Está en la página 1de 28

Secadoras

Operación/Programación/Mantenimiento
Capacidad de 120 libras
Capacidad de 170 libras
Nº de serie inicial 0907003062
Consulte la Página 3 para la identificación del modelo

Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.


(Si esta máquina cambia de dueño, asegúrese de que este manual vaya con la misma.)

Pieza No. 70421101R2SP


www.comlaundry.com Julio 2011
La instalación debe cumplir con los códigos locales o, de no existir códigos locales, con los siguientes códigos:
En EE.UU., la instalación debe cumplir con la última edición de la American National Standard Z223.1/
NFPA 54 "National Fuel Gas Code" y con la norma ANSI/NFPA 70 "National Electric Code".
En Canadá, la instalación debe cumplir con las normas CAN/CSA-B149.1 o el código para gas natural y
propano CSA C22.1, última edición, Canadian Electric Code, Part I.
En Australia, la instalación debe cumplir con el Australian Gas Association Installation Code para aparatos
y equipos de combustión de gas.

ADVERTENCIA
PARA SU SEGURIDAD, debe seguir la
información contenida en este manual para
minimizar el riesgo de fuego o explosión, o
prevenir daños a la propiedad, lesiones
graves, o la muerte.
W033R2SP

• No almacenar o usar gasolina u otros


vapores y líquidos inflamables cerca de
este o de cualquier otro equipo.
• QUÉ HACER SI SIENTE OLOR A GAS:
– No tratar de encender ningún aparato.
– No tocar ningún interruptor eléctrico;
no usar ninguno de los teléfonos de su
edificio.
– Evacuar a todos los ocupantes del
local, edificio o área afectada.
– Llamar inmediatamente al proveedor de
gas, usando un teléfono de vecino.
Seguir las instrucciones del proveedor
de gas.
– Si no puede comunicarse con su
proveedor de gas, llame a los
bomberos.
• La instalación y servicio tienen que ser
ejecutados por un instalador cualificado,
una agencia de servicio, o su proveedor
de gas.
W052R3SP

PARA SU SEGURIDAD
No almacene ni use gasolina u otros
líquidos o vapores inflamables cerca de
éste o de otro aparato cualquiera.
W053R2SP

IMPORTANTE: Se debe obtener la información de un proveedor de gas local sobre las instrucciones que
deben seguirse si el usuario percibe olor a gas. Estas instrucciones deben colocarse en un lugar a la vista de
todos. Las instrucciones paso a paso de la información de seguridad anterior debe colocarse a la vista cerca
de la secadora para uso del cliente.

70421101 (SP) © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT 1
Tabla de Introducción ........................................................................................
Identificación de modelos.....................................................................
3
3

contenido Servicio al cliente .................................................................................


Diagrama de conexiones.......................................................................
3
3
Ubicación de la placa del número de serie ........................................... 4
Información de seguridad .................................................................. 5
Explicacíon de los Mensajes de seguridad ........................................... 5
Instrucciones de seguridad importantes................................................ 6
Operación ............................................................................................ 8
Botón de parada de emergencia en modelos CE .................................. 8
Instrucciones de Operación................................................................... 8
Instrucciones de control........................................................................ 9
Control LED OPL ............................................................................ 9
Control del temporizador digital doble ............................................ 10
Control DX4 OPL ............................................................................ 12
Control de diagnósticos por microprocesador ................................. 13
Modelos DMP OPL ......................................................................... 14
Funcionamiento del control de encendido para
modelos que no son CE ...................................................................... 18
Funcionamiento del control de encendido para
modelos CE ........................................................................................ 19
Mantenimiento .................................................................................... 21
Diariamente........................................................................................... 21
Mensualmente....................................................................................... 22
Trimestralmente.................................................................................... 22
Dos veces al año ................................................................................... 22
Anualmente........................................................................................... 22
Antes de llamar al servicio ................................................................. 26
Servicio al cliente ................................................................................. 26

© Copyright 2011, Alliance Laundry Systems LLC


Reservados todos los derechos. Ninguna parte del contenido de este manual se puede reproducir ni transmitir de
ninguna forma ni por ningún medio sin el escrito expreso consentimiento del editor.

2 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT 70421101 (SP)
Introducción
Identificación de modelos
La información de este manual corresponde a estos
modelos.

Natural Vapor/Aceite térmico


CA120L DR120G2-BA120N CT120S DR120S2-BU120T
CA120N DR120G2-BT120L CT120T IPD120S2-IT120S
CT120L DR120G2-BT120N CU120S IPD120S2-IT120T
120 libras CT120N DR120G2-BU120L CU120T
CU120L DR120G2-BU120N DR120S2-BT120S
CU120N IPD120G2-IT120L DR120S2-BT120T
DR120G2-BA120L IPD120G2-IT120N DR120S2-BU120S
CA170L DR170G2-BA170N CT170S DR170S2-BU170T
CA170N DR170G2-BT170L CT170T IPD170S2-IT170S
CT170L DR170G2-BT170N CU170S IPD170S2-IT170T
170 libras CT170N DR170G2-BU170L CU170T
CU170L DR170G2-BU170N DR170S2-BT170S
CU170N IPD170G2-IT170L DR170S2-BT170T
DR170G2-BA170L IPD170G2-IT170N DR170S2-BU170S

Incluye todos los modelos con los siguientes sufijos de


control:

R3 – OPL de DX4 de inversión RE – LED OPL reversible


RD – DMP OPL reversible RQ – temporizador digital doble
de inversión

Servicio al cliente Diagrama de conexiones


Si necesita más información escrita o repuestos, El diagrama de conexionesestá ubicado en la caja de
póngase en contacto con la tienda donde compró la empalmes o contactores.
máquina o con Alliance Laundry Systems, teléfono
El número de pieza del diagrama de conexiones se
(920) 748-3950, para obtener el nombre y la dirección
encuentra en la parte inferior de los datos eléctricos
del distribuidor de repuestos autorizado más cercano.
presentes en la placa de número de serie.
Para obtener asistencia técnica, llame al
(920) 748-3121.

70421101 (SP) © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT 3
Introducción

Ubicación de la placa del número de


serie
Al llamar o escribir para solicitar información acerca
de su producto, asegúrese de mencionar los números
de modelo y serie. Los números del modelo y de serie
se encuentran en la placa de números de serie en la
parte posterior de la máquina. Consulte la Figura 1.

1
1

TMB2288N

120 LIBRAS SECADORO 170 LIBRAS SECADORO

TMB2288N

1 Placa de número de serie

Figura 1

4 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT 70421101 (SP)
Información de seguridad
Explicacíon de los Mensajes de IMPORTANTE: La garantía es nula a menos que
la secadora se instale según las instrucciones del
seguridad Manual de instalación. Se debe cumplir con las
Las medidas de precaución (“PELIGRO”, especificaciones y requisitos mínimos aquí
“ADVERTENCIA” y “ATENCIÓN”), seguidas por detallados, y con todas las regulaciones locales de
instrucciones específicas, se encuentran en este conexiones de gas correspondientes, códigos de
manual y en las calcomanías de la máquina. Estas construcción municipales, regulaciones de
precauciones sirven para proteger la seguridad del suministro de agua, regulaciones de conexiones
operador, usuario y aquellas personas responsables del eléctricas, y cualquier otra regulación estatutaria
mantenimiento de dicha máquina. pertinente. Debido a los distintos requisitos, se
deben entender completamente los códigos locales
correspondientes y todo el trabajo anterior a la
PELIGRO instalación debe prepararse de forma acorde a los
mismos.
Indica una situación de peligro inminente
que, si no se evita, ocasionará lesiones
personales de gravedad o la muerte. ADVERTENCIA
Si la instalación, mantenimiento u
operación de esta máquina no se ejecuta las
ADVERTENCIA instrucciones del fabricante, se correrá el
riesgo de que se produzcan lesiones graves
Indica una situación de peligro que, si no o mortales, y/o daños materiales.
se evita, podría ocasionar lesiones W051R1SP

personales de gravedad o la muerte.


