condiciones de funcionamiento y que los niveles de emisión
MARCO / PANELES DE LA CARROCERÍA / ESCAPE
estén dentro del conjunto estándar.
SISTEMA
2
Es muy importante realizar el primer mantenimiento programado. Compensa el desgaste
inicial que ocurre durante el período de rodaje. MANTENIMIENTO 3
Las secciones 1 y 3 se aplican a toda la motocicleta. La Sección 2 ilustra los procedimientos
para la extracción/instalación de componentes que pueden ser necesarios para realizar el SISTEMA DE LUBRICACIÓN 4
servicio descrito en las siguientes secciones.
Las secciones 4 a 17 describen las partes de la motocicleta, agrupadas según su ubicación.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 5
MOTOR

Encuentre la sección que desea en esta página, luego diríjase a la tabla de contenido en la
primera página de la sección.
EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN DEL MOTOR 6
La mayoría de las secciones comienzan con una ilustración del ensamblaje o del sistema,
información de servicio y solución de problemas para la sección. Las páginas siguientes
CULATA/VÁLVULAS 7
dan un procedimiento detallado.

Si no conoce el origen del problema, vaya a la sección 19 Solución de problemas.


CILINDRO/PISTÓN 8
EMBRAGUE/VARILLA DE CAMBIO DE ENGRANAJES/
PEDAL DE ARRANQUE
9
ALTERNADOR 10
Tu seguridad y la de los demás es muy importante. Para ayudarlo a tomar decisiones
informadas, proporcionamos mensajes de seguridad y otra información a lo largo de
este manual. Por supuesto, no es práctico ni posible advertirle sobre todos los CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓN 11
peligros asociados con el mantenimiento de este vehículo.
RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/
Debe utilizar su propio buen juicio. DIRECCION
12
Encontrará información de seguridad importante en una variedad de formas que
incluyen: • Etiquetas de seguridad: en el vehículo • Mensajes de seguridad:
precedidos por un símbolo de alerta de seguridad y una de las tres palabras de
RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN 13
advertencia, PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN.
FRENO HIDRÁULICO 14
Estas palabras de advertencia significan:
USTED SERÁ MUERTO o GRAVEMENTE HERIDO si
ELÉCTRICO
CHASIS

no sigue las instrucciones. BATERÍA/SISTEMA DE CARGA 15


Usted PUEDE MUERTE o LESIONARSE GRAVEMENTE
si no sigue las instrucciones.
SISTEMA DE ENCENDIDO dieciséis

Usted PUEDE SER HERIDO si no sigue las


instrucciones. LUCES/METROS/INTERRUPTORES 17
• Instrucciones: cómo dar servicio a este vehículo de manera correcta y segura.
DIAGRAMA DE CABLEADO 18
A medida que lea este manual, encontrará información precedida por un símbolo. El SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 19
propósito de este mensaje es ayudar a prevenir
daños a su vehículo, a otras propiedades o al medio ambiente.
Parte de la información proporcionada en este manual se aplica solo al modelo de
ÍNDICE 20
tipo ID.

TODA LA INFORMACIÓN, ILUSTRACIONES,


INSTRUCCIONES Y ESPECIFICACIONES INCLUIDAS EN
ESTA PUBLICACIÓN SE BASAN EN LA ÚLTIMA
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO DISPONIBLE EN EL
MOMENTO DE LA APROBACIÓN PARA LA IMPRESIÓN.
Honda Motor Co., Ltd. SE RESERVA EL DERECHO DE
REALIZAR CAMBIOS EN CUALQUIER MOMENTO SIN
AVISO Y SIN OBLIGACIÓN ALGUNA. NINGUNA PARTE
DE ESTA PUBLICACIÓN PUEDE SER REPRODUCIDA SIN
PERMISO POR ESCRITO. ESTE MANUAL ESTÁ ESCRITO
PARA PERSONAS QUE HAN ADQUIRIDO CONOCIMIENTOS
BÁSICOS EN MANTENIMIENTO DE MOTOCICLETAS,
SCOOTERS O CUATRO VEHÍCULOS Honda.

Honda Motor Co., Ltd.


OFICINA DE PUBLICACIONES DE SERVICIOS

Fecha de emisión: agosto de


2004 ©Honda Motor Co., Ltd.
Machine Translated by Google

MARCO/PANELES DE LA CARROCERÍA/SISTEMA DE ESCAPE

SÍMBOLOS
Los símbolos utilizados en este manual muestran procedimientos de servicio específicos. Si se requiere información adicional relacionada con estos símbolos, se explicará
específicamente en el texto sin el uso de los símbolos.

Reemplace la(s) pieza(s) por una(s) nueva(s) antes del montaje.

Utilice el aceite de motor recomendado, a menos que se especifique lo contrario.

Utilice una solución de aceite de molibdeno (mezcla de aceite de motor y grasa de molibdeno en una proporción de 1:1).

Use grasa multipropósito (grasa multipropósito a base de litio NLGI #2 o equivalente).

Utilice grasa multiuso resistente al agua (Shell Alvania EP2 o Excelite EP2 (KYODO YUSHI CO. LTD) o equivalente).

Use grasa de bisulfuro de molibdeno (que contenga más del 3% de bisulfuro de molibdeno, NLGI #2 o equivalente).

Ejemplo: Molykote® BR-2 plus fabricado por Dow Corning USA


M-2 multipropósito fabricado por Mitsubishi Oil, Japón

Use pasta de disulfuro de molibdeno (que contenga más del 40% de disulfuro de molibdeno, NLGI #2 o equivalente).

Ejemplo: pasta Molykote® Gn fabricada por Dow Corning, EE. UU.


Honda Moly 60 (solo EE. UU.)
Rocol ASP fabricado por Rocol Limited, Reino Unido
Pasta Rocol fabricada por Sumico Lubricant, Japón

Utilice grasa de silicona.

Aplicar un agente de bloqueo. Use un agente de bloqueo de fuerza media a menos que se especifique lo contrario.

Aplicar sellador.

Utilice líquido de frenos DOT 3 o DOT 4. Utilice el líquido de frenos recomendado a menos que se especifique lo contrario.

Utilice líquido para horquillas o suspensión.

2-4
Machine Translated by Google

1. INFORMACIÓN GENERAL

REGLAS DE SERVICIO ············································ 1-2 RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN


ESPECIFICACIONES············································1-8

IDENTIFICACIÓN DEL MODELO······························ 1-2


ESPECIFICACIONES DEL FRENO HIDRÁULICO·········1-8

ESPECIFICACIONES GENERALES·························· 1-4


BATERÍA/SISTEMA DE CARGA
ESPECIFICACIONES···········································1-9
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA DE LUBRICACIÓN · 1-5

ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA DE ENCENDIDO ··········1-9


ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE················· 1-5

LUCES/MEDIDOR/INTERRUPTORES
CULATA/VÁLVULAS
ESPECIFICACIONES···········································1-9
ESPECIFICACIONES··········································· 1-5

VALORES DE TORQUE ESTÁNDAR ···················1-10


ESPECIFICACIONES DEL CILINDRO/PISTÓN········· 1-6

EMBRAGUE/VARILLA DE CAMBIO DE ENGRANAJES/


VALORES DE TORQUE DEL MOTOR Y DEL BASTIDOR ········1-10

ESPECIFICACIONES DEL PEDAL DE ARRANQUE ················· 1-6


PUNTOS DE LUBRICACIÓN Y SELLADO ··················1-14

CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓN
ESPECIFICACIONES··········································· 1-7 ENRUTAMIENTO DE CABLES Y ARNESES ···················1-17

RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/ SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES ················1-25


ESPECIFICACIONES DE LA DIRECCIÓN························ 1-8

1-1
Machine Translated by Google

INFORMACIÓN GENERAL

NORMAS GENERALES DEL SERVICIO DE INFORMACIÓN

1. Use repuestos y lubricantes genuinos de Honda o recomendados por Honda o sus equivalentes. Las piezas que no cumplan con las especificaciones de diseño de Honda
pueden dañar la motocicleta.
2. Utilice las herramientas especiales diseñadas para este producto para evitar daños y un montaje incorrecto.
3. Utilice únicamente herramientas métricas cuando realice el mantenimiento de la motocicleta. Los pernos, tuercas y tornillos métricos no son intercambiables con
Sujetadores ingleses.
4. Instale juntas, juntas tóricas, pasadores de chaveta y placas de bloqueo nuevas cuando vuelva a montar.
5. Al apretar pernos o tuercas, comience primero con el diámetro más grande o el perno interno. Luego apriete al par especificado
diagonalmente en pasos incrementales a menos que se especifique una secuencia particular.
6. Limpie las piezas con disolvente de limpieza al desmontarlas. Lubrique cualquier superficie deslizante antes de volver a montar.
7. Después de volver a armar, verifique que todas las piezas estén instaladas y funcionen correctamente.
8. Encamine todos los cables eléctricos como se muestra en las páginas 1-17 a 1-24, Enrutamiento de cables y arneses.

IDENTIFICACIÓN DEL MODELO

1-2
Machine Translated by Google

INFORMACIÓN GENERAL
El número de serie del bastidor está estampado en el lado derecho del cabezal de dirección.

NÚMERO DE SERIE DEL CUADRO

El número de serie del motor está estampado en el lado inferior izquierdo del cárter.
NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR

El número de identificación del carburador está estampado en el lado izquierdo del cuerpo del
carburador.

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL CARBURADOR

La etiqueta de color se adjunta como se muestra. Cuando solicite piezas codificadas por colores,
especifique siempre el código de color designado.
ETIQUETA DE COLOR

1-3
Machine Translated by Google

INFORMACIÓN GENERAL

ESPECIFICACIONES GENERALES
ARTÍCULO ESPECIFICACIÓN
DIMENSIONES Longitud total 2078 mm (81,8 pulgadas)
Ancho promedio 749 mm (29,5 pulgadas)
Altura total 1.092 mm (43,0 pulgadas)
distancia entre ejes 1.337 mm (52,6 pulgadas)
Altura del asiento 790 mm (31,1 pulgadas)
Altura del estribo 567 mm (22,3 pulgadas)
Claridad del piso 164 mm (6,5 pulgadas)
Peso en seco 126 kg (278 libras)
peso en vacío 139 kg (306 libras)
Capacidad máxima de peso 170 kg (375 libras)
CUADRO Tipo de marco tipo diamante
Suspensión delantera horquilla telescópica
Recorrido de la rueda delantera 130 mm (5,1 pulgadas)
Suspensión trasera basculante
Recorrido de la rueda trasera 101 mm (4,0 pulgadas)
Amortiguador trasero Operación de un lado
Tamaño de los neumáticos delanteros 2,75-18 42P
Tamaño de los neumáticos traseros 3.00-18 52P
Marca de neumáticos delanteros ZAPADOR MRF NYLOGRIP - FS
Marca de neumáticos traseros ZAPADOR MRF NYLOGRIP
Freno frontal Monodisco hidráulico
Freno trasero Tambor mecánico (delantero-trasero)
Ángulo de avance 26° 00'

Longitud del sendero 97 mm (3,8 pulgadas)


Capacidad del tanque de combustible 13,0 litros (3,43 gal EE.UU., 2,86 gal lmp)
Capacidad de reserva del tanque de combustible 1,0 litro (0,26 gal EE.UU., 0,22 gal lmp)
MOTOR Disposición del cilindro Cilindro simple inclinado 15° desde la vertical
Diámetro y carrera 57,3 x 57,8 mm (2,26 x 2,28 pulgadas)
Desplazamiento 149,2 cm3 (9,10 pulgadas cúbicas)

Índice de compresión 9.1:1


Tren de válvulas OHC accionado por cadena con balancín
Válvula de admisión abre a 1 mm (0,04 in) de elevación 7° AMS
cierra a 1 mm (0,04 in) de elevación 28° ABDC
Válvula de escape abre a 1 mm (0,04 in) de elevación 27° BBDC
cierra a 1 mm (0,04 in) de elevación 3° ATDC

Sistema de lubricación Presión forzada y cárter húmedo


Tipo de bomba de aceite trocoide

Sistema de refrigeración Aire enfriado


Filtración de aire filtro de papel
Peso seco del motor 27,2 kg (60,0 libras)
CARBURADOR Tipo de carburador Tipo CV (velocidad constante)
orificio del acelerador 26 mm (1,02 pulgadas)
TREN MOTRIZ Sistema de embrague Multiplaca, húmedo
Sistema de operación de embrague funcionamiento por cable
Transmisión 5 velocidades
reducción primaria 3.350 (67/20)
Reducción final 2.800 (42/15)
Relación de transmisión 1º 3.076 (40/13)
2do 1.789 (34/19)
3ro 1.304 (30/23)
4to 1.090 (24/22)
5to 0.937 (30/32)
patrón de cambio de marchas Sistema de retorno operado con el pie izquierdo
1-N-2-3-4-5
ELÉCTRICO Sistema de encendido CC-CDI

Sistema de arranque Pedal de arranque

Cargando sistema Alternador de salida monofásico


Regulador/rectificador SCR en cortocircuito, rectificación de media onda monofásica

1-4
Machine Translated by Google

INFORMACIÓN GENERAL

ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA DE LUBRICACIÓN


Unidad: mm (pulgadas)
ARTÍCULO ESTÁNDAR 1,0 LÍMITE DE SERVICIO

Capacidad de Después de drenar litros (1,1 US qt, 0,9 lmp qt) 1,2 litros (1,3 US
aceite del motor –
Después del desmontaje qt, 1,1 lmp qt)

Aceite de motor recomendado Aceite Honda de 4 tiempos o aceite de motor equivalente

Clasificación del servicio API: SJ


Viscosidad: SAE 10W-30
Rotor de bomba Espacio libre de la punta 0,15 (0,006) 0,15 0,20 (0,008)
de aceite – 0,20 (0,006 – 0,008) 0,05 – 0,11 (0,002 0,25 (0,010)
Liquidación del cuerpo
Espacio libre lateral – 0,004) 0,15 (0,006)

ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE

ARTÍCULO ESPECIFICACIONES
Número de identificación del carburador VK4FA

lanzamiento de mano #115

Chorro lento #38

Tornillo piloto apertura inicial/final Consulte la página 5-19


nivel de flotación 13,0 mm (0,51 pulgadas)
Ralentí 1.400 ± 100 min-1 (rpm)
Juego libre del puño del acelerador 2 – 6 mm (0,08 – 0,24 pulgadas)
Válvula de control PAIR vacío especificado 58,7 kPa (440 mm Hg)

ESPECIFICACIONES DE CULATA/VÁLVULAS
Unidad: mm (pulgadas)
ARTÍCULO Estándar 1,152 LÍMITE DE SERVICIO

Compresión del cilindro a 1.000 min-1 (rpm) kPa (11.8 kgf/cm2 , 167 psi) 0.08 (0.003)
0.12 (0.005)
Juego de válvulas EN –
4.975 - 4.990 (0.1959 - 0.1965) 4.955 - 4.970
EX –
(0.1951 - 0.1957) 5.000 - 5.012 (0.1969 - 0.1973)
Válvula, Vástago de válvula OD EN 0.0015) 0.030 - 0.057 (0.0012 - 0.0022) 16.8 - 4,92 (0,194)
guia de valvula EX 17.0 (0.66 - 0.67) 0.9 - 1.1 (0.035 - 0.043) 38.76 4,90 (0,193)
ID de guía de válvula ENTRADA/EX (1.526) 35.95 (1.415) 10.000 - 10.015 (0.3937 - 5,04 (0,198)
Vástago a guía transparente EN 0.3943) 9.972 - 9.987 (0.3926). 0,013 – 0,043 0,07 (0,003)
ance EX (0,0005 – 0,0017) 0,09 (0,004)
ENTRADA/EX

Altura de guía de válvula
Ancho del asiento de la válvula ENTRADA/EX 1,5 (0,06)
Resorte de válvula Largo libre INTERNO 37.89 (1.492)
EXTERIOR 35.14 (1.383)
Balancín identificación del brazo ENTRADA/EX 10,10 (0,398)
Diámetro exterior del eje ENTRADA/EX 9,91 (0,390)
Claro de brazo a eje ENTRADA/EX 0,10 (0,004)
ance
Árbol de levas Altura del lóbulo de la leva EN 32,994 – 33,234 (1,2990 – 1,3084) 32,880 – 33,120 32.96 (1.298)
EX (1,2945 – 1,3039) 32.85 (1.293)

Alabeo de la culata 0,05 (0,002)

1-5
Machine Translated by Google

INFORMACIÓN GENERAL

ESPECIFICACIONES DEL CILINDRO/PISTÓN


Unidad: mm (pulgadas)
ARTÍCULO ESTÁNDAR LÍMITE DE SERVICIO
Cilindro IDENTIFICACIÓN
57.300 – 57.310 (2.2559 – 2.2563) 57.40 (2.260)
Diámetro exterior del – 0,10 (0,004)
– 0,10 (0,004)
pistón de alabeo cónico
– 0,10 (0,004)
fuera de redondez a 10
Pistón, (0,4) desde la parte inferior Diámetro interno del orificio del 57.280 - 57.295 (2.2551 - 2.2557) 14.002 - 57.20 (2.252)
pasador de pasador del pistón 14.008 (0.5513 - 0.5515) 13.994 - 14.000 14,04 (0,553)
pistón, anillo de pistón Diámetro exterior del pasador de pistón (0.5509 - 0.5512) 0.002 - 0.014 (0.0001 - 13,96 (0,550)
Holgura entre el pasador del pistón y el pistón 0.0006) 0.10 - 0.25 (0.004 - 0.010) 0.70 (0.008 0,04 (0,002)
Separación del extremo del segmento del pistón - 0.028) 0.030 - 0.060 (0.0012 - 0.0024) 0.030 - 0,40 (0,016)
Top Second 0.060 (0.0012 - 0.0024) 0.005 - 0.030 (0.0002 - 0,40 (0,016)
Oil (riel lateral) 0.0012) 14.010 - 14.028 (0.5516 - 0.5523) 0.010 0,85 (0,033)
Holgura entre el segmento del - 0.034 (0.0004 - 0.0013) 0,10 (0,004)
pistón y la ranura del segmento Segundo superior 0,10 (0,004)
Holgura del cilindro al pistón DI del pie 0,09 (0,004)
de biela 14,06 (0,554)
Holgura entre la biela y el pasador del pistón 0,10 (0,004)

ESPECIFICACIONES DEL EMBRAGUE/VARIABLE DE CAMBIO DE ENGRANAJES/ARRANQUE A PEDAL


Unidad: mm (pulgadas)
ARTÍCULO ESTÁNDAR 10 LÍMITE DE SERVICIO
– 20 (0,4 – 0,8) 40,5 (1,59) 2,92 – –
Juego libre de la palanca del embrague
Embrague Longitud libre de resorte 3,08 (0,115 – 0,121) 39,6 (1,56)
Grosor del disco 2,6 (0,10)
– 0,20 (0,008)
Alabeo de la placa
Identificación exterior del embrague 23.000 - 23.021 (0.9055 - 0.9063) 22.959 - 23,08 (0,909)
Guía exterior del embrague DE 22.980 (0.9039 - 0.9047) 16.991 - 17.009 22,93 (0,903)
IDENTIFICACIÓN
(0.6689 - 0.6696) 16.966 - 16.984 (0.6680 - 17,04 (0,671)
Diámetro exterior del eje principal en la guía exterior del embrague Diámetro 0.6687) 20.500 - 20.521 (0.8071 - 0.8079. 16,95 (0,667)
interior del engranaje intermedio del pedal de arranque 17,018 (0,6693 – 0,6700) 16,966 – 16,984 20,58 (0,810)
Guía de engranajes inactivos de Kickstarter DE (0,6680 – 0,6687) 16,016 – 16,034 (0,6305 – 20,43 (0,804)
IDENTIFICACIÓN
0,6313) 15,966 – 15,984 (0,6286 – 0,6293) 17,04 (0,671)
Diámetro exterior del contraeje en la guía del engranaje intermedio del pedal de arranque 16,94 (0,667)
ID del engranaje impulsor del pedal de arranque 16,06 (0,632)
Diámetro exterior del husillo del pedal de arranque en el engranaje impulsor del pedal de arranque 15,94 (0,628)

1-6
Machine Translated by Google

INFORMACIÓN GENERAL

ESPECIFICACIONES DEL CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓN


Unidad: mm (pulgadas)
ARTÍCULO ESTÁNDAR LÍMITE DE SERVICIO
Cigüeñal Sin – 0,03 (0,001)
Biela cabeza de biela radial claro 0 – 0,008 (0 – 0,0003) 0,05 (0,002)
ance
Lado de la cabeza de biela transparente 0,10 – 0,35 (0,004 – 0,014) 0,80 (0,032)
ance
Transmisión Identificación de equipo M4, M5 20.000 - 20.021 (0.7874 - 0.7882) 20.500 - 20,05 (0,789)
C1 20.521 (0.8071 - 0.8079) 23.020 - 23.041 20,55 (0,809)
C2 (0.9063 - 0.9071) 23.025 - 23.046 (0.9065 - 23,07 (0,908)
C3 0.9073) 19.959 - 19.980 (0.785 - 22. 23.005 23,07 (0,908)
buje OD M4, M5 (0.9049 - 0.9057) 0.020 - 0.062 (0.0008 - 19,91 (0,784)
C1 0.0024) 0.015 - 0.057 (0.0006 –0.0022) 20,41 (0,804)
C2, C3 0.020 - 0.062 (0.0008 - 0.0024) 17.000 - 22,95 (0,904)
Holgura de engranaje M4, M5, C1 17.018 (0.6693 - 0.6700) 20.020 - 20.041 0,10 (0,004)
a buje C2 (0.7882 - 16. 0.6680 – 0.6687) 19.978 – 0,10 (0,004)
C3 19.989 (0.7865 – 0.7870) 19.979 – 20.000 0,10 (0,004)
Identificación del buje M4, C1 (0.7866 – 0.7874) 0.016 – 0.052 (0.0006 – 17,04 (0,671)
C2, C3 0.0020) 0.031 – 0.063 (0.0012 – 0.0025) 20,07 (0,790)
Eje principal / contraeje M4, C1 0.020 – 0.062 (0.0008 – 0.0024) 9.986 – 16,93 (0,667)
OD C2 9.995 (0.3931 – 0,3935) 10,000 – 10,018 19,94 (0,785)
C3 (0,3937 – 0,3944) 4,93 – 5,00 (0,194 – 19,94 (0,785)
Holgura del buje al eje M4, C1 0,197) 0,10 (0,004)
C2 0,10 (0,004)
C3 0,10 (0,004)
Horquilla de Diámetro exterior del eje de la horquilla de cambio 9,93 (0,391)
cambio, eje de horquilla de cambio ID de horquilla de cambio 10,05 (0,396)
Grosor de la garra de la horquilla de cambio 4,50 (0,177)

1-7
Machine Translated by Google

INFORMACIÓN GENERAL

ESPECIFICACIONES DE RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN


Unidad: mm (pulgadas)
ARTÍCULO ESTÁNDAR LÍMITE DE SERVICIO

Profundidad mínima de la rosca del neumático 1,5 (0,06)
neumático frío –
solo conductor 175 kPa (1,75 kgf/cm2 , 25 psi) 175 kPa

pasajero Presión del conductor y del (1,75 kgf/cm2 , 25 psi)

descentramiento del eje 0,2 (0,01)
Alabeo de la Radial –
1,0 (0,04)
llanta Axial –
1,0 (0,04)
Distancia entre el cubo de la rueda y la llanta –
8,8 ± 1 (0,35 ± 0,04) 468,5
Tenedor Longitud libre de resorte (18,45) 458 (18,0)

descentramiento de la tubería 0,20 (0,008)
Líquido recomendado Líquido de la –

Nivel fluído –
horquilla 165

Capacidad de fluido (6,50) 150 ± 1,0 cm3 (5,06 ± 0,03 onzas estadounidenses, 5,26 ±
0,04 lmp oz)

Precarga del cojinete del cabezal de dirección 0,7 – 1,3 kgf (1,64 – 2,81 lbf)

ESPECIFICACIONES DE LA RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN


Unidad: mm (pulgadas)
ARTÍCULO ESTÁNDAR LÍMITE DE SERVICIO

Profundidad mínima de la rosca del neumático 2,0 (0,08)

Presión de los neumáticos en frío solo conductor 225 kPa (2,25 kgf/cm2 , 33 psi) 280 kPa

conductor y pasajero (2,80 kgf/cm2 , 41 psi)

descentramiento del eje 0,2 (0,01)
Alabeo de la llanta Radial –
1,0 (0,04)
Axial –
1,0 (0,04)
Distancia entre el cubo de la rueda y la llanta –
3 ± 1 (0,12 ± 0,04)
Cadena de transmisión Tamaño/ 428/126 20 – 30 (0,8 – –

enlace –
1,2) 20 – 30 (0,8 – 1,2)
Freno –
Juego libre del pedal 130,0 – 130,2 (5,12 –
Slack ID de batería 5,13) 131,0 (5,16)

ESPECIFICACIONES DEL FRENO HIDRÁULICO


Unidad: mm (pulgadas)
ARTÍCULO ESTÁNDAR LÍMITE DE SERVICIO
PUNTO 3 o PUNTO 4 –
Líquido de frenos especificado
Grosor del disco de freno 3,8 – 4,2 (0,15 – 0,17) 3,5 (0,14)
Desviación del disco de freno –
0,10 (0,004)
Diámetro interno del cilindro maestro 12.000 – 12.043 (0.4724 – 0.4741) 11.957 – 12,055 (0,4746)
Diámetro exterior del pistón maestro 11.984 (0.4707 – 0.4718) 26.000 – 26.050 11,945 (0,4703)
Identificación del cilindro del calibrador (1.0236 – 1.0256) 25.918 – 25.968 (1.0204 – 26.060 (1.0260)
Diámetro exterior del pistón de la pinza 1.0224) 25.91 (1.020)

1-8
Machine Translated by Google

INFORMACIÓN GENERAL

ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA DE BATERÍA/CARGA


ARTÍCULO ESPECIFICACIONES
Batería Capacidad 12 V - 2,5 Ah
Fuga de corriente 0,1 mA máx.
Gravedad Completamente cargado 1.270 – 1.290
específica (20 °C/68 °F) Necesita carga Por debajo de 1.230

Voltaje Completamente cargado 12,7 - 12,9 V


Necesita carga Por debajo de 12,3 V

Corriente de carga Normal 0,25 A/5 – 10 h


Rápido 2,5 A/0,5 h
Capacidad del alternador 0,125 kW/5000 min-1 (rpm)
Resistencia de la bobina de carga (20 °C/68 °F) 0,2 – 1,0 ÿ

ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA DE ENCENDIDO


ARTÍCULO ESPECIFICACIÓN
Bujía Estándar CPR8EA-9 (NGK) o RG6YC (CAMPEÓN)
Para conducción prolongada a alta velocidad CPR9EA-9 (NGK)
Separación de bujías 0,8 – 0,9 mm (0,03 – 0,04 pulgadas)
Voltaje pico primario de la bobina de encendido 100 V mínimo
Tensión máxima del generador de impulsos de encendido 0,7 V mínimo
Tiempo de encendido (marca "F") 8° BTDC en ralentí
posición del acelerador Sensor de tensión 4,75 – 5,25 V
de entrada Resistencia (20 °C/68 °F) 4,0 – 6,0 ÿ

ESPECIFICACIONES DE LUCES/MEDIDOR/INTERRUPTORES
ARTÍCULO ESPECIFICACIÓN
bombillas Faro (luz alta/baja) 12 V - 35/35 W
Luz de freno/trasera 12 V - 21/5 W
Pon la luz de cruce 12 V - 21 ancho x 4
luz del instrumento 12 V - 1,7 ancho x 3
Indicador de señal de giro 12 V - 1,7 W
Indicador de luz alta 12 V - 1,7 W
Indicador neutro 12 V - 1,7 W
Fusible Principal 15A
Sub 10 A
Resistencia del sensor de nivel de combustible Completo 4 - 10 ohmios

(20 °C/68 °F) Vacío 90 - 100 ÿ

1-9
Machine Translated by Google

INFORMACIÓN GENERAL

VALORES DE TORQUE ESTÁNDAR


PAR N·m ESFUERZO DE TORSIÓN
TIPO DE SUJETADOR TIPO DE SUJETADOR
(kgf·m, lbf·ft) 5 (0,5, 3,6) N·m (kgf·m, lbf·ft)
perno y tuerca de 5 mm 10 (1,0, 7) tornillo de 5mm 4 (0,4, 2,9)
perno y tuerca de 6 mm tornillo de 6mm 9 (0,9, 6,5)
(Incluye perno de brida SH) Perno y Perno de brida de 6 mm 12 (1.2, 9)
tuerca de 8 mm 22 (2,2, 16) 34 (Incluye NSHF) y tuerca
perno y tuerca de 10 mm (3,5, 25) 54 (5,5, Perno y tuerca con brida de 8 mm 26 (2.7, 20)
perno y tuerca de 12 mm 40) Perno y tuerca con brida de 10 mm 39 (4,0, 29)

VALORES DE TORQUE DEL MOTOR Y DEL BASTIDOR


• Las especificaciones de torque que se enumeran a continuación son para sujetadores específicos.
• Otros se deben apretar a los valores de torsión estándar enumerados anteriormente.

1. Aplique aceite de motor a las roscas y la superficie de asiento.


2. Aplique agente de bloqueo a las roscas.
3. Tuerca en U

4. Aplique grasa a las roscas.

MOTOR
MANTENIMIENTO

DIÁMETRO PAR N·m


ARTÍCULO CANTIDAD OBSERVACIONES
DE ROSCA (kgf·m, lbf·ft)
Bujía (mm) 10 16 (1.6, 12)
Contratuerca de ajuste de válvula 12 6 14 32 14 (1,4, 10) 10 NOTA 1

Tapa del orificio de distribución 1 12 (1,0, 7)


Tapa del orificio del cigüeñal 1 15 (1,5, 11) 30 NOTA 4
Perno de drenaje de aceite (3,1, 22)
Tornillo de la tapa del rotor del filtro de aceite 13 5 4 (0,4, 3,0)

LUBRICACIÓN

DIÁMETRO PAR N·m


ARTÍCULO CANTIDAD OBSERVACIONES
DE ROSCA (kgf·m, lbf·ft)
Tornillo de la placa de la bomba de aceite 1 (mm) 4 3 (0,3, 2,2)

SISTEMA DE COMBUSTIBLE

DIÁMETRO PAR N·m


ARTÍCULO CANTIDAD OBSERVACIONES
DE ROSCA (kgf·m, lbf·ft)
Contratuerca de válvula SE 1 (mm) 10 2,3 (0,2, 1,7)
Tornillo de vaciado del carburador 1 6 1,5 (0,2, 1,1)
Chorro lento 1 5 1,5 (0,2, 1,1)
Soporte de chorro de aguja 1 7 2,5 (0,3, 1,8)
lanzamiento de mano 5 2,1 (0,2, 1,6)
Tornillo de cámara de flotación 1 4 2,1 (0,2, 1,6)
Tornillo de tapa de válvula SE 32 5 3,4 (0,4, 2,5)
Tornillo de la tapa de la cámara de vacío 2 4 2,1 (0,2, 1,6)
Tornillo de sujeción del cable del acelerador 2 5 3,4 (0,4, 2,5)
Tornillo de banda aislante 1 5 1 (0,1, 0,7) página 1-12

1-10
Machine Translated by Google

INFORMACIÓN GENERAL
CULATA/VÁLVULAS

DIÁMETRO PAR N·m


ARTÍCULO CANTIDAD OBSERVACIONES
DE ROSCA (kgf·m, lbf·ft)
Perno de la tapa de la culata 2 (mm) 6 10 (1,0, 7)
Perno del eje del balancín 2 55866 5 (0.5, 3.7)
Perno de rueda dentada de leva 2 9 (0,9, 6,6)
Perno del soporte del árbol de levas 4 32 (3,3, 24) 12 NOTA 1
Perno aislante del carburador 2 (1,2, 9)
Tapón elevador del tensor de la cadena de distribución 1 4 (0,4, 3,0)

CILINDRO/PISTÓN

HILO PAR N·m


ARTÍCULO CANTIDAD OBSERVACIONES
ÉL. (mm) 8 (kgf·m, lbf·ft)
Espárrago del cilindro 4 11 (1.1, 8) página 1-12

EMBRAGUE/VARIABLE DE CAMBIO DE ENGRANAJES/ARRANQUE A PEDAL

HILO PAR N·m


ARTÍCULO CANTIDAD OBSERVACIONES
ÉL. (mm) 14 6 (kgf·m, lbf·ft)
Contratuerca del centro del embrague 14 6 6 74 (7,5, 55) 12 NOTA 1

Perno de la placa del elevador del embrague 14 (1,2, 9)


Contratuerca del rotor del filtro de aceite 1 64 (6,5, 47) 12 NOTA 1
Perno de leva de cambio de marchas 1 (1,2, 9) 12 (1,2, NOTA 2

Perno del brazo de tope del tambor de cambios 1 9) NOTA 2

ALTERNADOR

DIÁMETRO PAR N·m


ARTÍCULO CANTIDAD OBSERVACIONES
DE ROSCA (kgf·m, lbf·ft)
Contratuerca del volante 1 (mm) 14 74 (7,5, 55) 12 NOTA 1

Perno de montaje del generador de impulsos de encendido 2 6 (1,2, 9) 12 (1,2, NOTA 2

Perno de guía de alambre 1 6 9) NOTA 2

CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓN

HILO PAR N·m


ARTÍCULO CANTIDAD OBSERVACIONES
ÉL. (mm) 6 6 6 (kgf·m, lbf·ft)
Perno de la placa de ajuste del cojinete del eje principal 2 12 (1,2, 9) 12 NOTA 2

Perno de la placa de retención del cojinete del cigüeñal 3 (1,2, 9)


Perno de bujía 1 10 (1,0, 7) NOTA 2

OTROS

DIÁMETRO PAR N·m


ARTÍCULO CANTIDAD OBSERVACIONES
DE ROSCA (kgf·m, lbf·ft)
Perno de pivote de la palanca del embrague (mm) 6 6 1 (0,1, 0,7)
Tuerca de pivote de la palanca de embrague 11 5,9 (0,6, 4,4)

1-11
Machine Translated by Google

INFORMACIÓN GENERAL
PERNO DEL TUBO DE ESCAPE:
20,5 - 22,5 mm (0,81
- 0,89 pulgadas)

Insertar en hilo incompleto

TORNILLO DE BANDA AISLADOR:

7 – 9 mm
(0,3 – 0,4 pulgadas)

TORNILLO DE ESPÁRRAGO DEL CILINDRO:

113,4 - 115,4 mm (4,46


- 4,54 pulgadas)

Insertar en hilo incompleto

1-12
Machine Translated by Google

INFORMACIÓN GENERAL
CUADRO
MARCO/PANELES DE LA CARROCERÍA/SISTEMA DE ESCAPE

DIÁMETRO PAR N·m


ARTÍCULO CANTIDAD OBSERVACIONES
DE ROSCA (kgf·m, lbf·ft)
Espárrago del tubo de escape 2 (mm) 8 11 (1.1, 8) página 1-12

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN DEL MOTOR

DIÁMETRO PAR N·m


ARTÍCULO CANTIDAD OBSERVACIONES
DE ROSCA (kgf·m, lbf·ft)
Tuerca de suspensión del motor delantero 2 (mm) 8 26 (2.7, 19)
Tuerca de suspensión del motor trasero 2 10 54 (5.5, 40)
Perno de la placa de fijación 2 6 12 (1.2, 9)

RUEDA DELANTERA/FRENO/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN

DIÁMETRO PAR N·m


ARTÍCULO CANTIDAD OBSERVACIONES
DE ROSCA (mm) (kgf·m, lbf·ft)
Habló 36 BC3.5 3,7 (0,4, 2,7)
Perno de disco de freno delantero 5 6 24 (2,5, 18) 59 NOTA 2
Tuerca del eje delantero 1 12 (6,0, 44) 26 NOTA 3
Tuerca del soporte inferior del manillar 2 8 (2,7, 19) 26 NOTA 3
Perno del soporte superior del manillar 4 8 (2,7, 19)
Perno del soporte del cilindro maestro 2 6 9 (0.9,7)
Perno de horquilla 2 8 20 (2,0, 15) 22 NOTA 2
Tapa de horquilla 2 26 (2,2, 16)
Perno de presión del puente inferior 2 8 32 (3.3, 24)
Perno de puente superior 2 10 44 (4.5, 33)
1 26 –
Tuerca de ajuste del cojinete de dirección página 12-29
Tuerca de vástago de dirección 1 24 74 (7.5, 55)

RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN

DIÁMETRO PAR N·m


ARTÍCULO CANTIDAD OBSERVACIONES
DE ROSCA (mm) (kgf·m, lbf·ft)
Habló 36 BC3.5 3,7 (0,4, 2,7)
Tuerca de manguito con brida impulsada 1 22 59 (6,0, 44)
Tuerca de rueda dentada impulsada 4 10 64 (6,5, 47) 68 NOTA 3
Tuerca del eje trasero 1 14 (6,9, 50) 10 NOTA 3
Tuerca del brazo del freno trasero 1 6 (1,0, 7) 44 NOTA 3

Tuerca de montaje del amortiguador 2 10 (4,5, 33) 22 NOTA 3

Tuerca de unión del brazo de tope del panel de freno 2 8 (2,2, 16)
Tuerca de pivote del basculante 1 14 88 (9,0, 65) NOTA 3

FRENO HIDRÁULICO

DIÁMETRO PAR N·m


ARTÍCULO CANTIDAD OBSERVACIONES
DE ROSCA (kgf·m, lbf·ft)
Válvula de purga de calibre 1 (mm) 10 14 (1.4, 10)
Tornillo de la tapa del depósito del cilindro maestro 2 4 1,2 (0,1, 0,9)
Perno de montaje de la pinza de freno 2 8 30 (3.1, 22)
Tornillo del interruptor de la luz de freno delantera 1 4 1,2 (0,1, 0,9)
Perno de pivote de la palanca de freno 1 6 1,0 (0,1, 0,7)
Tuerca de pivote de la palanca de freno 1 6 6,0 (0,6, 4,4)
Perno de aceite de manguera de freno 2 10 34 (3.5, 25)
Pasador deslizante de la pinza de freno 2 8 14 (1.4, 10) NOTA 2

SISTEMA DE ENCENDIDO

DIÁMETRO PAR N·m


ARTÍCULO CANTIDAD OBSERVACIONES
DE ROSCA (kgf·m, lbf·ft)
Tornillo del sensor de posición del acelerador 1 (mm) 5 3,4 (0,4, 2,5)

LUCES/MEDIDOR/INTERRUPTORES

DIÁMETRO PAR N·m


ARTÍCULO CANTIDAD OBSERVACIONES
DE ROSCA (kgf·m, lbf·ft)
Tuerca de montaje del sensor de nivel de combustible 4 (mm) 6 10 (1,0, 7)

1-13
Machine Translated by Google

INFORMACIÓN GENERAL

PUNTOS DE LUBRICACIÓN Y SELLADO


MOTOR
UBICACIÓN MATERIAL OBSERVACIONES

Área de acoplamiento del cárter sellador liquido

Superficie de asiento de la arandela del cable del alternador

Rotores de bomba de aceite Aceite de motor

Aceite a través del área deslizante

Dientes del engranaje impulsor de la bomba de aceite

Toda la superficie del eje de balancines

Superficie interior del balancín y superficie del rodillo

Lóbulos del árbol de levas

Toda la superficie de la cadena de distribución

Superficie interior del cilindro

Superficie exterior del pistón y anillos de pistón


Toda la superficie del disco de embrague

Dientes del engranaje impulsor primario

Dientes del engranaje conducido primario

Dientes del engranaje accionado por pedal de arranque

Superficie de deslizamiento de la varilla del elevador del embrague

Área de rotación del muñón del eje del cambio de marchas

Dientes del engranaje de transmisión

Zona de deslizamiento del eje de la horquilla de cambio

Área de rotación del muñón del tambor de cambio

Cada área de rotación del cojinete

Cada junta tórica

Cada labio del sello de polvo Grasa multiusos

Cada labio del sello de aceite

Roscas de la tapa del orificio del cigüeñal

Superficie de deslizamiento del vástago de la válvula Solución de aceite de molibdeno (una

Toda la superficie del pasador del pistón mezcla de aceite de motor y grasa de

Toda la superficie de la guía exterior del embrague disulfuro de molibdeno en una proporción
de 1:1)
Área de rotación exterior del embrague

Dientes del engranaje impulsor del pedal de arranque

Dientes del engranaje loco del pedal de arranque y superficie interna

Toda la superficie del buje del piñón loco del pedal de arranque

Cojinete de agujas del extremo grande de la biela del cigüeñal

Superficie interior del pie de biela del cigüeñal

Toda la superficie del tapón de empuje del cojinete del cigüeñal

Superficie giratoria de engranajes M4, M5, C1, C2, C3

Buje de engranaje M4, M5, C1, C2, C3 toda la superficie

Ranuras de horquilla de cambio de marchas M3, C4, C5

1-14
Machine Translated by Google

INFORMACIÓN GENERAL
UBICACIÓN MATERIAL OBSERVACIONES

Roscas del perno del brazo del tope del tambor de cambios agente de bloqueo Ancho de recubrimiento:
6,5 ± 1,0 mm desde la punta
Roscas del perno de la leva de cambio de marchas Ancho de recubrimiento:
6,5 ± 1,0 mm desde la punta
Roscas del perno de montaje del generador de impulsos de encendido Ancho de recubrimiento:
6,5 ± 1,0 mm desde la punta
Roscas del perno de la placa de ajuste del cojinete del eje principal Ancho de recubrimiento:
6,5 ± 1,0 mm desde la punta
Roscas del perno guía del cable del estator del alternador Ancho de recubrimiento:
6,5 ± 1,0 mm desde la punta
Roscas del perno del tapón de empuje del cojinete del cigüeñal Ancho de recubrimiento:
6,5 ± 1,0 mm desde la punta

1-15
Machine Translated by Google

INFORMACIÓN GENERAL

CUADRO
UBICACIÓN MATERIAL OBSERVACIONES

Cojinetes de dirección Grasa multiusos de extrema presión

Carrera del cono del cabezal de dirección


(SHELL ALVANIA EP2 o
Labios del guardapolvo del cojinete de la cabeza de dirección
EXCELIGHT EP2 o equivalente)

Superficie del perno del eje Grasa multiusos


Superficie del collar de distancia entre ruedas

Labios del guardapolvo de la rueda delantera

Labio del sello de polvo de brida impulsada

Junta tórica del cubo de la rueda trasera

Superficie giratoria de la leva del freno trasero y contacto de la zapata


área
Perno de anclaje del panel de freno trasero

Cojinetes de agujas del basculante

Superficie del cuello del pivote del basculante

Labios de la tapa guardapolvo del pivote del basculante

Pivote del caballete central

Caja del cable del velocímetro en el interior

Superficie interior y dientes del engranaje del velocímetro

Área giratoria del pivote del pedal del freno trasero

Zona de giro del tubo del puño del acelerador

Pivote de la palanca del embrague

Pivote de la palanca de freno

Área de contacto de la varilla de empuje del cilindro maestro del freno

Superficie interior de la funda del pasador de la pinza de freno

Superficie de deslizamiento del pasador de la pinza de freno

Los labios de cada guardapolvo

Cada área de rotación del cojinete

Cada junta tórica


Sello de fieltro de la leva del freno trasero Aceite para engranajes

(IDEMITSU AUTOLUB 30 o MECHANIC


OIL 44 o equivalente)

Cadena de transmisión Aceite para engranajes

(SAE n.º 80-90)

Funda interior del cable del acelerador y área de conexión Grasa de silicona

Funda interior del cable del embrague y zona de conexión

Copas de pistón del cilindro maestro de freno Líquido de frenos DOT3 o DOT4

Caja del cable del acelerador en el interior Solución de aceite de molibdeno (una
Caja del cable del embrague en el interior mezcla de aceite de motor y grasa de
disulfuro de molibdeno en una proporción
de 1:1)

Roscas de pernos de horquilla agente de bloqueo

Roscas del perno de montaje del interruptor de encendido

Junta tórica de la tapa de la horquilla líquido de horquilla

Labios del sello de aceite de la horquilla

Superficie interior del puño del manillar Honda Bond A o equivalente

1-16
Machine Translated by Google

INFORMACIÓN GENERAL

ENRUTAMIENTO DE CABLES Y ARNESES

GIRO DELANTERO DERECHO


CABLE DE LUZ DE SEÑAL
GIRO DELANTERO IZQUIERDO
CABLE DE LUZ DE SEÑAL

Sujete la cinta de
ubicación blanca.
FARO/GIRO DELANTERO
CABLE DE LUZ DE SEÑAL

1-17
Machine Translated by Google

INFORMACIÓN GENERAL

MANILLAR IZQUIERDO
CABLE DE INTERRUPTOR

MANGUERA DE FRENO

CABLE DEL EMBRAGUE

ACELERADOR
CABLE

CABLE DE ESTRANGULADOR

MANILLAR DERECHO
CABLE DE INTERRUPTOR

ENCENDIDO
CABLE DE INTERRUPTOR

VELOCÍMETRO
CABLE

MANILLAR IZQUIERDO
MEDIDOR COMBINADO INTERRUPTOR 9P (NEGRO)
CONECTOR 9P CONECTOR

CABLE TACÓMETRO
CONECTOR

MANILLAR DERECHO FARO/GIRO DELANTERO


INTERRUPTOR CONECTOR 6P SENAL LUZ 6P (NEGRO)
CONECTOR

1-18
Machine Translated by Google

INFORMACIÓN GENERAL

CUADRO

ENCENDIDO
BOBINA DE ALAMBRE

CABLE DEL EMBRAGUE

CABLE DE BOCINA
CABLE DE ESTRANGULADOR

CABLE DE ESTRANGULADOR

VELOCÍMETRO
CABLE

LA POSICIÓN DEL ACELERADOR


CABLE DEL SENSOR

1-19
Machine Translated by Google

INFORMACIÓN GENERAL

MANILLAR DERECHO
CUADRO MANGUERA DE FRENO
CABLE DE INTERRUPTOR

CABLE PRINCIPAL
APROVECHAR

ACELERADOR
CABLE

ACELERADOR
CABLE

CABLE PRINCIPAL ACELERADOR

APROVECHAR CABLE

BUJÍA
CABLE

MANGUERA DE FRENO

CABLE DEL EMBRAGUE

1-20
Machine Translated by Google

INFORMACIÓN GENERAL

NIVEL DE COMBUSTIBLE

CABLE DEL SENSOR

AIRE RESONADOR
SUMINISTRO SUCCIÓN DE AIRE CÁMARA DE AIRE
ENCENDIDO MANGUERA MANGUERA
BOBINA DE ALAMBRE

AIRE VIENTO

MANGUERA

MANGUERA DE VACÍO

50 mm (1,97 pulgadas)

CAJA DEL CIGÜEÑAL

MANGUERA DE RESPIRADERO

ALTERNADOR/

PULSO DE ENCENDIDO

CABLE DEL GENERADOR

CARCASA DEL FILTRO DE AIRE


INTERRUPTOR DE NEUTRO MANGUERA DE DRENAJE

CABLE
La manguera de drenaje debe ser

instalado a lo largo del subtubo del marco en 50


mm (1,97 in)
área.

1-21
Machine Translated by Google

INFORMACIÓN GENERAL

Área abierta con corte


inclinado hacia abajo. AHOGO BUJÍA
CABLE PRINCIPAL ACELERADOR
CABLE CABLE
APROVECHAR CABLE

AIRE VIENTO
MANGUERA

BATERÍA
EMBRAGUE
DESCANSO
CABLE
MANGUERA

CAJA DEL CIGÜEÑAL


MANGUERA DE RESPIRADERO
FRENO TRASERO CARBURADOR
INTERRUPTOR DE LUZ MANGUERA DE DRENAJE
CABLE

1-22
Machine Translated by Google

INFORMACIÓN GENERAL

ENCENDIDO
CONTROL
MÓDULO
(MIC)

REGULADOR/
GIRO TRASERO DERECHO
RECTIFICADOR
CABLE DE LUZ DE SEÑAL

FUSIBLE SECUNDARIO (10A)

MAZO DE CABLES PRINCIPAL

FUSIBLE PRINCIPAL (15A)

SEÑAL DE GIRO CABLE (-) DE BATERÍA CABLE (+) DE BATERÍA


RELÉ

1-23
Machine Translated by Google

INFORMACIÓN GENERAL

FRENO/LUZ TRASERA
CONECTOR 3P/
INTERMITENTE TRASERO
CABLE DE LUZ
CONECTOR
RELÉ DE PASO

GIRO TRASERO IZQUIERDO


CABLE DE LUZ DE SEÑAL

1-24
Machine Translated by Google

INFORMACIÓN GENERAL

SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES


FUENTE DE EMISIONES El proceso
de combustión produce monóxido de carbono, óxidos de nitrógeno e hidrocarburos. El control de los hidrocarburos y óxidos de nitrógeno es muy
importante porque, bajo ciertas condiciones, reaccionan para formar smog fotoquímico cuando se exponen a la luz solar. El monóxido de carbono
no reacciona de la misma manera, pero es tóxico.
Honda Motor Co., Ltd. utiliza configuraciones de carburador pobre, así como otros sistemas, para reducir el monóxido de carbono, los óxidos de nitrógeno y los hidrocarburos.

SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES DEL CÁRTER El motor está


equipado con un sistema de cárter cerrado para evitar la descarga de emisiones del cárter a la atmósfera.
El gas de escape regresa a la cámara de combustión a través del filtro de aire y el carburador.

FILTRO DE AIRE
ALOJAMIENTO

CARBURADOR

CAJA DEL CIGÜEÑAL


AIRE FRESCO
DESCANSO
MANGUERA
GAS DE FUGA

1-25
Machine Translated by Google

INFORMACIÓN GENERAL

SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES DE ESCAPE


El sistema de control de emisiones de escape está compuesto por un sistema de inyección de aire secundario por pulsos y configuraciones de carburador pobre,
no se debe realizar ningún ajuste, excepto el ajuste de la velocidad de ralentí con el tornillo de tope del acelerador.

SISTEMA DE INYECCIÓN DE AIRE SECUNDARIO DE PULSO


El sistema de inyección de aire secundario por pulsos (PAIR) introduce aire filtrado en los gases de escape en el puerto de escape. Aire fresco
se introduce en el puerto de escape por la función de la válvula de control PAIR (inyección de aire secundario por pulsos).

La válvula de láminas evita el flujo de aire inverso a través del sistema. La válvula de control PAIR reacciona al alto vacío del múltiple de admisión
y cortará el suministro de aire fresco durante la desaceleración del motor, evitando así la poscombustión en el sistema de escape.

No se deben realizar ajustes en el sistema de suministro de aire secundario, aunque se recomienda la inspección periódica de los componentes.
recomendado.

CONTROL DE PAREJA RESONADOR


VÁLVULA CÁMARA DE AIRE

FILTRO DE AIRE
ALOJAMIENTO
COMPROBACIÓN DE PAREJA

VÁLVULA

PUERTO DE ESCAPE

CARBURADOR

AIRE FRESCO

ESCAPE DE GAS

1-26
Machine Translated by Google

2. BASTIDOR/PANELES DE LA CARROCERÍA/SISTEMA DE ESCAPE

INFORMACIÓN DE SERVICIO ······························ 2-2 DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE················································ ·····2-4

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS···································· 2-2 GUARDABARROS DELANTERO············································2- 5

CAPÓ DELANTERO ················································ 2-3 PUÑO TRASERO··············································· ······2-6

PARAVIENTOS·············································· 2 -3 CUBIERTA TRASERA··············································· ····2-6

ASIENTO················································· ·············· 2-3 GUARDABARROS TRASERO ················································ 2-8

CUBIERTA LATERAL DERECHA······································· 2-4 GUARDIA SAREE·············································2 -8

CUBIERTA LATERAL IZQUIERDA ········································· 2-4 TUBO DE ESCAPE/SILENCIADOR·····························2-9

2-1
Machine Translated by Google

MARCO/PANELES DE LA CARROCERÍA/SISTEMA DE ESCAPE

INFORMACIÓN DE SERVICIO DEL BASTIDOR/PANELES DE LA CARROCERÍA/SISTEMA DE ESCAPE

GENERAL •
Esta sección cubre la extracción e instalación de los paneles de la carrocería, el tanque de combustible y el sistema de
escape. • Siempre reemplace las juntas del tubo de escape después de quitar el tubo de escape del motor. • Al instalar
el sistema de escape, instale sin apretar todos los sujetadores, apriete primero las tuercas de unión del tubo de escape, apriete el perno de la banda del
silenciador y luego apriete los pernos de montaje del silenciador. • Inspeccione siempre el sistema de escape en busca de fugas después de la
instalación.