NOTA: Las instrucciones ADVERTENCIA e
IMPORTANTE que aparecen en este manual no
pueden cubrir todas las condiciones y situaciones
PRECAUCIÓN posibles que puedan ocurrir. Debe entenderse que
el sentido común, la precaución y el cuidado son
Indica una situación de peligro que, si no factores que NO PUEDEN integrarse en esta
se evita, puede ocasionar lesiones secadora. Estos factores DEBEN ser
personales leves o moderadas, o daños a proporcionados por la persona o personas que
la propiedad. instalen, mantengan u operen la secadora.
Otras medidas de precaución tales como Póngase siempre en contacto con su vendedor,
(“IMPORTANTE” y “NOTA”) van seguidas de distribuidor, agente de servicio o fabricante sobre
instrucciones específicas. cualquier problema o condición que no comprenda.
IMPORTANTE: La palabra “IMPORTANTE” se
utiliza para informar al lector acerca de
procedimientos específicos donde se producirán
daños menores en caso de no seguirse el
procedimiento.
NOTA: La palabra “NOTA” se utiliza para
comunicar información de instalación, operación,
mantenimiento o servicio que sea importante pero
que no se relacione con un riesgo.

70421101 (SP) © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT 5
Información de seguridad

Instrucciones de seguridad 11. Para reducir el riesgo de incendio, NO SEQUE


plásticos ni artículos que contengan gomaespuma
importantes o materiales de tipo goma de textura similar.
Guarde estas instrucciones 12. Limpie siempre diariamente el filtro de pelusa.
13. No deje que se acumule pelusa, polvo o suciedad
ADVERTENCIA en la zona de la abertura de salida y en sus
alrededores.
Para reducir el riesgo de incendio, 14. El interior de la secadora y el conducto de escape
electrocución y lesiones graves o mortales deben ser limpiados periódicamente por personal
al usar la secadora, lea y siga las siguientes de servicio cualificado.
precausiones básicas:
W359R1SP 15. Si no se ha instalado, operado y mantenido según
las instrucciones del fabricante o si existen daños
1. Lea las instrucciones antes de utilizar la o no se han usado debidamente los componentes
secadora. del producto, el uso del mismo puede exponerlo a
2. Consulte las INSTRUCCIONES DE PUESTA A sustancias presentes en el combustible o
TIERRA en el Manual de Instalación para producidas por la combustión del mismo, que
conectar la secadora a tierra correctamente. pueden ocasionar la muerte o enfermedades
graves y que al Estado de California le consta que
3. No seque artículos que hayan sido previamente causan cáncer, defectos de nacimiento o otros
limpiados, lavados, puestos en remojo o daños de carácter reproductivo.
manchados de gasolina, disolventes de tintorería
u otras sustancias explosivas o inflamables, ya 16. La secadora no funciona con la puerta de carga
que éstas desprenden vapores que pueden abierta. NO ponga en derivación el interruptor de
inflamarse o estallar. seguridad para permitir que la secadora opere con
la puerta abierta. El cilindro dejará de girar
4. No permita que haya niños en la secadora o en cuando se abra la puerta. No utilice la secadora si
sus alrededores. No debe permitirse que este no deja de girar el cilindro cuando se abra la
aparato sea utilizado por niños o personas puerta o si empieza a girar sin pulsar o girar el
enfermas sin supervisión. Deberá asegurarse que mecanismo de ARRANQUE. Desconecte la
los niños no jueguen con el aparato. secadora y llame a un técnico de servicio.
5. Antes de poner la secadora fuera de servicio o 17. La secadora no funcionará con el panel de pelusa
desecharla, quite la puerta del compartimento de abierto. NO ponga en derivación el interruptor de
secado y la del compartimento de pelusa. seguridad del panel de pelusa para dejar permitir
6. No introduzca las manos en la secadora si el que la secadora opere con el panel de pelusa
cilindro se encuentra girando. abierto.
7. No instale ni guarde la secadora en lugares donde 18. No coloque en la secadora artículos manchados
quede expuesta al agua y/o a las inclemencias del de aceite de cocina o vegetal, ya que estos aceites
tiempo. no se quitan durante el lavado. Debido al resto de
aceite presente, la tela puede prenderse fuego por
8. No altere los controles. sí misma.
9. No repare ni reemplace ninguna pieza de la 19. Para reducir el riesgo de incendio, NO ponga en
secadora, ni intente ningún servicio a menos que la secadora ropa que pueda tener restos de
se recomiende específicamente en las sustancias inflamables, como aceite de máquina,
instrucciones de mantenimiento del usuario o en productos químicos inflamables, diluyentes, etc.,
instrucciones publicadas de reparación del o cualquier artículo que contenga cera o
usuario que pueda comprender y siempre que productos químicos, como los presentes en
tenga la habilidad de hacerlo. fregonas y trapos de limpieza, o cualquier
10. No use suavizadores de ropa ni productos para artículo que se haya limpiado en seco en el hogar
eliminar la estática, a menos de que lo con disolvente de limpieza en seco.
recomiende el fabricante del suavizador de ropa o 20. Utilice la secadora solamente en aplicaciones
del producto para eliminar la estática. para las cuales ha sido fabricada: para secar ropa
lavada con agua.

6 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT 70421101 (SP)
Información de seguridad

21. Desconecte SIEMPRE la corriente eléctrica de 26. Siempre siga las instrucciones de cuidados a la
la secadora antes de efectuar el servicio. ropa indicados por el fabricante de las prendas.
Desconéctela desconectando el disyuntor o
27. No opere nunca la secadora si se han quitado los
fusible correspondiente.
protectores y/o paneles.
22. Instale esta secadora según el Manual de
28. NO opere la secadora si está emitiendo humo, si
instalación. Todas las conexiones eléctricas, de
hay roces o si hay alguna pieza rota.
puesta a tierra y suministro de gas deben cumplir
con los códigos locales y ser realizadas por 29. NO ponga en derivación ningún dispositivo de
personal autorizado cuando sea necesario. seguridad.
23. Saque la ropa inmediatamente después de que se 30. Los vapores solventes de las máquinas de
detenga la secadora. limpieza en seco crean ácidos cuando pasan por
el calentador de la unidad de secado. Estos ácidos
24. Lea y siga siempre las instrucciones del
son corrosivos para la secadora así como para la
fabricante de los paquetes de productos de
carga de ropa que se está secando. Asegúrese de
limpieza para ropa. Preste atención a todos los
que el aire de reemplazo no contenga vapores
avisos de advertencia o precaución. Para reducir
solventes.
el riesgo de sufrir envenenamiento o quemaduras
por sustancias químicas, en todo momento 31. Si la instalación, mantenimiento y/o operación de
mantenga estos productos fuera del alcance de esta máquina no se realiza según las
los niños (de preferencia guárdelos en algún instrucciones del fabricante, se pueden producir
gabinete cerrado). lesiones graves, mortales y/o daños materiales.
25. No seque en la secadora cortinas de fibra de
vidrio, a menos de que la etiqueta indique que se ADVERTENCIA
puede hacer. Si están secas, pase un paño húmedo
por el cilindro para quitar las partículas de fibra Para reducir el riesgo de lesiones graves,
de vidrio. instale puerta(s) con seguro para prevenir
el acceso del público a la parte posterior de
la secadora.
W055R1SP

70421101 (SP) © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT 7
Operación
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio:
• NO SEQUE artículos que contengan caucho de espuma o materiales con textura
semejantes al caucho.
• NO SEQUE plásticos, artículos que contengan cera o productos químicos tales como
fregonas y trapos de limpieza, o cualquier artículo lavado en seco con un disolvente de
tintorería.
• NO AGITE cortinas ni tapicerías de fibra de vidrio a menos que la etiqueta diga que puede
hacerse. Si están secas, pase un paño húmedo por el cilindro para quitar las partículas de
fibra de vidrio.
W076R1SP

Para reducir el riesgo de lesiones graves, deje que el cilindro se pare antes de limpiar la
rejilla de pelusa.
W412SP

Botón de parada de emergencia en Instrucciones de Operación


modelos CE Paso 1: Limpie la rejilla/compartimiento de
pelusa
Todas las secadoras OPL aprobadas por CE vienen
equipadas de fábrica con un botón de parada de Quite la pelusa acumulada en la rejilla y el
emergencia ubicado en el panel delantero. Consulte la compartimiento de pelusa. Cierre bien el panel contra
Figura 2. el bastidor de la secadora y bloquéelo, si corresponde.
IMPORTANTE: Limpie a diario la rejilla y el
compartimiento de pelusa. De no limpiar a diario la
rejilla de pelusa se producirán temperaturas
mayores de las normales que pueden dañar la
1 colada.
Paso 2: Cargue la ropa.
Abra la puerta de carga y cargue la colada en el
cilindro. NO LA SOBRECARGUE.
TMB1666N NOTA: La sobrecarga hace que el secado sea más
1 Botón de parada de emergencia lento y causa arrugas en la ropa.
Cierre la puerta de tambor. La secadora no funcionará
Figura 2 con la puerta abierta.
Para usar el botón de parada de emergencia: Paso 3: Determine el tipo de control y el
ajuste de temperatura
a. Pulse el botón rojo de parada de emergencia
Consulte los diversos controles, páginas 9 a la 17, y
para detener todas las funciones.
siga las instrucciones para el tipo de control apropiado.
b. Para volver a arrancar la máquina, tire del El tipo de tela que se seque determinará el ajuste de
botón rojo de parada de emergencia hacia temperatura. Lea la etiqueta de la tela o consulte con el
fuera y pulse el botón START (arranque). fabricante de la misma para determinar el ajuste de
NOTA: La activación del botón de parada de temperatura apropiado.
emergencia detiene todas las funciones del circuito IMPORTANTE: Siempre siga las instrucciones de
de control de la máquina, pero NO elimina la cuidados a la ropa indicados por el fabricante de
corriente eléctrica de la máquina. las prendas.
Paso 4: Saque la colada
Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y saque la
colada.

8 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT 70421101 (SP)
Operación

Instrucciones de control

ECO

TMB1375R

Figure 3

Control LED OPL NOTA: Esta máquina incluye una función en la que
el tambor continúa dando vueltas. Después de
Sufijos de control RE completar el ciclo de secado, el cilindro continúa
1. Presione las teclas Arriba ( ) o Abajo ( ) para dando vueltas sin calor cada pocos minutos. Estas
cambiar de ciclo. El ciclo seleccionado es la vueltas intermitentes continuarán durante una
posición central iluminada. hora o hasta que se abra la puerta. Luego de una
hora, la máquina comienza el agitado con retraso y
Para personalizar un ciclo, consulte el Manual de agitará por dos minutos cada una hora, hasta 18
programación. horas o, hasta que se abra la puerta.
2. Presione Arrancar ( ) para arrancar el ciclo
seleccionado.
IMPORTANT: Si se abre la puerta de carga o la
puerta del panel de pelusa durante el ciclo, se
pararán el sistema de calentamiento y el motor.
Para volver a empezar el ciclo, se deben cerrar
ambas puertas y pulsar la tecla Start (Inicio) ( ).
3. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y
saque la colada.

70421101 (SP) © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT 9
Operación

TMB2136N

Figura 4

Control del temporizador digital doble IMPORTANTE: ABRA LA PUERTA para detener
la secadora en cualquier momento durante el ciclo.
Sufijos de control RQ Si se abre la puerta de carga o la puerta del panel
1. Seleccione HIGH, MED, LOW o NO HEAT de pelusa durante el ciclo, se pararán el sistema de
(alta, media, baja o sin calor) girando la perilla de calentamiento y el motor. Para volver a empezar el
temperatura. ciclo, se deben cerrar ambas puertas y pulsar el
botón START.
Temperatura ALTA 88°C (190°F)
Temperatura MED 77°C (170°F) Si la carga se enfría a 90° F antes de que termine el
Temperatura BAJA 49°C (120°F) tiempo de enfriamiento, el control destellará “Lr”
(carga lista) en la pantalla de tiempo de calor. Si no se
2. Fije el HEAT TIME (tiempo de calor) en el abre la puerta, la secadora completa el tiempo de
número de minutos deseado (de 0 a 60). enfriamiento seleccionado. Si la puerta se abre
3. Fije el COOL DOWN TIME (tiempo de después de llegar a la temperatura “Lr”, el ciclo
enfriamiento) en el número de minutos deseado terminará.
(de 0 a 15).
NOTA: Si la pantalla muestra un código de error,
4. Pulse y suelte el botón START (arrancar) para
consulte la sección Códigos de error.
arrancar la secadora. La pantalla mostrará los
minutos restantes antes del término del ciclo. 5. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y
saque la colada. La función antiarrugas dará
NOTA: Hay disponible secado de un toque para
vuelta la carga sin calor durante 30 segundos
cargas repetitivas. Si se pulsa el botón START
cada 2 minutos durante 1 hora O hasta que se
mientras la máquina se encuentra en la modalidad
abra la puerta de carga.
en vacío, cuando la pantalla está oscura, la
secadora repetirá el último ciclo de secado. Si se NOTA: Esta máquina incluye una función en la que
ajusta el tiempo del ciclo antes de que éste se inicie, el tambor continúa dando vueltas. Después de
el tiempo que aparece cuando se pulsa el botón completar el ciclo de secado, el cilindro continúa
Start se usará para los ciclos futuros. dando vueltas sin calor cada pocos minutos. Estas
vueltas intermitentes continuarán durante una
hora o hasta que se abra la puerta.