VALORES DE TORQUE

Espárrago del tubo de escape 11 N·m (1,1 kgf·m, 8 lbf·ft) Ver página 2-10

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Ruido de escape excesivo •
Sistema de escape roto • Fuga de
gas de escape

Rendimiento deficiente
• Sistema de escape deformado •
Fuga de gas de escape • Silenciador
obstruido

2-2
Machine Translated by Google

MARCO/PANELES DE LA CARROCERÍA/SISTEMA DE ESCAPE

CAPÓ DELANTERO
DESMONTAJE/INSTALACIÓN Retire los

tornillos y el perno de montaje del carenado delantero.


Retire la cubierta delantera y desconecte el conector 6P (negro) de la luz FRENTE
delantera/luz direccional. CAPUCHA TORNILLOS

Quite los pernos y el soporte numérico de la cubierta delantera.

La instalación es en el orden inverso al desmontaje.

QUÉDATE

CONECTOR 6P

PERNOS
TORNILLO

PARAVIENTO
DESMONTAJE/INSTALACIÓN Retire la cubierta

delantera (página 2-3).


TORNILLOS
No dañe el Retire los tornillos y la pantalla de viento.
parabrisas.
La instalación es en el orden inverso al desmontaje.

VIENTO
PANTALLA

ASIENTO
DESMONTAJE/INSTALACIÓN Introduzca la

llave de contacto en la cerradura del asiento y gírela en el sentido de


las agujas del reloj. ASIENTO

Tire de la palanca de bloqueo del asiento hacia abajo.


Deslice y retire el asiento hacia atrás.

Instale el asiento, mientras alinea su gancho con el soporte en el marco.

Gire la llave de contacto en sentido contrario a las agujas del reloj y retire la llave.

PALANCA

2-3
Machine Translated by Google

MARCO/PANELES DE LA CARROCERÍA/SISTEMA DE ESCAPE

TAPA LATERAL DERECHA


DESMONTAJE/INSTALACIÓN Retire el
asiento (página 2-3).
Retire los tornillos de montaje de la cubierta lateral derecha.
TORNILLO B
Tenga cuidado de no Suelte los salientes de la cubierta lateral del tanque de combustible.
TORNILLO A
dañar los salientes de la Retire la cubierta lateral derecha.
cubierta lateral.
La instalación es en el orden inverso al desmontaje.
AB

JEFES

TAPA LATERAL DERECHA TORNILLO

TAPA LATERAL IZQUIERDA


DESMONTAJE/INSTALACIÓN Retire el
asiento (página 2-3).
Retire los tornillos de montaje de la cubierta lateral izquierda.

Tenga cuidado de no Suelte los salientes de la cubierta lateral del tanque de combustible.
Retire la cubierta lateral izquierda. LADO IZQUIERDO AB
dañar los salientes de la
cubierta lateral. CUBRIR
La instalación es en el orden inverso al desmontaje.

TORNILLO B

JEFES TORNILLO A

TORNILLO

DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN
Elimina lo siguiente:
VÁLVULA DE GASOLINA
– cubierta lateral izquierda (página
2-4) – cubierta lateral derecha (página 2-4)

Limpie la gasolina Apague la válvula de combustible y desconecte la manguera de


derramada en combustible.
una vez.

MANGUERA DE COMBUSTIBLE

2-4
Machine Translated by Google

MARCO/PANELES DE LA CARROCERÍA/SISTEMA DE ESCAPE

Retire el perno y la arandela de montaje del tanque de combustible.


DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE PERNO/ARANDELA
Mientras levanta el tanque de combustible, desconecte la unidad de combustible
Conector 2P (Marrón).

Tire hacia atrás y retire el tanque de combustible.

Después de la instalación, La instalación es en el orden inverso al desmontaje.


gire la válvula de combustible

"ENCENDIDO" y asegúrese de
que no hay
fugas de combustible

CONECTOR 2P

GUARDABARROS DELANTERO

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN
Retire la rueda delantera (página 12-12).

Elimina lo siguiente:
– guía de cable –
cuatro pernos y abrazadera de manguera de freno –
MANGUERA DE FRENO
guardabarros delantero y tirante
ABRAZADERA
La instalación es en el orden inverso al desmontaje.

PERNOS
GUÍA

QUÉDATE
GUARDABARROS DELANTERO

2-5
Machine Translated by Google

MARCO/PANELES DE LA CARROCERÍA/SISTEMA DE ESCAPE

AGARRE TRASERO

DESMONTAJE/INSTALACIÓN Retire el
asiento (página 2-3). AGARRE TRASERO
PERNOS
Retire los pernos de montaje y la empuñadura trasera.

La instalación es en el orden inverso al desmontaje.

CUBIERTA TRASERA

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN
Elimina lo siguiente:

– cubierta lateral derecha (página 2-4) –


cubierta lateral izquierda (página 2-4) –
empuñadura trasera (página 2-6)

Retire los dos tornillos de montaje de la cubierta trasera, el perno y la


arandela. TORNILLO

Levante el conjunto de la cubierta trasera y desconecte el conector 3P de LAVADORA


la luz trasera/freno. 3P
Retire el conjunto de la cubierta trasera. CUBIERTA TRASERA CONECTOR
ASAMBLEA
Mientras instala la La instalación es en el orden inverso al desmontaje.
cubierta trasera, dirija el
mazo de cables
correctamente, página 1-17.

TORNILLOS

2-6
Machine Translated by Google

MARCO/PANELES DE LA CARROCERÍA/SISTEMA DE ESCAPE

DESMONTAJE/MONTAJE
Retire los dos tornillos y la cubierta trasera central.
TORNILLOS CUBIERTA TRASERA CENTRAL

Retire las tuercas, las arandelas y la unidad de luz de freno/trasera.

Retire los tornillos y separe la parte trasera derecha/izquierda.


capota de la estancia.

El montaje se realiza en orden inverso al desmontaje.

IZQUIERDA TRASERA

CAPUCHA

NUECES/
ARANDELAS

TRASERA DERECHA TORNILLOS

CAPUCHA
FRENO/COLA
UNIDAD DE LUZ

2-7
Machine Translated by Google

MARCO/PANELES DE LA CARROCERÍA/SISTEMA DE ESCAPE

GUARDABARROS TRASERO

DESMONTAJE/INSTALACIÓN Retire la
cubierta trasera (página 2-6).
Desconecte los conectores de los cables de las luces direccionales.

Retire los pernos, los collares y el guardabarros trasero.

Mientras instala el La instalación es en el orden inverso al desmontaje.


guardabarros trasero, CONECTORES
dirija el mazo de
cables correctamente, página 1-17.

TRASERO

DEFENSA

COLLARES PERNOS

GUARDIA Sari
DESMONTAJE/INSTALACIÓN Retire la
cubierta trasera (página 2-6).
Retire los pernos de montaje y el protector de sari. Sari
La instalación es en el orden inverso al desmontaje. GUARDIA

PERNOS

2-8
Machine Translated by Google

MARCO/PANELES DE LA CARROCERÍA/SISTEMA DE ESCAPE

TUBO DE ESCAPE/SILENCIOSO
ELIMINACIÓN
Elimina lo siguiente:

– tuercas de unión del tubo de escape –


perno, arandela y tuerca de montaje del silenciador – tubo de
escape/silenciador – junta

MONTAJE
LAVADORA
TORNILLO

EMPAQUETADURA

NUEZ

ARTICULACIÓN

TUBO DE ESCAPE/ NUECES


SILENCIADOR

INSTALACIÓN
Instale una junta nueva en el puerto de escape.

Siempre reemplace la junta Instale el tubo de escape/silenciador.


del tubo de escape por una Instale sin apretar el perno de montaje del silenciador, la arandela y la tuerca.
nueva cuando retire el
tubo de escape del motor. MONTAJE
Instale la junta del tubo de escape y luego instale y apriete las tuercas de la junta LAVADORA
TORNILLO
del tubo de escape.
EMPAQUETADURA

Inspeccione siempre el Apriete el perno de montaje del silenciador.


sistema de escape en busca
de fugas después de la
instalación.

NUEZ

ARTICULACIÓN

TUBO DE ESCAPE/ NUECES


SILENCIADOR

2-9
Machine Translated by Google

MARCO/PANELES DE LA CARROCERÍA/SISTEMA DE ESCAPE

DESMONTAJE/MONTAJE Retire los dos


pernos, el protector del silenciador, los collares y los soportes
de goma.

Retire los dos pernos, la cubierta frontal, el collarín y el soporte de goma.

PERNOS
Retire la cubierta trasera del silenciador.

El montaje se realiza en orden inverso al desmontaje.

PROTECTOR

CUBIERTA TRASERA
FRENTE
CUBRIR
CUELLO/
GOMA
MONTAR

REEMPLAZO DEL PERNO ESPÁRRAGO


Quite los pernos prisioneros del tubo de escape de la culata.
20,5 - 22,5 mm (0,81
- 0,89 pulgadas)
Instale espárragos nuevos en la culata de cilindros con roscas
incompletas.

TORQUE: 11 N·m (1,1 kgf·m, 8 lbf·ft)

Después de instalar los espárragos, verifique que la longitud desde la


cabeza del perno hasta la superficie de la culata esté dentro de las
especificaciones.

TIENDA DE SEMENTALES

(Insertar en hilo incompleto)

2-10
Machine Translated by Google

3. MANTENIMIENTO

INFORMACIÓN DE SERVICIO ······························· 3-2 CADENA DE TRANSMISIÓN················································ 3-15

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO························· 3-4 BATERÍA················································· ······3-19

LÍNEA DE COMBUSTIBLE ················································ ······ 3-5 LÍQUIDO DE LOS FRENOS················································ 3-20

PANTALLA DEL COLADOR DE COMBUSTIBLE····························· 3-5 DESGASTE DE ZAPATAS/PASTILLAS DE FRENO ······················3-20

FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR································ 3-6 SISTEMA DE FRENOS ·········································3-21

FUNCIONAMIENTO DEL ESTRANGULADOR······································ 3-6 INTERRUPTORES DE LUCES DE FRENO···························3-22

FILTRO DE AIRE················································ · 3-7 OBJETIVO DEL FARO ·······································3-22

RESPIRADERO DEL CARTER······························ 3-8 SISTEMA DE EMBRAGUE·······································3-22

BUJÍA ················································ · 3-8 COSTADO ················································ ·3-23

JUEGO DE VALVULAS······································ 3-9 SUSPENSIÓN ·············································3- 23

ACEITE DE MOTOR················································ ·· 3-11 TUERCAS, PERNOS, SUJETADORES······················3-24

FILTRO CENTRÍFUGO DE ACEITE DE MOTOR··········· 3-13 LLANTAS/NEUMÁTICOS ··········································3-24

VELOCIDAD DE RALENTÍ DEL MOTOR··································· 3-14 COJINETES DE LA CABEZA DE DIRECCIÓN ·····················3-25

SISTEMA DE SUMINISTRO DE AIRE SECUNDARIO·········· 3-15

3-1
Machine Translated by Google

MANTENIMIENTO

INFORMACIÓN DEL SERVICIO DE MANTENIMIENTO

GENERAL
• Coloque la motocicleta sobre una superficie nivelada antes de comenzar cualquier trabajo.
• El escape contiene monóxido de carbono venenoso que puede causar la pérdida del conocimiento y provocar la muerte.
Haga funcionar el motor en un área abierta o con un sistema de evacuación de escape en un área cerrada.

ESPECIFICACIONES
ARTÍCULO ESPECIFICACIONES

Juego libre del puño del acelerador 2 – 6 mm (0,08 – 0,24 pulgadas)


Bujía Estándar CPR8EA-9 (NGK) o RG6YC (CAMPEÓN)
Para conducción prolongada a alta velocidad CPR9EA-9 (NGK)
Separación de bujías 0,8 – 0,9 mm (0,03 – 0,04 pulgadas)
Juego de válvulas Consumo 0,08 mm (0,003 pulgadas)
Escape 0,12 mm (0,005 pulgadas)
Capacidad de aceite del motor Después de drenar 1,0 litro (1,1 cuartos de galón estadounidenses, 0,9 cuartos de galón lmp)

Después del desmontaje 1,2 litros (1,3 cuartos de galón estadounidenses, 1,1 cuartos de galón lmp)

Aceite de motor recomendado Aceite Honda de 4 tiempos o aceite de motor equivalente


Clasificación del servicio API: SJ
Viscosidad: SAE 10W-30
Velocidad de ralentí del motor 1.400 ± 100 min-1 (rpm)
Holgura de la cadena de transmisión 20 a 30 mm (0,8 a 1,2 pulgadas)
Tamaño/eslabón de la cadena de transmisión 428/126
Líquido de frenos recomendado PUNTO 3 o PUNTO 4
Juego libre del pedal de freno 20 a 30 mm (0,8 a 1,2 pulgadas)
Juego libre de la palanca del embrague 10 a 20 mm (0,4 a 0,8 pulgadas)
Presión de los neumáticos en frío Frente solo conductor 175 kPa (1,75 kgf/cm2 , 25 psi)
conductor y pasajero 175 kPa (1,75 kgf/cm2 , 25 psi)
Trasero solo conductor 225 kPa (2,25 kgf/cm2 , 33 psi)
conductor y pasajero 280 kPa (2,80 kgf/cm2 , 41 psi)
Tamaño de llanta Frente 2,75-18 42P
Trasero 3.00-18 52P
Profundidad mínima del dibujo del neumático Frente 1,5 mm (0,06 pulgadas)
Trasero 2,0 mm (0,08 pulgadas)

VALORES DE TORQUE
Bujía 16 N·m (1,6 kgf·m, 12 lbf·ft)
Contratuerca de ajuste de válvula 14 N·m (1,4 kgf·m, 10 lbf·ft) Aplique aceite de motor a las roscas y la superficie de asiento

Tapa del orificio de distribución 10 N·m (1,0 kgf·m, 7 lbf·ft)


Tapa del orificio del cigüeñal 15 N·m (1,5 kgf·m, 11 lbf·ft) Aplique grasa a las roscas
Perno de drenaje de aceite 30 N·m (3,1 kgf·m, 22 lbf·ft)
Tornillo de la tapa del rotor del filtro de aceite 4 N·m (0,4 kgf·m, 3,0 lbf·ft)
Tuerca de manguito con brida impulsada 59 N·m (6,0 kgf·m, 44 lbf·ft) Tuerca en U

Tuerca del eje trasero 68 N·m (6,9 kgf·m, 50 lbf·ft) Tuerca en U

Habló 3,7 N·m (0,4 kgf·m, 2,7 lbf·ft)

3-2
Machine Translated by Google

MANTENIMIENTO
INSTRUMENTOS

Llave de radios, 5,8 x 6,1 mm Llave de ajuste de válvulas


07701-0020300 07708-0030400

3-3
Machine Translated by Google
MANTENIMIENTO

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Realice la Inspección previa al viaje en el Manual del propietario en cada período de mantenimiento programado.
I: Inspeccione y limpie, ajuste, lubrique o reemplace si es necesario. C: Limpiar, R: Reemplazar, A: Ajustar,
L: Lubricar.
Los siguientes elementos requieren algunos conocimientos mecánicos. Ciertos artículos (particularmente los marcados con
* y **) pueden requerir más información y herramientas técnicas. Consulte a su concesionario Honda.

FRECUENCIA LECTURA DEL ODÓMETRO (NOTA 1)

X1000KM 1 4 8 12 REFERIRSE A
NOTA
X1000MI 0,6 2.5 5 7.5 PÁGINA

ARTÍCULO MESES 6 12 18

* LÍNEA DE COMBUSTIBLE 1 yo 1 3-5

* PANTALLA DEL COLADOR DE COMBUSTIBLE C C C 3-5

* FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR yo yo yo 3-6

* OPERACIÓN DE ESTRANGULACIÓN yo yo yo 3-6

* FILTRO DE AIRE NOTA 2) CADA 16000 km (10000 mi) R 3-7

RESPIRADERO DEL CÁRTER NOTA 3) C C C 3-8

BUJÍA yo yo R yo 3-8

* JUEGO DE VÁLVULAS yo yo yo yo 3-9

ACEITE DE MOTOR R R R R 3-11

** FILTRO CENTRÍFUGO DE ACEITE DE MOTOR C 3-13

* VELOCIDAD DE RALENTÍ DEL MOTOR III 3-14

* SISTEMA DE SUMINISTRO DE AIRE SECUNDARIO yo 3-15

* CADENA DE TRANSMISIÓN CADA 1000 km (600 mi) I,L 3-15

BATERÍA yo yo yo yo 3-19

LÍQUIDO DE LOS FRENOS NOTA (4) yo yo yo yo 3-20

ZAPATAS DE FRENO/PASTILLAS/DESGASTE DE DISCO yo 3-20

SISTEMA DE FRENOS yo yo yo yo 3-21

* INTERRUPTOR DE LA LUZ DE FRENO yo yo yo 3-22

* OBJETIVO DE LA LUZ DEL CABEZAL yo yo yo 3-22

SISTEMA DE EMBRAGUE yo yo yo yo 3-22

COSTADO yo yo yo 3-23

* SUSPENSIÓN yo yo yo 3-23

* TUERCAS, TORNILLOS, SUJETADORES yo yo 3-24

** RUEDAS/NEUMÁTICOS yo yo yo yo 3-24

** COJINETES DE LA CABEZA DE DIRECCIÓN yo yo 3-25

* Debe ser reparado por un concesionario Honda autorizado, a menos que el propietario tenga las herramientas adecuadas y los datos de servicio y
está calificado mecánicamente. Consulte el manual de taller oficial de Honda
** En aras de la seguridad, recomendamos que estos elementos sean reparados únicamente por su concesionario Honda.
Honda recomienda que su distribuidor realice una prueba en carretera de su motocicleta después de realizar cada mantenimiento periódico.

Notas:

1. En lecturas de odómetro más altas, repita en el intervalo de frecuencia establecido aquí.


2. Realice el mantenimiento con mayor frecuencia cuando conduzca en áreas inusualmente húmedas o polvorientas.

3. Realice el mantenimiento con mayor frecuencia cuando conduzca bajo la lluvia o con el acelerador a fondo.

4. El reemplazo requiere habilidad mecánica.

3-4
Machine Translated by Google

MANTENIMIENTO
LÍNEA DE COMBUSTIBLE

Reemplace la línea de combustible si está agrietada, dañada o tiene fugas. Si el flujo de


combustible está restringido, inspeccione la línea de combustible y el filtro de combustible
para ver si están bloqueados.

LÍNEA DE COMBUSTIBLE

PANTALLA DEL COLADOR DE COMBUSTIBLE

Gire la válvula de combustible a "OFF".


VÁLVULA DE GASOLINA
Retire la copa del colador de combustible y drene el contenido de la copa en un recipiente
adecuado.

COPA COLADOR DE COMBUSTIBLE

Retire la junta tórica y la pantalla del colador.


PANTALLA DE COLADOR

Lave la malla del colador y la copa con un solvente limpio no inflamable de alto punto de
inflamación.

Instale el colador, la nueva junta tórica y la copa del colador de combustible en el cuerpo de
la válvula de combustible, asegurándose de que la junta tórica esté en su lugar.

COPA COLADOR DE COMBUSTIBLE ANILLO O

Apriete la copa del colador de combustible.


VÁLVULA DE GASOLINA
Gire la válvula de combustible a "ON" y asegúrese de que no haya fugas de combustible.

COPA COLADOR DE COMBUSTIBLE

3-5
Machine Translated by Google

MANTENIMIENTO
FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR

Verifique que la empuñadura del acelerador se abra completamente y se cierre


2 – 6 mm (0,08 – 0,24 pulgadas)
completamente automático en todas las posiciones de dirección.
Revise el cable del acelerador y reemplácelo si está deteriorado, torcido o
dañado.
Lubrique el cable del acelerador, si el funcionamiento del acelerador no es
suave.

Mida el juego libre en la brida del puño del acelerador.

JUEGO LIBRE: 2 – 6 mm (0,08 – 0,24 in)

El juego libre del puño del acelerador se puede ajustar en cualquiera de los
extremos del cable del acelerador. GUARDAPOLVO

Los ajustes menores se realizan con el ajustador superior en el ajustador de la


carcasa del acelerador.

Deslice la cubierta antipolvo del ajustador.


Ajuste el juego libre aflojando la contratuerca y girando el ajustador.

Después del ajuste, apriete la contratuerca y vuelva a colocar la cubierta


antipolvo correctamente en el ajustador.

Vuelva a comprobar el funcionamiento del acelerador.

Realice ajustes importantes como se describe a continuación.


TUERCA DE BLOQUEO AJUSTADOR

Se pueden hacer ajustes importantes con la tuerca de ajuste inferior en el


TUERCA DE BLOQUEO
carburador.

Retire lo siguiente: – cubierta


lateral derecha (página 2-4) – cubierta del
tambor del cable del acelerador (página 5-8)

Afloje la contratuerca y gire la tuerca de ajuste.


Después de completar el ajuste, apriete la contratuerca mientras sostiene la
tuerca de ajuste. AJUSTAR
NUEZ
Vuelva a comprobar el funcionamiento del acelerador.

OPERACIÓN DE ESTRANGULACIÓN

• Esta motocicleta está equipada con un circuito de enriquecimiento de


combustible controlado por una válvula de enriquecimiento de arranque
PALANCA DEL ESTRANGULADOR
(SE).
• La válvula SE abre el circuito de enriquecimiento a través de un cable de
estrangulación cuando se tira hacia atrás de la palanca de estrangulación.

Compruebe el buen funcionamiento de la palanca del estrangulador.


Lubrique el cable del estrangulador si la operación no es suave.

Inspeccione el cable en busca de grietas que podrían permitir mois


hora de entrar.
Reemplace el cable si es necesario.

3-6
Machine Translated by Google

MANTENIMIENTO

FILTRO DE AIRE
ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE
Retire el asiento (página 2-3).
Retire los tornillos.
Quite la tapa del filtro de aire como se muestra mientras suelta el
saliente del guardabarros trasero. TORNILLOS
FILTRO DE AIRE
CUBRIR

JEFE

Retire el elemento del filtro de aire.


ELEMENTO
Limpie el elemento del filtro de aire de acuerdo con el programa
de mantenimiento (página 3-4).
También reemplace el elemento del filtro de aire cada vez que
esté excesivamente sucio o dañado.

Limpie el elemento del filtro de aire usando aire comprimido del


lado del carburador.

Instale las piezas desmontadas en el orden inverso al desmontaje.

ELEMENTO

3-7
Machine Translated by Google

MANTENIMIENTO

RESPIRADERO DEL CÁRTER


• Realice el mantenimiento con mayor frecuencia cuando se conduce
bajo la lluvia, a toda velocidad o después de lavar o volcar la
motocicleta.

Revise la manguera del respiradero del cárter en busca de deterioro,


daño o conexión suelta. Asegúrese de que las mangueras no estén
torcidas, pellizcadas o agrietadas.

MANGUERA DE RESPIRADERO

Retire el tapón de drenaje de la manguera de drenaje de la carcasa


del filtro de aire y drene los depósitos en un recipiente adecuado.

Vuelva a instalar el tapón de drenaje.

TAPÓN DE DRENAJE

BUJÍA
EXTRACCIÓN
Desconectar el capuchón de la bujía.
TAPA DE ENCHUFE

Limpie alrededor Retire la bujía con una llave para bujías equipada o equivalente. BUJÍA
de las bases de
las bujías con aire
comprimido antes Inspeccione o reemplace la bujía como se describe en el programa
de mantenimiento (página 3-4).
de quitar la bujía y
asegúrese de que
no entre suciedad
en la cámara de
combustión.

3-8
Machine Translated by Google

MANTENIMIENTO

INSPECCIÓN
Verifique lo siguiente y reemplace si es necesario (bujía recomendada:
ELECTRODO CENTRAL
página 3-2)

• Aislante por daño • Electrodos


por desgaste • Estado de
combustión, coloración; – marrón oscuro a
claro indica buen estado – un brillo excesivo indica un sistema
de encendido que funciona mal o una mezcla pobre – un depósito
de hollín húmedo o negro indica una mezcla demasiado rica

mezcla

AISLANTE ELECTRODO LATERAL

Limpie los electrodos de las bujías con un cepillo de alambre o un


limpiador especial para bujías.
Compruebe el espacio entre los electrodos central y lateral con una 0,8 – 0,9 mm
galga de espesores de tipo alambre. (0,03 – 0,04 pulgadas)
Si es necesario, ajuste el espacio doblando el electrodo lateral con
cuidado.

ESPACIO DE LA BUJÍA: 0,8 – 0,9 mm (0,03 – 0,04 in)

INSTALACIÓN Instale y
apriete a mano la bujía a la culata del cilindro, luego apriete
la bujía al par especificado con una llave para bujías. BUJÍA

TORQUE: 16 N·m (1,6 kgf·m, 12 lbf·ft)

Conecte la tapa de la bujía.

TAPA DE ENCHUFE

JUEGO DE VALVULAS
INSPECCIÓN Retire
Inspeccione y ajuste la la tapa de la culata de cilindros (página 7-6).
TAPA DEL ORIFICIO DE DISTRIBUCIÓN
holgura de la válvula
Retire la tapa del orificio de sincronización y la tapa del orificio del
mientras el motor está
frío (por debajo de 35
cigüeñal.
°C/ 95 °F).

CIGÜEÑAL
TAPA DEL AGUJERO

3-9
Machine Translated by Google

MANTENIMIENTO
Gire el cigüeñal en sentido antihorario y alinee la marca "T" en el volante con
MUESCA DE ÍNDICE
la muesca de índice en la tapa del cárter izquierdo.

Asegúrese de que el pistón esté en TDC (punto muerto superior) en la


carrera de compresión.

Esta posición se puede obtener confirmando que hay holgura en el balancín.


Si no hay holgura, es porque el pistón se está moviendo a través de la carrera
de escape hasta el PMS. Gire el cigüeñal una vuelta completa y vuelva a
hacer coincidir la marca "T".

MARCA “T”

Compruebe la holgura de la válvula insertando una galga de espesores entre


TORNILLO DE AJUSTE
el tornillo de ajuste y el vástago de la válvula.

JUEGO DE VÁLVULAS:
ENTRADA: 0,08 mm (0,003 pulgadas)

Ej.: 0,12 mm (0,005 pulgadas)

MEDIDOR DE ERRORES

Ajuste aflojando la contratuerca del tornillo de ajuste de la válvula y girando


LLAVE DE AJUSTE
el tornillo de ajuste hasta que haya un ligero arrastre en la galga de espesores. TUERCA DE BLOQUEO

Aplique aceite de motor limpio a la contratuerca.

Sujete el tornillo de ajuste y apriete la contratuerca al par especificado.

HERRAMIENTA:

Llave de ajuste de válvula 07708 – 0030400

TORQUE: 14 N·m (1,4 kgf·m, 10 lbf·ft)

Vuelva a comprobar las holguras de las válvulas.

Instale la tapa de la culata de cilindros (página 7-7).

Aplique aceite de motor limpio a las nuevas juntas tóricas de la tapa del
orificio de sincronización y la tapa del orificio del cigüeñal e instálelas.

Aplique grasa a las roscas de la tapa del orificio del cigüeñal.

JUNTAS TÓRICAS

3-10
Machine Translated by Google

MANTENIMIENTO

Instale y apriete la tapa del orificio de distribución al par especificado.


TAPA DEL ORIFICIO DE DISTRIBUCIÓN

TORQUE: 10 N·m (1,0 kgf·m, 7 lbf·ft)

Instale y apriete la tapa del orificio del cigüeñal al par especificado.

TORQUE: 15 N·m (1,5 kgf·m, 11 lbf·ft)

CIGÜEÑAL
TAPA DEL AGUJERO

ACEITE DE MOTOR
INSPECCIÓN DEL NIVEL DE ACEITE
Apoye la motocicleta sobre su caballete central en un suelo
TAPÓN DE LLENADO/VARILLA
nivelado.
Arranque el motor y déjelo al ralentí durante 3 a 5 minutos.
Pare el motor y espere de 2 a 3 minutos.

Quite el tapón de llenado/varilla medidora de aceite y límpielo.


Vuelva a instalar la tapa de llenado de aceite/varilla, pero no la atornille.

Quite el tapón de llenado/varilla medidora de aceite y verifique el nivel de


aceite.

Si el nivel está por debajo de la marca inferior de la varilla, llene el cárter con
el aceite recomendado.

SUPERIOR

MÁS BAJO

Se pueden usar ACEITE DE MOTOR RECOMENDADO:


otras viscosidades que
Aceite Honda de 4 tiempos o aceite de motor equivalente
se muestran en la tabla Clasificación del servicio API: SJ
cuando la temperatura Viscosidad: SAE 10W-30
promedio en su
área de conducción
está dentro del rango indicado.

3-11
Machine Translated by Google

MANTENIMIENTO

Aplique aceite de motor limpio a una junta tórica nueva e instálela.

Vuelva a instalar la tapa de llenado de aceite/varilla medidora. JUNTA TÓRICA

TAPÓN DE LLENADO/VARILLA

CAMBIO DE ACEITE DEL


Drene el aceite MOTOR Caliente el motor. TAPÓN DE LLENADO/VARILLA
mientras el motor está Pare el motor y retire la tapa de llenado de aceite/varilla medidora.
caliente y la motocicleta
está sobre su
caballete central.

Quite el perno de drenaje/la arandela de sellado.

Drene completamente el aceite del motor.

Instale una nueva arandela de sellado en el perno de drenaje.

Instale y apriete el perno de drenaje/arandela selladora al par especificado.

TORQUE: 30 N·m (3,1 kgf·m, 22 lbf·ft)

TORNILLO/ ARANDELA DE SELLADO

Llene el cárter con el aceite de motor recomendado.

CAPACIDAD DE ACEITE DEL

MOTOR: 1,0 litros (1,1 US qt, 0,9 Imp qt) al drenar 1,2 litros (1,3 US
qt, 1,1 Imp qt) al desmontar

Instale la tapa de llenado de aceite/varilla medidora.

Compruebe el nivel de aceite (página 3-11).

Asegúrese de que no haya fugas de aceite.

TAPÓN DE LLENADO/VARILLA

3-12
Machine Translated by Google

MANTENIMIENTO

FILTRO CENTRÍFUGO DE ACEITE DE MOTOR


Retire la tapa del cárter derecho (página 9-5).
CUBIERTA/JUNTA
Retire los tres tornillos, la cubierta del rotor del filtro de aceite y la junta.

TORNILLOS

No permita que entre Limpie la cubierta del rotor del filtro de aceite y el interior del rotor del filtro
polvo y suciedad en el ROTOR DE FILTRO
de aceite con un paño limpio que no suelte pelusa.
conducto de aceite
del cigüeñal. Nunca
utilice aire comprimido
para la limpieza.

Mientras presiona hacia abajo el aceite desde el reverso, retire el clip.


ACEITE A TRAVÉS

ACORTAR

Retire el aceite a través y el resorte.

Sople y limpie el aceite con aire comprimido. ACEITE A TRAVÉS

Aplique aceite de motor limpio a la superficie de paso de aceite e instale


el resorte y el paso de aceite.

PRIMAVERA

3-13
Machine Translated by Google

MANTENIMIENTO
Mientras presiona hacia abajo el aceite desde el reverso, instale el clip.
ACEITE A TRAVÉS

Verifique que el paso de aceite funcione libremente, sin atascos.

ACORTAR

Instale una junta nueva en la cubierta del rotor de aceite.

Instale y apriete la cubierta del rotor del filtro de aceite. CUBRIR/ EMPAQUETADURA

TORQUE: 4 N·m (0,4 kgf·m, 3,0 lbf·ft)

Instale la tapa del cárter derecho (página 9-7).

TORNILLOS

VELOCIDAD DE RALENTÍ DEL MOTOR

• Inspeccione y ajuste la velocidad de ralentí después de que se hayan


realizado todos los demás elementos de mantenimiento del motor y
estén dentro de las especificaciones. • El motor debe estar tibio para un
ajuste preciso. Diez minutos de conducción con paradas y arranques son
suficientes.

Caliente el motor, cambie la transmisión a neutral y coloque el vehículo en


una superficie nivelada.

Conecte un tacómetro.
Gire el tornillo de tope del acelerador según sea necesario para obtener la
velocidad de ralentí especificada.

VELOCIDAD DE RALENTÍ: 1.400 ± 100 min-1 (rpm)

TORNILLO DE TOPE DEL ACELERADOR

3-14
Machine Translated by Google

MANTENIMIENTO
SISTEMA DE SUMINISTRO DE AIRE SECUNDARIO

• El sistema de suministro de aire secundario introduce aire filtrado en los


gases de escape en el puerto de escape.
El aire secundario ingresa al puerto de escape siempre que haya un pulso
de presión negativa en el sistema de escape. Este aire secundario cargado
promueve la combustión de los gases de escape no quemados y
transforma una cantidad considerable de hidrocarburos y monóxido de
carbono en dióxido de carbono y agua relativamente menos dañinos.

Si las mangueras muestran Retire la cubierta lateral izquierda (página 2-5). MANGUERA DE SUCCIÓN DE AIRE
cualquier signo de daño
Revise la manguera de suministro de aire, la manguera de succión de aire y
por calor, inspeccione el
la manguera de vacío en busca de deterioro, daños o conexiones sueltas.
control PAIR
válvula en el PAR
cubierta de la válvula de Asegúrese de que las mangueras no estén rotas.
láminas por daños.

MANGUERA DE SUMINISTRO DE AIRE MANGUERA DE VACÍO

Retire la manguera y la cámara de aire del resonador.


CÁMARA DE AIRE DE RESONADOR
Revise la manguera en busca de deterioro, daño o conexión suelta. Asegúrese
de que la manguera no esté agrietada.

Compruebe si la cámara de aire del resonador está obstruida, dañada o


fatigada.

La instalación es en el orden inverso al desmontaje.

MANGUERA

CADENA DE TRANSMISIÓN

INSPECCIÓN DE HOLGURA DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN

Una holgura excesiva de la cadena, 50 mm (2,0 in) o más, puede dañar el


bastidor.

Nunca inspeccione ni ajuste Apague el interruptor de encendido, coloque la motocicleta sobre su caballete
la cadena de transmisión central en un terreno nivelado y cambie la transmisión a neutral.
con el motor en marcha.

Retire la cubierta de inspección de holgura de la cadena.

CUBRIR

3-15
Machine Translated by Google

MANTENIMIENTO
Compruebe la holgura en el recorrido inferior de la cadena de transmisión a mitad
de camino entre las ruedas dentadas.

HOLGURA DE LA CADENA: 20 – 30 mm (0,8 – 1,2 in)

20 – 30 mm

(0,8 – 1,2 pulgadas)

AJUSTE Apague el
Nunca inspeccione ni interruptor de encendido, coloque la motocicleta TUERCA DEL EJE
ajuste la cadena sobre su caballete central en un suelo nivelado y
de transmisión cambie la transmisión a neutral.
con el motor en marcha.
Afloje la tuerca del eje trasero.

Afloje la tuerca del manguito trasero.


TUERCA DE MANGA TUERCA DE AJUSTE TUERCA DE SEGURIDAD
Afloje las dos contratuercas del ajustador.

Gire ambas tuercas de ajuste el mismo número de vueltas hasta obtener la holgura
correcta de la cadena de transmisión.

Alinee las marcas de índice del ajustador de la cadena con el borde trasero de las
ranuras de ajuste.

MARCA DE ÍNDICE BORDE TRASERO

Apriete la tuerca del manguito al par especificado.


TUERCA DE MANGA

TORSIÓN: 59 N·m (6,0 kgf·m, 44 lbf·ft)

3-16
Machine Translated by Google

MANTENIMIENTO

Apriete la tuerca del eje trasero al par especificado.


TUERCA DE BLOQUEO TUERCA DEL EJE

TORQUE: 68 N·m (6,9 kgf·m, 50 lbf·ft)

Apriete ambos lados de las tuercas de ajuste y las contratuercas.

Vuelva a comprobar la holgura de la cadena de transmisión y la rotación libre de la rueda.

Compruebe el juego libre del pedal del freno trasero (página 3-21).

TUERCA DE AJUSTE

LIMPIEZA, INSPECCIÓN Y LUBRICACIÓN Apague el


interruptor de encendido, coloque la motocicleta sobre su
caballete central en un suelo nivelado y cambie la transmisión
CAJAS DE CADENA DE TRANSMISIÓN
a neutral.

Retire los pernos y las cajas de la cadena de transmisión.

TORNILLO

Lubrique la cadena de transmisión con aceite para engranajes #80–90. Limpie el exceso
CADENA DE TRANSMISIÓN
de aceite.

Si la cadena de transmisión se ensucia mucho, debe retirarse y limpiarse antes de la


CLIP DE RETENCIÓN MAESTRO
lubricación.
ENLACE
Retire la tapa trasera del cárter izquierdo (página 6-5).

Retire con cuidado el clip de retención con unos alicates.


Retire el eslabón maestro, la placa de eslabón y la cadena de transmisión.

ENLACE

LÁMINA

3-17
Machine Translated by Google

MANTENIMIENTO
Limpie la cadena con productos no inflamables o de alta temperatura.
NO ES INFLAMABLE
punto solvente y séquelo. CEPILLO SUAVE
O DESTELLO ALTO
Asegúrese de que la cadena se haya secado por completo antes de lubricarla.
DISOLVENTE PUNTUALES

Lubrique la cadena de transmisión con aceite para engranajes #80–90.


Limpie el exceso de aceite de engranajes. LIMPIEZA

LIMPIA Y SECA

LUBRICAR

ACEITE PARA ENGRANAJES

(SAE n.° 80–90)

Inspeccione la cadena de transmisión por posibles daños o desgaste.


Reemplace cualquier cadena que tenga rodillos dañados, sueltos
enlaces apropiados, o de otra manera parece inservible.

Mida la longitud de la cadena de transmisión con la cadena sujeta 41PIN/40ENLACE

para que todos los enlaces sean rectos.

LONGITUD DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN (41 pines/40 eslabones)


ESTÁNDAR: 508 mm (20,0 pulg.)
LÍMITE DE SERVICIO: 511 mm (20,1 pulg.)

Instalar una cadena nueva en ruedas dentadas muy desgastadas


hacer que una cadena nueva se desgaste rápidamente.
TENER PUESTO
Inspeccione los dientes de la rueda dentada impulsora e impulsada para ver si están desgastados.
o daño, reemplace si es necesario.
Nunca use una cadena de transmisión nueva en ruedas dentadas desgastadas.
Tanto la cadena como las ruedas dentadas deben estar en buenas condiciones,
o la nueva cadena de reemplazo se desgastará rápidamente.

DAÑO NORMAL
Compruebe los pernos y tuercas de fijación en el accionamiento y
ruedas dentadas impulsadas.
Si alguno está flojo, apriételo.

Instale la cadena de transmisión en las ruedas dentadas.


MAESTRO
Instale el eslabón maestro y la placa de eslabón.
ENLACE
Instale el clip de retención con su parte abierta y opuesta
la dirección del recorrido de la cadena.

RETENCIÓN ENLACE
ACORTAR LÁMINA

3-18
Machine Translated by Google

MANTENIMIENTO
Instale la cubierta trasera del cárter izquierdo (página 6-8).
CAJA DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN

Instale la caja de la cadena de transmisión mientras alinea las lengüetas con las
ranuras.

Instale y apriete los pernos.

PERNOS

BATERÍA
Retire la cubierta lateral derecha (página 2-4).
TAPAS DE FILTRO
Añadir sólo agua Inspeccione el nivel de electrolito.
destilada. El agua
Cuando el nivel de electrolito se acerque al nivel inferior, retire la batería (página
del grifo contiene
15-6) y el tapón de llenado.
algo que acortará la
Agregue agua destilada hasta la línea de nivel superior.
vida útil de la batería.
Después de llenar, instale firmemente cada tapón de llenado.

Para la carga de la batería y la gravedad específica, consulte la página 15-7.

Asegúrese de que la manguera del respiradero de la batería esté colocada


correctamente y no esté doblada, atrapada o doblada de manera que obstruya el
paso del aire. • Si la manguera está bloqueada, la presión interna de la batería

no se aliviará, el respiradero puede salirse o, como resultado, la batería se


agrietará.

Instale la batería (página 15-6).

3-19
Machine Translated by Google

MANTENIMIENTO

LÍQUIDO DE LOS FRENOS

• No mezcle diferentes tipos de fluidos, ya que no son compatibles


entre sí. • No permita que entre material extraño en el sistema

al llenar el depósito.

El líquido derramado puede dañar las piezas pintadas, de plástico o


de goma. Coloque un trapo sobre estas piezas cada vez que realice el
mantenimiento del sistema.
Gire el manillar hacia la izquierda hasta que el depósito quede paralelo
al suelo. VISTA

Compruebe el nivel del depósito del freno a través de la mirilla.

• Cuando el nivel de líquido sea bajo, verifique el desgaste de las


pastillas de freno (página 3-20). Un nivel bajo de líquido puede
deberse a pastillas de freno desgastadas. Si las pastillas de freno
están desgastadas, los pistones de la pinza se expulsan y esto
provoca un nivel bajo del depósito. Si las pastillas de freno no
están desgastadas y el nivel de líquido es bajo, verifique que no
haya fugas en todo el sistema (página 3-21).

LÍNEA DE NIVEL INFERIOR

DESGASTE DE ZAPATAS/PASTILLAS DE FRENO

PASTILLAS DE FRENO DELANTERO

Comprobar el desgaste de la pastilla de freno.


ALMOHADILLAS
Reemplace las pastillas de freno si cualquiera de las pastillas está desgastada al
frente de la ranura de límite de desgaste.

Consulte la página 14-7 para obtener información sobre el reemplazo de las pastillas de freno.

RANURA LÍMITE

ZAPATAS DE FRENO TRASERO


Verifique la posición del indicador de desgaste cuando se aplica
el pedal del freno. MARCA DE REFERENCIA FLECHA

Si la flecha en la placa indicadora se alinea con la marca de referencia


en el panel del freno, inspeccione el tambor del freno (página 13-17).

Reemplace las zapatas de freno (página 13-17) si el ID del tambor


está dentro del límite de servicio.

3-20
Machine Translated by Google

MANTENIMIENTO

SISTEMA DE FRENOS
FRENO DELANTERO
Inspeccione la manguera del freno y los accesorios en busca
ADECUADO
de deterioro, grietas y signos de fuga.
Apriete cualquier accesorio suelto.
Reemplace las mangueras y los accesorios según sea necesario.

Aplique firmemente la palanca del freno y compruebe que no haya entrado aire en
el sistema.
Si la palanca se siente suave o esponjosa cuando se opera, purgue el aire del
sistema.

Consulte la página 14-5 para conocer los procedimientos de purga de frenos.

ADECUADO

FRENO TRASERO
Revise el pedal del freno y la varilla del freno en busca de
conexiones flojas, juego excesivo u otros daños.
Reemplace o repare si es necesario.

Mida el juego libre del pedal del freno trasero.

JUEGO LIBRE: 20 – 30 mm (0,8 – 1,2 pulgadas)

20 – 30 mm

(0,8 – 1,2 pulgadas)

Asegúrese de que el corte Ajuste el juego libre del pedal del freno trasero girando la tuerca de ajuste.
fuera del ajuste
tuerca está asentada en el
Vuelva a verificar el juego libre, luego verifique y ajuste el interruptor de la luz de
pasador del brazo de freno.
freno (página 3-22).

TUERCA DE AJUSTE

3-21
Machine Translated by Google

MANTENIMIENTO
INTERRUPTORES DE LUZ DE FRENO
• El interruptor de la luz del freno delantero no requiere ajuste. • Ajuste el
interruptor de la luz del freno trasero después de ajustar

el juego libre del pedal de freno.

Ajuste el interruptor de la luz de freno para que la luz de freno se encienda


CUERPO INTERRUPTOR LUZ DE FRENO
justo antes de que se active el freno.

Sostenga el cuerpo Si la luz no se enciende, ajuste el interruptor para que la luz se encienda en
del interruptor y gire el momento adecuado.
el ajustador. No gire
el cuerpo del
interruptor.

AJUSTADOR

OBJETIVO DEL FARO


Coloque la motocicleta en un suelo nivelado.

Ajuste el haz del faro Ajuste el haz del faro verticalmente aflojando el perno de ajuste del faro.
según lo especificado
por las leyes y
regulaciones locales.

TORNILLO

SISTEMA DE EMBRAGUE
Coloque la motocicleta sobre su caballete central.

Revise el cable y la palanca del embrague en busca de conexiones sueltas,


juego excesivo u otros daños.
Reemplace o repare si es necesario.

Inspeccione el cable del embrague en busca de torceduras o daños y lubrique 10 – 20 mm


el cable.
(0,4 – 0,8 pulgadas)

Mida el juego libre de la palanca del embrague en la punta de la palanca del


embrague.

JUEGO LIBRE: 10 – 20 mm (0,4 – 0,8 in)

3-22
Machine Translated by Google

MANTENIMIENTO

Los ajustes se pueden hacer con la tuerca de ajuste en el motor.


TUERCA DE BLOQUEO

Afloje la contratuerca y gire la tuerca de ajuste.


Después de completar el ajuste, apriete la contratuerca mientras
sostiene la tuerca de ajuste.

Comprobar el funcionamiento del embrague.


Si no se puede obtener el juego libre o el embrague patina durante la
prueba de manejo, desmonte e inspeccione el embrague (página 9-8).

AJUSTAR
NUEZ

COSTADO
Apoye la motocicleta en su caballete central.
COSTADO PRIMAVERA
Compruebe el muelle del caballete lateral en busca de daños o pérdida
de tensión.

Compruebe la libertad de movimiento del conjunto del caballete lateral


y lubrique el pivote del caballete lateral si es necesario.

Asegúrese de que el soporte lateral no esté doblado.

SUSPENSIÓN
INSPECCIÓN SUSPENSIÓN DELANTERA Verifique la
acción de las horquillas accionando el freno delantero y
comprimiendo la suspensión delantera varias veces.

Revise todo el conjunto en busca de signos de fugas, daños o


sujetadores sueltos.

Suelto, desgastado o Reemplace los componentes dañados que no puedan repararse.


las piezas de suspensión
dañadas perjudican la
Apriete todas las tuercas y tornillos.
estabilidad y el control de
la motocicleta. Consulte la página 12-18 para el servicio de horquillas.

INSPECCIÓN SUSPENSIÓN TRASERA


Compruebe la acción del amortiguador trasero comprimiendo varias
veces la parte trasera.
Compruebe todo el conjunto del amortiguador en busca de fugas o
daños.

Suelto, desgastado o Reemplace los componentes dañados que no puedan repararse.


las piezas de suspensión
dañadas perjudican la
Apriete todas las tuercas y tornillos.
estabilidad y el control de
la motocicleta. Consulte la página 13-23 para obtener información sobre el servicio del amortiguador.

3-23
Machine Translated by Google

MANTENIMIENTO
Apoye la motocicleta de forma segura y levante la rueda trasera del
suelo.
Compruebe si hay cojinetes del basculante desgastados sujetando la
rueda trasera e intentando mover la rueda de lado a lado.

Reemplace los cojinetes si nota alguna flojedad.

Consulte la página 13-24 para el servicio del basculante.

TUERCAS, TORNILLOS, SUJETADORES


Verifique que todas las tuercas y pernos del chasis estén apretados a
sus valores de torsión correctos (página 1-10).
Verifique que todos los clips de seguridad, abrazaderas de manguera y
soportes de cables estén en su lugar y correctamente asegurados.

LLANTAS/NEUMÁTICOS
Compruebe si hay cojinetes de rueda desgastados sujetando la rueda
delantera e intentando mover la rueda de lado a lado.

Reemplace los rodamientos si nota que están flojos (página 12-14).

Asegurándose de que la horquilla no pueda moverse, levante la rueda


delantera y compruebe si hay juego. Girar la rueda y comprobar que
gira con suavidad y sin los ruidos habituales.

Si se encuentran fallas, inspeccione los cojinetes de las ruedas.

Compruebe si hay cojinetes de rueda desgastados sujetando la rueda


trasera e intentando mover la rueda de lado a lado.

Como el pivote del Apoye la motocicleta de forma segura y levante la rueda trasera del
basculante está incluido suelo.
en esta revisión, asegúrese Compruebe si hay juego en la rueda o en el pivote del basculante. Gire
para confirmar la ubicación la rueda y compruebe que gira suavemente y sin ruidos extraños.
ción de la obra; es decir,
de la rueda
Si se sospechan condiciones anormales, verifique los cojinetes de las
rodamientos o el
ruedas traseras.
pivote del basculante.

3-24
Machine Translated by Google

MANTENIMIENTO
Compruebe la presión de los neumáticos cuando los neumáticos estén fríos.

PRESIÓN DE NEUMÁTICOS Y TAMAÑO DE NEUMÁTICOS RECOMENDADOS:

DELANTERO TRASERO
175 225 (1.75, 25)
(2.25,
solo conductor
Presión de los 33) 175 280 (1.75,
(2.80,
25) 41)
Conductor y
neumáticos kPa (kgf/cm2 , psi) 2.75-18 3.00-18 42P 52P
pasajero

Tamaño de llanta

MANÓMETRO DE PRESIÓN DE NEUMÁTICOS

Revise los neumáticos en busca de cortes, clavos incrustados u otros daños.

Verifique que la rueda delantera (página 12-12) y la rueda trasera (página 13-8)
estén correctas.

Mida la profundidad de la banda de rodadura en el centro de los neumáticos.


Reemplace los neumáticos cuando la profundidad del dibujo alcance los
siguientes límites.

PROFUNDIDAD DE BANDA MÍNIMA


DELANTERA: 1,5 mm (0,06 in)
TRASERO: 2,0 mm (0,08 pulg.)

Vuelva a apretar los radios de las ruedas periódicamente.

HERRAMIENTA: Llave de radios, 5,8 x 6,1 mm 07701 – 0020300

TORQUE:

Delantero: 3,7 N·m (0,4 kgf·m, 2,7 lbf·ft)


Trasero: 3,7 N·m (0,4 kgf·m, 2,7 lbf·ft)

LLAVE DE RADIOS

COJINETES DE LA CABEZA DE DIRECCIÓN


Verifique que los cables de control no interfieran con la rotación del manillar.

Apoye la motocicleta sobre su caballete central y levante la rueda delantera del


suelo.
Verifique que la horquilla se mueva libremente de adelante hacia atrás.

Si la horquilla se mueve de manera desigual, se atasca o tiene movimiento


vertical, inspeccione los cojinetes del cabezal de dirección (página 12-26).

3-25
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

4. SISTEMA DE LUBRICACIÓN

ESQUEMA DEL SISTEMA DE LUBRICACIÓN ············· 4-2 PANTALLA DEL COLADOR DE ACEITE DEL MOTOR··················4-4

INFORMACIÓN DEL SERVICIO ······························ 4-3 BOMBA DE ACEITE················································ ········4-4

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS···································· 4-3

4-1
Machine Translated by Google

SISTEMA DE LUBRICACIÓN

SISTEMA DE LUBRICACIÓN DIAGRAMA DEL SISTEMA DE LUBRICACIÓN

BALANCÍN
ÁRBOL DE LEVAS

ROTOR DEL FILTRO DE ACEITE

CIGÜEÑAL
BOMBA DE ACEITE

FILTRO DE ACEITE

EJE PRINCIPAL

EJE SECUNDARIO

4-2
Machine Translated by Google

SISTEMA DE LUBRICACIÓN

SERVICIO DE INFORMACIÓN
GENERAL

El aceite de motor usado puede causar cáncer de piel si se deja repetidamente en contacto con la piel durante períodos prolongados. Aunque esto es poco probable a menos que manipule
aceite usado a diario, aún así es recomendable lavarse bien las manos con agua y jabón tan pronto como sea posible después de manipular aceite usado.

• La bomba de aceite se puede reparar con el motor instalado en el bastidor.


• Los procedimientos de servicio de esta sección se deben realizar con el aceite del motor drenado.
• Al desmontar e instalar la bomba de aceite, tenga cuidado de que no entre polvo ni suciedad en el motor.
• Si alguna parte de la bomba de aceite está desgastada más allá del límite de servicio especificado, reemplace la bomba de aceite como un conjunto.
• Después de instalar la bomba de aceite, compruebe que no haya fugas de aceite y que la presión de aceite sea la correcta.
• Consulte lo siguiente:
– comprobación del nivel de aceite del motor (pág. 3-11)
– cambio de aceite del motor (página 3-12)
– limpieza del filtro centrífugo de aceite del motor (página 3-13)

ESPECIFICACIONES
Unidad: mm (pulgadas)
ARTÍCULO ESTÁNDAR 1,0 LÍMITE DE SERVICIO

Aceite de motor Después de drenar la litros (1,1 US qt, 0,9 lmp qt) 1,2 litros (1,3 US
capacidad –
Después del desmontaje qt, 1,1 lmp qt)

Aceite de motor recomendado Aceite Honda de 4 tiempos o aceite de motor equivalente

Clasificación del servicio API: SJ


Viscosidad: SAE 10W-30
Rotor de bomba Espacio libre de la punta 0,15 (0,006) 0,15 0,20 (0,008)
de aceite – 0,20 (0,006 – 0,008) 0,05 – 0,11 (0,002 0,25 (0,010)
Liquidación del cuerpo
Espacio libre lateral – 0,004) 0,15 (0,006)

VALOR DE TORQUE
Tornillo de la placa de la bomba de aceite 3 N·m (0,3 kgf·m, 2,2 lbf·ft)

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Nivel de aceite del motor demasiado bajo, alto consumo de aceite
• Fugas de aceite externas
• Guía de válvula o sello desgastados
• Anillos de pistón desgastados o instalación incorrecta de anillos de pistón
• Cilindro desgastado

Contaminación del aceite del motor


• El aceite no se cambia con la frecuencia suficiente
• Filtro de aceite obstruido
• Junta de culata defectuosa
• Anillos de pistón desgastados

4-3
Machine Translated by Google

SISTEMA DE LUBRICACIÓN

PANTALLA DEL COLADOR DE ACEITE DEL MOTOR

DESMONTAJE/INSTALACIÓN Retire la
tapa del cárter derecho (página 9-5).
FILTRO DE ACEITE
Retire la pantalla del colador de aceite y registre la dirección.

Limpie el tamiz del colador de aceite y verifique que no esté dañado, reemplácelo
si es necesario.

Cubra la goma de la pantalla con aceite de motor e instálela en la dirección


DIRECCIÓN DE LA PANTALLA DEL COLADOR DE ACEITE:
original.

Instale la tapa del cárter derecho (página 9-7).

CAJA DEL CIGÜEÑAL

BOMBA DE ACEITE

EXTRACCIÓN
Quitar la tapa del cárter derecho (pág. 9-5).
Retire el engranaje impulsor de la bomba de aceite.

ENGRANAJE IMPULSOR

Retire los dos pernos de montaje y la bomba de aceite.


BOMBA DE ACEITE

PERNOS DE MONTAJE

4-4
Machine Translated by Google

SISTEMA DE LUBRICACIÓN

Retire los dos pasadores.

PASADORES

DESMONTAJE Quitar
el tornillo y la tapa de la bomba de aceite.
CUBIERTA DE LA BOMBA

TORNILLO

Retire el eje del rotor y el rotor interior.


ROTOR INTERIOR

EJE DEL ROTOR

Retire el rotor exterior del cuerpo de la bomba de aceite.

ROTOR EXTERIOR

4-5
Machine Translated by Google

SISTEMA DE LUBRICACIÓN

INSPECCIÓN
• Mida en varios lugares y use la lectura más grande para comparar
con el límite de servicio. • Si alguna parte de la bomba de aceite
está desgastada más allá del límite de servicio especificado, reemplace
la bomba de aceite y la cubierta de la bomba como un conjunto.

Instale temporalmente el rotor exterior, el rotor interior y el eje del rotor


LIQUIDACIÓN DE LA CARROCERÍA:
en el cuerpo de la bomba de aceite.

Mida la holgura del cuerpo de la bomba.

LÍMITE DE SERVICIO: 0,25 mm (0,010 pulg.)

Mida la holgura de la punta del rotor.


LIQUIDACIÓN DE LA PUNTA:

LÍMITE DE SERVICIO: 0,20 mm (0,008 pulg.)

Retire el eje del rotor.


ESPACIO LATERAL:
Mida la holgura lateral.

LÍMITE DE SERVICIO: 0,15 mm (0,006 pulg.)

4-6
Machine Translated by Google

SISTEMA DE LUBRICACIÓN
ASAMBLEA

CUERPO BOMBA

EJE DEL ROTOR

CUBIERTA DE LA BOMBA

ROTOR EXTERIOR

ROTOR INTERIOR

3 N·m (0,3 kgf·m, 2,2 lbf·ft)

Aplique aceite de motor limpio al rotor exterior e instálelo en el cuerpo de


la bomba de aceite.

ROTOR EXTERIOR

Aplique aceite de motor limpio al rotor interior y al eje del rotor e instálelos.
ROTOR INTERIOR

EJE DEL ROTOR

4-7
Machine Translated by Google

SISTEMA DE LUBRICACIÓN

Instale la tapa de la bomba de aceite y apriete el tornillo.


CUBIERTA DE LA BOMBA

TORQUE: 3 N·m (0,3 kgf·m, 2,2 lbf·ft)

TORNILLO

INSTALACIÓN Instale
dos pasadores guía en el cárter.

PASADORES

Instale la bomba de aceite y apriete los pernos de montaje.


BOMBA DE ACEITE

PERNOS DE MONTAJE

Aplique aceite de motor limpio al engranaje impulsor de la bomba de aceite


e instálelo.

Instale la tapa del cárter derecho (página 9-7).

ENGRANAJE IMPULSOR

4-8
Machine Translated by Google

5. SISTEMA DE COMBUSTIBLE

COMPONENTES DEL SISTEMA ······························ 5-2 CARBURADOR ················································5 -8

INFORMACIÓN DE SERVICIO ······························ 5-3 AJUSTE DEL TORNILLO PILOTO·····················5-19

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS···································· 5-4 SISTEMA DE SUMINISTRO DE AIRE SECUNDARIO ··········5-23

CAJA DEL FILTRO DE AIRE ······························ 5-5 COLADOR DE COMBUSTIBLE···········································5-24

VÁLVULA DE ENRIQUECIMIENTO DE ARRANQUE (SE)········ 5-7

5-1
Machine Translated by Google

SISTEMA DE COMBUSTIBLE

COMPONENTES DEL SISTEMA DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE

5-2
Machine Translated by Google

SISTEMA DE COMBUSTIBLE

SERVICIO DE INFORMACIÓN
GENERAL
• Doblar o torcer el cable de control afectará la operación suave y podría hacer que el cable se pegue o se atasque, lo que
en la pérdida de control del vehículo.
• Trabaje en un área bien ventilada. Fumar o permitir llamas o chispas en el área de trabajo o donde se almacena gasolina puede
provocar un incendio o una explosión.
• Cuando desmonte las piezas del sistema de combustible, tenga en cuenta la ubicación de las juntas tóricas. Reemplácelos por otros nuevos al volver a montar
Quédate.

• Antes de retirar el carburador, coloque un recipiente de gasolina aprobado debajo de la manguera de drenaje del carburador, afloje el
tornillo de drenaje y drene el carburador.
• Después de quitar el carburador, envuelva el puerto de admisión del motor con una toalla de taller o cúbralo con pedazos de cinta para
evitar que cualquier material extraño caiga dentro del motor.
• Si el vehículo se va a almacenar durante más de un mes, drene la cámara del flotador. El combustible que queda en la cámara del flotador puede causar
surtidores obstruidos, lo que dificulta el arranque o la capacidad de conducción es deficiente.

ESPECIFICACIONES
ARTÍCULO ESPECIFICACIONES
Número de identificación del carburador VK4FA

lanzamiento de mano #115

Chorro lento #38

Tornillo piloto apertura inicial/final Consulte la página 5-19


nivel de flotación 13,0 mm (0,51 pulgadas)
Ralentí 1.400 ± 100 min-1 (rpm)
Juego libre del puño del acelerador 2 – 6 mm (0,08 – 0,24 pulgadas)
Válvula de control PAIR vacío especificado 58,7 kPa (440 mm Hg)

VALORES DE TORQUE
Contratuerca de válvula SE 2,3 N·m (0,2 kgf·m, 1,7 lbf·ft)
Tornillo de vaciado del carburador 1,5 N·m (0,2 kgf·m, 1,1 lbf·ft)
Chorro lento 1,5 N·m (0,2 kgf·m, 1,1 lbf·ft)
Soporte de chorro de aguja 2,5 N·m (0,3 kgf·m, 1,8 lbf·ft)
lanzamiento de mano 2,1 N·m (0,2 kgf·m, 1,6 lbf·ft)
Tornillo de cámara de flotación 2,1 N·m (0,2 kgf·m, 1,6 lbf·ft)
Tornillo de tapa de válvula SE 3,4 N·m (0,4 kgf·m, 2,5 lbf·ft)
Tornillo de la tapa de la cámara de vacío 2,1 N·m (0,2 kgf·m, 1,6 lbf·ft)
Tornillo de sujeción del cable del acelerador 3,4 N·m (0,4 kgf·m, 2,5 lbf·ft)
Tornillo de banda aislante 1 N·m (0,1 kgf·m, 0,7 lbf·ft) ver página 5-17

HERRAMIENTA

Medidor de nivel de flotador del carburador


07401-0010000

5-3
Machine Translated by Google

SISTEMA DE COMBUSTIBLE

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El motor no arranca • Llega
demasiado combustible al motor
– Filtro de aire obstruido
– Carburador inundado •
Fuga de aire de admisión •
Combustible contaminado/deteriorado • No
llega combustible al carburador
– Colador de combustible obstruido
– Manguera de combustible obstruida
– Válvula de combustible atascada

– Nivel de flotador desajustado

mezcla magra
• Chorro de combustible
obstruido • Válvula de flotador
defectuosa • Nivel de flotador
demasiado bajo • Tubería de
combustible obstruida • Fuga de aire de admisión

• Válvula de mariposa defectuosa

Mezcla rica • Válvula

de estrangulamiento en posición cerrada • Válvula de


flotador defectuosa • Nivel de flotador demasiado alto
• Chorros de aire obstruidos • Carburador inundado

El motor se para, es difícil arrancar, marcha en vacío irregular


• Tubería de combustible restringida • Mal funcionamiento del

sistema de encendido • Mezcla de combustible demasiado pobre/


rica (ajuste del tornillo piloto) • Combustible contaminado/deteriorado • Fuga de aire de
admisión • Velocidad de ralentí desajustada • Nivel de flotación desajustado

Postcombustión cuando se utiliza el freno motor • Mezcla pobre


en circuito lento • Válvula de control PAIR defectuosa • Válvula de

retención PAIR defectuosa • Manguera del sistema PAIR obstruida


• Mal funcionamiento del sistema de encendido

Explosión o falla en el encendido durante la aceleración • Mal


funcionamiento del sistema de encendido • Mezcla de combustible
demasiado pobre

Rendimiento deficiente (capacidad de conducción) y bajo consumo de combustible •


Sistema de combustible obstruido • Mal funcionamiento del sistema de encendido

5-4
Machine Translated by Google

SISTEMA DE COMBUSTIBLE

CARCASA DEL FILTRO DE AIRE


ELIMINACIÓN
Retire lo siguiente: – cubierta lateral

derecha (página 2-4) – cubierta lateral izquierda MANGUERA DE RESPIRADERO

(página 2-4) – elemento del filtro de aire (página


3-7) – batería (página 15-6)

Afloje el tornillo de la banda de la funda de conexión del filtro de aire.

Desconecte la manguera de ventilación del cárter.

TORNILLO DE BANDA

Desconecte la manguera de la cámara de aire del resonador y la manguera de


MANGUERA DE DRENAJE
drenaje de la carcasa del filtro de aire.

MANGUERA

Retire los pernos de montaje.


PERNOS

Desconecte la manguera de ventilación de aire (página 5-7) del buretor del automóvil
ABRAZADERAS MANGUERA DE VENTILACIÓN DE AIRE
y retire la manguera de las abrazaderas del marco.
CONECTOR 2P

Desconecte el conector 2P del interruptor de la luz de freno trasera.

Retire lo siguiente: – tubo respiradero


de la batería – fusible principal (15 A) –
relé de señal de giro (página 17-18) PRINCIPAL

FUSIBLE (15A)

Retire el perno de montaje.


Retire la carcasa del filtro de aire del lado derecho.

FILTRO DE AIRE DESCANSO


ALOJAMIENTO TORNILLO MANGUERA

5-5
Machine Translated by Google

SISTEMA DE COMBUSTIBLE

INSTALACIÓN
Instale la carcasa del filtro de aire en el marco. ABRAZADERAS MANGUERA DE VENTILACIÓN DE AIRE
Instale y apriete el perno de montaje.
CONECTOR 2P
Dirija todas las mangueras
Instale lo siguiente: – manguera
como se muestra en la página de ventilación de la batería – fusible
1-17.
principal (15A) – relé de señal de giro
(página 17-18)

Conecte la manguera de ventilación de aire al carburador (página 5-7) y sujete la PRINCIPAL

manguera al marco. FUSIBLE (15A)

Conectar el conector 2P del interruptor de la luz de freno trasera.

FILTRO DE AIRE DESCANSO


ALOJAMIENTO TORNILLO MANGUERA

Instale y apriete los pernos de montaje.


TORNILLO

Al instalar la manguera de Conecte la manguera de la cámara de aire del resonador y la manguera de drenaje
drenaje, dirija el mazo de MANGUERA DE DRENAJE
de la carcasa del filtro de aire.
cables

correctamente página 1-17.

MANGUERA

Llevando a cabo como Conecte la funda de conexión del filtro de aire y apriete el tornillo de banda.
se muestra que la TORNILLO DE BANDA
MANGUERA DE RESPIRADERO
dirección del tornillo de
Conecte la manguera de ventilación del cárter.
banda.

Instale lo siguiente: – batería


(página 15-6) – elemento del filtro
de aire (página 3-7) – cubierta lateral izquierda (página
2-4) – cubierta lateral derecha (página 2-4)

30°

5-6
Machine Translated by Google

SISTEMA DE COMBUSTIBLE

VÁLVULA DE ENRIQUECIMIENTO DE ARRANQUE (SE)


DESMONTAJE/INSTALACIÓN Retire el
depósito de combustible (página 2-4).
CARBURADOR MANGUERA DE VENTILACIÓN DE AIRE
Desconecte la manguera de ventilación de aire.

Afloje la contratuerca de la válvula de enriquecimiento inicial (SE) y retire la válvula SE


del cuerpo del carburador.

SE TUERCA DE SEGURIDAD DE LA VÁLVULA/

VÁLVULA

Revise la válvula SE en busca de rayas, rayones o desgaste.


VÁLVULA
Revise el asiento en la punta de la válvula SE para ver si es escalonado.
tener puesto.

Reemplace el juego de válvulas SE si es necesario.

Al instalar una válvula SE nueva, comprima el resorte y suelte el cable del estrangulador
PRIMAVERA CABLE DE ESTRANGULADOR
y el resorte de la válvula SE.

Instale la válvula SE en el cable del estrangulador.

VÁLVULA

Manipule con cuidado la Instale la válvula SE en el cuerpo del carburador.


contratuerca de la CARBURADOR MANGUERA DE VENTILACIÓN DE AIRE
Apriete la contratuerca de la válvula SE.
válvula SE, que puede
TORQUE: 2,3 N·m (0,2 kgf·m, 1,7 lbf·ft)
dañarse fácilmente.

Después de la instalación, compruebe el buen funcionamiento de la palanca del


estrangulador (página 3-6).

Conecte la manguera de ventilación de aire.

Instale el tanque de combustible (página 2-4).

VÁLVULA SE CONTRATUERCA/VÁLVULA SE

5-7
Machine Translated by Google

CARBURADOR

MANGUERA DE VENTILACIÓN DE AIRE

Apague la válvula de combustible y desconecte la manguera de combustible del


carburador.

Desconecte la manguera de ventilación de aire y el conector 3P del sensor del acelerador


del carburador.

SENSOR DE ACELERACIÓN
CONECTOR 3P MANGUERA DE COMBUSTIBLE

Afloje el tornillo de drenaje y drene el combustible de la cámara del flotador en el


MANGUERA DE DRENAJE
recipiente de gasolina aprobado.

Drene completamente cualquier combustible residual, apriete el tornillo de drenaje al par


especificado.

TORQUE: 1,5 N·m (0,2 kgf·m, 1,1 lbf·ft)

Desconecte la manguera de drenaje del carburador.

TORNILLO DE DRENAJE

Retire la cubierta lateral derecha (página 2-4).


CUBRIR
Retire los dos tornillos y el tambor del cable del acelerador.
cubrir.

TORNILLOS

Afloje la contratuerca del cable del acelerador y desconecte el extremo del cable del
TUERCA DE BLOQUEO
acelerador del tambor del acelerador.

EXTREMO DEL CABLE TAMBOR DEL ACELERADOR

5-8
Machine Translated by Google

SISTEMA DE COMBUSTIBLE

Afloje el tornillo de la banda del aislador y el tornillo de la banda de la


cubierta de conexión del filtro de aire.
Retire el carburador.

TORNILLOS

DESMONTAJE
SOPORTE DEL CABLE DEL ACELERADOR

Retire los dos tornillos y el soporte del cable del acelerador.


SOPORTE DEL CABLE DEL ACELERADOR

TORNILLOS

CÁMARA DE VACÍO

Como el resorte de Retire los dos tornillos y la cámara de vacío.


TAPA DE LA CÁMARA DE VACÍO
compresión es muy cubrir.
largo, saltará fuera
del carburador
cuando la tapa esta
remoto.

TORNILLOS

Retire el resorte de compresión y el diafragma/pistón de vacío del cuerpo


del carburador. DIAFRAGMA/
PISTÓN DE VACÍO

COMPRESIÓN
PRIMAVERA

5-9
Machine Translated by Google

SISTEMA DE COMBUSTIBLE

Gire el portaagujas en el sentido contrario a las agujas del reloj y retírelo.

PORTAAGUJAS

Tenga cuidado Retire el resorte y la aguja del surtidor del pistón de vacío.
AGUJA DE CHORRO
de no dañar el
diafragma. PRIMAVERA
Compruebe lo siguiente:

– aguja de chorro para desgaste escalonado


– pistón de vacío para desgaste o daño – diafragma para
agujeros de alfiler, deterioro o dique
edad
– muelle por desgaste o daños – portaagujas
por daños Reemplace las piezas dañadas,

si es necesario.

DIAFRAGMA/
PISTÓN DE VACÍO PORTAAGUJAS

FLOTAR

Retire los tornillos y la cámara del flotador.


CÁMARA DE FLOTACIÓN TORNILLOS

Saque el pasador del flotador.

PIN FLOTADOR

5-10
Machine Translated by Google

SISTEMA DE COMBUSTIBLE

Retire el flotador y la válvula de flotador.


FLOTAR

VÁLVULA DE FLOTACIÓN

CHORROS

Retire lo siguiente: – surtidor principal


CHORRO DE AGUJA SPRAY DE MANO
– surtidor lento – soporte del surtidor de POSEEDOR
aguja – surtidor de aguja Antes de
retirar el tornillo piloto, registre el número
de vueltas hasta que se asiente

Se dañará el PRIMAVERA/
ligeramente, luego retire el tornillo piloto, el resorte, la arandela y la junta tórica.
asiento del LAVADORA/
tornillo piloto si el CHORRO DE AGUJA ANILLO O

tornillo se aprieta
contra el asiento.

PILOTO
CHORRO LENTO
TORNILLO

Revise cada surtidor para ver si está desgastado o dañado.


Revise el tornillo piloto, el resorte, la arandela y la junta tórica para ver si están desgastados
o dañados.
CHORRO DE AGUJA
Reemplace las partes dañadas, si es necesario. ANILLO O
POSEEDOR

PRIMAVERA

PILOTO
TORNILLO

CHORRO DE AGUJA

LAVADORA CHORRO LENTO CHORRO PRINCIPAL

TAPA DE VÁLVULA DE ENRIQUECIMIENTO DE ARRANQUE (SE)

Retire los dos tornillos/arandelas.


SE TAPA DE VALVULA
Retire la tapa de la válvula y la junta tórica.

Compruebe si la junta tórica está deteriorada o dañada.

Compruebe la tapa de la válvula de enriquecimiento inicial (SE) y el conducto de aire de la


válvula SE.
Si el conducto de aire está obstruido, ábralo con aire comprimido (página 5-12).

TORNILLOS/
ARANDELAS ANILLO O

5-11
Machine Translated by Google

SISTEMA DE COMBUSTIBLE

LIMPIEZA DEL CARBURADOR

Sople aire comprimido para abrir el pasaje de combustible desde el


lado del asiento de la válvula y limpie la pantalla del colador. PANTALLA DE COLADOR

ASIENTO DE VÁLVULA

Sople aire comprimido para abrir cada paso de aire y combustible en


CUERPO CARBURADOR
el cuerpo del carburador.

Compruebe cada pieza en busca de desgaste o daños y reemplácelas


si es necesario.

5-12
Machine Translated by Google

SISTEMA DE COMBUSTIBLE

ASAMBLEA

2,1 N·m (0,2 kgf·m, 1,6 lbf·ft)


ASPIRAR
PRIMAVERA CÁMARA
CUBRIR

AGUJA DE CHORRO
DIAFRAGMA/
PISTÓN DE VACÍO

QUÉDATE

PRIMAVERA

3,4 N·m (0,4 kgf·m, 2,5 lbf·ft)

AGUJA
FLOTAR POSEEDOR
VÁLVULA

ANILLO O
FLOTAR
COMENZANDO
ANILLO O ENRIQUECIMIENTO (SE)
TAPA DE LA VÁLVULA
PIN FLOTADOR

FUGA
TORNILLO
ANILLO O
1,5 N·m
(0,2 kgf·m, 1,1 CHORRO LENTO
lbf·ft) LAVADORA 3,4 N·m (0,4 kgf·m, 2,5 lbf·ft)
1,5 N·m (0,2
kgf·m, 1,1 lbf·ft) PRIMAVERA
ANILLO O
CHORRO DE AGUJA
PILOTO
2,1 N·m (0,2 FLOTAR CHORRO DE AGUJA TORNILLO
CÁMARA POSEEDOR
kgf·m, 1,6 lbf·ft)
SPRAY DE MANO
2,5 N·m
2,1 N·m (0,2 kgf·m, 1,6 lbf·ft)
(0,3 kgf·m, 1,8
lbf·ft)

CHORROS

Daños al piloto Instale el tornillo piloto con el resorte, la arandela y


asiento de tornillo nueva junta tórica y regrésela a su posición original como
ocurrir si el piloto observado durante la eliminación.
se aprieta el tornillo
Realice el ajuste del tornillo piloto si se instala un nuevo piloto. ANILLO O
contra el asiento.
tornillo está instalado (página 5-19).
PRIMAVERA

PILOTO
TORNILLO

LAVADORA

5-13
Machine Translated by Google

SISTEMA DE COMBUSTIBLE

Manipule los chorros Instale lo siguiente: – surtidor de

con cuidado, pueden


aguja – soporte del surtidor de
rayarse o rayarse
aguja – surtidor principal – surtidor
fácilmente. CHORRO DE AGUJA
lento
POSEEDOR

PARES DE

APRIETE: Soporte de chorro de aguja: 2,5 N·m (0,3 kgf·m, 1,8 lbf·ft)

Chorro principal: 2,1 N·m (0,2 kgf·m, 1,6 lbf·ft)

Chorro lento: 1,5 N·m (0,2 kgf·m, 1,1 lbf·ft)

CHORRO DE AGUJA

CHORRO LENTO CHORRO PRINCIPAL

FLOTAR

Revise la punta de la válvula de flotador donde hace contacto con el asiento de la válvula
VÁLVULA DE FLOTACIÓN ASIENTO DE VÁLVULA
en busca de desgaste escalonado o contaminación.
Reemplace la válvula si la punta está desgastada o contaminada.

Compruebe el funcionamiento de la válvula de flotador.

Inspeccione el asiento de la válvula de flotador en busca de rayas, rasguños, obstrucciones


y daños.
Si el asiento está dañado, reemplace el cuerpo del carburador.

Instale la válvula de flotador en el flotador.


FLOTAR
Instale el flotador en el cuerpo del carburador.

VÁLVULA DE FLOTACIÓN

Instale el pasador del flotador a través del cuerpo y el flotador.


PIN FLOTADOR

5-14
Machine Translated by Google

SISTEMA DE COMBUSTIBLE

Con la válvula del flotador asentada y el brazo del flotador tocando la válvula,
MEDIDOR DE NIVEL DE FLOTADOR
mida el nivel del flotador con la herramienta especial como se muestra.

NIVEL DE FLOTACIÓN: 13,0 mm (0,51 pulg.)

HERRAMIENTA:

Medidor de nivel de flotador del carburador 07401-0010000

El flotador no se puede ajustar.


Reemplace el conjunto del flotador si el nivel del flotador está fuera de las
especificaciones.

Instale una junta tórica nueva en la ranura de la cámara del flotador.


CÁMARA DE FLOTACIÓN
Instale la cámara de flotación.

ANILLO O

Instale y apriete los tornillos de la cámara del flotador al par especificado.


CÁMARA DE FLOTACIÓN TORNILLOS

TORQUE: 2,1 N·m (0,2 kgf·m, 1,6 lbf·f)

TAPA DE VÁLVULA DE ENRIQUECIMIENTO DE ARRANQUE (SE)

Instale la tapa de la válvula SE y la junta tórica nueva.


SE TAPA DE VALVULA
Instale los dos tornillos/arandelas.

Apretar los tornillos.

TORQUE: 3,4 N·m (0,4 kgf·m, 2,5 lbf·f)

TORNILLOS/
ANILLO O ARANDELAS

5-15
Machine Translated by Google

SISTEMA DE COMBUSTIBLE

CÁMARA DE VACÍO

Instale la aguja del surtidor en el diafragma/pistón de vacío.


AGUJA DE CHORRO

PRIMAVERA
Instale el resorte en el soporte de la aguja y coloque el soporte de la
aguja en el pistón de vacío.

DIAFRAGMA/
PISTÓN DE VACÍO PORTAAGUJAS

Gire el portaagujas en el sentido de las agujas del reloj mientras lo presiona


hasta que se bloquee. Alinear

Las bridas del soporte y las ranuras del pistón deben instalarse después
del torneado.

DIAFRAGMA/ AGUJA
PISTÓN DE VACÍO POSEEDOR

Tenga cuidado de no Instale el diafragma/pistón de vacío en el cuerpo del carburador


ASPIRAR
dañar la aguja de alineando la lengüeta del diafragma con la ranura del cuerpo del
inyección. carburador. CUBIERTA DE CÁMARA

Levante la parte inferior del pistón con el dedo para colocar la nervadura COMPRESIÓN
del diafragma en la ranura del cuerpo del carburador. PRIMAVERA

Tenga cuidado de Instale el resorte de compresión y la cubierta de la cámara de vacío


no pellizcar el mientras levanta el pistón en su lugar.
diafragma debajo de Instale los dos tornillos y la cubierta de la cámara de vacío antes de
la tapa de la cámara y soltar el pistón de vacío.
de mantener recto el
resorte cuando comprima
el resorte.
PESTAÑA

Verifique que el resorte se instaló correctamente empujando la parte


COMPRESIÓN
inferior del pistón con el dedo y asegúrese de que el pistón regrese a su
PRIMAVERA
lugar sin problemas.

PISTÓN DE VACÍO

5-16
Machine Translated by Google

SISTEMA DE COMBUSTIBLE

Apriete los dos tornillos.


TORNILLOS
TORQUE: 2,1 N·m (0,2 kgf·m, 1,6 lbf·f)

SOPORTE DEL CABLE DEL ACELERADOR

Instale los dos tornillos y el soporte del cable del acelerador.


SOPORTE DEL CABLE DEL ACELERADOR
Apriete los dos tornillos.

TORQUE: 3,4 N·m (0,4 kgf·m, 2,5 lbf·f)

TORNILLOS

INSTALACIÓN
Instale el carburador en la manguera de conexión y el aislante.
CARBURADOR TORNILLOS

Apriete el tornillo de la banda del aislador de modo que el espacio libre de


los extremos de la banda sea de 7 a 9 mm (0,3 a 0,4 pulg.).

TORQUE: 1 N·m (0,1 kgf·m, 0,7 lbf·ft)

realizando como Apriete el tornillo de conexión de la banda de la funda.


demostrado que el
dirección de la 7 – 9 mm
tornillo de banda 30°
(0,3 – 0,4 pulgadas)

TORNILLO DE BANDA VÁLVULA

Conecte el extremo del cable del acelerador al tambor del acelerador y


TUERCA DE BLOQUEO
apriete la contratuerca.

EXTREMO DEL CABLE TAMBOR DEL ACELERADOR

5-17
Machine Translated by Google

SISTEMA DE COMBUSTIBLE

Instale la tapa del tambor del cable del acelerador y los dos tornillos.
CUBRIR
Apriete los dos tornillos.

Compruebe el funcionamiento del acelerador (página 3-6).

TORNILLOS

Conecte la manguera de drenaje al carburador.


MANGUERA DE DRENAJE

Conecte la manguera de ventilación de aire y el conector 3P del sensor del


acelerador al carburador. MANGUERA DE VENTILACIÓN DE AIRE

Después de la instalación, Conecte la manguera de combustible al carburador.


gire la válvula de combustible
Instale la válvula SE (página 5-7).
"ENCENDIDO" y asegúrese de

que estos no sean combustible

fugas

SENSOR DE ACELERACIÓN
CONECTOR 3P MANGUERA DE COMBUSTIBLE

5-18
Machine Translated by Google

AJUSTE DEL TORNILLO PILOTO


• El tornillo piloto viene correctamente ajustado de fábrica. Dado que el
ajuste del tornillo piloto es muy crítico para la emisión de gases CO y
HC, dicho ajuste debe realizarse con mucho cuidado. • Coloque la
motocicleta sobre su caballete central en una superficie nivelada. • Use
un tacómetro con graduaciones de 50 min-1 (rpm) o más pequeñas que
indiquen con precisión un cambio de 50 min-1 (rpm). • Si la herramienta de
medición de CO está disponible, realice el ajuste mediante el
procedimiento de medición de concentración de co.

– filtro de aire (página 3-7) – bujía


(página 3-8) – respiradero del
cárter (página 3-8) – sistema de suministro de
aire secundario (página 5-23) – tiempo de encendido (página
16-7)

1. Conecte una tubería o manguera adecuada (resistente al calor, resistente


a productos químicos) al silenciador para que la sonda pueda introducirse INVESTIGACION TUBO

más de 60 cm (0,24 in).

2. Conecte un tacómetro de acuerdo con las instrucciones del fabricante


del tacómetro.

60 cm
(0,24 pulgadas)

3. El asiento del tornillo Retire la cubierta lateral izquierda (página 2-4).


piloto se dañará si LLAVE PARA TORNILLO PILOTO
Gire el tornillo piloto en el sentido de las agujas del reloj hasta que se
el tornillo piloto se
asiente ligeramente y luego sáquelo hasta la especificación dada.
aprieta contra el
asiento.
APERTURA INICIAL: 1-1/2 vueltas

TORNILLO PILOTO

5-19
Machine Translated by Google

SISTEMA DE COMBUSTIBLE

4. Caliente el motor durante 10 minutos al ralentí.

• No caliente el motor haciendo funcionar la motocicleta. El convertidor


catalítico actuará y afectará la medición.

Tenga cuidado si Mida la temperatura del perno de drenaje del aceite del motor.
usa termo de agua
TEMPERATURA DEL PERNO DE DRENAJE: 60 – 65 °C
Más tarde, la
medición
puede verse
afectada por la
temperatura atmosférica.

PERNO DE DRENAJE

5. Ajuste la velocidad de ralentí con el tope del acelerador


tornillo.

VELOCIDAD DE RALENTÍ: 1.400 ± 100 min-1 (rpm)

ACELERADOR
TORNILLO DE TOPE

6. Inserte la sonda en el silenciador y mida la concentración de monóxido de


carbono (CO,%). HERRAMIENTA DE MEDICIÓN DE CO

Medición de CO en reposo: 0,7 – 0,8 %

Si existe la concentración de CO, ajuste el tornillo piloto de la siguiente


manera.

5-20
Machine Translated by Google

SISTEMA DE COMBUSTIBLE

7. Desconecte la manguera de vacío de la válvula de control PAIR, luego


conecte la bomba de vacío y tape el puerto de vacío. BOMBA ASPIRADORA

MANGUERA DE VACÍO
Aplique el vacío especificado a la manguera de vacío de la válvula de
control PAIR a más de 58,7 kPa ENCHUFAR

(440 mmHg) (asegúrese de que el aire secundario no suministre).

Cuando el sistema PAIR 8. Arranque el motor y verifique la velocidad de ralentí.


se detiene, la velocidad
de ralentí cambiará. VELOCIDAD DE RALENTÍ: 1.350 ± 100 min-1 (rpm)

Si la velocidad de ralentí está fuera de las especificaciones, ajuste la


velocidad de ralentí girando el tornillo de tope del acelerador con el
sistema PAIR detenido.

ACELERADOR
TORNILLO DE TOPE

9. Gire el tornillo piloto y ajuste la concentración de CO


tración HERRAMIENTA DE MEDICIÓN DE CO

Medición de CO en ralentí: (no se


suministra aire secundario) 3,5 – 4,5 %

10. Desconecte el tapón del puerto de vacío, luego retire la bomba de vacío y
conecte la manguera de vacío de la válvula de control PAIR.

Encender el motor.

Ajuste la velocidad de ralentí con el tornillo de tope del acelerador si es


necesario.

VELOCIDAD DE RALENTÍ: 1.400 ± 100 min-1 (rpm)

Mida la concentración de CO nuevamente.

Medición de CO en reposo: 0,7 – 0,8 %

Si existe la concentración de CO, verifique el sistema de suministro de


aire secundario (página 5-23).

5-21
Machine Translated by Google

SISTEMA DE COMBUSTIBLE

PROCEDIMIENTO DE CAÍDA EN

El asiento del tornillo RALENTÍ 1. Retire la cubierta lateral izquierda (página 2-4).
piloto se dañará
Gire el tornillo piloto hasta que se asiente ligeramente, luego sáquelo
si el tornillo se
hasta la especificación dada.
aprieta contra el
Este es un ajuste inicial antes del ajuste final del tornillo piloto.
asiento.

APERTURA INICIAL: 1 – 1/2 vueltas

Temperatura de 2. Caliente el motor a la temperatura normal de funcionamiento.


referencia del aceite del
° – 65C.
motor: 60
3. Pare el motor y conecte el tacómetro, según las instrucciones del
fabricante.
TORNILLO PILOTO

4. Desconecte la manguera de vacío de la válvula de control PAIR, luego


conecte la bomba de vacío y tape el puerto de vacío.
BOMBA ASPIRADORA
Aplique el vacío especificado a la manguera de vacío de la válvula de
control PAIR a más de 58,7 kPa (440 mmHg) (asegúrese de que no MANGUERA DE VACÍO

suministre aire secundario). ENCHUFAR

5. Arranque el motor y ajuste la velocidad de ralentí con el tornillo de tope


del acelerador.

VELOCIDAD DE RALENTÍ: 1.400 ± 100 min-1 (rpm)

6. Gire el tornillo piloto hacia adentro o hacia afuera lentamente para obtener
la máxima velocidad del motor.

7. Abra ligeramente el acelerador 2 o 3 veces, luego ajuste la velocidad de


ralentí con el tornillo de tope del acelerador.

8. Gire el tornillo piloto gradualmente hasta que la velocidad del motor


disminuya 100 min-1 (rpm).

9. Gire el tornillo piloto hacia afuera hasta la apertura final.


ACELERADOR
APERTURA FINAL: 1/2 vuelta desde la posición obtenida en el TORNILLO DE TOPE
paso 8

10. Desconecte el tapón del puerto de vacío, luego retire la bomba de vacío
y conecte la manguera de vacío de la válvula de control PAIR.

11.Reajuste la velocidad de ralentí con el tope del acelerador


tornillo.

VELOCIDAD DE RALENTÍ: 1.400 ± 100 min-1 (rpm)

5-22
Machine Translated by Google

SISTEMA DE COMBUSTIBLE

SISTEMA DE SUMINISTRO DE AIRE SECUNDARIO


INSPECCIÓN DEL SISTEMA

Caliente hasta que el motor alcance la temperatura normal de funcionamiento.

PUERTO
Retire el elemento del filtro de aire (página 3-7) y el tanque de combustible (página
2-4).

Desconecte la manguera de succión de aire de la carcasa del filtro de aire.

Verifique que el puerto de la manguera de succión de aire esté limpio y libre de


depósitos de carbón.

Si el puerto está contaminado con carbón, revise la válvula de control PAIR.

MANGUERA

Desconecte la manguera de succión de aire de la cámara de aire del resonador.

Luego verifique que la manguera de succión de aire esté limpia y libre de depósitos de

carbón.

Desconecte la manguera de vacío de la válvula de control PAIR, luego conecte la


bomba de vacío y tape el puerto de vacío. MANGUERA DE SUCCIÓN DE AIRE
BOMBA ASPIRADORA

MANGUERA DE VACÍO
Instale temporalmente el tanque de combustible (página 2-4).

Arranque el motor y abra ligeramente el acelerador para asegurarse de que se


succione aire a través de la manguera de succión de aire.

Si no se aspira aire, compruebe si la manguera de aspiración de aire está obstruida.

Con el motor en marcha, aplique vacío gradualmente a la manguera de vacío de la


válvula de control PAIR.

Verifique que las mangueras de succión de aire dejen de aspirar aire y que la dosis de
vacío no purgue.

VACÍO ESPECIFICADO: 58,7 kPa (440 mmHg)

Si se aspira aire o si no se mantiene el vacío especificado, instale una nueva válvula ENCHUFAR
de control PAIR.

INSPECCIÓN DE LA VÁLVULA DE RETENCIÓN DEL PAR

Elimina lo siguiente:
TAPA DE LA VÁLVULA
– depósito de combustible (página 2-4)
– Válvula de control PAIR (página 5-24) – dos tornillos
– tapa de válvula

– Válvula de retención PAIR

Verifique que la lengüeta de la válvula no esté fatigada o dañada, reemplace la válvula


de control PAIR si es necesario.
Reemplace la válvula de control PAIR si la goma del asiento está agrietada, deteriorada
o dañada, o si hay holgura entre la lengüeta y el asiento.

La instalación es en el orden inverso al desmontaje.

TORNILLOS LA VÁLVULA DE RETENCIÓN

5-23
Machine Translated by Google

SISTEMA DE COMBUSTIBLE

REMOCIÓN/INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA
DE CONTROL DE PAR Retire el tanque de combustible

(página 2-4).
MANGUERA DE SUMINISTRO DE AIRE MANGUERA DE VACÍO
Desconecte la manguera de vacío de la válvula de control PAIR y la manguera de suministro

de aire.

Desconecte la manguera de succión de aire.


PERNO/TUERCAS
Retire los pernos, las tuercas y la válvula de control PAIR.

La instalación es en el orden inverso al desmontaje.

MANGUERA DE SUCCIÓN DE AIRE

COLADOR DE COMBUSTIBLE

EXTRACCIÓN Drene

el combustible del tanque de combustible en el recipiente de gasolina aprobado.


TORNILLO

Retire la cubierta lateral izquierda (página 2-4).

Retire el tornillo y la perilla de la válvula de combustible.

MANDO

Retire el tanque de combustible (página 2-4).

Afloje la tuerca de seguridad de la válvula de combustible.

TUERCA DE BLOQUEO

5-24
Machine Translated by Google

SISTEMA DE COMBUSTIBLE

Retire el filtro de combustible y el conjunto de válvula de combustible del tanque de combustible.


ANILLO O VÁLVULA DE GASOLINA

Retire el colador de combustible y la junta tórica de la válvula de combustible.

COLADOR DE COMBUSTIBLE

LIMPIEZA Limpie
el filtro de combustible con aire comprimido.
COLADOR DE COMBUSTIBLE

INSTALACIÓN Instale
una junta tórica nueva en el filtro de combustible e instale el
VÁLVULA DE GASOLINA
filtro de combustible en la válvula de combustible.
ANILLO O
Instale el filtro de combustible y el conjunto de la válvula de combustible en el tanque de combustible.

COLADOR DE COMBUSTIBLE

Apriete la contratuerca de la válvula de combustible.

Instale el tanque de combustible (página 2-4).

TUERCA DE BLOQUEO

5-25
Machine Translated by Google

SISTEMA DE COMBUSTIBLE

Instale la perilla de la válvula de combustible mientras alinea la lengüeta de la


válvula de combustible con el orificio de la perilla.

Alinear

Instale y apriete el tornillo.


TORNILLO
Instale la cubierta lateral izquierda (página 2-4).

MANDO

5-26
Machine Translated by Google

6. REMOCIÓN/INSTALACIÓN DEL MOTOR

COMPONENTES DEL SISTEMA ······························ 6-2 DESMONTAJE DEL MOTOR ·······································6-4

INFORMACIÓN DEL SERVICIO ······························ 6-3 INSTALACIÓN DEL MOTOR·······························6-6

6-1
Machine Translated by Google

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN DEL MOTOR


COMPONENTES DEL SISTEMA DE REMOCIÓN/INSTALACIÓN DEL MOTOR

54 N·m (5,5 kgf·m,


40 lbf·ft)

12 N·m (1,2 kgf·m, 9 lbf·ft)

26 N·m (2,7 kgf·m,


19 lbf·ft)

6-2
Machine Translated by Google

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN DEL MOTOR

SERVICIO DE INFORMACIÓN
GENERAL
• Al quitar/instalar el motor, coloque cinta adhesiva alrededor del motor de antemano para protegerlo.
• Los siguientes componentes se pueden reparar con el motor instalado en el bastidor.
– bomba de aceite (página 4-4)
– culata/válvulas (página 7-14)
– cilindro/pistón (página 8-4)
– embrague/varillaje de cambio de marchas/arrancador (página 9-5)
– alternador (página 10-4)
• Los siguientes componentes requieren la extracción del motor para el servicio.
– cigüeñal/transmisión (página 11-6)

ESPECIFICACIONES
ARTÍCULO ESPECIFICACIONES
Capacidad de aceite del motor Después de drenar 1,0 litro (1,1 cuartos de galón estadounidenses, 0,9 cuartos de galón lmp)

Después del desmontaje 1,2 litros (1,3 cuartos de galón estadounidenses, 1,1 cuartos de galón lmp)

Peso seco del motor 27,2 kg (60,0 libras)

VALORES DE TORQUE
Tuerca de suspensión del motor delantero 26 N·m (2,7 kgf·m, 19 lbf·ft)
Tuerca de suspensión del motor trasero 54 N·m (5,5 kgf·m, 40 lbf·ft)
Perno de la placa de fijación 12 N·m (1,2 kgf·m, 9 lbf·ft)

6-3
Machine Translated by Google

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN DEL MOTOR

DESMONTAJE DEL MOTOR


Apoye la motocicleta sobre su caballete central.
CÁRTER DEL CIGÜEÑAL INTERRUPTOR DE NEUTRO
Drene el aceite del motor (página 3-12). MANGUERA DE RESPIRADERO CONECTOR DE CABLE

Elimina lo siguiente:
– tapa de bujía (página 3-8)
– cable del embrague (página 9-5)
– carburador (página 5-8)
– tubo de escape/silenciador (página 2-9)
– PARE la manguera de suministro de aire (página 5-24)

Desconectar el conector 2P del alternador, encendido


conector de cable del generador de impulsos e interruptor neutral
conector de cable PULSO DE ENCENDIDO

Desconecte la manguera de ventilación del cárter. ALTERNADOR 2P CABLE DEL GENERADOR


CONECTOR CONECTOR

Afloje la tuerca del eje trasero.


TUERCA DEL EJE

Afloje la tuerca del manguito, las contratuercas de ajuste de la cadena de


TUERCA DE MANGA
transmisión lateral y las tuercas de ajuste. TUERCA DE BLOQUEO

Empuje la rueda trasera hacia adelante y haga una cadena de transmisión.


afloje completamente.

TUERCA DE AJUSTE

Retire el perno de presión del pedal de arranque y


pedal de arranque.

PEDAL DE ARRANQUE
TORNILLO PEDAL

6-4
Machine Translated by Google

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN DEL MOTOR

Retire el perno de presión del pedal de cambio de marchas y el pedal de


PEDAL
cambio de marchas.

PERNO DE PINZA

Retire los pernos de montaje del escalón principal y el escalón principal.


PERNOS

PASO PRINCIPAL

Retire los dos pernos.

PERNOS

Retire la cubierta trasera del cárter izquierdo y el soporte.


CÁRTER IZQUIERDO
CUBIERTA TRASERA

SOPORTE

6-5
Machine Translated by Google

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN DEL MOTOR


Retire los pernos de la placa de fijación, la placa de fijación y la rueda dentada de
CADENA PERNOS
transmisión con la cadena.

PLACA DE FIJACIÓN RUEDA DE ESPIGAS

La altura del gato Apoye el motor con un gato u otro soporte ajustable para facilitar la extracción de
debe ser continua. PERNOS/
los pernos de suspensión del motor.
aliado ajustado para NUECES
aliviar el estrés para
Retire lo siguiente: – pernos y
tuercas del soporte del motor delantero – pernos y tuercas
facilitar la
de la placa – placa del soporte del motor delantero
extracción de pernos.

LÁMINA

Quite los pernos y tuercas del soporte trasero del motor.

Durante el Retire el motor del marco.


desmontaje del motor,
sujete el motor de forma
segura y tenga cuidado

de no dañar el bastidor ni
PERNOS/
el motor.
NUECES

INSTALACION DEL MOTOR


• Coloque el gato u otro soporte ajustable debajo del motor. • La altura del gato
debe ajustarse continuamente para aliviar la tensión y facilitar la instalación
del perno. • Alinee con cuidado los puntos de montaje con el gato para evitar dañar
el motor, el bastidor, los alambres y los cables.

• Instale sin apretar todos los pernos y tuercas de montaje del motor, luego apriete
los pernos y tuercas al par especificado.

6-6
Machine Translated by Google

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN DEL MOTOR


durante el motor Coloque el motor en el marco.
instalación, sostenga el
Instale los pernos y tuercas colgantes del motor trasero, pero no
motor de forma segura y
no lo apriete todavía.
tenga cuidado de no
dañar el marco
y motor TRASERO

MOTOR
PERCHA
TORNILLO/

NUECES

Instale la placa, los pernos y las tuercas de la placa.


FRENTE
Instale los pernos y tuercas de suspensión del motor delantero. MOTOR
PERCHA
Apriete las tuercas de suspensión delantera y trasera del motor al
TORNILLO/
par especificado.
NUECES LÁMINA
PARES DE APRIETE:
TORNILLO/
Tuerca de suspensión delantera del motor: 26 N·m (2,7 kgf·m, 19 lbf·ft)
NUECES

Tuerca de suspensión trasera del motor: 54 N·m (5,5 kgf·m, 40 lbf·ft)

LÁMINA

Instale la cadena de transmisión en la rueda dentada de transmisión.


CADENA Alinear PLACA DE FIJACIÓN
Instale la rueda dentada de transmisión en el contraeje.

Instale la placa de fijación.

Gire la placa de fijación y alinee el orificio de la placa


con el orificio del perno en la rueda dentada de transmisión.

RUEDA DE ESPIGAS

Apriete los pernos de la placa de fijación al par especificado.


PERNOS

TORQUE: 12 N·m (1,2 kgf·m, 9 lbf·ft)

6-7
Machine Translated by Google

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN DEL MOTOR


Instale la cubierta trasera del cárter izquierdo y el soporte.
CÁRTER IZQUIERDO
CUBIERTA TRASERA

SOPORTE

Instale y apriete los dos pernos.

PERNOS

Instale el escalón principal y apriete los pernos de montaje.


PERNOS

PASO PRINCIPAL

Instale el pedal de cambio de marchas y apriete el perno de presión.


PEDAL

PERNO DE PINZA

6-8
Machine Translated by Google

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN DEL MOTOR


Instale el pedal de arranque de manera que la distancia entre la tapa del cárter
izquierdo y el pedal de arranque sea de 4 a 18 mm (0,16 a 0,71 in).

Instale y apriete el perno de presión.

4 a 18 mm (0,16
a 0,71 pulgadas)

PEDAL DE ARRANQUE
TORNILLO PEDAL

Conecte la manguera de ventilación del cárter.


CÁRTER DEL CIGÜEÑAL INTERRUPTOR DE NEUTRO

Conecte el conector 2P del alternador, el conector del cable del generador de MANGUERA DE RESPIRADERO CONECTOR DE CABLE
impulsos de encendido y el conector del cable del interruptor neutral.

Instale lo siguiente: – manguera


de suministro de aire PAIR (página 5-24) – tubo de
escape/silenciador (página 2-9) – carburador (página
5-17) – cable del embrague (página 9-7) – tapa de la
bujía (página 3 -9)

Inspeccione lo siguiente: – holgura PULSO DE ENCENDIDO


de la cadena de transmisión (página 3-15) – juego ALTERNADOR 2P CABLE DEL GENERADOR
libre del pedal del freno (página 3-21) – juego libre de la CONECTOR CONECTOR
palanca del embrague (página 3-22)

Llene el cárter con el aceite de motor recomendado hasta el nivel adecuado (página
3-12).

6-9
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

7. CULATA/VÁLVULAS

COMPONENTES DEL SISTEMA ······························ 7-2 SOPORTE DE ÁRBOL DE LEVAS 7


DESMONTAJE/MONTAJE ······················7-11
INFORMACIÓN DEL SERVICIO ······························ 7-3
CABEZA DE CILINDRO
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS···································· 7-5 DESMONTAJE/MONTAJE ······················7-14

SOPORTE DEL ÁRBOL DE CANALES/


COMPRESIÓN DEL CILINDRO··························· 7-6
INSTALACION DE CULATA···············7-23

TAPA DE CULATA······························ 7-6


ELEVADOR TENSOR DE CADENA DE LEVAS················7-25

SOPORTE DEL ÁRBOL DE CANALES/


DESMONTAJE DE LA CULATA ························ 7-9

7-1
Machine Translated by Google

CULATA/VÁLVULAS

COMPONENTES DEL SISTEMA DE CULATA/VÁLVULAS

10 N·m (1,0 kgf·m, 7 lbf·ft)

32 N·m (3,3 kgf·m, 24 lbf·ft)

12 N·m (1,2 kgf·m, 9 lbf·ft)

9 N·m (0,9 kgf·m, 6,6 lbf·ft)

7-2
Machine Translated by Google

CULATA/VÁLVULAS

SERVICIO DE INFORMACIÓN
GENERAL
• Esta sección cubre el servicio de la culata, las válvulas, los balancines y el árbol de levas.
• Los servicios de culata y válvulas se pueden hacer con el motor instalado en el chasis. • Tenga cuidado de no dañar las superficies de
contacto al retirar la tapa de la culata de cilindros y la culata de cilindros. no golpees
la tapa de la culata y la culata con demasiada fuerza durante el desmontaje.
• Al desmontar, marque y guarde las piezas desmontadas para asegurarse de que se vuelvan a instalar en su ubicación original.
ciones.
• Limpie todas las piezas desmontadas con disolvente de limpieza y séquelas soplándolas con aire comprimido antes
inspección.
• El aceite lubricante del árbol de levas y balancines se alimenta a través del conducto de aceite en la culata de cilindros. Limpie el conducto de aceite antes
montaje de la culata.

ESPECIFICACIONES
Unidad: mm (pulgadas)
ARTÍCULO Estándar 1,152 LÍMITE DE SERVICIO

Compresión del cilindro a 1.000 min-1 (rpm) kPa (11.8 kgf/cm2 , 167 psi) 0.08 (0.003) 0.12
Juego de válvulas EN –
(0.005) 4.975 - 4.990 (0.1959 - 0.1965) 4.955 -
EX –
4.970 (0.1951 - 0.1957) 5.000 - 5.012 (0.1969
Válvula, Vástago de válvula OD EN - 0.1973) 0.0015) 0.030 - 0.057 (0.0012 - 4,92 (0,194)
guia de valvula EX 0.0022) 16.8 - 17.0 (0.66 - 0.67) 0.9 - 1.1 (0.035 4,90 (0,193)
ID de guía de válvula ENTRADA/EX - 0.043) 38.76 (1.526) 35.95 (1.415) 10.000 - 5,04 (0,198)
Vástago a guía transparente EN 10.015 (0.3937 - 0.3943) 9.972 - 9.987 (0.3926). 0,07 (0,003)
ance EX 0,013 – 0,043 (0,0005 – 0,0017) 0,09 (0,004)

Altura de guía de válvula ENTRADA/EX

Ancho del asiento de la válvula ENTRADA/EX 1,5 (0,06)


Resorte de válvula Largo libre INTERNO 37.89 (1.492)
EXTERIOR 35.14 (1.383)
Balancín identificación del brazo ENTRADA/EX 10,10 (0,398)
Diámetro exterior del eje ENTRADA/EX 9,91 (0,390)
Claro de brazo a eje ENTRADA/EX 0,10 (0,004)
ance
Árbol de levas Altura del lóbulo de la leva EN 32,994 – 33,234 (1,2990 – 1,3084) 32,880 – 32.96 (1.298)
EX 33,120 (1,2945 – 1,3039) 32.85 (1.293)

Alabeo de la culata 0,05 (0,002)

VALORES DE TORQUE
Perno de la tapa de la culata 10 N·m (1,0 kgf·m, 7 lbf·ft)
Perno del eje del balancín 5 N·m (0,5 kgf·m, 3,7 lbf·ft)
Perno del soporte del árbol de levas 32 N·m (3,3 kgf·m, 24 lbf·ft) Aplique aceite de motor a las roscas y la superficie
de asiento.
Perno de rueda dentada de leva 9 N·m (0,9 kgf·m, 6,6 lbf·ft)
Perno aislante del carburador 12 N·m (1,2 kgf·m, 9 lbf·ft)
Tapón elevador del tensor de la cadena de distribución 4 N·m (0,4 kgf·m, 3,0 lbf·ft)

7-3
Machine Translated by Google

CULATA/VÁLVULAS

INSTRUMENTOS

Impulsor de guía de Compresor de resorte de válvula Cortador de asiento de válvula, 27,5 mm (45°
válvula 07942-8920000 07757-0010000 EX) 07780-0010200

Cortador de asiento de válvula, 29 mm (45° Fresa plana, 27 mm (32° EX) Cortador plano, 30 mm (32° IN)
IN) 07780-0010300 07780-0013300 07780-0012200

Cortador interior, 26 mm (60° EX) Cortador interior, 30 mm (60° IN) Portacuchillas


07780-0014500 07780-0014000 07781-0010400

Escariador de guía de válvula


07984-MA60001

7-4
Machine Translated by Google

CULATA/VÁLVULAS

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
• Los problemas de la parte superior del motor generalmente afectan el rendimiento del motor. Estos problemas se pueden diagnosticar mediante una prueba de compresión,
o rastreando el ruido de gama alta con una sonda o un estetoscopio.
• Si el rendimiento es deficiente a bajas velocidades, verifique que no haya humo blanco en la manguera del respiradero del cárter. Si la manguera está humeante,
compruebe si hay un anillo de pistón agarrotado (página 8-5).