10 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT 70421101 (SP)
Operación

Códigos de error

ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de electrocución, incendio, explosión, lesiones graves o mortales:
• Desconecte la corriente eléctrica de la secadora antes de efectuar el servicio de la misma.
• Cierre la válvula de cierre de gas de la secadora antes de efectuar el servicio de la misma.
• Cierre la válvula de paso directo de vapor de la secadora antes de efectuar el servicio de la
misma.
• No ponga nunca en marcha la secadora cuando esté desprovista de sus protectores y
paneles.
• Siempre que se desconecten cables de puesta a tierra durante el servicio, asegúrese de
que se vuelvan a conectar debidamente dichos cables de puesta a tierra.
W002R1SP

Indicador Definición Acción correctora


Error de termistor abierto  Compruebe el termistor. Cámbielo si no
funciona.
 Compruebe el diagrama de cableado entre el
control el termistor. Consulte el diagrama de
OP cableado para ver que los cables estén
correctos.
 Compruebe el control. Cámbielo si no
funciona.
Error de termistor cortocircuitado  Compruebe el termistor. Cámbielo si no
funciona.
 Compruebe el cableado entre el control el
SH termistor. Consulte el diagrama de cableado
para ver que los cables estén correctos.
 Compruebe el control. Cámbielo si no
funciona.
El interruptor de flujo de aire se  Compruebe el interruptor del flujo de aire.
AF - 1 Cámbielo si no funciona.
cerró cuando se inició el ciclo
El interruptor de flujo de aire no se  Compruebe el interruptor del flujo de aire.
AF - 2 cerró después de que se inició el Cámbielo si no funciona.
ciclo

70421101 (SP) © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT 11
Operación

TMB2351N

Figura 5

Control DX4 OPL IMPORTANTE: ABRA LA PUERTA para detener


la secadora en cualquier momento durante el ciclo.
Sufijos de control R3 Para volver a arrancar la secadora, CIERRE la
1. Abra la puerta y llene el tambor con la ropa. puerta y pulse el botón START.

2. Pulse y suelte uno de los botones de ciclos para 3. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y
seleccionar un ciclo y ponga en marcha la saque la colada.
secadora. Consulte la Tabla 1.
Para usar un ciclo personal, consulte el Manual
de programación.

Selección de
Tiempo de secado Tiempo de enfriamiento
temperatura
Botón izquierdo 104°F (40°C) 30 min. 2 min.
Botón central 140°F (60°C) 30 min. 2 min.
Botón derecho 176°F (80°C) 35 min. 2 min.
Tabla 1

12 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT 70421101 (SP)
Operación

Control de diagnósticos por


microprocesador
Operación general
El Control de diagnósticos por microprocesador
(DMP) está diseñado para manejar los ciclos de secado
y enfriamiento de la secadora. El controlador viene
también programado de fábrica con cinco programas
predeterminados tal y como se describe en la Tabla 2.
El operario tiene la flexibilidad de poder seleccionar el
tiempo para los ciclos de secado y enfriamiento, y la
temperatura de secado. El operario también puede
seleccionar la acción de inversión o no inversión de la
cesta, pero solamente si la secadora viene equipada
para la inversión de giro. El operario también puede
volver a programar los programas predeterminados.
Consulte la sección Programación.
Programas predeterminados
Tiempo de Punto de fijación
Tiempo de
Programas enfriamiento de temperatura Inversión de giro
secado (min.) (min.) Punto fijado
85º/91ºC No
1-Toallas 40 5
(185º/195ºF)
2 - Sábanas 30 5 74ºC (165ºF) Si

3 – Misc-1 30 5 66ºC (150ºF) No

4 – Misc-2 25 5 57ºC (135ºF) Si

5 – Varios-1 5 2 66ºC (150ºF) No


NOTA: Si se determina que un programa alterado está defectuoso, se utilizarán los parámetros del
programa predeterminado.
Tabla 2
Funciones El tiempo mínimo de secado es de 0 minutos, y el
tiempo mínimo de enfriamiento es de 2 minutos. El
 Tiempo de secado: 0-60 minutos tiempo máximo de secado y de enfriamiento es de 60
 Tiempo de enfriamiento: 2-60 minutos minutos. La temperatura de secado puede fijarse entre
38ºC (100ºF) y 85º/91ºC (185º/195ºF). El tiempo de
 Pantalla luminosa de tiempo de ciclo, fijación de secado, el tiempo de enfriamiento y la temperatura
temperatura y temperatura real pueden modificarse durante un ciclo de operación.
 Temperatura controlada por termistor Si fuera necesario restablecer los tiempos de secado y
 Ciclo de seguridad de enfriamiento para el ciclo en curso, pulse en STOP
(parada) una vez para detener la secadora. Pulse en
 Zumbido de aviso de fin de ciclo, alarma audible STOP de nuevo para cancelar el ciclo.
 Selección de inversión/no inversión de giro Si fuera necesario modificar los programas durante el
 Cinco programas programables por el usuario ciclo en curso, pulse en STOP (parada) una vez para
detener la secadora y pulse en STOP (parada) de
 Pantalla luminosa de RPM – solamente cuando nuevo para cancelar el ciclo.
viene equipada con sensor de giro
 Supervisión de la operación del conmutador de la
puerta de pelusa
 Supervisa la operación del termistor

70421101 (SP) © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT 13
Operación

Modelos DMP OPL


Sufijos de control RD
Descripción del panel de control OPL
Consulte la Figura 6.

8
1
2
7
3
4
5

DRYING 8
COOLING
9
4 TEMPERATURE 10
11
REV START STOP
(CANCEL) 12

3 1 2 TMB1956N
TMB1956N

1 START (arranque). Arranca o reanuda el programa o ciclo en curso.


2 PARADA. Detiene temporalmente el ciclo en curso o cancela el programa en curso.
3 Inversión/No inversión de giro (REV). Cambio la selección entre de la acción de inversión o no inversión de giro de
cilindro.
4 LED (diodo emisor de luz) de inversión de giro. Iluminado cuando se ajusta para inversión de giro.
5 Flechas Arriba/Abajo. Aumenta o disminuye el valor en la pantalla. En conjunción con el botón de Pantalla,
estos botones se utilizan para fijar el tiempo de secado, el tiempo de enfriamiento, el tiempo de rotación horaria,
el tiempo entre rotaciones, el tiempo de rotación antihoraria y los minutos por moneda (Monedas solamente).
6 Pantalla. Muestra el tiempo de secado, el tiempo de enfriamiento, la temperatura de secado y los códigos de
diagnóstico.
7 Selector de programa. Este botón permite elegir entre los cinco programas programables por el usuario. Al
mantener presionado este botón se guardará un programa, tal y como se indica en Programación.
8 LEDs de programa de usuario. La iluminación muestra qué programa de usuario está en pantalla actualmente.
9 Selector de pantalla. Permite elegir la pantalla entre tiempo de secado, tiempo de enfriamiento y ajustes de
temperatura. Si se pulsa el botón de Pantalla durante 3 segundos, el usuario podrá tener en pantalla la
temperatura del ciclo de secado.
10 LED (Diodo emisor de luz ) DE SECADO. Iluminado cuando se está en el ciclo de secado.
11 LED (Diodo emisor de luz) DE ENFRIAMIENTO. Iluminado cuando se está en el ciclo de enfriamiento o cuando
la pantalla está mostrando el tiempo del ciclo de enfriamiento.
12 LED DE TEMPERATURA. Iluminado cuando la pantalla muestra el ajuste de temperatura.

Figura 6

14 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT 70421101 (SP)
Operación

Funciones de DMP OPL


Ajustes del interruptor DIP
El DMP tiene un banco de conmutadores DIP de 8
posiciones que es accesible desde la parte posterior del
tablero de control. Por cambiando estos conmutadores
DIP, es posible por el operario a adaptar la pantalla y
unas características de operación de secadora.