Compresión demasiado baja, arranque difícil o bajo rendimiento a baja velocidad • Válvulas

– Ajuste incorrecto de la válvula


– Válvula quemada o doblada
– Sincronización de válvulas incorrecta
– Resorte de válvula débil
– Asiento desigual de la válvula
– Válvula atascada abierta
• Culata
– Junta de culata dañada o con fugas
– Culata deformada o agrietada
– Bujía suelta
• Problema de cilindro/pistón (página 8-4).

Compresión demasiado alta


• Acumulación excesiva de carbón en la cabeza del pistón o en la cámara de combustión

Humo excesivo •
Vástago de válvula o guía de válvula desgastados
• Sello de vástago dañado • Problema de cilindro/
pistón (página 8-4).
Ruido excesivo •
Ajuste de válvula incorrecto • Válvula
atascada o resorte de válvula roto • Asiento de válvula
demasiado desgastado • Árbol de levas desgastado o
dañado • Balancín y/o eje desgastados • Seguidor de
balancín y extremo del vástago de válvula desgastados
• Dientes de la rueda dentada de leva desgastados • Cadena de
levas desgastada • Tensor de la cadena de distribución desgastado
o dañado • Problema de cilindro/pistón (página 8-4).

Ralentí
irregular • Baja compresión del cilindro

7-5
Machine Translated by Google

CULATA/VÁLVULAS

COMPRESIÓN DEL CILINDRO


Caliente el motor a la temperatura normal de funcionamiento.
BUJÍA

Pare el motor, desconecte la tapa de la bujía.


Retire la bujía.

TAPA DE BUJIA

Instale el manómetro de compresión en el orificio de la bujía.

Cambie la transmisión a neutral.

Abra el acelerador por completo y arranque el motor con el pedal de


arranque hasta que la lectura del indicador deje de aumentar.

PRESIÓN DE COMPRESIÓN:
1152 kPa (11,8 kgf/cm2 , 167 psi) a 1000 min-1 (rpm)

Si la compresión es alta, indica que se han acumulado depósitos de


carbón en la cámara de combustión y/o en la cabeza del pistón.

COMPRESIÓN
Si la compresión es baja, vierta de 3 a 5 cc (0,1 a 0,2 onzas) de aceite MEDIR
de motor limpio en el cilindro a través del orificio de la bujía y vuelva a
verificar la compresión.

Si la compresión aumenta con respecto al valor anterior, revise el


cilindro, el pistón y los anillos del pistón. • Junta de culata de cilindros
con fugas • Anillo de pistón desgastado • Cilindro y pistón desgastados

Si la compresión es igual al valor anterior, verifique que las válvulas


no tengan fugas.

CUBIERTA DE TAPA DE CILINDRO


EXTRACCIÓN

Desconecte la manguera de suministro de aire.


PERNOS/ARANDELAS DE GOMA
Retire los dos pernos y las arandelas de goma.

MANGUERA DE SUMINISTRO DE AIRE

7-6
Machine Translated by Google

CULATA/VÁLVULAS
Retire la tapa de la culata de cilindros y el empaque de la tapa.
CUBIERTA DE LA CABEZA

Retire la junta tórica del paso PAIR de la tapa de la culata.

ANILLO O EMBALAJE

Retire el conducto de aceite y la junta tórica del soporte del árbol de levas.
ACEITE A TRAVÉS
ANILLO O

Retire los dos pernos.


TUBO DE SUMINISTRO DE AIRE
Retire el tubo de suministro de aire y la junta tórica.

PERNOS ANILLO O

INSTALACIÓN
Aplique aceite de motor limpio a una junta tórica nueva.
TUBO DE SUMINISTRO DE AIRE

Instale una junta tórica nueva en el tubo de suministro de aire.

Instale el tubo de suministro de aire a la tapa de la culata de cilindros.

Instale y apriete los dos pernos.

PERNOS
ANILLO O

7-7
Machine Translated by Google

CULATA/VÁLVULAS

Aplique aceite de motor limpio a una junta tórica nueva.


ACEITE A TRAVÉS
Instale el conducto de aceite y la junta tórica en el soporte del árbol de ANILLO O
levas.

Aplique aceite de motor limpio a una junta tórica nueva.


CUBIERTA DE LA CABEZA

Instale la junta tórica del paso PAIR en la culata


cubrir.

Instale una nueva empaquetadura de la tapa en la ranura de la tapa de la


culata de cilindros.
Instale la tapa de la culata de cilindros en la culata de cilindros.

ANILLO O EMBALAJE

Instale las arandelas de goma en la tapa de la culata de cilindros con la


MARCA "ARRIBA"
marca "UP" hacia arriba.

Instale y apriete los pernos de la cubierta del cabezal al par especificado.


PERNOS/ARANDELAS DE GOMA

TORQUE: 10 N·m (1,0 kgf·m, 7 lbf·ft)

7-8
Machine Translated by Google

CULATA/VÁLVULAS

SOPORTE DEL ÁRBOL DE CANALES/


DESMONTAJE DE LA CULATA
Elimina lo siguiente:
ENCHUFAR

– tapón de bujía (página 3-8)


– tubo de escape/silenciador (página 2-9) –
carburador (página 5-8) – tapa de culata (página
7-6).

Asegúrese de que el pistón esté en TDC (Punto muerto superior) en la


carrera de compresión (página 3-9).

Retire el tapón del elevador del tensor y la junta tórica.

ANILLO O

Haga una herramienta de tope del eje del tensor con una pieza delgada
de acero (0,8 mm de espesor) usando el diagrama.
16,5 mm

6,5 mm

9,5 mm 4,5 mm

ESPESOR DEL MATERIAL: 0,8 mm

Gire el eje del tensor en el sentido de las agujas del reloj con la
HERRAMIENTA TAPÓN
herramienta de tope para retraer el tensor, luego inserte el tope
completamente para mantener el tensor en la posición totalmente retraída.

Tenga cuidado de no dejar que


Retire los pernos de la rueda dentada de la leva.
los pernos de la rueda
PERNOS
dentada caigan en la manivela.
caso.

7-9
Machine Translated by Google

CULATA/VÁLVULAS
Retire la rueda dentada de la leva de la brida del árbol de levas.
CADENA DE LEVAS
Retire la rueda dentada de la cadena de distribución.

Conecte un trozo de alambre a la cadena de distribución para evitar que


se caiga en el cárter.

BRIDA DE ÁRBOL DE LEVAS RUEDA DE ESPIGAS

Retire los dos tornillos de la culata.


PERNOS/ARANDELAS
Retire los cuatro pernos, las arandelas y el soporte del árbol de levas.

PERNOS

SOPORTE DE ÁRBOL DE LEVAS

Retire la culata.

CABEZA DE CILINDRO

Retire la junta y los pasadores.


EMPAQUETADURA

PASADORES

7-10
Machine Translated by Google

CULATA/VÁLVULAS

SOPORTE DE ÁRBOL DE LEVAS


DESMONTAJE/MONTAJE
DESMONTAJE Retire
el perno y la placa de retención del árbol de levas.
TORNILLO
Retire el árbol de levas del soporte del árbol de levas.

LÁMINA ÁRBOL DE LEVAS

Retire los pernos del eje del balancín.


PERNOS

Retire los ejes de los balancines y los balancines del soporte.


BALANCÍN

EJE

INSPECCIÓN
COJINETE DEL ÁRBOL DE LEVAS

Gire la pista exterior de cada cojinete con el dedo.


LLEVANDO
Los cojinetes deben girar suave y silenciosamente.
También verifique que la pista interior del cojinete encaje firmemente
en el árbol de levas.

7-11
Machine Translated by Google

CULATA/VÁLVULAS
LÓBULO DE LA LEVA

Mida la altura de cada lóbulo de leva.

LÍMITE DE SERVICIO: IN: 32,96 mm (1,298 in)


Ej.: 32,85 mm (1,293 pulgadas)

Inspeccione el lóbulo de la leva en busca de daños o excesivamente


gastado.

Inspeccione los conductos de aceite y los balancines para ver si están


desgastados o dañados, si es necesario.

EJE DE BALANCINES

Mida el diámetro exterior del eje del balancín

LÍMITE DE SERVICIO: 9,91 mm (0,390 pulg.)

BALANCÍN

Gire el rodillo del balancín con el dedo.


El rodillo debe girar suave y silenciosamente. RODILLO

Mida el ID del balancín

LÍMITE DE SERVICIO: 10,10 mm (0,398 pulg.)

Calcule la holgura entre los balancines y el eje.

LÍMITE DE SERVICIO: 0,10 mm (0,004 pulg.)

ASAMBLEA
Limpie a fondo las roscas de cada eje de balancines.
BALANCÍN
EJE
Aplique aceite de motor limpio a los balancines, rodillos y superficies de
rodadura de los ejes.

7-12
Machine Translated by Google

CULATA/VÁLVULAS
Realizando como Coloque el balancín en el soporte del árbol de levas, luego instale el
se muestra que la eje del balancín en el soporte del árbol de levas a través del balancín.
dirección de los ejes de BALANCÍN
un balancín.

EJE

Alinee el orificio del eje del balancín con el orificio del soporte del
TORNILLO
árbol de levas.

Instale los pernos del eje del balancín.

Apriete los pernos del eje del balancín al par especificado.


PERNOS

TORQUE: 5 N·m (0,5 kgf·m, 3,7 lbf·ft)

Lubrique los cojinetes del árbol de levas con aceite de motor limpio.
ASPECTOS
Aplique aceite de motor limpio a los lóbulos de leva.

LÓBULOS DE LA LEVA

7-13
Machine Translated by Google

CULATA/VÁLVULAS

Asegúrese de que la lengüeta del árbol de levas esté girando hacia arriba.
PESTAÑA

Instale el árbol de levas en el soporte del árbol de levas.

ÁRBOL DE LEVAS

Instale la placa de retención del árbol de levas y apriete el perno.


TORNILLO

LÁMINA

CABEZA DE CILINDRO
DESMONTAJE/MONTAJE
DESMONTAJE
Retire la bujía (página 3-8).
Retire los dos pernos y el aislador del carburador.

PERNOS AISLANTE

Para evitar la pérdida Mientras comprime el resorte de válvula con un compresor de resorte de válvula,
CHAVETAS
de tensión, no retire las chavetas de válvula.
comprima el resorte
de la válvula más HERRAMIENTA:

de lo necesario Compresor de resorte de válvula 07757 – 0010000


para quitar las chavetas.

RESORTE DE VÁLVULA
COMPRESOR

7-14
Machine Translated by Google

CULATA/VÁLVULAS
Marque todas las piezas Afloje el compresor de resorte de válvula y retire lo siguiente: – retenedores de
VÁLVULA SELLO DEL VÁSTAGO
desmontadas para asegurarse resorte – resortes de válvula – válvula de admisión y escape – sellos de vástago –
de volver a montarlas correctamente.
asientos de resorte

PRIMAVERA
ANTICIPO

MUELLES DE VÁLVULA DE ASIENTO DE RESORTE

Retire los depósitos de carbón de la cámara de combustión.


CILINDRO
SUPERFICIE DE LA CABEZA
Limpie cualquier material de junta de la superficie de la culata de cilindros.

COMBUSTIÓN
CÁMARA

INSPECCIÓN
RESORTE DE VÁLVULA

Mida la longitud libre del resorte de la válvula.

LÍMITE DE SERVICIO:
INTERNO: 37,89 mm (1,492 pulgadas)
EXTERIOR: 35,14 mm (1,383 pulgadas)

CABEZA DE CILINDRO

Tenga cuidado de no Revise el orificio de la bujía y el área de la válvula en busca de grietas.


dañar la superficie de la junta. Revise la culata de cilindros en busca de deformaciones con una regla y una galga
de espesores.

LÍMITE DE SERVICIO: 0,05 mm (0,002 pulg.)

7-15
Machine Translated by Google

CULATA/VÁLVULAS
VÁLVULA

Inspeccione la válvula en busca de veracidad, quemaduras, rayones o desgaste


anormal del vástago. VÁLVULA

Mida el diámetro exterior del vástago de la válvula

LÍMITE DE SERVICIO: IN: 4,92 mm (0,194 in)


Ej.: 4,90 mm (0,193 pulgadas)

Inserte cada válvula en la guía de válvula y verifique el movimiento de la válvula en la


guía.

GUÍA DE VÁLVULA

Gire siempre el escariador Escariar la guía de la válvula para eliminar la acumulación de carbón antes de revisar
en el sentido de las agujas ESCARIADOR DE GUÍA DE VÁLVULA
la guía de la válvula.
del reloj, nunca en el sentido
contrario al de las agujas HERRAMIENTA:

del reloj al instalar, retirar Escariador de guía de válvula 07984-MA60001


y escariar.

Mida y registre el DI de cada guía de válvula con un calibrador de bola o un micrómetro


GUÍA DE VÁLVULA
de interiores.

LÍMITE DE SERVICIO: IN/EX: 5,04 mm (0,198 in)

Calcule la holgura entre el vástago y la guía.

LÍMITE DE SERVICIO: ENTRADA: 0,07 mm (0,003 pulg.)


EJ: 0,09 mm (0,004 pulgadas)

• Si la holgura entre el vástago y la guía excede el límite de servicio, determine si


una nueva guía con dimensiones estándar llevaría la holgura dentro de la
tolerancia. Si es así, reemplace las guías según sea necesario y escarie para
que encajen. • Si la holgura entre el vástago y la guía aún excede el límite de
servicio con guías nuevas, reemplace la válvula y la guía. • Repare el asiento de
la válvula siempre que se instalen guías de válvula nuevas.

7-16
Machine Translated by Google

CULATA/VÁLVULAS

REEMPLAZO DE LA GUÍA DE LA VÁLVULA Enfríe


las guías de la válvula de reemplazo en la sección del congelador
de un refrigerador durante aproximadamente una hora.

Caliente la culata a 130°C – 140°C (275° F – 290° F) con una placa caliente o un
horno. No caliente la culata del cilindro a más de 150 °C (300 °F). Use varillas
indicadoras de temperatura, disponibles en tiendas de suministros para soldadura,
para asegurarse de que la culata se caliente a la temperatura adecuada.

• Use guantes aislantes para evitar quemaduras al manipular la culata calentada.


• El uso de un soplete para calentar la culata puede provocar deformaciones.

• Tenga cuidado de no dañar la superficie de contacto.

Apoye la culata y saque las guías de válvula y los clips de la culata desde el lado
IMPULSOR DE GUÍA DE VÁLVULA
de la cámara de combustión.

HERRAMIENTA:

Controlador de guía de válvula 07942-8920000

Mientras la culata aún se calienta, saque las nuevas guías de válvula del congelador
IMPULSOR DE GUÍA DE VÁLVULA
e instale los nuevos clips en las nuevas guías.

Introduzca guías nuevas en la culata desde el lado del árbol de levas.

HERRAMIENTA:

Controlador de guía de válvula 07942-8920000

Después de instalar las guías de válvula, mida la altura de la guía de válvula desde
la culata.

ALTURA ESPECIFICADA: 16,8 – 17,0 mm (0,66 – 0,67 in)

Deje que la culata se enfríe a temperatura ambiente.


GUÍA DE VÁLVULA ACORTAR

Escariar las nuevas guías de válvula.


ESCARIADOR DE GUÍA DE VÁLVULA
HERRAMIENTA:

Escariador de guía de válvula 07984-MA60001

• Tenga cuidado de no inclinar o inclinar el escariador en la guía mientras escariaba.


De lo contrario, la válvula se instala inclinada, lo que provoca fugas de aceite
del sello del vástago y un contacto inadecuado del asiento de la válvula, lo que
hace que no se pueda realizar el rectificado del asiento de la válvula. • Inserte
el escariador desde el lado de la cámara de combustión del cabezal y gírelo
siempre en el sentido de las agujas del reloj. • Use aceite de corte en el
escariador durante esta operación

ción

Limpiar la culata a fondo para eliminar cualquier partícula de metal después de


escariar y volver a refrentar la válvula.
asiento.

7-17
Machine Translated by Google

CULATA/VÁLVULAS
INSPECCIÓN DEL ASIENTO DE LA
VÁLVULA Limpie bien las válvulas de admisión y escape para
MANO
eliminar los depósitos de carbón.
HERRAMIENTA LAPEADORA

Aplique una capa ligera de azul de Prusia a los asientos de las válvulas.

Golpee ligeramente las válvulas y los asientos con una manguera de goma u
otra herramienta manual para lapear.

Retire la válvula e inspeccione el ancho de cada asiento de válvula.

El contacto del asiento de la válvula debe estar dentro del ancho especificado
e incluso en toda la circunferencia.

ESTÁNDAR: 0,9 – 1,1 mm (0,035 – 0,043 pulgadas)


LÍMITE DE SERVICIO: 1,5 mm (0,06 pulg.)

El ancho del asiento de la válvula no está dentro de las especificaciones,


rectifique el asiento de la válvula (página 7-19).

ANCHO DEL ASIENTO

Inspeccione la cara del asiento de la válvula

en busca de: • Cara dañada: – Reemplace la


válvula y rectifique el asiento de la válvula.

• Ancho desigual del asiento: –


Vástago de válvula doblado o colapsado; Vuelva
a colocar la válvula y rectifique el asiento de la válvula.

CARA DAÑADA ANCHO DE ASIENTO DESIGUAL

La válvula no se puede
• Área de contacto (área demasiado alta o demasiado baja)
conectar a tierra. Si la – Refrentar el asiento de la válvula.
cara de la válvula está

quemada o muy desgastada


o si hace contacto con el

asiento de manera
desigual, reemplace la válvula.

DEMASIADO BAJA DEMASIADO ALTO

7-18
Machine Translated by Google

CULATA/VÁLVULAS
REFACCIÓN DE ASIENTO DE VÁLVULA
Sigue la reorientación Cortadores de asiento de válvula, una amoladora o una válvula equivalente
artículos Se recomienda el uso de equipos de rectificado de asientos para corregir
instrucciones de un asiento de válvula desgastado.
operación.

45°

60°

32°

Si el área de contacto es demasiado alta en la válvula, el asiento


se debe bajar usando un cortador plano de 32 grados. CONTACTO DEMASIADO ALTO
ASIENTO ANTIGUO

Si el área de contacto es demasiado baja en la válvula, el asiento ANCHO


debe levantarse usando un cortador interno de 60 grados.

32°

CONTACTO DEMASIADO BAJO


ASIENTO ANTIGUO

ANCHO

60°

Refrentar la válvula Utilice un cortador de 45 grados para eliminar la aspereza o


asiento con un 45 ASPEREZA
irregularidades del asiento.
cortador de grados cuando
INSTRUMENTOS:
una guía de válvula es
sustituido. Cortador de asiento, 27,5 mm (EX) 07780-0010200
Cortador de asiento, 29 mm (IN) 07780-0010300
Porta cuchillas 07781-0010400

CORTADOR DE ASIENTO DE VALVULA

Con un cortador de 32 grados, quite el 1/4 superior del material del asiento
de la válvula existente.

INSTRUMENTOS:

Fresa plana, 27 mm (EX) 07780-0013300 ANCHO DE ASIENTO ANTIGUO

Cortador plano, 30 mm (IN) 07780-0012200


Porta cuchillas 07781-0010400

32°

7-19
Machine Translated by Google

CULATA/VÁLVULAS
Usando un cortador de 60 grados, quite el 1/4 inferior del asiento viejo.

Retire el cortador e inspeccione el área que acaba de quitar.


ANCHO DE ASIENTO ANTIGUO

INSTRUMENTOS:

Cortador interior, 26 mm (EX) 07780-0014500


Cortador interior, 30 mm (IN) 07780-0014000
Portacuchillas 07781-0010400

60°

Instale un cortador de acabado de 45 grados y corte el asiento al ancho


adecuado.
Asegúrese de eliminar todas las picaduras e irregularidades.
ANCHO DEL ASIENTO

Repinte si es necesario.

ANCHO DE ASIENTO ESTÁNDAR:


0,9 – 1,1 mm (0,035 – 0,043 pulgadas)

45°

Después de cortar el asiento, aplique compuesto de pulido a la cara de la


MANO
válvula y pula la válvula ejerciendo una ligera presión. • Una presión de
HERRAMIENTA LAPEADORA

lapeado excesiva puede deformar o dañar el asiento. • Cambie el ángulo


de la herramienta de lapeado con frecuencia para

evitar el desgaste desigual del asiento.


• El compuesto de pulido puede causar daños si entra entre el vástago de
la válvula y la guía.

Después de lapear, lave cualquier compuesto residual de la culata y la


válvula.

Vuelva a comprobar el contacto del asiento después de lapear.

7-20
Machine Translated by Google

CULATA/VÁLVULAS
ASAMBLEA

CHAVETAS DE VALVULA

ANTICIPO

RESORTE DE VÁLVULA

ASIENTO DE RESORTE

SELLO DEL VÁSTAGO

GUÍA DE VÁLVULA

ACORTAR

VÁLVULA DE ADMISIÓN VÁLVULA DE ESCAPE

Limpie el conjunto de la culata de cilindros con solvente y sople todos los conductos de
aceite con aire comprimido.
SELLO DEL VÁSTAGO
VÁLVULA
Instale los asientos de válvula y los nuevos sellos de vástago de válvula.

Lubrique cada vástago de válvula con una solución de aceite de molibdeno.

Para evitar dañar el Inserte la válvula de admisión y escape en las guías de válvula. PRIMAVERA
sello, gire la ANTICIPO
válvula lentamente
al insertarla.

ASIENTO DE RESORTE MUELLES DE VALVULA

Instale los resortes de válvula y los retenedores. Las bobinas enrolladas apretadamente de
los resortes deben mirar hacia la cámara de combustión.

Lado de la cámara de combustión

7-21
Machine Translated by Google

CULATA/VÁLVULAS
Engrase las chavetas Comprima el resorte de la válvula e instale las chavetas de la válvula.
CHAVETAS
para facilitar la instalación.
Para evitar la pérdida de
HERRAMIENTA:
tensión, no comprima
el resorte de la válvula Compresor de resorte de válvula 07757-0010000
más de
necesario.

RESORTE DE VÁLVULA
COMPRESOR

Apoye la culata del Golpee suavemente los tallos con dos martillos de plástico para asentar
CHAVETAS
cilindro por encima de la firmemente las chavetas.
superficie del banco
de trabajo para
evitar que se dañe la válvula.

Instale una junta tórica nueva en el aislante del carburador.


ANILLO O

realizando como Instale el aislador del carburador en la culata y apriete los pernos al par
PESTAÑA AISLADOR
demostrado que la especificado.
dirección de la
pestaña aislante. TORQUE: 12 N·m (1,2 kgf·m, 9 lbf·ft)

Instale la bujía (página 3-8).

PERNOS

7-22
Machine Translated by Google

CULATA/VÁLVULAS

SOPORTE DEL ÁRBOL DE CANALES/


INSTALACION DE CULATA
No permita que Limpie cualquier material de junta de las superficies de contacto del
entre polvo y suciedad cilindro.
EMPAQUETADURA
en el motor.
Instale los pasadores guía y la junta nueva.

PASADORES

Pase la cadena de distribución a través de la culata e instale la culata en


el cilindro.

CABEZA DE CILINDRO CADENA DE LEVAS

Instale el soporte del árbol de levas en la culata de cilindros, mientras


SOPORTE DE ÁRBOL DE LEVAS
alinea los agujeros en la culata de cilindros con los pasadores guía en el
soporte del árbol de levas.

Alinear

Aplique aceite de motor limpio a las roscas y superficies de asiento de los


pernos del soporte del árbol de levas.

Instale las arandelas en los pernos del soporte del árbol de levas.

Instale y apriete los pernos al par especificado.

TORQUE: 32 N·m (3,3 kgf·m, 24 lbf·ft)

Instale y apriete los pernos de la culata de cilindros.


PERNOS

PERNOS/ARANDELAS

7-23
Machine Translated by Google

CULATA/VÁLVULAS

Retire la tapa del orificio de distribución y la tapa del orificio del cigüeñal (página
MUESCA DE ÍNDICE
3-9).

Gire el cigüeñal en sentido antihorario y alinee la marca "T" en el volante con la


muesca de índice en la tapa del cárter izquierdo.

Asegúrese de que el pistón esté en TDC (punto muerto superior). MARCA “T”

Aplique aceite de motor limpio a la cadena de distribución.


RUEDA DE ESPIGAS

Fije la rueda dentada de la leva a la cadena de la leva con la línea de índice hacia CADENA DE LEVAS
afuera.

Alinee temporalmente la línea de índice de la rueda dentada con la superficie


superior de la culata sin mover la cadena de distribución.

LÍNEA DE ÍNDICE

Instale la rueda dentada de la leva en la brida del árbol de levas.


MARCA "o" PERNOS
Asegúrese de que las líneas de índice en la rueda dentada de la leva se alineen
con la superficie superior de la culata cuando la línea de índice de la marca "T"
en el volante esté alineada con la muesca de índice en el cárter

cubrir.

Aplique agente de bloqueo a las roscas de los pernos de la rueda dentada de la


leva.
El lado de la marca "o" es fas
Instale y apriete los pernos de la rueda dentada de la leva.
tenido previamente.
TORQUE: 9 N·m (0,9 kgf·m, 6,6 lbf·ft)

LÍNEA DE ÍNDICE

Retire la herramienta de tope del elevador del tensor de la cadena de distribución.


HERRAMIENTA TAPÓN

7-24
Machine Translated by Google

CULATA/VÁLVULAS
Aplique aceite de motor limpio a una junta tórica nueva e instálela en el
levantador. ENCHUFAR

Instale el tapón y apriételo.

TORQUE: 4 N·m (0,4 kgf·m, 3,0 lbf·ft)

Instale lo siguiente: – tapa


de la culata (página 7-7) – carburador (página
5-8) – tubo de escape/silenciador (página 2-9)
– tapa del tapón (página 3-8)

ANILLO O

ELEVADOR TENSOR DE CADENA DE LEVAS


DESMONTAJE
Retire el tapón del levantador del tensor y la junta tórica. ENCHUFAR

ANILLO O

Retire los dos pernos de montaje.


ELEVADOR DE TENSOR PERNOS
Retire el elevador del tensor de la cadena de distribución y la junta.

EMPAQUETADURA

INSPECCIÓN
Compruebe el funcionamiento del elevador:

– El eje del tensor no debe entrar en el cuerpo cuando se empuja.

– Cuando se gira en el sentido de las agujas del reloj con una herramienta
de tope (página 7-9), el eje del elevador del tensor debe introducirse
en el cuerpo. El eje sale del cuerpo tan pronto como se suelta la
herramienta de tope.

ELEVADOR DE TENSOR

7-25
Machine Translated by Google

CULATA/VÁLVULAS
INSTALACIÓN
Gire el eje del elevador del tensor en el sentido de las agujas del reloj con la
ELEVADOR DE TENSOR
herramienta de tope para retraer el elevador del tensor, luego inserte el tope
completamente para mantener el elevador del tensor en la posición totalmente
retraída.

HERRAMIENTA TAPÓN

Instale una junta nueva en el elevador del tensor de la cadena de distribución.

EMPAQUETADURA

Instale el elevador del tensor de la cadena de distribución.


ELEVADOR DE TENSOR PERNOS
Instale los dos pernos de montaje y apriételos.

Retire la herramienta de tope del elevador del tensor.

Aplique aceite de motor limpio a una junta tórica nueva e instálela en el levantador.
ENCHUFAR

Instale el tapón del elevador del tensor y apriételo.

TORQUE: 4 N·m (0,4 kgf·m, 3,0 lbf·ft)

ANILLO O

7-26
Machine Translated by Google

8. CILINDRO/PISTÓN

COMPONENTES DEL SISTEMA ······························ 8-2 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS·····································8-3

8
INFORMACIÓN DEL SERVICIO ······························ 8-3 CILINDRO/PISTÓN ········································8-4

8-1
Machine Translated by Google

CILINDRO/PISTÓN

COMPONENTES DEL SISTEMA CILINDRO/PISTÓN

8-2
Machine Translated by Google

CILINDRO/PISTÓN

SERVICIO DE INFORMACIÓN
GENERAL
• Los servicios de cilindros y pistones se pueden realizar con el motor instalado en el chasis. • Tenga cuidado de no dañar la
pared del cilindro y el pistón.
• Tenga cuidado de no dañar las superficies de contacto al retirar el cilindro. No golpee el cilindro demasiado fuerte durante
eliminación.
• El aceite lubricante del árbol de levas y balancines se alimenta a través de un pasaje de aceite en el cilindro. Limpie el conducto de aceite antes
instalando el cilindro.

ESPECIFICACIONES
Unidad: mm (pulgadas)
ARTÍCULO ESTÁNDAR LÍMITE DE SERVICIO
Cilindro IDENTIFICACIÓN
57.300 – 57.310 (2.2559 – 2.2563) 57.40 (2.260)
Diámetro exterior del – 0,10 (0,004)
– 0,10 (0,004)
pistón de alabeo cónico
– 0,10 (0,004)
fuera de redondez a 10
Pistón, (0,4) desde la parte inferior Diámetro interno del orificio del 57.280 - 57.295 (2.2551 - 2.2557) 14.002 - 57.20 (2.252)
pasador de pasador del pistón 14.008 (0.5513 - 0.5515) 13.994 - 14.000 14,04 (0,553)
pistón, anillo de pistón Diámetro exterior del pasador de pistón (0.5509 - 0.5512) 0.002 - 0.014 (0.0001 - 13,96 (0,550)
Holgura entre el pasador del pistón y el pistón 0.0006) 0.10 - 0.25 (0.004 - 0.010) 0.70 (0.008 0,04 (0,002)
Separación del extremo del segmento del pistón - 0.028) 0.030 - 0.060 (0.0012 - 0.0024) 0.030 0,40 (0,016)
Top Second - 0.060 (0.0012 - 0.0024) 0.005 - 0.030 (0.0002 0,40 (0,016)
Oil (riel lateral) - 0.0012) 14.010 - 14.028 (0.5516 - 0.5523) 0,85 (0,033)
Holgura entre el segmento del 0.010 - 0.034 (0.0004 - 0.0013) 0,10 (0,004)
pistón y la ranura del segmento Segundo superior 0,10 (0,004)
Holgura del cilindro al pistón DI del pie 0,09 (0,004)
de biela 14,06 (0,554)
Holgura entre la biela y el pasador del pistón 0,10 (0,004)

VALORES DE TORQUE
Espárrago del cilindro 11 N·m (1,1 kgf·m, 8 lbf·ft) Consulte la página 8-4

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Compresión demasiado baja, arranque difícil o bajo rendimiento a baja velocidad
• Junta de culata con fugas
• Anillo de pistón desgastado, atascado o roto
• Cilindro y pistón desgastados o dañados

Compresión demasiado alta, sobrecalentamiento o golpeteo


• Acumulación excesiva de carbón en el pistón o la cámara de combustión

Humo excesivo
• Cilindro, pistón o anillos de pistón desgastados
• Instalación incorrecta de anillos de pistón
• Pistón o pared del cilindro rayados o rayados

Ruido anormal (pistón)


• Pasador de pistón desgastado o orificio del pasador de pistón
• Cilindro, pistón o anillo de pistón desgastados
• Extremo pequeño de la biela desgastado

8-3
Machine Translated by Google

CILINDRO/PISTÓN

CILINDRO/PISTÓN
DESMONTAJE DEL CILINDRO
Retire la culata (página 7-9).
GUÍA DE CADENA DE LEVAS
Retire la guía de la cadena de distribución.

Evite dañar las Levante el cilindro y retírelo, teniendo cuidado de no dañar el pistón con
CILINDRO
superficies de la junta.
los espárragos.

Limpie bien la parte superior del cilindro.

Retire los pasadores y la junta. EMPAQUETADURA

PASADORES

REEMPLAZO DEL PERNO ESPÁRRAGO


Retire los pernos prisioneros del cárter.

Instale los pernos prisioneros nuevos en el cárter incrustado con roscas


incompletas.
113,4 - 115,4 mm (4,46
TORQUE: 11 N·m (1,1 kgf·m, 8 lbf·ft)
- 4,54 pulgadas)
Después de instalar los espárragos, verifique que la longitud desde la
cabeza del perno hasta la superficie del cárter esté dentro de las
especificaciones.

TIENDA DE SEMENTALES

(Insertar en hilo incompleto)

8-4
Machine Translated by Google

CILINDRO/PISTÓN

INSPECCIÓN DEL CILINDRO


Inspeccione la pared del cilindro en busca de rayas y desgaste.
CILINDRO
Mida y registre el ID del cilindro en tres niveles en los ejes X e Y. Tome la
lectura máxima para determinar el desgaste del cilindro.

LÍMITE DE SERVICIO: 57,40 mm (2,260 in)

Calcule la holgura del cilindro al pistón (página 8-6).

Calcular el cilindro por conicidad y descentramiento en tres niveles en un


eje X e Y. Tome la lectura máxima para determinar la falta de redondez.

LÍMITE DE SERVICIO: PARTE SUPERIOR

Afilar: 0,10 mm (0,004 pulgadas)


Fuera de ronda: 0,10 mm (0,004 pulgadas)
MEDIO
El cilindro se debe volver a perforar y se debe instalar un pistón de gran
tamaño si se excede el límite de servicio.

Están disponibles los siguientes pistones


ABAJO
sobredimensionados: 0,25 mm (0,0098 in) – 1,00 mm (0,0394 in)

El cilindro debe rectificarse para que la holgura para un pistón


sobredimensionado sea de 0,005 a 0,030 mm (0,0002 a 0,0012 in).

Verifique que el cilindro no esté deformado colocando una regla y una galga
de espesores a través de los espárragos y los orificios de los pernos, como
se muestra.

LÍMITE DE SERVICIO: 0,10 mm (0,004 pulg.)

EXTRACCIÓN DEL PISTÓN


Coloque una toalla de Retire el clip del pasador del pistón utilizando un par de alicates.
taller limpia sobre el
cárter para evitar la
posibilidad de que el
clip caiga en el cárter.

CLIP DEL PASADOR DEL PISTÓN

8-5
Machine Translated by Google

CILINDRO/PISTÓN

Retire el pasador del pistón y retire el pistón.


PISTÓN
Inspeccione el movimiento de los anillos del pistón presionando los
anillos. Los anillos deben poder moverse en su ranura sin engancharse.

PASADOR DEL PISTÓN

Extienda cada segmento de pistón y retírelo levantándolo en un punto


ANILLO DE PISTÓN
justo opuesto al espacio. • No dañe el anillo del pistón separando

demasiado los extremos. • Tenga cuidado de no dañar el pistón cuando


retire el anillo del pistón.

Nunca use un cable Limpie los depósitos de carbón de las ranuras del anillo del pistón con un
PISTÓN
cepillo; rayará las anillo que se desechará.
ranuras.

ANILLO DE PISTÓN

INSPECCIÓN DEL PISTÓN


Inspeccione el pistón en busca de grietas u otros daños.
Inspeccione las ranuras del anillo en busca de desgaste excesivo y
acumulación de carbón.

Mida el diámetro exterior de cada pistón a 10 mm (0,4 in) desde la parte


inferior y a 90° del orificio del pasador del pistón.

LÍMITE DE SERVICIO: 57,20 mm (2,252 in)


10 mm (0,4 pulgadas)
Calcule la holgura del cilindro al pistón. Tome la lectura máxima para
determinar la holgura (ID de cilindro: página 8-5).

LÍMITE DE SERVICIO: 0,09 mm (0,004 pulg.)

8-6
Machine Translated by Google

CILINDRO/PISTÓN

Mida el DI de cada orificio del pasador del pistón en los ejes X e Y.


PISTÓN
Tome la lectura máxima para determinar la ID

LÍMITE DE SERVICIO: 14,04 mm (0,553 pulg.)

Mida el diámetro exterior del pasador del pistón en tres puntos.

LÍMITE DE SERVICIO: 13,96 mm (0,550 pulg.)

Calcule la holgura entre el pistón y el pasador del pistón.

LÍMITE DE SERVICIO: 0,04 mm (0,002 pulg.)

PASADOR DEL PISTÓN

Mida el ID del extremo pequeño de la biela BIELA

LÍMITE DE SERVICIO: 14,06 mm (0,554 pulg.)

Calcule la holgura entre el extremo pequeño de la biela y el pasador del


pistón.

LÍMITE DE SERVICIO: 0,10 mm (0,004 pulg.)

Usando un pistón, empuje el anillo de manera segura dentro del cilindro


ANILLO DE PISTÓN
y mida el espacio entre los extremos usando una galga de espesores.

LÍMITE DE
SERVICIO: 0,40 mm (0,016 pulg.)
Superior: Segundo: 0,40 mm (0,016
Aceite: pulg.) 0,85 mm (0,033 pulg.)

8-7
Machine Translated by Google

CILINDRO/PISTÓN

Siempre reemplace los Inspeccione los anillos del pistón y reemplácelos si


anillos del pistón como están desgastados.

establecer.

Vuelva a instalar los anillos del pistón (página 8-8) en las ranuras del pistón.

Empuje el anillo hasta que la superficie exterior del anillo del pistón esté casi al
ras con el pistón y mida la holgura con una galga de espesores.

LÍMITE DE SERVICIO:

Superior: 0,10
(0,004
mm in)
Segundo: 0,10 mm (0,004 pulgadas)

ANILLO DE PISTÓN

INSTALACIÓN DEL PISTÓN Limpie las

cabezas de los pistones, las superficies de los segmentos y los faldones.


Instale con cuidado los anillos del pistón en el pistón con sus marcas hacia
arriba.

• No dañe el anillo del pistón separando demasiado los extremos. • Tenga


cuidado de no dañar el pistón cuando instale el anillo del pistón.

• No confunda los anillos superior y segundo. • Después de instalar


los anillos, estos deben girar libremente, sin pegarse.

• Espacie los espacios de los extremos del anillo con una separación de 120 grados.

ANILLO SUPERIOR

(MARCA “R”)
SEGUNDO ANILLO
(MARCA “RN”)

120°

120°
120° ANILLO SUPERIOR

SEGUNDO ANILLO

ESPACIADOR

A CARRILES LATERALES

A A: 20 mm (0,8 pulgadas) o más

ANILLO SUPERIOR

SEGUNDO ANILLO

ANILLO DE ACEITE

8-8
Machine Translated by Google

CILINDRO/PISTÓN

Cuando limpie la Limpie cualquier material de junta de la superficie de contacto del cilindro del
superficie de contacto cárter.
del cilindro, coloque
una toalla de taller
sobre la abertura del
cilindro para evitar que
entre polvo o suciedad en el motor.

SUPERFICIE COMPLEMENTARIA

Aplique una solución de aceite de molibdeno a las superficies exteriores del


PISTÓN CON MARCA "IN"
pasador del pistón.

Instale el pistón con su marca "IN" mirando hacia el lado de admisión.

Instale el pasador del pistón.

PASADOR DEL PISTÓN

Instale los nuevos clips del pasador del pistón.

• Coloque una toalla de taller sobre la abertura del cárter para evitar que los
clips del pasador del pistón caigan en el cárter. • Utilice siempre clips de
pasador de pistón nuevos. La reinstalación de clips de pasador de pistón
usados puede provocar daños graves en el motor. • Coloque correctamente
el clip del pasador del pistón en la ranura. • No alinee el espacio del
extremo del clip con el pistón

separar.

CLIP DEL PASADOR DEL PISTÓN

INSTALACIÓN DEL CILINDRO Instale los


No reutilice la junta, pasadores guía y la junta nueva.
sustitúyala por una
EMPAQUETADURA
nueva.

PASADORES

8-9
Machine Translated by Google

CILINDRO/PISTÓN
Tenga cuidado de Aplique aceite de motor limpio a la pared del cilindro, la superficie
CILINDRO
no dañar los anillos del exterior del pistón y los anillos del pistón.
pistón y la pared del
cilindro. Pase la cadena de distribución a través del cilindro e instale el
cilindro sobre el pistón mientras comprime los anillos del pistón con
los dedos.

PISTÓN/
ANILLOS DE PISTÓN CADENA DE LEVAS

Inserte la guía de la cadena de distribución en la ranura del cilindro


GUÍA DE CADENA DE LEVAS
y del cárter.

Instale la culata (página 7-23).

RANURA

8-10
Machine Translated by Google

9. EMBRAGUE/VARIABLE DE CAMBIO DE ENGRANAJES/PEDAL DE ARRANQUE

COMPONENTES DEL SISTEMA ······························ 9-2 ARTICULACIÓN DEL CAMBIO DE ENGRANAJES·································9-15

INFORMACIÓN DEL SERVICIO ······························ 9-3 ENGRANAJE LOCO DEL ARRANQUE A PEDAL ··························9-17

9
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS···································· 9-4 PEDAL DE ARRANQUE ·············································9-18

TAPA DEL CÁRTER DERECHO························· 9-5 ENGRANAJE IMPULSOR PRIMARIO/


COLLARÍN DEL CIGÜEÑAL ······························9-21

EMBRAGUE················································· ········· 9-8

9-1
Machine Translated by Google

EMBRAGUE/VARIABLE DE CAMBIO DE ENGRANAJES/ARRANQUE A PEDAL

COMPONENTES DEL SISTEMA DE EMBRAGUE/VARIABLE DE CAMBIO DE MARCHAS/PEDAL DE ARRANQUE

12 N·m (1,2 kgf·m,


9 lbf·ft)

12 N·m (1,2 kgf·m, 9 lbf·ft)

74 N·m (7,5 kgf·m, 55 lbf·ft)

64 N·m (6,5 kgf·m, 47 lbf·ft)

12 N·m (1,2 kgf·m,


9 lbf·ft)

9-2
Machine Translated by Google

EMBRAGUE/VARIABLE DE CAMBIO DE ENGRANAJES/ARRANQUE A PEDAL

SERVICIO DE INFORMACIÓN
GENERAL

• Esta sección cubre el servicio del embrague, la articulación de la palanca de cambios y el pedal de arranque. Todos los servicios se pueden hacer con el motor instalado
en el marco.
• La viscosidad y el nivel del aceite de la transmisión tienen un efecto sobre el desacoplamiento del embrague. cuando el embrague no se desacopla o
la motocicleta avanza lentamente con el embrague desacoplado, inspeccione el nivel de aceite de la transmisión antes de realizar el mantenimiento del sistema del embrague.

ESPECIFICACIONES
Unidad: mm (pulgadas)
ARTÍCULO ESTÁNDAR 10 – LÍMITE DE SERVICIO

Juego libre de la palanca del embrague 20 (0,4 – 0,8) 40,5 (1,59) 2,92 – 3,08
Embrague Longitud libre de resorte (0,115 – 0,121) 39,6 (1,56)
Grosor del disco 2,6 (0,10)

Alabeo de la placa 0,20 (0,008)
Identificación exterior del embrague 23.000 - 23.021 (0.9055 - 0.9063) 22.959 - 22.980 23,08 (0,909)
Guía exterior del embrague DE (0.9039 - 0.9047) 16.991 - 17.009 (0.6689 - 0.6696) 22,93 (0,903)
IDENTIFICACIÓN
16.966 - 16.984 (0.6680 - 0.6687) 20.500 - 20.521 17,04 (0,671)
Diámetro exterior del eje principal en la guía exterior del embrague Diámetro (0.8071 - 0.8079. 17,018 (0,6693 – 0,6700) 16,966 16,95 (0,667)
interior del engranaje intermedio del pedal de arranque – 16,984 (0,6680 – 0,6687) 16,016 – 16,034 20,58 (0,810)
Guía de engranajes inactivos de Kickstarter DE (0,6305 – 0,6313) 15,966 – 15,984 (0,6286 – 20,43 (0,804)
IDENTIFICACIÓN
0,6293) 17,04 (0,671)
Diámetro exterior del contraeje en la guía del engranaje intermedio del pedal de arranque 16,94 (0,667)
ID del engranaje impulsor del pedal de arranque 16,06 (0,632)
Diámetro exterior del husillo del pedal de arranque en el engranaje impulsor del pedal de arranque 15,94 (0,628)

VALORES DE TORQUE

Contratuerca del centro del embrague 74 N·m (7,5 kgf·m, 55 lbf·ft) Aplique aceite de motor a las roscas y la superficie de asiento.
Perno de la placa del elevador del embrague 12 N·m (1,2 kgf·m, 9 lbf·ft)
Contratuerca del rotor del filtro de aceite 64 N·m (6,5 kgf·m, 47 lbf·ft) Aplique aceite de motor a las roscas y la superficie de asiento.
Perno del brazo de tope del tambor de cambios 12 N·m (1,2 kgf·m, 9 lbf·ft) Aplique un agente de bloqueo a los hilos.
Perno de leva de cambio de marchas 12 N·m (1,2 kgf·m, 9 lbf·ft) Aplique un agente de bloqueo a los hilos.

INSTRUMENTOS

Llave de tuercas de seguridad controlador de pasador Soporte del centro del embrague
07716-0020100 07744-0010200 07GMB-KT70101

Portaequipos
07724-0010200

9-3
Machine Translated by Google

EMBRAGUE/VARIABLE DE CAMBIO DE ENGRANAJES/ARRANQUE A PEDAL

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El funcionamiento defectuoso del embrague generalmente se puede corregir ajustando el juego libre.

Dificultad para tirar de la palanca del embrague •


Cable del embrague dañado, torcido o sucio • Cable del embrague
colocado incorrectamente • Mecanismo del levantador del embrague
dañado • Cojinete del plato del levantador del embrague defectuoso El
embrague no se desacopla o la motocicleta se arrastra con el

embrague desacoplado • Juego libre excesivo de la palanca del embrague • Disco del embrague deformado • Nivel de aceite
demasiado alto, viscosidad de aceite incorrecta o aditivo usado. • Verifique si hay aditivo de aceite.

El embrague patina
• El levantador del embrague se atasca
• Discos de embrague desgastados

• Resortes del embrague débiles • No


hay juego libre en la palanca del embrague •
Verifique si hay aditivo de aceite

Difícil de cambiar •

Cable del embrague desajustado • Horquilla de


cambio dañada o doblada • Eje de la horquilla de
cambio doblado • Viscosidad incorrecta del aceite

del motor • Conjunto de eje de cambio de marchas


incorrecto • Ranuras de guía del tambor de cambio dañadas

La transmisión salta fuera de marcha • Brazo de tope


del tambor de cambio desgastado • Muelle de retorno
del husillo de cambio de marchas desgastado o roto • Eje de la horquilla de cambio
doblado • Ranuras de guía del tambor de cambio dañadas • Perros de engranaje u

orificios de perro desgastados

El pedal de cambio de marchas no regresa •


Resorte de retorno del eje de cambio de marchas débil o roto • Eje de cambio de
marchas doblado

9-4
Machine Translated by Google

EMBRAGUE/VARIABLE DE CAMBIO DE ENGRANAJES/ARRANQUE A PEDAL

TAPA DEL CÁRTER DERECHO


EXTRACCIÓN
Vaciar el aceite del motor (pág. 3-12).
BRAZO ELEVADOR CABLE DEL EMBRAGUE
Retire lo siguiente: – pedal de
arranque (página 6-4) – tubo de escape/
silenciador (página 2-9) – escalón principal (página
6-5)

Afloje la contratuerca y la tuerca de ajuste, luego desconecte el cable del


embrague del brazo elevador del embrague.

AJUSTAR
NUEZ TUERCA DE BLOQUEO

Afloje los pernos de la tapa del cárter derecho en un patrón entrecruzado en


POSEEDOR CUBRIR
2 o 3 pasos y retire los pernos, el soporte del cable del embrague y la tapa del
cárter derecho.

PERNOS

Retire la junta y los pasadores.


EMPAQUETADURA

PASADORES

DESMONTAJE Retire la
pieza elevadora.
PIEZA DE ELEVACIÓN

Desenganche el resorte de retorno del cárter derecho


cubrir.
Desenganchar

MUELLE DE RETORNO

9-5
Machine Translated by Google

EMBRAGUE/VARIABLE DE CAMBIO DE ENGRANAJES/ARRANQUE A PEDAL

Mida y registre la longitud de la protuberancia del pasador impulsor.


CONDUCTOR DE PASADOR

Inserte el pasador de resorte en el brazo elevador del embrague hasta que el extremo del
pasador quede al ras con la superficie del brazo elevador, usando el impulsor de pasadores.

HERRAMIENTA:

controlador de pasador 07744-0010200


EMBRAGUE

Saque el brazo del elevador del embrague y retire el resorte de retorno. BRAZO ELEVADOR

DEVOLVER
PRIMAVERA
EL PASADOR DE RESORTE

Retire el sello contra el polvo del husillo del pedal de arranque.


JUNTA ANTIPOLVO
Quite el brazo elevador del embrague y el guardapolvo.

Revise la pieza del elevador y el brazo para ver si están desgastados o dañados.
Revise el resorte de retorno para ver si está fatigado o dañado.
Reemplácelos si es necesario.

JUNTA ANTIPOLVO
BRAZO ELEVADOR DE EMBRAGUE

MONTAJE Aplique
grasa a un nuevo labio del sello antipolvo del husillo del pedal de
arranque e instálelo en la tapa derecha del cárter.

Aplique grasa a un nuevo labio del sello contra el polvo del brazo elevador del embrague e JUNTA ANTIPOLVO
instálelo en la cubierta derecha del cárter.

Aplique aceite de motor limpio a la superficie deslizante de la varilla del brazo elevador del
embrague e instálela en el cárter derecho.
cubrir.

BRAZO ELEVADOR DE EMBRAGUE JUNTA ANTIPOLVO

Instale el resorte de retorno en el extremo del brazo elevador.


CONDUCTOR DE PASADOR

Desde el lado opuesto, empuje el pasador de resorte hasta que sobresalga la misma
cantidad que se registró al desmontarlo, utilizando el impulsor de pasadores.

HERRAMIENTA:

controlador de pasador 07744-0010200

EMBRAGUE
BRAZO ELEVADOR

MUELLE DE RETORNO EL PASADOR DE RESORTE

9-6
Machine Translated by Google

EMBRAGUE/VARIABLE DE CAMBIO DE ENGRANAJES/ARRANQUE A PEDAL

Enganche los extremos del resorte de retorno como se muestra.


BRAZO ELEVADOR DE EMBRAGUE
Instale la pieza del elevador en la ranura del brazo del elevador mientras alinea la
ranura con el orificio de la pieza del elevador.
Manos

MUELLE DE RETORNO PIEZA DE ELEVACIÓN

INSTALACIÓN Limpie
Tenga cuidado de cualquier material de junta de las superficies de contacto del cárter
no dañar las superficies derecho y la tapa. EMPAQUETADURA
de contacto.
Instale los pasadores guía y la junta nueva.

PASADORES

Instale la tapa del cárter derecho, el soporte del cable del embrague y los pernos de la
POSEEDOR CUBRIR
tapa.

Apriete los pernos en un patrón entrecruzado en 2 o 3 pasos.

PERNOS

Conecte el cable del embrague al brazo elevador del embrague.


BRAZO ELEVADOR CABLE DEL EMBRAGUE
Ajuste el juego libre de la palanca del embrague (página 3-22).

Instale lo siguiente: – escalón


principal (página 6-8) – tubo de escape/
silenciador (página 2-9) – pedal de arranque (página 6-9)

Llene el cárter con el aceite de motor recomendado (página 3-12).

9-7
Machine Translated by Google

EMBRAGUE/VARIABLE DE CAMBIO DE ENGRANAJES/ARRANQUE A PEDAL

EMBRAGUE
DESMONTAJE
Elimina lo siguiente:
LLAVE PARA TUERCA DE SEGURIDAD SOPORTE DE ENGRANAJES

– tapa del cárter derecho (página 9-5) – tapa del rotor del filtro
de aceite (página 3-13) – engranaje impulsor de la bomba de
aceite (página 4-4)

Instale el portaengranajes entre los engranajes impulsor primario y conducido como se muestra,
y afloje la contratuerca del rotor del filtro de aceite.

INSTRUMENTOS:

Portaequipajes 07724-0010200

Llave de tuercas de seguridad 07716-0020100

TUERCA DE BLOQUEO

Retire la contratuerca, la arandela de seguridad y el rotor del filtro de aceite.


ROTOR DEL FILTRO DE ACEITE

TUERCA DE BLOQUEO LAVADORA

Afloje los pernos de la placa elevadora del embrague en un patrón entrecruzado en varios pasos.
PLACA ELEVADORA

Retire los pernos, la placa elevadora y los resortes del embrague.

TORNILLOS / MUELLES

Fije el soporte del centro del embrague al plato de presión con cuatro pernos del plato elevador
SOPORTE DEL CENTRO DE EMBRAGUE TUERCA DE BLOQUEO
del embrague para sujetar el centro del embrague, luego afloje la contratuerca del centro del
embrague con la herramienta especial.

HERRAMIENTA:

Soporte del centro del embrague 07GMB-KT70101

9-8
Machine Translated by Google

EMBRAGUE/VARIABLE DE CAMBIO DE ENGRANAJES/ARRANQUE A PEDAL

Retire las herramientas especiales, la tuerca de seguridad y la arandela de seguridad.


LAVADORA

TUERCA DE BLOQUEO

Elimina lo siguiente:
PLACA DE PRESIÓN
– centro de embrague –
disco de embrague A – CENTRO DE EMBRAGUE
platos y discos de embrague B – placa de
presión

DISCO A DISCOS B / PLACAS DISCO A

Elimina lo siguiente: EMBRAGUE EXTERIOR


– arandela –
exterior del embrague

LAVADORA

Retire la guía exterior del embrague. GUIA EXTERIOR EMBRAGUE

9-9
Machine Translated by Google

EMBRAGUE/VARIABLE DE CAMBIO DE ENGRANAJES/ARRANQUE A PEDAL

INSPECCIÓN
COJINETE ELEVADOR DE EMBRAGUE

Gire la pista interior del cojinete del elevador con el dedo.


COJINETE DE PLACA ELEVADORA

El cojinete debe girar suave y silenciosamente.

Compruebe también que la pista exterior del cojinete encaje firmemente en la


placa elevadora.

Reemplace el rodamiento si la pista interior no gira suave o silenciosamente, o si


la pista exterior encaja flojamente en la placa del elevador.

MUELLE DE EMBRAGUE

Reemplace los resortes del Revise el resorte del embrague para ver si está fatigado o dañado.
embrague como un conjunto.
Mida la longitud libre del resorte del embrague.

LÍMITE DE SERVICIO: 39,6 mm (1,56 pulg.)

CENTRO DE EMBRAGUE

Revise las ranuras del centro del embrague en busca de daños o desgaste
CENTRO DE EMBRAGUE
causado por las placas del embrague.

RANURA

DISCO DE EMBRAGUE

Revise los discos de embrague en busca de signos de rayas o decoloración.

DISCO A DISCO B

A>B

9-10
Machine Translated by Google

EMBRAGUE/VARIABLE DE CAMBIO DE ENGRANAJES/ARRANQUE A PEDAL

Reemplace los discos y Mida el grosor de cada disco.


placas de embrague como DISCO DE EMBRAGUE
un conjunto. LÍMITE DE SERVICIO:
Disco A, B: 2,6 mm (0,10 pulgadas)

PLACA DE EMBRAGUE

Reemplace los discos y Compruebe la placa para la decoloración.


placas de embrague como PLACA DE EMBRAGUE
Verifique si la placa del embrague está deformada en una placa de superficie
un conjunto.
usando una galga de espesores.

LÍMITE DE SERVICIO: 0,20 mm (0,008 pulg.)

Las placas de embrague deformadas impiden que el embrague se desacople


correctamente.

EXTERIOR DEL EMBRAGUE/GUÍA EXTERIOR

Revise las ranuras en el exterior del embrague en busca de muescas, cortes o


EMBRAGUE EXTERIOR
muescas hechas por los discos del embrague.
Revise los dientes del engranaje conducido primario para ver si están desgastados
o dañados.

Mida el ID exterior del embrague

LÍMITE DE SERVICIO: 23,08 mm (0,909 pulg.)

Mida el DI y el DE de la guía exterior del embrague

LÍMITE DE SERVICIO:
DI: 17,04 mm (0,671 in)
DE: 22,93 mm (0,903 pulgadas)

GUÍA EXTERIOR

EJE PRINCIPAL

Mida el diámetro exterior del eje principal en la guía exterior del embrague.

LÍMITE DE SERVICIO: 16,95 mm (0,667 pulg.)

EJE PRINCIPAL

9-11
Machine Translated by Google

EMBRAGUE/VARIABLE DE CAMBIO DE ENGRANAJES/ARRANQUE A PEDAL

MONTAJE Aplique
una solución de aceite de molibdeno a toda la superficie de la guía
exterior del embrague e instálela en el eje principal.
GUIA EXTERIOR EMBRAGUE

Aplique aceite de motor limpio al engranaje conducido primario y al engranaje conducido


del pedal de arranque.
PEDAL DE ARRANQUE
ENGRANAJE IMPULSADO

PRIMARIO
ENGRANAJE IMPULSADO

Instale el exterior del embrague y la arandela.


EMBRAGUE EXTERIOR

LAVADORA

9-12
Machine Translated by Google

EMBRAGUE/VARIABLE DE CAMBIO DE ENGRANAJES/ARRANQUE A PEDAL

Cubra los discos de embrague con aceite de motor limpio.

Ensamble los discos de embrague A, B, las placas de embrague y la placa de PLACA DE PRESIÓN
presión en el centro del embrague, mientras alinea la marca "o" del centro del
embrague y la placa de presión. DISCOS B/PLACAS

DISCO A

DISCO A

Alinear
CENTRO DE EMBRAGUE

Instale las lengüetas del Instale el conjunto del centro del embrague en el exterior del embrague.
EMBRAGUE EXTERIOR RANURA POCO PROFUNDA
disco de embrague A
(lado exterior) en las
ranuras poco profundas
del exterior del embrague.

DISCO A
CONJUNTO DEL CENTRO DEL EMBRAGUE (FUERA DE)

Instale la arandela de seguridad.

Aplique aceite de motor limpio a las roscas y la superficie de asiento de una TUERCA DE BLOQUEO

contratuerca e instálela.

ARANDELA DE SEGURIDAD

9-13
Machine Translated by Google

EMBRAGUE/VARIABLE DE CAMBIO DE ENGRANAJES/ARRANQUE A PEDAL

Fije el soporte del centro del embrague a la placa de presión con cuatro pernos de la
SOPORTE DEL CENTRO DE EMBRAGUE TUERCA DE BLOQUEO
placa elevadora para sujetar el centro del embrague, luego apriete la contratuerca
del centro del embrague con la herramienta especial.

HERRAMIENTA:

Soporte del centro del embrague 07GMB-KT70101

TORQUE: 74 N·m (7,5 kgf·m, 55 lbf·ft)

Instale los resortes del embrague, la placa elevadora y los pernos.


PLACA ELEVADORA
Apriete los pernos de la placa elevadora en un patrón entrecruzado en varios pasos.

TORQUE: 12 N·m (1,2 kgf·m, 9 lbf·ft)

TORNILLOS / MUELLES

Instale el rotor del filtro de aceite y la arandela de seguridad en el cigüeñal.


ROTOR DEL FILTRO DE ACEITE

Aplique aceite de motor limpio a las roscas y la superficie de asiento de la contratuerca


e instálela con el lado achaflanado hacia adentro.

TUERCA DE BLOQUEO LAVADORA

Instale el portaengranajes entre los engranajes impulsor primario y conducido como


LLAVE PARA TUERCA DE SEGURIDAD
se muestra, y apriete la contratuerca del rotor del filtro de aceite.

INSTRUMENTOS:

Portaequipajes 07724-0010200
Llave de tuercas de seguridad 07716-0020100

TORQUE: 64 N·m (6,5 kgf·m, 47 lbf·ft)

Instale lo siguiente: – engranaje


impulsor de la bomba de aceite (página 4-8) – cubierta
del rotor del filtro de aceite (página 3-13) – cubierta del
cárter derecho (página 9-7)
PORTAENGRANAJES TUERCA DE BLOQUEO

9-14
Machine Translated by Google

EMBRAGUE/VARIABLE DE CAMBIO DE ENGRANAJES/ARRANQUE A PEDAL

ARTICULACIÓN DE CAMBIO DE ENGRANAJES

ELIMINACIÓN
Elimina lo siguiente:
EJE DE CAMBIO DE MARCHAS LAVADORA
– pedal de cambios (página 6-5) – tapa del
cárter derecho (página 9-5) – conjunto del embrague
(página 9-8)

Saque el eje de la palanca de cambios del cárter.


Retire la arandela de empuje.

Retire lo siguiente: – perno de la


LEVA DE CAMBIO
PALANCA DE MARCHAS
DE CAMBIOS

leva de cambio de marchas – leva


de cambio de marchas

TORNILLO

Retire lo siguiente: – pasadores


PASADORES DOWEL ARANDELA DE RESORTE DE RETORNO
guía del tambor de cambio – perno del brazo de tope
– brazo de tope – arandela – resorte de retorno

PARA BRAZO TORNILLO

INSPECCIÓN
Revise el eje de la palanca de cambios para ver si está desgastado o doblado.
MUELLE DE RETORNO
Compruebe si la placa del husillo está desgastada, dañada o deformada.

Revise el resorte de retorno para ver si está fatigado o dañado.

EJE DE CAMBIO DE MARCHAS LÁMINA

9-15
Machine Translated by Google

EMBRAGUE/VARIABLE DE CAMBIO DE ENGRANAJES/ARRANQUE A PEDAL

INSTALACIÓN Aplique
un agente de bloqueo a las roscas del perno del brazo de tope.
MUELLE DE RETORNO LAVADORA

Instale el resorte de retorno, la arandela, el brazo de tope y el perno, y apriete


el perno.

TORQUE: 12 N·m (1,2 kgf·m, 9 lbf·ft)

Enganche el resorte de retorno a la ranura del brazo del tope.


TORNILLO
Gancho

PARA BRAZO

Instale el pasador guía en el orificio del tambor de cambios.


Alinear
Sostenga el brazo de tope con un destornillador e instale la leva de cambio de
marchas, mientras alinea el orificio de los pasadores con los pasadores guía.

LEVA DE CAMBIO DE MARCHAS


PARA BRAZO

Aplique un agente de bloqueo a las roscas del perno de la leva de cambio de


marchas.
PERNO DE LEVA DE CAMBIO DE ENGRANAJES

Instale el perno de la leva de cambio de marchas y apriételo.

TORQUE: 12 N·m (1,2 kgf·m, 9 lbf·ft)

Aplique aceite de motor limpio al área de rotación del muñón del eje del cambio
EJE DE CAMBIO DE MARCHAS LAVADORA
de marchas.

Instale la arandela de empuje en el eje de la palanca de cambios e inserte el eje


en el cárter.

9-16
Machine Translated by Google

EMBRAGUE/VARIABLE DE CAMBIO DE ENGRANAJES/ARRANQUE A PEDAL

Instale el husillo, mientras alinea los extremos del resorte de retorno con el
pasador de tope. Alinear

Instale lo siguiente:

– conjunto embrague (página 9-12) – tapa del


cárter derecho (página 9-7) – pedal de cambios
(página 6-8)

EJE DE CAMBIO DE MARCHAS

ENGRANAJE LOCO DEL ARRANQUE A PEDAL

DESMONTAJE
Retire el conjunto del embrague (página 9-8). ENGRANAJE LOCO LAVADORA
Quite el anillo elástico, la arandela y el piñón intermedio del pedal de arranque.

ANILLO DE RETENCIÓN

Retire el buje y la arandela.


LAVADORA COJINETE

INSPECCIÓN
Mida el ID del piñón de ralentí del pedal de arranque

LÍMITE DE SERVICIO: 20,58 mm (0,810 pulg.)

Mida el DI y el DE del buje

LÍMITE DE
SERVICIO: DI: 17,04 mm (0,671 in)
DE: 20,43 mm (0,804 pulgadas)

ENGRANAJE LOCO COJINETE

9-17
Machine Translated by Google

EMBRAGUE/VARIABLE DE CAMBIO DE ENGRANAJES/ARRANQUE A PEDAL

Mida el diámetro exterior del contraeje en el ralentí del pedal de arranque


CONTRAEJE
engranaje.

LÍMITE DE SERVICIO: 16,94 mm (0,667 pulg.)

INSTALACIÓN Aplique
una solución de aceite de molibdeno al buje.
LAVADORA
Instale la arandela y el buje. COJINETE

Aplique aceite de motor limpio a los dientes del engranaje intermedio del pedal de
LAVADORA
arranque.
ENGRANAJE LOCO
Instale el engranaje intermedio, la arandela y el anillo elástico.

Instale el conjunto del embrague (página 9-12).

ANILLO DE RETENCIÓN

PEDAL DE ARRANQUE
ELIMINACIÓN

Retire la tapa del cárter derecho (página 9-5).

Desenganche el resorte de retorno del cárter.

MUELLE DE RETORNO

9-18
Machine Translated by Google

EMBRAGUE/VARIABLE DE CAMBIO DE ENGRANAJES/ARRANQUE A PEDAL

Elimina lo siguiente: LAVADORA MONTAJE DE PEDAL DE ARRANQUE


– conjunto de pedal de arranque –
resorte de trinquete – arandela

MUELLE DE TRINQUETE

DESMONTAJE
Elimina lo siguiente:
ENGRANAJE DE TRINQUETE
– collarín –
resorte de retorno –
engranaje de trinquete de arranque

MUELLE DE RETORNO CUELLO

Retire lo siguiente: – anillo elástico


ARANDELA B ENGRANAJE IMPULSOR

– arandela A
ARANDELA A

– engranaje impulsor del pedal de


arranque – arandela B

ARANDELA A

ARANDELA B

ANILLO DE RETENCIÓN

INSPECCIÓN
Compruebe lo siguiente:
ENGRANAJE IMPULSOR

– Engranaje de trinquete y engranaje impulsor por desgaste excesivo o daño.

– Husillo por ventilación o daño.

Mida el ID del engranaje impulsor y el diámetro exterior del husillo en el engranaje


impulsor.

LÍMITE DE SERVICIO:

DI del engranaje impulsor: 16,06 mm (0,632 in)


Diámetro exterior del husillo: 15,94 mm (0,628 pulg.)

HUSO

9-19
Machine Translated by Google

EMBRAGUE/VARIABLE DE CAMBIO DE ENGRANAJES/ARRANQUE A PEDAL

ASAMBLEA
Instale lo siguiente:
ARANDELA B
ENGRANAJE IMPULSOR
– arandela B –
engranaje impulsor del pedal de ARANDELA A
arranque – arandela A – anillo elástico

ARANDELA A

ARANDELA B

ANILLO DE RETENCIÓN

Instale el engranaje de trinquete.

ENGRANAJE DE TRINQUETE

Enganche el resorte de retorno al orificio del husillo.


MUELLE DE RETORNO

Gancho

Instale el collar en el resorte de retorno, mientras alinea el corte del collar con
el resorte. Alinear

CUELLO

9-20
Machine Translated by Google

EMBRAGUE/VARIABLE DE CAMBIO DE ENGRANAJES/ARRANQUE A PEDAL

INSTALACIÓN Aplique

aceite de motor limpio a los dientes del engranaje impulsor del pedal LAVADORA PEDAL DE ARRANQUE
de arranque.
ASAMBLEA
Instale el resorte de trinquete y la arandela en el husillo.

Instale el conjunto del pedal de arranque.

MUELLE DE TRINQUETE

Enganche el resorte de retorno al cárter.


MUELLE DE RETORNO
Instale la tapa del cárter derecho (página 9-7).

Gancho

ENGRANAJE IMPULSOR PRIMARIO/


COLLARÍN DE CIGÜEÑAL
DESMONTAJE

Retire el conjunto del embrague (página 9-8).


ENGRANAJE IMPULSOR PRIMARIO
Retire el engranaje impulsor primario.

Retire el collar del cigüeñal y la chaveta de aspérula.


LLAVE MADERA

COLLARÍN DE CIGÜEÑAL

9-21
Machine Translated by Google

EMBRAGUE/VARIABLE DE CAMBIO DE ENGRANAJES/ARRANQUE A PEDAL

INSTALACIÓN Instale
la chaveta en el cigüeñal.
Alinear
Instale el collar del cigüeñal, mientras alinea la ranura con la chaveta
de aspérula.

COLLARÍN DEL EJE DEL CRANE

Aplique aceite de motor limpio al engranaje impulsor primario.


Alinear
Instale el engranaje impulsor primario, mientras alinea la ranura con la
chaveta de aspérula.

Instale el conjunto del embrague (página 9-12).

ENGRANAJE IMPULSOR PRIMARIO

9-22
Machine Translated by Google

10. EMBRAGUE DEL ALTERNADOR/ARRANQUE

COMPONENTES DEL SISTEMA ···························· 10-2 VOLANTE················································· ···10-6

INFORMACIÓN DEL SERVICIO ···························· 10-3 ESTATOR/GENERADOR DE IMPULSOS DE ENCENDIDO ··10-7

TAPA DEL CÁRTER IZQUIERDO ························· 10-4


10

10-1
Machine Translated by Google

ALTERNADOR/EMBRAGUE DE ARRANQUE

COMPONENTES DEL SISTEMA DE EMBRAGUE DE ARRANQUE/ALTERNADOR

74 N·m (7,5 kgf·m, 55 lbf·ft)

10-2
Machine Translated by Google

ALTERNADOR/EMBRAGUE DE ARRANQUE

SERVICIO DE INFORMACIÓN
GENERAL
• Esta sección cubre la extracción e instalación del volante y el estator del alternador. Estos servicios se pueden realizar con
el motor instalado en el bastidor.
• Vea la página 15-9 para la inspección del estator del alternador.

VALORES DE TORQUE
Contratuerca del volante 74 N·m (7,5 kgf·m, 55 lbf·ft) Aplique aceite de motor a las roscas y la superficie de
asiento.
Perno de montaje del generador de impulsos de encendido 12 N·m (1,2 kgf·m, 9 lbf·ft) Aplique un agente de bloqueo a los hilos.
Perno de guía de alambre 12 N·m (1,2 kgf·m, 9 lbf·ft) Aplique un agente de bloqueo a los hilos.

INSTRUMENTOS

Soporte volante Extractor de volante


07725-0040000 07933-KM10001

10-3
Machine Translated by Google

ALTERNADOR/EMBRAGUE DE ARRANQUE

CUBIERTA DEL CÁRTER IZQUIERDO


EXTRACCIÓN
Retire la cubierta lateral izquierda (página 2-4).
ALTERNADOR 2P
Desconecte el conector 2P del alternador y el conector del cable del generador CONECTOR
de impulsos de encendido.

PULSO DE ENCENDIDO
CABLE DEL GENERADOR
CONECTOR

Retire la tapa trasera del cárter izquierdo (página 6-5).

Retire el cable del interruptor neutral de la biela izquierda NEUTRAL

ranuras de caja. CABLE DE INTERRUPTOR

La tapa del cárter Afloje los pernos de la tapa del cárter izquierdo siguiendo un patrón
CUBIERTA DEL CÁRTER IZQUIERDO
izquierdo (estado) entrecruzado en varios pasos.
está unida
Retire los pernos de la tapa del cárter izquierdo y la tapa.
magnéticamente al
volante, tenga cuidado de
retirar.

PERNOS

Retire los pasadores y la junta.


EMPAQUETADURA

PASADORES

10-4
Machine Translated by Google

ALTERNADOR/EMBRAGUE DE ARRANQUE

INSTALACIÓN Instale
la junta nueva y los pasadores guía.
EMPAQUETADURA

PASADORES

Instale la tapa del cárter izquierdo y apriete los pernos.


CUBIERTA DEL CÁRTER IZQUIERDO

PERNOS

Dirija el cable del interruptor neutral a las ranuras del cárter izquierdo.

NEUTRAL

Instale la cubierta trasera del cárter izquierdo (página 6-8). CABLE DE INTERRUPTOR

Conecte el conector 2P del alternador y el conector del cable del generador


ALTERNADOR 2P
de impulsos de encendido.
CONECTOR
Instale la cubierta lateral izquierda (página 2-4).

PULSO DE ENCENDIDO
CABLE DEL GENERADOR
CONECTOR

10-5
Machine Translated by Google

ALTERNADOR/EMBRAGUE DE ARRANQUE

VOLANTE
EXTRACCIÓN
Retire la tapa del cárter izquierdo (página 10-4).
SOPORTE VOLANTE LAVADOR DE NUECES
Sujete el volante con el soporte del volante y retire la tuerca de seguridad y
la arandela del volante.

HERRAMIENTA:

Soporte volante 07725-0040000

Retire el volante con el extractor de volante. EXTRACTOR DE VOLANTE

HERRAMIENTA:

Extractor de volante 07933-KM10001

VOLANTE

Cuando quite el Retire la chaveta Woodruff y el cojinete de agujas.


COJINETE DE AGUJA
clave de aspérula, ser
cuidado de no embalsar
envejezca la ranura de la
chaveta y el cigüeñal.

LLAVE MADERA

INSTALACIÓN Limpie
Cuando instale la cualquier resto de aceite del cono del cigüeñal.
COJINETE DE AGUJA
chaveta de aspérula,
tenga cuidado de no Instale el cojinete de agujas y la chaveta Woodruff.

dañar la ranura de la
chaveta ni el cigüeñal.

LLAVE MADERA

10-6
Machine Translated by Google

ALTERNADOR/EMBRAGUE DE ARRANQUE

Instale el volante, mientras alinea la chaveta en el cigüeñal con el


Alinear
chavetero del volante.

VOLANTE

Aplique aceite de motor limpio a las roscas de la tuerca de seguridad SOPORTE VOLANTE
del volante y a la superficie de asiento.
LAVADOR DE NUECES
Instale la arandela y la tuerca de seguridad.

Sostenga el volante con el soporte del volante, apriete la contratuerca


al par especificado.

HERRAMIENTA:

Soporte volante 07725-0040000

TORQUE: 74 N·m (7,5 kgf·m, 55 lbf·ft)

Instale la tapa del cárter izquierdo (página 10-5).

ESTATOR/PULSO DE ENCENDIDO
GENERADOR
EXTRACCIÓN
Retire la tapa del cárter izquierdo (página 10-4).
TORNILLOS DE HUECO
Retire la arandela.

Retire los tres tornillos de cabeza hueca, la guía de cables y el OJAL


generador de impulsos de encendido.

PULSO DE ENCENDIDO
GUÍA GENERADOR

Retire los tres pernos de cabeza hueca y el estator de la tapa del


cárter izquierdo. PERNOS

ESTATOR

10-7
Machine Translated by Google

ALTERNADOR/EMBRAGUE DE ARRANQUE
INSTALACIÓN
Instale el estator.
PERNOS
Instale los tres pernos y apriételos.

ESTATOR

Aplique sellador líquido a la superficie de asiento del pasacables e


instale el pasacables en la ranura.

Instale la guía de alambre y el generador de impulsos de encendido. TORNILLOS DE HUECO


OJAL
Aplique un agente de bloqueo a las roscas de los tres pernos.

Instale los pernos y apriételos al par especificado.

TORQUE: 12 N·m (1,2 kgf·m, 9 lbf·ft)

PULSO DE ENCENDIDO
GUÍA GENERADOR

10-8
Machine Translated by Google

11. CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓN

COMPONENTES DEL SISTEMA ···························· 11-2 TRANSMISIÓN··········································11-7

INFORMACIÓN DEL SERVICIO ···························· 11-3 CIGÜEÑAL············································11-16

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS································· 11-5 CONJUNTO DEL CÁRTER ··························11-18

SEPARACIÓN DEL CÁRTER························ 11-6


11

11-1
Machine Translated by Google

CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓN

COMPONENTES DEL CIGÜEÑAL/SISTEMA DE TRANSMISIÓN

12 N·m (1,2 kgf·m,


9 lbf·ft)

12 N·m (1,2 kgf·m,


9 lbf·ft)

10 N·m (1,0 kgf·m,


7 lbf·ft)

11-2
Machine Translated by Google

CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓN

SERVICIO DE INFORMACIÓN
GENERAL
• Los siguientes componentes deben retirarse antes de separar el cárter:
– motor (página 6-4)
– volante (página 10-6)
– culata (página 7-6)
– cilindro/pistón (página 8-4)
– bomba de aceite (página 4-4)
– embrague (página 9-8)
– varillaje de cambio de marchas (página 9-15)
– engranaje intermedio del pedal de arranque (página 9-17)
– kickstarter (página 9-18)
– engranaje impulsor primario/collarín del cigüeñal (página 9-21)
– interruptor de punto muerto (página 17-13)
• Tenga cuidado de no dañar las superficies de contacto del cárter durante el mantenimiento.

ESPECIFICACIONES
Unidad: mm (pulgadas)
ARTÍCULO ESTÁNDAR LÍMITE DE SERVICIO
Cigüeñal Sin – 0,03 (0,001)
Biela cabeza de biela radial claro 0 – 0,008 (0 – 0,0003) 0,05 (0,002)
ance
Lado de la cabeza de biela transparente 0,10 – 0,35 (0,004 – 0,014) 0,80 (0,032)
ance
Transmisión Identificación de equipo M4, M5 20.000 - 20.021 (0.7874 - 0.7882) 20.500 - 20,05 (0,789)
C1 20.521 (0.8071 - 0.8079) 23.020 - 23.041 20,55 (0,809)
C2 (0.9063 - 0.9071) 23.025 - 23.046 (0.9065 - 23,07 (0,908)
C3 0.9073) 19.959 - 19.980 (0.785 - 22. 23.005 23,07 (0,908)
buje OD M4, M5 (0.9049 - 0.9057) 0.020 - 0.062 (0.0008 - 19,91 (0,784)
C1 0.0024) 0.015 - 0.057 (0.0006 –0.0022) 20,41 (0,804)
C2, C3 0.020 - 0.062 (0.0008 - 0.0024) 17.000 - 22,95 (0,904)
Holgura de engranaje M4, M5, C1 17.018 (0.6693 - 0.6700) 20.020 - 20.041 0,10 (0,004)
a buje C2 (0.7882 - 16. 0.6680 – 0.6687) 19.978 – 0,10 (0,004)
C3 19.989 (0.7865 – 0.7870) 19.979 – 20.000 0,10 (0,004)
Identificación del buje M4, C1 (0.7866 – 0.7874) 0.016 – 0.052 (0.0006 – 17,04 (0,671)
C2, C3 0.0020) 0.031 – 0.063 (0.0012 – 0.0025) 20,07 (0,790)
Eje principal / contraeje M4, C1 0.020 – 0.062 (0.0008 – 0.0024) 9.986 – 16,93 (0,667)
OD C2 9.995 (0.3931 – 0,3935) 10,000 – 10,018 19,94 (0,785)
C3 (0,3937 – 0,3944) 4,93 – 5,00 (0,194 – 19,94 (0,785)
Holgura del buje al eje M4, C1 0,197) 0,10 (0,004)
C2 0,10 (0,004)
C3 0,10 (0,004)
Horquilla de cambio, Diámetro exterior del eje de la horquilla de cambio 9,93 (0,391)
eje de horquilla de ID de horquilla de cambio 10,05 (0,396)
cambio Grosor de la garra de la horquilla de cambio 4,50 (0,177)

VALOR DE TORQUE
Perno de la placa de ajuste del cojinete del eje principal 12 N·m (1,2 kgf·m, 9 lbf·ft) Aplicar agente de bloqueo a los hilos.
Perno de la placa de retención del cojinete del cigüeñal 12 N·m (1,2 kgf·m, 9 lbf·ft)
Perno de bujía 10 N·m (1,0 kgf·m, 7 lbf·ft) Aplicar agente de bloqueo a los hilos.

11-3
Machine Translated by Google

CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓN

INSTRUMENTOS

Cabeza extractora, 12 mm Eje extractor, 12 mm Eliminador de peso


07936-1660110 07936-1660120 07741-0010201

Piloto, 12 mm Piloto, 14 mm
Conductor 07749-0010000 07746-0040200 07746-0041200

Piloto, 15 mm Piloto, 17 mm Piloto, 20 mm


07746-0040300 07746-0040400 07746-0040500

Piloto, 30 mm Accesorio, 22 x 24 mm Accesorio, 32 x 35 mm


07746-0040700 07746-0010800 07746-0010100

11-4
Machine Translated by Google

CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓN

Accesorio, 37 x 40 mm Accesorio, 42 x 47 mm Accesorio, 52 x 55 mm


07746-0010200 07746-0010300 07NAD-P200100

Eje extractor, 17 mm Mango extractor Accesorio, 34 mm


07936-3710300 07936-3710100 07JAD-PL60100

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Ruido excesivo •
Engranaje de la transmisión desgastado, dimensionado o
astillado • Cojinete de la transmisión desgastado o dañado
• Cojinete de la biela desgastado o dañado • Cojinete del
cigüeñal desgastado • Pie de biela desgastado • Cojinete
del equilibrador desgastado

Difícil de cambiar
• Horquilla de cambio
doblada • Eje de la horquilla de
cambio doblado • Ranura guía del tambor de cambio
dañada • Pasador guía de la horquilla de cambio dañado

La transmisión salta fuera de marcha • Ranuras o


dientes del engranaje desgastados • Ranura guía del
tambor de cambio desgastada • Pasador guía de la
horquilla de cambio desgastada • Ranura de la horquilla
de cambio desgastada en el engranaje • Eje de la
horquilla de cambio desgastado • Eje de la horquilla
doblado

11-5
Machine Translated by Google

CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓN

SEPARACIÓN DEL CÁRTER


Consulte la Información de servicio (página 11-3) para retirar las piezas LÁMINA
GUÍA
necesarias antes de desarmar la manivela.
caso.

Retire los pernos de la placa guía del tensor, la placa y la guía del tensor.

Retire la cadena de distribución.

CADENA PERNOS

Retire el perno y la placa del tapón de empuje. PLACA DE ENCHUFE DE EMPUJE


TORNILLO

Retire el tapón de empuje y el resorte. PRIMAVERA

ENCHUFE DE EMPUJE

Retire el tornillo del cárter derecho.


TORNILLO

11-6
Machine Translated by Google

CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓN

Retire los tres pernos y las placas de retención del cojinete.


PERNOS/ PERNOS
Retire los tornillos del cárter izquierdo. PLATOS

Coloque el conjunto del cárter con el lado derecho hacia abajo.


CÁRTER IZQUIERDO

No manipule Separe con cuidado el cárter izquierdo del cárter derecho mientras los
las mitades del cárter. golpea en varios lugares con un martillo blando.

CÁRTER DERECHO

Retire los pasadores.


PASADORES

TRANSMISIÓN
EXTRACCIÓN
Separar los semicárteres (pág. 11-6). EJES DE HORQUILLA DE CAMBIO
Tire de los ejes de la horquilla de cambios y retírelos de las horquillas de
cambios.

11-7
Machine Translated by Google

CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓN
Retire las horquillas de cambio y el tambor de cambio.
HORQUILLAS DE CAMBIO

TAMBOR DE CAMBIO

Retire el eje principal y el contraeje juntos.


EJE PRINCIPAL

EJE SECUNDARIO

Desmonte el eje principal y el contraeje.


EJE PRINCIPAL

EJE SECUNDARIO

INSPECCIÓN
ENGRANAJES

Revise los perros de engranaje, los orificios de perro y los dientes en


busca de daños o desgaste excesivo.
Mida el ID de cada engranaje.

LÍMITE DE SERVICIO:
M4, M5: 20,05 mm (0,789 pulg.) 20,55 mm
C1: (0,809 pulg.)
C2: 23,07 mm (0,908 pulgadas) 23,07 mm
C3: (0,908 pulgadas)

11-8
Machine Translated by Google

CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓN
BUJES

Revise los bujes para ver si están desgastados o dañados.


Mida el diámetro exterior de cada buje.

LÍMITE DE SERVICIO:
M4, M5: 19,91 mm (0,784 pulg.)
C1: 20,41 mm (0,804 pulgadas)
C2, C3: 22,95 mm (0,904 pulgadas)

Calcule la holgura del engranaje al buje.

LÍMITE DE SERVICIO:
M4, M5, C1: 0,10 mm (0,004 pulg.)
C2: 0,10 mm (0,004 pulgadas)
C3: 0,10 mm (0,004 pulgadas)

Mida el ID de cada buje.

LÍMITE DE SERVICIO:
M4, C1: 17,04 mm (06,71 pulg.)
C2, C3: 20,07 mm (0,790 pulgadas)

EJE PRINCIPAL/EJE CONTRARIO

Revise las ranuras estriadas y las superficies deslizantes para ver si hay
desgaste o daños anormales. M4
Mida el diámetro exterior de la flecha principal y la contraflecha en las áreas
de deslizamiento del engranaje y el buje.

LÍMITE DE SERVICIO:
Eje principal (en el buje del engranaje M4):
16,93 mm (0,667 pulgadas)
Contraeje (en el buje del engranaje C1): 16,93
mm (0,667 in) (en el buje
del engranaje C2): 19,94 mm (0,785 in) (en el
buje del engranaje C3):
19,94 mm (0,785 in) C2 C3 C1

Calcule la holgura entre el buje y el eje.

LÍMITE DE SERVICIO:
M4, C1: 0,10 mm (0,004 pulg.)
C2: 0,10 mm (0,004 pulgadas)
C3: 0,10 mm (0,004 pulgadas)

TAMBOR DE CAMBIO

Inspeccione el extremo del tambor de cambios en busca de rayas, rayas o


TAMBOR DE CAMBIO
evidencia de lubricación suficiente.
Revise las ranuras del tambor de cambios para ver si hay desgaste o daños
anormales.

11-9
Machine Translated by Google

CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓN
HORQUILLA DE CAMBIO

Revise las horquillas de cambio para ver si están deformadas o anormales.


tener puesto.

Mida el grosor de cada garra de la horquilla de cambios.

LÍMITE DE SERVICIO: 4,50 mm (0,177 pulg.)

Medida ID de cada horquilla.

LÍMITE DE SERVICIO: 10,05 mm (0,396 in)

EJE DE HORQUILLA DE CAMBIO

Revise los ejes de la horquilla de cambios para ver si están dañados y rectos.
ness.
Mida el diámetro exterior del eje de la horquilla de cambios

LÍMITE DE SERVICIO: 9,93 mm (0,391 pulg.)

REEMPLAZO DE COJINETES
INSPECCIÓN

Gire la pista interior de cada cojinete con el dedo.


Los cojinetes deben girar suave y silenciosamente.
Compruebe también que las pistas exteriores de los cojinetes encajen firmemente
en los cárteres.

ELIMINACIÓN

Retire los pernos y las placas de ajuste del cojinete del eje principal del cárter EJE PRINCIPAL
PERNOS/PLACAS DE AJUSTE
derecho.
LLEVANDO
Extraiga el cojinete del eje principal del cárter derecho.

Extraiga el cojinete de la contraflecha del cárter derecho con las siguientes


herramientas.

INSTRUMENTOS:

Eje extractor, 17 mm 07936-3710300


Mango removedor 07936-3710100

Peso del removedor 07741-0010201

EJE SECUNDARIO
LLEVANDO

11-10
Machine Translated by Google

CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓN
Retire el sello de polvo del contraeje y la palanca de cambios EJE SECUNDARIO
guardapolvo del husillo del cárter izquierdo. JUNTA ANTIPOLVO

PALANCA DE CAMBIOS

HUSO
JUNTA ANTIPOLVO

Extraiga el cojinete del contraeje desde la izquierda EJE SECUNDARIO


caja del cigüeñal.
LLEVANDO

Extraiga el cojinete del eje principal del cárter izquierdo del cigüeñal EJE PRINCIPAL
con las siguientes herramientas. LLEVANDO
INSTRUMENTOS:

Cabeza extractora, 12 mm 07936-1660110


Eje extractor, 12 mm 07936-1660120
Peso del removedor 07741-0010201

11-11
Machine Translated by Google

CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓN
INSTALACIÓN

Lubrique todos los cojinetes con aceite de motor. CONDUCTOR


ARCHIVO ADJUNTO
Instale cojinetes nuevos en el cárter izquierdo con las siguientes
herramientas:

INSTRUMENTOS:

CÁRTER DERECHO
Cojinete del eje principal:
Conductor 07749-0010000
Accesorio, 37 x 40 mm 07746-0010200
Piloto, 17 mm 07746-0040400
Cojinete del contraeje:
Conductor 07749-0010000
Accesorio, 42 x 47 mm 07746-0010300
Piloto, 17 mm 07746-0040400 LLEVANDO PILOTO

CÁRTER IZQUIERDO
Cojinete del eje principal:
Conductor 07749-0010000
Accesorio, 32 x 35 mm 07746-0010100
Piloto, 12 mm 07746-0040200
Cojinete del contraeje:
Conductor 07749-0010000
Accesorio, 42 x 47 mm 07746-0010300
Piloto, 20 mm 07746-0040500

Aplique grasa a los nuevos labios del guardapolvo.


Conducir a la cara del 0,5 – 1,0 mm (0,02 – 0,04 pulgadas)
Instale el contraeje y el polvo del husillo de la palanca de cambios extremo de la caja

sella con las siguientes herramientas como se muestra.

INSTRUMENTOS:

Sello de polvo del contraeje:


Conductor 07749-0010000
Accesorio, 34 mm 07JAD-PL60100
Piloto, 20 mm 07746-0040500
Junta antipolvo del husillo del cambio de marchas:
Conductor 07749-0010000
Accesorio, 22 x 24 mm 07746-0010800 PALANCA DE CAMBIOS

HUSO EJE SECUNDARIO


Piloto, 14 mm 07746-0041200
JUNTA ANTIPOLVO JUNTA ANTIPOLVO

Aplicar agente de bloqueo a los hilos de la configuración.


perno de placa. PERNOS/
Instale las placas de fijación y los pernos. PLACAS DE AJUSTE
Apriete los pernos al par especificado.

TORQUE: 12 N·m (1,2 kgf·m, 9 lbf·ft)

11-12
Machine Translated by Google

CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓN
INSTALACIÓN
Limpie todas las piezas con disolvente.

Aplique aceite de motor limpio a los dientes de cada engranaje. CORRECTO INCORRECTO
Aplique una solución de aceite de molibdeno a la superficie deslizante
del buje para garantizar la lubricación inicial.

Ensamble todas las partes en sus posiciones originales.

• Compruebe los engranajes para la libertad de movimiento o


rotación en el eje.
• Instale las arandelas y los anillos elásticos con
cara biselada del lado de la carga de empuje.
Confirme el lado interior de los anillos elásticos y la arandela
cuando detecte el lado biselado.
• No reutilice el anillo elástico desgastado que podría
ANILLO DE RETENCIÓN
girar en la ranura.
• Verifique que los anillos elásticos estén asentados en el
ranuras y alinee sus espacios finales con el
ranuras de la estría.
EJE PRINCIPAL

ARANDELA DE EMPUJE
: Cada dientes de engranaje

ARANDELA ESTRIADA
: Buje, arandela estriada y collar estriado
COLLARÍN ESTRIADO
ANILLO DE RETENCIÓN

RANURA
LAVADORA

BUJE M4

ENGRANAJE M2

(19T)

ENGRANAJE M5
ENGRANAJE M4
(32T)
Engranaje M3
(22T)
(23T)
Lado biselado

EJE PRINCIPAL/ ENGRANAJE M1


(13T)

afilado
biselado biselado
Borde
Lado Lado Lado

11-13
Machine Translated by Google

CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓN
EJE SECUNDARIO

: Cada dientes de engranaje

: Casquillo y arandela estriada


ENGRANAJE C3
ARANDELA ESTRIADA
(30T) EMPUJE
BUJE C3 LAVADORA
ENGRANAJE C4

ENGRANAJE C1 (24T)
(40T)
SIESTA
ANILLO
EMPUJE
ARANDELAS

CASQUILLO C1

EMPUJE
LAVADORA

EMPUJE
LAVADORA

BUJE C2
ENGRANAJE C2

(34T)
EMPUJE
ENGRANAJE C5
LAVADORA
(30T)

Lado biselado

EJE SECUNDARIO

borde afilado
Lado

11-14
Machine Translated by Google

CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓN
Si se quitó el cigüeñal, instale primero el cigüeñal (página 11-18).

Aplique una solución de aceite de molibdeno a las ranuras de la horquilla


de cambios.

Aplique aceite de motor limpio a los dientes del engranaje de la transmisión.

Instale el eje principal y el contraeje juntos en el cárter izquierdo.


EJE PRINCIPAL
Asegúrese de instalar las tres arandelas de los extremos (eje principal;
solo izquierdo/eje secundario; ambos extremos).

EJE SECUNDARIO

Cada horquilla de cambio tiene marcas de identificación; “R/L” (derecha


e izquierda), “C” (centro),. MARCA "C"

Instale las horquillas de cambio en las ranuras del engranaje de cambio


con las marcas hacia arriba (lado izquierdo del cárter).

MARCAS "R/L"

Aplique aceite de motor limpio a las ranuras de guía en el tambor de HORQUILLAS DE CAMBIO
cambio e instálelo, mientras alinea los pasadores de guía de la horquilla
de cambio con las ranuras de guía.

TAMBOR DE CAMBIO

11-15
Machine Translated by Google

CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓN

Aplique aceite de motor limpio al eje de la horquilla de cambios e EJE DE HORQUILLAS DE CAMBIO
insértelo a través de las horquillas de cambios en la manivela derecha
caso.

Gire el eje principal con la mano para ver si los engranajes giran
libremente.

Monte el cárter (página 11-18).

CIGÜEÑAL
EXTRACCIÓN
Quitar la transmisión (pág. 11-7).
CIGÜEÑAL
Retire el cigüeñal del cárter derecho.

INSPECCIÓN
SALIDA DEL CIGÜEÑAL

Coloque el cigüeñal sobre un soporte o bloques en V.


Coloque el indicador de cuadrante en los ejes.
Gire el cigüeñal dos revoluciones y lea el descentramiento.

LÍMITE DE SERVICIO: 0,03 mm (0,001 pulg.)

47,5 mm (1,87 pulgadas) 43,0 mm (1,69 pulgadas)

ESPACIO LATERAL DEL EXTREMO GRANDE

Mida la holgura lateral de la cabeza de biela con una galga de espesores.

LÍMITE DE SERVICIO: 0,80 mm (0,032 pulg.)

11-16
Machine Translated by Google

CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓN
JUEGO RADIAL DEL EXTREMO GRANDE

Mida el juego radial de la cabeza de biela.

LÍMITE DE SERVICIO: 0,05 mm (0,002 pulg.)

PIÑÓN DE DISTRIBUCIÓN

Si los dientes de la Revise los dientes de la rueda dentada de sincronización para ver si están desgastados o dañados.
rueda dentada de distribución
Retire la rueda dentada de sincronización si es necesario.
están desgastados o dañados,
Al instalar la rueda dentada de sincronización, alinee el centro de los dientes PASADOR DE CIGÜEÑAL
revise la cadena de
de la rueda dentada de sincronización con el centro del pasador del cigüeñal.
distribución, el tensor y la

rueda dentada de distribución.

MOMENTO
RUEDA DE ESPIGAS

REEMPLAZO DE COJINETES
INSPECCIÓN

Gire la pista interior del cojinete con el dedo.


El cojinete debe girar suave y silenciosamente.
Compruebe también que las pistas exteriores de los cojinetes encajen
firmemente en el cárter.

ELIMINACIÓN

Extraiga el cojinete del cigüeñal del cárter derecho. CIGÜEÑAL


LLEVANDO

11-17
Machine Translated by Google

CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓN

INSTALACIÓN

Si se quita la pista interior del cojinete del cigüeñal, instálela como se


muestra. EN EL INTERIOR

PISTA INTERIOR

Lubrique todos los cojinetes con aceite de motor. ARCHIVO ADJUNTO CONDUCTOR

Instale cojinetes nuevos en el cárter derecho con las siguientes


herramientas:

INSTRUMENTOS:

Cojinete del cigüeñal:


Conductor 07749-0010000
Accesorio, 52 x 55 mm 07NAD-P200100
Piloto, 30 mm 07746-0040700

PILOTO

INSTALACIÓN Instale
el cigüeñal en el cárter derecho.
CIGÜEÑAL
Instale la transmisión (página 11-13).

CONJUNTO DEL CÁRTER


Limpie a fondo las superficies de contacto del cárter izquierdo y derecho,
teniendo cuidado de no dañarlas y verifique que no estén dañadas.

Aplique una capa ligera pero completa de sellador a todas las superficies
de contacto del cárter, excepto el conducto de aceite.
área.

11-18
Machine Translated by Google

CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓN

Instale los pasadores. PASADORES

No fuerce las Instale el cárter izquierdo sobre el cárter derecho.


mitades del cárter CÁRTER IZQUIERDO

para unirlas. Si se
requiere
demasiada fuerza,
algo anda mal.
Retire el cárter
derecho y
compruebe si
hay piezas mal alineadas.

CÁRTER DERECHO

Instale los pernos del cárter izquierdo y apriete los pernos en un patrón
PERNOS
entrecruzado en 2-3 pasos.

Al instalar la placa de Instale las placas de retención del cojinete y los pernos con el par
PERNOS/
retención, tire del especificado. PLATOS
PLATOS
cigüeñal y enganche
la lengüeta de la TORQUE: 12 N·m (1,2 kgf·m, 9 lbf·ft) Gancho
placa al cojinete
PERNOS
del cigüeñal
ranura.

CIGÜEÑAL

11-19
Machine Translated by Google

CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓN
Instale y apriete el perno del cárter derecho.
TORNILLO

Aplique una solución de aceite de molibdeno al tapón de empuje. PRIMAVERA

Al instalar el tapón de Instale el tapón de empuje y el resorte.


empuje, asegúrese
de que el exterior del
cojinete del
cigüeñal toque la
parte cónica del tapón de empuje. ENCHUFE DE EMPUJE

LLEVANDO ENCHUFE DE EMPUJE

Aplique agente de bloqueo a las roscas del perno del tapón de empuje. TORNILLO PLACA DE ENCHUFE DE EMPUJE

Instale la placa del enchufe de empuje y el perno.


Apriete el perno al par especificado.

TORQUE: 10 N·m (1,0 kgf·m, 7 lbf·ft)

Instale la cadena de distribución a través del cárter. LÁMINA


GUÍA
Instale la cadena de distribución en la rueda dentada.

Instale la guía del tensor y la placa guía del tensor.

Instale y apriete los pernos de la placa guía del tensor.

Instale las piezas desmontadas en el orden inverso al desmontaje (página


11-3).

CADENA PERNOS

11-20
Machine Translated by Google

12. RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN

COMPONENTES DEL SISTEMA ···························· 12-2 RUEDA DELANTERA ··········································12-12

INFORMACIÓN DEL SERVICIO ···························· 12-3 TENEDOR ················································· ··········12-18

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS·································· 12-5 VÁSTAGO DE DIRECCIÓN·······································12-26

MANILLAR················································ 12 -6

12

12-1
Machine Translated by Google

RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN
COMPONENTES DEL SISTEMA DE RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN

74 N·m (7,5 kgf·m, 26 N·m (2,7 kgf·m,


55 lbf·ft) 19 lbf·ft)

44 N·m (4,5 kgf·m,


33 lbf·ft)

26 N·m (2,7 kgf·m,


19 lbf·ft)

32 N·m (3,3 kgf·m,


24 lbf·ft)

59 N·m (6,0 kgf·m, 44 lbf·ft)

12-2
Machine Translated by Google

RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN

SERVICIO DE INFORMACIÓN
GENERAL
• Cuando realice el mantenimiento de la rueda delantera, la horquilla o el eje de la dirección, sujete la motocicleta con un soporte de seguridad o un polipasto.
• Un disco o pastilla de freno contaminado reduce la potencia de frenado. Deseche las almohadillas contaminadas y limpie un disco contaminado
con un desengrasante de frenos de alta calidad.
• Después de la instalación de la rueda delantera, verifique el funcionamiento del freno aplicando la palanca del freno.
• Cuando utilice la llave de clavijas, utilice una llave dinamométrica del tipo viga deflectora de 25 cm (10 pulg.) de largo. La llave de pines aumenta
palanca de la llave dinamométrica, por lo que la lectura de la llave dinamométrica será menor que la torsión realmente aplicada al maíz superior
la raza. La especificación proporcionada es el par real aplicado al anillo de maíz superior, no la lectura de la llave dinamométrica. Hacer
No apriete demasiado la carrera de maíz superior. La especificación que aparece más adelante en el texto proporciona tanto el par real como el indicado.
• Consulte la información del sistema de frenos hidráulicos (página 14-2).

ESPECIFICACIONES
Unidad: mm (pulgadas)
ARTÍCULO ESTÁNDAR LÍMITE DE SERVICIO
– 1,5 (0,06)
Profundidad mínima de la rosca del neumático
neumático frío –
solo conductor 175 kPa (1,75 kgf/cm2 , 25 psi) 175 kPa
presión –
conductor y pasajero (1,75 kgf/cm2 , 25 psi)
descentramiento del eje – 0,2 (0,01)
Alabeo de la Radial – 1,0 (0,04)
llanta Axial – 1,0 (0,04)
Distancia entre el cubo de la rueda y la llanta 8,8 ± 1 (0,35 ± 0,04) 468,5 –

Tenedor Longitud libre de resorte (18,45) 458 (18,0)


– 0,20 (0,008)
descentramiento de la tubería

Líquido recomendado Líquido de la –

Nivel fluído horquilla 165


(6,50) 150 ± 1,0 cm3 (5,06 ± 0,03 onzas estadounidenses, 5,26 ±



Capacidad de fluido
0,04 lmp oz)

Precarga del cojinete del cabezal de dirección 0,7 – 1,3 kgf (1,64 – 2,81 lbf)

VALORES DE TORQUE
Habló 3,7 N·m (0,4 kgf·m, 2,7 lbf·ft)
Perno de disco de freno delantero 24 N·m (2,5 kgf·m, 18 lbf·ft) Aplique un agente de bloqueo a los hilos.
Tuerca del eje delantero 59 N·m (6,0 kgf·m, 44 lbf·ft) Tuerca en U

Tuerca del soporte inferior del manillar 26 N·m (2,7 kgf·m, 19 lbf·ft) Tuerca en U

Perno del soporte superior del manillar 26 N·m (2,7 kgf·m, 19 lbf·ft)
Perno del soporte del cilindro maestro 9 N·m (0,9 kgf·m, 7 lbf·ft)
Perno de horquilla 20 N·m (2,0 kgf·m, 15 lbf·ft) Aplique un agente de bloqueo a los hilos.
Tapa de horquilla 22 N·m (2,2 kgf·m, 16 lbf·ft)
Perno de presión del puente inferior 32 N·m (3,3 kgf·m, 24 lbf·ft)
Perno de puente superior 44 N·m (4,5 kgf·m, 33 lbf·ft)
Tuerca de ajuste del cojinete de dirección Ver página 12-29
Tuerca de vástago de dirección 74 N·m (7,5 kgf·m, 55 lbf·ft)

12-3
Machine Translated by Google

RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN

INSTRUMENTOS

Accesorio, 37 x 40 mm 07746-0010200 Accesorio, 42 x 47 mm 07746-0010300 Piloto, 12 mm


07746-0040200

Conductor Eje extractor de rodamientos Cabeza extractora, 12 mm


07749-0010000 07746-0050100 07746-0050300

Extractor de retenes de Conductor de sello de Accesorio de impulsor de sello de


aceite 07748-0010001 horquilla 07747-0010100 horquilla 07747-0010400

Impulsor del vástago de Llave de pines Removedor de carreras de bolas


dirección 07947-1180001 07702-0020001 07GMD-KS40100

12-4
Machine Translated by Google

RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN

Llave de radios, 5,8 x 6,1 mm 07701-0020300

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Dificultad en la
dirección • Tuerca de ajuste del vástago de la dirección
demasiado apretada • Golpeo/golpe del cabezal de la dirección
dañado • Presión insuficiente de los neumáticos • Neumático
defectuoso

Gira hacia un lado o no sigue recto • Horquilla doblada • Eje


delantero doblado • Rueda instalada incorrectamente • Cojinete del
cabezal de dirección defectuoso • Bastidor doblado • Cojinete de la
rueda defectuoso • Componentes del pivote del basculante
desgastados • Horquilla delantera débil

Oscilación de la rueda delantera


• Llanta doblada • Cojinetes de la
rueda helicoidal • Radio doblado o
suelto • Neumático defectuoso

La rueda gira con fuerza


• Cojinete de la rueda defectuoso •
Engranaje del velocímetro defectuoso • Eje
delantero doblado • Resistencia del freno

Suspensión blanda •
Muelle de la horquilla delantera débil •
Líquido de horquilla insuficiente •
Presión de los neumáticos demasiado baja

Suspensión dura •
Viscosidad incorrecta del líquido de la horquilla
• Tubos de la horquilla doblados • Conducto de
líquido obstruido • Tubo de la horquilla y/o
deslizador de la horquilla dañados

Suspensión delantera ruidosa •


Líquido insuficiente en la horquilla •
Fijaciones de la horquilla delantera flojas

12-5
Machine Translated by Google

RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN

MANILLAR
ELIMINACIÓN
Retire las bandas de alambre y los espejos retrovisores.
ESPEJOS RETROVISORES

BANDAS DE ALAMBRE

Desconecte los conectores del interruptor de la luz de freno delantera.