Función OPL Moneda


1 Tipo de Secadora APAGADO ENCENDIDO OPL=Off (apagado); Coin (moneda)=On (encendido)

2 Unidades de APAGADO APAGADO ºF=Off (apagado); ºC=On (encendido)


temperatura

3 Inversión de giro ENCENDIDO ENCENDIDO Local=On (encedido); Remoto=Off (apagado)


local/remota
4 Vacío ENCENDIDO ENCENDIDO Siempre ENCENDIDO
5 Vacío ENCENDIDO ENCENDIDO Siempre ENCENDIDO

6 Temporizador de ENCENDIDO ENCENDIDO 5 Seg=Off (apagado); Continuo=On (encendido)


zumbido
#1 #7 CONMUTADOR DIP

APAGADO ENCENDIDO ROTACIÓN DE


Rotación de SEGURIDAD
seguridad (OPL) SIN ROTACIÓN DE
7 o Conteo de ENCENDIDO APAGADO APAGADO APAGADO SEGURIDAD
monedas/Pagar
(Monedas) CONTEO DE
ENCENDIDO ENCENDIDO MONEDAS
ENCENDIDO APAGADO PAGAR

8 Programación APAGADO APAGADO Disable (desactivar)=Off (apagado); Enable(activar)=On


(encendido)
Tabla 3
Explicación de las funciones del conmutador zumbido sonará durante 5 segundos cuando se
DIP haya completado el ciclo de secado. “ON” indica
que el zumbido sonará continuamente hasta que
1. Tipo de Secadora: Este conmutador DIP se pulse el botón STOP (parar) o se abra la puerta
selecciona el tipo de secadora; por ejemplo, OPL de carga.
o Monedas.
7. Rotación de seguridad, Pantalla de conteo, o
2. Unidades de temperatura: Selecciona ºF o ºC para Pagar: Si el conmutador DIP No. 1 está
la escala de temperatura que se desea aparezca en establecido para OPL, entonces el interruptor
pantalla. El ajuste de fábrica es para ºF. DIP No. 7 en la posición ON (encendido) activa
3. Inversión de giro local/remota: Prestablecido de la rotación de seguridad. Si el conmutador DIP
fábrica, generalmente en inversión de giro local. No. 1 está ajustado para Monedas, entonces
Inversión remota ha usado solamente con Tablero ajuste el conmutador DIP No. 7 en la pantalla de
del temporizador de inversión. “PAy,” para indicar que se necesitan monedas
para hacer funcionar la secadora.
4. Vacío: Prestablecido de fábrica, siempre
encendido. 8. Programación: Este conmutador activa o
desactiva la función de programación y,
5. Vacío: Prestablecido de fábrica, siempre normalmente, deberá estar en la posición OFF
encendido. (apagado)
6. Temporizador de zumbido: Este conmutador DIP
determina el tiempo que permanecerá encendido
el zumbido de final de ciclo. “OFF” indica que el

70421101 (SP) © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT 15
Operación

Programación 2. Use las flechas de Arriba/Abajo para establecer


el tiempo del programa.
1. Ponga el conmutador DIP No. 8 en la posición
ON (encendido). 3. Use el botón de Selección de pantalla para elegir
entre Drying Time (Tiempo de secado), Cooling
2. Seleccione el número del programa deseado para Time (Tiempo de enfriamiento) y Temperatura
cambiar. El LED (diodo emisor de luz) deberá (Temperatura). A continuación, use las flechas
estar destellando. Arriba/Abajo para establecer los tiempos y la
3. Seleccione el TIEMPO DE SECADO ("DRY temperatura.
TIME”). Seleccione el tiempo con las flechas 4. Seleccione entre reversing REV (inversión de
Arriba/Abajo. giro) (iluminado) o nonreversing REV (sin
4. Seleccione el TIEMPO DE SECADO ("DRY inversión de giro) (no iluminado). (Únicamente
TIME"). Seleccione el tiempo con las flechas para secadoras con opción de inversión).
Arriba/Abajo. 5. Para cancelar este modo de programación
5. Seleccione TEMPERATURE (temperatura). temporal pulse el botón STOP una vez para
Seleccione la temperatura con las flechas Arriba/ detener el ciclo actual, y una vez más para
Abajo. cancelar los parámetros del programa
modificado. El programa volverá a sus
6. Seleccione reversing REV (inversión de giro) parámetros originales.
(iluminado) o nonreversing REV (sin inversión
de giro) (no iluminado). Para cambiar el sentido Operación de inversión de giro
de la cesta y el tiempo entre rotaciones, consulte
1. Cuando se selecciona la operación de inversión
la sección Operación de inversión de giro.
de giro LOCAL, los tiempos de inversión de giro
7. Pulse y mantenga pulsado el botón de Selección se almacenan en la EEPROM que está ubicada en
de programas durante aproximadamente 3 el tablero de control. Si se determina que los
segundos hasta que el LED deje de destellar. El valores almacenados no son válidos, los tiempos
número de programa seleccionado estará ahora de rotación horaria y antihoraria quedarán
programado. Si el botón de Programas se pulsa predeterminados en 60 segundos, y el tiempo
durante menos de 3 segundos, el controlador entre rotaciones quedará predeterminado en 4
cancelará el programa y mostrará los parámetros segundos.
del programa siguiente. Si no se programa
2. El programa de tiempo de inversión de giro tiene
correctamente, la pantalla destellará “E2F”
la secuencia siguiente: (1) tiempo de rotación
durante 4 segundos y se utilizarán los parámetros
horaria, (2) tiempo entre rotaciones y (3) tiempo
predeterminados. Siga los pasos 4 al 7 para
de rotación antihoraria.
volver a programar cualquier número de
programa. Cuando acabe, ponga el conmutador 3. Para poder programar nuevos tiempos de
DIP No. 8 en OFF (apagado). Los programas inversión de giro los conmutadores DIP No. 3 y
estarán ya almacenados. No. 8 deberán estar encendidos.
8. Durante el Modo de programas, si las flechas 4. Pulse y mantenga pulsado el botón de inversión
Arriba/Abajo, REV, o el botón de pantalla no se (REV) durante 3 segundos para mostrar el
pulsa en 10 segundos, se utilizarán los tiempo de rotación horaria.
parámetros del programa predeterminado.
5. Utilice las flechas Arriba/Abajo para establecer
Reprogramación temporal de los programas el tiempo de rotación horaria dentro del rango de
actuales (OPL solamente) 30 a 120 segundos.

1. El tiempo de secado, el tiempo de enfriamiento, 6. Pulse en REV para que aparezca el tiempo entre
la temperatura y el modo de inversión de giro de rotaciones.
un programa que esté actualmente en uso puede 7. Utilice las flechas Arriba/Abajo para cambiar el
modificarse simplemente ajustando cualquiera o tiempo entre rotaciones dentro del rango de 3 a
todos los parámetros de programa para ese 10 segundos.
programa, según se desee. Una vez hechas las
modificaciones, el LED del programa actual 8. Pulse el botón REV para mostrar el tiempo de
destellará indicando que ha sido modificado. rotación antihoraria.

16 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT 70421101 (SP)
Operación

9. Utilice las flechas Arriba/Abajo para cambiar el Sensor de rotación


tiempo de rotación antihoraria dentro del rango
de 30 a 120 segundos. El sensor de rotación deberá “leer” la tecla en el eje de
la cesta o la polea. El sensor debe ser establecido a
10. Pulse el botón REV para guardar estos aproximadamente 6 mm (0,25 pulgadas) de la tecla o
parámetros y deje el conmutador DIP No. 3 en la la polea. Vea que la luz en el sensor se encienda
posición ON (encendido), y ponga el conmutador cuando la tecla pase sobre el sensor; esto confirmará la
DIP No. 8 en la posición OFF (apagado). correcta operación del sensor. Si la luz no aparece, o
Cuando se instala el controlador DMP en una secadora bien el sensor está fuera de rango o la tecla/polea, o el
existente que dispone de la función de inversión, se sensor están defectuosos. Asimismo, si la luz
necesitará la inversión de tablero apagada y el permanece encendida continuamente, entonces el
conmutador DIP #3 en el DMP deberá estar en la sensor está demasiado cerca del componente, o bien, el
posición OFF (apagado) y el DMP deberá estar sensor está defectuoso.
conectado al Tablero del temporizador de inversión de Rotación de seguridad/Antiarrugas
giro para el funcionamiento correcto. Los parámetros
del DMP para tiempos de rotación horaria, entre Al final del ciclo de enfriamiento, la secadora se
rotaciones y de rotación antihoraria ya no son válidos detendrá y mostrará END (final). El control DMP
cuando se usan con el Tablero de inversión de giro. girará automáticamente la cesta durante 5 segundos
Por el contrario, estos parámetros se hacen en el cada 2 minutos por un total de 20 minutos, hasta que
Tablero del temporizador de inversión de giro. alguna función de la secadora sea activada o
desactivada por el usuario.
Comprobación operacional para los
diagnósticos del tablero
1. “dor” indica que la puerta de carga o la de pelusa
está abierta.
2. Active un ciclo de la secadora para comprobar si
se activa el zumbido.
3. “P-F” indica que el termistor está cortocircuitado
o con el circuito abierto.
4. “bbt” indica una condición de correa rota o un
sensor de rotación defectuoso. (Únicamente
disponible en secadoras con sensor de rotación).
5. Mantenga pulsado el botón START (arranque)
para mostrar en pantalla las RPM de tambor; la
pantalla leerá “r##”, donde ## son las RPM.
(Únicamente disponible en secadoras con sensor
de rotación).

70421101 (SP) © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT 17
Operación

Funcionamiento del control de Bloqueo del control


encendido para modelos que no Cuando el control se bloquea, la válvula de gas se
cierra y se ignoran todas las solicitudes de calor. El
son CE bloqueo sólo puede discontinuarse interrumpiendo la
Encendido corriente eléctrica del control o ciclando el termostato.
Tras ocurrir esto, el control volverá a arrancar con su
Cuando se aplica corriente eléctrica al control de secuencia de puesta en marcha y encendido normales.
encendido, éste iniciará la secuencia de arranque
dentro de 1 a 3 segundos tras el tiempo previo a la Detección de voltaje bajo
purga. Detección de voltaje bajo El control tendrá la
Secuencia de encendido capacidad de detectar una condición de entrada de
voltaje bajo. Si durante la puesta en marcha el voltaje
El control inicia la secuencia de encendido después del de entrada es inferior a 19,0 VCA +0,8 VCA/-0,5
tiempo previo a la purga prendiendo el inflamador y VCA, el control desactivará la salida del relé de
abriendo la válvula de gas. El inflamador se mantendrá control de la válvula de gas. Si el voltaje de entrada es
prendido hasta que se detecte una llama o hasta que superior a 19,8 VCA durante al menos tres (3)
hayan trascurrido diez (10) segundos (10 +0/-4 seg). Si segundos, el control reactivará la función del relé de
durante el período de 10 segundos se establece una control de la válvula de gas para que pueda iniciarse la
llama, pero se pierde, el inflamador se volverá a secuencia de encendido. Cuando se enciende, la
prender en un intento por reencender el gas. función de control siempre debe estar desactivada si es
Si no se detecta una llama dentro de la secuencia de superior a 19,8 VCA.
encendido de diez (10) segundos, el control dejará de
energizar las válvulas de gas y el inflamador, y entrará
en el modo de bloqueo dentro de 5 segundos.
Funcionamiento normal
Una vez que se ha establecido una llama, el inflamador
dejará de desprender chispas y el control vigilará
continuamente todas las entradas. Si el controlador
detecta la pérdida de la llama tras haberse establecido
esta última, la válvula de gas permanecerá energizada
y comenzarán a producirse chispas dentro de un
segundo tras dicha pérdida. Si falla el reintento de
encender la llama, se producirá el bloqueo dentro de
11 segundos tras la pérdida de la llama inicial.
Terminación de la llama
La terminación normal de la llama se produce cuando
el termostato ha cumplido su función, es decir, no
existe una necesidad inmediata de producir más calor.
El termostato desconectará la corriente eléctrica del
control de encendido, lo cual hará que la válvula de
gas se cierre y la llama se apague. Tras un período
corto de tiempo, no menos de 1 segundo, el termostato
se enfriará y cerrará haciendo que la corriente vuelva a
aplicarse al control de encendido. Cuando ocurre esto,
el control debe completar la misma secuencia previa a
la purga y al encendido antedicha.

18 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT 70421101 (SP)
Operación

Funcionamiento del control de El control de encendido permanecerá en la modalidad


de marcha hasta que se retiren 24 VCA de los
encendido para modelos CE terminales TH y GND en el control.
Encendido Terminación de la llama
Después de aplicar 24 VCA a las clavijas de control La llama se apagará cuando el control de encendido no
de encendido 24V y GND, el LED de diagnóstico en el reciba alimentación. El control de encendido apagará
control de encendido se volverá anaranjado/amarillo. la válvula de gas y entrará en el modo de espera.
Si se detecta una falla el control de encendido entrará
en el modo de bloqueo. Si no se detecta ninguna falla, Modo de bloqueo
el LED de diagnóstico se volverá de color verde y el Cuando se entra en el modo de bloqueo, el control de
control de encendido entrará en el modo de espera.. encendido interrumpirá la alimentación a la válvula de
Modo de espera gas, el inflamador se apagará, la luz de bloqueo/
reajuste se encenderá, y el LED de diagnóstico
Mientras está en el modo de espera, el control de mostrará el código de error apropiado.
encendido vigilará continuamente el sistema por si hay
fallas. Una vez se han aplicado 24 VCA a los Reajuste manual del bloqueo
terminales TH y GND en el control, el control de El modo de bloqueo se elimina pulsando un interruptor
encendido entrará en el modo de Arranque. de reajuste externo durante tres segundos. El control
Modo de Arranque de encendido eliminará todos los códigos de error y
entrará en el modo de espera. Durante el reajuste
Durante el modo de arranque, el control de encendido manual del bloqueo, el LED de diagnóstico en el
vigilará el sistema por si hay fallas e iniciará la control de encendido destella en rojo y anaranjado, y
secuencia de encendido. Si no hay fallas, el control de la luz de reajuste permanece encendida hasta que el
encendido iniciará la secuencia de encendido al entrar control de encendido se reajuste. Después de que se
en un periodo de espera de 18 segundos. Durante este apague la luz de reajuste, deje de pulsar el interruptor.
tiempo, el LED verde del control de encendido Si se mantiene pulsado el interruptor de reajuste
cambiará entre rojo y verde, antes de mantener fijo el durante tres segundos después de que se ha eliminado
color verde. el bloqueo se producirá una falla y provocará que se
Después del periodo de espera, el control de encendido entre de nuevo en el modo de bloqueo.
encenderá el inflamador y la válvula de gas. El Pruebas del sistema
inflamador permanecerá encendido hasta que se
detecte una llama o hasta 10 segundos. Las siguientes pruebas del sistema se realizan durante
el funcionamiento normal. Se realizan pruebas del
Una vez se haya detectado una llama el control de sistema como mínimo cada 24 horas.
encendido dejará de producir chispas, la válvula de gas
permanecerá abierta y el control de encendido entrará Detección de voltaje bajo
en la modalidad de marcha. Si el voltaje entre los terminales TH y GND en el
Si no se detecta una llama, el control de encendido control está por debajo de 18,75 VCA +/- 0,75 VCA
iniciará dos intentos adicionales de encendido. El por más de 3 segundos el control de encendido cerrará
control de encendido volverá a entrar en el periodo de la válvula de gas y no intentará producir chispas. El
espera de 18 segundos antes de volver a intentar el LED de diagnóstico mostrará el código de error 5. El
encendido. Si los tres intentos de encendido fallan, el control de encendido no entrará en el modo de bloqueo
control de encendido entrará en el modo de bloqueo. si se detecta una condición de voltaje bajo, pero
entrará en el modo de espera y esperará hasta que se
Modalidad de marcha elimine la condición de voltaje bajo.
Mientras está en la modalidad de marcha, el control de Si el voltaje entre los terminales TH y GND en el
encendido deja la válvula de gas abierta, vigila la señal control se eleva por encima de 19,75 VCA +/- 0,1
de la llama y deja el inflamador apagado. VCA durante por lo menos 3 segundos, el control de
Si se pierde una señal de llama durante la modalidad encendido entrará en el modo de arranque.
de marcha, ocurrirá un nuevo intento de encendido en La prueba de detección de voltaje bajo se desactiva
un segundo. El control de encendido restaurará la durante la modalidad de marcha.
chispa durante aproximadamente 10 segundos. Si el
nuevo intento de encendido falla, el control de
encendido entrará en el modo de bloqueo.