CILINDRO MAESTRO
Retire los pernos, el soporte y el cilindro maestro de freno.

PERNOS

CONECTORES POSEEDOR

Retire los tornillos de la carcasa del interruptor del manillar derecho.


MANILLAR DERECHO
Separe la carcasa del interruptor del manillar derecho. CAJA DE INTERRUPTOR

TORNILLOS

Desconecte el cable del acelerador del tubo del acelerador, luego retire el tubo
CABLE DEL ACELERADOR
del acelerador.

TUBO DEL ACELERADOR

12-6
Machine Translated by Google

RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN
Retire los pernos, el soporte y el soporte de la palanca del embrague.
SOPORTE DE PALANCA DE EMBRAGUE

POSEEDOR PERNOS

Retire los tornillos y separe la carcasa del interruptor del manillar izquierdo.
MANILLAR IZQUIERDO
CAJA DE INTERRUPTOR

TORNILLOS

Desconecte el cable del estrangulador de la palanca del estrangulador.


CABLE DE ESTRANGULADOR

Retire la empuñadura del manillar y la palanca del estrangulador. PUÑO DE MANILLAR PALANCA DEL ESTRANGULADOR

12-7
Machine Translated by Google

RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN
Afloje las tuercas del soporte inferior del manillar.

NUEZ

Retire los pernos, los soportes superiores del manillar y el manillar del
puente superior. PERNOS

MANILLAR POSEEDOR

Retire las tuercas, las arandelas, las gomas amortiguadoras y los


soportes inferiores del manillar.
POSEEDOR
GOMA

LAVADORA
NUEZ

INSTALACIÓN
Instale los soportes inferiores del manillar, las gomas amortiguadoras,
las arandelas y las tuercas.
POSEEDOR
Apriete temporalmente las tuercas del soporte inferior del manillar. GOMA

LAVADORA
NUEZ

12-8
Machine Translated by Google

RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN
Coloque el manillar en el puente superior.
MARCAS DE PUNZONADO MANILLAR
Coloque los soportes del manillar con las marcas perforadas mirando hacia
adelante e instale los pernos del soporte.

Alinee la marca perforada en el manillar con la superficie de contacto del


soporte inferior.
Apriete primero los tornillos delanteros y luego los traseros.

TORQUE: 26 N·m (2,7 kgf·m, 19 lbf·ft)

PERNOS

Alinear POSEEDOR

Apriete las tuercas del soporte inferior del manillar.

TORQUE: 26 N·m (2,7 kgf·m, 19 lbf·ft)

NUEZ

Instale la palanca del estrangulador en el lado izquierdo del manillar.


PALANCA DEL ESTRANGULADOR

Aplique Honda Bond A o su equivalente en la superficie interior de los puños


y en la superficie limpia del manillar izquierdo.

Permita que el adhesivo Espere de 3 a 5 minutos e instale la empuñadura.


para secar durante 1 Gire las empuñaduras para una aplicación uniforme del adhesivo.
hora antes de usar.

PUÑO DE MANILLAR

Aplique grasa de silicona al extremo del cable del estrangulador.


CABLE DE ESTRANGULADOR
Conecte el cable del estrangulador a la palanca del estrangulador.

PALANCA DEL ESTRANGULADOR

12-9
Machine Translated by Google

RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN
Instale la carcasa del interruptor del manillar izquierdo, mientras alinea el
pasador de ubicación en la carcasa con el orificio en el manillar.

Alinear

Instale los tornillos y apriete primero el tornillo delantero, luego el tornillo trasero.

TORNILLOS

Instale el soporte de la palanca del embrague y el soporte del soporte con la


SOPORTE DE SOPORTE DE PALANCA DE EMBRAGUE
marca "UP" hacia arriba.

Alinee la superficie de contacto del soporte de la palanca del embrague con la


marca perforada en el manillar.
Alinear
Instale los pernos del soporte de la palanca del embrague y apriete primero el
perno superior, luego apriete el perno inferior.

MARCA "ARRIBA"

PERNOS

Aplique grasa al área giratoria del tubo del acelerador del manillar.

Instale el puño del acelerador en el manillar.

TUBO DEL ACELERADOR

12-10
Machine Translated by Google

RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN
Aplique grasa de silicona al extremo del cable del acelerador.

Conecte el extremo del cable del acelerador al tubo del acelerador. CABLE DEL ACELERADOR

TUBO DEL ACELERADOR

Instale la caja del interruptor del manillar derecho, mientras alinea su pasador de
MANILLAR DERECHO
ubicación con el orificio en el manillar.
CAJA DE INTERRUPTOR

Alinear

Instale los tornillos y apriete primero el tornillo delantero, luego el tornillo trasero.

TORNILLOS

Alinee la superficie de contacto del cilindro maestro con la marca perforada en el


CILINDRO MAESTRO PERNOS
manillar.

Instale los pernos del soporte del cilindro maestro y apriete primero el perno
delantero, luego apriete el perno trasero.

TORQUE: 9 N·m (0,9 kgf·m, 7 lbf·ft)

Alinear POSEEDOR

12-11
Machine Translated by Google

RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN

Conecte los conectores del interruptor de la luz de freno.

CONECTORES

Instale las bandas de alambre y los espejos retrovisores.


ESPEJOS RETROVISORES
Compruebe el juego libre del puño del acelerador (página 3-6).

Ajuste el juego libre de la palanca del embrague (página 3-22).

BANDAS DE ALAMBRE

RUEDA DELANTERA
EXTRACCIÓN
Levantar y apoyar la motocicleta en un caballete de seguridad CABLE VELOCÍMETRO
o en una caja.

Retire el cable del velocímetro mientras empuja la lengüeta del cable.

Retire la tuerca del eje.


Retire el eje y la rueda delantera.

NUEZ PESTAÑA

Retire el collar lateral.


CUELLO LATERAL

12-12
Machine Translated by Google

RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN
Retire la caja de cambios del velocímetro. VELOCÍMETRO
CAJA DE ENGRANAJES

INSPECCIÓN
Coloque el eje en bloques en V y mida el descentramiento con un indicador
de carátula.

El descentramiento real es la mitad de la lectura total del indicador.

LÍMITE DE SERVICIO: 0,2 mm (0,01 pulg.)

Compruebe el descentramiento de la llanta de la rueda colocando la rueda


en un soporte giratorio.
Haga girar la rueda con la mano y lea el descentramiento con un indicador
de cuadrante.

LÍMITE DE SERVICIO:
Axial: 1,0 mm (0,04 in)
Radiales: 1,0 mm (0,04 pulgadas)

Gire la pista interior de cada cojinete con el dedo, el cojinete debe girar
suave y silenciosamente.
Compruebe también que la pista exterior del cojinete encaje firmemente en
el cubo.

Reemplace los Quite y deseche los cojinetes si las pistas no giran suave y silenciosamente
rodamientos en pares.
o si encajan flojas en el cubo.

12-13
Machine Translated by Google

RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN
DESMONTAJE
Retire el guardapolvo izquierdo del lado izquierdo de la rueda delantera.
JUNTA ANTIPOLVO

Retire el retenedor del engranaje del velocímetro.


ANTICIPO

Quite el guardapolvo derecho del lado derecho de la rueda delantera.


JUNTA ANTIPOLVO

Retire los pernos de montaje del disco de freno y el disco de freno.


DISCO DEL FRENO

PERNOS

12-14
Machine Translated by Google

RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN
Instale el cabezal del extractor de rodamientos en el rodamiento.
LLEVANDO EJE EXTRACTOR
Desde el lado opuesto, instale el eje del extractor de cojinetes y saque el
cojinete del cubo de la rueda.

Retire el collarín de distancia y saque el otro cojinete.

INSTRUMENTOS:

Cabeza extractora de rodamientos, 12 mm 07746-0050300


Eje extractor de rodamientos 07746-0050100

CABEZAL REMOVEDOR

ASAMBLEA

CUELLO LATERAL DISCO DEL FRENO


COJINETE (6301)

ANTICIPO
24 N·m (2,5 kgf·m, 18 lbf·ft)

JUNTA ANTIPOLVO

JUNTA ANTIPOLVO

COLLARÍN DE DISTANCIA

VELOCÍMETRO
COJINETE (6301)
CAJA DE ENGRANAJES

AJUSTE DEL CENTRO DE LA RUEDA

Ajuste la posición del cubo de modo que la distancia desde la superficie del
extremo izquierdo del centro del cubo hasta el lado del rin sea de 8,8 ± 1 mm
(0,35 ± 0,04 in), como se muestra.

Apretar los radios en 2 o 3 pasos progresivos.

HERRAMIENTA: Llave de radios, 5,8 x 6,1 mm 07701-0020300

TORQUE: 3,7 N·m (0,4 kgf·m, 2,7 lbf·ft)

Compruebe el descentramiento de la llanta (página 12-13).

8,8 ± 1 mm
PUNTO BASE (0,35 ± 0,04 pulgadas)

12-15
Machine Translated by Google

RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN
MONTAJE DE RUEDA

Nunca instale el Rellene todas las cavidades de los rodamientos con grasa.
CONDUCTOR
Inserte un cojinete derecho nuevo en ángulo recto con el lado sellado completamente sentado
rodamiento viejo, una
vez que se ha quitado hacia arriba hasta que esté completamente asentado.
el rodamiento, el Aplique una fina capa de grasa al collarín distanciador e instálelo.
rodamiento
debe ser reemplazado porInserte un cojinete izquierdo nuevo en ángulo recto con el lado sellado
uno nuevo.
DISTANCIA
unos. hacia arriba.
CUELLO
INSTRUMENTOS:

Conductor 07749-0010000
Accesorio, 37 x 40 mm 07746-0010200
Piloto, 12 mm 07746-0040200

PILOTO DE MONTAJE DE COJINETES

No engrase el disco Aplique un agente de bloqueo a las roscas de los pernos del disco de
DISCO DEL FRENO
de freno o se reducirá la freno.
potencia de frenado.
Instale y apriete los pernos del disco de freno en un patrón entrecruzado
en 2 o 3 pasos.

TORQUE: 24 N·m (2,5 kgf·m, 18 lbf·ft)

PERNOS

Aplique grasa a un nuevo labio del guardapolvo derecho.


Instale el sello antipolvo en el cubo de la rueda derecha.
JUNTA ANTIPOLVO

Instale el retenedor del engranaje del velocímetro en el cubo de la rueda,


ANTICIPO
mientras alinea las lengüetas del retenedor con las ranuras del cubo.

Alinear

12-16
Machine Translated by Google

RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN

Aplique grasa a un nuevo labio del guardapolvo izquierdo.


Instale el sello antipolvo en el cubo de la rueda izquierda.

JUNTA ANTIPOLVO

INSTALACIÓN Instale
la caja de engranajes del velocímetro en el cubo de la rueda VELOCÍMETRO
izquierda, mientras alinea las lengüetas con las ranuras. CAJA DE ENGRANAJES

Alinear

Instale el collarín lateral en el cubo de rueda derecho.


CUELLO LATERAL

Tenga cuidado de no Instale la rueda delantera entre las patas de la horquilla, mientras alinea la
dañar las almohadillas. ranura de la caja de cambios del velocímetro con la protuberancia de la EJE FRONTAL
barra de la horquilla de modo que el disco de freno quede colocado entre las
pastillas.

Aplique una fina capa de grasa a la superficie del eje delantero.


Instale el eje delantero desde el lado derecho.

Alinear

12-17
Machine Translated by Google

RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN

Instale y apriete la tuerca del eje al par especificado. CABLE VELOCÍMETRO

TORSIÓN: 59 N·m (6,0 kgf·m, 44 lbf·ft)

Instale el cable del velocímetro en la caja de cambios del velocímetro.

NUEZ PESTAÑA

TENEDOR

EXTRACCIÓN
Extraer: – guardabarros
PERNO DE PUENTE SUPERIOR
delantero (pág. 2-5) – pinza
de freno (pág. 14-16)

Retire el perno del puente superior y la arandela.

Si se va a desarmar Afloje el perno de presión inferior y baje la pata de la horquilla, luego retírela.
la horquilla, afloje
la tapa de la horquilla
cuando los pernos de
sujeción inferiores
estén apretados
mientras retira la
horquilla hacia abajo.
LAVADORA
PERNO DE PINZA

Retire la tapa de la horquilla.


TAPA DE HORQUILLA

Retire el resorte de la horquilla.


RESORTE DEL TENEDOR

12-18
Machine Translated by Google

RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN
Drene el líquido de la horquilla bombeando el tubo de la horquilla varias veces.

Retire el sello antipolvo.


JUNTA ANTIPOLVO

Tenga cuidado de no Retire el anillo de tope del sello de aceite.


rasca el tenedor
TAPÓN
tubo. ANILLO

Sostenga el deslizador de la horquilla en un tornillo de banco con un trozo de madera


DESLIZADOR DE HORQUILLA
o una toalla de taller.

Si el pistón de la horquilla Retire el perno de cabeza hueca de la horquilla y la arandela de sellado.


gira con el perno de

cabeza hueca, instale


temporalmente el resorte de
la horquilla y la tapa de la horquilla.

TORNILLO HUECO/
ARANDELA DE SELLADO

12-19
Machine Translated by Google

RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN
Retire el tubo de la horquilla del deslizador de la horquilla.

Retire la pieza de bloqueo de aceite del deslizador de la horquilla.

DESLIZADOR DE HORQUILLA

TUBO HORQUILLA

PIEZA DE BLOQUEO DE ACEITE

Retire el pistón de la horquilla y el resorte de rebote del tubo de la horquilla.

PISTÓN DE HORQUILLA

TUBO HORQUILLA

MUELLE DE REBOTE

Retire el sello de aceite con un extractor de sellos de aceite.


REMOVEDOR DE SELLO DE ACEITE

HERRAMIENTA:

Removedor de sellos de aceite 07748-0010001

SELLO DE ACEITE

Retire el anillo de respaldo del deslizador de la horquilla.


ANILLO DE RESPALDO

DESLIZADOR DE HORQUILLA

12-20
Machine Translated by Google

RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN
INSPECCIÓN
RESORTE DEL TENEDOR

Compruebe si el resorte de la horquilla está fatigado o dañado.

Mida la longitud libre del resorte de la horquilla.

LÍMITE DE SERVICIO: 468,5 mm (18,45 pulg.)

TUBO DE HORQUILLA/DESLIZADOR/PISTÓN

Revise el tubo de la horquilla, el deslizador y el pistón en busca de marcas, rayones o


TUBO HORQUILLA
desgaste excesivo o anormal.
TENEDOR
Revise el resorte de rebote para ver si está fatigado o dañado.
PISTÓN

REBOTE
PRIMAVERA

DESLIZADOR DE HORQUILLA

Revise el anillo del pistón para ver si está desgastado o dañado.


ANILLO DE PISTÓN

Reemplace cualquier componente que esté desgastado o dañado.

Coloque el tubo de la horquilla en bloques en V y lea el descentramiento con un indicador


de carátula.

El descentramiento real es la mitad de la lectura total del indicador.

LÍMITE DE SERVICIO: 0,20 mm (0,008 pulg.)

12-21
Machine Translated by Google

RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN
CASQUILLO DEL TUBO DE LA HORQUILLA

Inspeccione visualmente los casquillos deslizantes.


COJINETE ANILLO DE RESPALDO
Reemplace el deslizador de la horquilla si está desgastado o si el
El recubrimiento de teflón está desgastado y 3/4 o más del cobre
aparece la superficie.

Verifique el anillo de respaldo; reemplácelo si hay alguna distorsión en los puntos


indicados por las flechas en la fig.
ura

SUPERFICIE DE COBRE PUNTOS DE CONTROL

ASAMBLEA
TAPA DE HORQUILLA

TUBO HORQUILLA
22 N·m (2,2 kgf·m, 16 lbf·ft)
ANILLO DE PISTON DE HORQUILLA

JUNTA ANTIPOLVO

TAPÓN
ANILLO
ANILLO O

TENEDOR

PISTÓN
SELLO DE ACEITE

ANILLO DE RESPALDO

TENEDOR
TENEDOR PRIMAVERA
DESLIZADOR

ENCHUFE
TORNILLO

BLOQUEO DE ACEITE REBOTE


20 N·m (2,0 kgf·m, 15 lbf·ft) SELLANDO
PIEZA PRIMAVERA
LAVADORA

Antes del montaje, lave todas las piezas con un lavado alto o
solvente no inflamable y séquelos.
PISTÓN DE HORQUILLA
Instale el resorte de rebote y el pistón de la horquilla en el
tubo de horquilla

TUBO HORQUILLA

MUELLE DE REBOTE

12-22
Machine Translated by Google

RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN
Instale la pieza de bloqueo de aceite en el extremo del pistón de la horquilla.
Instale el tubo de la horquilla en el deslizador de la horquilla.

DESLIZADOR DE HORQUILLA

TUBO HORQUILLA

PIEZA DE BLOQUEO DE ACEITE

Aplique un agente de bloqueo a las roscas del perno de la horquilla e instálelo con una nueva
arandela de sellado. ARANDELA DE SELLADO

TORNILLO HUECO

Sostenga el deslizador de la horquilla en un tornillo de banco con un trozo de madera o una toalla
DESLIZADOR DE HORQUILLA
de taller.

Si el pistón de la horquilla Apriete el perno del casquillo.

gira con el
TORQUE: 20 N·m (2,0 kgf·m, 15 lbf·ft)
tornillo de cabeza hueca,

instale temporalmente el resorte

de la horquilla y la tapa de la horquilla.

TORNILLO HUECO

Instale el anillo de respaldo en el deslizador de la horquilla.


ANILLO DE RESPALDO

DESLIZADOR DE HORQUILLA

12-23
Machine Translated by Google

RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN
Aplique líquido para horquillas a los labios de un sello de aceite nuevo, luego instálelo en el
CONDUCTOR
deslizador de la horquilla con su marca hacia arriba.
Introduzca el retén de aceite en la corredera de la horquilla con las herramientas especiales.
SELLO DE ACEITE

INSTRUMENTOS:

Conductor de sello de horquilla 07747-0010100

Fijación del conductor del asiento de la horquilla 07747-0010400

DESLIZADOR DE HORQUILLA ARCHIVO ADJUNTO

Instale el anillo de tope del sello de aceite en la ranura del deslizador de la horquilla.
TAPÓN
ANILLO

Instale un nuevo sello de polvo.

JUNTA ANTIPOLVO

Vierta la cantidad especificada de líquido de horquilla recomendado en el tubo de la horquilla.

ACEITE DE HORQUILLA RECOMENDADO: Líquido de horquilla

CAPACIDAD DE LÍQUIDO DE LA HORQUILLA:

150 ± 1,0 cm2 (5,06 ± 0,03 onzas estadounidenses, 5,26 ± 0,04 onzas imp.)
165 mm (6,5

Bombee el tubo de la horquilla varias veces para eliminar el aire atrapado en la parte inferior pulgadas)

del tubo de la horquilla.

Comprima completamente la pata de la horquilla y mida el nivel de aceite desde la parte


superior del tubo de la horquilla.

NIVEL DE ACEITE: 165 mm (6,5 pulgadas)

12-24
Machine Translated by Google

RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN

Tire del tubo de la horquilla hacia arriba e instale el resorte de la horquilla


con su extremo cónico (paso helicoidal estrecho) hacia abajo.

Aplique líquido para horquillas a una junta tórica nueva e instálela en la tapa
TAPA DE HORQUILLA
de la horquilla.
ANILLO O
Apriete la tapa de la horquilla Instale la tapa de la horquilla en el tubo de la horquilla.
después de instalar el tubo
de la horquilla en los
puentes de la horquilla.

TUBO HORQUILLA

INSTALACIÓN Instale
temporalmente la pata de la horquilla a través del puente
TAPA DE HORQUILLA
inferior y apriete el perno de presión inferior.
Apriete la tapa de la horquilla al par especificado.

TORQUE: 22 N·m (2,2 kgf·m, 16 lbf·ft)

Afloje el perno de presión inferior e instale la pata de la horquilla hacia


arriba a través del puente superior.

Instale la arandela y el perno del puente superior.

Apriete el perno del puente superior al par especificado.

TORQUE: 44 N·m (4,5 kgf·m, 33 lbf·ft)

PERNO DE PUENTE SUPERIOR/


LAVADORA

12-25
Machine Translated by Google

RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN

Apriete el perno de presión inferior al par especificado.

TORQUE: 32 N·m (3,3 kgf·m, 24 lbf·ft)

Instale lo siguiente: – pinza de


freno (página 14-18) – guardabarros
delantero (página 2-5)

ABAJO
PERNO DE PINZA

VÁSTAGO DE DIRECCIÓN
ELIMINACIÓN
Retire lo siguiente: – carenado
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO 3P
delantero (página 2-3) – medidor CONECTOR
combinado (página 17-6)

Desconecte lo siguiente: – conector


9P (negro) del interruptor del manillar izquierdo – conector 6P
(negro) del interruptor del manillar derecho – conector 6P (negro)
del faro – conector 3P del interruptor de encendido – conector del
cable del tacómetro

CONECTORES

Quite el perno y el soporte del medidor.


TORNILLO

ESTANCIA DEL CONTADOR

Retire lo siguiente: – manillar

(página 12-6) – guardabarros


delantero (página 2-5) – horquilla
(página 12-18)

Retire el perno y el soporte de la manguera de freno del puente inferior.

MANGUERA DE FRENO

POSEEDOR TORNILLO

12-26
Machine Translated by Google

RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN

Quite la tuerca, la arandela y la parte superior del vástago de la dirección.


DIRECCION
puente.
TUERCA DE VÁSTAGO

LAVADORA

Afloje la tuerca de ajuste con la herramienta especial.


LLAVE DE PASADOR TUERCA DE AJUSTE

HERRAMIENTA:

llave inglesa 07702-0020001

Sostenga el vástago de la dirección y retire el ajuste


nuez.

DIRECCION
PROVENIR

Tenga cuidado de no Elimina lo siguiente:


TOP CONE RACE SUPERIOR DE ACERO
suelta el acero
– carrera de cono superior PELOTA (18)
pelotas.
– bola de acero superior (18) DIRECCION
– vástago de dirección
PROVENIR
– bola de acero inferior (18)

ACERO INFERIOR

PELOTA (18)

REEMPLAZO DE LA CARRERA DE BOLAS


Retire las pistas de bolas con la herramienta especial.
BOLA SUPERIOR CARRERA DE PELOTA

HERRAMIENTA:
LA RAZA AGENTE DE MUDANZAS

Removedor de carreras de bolas 07GMD-KS40100

CARRERA DE PELOTA ABAJO


AGENTE DE MUDANZAS CARRERA DE PELOTA

12-27
Machine Translated by Google

RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN

Instale una nueva pista de bola superior usando las herramientas especiales.

INSTRUMENTOS:

Conductor 07749-0010000 BOLA SUPERIOR


LA RAZA
Accesorio, 42 x 47 mm 07746-0010300

CONDUCTOR

ARCHIVO ADJUNTO

Instale una nueva pista de bola inferior usando el especial


instrumentos.
ARCHIVO ADJUNTO

INSTRUMENTOS:

Conductor 07749-0010000
Accesorio, 42 x 47 mm 07746-0010300

CONDUCTOR

ABAJO
CARRERA DE PELOTA

REEMPLAZO DE LA CARRERA DEL CONO INFERIOR


Evite dañar la rosca del vástago de la dirección, instale temporalmente la tuerca
DIRECCION ABAJO
del vástago.
PROVENIR CARRERA DE CONOS
Retire la carrera del cono inferior.

TUERCA DE VÁSTAGO

Presione una nueva carrera de cono inferior en la dirección


vástago con la herramienta especial.

HERRAMIENTA:

Conductor del vástago de dirección 07947-1180001

ABAJO
CARRERA DE CONOS

12-28
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN
Gire la columna de dirección hacia la izquierda y hacia la derecha varias veces.
DIRECCION
PROVENIR

Consulte la información Afloje temporalmente la tuerca de ajuste por completo, luego vuelva a apretar la
de lectura de la llave tuerca de ajuste al par especificado. LLAVE DE PASADOR
dinamométrica en la página
12-3 ''Información de
servicio''. HERRAMIENTA:

llave inglesa 07702-0020001

ESFUERZO DE TORSIÓN:

Actual: 3,4 N·m (0,4 kgf·m, 2,5 lbf·ft)


Indicado: 2,9 N·m (0,3 kgf·m, 2,2 lbf·ft)

Verifique que no haya juego vertical y que el eje de dirección gire suavemente.

TUERCA DE AJUSTE

Instale el puente superior.


DIRECCION
Instale la arandela y la tuerca del vástago de dirección. TUERCA DE VÁSTAGO

LAVADORA

Afloje los pernos de presión


Instale la horquilla y apriete temporalmente los pernos del puente superior.
inferiores cuando apriete DIRECCION
el vástago. TUERCA DE VÁSTAGO

nuez. Apriete la tuerca del vástago de dirección al par especificado.

TORQUE: 74 N·m (7,5 kgf·m, 55 lbf·ft)

Gire la columna de dirección hacia la izquierda y hacia la derecha varias veces y


vuelva a verificar que no haya juego vertical y que la columna de dirección gire
suavemente.

12-30
Machine Translated by Google

RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN

Instale el soporte de la manguera del freno y apriete el perno.

MANGUERA DE FRENO

POSEEDOR TORNILLO

Instale el soporte del medidor y apriete los pernos del soporte del medidor.
TORNILLO

Instale lo siguiente: –
guardabarros delantero (página 2-5) –
manillar (página 12-8)

ESTANCIA DEL CONTADOR

Conecte lo siguiente: – conector 9P


INTERRUPTOR DE ENCENDIDO 3P
(negro) del interruptor del manillar izquierdo – conector 6P (negro) del CONECTOR
interruptor del manillar derecho – conector 6P (negro) del faro – conector
3P del interruptor de encendido – conector del cable del tacómetro

Instale lo siguiente: – medidor


combinado (página 17-6) – cubierta delantera (página
2-3)

CONECTORES

PRECARGA DEL COJINETE DE LA DIRECCIÓN


Levante la rueda delantera del suelo.
Coloque el eje de la dirección en la posición de avance recto.

Enganche una báscula de resorte al tubo de la horquilla entre los puentes superior
e inferior de la horquilla.
Asegúrese de que no haya interferencias de cables o mazos de cables.
90°
Tire de la báscula de resorte manteniéndola en ángulo recto con respecto a la
columna de dirección.

Lea la escala en el punto donde el eje de la dirección comienza a moverse.

PRECARGA DEL COJINETE DE LA DIRECCIÓN:

0,7 – 1,3 kgf (1,64 – 2,81 lbf)

Si las lecturas no caen dentro de los límites, reajuste la rosca superior de la


dirección.

12-31
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

13. RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN

COMPONENTES DEL SISTEMA ···························· 13-2 FRENO DE TAMBOR TRASERO ·································13-17

INFORMACIÓN DEL SERVICIO ···························· 13-3 ESCALÓN DEL ASIENTO/PEDAL DE FRENO···················13-19

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS·································· 13-7 AMORTIGUADOR····································13-23

RUEDA TRASERA·············································· 13 -8 BASCULANTE ···············································13 -24

BRIDA CONDUCIDA ······································· 13-13

13

13-1
Machine Translated by Google

RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN

COMPONENTES DEL SISTEMA DE RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN

44 N·m (4,5 kgf·m,


33 lbf·ft)

88 N·m (9,0 kgf·m,


65 lbf·ft)

44 N·m (4,5 kgf·m,


33 lbf·ft)

22 N·m
59 N·m (6,0 kgf·m, (2,2 kgf·m,
44 lbf·ft) 16 lbf·ft)

68 N·m
(6,9 kgf·m,
50 lbf·ft)

13-2
Machine Translated by Google

RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN

SERVICIO DE INFORMACIÓN
GENERAL

La inhalación frecuente de polvo de zapatas de freno, independientemente de la composición del material, podría ser peligrosa para su salud. • Evite respirar
partículas de polvo. • Nunca utilice una manguera de aire o un cepillo para limpiar los conjuntos de frenos. Use una aspiradora aprobada por OSHA.

• Cuando realice el mantenimiento de la rueda trasera y la suspensión, sujete la motocicleta con un soporte de seguridad o un polipasto. • Esta
motocicleta está equipada con el tubo TUFFUP en la rueda trasera únicamente. No lo instale en la rueda delantera. • Utilice pernos y tuercas de repuesto
originales de Honda para todos los pivotes de suspensión y puntos de montaje. • El tubo TUFFUP se puede reparar igual que un tubo normal. Siga las
siguientes precauciones: – No infle una cámara TUFFUP más grande que el tamaño de la llanta como lo hace con una cámara convencional, o el aire fluirá
hacia el líquido.
habitación y reducir su rendimiento.
– Al encontrar un orificio infle una cámara TUFFUP del mismo tamaño que el interior de la llanta y busque un orificio por donde fluya el líquido.
fugarse.
– Cuando fije el tubo TUFFUP, sostenga el área donde se coloca el parche por encima de otras partes del tubo para que el líquido no fluya sobre el área. Luego limpie el
líquido a fondo y coloque un parche firmemente o puede causar una fuga de aire.

PUNTO DE REPARACIÓN

• La cámara TUFFUP no siempre puede evitar pinchazos en los neumáticos.


• Utilice siempre una cámara TUFFUP del tamaño adecuado para el
neumático. • Debido a su construcción, se pueden atascar objetos extraños en la cámara, incluso si el neumático parece estar inflado a la presión adecuada. Si se encuentran
objetos extraños durante el mantenimiento, retírelos y repárelos lo antes posible. • A veces, la fuga de aire no se detiene después de quitar un clavo, etc., del neumático. En
ese caso, golpear la banda de rodadura del neumático varias veces puede detener la fuga de aire. Incluso si la fuga de aire se detiene después de tocar, es posible que comience
a gotear nuevamente. Repárelo lo antes posible.

• Cuando la llanta de un neumático está mojada o un neumático parece estar desinflado, verifique que no haya anomalías en el neumático y repárelo si es necesario. •
Cuando el líquido entre en contacto con la piel o los ojos, enjuague inmediatamente con abundante agua. • Al igual que un tubo convencional, los daños de más de 3 mm
no se pueden reparar. En ese caso, se debe reemplazar todo el tubo. • Siempre use una cámara TUFFUP nueva que sea adecuada para el tamaño de la llanta cuando la
reemplace. • Siempre infle a la presión especificada.

• El tubo TUFFUP no puede evitar la punción en el siguiente caso:


– Una
explosión – Daños en otra área que no sea la banda de rodadura (área de la habitación sin líquido)
– Un agujero causado por un clavo oxidado, etc.
– Cuando no se observen debidamente las declaraciones de AVISO

13-3
Machine Translated by Google

RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN

ESPECIFICACIONES
Unidad: mm (pulgadas)
ARTÍCULO ESTÁNDAR LÍMITE DE SERVICIO

Profundidad mínima de la rosca del neumático 2,0 (0,08)

Presión de los neumáticos en frío solo conductor 225 kPa (2,25 kgf/cm2 , 33 psi) 280 kPa (2,80

conductor y pasajero kgf/cm2 , 41 psi)
descentramiento del eje –
0,2 (0,01)
Alabeo de la llanta Radial –
1,0 (0,04)
Axial –
1,0 (0,04)
Distancia entre el cubo de la rueda y la llanta –
3 ± 1 (0,12 ± 0,04)
Cadena de transmisión Tamaño/ 428/126 20 – 30 (0,8 – –

enlace Juego –
1,2) 20 – 30 (0,8 – 1,2)
Freno –
libre del pedal Slack ID 130,0 – 130,2 (5,12 – 5,13)
de batería 131,0 (5,16)

VALORES DE TORQUE
Habló 3,7 N·m (0,4 kgf·m, 2,7 lbf·ft)
Tuerca de manguito con brida impulsada 59 N·m (6,0 kgf·m, 44 lbf·ft)
Tuerca de rueda dentada impulsada 64 N·m (6,5 kgf·m, 47 lbf·ft) Tuerca en U

Tuerca del eje trasero 68 N·m (6,9 kgf·m, 50 lbf·ft) Tuerca en U

Tuerca del brazo del freno trasero 10 N·m (1,0 kgf·m, 7 lbf·ft) Tuerca en U

Tuerca de montaje del amortiguador 44 N·m (4,5 kgf·m, 33 lbf·ft) Tuerca en U

Tuerca de unión del brazo de tope del panel de freno 22 N·m (2,2 kgf·m, 16 lbf·ft)
Tuerca de pivote del basculante 88 N·m (9,0 kgf·m, 65 lbf·ft) Tuerca en U

13-4
Machine Translated by Google

RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN

INSTRUMENTOS

Piloto, 15 mm Piloto, 20 mm Piloto, 25 mm


07746-0040300 07746-0040500 07746-0040600

Accesorio, 22 x 24 mm Accesorio, 24 x 26 mm Accesorio, 42 x 47 mm


07746-0010800 07746-0010700 07746-0010300

Eje extractor de rodamientos Cabeza extractora de rodamientos, 15 Llave de radios, 5,8 x 6,1 mm
07746-0050100 mm 07746-0050400 07701-0020300

Juego de extractor de rodamientos, 20 Mango extractor Eliminador de peso


mm 07936-3710600 07936-3710100 07741-0010201

13-5
Machine Translated by Google

RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN

Conductor 07749-0010000

13-6
Machine Translated by Google

RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La rueda trasera se tambalea •
Llanta doblada

• Cojinetes de la rueda trasera desgastados o dañados • Cojinete de la


pestaña de transmisión desgastado o dañado • Neumático trasero
defectuoso • Radios flojos o rotos • Cojinetes del basculante desgastados
o dañados • Bastidor o basculante doblados • El sujetador del eje no está
bien apretado • La presión de los neumáticos es demasiado baja

La rueda gira con fuerza

• Arrastre del freno •


Cojinetes de rueda defectuosos • Cojinete
de pestaña impulsado defectuoso • Eje doblado

• Cadena de transmisión demasiado apretada (página 3-15)

Suspensión blanda •
Ajuste incorrecto de la suspensión • Muelles débiles del
amortiguador • Fuga de aceite de la unidad de amortiguación
• Baja presión de los neumáticos

Suspensión dura • Ajuste


incorrecto de la suspensión • Varilla del amortiguador del
amortiguador doblada • Suspensión o cojinetes del pivote
del basculante dañados • Pivote o bastidor del basculante doblados • Alta presión de los
neumáticos

Gira hacia un lado o no se desplaza en línea recta • Los ajustadores de la


cadena de transmisión no están ajustados por igual • Eje doblado • Bastidor
doblado • Componentes del pivote del basculante desgastados

Ruido de la suspensión trasera •


Sujetadores de la suspensión sueltos • Cojinetes de
pivote de la suspensión desgastados o dañados • Amortiguador defectuoso

13-7
Machine Translated by Google

RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN

RUEDA TRASERA
EXTRACCIÓN
Levantar la rueda trasera del suelo colocando un soporte de
trabajo o una caja debajo del bastidor.
ALMOHADÓN CHAVETA
Retire lo siguiente: – pasador
de chaveta – tuerca de unión – GOMA
arandela – goma amortiguadora
– perno de unión – brazo de
tope del panel de freno

TAPÓN
BRAZO

TORNILLO

NUEZ LAVADORA

Desconecte la varilla del freno quitando la tuerca de ajuste y retire el


resorte y el pasador de unión. TUERCA DEL EJE

Retire la tuerca del eje.

AJUSTAR
NUEZ

VARILLA

PIN DE ARTICULACIÓN PRIMAVERA

Retire el eje, el collarín y la placa de ajuste del lado derecho.


CUELLO EJE

AJUSTAR
LÁMINA

Retire la rueda trasera del marco.

RUEDA TRASERA

13-8
Machine Translated by Google

RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN
Retire las gomas del amortiguador y la junta tórica. GOMAS AMORTIGUADORES

ANILLO O

Retire el panel de freno.


PANEL DE FRENO

INSPECCIÓN
EJE

Coloque el eje en bloques en V. Gire el eje y mida el descentramiento


con un indicador de cuadrante.
El descentramiento real es la mitad de la lectura total del indicador.

LÍMITE DE SERVICIO: 0,2 mm (0,01 pulg.)

COJINETE DE RUEDA

Gire la pista interior de cada cojinete con el dedo.


Los cojinetes deben girar suave y silenciosamente.
Compruebe también que la pista exterior del cojinete encaje firmemente
en el cubo.

Reemplace los Retire y deseche los cojinetes si no giran con suavidad, sin hacer ruido
rodamientos en pares.
o si encajan flojos en el cubo.

13-9
Machine Translated by Google

RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN
LLANTA DE LA RUEDA

Verifique el descentramiento de la llanta colocando la rueda en un soporte


giratorio.
Haga girar la rueda con la mano y lea el descentramiento con un indicador de
cuadrante.

LÍMITE DE
SERVICIO: Radial: 1,0 mm (0,04 in)
Axial: 1,0 mm (0,04 pulgadas)

Revise los radios y apriete los que estén sueltos (página 13-11).

DESMONTAJE
COJINETE DE RUEDA

Instale la cabeza extractora en el rodamiento.


LLEVANDO EJE EXTRACTOR
Desde el lado opuesto de la rueda, instale el eje del extractor de cojinetes y
saque el cojinete del cubo de la rueda.

Retire el collarín de distancia y saque el otro cojinete.

INSTRUMENTOS:

Cabeza extractora de rodamientos, 15 mm 07746-0050400


Eje extractor de rodamientos 07746-0050100

CABEZAL REMOVEDOR

ASAMBLEA

COJINETE (6302)

GOMA AMORTIGUADOR

COLLARÍN DE DISTANCIA

COJINETE (6302)

ANILLO O

13-10
Machine Translated by Google

RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN

AJUSTE DEL CENTRO DE LA RUEDA

Ajuste la posición de la maza de modo que la distancia desde la superficie del


extremo derecho del centro de la maza hasta el lado de la llanta sea de 3 ± 1 mm
(0,12 ± 0,04 in), como se muestra.

Apretar los radios en 2 o 3 pasos progresivos.

HERRAMIENTA: Llave de radios, 5,8 x 6,1 mm 07701-0020300

TORQUE: 3,7 N·m (0,4 kgf·m, 2,7 lbf·ft)

Compruebe el descentramiento de la llanta (página 13-10).

3 ± 1 mm
PUNTO BASE
(0,12 ± 0,04 pulgadas)

COJINETE DE RUEDA

Rellene las cavidades de los cojinetes nuevos con grasa.


completamente sentado CONDUCTOR
Inserte un cojinete del lado derecho nuevo en ángulo recto con el lado sellado
hacia arriba hasta que esté completamente asentado.
DISTANCIA
Aplique una fina capa de grasa al collarín distanciador e instálelo. CUELLO

Instale un cojinete del lado izquierdo nuevo con el lado sellado hacia arriba.

INSTRUMENTOS:

Conductor 07749-0010000
Accesorio, 42 x 47 mm 07746-0010300
Piloto, 15 mm 07746-0040300

PILOTO DE MONTAJE DE COJINETES

INSTALACIÓN Instale
No engrase el tambor el panel de freno.
PANEL DE FRENO
de freno
y forros de zapatos.

Aplique grasa a una junta tórica nueva.


GOMAS AMORTIGUADORES
Instale la junta tórica y las gomas del amortiguador.

ANILLO O

13-11
Machine Translated by Google

RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN
Coloque la rueda trasera en el basculante, mientras alinea las ranuras de
las gomas del amortiguador con las protuberancias de la brida de transmisión.
Alinear

RUEDA TRASERA

Aplique una fina capa de grasa a la superficie exterior del eje.


CUELLO EJE
Inserte el eje desde el lado izquierdo a través de la placa de ajuste, el
basculante, la rueda trasera y el collar.

AJUSTAR
LÁMINA

Instale la tuerca del eje.


TUERCA DEL EJE
Apriete la tuerca del eje al par especificado.

TORQUE: 68 N·m (6,9 kgf·m, 50 lbf·ft)

Instale el resorte en la varilla del freno y el pasador de unión en el brazo del


freno. Conecte la varilla del freno al brazo del freno con la tuerca de ajuste.
AJUSTAR
NUEZ

VARILLA

PIN DE ARTICULACIÓN PRIMAVERA

Instale lo siguiente:

– perno de unión
ALMOHADÓN CHAVETA
– brazo de tope del panel de freno –
goma amortiguadora – arandela GOMA

Instale y apriete la tuerca de unión.

TORQUE: 22 N·m (2,2 kgf·m, 16 lbf·ft)

Instale el nuevo pasador de chaveta. TAPÓN


BRAZO
Ajuste el juego libre del pedal del freno (página 3-21).

TORNILLO

NUEZ LAVADORA

13-12
Machine Translated by Google

RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN

BRIDA CONDUCIDA
ELIMINACIÓN
Elimina lo siguiente:
MANGA AJUSTAR
– caja de la cadena de transmisión (página NUEZ NUEZ
3-17) – rueda trasera (página 13-8)

Afloje la tuerca del manguito.

Afloje la contratuerca del ajustador de la cadena de transmisión y ajuste la


tuerca para que la brida impulsada pueda moverse completamente hacia
adelante. Mueva la brida impulsada para obtener la máxima holgura de la
cadena.

TUERCA DE BLOQUEO

Descarrilar la cadena de transmisión de la rueda dentada impulsada.


AJUSTAR CONDUCIR
MANGA
Retire la tuerca del manguito y la placa de ajuste. NUEZ LÁMINA CADENA

Retire el conjunto de brida impulsada del columpio


brazo.

BRIDA CONDUCIDA
ASAMBLEA

INSPECCIÓN
PIÑÓN IMPULSADO

Compruebe el estado de los dientes de la rueda dentada impulsada.


Reemplace la rueda dentada si está desgastada o dañada. • Si es
TENER PUESTO

necesario reemplazar la rueda dentada impulsada, inspeccione la


cadena de transmisión y la rueda dentada de transmisión. •
Nunca instale una cadena de transmisión nueva en una desgastada.
rueda dentada o una cadena gastada en ruedas dentadas nuevas.
Tanto la cadena como la rueda dentada deben estar en buenas
condiciones, o la cadena o la rueda dentada de reemplazo se
desgastarán rápidamente.
DAÑO
NORMAL

COJINETE CON BRIDA IMPULSADA

Gire la pista interior del cojinete con el dedo.


El cojinete debe girar suave y silenciosamente. Compruebe también que la
pista exterior del cojinete encaje firmemente en la brida impulsada.

Quite y deseche el rodamiento si no gira suave o silenciosamente, o si


encaja suelto en la brida impulsada.

13-13
Machine Translated by Google

RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN
DESMONTAJE
PIÑÓN IMPULSADO

Retire la manga del eje y el collar.


CUELLO

MANGUITO DEL EJE

Retire las tuercas y la rueda dentada impulsada. IMPULSADO


NUECES
RUEDA DE ESPIGAS

Retire el sello antipolvo.


JUNTA ANTIPOLVO

COJINETE CON BRIDA IMPULSADA

Extraiga el cojinete con brida impulsada.


LLEVANDO

13-14
Machine Translated by Google

RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN
ASAMBLEA

MANGUITO DEL EJE

PIÑÓN IMPULSADO

COJINETE (6005)

BRIDA CONDUCIDA

CUELLO

64 N·m (6,5 kgf·m, 47 lbf·ft)

COJINETE CON BRIDA IMPULSADA

Rellene las cavidades de los cojinetes nuevos con grasa.


CONDUCTOR

Inserte un cojinete nuevo directamente hasta que esté completamente asentado.

INSTRUMENTOS:

Conductor 07749-0010000
ARCHIVO ADJUNTO
Accesorio, 42 x 47 mm 07746-0010300
Piloto, 25 mm 07746-0040600

PILOTO LLEVANDO

PIÑÓN IMPULSADO

Aplique grasa al borde de un nuevo sello antipolvo.

Instale el sello antipolvo.


JUNTA ANTIPOLVO

13-15
Machine Translated by Google

RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN

Instale la rueda dentada impulsada con el lado achaflanado mirando hacia el


IMPULSADO NUECES
lado de la brida de transmisión.
RUEDA DE ESPIGAS

Instale las tuercas y apriételas.

TORQUE: 64 N·m (6,5 kgf·m, 47 lbf·ft)

Lado biselado

Instale el collar y la manga del eje.


CUELLO

MANGUITO DEL EJE

INSTALACIÓN Instale
el conjunto de brida impulsada en el basculante, mientras
alinea el corte del manguito del eje con el basculante.
Alinear

BRIDA CONDUCIDA
ASAMBLEA

Instale la placa de ajuste y la tuerca del manguito.


AJUSTAR CONDUCIR
MANGA
Instale la cadena de transmisión sobre la rueda dentada impulsada. NUEZ LÁMINA CADENA

Instale lo siguiente:

– caja de la cadena de transmisión (página


3-19) – rueda trasera (página 13-11)

Ajuste la holgura de la cadena de transmisión (página 3-15).

BRIDA CONDUCIDA
ASAMBLEA

13-16
Machine Translated by Google

RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN

Apriete la tuerca del manguito al par especificado.


TUERCA DE MANGA

TORSIÓN: 59 N·m (6,0 kgf·m, 44 lbf·ft)

Apriete la tuerca del eje trasero al par especificado.


TUERCA DE BLOQUEO TUERCA DEL EJE

TORQUE: 68 N·m (6,9 kgf·m, 50 lbf·ft)

Apriete ambos lados de las tuercas de ajuste y las contratuercas.

Vuelva a comprobar la holgura de la cadena de transmisión y la rotación libre de


la rueda.

Compruebe el juego libre del pedal del freno trasero (página 3-21).

TUERCA DE AJUSTE

INSPECCION DEL FRENO DE


TAMBOR
TRASERO Retire la rueda trasera (página 13-8).
Medir el ID del tambor de freno trasero

LÍMITE DE SERVICIO: 131,0 mm (5,16 pulg.)

DESMONTAJE
Quitar el panel de freno (pág. 13-8).
MUELLES
Siempre reemplace las Expanda las zapatas de freno y retírelas del panel de freno.
zapatas de freno
en pares.
Retire los resortes de las zapatas de las zapatas de freno.

ZAPATAS DE FRENO

13-17
Machine Translated by Google

RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN
Elimina lo siguiente:
TORNILLO NUEZ INDICADOR
– tuerca y perno –
brazo de freno –
indicador de desgaste –
sello de fieltro – leva de
freno

SINTIÓ FRENO
BRAZO DE FRENO SELLO LEVA

ASAMBLEA
MUELLES DE ZAPATO

PANEL DE FRENO

ZAPATAS DE FRENO

INDICADOR

LEVA DE FRENO

10 N·m (1,0 kgf·m, 7 lbf·ft)

SELLO DE FIELTRO BRAZO DE FRENO

Aplique grasa a la ranura del husillo en el freno


FRENO
leva.
PANEL
Instale la leva de freno en el panel de freno.

FRENO
LEVA

13-18
Machine Translated by Google

RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN
Aplique aceite para engranajes a un nuevo sello de fieltro e instálelo.
INDICADOR
Instale el indicador de desgaste, mientras alinea la marca del punzón con el diente
ancho del indicador.
Alinear

SINTIÓ FRENO
SELLO LEVA

Instale el brazo del freno, mientras alinea las marcas perforadas.


TORNILLO NUEZ

Instale el perno y apriete la tuerca.

TORQUE: 10 N·m (1,0 kgf·m, 7 lbf·ft)

BRAZO DE FRENO Alinear

Aplique grasa al pasador de anclaje y a las superficies deslizantes de la leva del


ZAPATOS
freno.

Ensamble las zapatas de freno y los resortes como se muestra.


Instale el conjunto de zapata en el panel de freno.

Limpie cualquier exceso de grasa de la leva del freno y el pasador de anclaje.

Instale el panel de freno (página 13-11).

MUELLES

ESCALÓN DEL ASIENTO/PEDAL DE FRENO


ELIMINACIÓN
PASO DEL ASIENTO

Apoye la motocicleta colocando un soporte de trabajo o caja debajo del chasis. PIN DE ARTICULACIÓN
PRIMAVERA

Retire lo siguiente: – tubo de escape/


silenciador (página 2-9) – tuerca de ajuste del freno –
varilla del freno (del pasador de unión) – resorte de la
varilla – pasador de unión

TUERCA DE AJUSTE VARILLA

13-19
Machine Translated by Google

RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN
Retire el resorte de retorno del freno trasero.

FRENO TRASERO

MUELLE DE RETORNO

Retire la tuerca de pivote del basculante y el perno de montaje del escalón del pasajero derecho.
TUERCA DE PIVOTE

Retire el escalón del pasajero derecho.

CORRECTO

TORNILLO PASO DEL ASIENTO

Retire el resorte del interruptor de la luz del freno trasero.


LUZ DE FRENO TRASERA

MUELLE DEL INTERRUPTOR

Elimina lo siguiente:
PERNO DE PIVOTE TORNILLO
– perno de pivote del basculante – perno
de montaje del escalón del pasajero izquierdo –
escalón del pasajero izquierdo

ASIENTO IZQUIERDO

TORNILLO PASO

13-20
Machine Translated by Google

RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN
PEDAL DE FRENO

Elimina lo siguiente:
FRENO
– chaveta – PEDAL
arandela – pedal
de freno

CHAVETA LAVADORA

Retire lo siguiente: – chaveta


BARRA DE FRENO CHAVETA
PIN DE ARTICULACIÓN
– pasador de unión – varilla
de freno

INSTALACIÓN
PEDAL DE FRENO

Conecte la barra de freno al pedal con el pasador de unión y una


BARRA DE FRENO
chaveta nueva. CHAVETA

PIN DE ARTICULACIÓN

Aplique grasa al eje del pivote del pedal del freno.


FRENO
Instale lo siguiente: PEDAL
EJE DE PIVOTE
– pedal de freno –
arandela – chaveta

ARANDELA DE CHAVETA

13-21
Machine Translated by Google

RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN
PASO DEL ASIENTO

Instale lo siguiente:
PERNO DE PIVOTE TORNILLO

– escalón del pasajero izquierdo


– perno de pivote del basculante – perno
de montaje del escalón del pasajero izquierdo

ASIENTO IZQUIERDO

TORNILLO PASO

Instale el resorte del interruptor de la luz del freno trasero.


LUZ DE FRENO TRASERA

MUELLE DEL INTERRUPTOR

Instale el escalón del pasajero derecho.


TUERCA DE PIVOTE

Instale la tuerca de pivote del basculante.

TORSIÓN: 88 N·m (9,0 kgf·m, 65 lbf·ft)

Instale el perno de montaje del estribo del pasajero derecho.

CORRECTO

TORNILLO PASO DEL ASIENTO

Instale el resorte de retorno del freno trasero.

FRENO TRASERO

MUELLE DE RETORNO

13-22
Machine Translated by Google

RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN
Instale lo siguiente: PIN DE ARTICULACIÓN
PRIMAVERA
– pasador de
unión – resorte de la varilla (a la varilla del freno)
– varilla de freno (al pasador de la unión) – tuerca
de ajuste del freno – tubo de escape/silenciador
(página 2-9)

Ajuste el juego libre del pedal del freno (página 3-21).

TUERCA DE AJUSTE VARILLA

AMORTIGUADOR
EXTRACCIÓN
Colocar la motocicleta sobre su caballete central.
Retire lo siguiente: – caja de la
cadena (página 3-17) – depósito de
combustible (página 2-4)

Retire el perno y la tuerca de montaje inferior del amortiguador.

MONTAJE INFERIOR
TUERCA PERNO

Retire el perno de montaje superior del amortiguador, la tuerca y el amortiguador. MONTAJE SUPERIOR CHOQUE
TUERCA PERNO AMORTIGUADOR

INSPECCIÓN
Inspeccione visualmente el amortiguador para ver si está desgastado o dañado.
AMORTIGUADOR

Compruebe lo siguiente: – la
varilla del amortiguador no esté doblada ni dañada. –
unidad de compuerta en busca de fugas u otros daños. – buje por
desgaste o daño

Verifique que el amortiguador funcione sin problemas.

Reemplace el amortiguador como un conjunto si es necesario.