70421101 (SP) © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT 19
Operación

Válvula de gas LED de Diagnóstico(DGN LED) / Códigos de


error
El control de encendido verifica que la válvula de gas
está conectada. Si falla esta prueba, el control de El LED de Diagnóstico o DGN LED se encuentra al
ignición entra en el Modo de bloqueo y el LED de lado del conector de alimentación en el control de
diagnóstico muestra Error Code 2 (Código de error 2). ignición. Consulte la Figura 7. El LED de Diagnóstico
indicará el estado del control de ignición. Consulte la
Pruebas de la sonda de la llama
Tabla 4.
Presencia inesperada de llama
La prueba de presencia inesperada de llama se realiza Color del LED Descripción
cuando no se espera una llama. Si falla esta prueba, el Anaranjado- Inicialización
control de ignición entra en el Modo de bloqueo y el Amarillo
LED de diagnóstico muestra Error Code 3 (Código de Verde Espera / Funcionamiento normal
error 3). Rojo Código de indicación de una falla
Control de la llama Tabla 4

Durante la prueba de control de la llama, se El LED de Diagnóstico destella códigos de error:


comprueba la llama para asegurarse de que se queme medio segundo encendido y medio segundo apagado.
el gas cuando la válvula de gas esté abierta. Si falla Los códigos de error están separados mediante una
esta prueba, el control de ignición entrará en el Modo pausa de un segundo antes de que se repita el código.
de bloqueo y el LED de diagnóstico muestra Error
Code 3 (Código de error 3).

Código
Estado del DGN LED Tipo de falla
de error
1 Rojo Falla interna del control de encendido
2 2 destellos rojos La válvula de gas no está conectada
3 3 destellos rojos Falla de encendido/detector de la llama
4 4 destellos rojos El disyuntor de reconexión está cortocircuitado
5 Destellos lentos rojos y verdes Detección de voltaje bajo
6 Destellos rápidos rojos y anaranjados El control de encendido está en retraso por reajuste

TMB2176N
1 LED de Diagnóstico (DGN)

Figura 7

20 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT 70421101 (SP)
Mantenimiento
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de electrocución, incendio, explosión, lesiones graves o mortales:
• Desconecte la corriente eléctrica de la secadora antes de efectuar el servicio de la misma.
• Cierre la válvula de cierre de gas de la secadora antes de efectuar el servicio de la misma.
• Cierre la válvula de paso directo de vapor de la secadora antes de efectuar el servicio de la
misma.
• No ponga nunca en marcha la secadora cuando esté desprovista de sus protectores y
paneles.
• Siempre que se desconecten cables de puesta a tierra durante el servicio, asegúrese de
que se vuelvan a conectar debidamente dichos cables de puesta a tierra.
W002R1SP

Diariamente d. La rejilla de la pelusa está diseñada para tapar


completamente la abertura en el panel de la
1. Inspeccione el área alrededor de las secadoras, rejilla de la pelusa. Asegúrese de que así sea.
quite todos los materiales combustibles, incluida Las separaciones excesivas entre la rejilla de
la pelusa, antes de operar las máquinas. pelusa y el panel de la rejilla permiten el paso
2. Compruebe que no haya objetos extraños en el de pelusa al sistema de conductos.
cilindro para evitar daños a ropa y equipo. e. Limpie cuidadosamente cualquier pelusa
3. Limpie pelusas del compart. y rejilla para acumulada del termostato de límite alto y del
mantener flujo de aire adecuado y evitar el termistor del armario. De no hacer esto, la
sobrecalent. pelusa acumulada en esta área se comportará
como un aislante, causando el
recalentamiento de la secadora. Consulte la
ADVERTENCIA Figura 8.
f. Reemplace el panel del compartimento de
Para reducir el riesgo de lesiones graves, pelusa en la secadora, asegurándose de que
no abra el panel de pelusas mientras la esté bien ajustado, y cerrado, si fuera
secadora esté funcionando. Antes de pertinente.
limpiar la rejilla de la pelusa, abra la puerta
de la secadora y deje que el cilindro se
pare completamente.
W410SP
1
a. Abra el panel de pelusa.
b. Quite la pelusa acumulada en el área del
compartimento de la pelusa. Cepille
ligeramente la pelusa que pueda haber
quedado en la rejilla. La pelusa que quede en
el compartimento pasará a la rejilla de la
pelusa y obstruirá la circulación apropiada del
aire.
TMB1266R

c. Asegúrese de que no se desgarre la rejilla de 2


pelusa. Si se desgarra, sustitúyala enseguida: TMB1266R
Si se desgarra la rejilla, ésta dejará pasar la
1 Termistor
pelusa de la secadora al sistema de conductos,
obstruyendo así la circulación de aire. 2 Rejilla de pelusa

Figura 8

70421101 (SP) © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT 21
Mantenimiento

ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de electrocución, incendio, explosión, lesiones graves o mortales:
• Desconecte la corriente eléctrica de la secadora antes de efectuar el servicio de la misma.
• Cierre la válvula de cierre de gas de la secadora antes de efectuar el servicio de la misma.
• Cierre la válvula de paso directo de vapor de la secadora antes de efectuar el servicio de la
misma.
• No ponga nunca en marcha la secadora cuando esté desprovista de sus protectores y
paneles.
• Siempre que se desconecten cables de puesta a tierra durante el servicio, asegúrese de
que se vuelvan a conectar debidamente dichos cables de puesta a tierra.
W002R1SP