13-23
Machine Translated by Google

RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN

INSTALACIÓN Instale
El amortiguador se el amortiguador.
instalará con la CHOQUE

etiqueta de ajuste AMORTIGUADOR

del lado derecho.

ETIQUETA

Instale el perno de montaje superior y la tuerca. MONTAJE SUPERIOR CHOQUE


Apriete la tuerca de montaje superior al par especificado. TUERCA PERNO AMORTIGUADOR

TORQUE: 44 N·m (4,5 kgf·m, 33 lbf·ft)

Instale el perno de montaje inferior y la tuerca.

Apriete la tuerca de montaje inferior al par especificado.

TORQUE: 44 N·m (4,5 kgf·m, 33 lbf·ft)

Instale lo siguiente: – tanque


de combustible (página 2-4) –
cajas de la cadena de transmisión (página 3-19)

Verificar el funcionamiento del amortiguador (pág. 3- 23).

MONTAJE INFERIOR
TUERCA PERNO

BASCULANTE
ELIMINACIÓN
Elimina lo siguiente:
FILTRO DE AIRE
– rueda trasera (página 13-8) – caja
MANGUERA DE DRENAJE
de la cadena de transmisión (página 3-17) –
brida conducida (página 13-13)

Retire la manguera de drenaje del filtro de aire, la manguera de drenaje del


carburador y la manguera del respiradero de la batería del basculante.

BATERÍA CARBURADOR
DESCANSO MANGUERA DE DRENAJE

13-24
Machine Translated by Google

RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN
Retire los ajustadores de la cadena de transmisión.

CADENA
AJUSTADOR

Desconecte el resorte de retorno del freno trasero del basculante.


PRIMAVERA

Retire el perno y la tuerca de montaje inferior del amortiguador.

MONTAJE INFERIOR
TUERCA PERNO

Retire la tuerca de pivote del basculante.


TUERCA DE PIVOTE

13-25
Machine Translated by Google

RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN

Retire el perno de pivote del basculante del lado izquierdo.


LUZ DE FRENO TRASERA
Tenga cuidado de no Retire el basculante. MUELLE DEL INTERRUPTOR

dañar el resorte del


interruptor de la luz de
freno trasera.

BRAZO OSCILANTE

PERNO DE PIVOTE

DESMONTAJE Retire
el deslizador de la cadena mientras libera los salientes
DESLIZADOR DE CADENA
de las lengüetas.

Revise el deslizador de la cadena para ver si está desgastado o dañado.

El deslizador de la cadena debe reemplazarse si está desgastado hasta


el límite de desgaste.

SEPARAR

Elimina lo siguiente:
PARA BRAZO
– pasador de
chaveta – tuerca CHAVETA
de unión –
arandelas – perno
de unión – brazo de tope del panel de freno

ARANDELAS TORNILLO/TUERCA DE ARTICULACIÓN

13-26
Machine Translated by Google

RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN
Retire las tapas de los guardapolvos.

TAPA DE SELLO DE POLVO

Retire los collares.

CUELLO

Inspeccione la tapa del sello contra el polvo del basculante, el collarín y los cojinetes
TAPA DE SELLO DE POLVO
de pivote para ver si están desgastados o dañados.

Compruebe el daño del basculante.

CUELLO

Retire los rodamientos de agujas del basculante.

INSTRUMENTOS:

Juego de extractor de rodamientos, 20 mm 07936-3710600


Mango extractor 07936-3710100
Peso del removedor 07741-0010201

EJE AGUJA
LLEVANDO

PESO

13-27
Machine Translated by Google

RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN
ASAMBLEA

22 N·m (2,2 kgf·m, 16 lbf·ft)


PARA BRAZO

22 N·m
(2,2 kgf·m, 16
lbf·ft)

AGUJA
LLEVANDO

CADENA
CUELLO AJUSTADOR

BRAZO OSCILANTE

DESLIZADOR DE CADENA

GUÍA DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN TAPA DE SELLO DE POLVO

Aplique grasa a los nuevos cojinetes de agujas.


CONDUCTOR ARCHIVO ADJUNTO
Presione los cojinetes de agujas en el basculante para que
la superficie del cojinete de la aguja está a 7 mm (0,3 pulg.) 7 mm (0,3 pulgadas)
extremo del pivote del basculante, usando las herramientas especiales y un
prensa hidráulica.

INSTRUMENTOS:

Conductor 07749-0010000
Accesorio, 24 x 26 mm 07746-0010700
Piloto, 20 mm 07746-0040500

PILOTO
AGUJA
LLEVANDO

Aplique grasa a las superficies del collar e instálelas


en los pivotes del basculante.

CUELLO

13-28
Machine Translated by Google

RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN
Aplique grasa a los labios de la tapa del sello antipolvo.

Instale las tapas del sello contra el polvo.

Instale las lengüetas del deslizador de la cadena en los orificios del basculante.

TAPA DE SELLO DE POLVO

Instale lo siguiente: – brazo de


PARA BRAZO
tope del panel de frenos – perno de unión –
arandelas CHAVETA

Instale y apriete la tuerca de unión.

TORQUE: 22 N·m (2,2 kgf·m, 16 lbf·ft)

Instale el nuevo pasador de chaveta.

ARANDELAS TORNILLO/TUERCA DE ARTICULACIÓN

Instale el deslizador de la cadena mientras alinea las lengüetas con las ranuras.
DESLIZADOR DE CADENA
DESLIZADOR DE CADENA

Alinear

INSTALACIÓN
Aplique una fina capa de grasa a la superficie del perno de pivote del basculante.
LUZ DE FRENO TRASERA
MUELLE DEL INTERRUPTOR
Tenga cuidado de no Instale el basculante y el perno de pivote desde el lado izquierdo.
dañar el resorte del
interruptor de la luz de
freno trasera.
BRAZO OSCILANTE

PERNO DE PIVOTE

13-29
Machine Translated by Google

RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN

Instale la tuerca de pivote del basculante.


TUERCA DE PIVOTE
Apriete la tuerca de pivote al par especificado.

TORSIÓN: 88 N·m (9,0 kgf·m, 65 lbf·ft)

Instale el perno y la tuerca de montaje inferior del amortiguador.

Apriete la tuerca al par especificado.

TORQUE: 44 N·m (4,5 kgf·m, 33 lbf·ft)

MONTAJE INFERIOR
TUERCA PERNO

realizando como Conecte el resorte de retorno del freno trasero al basculante.


demostrado que el PRIMAVERA
dirección de un freno
muelle de retorno.

Instale los ajustadores de la cadena de transmisión.

CADENA
AJUSTADOR

13-30
Machine Translated by Google

RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN
Instale la manguera de drenaje del filtro de aire, la manguera de drenaje del
carburador y la manguera del respiradero de la batería en el basculante. FILTRO DE AIRE
MANGUERA DE DRENAJE
Instale lo siguiente: – brida
impulsada (página 13-16) – caja de la
cadena de transmisión (página 3-19) – rueda
trasera (página 13-11)

Ajuste el juego libre del pedal del freno (página 3-21).

Ajuste la holgura de la cadena de transmisión (página 3-15).

BATERÍA CARBURADOR
MANGUERA DE RESPIRADERO MANGUERA DE DRENAJE

13-31
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

14. FRENO HIDRÁULICO

COMPONENTES DEL SISTEMA ···························· 14-2 PASTILLA/DISCO DE FRENO·········································14-7

INFORMACIÓN DEL SERVICIO ···························· 14-3 CILINDRO MAESTRO ····································14-9

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS·································· 14-4 PINZA DE FRENO ·········································14-16

CAMBIO DE LÍQUIDO DE FRENOS/


PURGA DE AIRE ············································ 14-5

14

14-1
Machine Translated by Google

FRENO HIDRÁULICO

COMPONENTES DEL SISTEMA DE FRENO HIDRÁULICO

34 N·m (3,5 kgf·m, 25 lbf·ft)

1,0 N·m (0,1 kgf·m,


0,7 lbf·ft)

6,0 N·m (0,6 kgf·m,


4,4 lbf·ft)

34 N·m (3,5 kgf·m, 25 lbf·ft)

30 N·m (3,1 kgf·m, 22 lbf·ft)

14-2
Machine Translated by Google

FRENO HIDRÁULICO

SERVICIO DE INFORMACIÓN
GENERAL

La inhalación frecuente del polvo de las pastillas de freno, independientemente de la composición del material, podría ser peligrosa para su salud.
• Evite respirar partículas de polvo.
• Nunca utilice una manguera de aire o un cepillo para limpiar los conjuntos de frenos. Use una aspiradora aprobada por OSHA.

Derramar líquido de frenos dañará severamente las lentes de los instrumentos y la superficie pintada. También es perjudicial para algunas piezas de goma. Ser
cuidado cada vez que quite la tapa del depósito; primero asegúrese de que el depósito delantero esté horizontal.

• Un disco o pastilla de freno contaminado reduce la potencia de frenado. Deseche las almohadillas contaminadas y limpie un disco contaminado
con un desengrasante de frenos de alta calidad.
• Compruebe el sistema de frenos aplicando la palanca o el pedal del freno después de la purga de aire.
• Nunca permita que entren contaminantes (suciedad, agua, etc.) en un depósito abierto.
• Una vez que se ha abierto el sistema hidráulico, o si el freno se siente esponjoso, se debe purgar el sistema.
• Siempre use líquido de frenos DOT 3 o DOT 4 nuevo de un recipiente sellado cuando realice el mantenimiento del sistema. No mezcle diferentes
tipos de líquido, es posible que no sean compatibles.
• Compruebe siempre el funcionamiento de los frenos antes de conducir la motocicleta.

ESPECIFICACIÓN
Unidad: mm (pulgadas)
ARTÍCULO ESTÁNDAR LÍMITE DE SERVICIO
PUNTO 3 o PUNTO 4 –
Líquido de frenos especificado
Grosor del disco de freno 3,8 – 4,2 (0,15 – 0,17) 3,5 (0,14)
Desviación del disco de freno – 0,10 (0,004)
Diámetro interno del cilindro maestro 12.000 – 12.043 (0.4724 – 0.4741) 11.957 – 12,055 (0,4746)
Diámetro exterior del pistón maestro 11.984 (0.4707 – 0.4718) 26.000 – 26.050 11,945 (0,4703)
Identificación del cilindro del calibrador (1.0236 – 1.0256) 25.918 – 25.968 (1.0204 – 26.060 (1.0260)
Diámetro exterior del pistón de la pinza 1.0224) 25.91 (1.020)

VALORES DE TORQUE
Válvula de purga de calibre 14 N·m (1,4 kgf·m, 10 lbf·ft)
Tornillo de la tapa del depósito del cilindro maestro 1,2 N·m (0,1 kgf·m, 0,9 lbf·ft)
Perno de montaje de la pinza de freno 30 N·m (3,1 kgf·m, 22 lbf·ft)
Tornillo del interruptor de la luz de freno delantera 1,2 N·m (0,1 kgf·m, 0,9 lbf·ft)
Perno de pivote de la palanca de freno 1,0 N·m (0,1 kgf·m, 0,7 lbf·ft)
Tuerca de pivote de la palanca de freno 6,0 N·m (0,6 kgf·m, 4,4 lbf·ft)
Perno de aceite de manguera de freno 34 N·m (3,5 kgf·m, 25 lbf·ft)
Pasador deslizante de la pinza de freno 14 N·m (2,2 kgf·m, 16 lbf·ft) Aplicar agente de bloqueo a los hilos.

HERRAMIENTA

Alicates para anillos elásticos


07914-SA50001

14-3
Machine Translated by Google

FRENO HIDRÁULICO

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Palanca de freno blanda o
esponjosa • Aire en el sistema
hidráulico • Fugas en el sistema
hidráulico • Pastilla/disco de freno
contaminado • Sello del pistón de la pinza
desgastado • Copas del pistón del cilindro
maestro desgastadas • Pastilla/disco de freno
desgastado • Pinza contaminada • Cilindro
maestro contaminado • La pinza no se desliza
correctamente • Bajo nivel de líquido de frenos •
Conducto de líquido obstruido • Disco de freno
torcido/deformado • Pistón de la pinza pegado/
desgastado • Pistón del cilindro maestro pegado/
desgastado • Palanca de freno doblada

Palanca de freno
dura • Sistema de freno obstruido/restringido
• Pistón de la pinza atascado/desgastado • La
pinza no se desliza correctamente • Sello del
pistón de la pinza desgastado • Pistón del
cilindro maestro atascado/desgastado • Palanca de
freno doblada

El freno
arrastra • Pastilla/disco de freno
contaminado • Rueda desalineada • Pastilla/
disco de freno muy desgastado • Disco de
freno torcido/deformado • La pinza no se
desliza correctamente • Paso de líquido
obstruido/restringido • Pistón de la pinza
pegado

14-4
Machine Translated by Google

FRENO HIDRÁULICO

SUSTITUCIÓN LÍQUIDO FRENOS/AIRE


SANGRADO
DRENAJE DEL LÍQUIDO DE FRENOS
Gire el manillar hasta que el depósito quede paralelo al suelo antes de
TORNILLOS TAPA TANQUE
quitar la tapa del depósito.
DIAFRAGMA
Retire los tornillos, la tapa del depósito, la placa del diafragma y el
LÁMINA
diafragma.

DIAFRAGMA

Conecte una manguera de purga a la válvula de purga de la pinza. MANGUERA DE PURGA VALVULA DE PURGA
Afloje la válvula de purga y bombee la palanca del freno hasta que no
salga más líquido de la válvula de purga.

LLENADO DEL LÍQUIDO DE FRENOS/PURGA DE AIRE


No mezcle diferentes Llene el depósito del cilindro maestro con líquido de frenos
tipos de fluidos. No hay DOT 3 o DOT 4 de un recipiente sellado.
compatibles.
Conecte un sistema de recarga automática al depósito.

Si no se utiliza un sistema de llenado automático, agregue líquido cuando


el nivel de líquido en el depósito sea bajo.

• Revise el nivel de líquido con frecuencia mientras purga el freno para


evitar que se bombee aire al sistema.

• Cuando utilice una herramienta de purga de frenos, siga las instrucciones


VALVULA DE PURGA PURGA DE FRENO
de funcionamiento del fabricante.

Si entra aire en el Conecte un purgador de frenos disponible comercialmente a la válvula de


purgador purga.
alrededor de las Opere el purgador de frenos y afloje la válvula de purga.
roscas de la válvula
de purga, selle las
Realice el procedimiento de purga hasta que el sistema esté completamente
roscas con cinta de teflón.
enjuagado/purgado.
Cierre la válvula de purga y accione la palanca del freno. Si todavía se
siente esponjoso, purgue el sistema nuevamente.

Después de purgar completamente el sistema, apriete la válvula de purga


al par especificado.

TORQUE: 14 N·m (1,4 kgf·m, 10 lbf·ft)

14-5
Machine Translated by Google

FRENO HIDRÁULICO

Si el purgador de frenos no está disponible, realice el siguiente


procedimiento.

Bombee la presión del sistema con la palanca del freno hasta que sienta la
resistencia de la palanca.

FRENO DE MANO

Conecte una manguera de purga a la válvula de purga y purgue el sistema


MANGUERA DE PURGA VALVULA DE PURGA
de la siguiente manera:

No suelte la palanca del 1. Apriete la palanca del freno hasta el final y afloje la válvula de purga 1/2
freno hasta que se haya vuelta. Espere varios segundos y luego cierre la válvula de purga.
cerrado la válvula
de purga. 2. Suelte la palanca del freno lentamente y espere varios segundos después
de que llegue al final de su recorrido.
3. Repetir los pasos 1 y 2 hasta que no quede aire
burbujas en la manguera de purga.

Después de purgar completamente el sistema, apriete la válvula de purga.

TORQUE: 14 N·m (1,4 kgf·m, 10 lbf·ft)

No mezcle diferentes Llene el depósito hasta el borde de fundición con líquido de frenos DOT 3 o
DOT 4 de un recipiente sellado. BORDE DE FUNDICIÓN
tipos de fluido. No hay
compatibles.

Instale el diafragma, la placa del diafragma y la tapa del depósito, luego


TORNILLOS TAPA TANQUE
apriete los tornillos al par especificado.
DIAFRAGMA
LÁMINA
TORQUE: 1,2 N·m (0,1 kgf·m, 0,9 lbf·ft)

DIAFRAGMA

14-6
Machine Translated by Google

FRENO HIDRÁULICO

PASTILLA/DISCO DE FRENO
REEMPLAZO DE LAS PASTILLAS DE FRENO
Verifique el nivel Empuje los pistones de la pinza hasta el fondo empujando el
de líquido en el depósito cuerpo de la pinza hacia adentro para permitir la instalación de
del cilindro maestro ya nuevas pastillas de freno.
que esta
operación hace que
suba el nivel de líquido.

CUERPO PINZA

Retire el clip del pasador de la almohadilla.

CLIP DEL PASADOR DE LA ALMOHADILLA

Extraiga el pasador de la pastilla de la pinza de freno.

PIN DE ALMOHADILLA

Retire las pastillas de freno.

PASTILLA DE FRENO

14-7
Machine Translated by Google

FRENO HIDRÁULICO
Asegúrese de que el resorte de la almohadilla esté instalado en su posición.

Instale la pastilla de freno mientras alinea la lengüeta de las pastillas con las ranuras de la pinza.

Alinear

MUELLE DE ALMOHADILLA

Instale el pasador de la pastilla de freno empujando las pastillas contra el resorte de la pastilla para

alinear los orificios del pasador de la pastilla en las pastillas y la pinza.

Introduzca el pasador de la almohadilla en la pinza.

PIN DE ALMOHADILLA

Instale el clip del pasador de la almohadilla.

Opere la palanca del freno para asentar los pistones de la pinza contra las pastillas.

CLIP DEL PASADOR DE LA ALMOHADILLA

14-8
Machine Translated by Google

FRENO HIDRÁULICO

INSPECCIÓN DEL DISCO DE FRENO


Inspeccione visualmente el disco de freno en busca de daños o grietas.

Mida el grosor del disco de freno en varios puntos.

LÍMITE DE SERVICIO: 3,5 mm (0,14 pulg.)

Reemplace el disco de freno si la medida más pequeña es inferior al límite


de servicio.

Revise el disco de freno para ver si está deformado.

LÍMITE DE SERVICIO: 0,10 mm (0,004 pulg.)

Revise los rodamientos de las ruedas para ver si hay juego excesivo, si la
deformación excede el límite de servicio.
Reemplace el disco de freno si los rodamientos de las ruedas son
normales.

CILINDRO MAESTRO
EXTRACCIÓN
Vaciar el líquido de frenos del sistema hidráulico (pág. 14-5).
TORNILLOS TAPA TANQUE

DIAFRAGMA
Retire el espejo retrovisor derecho.
LÁMINA
Retire los tornillos, la tapa del depósito, la placa del diafragma y el
diafragma.

VISTA TRASERA

DIAFRAGMA ESPEJO

Desconecte los conectores del interruptor de la luz de freno.

CONECTORES

14-9
Machine Translated by Google

FRENO HIDRÁULICO

Retire la manguera del freno quitando el perno de aceite y las arandelas de


sellado.

MANGUERA DE FRENO

SELLANDO
LAVADORA

PERNO DE ACEITE

Retire los pernos del soporte del cilindro maestro, el soporte y el cilindro
MAESTRO
maestro.
CILINDRO

PERNOS

POSEEDOR

DESMONTAJE Retire
la tuerca de pivote de la maneta de freno, el perno y la maneta
de freno.
TORNILLO

FRENO DE MANO
NUEZ

Retire el tornillo y el interruptor de la luz de freno.


INTERRUPTOR DE LA LUZ DE FRENO
TORNILLO

14-10
Machine Translated by Google

FRENO HIDRÁULICO
Retire la bota y la varilla de empuje.

BOTA

VARILLA DE EMPUJE

Retire el resorte de retorno de la varilla de empuje.

MUELLE DE RETORNO

Retire el anillo elástico con la herramienta especial.


ANILLO DE RETENCIÓN

HERRAMIENTA:

Alicates para anillos elásticos 07914-SA50001

Retire el pistón maestro y el resorte.

Limpie el cilindro maestro, el depósito y el pistón maestro con líquido de


frenos limpio.

MAESTRO
PISTÓN

PRIMAVERA

14-11
Machine Translated by Google

FRENO HIDRÁULICO

INSPECCIÓN
Revise el pistón maestro en busca de rayas, rayones o daños.
CILINDRO MAESTRO
MAESTRO
Revise las copas del pistón para ver si están desgastadas, deterioradas PISTÓN
o dañadas.

Revise el cilindro maestro en busca de rayas, rayones o daños.

COPA PISTÓN

Medir el ID del cilindro maestro

LÍMITE DE SERVICIO: 12,055 mm (0,4746 in)

Mida el diámetro exterior del pistón maestro

LÍMITE DE SERVICIO: 11,945 mm (0,4703 pulg.)

14-12
Machine Translated by Google

FRENO HIDRÁULICO
ASAMBLEA

1,2 N·m (0,1 kgf·m, 0,9 lbf·ft)

MAESTRO
CILINDRO
TAPA TANQUE

MAESTRO
PISTÓN PRIMAVERA

PISTÓN DIAFRAGMA
TAZAS LÁMINA
SIESTA
PRIMAVERA ANILLO

EMPUJAR
DIAFRAGMA
VARILLA

INTERRUPTOR DE LA LUZ DE FRENO


BOTA

1,2 N·m (0,1 kgf·m, 0,9 lbf·ft)


PERNO DE PIVOTE

1,0 N·m (0,1 kgf·m, 0,7 TUERCA DE PIVOTE

lbf·ft) 6,0 N·m (0,6 kgf·m, 4,4 lbf·ft)


FRENO DE MANO

Mantenga el pistón, Instale el resorte en el extremo del pistón.


tazas, primavera, chasquido
anillo y arranque como un
establecer no soporte parte

completamente individual. MAESTRO


PISTÓN
No permitas que
Instale el pistón maestro en el cilindro maestro.
labios de la copa del pistón para

darle la vuelta.

PRIMAVERA

PISTÓN
TAZA

Asegúrese de que el chasquido Instale el anillo elástico en la ranura del maestro ANILLO DE RETENCIÓN
el anillo está firmemente asentado cilindro.
en el surco.
HERRAMIENTA:

Alicates para anillos elásticos 07914-SA50001

14-13
Machine Translated by Google

FRENO HIDRÁULICO
Aplique grasa al área de contacto entre la varilla de empuje y el pistón
maestro.
Instale el resorte de retorno de la varilla de empuje, la varilla de empuje y la DEVOLVER
funda en el cilindro maestro. PRIMAVERA
Aplique grasa al contacto entre la palanca de freno y la varilla de empuje
área.

BOTA

VARILLA DE EMPUJE

Instale el interruptor de la luz de freno en el cilindro maestro, mientras alinea


el saliente del interruptor de la luz de freno y el orificio del cilindro maestro.

Alinear

LUZ DE FRENO
CAMBIAR

Instale el tornillo del interruptor de la luz de freno y apriételo.


INTERRUPTOR DE LA LUZ DE FRENO
TORNILLO
TORQUE: 1,2 N·m (0,1 kgf·m, 0,9 lbf·ft)

Aplique grasa a la superficie giratoria del perno de pivote de la maneta de


freno.

Instale la palanca de freno en el cilindro maestro. TORNILLO

Instale el perno de pivote y apriételo.

TORQUE: 1,0 N·m (0,1 kgf·m, 0,7 lbf·ft)

Instale la tuerca de pivote y apriétela.

TORQUE: 6,0 N·m (0,6 kgf·m, 4,4 lbf·ft)

FRENO DE MANO
NUEZ

14-14
Machine Translated by Google

FRENO HIDRÁULICO

INSTALACIÓN Instale
el cilindro maestro y el soporte.
MAESTRO
Alinee la superficie de contacto del cilindro maestro con la marca perforada CILINDRO
en el manillar y apriete primero el perno delantero y luego el trasero.

PERNOS

POSEEDOR
Alinear

Descanse la junta de la manguera de freno entre los tapones en el cilindro


maestro.

Conecte la manguera del freno con el perno de aceite y arandelas de


PERNO DE ACEITE
sellado nuevas, y apriete el perno de aceite al par especificado.

TORQUE: 34 N·m (3,5 kgf·m, 25 lbf·ft)

MANGUERA DE FRENO
SELLANDO
LAVADORA

TAPÓN

Conecte los conectores del interruptor de freno.

CONECTORES

Llene el líquido de frenos y purgue el aire del sistema hidráulico (página


TORNILLOS TAPA TANQUE
14-5).
DIAFRAGMA
Instale el diafragma, la placa del diafragma, la tapa del depósito y los
LÁMINA
tornillos.

Apriete los tornillos al par especificado.

TORQUE: 1,2 N·m (0,1 kgf·m, 0,9 lbf·ft)

Instale el espejo retrovisor derecho.

VISTA TRASERA
DIAFRAGMA ESPEJO

14-15
Machine Translated by Google

FRENO HIDRÁULICO

PINZA DE FRENO
EXTRACCIÓN
Vaciar el líquido de frenos del sistema hidráulico (pág. 14-5). FRENO
MANGUERA

Desconecte la manguera de freno de la pinza de freno quitando el perno


de aceite y la arandela de sellado.
MONTAJE
Retire los dos pernos de montaje y la pinza de freno.
PERNOS
ACEITE
Retire las pastillas de freno (página 14-7).
TORNILLO

SELLANDO FRENO
LAVADORA CALIBRAR

DESMONTAJE
Retire lo siguiente: – soporte de
BOTA DE PASADOR

la pinza – cubiertas de pasador


– resorte de la almohadilla

SOPORTE

MUELLE DE ALMOHADILLA

Coloque una toalla de taller sobre el pistón.

No utilice aire a alta Coloque el cuerpo de la pinza con el pistón hacia abajo y aplique pequeños
presión ni acerque chorros de aire a presión en la entrada de fluido para retirar el pistón.
demasiado la boquilla.
a la entrada

Tenga cuidado de no Empuje el sello antipolvo y el sello del pistón hacia adentro y sáquelos.
dañar la superficie de
deslizamiento del pistón. SELLO DE PISTON
Limpie las ranuras del sello, el cilindro de la pinza y el pistón con líquido
de frenos limpio.

JUNTA ANTIPOLVO

14-16
Machine Translated by Google

FRENO HIDRÁULICO

INSPECCIÓN
Revise el cilindro de la pinza en busca de estrías, rayones o
daños.
Mida el ID del cilindro de la pinza

LÍMITE DE SERVICIO: 26,060 mm (1,0260 in)

Revise el pistón de la pinza en busca de rayas, rayones o daños.

Mida el diámetro exterior del pistón de la pinza

LÍMITE DE SERVICIO: 25,91 mm (1,020 in)

ASAMBLEA

CALIBRAR
PISTÓN

SELLO DE PISTON

JUNTA ANTIPOLVO SOPORTE DE PINZA

CUERPO DE PINZA

PIN DE ALMOHADILLA

FUELLES DE PASADOR DE PINZA DE FRENO


MUELLE DE ALMOHADILLA
ACORTAR

PASTILLAS DE FRENO

Instale el pistón nuevo y los sellos contra el polvo en las ranuras del sello en el cilindro de
la pinza. JUNTA ANTIPOLVO

Instale el pistón de la pinza en el cilindro de la pinza con el lado de apertura hacia la pastilla.

SELLO DE PISTON PISTÓN DE LA PINZA

14-17
Machine Translated by Google

FRENO HIDRÁULICO

Instale el resorte de la almohadilla en el cuerpo de la pinza.


BOTA DE PASADOR

Aplique grasa al interior de las fundas de pasador nuevas e instálelas


en el cuerpo de la pinza.

Instale el soporte de la pinza.

SOPORTE

MUELLE DE ALMOHADILLA

INSTALACIÓN Instale
las pastillas de freno (página 14-7).
MONTAJE TAPÓN
Instale la pinza de freno en la pata derecha de la horquilla. PERNOS
Aplique agente de bloqueo a las roscas del perno de montaje de la pinza.
FRENO
Instale los pernos de montaje y apriételos al par especificado. MANGUERA

TORQUE: 30 N·m (3,1 kgf·m, 22 lbf·ft)

Conecte la manguera del freno a la pinza del freno con el perno de


aceite y arandelas de sellado nuevas. ACEITE

Apoye la junta de la manguera en los tapones y apriete el perno de TORNILLO

aceite al par especificado.


FRENO SELLANDO
TORQUE: 34 N·m (3,5 kgf·m, 25 lbf·ft) ARANDELAS
CALIBRAR
Llene el líquido de frenos y purgue el aire del sistema hidráulico (página
14-5).

14-18
Machine Translated by Google

15. BATERÍA/SISTEMA DE CARGA

UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES··························· 15-2 BATERÍA················································· ······15-6

DIAGRAMA DEL SISTEMA····································· 15-2 INSPECCIÓN DEL SISTEMA DE CARGA·············15-8

INFORMACIÓN DEL SERVICIO ···························· 15-3 BOBINA DEL ALTERNADOR······································15-9

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS·································· 15-5 REGULADOR/RECTIFICADOR ···························15-10

15

15-1
Machine Translated by Google

BATERÍA/SISTEMA DE CARGA

UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL SISTEMA DE BATERÍA/CARGA

REGULADOR/RECTIFICADOR

BATERÍA

ALTERNADOR

SISTEMA DE DIAGRAMA

15-2
Machine Translated by Google

BATERÍA/SISTEMA DE CARGA

SERVICIO DE INFORMACIÓN
GENERAL

• La batería emite gases explosivos; mantenga chispas, llamas y cigarrillos alejados. Proporcione una ventilación adecuada cuando
cargando
• La batería contiene ácido sulfúrico (electrolito). El contacto con la piel o los ojos puede causar quemaduras graves. Use ropa protectora y un protector
facial.
– Si el electrolito entra en contacto con su piel, enjuague con agua.
– Si le entra electrolito en los ojos, enjuague con agua durante al menos 15 minutos y llame a un médico de inmediato.
• El electrolito es venenoso.
– En caso de ingestión, beba grandes cantidades de agua o leche y llame a su centro local de control de intoxicaciones o a un médico.
inmediatamente.

• Apague siempre el interruptor de encendido antes de desconectar cualquier componente eléctrico. • Algunos
componentes eléctricos pueden dañarse si los terminales o conectores se conectan o desconectan mientras el encendido
El interruptor de encendido está encendido y hay corriente.
• Si la manguera está bloqueada, la presión interna de la batería no se aliviará, el respiradero se puede salir o la batería se agrieta.
como resultado.

• Para un almacenamiento prolongado, extraiga la batería, cárguela por completo y guárdela en un lugar fresco y seco. Para un servicio máximo
vida útil, cargue la batería almacenada cada dos semanas.
• Para una batería restante en una motocicleta almacenada, desconecte el cable negativo de la batería del terminal de la batería. • El agua del grifo
acortará la vida útil de la batería. • Lave inmediatamente cualquier electrolito derramado. • La batería puede dañarse si se sobrecarga o no se carga, o si
se deja descargar durante un período prolongado. Estas mismas condiciones contribuyen a acortar la "vida útil" de la batería. Incluso con un uso normal,
el rendimiento de la batería se deteriora después de 2 o 3 años. • El voltaje de la batería puede recuperarse después de cargar la batería, pero bajo una carga
pesada, el voltaje de la batería caerá rápidamente y finalmente se extinguirá. Por esta razón, a menudo se sospecha que el sistema de carga es el problema.
La sobrecarga de la batería suele deberse a problemas en la propia batería, lo que puede parecer un síntoma de sobrecarga. Si una de las celdas de la batería
tiene un cortocircuito y el voltaje de la batería no aumenta, el regulador/rectificador suministra un exceso de voltaje a la batería. En estas condiciones, el nivel de
electrolitos desciende rápidamente.

• Antes de solucionar problemas en el sistema de carga, verifique el uso y mantenimiento adecuados de la batería. Verifique si la batería está frecuentemente bajo
una carga pesada, como tener el faro y la luz trasera encendidos durante largos períodos de tiempo sin conducir la motocicleta.

• La batería se autodescargará cuando la motocicleta no esté en uso. Por este motivo, cargue la batería cada 2 semanas para
evitar que se produzca la sulfatación. • Al
revisar el sistema de carga, siempre siga los pasos del diagrama de flujo de solución de problemas (página 15-5). • Llenar una batería nueva con
electrolito producirá algo de voltaje, pero para lograr su máximo rendimiento, siempre cargue la batería. Además, la duración de la batería se alarga cuando se
carga inicialmente.
• Consulte Consulte la página 10-7 para ver el desmontaje y desmontaje del alternador.
BATERIA CARGANDO

Para cargar la batería, no exceda la corriente de carga y el tiempo especificado en la batería. Usar demasiada corriente o extender el tiempo de carga puede dañar
la batería.
PRUEBA DE BATERÍA

Consulte las instrucciones del Manual de operación para el probador de batería recomendado. El probador de batería recomendado pone una "carga" en la batería
para que se pueda medir la condición real de la batería de la carga.

Probador de batería recomendado BM-210 o equivalente

15-3
Machine Translated by Google

BATERÍA/SISTEMA DE CARGA

ESPECIFICACIONES
ARTÍCULO ESPECIFICACIONES
Batería Capacidad 12 V - 2,5 Ah
Fuga de corriente 0,1 mA máx.
Gravedad Completamente cargado 1.270 – 1.290
específica (20 °C/68 °F) Necesita carga Por debajo de 1.230

Voltaje Completamente cargado 12,7 - 12,9 V


Necesita carga Por debajo de 12,3 V

Corriente de carga Normal 0,25 A/5 – 10 h


Rápido 2,5 A/0,5 h
Capacidad del alternador 0,125 kW/5000 min-1 (rpm)
Resistencia de la bobina de carga (20 °C/68 °F) 0,2 – 1,0 ÿ

15-4
Machine Translated by Google

BATERÍA/SISTEMA DE CARGA

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
LA BATERÍA ESTÁ DAÑADA O DÉBIL
1. PRUEBA DE BATERÍA

Retire la batería (página 15-6).

Compruebe el estado de la batería con el probador de batería recomendado.


PROBADOR DE BATERÍA RECOMENDADO: BM-210 o equivalente

¿La batería está en buenas condiciones?

NO: batería defectuosa.


SÍ – VAYA AL PASO 2.

2. PRUEBA DE FUGA DE CORRIENTE

Instale la batería (página 15-6).

Compruebe la prueba de fuga de corriente de la batería (Prueba de fuga; página 15-8).

¿Está la fuga de corriente por debajo de 0,1 mA?


SÍ – VAYA AL PASO 4.

NO – VAYA AL PASO 3.

3. PRUEBA DE FUGA DE CORRIENTE SIN CONECTOR REGULADOR/RECTIFICADOR

Desconecte el conector 4P del regulador/rectificador y vuelva a comprobar la fuga de corriente de la batería.

¿Está la fuga de corriente por debajo de 0,1 mA?

SÍ – Regulador/rectificador defectuoso
NO – • Arnés de cables en cortocircuito •
Interruptor de encendido defectuoso
4. INSPECCIÓN DEL VOLTAJE DE CARGA

Mida y registre el voltaje de la batería usando un multímetro digital (página 15-7).

Encender el motor.

Mida el voltaje de carga (página 15-9).

Compare las medidas con los resultados del siguiente cálculo.


ESTÁNDAR:
Tensión de batería medida < Tensión de carga medida < 15,5 V

¿Está el voltaje de carga medido dentro del voltaje estándar?

SÍ - Batería defectuosa
NO – VAYA AL PASO 5.

5. INSPECCIÓN DE LA BOBINA DE CARGA DEL ALTERNADOR

Revise la bobina de carga del alternador (página 15-9).


° °
¿Está la resistencia de la bobina de carga del alternador entre 0,2 y 1,0? Vaya (20 C/68 F)?

SÍ: bobina de carga defectuosa


NO – VAYA AL PASO 6.

6. INSPECCIÓN DEL SISTEMA REGULADOR/RECTIFICADOR

Verifique el voltaje y la resistencia en el conector 4P del regulador/rectificador (página 15-10).


¿Son correctas las medidas?

SÍ – Regulador/rectificador defectuoso

NO – • Circuito abierto en el cable relacionado •


Contactos sueltos o deficientes del terminal relacionado •
Arnés de cables en cortocircuito

15-5
Machine Translated by Google

BATERÍA/SISTEMA DE CARGA

BATERÍA
DESMONTAJE/INSTALACIÓN Retire la
cubierta lateral izquierda (página 2-4).
Desconecte el conector del cable negativo (–) y luego el conector del cable
positivo (+).

Retire el conector del cable positivo (+) de la abrazadera del soporte de la


batería. NEGATIVO (-) POSITIVO (+)
Desconecte la manguera de ventilación de la batería. CONECTOR CONECTOR

Retire el perno, la placa del soporte de la batería y retire la batería.

Conecte primero Instale la batería en el orden inverso al desmontaje.


el terminal positivo
BATERÍA
y luego la terminal
negativa. DESCANSO
MANGUERA

PLACA DE SOPORTE
TORNILLO ABRAZADERA

Asegúrese de que la manguera del respiradero de la batería esté colocada


correctamente y no esté doblada, atrapada o doblada de manera que
obstruya el paso del aire.

• Si la manguera está bloqueada, la presión interna de la batería no se


aliviará, el respiradero puede salirse o, como resultado, la batería se
agrietará.

INSPECCIÓN DE LA BATERÍA
Retire la batería (página 15-6).
Compruebe si hay cajas o placas agrietadas o rotas.

Compruebe las placas para la sulfatación.

Reemplace la batería si está dañada o sulfatada.

Verifique el nivel de electrolito de cada celda.


Si es bajo, agregue agua destilada para llevar el nivel a la marca de nivel
superior. • Para obtener una lectura de prueba precisa al revisar el sistema

de carga, la batería debe estar completamente cargada y en buenas


condiciones. Realice las siguientes inspecciones y pruebas antes de
intentar solucionar los problemas del sistema de carga.

15-6
Machine Translated by Google

BATERÍA/SISTEMA DE CARGA

GRAVEDAD ESPECÍFICA •
El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico.
Evite el contacto con la piel, los ojos o la ropa.

La gravedad específica debe verificarse con un hidrómetro.


HIDRO
METRO
Pruebe cada celda extrayendo electrolito en el hidrómetro.

GRAVEDAD ESPECÍFICA:
Carga completa: 1,270 – 1,290 (20 °C/68 ° F) ELECTRÓLITO

Necesita carga: por debajo de 1,230 (20 °C/68 ° F)

• Si la diferencia de gravedad específica entre las celdas supera


0,01, recargue la batería. Si la diferencia en la gravedad
específica es sucesiva, reemplace la batería.

• Hay un cambio en la gravedad específica de aproximadamente


0,007 por cada 10 °C de cambio de temperatura. Asegúrese de
tener esto en cuenta al tomar medidas. • La lectura del nivel de
fluido del hidrómetro debe tomarse horizontalmente.

GRAVEDAD

TEMPERATURA °C

INSPECCIÓN DE VOLTAJE Mida el


voltaje de la batería usando un multímetro digital disponible
NEGATIVO (-) POSITIVO (+)
comercialmente.
CONECTOR CONECTOR
VOLTAJE:
Totalmente cargado: 12,7 – 12,9 V
Bajo cargado: Menos de 12,3 V

Si el voltaje de la batería es inferior a 12,3 V, cárguela.

15-7
Machine Translated by Google

BATERÍA/SISTEMA DE CARGA

CARGA DE LA BATERÍA Retire


la batería (página 15-6).
CARGADOR
Retire las tapas de las celdas.

Llene las celdas con agua destilada hasta la línea de nivel superior, si
es necesario.

ENCIENDA/APAGUE la Conecte el cable positivo (+) del cargador al terminal positivo (+) de la
energía en el cargador, batería.
no en la terminal de la Conecte el cable negativo (–) del cargador al terminal negativo (–) de la
batería. batería. • La carga rápida solo debe realizarse en caso de emergencia;

Se prefiere la carga lenta.

• Para cargar la batería, no exceda la corriente de carga y el tiempo


especificado en la batería. Usar demasiada corriente o extender el
BATERÍA
tiempo de carga puede dañar la batería.

CORRIENTE/TIEMPO DE CARGA:
Estándar: 0,25 A/5 – 10 h
Rápido: 2,5 A/0,5 h

Cargue la batería hasta que la gravedad específica sea de 1,270 a 1,290.

GRAVEDAD

TIEMPO

INSPECCIÓN DEL SISTEMA DE CARGA


INSPECCIÓN DE FUGAS DE CORRIENTE Retire la
cubierta lateral derecha (página 2-4).
NEGATIVO (-)
Con el interruptor de encendido en “OFF”, desconecte el conector CONECTOR
negativo (–). (MAZO DE ALAMBRES)
Conecte la sonda (+) del amperímetro al conector del cable negativo (–)
del mazo de cables y la sonda (–) del amperímetro al conector del cable
negativo (–) de la batería.
Con el interruptor de encendido en "OFF", compruebe si hay fugas de
corriente.

• Cuando mida la corriente con un probador, configúrelo en un rango


alto y luego reduzca el rango a un nivel apropiado. El flujo de
corriente superior al rango seleccionado puede quemar el fusible en
NEGATIVO (-)
el probador. • Mientras mide la corriente, no coloque el interruptor
CONECTOR
de encendido en “ON”. Un aumento repentino de corriente puede
(BATERÍA)
quemar el fusible en el probador.

FUGA DE CORRIENTE ESPECIFICADA: 0,1 mA máx.

Si la fuga de corriente supera el valor especificado, es probable que


haya un cortocircuito.
Localice el cortocircuito desconectando las conexiones una por una y
midiendo la corriente.

15-8
Machine Translated by Google

BATERÍA/SISTEMA DE CARGA
INSPECCIÓN DEL VOLTAJE DE CARGA
Retire la cubierta lateral derecha (página 2-4).
NEGATIVO (-) POSITIVO (+)
Asegúrese de que la batería esté en buenas condiciones antes CONECTOR CONECTOR
de realizar esta prueba.

Caliente el motor a la temperatura normal de funcionamiento.

Conecte el multímetro entre el conector de cable positivo (+) y


negativo (–) de la batería.

• Para evitar un corto, asegúrese absolutamente


que son el conector positivo (+) y negativo (–).

• No desconecte la batería ni ningún cable del


sistema de carga sin girar primero el encendido
cambie a “APAGADO”. El incumplimiento de esta precaución
puede dañar el probador o los componentes eléctricos.

Con la luz de carretera del faro, mida el voltaje


en el multímetro cuando el motor funciona a 5.000
min-1 (rpm).

Estándar: tensión de batería medida < tensión de carga


medida < 15,5 V a 5000-1 (rpm)

BOBINA DEL ALTERNADOR


INSPECCIÓN
Retire la cubierta lateral izquierda (página 2-4).
Desconectar el conector 2P del alternador.

ALTERNADOR 2P
CONECTOR

Mida la resistencia entre cada terminal de cable


del conector del lado del alternador.

ESTÁNDAR:
Bobina de carga (Blanco – Verde): 0,2 – 1,0 ÿ

Reemplace el estator del alternador si la resistencia está fuera de


especificación.

Vea la página 10-7 para el reemplazo del estator del alternador.

ALTERNADOR 2P
CONECTOR

15-9
Machine Translated by Google

BATERÍA/SISTEMA DE CARGA

REGULADOR/RECTIFICADOR
INSPECCIÓN DEL SISTEMA Retire
la cubierta trasera (página 2-6).

Desconecte el conector 4P del regulador/rectificador y compruebe


si hay contactos sueltos o terminales corroídos.

Si la lectura del voltaje de carga (página 15-9) está fuera de las


especificaciones, verifique lo siguiente en el conector del lado del
mazo de cables:

Artículo Terminal Especificación


Batería Rojo (+) El voltaje de la
cargando y línea a tierra (-) batería debe registrarse

Línea de bobina de carga Blanco y 0,2 – 1,0 ÿ a


tierra (20 °C/68 °F)
CONECTOR 4P
Línea de tierra verde y tierra La continuidad
debe existir

Si todas las líneas son normales y no hay conexiones sueltas en el


conector del regulador/rectificador, reemplace la unidad del regulador/
rectificador.

DESMONTAJE/INSTALACIÓN Retire la
cubierta trasera (página 2-6).
TORNILLO TERMINAL DE TIERRA
Desconectar el conector 4P del regulador/rectificador.

Retire el perno, el terminal de tierra y el regulador/rectificador del


bastidor.

El terminal de tierra se Instale el regulador/rectificador en el orden inverso al desmontaje.


empalmará para detener
por.
TAPÓN

REGULADOR/
RECTIFICADOR CONECTOR 4P

15-10
Machine Translated by Google

16. SISTEMA DE ENCENDIDO

UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES··························· 16-2 TIEMPO DE ENCENDIDO ········································16-7

DIAGRAMA DEL SISTEMA····································· 16-2 BOBINA DE ENCENDIDO ············································16-8

INFORMACIÓN DEL SERVICIO ···························· 16-3 ICM (MÓDULO DE CONTROL DE ENCENDIDO) ·········16-8

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS·································· 16-4 SENSOR DE POSICIÓN DEL ACELERADOR ··················16-9

INSPECCION DEL SISTEMA DE ENCENDIDO··············· 16-5

dieciséis

16-1
Machine Translated by Google

SISTEMA DE ENCENDIDO

UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL SISTEMA DE ENCENDIDO

SWITCH DE IGNICIÓN

CONTROL DE ENCENDIDO
MÓDULO (MIC)

ACELERADOR
SENSOR DE POSICIÓN

BOBINA DE ENCENDIDO

PULSO DE ENCENDIDO BATERÍA


GENERADOR

SISTEMA DE DIAGRAMA

16-2
Machine Translated by Google

SISTEMA DE ENCENDIDO

SERVICIO DE INFORMACIÓN
GENERAL
• Al dar servicio al sistema de encendido, siempre siga los pasos de la secuencia de solución de problemas en (página 16-4).
• El tiempo de encendido no se puede ajustar ya que el módulo de control de encendido (ICM) está preajustado de fábrica.
• El módulo de control de encendido (ICM) puede dañarse si se cae. Además, si el conector se desconecta cuando hay corriente
fluyendo, el voltaje excesivo puede dañar el módulo. Siempre apague el interruptor de encendido antes de realizar el mantenimiento.
• Un sistema de encendido defectuoso a menudo está relacionado con conexiones deficientes. Verifique esas conexiones antes de continuar.
• Utilice una bujía del rango térmico correcto. El uso de una bujía con un rango de calor incorrecto puede dañar el motor.
• Después de reemplazar el ICM o el sensor de posición del acelerador, realice el procedimiento de inicialización.

ESPECIFICACIÓN
ARTÍCULO ESPECIFICACIÓN
Bujía Estándar CPR8EA-9 (NGK) o RG6YC (CAMPEÓN)
Para conducción prolongada a alta velocidad CPR9EA-9 (NGK)
Separación de bujías 0,8 – 0,9 mm (0,03 – 0,04 pulgadas)
Voltaje pico primario de la bobina de encendido 100 V mínimo
Tensión máxima del generador de impulsos de encendido 0,7 V mínimo
Tiempo de encendido (marca "F") 8° BTDC en ralentí
posición del acelerador Sensor de tensión 4,75 – 5,25 V
de entrada Resistencia (20 °C/68 °F) 4,0 – 6,0 ÿ

VALORES DE TORQUE

Tapa del orificio de distribución 10 N·m (1,0 kgf·m, 7 lbf·ft)


Tornillo del sensor de posición del acelerador 3,4 N·m (0,4 kgf·m, 2,5 lbf·ft)

HERRAMIENTA

Adaptador de voltaje pico


07HGJ-0020100

con multímetro digital disponible comercialmente


(impedancia 10 Mÿ/DCV mínimo)

o probador de diagnóstico Imrie (modelo 625)

16-3
Machine Translated by Google

SISTEMA DE ENCENDIDO

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Inspeccione lo siguiente antes de diagnosticar el sistema.
– Bujía defectuosa
– Tapa de bujía suelta o cable de bujía
– Entró agua en la tapa de la bujía (Fuga de voltaje secundario de la bobina de encendido)

No hay chispa en bujia


Condición inusual Voltaje Causa probable (marque en orden numérico)
Voltaje primario pico bajo. 1. La impedancia del multímetro es demasiado baja; por debajo de 10 Mÿ/
de la bobina de ECV
encendido 2. La velocidad de arranque es demasiado lenta.
3. El tiempo de muestreo del probador y el pulso medido.
no estaban sincronizados. (El sistema es normal si el voltaje medido supera
el voltaje estándar al menos una vez).
4. Conectores mal conectados o circuito abierto en el sistema de encendido.

5. Bobina de encendido defectuosa.


6. Módulo de control de encendido (ICM) defectuoso (en caso de que
arriba No. 1 – 5 son normales).
Sin pico de tensión. 1. Conexiones incorrectas del adaptador de voltaje máximo.
2. La batería está descargada.
3. Interruptor de encendido defectuoso.
4. Conectores ICM sueltos o mal conectados.
5. Circuito abierto o mala conexión en el cable rojo/negro del ICM.

6. Circuito abierto o mala conexión en el cable verde de


el ICM.
7. Adaptador de voltaje máximo defectuoso.
8. Generador de impulsos de encendido defectuoso. (Mida el voltaje pico
años.)
9. ICM defectuoso (en caso de que los números 1 a 8 anteriores sean normales).
El voltaje máximo es normal, pero no salta chispa 1. Bujía defectuosa o corriente secundaria de la bobina de encendido con fugas
en la bujía. renta.
2. Bobina de encendido defectuosa.
Generador de Voltaje de pico bajo. 1. La impedancia del multímetro es demasiado baja.
impulsos de encendido 2. La velocidad de arranque es demasiado lenta.
3. El tiempo de muestreo del probador y el pulso medido.
no estaban sincronizados. (El sistema es normal si el voltaje medido supera
el voltaje estándar al menos una vez).
4. Generador de impulsos de encendido defectuoso (en caso de que los números
1 a 3 anteriores sean normales).
Sin pico de tensión. 1. Adaptador de voltaje máximo defectuoso.
2. Generador de impulsos de encendido defectuoso.

16-4
Machine Translated by Google

SISTEMA DE ENCENDIDO

INSPECCIÓN DEL SISTEMA DE ENCENDIDO


• Si no hay chispa en la bujía, verifique que todas las conexiones no
tengan un contacto flojo o deficiente antes de medir
el voltaje pico.
• Use un multímetro digital disponible comercialmente
con una impedancia mínima de 10 Mÿ/DCV.
• El valor mostrado difiere según el
Impedancia interna del multímetro.
• Si usa el probador de diagnóstico Imrie (modelo 625),
siga las instrucciones del fabricante.

Conecte el adaptador de voltaje pico al digital


MULTÍMETRO DIGITAL
multímetro, o use el probador de diagnóstico Imrie.

HERRAMIENTA:

Probador de diagnóstico Imrie (modelo 625) o


Adaptador de voltaje pico 07HGJ-0020100
con multímetro digital disponible comercialmente
(impedancia 10 Mÿ/DCV mínimo)

ADAPTADOR DE TENSIÓN DE PICO

VOLTAJE DE PICO PRIMARIO DE LA BOBINA DE ENCENDIDO


• Verifique todas las conexiones del sistema antes de esta
inspección. Los conectores mal conectados pueden causar
lecturas incorrectas.
• Si se desconecta el sistema, es posible que se mida un voltaje
máximo incorrecto.
• Comprobar la compresión del cilindro y comprobar que
la bujía está correctamente instalada en la culata.

Cambie la transmisión a neutral y desconecte


la tapa de la bujía de la bujía.

Conecte una bujía en buen estado a la bujía


tapa y amolarlo a la culata como se hace en un
prueba de chispa

BUJIA BUENA CONOCIDA

16-5
Machine Translated by Google

SISTEMA DE ENCENDIDO

Retire el tanque de combustible (página 2-4).


BOBINA DE ENCENDIDO
Con el cable principal de la bobina de encendido conectado, conecte las
sondas del probador de voltaje máximo o del adaptador a la
terminal primario de la bobina de encendido y masa de la carrocería.

HERRAMIENTA:

Probador de diagnóstico Imrie (modelo 625) o


Adaptador de voltaje pico 07HGJ-0020100
con multímetro digital disponible comercialmente (impedancia
10 Mÿ/DCV mínimo)

CONEXIÓN:
Terminal de cable negro/amarillo (–) – Tierra de la carrocería (+)
ADAPTADOR DE TENSIÓN DE PICO
Gire el interruptor de encendido a "ON".

Evite tocar el Arranque el motor con el pedal de arranque y lea el voltaje pico primario
bujía o probador de la bobina de encendido.
sondas para prevenir
TENSIÓN DE PICO: 100 V mínimo
descarga eléctrica.

Si el voltaje pico es anormal, siga las comprobaciones


descrito en el cuadro de solución de problemas (página 16-4).