Mensualmente Trimestralmente
1. Retire pelusas y residuos del conducto de escape 1. Limpie respirad. de motores de impuls. con
para mantener flujo de aire adecuado y evitar el aspiradora.
sobrecalent.
2. Limpie pelusa de cubierta de termost. de lím.
a. Quite el conducto externo y las cubiertas de posterior.
acceso al conducto, si las tiene.
3. Compruebe y limpie los serpentines de vapor si
b. Limpie el interior del conducto con una resulta aplicable.
aspiradora.
4. Compruebe el flujo de aire de combust. y de
c. Limpie los registros de tiro y asegúrese de que ventil.
funcionen libremente.
5. Verifique condición y tensión de la correa.
d. Vuelva a colocar el conducto y todas las Reemplace correas gastadas o agrietadas.
cubiertas de acceso antes de volver a la
operación. Dos veces al año
2. Asegúrese de que haya una distribución pareja de 1. Verifique que no existan tuercas, pernos o
pelusas en la rejilla de pelusa; cámbiela si la tornillos sueltos en los accesorios de montaje.
distribución de pelusa es dispareja para mantener
el flujo de aire adecuado y evitar el 2. Compruebe que no existan fugas en las
sobrecalentamiento. conexiones de gas.
3. Limpie con cuidado la pelusa acumulada del 3. Compruebe que no existan conexiones eléctricas
termost. y termistor de límite alto del gabinete, sueltas.
incl. la cubierta perforada. La acumul. de pelusas 4. Compruebe que no existan conexiones de vapor
actúa de aislante, haciendo que la máquina se sueltas o con fugas.
sobrecaliente.
5. Retire todos los paneles delanteros y aspírelos,
4. Limpie la acumul. de pelusas y residuos del incluidos los mecanismos del tragamonedas.
ventil. para mantener flujo de aire adecuado,
evitar el sobrecalent. y evitar posib. vibrac. 6. Revise los sellos del cilin. y del panel delant.
7. Examine gabinete y paneles int. por si hay daños;
cambie o repare si es neces.
8. Limpie cualquier acumulación de pelusas de las
tuberías del quemador.

Anualmente
1. Retire los tubos del quemador y límpielos con
agua y un cepillo.

22 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT 70421101 (SP)
Mantenimiento

ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de electrocución, incendio, explosión, lesiones graves o mortales:
• Desconecte la corriente eléctrica de la secadora antes de efectuar el servicio de la misma.
• Cierre la válvula de cierre de gas de la secadora antes de efectuar el servicio de la misma.
• Cierre la válvula de paso directo de vapor de la secadora antes de efectuar el servicio de la
misma.
• No ponga nunca en marcha la secadora cuando esté desprovista de sus protectores y
paneles.
• Siempre que se desconecten cables de puesta a tierra durante el servicio, asegúrese de
que se vuelvan a conectar debidamente dichos cables de puesta a tierra.
W002R1SP

Mantenimiento diario
Inspeccione el área alrededor de las
secadoras, quite todos los materiales
combustibles, incluida la pelusa, antes
de operar la máquina.
Compruebe que no haya objetos
extraños en el cilindro para evitar
daños a ropa y equipo.

Limpie pelusas del compart. y rejilla


para mantener flujo de aire adecuado y
evitar el sobrecalent.

Mantenimiento mensual
Retire pelusas y residuos del conducto
de escape para mantener flujo de aire
adecuado y evitar el sobrecalent.

Asegúrese de que haya una distribución


pareja de pelusas en la rejilla de pelusa;
cámbiela si la distribución de pelusa es
dispareja para mantener el flujo de aire
adecuado y evitar el
sobrecalentamiento.
Limpie con cuidado la pelusa
acumulada del termost. y termistor de
límite alto del gabinete, incl. la cubierta
perforada. La acumul. de pelusas actúa
de aislante, haciendo que la máquina se
sobrecaliente.
Limpie la acumul. de pelusas y
residuos del ventil. para mantener flujo
de aire adecuado, evitar el sobrecalent.
y evitar posib. vibrac.

70421101 (SP) © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT 23
Mantenimiento

ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de electrocución, incendio, explosión, lesiones graves o mortales:
• Desconecte la corriente eléctrica de la secadora antes de efectuar el servicio de la misma.
• Cierre la válvula de cierre de gas de la secadora antes de efectuar el servicio de la misma.
• Cierre la válvula de paso directo de vapor de la secadora antes de efectuar el servicio de la
misma.
• No ponga nunca en marcha la secadora cuando esté desprovista de sus protectores y
paneles.
• Siempre que se desconecten cables de puesta a tierra durante el servicio, asegúrese de
que se vuelvan a conectar debidamente dichos cables de puesta a tierra.
W002R1SP

Mantenimiento trimestral
Limpie respirad. de motores de impuls.
con aspiradora.

Limpie pelusa de cubierta de termost.


de lím. posterior.

Compruebe y limpie los serpentines de


vapor.

Compruebe el flujo de aire de combust.


y de ventil.

Verifique condición y tensión de la


correa. Reemplace correas gastadas o
agrietadas.

24 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT 70421101 (SP)
Mantenimiento

ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de electrocución, incendio, explosión, lesiones graves o mortales:
• Desconecte la corriente eléctrica de la secadora antes de efectuar el servicio de la misma.
• Cierre la válvula de cierre de gas de la secadora antes de efectuar el servicio de la misma.
• Cierre la válvula de paso directo de vapor de la secadora antes de efectuar el servicio de la
misma.
• No ponga nunca en marcha la secadora cuando esté desprovista de sus protectores y
paneles.
• Siempre que se desconecten cables de puesta a tierra durante el servicio, asegúrese de
que se vuelvan a conectar debidamente dichos cables de puesta a tierra.
W002R1SP

Mantenimiento dos veces al año


Verifique que no existan tuercas,
pernos o tornillos sueltos en los
accesorios de montaje.

Compruebe que no existan fugas en las


conexiones de gas.

Compruebe que no existan conexiones


eléctricas sueltas.

Compruebe que no existan conexiones


de vapor sueltas o con fugas.

Retire todos los paneles delanteros y


aspírelos, incluidos los mecanismos del
tragamonedas.

Revise los sellos del cilin. y del panel


delant.

Examine gabinete y paneles int. por si


hay daños; cambie o repare si es neces.

Limpie cualquier acumulación de


pelusas de las tuberías del quemador.

Mantenimiento anual

Retire los tubos del quemador y


límpielos con agua y un cepillo.

70421101 (SP) © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT 25
Antes de llamar al servicio
No No La ropa no se
Posible razón – Acciones correctoras
arranca calienta seca

• Inserte la(s) moneda(s) apropiadas o una tarjeta válida, si es necesaria.

• Cierre bien la puerta de carga.

• Cierre bien el panel de pelusa.

• Pulse el botón PUSH-TO-START (pulse para arrancar) o START.

Asegúrese de que el cordón de alimentación esté completamente


• enchufado en la toma de corriente eléctrica.

• El temporizador de secado está en la posición de APAGADO.

• Compruebe el fusible principal y el disyuntor.

• Compruebe los fusibles ubicados en la máquina.

• Flujo de aire insuficiente.

• Válvula de corte de gas en la posición CERRADA.

• ¿Están bien fijados los controles?

• Correa de impulsión rota. Llame al técnico de servicio.

• • La secadora está en la modalidad de enfriamiento.

• • Rejilla de pelusa obstruida. Limpie la rejilla de pelusa.

• • El conducto de descarga al exterior está bloqueado. Límpielo.

Servicio al cliente
Si necesita más información escrita o repuestos,
póngase en contacto con la tienda donde compró la
máquina o con Alliance Laundry Systems, teléfono
(920) 748-3950, para obtener el nombre y la dirección
del distribuidor de repuestos autorizado más cercano.
Para obtener asistencia técnica, llame al
(920) 748-3121.

26 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT 70421101 (SP)

También podría gustarte