VOLTAJE DE PICO DEL GENERADOR DE IMPULSOS


DE ENCENDIDO
• Verifique la compresión del cilindro y asegúrese
la bujía está correctamente instalada en la culata.

Retire la cubierta trasera (página 2-6).


CONECTOR ICM 4P
Desconecte el conector ICM 4P.
Conectar el probador de picos de tensión o las sondas adaptadoras
a los terminales del cable del generador de impulsos de encendido del
Conector 4P.

HERRAMIENTA:

Probador de diagnóstico Imrie (modelo 625) o


Adaptador de voltaje pico 07HGJ-0020100
con multímetro digital disponible comercialmente (impedancia
10 Mÿ/DCV mínimo)

CONEXIÓN:
Terminal de cable azul/amarillo (+) – Terminal de cable verde (–) ADAPTADOR DE TENSIÓN DE PICO

Cambie la transmisión a neutral.


Gire el interruptor de encendido a "ON".
Arranque el motor con el pedal de arranque y lea el voltaje máximo del
generador de impulsos de encendido.

TENSIÓN DE PICO: 0,7 V mínimo

Si el voltaje pico medido en el conector ICM es


anormal, mida el voltaje pico en el encendido
conector del cable del generador de impulsos.

16-6
Machine Translated by Google

SISTEMA DE ENCENDIDO

Retire la cubierta lateral izquierda (página 2-4).


GENERADOR DE IMPULSOS DE ENCENDIDO
Desconecte el conector del cable del generador de impulsos de encendido CONECTOR DE CABLE
(azul/amarillo) y conecte las sondas del probador al terminal del conector del
cable del lado del generador de impulsos de encendido y la masa de la
carrocería.

De la misma manera que en el conector ICM, mida el voltaje máximo y


compárelo con el voltaje medido en el conector ICM.

• Si el voltaje máximo medido en el ICM es anormal y el medido en el


generador de impulsos de encendido es normal, el mazo de cables tiene
un circuito abierto, un cortocircuito o una conexión suelta. • Si ambos
picos de tensión son anormales, siga las comprobaciones descritas en
el cuadro de resolución de problemas (página 16-4). ADAPTADOR DE TENSIÓN DE PICO

Consulte la página 10-7 para ver el reemplazo del generador de impulsos de


encendido.

TIEMPO DE ENCENDIDO
Caliente el motor.
TAPA DEL ORIFICIO DE DISTRIBUCIÓN

Pare el motor y retire la tapa del orificio de sincronización.

Lea las instrucciones


Conecte una luz de sincronización al cable de la bujía.
para el funcionamiento de la LUZ DE TIEMPO
Arranque el motor y déjelo al ralentí.
luz de sincronización.

VELOCIDAD DE RALENTÍ: 1.400 ± 100 min-1 (rpm)

El tiempo de encendido es correcto si la marca "F" en el volante se alinea


MUESCA DE ÍNDICE
con la muesca de índice en la tapa del cárter izquierdo.

MARCA ''F''

16-7
Machine Translated by Google

SISTEMA DE ENCENDIDO

Cubra una junta tórica nueva con aceite de motor e instálela en la tapa del
orificio de sincronización. TAPA DEL ORIFICIO DE DISTRIBUCIÓN

Instale la tapa del orificio de sincronización y apriétela.

TORQUE: 10 N·m (1,0 kgf·m, 7 lbf·ft)

ANILLO O

BOBINA DE ENCENDIDO

DESMONTAJE/INSTALACIÓN Retire el
depósito de combustible (página 2-4).
CONECTOR DE CABLE BOBINA DE ENCENDIDO
Desconecte la tapa de la bujía de la bujía.
Desconecte los conectores de los cables de la bobina de encendido.

Retire el perno y la bobina de encendido.

La instalación es en el orden inverso al desmontaje.

TORNILLO

ICM (MÓDULO DE CONTROL DE ENCENDIDO)


INSPECCIÓN DEL SISTEMA Retire
la cubierta trasera (página 2-6).
Desconecte los conectores ICM 4P.

Gire el interruptor de encendido a "ON".


Verifique lo siguiente en el conector del lado del mazo de cables:

Artículo Terminal Especificación


línea de Rojo/Negro (+) y El voltaje de la batería
carga de la debe registrarse
batería Verde (-)
Línea de tierra verde y tierra La continuidad
debe existir

CONECTOR ICM 4P

16-8
Machine Translated by Google

SISTEMA DE ENCENDIDO

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN
Retire el tanque de combustible (página 2-4).
MCI SOPORTE
Desconecte los conectores ICM 2P, 4P y el conector del cable del
tacómetro. CONECTOR 4P
Retire el ICM del soporte.

La instalación es en el orden inverso al desmontaje.

CABLE
CONECTOR CONECTOR 2P

SENSOR DE POSICIÓN DEL ACELERADOR


INSPECCIÓN
VOLTAJE DE ENTRADA

Retire la cubierta lateral izquierda (página 2-4).


ACELERADOR
Desconecte el conector 3P del sensor de posición del acelerador. SENSOR DE POSICIÓN
CONECTOR 3P
Gire el interruptor de encendido a "ON".
Verifique lo siguiente en el conector del lado del mazo de cables:

CONEXIÓN:
Amarillo/Rojo (+) – Azul/Verde (–)

ESTÁNDAR: 4,75 – 5,25 V

Si la medida está fuera de las especificaciones, verifique el


siguiendo:
– Conexión suelta del conector ICM 2P
– Circuito abierto en el mazo de cables

INSPECCIÓN DE FUNCIONAMIENTO

Conectar el conector 3P del sensor de posición del acelerador.


Desconecte el conector ICM 2P.

Compruebe que la resistencia en el conector ICM 2P


terminales mientras opera la empuñadura del acelerador.

CONEXIÓN:
Amarillo/Rojo – Amarillo/Azul

RESISTENCIA: 4,0 – 6,0 kÿ

Artículo Resistencia
Completamente cerrado a completamente abierto Disminuye
Completamente abierto a completamente cerrado aumenta
CONECTOR ICM 2P
Si la resistencia en el conector 2P del ICM es anormal, mida la
resistencia en el conector 3P del sensor de posición del acelerador.

16-9
Machine Translated by Google

SISTEMA DE ENCENDIDO

Desconecte el conector 3P del sensor de posición del acelerador.

Compruebe que la resistencia en el sensor de posición del acelerador


Terminales del conector 3P mientras se opera el acelerador
A
agarre.

CONEXIÓN: A – B
B
RESISTENCIA: 4,0 – 6,0 kÿ

Artículo Resistencia
Completamente cerrado a completamente abierto disminuye
Completamente abierto a completamente cerrado aumenta
LA POSICIÓN DEL ACELERADOR
CONECTOR SENSOR 3P
– Si la resistencia en el sensor de posición del acelerador 3P
conector es normal, el mazo de cables tiene un
circuito abierto o conexión suelta.
– Si ambas resistencias son anormales, reemplace el acelerador
sensor de posición (página 16-10).

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN
Retire la cubierta lateral izquierda (página 2-4).

Desconecte el conector 3P del sensor de posición del acelerador. TORNILLO

Retire el tornillo y el sensor de posición del acelerador.

ACELERADOR
CONECTOR 3P SENSOR DE POSICIÓN

Instale el sensor de posición del acelerador mientras alinea el


LA POSICIÓN DEL ACELERADOR
ranura del sensor con la parte plana del eje como
SENSOR
mostrado.

Alinear

Gire el sensor de posición del acelerador y alinee el


agujero en el sensor con el agujero del tornillo en el carburador. TORNILLO

Instale y apriete el tornillo.

TORQUE: 3,4 N·m (0,4 kgf·m, 2,5 lbf·ft)

Conecte los conectores 3P del sensor de posición del acelerador.

Compruebe el funcionamiento del acelerador (página 3-6).

Instale la cubierta lateral izquierda (página 2-4).

LA POSICIÓN DEL ACELERADOR


CONECTOR SENSOR 3P

16-10
Machine Translated by Google

SISTEMA DE ENCENDIDO

PROCEDIMIENTO DE INICIALIZACIÓN
• Después de reemplazar el ICM o el sensor de posición del acelerador,
realice el procedimiento de inicialización.
• Si la aguja del tacómetro indica las 10.000 r/min para
5 segundos en cualquier paso del proceso de inicialización, coloque
el interruptor de encendido en "OFF" y repita
los procedimientos del paso 1.
• El procedimiento de inicialización fallará automáticamente,
si algún paso no se completa en 8 segundos.
Si es así, gire el interruptor de encendido a "OFF" y repita
los procedimientos del paso 1.

1. Retire la cubierta lateral izquierda (página 2-4).


Retire la cubierta trasera izquierda (página 2-6). PULSO DE ENCENDIDO
CABLE DEL GENERADOR
Desconecte el conector del cable del generador de impulsos de CONECTOR
encendido (página 10-4).

Conecte primero el Conecte la batería al conector del cable del generador de impulsos
terminal positivo de encendido y al montaje del regulador/rectificador
y luego la terminal tornillo.
negativa.
CONEXIÓN:
Terminal de cable azul/amarillo (+) –
Perno de montaje del regulador/rectificador (–)

Completa cada 2. Gire el interruptor de encendido a "ON", el tacómetro


TACÓMETRO
el paso dentro de 8 segundos la aguja debe indicar las 1.000 r/min.
segundos

ENCENDIDO
CAMBIAR
1000 r/min

Completa cada 3. Gire el puño del acelerador a la posición completamente abierta, la


paso dentro de los 8 aguja del tacómetro debe indicar el TACÓMETRO
segundos. 2000 r/min.

PUÑO DEL ACELERADOR 2000 r/min

16-11
Machine Translated by Google

SISTEMA DE ENCENDIDO

Complete cada 4. Gire la empuñadura del acelerador a la posición completamente


paso en 8 segundos. cerrada, la aguja del tacómetro debe indicar las 3000 r/min. TACÓMETRO

PUÑO DEL ACELERADOR 3000 r/min

Complete cada 5. Gire la empuñadura del acelerador a la posición completamente


paso en 8 segundos. abierta, la aguja del tacómetro debe indicar las 4000 r/min. TACÓMETRO

PUÑO DEL ACELERADOR 4000 r/min

Complete cada 6. Gire la empuñadura del acelerador a la posición completamente


paso en 8 segundos. cerrada, la aguja del tacómetro debe indicar las 5000 r/min. TACÓMETRO

Cuando la aguja del tacómetro indique pronto unas 7.000 r/min,


el procedimiento de inicialización habrá tenido éxito.

5000 r/min
PUÑO DEL ACELERADOR
7.000 r/min

16-12
Machine Translated by Google

17. LUCES/MEDIDOR/INTERRUPTORES

UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES··························· 17-2 INTERRUPTORES DEL MANILLAR···························17-10

INFORMACIÓN DEL SERVICIO ···························· 17-3 INTERRUPTORES DE LUCES DE FRENO··························17-12

FARO················································· · 17-4 INTERRUPTOR DE NEUTRO·····································17-12

FRENO/LUZ TRASERA ····································· 17-5 INDICADOR DE COMBUSTIBLE/SENSOR DE NIVEL DE COMBUSTIBLE ·······17-14

LUCES INTERMITENTES ······························· 17-6 BOCINA ················································· ·········17-16

MEDIDOR COMBINADO······························· 17-6 RELÉ DE PASES ·······································17-17

TACOMETRO ············································· 17-8 RELÉ DE SEÑAL DE GIRO································17-18

INTERRUPTOR DE ENCENDIDO······································· 17-9

17

17-1
Machine Translated by Google

LUCES/MEDIDOR/INTERRUPTORES

LUCES/MEDIDOR/INTERRUPTORES UBICACIÓN DE COMPONENTES

FRENO FRONTAL
INTERRUPTOR DE LUZ

COMBINACIÓN
METRO
NIVEL DE COMBUSTIBLE

SENSOR

SEÑAL DE GIRO
RELÉ

PASO
RELÉ

INTERRUPTOR DE NEUTRO

FRENO TRASERO
INTERRUPTOR DE LUZ

17-2
Machine Translated by Google

LUCES/MEDIDOR/INTERRUPTORES

SERVICIO DE INFORMACIÓN
GENERAL
• La bombilla de un faro halógeno se calienta mucho mientras el faro está "ENCENDIDO" y permanece caliente durante un tiempo después de que se enciende
"APAGADO".

Asegúrese de dejar que se enfríe antes de darle servicio.


• Mantenga todos los materiales inflamables alejados del elemento calefactor eléctrico. Use ropa protectora, guantes aislantes y
protección para los ojos.
• Tenga en cuenta lo siguiente cuando reemplace la bombilla del faro halógeno.
– Use guantes limpios mientras reemplaza la bombilla. No deje huellas dactilares en la bombilla del faro, ya que pueden generar calor.
manchas en la bombilla y la causa es que falla.
– Si toca la bombilla con las manos desnudas, límpiela con un paño humedecido con alcohol para evitar su avería prematura.
– Asegúrese de instalar la cubierta antipolvo después de reemplazar la bombilla.
• Verifique el estado de la batería antes de realizar cualquier inspección que requiera el voltaje adecuado de la batería.
• Se puede hacer una prueba de continuidad con los interruptores instalados en la motocicleta.
• Los siguientes códigos de color se utilizan en esta sección.

Bu = Azul G = Verde LG = verde claro R = rojo


Azul = Negro Gr = Gris O = Naranja W = Blanco
BR = Marrón Libra = Azul claro P = rosa Y = amarillo

ESPECIFICACIONES
ARTÍCULO ESPECIFICACIÓN
bombillas Faro (luz alta/baja) 12 V - 35/35 W
Luz de freno/trasera 12 V - 21/5 W
Pon la luz de cruce 12 V - 21 ancho x 4
luz del instrumento 12 V - 1,7 ancho x 3
Indicador de señal de giro 12 V - 1,7 W
Indicador de luz alta 12 V - 1,7 W
Indicador neutro 12 V - 1,7 W
Fusible Principal 15A
Sub 10 A
Resistencia del sensor de nivel de combustible Completo 4 - 10 ohmios

(20 °C/68 °F) Vacío 90 - 100 ÿ

VALORES DE TORQUE

Tuerca de montaje del sensor de nivel de combustible 10 N·m (1,0 kgf·m, 7 lbf·ft)

17-3
Machine Translated by Google

LUCES/MEDIDOR/INTERRUPTORES

FARO
REEMPLAZO DE LA BOMBILLA
Retire la cubierta delantera (página 2-3).
CONECTOR
Desconecte el conector del faro.

Retire la cubierta antipolvo.


Desenganche el retenedor de la bombilla.
Retire la bombilla del faro.
MARCA "SUPERIOR"
Evite tocar la bombilla del faro Instale una nueva bombilla, mientras alinea las lengüetas de la bombilla
de halógeno. con las ranuras de la unidad del faro.
Las huellas dactilares
Enganche el retenedor de la bombilla en la ranura de la unidad del faro. GUARDAPOLVO
pueden crear puntos
calientes que hacen que una
bombilla se rompa.
Instale la cubierta antipolvo con la marca "TOP" hacia arriba.

BULBO

ANTICIPO

Conecte el conector del faro.


CONECTOR
Instale la cubierta delantera (página 2-3).

17-4
Machine Translated by Google

LUCES/MEDIDOR/INTERRUPTORES

REMOCION/INSTALACION
DE LA UNIDAD DEL FARO Retire
el perno de ajuste del faro.

PERNO DE AJUSTE

Retire la cubierta delantera (página 2-3).


ACORTAR

Desconecte el conector del faro.

Retire los clips y la unidad del faro.

La instalación es en el orden inverso al desmontaje.

Ajuste el haz del faro en forma vertical (página 3-22).

CONECTOR

FRENO/LUZ TRASERA
CAMBIO DE BOMBILLAS Quite
los tornillos, la lente de la luz de freno/trasera y la lente
interior.

Empuje la bombilla, gírela en sentido contrario a las agujas del reloj y


retírela.

Reemplace la bombilla por una nueva.

La instalación es en el orden inverso al desmontaje. BULBO

INTERNO
LENTE LENTE
TORNILLOS

17-5
Machine Translated by Google

LUCES/MEDIDOR/INTERRUPTORES

LUCES DE SEÑAL DE GIRO


CAMBIO DE BOMBILLA Retire el
tornillo y la lente de la luz de señal de giro.
TORNILLO
Empuje la bombilla, gírela en sentido contrario a las agujas del reloj y retírela.

Reemplace la bombilla por una nueva.

La instalación es en el orden inverso al desmontaje.

BULBO LENTE

MEDIDOR COMBINADO
CAMBIO DE BOMBILLAS Quite
el medidor combinado (página 17-6).
Retire los casquillos de las bombillas del medidor.

Bombilla central: Empuje la bombilla, gírela en sentido contrario a las agujas del reloj y retírela.

Bombilla derecha/izquierda: Saque la bombilla del portalámparas.

Reemplace la bombilla por una nueva.

La instalación es en el orden inverso al desmontaje.

BULBO

DESMONTAJE/INSTALACIÓN Retire la
cubierta delantera (página 2-3).
MEDIDOR DE VELOCIDAD
Desconecte el conector 9P del medidor combinado y el conector del cable CABLE
del tacómetro.

Retire el cable del velocímetro.

CONECTOR 9P CONECTOR DE CABLE

17-6
Machine Translated by Google

LUCES/MEDIDOR/INTERRUPTORES

Elimina lo siguiente:
METRO
– tuercas/arandelas/gomas –
conjunto de medidor combinado

La instalación es en el orden inverso al desmontaje.

NUECES/
ARANDELAS/
GOMA

DESMONTAJE
Retire los tornillos, la cubierta superior del medidor y la parte superior
caso. TORNILLOS TAPA SUPERIOR

MAYÚSCULAS

Retire los tornillos del conector de cables, el tornillo de la banda del arnés
TORNILLOS VELOCÍMETRO PORTABOMBILLAS
y los tornillos de montaje del velocímetro.

Retire lo siguiente: –
portalámparas – mazo de cables
– velocímetro – tacómetro

- indicador de combustible

TACÓMETRO

TORNILLO DE BANDA MAZO DE ALAMBRES

17-7
Machine Translated by Google

LUCES/MEDIDOR/INTERRUPTORES

MONTAJE Monte
el medidor en el orden inverso al desmontaje.

MAYÚSCULAS

TAPA SUPERIOR

BULBO

TACÓMETRO

VELOCÍMETRO

CAJA DE MEDIDOR MAZO DE ALAMBRES


INDICADOR DE COMBUSTIBLE

TACÓMETRO
INSPECCIÓN DE LA LÍNEA DE TIERRA
Retire el conjunto del medidor combinado (página 17-6).

Conecte temporalmente el conector 9P del medidor combinado y el


conector del cable del tacómetro.

CONECTOR 9P CONECTOR DE CABLE

17-8
Machine Translated by Google

LUCES/MEDIDOR/INTERRUPTORES

Compruebe la continuidad entre el terminal del cable verde y la


masa de la carrocería.

Debe haber continuidad.

Si no hay continuidad, busque un circuito abierto en el cable verde.

Vaya

INSPECCIÓN DE LA LÍNEA DE VOLTAJE DE


ALIMENTACIÓN Gire el interruptor de encendido a "ON" y
mida el voltaje entre los terminales de los cables negro (+) y
verde (–).

Debe haber voltaje de batería.

Si no hay voltaje de la batería, verifique si hay un circuito abierto en


el cable negro y/o verde. +
-

EN

INSPECCIÓN DE LA LÍNEA DE
ENTRADA Arranque el motor y mida el voltaje entre los
terminales de los cables Amarillo/Verde (+) y Verde (–).

Debe haber al menos un voltaje de pulso de 6V.


+
Si no hay continuidad, verifique lo siguiente; – circuito
abierto en el cable Amarillo/Verde – módulo de control de
encendido (ICM) (página 16-8)
-
Si hay continuidad y el ICM es normal, reemplace el tacómetro
(página 17-7). EN

SWITCH DE IGNICIÓN
INSPECCIÓN
Retire la cubierta delantera (página 2-3).

Desconecte los conectores 3P del interruptor de encendido.


Verifique la continuidad en los terminales en cada posición del INTERRUPTOR DE ENCENDIDO 3P

interruptor de acuerdo con la tabla. CONECTORES


SWITCH DE IGNICIÓN

17-9
Machine Translated by Google

LUCES/MEDIDOR/INTERRUPTORES

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN
Retire el puente superior (página 12-26).
TORNILLO
Elimina lo siguiente:
– tornillos de montaje del interruptor de encendido
- switch de ignición

ENCENDIDO
CAMBIAR

Aplique un agente de bloqueo a las roscas de los tornillos de montaje del


interruptor de encendido. TORNILLO

Instale lo siguiente:
– interruptor de encendido
– tornillos de montaje del interruptor de encendido

Instale el puente superior (página 12-29).

ENCENDIDO
CAMBIAR

INTERRUPTORES DE MANILLAR
INTERRUPTOR DEL MANILLAR DERECHO
Retire la cubierta delantera (página 2-3).
CONECTOR 6P
Desconectar el conector 6P del interruptor del manillar derecho.

Compruebe la continuidad entre los terminales de cada


posición del interruptor según la tabla.

INTERRUPTOR DE LUZ

ENCENDIENDO
CAMBIAR

17-10
Machine Translated by Google

LUCES/MEDIDOR/INTERRUPTORES

INTERRUPTOR DEL MANILLAR IZQUIERDO


Retire la cubierta delantera (página 2-3).

Desconecte el conector 9P (Negro) del interruptor del manillar izquierdo.

CONECTOR 9P (NEGRO)

Compruebe la continuidad entre los terminales en cada posición del interruptor


según la tabla. REGULADOR DE INTENSIDAD INTERRUPTOR DE PASO

REGULADOR DE INTENSIDAD

SEÑAL DE GIRO
INTERRUPTOR DE SEÑAL DE GIRO
CAMBIAR
INTERRUPTOR DE BOCINA

INTERRUPTOR DE BOCINA

INTERRUPTOR DE PASO

17-11
Machine Translated by Google

LUCES/MEDIDOR/INTERRUPTORES

INTERRUPTORES DE LUZ DE FRENO


DELANTERO

Desconectar los conectores del interruptor de la luz de freno delantera.


FRENO FRONTAL
Debe haber continuidad con la palanca del freno aplicada y no debe INTERRUPTOR DE LUZ
haber continuidad cuando se suelta la palanca del freno.

TRASERO

Retire la cubierta lateral derecha (página 2-4).


CONECTOR 2P
Desconectar el conector 2P del contactor de la luz de freno trasera y
verificar la continuidad entre los terminales.

Debe haber continuidad con el pedal del freno aplicado y no debe


haber continuidad cuando se suelta el pedal del freno.

PEDAL DE FRENO

INTERRUPTOR DE NEUTRO
INSPECCIÓN Retire la

cubierta lateral izquierda (página 2-4).

Desconecte el conector del cable del interruptor neutral.

CONECTOR DEL CABLE DEL INTERRUPTOR DE NEUTRO

17-12
Machine Translated by Google

LUCES/MEDIDOR/INTERRUPTORES

Cambie la posición del cambio a neutral.


CONECTOR DEL CABLE DEL INTERRUPTOR DE NEUTRO
Compruebe la continuidad entre el terminal verde claro/rojo y la masa de la
carrocería.

Debe haber continuidad cuando la transmisión está en punto muerto y no debe


haber continuidad cuando la transmisión está engranada.

EXTRACCIÓN
Quitar la tapa trasera del cárter izquierdo (página 6-5).
Desconecte el conector del interruptor neutral (página 17-12).

Retire los pernos de montaje del interruptor neutral. INTERRUPTOR DE NEUTRO

PERNOS

Retire el interruptor neutral y la junta tórica.


ANILLO O

INTERRUPTOR DE NEUTRO

Retire la pieza impulsora y el resorte.

PRIMAVERA
PIEZA IMPULSORA

17-13
Machine Translated by Google

LUCES/MEDIDOR/INTERRUPTORES

INSTALACIÓN Revise la

pieza impulsora para ver si está desgastada o dañada, reemplácela


si es necesario.
• Doblar la pieza impulsora por la fuerza o aplastar el punto de contacto
provocará una mala conexión eléctrica.

Instale el resorte y la pieza impulsora.

PRIMAVERA
PIEZA IMPULSORA

Aplique aceite de motor limpio a una junta tórica nueva e instálela en el


interruptor de punto muerto.
ANILLO O

INTERRUPTOR DE NEUTRO

Efectuando Instale el interruptor neutral.


como se muestra
Instale los pernos de montaje del interruptor neutral y apriételos. INTERRUPTOR DE NEUTRO
que la dirección de la
lengüeta del interruptor neutral.
Dirija el cable del interruptor neutral a las ranuras de la tapa del cárter izquierdo
correctamente.

Instale la cubierta trasera del cárter izquierdo (página 6-8).


Conecte el conector del interruptor neutral (página 17-12).

PERNOS
PESTAÑA

INDICADOR DE COMBUSTIBLE/SENSOR DE NIVEL DE COMBUSTIBLE

INSPECCIÓN DEL SISTEMA


Si la aguja no se mueve

1. Inspección del sensor de nivel de combustible

Retire el asiento (página 2-3).


SENSOR DE NIVEL DE COMBUSTIBLE 2P
Retire el perno del tanque de combustible y levante el tanque de
(MARRÓN) CONECTOR
combustible (página 2-4).

Desconecte el conector 2P (marrón) del sensor de nivel de combustible.

Mida la resistencia en los terminales del sensor de nivel de combustible.

Estándar: 4 – 100 ÿ (20 °C/68 ° F)


° °
¿Está la resistencia entre 4 y 100 Vaya (20C/68F)?

NO – Inspeccione el sensor de nivel de combustible (página 17-15).

SÍ – VAYA AL PASO 2.

17-14
Machine Translated by Google

LUCES/MEDIDOR/INTERRUPTORES

2. Inspección de la línea de salida del sensor de nivel de combustible

Compruebe la continuidad entre el terminal del conector del sensor


de nivel de combustible del lado del mazo de cables y el medidor COMBINACIÓN
combinado. TERMINAL DEL MEDIDOR
CONEXIÓN:
Amarillo/Blanco – Amarillo/Blanco
Verde verde

¿Hay continuidad?

NO: circuito abierto en el cable amarillo/blanco o verde.

SÍ – VAYA AL PASO 3.

SENSOR DE NIVEL DE COMBUSTIBLE

CONECTOR

3. Línea de entrada de energía del indicador de combustible

Inspección Gire el interruptor de encendido a la posición "OFF".


TERMINAL NEGRO
Retire el medidor combinado (página 17-6).

Gire el interruptor de encendido a "ON" y mida el voltaje entre la


terminal del medidor y tierra.
Conexión: Negro (+) – Tierra (–)
Estándar: voltaje de la batería

¿Existe el voltaje de la batería?

NO: circuito abierto o cortocircuito en el cable negro.

SÍ: indicador de combustible defectuoso o circuito abierto en el


cable verde entre el sensor de nivel de combustible y
tierra.

INSPECCIÓN DEL SENSOR DE NIVEL DE COMBUSTIBLE

Retire el sensor de nivel de combustible (página 17-15).


Conecte el óhmetro a los terminales del sensor de nivel de combustible.

Inspeccione la resistencia del flotador en las posiciones superior e


inferior.
COMPLETO
COMPLETO VACÍO
Resistencia (20 °C/68 °F) 4 – 10 ÿ 90 – 100 ÿ

VACÍO

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN
Drene el combustible del tanque de combustible en el recipiente de
gasolina aprobado.

Retire el tanque de combustible (página 2-4). NUECES

Retire las nueces.

17-15
Machine Translated by Google

LUCES/MEDIDOR/INTERRUPTORES

Retire la unidad del sensor de nivel de combustible y la junta tórica.


NIVEL DE COMBUSTIBLE

UNIDAD DE SENSORES

ANILLO O

Instale una nueva junta tórica en el tanque de combustible.


NIVEL DE COMBUSTIBLE

Tenga cuidado de no Instale la unidad del sensor de nivel de combustible en el tanque de combustible. UNIDAD DE SENSORES
dañar el flotador.
brazo.

ANILLO O BRAZO FLOTANTE

Instale las tuercas y luego apriételas.

TORQUE: 10 N·m (1,0 kgf·m, 7 lbf·ft)


NUECES
Instale el tanque de combustible (página 2-4).

UNIDAD DE SENSOR DE NIVEL DE COMBUSTIBLE

BOCINA
EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN
Desconecte los conectores de cables de la bocina.
Retire el perno y la bocina. TORNILLO BOCINA

La instalación es en el orden inverso al desmontaje.

CONECTORES DE ALAMBRE

17-16
Machine Translated by Google

LUCES/MEDIDOR/INTERRUPTORES
INSPECCIÓN
Desconecte los conectores de cables de la bocina.

Conecte el voltaje de la batería a los terminales de la bocina.


La bocina es normal si suena cuando la batería
el voltaje está conectado a través de las terminales de la bocina.

RELÉ DE PASO
EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN
Retire la cubierta trasera (página 2-6).
RELÉ DE SEÑAL DE GIRO
Desconecte el conector 5P del relé de paso del
relé.
Retire el relé de paso del marco.
La instalación es en el orden inverso al desmontaje.

RELÉ DE SEÑAL DE GIRO


CONECTOR 5P

INSPECCIÓN
Conecte el óhmetro a los terminales del conector del relé de
paso.

Conexión: A – B
A-C

Conectar la batería al conector del relé de paso


terminales.

Conexión: D-E

Consulte la tabla y verifique la continuidad entre el


terminales cuando la batería de 12V está conectada.

A-B A-C
La batería de 12V SEÑAL DE GIRO
está conectada
sin continuidad continuidad RELÉ
La batería de 12V no
está conectada
continuidad sin continuidad

17-17
Machine Translated by Google

LUCES/MEDIDOR/INTERRUPTORES

RELÉ DE SEÑAL DE GIRO


INSPECCIÓN
1. Inspección recomendada Verifique

lo siguiente: estado de la batería,


foco quemado o vataje no
especificado, fusible quemado, interruptor de encendido y
función del interruptor de la señal de giro.

ción
- conector suelto

¿Están los elementos anteriores en buenas condiciones?

NO: reemplace o repare la(s) pieza(s) defectuosa(s)

SÍ – VAYA AL PASO 2.

2. Inspección del circuito de la señal de

giro Retire la cubierta lateral derecha (página 2-4).


Desconecte el conector 2P del relé de señal de giro del relé.

Cortocircuite los terminales negro/azul y gris del conector del relé


de la señal de giro con un cable de puente.
Arranque el motor y verifique la luz de la señal de giro colocando
el interruptor en "ON".

¿Se enciende la luz?

SÍ – • Relé de intermitentes averiado • Mala


conexión del conector.

NO – Mazo de cables roto


RELÉ DE SEÑAL DE GIRO
CONECTOR 2P

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN
Retire la cubierta lateral derecha (página 2-4).
SEÑAL DE GIRO
Desconecte el conector 2P del relé de señal de giro del relé. RELÉ

Retire el relé de la señal de giro del marco.


La instalación es en el orden inverso al desmontaje.

RELÉ DE SEÑAL DE GIRO


CONECTOR 2P

17-18
Machine Translated by Google

18. DIAGRAMA DE CABLEADO

ESQUEMA ELÉCTRICO ······································ 18-3

18

18-1
Machine Translated by Google

DIAGRAMA DE CABLEADO

DIAGRAMA DE CABLEADO DIAGRAMA DE CABLEADO

18-3
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

19. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

EL MOTOR NO ARRANCA O BAJO RENDIMIENTO A BAJO


ES DIFÍCIL COMENZAR····································· 19-2 Y RÉGIMEN DE RALENTÍ·········································19-5

EL MOTOR FALTA POTENCIA ····························· 19-3 POBRE RENDIMIENTO A ALTA VELOCIDAD ····19-6

MANEJO DEFICIENTE·········································19-6

19

19-1
Machine Translated by Google

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

EL MOTOR NO ARRANCA O ES DIFÍCIL DE ARRANCAR


1. Inspección de la línea de combustible

Revise el flujo de combustible al carburador.

¿Llega combustible al carburador?

NO – • Manguera de combustible o colador de combustible obstruidos


• Válvula de combustible obstruida •
Respiradero del tapón de llenado de combustible obstruido

SÍ – VAYA AL PASO 2.

2. Inspección de bujías

Retire e inspeccione la bujía.

¿Está mojada la bujía?


SÍ – • Carburador inundado • Válvula de
mariposa abierta • Filtro de
aire sucio • Tornillo piloto mal
ajustado
NO – VAYA AL PASO 3.

3. Prueba de chispa

Realice la prueba de chispa.

¿Hay poca o ninguna chispa?

SÍ – • Bujía defectuosa • Bujía sucia •


Cables del sistema de
encendido sueltos o desconectados • Cable de la bujía roto o en
cortocircuito • Bobina de encendido defectuosa • Generador de
impulsos de encendido defectuoso • Interruptor de encendido
defectuoso • Módulo de control de encendido (ICM) defectuoso

NO – VAYA AL PASO 4.

4. Condición de arranque del motor

Arranque el motor siguiendo el procedimiento normal.

¿El motor arranca y luego se detiene?

SÍ – • Funcionamiento incorrecto del estrangulador •


Carburador mal ajustado • Aislante del
carburador con fugas • Tiempo de encendido
incorrecto (ICM o generador de impulsos de encendido defectuoso) • Combustible contaminado

NO – VAYA AL PASO 5.

5. Compresión del cilindro

Pruebe la compresión del cilindro.

¿La compresión es baja?


SÍ – • Juego de válvulas demasiado pequeño •
Válvula atascada abierta • Cilindro y
anillos de pistón desgastados • Junta de la
culata de cilindros dañada • Válvula agarrotada
• Sincronización de válvulas incorrecta

19-2
Machine Translated by Google

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

AL MOTOR LE FALTA POTENCIA


1. Inspección del tren de

transmisión Levante la rueda del suelo y gírela con la mano.

¿La rueda gira libremente?

NO – • Arrastramiento de los frenos •


Cojinetes de las ruedas desgastados o dañados • Eje
doblado

SÍ – VAYA AL PASO 2.

2. Inspección de la presión de los neumáticos

Compruebe la presión de los neumáticos.

¿La presión de los neumáticos es baja?

SÍ – • Válvula del neumático defectuosa


• Neumático pinchado

NO – VAYA AL PASO 3.

3. Inspección del embrague

Acelera rápidamente de bajo a segundo.

¿Cambia la velocidad del motor en consecuencia cuando se acciona el embrague?

NO – • Deslizamiento del embrague •


Discos de embrague
desgastados • Placas de embrague
deformadas • Resorte de embrague
débil • Mecanismo del levantador de embrague
pegado • Aditivo en el aceite del motor

SÍ – VAYA AL PASO 4.

4. Inspección del estado del motor

Acelera ligeramente.

¿Aumenta la velocidad del motor?

NO – • Mezcla de aire/combustible demasiado rica o pobre


• Filtro de aire obstruido • Flujo
de combustible restringido •
Silenciador obstruido •
Respiradero de la tapa de llenado de combustible obstruido

SÍ – VAYA AL PASO 5.

5. Inspección del estado del motor

Acelerar o correr a gran velocidad.

¿Hay golpes?

SÍ – • Pistón y cilindro desgastados • Uso de


combustible de mala calidad •
Acumulación excesiva de carbón en la cámara de combustión • Tiempo de
encendido demasiado adelantado (ICM defectuoso) • Mezcla de combustible
pobre

NO – VAYA AL PASO 6.

6. Inspección de sincronización de encendido

Compruebe el tiempo de encendido.

¿Es correcto el tiempo de encendido?

NO – • Módulo de control de encendido (ICM) defectuoso


• Generador de impulsos de encendido defectuoso

SÍ – VAYA AL PASO 7.

19-3
Machine Translated by Google

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
7. Inspección del aceite del motor
Verifique el nivel y el estado del aceite.

¿Hay nivel correcto y buen estado?

NO – • Nivel de aceite demasiado alto •


Nivel de aceite demasiado
bajo • Aceite contaminado

SÍ – VAYA AL PASO 8.

8. Inspección de la bujía Retire e

inspeccione la bujía.

¿Está sucia o descolorida la bujía?

NO – • No se les da servicio a las bujías con la frecuencia suficiente


• Se usó una bujía incorrecta • Separación de bujía
incorrecta
SÍ – VAYA AL PASO 9.

9. Inspección de la compresión del cilindro

Pruebe la compresión del cilindro.

¿La compresión es baja?


SÍ – • Juego de válvulas demasiado pequeño •
Válvula atascada abierta • Cilindro y
anillos de pistón desgastados • Junta de
culata dañada • Sincronización de válvulas
incorrecta
NO – VAYA AL PASO 10.

10. Inspección del carburador

Revise el carburador para ver si está obstruido.

¿Está obstruido el carburador?

SÍ: el carburador no se revisa con la frecuencia suficiente.


NO – VAYA AL PASO 11.

11. Inspección de lubricación

Retire la tapa de la culata de cilindros e inspeccione la lubricación.

¿Está bien lubricado el tren de válvulas?

NO – • Conducto de aceite obstruido • Filtro


de aceite obstruido

19-4
Machine Translated by Google

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

BAJO RENDIMIENTO A VELOCIDAD BAJA Y EN RALENTÍ


1. Inspección del tornillo piloto

Revise el ajuste del tornillo piloto del carburador.

¿Es correcto el ajuste?

NO – Ver página 5-19


SÍ – VAYA AL PASO 2.

2. Inspección de fugas de aire de

admisión Compruebe si hay fugas en el aislador del carburador.

¿Hay fugas?
SÍ – • Bandas aislantes del carburador sueltas
• Aislante dañado
NO – VAYA AL PASO 3.

3. Prueba de chispa

Realice la prueba de chispa.

¿Hay chispa débil o intermitente?

SÍ – • Bujía defectuosa • Bujía sucia •


Cables del sistema de
encendido sueltos o desconectados • Cable de la bujía roto o
en cortocircuito • Bobina de encendido defectuosa • Generador
de impulsos de encendido defectuoso • Interruptor de encendido
defectuoso • Módulo de control de encendido (ICM) defectuoso

NO – VAYA AL PASO 4.

4. Inspección de sincronización de encendido

Compruebe el tiempo de encendido.

¿Es correcto el tiempo de encendido?

NO – • Módulo de control de encendido (ICM) defectuoso


• Generador de impulsos de encendido defectuoso

19-5
Machine Translated by Google

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

POBRE RENDIMIENTO A ALTA VELOCIDAD


1. Inspección de la línea de combustible

Desconecte la línea de combustible en el carburador.

¿El combustible fluye libremente?

NO – • Tubería de combustible obstruida •


Respiradero de la tapa de llenado obstruida
• Válvula de combustible defectuosa • Filtro
de combustible obstruido

SÍ – VAYA AL PASO 2.

2. Inspección del carburador Revise el

carburador para ver si está obstruido.

¿Está obstruido el carburador?

SÍ: el carburador no se revisa con la frecuencia suficiente.

NO – VAYA AL PASO 3.

3. Inspección de sincronización de encendido

Compruebe el tiempo de encendido.

¿Es correcto el tiempo de encendido?

NO – • Módulo de control de encendido (ICM) defectuoso


• Generador de impulsos de encendido defectuoso

SÍ – VAYA AL PASO 4.

4. Inspección de sincronización de válvulas

Compruebe la sincronización de la válvula.

¿Es correcta la sincronización de válvulas?

NO: la rueda dentada de la leva no está instalada correctamente.

SÍ – VAYA AL PASO 5.

5. Inspección de los resortes de las válvulas

Revise los resortes de las válvulas.

¿Son débiles los resortes de las válvulas?

SÍ: resorte de válvula defectuoso.

MANEJO DEFICIENTE
La dirección es pesada •
La tuerca de ajuste del cojinete de la dirección está demasiado apretada
• Los cojinetes del cabezal de la dirección están dañados

Cualquiera de las ruedas se tambalea


• Juego excesivo del cojinete de la rueda • Llanta
doblada • Cubo de la rueda mal instalado • Cojinetes

del pivote del basculante excesivamente desgastados •


Bastidor doblado

Motocicleta tirada hacia un lado • Ruedas


delanteras y traseras desalineadas • Horquilla doblada •
Basculante doblado • Eje doblado • Bastidor doblado

19-6
Machine Translated by Google

20. ÍNDICE
UN FILTRO DE AIRE ··············································· ··················· 3-7 PANTALLA DEL COLADOR DE COMBUSTIBLE·············································· 3-5
CARCASA DEL FILTRO DE AIRE ·············································· · 5-5 ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE··································· 1-5
BOBINA DEL ALTERNADOR ················································ ······ 15-9 DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE ················································ ······················ 2-4
BATERÍA B G ARTICULACIÓN DEL CAMBIO DE MARCHAS ·············································· ···· 9-15
BATERÍA/SISTEMA DE CARGA ······························ 15-6 INFORMACIÓN GENERAL ·············································· 1- 2
MANTENIMIENTO ················································· ······· 3-19 ESPECIFICACIONES GENERALES··········································· 1-4
ESPECIFICACIONES DE LA BATERÍA/SISTEMA DE CARGA······· 1-9 MANILLAR H ················································ ·················· 12-6
PINZA DE FRENO················································ ·········· 14-16 INTERRUPTORES DEL MANILLAR ··········································· 17-10
LÍQUIDO DE LOS FRENOS ················································ ················ 3-20 FARO ················································ ·················· 17-4
CAMBIO DE LÍQUIDO DE FRENOS/PURGA DE AIRE··········· 14-5 FARO OBJETIVO ··············································· ··········· 3-22
INTERRUPTORES DE LUZ DE FRENO BOCINA ················································· ·························· 17-16
LUZ/MEDIDOR/INTERRUPTORES ····································· 17-12 ESPECIFICACIONES DEL FRENO HIDRÁULICO·························· 1-8
MANTENIMIENTO ················································· ······· 3-22 I ICM (MÓDULO DE CONTROL DE ENCENDIDO) ·························· 16-8
PASTILLA/DISCO DE FRENO············································· ············ 14-7 BOBINA DE ENCENDIDO ················································ ·············· 16-8
PEDAL DE FRENO/ESCALÓN DEL ASIENTO ···································· 13-19 SWITCH DE IGNICIÓN ················································ ········ 17-9
DESGASTE DE ZAPATAS/PASTILLAS DE FRENO········································ 3-20 INSPECCION DEL SISTEMA DE ENCENDIDO································· 16-5
SISTEMA DE FRENOS················································ ············ 3-21 ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA DE ENCENDIDO ··························· 1-9
FRENO/LUZ TRASERA ············································· ········· 17-5 TIEMPO DE ENCENDIDO ················································ ········· 16-7
C ENRUTAMIENTO DE CABLES Y ARNESES ···································· 1-17 KICKSTARTER ················································ ··············· 9-18
ELEVADOR DE TENSOR DE CADENA DE LEVA ································ 7-25 ENGRANAJE LOCO DEL ARRANQUE A PEDAL··········································· 9-17
DESMONTAJE/MONTAJE DEL SOPORTE DEL ÁRBOL DE LEVAS ···· 7-11 TAPA DEL CÁRTER IZQUIERDO ·········································· 10-4
SOPORTE DEL ÁRBOL DE LEVAS/CULATA TAPA LATERAL IZQUIERDA ·············································· ············ 2-4
INSTALACIÓN ················································ ············ 7-23 ESPECIFICACIONES DE LUCES/MEDIDORES/INTERRUPTORES ············· 1-9
EXTRACCIÓN DEL SOPORTE DEL ÁRBOL DE LEVAS/CULATA DEL ÁRBOL DE LEVAS········ 7-9 PUNTOS DE LUBRICACIÓN Y SELLADO ··································· 1-14
CARBURADOR ················································ ················ 5-8 DIAGRAMA DEL SISTEMA DE LUBRICACIÓN ······························· 4-2
INSPECCIÓN DEL SISTEMA DE CARGA······························ 15-8 ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA DE LUBRICACIÓN ··················· 1-5
OPERACIÓN DE ESTRANGULACIÓN ··············································· ······· 3-6 M PROGRAMA DE MANTENIMIENTO·········································· 3-4
EMBRAGUE ················································ ·························· 9-8 CILINDRO MAESTRO ················································ ······ 14-9
SISTEMA DE EMBRAGUE ··············································· ········· 3-22 IDENTIFICACIÓN DEL MODELO ·············································· 1 -2
EMBRAGUE/VARILLA DE CAMBIO DE ENGRANAJES/ N INTERRUPTOR NEUTRO··············································· ······· 17-12
ESPECIFICACIONES DEL PEDAL DE ARRANQUE··································· 1-6 TUERCAS, PERNOS, SUJETADORES········································· 3-24
MEDIDOR COMBINADO ················································ 17-6 BOMBA DE ACEITE·············································· ·························· 4-4
UBICACIÓN DE COMPONENTES P RELÉ DE PASO ··············································· ·········· 17-17
BATERÍA/SISTEMA DE CARGA ······························ 15-2 AJUSTE DEL TORNILLO PILOTO······································ 5-19
SISTEMA DE ENCENDIDO················································ ··· 16-2 ENGRANAJE IMPULSOR PRIMARIO/COLLAR DEL CIGÜEÑAL ········ 9-21
LUCES/MEDIDORES/INTERRUPTORES ····································· 17-2 CUBIERTA TRASERA R ·············································· ······················ 2-6
CONJUNTO DEL CARTER·········································· 11-18 FRENO DE TAMBOR TRASERO ·············································· ···· 13-17
RESPIRADERO DEL CARTER················································ 3-8 GUARDABARROS TRASERO ················································ ················· 2-8
SEPARACIÓN DEL CÁRTER ········································· 11-6 PUÑO TRASERO ··············································· ······················· 2-6
CIGÜEÑAL ················································ ············ 11-16 RUEDA TRASERA················································ ················· 13-8
CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓN ·································· 11-2 ESPECIFICACIONES DE LA RUEDA TRASERA/SUSPENSIÓN············ 1-8
ESPECIFICACIONES DEL CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓN······ 1-7 REGULADOR/RECTIFICADOR ············································· 15- 10
COMPRESIÓN DEL CILINDRO ··········································· 7-6 TAPA DEL CÁRTER DERECHO·········································· 9-5
CUBIERTA DE TAPA DE CILINDRO··············································· · 7-6 TAPA LATERAL DERECHA·············································· ·········· 2-4
DESMONTAJE/MONTAJE DE LA CULATA ········· 7-14 S SAREE GUARDIA ········································ ······· ·················· 2-8
ESPECIFICACIONES DE CULATA/VÁLVULAS················· 1-5 ASIENTO················································· ································ 2-3
CILINDRO/PISTÓN··············································· ··········· 8-4 SISTEMA DE SUMINISTRO DE AIRE SECUNDARIO 20
ESPECIFICACIONES DEL CILINDRO/PISTÓN ··························· 1-6 SISTEMA DE COMBUSTIBLE ················································ ·········· 5-23
D CADENA DE TRANSMISIÓN·············································· ·················· 3-15 MANTENIMIENTO ················································· ······· 3-15
BRIDA IMPULSADA··············································· ········· 13-13 SERVICIO DE INFORMACIÓN
E SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES································· 1-25 ALTERNADOR/EMBRAGUE DE ARRANQUE··························· 10-3
VALORES DE TORQUE DEL MOTOR Y DEL BASTIDOR ························· 1-10 BATERÍA/SISTEMA DE CARGA······························· 15-3
VELOCIDAD DE RALENTÍ DEL MOTOR··············································· ······ 3-14 ARTICULACIÓN DEL EMBRAGUE/CAMBIO DE MARCHAS ································· 9-3
INSTALACION DEL MOTOR··············································· · 6-6 CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓN······························ 11-3
ACEITE DE MOTOR ················································ ··················· 3-11 CULATA/VÁLVULAS········································· 7-3
FILTRO CENTRIFUGO DE ACEITE DE MOTOR ···························· 3-13 CILINDRO/PISTÓN ··············································· ······ 8-3
PANTALLA DEL COLADOR DE ACEITE DEL MOTOR··································· 4-4 DESMONTAJE/INSTALACION DEL MOTOR·························· 6-3
DESMONTAJE DEL MOTOR ················································ ········· 6-4 BASTIDOR/PANELES DE LA CARROCERÍA/SISTEMA DE ESCAPE ············ 2-2
TUBO DE ESCAPE/SILENCIADOR·············································· 2-9 RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN··············· 12-3
F VOLANTE················································ ····················· 10-6 SISTEMA DE COMBUSTIBLE ················································ ············ 5-3
TENEDOR ················································· ··························· 12-18 FRENO HIDRÁULICO················································ ·· 14-3
CAPÓ DELANTERO················································ ·················· 2-3 SISTEMA DE ENCENDIDO ················································ ··· 16-3
GUARDABARROS DELANTERO ················································ ·············· 2-5 LUCES/MEDIDORES/INTERRUPTORES ····································· 17-3
RUEDA DELANTERA················································ ············ 12-12 SISTEMA DE LUBRICACIÓN ············································· 4-3
RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN MANTENIMIENTO ················································· ········· 3-2
ESPECIFICACIONES ················································· ··········· 1-8 RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN······················· 13-3
INDICADOR DE COMBUSTIBLE/SENSOR DE NIVEL DE COMBUSTIBLE························· 17-14 REGLAS DEL SERVICIO ··············································· ·············· 1-2
LÍNEA DE COMBUSTIBLE················································ ························ 3-5 AMORTIGUADOR················································ ····· 13-23
COLADOR DE COMBUSTIBLE··············································· ············ 5-24 COSTADO ················································ ·················· 3-23

20-1
Machine Translated by Google

ÍNDICE
BUJÍA ················································ ··················· 3-8 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
VALORES DE TORQUE ESTÁNDAR ···································· 1-10 BATERÍA/SISTEMA DE CARGA ·······························15-5
VÁLVULA DE ENRIQUECIMIENTO DE ARRANQUE (SE)·························· 5-7 EMBRAGUE/VARIABLE DE CAMBIO DE ENGRANAJES/ARRANQUE A PEDAL········9-4
ESTATOR/GENERADOR DE IMPULSOS DE ENCENDIDO···················· 10-7 CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓN ······························11-5
COJINETES DE LA CABEZA DE DIRECCIÓN ······································· 3-25 CULATA/VÁLVULAS ·········································7-5
VÁSTAGO DE DIRECCIÓN··············································· ········· 12-26 CILINDRO/PISTÓN··············································· ·······8-3
SUSPENSIÓN ················································· ··············· 3-23 EL MOTOR NO ARRANCA O ESTÁ
BASCULANTE················································ ················ 13-24 DIFÍCIL DE EMPEZAR··············································· ········19-2
COMPONENTES DEL SISTEMA EL MOTOR FALTA POTENCIA ··········································19-3
ALTERNADOR/EMBRAGUE DE ARRANQUE ·························· 10-2 BASTIDOR/PANELES DE LA CARROCERÍA/SISTEMA DE ESCAPE·············2-2
EMBRAGUE/VARIABLE DE CAMBIO DE ENGRANAJES/ARRANQUE A PEDAL ······· 9-2 RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN ··············12-5
CIGÜEÑAL/TRANSMISIÓN······························ 11-2 SISTEMA DE COMBUSTIBLE················································ ·············5-4
CULATA/VÁLVULAS········································· 7-2 FRENO HIDRÁULICO ··············································· ··14-4
CILINDRO/PISTÓN ··············································· ······ 8-2 SISTEMA DE ENCENDIDO ················································ ···16-4
DESMONTAJE/INSTALACIÓN DEL MOTOR ························· 6-2 SISTEMA DE LUBRICACIÓN ············································4-3
RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN/DIRECCIÓN·············· 12-2 MANEJO DEFICIENTE ················································ ·····19-6
SISTEMA DE COMBUSTIBLE ················································ ············ 5-2 BAJO RENDIMIENTO A ALTA VELOCIDAD·················19-6
FRENO HIDRÁULICO················································ ·· 14-2 RENDIMIENTO DEFICIENTE A BAJO Y
RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSIÓN ······················ 13-2 RALENTÍ ················································ ···············19-5
SISTEMA DE DIAGRAMA RUEDA TRASERA/FRENO/SUSPENSION·······················13-7
BATERÍA/SISTEMA DE CARGA······························· 15-2 LUCES DIRECCIONALES··············································· ···17-6
SISTEMA DE ENCENDIDO················································ ··· 16-2 RELÉ DE SEÑAL DE GIRO ··············································· ··17-18
TACÓMETRO ··············································· ··············· 17-8 JUEGO DE VÁLVULAS ·············································· ·········3-9
FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR ··············································· · 3-6 LLANTAS /NEUMÁTICOS ············································· ················3-24
SENSOR DE POSICIÓN DEL ACELERADOR···································· 16-9 DIAGRAMA DE CABLEADO ················································ ········18-3
TRANSMISIÓN················································· ··········· 11-7

20-2
Machine Translated by Google

© Hond a Motor Co.,Ltd.2004 Publicado por Hond a Motorcycle & Scoote r India a Pvt. Limitado.
62KSPB0

También podría gustarte